Size: px
Start display at page:

Download ""

Transcription

1 Quaderno Pubblicazione monografica della Camera di Commercio Italiana in Cina 28 Maggio 2012 CSR: Nuovo Trend nel Management Aziendale. Storia della CSR in Cina Dalle Origini ad Oggi Massimizzare il valore della dimensione locale della strategia di responsabilità Standard ISO 26000, Quali prospettive? Intervista al Professor Zhang Junfeng Il settore tessile Esempio di Best Practice sociale. Il caso cinese Quaderno Volume

2

3 dal Presidente) Cari Soci, il Quaderno XXVIII affronta l argomento della Responsabilitita Sociale d Impresa (Corporarte Social Responsibility). Nel presentarlo, desidererei innanzi tutto ricordare la Costituzione della ns. Repubblica, il cui articolo 41 recita: L iniziativa economica privata è libera. Non può svolgersi in contrasto con l utilità sociale o in modo da recare danno alla sicurezza, alla libertà, alla dignità umana.la legge determina i programmi e i controlli opportuni perchè l attività economica pubblica e privata possa essere indirizzata e coordinata ai fini sociali. E un chiaro riconoscimento dell importanza degli aspetti sociali alla cui tutela il ns. legislatore è chiamato per assicurare che su di essi non prevalgano ragioni meramente economiche. Negli ultimi anni abbiamo notato in Cina una maggiore attenzione su questo tema e quindi una sempre più viva sensibilità al riguardo da parte non solo della dirigenza del Paese, ma anche degli investitori internazionali. Dopo il rapido processo di industrializzazione e di crescita economica degli ultimi trent anni la Cina sta infatti cercando di raggiungere un maggior equilibrio tra efficienza economica, tutela ambientale e attenzione al capitale sociale e umano, al fine di realizzare una societa basata su uno sviluppo sostenibile ed armonico. Il Quaderno è suddiviso in quattro sezioni. Nella prima si definisce il concetto di Responsabilità Sociale d Impresa e se ne traccia una panoramica riferita alla realtà cinese. Nella seconda si sottolinea l importanza di detta Responsabilitaà, auspicando che le aziende la considerino come un punto focale della propria strategia aziendale. Nella terza il Prof. Zhang Junfeng ( 张峻峰 ), Vice Direttore Generale dell Institute of International Labour and Security presso il Ministero di Risorse Umane e Sicurezza Sociale della R.P.C., esamina le prospettive di applicazione dello standard ISO26000 in Cina. Infine, nell ultima sezione, si parla dell attuazione della Responsabilità Sociale d Impresa nell industria tessile cinese. Nel ringraziare tutti coloro che hanno contribuito alla redazione del Quaderno, Vi auguro una buona lettura! Cordiali saluti Franco Cutrupia Presidente CCIC 亲爱的会员朋友们, 第二十八期 Quaderno 的主题是企业的社会责任 在介绍这一主题时我们想先从我们的宪法第 41 条出发 : 私人经济活动是自由的 私人经济活动的进行不得违背社会利益, 或采取有损于安全 自由或人类尊严的方式 法律规定适当的计划和控制, 以便引导和协调公共和私人的经济活动朝着社会目标前进 宪法明确得承认了保护社会生活的重要性, 因此立法者需要保证经济利益不逾越于社会责任之上 近年来我们注意到在中国这一问题引起了很大的关注, 因此这一议题不仅仅是对中国领导阶层, 对国际投资者来说也变得越来越敏感 在近三十年迅速工业化和经济快速增长的背后, 为了实现和谐可持续发展的社会, 中国也在寻找经济效益, 环境保护与社会资本人力资本之间的平衡 本期 Quaderno 分为四个部分 第一部分定义了企业社会责任的概念, 对中国的现状作出了全景性的介绍 第二部分强调了企业社会责任的重要性, 希望企业能将此作为自身的一个战略重点 在第三部分中张俊峰教授, 中国人力资源和社会保障部国际劳动和社会保障研究所副所长, 解析了在中国施行 ISO26000 标准的前景 最后的部分讲述了一个中国纺织企业承担社会责任的实例 感谢为本期杂志的出版而贡献力量的所有人 祝阅读愉快! 致以诚挚的问候 Franco Cutrupia Presidente 中国意大利商会会长 Franco Cutrupia Presidente Quaderno Volume

4 in collaborazione con Maggio Volume 28 Presidente Onorario H. E. Attilio Massimo Iannucci Ambasciatore d Italia in Cina Presidente Franco Cutrupia C.N.T. Ltd. Vice Presidente Sara Marchetta Studio Legale Chiomenti Vice Presidente della Circoscrizione di Guangzhou Raffaele Rizzarelli Magneti Marelli Automative Electronics. Vice Presidente della Circoscrizione di Shanghai Claudio d Agostino DLA Piper UK LLP Tesoriere Sergio Bertasi Intesa Sanpaolo S.p.A Consiglieri Alessandro Fatovic Kasian Global (China) Shanghai Representative Office Angelo Morano Insider International Ltd. Segretario Generale Giulia Ziggiotti In redazione Davide Palma Grafica Antonio Talia Corrispondente AGI China 24 Alessandra Spalletta Coordinatrice del portale online AGI China 24 Roberto Iadicco Responsabile AGI China 24 Beijing Address: Unit 1612, Zhongyu Plaza A6, Gongti North Road, Chaoyang District, Beijing China Tel: Fax: info@cameraitacina.com Shanghai Address: Room 1604, Xin Cheng Mansion, 167 Jiang Ning Road, Jing an District, Shanghai China Tel: Fax: infoshanghai@cameraitacina.com Guangzhou Address: Room 948,Garden Hotel, 368 Huanshi Dong Road, Garden Tower, Guangzhou China Tel: Fax: infoguangdong@cameraitacina.com Antonella Silvestri Italy-China Censic Consulting Co. Ltd. Cosimo Bellanova Caprari Pumps (Shanghai) Co.Ltd. Emanuele Michi Industrie Bitossi (Guangzhou) Minerals Co.Ltd. Annual Sponsor 2012 Fiorenzo Brioschi Zamperla Amusement Rides (Suzhou) Co. Ltd. Renato Isler Generali China Life Insurance (Beijing) Co.Ltd Renato Soggia Sabaf Appliance Components (Kunshan) è il portale dedicato alle imprese italiane che vogliono sviluppare i propri affari in Cina. La missione del portale è fornire analisi e approfondimenti giornalistici sui grandi temi della Cina contemporanea. Grazie a un collegamento con il mondo accademico e il mondo dell impresa, la redazione romana di AGI e i suoi corrispondenti a Pechino assicurano aggiornamenti quotidiani, interventi di esperti in vari settori, rubriche radiofoniche, servizi, consulenze, notiziari tematici. Tutti i servizi sono gratuiti, le fonti autorevoli. Di particolare interesse il servizio di selezione bandi, gare e appalti aperti alle imprese occidentali, tradotti in italiano e fruibili attraverso un schema semplice e immediato. 4 Volume Quaderno

5 Contents) Focus Framework Storia della CSR in Cina...pag. 8 Dalle Origini ad Oggi A cura di Marta Caccamo e Maaike Harmsen, CIBE per internazionale commerciale Etica 中国企业社会责任简史发展和现状 作者 Marta Caccamo e Maaike Harmsen, CIBE Massimizzare il valore della dimensione locale della strategia di responsabilità sociale...pag. 14 Il caso cinese A cura di Giulia Iemmolo Pirola Pennuto Zei e Associati 企业社会责任的战略作用中国案例 作者 Giulia Iemmolo Pirola Pennuto Zei e Associati Interview Standard ISO 26000, Quali Prospettive?...pag. 23 Intervista al Professor Zhang Junfeng A cura di Giovanna Di Vincenzo ed Eugenio Buzzetti AGI China 24 ISO26000 标准, 张俊峰专访 特约媒体 Agichina24 Case Study Il. settore tessile...pag. 28 Esempio di Best Practice A cura di Zheng Jian, Office of the Social Responsibility of China Textile Industry Association 纺织行业 优秀案例 作者 : 郑剑, 中国纺织工业联合会社会责任办公室 Quaderno Volume

6 La responsabilità sociale d impresa a cura di Lucia Cotichella 企业社会责任 作者 Lucia Cotichella Il tema della responsabilità sociale d impresa o Corporate Social Responsibility si è ormai imposto all attenzione del mondo politico, imprenditoriale e sociale a livello globale. Sostenuto da Istituzioni accademiche, esponenti del mondo economico, rappresentanti delle Istituzioni, il focus del dibattito attuale si è recentemente spostato sulla relazione tra CSR e competitività delle imprese. Il concetto di CSR si basa sull assunto per cui la responsabilità dell impresa non si esaurisce nella funzione di produzione di beni e di erogazione di servizi e nella conseguente creazione di valore economico. Le organizzazioni sono, infatti, dei sistemi aperti, che interagiscono con una molteplicità di individui e di gruppi i cosiddetti stakeholder e che attraverso tale interazione sono in grado di contribuire a creare o a distruggere valore sociale. A livello internazionale, il World Business Council for Sustainable Development da un lato e l Unione Europea dall altro hanno fornito delle definizioni che costituiscono i principali riferimenti istituzionali del concetto di CSR, che più hanno saputo catalizzare il dibattito negli ultimi anni. Nel 1997 il World Business Council for Sustainable Development, l organizzazione che riunisce 200 tra le più grandi imprese del mondo, ha definito la responsabilità sociale come il continuo impegno dell azienda a comportarsi in maniera etica e a contribuire allo sviluppo economico, migliorando la qualità della vita dei dipendenti e delle loro famiglie, della comunità locale e più in generale della società. Successivamente, nel Libro Verde del 2001, la Commissione Europea ha definito la responsabilità sociale d impresa come l integrazione volontaria delle preoccupazioni sociali ed ecologiche delle imprese nelle loro operazioni commerciali e nei loro rapporti con le parti interessate. Recentemente, con la nuova Comunicazione dell ottobre 2011 (n. 681) la Commissione Europea ha offerto una nuova definizione di CSR, esplicitandola come la responsabilità delle imprese per il loro impatto sulla società. Dalle definizioni date emerge che la CSR è strettamente correlata al concetto di sostenibilità, in quanto le imprese sono chiamate a tenere conto dell effetto che le loro 企业社会责任的概念已在全世界范围内引起了政界, 企业界和社会届的广泛关注 目前在学术界, 经济界和政府的焦点已经变成了对企业社会责任和企业竞争力之间关系的讨论 企业社会责任建立在保证企业实现生产和提供服务, 创造利润的基础上 组织形式事实上就是一些开放的体系, 这些体系与许多有能力创造或者损害社会价值的个人或群体 - 即股东 - 相互影响相互作用 在国际层面, 世界企业永续发展委员会与欧盟共同确定了企业社会责任的学术定义之外的一些重要概念, 这些概念也催化了近年来的焦点讨论 世界企业永续发展委员会, 由世界上最大的 200 家公司组成,1997 年将社会责任定义为 改善员工的家庭生活, 社区生活, 总体来说社会生活, 维持道德准则, 为经济发展做贡献是企业不变的责任 2001 年欧盟的绿皮书中将企业社会责任定义为 企业在生产以及与利益方相联系时自愿为社会环境承担的责任 在 2011 年 10 月 (n681 ) 的最新版中, 欧盟又明确了 企业应付起对社会产生影响的责任 这些概念又使企业社会责任与可持续发展紧密联系在了一起, 因为企业被要求对其经营活动在中长期对经济, 社会和环境产生的影响完全知情 6 Volume Quaderno

7 attività hanno a livello economico, sociale e ambientale sul medio- lungo termine. L impresa socialmente responsabile è, dunque, quella che considera nella definizione della strategia e nei comportamenti di gestione quotidiani gli interessi di tutti i suoi stakeholder e gli impatti che il suo operato può generare, ponendo al centro delle proprie scelte valori di natura etica, sociale e ambientale. Promuovendo la correttezza negli affari, il rispetto dei diritti umani, la tutela dei lavoratori e dei consumatori, la difesa dell ambiente e lo sviluppo delle comunità, le imprese si fanno interpreti di uno sviluppo più equo e sostenibile, e in ciò vedono rafforzate la loro legittimazione sociale, la competitività e la fiducia da parte degli stakekolder. Negli ultimi anni, anche in Cina il dibattito sulla necessità di un modello più sostenibile di crescita ha focalizzato l attenzione di un numero sempre maggiore di esponenti politici, del mondo accademico e dell imprenditoria sulle tematiche della responsabilità sociale e, a livello di approccio pratico, sugli strumenti di CSR più idonei alle imprese cinese, in grado di garantire loro un vantaggio di differenziazione verso consumatori ed investitori a livello globale. A fronte del crescente interesse manifestato dal contesto cinese verso tali temi, il presente documento si propone di presentare una panoramica generale della declinazione della CSR in Cina, delineando l evoluzione del termine e presentando alcune best practices cinesi, con l obiettivo principale di fornire agli imprenditori italiani alcuni spunti di riflessione sul valore strategico che la CSR inizia a rivestire in questo contesto. 一个有社会责任的企业即那些在制定企业战略时, 在日常经营管理行为中评估其股东的利益, 考虑其行为可能造成的影响, 能够以道德, 社会和环境价值为中心做出一些决策的企业 在商业活动中发扬诚信, 尊重人权, 保护劳动者和消费者, 保护环境, 维持发展, 企业为主体实现平衡可持续的发展, 同时加强自身的社会认同度, 企业竞争力以及股东合作者的信任 近年来, 在中国关于可持续发展模式必要性的讨论将越来越多政界, 学术界和企业界的关注引到了企业社会责任的议题上 在实际操作层面, 即是如何在保证全球范围内投资者消费者差价的前提下找到更适合中国企业的能够实现企业社会责任的工具 中国社会表现出对这一议题的日趋增加的兴趣, 本期杂志展现出中国企业社会责任的综合现状, 强调概念的演变, 并介绍几个优秀的中国企业案例, 目的是帮助意大利企业家整理思路, 了解此领域的战略价值 Quaderno Volume

8 重点 Focus Stakeholder 利益相关者 Sviluppo Sostenibile 可持续发展 Vantaggio Competitivo 竞争优势 Diritti Umani 人权 Storia Della CSR in Cina Dalle Origini ad Oggi A cura di Marta Caccamo e Maaike Harmsen, CIBE 1. L emergere della CSR Con l acronimo CSR (Corporate Social Responsibility - Responsabilità Sociale d Impresa) vengono identificate tutte quelle pratiche incentrate su un approccio consapevole e responsabile verso il business d impresa. Pensato negli anni 60, il termine CSR ha ottenuto solo recententemente una crescente importanza essendo un tema con cui i manager devono inevitabilmente confrontarsi di gionro in giorno. La logica dietro CSR implica il riconoscimento da parte dei manager dell impatto generato dalle loro scelte imprenditoriali in campo economico e commerciale. Il riconoscimento degli interessi degli stakeholders e dell appropriatezza del business environment stanno portando verso la creazione di nuovi modelli aziendali. Per quanto sia stata definita una teoria rivoluzionaria o addirittura l inizio di un nuovo processo economico, il CSR, in realtà, non è una novita assoluta. Si tratta infatti di principi che in passato governavano l attività economica a livello locale e che solo ora sono stati applicati ad un contesto globale. La crescita sregolata, guidata principalmente dall euforia e ottimismo dei consumatori, ha di fatto iniziato a 中国企业社会责任简史 发展和现状 作者 Marta Caccamo e Maaike Harmsen, CIBE 1. 企业社会责任的出现 CSR 是企业社会责任的缩写, 我们确定所有这些做法有意识的理顺了企业经营方针 该术语的起源可以追溯到 60 年代, 但只是在最近的时间, 它才获得面临无法回避问题的经济决策者日益提高的关注 企业社会责任背后的根本理由, 意味着认同他们在经济和商业的选择中对他们的利益产生的影响 企业领导人越来越多的采取了一种新方法, 其中包括认同利益相关者对他们的看法和他们行为的整体商业环境 尽管企业社会责任作为一个革命性的理论和一门经济课程的开端已经被提出, 但并不是什么指导当地经济活动的新原则, 而是在全球化整体背景下的一种延伸与应用 主要由普遍乐观和积极消费驱动的无序增长, 实际上已经开始向世界展示它的债务 在面对关于全球可持续发展的尚未解决的问题中, 环境问题 重大腐败 污染丑闻 金融危机和经济失衡是无法逃避的现实 8 Volume Quaderno

9 重点 Focus presentare il conto. Le preoccupazioni relative all ambiente, la grave corruzione, gli scandali dell inquinamento, la crisi finanziaria e gli squilibri economici sono una realtà senza vie di fuga che vanno fronteggiate nell irrisolta ricerca della global sustainability. 2. Il dibattito recente: la CSR è obbligatoria, volontaria o del tutto inutile? Un approccio comprensivo a CSR per il business. Gli approcci all implementazione di CSR, che si focalizzano esclusivamente sulle relazioni pubbliche e sulla costruzione del brand, sono nel complesso insufficienti a oltrepassare la barriera della pura apparenza, e sebbene siano lodevoli in quanto creano un contatto con alcuni stakeholders, sono insignificanti dal punto di vista economico e potenzialmente dannosi. CSR, se intesa come progetto filantropico, non tiene conto delle posizioni degli stakeholders, ma si configura come un azione di beneficienza a senso unico. Le imprese possono rifiutarsi di prendere parte in questo tipo di progetti avvocando che pagare le tasse è la modalità attraverso cui restituiscono alla società (Milton Friedman, L unica responsabilità sociale di un impresa è massimizzare il profitto). Le imprese devono arrivare ad adottare una prospettiva ampia, diventare consapevoli del loro ruolo e della necessità di migliorare e preservare questo contesto per sostenere la propria crescita futura. Etichettarla come una CSR stategica o economica o più semplicemente con il pricipio del dare e prendere in base al quale l attività economica 2.. 最近的争议 : 企业社会责任的强制性, 自愿性或二者都是不必要的? 一个全面的企业社会责任的商业做法 企业社会责任的商业实施方法, 如果只注重公共关系和品牌建设, 在整体上都不足以突破 纯门面 的 era inizialmente concepita, è l unico Le imprese devono arrivare ad modo per competere nella nuova economia mondiale. Le imprese sono consapevoli del fatto che devono adottare una prospettiva ampia, diventare consapevoli del loro ruolo e della necessità di migliorare e 障碍, 虽然与一些利益相关者进行接触是值得肯定的, 但是经济上没有任何意义, 甚至具有潜在的危 prendere in considerazione non preservare questo contesto per 害性 作为一个慈善项目的企业社 solo i propri competitors, i clienti e i sostenere la propria crescita futura. 会责任, 并不单独考虑利益相关者 regolamenti governativi, ma anche 的意见, 而且是一个单方的慈善行 le associazioni industriali, i media, 动 通过已缴纳税款 从而回馈社 il mondo accademico, le organizzazioni non governative e gli stakeholders locali. La differenza tra azione volontaria e 会的声明, 公司可以拒绝做这种企业社会责任的项目 ( 米 azione obbligata dell impresa non è tuttavia ben definita nel 尔顿 弗里德曼 (Milton Friedman), 公司的唯一社会 mondo in via di sviluppo, tanto che anche il dibattito sull idea che gli attori economici vadano oltre i propri doveri legali e adottino comportamenti improntati alla CSR ha poco senso, 责任就是利润最大化 ) 公司应认识到它们在环境中的作用, 并需要加强和维护这种环境, 以维持自己的未来增长, 而不是从各个角度进行通盘考虑 对经济活动的最初 poichè i diversi attori non sono d accordo su ciò che debba 设想标注 经济的或战略的企业社会责任, 或者更简单 essere fatto, tanto meno su cio che deve essere obbligatorio. 的 给予和接受的原则, 绝不是在新的世界经济进行竞 In alcune imprese prevale ancora l approccio alla responsabilita 争的办法 公司越来越意识到, 他们需要考虑的不仅是他 sociale di Milton Friedman, ma molte di fronte al profilarsi di 们的竞争对手 客户 政府法规, 而且还有他们的行业协 Quaderno Volume

10 重点 Focus problemi con gli stakeholders, o peggio, di scandali, hanno velocemente adottato la strategia della responsabilità sociale. E sempre più chiaro alle imprese che avere una strategia di CSR porta ad avere un vantaggio competitivo. In Cina la Microsoft ha ricevuto un offerta per la costruzione di un nuovo stabilimento in cambio dell educazione informatica ai i residenti e la creazione di posti di lavoro nell area. Lenovo, produttore di computer ( il secondo più grande del mondo) ha adottato sin dall inizio della propria attività una strategia di CSR e considera quest ultima come necessaria alla propria startegia di export. 3. CSR nei paesi emergenti. FDI da minaccia a opportunità. Con l aumentare degli investimenti diretti stranieri nei Paesi in via di sviluppo, il tema è diventato sempre più dibattuto. Inizialmente l accento era posto sul business quale fattore che contribuisce alla povertà (inquinamento,corruzione, ineguaglianza). Succesivamente divenne evidente che il potenziale commerciale, attraverso la promozione del libero mercato, l integrazione delle piccole e medie imprese nella supply chain e il trasferimento di tecnologie tra diversi attori, poteva costituire la soluzione ai problemi di un Paese. 4. CSR in Cina. La peculiare natura dela crescita cinese e la sfida della sostenibilità in cui è sempre più coinvolta ha dato forma a un interpretazione del concetto di CSR tipicamente cinese. Tutto ciò che è stato detto sopra in effetti si applica con tutta evidenza alla Cina. Lo sviluppo economico in Cina è ancora sotto il controllo del governo, quindi con aspetti sia positivi sia negativi. A differenza di altre realta Asiatiche, la Repubblica Popolare Cinese ha nella sua agenda l obiettivo di creare nuove opportunità al fine di rendere più efficente e indirizzare correttamente il processo di implementazione della responsabilità sociale. Il principale problema sta nel fatto che la Cina non possa rischiare di perdere il proprio vantaggio competitivo, che per lungo tempo si è radicato nei bassi salari, nell incurante sfruttamento delle risorse, beneficiando dei vantaggi derivati dallo scarso controllo, per la distanza geografica ed ideologica dai paesi più avanzati. Qui l assenza di Rule of Law è evidente e fa sì che sia ancora più importante per le FIE pensare alle proprie strategie e misure di CSR volontarie. Dall altra parte con il passare del tempo pressioni esterne richiedono al paese di tenersi al passo con il Il Centro Internazionale per la promozione dell Etica nel Business (CIBE), presso l Università di Economia e Business Internazionale (UIBE), di Pechino, è un organizzazione non profit, la quale supporta la ricerca e progetti per aumentare il livello di consapevolezza nel campo dell etica nel business in Cina. CIBE è stato fondato a Pechino nel Dicembre 2004, a seguito di uno sforzo congiunto dell istituto di management cinofrancese (IFCM) presso l UIBE ed il Centro per gli Studi Cinesi di Pechino (TBC) presso l UIBE, in cooperazione con l Associazione Internazionale per la promozione dell Etica nel Business (AIBE) con sede ad Hong Kong. Recentemente, i progetti promossi dal CIBE spaziano su 3 aree prinipali: il business, l università e la comunità. Ogni area è pensata per incoraggiare, ispirare e responsabilizzare gli stakeholders a pensare ed agire in modo etico, basandosi sui valori umani di onestà, integrità e rispetto. Le campagne sono gestite da staff qualificato in collaborazione con gli uffici del CIBE, i quali, a turno, organizzano dei corsi, delle ricerche ed infine pubblicano dei reports. Due volte all anno, il CIBE tiene delle conferenze internazionali per collegare queste tre aree, creando una piattaforma per il dialogo e la cooperazione tra le imprese, la società civile e le istituzioni pubbliche, durante le quali si sottolineano le migliori pratiche intraprese dalle aziende. Pubblicato in collaborazione con il CIBE, il Giornale dell Associazione Internazionale per promuovere l Etica nel Business crea una piattaforma per la cooperazione e la condivisione delle ricerche sul tema dell etica nel business, in particolare con un focus sulla Cina. 会 学术界 媒体 非政府组织和地方利益相关者 公司自愿性和强制性行动之间的区别, 不能很好地在发展中世界进行定义, 所以即使讨论是否有关经济参与者应超越其法律责任并采取对社会负责的企业行为, 没有太大的意义, 因为不同的参与者就应该做什么, 意见是不同的, 更别说什么应该是强制性的 一些公司仍赞同米尔顿 弗里德曼对社会责任的做法, 但许多公司已匆忙采用了企业社会责任的战略, 一旦利益相关者的问题 或者更糟的问题 丑闻发生, 现在许多跨国公司无法进入没有企业社会责任战略到位的新局面, 来防止危机和完全正确的开端 与其他竞争对手相比, 具有企业社会责任战略公司的竞争优势越来越明显 微软通过为当地居民提供信息和通信技术教育, 为他们提高就业机会, 在中国申办一个新工厂 联想, 一家中国电脑制造商 ( 世界第二 ) 在他们的发起之初, 就制定了企业社会责任战略, 并看到了这是他们出口 10 Volume Quaderno

11 重点 Focus trend globale di una maggiore sensibilizzazione nei confronti delle persone e dell ambiente. Il governo nazionale e alcuni governi locali hanno già abbracciato le possibilità che CSR offre nella risoluzione di questi problemi. 战略的必要组成部分 3. 在新兴国家的企业社会责任, 外国直接投资对就业机会的威胁 5. Le ultime tendenze in Cina? 在许多发展中国家, 由于外国直接投资增加, 问题变得日 Un notevole cambiamento da parte del Governo Cinese verso le pratiche di CSR, è avvenuto in risposta alle norme in procinto di essere adottate dal WTO. Abbandonando l approccio passivo alla CSR, che era trattata come disciplina accademica temendo che i suoi risvolti pratici potessero 益突出 在开始的时候, 作为导致贫困的一个因素 ( 和污染 腐败 不平等等 ), 主要关注于企业的消极方面 然后, 通过自由市场的推进 供应链上的中小企业以及不同参与者之间的技术转移, 商业潜能可以解决一个国家的问题, 这一观点变得更加明显 spaventare gli investitori, lo Stato ha dato la sua prima risposta legale nel 2001, con la decisione del Consiglio di Stato di correggere e di regolamentare l economia di mercato. Mentre venivano implementate politiche per favorire l avanzamento tecnologico e la protezione ambientale, si sono originate nuove fonti di vantaggio competitivo. Un ulteriore passo in questa direzione è stato compiuto nel Gennaio 2007 con l inaugurazione del cosiddetto percorso verso una società armoniosa annunciato da Cheng 4. 中国的企业社会责任中国经济增长和可持续发展挑战的特殊性质, 逐步展现了已经真正形成的企业社会责任概念的中国特色解释 以上所述, 不言而喻适用于中国的情况并作为一种工具涉及企业社会责任 中国的经济发展仍然在政府的控制之下, 这种掌控有正面和反面的影响 与 Siwei, vice presidente del Comitato 其他国家不同, 在中国可以进行 Permanente del Congresso Nazionale Dal 2008 a oggi Wen Jiabao è stato uno 议程设置, 从而一旦认识到这样 del Popolo. Cheng ha dichiarato degli oratori più noti in materia di sviluppo 做的利益, 可以加快和正确解决 che la Cina non sarebbe più stata di societa armoniose e nel sostenere 的企业社会责任的实施过程 中 in grado di tollerare un ideologia esplicitamente un etica di business in basata solo sul denaro senza tener conto del fattore morale. In linea con questa linea di pensiero, risposta agli scandali sulla sicurezza dei prodotti, soffermandosi sulla dignità come presupposto equivalente al concetto 国在这方面的主要问题在于可能对其竞争优势的影响, 主要是长久以来的 低工资 和不受关注 pochi mesi dopo, il presidente Hu occidentale dei diritti umani 的资源开发从不完善的监控中受 Jintao ha sottolineato nuovamente 益, 这种情况是与较发达国家在 la questione in un discorso rivolto al 地理和意识形态的差距造成的 mondo, affermando che: Il bene dei lavoratori deve avere 法治的缺乏是显而易见的, 更重要的是外商投资企业只需 priorità assoluta, mentre il profitto deve essere considerato solo in seguito. Dal 2008 a oggi Wen Jiabao è stato uno degli 要考虑自己自愿的企业社会责任战略和措施 在另一端, oratori più noti in materia di sviluppo di societa armoniose e nel sostenere esplicitamente un etica di business in risposta agli scandali sulla sicurezza dei prodotti, soffermandosi 随着时间的推移, 来自外部的压力要求国家在对人和环境的更多敏感方面保持与全球一致的趋势, 国家政府和一些地方政府已接受可能的企业社会责任来处理这些问题 sulla dignità come presupposto equivalente al concetto occidentale dei diritti umani. 5. 在中国的最新发展趋势 6. Avanguardie di CSR in Cina: Associazioni Industriali e Banche Molte iniziative sono state assunte coinvolgendo il settore privato. Tra i precursori, il Consiglio Nazionale Cinese per il settore Tessile e Abbigliamento (CNTAC) è stato fondato nel 在加入世贸组织的进程中, 政府接受对企业社会责任实践态度的改变, 已做出了很好的证明 对这些问题的积极应对而不是消极面对, 学术界面担心其实际实施起来可能会吓坏投资者, 响应国务院在 2001 年关于纠正和规范市场秩序经济秩序的决定, 国家颁布了第一个法律和类似的政 Quaderno Volume

12 重点 Focus 2005 dall Associazione fornitori Responsabili con lo scopo principale di promuovere iniziative di CSR su base industriale. Il CSC9000Tit sviluppato in collaborazione con la Federazione dei sindacati dei lavoratori può infatti essere considerato il primo tentativo di sistematizzare un insieme di standard gestionali derivanti dalla ISO9000 e SA8000, entrambi indici basati sulle leggi internazionali in materia di diritti del lavoro e umani, e dichiarazioni universali. Per quanto riguarda la materia ambientale, la Banca Centrale Cinese (PBOC) in collaborazione con il Ministero dell Ambiente ha lanciato nel 2006 alcune iniziative denominate Storm ambientale nel settore bancario, anche conosciute come Campagna Verde Lending, le quali hanno portato all inclusione di un registro di livello di inquinamento, all interno delle banche dati di imprese che richiedono credito. Secondo la stessa tendenza, nel 2007 la CBRC (Cina Banking Regulatory Commission) è stata premiata dal Financial Times Sustainable Banking Award per la sua proposta di legare le prestazioni energetiche alla posizione di credito, seguito dal l emanzione delle Raccomandazioni sullo sviluppo dei principi di Responsabilità Sociale delle Grandi Banche Commerciali, finalizzate a spingere le grandi banche cinesi ad adottare misure coerenti con i dieci principi del Global Compact dell ONU. Infine, l attività della Commissione per l Amministrazione e Supervisione dei Crediti Statali, State Assets Supervision and Administration Commission (SASAC), ricopre l importante ruolo di gestire in modo competitivo le imprese statali nel nuovo mercato globale. Rilasciando linee guida complete per l attuazione della CSR nel 2009, SASAC ha promosso la responsabilità d impresa come strumento per favorire la creatività, valorizzare l immagine, il marchio e, allo stesso tempo migliorare le competenze dei lavoratori, aspetti che aumenteranno la trasparenza e rafforzaranno i legami tra le aziende stesse e i vari interlocutori. A differenza di altre realta Asiatiche, la Repubblica Popolare Cinese ha nella sua agenda l obiettivo di creare nuove opportunità al fine di rendere più efficente e indirizzare correttamente il processo di implementazione della responsabilità sociale 策, 这些法规政策促进了技术进步 环境保护, 逐步发展新能源的竞争优势 朝这个方向的更进一步是在 2007 年 1 月, 全国人民代表大会常务委员会副主席成思危在讲话中正式提出的所谓的 和谐社会路线, 他说中国不能容忍只认钱而无视道德的思想 关于这个声明, 几个月后, 胡锦涛主席在世界面前评价了这一概念 : 以人为本, 利益其后 2008 年以来, 温家宝总理一直在致力于指导和谐社会, 积极倡议唤醒产品安全丑闻背后的商业道德, 并号召中国面对西方所谓的 人权 平等保持 尊严 6. 企业社会责任的中国先行者 : 行业协会, 银行业 在私营部门的参与下, 已经采取了许多举措 在这些先行者中, 中国纺织工业协会 (CNTAC) 由负责的供应商中国协会成立于 2005 年, 其最终目标是在一个行业基础上推进企业社会责任 与工会联合会一起制定的 CSC9000Tit, 第一次真正尝试将按照 ISO9000 和 SA8000 形成的管理标准的系统化,ISO9000 和 SA8000 两个标准的根据是有关国际劳工和人权法和通用的声明 至于环境方面, 中国中央银行 ( 央行 ) 与环境部在 2006 年联合开展的所谓 银行业环保风暴, 或 绿色贷款运动, 成为一个转折点, 该行动提请将污染记录列入要求贷款企业的数据库 基于这样做法,2007 年, 中国银行业监管委员会 ( 银监会 CBRC) 由于其将积极表现和信贷地位相链接的建议, 荣获金融时报可持续银行奖, 随后通过了 关于加强大型商业银行 社会责任 的建议, 该建议呼吁中国各大银行采取与联合国全球协约十项原则相一致的措施 最后, 其中的基石, 国有资产监督管理委员会 ( 国资委 SASAC, 在新全球市场竞争的一个国有企业管理任务主体, 其活动发挥了显著的作用 在 2009 年印发的全面实施企业社会责任的指导方针中, 国资委已将推动企业社会责任作为一种工具, 来培养创造力 加强品牌和形象, 同时提高工人的技能, 所有这些都增加了透明度并加强了与企业利益相关者的紧密结合 12 Volume Quaderno

13 重点 Focus 7. Il 12 piano quinquennale: Il Governo adotta la CSR L 11 piano quinquennale sotto il mandato di Hu è giunto al termine nel 2010, portando a successi e fallimenti. Il 12 Piano per il periodo è stato approvato il 14 marzo 2011 dal Congresso Nazionale del Popolo e ruota intorno a due tematiche principali: Sviluppo di qualità superiore e Crescita inclusiva, confermando così la spinta verso la sostenibilità come un obiettivo e, allo stesso tempo, uno strumento. Il futuro non appare privo di problemi, ma la Cina difficilmente rimarrà indietro nel passaggio a nuovi livelli di competizione. 7. 第十二个五年规划 : 政府拥抱企业社会责任 胡锦涛主席领导的 十一五 规划, 创造的成就和失败在 2010 年刚刚告一段落 从 2011 年到 2015 年 十二五 规划于 2011 年 3 月 14 日已通过全国人民代表大会批准, 该规划围绕着两个主要问题 : 更高质量的增长 和 包容性增长, 从而同时作为目标和工具确定了面向可持续发展的前进方向 未来似乎并非没有挑战, 但中国不可能落后于世界向着新竞争水平的转移 Quaderno Volume

14 架构 Framework Massimizzare il valore della dimensione locale della strategia di responsabilità sociale Il caso cinese A cura di Giulia Iemmolo Pirola Pennuto Zei e Associati 社会责任战略本地价值最大化中国案例 作者 Giulia Iemmolo Pirola Pennuto Zei e Associati La Corporate Social Responsibility (CSR) può essere definita 企业社会责任可以这样定义 : 在与企业经营相关联的商业 come un modello di comportamento basato sull integrazione 活动及各种关系中, 企业自愿得协调社会 生态环境问题 volontaria, da parte delle aziende, delle problematiche sociali 的行为模式 有社会责任感的企业是指能够在处理好与 ed ecologiche nelle attività commerciali 各个利益方, 即股东利害关系的基础 e nei rapporti con tutti i soggetti interessati all operato dell impresa. Le attese degli stakeholder iniziano 上, 做好社会 道德 环境保护价值 L impresa socialmente responsabile è quella che adotta volontariamente un approccio strategico di lungo periodo a rivolgersi con sempre maggiore determinazione alla valutazione delle prassi responsabili implementate in 权衡, 保持经济效益 环境保护及公司资本 人力资本间的平衡, 主动自愿采取长期战略措施为社会可持续发 basato sulla gestione delle relazioni con ciascuno dei paesi in cui l impresa 展 [1] 贡献自己力量的企业 [1] ( 企 i vari portatori dì interesse, i cosiddetti produce e/o commercia... 业可持续发展成果 ) 任何企业都可 stakeholder, ponendo al centro delle 以根据自己的特点 规模及经营需求 proprie scelte valori di natura etica, sociale e ambientale, ricercando un equilibrio tra efficienza 选择社会责任的领域, 并选择通过哪种方式发挥作用 [2] economica, tutela ambientale e attenzione al capitale sociale e umano, con l impegno a contribuire allo sviluppo sostenibile : 社会报告模式及公司账目模式 ; 认证管理系统, 在可持续金融领域的业务推进, 可持续供应链模式等等 ( 责任惯 14 Volume Quaderno

15 架构 Framework [1] (performance sostenibile dell impresa). Ciascuna impresa può scegliere - in base alla propria identità, dimensione ed esigenze di business - in quale ambito della responsabilità sociale operare e attraverso quali modalità esprimere il proprio impegno [2]: adozione di forme di rendicontazione sociale e accountability; adozione di sistemi di gestione e di forme di certificazione; promozione di attività nel settore della cosiddetta finanza sostenibile, applicazione di un modello di sostenibilità nella catena di fornitura etc (prassi responsabili). L ondata di instabilità economica e sociale generata dalla recente crisi finanziaria ha contribuito notevolmente ad aumentare le aspettative degli stakeholder verso una gestione più responsabile e trasparente delle organizzazioni, soprattutto nel caso in cui queste, operando in una dimensione globale, siano presenti in paesi in cui, in riferimento agli ambiti della responsabilità sociale, sussistano delle criticità diverse rispetto a quelle del paese di origine. Le attese degli stakeholder iniziano infatti a rivolgersi con sempre maggiore determinazione alla valutazione delle prassi responsabili implementate in ciascuno dei paesi in cui l impresa produce e/o commercia e al fine di soddisfare tali aspettative, all impresa viene oggi richiesto di esaminare e comprendere la natura contingente della CSR in ciascuno dei paesi in cui opera, considerando l incidenza del contesto politico, normativo e culturale locale con gli obiettivi sostenibili che l impresa si propone di raggiungere a livello globale. I fattori che contribuiscono a definire i confini della responsabilità sociale (sistema giuridico, tasso di legalità, forme di autoregolamentazione, profilo delle norme ambientali, in tema di lavoro etc; ) e che ne orientano le forme, variano da paese a paese ed è pertanto necessario che l impresa esamini tali variabili nel contesto in cui opera e conseguentemente adotti strategie sostenibili ad hoc. Nello specifico, il processo di identificazione delle variabili nel contesto della responsabilità sociale si pone il duplice obiettivo di soddisfare le aspettative degli stakeholder massimizzando il valore della dimensione locale della strategia di CSR. Tale processo prevede tre fasi principali: in primis l analisi della declinazione della tematica in un determinato paese (contesto politico e culturale, drivers principali etc) volta a riconoscere gli ambiti della responsabilità sociale più importanti e a individuare gli interlocutori locali nei confronti dei quali esercitare la responsabilità sociale (stakeholder locali, interni ed esterni), in secundis l identificazione delle prassi più adatte Il processo di identificazione delle variabili nel contesto della responsabilità sociale si pone il duplice obiettivo di soddisfare le aspettative degli stakeholder massimizzando il valore della dimensione locale della strategia di CSR. 例 ) 金融危机产生的经济社会不稳定风波使股东增加了对公司组织的透明化责任化管理的预期, 尤其是在社会责任环境与其本国十分不同的国家经营的全球化大公司 股东们的预期事实上是从对企业业务所在国实施完整的责任评估开始, 而企业一方会被要求检查并理解其业务所在国社会责任的性质, 考虑当地文化 法律 政策环境, 及企业计划达到国际水准的可持续目标 限定社会责任 ( 司法体系 合法性几率 自我管理模式 环境保护条例, 劳动法条款等等 ) 及指导其形式的要素是随着国家不同而不同的 因此需要企业根据环境变化, 选择相应的可持续发展战略 具体来说, 社会责任环境变化的定义过程, 是建立在满足利益关系人的期望及使社会责任战略在本地价值范围最大化的双向目标之上的 这个过程分主要三阶段 : 首先, 确定国家主题倾向分析 ( 政治 文化环境 主要推动力等 ), 了解更重要的社会责任领域, 确定当地的社会责任对象 ( 内外及当地利害关系人 ), 第二, 确定当地最常用模式, 最后, 确定报告方式, 以便向利害关系人提供详细 透明的当地所采取措施所带来的经济 社会及环境保护方面的影响 为帮助企业实现责任绩效本地价值最大化, 上述分析方法将会应用在中国的北京环境下, 具有需要评估其背景变量及对实行阶段报告的特殊性 第一, 描绘出中国社会责任倾向特点, 确定主要利害关系人及最重要区域 第二分析在中国的外资企业需要解决的与本地供应商的关系, 并针对供应链关系中可持续有效模式 Quaderno Volume

16 架构 Framework al contesto e, per ultimo, la definizione dello strumento di rendicontazione delle scelte operate in grado di fornire agli stakeholder informazioni trasparenti sull impatto economico, ambientale e sociale delle misure implementate localmente. Con l obiettivo di aiutare l impresa a massimizzare il valore nella dimensione locale della propria performance di responsabilità, la metodologia di analisi sopra descritta sarà di seguito applicata al contesto cinese, che presenta delle peculiarità tali da richiedere un attenta valutazione delle variabili di contesto e una definizione di specifici strumenti di rendicontazione delle prassi adottate. Nella prima sezione si cercherà di delineare quali sono le peculiarità della CSR in Cina, individuandone i principali interlocutori e le aree più importanti. Nella seconda sezione, si prenderà in analisi una delle criticità che le imprese straniere operanti in Cina sono chiamate a risolvere ovvero i rapporti con i fornitori locali, fornendo alcuni suggerimenti su come adottare un modello sostenibile ed efficace nella supply chain, mentre nella terza e ultima sezione si tratterà dell importanza della rendicontazione delle prassi di CSR implementate in Cina. 1. Analizzare le specificità della responsabilità sociale in Cina Con la presentazione del Dodicesimo Piano Quinquennale per lo Sviluppo Economico e Sociale Nazionale nel marzo del 2011 [3], il committment della leadership cinese verso le tematiche di responsabilità sociale e di sviluppo sostenibile appare chiaro ed indiscusso. A differenza di quanto accaduto in occidente, in Cina la spinta principale alla diffusione della responsabilità sociale è frutto della volontà del governo che già a partire dal 2006 [4], sia a livello centrale sia locale, ha promosso i principi della responsabilità sociale tra le imprese e le organizzazioni pubbliche attraverso linee guida e regolamenti di varia natura. Le imprese statali sono state le prime a recepire le direttive governative rivolte a far evolvere l approccio al business, integrando come un opportunità di sviluppo la responsabilità sociale con la strategia di business, e utilizzando gli standard internazionali di rendicontazione per la redazione dei bilanci di sostenibilità [5], al fine di soddisfare le aspettative del principale stakeholder in Cina, ovvero il governo. Complementari all attività di sensibilizzazione da parte del governo, a conferma di una dinamicità trasversale, negli ultimi anni anche le associazioni di categoria cinesi (paragonabili alle nostre Camere di Commercio nella struttura, ma con differenti funzioni) sono state promotrici di campagne di sensibilizzazione sulla responsabilità sociale rivolte a piccole 提出建议, 第三, 在中国对已实施的阶段责任报告的重要性 In Cina, le aspettative degli stakeholder locali (governo in primis) si rivolgono principalmente al livello di compliance delle imprese straniere con le norme vigenti, soprattutto in materia di diritto ambientale e di diritto del lavoro 1. 分析中国社会责任的特性 随着 2011 年三月 [3] 经济社会发展十二五计划 的出台, 中国领导阶层对社会责任及可持续发展的 承诺 是明确且毋庸置疑的 与西方社会不同, 中国社会责任的推广原动力在政府, 自 2006[4] 年起, 中央及地方政府已经在企业及公共组织中推广社会责任指导方针及其他不同性质的规定 国有企业是第一批实行政府方针的先锋, 他们应用了国际报告标准来完成可持续发展预算工作, 用商业战略方式结合社会责任发展了自身的商业模式, 以满足中国主要利害关系者即政府的期望 近几年中国行业协会,( 结构上等同于我国的商会, 但官能不同 ) 为政府已启动活动的补充, 具有横向能动性, 已经成为中国中小企业发展开启社会责任行动的推动者 在中国, 地方利害关系人 ( 主要是政府 ) 的期望外资企业 遵从 现行法律, 特别是环境保护法及劳动法 这种趋势犹如对既有规定的遵守, 取决于中国对社会责任的特殊理解, 也取决于企业自律背景下法律义务的排他性 这种特性既反映了社会责任在中国的影响范围 ( 环境保护及地方人力资源管理 ) 又反应了外资企业在此背景下的责任惯例仅限于遵守现行法律 中国环境保护法与在中国认可并使用的其他主要国际法规及 16 Volume Quaderno

17 架构 Framework e medie imprese cinesi. In Cina, le aspettative degli stakeholder locali (governo in primis) si rivolgono principalmente al livello di compliance delle imprese straniere con le norme vigenti, soprattutto in materia di diritto ambientale e di diritto del lavoro. Tale tendenza dipende dalla percezione tipicamente cinese della responsabilità sociale come semplice rispetto delle normative esistenti e dall assoluta estraneità, in questo contesto, a forme di autoregolamentazione sociale che vadano al di là degli obblighi di legge. Questa specificità si riflette sia sugli ambiti della responsabilità sociale, che sono percepiti come centrali in Cina, (tematiche ambientali e gestione delle risorse umane locali) sia sulle prassi responsabili adottate dalle imprese straniere in questo contesto, che per lo più si limitano al rispetto delle normative vigenti. Relativamente alla tutela ambientale, il sistema normativo cinese risulta essere in armonia con le principali normative internazionali in materia, sono riconosciute e utilizzate anche in Cina le principali certificazioni ambientali (per esempio la ISO140001). Per tale ragione, per l impresa, limitarsi al livello di compliance può essere sufficiente a soddisfare le aspettative degli stakeholder in merito all impatto ambientale delle proprie attività in Cina. Per ciò che concerne la valutazione dell impatto sociale delle proprie attività, l impresa è chiamata a focalizzarsi sulle modalità più idonee con cui impostare l interazione con le risorse umane locali (dipendenti e fornitori in primis), tenendo in debito conto non solo le normative di riferimento, ma anche altri fattori legati alla trasformazione del contesto sociale cinese da cui dipende la stabilità del Paese (quali la recente trasformazione del mercato del lavoro; la diversificazione del profilo della forza lavoro e dei lavoratori migranti; l aumento del costo del lavoro; il miglioramento del sistema del welfare). Le imprese che operano in Cina hanno dunque la responsabilità di creare e implementare un modello di sostenibilità che sia idoneo a questo contesto e trovare le modalità più adatte per trasformare le criticità del contesto cinese in opportunità di crescita e di sviluppo, sia per l impresa sia per la comunità locale ( win-win situation ). 2. Applicare un modello di sostenibilità nella supply chain: un impegno da assolvere Una delle principali criticità che l impresa straniera operante in Cina è chiamata ad assolvere, riguarda l applicazione di un modello di sostenibilità alla catena di fornitura dell impresa, verso la quale si rivolge l attenzione di un numero sempre crescente di stakeholder,. Ogni impresa straniera che opera in Cina ha a disposizione un vasto bacino di utenza con cui 环境保护认证 ( 如 ISO140001) 是和谐并存的 因此, 如果企业对法律 服从 那么其在中国开展业务对环境的影响将会符合利害关系人的预期 然而在企业经营活动对社会影响评估上, 企业被要求调整方式采取更合理措施, 如整合当地人力资源 ( 雇员及供应商 ), 不只参考现有法规, 还要考虑其他与中国社会环境变化相关的决定国家稳定的因素 ( 如近期变化 : 就业市场转型 劳动力市场转变及劳动者迁移 劳动成本增加 优化福利待遇体系 ) 因此在中国运营的企业都有责任在中国大环境下应用可持续发展方式, 采取适当措施适应中国社会发展环境, 从而找到适合自己发展又有利于当地发展的道路 ( 双赢 ) 2. 供应链中的可持续模式 : 要履行的义务在中国的外资企业急需解决的一大问题是, 采用供应链的可持续发展模式, 这也是越来越多利害关系人所关注的焦点 每个在中国投资的外资企业都会觉得在中国有着包含千万种产品的广泛的客户源 : 供应市场广阔, 不但有客户企业的一级供应商, 还有供应商本身的供货链, 或二级三 Quaderno Volume

18 架构 Framework interagire che comprende molto spesso migliaia di soggetti: il mercato di fornitura è infatti estremamente ampio e variegato e include non solo fornitori di primo livello dell impresa Cliente, ma anche la catena di fornitura dei fornitori stessi, ovvero i fornitori di secondo e terzo livello. L applicazione di un modello di sostenibilità nella catena di fornitura è basato innanzi tutto su un effettiva consapevolezza dell impresa sul corretto significato di sostenibilità nei confronti dei fornitori. Si tratta di una consapevolezza che matura nel tempo e che prevede un attiva partecipazione dell impresa a percorsi formativi e informativi che si concretizza in un attenzione rivolta non al miglior prezzo offerto dai fornitori ma al miglior valore delle imprese cinesi con cui si hanno rapporti di business. E opportuno che l impresa crei un valore differenziale tra la propria impresa e le altre imprese, tra i propri prodotti e i prodotti delle altre imprese, e per far ciò è necessario che non si limiti semplicemente a valutare il prezzo del prodotto ma che si sforzi di adottare dei parametri di sostenibilità nella scelta dei fornitori, includendo inoltre la dimensione sociale e ambientale dell impresa cinese. Lo scenario che si presenta in Cina, dominato da continui scandali sul rispetto delle condizioni di sicurezza e salubrità degli ambienti di lavoro o sul rispetto dei termini di legge in materia di retribuzione, orari di lavoro etc, sembra dimostrare come tra le imprese straniere che operano in questo Paese prevalga un interpretazione erronea del concetto di sostenibilità della catena di fornitura che si traduce concretamente nella sola conduzione di audit qualitativi dei fornitori finalizzati al controllo della qualità del prodotto e non alla valutazione della loro performance sociale ed ambientale. Alle imprese è richiesto di compiere uno sforzo considerevole nel migliorare il tradizionale sistema di monitoraggio dei fornitori, conducendo audit sociali tra le imprese cinesi per valutare la loro performance sociale e ambientale con l obiettivo di individuarne le criticità e collaborare con gli stessi fornitori nell individuazione delle misure correttive più idonee. La reale implementazione di tali misure correttive dovrebbe, inoltre, essere verificata dall impresa straniera, dando così avvio a un sistema efficace di gestione della catena di produzione, basata su informazioni e dati aggiornati periodicamente. Un tale sistema potrebbe facilitare i rapporti con i fornitori cinesi, troppo spesso conflittuali. Affinchè tale strategia risulti vincente è infatti fondamentale che i fornitori cinesi si sentano parte del progetto e comprendano il valore dei benefici che si possono raggiungere nel medio - lungo termine. L impresa straniera è chiamata pertanto a giocare un ruolo strategico nella diffusione della cultura di corresponsabilità sociale lungo tutta la catena di fornitura, tramite la creazione di una 级供应商 供应链的可持续发展模式应用最初是从对供应商 可持续 的正确理解基础上发展起来的 ( 随着时间推移这种意识逐渐成熟, 并规定企业主动参与到主题相关的培训及内部信息路线中 ), 具体化此概念为, 不与提供最好价格的供应商确立合作, 而是与提供最好 价值 的中国企业合作 企业间产值的不同是毋庸置疑的, 产品也不尽相同, 因此, 仅凭产品价值来简单判断是不合理的, 需要在选择供应商时采用可持续发展的衡量标准, 包括企业规模以及企业对环境的影响等等一些选择标准的变量来衡量 中国出现的问题, 主要是工作环境的健康程度 安全状况及劳动法遵守程度工资待遇 劳动时间的丑闻, 似乎说明 : 包括在这个国家的外资企业也错误地解释了供应链中的 可持续 概念, 具体解释为供应商单一 质量审计 管理模式, 即以供应商产品的质量控制来衡量供应商的优劣, 而不是以供应商对社会 环境的价值表现来衡量 这就要求企业适当优化传统的供应商控制系统, 在中国企业引进 社会审计, 以企业的社会价值 环境保护角度确定其特点, 衡量其优劣 这些正确措施的实施需要外资企业来审核, 他们在周期性更新数据信息基础上, 启动高效的生产链管理, 以此来简化与中国供应商的关系 为什么此战略是正确的, 因为中国供应商感觉到自己是计划的一份子, 并认为在中长期内能够实现其利益价值 因此外资企业在推广供应链中的 共同社会责任 文化中, 通过启动特殊措施创造相互理解的平台, 从而被委以重要的战略作用角色 18 Volume Quaderno

19 架构 Framework piattaforma di reciproca comprensione dalla quale far partire le specifiche azioni. 3. Puntare sulla rendicontazione sociale delle attività implementate in Cina. La rendicontazione sociale è il processo e la modalità attraverso la quale un organizzazione rende conto ai propri interlocutori degli impatti delle proprie attività e delle proprie responsabilità in un contesto che richiede sempre più trasparenza e apertura alle istanze della collettività. Lo strumento più indicato per dare visibilità alle domande e alla necessità di informazione e trasparenza del proprio pubblico di riferimento, è il Bilancio di Sostenibilità che, misurando, quantitativamente e qualitativamente, il valore extraeconomico prodotto dall organizzazione, fornisce un quadro omogeneo, puntuale, completo e trasparente della complessa interdipendenza tra i fattori economici e quelli socio-politici connaturati e conseguenti alle scelte fatte. Il bilancio di sostenibilità è in grado di promuovere il profilo etico dell organizzazione in un ottica di trasparenza; di valorizzare politiche e attività sviluppate relativamente alle risorse umane, alla sostenibilità ambientale dei processi dei prodotti, consolidando il rapporto di fiducia con i propri interlocutori e stimolando la diffusione dei principi della responsabilità sociale nel proprio contesto di riferimento. In tale ottica, quindi, il bilancio di sostenibilità può essere considerato un efficace strumento di relazione volto a facilitare il dialogo tra l impresa e gli attori interessati al suo operato. Il bilancio di sostenibilità è l elemento che legittima il ruolo dell impresa in qualità di soggetto che perseguendo il proprio interesse prevalente (interesse economico) contribuisce a migliorare la qualità della vita dei membri della società in cui è inserito. Con riferimento a ciò e al fine di potenziare ulteriormente il valore e l impatto comunicativo del bilancio di sostenibilità, soprattutto tra le imprese che operano in una dimensione internazionale, si sta affermando la tendenza a redigere bilanci di sostenibilità riferiti esclusivamente alla performance sostenibile (impatto economico, sociale ed ambientale) dell impresa in un solo paese; una sorta di report paese che analizza autonomamente e indipendentemente valori e benefici delle prassi responsabili implementate dall impresa in un singolo contesto. In tale ottica, l impresa può anche decidere di valorizzare l impatto di un particolare progetto di sostenibilità avviato in un singolo paese e rendicontare semplicemente su quella particolare attività. In generale, la tendenza che si sta affermando è volta a sviluppare degli Il bilancio di sostenibilità è in grado di promuovere il profilo etico dell organizzazione in un ottica di trasparenza; di valorizzare politiche e attività sviluppate relativamente alle risorse umane, alla sostenibilità ambientale dei processi dei prodotti 3. 关注在中国实行业务活动的社会报告 社会报告是某个组织用来汇报其业务影响及责任的一种程序及方式, 并且逐渐朝透明化 开放化方向发展 这是给公众提供透明化可视信息最恰当的工具, 是从质量及数量上衡量企业组织超经济产品价值的可持续发展预算工具, 它提供了一幅做决定要考虑的经济因素与社会政治因素互相依存均匀 完整 透明 确切的画面 可持续发展预算能够从透明角度促进企业升级 ; 发挥政策优势及及生产过程中人力资源 环境可持续发展优势, 在鼓励推广社会责任规范过程中巩固与利害关系人的信任关系 由此看来, 可以认为可持续发展预算简化了企业与相关利害关系人的沟通, 是改善其关系的有效工具 可持续发展预算是改善企业成员生活水平的重要因素, 并使企业作为利益 ( 经济利益 ) 追随者的主体身份合法化 为进一步挖掘可持续发展预算的潜在价值及影响, 特别是对跨国公司的影响, 在同一个国家正形成以企业可持续发展绩效表现 ( 经济 社会 环境影响 ) 编写可持续预算的形势 ; 一类 报告国家 自发独立地研究在单一环境中企业实行的责任程序的价值及益处 由此看来, 企业亦可评估其在某个国家启动的可持续发展计划中的影响, 简单报告在此基础上开展的业务 总之, 发展对各方都更简单实用的分析报告工具是一种正在呈现的趋势, 目的是便于与利害关系人沟通, 以满足其对企业在当地承担社会责任的期望 在中国大环境下, 鉴于日益增长的透明化要求, 很多外资企业正依靠 中国系统 制定其可持续发展预算 Quaderno Volume

20 架构 Framework strumenti di rendicontazione più semplici da analizzare e di immediata fruibilità da parte dei vari interlocutori dell impresa in modo da facilitare il dialogo con gli stakeholder e soddisfarne le aspettative rispetto al grado di responsabilità che l impresa si assume in ciascun paese in cui opera. Relativamente al contesto cinese, è prevedibile che molte imprese straniere, vista la crescente richiesta di trasparenza, punteranno sulla redazione di bilanci di sostenibilità rivolti esclusivamente al sistema Cina. Conclusioni Questo breve contributo ha cercato di focalizzare l attenzione 结论 sull urgenza di massimizzare la dimensione locale delle prassi responsabili implementate dall impresa in ciascun Paese in cui opera, a seguito di una crescente attesa da parte degli 本文主要关注企业为满足利害关系人日益增长的期望, 在某国家开展业务采用的责任惯例在本地产值最大化的紧迫 stakeholder in questo senso. Il processo 要求 对企业在特定环境中开展 di valutazione dell impatto sociale e 业务的社会 环境影响评估过程 ambientale che le attività e le scelte Valorizzare la dimensione locale 是经过对社会责任主题环境细致 gestionali di un impresa avranno in un significa, in ultimo, anche essere in grado determinato contesto prende avvio da un attenta analisi delle criticità del contesto di riferimento rispetto di trasmettere agli stakeholder interni ed esterni all organizzazione l impatto e i benefici delle attività condotte in un 分析, 及企业为变危机为机遇所启动的一系列对比中经主要对话人认可后启动的 了解评估某环 alle tematiche della responsabilità determinato contesto 境的危急性使企业能够执行真实 sociale e dall individuazione 有效的社会责任惯例, 并能在中 degli interlocutori principali con 长期计划中给参与者带来收益 i quali l impresa deve avviare un 最后, 发挥本地范围的作用意味着, 能够把某特定环境中 serio confronto per cercare di trasformare tali criticità in 取得的利益及影响传达到内外利益关系人及相关组织中 opportunità. Conoscere e valutare le criticità di un contesto permettono all impresa di poter implementare delle prassi di responsabilità sociale che siano realmente efficaci e portino benefici nel medio - lungo periodo a tutti gli attori coinvolti. Valorizzare la dimensione locale significa, in ultimo, anche essere in grado di trasmettere agli stakeholder interni ed esterni all organizzazione l impatto e i benefici delle attività condotte in un determinato contesto. 20 Volume Quaderno

21 Note / 注释 1 Uno sviluppo che risponde alle esigenze del presente senza compromettere la capacità delle generazioni future di soddisfare le proprie, Brundtland Commission, 布伦特兰委员会,1948 符合现在发展要求, 满足自己需求, 不损害后代产能 2. Private equità e responsabilità sociale d impresa, Paola Gennari Santori, Carlo Mammola, Settembre 2010 参考 : 个体公平及企业社会责任 2010 年 9 月 Paola Gennari Santori, Carlo Mammola 3. Cfr. China s 12th Five-Year Plan. How it actually works and what s in store for the next five years su 参考 : 中国十二五规划 如何实现及下一个五年计划 4. Per un quadro generale di questo aspetto si confronti l articolo del CIBE, pubblicato su questo Quaderno. 参考发表于本手册的 CIBE 条款 5. Interessante il dato relativo alla pubblicazione di report sostenibili pubblicati dalle imprese cinesi negli ultimi anni: dal 2006 ad oggi il numero è infatti più che triplicato. Cfr. A journey to discover values 2010, SynTao 2011 su 近几年中国企业发表的可持续发展报告相关数据 : 自 2006 年至今数据增加三倍以上 参考 : 发现价值之旅 2010 SynTao

22

23 采访 Interview Zhang Jun Feng Deputy-General Director, Institute of International Labor and Social Security Ministry of Human Resources and Social Security, P. R. China. Expert of ISO26000 and member of the International Commission that released it. Author of pillar publications on CSR in China such as How to contrast labour discrimination and improve labor s equality ; The impact of CSR on Chinese and Foreign trade companies activities ; The influence of CSR on social and labour security system in China. 张峻峰人力资源和社会保障部国际劳动保障研究所副所长 国际标准化组织 ISO26000 社会责任标准化专家组成员 主要从事劳动和社会保障相关问题研究, 曾出版 反对就业歧视促进就业公平 等著作 先后主持 企业社会责任对我国企业和外贸出口的影响 企业社会责任对我国劳动和社会保障制度影响研究 等研究项目 ; 参与 国有企业社会责任研究 一书的编写 ; 参与多项国内和国际社会责任研讨会及其它社会责任活动 ISO 26000, Quali Prospettive? Intervista al Professor Zhang Junfeng A cura di Giovanna Di Vincenzo ed Eugenio Buzzetti AgiChina24 ISO26000 标准, 张俊峰专访作者 Giovanna Di Vincenzo ed Eugenio Buzzetti AgiChina24 Agi China 24 ha incontrato presso la Camera di Commercio Italiana a Pechino il Professor Zhang Junfeng, Vice Direttore Generale dell Institute of International Labour and Social Security presso il ministero delle Risorse Umane e della Sicurezza Sociale cinese. Zhang Junfeng è promotore della norma ISO sulla Corporate Social Responsibility (CSR) e autore di numerose pubblicazioni sui temi connessi alle pari opportunità nei luoghi di lavoro. Tra questi meritano essere citati Come contrastare le discriminazioni e aumentare l uguaglianza sul lavoro, L impatto della CSR sulle società cinesi e straniere e L influenza della CSR nella società e nella sicurezza sul lavoro in Cina. [ 意大利新闻局中国 24] 在意大利商会驻北京办事处采访了张俊峰教授, 中国人力资源和社会保障部国际劳动和社会保障研究所副所长, 企业社会责任 ISO26000 规范标准的创建人及数篇与 劳动地点同等机会 主题相关出版物的作者 如 : 如何防止就业歧视, 提高平等就业, 企业社会责任概念对中外社会影响 及 企业社会责任对社会及中国劳动保障的作用 1. Lei è stato membro della Commissione Internazionale che ha realizzato l ISO Quale sarà, nei prossimi anni, a suo avviso, l impatto della Responsabilità Sociale d Impresa sulle attività delle società cinesi? Come si diffonderà questo standard? Incontrerà difficoltà? 1. 您曾是国际标准化组织 企业社会责任 ISO26000 国际工作组成员 依您看, 未来几年内企业社会责任对中国企业经营会带来哪些影响? 如何推进这项标准? 会有困难吗? 这项标准花费了五年来完成 编写的过程是非常艰难的 : 在 Quaderno Volume

24 采访 Interview Ci sono voluti cinque anni per elaborare questo standard. Il processo di elaborazione è stato molto difficile e faticoso: durante la fase di consultazione sono state espresse opinioni divergenti. Alla fine siamo riusciti a elaborare il più completo standard sulla Responsabilità Sociale d Impresa. In qualsiasi società, in qualsiasi organizzazione si deve studiare e approfondire questo standard. Proprio durante il processo di elaborazione ci siamo interrogati e abbiamo discusso su come poteva diffondersi nella società. Sono stati prodotti molti documenti, da me e dai miei colleghi per spiegare e presentare questo standard. Per quanto riguarda l impatto che può avere sulle imprese, molte società non hanno idea di cosa sia il concetto della Responsabilità Sociale d Impresa. Questo documento fornirà principalmente le linee guida sulla CSR, sui suoi principi e su come integrarlo nella propria organizzazione aziendale. Anche prima del 2010 ho tenuto molte conferenze sullo standard ISO a diversi gruppi, da funzionari del governo a università e organizzazioni sociali. La gente ha capito che la CSR non riguarda esclusivamente la filantropia, che non è solo un contributo alla società ma è molto di più. In primo luogo, questo documento spiega che cos è la Responsabilità Sociale d Impresa e come un azienda debba metterla in atto. Alcuni enti hanno già preso provvedimenti per applicarlo, reagendo quindi in maniera positiva. È chiaro che la sua diffusione incontrerà difficoltà: sebbene ci siano molte persone che hanno una buona conoscenza dello standard, molte altre si chiedono se esso sia veramente utile per l azienda. Abbiamo discusso su quale tipo di responsabilità debba assumentsi una compagnia. Spesso mi viene chiesto se la Responsabilità Sociale significhi dare un contributo alla società con il proprio lavoro, senza portare nessun profitto o beneficio alla compagnia. Per questo motivo è necessario comprendere bene in che cosa consiste la CSR. Penso che ogni singolo passo abbia dei costi, anche grandi, e l CSR costa. E poi c è tutta una serie di specifici requisiti da soddisfare, per esempio le risorse umane. Ci sono persone capaci? Ci sono i soldi per poter sostenere questa spesa? Siamo strutturati in modo da poterlo adottare nell intera azienda? Quando la gente deve mostrare il lato positivo della CSR dice che questa significa creazione di valore, e in alcuni casi io sono d accordo con questo concetto; d altra parte, però è necessario che vi siano soggetti in grado di applicare e controllare il comportamento all interno dell azienda. Questo, in alcuni casi, rappresenta oneri in termini di spese e di costi che rappresentano una barriera per le compagnie. Rimane comunque difficile spiegare che cos è la CSR, soprattutto in maniera pratica e non solo dal punto di vista teorico. 磋商阶段有很多分歧 最终经过反复博弈完成了企业社会责任标准, 并值得我们在各种组织 社会中学习 深入研究此标准 在编写过程中我们也反复追问探讨如何在社会中推广此标准 为推介此标准我还与同事共同编写了其他文件 关于对企业影响方面, 很多企业对这个概念还不了解 这份文件介绍了 企业社会责任 的指导思想 准则及如何使其融入本公司构架中 2010 年前我组织了很多场由政府 大学及社会机构人员参加的关于 ISO26000 标准的会议 他们由此了解到 企业社会责任 并不专指慈善, 它不仅仅是只对社会的贡献, 还有其他很多内容 首先, 此标准解释了什么是企业社会责任, 企业应如何应用 有些公司已经采取措施采用此标准, 反应良好 无疑在推广这个标准的过程中会遇到很多困难, 很多人熟知此标准, 而很多人对此标准是否有用持怀疑态度 我们讨论过企业应该承担的责任类型 有人经常问我, 社会责任是否就意味着用自己公司的劳动力为社会无偿做贡献, 为此有必要弄清楚企业社会责任的组成 我认为每前进一步都会有其代价, 并且是巨大的代价, 企业社会责任的推广也需要昂贵的代价来实现, 并且有一系列要求 : 如人力资源 有人才吗? 有能够维持成本的资金吗? 是否能在整个公司内采用此标准? 人们对企业社会责任的积极面反应意味着社会责任能 创造价值, 在某些时候, 我对此说法表示赞同 ; 另一方面, 需要在公司内部安置专人执行监督标准履行情况, 这是企业面临的很大成本 也许这些成本对公司意味着阻碍, 一旦如此, 企业社会责任的概念从非理论角度的现实意义上还是很难解释 Lo standard ISO Dal 26 al 30 settembre 2005 si svolse a Bangkok la seconda riunione del gruppo ISO sulla Responsabilità sociale delle imprese (Working Group Social Responsibility), nel corso della quale sono stati fatti notevoli progressi verso una nuova norma sulla responsabilità sociale: la ISO Uno dei principali successi del meeting di Bangkok è stato quello di stabilire una prima struttura del documento per la ISO Il gruppo ISO ha infatti raggiunto un accordo sull organizzazione 24 Volume Quaderno

25 采访 Interview 2. Nel corso della discussione sullo standard ISO26000 la delegazione cinese ha proposto l inserimento del principio di diversità. Anche se la proposta non è stata approvata, un paragrafo sulla diversità è stato inserito nei principi generali. Può spiegarci come si sviluppa questo principio e come si può applicare alla situazione attuale delle condizioni di lavoro in Cina? dei contenuti della norma, la cui pubblicazione definitiva è avvenuta a novembre del La norma è frutto del contributo di tutti gli interessati alla responsabilità sociale e prevede la collaborazione dei rappresentanti di sei categorie di stakeholders: imprese, governi, lavoratori, consumatori, organizzazioni non governative e altri. L idea che ho introdotto è la seguente: è necessario rispettare le differenze culturali, storiche e il grado di sviluppo economico di ogni Paese. I lavoratori dovrebbero godere dello sviluppo sociale e le condizioni di lavoro dovrebbero essere ottimali. Tuttavia se prendiamo come riferimento l ufficio della Microsoft, e lo dico in base alle notizie dei giornali, ci possiamo rendere conto che le compagnie cinesi (ovviamente non intendo quelle di alto livello) non possono competere. In questo caso si tratta di condizioni di lavoro molto buone. Si dovrebbe fare riferiment o a esempi come questo per impostare le proprie condizioni lavorative e fissare gli stipendi. Non bisogna dimenticare che all interno di uno stesso Paese, tra regioni diverse, ci sono livelli di sviluppo economico differenti. Questo concetto è stato accettato nel documento, nell ultimo capitolo, il settimo. Se si vuole applicare la CSR nella propria azienda, io credo che occorra rivedere tutte le attività, la storia e i principi dell azienda, e sia necessario riconsiderare cosa è più importante per l azienda. Questo intendo per differenze che devono esserer rispettate. A livello ideologico siamo d accordo che tutte le aziende, tutte le organizzazioni devono adottare questo standard, ma bisogna tener conto delle differenze esistenti tra le diverse realtà. Se non si tiene conto delle differenze, qualcuno potrebbe obiettare che una tale azienda o una certa nazione non ha adottato lo standard, quando magari in realtà quell azienda o quel paese non hanno abbastanza soldi per ottenere la certificazione, pur rispettando tutti gli standard. L anno scorso ho pubblicato un libro contro la discriminazione e per la promozione dell uguaglianza sul lavoro in Cina. Quando nel saggio è stato proposto l inserimento del principio di diversità c è stato sia chi si è opposto, sia chi pensava che fosse giusto inserirlo, soprattutto tra gli esponenti delle nazioni emergenti. Originariamente la nostra proposta era di inserire il principio del Rispetto delle diversità allo stesso modo del principio sui diritti umani che sarà menzionato in seguito, ma gli altri non erano d accordo e allora si è deciso di inserirlo in un paragrafo nel quarto capitolo. Non credo che questa sia stata 2. 在 ISO26000 讨论过程中, 中国代表团曾提出过在标准里加入差异性原则, 虽然提议未被采纳, 但在总则中还是有差异性原则描述 您能给我们解释一下, 怎么发展此项原则, 在中国的现行条件下如何实施? 我的观念是这样的 : 有必要尊重各个国家的经济发展水平 历史 文化背景差异 劳动者应该享受社会发展给其带来的优越工作环境, 但是如果我们拿微软公司办公环境 ( 我根据报纸信息 ) 与中国企业 ( 当然我不是指那些大规模高水平企业 ) 的办公环境, 是没有可比性的 在这种情况下, 人们提到良好的工作环境, 应该考虑到这个例子来确定自己国家的工作条件及确定相应的工资标准, 而且在同一个国家内, 地区与地区间也存在经济发展不等的状况 此概念已被收录在标准的最后一章, 第七章内 如有公司想要实行企业社会责任标准, 要检查其业务 公司历史及其规定, 并有必要反思什么对公司最重要 我提这些是想说明差异性, 并去尊重其差异 理想层面, 我们赞同所有企业组织都采用此标准, 但是同时要考虑存在的差异, 现实情况跟理论是不同的 如果不考虑差异性, 有些人就会提出异议了, 某公司或者某个国家不采用此标准, 但事实上, 也许这公司或这个国家没有足够的资金来取得认证, 但实际操作却遵循此标准 去年我出版了一本反对就业歧视及促进中国就业平等的书 在样本中是否加入差异性准则这个问题, 当时在场各国代表有人表示反对, 有人觉得应该加入 我们本来的提议是加入 尊重差异性 准则及后来的 人权 准则, 但是他们不赞同, 于是就决定放在第四章的一个段落里 我不觉得这是百分百正确的解决方式, 但是我想让大家明白, 我们把这项内容加进去了, 即使只是作为一章节的一部分, 而不是作为单列原则 Quaderno Volume

26 采访 Interview la soluzione giusta al 100%, ma vorrei che la gente capisse che siamo riusciti a inserirlo, anche se solo in parte e non come un principio a sé stante. 3. Lei è autore di un libro fondamentale per il settore, in Cina, sul contrasto della discriminazione sul lavoro e sul miglioramento delle condizioni lavorative: vede degli sviluppi positivi negli ultimi anni? E in quali settori? Non ho ancora condotto un follow-up della ricerca per vedere se la situazione è cambiata. Tuttavia posso affermare un concetto: l uguaglianza sul lavoro è diventata un idea condivisa: per certi grandi gruppi ci sono speciali politiche e la società ha specifiche richieste. Se si diffondesse maggiormente tra la gente la conoscenza sul concetto di uguaglianza sul lavoro, sarebbe più facile per tutta la società prendere azioni contro la discriminazione sul lavoro. 4. Vede in generale una maggiore o minore attenzione delle imprese cinesi alla Responsabilità Sociale? Ci può citare qualche esempio concreto? Preferirei dire che il livello di attenzione della società sulla CSR sta diventando sempre più alto. In primo luogo si sta incrementando la sua presenza nelle leggi nazionali, ma anche i governi locali stanno prendendo atto del concetto di Corporate Social Responsibility e molte imprese stanno applicando le linee guida da seguire. Gruppi di azionisti hanno poi cominciato a prendere provvedimenti sulla CSR, e questo è il lato positivo. Il lato negativo è che molte compagnie e imprese ancora non hanno idea di cosa sia la CSR, mentre altre stanno avendo difficoltà a introdurre alcuni aspetti dello standard. Per fare alcuni esempi, alcune compagnie statali hanno adottato la prassi del report annuale, questo è già un primo passo importante, soprattutto perché non solo possono fornire un adeguata presentazione dell azienda, ma anche perchè possono stabilire una buona comunicazione con gli azionisti. Molte aziende stanno già rivedendo le loro politiche commerciali, di comunicazione e di produzione. I media danno maggiore risalto ai comportamenti scorretti delle aziende. Questo significa che anche la società è sempre più sensibile a questo tema. 3. 在中国, 您作为在劳动就业保障领域这么重要的书籍的作者, 在工作环境优化及就业歧视方面, 近几年您有没有看到有所改善? 在那些行业有提高? 我还没有对情况变化进行后续研究 但是有一件事我可以说 : 就业公平已经变成一种共同的理念 : 有些大集团有专门的政策, 公司有特别要求 如果大部分人对就业公平已经有所认识的话, 在全社会推进反对就业歧视就会更容易 4. 您觉得中国企业对社会责任关注的多吗? 可以给我们说个具体的例子吗? 中国企业对企业社会责任关注度越来越高 首先, 他将纳入国家法律范围, 而且地方政府也在关注企业社会责任概念, 很多企业正按照指导方针认真执行 股份集团已开始着手企业社会责任标准认证方案, 这是积极的一面 ; 消极方面, 很多企业 公司还不了解 企业社会责任, 同时有些企业在引进此标准过程中正面临着困难 举例来说, 几家国有企业已经开始执行年报制, 这是至关重要的第一步, 因为他们不仅仅给公司做了恰当的推介, 而且能够与股东间保持良好沟通 许多公司基于此, 正在对他们的生产政策及通讯政策进行检查 媒体对企业的负面报道更加显著, 这说明社会对此课题越来越敏感 26 Volume Quaderno

27 采访 Interview 5. Come giudica i recenti sviluppi del caso Foxconn e la politica della Apple verso i propri fornitori? 5. 您怎么评价最近富士康的案例及苹果与其供应商的关系? Apple ha aderito alla FLA (Fair Labour Association) lo scorso anno. Ho espresso al Presidente della FLA, che conosco da più di dieci anni, il mio parere favorevole all ingresso della Apple alla FLA, ma gli ho suggerito di sottoporla allo stesso trattamento disciplinare delle altre aziende. Analizzando a fondo il problema, non sono del tutto d accordo con le misure adottate dalla stessa. Apple è un azienda con un ottimo profitto, che produce beni di alta qualità, ma non agisce in maniera adeguata nei confronti dei suoi fornitori. Come riportato sul New York Times, la Foxconn gode soltanto del 2% del profitto totale della Apple, pari al 50%. Inoltre, in passato è stato riscontrato che la Apple ordinasse alla Foxconn e ad altri fornitori di produrre un ingente quantitativo di dispositivi in un periodo di tempo relativamente breve, costringendo, così, i propri dipendenti a turni di lavoro incessanti e con una paga molto bassa. Il problema cruciale, come è stato citato anche su altri giornali, riguarda i salari degli operai: si ritiene che questi siano più alti rispetto a quelli di aziende minori, nonostante fosse questo il motivo principale delle continue ondate di suicidi verificatesi negli ultimi tempi. Una ulteriore causa potrebbe essere ricondotta a fattori interni. Secondo una ricerca dell OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità) è proprio la pressione a cui si è sottoposti sul luogo di lavoro la ragione principale dei suicidi. Proprio per questo motivo, se la Apple non cambierà il modo di disciplinare il proprio rapporto con i fornitori, non si potrà mai risolvere questa situazione. 苹果去年加入了美国公平劳工协会, 我认识公平劳工协会主席十多年, 并为其加入向主席表达了我的赞同意见, 但是我还是建议其按照其他公司的程序审批 如果我们寻根问底, 我要批评苹果公司了 苹果是一家生产高端产品的收益良好的大型企业 但是在公司与供应商关系中, 苹果是某些做法是不当的 时代周刊曾写到, 苹果 50% 的利润中, 富士康只收益了其中的 2% 而且, 苹果曾经数次向富士康及其他供应商订购大批零件, 并要求其在相对较短时间内交货, 这就迫使供应商延长其工人的劳动时间, 但工资并未相应提高 这就是问题的症结, 报纸上得到的消息, 尽管不断有员工跳楼自杀的消息传来, 但富士康员工工资相对其他较小企业还是很高 因此另有起因, 那就是来自世界的压力 根据世界卫生组织的调查报告, 自杀的主要原因正是来自工作的压力 如果苹果还不调整其与供应商间的关系, 这种状况将无法改善 Quaderno Volume

28 个案研究 Case Study Il settore tessile Esempio di Best Practice A cura di Zheng Jian, Office of the Social Responsibility of China Textile Industry Association 纺织行业优秀案例 作者 : 郑剑, 中国纺织工业联合会社会责任办公室 Quando dieci anni fa si parlava di CSR (Corporate Social 十年前, 当有人提到企业社会责任 CSR(Corporate Social Responsibility), erano in pochi a sapere di cosa si trattasse. Oggi, Responsibility) 的时候, 知道这个概念的人还寥寥无几 nel secondo decennio del ventunesimo secolo, CSR è ormai una 然而, 在步入 21 世纪第二个十年之后, 我们发现,CSR 已 sigla popolarissima tra imprenditori, studiosi, media, e persino gente comune. Questo concetto si è sviluppato ottenendo un generale riconoscimento in Cina con una velocità sbalorditiva, e tra le forze che l hanno promossa non si può sottovalutare il 经成为企业家 学者 媒体 甚至普通民众挂在嘴边的一个热门词汇 CSR 正以令人惊叹的速度成在中国的土地上发展并获得普遍认可 在推动 CSR 发展的各股力量中, contributo delle associazioni di settore. 我们不能忽视行业协会所作的贡献 回溯 CSR 在中国的 Ripercorrendo lo sviluppo di CSR in Cina non 发展, 我们不得不提到纺 si può non menzionare l industria tessile. 织行业 在上世纪 90 年代 All inizio degli anni 90, moltissime fabbriche Nel 2006 un primo gruppo di dieci 初, 众多的纺织工厂遭遇 del settore tessile sono state sottoposte a industrie tessili ha sperimentato 到跨国采购的社会责任审 verifica da parte dei buyers internazionali l utilizzo del sistema di gestione su aspetti quali il trattamento degli operai e l ambiente di lavoro. Molte fabbriche si trovavano in difficoltà di fronte a questa verifica, condotta su contenuti simili, ma CSC9000T a livello industriale. Ciò ha significato per l industria tessile la comparsa di una standardizzazione e sistematizzazione nell implementazione 核 这种审核主要针对工厂的劳工待遇 工作场所环境等方面 很多工厂面临内容相似, 但标准又不 facendo uso di standard non del tutto della responsabilità sociale. 尽相同的各类审核苦不堪 uniformi. Proprio questa situazione spinse 言 正是这种困局, 激发 la China Textile Industry Association (dal 作为行业组织的了中国纺 novembre 2011 China National Textile Council), a promuovere con determinazione una sensibilizzazione sulla CRS. 织工业协会 (2011 年 11 月已改名中国纺织工业联合会 ) 对 Nel maggio del 2005, dopo essere stata sottoposta per alcuni 推动社会责任工作的决心 mesi a verifica, la China Textile Industry Association pubblicò CSC9000T- Sistema di management improntato alla CSR dell industria tessile cinese. Questo fu il primo sistema di 28 Volume Quaderno

29 个案研究 Case Study management improntato sulla Responsabilità Sociale autonomo e settoriale. L obiettivo era quello di introdurre la CSR nel management quotidiano attraverso l implementazione di un meccanismo di gestione che potesse essere migliorato in modo sostenibile. I punti chiave di CSC9000T (che nella versione del 2008 sono aumentati arrivando a 12) riguardano gli standard per la tutela dei lavoratori, la protezione ambientale, il commercio equo-solidale ed altre categorie. Nel 2006 un primo gruppo di dieci industrie tessili ha sperimentato l utilizzo del sistema di gestione CSC9000T a livello industriale. Ciò ha significato per l industria tessile la comparsa di una standardizzazione e sistematizzazione nell implementazione della responsabilità sociale. Nei due anni seguenti la China Textile Industry Association ha dato inizio al progetto , che consisteva nella implementazione del sistema CSC9000T in dieci noti gruppi industriali del settore tessile. Questo progetto puntava a creare l atmosfera adatta all utilizzo della CSR a livello nazionale, incoraggiando la competizione tra i gruppi di imprese nell istituzione di un sistema di reclutamento della manodopera, nell adozione di un sistema di management e sull autonomia dell impresa. Le imprese che hanno partecipato al progetto hanno sia attuato la CSR attraverso il sistema di management, sia ottenuto un riscontro positivo da parte della comunità. Ancora più importante è il fatto che esse hanno ottenuto un reale profitto nella catena del valore. Secondo le stime, dopo il Capodanno 2007 la percentuale di operai che sono ritornati a lavorare alla fabbrica è stata superiore al 95% in 9 casi, nel caso migliore si è registrata una percentuale del 110%. Prima dell implementazione di CSC9000T la media era solo del 70%. Un altra impresa partecipante, il gruppo ShanDong RuYi, attraverso il sistema di management di CSR ha ottenuto l approvazione della firma HUGO BOSS e ha stabilito con essa un durevole rapporto di collaborazione.attraverso l attuazione della CSR sempre più industrie tessili, sotto la guida dell associazione di settore, sono venute a conoscenza del fatto che essa non solo porta l impresa a ottenere profitti sicuri e crescenti, ma per di più fa si che i lavoratori ottengano un riconoscimento sia materiale sia morale per il loro contributo. Oltre a ciò la CSR può aumentare le opportunità di mercato dell impresa, diminuire i costi di transazione, rafforzare l attaccamento dei clienti e la fiducia dei consumatori. Soprattutto, in uno scenario commerciale mutevole e complicato, solo imprese responsabili posso evitare al massimo i rischi dello scambio. L idea che la responsabilità sociale sia il cuore della competitività, è già diventata opinione comune di moltissime industrie tessili. A seguito del progressivo incremento nella richiesta di divulgare informazioni relative alla CSR, è indispensabile costruire un 2005 年 5 月, 在经历了数月的调研之后, 中纺协发布了 中国纺织企业社会责任管理体系 CSC9000T 这是中国第一个行业自律性的社会责任管理体系 旨在通过建立可持续改进的管理机制, 将社会责任管理纳入企业的日常管理之中 CSC9000T 要素 (2008 年改版后增加到 12 个 ) 分别涵盖劳工标准 环境保护和公平贸易等范畴 2006 年, 十家纺织服装企业成为 CSC9000T 的首批试点企业, 完成了 CSC9000T 管理体系在行业层面适用性的测试, 标志着中国纺织行业社会责任建设规范化 普及化 体系化时代的到来 在随后的两年里, 中纺协启动了 项目, 即在 10 个著名纺织服装产业集群推广 CSC9000T 的体系建设 该项目旨在通过以点带面发挥辐射效应, 在全国范围内营造行业社会责任建设的氛围, 促进集群企业在用工制度 管理制度建设及企业自律方面的正向竞争 参与项目的试点企业通过建立管理体系履行社会责任, 获得了良好的社会回报 更为重要的是, 企业在供应链上得到了巨大的实际利益 据统计,2007 年春节后,9 家企业的员工返厂率都超过了 95%, 而最高的一家则接近 110% 在实施 CSC9000T 以前, 他们的平均员工返厂率只有 70% 左右 而另一家试点企业山东如意集团, 则通过执行社会责任管理体系 CSC9000T 获得了 HUGO BOSS 公司的青睐, 并由此建立了长期的商业合作关系 通过履行社会责任, 越来越多的纺织企业在行业协会的引导下, 认识到履行社会责任不仅仅是让企业自身获得稳定增长的收益, 更能让为企业做出贡献的员工们获得丰厚的精神回报和物质回报 此外, 履行社会责任也会为企业增加市场机会, 降低交易成本, 增强客户的亲密度和消费者的信任度 尤其是在复杂多变的贸易背景下, 只有负责任的企业才能更大限度的规避交易风险 社会责任是核心竞争力的观点已经成为多数纺织企业的共识 Quaderno Volume

30 个案研究 Case Study sistema di reporting affidabile, aperto e trasparente. Nel 2008 la Chinese Textile industry Association ha presentato CSR- GATEs- China Saustainability Reporting-Guidelines for Apparel and Textile Enterprises. Questo è stato il primo sistema di reporting standardizzato e localizzato a livello industriale. CSR-GATEs è composto da 201 obiettivi, i quali coprono la gestione dell impresa, la strategia, il management, i risultati della CSR e altri cinque temi. Nel 2009 dieci industrie tessili e dell abbigliamento hanno pubblicato congiuntamente un report sulla Responsabilità Sociale basato su GRE-GATEs. Nei due anni successivi altri 24 report sono stati pubblicati congiuntamente attraverso la piattaforma del Meeting annuale sulla CSR dell Industria tessile. Tutti questi report sono stati verificati dall Associazione o da una terza parte indipendente. Attraverso la contemporanea promozione del sistema di management e del sistema di reporting, l industria tessile e dell abbigliamento ha compiuto considerevoli progressi nell implementazione della responsabilità sociale. Progressivamente si è allargato il raggio: dalla tutela dei diritti e della dignità dei lavoratori alla protezione dell ambiente e alla riduzione delle emissioni, dalle pari opportunità di impiego alla tutela della concorrenza leale di mercato, dalla singola impresa all intera catena del valore, e ancora alla catena del valore internazionale. L uscita del dodicesimo piano quinquennale pone l industria tessile di fronte a richieste ancora più ambiziose, quali il rafforzamento dell autonomia dell impresa, la promozione della realizzazione di sistemi di management di CSR, e il rafforzamento della collaborazione tra i sistemi di ogni Paese. Noi crediamo che attraverso l impegno ininterrotto dell impresa, dell associazione e di ogni altra parte, la Responsabilità Sociale avrà una funzione inestimabile nella promozione e nel rafforzamento della competitività i n t e r n a z i o n a l e dell industria tessile. 随着对社会责任信息披露的要求的逐步提高, 建立可靠 公开 透明的社会责任报告机制势在必行 2008 年, 中纺协推出了 中国纺织服装企业社会责任报告纲要 (CSR-GATEs) 这是中国第一个行业层面上的规范化 本土化的社会责任信息披露指导体系 CSR-GATEs 由 201 个指标构成, 涵盖企业经营 社会责任战略 社会责任管理 社会责任绩效和内外部环境等五个方面的内容 2009 年,10 家纺织服装企业联合发布根据 CSR- GATEs 编制的社会责任报告 在随后的两年, 又有 24 份报告通过中国纺织行业社会责任年会这个平台联合发布 这些报告都经过了协会的鉴证或第三方独立机构的验证 通过管理体系建设和报告披露机制这两个方面的同时推动, 纺织服装行业在履行社会责任方面有了更多广阔的提升 逐步从劳动者权益保障 体面劳动扩展到环境保护 节能减排, 从平等就业机会扩展到维护市场公平竞争秩序, 从单个企业延伸到整个供应链, 再延伸到跨国供应链 十二五 发展规划的出台对纺织行业提出了更高的要求 : 加强行业自律, 推动社会责任管理体系建设, 以及加强各国体系间的合作 我们相信, 通过企业 协会 以及其他各方不断的努力, 社会责任建设将会对推动产业升级, 增强纺织行业国际竞争力起到不可估量的作用 CSC9000T fu il primo sistema di management improntato sulla Responsabilità Sociale autonomo e settoriale. I punti chiave riguardano gli standard per la tutela dei lavoratori, la protezione ambientale, il commercio equo-solidale 30 Volume Quaderno

31 Quaderno Volume

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i Prof. G.V. Caprara Centro Interuniversitario per la Ricerca sulla Genesi e lo Sviluppo della Motivazione Prosociale e Antisociale Le determinanti del benessere nell arco di vita Relazione al Convegno Il

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

西博会邀请函-中意大利_

西博会邀请函-中意大利_ Autorità di organizzazione del 17 esimo Expo Internazionale della Cina occidentale Organizzatori principali Commissione della Riforma e dello Sviluppo nazionale della Repubblica popolare cinese, Ministero

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Microsoft PowerPoint - Rimanenze di magazzino.pptx

Microsoft PowerPoint - Rimanenze di magazzino.pptx Prof. Christian Cavazzoni Categorie Materie prime, sussidiarie, di consumo C.I.1 Prodotti in corso di lavorazione e semilavorati C.I.2 Lavori in corso su ordinazione C.I.3 Prodotti finiti e merci C.I.4

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Economic Partnership tra la Cina e la Regione di Hong

More information

Slide 1

Slide 1 Le aree principali della collaborazione sino-italiana: le capacità specifiche italiane nel settore sanitario Seminario italo-cinese sulla collaborazione nel settore della sanità e dei servizi sanitari

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta e creata da Cesare

More information

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore

More information

5015.pdf

5015.pdf - 2009 - A study on the reconstruction process after earthquake in Italy -The case of emergency goverment system and emergency construction at l'aquila 2009- * ** Naoto Nomura* Shigeru Satoh** Italian

More information

Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i

Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L influenza cinese nel Sud Est asiatico Relatore Ch. Prof.

More information

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016 A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di

More information

Microsoft Word - TESI>mamma.docx

Microsoft Word - TESI>mamma.docx Corso di Laurea specialistica (ordinamento ex D.M. 509/1999) in Lingue ed Istituzioni Economiche e Giuridiche dell'asia Orientale Tesi di Laurea La disciplina delle Organizzazioni Non Governative nazionali

More information

Decreto del Direttore Amministrativo n

Decreto del Direttore Amministrativo n Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L Impero del Tabacco Proposta di traduzione

More information

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S ANNO 2018 - NUMERO 1/27 2018 1 27 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 50 02 54 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 08 12 di Virginia Raggi 62 68 加强合作 减少普遍主义 20 72 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Guanxi Uso delle relazioni interpersonali da

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità 中国驻意大利大使丁伟访谈 06 Intervista all'ambasciatore cinese Ding Wei 10 意大利华人告全体公民书 13 Lettera aperta a tutti cittadini italiani 14 全国外商机构保护知识产权座谈会在深圳召开 15 Si è tenuto a Shenzhen

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

CBRC 中 国 银 行 业 监 督 管 理 委 员 会 2014 年 报 CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION 2014 ANNUAL REPORT ( 一 ) 宏 观 审 慎 监 管 2014 年, 银 监 会 认 真 研 判 经 济 金 融 运 行 态 势,

CBRC 中 国 银 行 业 监 督 管 理 委 员 会 2014 年 报 CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION 2014 ANNUAL REPORT ( 一 ) 宏 观 审 慎 监 管 2014 年, 银 监 会 认 真 研 判 经 济 金 融 运 行 态 势, Part 5 CBRC Annual Report 2014 第 五 部 分 审 慎 监 管 宏 观 审 慎 监 管 公 司 治 理 与 内 部 控 制 资 本 监 管 信 用 风 险 监 管 流 动 性 风 险 监 管 操 作 性 风 险 监 管 信 息 科 技 风 险 监 管 市 场 风 险 监 管 国 别 风 险 监 管 声 誉 风 险 监 管 CBRC 中 国 银 行 业 监 督 管 理 委

More information

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova Finale di Laurea Il sogno di Adriano Olivetti attraverso

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

Layout 1

Layout 1 2015 2 115 - Febbraio 2015 n. 115 Sommario Con il tour che prende il titolo dal suo ultimo album Mondovisione, Ligabue valica i confini italiani e fa tappa anche a Shanghai. Una serie di concerti in cui

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta

More information

Quaderno 29 Giugno 2013 ecommerce in Cina ecommerce in Cina La via della seta digitale Profili legali dell ecommerce in Cina La digitalizzazione delle imprese italiane L importante ruolo dell ecommerce

More information

MergedFile

MergedFile Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea I giovani e il cambiamento sociale in Cina. Il caso della

More information

ANNO 2015 - NUMERO 2/14 2 0 1 5 2 14 Euro 5.00 in Italia CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) Il Comitato esecutivo

More information

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro Indice 目录 ANNO 2013 N.1/6 2013 年 第 1 期 总第 6 期 5 8 22 45 49 Gli sviluppi nei rapporti Cina- Italia 新时期 中意关系新发展 Cooperazione Italia-Cina nell Istruzione: conquiste e prospettive 专访意大利教育部长普罗夫莫 I cinesi in

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

Microsoft Word - ELABORATO FINALE-3 ok-1.doc

Microsoft Word - ELABORATO FINALE-3 ok-1.doc Corso di Laurea specialistica in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell'asia e dell'africa Mediterranea. Prova finale di Laurea Il modello di Partnership Pubblico- Privato (PPP) nell'economia

More information

世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale

More information

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 1970-2015 Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia

More information

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell iniziativa 对于企业开张申报步骤的咨询及帮助 Sportello nuove imprese 新企业的相关服务 assistenza Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 STUDIO RBD & ASSOCIATI REANDA ITALY LAWYERS - CPA & LEGAL AUDITORS 利安达国际网络分析报告 Reanda International Network Analysis Report Milano, Italia 2018.11.28 www.studiorbd.pro PRESENTAZIONE 介绍 I. REANDA INTERNATIONAL

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE - SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) 地址 : 中国北京市石景山区石景山路甲 16 号,100040 Indirizzo: Via Shijingshan n.16, 100040,

More information

IOP 113

IOP 113 Sanita : quale cooperazione tra Italia e Cina? 卫生 : 意大利和中国有哪些合作? Valtero Canepa General Manager Shanghai BraccoSine Pharmaceuticals January 14, 2014 Quanto spendiamo in Italia per la sanita? 意大利为医疗卫生投入多少?

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,

More information

Slide 1

Slide 1 China-Italy Chamber of Commerce Presentazione di alcune esperienze di collaborazione italo-cinese 一些意大利中国合作案例的介绍 Marco Gasparroni Head Greater China Region Exprivia Group CCIC Healthcare Working Group

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意 Rapido 迅 速 Comodo Efficace 便 捷 有 效 中 国 国 际 广 播 电 台 作 为 中 国 唯 一 一 家 向 全 球 广 播 的 国 家 电 台, 于 1960 年 4 月 30 日 正 式 用 意 大 利 语 对 外 广 播 意 大 利 语 部 目 前 拥 有 海 外 调 频 中 短 波 落 地 网 络 在 线 平 面 媒 体 移 动 媒 体 等 多 种 手 段, 进

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia 2012 年第 4 期 Cina 十八大 orientamenti 2012-2022 Contatti 联系我们 E-mail 邮箱 :ita@cri.com.cn Tel 电话 :+8610 68891567/1736 Fax 传真 :+8610 68891749 Website 网址 : La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 6 / 1 8 2015 6 18 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 4 10 16 18 24 30 ANNO 2015 NUMERO 6/18 Fatelo con l Italia di Zhang Shuo 厉兵秣马齐心协力 专访新任意大利驻华大使谢国谊 Quaranta, un numero fondamentale

More information

Layout 1

Layout 1 Sommario La Cina si trova ad affrontare una sfida completamente nuova, in cui coesistono opportunità e difficoltà, un po come è stato trent anni fa. L economia cinese della nuova normalità ha già detto

More information

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Glossario terminografico Italiano-Cinese aaaaaaaaaa

More information

untitled

untitled Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini

More information

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

Prato_Cina Gen2015.indd

Prato_Cina Gen2015.indd RELAZIONI LOCALI E TRANSNAZIONALI DELLE IMPRESE CINESI DI PRATO E LORO CONTRIBUTO ALL ECONOMIA DELLA PROVINCIA 普拉托华人企业的跨国贸易关系以及他们对当地经济所做的贡献 Edizione bilingue: italiano-cinese Provincia di Prato RElazioni

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Migrazione interna cinese tra barriere e privilegi

More information

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司 Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位

More information

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,

More information

Layout 1

Layout 1 2014 年 12 总 第 113 期 - Dicembre 2014 n. 113 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Il futuro delle imprese straniere 外 企 的 未 来 Scambi tra Cina e Umbria 翁 布 亚 中 国 交 流 L associazione

More information

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA TOR VERGATA CENTRO DI STUDI GIURIDICI LATINOAMERICANI (CSGLA) 罗马 Tor Vergata 大学拉美法律研究中心 UNIVERSITY OF ROME TOR VERGATA CSGLA III Seminario Internazionale - 第三届国际研讨会 III International

More information

TESI SIMONE MIES

TESI SIMONE MIES Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La bio-edilizia: gli standard ed i materiali

More information

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63> DOMANDA DI MUTUO 住房贷款申请表 1 MUTUATARI 贷款申请人 MUTUATARI 贷款申请人 1 Lo/a sottoscritto/a Cognome e Nome 本人姓名 DICHIARA I SEGUENTI DATI 声明以下资料 Telefono 联系电话 Cellulare 手机 Luogo e Data di Nascita 出身地点及日期 Residenza

More information

批评 pīpíng

批评 pīpíng 批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)

More information

Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli inve

Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli inve Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli investimenti cinesi in Africa con particolare riferimento

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english), la principale fiera in Cina dedicata alla formazione superiore, il Ministero degli Esteri

More information

时政论坛 Attualità 透视教育资源差距 : 部分教师晚自习津贴仅 5 角 陈薇庞清辉 教育均贫富 毋庸质疑, 教育资源分配不均, 是世界各国普遍存在的问题 然而这一问题在中国格外引人注意, 不只是因为, 教育资源差距, 在中国的东西部地区之间格外巨大, 也因为, 这一差距带来的一系列公平 道

时政论坛 Attualità 透视教育资源差距 : 部分教师晚自习津贴仅 5 角 陈薇庞清辉 教育均贫富 毋庸质疑, 教育资源分配不均, 是世界各国普遍存在的问题 然而这一问题在中国格外引人注意, 不只是因为, 教育资源差距, 在中国的东西部地区之间格外巨大, 也因为, 这一差距带来的一系列公平 道 世界中国 时政论坛 Attualità 教育均贫富 06 Uguale istruzione per ricchi e poveri 10 中国政治改革 问题的内外两面 14 L aspetto nazionale ed estero della questione delle riforme politiche cinesi 15 社会 Società Contents 目录 出租车改革 16 La

More information

Senza titolo

Senza titolo Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell'asia Orientale Tesi di Laurea Violazione e tutela del marchio in Cina Traduzione di due sentenze dei casi Lacoste e Louis

More information

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università

More information

La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica, nanotecnologie? Ci la

La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica, nanotecnologie? Ci la A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 3-4 / 2 3 2016 3-4 23 Euro 5.00 in Italia 02 08 14 20 24 28 30 34 35 36 La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica,

More information

2

2 INDICE 目录 CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE - SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) 地址 : 中国北京市石景山区石景山路甲 16 号,100040 Indirizzo: Via Shijingshan n.16,

More information

A5

A5 Biblioteca Casa di Khaoula 图图 说类 Libri in lingua Cinese Saggistica sezione ragazzi 图书馆内的图书简介和翻译 Sintesi e traduzione del contenuto dei libri presenti nella biblioteca Casa di Khaoula a cura di Chen Yihong

More information

UNIVERSITA CA FOSCARI VENEZIA Language and Management to China (Lingua e Management per la Cina) Anno Accademico 2016-2017 Il marketing bancario in Italia e in Cina con un repertorio terminografico italiano-cinese

More information

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? 2015 意大利如何面对来自中国的观光客 I vantaggi dello sviluppo del settore turistico sono evidenti 旅游业的后发优势十分明显 Come la visita di Xi Jinping

More information

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3 DOVE SIAMO - 乌迪内 : 地理位置 乌迪内 ( 意大利语 : Udine) 是一座 源于中世纪的城市 为东欧南北之通 道 依山傍海 位于阿尔卑斯山脚下 一片通往亚得利亚海的平原之上 地 处弗留里 - 威尼斯朱利亚大区的中 心 从古罗马帝国开始 弗留利 - 威 尼斯朱利亚就一直被认为是通往欧洲 各国的交通枢纽 随着时间的推移 该区在各方面都有了较大的发展 2 UNIVERSITÀ DI UDINE

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

Esempio di formattazione della tesi di laurea, Marco Lazzari

Esempio di formattazione della tesi di laurea, Marco Lazzari Corso di Laurea Magistrale (LM) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Ordinamento ex. D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Il settore tessile-abbigliamento in Cina, con repertorio

More information

Pagina

Pagina - Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento

More information

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a Euro 5.00 in Italia A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O S P E C I A L E 3 / 2 2 2016 3 22 19 09 2016 11.30 AM CINITALIA È APP CINA E ITALIA PER TE 新中意心中意 Sommario 目录 ANNO 2016 Speciale n. 3/22 02 03 04 06 Due

More information

时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione Wang Quanbao La tolleranza zero nella lotta alla corruzione è da sempre un obiettivo del Pa

时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione Wang Quanbao La tolleranza zero nella lotta alla corruzione è da sempre un obiettivo del Pa 世界中国 时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione 06 反腐败 零容忍 不仅是目标 10 社会 Società Contents 目录 Infanzie interrotte 12 折翼的童年 15 I sindacati hanno il potere 18 工会有力量 22 经济 Economia Le internet

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS 进级汉语 一级 Cinese passo dopo passo A1 CINESE: PASSO DOPO PASSO Manuale di lingua cinese per italiani A1 主编 : 陈镛主审 :Anna Di Di Toro 编者 : 陈镛 张敏 Ester Armentano 示范朗读 : 张晓玲 秦佩璐 马欣 录音制作 : 朱可 Edizioni ETS 进级汉语

More information

i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on

i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on-line di urbanistica ISSN: 1973-9702 & & & & 1 giornale

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff 3,00 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 2017 年 12 月总第 149 期 - Dicembre 2017 n. 149 意大利版 CINA in ITALIA EDITORIALE 编者的话 4 Trump è importante per la Cina? 特朗普对中国还重要吗? PRIMO PIANO 热点话题 6 Un nuovo cammino 新征程 12 Come

More information

Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci

Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci Corso di Laurea in Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea ordinamento (D.M. 270/04) Tesi di Laurea L orologio meccanico in Svizzera e Cina: storia, prospettive di mercato e

More information

CINEMA 电 影 58 Torna in scena il cinema asiatico 意 大 利 版 遇 见 亚 洲 电 影 60 Wang Qianyuan Lo sciacallo e il cigno LIBRI 阅 览 时 间 64 68 70 CINA IN CUCINA 厨 房

CINEMA 电 影 58 Torna in scena il cinema asiatico 意 大 利 版 遇 见 亚 洲 电 影 60 Wang Qianyuan Lo sciacallo e il cigno LIBRI 阅 览 时 间 64 68 70 CINA IN CUCINA 厨 房 6 EDITORIALE 编 者 的 话 Buon Anno 新 年 的 祝 福 34 Letteratura, ponte tra Cina e Italia 文 学 中 意 桥 梁 Sommario I dati dell Ufficio nazionale degli Affari civili mostrano che le donne e gli uomini single in Cina

More information

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione

More information

时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali di Wan Jiahuan - Liu Zaiqian - Wang Chen 6

时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali di Wan Jiahuan - Liu Zaiqian - Wang Chen 6 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali 06 中国人通往世界杯的路径 09 Da L Arte della Guerra di Sun Tzu 10 alle politiche diplomatiche e alla difesa cinese di oggi 从 孙子兵法 到中国外交政策 12 Cina

More information

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art Sommario Tivoli Chiama la Cina. Nell ambito del Festival delle arti, la cittadina laziale dedica una settimana alla cultura cinese, con numerosi artisti provenienti dalla Cina. Tivoli sulla Via della Seta

More information