Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci

Size: px
Start display at page:

Download "Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci"

Transcription

1 Corso di Laurea in Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea ordinamento (D.M. 270/04) Tesi di Laurea L orologio meccanico in Svizzera e Cina: storia, prospettive di mercato e repertorio terminografico Relatore Ch. Prof.ssa Magda Abbiati Correlatore Ch. Prof. Franco Gatti Laureando Margherita Pomello Chinaglia Matricola Anno Accademico 2016 / 2017

2 Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Cina Gli orologi dell imperatore I primi made in China Capitolo Il mercato dell orologio dopo la politica di apertura in Cina La supremazia della Svizzera Il riposizionamento del prodotto e la diversificazione geografica: l export che salva l economia Il mercato cinese La domanda cinese: dal boom alla stabilizzazione Le grandi marche svizzere nel mercato cinese Le prospettive per l orologio made in China Le sfide per l orologio meccanico e il marketing degli orologi di lusso Capitolo Il valore dell orologio meccanico I componenti esterni La meccanica interna L organo motore: Il bariletto e la molla di carica L organo di trasmissione: il ruotismo Lo scappamento o organo distributore Il bilanciere I rubini PARTE SECONDA Schede terminografiche GLOSSARIO CINESE ITALIANO GLOSSARIO ITALIANO CINESE APPENDICE: Nomi cinesi delle più famose marche orologiere BIBLIOGRAFIA

3 序言 我毕业论文想分析机械手表在瑞士和中国的市场条件与机会 我对这个题目的兴趣是出于父亲的影响, 他总是是一个机械手表的爱好者, 让我熟悉机械手表的世界 洎乎近世我觉得手表的作用不那么大, 这是因为如果需要检查时间, 只要看手机就好了 并且机械手表的价格比较高, 所以如果手机能代替钟表最基本的作用, 那么都没有必要花钱买钟表 父亲从是说, 钟表是一种人们制造的机械杰作, 今天它们的作用可能有限, 但是它们的美丽与价值是不易之论的 写这篇论文之后, 我不得不和他同意 : 制造钟表一定是一个古老的艺术, 人们看钟表的时候会发现每块钟表都讲一个故事 都代表钟表师的天才 窍门 看机械手表的时候 买机械手表的时候, 我们买的不仅是一个让我们知道时间的工具, 而且是一个复杂的 有历史的产品 这篇论文分为三个部分 : 第一个包括一个比较简单的钟表历史的解释 第二个介绍现在的钟表行业 的情况, 比较瑞士和中国的市场条件与这个产品的状况和挑战 第三个包含本论文的主要研究, 也 就是说解释机械钟表的内边机芯 关于钟表的一项意汉专业术语的调查 第一个部分简述机械钟表的发明与历史, 尤其是为什么钟表成为一个让中国与欧洲接触的联结 : 十六世纪之前, 欧洲人与中国人都有他们自己的办法来跟踪时间 ( 日晷 土圭等等 ) 但是欧洲人与中国人之间还没有发生过任何联系 我们现代的机械钟表是一种欧洲人的发明 : 葡萄牙和意大利人耶稣会士来到中国的时候, 他们带来的事物之中也有机械钟表, 这些产品马上提出那时候的中国皇帝与官宦的兴趣, 以至于他们邀请传教团访问北京的紫禁城 中国上层社会对机械钟表的喜爱很大, 终于中国也有它自己的钟表师 : 他们的天才那么高 故宫有它自己的钟表制造部和钟表的珍藏和博物馆 中国人对钟表的喜爱继续很多年了, 跟清代皇帝乾隆到达它最重要 最繁荣的时期 不尽以后的皇帝都比较讨厌了欧洲的入口商品 中国钟表的制造减少了, 机械钟表在中国受到的欢迎与喜爱很大 : 现在, 在中国有越来越多的人喜爱钟表这个有着悠久发展历史的计时工具, 同时也被钟表文化中蕴藏的深刻内涵所吸引 随着中国钟表市场的开放 繁荣, 越来越多的海外钟表品牌进入中国, 同时中国钟表工业也在大步向前 中国的钟表市场迎来了多样化的繁荣局面 对欧洲与中国的经济关系成为一个很重要的机会 第二个部分想研究这种经济的机会 在西方国家之间, 欧洲的瑞士一定是最有名的 最专业的制造 钟表的国家 瑞士钟表行业的历史很长 它的经验是非常专业 非常丰富的 瑞士人开始制造钟表在加尔文主义时代的开始, 也就是说十六世纪的最开头 2

4 由于这种宗教讨厌传统的饰品但是非常珍惜准时性, 六十世纪的瑞士珠宝商停止了制造项链 耳环 戒指等等, 开始制造钟表 十八世纪的时候, 日内瓦和纳沙泰尔的地区 (Neuchatel) 成为一个在欧洲非常有名的制造钟表的中心 意大利人 法国人与英国人都来到那里来学会制造钟表的过程与秘密 不管那时候在中国最受到欢迎的钟表师差不多都是法国人, 瑞士开始出口它制造的钟表之后, 很快地成为最受欢迎的钟表制造国家 十八世纪, 瑞士确立了自己在世界制表业的地位 经过多年的积累, 从十九世纪初期开始, 瑞士钟表商逐渐成为向中国市场销售钟表的主流, 其中来自日内瓦地区的众多品牌, 不仅为总过市场投放了一大批颇有特色的怀表, 而且这些完之以 中国市场表 的概念也得以确立并趋于成熟 叶片战争后, 中国的许多岸被开放, 瑞士表厂也适时派出人员来到中国销售, 开店或设厂, 演绎了西方钟表业与中国市场关系中最辉煌的历史篇章 瑞士钟表在中国的影响, 由此深入人心 今天, 瑞士机械中表, 尤其是手表, 还是世界上最受欢迎的 在目前的国际状况, 瑞士依然是国际最重要的机械钟表制造者 : 西方的最重要的钟表企业都在瑞士的日内瓦有它们的总部 现代的钟表生产者, 没有很多的国家 : 在瑞士的旁边还有香港 中国 法国 新加坡 意大利 日本 美国与英国, 但是这些国家其中, 最重要的是老三届 瑞士是高档机械钟表的第一个制造国和出口国 中国是抵挡石英钟表的第一个制造国和出口国 中国制造的钟表比瑞士制造的更多, 可是中国的石英钟表的价值比瑞士机械的非常低, 所以瑞士在钟表行业的环境还是最富有的国家 说到香港, 这个城市在钟表的国际贸易方面具有一个很特色的职能 : 由于它的决策位置, 它是一个非常重要的枢纽 : 中国的钟表从香港到处世界的别的地方, 大部分的瑞士钟表通过香港来到中国 看来在钟表的市场有一种垄断, 但是这种情况已经开始改变 : 不管中国的制造职能与条件渐入佳境, 到达瑞士的水平还差得远 最近几年钟表行业的情况有了巨大的变化 : 由于手机 电脑 笔记本电脑和别的有钟表的功能的技术产品的日常作用 手表在每日生活中的重要性越来越肤浅所以越来越多的人觉得戴手表根本不再有用 为了面领这种复杂的情况, 钟表行业把机械手表从日用品成为奢侈品 : 今天, 一块机械手表 尤其是一块瑞士机械手表是一种地位的象征, 一个表示自己的财富的方法 有很多方式来进行这种营销策略 : 首先, 由于我们已经知道具有一块手表不再是必要的 钟表企业要让客户感知这种产品的需要, 说服可能客户手表是一种不可缺少的饰品来表达某人的个性和唯一性 为了到达这个很特别的目标, 企业采取不同的策略 : 最有效的一定是进行一种成功的广告 和大多数的奢侈品一样, 钟表企业喜欢聘用有名的大人物来进行它们产品的广告 : 最有效的大人物之中当然有明星 歌手 运动员 3

5 除了但一人之外, 钟表品牌还喜欢赞助著名的体育赛事 主办特殊的活动 建立展厅 展览会甚至特殊的博物馆来让客户有一个不能忘的经验 所有这些办法叫经验营销 对品牌的推广与能见度是一种特别有效的营销策略 之所以中国的客户还对西方传统的背景与习惯不太熟悉, 是因为大多数的钟表品牌都应该适应它们的销售与营销策略 : 不仅最有效的广告战都采用了中国明星或者运动员, 而且最受欢迎的产品都包括一些有关中国文化的因素 ( 比如中国十二生肖 龙凤的题目 红色的装饰 ) 为了满足中国人的趣味, 很多著名的瑞士品牌 ( 比如江诗丹顿 宝玑 百达翡丽 雅典表等等 ) 造成了有关中国文化的机械手表 从二零零九年的经济危机以来, 中国对瑞士手表的兴趣对瑞士的经济有了很大的帮助, 不仅在出口量和出口额的方面, 而且在瑞士本地的销售量 : 随着中国人的生活水平的提高 越来越多的中国人喜欢来欧洲买外国产品, 不仅是为了避免中国政府在奢侈品征收的征税 而且是为了表达他们的经济可能性 就这样, 最近几年瑞士手表的销售量在整个欧洲有了很大的提高 不管中国还不是一个高档钟表的制造者, 它对未来的希望是让它的产品到达瑞士的水平与名誉 中国一定已经有潜力与经济条件来达到这个目的, 但是它的职能还没有瑞士那么专业 但是很有可能, 这种情况会有很大的改变 : 生产高档钟表的中国企业越来越多, 有一些已经得到了中国客户的关注和世界上内业专家的兴趣和喜爱 : 在内地, 又有深圳 天津 北京等城市各具特色的行业优势 有一点是肯定的, 也是众多钟情中国市场的钟表品牌所期待的 : 不久的将来, 中国必定会成为世界上最大的高级钟表消费国 本论的第三个部分包括毕业论文的重要研究, 也就是说一项专业术语的调查 调查的目的是分析机机械手表的内机芯 专业地介绍机械手表的工作过程, 并且分析意大利语 汉语两种语言在机械手表方面中的使用专业术语 为了实现这样的研究要首先对中意手表的零件进行分析, 分析中文和意大利文语法表达差异, 最后得出这些词汇的异同点 进行这种比较的主要方法是详细地了解汉语和意大利语关于机械手表的许多专业的内容, 然后弄清每一个术语的特殊使用方法 最后, 由于许多瑞士钟表品牌都在中国采用了中国名字, 本论文也包括一个瑞士手表企业的名录, 就这样读者能简单地了解外国企业的中国名字 4

6 PARTE PRIMA 5

7 Capitolo L orologio in Europa e Cina Il termine orologio, nel linguaggio moderno, può riferirsi a un infinità di tipologie, modelli e dimensioni di segnatempo. Oggi gli orologi non hanno solo questa semplice funzione ma, nel corso del loro sviluppo, sono stati dotati di svariate complicazioni oltre a quella per cui originariamente erano stati progettati. L evoluzione dell orologio in Cina e in Europa ha seguito due percorsi paralleli che, seppure per anni siano rimasti isolati e ignari l uno dell altro, sono giunti entrambi a scoperte straordinarie in ambito meccanico e tecnico (Cesari et al., 2004, p. 11). Entrambi i popoli si sono dedicati allo studio del tempo e al modo per misurarne lo scorrere e, nonostante i risultati raggiunti possano in qualche modo definirsi simili, gli strumenti sviluppati per stimare il tempo, così come le unità di misura basilari, sono grandemente dipese dalla cultura e dalle esigenze socioeconomiche del Paese in cui sono state concepite tanto che, ad una prima occhiata, potrebbero apparire inconciliabili. Soltanto con l arrivo degli europei in Cina nel 16 secolo i due mondi sono venuti a contatto quanto bastava per influenzarsi a vicenda, destando un interesse che ancora oggi è il motore alla base di un dinamico scambio culturale ed economico. Nella fase i iniziale degli studi sul tempo, sia in Europa sia in Cina è stato utilizzato il sole come punto di riferimento per scandire il trascorrere delle ore: ciò ha portato alla scoperta della meridiana e del 土圭 Tǔguī (Chang e Bai, 2009, p.21), che funziona allo stesso modo, ma la necessità di misurare il tempo anche in assenza di luce solare ha poi portato alla scoperta prima dell orologio idraulico poi di quello meccanico. 1.2 Lo sviluppo dell orologio in Europa Fino a circa metà del medioevo la tipologia di orologio a cui venne data la maggiore importanza fu quello astronomico, posizionato sui campanili di chiese o grandi monasteri: mentre il conteggio delle ore rimaneva ai margini della tecnica orologiaia e perciò rimaneva una funzione imprecisa e non sempre inserita all interno del meccanismo, la posizione dei corpi celesti, del sole, le fasi 6

8 lunari rispetto alla zodiaco rappresentavano una maggiore attrattiva per chiunque guardasse l orologio (Cesari et. al., 2004, p.16). Quando, intorno alla metà del 12 secolo, la lancetta delle ore iniziò ad essere sistematicamente inserita, la sua presenza passò quasi inosservata rispetto alle grandi complicazioni che caratterizzavano un orologio astronomico. La svolta che in Europa determinò l applicazione della meccanica fino ad allora applicata nella costruzione di orologi meccanici che segnassero lo scorrere giornaliero del tempo si deve alla crescente severità delle pratiche cristiane in epoca medievale: con l affermarsi di rigorosi dettami che imponevano ai fedeli di rispettare determinati orari per le funzioni e la preghiera, l orologio divenne fondamentale nella vita delle comunità europee (Cesari et. al., 2004, p.17). La crescente necessità di avere un orologio il più preciso possibile per regolare al meglio la vita (religiosa e non) di intere comunità incoraggiò famosi studiosi e scienziati a contribuire, con le loro teorie, allo sviluppo della meccanica orologiera, mentre la comunità artistica ne ammirava le scoperte: la funzione del bilanciere, introdotto all inizio del 300, venne per esempio celebrata da Dante nel XXIV canto del Paradiso; tutti i meccanismi interni dell orologio diventano metafora degli attributi dell amore nella poesia di Jean Froissar, L Horloge amoreux (L Horloge amoreux). L inizio dell epoca d oro dello sviluppo del segnatempo coincise inoltre con l avvento dell Umanesimo e del Rinascimento e non si arrestò al termine di questa epoca storica: nel giro di un paio di secoli l orologio avrebbe subìto trasformazioni tali da permettergli di passare dalle torri dei monasteri alle abitazioni private. La prima, grande innovazione in epoca rinascimentale fu la scoperta della molla in ferro, che sarebbe rimasta per secoli il più diffuso modo di caricare l orologio; agli inizi del 1500, in Borgogna, Leonardo da Vinci iniziò ad analizzare i movimenti del pendolo, aprendo la strada alla teoria di Galileo Galilei sulle oscillazioni isocrone del 1583 e, dalla seconda metà del 1600, gli orologi raggiunsero una dimensione tale da poter essere portati in tasca o al collo (Cesari et. al, 2004, p.19). Il loro grado di affidabilità e precisione raggiunse livelli sempre più alti e il mestiere dell orologiaio acquisì sempre maggiore importanza, specialmente nelle grandi corti europee dove questi oggetti diventarono sempre più ricercati, non solo per praticità ma anche come simbolo di ricchezza e prestigio sociale (History of time keeping devices). 7

9 1.3 L Arrivo in Cina L orologio meccanico arrivò in Cina insieme ai portoghesi, nella prima metà del 1500: all epoca, la Cina era un Paese per lo più isolato, quasi per nulla incline all apertura o a scambi culturali o commerciali con gli stranieri. La situazione subì un drastico cambiamento con l insediamento dei portoghesi a Macao, destinato a diventare un importante snodo nei contatti tra europei e cinesi. Il nuovo territorio richiamò da tutta Europa missionari gesuiti, che arrivarono a Macao nella speranza di poter diffondere la loro religione in Cina. Costretti in un primo momento a sopportare boicottaggi e discriminazioni dai funzionari cinesi, i gesuiti sfruttarono le meraviglie di scienza e tecnica europee per consolidare le loro relazioni con i mandarini: tra i primi oggetti che donarono alle delegazioni cinesi con cui vennero a contatto figurano telescopi, caleidoscopi, mappe e orologi meccanici, che furono tra i più apprezzati tra tutti gli omaggi provenienti dall Europa (Chang e Bai, 2009, p.67). La prima testimonianza di questo tipo di regali risale al 1581, quando il gesuita Michele Ruggieri, a capo della prima missione in Cina, donò un orologio a un funzionario militare di Canton (True pioneers of the Jesuit China Mission: Michele Ruggieri, 2011, p.3). Lo stratagemma ebbe un successo tale che, quando l anno successivo Matteo Ricci si unì alla missione, portò con sé un secondo orologio, dotato di ripetizione delle ore (in grado cioè di emettere un suono al trascorrere di ogni ora), che valse ai gesuiti il permesso di fondare il primo insediamento religioso permanente in terra cinese a Zhaoqing, nel Guandong (Chang e Bai, 2009, p.67). Pochi anni dopo, nel 1600, lo stesso espediente permise a Matteo Ricci di arrivare al cospetto dell imperatore, dando inizio a quella che sarebbe diventata la famosa collezione di orologi della Città Proibita. 1.4 Gli orologi dell imperatore Con la fine della dinastia Ming, l interesse degli imperatori per gli oggetti importati dagli europei non venne meno: nel corso della dinastia Qing, a partire dal 1644, sarebbe nato il primo tentativo di orologeria cinese. In un estratto degli annali compilati sotto i Qing, c è un esplicito passaggio riguardante gli orologi in cui viene evidenziata la volontà dell imperatore Shunzhi (il secondo della 8

10 dinastia) a far nascere una propria produzione di orologi e, nel frattempo, carpire agli occidentali i segreti della loro tecnica (Chang e Bai, 2009, p.73). Negli ultimi anni del suo regno, Shunzhi ( ) fondò all interno della Città Proibita il Dipartimento degli orologi, con a capo di gesuita portoghese Magalhães, atto alla supervisione della produzione e alla manutenzione degli orologi (Gabriel de Magalhães). All epoca della sua istituzione, il dipartimento contava circa una cinquantina di lavoratori tra artigiani europei (per la maggior parte francesi e svizzeri), cinesi ed eunuchi di palazzo. L imperatore successivo, Kangxi, condivise la passione del suo predecessore: sotto il suo regno la collezione della Città Proibita prese a ingrandirsi e anche la classe più agiata di funzionari e burocrati iniziò a rappresentare una buona fetta di mercato sia per gli orologi cinesi sia per quelli importati dall Europa. In Cina gli orologi vennero accolti con tale entusiasmo dalle classi agiate che, come era successo in Europa pochi secoli prima, i segnatempo trovarono il loro spazio all interno di opere letterarie come il 自鸣钟赋 Zìmíngzhōng fù (Zimingzhong fu 自鸣钟赋 ) del poeta mancese 纳兰性 Nalan Xingde ( ), qualche anno più tardi, sarebbero comparsi anche ne 红楼梦 Hónglóumèng di Cao Xueqin (Explorations in the History of Machines and Mechanisms). La produzione di orologi della citta proibita non si interruppe negli anni a venire e conobbe in suo massimo splendore sotto l imperatore Qianlong ( ), periodo in cui il dipartimento degli orologi raggiunse il picco di attività: solo nel 1736, il primo anno di governo dell imperatore, vennero prodotti cento orologi. Secondo uno dei 做钟处钟表细数清册 Zuò zhōng chù zhōngbiǎo xì shù qīngcè di palazzo, una raccolta di cataloghi voluti dall imperatore per registrare la produzione di segnatempo (Zuo zhong chu zhongbiao xishu qingce 做钟处钟表细数清册 ), centosedici orologi della produzione di quegli anni rimasero nella città proibita come elementi decorativi (Setting off from Macau, essay on Jesuit history during the Ming and Qing Dinasties, 2016, pp ). Il numero non troppo significativo è dovuto alla grande quantità di tempo che gli artigiani impiegarono per realizzare alcuni dei pezzi più pregiati, il più complicato dei quali richiese cinque anni di lavoro. Il lavoro del dipartimento si interruppe quasi completamente alla morte dell imperatore: il suo successore, Jiaqing ( ), in netto contrasto con tutti i suoi precursori, detestava gli oggetti di importazione occidentale. Come si legge in (Setting off from Macau, essay on Jesuit history during the Ming and Qing Dinasties, 2016, p. 276) 9

11 I have never likes precious items and entertainment. It is my nature and I am not pretending. Rice and clothing are from the heaven and earth to raise people and are needed in every home. Clocks are for checking time only. many people from the lower class do not have a clock and they have not given up their habit of getting up in the morning and sleeping at night. Things as striking clock in a shape of a bird are worthless for me. 1.5 I primi made in China Lontano dai laboratori della Città Imperiale, anche il sud della Cina venne conquistato dagli oggetti che i gesuiti portarono dall Europa: nelle prime città in cui i gesuiti di insediarono permanentemente, Shanghai, Nanchino, Hangzhou, Suzhou e Canton nacquero i primi laboratori di orologiai cinesi. Già nel 1613, il gesuita Alvaro de Semedo scriveva (Setting off from Macau, essay on Jesuit history during the Ming and Qing Dinasties, 2016, pp. 276) Mechanical clocks are the artistic work that they appreciate the most. Now they make very good mechanical clocks that can be put on a desk. If the same price as ours is offered, they can produce smaller ones. Durante la dinastia Qing, un numero sempre crescente di artigiani al di fuori di quelli dell élite di palazzo si avvicinò alla manifattura degli orologi e, dato il rapido aumento di artigiani cinesi che lavorava per clienti cinesi, molti elementi tipici della cultura locale si fecero ricorrenti sia nelle decorazioni sia nelle complicazioni degli orologi: non solo i numeri romani tipici dei quadranti europei vennero sostituiti dai caratteri cinesi ma il computo stesso delle ore si adattò alla vecchia tradizione, modificando il meccanismo interno dell orologio che, invece che compiere due giri completi in un giorno (dividendolo in ventiquattro ore da sessanta minuti), ne compiva soltanto uno, contando in una giornata dodici ore da centoventi minuti secondo il sistema chiamato 十二 时辰 Shí'èr shíchén (Shier Shichen 十二时辰 ). Con l eccezione degli orologi prodotti nella Città Proibita e in alcuni dei più importanti laboratori di Canton, tuttavia, gli orologi di produzione cinese non arrivarono mai a strappare il primato a quelli europei nel mercato nazionale: il possesso di un orologio d importazione era (e sarebbe rimasto) un simbolo di ricchezza per le classi sociali più abbienti e i funzionari di palazzo (Chang e Bai, 2009, p.80). La mania degli orologi che si diffuse durante il periodo Qing portò alla nascita dei primi collezionisti privati, tuttavia la clientela cinese non fu mai interessata al funzionamento e alla 10

12 precisione dei segnatempo quanto al prestigio sociale che derivava dal possederli: erano considerati più come giocattoli o elementi decorativi che come oggetti di uso pratico (Chang e Bai, 2009, p.81). Ciononostante, l introduzione e la riproduzione e la realizzazione in loco di orologi occidentali giocarono un ruolo importante nello sviluppo della manifattura, produzione di meccanismi e industria orologiera e la passione che i cinesi coltivarono per questi oggetti avrebbe avuto una grande influenza nelle relazioni sino-europee. 11

13 Capitolo Il mercato dell orologio dopo la politica di apertura in Cina Nel biennio finale degli anni 70 le grandi marche di orologi colsero al volo l opportunità di penetrare nuovamente il mercato cinese, data dalla promozione di politiche di apertura del mercato da parte del governo cinese. La conquista dell attenzione dei potenziali clienti cinesi fu possibile grazie a tre diverse strategie che le grandi case orologiere adottarono fin dal 1978, anno in cui viene ufficialmente riconosciuto l inizio del cambiamento nella scena economica cinese (Chang e Bai, 2009, p.181). La prima, rivoluzionaria tattica che permise ai brand occidentali di entrare in Cina fu l utilizzo della pubblicità: il 15 marzo 1979 la televisione di Shanghai trasmise il primo spot pubblicitario di un prodotto straniero: l orologio meccanico di marca Rado. La pubblicità fu un successo: nei pochi giorni che seguirono quasi mille potenziali clienti si recarono al punto vendita di Rado per ricevere informazioni sui suoi prodotti (Chang e Bai, 2009, p.181). Poco dopo, la CCTV trasmise pubblicità di orologi su scala nazionale per due importanti marche giapponesi: Citizen e Seiko che, oltre ai network televisivi, sfruttarono anche quotidiani come 文汇报 Wénhuìbào di Shanghai e il 工人日报 Gōngrén rìbào di Pechino (Chang e Bai, 2009, p.181). All inizio degli anni 90 le grandi marche europee, per lo più svizzere e francesi, istituirono uffici e punti vendita permanenti nelle grandi città cinesi e a Hong Kong: a partire dal 1992, a Shanghai, Cartier aveva la prima vetrina monomarca, Omega e Longines entravano ufficialmente nel mercato cinese e Vacheron Costantin apriva i suoi uffici di rappresentanza a Hong Kong. Entro la fine del decennio, ai brand già presenti si unirono anche Maurice Lacroix, Blancpain, Piaget, Audemars Piguet e Mido (Fenghuang, 2012, p.29). Fu questo il secondo passo per conquistare il mercato cinese. Con il nuovo millennio, il mercato degli orologi ha goduto di un ulteriore spinta grazie all ingresso della Cina nel WTO (dicembre 2001) che ha portato, nel 2003, all abolizione di alcune delle tasse previste sui beni d importazione. La conseguente apertura del mercato, derivata dall adozione della nuova politica, ha permesso ad un ampia fetta di popolazione di entrare a far parte dei potenziali clienti di vari brand medio alti e di lusso. Ciò ha aperto la strada alla terza, più recente strategia messa in atto dalle aziende occidentali per penetrare il mercato cinese: un processo di collaborazione o fusione da parte di vari brand di lusso che ha dato vita a grandi gruppi, alcuni 12

14 mono prodotto come Swatch, altri focalizzati su orologi e gioielli come Richemont e altri con un ampio portafoglio di brand e di prodotti come LVMH, tutti con l obiettivo di ampliare le prospettive di vendita dei singoli marchi rappresentati (Chang e Bai, 2009, pp ). 2.2 La supremazia della Svizzera La Svizzera è oggi nota in tutto il mondo come produttrice di orologi affidabili, precisi e di alta qualità ma, a confronto con altri paesi europei, la sua storia in ambito di orologeria è abbastanza recente. L orologeria svizzera deve infatti le proprie origini all avvento del Calvinismo: la condanna da parte di questa dottrina del lusso e di tutte le sue manifestazioni, in particolare i gioielli, spinse i numerosi orafi all epoca presenti a Ginevra a cercare altri impieghi per il loro artigianato artistico. Fu così che scoprirono l orologeria (L arte orologiera- sempre al passo con i tempi). L influsso di Calvino, da sempre molto attento alla puntualità, contribuì ulteriormente allo sviluppo del settore attirando dalla Francia numerosi rifugiati ugonotti specializzati nell arte della misurazione del tempo. Attraverso questi cambiamenti sociali, già alla fine del Seicento Ginevra divenne, insieme a Londra, il polo mondiale dell orologeria, superando centri orologieri quali Parigi, Lione, Norimberga e Augusta. Nel Settecento la produzione elvetica si spostò verso il massiccio del Giura, nell area nota oggi come la vallata degli orologi che comprende diversi centri di produzione, fra cui La-Chaux-de- Fonds, La Vallée des Joux, Neuchâtel, Le Locle, Schaffhausen. Ancora oggi queste valli sono il centro dell industria orologiera svizzera, leader mondiale, in termini di valore, nella produzione di orologi. La Confederazione Svizzera ha battezzato questi luoghi Watch Valley - il Paese della precisione, facendone una meta obbligata per turisti, appassionati e collezionisti (La nascita dell orologeria svizzera: il ruolo di Calvino, di Ginevra e delle valli svizzere). Oggi l industria orologiera svizzera è ai vertici sul piano internazionale ed è stata in grado di superare brillantemente sia la crisi degli anni Settanta/Ottanta dovuta all avvento degli orologi al quarzo, sia la più recente crisi economico-finanziaria del 2009 grazie ad una solida crescita delle esportazioni (L arte orologiera- sempre al passo con i tempi). Con tassi di crescita percentuali a due cifre su base annua, negli ultimi anni l'industria orologiera ha rappresentato un importante traino 13

15 dell'economia delle esportazioni elvetica: insieme ai servizi bancari e all industria farmaceutica, il settore dell orologeria resta una delle colonne portanti dell economia del Paese. L'industria orologiera svizzera presenta un orientamento internazionale molto marcato (secondo le stime viene esportato il 95% della produzione), e quindi esposto alla concorrenza globale. La Svizzera non è l'unico paese a produrre orologi, ma l'orologeria del Paese assume una posizione unica al mondo (Esportazioni orologi svizzeri vs altri Paesi produttori nel mondo). Come espresso dalla figura 1, il mercato degli orologi (e dei loro componenti) è appannaggio di una manciata di Paesi in tutto il mondo. Dieci Paesi, Svizzera, Hong Kong, Cina, Francia, Singapore, Italia, Giappone, Stati Uniti e Regno Unito, controllano oltre il 90% dell export globale, con i primi tre Paesi citati nettamente superiori agli altri. Interessante è il fatto che i più importanti Paesi esportatori siano anche i maggiori importatori: questo rende evidente l interdipendenza tra le principali nazioni per quanto riguarda questo settore. I singoli Paesi sono in parte specializzati in diversi prodotti orologieri, componenti o fasi del processo produttivo (Feubli et. al., 2013, p.8). In base al fatturato delle esportazioni, l'industria orologiera svizzera è leader tra i diversi paesi, 14

16 distaccando ampiamente tutti gli altri (Esportazioni orologi svizzeri vs altri Paesi produttori nel mondo). A livello delle singole aziende, grazie a Swatch Group, Richemont e Rolex, tre gruppi del lusso attivi nella produzione di orologi, gli svizzeri sono chiaramente i leader sui mercati mondiali. I soli tre gruppi, secondo le stime, generano oltre il 45% del fatturato globale nel settore orologiero. Nel 2012 il 94% del fatturato correlato alle esportazioni di orologi svizzeri, pari a 21.4 miliardi di CHF (22.9 miliardi di USD), è stato conseguito con orologi finiti di piccole dimensioni. L'elevato fatturato viene in genere raggiunto con pochi orologi, ma costosi: il prezzo di esportazione di un orologio svizzero, infatti, raggiunge in media i 700 USD (Feubli et. al., 2013, p.8). Ma se la Svizzera è il più grande Paese esportatore di orologi in termini di fatturato, la Cina è il più importante in termini quantitativi: nel 2012, anno in cui la produzione cinese ha raggiunto il suo massimo livello, la Cina ha esportato milioni di pezzi finiti, 23 volte in più della Svizzera, generando tuttavia un fatturato di 4.5 volte inferiore. La ragione risiede nella differenza tra i settori di mercato in cui i due Paesi operano: il prezzo di esportazione medio di un orologio cinese varia infatti tra i 3 ed i 7 USD. Il 99% di tutte le unità esportate dalla Cina e il 96% del fatturato correlato alle esportazioni di orologi di piccole dimensioni sono da ricondursi agli orologi al quarzo prodotti con metalli non nobili o altri materiali (principalmente plastica). In Svizzera questi orologi rappresentano solamente all'incirca il 17% del fatturato delle esportazioni. In Cina, tuttavia, l esportazione più importante del settore non riguarda gli orologi di piccole dimensioni ma i componenti (meccanismi, casse e cinturini) e orologi di grandi dimensioni come pendoli, sveglie o strumenti di misurazione del tempo. Queste categorie generano circa il 60% del volume complessivo delle esportazioni cinesi (Esportazioni orologi svizzeri vs altri Paesi produttori nel mondo). Hong Kong, che occupa il terzo posto sul podio degli esportatori mondiali, ha una posizione particolare per quanto riguarda il mercato orologiero globale: a livello di quantità, è il secondo esportatore dopo la Cina continentale, a livello di valore, è il secondo dopo la svizzera per orologi e componenti (con un fatturato annuo di circa 9 miliardi di USD). Hong Kong produce direttamente molto poco, preferendo esercitare la funzione di piattaforma commerciale: in quanto zona ad amministrazione speciale della Repubblica Popolare Cinese, la città è una regione doganale autonoma e dispone di una propria politica commerciale: non riscuotendo dazi doganali, è uno dei punti di riferimento favoriti per lo stoccaggio e la distribuzione di varie merci. Nel caso degli 15

17 orologi, ciò ha fatto sì che Hong Kong non solo intrecciasse strette relazioni commerciali sia con la Svizzera sia con la Cina continentale, ma ha reso la città un punto focale per la comunicazione tra i due Paesi (figura 2). Gli orologi stranieri (principalmente svizzeri) vengono esportati da Hong Kong verso il resto dell Asia, compresa la Cina. Viceversa, molti orologi al quarzo e la gran parte dei componenti di orologi prodotti in Cina passano per Hong Kong per poi venire indirizzati all estero, in particolare verso gli USA, la Svizzera o reindirizzati verso la Cina continentale (Feubli et. al., 2013, p.9). Il risultato di tutto ciò è che, sul mercato globale degli orologi, vige una sorta di duopolio. Nel segmento degli orologi economici la Cina è il leader incontrastato di mercato, mentre nel segmento del lusso la Svizzera è quasi monopolista. Tuttavia questa struttura, che si è sviluppata nel corso degli ultimi decenni, non è immutabile. L'industria orologiera cinese nutre aspirazioni di affermarsi anche nella fascia alta di prezzo, anche se nella fascia dei prodotti di lusso l attuale concorrenza per l'industria orologiera elvetica non proviene tanto dai competitor esteri quanto dalle altre categorie di beni di lusso (Esportazioni orologi svizzeri vs altri Paesi produttori nel mondo). 16

18 2.2.1 Il riposizionamento del prodotto e la diversificazione geografica: l export che salva l economia Il successo di cui ha goduto l industria orologiera svizzera negli ultimi due decenni è riconducibile principalmente al cambiamento strutturale e al riorientamento dei prodotti a valore elevato, implementato a partire da metà anni Novanta (Feubli et. al., 2013, p.10). Grazie alla diffusione di strumenti di comunicazione elettronici come i computer e i cellulari (che riportano l'ora in modo più esatto rispetto agli orologi meccanici), l'importanza dell'orologio quale strumento di misurazione del tempo è diventata sempre meno significativa. L'industria orologiera elvetica è stata in grado di riconoscere questo cambiamento e di trovare nuove argomentazioni di vendita, che mirano alla dimensione simbolica ed emotiva del prodotto concentrandosi su estetica, know-how tecnico e reputazione del brand. In particolare gli orologi meccanici, che prima della crisi data dall apparizione sul mercato degli orologi al quarzo venivano ancora collocati nella fascia di prezzo bassa, sono diventati, nel corso del tempo, prestigiosi articoli di lusso. L'etichetta «Swiss Made», che incorpora valori come esclusività, tradizione e qualità, ha rappresentato in questo senso un importante strumento di marketing e di garanzia qualitativa (Feubli et. al., 2013, p.11). Durante la crisi degli orologi degli anni Settanta e Ottanta, l industria orologiera si trovava sull'orlo del precipizio. Nell'ultimo quarto di secolo il comparto è stato in grado di riaffermarsi in modo impressionante, il che si è tradotto in particolare in una solida crescita delle esportazioni. 17

19 Nel 1990 le esportazioni di orologi ammontavano a 6.8 miliardi di CHF; dieci anni dopo si attestavano a 10.3 miliardi di CHF, il che corrisponde a una crescita media annua del 4,3%. L'industria orologiera ha quindi registrato in questo periodo di tempo un incremento più o meno analogo a quello dell'industria svizzera delle esportazioni complessiva (+4,6% all'anno). Dopo il passaggio di millennio, l'andamento degli affari ha registrato una netta accelerazione. Dal 2000 al 2008 le esportazioni di orologi sono cresciute in media del 6,5% all'anno (prima che la dinamica subisse un'interruzione nel 2009 pari al -22,3%, dovuta alla crisi economico-finanziaria globale). Tuttavia, a differenza della crisi degli anni Settanta/Ottanta, quella del 2009 è stata solo di breve durata per il settore, che già l'anno successivo ha ripreso a crescere a pieno regime. Nel 2010, 2011 e 2012 sono stati registrati ogni volta tassi di crescita a due cifre percentuali (+22,2%, +19,4% e +11,0%) e questo nonostante la solidità del franco e la crisi dell'euro. Nel 2012 il fatturato correlato alle esportazioni, attestatosi a 21.4 miliardi di CHF, ha toccato un nuovo massimo storico. Considerando gli ultimi dieci anni, le esportazioni di orologi (+7,2% all'anno) hanno quindi evidenziato un andamento nettamente più dinamico rispetto alle esportazioni complessive di merci svizzere (+4,0% all'anno). Tuttavia, dall'autunno 2012, si riscontra un chiaro indebolimento della dinamica di crescita, da ricondursi in primo luogo all andamento in Cina. 18

20 Il riposizionamento dell'industria orologiera svizzera ha avuto luogo in un contesto di crescita e globalizzazione dell'industria complessiva dei beni di lusso. Sospinta dalla crescita della popolazione benestante, negli ultimi due decenni l'industria globale dei beni di lusso ha registrato una consistente accelerazione. Tra il 1995 e il 2012 il fatturato mondiale correlato agli articoli di lusso (moda e accessori, orologi e gioielli, profumi e cosmetici, specialità gastronomiche) si è circa triplicato, passando da 77 a 212 miliardi di euro. All'incirca il 23% del mercato globale è costituito dall'«hard luxury», la categoria che comprende soprattutto orologi e gioielli. Il cambiamento strutturale dell'industria svizzera degli orologi verso i prodotti di lusso si può cogliere considerando le cifre relative alle esportazioni. Attualmente la Svizzera esporta, sulla base del numero di pezzi, all'incirca un quarto in meno degli orologi che esportava 20 anni fa. Essi hanno però un valore maggiore. Il prezzo medio di un orologio svizzero esportato si è più che quadruplicato tra il 1992 ed il 2012, passando da 160 a quasi 700 franchi svizzeri (Feubli et. al., 2013, p.11). 19

21 In quanto oggetti di lusso, gli orologi meccanici hanno registrato una richiesta sempre maggiore nel corso del tempo e i loro prezzi sono aumentati. Dalla fine degli anni Novanta la rispettiva quota sul fatturato delle esportazioni è cresciuta nettamente di più rispetto alla percentuale sui quantitativi esportati, e oggi si attesta circa al 76%. Negli anni Novanta la percentuale era ancora al di sotto del 50%. 20

22 La crescita dell'industria orologiera svizzera si fonda in primo luogo sul riposizionamento nella fascia alta dei prezzi, tuttavia occorre tenere presente che il successo del settore non è legato unicamente agli orologi di lusso. Uno dei vantaggi dell'industria orologiera svizzera è che presenta una buona diversificazione e che offre anche prodotti nei segmenti di prezzo medio e basso. Questi orologi generano solo il 13% circa del fatturato correlato alle esportazioni, ma costituiscono oltre l'80% dei quantitativi esportati. Con un volume sostanzialmente elevato, gli orologi delle fasce di prezzo medio-basse assicurano alla Svizzera una grande visibilità come paese d'origine degli orologi e spianano quindi la strada ai prodotti dei segmenti più alti. Inoltre il volume consente effetti di scala, assicurando quindi la redditività degli impianti produttivi a livello settoriale. Da ciò traggono vantaggio anche gli orologi dai prezzi più elevati, soprattutto quelli dotati di un meccanismo prodotto in serie (Feubli et. al., 2013, p.12). Il successo dell'industria orologiera elvetica si spiega anche con il fatto che, rispetto ad altri settori delle esportazioni svizzere, mantiene da sempre una buona diversificazione geografica dei mercati di sbocco, che consente al settore di trarre vantaggio dalle possibilità di crescita di vari Paesi e regioni mondiali e nel contempo ridurre i rischi legati ai singoli Paesi. La diversificazione geografica del settore ha inoltre registrato un miglioramento continuo tra l'inizio degli anni Novanta e il 2009: quest'andamento rispecchia la crescente importanza dei Paesi emergenti per i brand dell'orologeria svizzeri (Feubl et. al., 2013, p.12). 2.3 Il mercato cinese La domanda cinese: dal boom alla stabilizzazione L'Asia ha fornito di gran lunga il maggior contributo alla crescita delle esportazioni svizzere di orologi nell'ultimo decennio. Complessivamente i paesi asiatici hanno inciso per circa il 70% sulla crescita delle esportazioni nel periodo I più importanti impulsi alla crescita sono arrivati da Hong Kong e dalla Cina, che insieme hanno generato oltre il 40% del rialzo, seguiti da Singapore, gli Emirati Arabi Uniti (EAU), la Corea del Sud, Taiwan e il Giappone, che sono tra i Paesi ad aver fornito i maggiori contributi alla crescita. La forte crescita dell economia dell Asia ha determinato un significativo cambio di rotta nell export svizzero per quanto riguarda il settore orologiero: nel 2000, con una quota del 18% 21

23 delle esportazioni totali, gli USA erano il principale mercato di esportazione per gli orologi svizzeri, seguiti da Hong Kong (14%) e Giappone (9%.). La Cina continentale occupava soltanto uno 0.4%. In meno di un decennio la piattaforma commerciale asiatica di Hong Kong ha spodestato gli USA quale principale mercato delle esportazioni. Nel 2012 il 20% del fatturato correlato alle esportazioni è stato conseguito nella zona cinese ad amministrazione speciale, il doppio rispetto agli USA e, grazie a una rapidissima crescita, nel 2011 la Cina continentale è avanzata, raggiungendo il terzo gradino del podio (Feubli et. al, 2013, p. 15). Il solido incremento delle esportazioni di orologi dal passaggio di millennio è dovuto principalmente al maggior potere d'acquisto e dalla rapidissima crescita del ceto medio-alto cinese. A fronte del miglioramento del proprio standard di vita, la popolazione cinese ha sviluppato un interesse sempre maggiore per gli articoli di lusso e in particolare per gli orologi, che sono, secondo un inchiesta di KPMG, tra gli oggetti più amati dai consumatori cinesi: gli orologi di lusso sono storicamente affermati in Cina come uno dei regali favoriti per funzionari statali e di partito. Secondo le stime, all'incirca il 30% del fatturato correlato al lusso in Cina è da ricondursi a regali, e, 22

24 ancora una volta, un terzo è correlato ai regali destinati ai funzionari (Global Reach of China Luxury, 2013, pp.41-43). Un altro fattore degno di nota che influenzato positivamente la crescita è stata, come già detto in precedenza, l ingresso della Cina nell'organizzazione mondiale del commercio nel 2001 ma, nonostante il conseguente abbattimento delle barriere commerciali abbia agevolato la vendita di orologi, lo stato cinese attualmente continua ad applicare un imposta sui beni di lusso di importazione, facendo crescere almeno di un terzo il prezzo delle importazioni per la maggior parte degli orologi svizzeri (Feubli et. al., 2013, p. 16). Il valore delle esportazioni verso la Cina è sceso per la prima volta in due anni e mezzo a metà del 2012, conseguenza di una domanda di orologi di fascia più bassa data dall adozione di una serie di misure politiche anticorruzione adottate dal governo cinese mirate a impedire l uso di fondi pubblici per l acquisto di beni di lusso. Già da aprile 2011, in determinate città, come Pechino, anche la pubblicità degli articoli di lusso è stata regolamentata e consentita solo in misura limitata: ad esempio, non si possono più pubblicizzare prodotti cult stranieri o usare termini come «prezioso», «di lusso», «lusso», o «insostituibile». Il governo successivo, insediatosi nel giugno 2013, ha ribadito questi orientamenti politici (Feubli et. al., 2013, p. 17). Una nuova serie di leggi approvate nell aprile 2016 rischia di mettere ulteriormente in crisi il mercato degli orologi di importazione: ormai considerata un economia in uscita dalla fase di sviluppo, la Cina è ora alla ricerca di politiche economiche volte al protezionismo dei beni made in China e della domanda interna del Paese. Le nuove politiche che prevedono per l appunto un aumento delle imposte sui beni di lusso non sono infatti volte al tracciamento dei redditi alti della popolazione quanto alla protezione dei beni prodotti dall industria locale, specialmente per quanto riguarda i beni di lusso (per i quali, da sempre, i consumatori cinesi prediligono i brand stranieri perché ritenuti più sicuri a livello di qualità e autenticità). Avendo la Cina appena iniziato a sviluppare un industria del lusso, le sue capacità non sono ancora in grado di fare fronte a una domanda globale e deve quindi puntare sul suo mercato interno, cercando di renderlo concorrenziale rispetto a quello dei beni di importazione presenti sul suo stesso territorio (Adams,2016, Chinese drastic tax increases [ ]). Secondo i sondaggi sul mercato orologiero della Cina continentale, la spesa media per i segnatempo ha effettivamente subito una riduzione dai recenti cambiamenti politici e che il mercato sia al momento diviso in due segmenti distinti quando si tratta di comparare prodotti domestici e prodotti esteri. Le ragioni di questo sono principalmente due: il fatto che la differenza 23

25 di prezzo tra i due tipi di prodotto abbia spinto i consumatori a comprare orologi di lusso all estero e l aumento della tendenza a comprare orologi come regali per terzi dalla metà del È emerso negli ultimi anni che il cliente cinese si concentra molto sullo stile e sul design dell orologio al momento dell acquisto e che, in generale, l estetica dell orologio viene ritenuta più importante rispetto alle tecnologie ed innovazioni presenti all interno del meccanismo: dai tradizionali segnatempo dalle funzioni basilari, gli orologi dedicati al mercato cinese si sono gradualmente evoluti in oggetti sempre più mirati a soddisfare i gusti estetici della clientela piuttosto che sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati (Wong, 2016, pp.3-4). Secondo l inchiesta del China Economic Weekly, il mercato cinese dell orologio è da sempre diviso in tre fasce distinte che comprendono quella del lusso, quella media e quella degli orologi a basso costo. Negli ultimi anni le compagnie cinesi hanno cercato di cambiare il loro posizionamento (storicamente quello degli orologi a basso costo, destinati sia al mercato domestico sia a quello estero), concentrandosi su una fetta di mercato più alta, che prevede l investimento nell innovazione, nella protezione della proprietà intellettuale e nell applicazione di nuove tecniche di marketing, arrivando anche a condurre approfondite ricerche di mercato prima del rilascio di nuovi modelli, che avviene su base annuale. Se da una parte il settore orologiero cinese deve innalzare il proprio livello di qualità per far fronte alle nuove esigenze di una classe medio-alta sempre più attenta ed educata al prodotto, quello svizzero si è dovuto concentrare sulle strategie per arginare le perdite provocate dalle nuove direttive politiche. Nonostante infatti i sondaggi della Federazione Svizzera per l Industria Orologiera abbiano riportato che il 2015 è stato, per il settore, il peggior periodo dalla crisi economica del 2009, con indici che si sono abbassati fino al 29% per Hong Kong e 40% per la Cina continentale, i consumatori cinesi non hanno perso completamente interesse verso gli orologi. Al contrario, continuano a comprare cercando di evitare i rincari della tassazione sui beni di lusso acquistando prodotti dai prezzi più moderati o comprando all estero, determinando così anche un indice di crescita per l industria turistica, soprattutto europea (Chinese consumers change the face fo swiss watch sales, 2016). È emerso da una studio condotto da Agility Research and Strategy per Luxury Society, che i clienti target cinesi per i prodotti di lusso condividono quasi tutti la certezza di un aumento del proprio reddito annuo per il 2017 e questo li rende più propensi a spese anche significative. In secondo luogo, sono per la maggior parte propensi a viaggiare ed il 64% preferisce 24

26 comprare beni di lusso all estero, contro il 53% che preferisce acquistare i prodotti di lusso online in Cina (Dissecting the chinese luxury market, 2016). I motivi per cui i clienti cinesi, nonostante la stabilizzazione della crescita economica in generale e della domanda dei beni di lusso in particolare, rappresentano una continua fonte di crescita per l export delle industrie del lusso e in particolare per quella degli orologi sono molteplici: il primo tra tutti, come già visto in precedenza, è la convenienza di prezzo, che in alcuni casi gioca a favore della fama e della percezione del brand straniero: quanto più un prodotto è costoso, tanto più aumenta il suo prestigio agli occhi del consumatore, soprattutto per la fascia di giovani dai 18 ai 34 anni. Il secondo è dato dalla tempistica per quanto riguarda la disponibilità di acquisto e il rilascio del prodotto sul mercato asiatico: una delle strategie di distribuzione più in uso per i beni di lusso è di renderli disponibili prima in città come Milano e Parigi, riconosciute a livello mondiale come capitali della moda e di ritardare fino a un periodo di circa tre mesi il loro rilascio sul mercato asiatico, prima in Giappone e solo in seguito in Cina, partendo dalle grandi città per poi arrivare a quelle periferiche. In questo modo, i prodotti, che in Europa e in America appartengono alle collezioni di uno o due anni precedenti, nelle città periferiche cinesi sono percepiti come nuove collezioni e venduti come tali in negozi esclusivi. Come risultato di questa politica di distribuzione, la classe medio-alta cinese residente in città al di fuori del circuito dei grandi centri economici si vede costretta a viaggiare per ottenere gli ultimi prodotti dell industria del lusso (Wan, 2014, pp.20-21). Con liability of foreignness si intende la percezione che il cliente ha rispetto ad un bene prodotto in un certo Paese (Lasserre, 2012, p. 174). La liability of foreignness del Made in China è generalmente associata, sia all estero sia nella stessa Cina, a prodotti di bassa qualità e basso costo e a un alta circolazione di merci contraffatte. Proprio la paura del falso è un altro dei fattori che spinge il consumatore cinese a fidarsi maggiormente dei band stranieri rispetto a quelli domestici. Se per una grossa parte della popolazione per cui il prodotto originale risulta troppo costoso è accettabile comprare un falso, chi si può permettere la spesa necessaria per un bene di lusso preferisce acquistarlo all estero per essere certo dell autenticità. Ultima, importante motivazione a sostegno degli acquisti all estero è data dalla varietà di scelta disponibile: i prodotti che generalmente vengono esportati in Cina fanno parte di una selezione di prodotti considerati adatti ai gusti locali. Il crescente numero di consumatori che cerca nei marchi e nei prodotti di lusso un segno di distinzione e originalità. 25

27 Inoltre, acquistare un bene nel Paese in cui è stato prodotto ne aumenta ulteriormente il valore simbolico in quanto diventa il ricordo del viaggio (Wan, 2014, pp.21-23) e (Chuguo mai shoubiao zhende pianyi ma?,2015). È proprio questo ultimo fattore che, dal 2013, ha determinato il crescente turismo in Svizzera finalizzato all acquisto di prodotti Swiss Made. Le vendite ai turisti stranieri non sono tenute in considerazione nei sondaggi ufficiali della FH (Federazione dell Industria Orologiera Svizzera), tuttavia si stima che costituiscano il 5% del mercato globale degli orologi (The Deloitte Swiss Watch Industry study, 2015, p.11). L indice positivo delle vendite, nonostante la stagnazione della domanda nel biennio e al lieve calo del , è dovuto principalmente alla capacità di interpretare e adattarsi alla nuova richiesta da parte del turismo in Svizzera, veicolata principalmente dai turisti cinesi: a causa dei dazi doganali sulle merci di lusso che fanno aumentare il prezzo dei prodotti di circa il 30%, il turista cinese medio, durante i viaggi in Europa, acquista merce di lusso con una spesa minima di circa 5000 franchi svizzeri e spesso compra diversi esemplari, destinati a famiglia o amici. In città come Interlaken, Lucerna e Berna il fenomeno è diventato quasi di massa, tanto che i viaggi organizzati prevedono l affitto di pullman che hanno come meta le vie commerciali delle città o i grandi centri commerciali (Fleitz, I turisti cinesi fanno shopping di orologi costosi nei negozi della svizzera, 2016). Il fenomeno si è diffuso non solo in Svizzera ma anche per i punti vendita degli orologi in Italia, Spagna, Germania, Inghilterra e Portogallo, che fanno registrare un maggiore tasso di importazione di orologi proprio per far fronte alla domanda dei turisti. (Veroni, I nuovi ricchi comprano [ ], 2013) Le grandi marche svizzere nel mercato cinese Gli orologi commemorativi e gli elementi della cultura cinese nel design degli orologi svizzeri Il primo consiglio per chi volesse investire in Cina è di non affacciarsi a questo mercato come prima esperienza di export. L ingresso non è semplice ed è meglio arrivarci preparati. Inoltre, è bene verificare i prodotti e le caratteristiche giuste da proporre ai consumatori cinesi (Fasulo, Intervista a Barbara Fisher, 2016). 26

28 In quanto Paese emergente, la Cina ha da subito rappresentato una sfida per le aziende estere che hanno deciso di penetrarne il mercato del lusso, non solo per quanto riguarda comunicazione, logistica e distribuzione dei prodotti ma anche a livello di conquista e fidelizzazione del cliente, in quanto educazione al prodotto, fedeltà al marchio e ricerca dell esperienza lussuosa nell acquisto erano concetti del tutto estranei al potenziale cliente cinese degli anni immediatamente successivi alla politica di apertura (Vacondio, 2015, p. 16). Dall entrata nel mercato cinese degli anni Novanta, il design degli orologi svizzeri delle marche più prestigiose ha spesso cercato di adeguarsi ai gusti dei potenziali clienti, traendo grande ispirazione dai temi della storia e della cultura cinesi al fine di aprirsi la strada nel mercato nazionale. Il primo esempio di orologio creato appositamente per il mercato cinese è del 1997, creato dalla Vacheron Costantin: alcuni dei modelli della linea Mercator (un edizione limitata per il quattrocentesimo anniversario della morte dell omonimo cartografo), vennero dedicati alla commemorazione della resa di Hong Kong alla Cina da parte dell ex Impero Britannico: i quadranti tipicamente smaltati di questi modelli raffiguravano la cartina politica del sud-est della Cina o una tipica barca a vela cinese nel porto di Hong Kong o, nel più semplice dei tre modelli, la data ufficiale del passaggio della città alla Cina (1 luglio 1997) con gli indici orari a caratteri cinesi su quadrante bianco. Vacheron Costantin, grazie alla sua attenzione alla storia e cultura cinesi, ha usato i suoi orologi per immortalare uno degli eventi più importanti per la Repubblica Popolare Cinese (Chang e Bai, 2009, p.185). Nel 2004, un altra linea Vacheron Costantin venne ideata per omaggiare la cultura cinese ed in particolare il suo contributo nella storia delle esplorazioni: l orologio intitolato a Zheng He e al suo famoso viaggio in occidente del 1405 viene considerato uno degli oggetti che più rispecchia la cultura dell ex Impero Celeste. Nello stesso anno, anche Cartier rilasciò il suo primo prodotto dedicato al mercato cinese, il Tank Citrée, un orologio con doppio quadrante, uno con indici romani e uno con indici in caratteri. In occasione del centesimo anniversario del raid automobilistico Pechino-Parigi, nato nel 1907, la Blancpain, in quando nuovo sponsor ufficiale della gara, produsse un orologio commemorativo in edizione limitata (260 esemplari, tanti quanti i partecipanti alla gara), con fondello trasparente, logo ufficiale della gara inciso e richiami al colore rosso nelle cuciture del cinturino e sul quadrante, intenzionale omaggio al colore nazionale cinese. 27

29 Oltre che negli orologi commemorativi, edizioni limitate dedicate a un gruppo ristretto di collezionisti ed intenditori, gli elementi della cultura cinese sono stati usati da varie importanti marche anche per le produzioni destinate alla vendita al grande pubblico. Tra gli elementi più amati per la decorazione degli orologi ci sono senz altro il drago, immagine iconica della Cina, e lo zodiaco. Nel 2000, secondo il calendario cinese l anno del drago, molte maison svizzere hanno incorporato il drago nel design delle loro creazioni come omaggio alla Cina e alla sua cultura. Il successo di queste decorazioni negli orologi fu tale da dare vita a una serie di modelli chiamata 龙表 Lóng biǎo, orologi drago. Tra le varie case produttrici che utilizzarono il drago come tema delle proprie creazioni figurano nomi come Cartier, Bovet e Corum (Wei, 2013, p. 78). I successivi modelli dedicati alla cultura tradizionale hanno incorporato i cinque colori tipici (bianco, blu, nero, rosso e giallo) e i cinque elementi fondamentali (metallo, legno, acqua, fuoco e terra), oltre ai set di orologi venduti in coppia, ispirati dalla moda del tardo periodo Ming e all inizio dell epoca Qing, e riproposti come gioielli coordinati per le coppie, che Juvenia ha proposto nel 2004 a tema drago e fenice (Chang e Bai, 2009, p.193). Insieme all immagine del drago, il sistema zodiacale cinese ha ispirato i designer di molte maison svizzere, che hanno utilizzato i caratteri cinesi dei numeri sul quadrante di veri modelli per sostituire indici orari solitamente espressi in numeri arabi o romani, oppure si sono cimentate nella resa dei dodici animali e dei rispettivi caratteri, eventualmente in abbinamento con i 12 caratteri dei cosiddetti rami terrestri ( 子鼠 Zi shǔ, 丑牛 chǒu niú, 寅虎 yín hǔ, 卯兔 mǎo tù, 巳蛇 sì shé, 牛马 niú mǎ, 未羊 wèi yáng, 申猴 shēn hóu, 酉鸡 yǒu jī, 戍狗 shù gǒu, 亥猪 hài zhū) (Chang e Bai, 2009, p.194). L attenzione al mercato cinese, secondo varie aziende uno tra i più complessi e dinamici esistenti, ha incoraggiato sempre di più la produzione di orologi pensati per incontrare il gusto particolare del cliente cinese, che non si interessa più ad un oggetto in quanto costoso o di importazione ma negli ultimi anni ha sviluppato un attenzione particolare focalizzata su storia, cultura qualità del prodotto (Brooks, Vendere orologi in Cina, mica così facile, 2011). Questo fenomeno di sinizzazzione nell estetica degli orologi ha raggiunto il suo apice con le Olimpiadi di Pechino del 2008, momento in cui la Cina (e la sua economia) hanno goduto dell attenzione mondiale come mai prima di allora. Il design dell orologeria ha prodotto edizioni limitate di orologi commemorativi delle olimpiadi o ispirati al celebre stadio Nido d uccello (celebre quello in oro di Ulysse Nardin), o al Cubo d acqua (Chang e Bai, 2009, p ). 28

30 I Giochi Olimpici sono stati da sempre una vetrina commerciale importante per le grandi marche di orologi, un occasione per sponsorizzare eventi o singoli atleti che garantisce un riscontro sicuro in termini pubblicitari ed economici, come nel caso di Omega, che data l inizio della sua attività con la fornitura di 30 cronografi alle Olimpiadi di Los Angeles del 1932 e che da allora ha sempre svolto un ruolo di punta come sponsor, oltre a ricoprire il ruolo di Official Timekeeper nei giochi olimpici (Omega, sponsor dei giochi olimpici) Le prospettive per l orologio made in China Nonostante la domanda da parte dei Paesi emergenti dell Asia rimanga una delle maggiori fonti di introito per l industria orologiera, la stabilizzazione della domanda cinese e in generale il rallentamento del tasso annuo della crescita economica hanno suscitato non poca preoccupazione nei brand del settore per quanto riguarda gli sviluppi di questo mercato. La zona che viene vista con più preoccupazione è il mercato di Hong Kong, in cui l export svizzero di orologi è in calo dal 2015 a causa delle politiche anti beni di lusso e anti corruzione portate avanti dal governo cinese e del calo di presenza turistiche dalla Cina continentale dovute ai cambiamenti apportati per il rilascio dei visti ai cittadini della Repubblica Popolare. (Deloitte swiss watch industry study, 2016, pp.6-7). 29

31 (fonte: Deloitte Swiss Watch Industry Study, 2016) Per quanto riguarda la produzione, la Cina è già il primo produttore al mondo di orologi (fornisce il 70% delle unità sul mercato globale per un 30% circa del fatturato totale). Ciononostante, il mercato di orologi di lusso in Cina rimane, come già visto, quasi monopolizzato dai beni di importazione, prevalentemente svizzeri. Oggi Cina continentale, Hong Kong e Taiwan avanzano fianco a fianco nello sviluppo dell industria orologiera, guidate dai grandi centri della Repubblica Popolare come Pechino, Tianjin, Shenzhen e Shanghai, che mirano a diventare grandi centri nella produzione di orologi di fascia alta (Chang e Bai, 2009, p.205). Il primo passo verso il nuovo status di Paese produttore di orologi di lusso è avvenuto nell aprile 2013, quando la China Haidian Holdings ha comprato il 100% di Corum, storica casa svizzera di orologi, per 71,6 milioni di euro. Si tratta della prima acquisizione di un marchio svizzero da parte di un gruppo cinese (La Cina conquista il suo primo marchio di orologi di lusso). Circa il mercato cinese, rimane invece incerta la situazione di molte altre maison svizzere, colpite dall arrivo degli smartwatch, lanciati da Apple, che in Cina stanno riscuotendo un grande successo, dall aumento del franco svizzero e dal rallentamento dell economia cinese, che coinvolge principalmente i beni di lusso di importazione. Anche la nuova tendenza delle classi media e alta 30

32 cinesi, che tendono a comprare i beni di lusso all estero invece che in patria, ha già fatto sì che molti punti vendita cinesi chiudessero per riaprire nelle zone turistiche di Giappone, Australia, Indonesia, Vietnam e Filippine (Il mercato degli orologi cinese si sta stabilizzando e Bivier, Imvh: 2016 difficile per orologi). È indubbio che nonostante i passi da gigante compiuti dall industria orologiera cinese degli ultimi quindici anni circa, i prodotti Made in China ancora non possono compere con la qualità Swiss Made, che inoltre gode già di stabili e potenti canali di distribuzione nell industria del lusso. Nonostante questo, la differenza si sta riducendo: le competenze cinesi hanno gradualmente acquisito, grazie soprattutto agli investimenti stranieri agli scambi commerciali, che ha già innalzato il livello qualitativo tanto da superare quello di alcune marche giapponesi e statunitensi. L ultima sfida che l orologeria cinese deve superare è quella rappresentata dal marketing per i suoi prodotti di fascia media e alta. In questo campo, il rapporto con la Svizzera è sì competitivo, ma anche collaborativo. Significativa in questo senso è stata la presenza sempre più importante di marche completamente cinesi al Baselworld, il salone dell alta orologeria che si tiene annualmente in Svizzera e alla sua ultima edizione ha contato numerosi espositori cinesi tra i quali Sea-Gull, Beijing Factory, Liaoning Peacock Watch Company e Fiyta, tutti produttori di orologi meccanici e automatici completi di varie complicazioni (Guidi e Reigner, the slow advent of chinese watch brands, 2015). Accanto alle aziende della Cina continentale, hanno riscosso una grande attenzione anche le neonate maison di Hong Kong, apprezzate per il loro design ricercato che si propone di essere una combinazione estetica di gusto occidentale e tradizione cinese. Per il futuro dell orologio made in China, dicono i responsabili del settore, la strada da intraprendere è senza dubbio quella della ricerca e sviluppo per cercare di raggiungere i livelli qualitativi svizzeri, con una particolare attenzione ai brevetti e alla protezione della proprietà intellettuale che in Cina continua ad essere un tema delicato sia per le aziende locali sia per quelle estere. Contemporaneamente, l orgoglio nazionale ed il senso di appartenenza culturale del popolo cinese incoraggiano i designer all utilizzo di elementi tipici della storia e della tradizione (gli elementi più amati rimangono l immancabile zodiaco, le nuvole di qi, il tema di drago e fenice). (Adams, the chinese-made luxury watch market, 2013). 31

33 2.4 Le sfide per l orologio meccanico e il marketing degli orologi di lusso La sfida che i beni di lusso, in particolare gli orologi, si trovano ad affrontare nel mercato moderno è fondamentalmente la mancanza del bisogno di un orologio da parte del cliente medio: se per un prodotto standard la sfida del marketing è convincere il consumatore a scegliere una marca al posto di un altra, per l industria dell orologio non esiste un vero e proprio bisogno da soddisfare. Le industrie orologiere non devono quindi solo convincere il cliente a comprare il loro orologio ma, prima di tutto, devono convincerlo a comprare un orologio. È famoso a questo proposito il commento di Jean-Claude Bivier, dirigente di Hublot, che nel corso di un intervista ha sostenuto che nessuno ha bisogno di un orologio. Il motivo di questa affermazione è che il bisogno di avere un orologio non esiste più: non ce n è bisogno per controllare l ora e, nella maggior parte dei casi, l orologio non è più nemmeno il mezzo più accurato per saperla (anche se rimane il più comodo). In risposta alla potenziale obsolescenza, a partire degli anni 90 gli orologi sono diventati beni di lusso: l unico modo per distinguere il prodotto che ha perso la sua fondamentale funzione è, infatti, renderlo un bene esclusivo, di classe, di qualità superiore (Adams, is luxury market failing?, 2014). L elevazione del prodotto come bene di lusso si conferma essere la tattica adottata dalle industrie orologiere svizzere per contrastare il nuovo concorrente dell orologio tradizionale sul mercato: lo smartwhatch. (Dotta, la Svizzera ha un problema, gli smartwatch, 2016). Se il cellulare aveva già rappresentato un pericolo per la funzione dell orologio, l arrivo dello smartwatch incarna il rischio della completa sostituzione: nel biennio il suo sviluppo è stato esponenziale, tanto che nel 2015 le vendite degli orologi intelligenti hanno, per la prima volta, superato quelle dei segnatempo tradizionali (Assante et. al., Per l orologio è l ora della crisi, 2017). 32

34 I dispositivi indossabili, definiti wearables, hanno inaugurato una nuova era della tecnologia, e si pensa che saranno sempre più presenti in futuro perché il loro uso risulterà molto più intuitivo e naturale rispetto a computer e cellulari, oltre ad essere invisibili, in quanto sostitutivi di un oggetto che siamo già abituati a portare da decenni (Assante et. al., Per l orologio è l ora della crisi, 2017). Una convinzione rimane comune a molti prestigiosi marchi svizzeri, cioè che lo smartwatch, un oggetto che, secondo il top manager di Bulgari Jean Christophe Babin, è fatto solo di plastica e chip asiatici, non potrà mai completamente sostituire l orologio tradizionale che, come un gioiello o un pezzo d arte, è un oggetto fatto di tradizione, precisione, qualità, atemporalità. Proprio su questo la moderna industria orologiera punta per proteggere i propri prodotti meccanici dall avvento di quelli tecnologici. Le proiezioni per il prossimo futuro per quanto riguarda il settore nel suo complesso, tuttavia, sembrano essere in controtendenza, soprattutto per quanto riguarda la produzione cinese:. Secondo un sondaggio condotto dal Consiglio per lo Sviluppo ed il Commercio di Hong Kong, l 84% degli espositori intervenuti alla Mostra di Orologi di Hong Kong del 2016 guardano con fiducia le prospettive di produzione e di vendita per il 2017, soprattutto grazie ai nuovi introiti portati al settore dagli smart watch. I due modelli di orologio (tradizionale e smart) presentano notevoli differenze: il primo soddisfa la ricerca del gusto e dello stile del consumatore, mentre il secondo trova il suo punto di forza nelle prestazioni che mette a disposizione. i clienti tipo dei due modelli sono perciò due categorie differenti e pertanto i due settori vanni sviluppati di pari passo per cercare di ampliare il portafoglio di clienti. Per quanto riguarda le proiezioni di vendita, il 31% degli intervistati pensa che il prodotto più atteso della categoria per il 2017 sarà lo smart watch, che si rivelerà essere la tipologia di orologio più ricercata dell anno. Questa aspettativa non è priva di fondamento: il tredicesimo piano quinquennale per l industria orologiera cinese e quello per lo sviluppo dell industria leggera cinese(che contemplano il quinquennio ) si propongono di rafforzare la tecnologia di elaborazione delle conversioni dei dati e dei micro sensori intelligenti, concentrandosi sullo sviluppo sia di orologi smart sia meccanici di fascia alta (Deng, 2017). Definire un orologio di lusso non è immediato come inizialmente può sembrare. Fino a qualche anno fa il concetto di lusso dipendeva quasi esclusivamente dal prezzo, che posizionava 33

35 l orologio in una sfera di esclusività assoluta. A questo venivano poi aggiunte le barriere imposte dalla stessa marca produttrice per assicurarsi che il prodotto rimanesse di nicchia (Scalese, Orologi di lusso: com è cambiato il concetto nel corso degli anni, 2017). Che sia definito di lusso o no, per poter avere mercato un orologio deve comunque diventare un prodotto rilevante: pur non essendo necessario nel senso letterale del termine, deve essere acquistabile, pratico, valutabile e desiderabile. Se una qualsiasi di queste caratteristiche viene a mancare, verrà meno anche una buona percentuale di potenziali clienti. Creare il bisogno di un prodotto è il compito più difficile con cui si confrontano gli esperti del settore, ma senza questo elemento fondamentale, in particolare per quanto concerne i prodotti di lusso, non esisterebbe mercato per nessun bene, per quanto possa essere di alta qualità. L industria orologiera è uno dei settori che negli ultimi anni si è scontrata maggiormente con questa situazione: da quando gli orologi meccanici sono stati riposizionati sul mercato come beni di lusso, questo settore ha preso a modello l industria della moda e quella automobilistica per quanto riguarda la gestione dell immagine del prodotto e la sua pubblicità su larga scala. La scelta di ispirarsi a questi due settori risulta sensata in quanto tutte e tre le industrie non vendono prodotti di prima necessità e basano molto del loro successo in campo pubblicitario sulla tecnica dello storytelling, sull innovazione del design e su un attenta pianificazione di marketing e distribuzione. Ciò che rende l industria orologiera diversa dalle altre due è il fatto che, mentre moda e auto possono in qualche modo sfruttare i bisogni prima di indumenti o di mezzi di trasporto per risultare in qualche modo necessarie, gli orologi non hanno nessuna base concreta su cui costruire la creazione del bisogno: questo costituisce il pericolo che l industria orologiera corre nel basare le proprie campagne di marketing ispirandosi a quelle degli altri due settori per rendere i suoi prodotti rilevanti. Di conseguenza, i fattori che il settore deve prendere in considerazione e le sfide che deve affrontare nella promozione dei suoi prodotti non possono essere accomunate a nessun altra industria del lusso (Adams, How the High-End watch industry is robbing itself of relevancy and what to do about it, 2017). 34

36 Accessibilità ed Esclusività La sfida odierna per brand e gruppi orologieri è trovare il giusto equilibrio tra accessibilità ed esclusività: dove porsi e quando e in che direzione, all occorrenza, cambiare la propria immagine? A complicare la decisione contribuiscono molto i fattori economici dati dalla crisi del 2009 e la tecnologia: eccetto i segnatempo di prezzo molto alto, relativamente immuni alle crisi di mercato e che occupano una piccola nicchia della domanda, i potenziali acquirenti di orologi di lusso sono diventati più numerosi anche grazie alla rete e si presentano come clienti competenti, attenti ed esigenti (Scalese, Orologi di lusso: com è cambiato il concetto nel corso degli anni, 2017). I collezionisti Nonostante la complessità del fare marketing con i beni di lusso, l orologeria ha una grande risorsa: i collezionisti. Sono poche le industrie con una base, seppure di nicchia, così sviluppata, consolidata e amante del prodotto come i collezionisti di orologi meccanici. I collezionisti sono una risorsa estremamente preziosa non solo perché rappresentano un target di consumatori che non ha bisogno di essere convinta a comprare ma perché sono in gradi di offrire feedback competenti e puntuali, che possono aiutare attivamente un brand a sviluppare nuovi prodotti o tattiche di marketing. Negli ultimi anni tuttavia molte marche di orologi hanno sviluppato campagne di marketing dedicati a potenziali, nuovi consumatori invece che ai collezionisti, il cui numero esiguo non consente la sopravvivenza dei vari brand (Adams, Is luxury watch marketing failing?, 2014) 35

37 Le tecniche pubblicitarie Chi smette di fare pubblicità per risparmiare soldi è come fermasse l' orologio per risparmiare tempo (Veroni, non è più l ora dell oro, 2016) l experiential marketing Come molte aziende già si sono rese conto, la più efficace strategia di marketing nella promozione degli orologi meccanici è, come per molti altri tipi di beni di lusso, l experiential marketing, una tecnica che prevede il coinvolgimento attivo del potenziale cliente mettendolo a contatto diretto col prodotto nella sua fase di sviluppo o di promozione tramite sondaggi, attività e laboratori o concorsi a premi. Lo scopo ultimo è quello creare un legame emotivo tra il clienti e il prodotto (o il brand) per incoraggiarne la brand awareness e la fidelizzazione nel lungo periodo (Guo, 2014, p. 296). Nel caso dell industria orologiera, molte maison hanno aperto i propri laboratori alle visite per permettere ai potenziali clienti di apprezzare ciò che fa davvero di un orologio meccanico un oggetto unico: la lavorazione. Assistendo al processo produttivo di un orologio non solo si possono sperimentare il contesto ed i metodi utilizzati per l assemblaggio ma si entra in contatto con le persone, la cultura e, spesso, la storia dietro alla produzione dell orologio. In questo caso, i brand devono prestare particolare attenzione ai dettagli e alle caratteristiche che aiutano il consumatore a sentirsi emotivamente legato al prodotto e devono essere in grado di replicare, con campagne pubblicitarie su larga scala, le stesse condizioni che consentono al visitatore del laboratorio di entrare in empatia con il prodotto. Nella pubblicità moderna, fatta di immagini o di pochi secondi di video, questo accade raramente: i brand di orologi vengono, se considerati in generale, accomunati ad altri prodotti nel mercato del lusso, solitamente oggetti di design, gioielli e vestiti di alta moda. Tutti questi oggetti che, seppure di lusso, non sono meccanici e hanno una ciclo di vita molto breve (sono di moda, ma solo fino alla stagione successiva), mentre gli orologi dovrebbero venire considerati e venduti come oggetti che non seguono mode stagionali ma che potrebbero potenzialmente passare di generazione in generazione (Adams, is luxury watch marketing failing?, 2014). 36

38 Gli Ambassardors La campagna su larga scala è senza dubbio la tecnica pubblicitaria più usata e la più efficacie per raggiungere il grande pubblico. Nella pubblicità l orologio viene spesso presentato da solo, con uno sfondo spesso minimale per mettere il risalto il prodotto o, in alcuni casi solo una sua parte caratteristica e rappresentativa (in molti casi il quadrante). Molto spesso, la pubblicità dell orologio viene affidata a personaggi famosi definiti ambassadors, ambasciatori, veri e propri rappresentati del marchio, del prodotto e incarnazioni ideali degli slogan che accompagnano la pubblicità. Solitamente si tratta di esponenti famosi del mondo dello sport, dello spettacolo o anche personaggi storici: TAG Heuer e Omega hanno utilizzato rispettivamente Tiger Woods e Cindy Crawford, Breguet ha puntato sulla sua lunga storia, vantando clienti storici come Napoleone e la regina Vittoria o gli scrittori Alexandre Dumas, Victor Hugo e Honoré de Balzac. Longines ha affiancato a icone del passato (Humphrey Bogart e Audrey Hepburn) personaggi attuali del mondo sia dello spettacolo sia dello sport (Gautschi, 2005, p.28-29). La marca che più ha sfruttato gli ambassadors per le sue campagne è senza dubbio stata Rolex, che è arrivata a modificare il concetto stesso del testimonial pubblicitario: essendo infatti Rolex il marchio numero uno nel mondo dell orologeria in fatto di notorietà, lo scopo primario dell azienda nell impiego di ambassadors non è quello di guadagnare fama ma di sviluppare ulteriormente l identità del brand. Perfettamente in linea con l idea di strategia a lungo termine, Rolex usa metodologie di marketing selettive, dedicate al consumatore ideale: non utilizza infatti artisti o personaggi solo perché famosi ma ricerca nei suoi testimonials stile di vita, carattere e personalità. Gli ambasciatori Rolex sono famosi solo in attività di nicchia come golf, corse equestri, vela. Sono, di fatto, sconosciuti al grande pubblico ma restano campioni nelle loro categorie, il che rende Rolex l incarnazione di successo, risultati, e del superamento dei limiti. Ciò ha fatto di Rolex non il simbolo di un esclusività irraggiungibile ma un traguardo raggiungibile tramite audacia, sacrifici, talento e passione (Gautschi, 2005, pp ). È interessante notare che, nonostante l impiego di ambasciatori sia stato spesso utilizzato da tutte le marche per campagne pubblicitarie estensive a livello internazionale, nell ultimo periodo l importanza del mercato cinese è stata tale da portare a una diversificazione tra testimonial dedicati ai mercati nord americani ed europei e testimonial cinesi per il mercato cinese: oggi quasi ogni grande marchio può contare su uno (o più) ambassadors cinesi che prestano il proprio volto 37

39 nel mercato nazionale: gli esperti affermano, per esempio, che il successo delle ultime campagne cinesi di Cartier, che risulta essere il preferito dai giovani e giovanissimi, è in parte dovuto al suo testimonial di punta, Lu Han, cantante e attore idolo della generazione del 90 (La pubblicità strizza l occhio all oriente, 2011). Web marketing per le vendite online L ottimizzazione delle vendite via web si è rivelata essere la strategia del futuro. Quella online è l unica tipologia di vendita in continua crescita: secondo lo studio di Deloitte del 2016, per il 38% dei brand il web sarà presto il canale di vendita più importante (rispetto ai tradizionali negozi monomarca e rivenditori autorizzati). Le E-Boutique offrono infatti vantaggi simili al tradizionale negozio monomarca e possono raggiungere un segmento di clientela maggiore e che già usa il web per informarsi sui prodotti prima dell acquisto. Fino a questo momento gli alti prezzi degli orologi di lusso sono stati un ostacolo per lo sviluppo delle vendite online ed è questo il motivo per cui il mercato web degli orologi di lusso è ancora in fase iniziale, anche se molti brand si stanno muovendo per rilanciarsi online. Negli ultimi anni le industrie orologiere hanno concentrato la loro attenzione sull utilizzo dei media digitali per le campagne di marketing. I social media hanno guadagnato un importanza sempre maggiore negli ultimi anni e ora sono, insieme ai bloggers, parte fondamentale delle comunicazioni tra marchio e consumatore. Giornali, radio e televisione stanno invece perdendo influenza (Deloitte study, 2016, pp ). 38

40 Capitolo Il valore dell orologio meccanico Come già visto in precedenza, l orologio, anche denominato segnatempo (33. 计时器 Jìshíqì), non è più un semplice oggetto che si limita a segnare l ora. Ovviamente gli esemplari più complicati (o più costosi) possono comprendere funzioni come mostrare le fasi lunari, fare da sveglia, segnare la data ma, soprattutto, rappresentano un complemento della vita quotidiana, simbolo di conquista economica e posizione sociale, fino a diventare cimeli che passano di generazione in generazione. Gli orologi di lusso in particolare sono ormai considerati veri e propri pezzi d arte e tale è il contesto in cui bisogna considerare il loro prezzo ed il loro valore (Perché spendere tanti soldi per un orologio da uomo). Ci sono diversi elementi che concorrono a stabilire il prezzo finale di un orologio, per esempio la rarità del pezzo, ossia la quantità di esemplari prodotti e immessi sul mercato ma, soprattutto, il valore aggiunto rappresentato dal raffinamento e dalla rifinitura del prodotto e la cura nel montaggio, che le maison produttrici più prestigiose non affidano a macchinari ma a personale altamente specializzato. La rifinitura a mano di un orologio non è soltanto un fattore estetico (la gran parte del risultato finale di questo tipo di lavorazione non è infatti visibile quando si indossa l orologio), quanto una garanzia del funzionamento del meccanismo nel tempo (Ecco perché certi orologi costano una follia, 2006): ciò che è più difficile e costoso in termini di tecnologia meccanica, tempo e manifattura è creare un orologio meccanico (34. 机械手表 jīxiè shǒubiǎo) che rimanga accurato nonostante le sollecitazioni esterne e quelle date dalla carica manuale, che influiscono sulla rotazione degli ingranaggi (Goad, why are watches so expensive?, 2012). I materiali usati nella fabbricazione del movimento interno e dei componenti esterni di un orologio di lusso sono naturalmente selezionati con gran cura e di alta qualità ma, nonostante le materie prime siano sottoposte a selezioni e severi controlli, non sono quelle a influire maggiormente sul prezzo finale dei prodotto: naturalmente casse, bracciali o placcature (24. 镀金 Dùjīn) in oro o in platino possono determinare un aumento del prezzo, ma si tratta comunque di una quantità di metallo prezioso che varia da 25 ai 50 grammi, troppo pochi per giustificare i prezzi medi nel mercato degli orologi di lusso (Ecco perché certi orologi costano una follia, 2006). 39

41 Quando si acquista un orologio di lusso, si paga per il tempo: il valore finale attribuito all orologio comprende infatti il costo della manifattura da parte di personale appositamente formato. Ciò che separa un orologio di lusso da uno comune è la sua stessa costruzione: i migliori esemplari sono assemblati interamente a mano, con movimenti le cui decorazioni richiedono ore di lavoro. Maggiore è il tempo richiesto per la produzione del movimento, maggiore sarà il costo del prodotto finito. A seconda della complessità del movimento, un orologio di lusso può richiedere dai 3 ai 5 anni per essere progettato, dai 6 ai 18 mesi per essere assemblato, e circa un mese per passare i test finali di resistenza e qualità prima di essere immesso sul mercato (Adams, How long should it take to make a luxury watch?, 2013). 3.2 I componenti esterni Il corpo centrale dell orologio da polso è costituito dalla cassa (11. 表壳 Biǎoké) che, oltre ad essere uno dei principali elementi che ne costituiscono l aspetto estetico, funge da telaio per il meccanismo interno, proteggendolo da polvere, acqua e umidità. I materiali usati per la sua costruzione sono i più vari: ottone, acciaio inossidabile, argento, oro, platino e, più recentemente, anche titanio o materiali plastici o ceramici (De Toma 2009, p. 9). La cassa è formata a sua volta da quattro elementi principali: carrure (64. 中层表壳 Zhōngcéng biǎoké), fondello (30. 后盖 Hòu gài), vetro (6. 表玻璃 Biǎo bōlí o 9. 表镜 Biǎo jìng) e lunetta (10. 表圈 Biǎo quān). Si definisce carrure la parte principale della cassa, quella che effettivamente racchiude e protegge il movimento e che ospita alle sue estremità gli alloggiamenti per il cinturino (7. 表带 Biǎodài), definiti corna (13. 叉口 Chākǒu). Tradizionalmente di forma rotonda, può anche essere quadrata o rettangolare, secondo lo stile estetico dell orologio. La carrure è chiusa posteriormente dal fondello, che viene fissato a pressione o grazie a piccole viti perimetrali e sulla parte superiore dalla lunetta, un anello metallico avvitato o fissato a pressione che funge da alloggiamento per il vetro (Giussani, La cassa dell orologio: aspetti funzionali, 2007). 40

42 A lato della cassa, tradizionalmente a ore tre negli orologi da polso, è posta la corona (8. 表冠 Biǎoguān), una rotella zigrinata che permette la carica (43. 能量 Néngliàng) dell orologio meccanico e la regolazione dell ora. Protetto dal vetro e dalla lunetta si trova quadrante (12. 表盘 Biǎopán), sul quale sono disegnati o applicati gli indici (37. 刻度 Kèdù) che fanno da riferimento alle lancette (63. 指针 Zhǐzhēn) che vi ruotano sopra (Glossario di orologi di lusso). Oltre al compito primario di mostrare l ora, il quadrante assume un ruolo determinante per la riuscita estetica generale. In genere è realizzato con una lastra di ottone stampata, ma negli esemplari più preziosi può essere realizzato in oro, argento o altri metalli preziosi, e includere anche incisioni realizzate a mano (Glossario di orologeria). 3.3 La meccanica interna Il movimento (35. 机芯 Jīxīn o 36. 机心 Jīxīn) dell orologio meccanico solo tempo, cioè un meccanismo che mostra soltanto l ora e non presenta complicazioni (26. 复杂功能 Fùzá gōngnéng) (ossia indicazioni aggiuntive oltre all ora come per esempio cronografo, datario, fasi lunari eccetera), si compone all incirca di un centinaio di pezzi, assemblati in sistemi di ingranaggi (17. 齿轮 Chǐlún) collegati per interagire tra loro. Si tratta di organo motore, organo trasmettitore, 41

43 organo distributore e organo regolatore (Wang, 2016, p.164). La base su cui tutto si sviluppa prende il nome di platina (67. 主夹板 Zhǔjiábǎn), il supporto principale dove vengono ricavati tutti gli alloggiamenti per i diversi componenti, che vengono poi fissati tramite ponti (51. 上夹板 Shàngjiábǎn) (Come funziona l orologio: platine, ponti e rubini come sostegno per gli ingranaggi del movimento) L organo motore: Il bariletto e la molla di carica L organo motore (60. 原动系 Yuándòngxì) è il dispositivo che fa in modo che l orologio meccanico possa incamerare l energia necessaria a far muovere i vari componenti ed è uno dei fattori discriminanti per la classificazione delle varie tipologie di orologi: i primi orologi furono idraulici, successivamente apparvero quelli a pendolo e solo in seguito venne utilizzata la molla, che permise l invenzione di orologi di piccole dimensioni, cioè quelli da tasca e da polso. Negli orologi meccanici è necessario fornire manualmente l input della carica, girando la corona in senso orario (53. 顺时针 Shùn shízhēn). Questa, collegata tramite uno specifico albero, l albero del bariletto (56. 条轴 Tiáozhóu) alla molla di carica (25. 发条 Fātiáo), ne permette l avvolgimento su se stessa. La molla di carica è una sottile lamina metallica contenuta all interno di un cilindro metallico denominato bariletto (55. 条盒 Tiáohé). L avvolgimento della molla di carica fa sì che l organo motore dell orologio acquisti momento (38. 力矩 Lìjǔ). Il rilascio graduale di questa energia, immagazzinata all interno del bariletto, permetterà il movimento degli ingranaggi dell orologio (Wang, 2016, pp ). I compiti del bariletto sono quindi conservare e fornire l energia e mantenere quanto più possibile costante l oscillazione della molla. Tramite l apposita ruota collegata al sistema tramite un asse e chiamata rocchetto del bariletto (54. 条盒轮 Tiáohélún), l organo motore dell orologio trasmette l energia della molla di carica al ruotismo. 42

44 3.3.2 L organo di trasmissione: il ruotismo Il ruotismo, o organo di trasmissione (20. 传动系 Chuándòngxì), è il sistema di trasmissione dell energia e del movimento all interno dell orologio ed è costituito sempre da quattro ruote (39. 轮片 Lúnpiàn): centrale (65. 中心轮 Zhōngxīnlún), così chiamata perché occupa la posizione centrale nella platina, mediana (28. 过轮 Guòlún), dei secondi (41. 秒轮 Miǎolún) e dello scappamento (48. 擒纵轮 Qínzònglún) con relativi pignoni (59. 小齿轮 Xiǎochǐlún). (Glossario di orologi di lusso). La sequenza delle ruote rimane invariata su tutti i tipi di orologio meccanico indipendentemente dalle dimensioni e il loro ingranamento avviene sempre tra i denti della ruota e quelli del pignone: i denti della ruota del bariletto in quelli del pignone della ruota centrale, i denti di questa nel pignone della ruota mediana la cui dentatura ingranerà nel pignone della ruota dei secondi, i cui denti ingraneranno nel pignone della ruota di scappamento. Tale sistema non è casuale, ma regolato da un rapporto moltiplicativo: se la ruota conduttrice è più grande (cioè possiede un maggior numero di denti) rispetto a quella condotta (che ne ha meno), per un solo giro della prima ruota la seconda ne farà molti di più. Questo è il principio grazie al quale la ruota dei minuti compie un giro in un ora mentre la ruota dei secondi ne compie sessanta in un minuto (Macchioni, Breve trattato di orologeria, 2015). Una volta montato sulla platina, il treno ruote (40. 轮系 Lúnxì) è mantenuto in sede da un ponte, che ne impedisce lo spostamento ma allo stesso tempo ne permette il movimento assiale e laterale: un serraggio troppo forte, infatti, impedirebbe lo scorrimento degli ingranaggi causando malfunzionamenti o il blocco del meccanismo. 43

45 Per poter garantire la continuità e la costanza del movimento, il momento trasmesso dal treno ruote deve essere costante e intermittente (31. 间歇 Jiànxiē), l attrito tra i denti delle ruote ridotto al minimo: per questo motivo, prima del montaggio, viene applicato a tutti gli ingranaggi un apposito olio lubrificante (50. 润滑油 Rùnhuáyóu) (Wang, 2016, pp ) Lo scappamento o organo distributore Si definisce scappamento un congegno meccanico per cui la velocità di rotazione media di un albero (16. 车轴 Chēzhóu), a cui è applicata una coppia motrice esuberante, è regolata assoggettandola al movimento di un altro organo. Ne è un esempio lo scappamento ad ancora (46. 擒纵机构 Qínzòng jīgòu) dell orologio meccanico (Enciclopedia UTET, 1967, p.766). Lo scappamento ad ancora indica la tipologia di organo distributore (49. 擒纵调速器 Qínzòng tiáosùqì) più adoperata dai costruttori di orologi: inventato nel 1676, ha prevalso su tutte le altre tipologie di scappamento esistenti grazie al giusto compromesso tra costi produttivi, precisione e robustezza (Macchioni, Breve trattato di orologeria, 2015). Lo scappamento è considerato la parte più importante del movimento, e viene definito il cuore dell orologio in quanto è proprio il suo movimento che ne determina il caratteristico ticchettio (23. 嘀嗒 Dīdā). Il sistema dello scappamento utilizzato nell orologio meccanico moderno è formato da: - La ruota di scappamento (che lo collega all organo di trasmissione) - L ancora (47. 擒纵叉 Qínzòngchā ), a sua volta composta da due rubini alle estremità chiamati leva d entrata (32. 进瓦 Jìnwǎ) e leva d uscita (19. 出瓦 Chū wǎ), corpo dell ancora (tenuto il posizione da due colonnine, o spinette, di limitazione ( 58. 限位钉 Xiànwèidīng) poste su entrambi i lati) e forcella (14. 叉头钉 Chātóudīng) - Il doppio disco, chiamato anche plateau (52. 双圆盘 Shuāngyuán pán), composto da due dischi sovrapposti, il superiore, chiamato disco di impulso (18. 冲击盘 Chōngjí pán), di diametro maggiore rispetto all inferiore, disco di sicurezza (5. 保险盘 Bǎoxiǎn pán), che contengono un 44

46 rubino prismatico denominato bottone, o ellipse, (45. 盘钉圆 Pándīngyuán), che permette la trasmissione del movimento dallo scappamento al bilanciere. Il movimento della ruota di scappamento, che avviene grazie al suo collegamento con il ruotismo (in particolare all ingranaggio con la ruota dei secondi), tenderebbe ad essere continuo fino a che la molla di carica rilascia energia. L azione dei due rubini prismatici posti alle due estremità dell ancora, denominati leva d entrata e leva d uscita, tuttavia, trasforma il moto della ruota di scappamento, facendolo diventare intermittente (Jīxiè shǒubiǎo zǔchéng bùfèn hé gōngzuò yuánlǐ, 2012). Grazie alla sua posizione intermedia tra ruota di scappamento e bilanciere, l ancora assume una funzione di leva di trasmissione: una parte di essa, la leva dell ancora (15. 叉瓦 Chāwǎ), riceve l impulso al movimento dall energia sviluppata dalla molla del bariletto mentre la sua parte superiore, che si sviluppa nella forcella collegata al plateau, riceve l impulso del movimento del bilanciere. Grazie alle colonnine di limitazione poste ai suoi due lati, l ancora è in grado di rimanere in asse nonostante le continue sollecitazioni. (Zhongguo Dabaike Quanshu, 1992, p.934). 45

47 3.3.4 Il bilanciere Il bilanciere o organo regolatore (61. 振动系 Zhèndòngxì) è il dispositivo che, negli orologi meccanici da polso, sostituisce la funzione del pendolo negli orologi a pendolo: è composto da una piccola ruota, chiamata appunto bilanciere o volantino (3. 摆轮 Bǎilún), tenuta in posizione dal un apposito ponte, definito appunto ponte del bilanciere (1. 摆夹板 Bǎijiábǎn), che oscilla avanti e indietro in modo calibrato grazie all azione di una molla a spirale, detta semplicemente spirale (2. 摆轮游丝 Bǎilún yóusī) che, fissata al volantino su entrambe le estremità per mezzo di particolari componenti denominati virola (42. 内桩 Nèizhuāng), che àncora l estremità interna, e pitone (57. 外桩 Wàizhuāng) che fissa l estremità esterna della spirale, attira costantemente la ruota verso la sua posizione di equilibrio. A causa dell attrito a cui è soggetto, il bilanciere tenderebbe a ridurre progressivamente il suo movimento e a fermarsi nella posizione di equilibrio se non fosse per l azione dello scappamento che, tramite impulsi controllati, lo rifornisce regolarmente della quantità di energia necessaria contrastare la forza dell attrito e mantenersi in movimento (Wang, 2016, p.190). L asse di rotazione del bilanciere, oltre al compito di consentire il moto oscillatorio, serve da supporto a tutti le parti che vi sono inserite. Visto in sezione presenta, quindi, delle sagomature particolari in grado di sostenere efficacemente il volantino, la spirale ed il doppio disco. Le estremità, del diametro di pochi centesimi di millimetro, alloggiano nei fori dei rubini che ne consentono il sistema antiurto e la lubrificazione (Macchioni, Breve trattato di orologeria, 2015). Il doppio disco, chiamato plateau, consiste in due dischi sovrapposti uniti da un cilindretto cavo per consentire il passaggio dell asse (66. 轴 Zhóu). L insieme assolve il delicato incarico di trasmettere l energia dell ancora al bilanciere. Questo fondamentale passaggio è possibile grazie ad un piccolo rubino, montato verticalmente sul bottone (chiamato anche, in maniera più caratteristica, ellipse, in ricordo della vecchia forma ellittica che aveva in passato). Ad ogni alternanza, il bottone entra in contatto con l ancora e, spostandola, libera il dente della ruota di 46

48 scappamento, permettendo a questa di girare e, contestualmente, riceve delicatamente la spinta d impulso (Marra, 2012, pp ). La qualità del movimento di un orologio e la precisione del suo meccanismo dipendono grandemente dal lavoro che svolge il sistema scappamento-bilanciere, che determina le alternanze orarie (21. 次 / 小时 Cì/xiǎoshí) dell orologio. Prendendo un punto P (immaginario) qualsiasi sulla circonferenza del bilanciere fermo, in posizione che chiameremo A, e mettendo in moto il bilanciere, il punto P si muoverà fino a raggiungere la distanza massima consentitagli dall impulso dell ancora, posizione che nomineremo B. La distanza percorsa dal punto P da A a B è detta alternanza (62. 振频 Zhènpín) mentre l andata più il ritorno del punto P in modo consecutivo è detta oscillazione (4. 摆动 Bǎidòng). 1 oscillazione = 2 alternanze Perché l orologio lavori in modo corretto e preciso, le singole alternanze compiute dal bilanciere devono essere isocrone, ossia perfettamente identiche. Questa condizione di eguaglianza assume un valore così elevato che sia le schede tecniche destinate ai professionisti sia quelle solamente informative al pubblico, specificano sempre il numero di alternanze compiute dal bilanciere in un ora (Ah). L equilibrio nelle alternanze non è un fattore statico che una volta ottenuto rimane invariato, ma è mutabile nel tempo in relazione a vari fattori negativi che possono influenzare l orologio. La principale causa è imputabile alla discontinuità nell erogazione di forza da parte della molla di carica che inevitabilmente attraverso il continuo moto di caricamento e scaricamento all interno del bariletto, tende a perdere la sua costanza (Macchioni, breve trattato di orologeria, 2015). 47

49 In mancanza di attrito, il bilanciere continuerebbe all infinito il suo movimento; nella realtà il sistema possiede una data riserve di energia che tende ad esaurirsi portando le oscillazioni e diminuire progressivamente in ampiezza fino ad arrestarsi del tutto. Ciò che è fondamentale nel movimento dell orologio è che lo oscillazioni siano della medesima durata nonostante, inevitabilmente, la loro ampiezza diminuisca (condizione resa possibile dal fatto che, parallelamente alla diminuzione della distanza percorsa dal punto P sul volantino, diminuisce anche la sua velocità). Per raggiungere questa condizione bisogna fare in modo che la spinta iniziale sia rinnovata nel tempo: ciò è possibile grazie agli impulsi al bilanciere attraverso il lavoro dell ancora, a sua volta mossa dalla ruota di scappamento (Wang, 2016, p.191) I rubini Uno dei maggiori problemi affrontato dagli orologiai nel corso della storia è stato l attrito a cui il meccanismo interno dell orologio è soggetto e che determina, nel tempo, il rallentamento degli ingranaggi e la loro usura. Nei primi orologi i perni di rotazione delle ruote, in acciaio, giravano liberamente all interno dei fori praticati nella platina e nei ponti, costruiti invece in ottone. Essendo le durezze meccaniche dei due materiali molto diverse, la pressione esercitata sul perno dal sistema costituito da molla e bariletto, abbinata alla rotazione impressa dalla ruota, consumava la sede del perno in modo irregolare, compromettendo lentamente l intero funzionamento del meccanismo dell orologio (Macchioni, Breve trattato di orologeria, 2015). La soluzione al problema dell attrito utilizzata ancora oggi negli orologi moderni è stata ideata nel 1689 grazie all impiego delle pietre preziose forate, in particolare del rubino. 48

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L'oreficeria italiana e il mercato cinese,

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

西博会邀请函-中意大利_

西博会邀请函-中意大利_ Autorità di organizzazione del 17 esimo Expo Internazionale della Cina occidentale Organizzatori principali Commissione della Riforma e dello Sviluppo nazionale della Repubblica popolare cinese, Ministero

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Glossario terminografico Italiano-Cinese aaaaaaaaaa

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

Layout 1

Layout 1 2015 2 115 - Febbraio 2015 n. 115 Sommario Con il tour che prende il titolo dal suo ultimo album Mondovisione, Ligabue valica i confini italiani e fa tappa anche a Shanghai. Una serie di concerti in cui

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

Decreto del Direttore Amministrativo n

Decreto del Direttore Amministrativo n Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L Impero del Tabacco Proposta di traduzione

More information

Microsoft Word - Corso di Laurea magistrale.docx

Microsoft Word - Corso di Laurea magistrale.docx Corso di Laurea magistrale in Lingue e culture dell Asia Orientale Tesi di Laurea Taipei e il cinema Relatore Ch. Prof. Elena Pollacchi Correlatore Ch. Prof. Marco Ceresa Laureando Elena Rebaudengo Matricola

More information

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano

More information

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? 2015 意大利如何面对来自中国的观光客 I vantaggi dello sviluppo del settore turistico sono evidenti 旅游业的后发优势十分明显 Come la visita di Xi Jinping

More information

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova Finale di Laurea Il sogno di Adriano Olivetti attraverso

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

MergedFile

MergedFile Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea I giovani e il cambiamento sociale in Cina. Il caso della

More information

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità 中国驻意大利大使丁伟访谈 06 Intervista all'ambasciatore cinese Ding Wei 10 意大利华人告全体公民书 13 Lettera aperta a tutti cittadini italiani 14 全国外商机构保护知识产权座谈会在深圳召开 15 Si è tenuto a Shenzhen

More information

CINEMA 电 影 58 Torna in scena il cinema asiatico 意 大 利 版 遇 见 亚 洲 电 影 60 Wang Qianyuan Lo sciacallo e il cigno LIBRI 阅 览 时 间 64 68 70 CINA IN CUCINA 厨 房

CINEMA 电 影 58 Torna in scena il cinema asiatico 意 大 利 版 遇 见 亚 洲 电 影 60 Wang Qianyuan Lo sciacallo e il cigno LIBRI 阅 览 时 间 64 68 70 CINA IN CUCINA 厨 房 6 EDITORIALE 编 者 的 话 Buon Anno 新 年 的 祝 福 34 Letteratura, ponte tra Cina e Italia 文 学 中 意 桥 梁 Sommario I dati dell Ufficio nazionale degli Affari civili mostrano che le donne e gli uomini single in Cina

More information

时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso Zhu Yuchen (hanno collaborato Yang Hao, Zhang Zhe) Il mercato del vino cinese è stato caotico fin dalla nascita.

时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso Zhu Yuchen (hanno collaborato Yang Hao, Zhang Zhe) Il mercato del vino cinese è stato caotico fin dalla nascita. 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso 06 红酒乱局 10 经济 Economia Le riforme dei dazi doganali danneggiano i prodotti di lusso? 12 关税调整误伤低端奢侈品? 15 中意交流 Scambi italo-cinesi Il grande evento

More information

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art Sommario Tivoli Chiama la Cina. Nell ambito del Festival delle arti, la cittadina laziale dedica una settimana alla cultura cinese, con numerosi artisti provenienti dalla Cina. Tivoli sulla Via della Seta

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S ANNO 2018 - NUMERO 1/27 2018 1 27 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 50 02 54 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 08 12 di Virginia Raggi 62 68 加强合作 减少普遍主义 20 72 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang

More information

批评 pīpíng

批评 pīpíng 批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)

More information

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,

More information

Layout 1

Layout 1 Trieste Contemporanea Juliet Editrice 新 皮 影 戏 Le nuove Ombre Cinesi The New Chinese Shadows 新 皮 影 戏 北 京 青 年 影 像 艺 术 Le nuove Ombre Cinesi. La giovane videoarte di Pechino The New Chinese Shadows. The Young

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli inve

Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli inve Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli investimenti cinesi in Africa con particolare riferimento

More information

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova finale di Laurea Venezia è un pesce: una guida turistica di Venezia traduzione e commento traduttologico di un testo di Tiziano

More information

ANNO 2015 - NUMERO 2/14 2 0 1 5 2 14 Euro 5.00 in Italia CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) Il Comitato esecutivo

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione

More information

Penso che probabilmente Woju non sia solo una storia a proposito di Shanghai. Potrebbe essere ambientata a New York, Tokyo, Hong Kong, Singapore, o in

Penso che probabilmente Woju non sia solo una storia a proposito di Shanghai. Potrebbe essere ambientata a New York, Tokyo, Hong Kong, Singapore, o in Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale Settoriale Prova finale di Laurea Casa di chiocciola Proposta di sottotitolaggio e commento traduttologico di una serie televisiva Relatore Dott.

More information

世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale

More information

ITALIA CINA LE AFFINITÀ ELETTIVE 意大利和中国间的亲和力 PASSIONE, CREATIVITÀ, BELLEZZA. ECCO IL MADE IN ITALY SECONDO VITO XU, IMPRENDITORE E UOMO DI CULTURA VIS

ITALIA CINA LE AFFINITÀ ELETTIVE 意大利和中国间的亲和力 PASSIONE, CREATIVITÀ, BELLEZZA. ECCO IL MADE IN ITALY SECONDO VITO XU, IMPRENDITORE E UOMO DI CULTURA VIS ITALIA CINA LE AFFINITÀ ELETTIVE 意大利和中国间的亲和力 PASSIONE, CREATIVITÀ, BELLEZZA. ECCO IL MADE IN ITALY SECONDO VITO XU, IMPRENDITORE E UOMO DI CULTURA VISIONARIO. LUI HA UN GRANDE PROGETTO, CHE VA OLTRE IL

More information

Senza titolo

Senza titolo Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell'asia Orientale Tesi di Laurea Violazione e tutela del marchio in Cina Traduzione di due sentenze dei casi Lacoste e Louis

More information

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i Prof. G.V. Caprara Centro Interuniversitario per la Ricerca sulla Genesi e lo Sviluppo della Motivazione Prosociale e Antisociale Le determinanti del benessere nell arco di vita Relazione al Convegno Il

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016 A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位

More information

p Pomela, [转换]

p Pomela, [转换] Cod. art. 22384 Pomela A Marco e Anna piace molto la marmellata di mele, però prima bisogna raccogliere le mele e questo sembra molto più semplice di quanto lo sia effettivamente. Un gioco per stimolare

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

UNIVERSITA CA FOSCARI VENEZIA Language and Management to China (Lingua e Management per la Cina) Anno Accademico 2016-2017 Il marketing bancario in Italia e in Cina con un repertorio terminografico italiano-cinese

More information

2

2 INDICE 目录 CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE - SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) 地址 : 中国北京市石景山区石景山路甲 16 号,100040 Indirizzo: Via Shijingshan n.16,

More information

Prato_Cina Gen2015.indd

Prato_Cina Gen2015.indd RELAZIONI LOCALI E TRANSNAZIONALI DELLE IMPRESE CINESI DI PRATO E LORO CONTRIBUTO ALL ECONOMIA DELLA PROVINCIA 普拉托华人企业的跨国贸易关系以及他们对当地经济所做的贡献 Edizione bilingue: italiano-cinese Provincia di Prato RElazioni

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 STUDIO RBD & ASSOCIATI REANDA ITALY LAWYERS - CPA & LEGAL AUDITORS 利安达国际网络分析报告 Reanda International Network Analysis Report Milano, Italia 2018.11.28 www.studiorbd.pro PRESENTAZIONE 介绍 I. REANDA INTERNATIONAL

More information

EDITORIALE 编者的话 Perché dobbiamo andare a Chongqing? Hu Lanbo Nonostante io sia cinese, non so molto su Chongqing. Vivendo da tanto tempo in Italia, gi

EDITORIALE 编者的话 Perché dobbiamo andare a Chongqing? Hu Lanbo Nonostante io sia cinese, non so molto su Chongqing. Vivendo da tanto tempo in Italia, gi MUSICA 音乐 59 Un italiano che canta in mandarino 用汉语唱歌的意大利人 意 利版 Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 3,00 2017 年 3 月总第 140 期 - Marzo 2017 n. 140 Il

More information

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell iniziativa 对于企业开张申报步骤的咨询及帮助 Sportello nuove imprese 新企业的相关服务 assistenza Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell

More information

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro Indice 目录 ANNO 2013 N.1/6 2013 年 第 1 期 总第 6 期 5 8 22 45 49 Gli sviluppi nei rapporti Cina- Italia 新时期 中意关系新发展 Cooperazione Italia-Cina nell Istruzione: conquiste e prospettive 专访意大利教育部长普罗夫莫 I cinesi in

More information

Quaderno 29 Giugno 2013 ecommerce in Cina ecommerce in Cina La via della seta digitale Profili legali dell ecommerce in Cina La digitalizzazione delle imprese italiane L importante ruolo dell ecommerce

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale Tesi di Laurea Chi ha paura della Cina Proposta di traduzione e commento di alcuni capitoli

More information

untitled

untitled Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini

More information

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a Euro 5.00 in Italia A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O S P E C I A L E 3 / 2 2 2016 3 22 19 09 2016 11.30 AM CINITALIA È APP CINA E ITALIA PER TE 新中意心中意 Sommario 目录 ANNO 2016 Speciale n. 3/22 02 03 04 06 Due

More information

EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres

EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres 4 EDITORIAlE 编者的话 L Italia deve cambiare 意大利需要改变 PERSONAGGI 人物 40 Florentijn Hofman e la sua arte 弗洛伦泰因 霍夫曼的艺术 libri 阅览时间 60 L evoluzione della cultura cinese 中国文化的演变 意大利版 Sommario La serie tv Breve separazione

More information

Layout 1

Layout 1 Sommario Il 31 luglio il Comitato Olimpico Internazionale nominerà la sede ufficiale dei Giochi Olimpici e Paralimpici Invernali 2022. Tra le città candidate anche la capitale cinese, che pur essendo data

More information

Layout 1

Layout 1 2014 年 12 总 第 113 期 - Dicembre 2014 n. 113 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Il futuro delle imprese straniere 外 企 的 未 来 Scambi tra Cina e Umbria 翁 布 亚 中 国 交 流 L associazione

More information

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 1970-2015 Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia

More information

Layout 1

Layout 1 Sommario La Cina si trova ad affrontare una sfida completamente nuova, in cui coesistono opportunità e difficoltà, un po come è stato trent anni fa. L economia cinese della nuova normalità ha già detto

More information

CINEMA 电 影 54 Christian Bachini La sfida continua 意 大 利 版 挑 战 仍 在 继 续 60 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi LIBRI 阅 览 时 间 62 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一

CINEMA 电 影 54 Christian Bachini La sfida continua 意 大 利 版 挑 战 仍 在 继 续 60 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi LIBRI 阅 览 时 间 62 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一 Sommario Sull asse centrale del Tibet da nord a sud si trovano tre zone: la prefettura di Nagqu, la città di Lhasa e la prefettura di Shannan. Lhasa è il capoluogo della Regione autonoma, territorio sacro

More information

EDITORIALE Hu Lanbo E 编者的话 Tornare a casa anche solo con il pensiero può fare la felicità arrivato l anno del gallo, tra la neve che tutto ricopre, ne

EDITORIALE Hu Lanbo E 编者的话 Tornare a casa anche solo con il pensiero può fare la felicità arrivato l anno del gallo, tra la neve che tutto ricopre, ne Sommario I genitori cinesi sono in ansia per l istruzione dei figli e sono ormai arrivati ad estenderla fino alla culla. Le strutture commerciali utilizzano questa ansia dei genitori cinesi rispetto all

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p

Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p 19 20 1 1 2016 4 2016 4 2015 4 2015 6 2015 12 2015 6 49 2017 1 2 3 11 12 4 2 3 4 Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p. 2. 50 2015 4 2016 1 2004 2008 4 2013 3 2015 6 5 Roberto Sabatino

More information

Indice Abstract... 3 摘要... 4 Contenuti... 5 Introduzione Storia della televisione in Cina La televisione in Cina Gli inizi...

Indice Abstract... 3 摘要... 4 Contenuti... 5 Introduzione Storia della televisione in Cina La televisione in Cina Gli inizi... Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova finale di Laurea Proposta di traduzione, sottotitolaggio e commento di una serie tv: Fidanzata in affitto Relatore Dott. Paolo

More information

EDITORIALE 编者的话 La strategia una cintura, una strada costruisca il bene mondiale Hu Lanbo Dal 14 al 15 maggio si è svolto a Pechino il Forum di cooper

EDITORIALE 编者的话 La strategia una cintura, una strada costruisca il bene mondiale Hu Lanbo Dal 14 al 15 maggio si è svolto a Pechino il Forum di cooper 60 Artisti italiani e cinesi allo specchio 流动 中意当代艺术交流展 意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA SPECIALE TURISMO Ai cinesi piace l Italia 3,00 2017 年 6 月总第 143 期 - Giugno 2017 n. 143 中国人的 意大利旅游热

More information

Pagina

Pagina - Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意 Rapido 迅 速 Comodo Efficace 便 捷 有 效 中 国 国 际 广 播 电 台 作 为 中 国 唯 一 一 家 向 全 球 广 播 的 国 家 电 台, 于 1960 年 4 月 30 日 正 式 用 意 大 利 语 对 外 广 播 意 大 利 语 部 目 前 拥 有 海 外 调 频 中 短 波 落 地 网 络 在 线 平 面 媒 体 移 动 媒 体 等 多 种 手 段, 进

More information

Tianjin, questo sconosciuto esempio unico L impetuoso processo di modernizzazione che ha investito, a cavallo del nuovo secolo, il continente cinese,

Tianjin, questo sconosciuto esempio unico L impetuoso processo di modernizzazione che ha investito, a cavallo del nuovo secolo, il continente cinese, Mensile dell Istituto Italiano di Cultura di Pechino 2010年 六月 Giugno 2010 Anno 1 No.6 意大利文化处月刊 Cultura Italiana a Oriente 1 Tianjin, questo sconosciuto esempio unico L impetuoso processo di modernizzazione

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE - SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) 地址 : 中国北京市石景山区石景山路甲 16 号,100040 Indirizzo: Via Shijingshan n.16, 100040,

More information

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore

More information

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3 DOVE SIAMO - 乌迪内 : 地理位置 乌迪内 ( 意大利语 : Udine) 是一座 源于中世纪的城市 为东欧南北之通 道 依山傍海 位于阿尔卑斯山脚下 一片通往亚得利亚海的平原之上 地 处弗留里 - 威尼斯朱利亚大区的中 心 从古罗马帝国开始 弗留利 - 威 尼斯朱利亚就一直被认为是通往欧洲 各国的交通枢纽 随着时间的推移 该区在各方面都有了较大的发展 2 UNIVERSITÀ DI UDINE

More information

EDITORIALE Hu Lanbo D 编者的话 i recente, il gruppo cinese Suning ha acquisito il 70% del capitale dell Inter, provocando un gran tumulto in Italia e in C

EDITORIALE Hu Lanbo D 编者的话 i recente, il gruppo cinese Suning ha acquisito il 70% del capitale dell Inter, provocando un gran tumulto in Italia e in C Sommario Il matrimonio forzato in stile cinese, nell enciclopedia di Baidu è stato definito così:«i genitori obbligano i loro figli a sposarsi con minacce e violenze». «Una volta che un figlio raggiunge

More information

Layout 1

Layout 1 关 注 双 黄 金 国 际 通 道 抢 滩 黄 金 口 岸 中 国 成 都 青 白 江 陈 军 德 张 浪 如 今, 中 国 成 都 青 白 江 已 开 辟 出 新 丝 绸 之 路 上 的 双 黄 金 通 道, 彻 底 改 变 了 内 陆 城 市 发 展 外 向 型 经 济 必 须 依 赖 沿 海 港 口 的 历 史 其 中 直 达 波 兰 罗 兹 的 蓉 欧 快 铁 全 程 运 行 仅 10 天,

More information

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff 3,00 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 2017 年 12 月总第 149 期 - Dicembre 2017 n. 149 意大利版 CINA in ITALIA EDITORIALE 编者的话 4 Trump è importante per la Cina? 特朗普对中国还重要吗? PRIMO PIANO 热点话题 6 Un nuovo cammino 新征程 12 Come

More information

卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi

卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi 世界中国 Indice 目录 卷首语 Prefazione 06 时政论坛 Attualità 50 anni di Cina e Francia, la cultura misura la distanza 09 中法50年 文化衡量距离的远近 16 Li Keqiang guida le operazioni di soccorso nella contea 22 di Ludian nello

More information

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

More information

中国人起得很早

中国人起得很早 中国人起得很早 NOTE GRAMMATICALI 中国人气得很早 La particella strutturale 得 de, posta tra il verbo e il complemento introduce, in questo caso, il complemento di grado Questo complemento specifica il modo di svolgimento

More information

BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的

BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的 BE BOLD 自信的声音 星秀场 SPOTLIGHT MIUCCIA PRADA 自信是坚持自己的声音 在 MIUCCIA PRADA 来沪庆祝历经六年修缮的 PRADA 荣宅开幕之际, 我们的编辑总监张宇 (ANGELICA CHEUNG) 与她进行了一番深度对话 睿智 自信 高尚 矜持, 这些 PRADA 女郎的特质, 在当今的消费文化之下, 能否应对市场的挑战? 她说, 只能让自己的声音更为响亮,

More information

时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia febbraio il Canada ha dichiarato di non accettare più l arrivo degli immigrati, l Italia a

时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia febbraio il Canada ha dichiarato di non accettare più l arrivo degli immigrati, l Italia a 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia 中国移民为什么留在意大利 Studenti cinesi in Italia: tornare a casa o restare? 旅意中国学生的去与留 Emigrare o non emigrare? Le difficoltà dei giovani

More information

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università

More information

EDITORIALE 编者的话 Cosa sappiamo della Nuova Area di Xiongan e di Pechino-Tianjin-Hebei? Hu Lanbo Il 1º aprile del 2017 l agenzia Xinhua scriveva: «Il Co

EDITORIALE 编者的话 Cosa sappiamo della Nuova Area di Xiongan e di Pechino-Tianjin-Hebei? Hu Lanbo Il 1º aprile del 2017 l agenzia Xinhua scriveva: «Il Co ARTE E MOSTRE 艺术和展览 58 La terza via di Ma Lin 马林的艺术之路 意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 2017 年 5 月总第 142 期 - Maggio 2017 n. 142 La sfida delle città centrali nazionali 国家中心城市争夺战 3,00 Alle due

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 增值税设施 4% 与精神病患者或精神病患者相伴随的福利待遇定义 因此, 被公立医疗委员会认定为残疾平民, 伴随津贴持有者 ( 法律第 104/92 号法律第 3 条 ) 的精神障碍患者或智力障碍患者不包括有权享受出勤津贴的智障人士 什么 购买或租赁车辆适用 4% 的增值税税率 : 新车或二手车 ( 混合运输车辆, 特种车辆, 特定运输车辆, 三轮车辆, 混合或特定运输工具, 无商队车 ); 发动机排量限制

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt Corso Cinese 20 第二十课 www.china.campus.uniroma2.it corsocinese@hotmail.com Università di Roma "Tor Vergata" 1 Università di Roma "Tor Vergata" 2 Università di Roma "Tor Vergata" 3 (Jīn tiān wăn shàng) nĭ

More information

时政论坛 Attualità 苹果侵权调查 : 苹果曾成立子公司购买 ipad 商标 被告苹果如果乔布斯还活着, 他或许很难想象, 官司缠身的 2012 年, 可能是苹果公司多灾多难的开始 这家承诺 无论苹果产品在哪里生产, 苹果承诺确保最高标准的社会责任 的科技公司, 遇到一系列的麻烦 2012

时政论坛 Attualità 苹果侵权调查 : 苹果曾成立子公司购买 ipad 商标 被告苹果如果乔布斯还活着, 他或许很难想象, 官司缠身的 2012 年, 可能是苹果公司多灾多难的开始 这家承诺 无论苹果产品在哪里生产, 苹果承诺确保最高标准的社会责任 的科技公司, 遇到一系列的麻烦 2012 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità 苹果侵权调查 Inchiesta sulla violazione dei diritti da parte della Apple 06 社会 Società 中国式逼婚 青年男女不能承受之重 14 I ragazzi non riescono a sostenere il peso dei matrimoni combinati alla

More information

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia 2012 年第 4 期 Cina 十八大 orientamenti 2012-2022 Contatti 联系我们 E-mail 邮箱 :ita@cri.com.cn Tel 电话 :+8610 68891567/1736 Fax 传真 :+8610 68891749 Website 网址 : La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale Tesi di Laurea La casa sull albero traduzione e commento traduttologico di un testo di Bianca

More information

时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare Chin

时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare Chin 世界中国 时政论坛 Attualità Expo 2015,è cinese il primo Corporate Participant 06 中国瞄准 2015 年米兰世博发展契机 08 社会 Società Il figlio unico ora potrà averne due 10 单独二胎 待时而动? 14 经济 Economia Le aziende fotovoltaiche ritornano

More information

IOP 113

IOP 113 Sanita : quale cooperazione tra Italia e Cina? 卫生 : 意大利和中国有哪些合作? Valtero Canepa General Manager Shanghai BraccoSine Pharmaceuticals January 14, 2014 Quanto spendiamo in Italia per la sanita? 意大利为医疗卫生投入多少?

More information