ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st
|
|
- 均充砚 韶
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位 Il/la sottoscritto/a 本人 nato il 出生日期 cognome 姓 (D5) nome 名 (D6) (D8) gg/mm/aaaa 日 / 月 / 年 Nato/a 出生地 (D9) Nazionalità 国籍 (D10) Sesso 性别 (D7) titolare del passaporto nr. 护照号码 (D20) rilasciato da 护照发放机构 (D23) in data 发放日期 (D21) Tel. no. 电话号码 邮箱地址 Volendo ottenere in Italia / 在意大利用于 : L equipollenza o il riconoscimento del titolo di studio ai fini professionali o di lavoro 工作目的 L iscrizione all Università / 注册意大利大学 La concessione di una borsa di studio / 申请奖学金 Chiede il rilascio Dichiarazione di valore per il seguente titolo di studio / 申请价值声明类型 : Diploma di scuola secondaria superiore 高中毕业证书 Laurea 学士学位证书 Laurea Magistrale 硕士学位证书 Dottorato 博士学位证书 Il cui Nr. di certificato è 证书编号 Rilasciato in data 证书发放日期 dalla scuola (D41) 发放学校名称 usare se esiste il nome ufficiale in inglese come da certificato CDGDC / 如 CDGDC 认证报告上已显示官方英文翻译请填写该名称 dopo un corso di studi iniziato il 课程起始日期 e concluso il 课程结束日期 a tal fine allega la fotocopia a colori del passaporto ed i certificati di autenticità rilasciati dal CDGDC indicando gli estremi della richiesta al CDGDC per l invio del certificato all Ambasciata d Italia in Pechino: 在此附上教育部学位与研究生教育发展中心出具的认证报告, 填写认证报告的文件编号与申请编号 : Il sottoscritto dichiara inoltre di aver sostenuto i seguenti esami 本人声明已完成如下考试 : esame GAO KAO in cui ha ottenuto un punteggio di 高考, 取得分数为 (D32) su un massimo di 满分为 (D33) esame YI KAO in cui ha ottenuto un punteggio di 艺术考试, 取得分数为 (D34) su un massimo di 满分为 (D35) esame NGEE/ 硕士研究生入学考试 esame NDEE/ 博士研究生入学考试.../.. /... FIRMA... Date 日期 ( 日 / 月 / 年 ) Signature 签名 ( 汉字和拼音 )
2 ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di studio conseguiti presso istituzioni scolastiche ad ordinamento cinese della propria circoscrizione consolare. Compilare la richiesta di Rilascio di Dichiarazione di Valore in stampatello PINYIN in ogni sua parte (si può utilizzare il computer) riportando i dati cosi come sono riportati nei documenti allegati nei punti corrispondenti (D..) Per il rilascio di D.V. di TITOLO DI SCUOLA SECONDARIA SUPERIORE è necessario: a) atto notarile del titolo di studio tradotto in italiano da un traduttore di riferimento (vedasi elenco traduttori di riferimento sul sito web dell Ambasciata d Italia a Pechino) legalizzato presso il Ministero degli Affari Esteri cinese. - Saranno evase con precedenza le pratiche aventi una dichiarazione di conformità di traduzione dal cinese all Italiano del notaio stesso e/o quelle la cui conformità è dichiarata dai traduttori di riferimento di cui sopra. La dicitura dovrà essere Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. b) attestato di autenticità in lingua inglese dell esame di idoneità accademica GAO KAO da richiedere in duplice copia al Ministero dell'istruzione - China Academic Degrees & Graduate Education Development Center, specificando che un originale venga inviato dal CDGDC ( direttamente all Ufficio Consolare dell Ambasciata mentre l altro originale dovrà essere allegato all atto notarile del titolo di studio. NOTE: Per il rilascio della D.V. del titolo di studio di scuola secondaria superiore non è più necessario richiedere il certificato dell esame HUI KAO e non è più necessario attendere l arrivo del certificato di autenticità GAO KAO all Ambasciata, ma si potrà presentare domanda in Ambasciata allegando il secondo originale all Atto Notarile del titolo di studio. Per il rilascio di D.V. di TITOLO DI ISTRUZIONE SUPERIORE (UNIVERSITARIO O ACCADEMICO) è necessario: a) atto notarile del titolo di studio tradotto in italiano da un traduttore di riferimento (vedasi elenco traduttori di riferimento sul sito web dell Ambasciata d Italia a Pechino) legalizzato presso il Ministero degli Affari Esteri cinese. - Se l istituto accademico si identifica con un nome ufficiale in lingua inglese questo dovrà essere riportato nell atto notarile ad esempio si veda anche la traduzione ufficiale del CDGDC:
3 - Saranno evase con precedenza le pratiche aventi una dichiarazione di conformità di traduzione dal cinese all Italiano del notaio stesso e/o quelle la cui conformità è dichiarata dai traduttori di riferimento di cui sopra. La dicitura dovrà essere Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. b) attestato di autenticità in lingua inglese del titolo di studio da richiedere in duplice copia al Ministero dell'istruzione - China Academic Degrees & Graduate Education Development Center (CDGDC), specificando che un originale venga inviato dal CDGDC ( direttamente all Ufficio Consolare dell Ambasciata mentre l altro originale dovrà essere allegato all atto notarile del titolo di studio. c) attestato di autenticità in lingua inglese degli esame NGEE e NDEE da richiedere in duplice copia al Ministero dell'istruzione - China Academic Degrees & Graduate Education Development Center (CDGDC), specificando che un originale venga inviato dal CDGDC ( direttamente all Ufficio Consolare dell Ambasciata mentre l altro originale dovrà essere allegato all atto notarile del titolo di studio. In assenza dei certificati NGEE, NDEE l Ambasciata d Italia a Pechino, potrà valutare il rilascio della D. V. considerando le finalità d uso. NOTE: Per il rilascio della D. V. del titolo di studio non è più necessario attendere l arrivo dei certificati dal CDGDC all Ambasciata, ma si potrà presentare domanda allegando il secondo originale all Atto Notarile del titolo di studio. ALTRE IMPORTANTI INFORMAZIONI - Il rilascio della Dichiarazione di Valore è un servizio a pagamento, al momento della richiesta verrà rilasciata ricevuta dell importo versato. Sono esonerati dal pagamento del servizio coloro i quali potranno comprovare un fondato motivo di studio come ad esempio coloro che presenteranno contestualmente alla domanda di rilascio di D.V. anche domanda di preiscrizione universitaria. - Per i servizi dell ufficio studenti, come anche il rilascio della D.V., è sempre necessario allegare fotocopia a colori del Passaporto e qualora già posseduto la fotocopia del Visto di ingresso per l Italia e del Permesso di Soggiorno. - La D.V. non può essere rilasciata per posta ma l interessato può delegare a terzi, comprese eventuali agenzie di servizi, sia la richiesta che il ritiro della D.V.. All uopo sarà necessaria una delega firmata e la copia del documento d identità dell intestatario del titolo di studio dove risulti la firma corrispondente a quella in calce alla delega. La delega deve contenere, insieme ai dati consueti (nome del delegante, scopo della delega, ecc.), il nome del delegato e gli estremi del documento di identità con cui questi si presenterà presso i nostri uffici. Lo stesso delegato dovrà portare fotocopia a colori del proprio documento di riconoscimento - Per ulteriori informazioni riguardo la Dichiarazione di Valore ed il suo rilascio, legalizzazioni di titoli di studio o per prendere un appuntamento presso l ufficio studenti dell Ambasciata di Pechino si può scrivere un a xuexi.pechino@esteri.it oppure consolare.pechino.studenti@esteri.it - Informazioni relative ai visti di ingresso in Italia possono essere richieste all indirizzo visti.pechino@esteri.it
4 价值声明申请指南 意大利驻华使馆仅在属于中国教育体制并在本使馆领区范围内学校发放的学位证书基础上出具价值声明 请使用拼音填写价值声明申请表 ( 可电脑填写 ), 请按照下方相关文件上标注位置所显示的信息填写 (D..) 高中毕业证书 : a) 经过中国外交部认证的带有意大利文翻译的高中毕业证公证书, 建议学生通过本使馆的诚信翻译员进行文件的意大利文翻译 ( 诚信翻译员名单请见使馆官网 -link to) - 若公证员和 / 或上述的诚信翻译员在公证书中做出译文与原文相符证明, 申请人的材料则将被优先处理 证明格式为 兹证明意大利译文与中文原文相符 ( 意大利语翻译为 Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. ) b) 教育部学位与研究生教育发展中心出具的高考成绩认证报告原件双份, 认证报告应为英文版, 其中一份须由教育部学位与研究生教育发展中心 ( 直接寄至意大利使馆领事处, 另一份需和学历公证书一同提交 请注意 : 申请高中毕业证书价值声明不再需要提供会考成绩证明, 且申请人不需要等待高考成绩认证报告寄至使馆, 仅需携带寄至申请人本人的认证报告原件及公证书原件 高等学位证书或其他学历证书 : a) 经过中国外交部认证的带有意大利文翻译的高等学位证书公证书, 建议学生通过本使馆的诚信翻译员进行文件的意大利文翻译 ( 诚信翻译员名单请见使馆官网 -link to) - 若公证员和 / 或上述的诚信翻译员在公证书中做出译文与原文相符证明, 申请人的材料则将被优先处理 证明格式为 兹证明意大利译文与中文原文相符 ( 意大利语翻译为 Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. ) - 若学位证书的发放教育机构已拥有官方的英文翻译名称, 则公证书译文中所有出现学校名称的地方需使用该官方英文名称作为翻译, 如 CDGDC 认证报告中出现的官方英文名称翻译 :
5 b) 教育部学位与研究生教育发展中心出具的高等学位认证报告原件双份, 认证报告应为英文版 ( 样式如下方图片三页组成 ), 其中一份须由教育部学位与研究生教育发展中心 ( 直接寄至意大利使馆领事处, 另一份需与学位公证书一同提交 c) 教育部学位与研究生教育发展中心出具的硕士研究生入学考试或 / 和博士研究生入学考试认证报告原件双份, 认证报告应为英文版, 其中一份须由教育部学位与研究生教育发展中心 ( 直接寄至意大利使馆领事处, 另一份需同学历公证书一同提交 在申请人无法提供硕士研究生入学考试 博士研究生入学考试的情况下使馆将根据申请人的申请目的考虑是否发放价值声明请注意 : 申请高等学位证书价值声明不需要等待认证报告寄至使馆, 仅需携带寄至申请人本人的认证报告原件及学位公证书原件 其他重要信息 : - 价值声明发放属于付费服务, 申请人须在申请时交纳相关费用 只有当申请人可证明其申请目的为学习目的时可免费发放价值声明 例如申请人在做预注册申请的同时申请价值声明 - 申请人在申请学生办公室任何服务项目时均须提交申请人本人护照复印件 意大利签证复印件 ( 如已取得 ) 意大利居留复印件 ( 如已取得 ) - 价值声明不得通过邮寄或邮件形式申请, 但申请人可委托他人或代办机构提交或领取价值声明 须提交由申请人本人, 即学历证书持有人, 签署的委托书原件以及申请人本人护照复印件 委托书中的签名须与护照上的签名一致 委托书需包含基本信息如 : 委托人姓名 委托事项等, 此外还应包含被委托人在申请当天提供给本使馆的其证件信息 被委托人在递交申请当天需携带其本人身份证件原件及复印件 - 其他有关价值声明申请以及学历认证信息可发送邮件至本使馆学生办公室邮箱 xuexi.pechino@esteri.it 或 consolare.pechino.studenti@esteri.it - 有关签证申请信息可发送邮件至 visti.pechino@esteri.it 咨询
ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st
RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位
More informationMODELLO C
MODELLO C (da compilare in stampatello 请用意大利文印刷体填写 ) RICHIESTA PERFEZIONAMENTO DOCUMENTI 文件认证申请表 Anno Accademico( 学年 ).. All Ambasciata d Italia a Pechino( 致意大利驻华大使馆 ) Il sottoscritto( 本人 ): Cognome (
More informationMODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO
Ambasciata d Italia a Pechino LEGALIZZAZIONE DI FOTOGRAFIA Ai sensi dell art. 34 D.P.R. 445 del 28/12/2000 INCOLLARE FOTOGRAFIA 照片 FOTOGRAFIA DI: (NOME E COGNOME) Nato/a in data (LUOGO DI NASCITA) (DATA
More informationMicrosoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc
CORSO DI LINGUA E CULTURA ITALIANA PER STUDENTI CINESI DEI PROGRAMMI MARCO POLO TURANDOT PRESSO ITALIANO & CO. LINGUA E CULTURA 意音语言文化学校针对马可波罗图兰朵计划内中国学生的意大利语言文化课程 DOMANDA DI ISCRIZIONE AL CORSO DI PREPARAZIONE
More informationChecklist for Business Application- Fashion Model
Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation
More informationChecklist for Family and Friends Visit
Checklist for Family and Friends Visit 探 亲 访 友 签 证 申 请 审 核 表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主 要 材 料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English
More informationDocumenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA
Checklist for Tourism visa (for relatives of EU/EEA) 旅游签证申请审核表适用于欧盟公民直系亲属 Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original
More informationMotivi familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia
Checklist for family reunion with an EU national resident in Italy Visto per motivi familiari, con cittadini dell Unione Europea residenti in Italia Documents/ 主要材料 /Documenti necessari Schengen visa application
More informationAir ticket booking 4. 机票预订单 Prenotazione aereo Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute, Original or copy 5. 意大利大学或者 AFAM 学校的预注
Checklist for Study University pre- enrolment 大学预注册签证申请审核表 Documenti richiesti per Studio pre-iscrizione universitaria Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) Contact
More information应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d
Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Documents/ 主 要 材 料 /Documenti
More informationNote: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal
Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly
More informationChecklist for Family and Friends Visit
Checklist for Family and Friends Visit 探亲访友签证申请审核表 Visita a Familiari o Amici Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian or
More informationstato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiede
Checklist for Study (other than University enrolment) 学习 ( 除大学预注册 ) 签证申请审核表 Documenti richiesti per Studio post-universitario o corsi singoli o scambi Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号
More information申请人提交认证至外交部时,应提供学生本人有效护照复印件,有效签证复印件,有效居留复印件(若有的话)
A decorrere dalla data di pubblicazione del presente avviso si attiva la nuova procedura relativa alla documentazione da presentarsi per la concessione di sussidi e/o provvidenze scolastiche. NOTA BENE:
More informationChecklist for Business Application- Fashion Model
Checklist for Family and Friends Visit 探亲访友签证申请审核表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian
More information应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare d
Checklist for Tourism individual travellers 个人旅游签证申请审核表 Turismo - viaggi individuali Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian,
More information有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotoc
Checklist for Study- University pre-enrolment (Marco Polo Turandot) 大学预注册签证审核表 - 马可波罗图兰朵 Documenti richiesti per Studio-pre-iscrizione universitaria(marco Polo Turandot) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport
More informationInvitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the f
Checklist for Business visa for fashion models 商务签证申请审核表 - 照片模特, 时装模特 Documenti richiesti per visto Affari fotomodella/o, indossatrice/ore Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di
More informationChecklist for Tourist Application --Individuals
Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 (ADS 除 外 ) Requisiti per la richiesta del visto turistico individuale (non ADS) Name ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number:
More information<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>
DOMANDA DI MUTUO 住房贷款申请表 1 MUTUATARI 贷款申请人 MUTUATARI 贷款申请人 1 Lo/a sottoscritto/a Cognome e Nome 本人姓名 DICHIARA I SEGUENTI DATI 声明以下资料 Telefono 联系电话 Cellulare 手机 Luogo e Data di Nascita 出身地点及日期 Residenza
More information4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b
Checklist for Business Application- Business persons 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per AFFARI operatore economico-commerciale Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照
More informationIndice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione
Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi
More informationscattata negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after plann
Checklist for Vocational training or internship 职业培训或实习签证申请审核表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) Documents/
More informationPagina
- Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento
More informationChecklist for Business Application- Fashion Model
Checklist for Tourist Application --Individuals 个人旅游签证申请审核表 Documenti richiesti per Visto Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) 1. 2. 3.
More information- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma
- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia
More information二 赴华旅行信息 Sezione 2: Informazioni sulla visita 2.1 赴中国主要事由 ( 可选多项 ) Motivo principale della visita in Cina 旅游 Turismo 探亲 Visita ai parenti 访友 Visita ad
中华人民共和国签证申请表 Modulo per la Richiesta di Visto per la Repubblica Popolare Cinese Modulo V.2011A 申请人必须如实 完整地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 打 选择 如有更多需要声明事项, 请附另纸说明 prega di compilare il modulo con informazioni
More information印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità
Checklist for self-employment (for already existing companies) 自雇 ( 已存在公司 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero
More informationVisti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con
Visti Cinesi per Affari e Vacanze Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto Visa First per la registrazione della sua richiesta di visto. Questo è il suo pacchetto di richiesta Visa First, che contiene:
More informationDiapositiva 1
Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:
More informationNote: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal
Checklist for Study University pre- enrolment 大学预注册签证申请审核表 Documenti richiesti per Studiopre-iscrizione universitaria Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form, original Notes: form must
More informationSommconting1cineserevokRIMP
ESTREMI DI ISCRIZIONE DELLA DICHIARAZIONE (A CURA DELL UFFICIO) Ufficio ricevente Presentata il A mezzo Data protocollo Num. Prot 1 NUMERO ASSEGNATO ALLA PRATICA fax a mano posta via telematica DICHIARAZIONE
More information已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府
UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando
More informationdall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p
Checklist for self-employment (artisti di chiara fama) 自雇 ( 享有盛誉的艺术家 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (highest repute artists) Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form,
More information博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略
博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团
More information已 参 阅 2008 年 6 月 18 日 部 里 有 关 博 士 进 修 课 程 年 最 低 奖 学 金 额 度 的 法 令, 法 令 中 规 定 税 前 奖 学 金 的 额 度 为 13.638,47, 其 中 含 有 预 计 税 收 部 分, 此 部 分 将 由 奖 学 金 获 得 者 自 行
UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando
More informationISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto
More information除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s
PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore
More information目录 2
Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),
More informationChecklist for Business Application- Fashion Model
Checklist for Elective Residence(in presence of residential real estate investments in Italy) 选择居住核对表 ( 在意大利购买用于居住的房产 ) Residenza elettiva (in presenza di acquisto di immobile uso abitativo in Italia)
More information目录 2
INVITO Studiare in Italia 请柬 Vuoi studiare in Italia? Vieni al Roadshow delle Università Italiane che si terrà in occasione della China Education Expo. Una straordinaria opportunità per avere informazioni
More information欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)
欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦
More informationALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE
ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi
More information目录 2
Programma Studiare in Italia 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english), la principale fiera in Cina dedicata alla formazione superiore, il Ministero degli Esteri
More information罗马地区留学指南-修订版4
罗 马 地 区 中 国 学 生 与 学 者 联 谊 会 (Chinese Students and Scholars Association in Rome)( 以 下 简 称 罗 马 学 联 ) 拥 有 对 本 手 册 的 完 全 著 作 权 本 手 册 由 罗 马 学 联 组 织 人 员 编 写 和 更 新 我 们 尽 最 大 努 力 保 证 其 中 信 息 的 准 确, 但 难 免 有 所 遗
More information1] LA COSTITUZIONE ITALIANA 意 大 利 宪 法 2] La Costituzione è l insieme delle regole fondamentali di uno Stato. 宪 法 是 一 个 国 家 基 本 规 则 的 总 合 3] La nostra
org CORSO DI EDUCAZIONE ALLA CITTADINANZA ITALIANO - CINESE LA COSTITUZIONE ITALIANA ITALIA E LOMBARDIA IL COMUNE DI MILANO ISTITUZIONI NORMATIVA PER IL MIGRANTE DIRITTO DEL LAVORO LA SCUOLA LA SANITA
More informationMicrosoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]
#stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada
More informationVisto il Decreto Ministeriale con il quale l importo minimo annuo della borsa per la frequenza ai corsi di dottorato di ricerca è stato fis
PUBBLICATO ALL ALBO WEB IN DATA 即日已在网站上公布 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热那亚大学学术研究 技术转换 博士研究领域的国际化以及研究基金
More informationConsiderato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più
增值税设施 4% 与精神病患者或精神病患者相伴随的福利待遇定义 因此, 被公立医疗委员会认定为残疾平民, 伴随津贴持有者 ( 法律第 104/92 号法律第 3 条 ) 的精神障碍患者或智力障碍患者不包括有权享受出勤津贴的智障人士 什么 购买或租赁车辆适用 4% 的增值税税率 : 新车或二手车 ( 混合运输车辆, 特种车辆, 特定运输车辆, 三轮车辆, 混合或特定运输工具, 无商队车 ); 发动机排量限制
More information外来移民咨询手册.doc
欢 迎 你 到 意 大 利! 如 果 想 在 意 大 利 生 活 得 好 并 与 意 大 利 人 的 生 活 文 化 有 所 融 合, 认 识 意 大 利 的 社 会 的 法 规 与 生 活 习 俗 具 有 重 要 性 这 本 指 南 无 论 对 正 准 备 来 意 大 利 还 是 想 了 解 如 何 可 以 来 意 大 利 的 人, 或 已 生 活 在 意 大 利 境 内 的 人 而 书 写 的
More information一、考試宗旨:考選風險管理人才,提升風險管理水準。
101 年 第 1 次 風 險 管 理 師 考 試 簡 章 一 考 試 宗 旨 : 考 選 風 險 管 理 人 才, 提 升 風 險 管 理 水 準 二 考 試 類 別 :( 一 ) 個 人 風 險 管 理 師 ;( 二 ) 企 業 風 險 管 理 師 可 同 時 報 考 三 考 試 科 目 :( 參 考 用 書 請 詳 閱 簡 章 第 二 頁 ) ( 一 ) 個 人 風 險 管 理 師 考 試 (
More information定向非全日制 1005Z 定向非全日制 定向非全日制 1005Z 定向非全日制 定向非全日制 1005Z8 须重新提交 25 1
1 1002698807 定向少干 105701 2 1002698907 定向少干 100513 3 1002699007 定向少干 100513 在读证明 4 1002699039 定向少干 1008Z1 5 1002699105 定向少干 1006Z1 6 1002699169 定向少干 100513 7 1002699181 定向少干 100506 8 1002699216 定向少干 100513
More informationconto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera
银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da
More information中华人民共和国国务院侨务办公室文化司
Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum
More informationChina as a Military Power 1700-2050, Jeremy Black
军 事 大 国 中 国 (1700-2050 年 ) 杰 里 米 布 莱 克 通 常 情 况 下, 当 今 时 代 划 分 为 三 个 阶 段 第 一 个 阶 段,18 世 纪 满 清 军 事 力 量 的 鼎 盛 时 期 第 二 个 阶 段,19 世 纪 和 20 世 纪 初 期 的 相 对 衰 落 和 绝 对 衰 落 第 三 个 阶 段,20 世 纪 40 年 代 以 来, 在 中 国 共 产 党
More informationMicrosoft Word - LE VACCINAZIONI trad.
REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导
More informationVERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit
VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE
More information已参阅 2008 年 6 月 18 日部里有关博士进修课程年最低奖学金额度的法令, 法令中规定税前奖学金的额度为 ,47, 其中含有预计税收部分, 此部分将由奖学金获得者自行缴纳 Vista la Legge , n. 240 pubblicata sulla G.U
PUBBLICATO ALL ALBO WEB IN DATA UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA E TRASFERIMENTO TECNOLOGICO SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热那亚大学学术研究 技术转换 博士研究领域的国际化以及研究基金 Bando di concorso per l
More informationMergerPdf.dll
[2015] 2 2014 : 2014 2015 " 2014 2014 20l4 ( ) 8 ; " " 2 4 ; "10 18 ( ) 64 2 " " " 67 " " " " 3 " 2 " " " " 4 4 3 E 5 " 13 36 ; 25 20 5 ; l3 " " ( ) " " 16 1 2 7 6 12 1 " " 1 " " 4-3- 36 ( ) " " " 250
More informationCondizioni di partecipazione Il concorso è aperto agli artisti in possesso dei requisiti in elenco: età compresa tra i 18 e i 35 anni alla scadenza de
BANDO di PARTECIPAZIONE PREMIO SHANGHAI 2017 III edizione per l assegnazione di tre residenze in Cina ad artisti emergenti di nazionalità italiana e tre residenze in Italia ad artisti emergenti di nazionalità
More informationmacrolotto 0 creative district
macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici
More information2. 入学注册手续 a) 不同年龄的孩子应该就读不同程度的学校 基础教育课程是法律规定必须完成的, 包括五年小学和三年初中. 托儿所到三岁为止幼儿园从三岁到六岁小学从六岁到十一岁中学初级阶段从十一岁到十四岁中学第二阶段从十四岁开始大学 按 99 年法令 394 条第 45 号规定, 所有孩子必须按年
1. 所有的孩子都有权利上学接受教育 1. La scuola è per TUTTI i bambini. 所有的孩子都有权利上学接受教育. 这是联合国国际公约第 28 条有关儿童权利所保证的. 也是意大利宪法第 34 条保证的. 就算孩子的家庭没有合法的居留, 孩子也有权利上学. 马上为你们刚来到意大利的孩子注册入学, 就算学校已经开课也可以办理. Tutti i bambini hanno diritto
More information- 2 -
- 1 - - 2 - . Œ - 3 - . 1. 1/ - 4 - 2. 2,3-5 - - 6 - - 7 - . 1. )1 2 3 (TOPIK)4 ( (TOPIK)3) 4TOPIK 2 2250 ( 入学后必须学习一年学校正规韩语课程 ) 2. )1) 2) 3) (TOPIK)4( (TOPIK)3) 4) () 5TOPIK 2 2250 ( 入学后必须学习一年学校正规韩语课程
More information2 1972 448 1908 26 4 3 33 32 1914 1918 75 4 186 37 322 37 322 1900 3 13 1881 1970 1912 1917 29 114 32 385 42 182 20 36 375 36 291 39 33 39 266 267 39
More information2 1972 448 1908 26 4 3 33 32 1914 1918 75 4 186 37 322 37 322 1900 3 13 1881 1970 1912 1917 29 114 32 385 42 182 20 36 375 36 291 39 33 39 266 267 39
More information01 02 279 283 1961 1 121 147 1956 12 1 24 1844 92 612 1857 1858 472 1857 1858 484 517 518 518 1934 1952 1962 1 2829 1961 7 1 195 1961 6 1 1934 1952 191 1962 8 1 1985 8 24 1986 5 24 174 178 1985
More information