Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

Size: px
Start display at page:

Download "Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia"

Transcription

1 2012 年第 4 期 Cina 十八大 orientamenti Contatti 联系我们 邮箱 :ita@cri.com.cn Tel 电话 : /1736 Fax 传真 : Website 网址 : La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia Liberati 一个意大利人眼中的莫言 专访莫言作品意大利文翻译家李莎 La chiave del sapere. Mario Botta e i suoi progetti per l Università Tsinghua di Beijing 人文与自然的共存 马里奥 博塔在清华 Cinesi e italiani a Prato: conflitti e integrazione fra due culture 中国人, 意大利人 : 两种文明在普拉托的冲突与融合 EURO 3 IN ITALIA

2 Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia Liberati 一个意大利人眼中的莫言 专访莫言作品意大利文翻译家李莎 La chiave del sapere. Mario Botta e i suoi progetti per l Università Tsinghua di Beijing 人文与自然的共存 马里奥 博塔在清华 Cinesi e italiani a Prato: conflitti e integrazione fra due culture Notizie Flash 新闻速读 Jia Qinglin: visita in Italia Cina e Italia 中意桥 35 全国政协主席贾庆林访问意大利 culture In copertina 封面故事 中国人 意大利人 两种文明在普拉托的冲突与融合 Le parole chiave del 18 Congresso Nazionale del PCC 40 gioielleria Alla guida della Cina: la nuova leadership 闪烁光芒的 金都 维琴察市 记维琴察珠宝首饰展 领航中国 Alla scoperta 行在路上 18 Congresso Nazionale del PCC 45 banyan 十八大后看中意前景 鸟的天堂 大树葱茏 小鸟眷恋 Una finestra sull Appennino 亚平宁之窗 La Cina ai miei occhi 老外看点 Le relazioni sino-europee verso un futuro sempre migliore 49 La mia terza visita nel Xinjiang 为了中欧关系的美好未来 第三次走进新疆 La nuova leadership cinese alla guida del Paese Aula Confucio 语你同行 verso una nuova fase storica 55 Ciao, Cina-Sun Tzu 你好中国 孙子 新领导指引中国迈上新征程 56 qī bù shī 七步诗 57 Carni essiccate: il sapore dell inverno La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia Liberati La chiave del sapere. Mario Botta e i suoi progetti per l Università Tsinghua di Beijing 人文与自然的共存 马里奥 博塔在清华 31 Il paradiso degli uccelli - l amoroso abbraccio del grande il nuovo scenario tra Cina e Italia Vivere e mangiare oggi 食尚生活 一个意大利人眼中的莫言 专访莫言作品意大利文翻译家李莎 29 Un gioiello di fiera: VicenzaOro, fiera internazionale di 十八大关键字解读 建成小康社会 打造 美丽中国 Cultura 文化之旅 23 Cinesi e italiani a Prato: conflitti e integrazione fra due Le Grotte di Longmen 龙门石窟 腊味 寒冬的醇香 60 Cucina cinese Pollo alle tre tazze 中国菜 三杯鸡 中国人 意大利人 两种文明在普拉托的冲突与融合 EURO 3 IN ITALIA E' UN PROGETTO DELLA SEZIONE ITALIANA DI RADIO CINA INTERNAZIONALE 出品单位 中国国际广播电台意大利语部 地址 中国北京市石景山区甲 16 号 Indirizzo: Via Shijingshan n.16, , Beijing, RPC 邮箱 ita@cri.com.cn Tel 电话 /1736 Fax 传真 Direttore Responsabile: Giovanni Cubeddu 意方负责人 乔瓦尼 库柏度 Direttore: Jin Jing 主编 金京 Redazione: Qiu Lining, Wang Baoquan, Bai Yang, Wang Zhongying, Zhang Shuo, Zheng Hao, Li Mengfei, Xu Dandan, Song Chengjie, Cui Yinhui, Wu Ting, Xiang Fei, Chen Chen, Jacopo Ferranti, Gabriella Bonino 编委 裘丽宁 王宝泉 白旸 王忠英 张硕 郑昊 李梦非 许丹丹 宋承杰 崔银辉 吴婷 向菲 陈宸 贾晨川 加博列拉 In collaborazione con: Uni-Italia Ambasciata della RPC in Italia Ambasciata d'italia in Cina 合作方 意大利教育中心 中华人民共和国驻意大利大使馆 意大利驻中国大使馆 Redazione 中意 编辑部地址 : Via Paolo Sarpi, MILANO - ITALIA Editore: GLOBAL BROADCASTING MEDIA MANAGEMENT Italia srl 出版方 国广传媒国际管理有限公司意大利有限责任公司 Indirizzo 地址 : Via Paolo Sarpi, Milano P.IVA 增值税号 Tel 电话 邮箱 amministrazione@gbmm.it Tipografia: Mediaprint srl - Via Brenta, 7 - San Giovanni Lupatoto (Verona) 印刷 Mediaprint 有限责任公司 地址 Via Brenta, 7 - San Giovanni Lupatoto (Verona) : Registr. Tribunale di Milano n 339 del 11/09/2012 中意 刊号 米兰法院 2012 年 9 月 11 日注册第 339 号

3 Notizie Flash 新闻速读 Notizie Flash 1 全国政协主席贾庆林访问意大利 1 3 Italia: ministro Clini dona auto elettrica all ambasciatore cinese in Italia Jia Qinglin: visita in Italia Il 27 novembre, su invito del governo italiano, il presidente del Comitato nazionale della Conferenza consultiva politica del popolo cinese, Jia Qinglin, è arrivato a Roma, cominciando la visita ufficiale e d amicizia in Italia. Il giorno stesso a Roma, egli ha incontrato il presidente italiano Giorgio Napolitano e il ministro degli Esteri Giulio Terzi. Il 28 novembre, egli ha incontrato il premier italiano Mario Monti e il presidente del Senato italiano Renato Schifani. Jia Qinglin e Monti hanno assistito alla firma di una serie di accordi di cooperazione per un valore di 1,27 miliardi di USD, nei settori delle telecomunicazioni, automobili a nuove energie e cosi via.. Durante l'incontro con Napolitano, Jia Qinglin ha affermato che in questo momento il continuo rafforzamento delle relazioni sinoitaliane è di fondamentale interesse per entrambe le parti. La parte cinese è d accordo nel mantenersi in stretto contatto con le alte sfere della politica italiana e nel collaborare con l'italia in modo più ampio e profondo nei settori della tecnologia, della tutela ambientale, delle piccole e medie imprese e del design innovativo. Napolitano ha affermato che negli ultimi anni i rapporti sinoitaliani sono stati continuamente rafforzati ed è stata promossa una cooperazione concreta bilaterale. Oggi un numero sempre maggiore di imprese italiane volge lo sguardo alla Cina e la parte italiana spera vivamente che le relazioni fra i due paesi possano svilupparsi ulteriormente. Durante l incontro con Monti, Jia Qinglin ha proposto che le due parti continuino verso il completamento del Piano triennale di iniziative per il rafforzamento della cooperazione economica sinoitaliana e accelerino nell elaborazione del nuovo piano triennale, verso la realizzazione di una collaborazione bilaterale a 360 gradi nei settori più importanti. Jia Qinglin ha poi proposto che i due paesi rafforzino gli scambi per ciò che concerne l innovazione delle piccole e medie imprese, ampliando ulteriormente la collaborazione nel settore dell high tech. Monti ha detto che la parte italiana esprime le sue congratulazioni al 18 Conglesso Nazionale del PCC, e auspica che le due parti si impegnino insieme al fine di promuovere durature relazioni di cooperazione di partership strategica. Questi accordi - ha osservato Monti - dimostrano come in molti settori dell'economia si possano attrarre investitori stranieri, potenziando la crescita del Paese e espandendo gli scambi internazionali 月 27 日 应意大利政府邀请 全国政协主席贾庆林抵达罗马 开始对意大利进行正式友好访问 当天 贾庆林在罗马分别会见了意大利总统纳波利塔诺和意大利 外长泰尔齐 并于次日会见意大利总理蒙蒂和意大利参议长斯基法尼 贾庆林与蒙蒂共同见证了两国价值12 7亿美元合作项目协议的签 署 涉及电信 新能源汽车等领域 贾庆林在会见纳波利塔诺时表示 新形势下 继续加强中意关系 符合双方根本利益 中方愿同意方保持高层密切交往 在科技 环保 中小企业 创意设计等领域开展更广泛深入合作 纳波利塔诺表示 近年来意中关系持续加强 双边务实合作不断拓展 意大利越来越多 的企业正将目光投向中国 意方衷心希望意中关系能取得更大的发展 在会见蒙蒂时 贾庆林建议双方继续完成好 中意关于加强经济合 作的三年行动计划 同时加快制定新的三年行动计划 对两国重点领 域合作进行全面规划指导 贾庆林还建议中意两国加强中小企业的创 新交流 进一步扩大高科技产业合作 蒙蒂说 意方对近期中共十八大胜利举行表示祝贺 同时希望双 方共同努力 推动意中全面战略伙伴关系持续向前发展 此外 蒙蒂 指出 双方合作协议的签署 显示了意大利多种经济领域对外资享有 吸引力 有利于意大利提高经济增速和扩大国际交流 Ministro Passera in Cina: rafforzare la cooperazione economica commerciale Il 26 novembre il ministro dello Sviluppo economico e delle Infrastrutture e Trasporti, Corrado Passera, è arrivato a Beijing per iniziare la sua visita di due giorni in Cina ed ha incontrato il ministro del Commercio cinese, Chen Deming. Nel corso di un intervista Passera ha affermato che ci sono enormi possibilità per la crescita degli scambi tra Italia e Cina e non solo nei campi tradizionali quali quello meccanico e della moda, ma anche in settori come quello dell energia sostenibile. Il ministro italiano ha dunque espresso la propria speranza affinché le due parti continuino a rafforzare la cooperazione commerciale ed economica. Il 27 novembre Passera ha visitato la Scuola Centrale del PCC e pronunciato un discorso, concludendo il giorno successivo la sua visita in Cina. La mattina del 10 novembre, ora italiana, il ministro dell Ambiente, Corrado Clini, ha consegnato un auto elettrica Citroën all ambasciatore cinese in Italia, Ding Wei, per promuovere lo sviluppo del concetto di ambasciata verde. Nel suo discorso, l ambasciatore Ding Wei ha ringraziato la filiale italiana della Citroën per aver offerto l auto elettrica all ambasciata e ha affermato che tra Cina e Italia vi sono buone relazioni bilaterali e che i diversi dipartimenti sino-italiani hanno sviluppato numerosi ed efficaci progetti di cooperazione, in particolare per ciò che concerne l ambiente. Il ministro Clini ha affermato che l auto elettrica è il simbolo di una tecnologia pulita, obiettivo comune della Cina e dell Italia e per il quale i due paesi lavorano già da molto tempo ottenendo molti risultati nella cooperazione in quest ambito. 意大利环境部长向中国驻意大利大 使赠送电动汽车 11 月 10 日 意大利环境部长科里尼在中 意大利经济发展部长帕塞拉访华 国驻意大利使馆向丁伟大使赠送了一辆雪铁 龙电动车 旨在推动使馆的绿色出行理念 La lista degli Accordi firmati/ 合作项目列表 Impresa cinese/ 中国企业 Hua Wei / 华为公司 Impresa italiana/ 意大利企业 Fastweb/ 意大利快网运营公司 Valore / 额度 USD/ 美元 557 milioni/5 亿 5700 万 China Everbright Ltd/ 中国光大银行 Ferretti Group/ 法拉帝集团 480 milioni/4 亿 8000 万 China General Technology (Group)/ 中国通用技术 集团 Fata Spa/ 法塔公司 153 milioni/1 亿 5300 万 Spark Machine Tool (Gruppo) Co., Ltd/ 天水星火机床有限公司 Aquire Colgar S.p.A Aquire Colgar S.p.A/ 高嘉集团 40 milioni/4000 万 contratto per Equity Joint Ventures di "Shandong HTM New Energy Auto Manufacturing Co., Ltd/ 山东奥特姆新能源汽车制造合资企业合同 11 月 26 日 意大利意经济发展 基础 丁伟大使感谢雪铁龙意大利公司向大使 设施和交通部长科拉多 帕塞拉抵达北京 对 馆提供电动车 并表示 中国与意大利有着良 中国进行为期 2 天的访问 当天 中国商务部 好的双边关系 各部门开展众多有效合作 特 部长陈德铭和帕塞拉在北京举行会谈 别是环境领域 帕塞拉在媒体采访中表示 意中两国之间 意环 境部长科里 尼 表 示 电 动汽 车是清 不只在机械制造 时尚等传统领域 尤其是在 洁能源技术的杰出代表 发展清 洁能源是中 能源和绿色经济的新兴领域 存在着巨大的交 国和意大利的共同的目标 两国在此方面合作 流提升空间 希望双方继续加强经贸合作 富有成果 27 日 帕塞拉访问中央党校 并发表演讲 帕塞拉于 28 日结束此次访华行程 Cina, principale obiettivo del vino italiano nei prossimi tre anni Il 4 novembre a Beijing si è aperta la Fiera Cinese del Vino e del Liquore All evento hanno partecipato oltre 200 fra aziende vinicole e imprese di import-export cinesi e straniere fra le quali tre delegazioni italiane che hanno organizzato il Forum per la Sicurezza Alimentare (nel settore vinicolo). Anche l ambasciatore d Italia in Cina, Attilio Massimo Iannucci, ha partecipato alla cerimonia di apertura pronunciandovi un discorso. Jannucci ha ricordato che il governo italiano presta grande attenzione alla cooperazione con la Cina, sostiene le aziende vinicole italiane nel loro ingresso sul mercato cinese e spera che esse possano portare la moderna tecnica vinicola italiana sul mercato cinese. Secondo la Coldiretti la produzione vinicola italiana del 2012 raggiungerà i 40,8 milioni di ettolitri, superando per la prima volta nella storia la Francia e diventando il primo produttore di vino a livello mondiale. 未 来三年中国将成为意大利红酒主 要目标市场 11 月 4 日 2012 中国 ( 北 京 ) 国际葡 萄 酒烈酒展 览会在 北京开幕 共 有来自国内外 200 多家酒庄和进出口企业参加 意方组织 3 个展团参展 并举办了中意食品 ( 葡萄酒 ) 安 全论坛 意大利驻华大使严农祺先生出席开幕式 并致辞 严农祺表示 意大利政府重视与中国 政府的合作 支持本国葡萄酒企业进入中国市 场 也 希望意大利企业可以 把意大利先 进的 葡萄酒技术带入中国市场 30 milioni/3000 万 据意大利农 业协会报 道 意大利今年的 葡萄酒产量将达 4080 万百升 历史性地超越 Anhui Huamao Textile Co., Ltd/ 安徽华茂纺织股份有限公司 BesteS.p.A/ 百斯特公司 13 milioni/1300 万 法国 成为全球第一大葡萄酒生产国 22

4 Notizie Flash 新闻速读 Beijing: onorificenza della Stella d Italia al professor Wang Jun Meeting di lavoro tra Shandong e Marche Il 5 novembre a Jinan si è tenuto un meeting di lavoro tra la provincia dello Shandong e la regione Marche alla quale hanno partecipato Jiang Daming, vice segretario del comitato del PCC dello Shandong e governatore della stessa provincia, e Gian Mario Spacca, presidente della Regione Marche. Jiang Daming ha dato il benvenuto alla delegazione delle Marche e avanzato una proposta in tre punti sulla cooperazione tra le due regioni, eccone di seguito i contenuti: primo, rafforzare lo scambio tra i due governi, secondo, promuovere la cooperazione fra le imprese sulla base delle proprie eccellenze industriali e delle necessità dello sviluppo regionale delle due parti, e terzo, aumentare la cooperazione in campo umanistico quindi nell istruzione, nel turismo, nella cultura, ecc.. Spacca si è detto d accordo con la proposta di Jiang Daming e ha affermato che la Regione Marche possiede una grande complementarità economica con la provincia dello Shandong, motivo per cui la cooperazione fra le due parti ha grandi potenzialità. 山东与意 大 利马尔凯 大区举行工作 会谈 山东与意大利马尔凯大区于 11 月 5 日在 济南举行工作会谈 山东省委副书记 省长姜 大明 马尔凯大区主席姜 马里奥 斯帕卡出 席 姜大明对马尔凯大区代表团来访表示欢 迎 就山东省与马尔凯大区的交流合作提出三 点建议 一是加强两省区政府间交流 二是围 绕双方产业优势和区域发展需求, 加大企业 间合作力度 三是加强教育 旅游 文化等人 文领域合作 斯帕卡赞同姜大明提出的三点 建议 他说, 马尔凯大区与山东在经济上有很 强的互补性, 合作潜力巨大 3 Cina-Italia: nuovi sviluppi della cooperazione nell occupazione dei disabili Il 16 novembre a Beijing si è tenuta la conferenza dal tema Best Practices by comparison: Developing Effective Methodologies for Labor Market Inclusion of Disabled People sui risultati ottenuti negli ultimi anni dalla collaborazione sino-italiana nell ambito dell assistenza all occupazione dei disabili. Durante il meeting Nikola Jovanovic, console generale dell ambasciata d Italia in Cina, ha affermato che negli ultimi due anni la collaborazione fra Cina e Italia negli aiuti ai disabili ha fatto enormi progressi e che il governo italiano desidera continuare a fornire aiuto e la propria esperienza nell ambito dell occupazione e formazione professionale dei disabili alla parte cinese. Wu Xuewen, vice presidente della Federazione dei Disabili di Beijing,ha proposto la costituzione di un meccanismo permanente di consultazione sino-italiana per far sì che le varie località d Italia possano condividere al meglio la propria preziosa esperienza e le loro idee innovative nella promozione dell occupazione dei disabili con la parte cinese. 中意残疾人就业扶持合作迈上新台阶 以 为开发残疾人就业的有效方法 比较 优秀的实践经验 为主题的中国与意大利两年 合作成果汇报会16日在北京举行 意大利驻华使馆总领事约万诺维奇在会 上表示 近两年来 中意两国在残疾人扶持领 域的合作取得了巨 大 进步 意 大 利政 府愿 意 继续为中方提供残疾人就业和职业培训方面 的经验和帮助 北京市残联副理事长吴学文提议中意双 方建立长期协商机制 以更好地分享意大利在 促进残疾人就业方面的宝贵经验和先进理念 Il 19 ottobre presso l ambasciata d Italia in Cina si è tenuta una cerimonia per il conferimento dell onorificenza della Stella d Italia e del certificato rilasciato dal Presidente della Repubblica, Giorgio Napolitano, al professor Wang Jun dell Università di Lingue straniere di Beijing per i suoi eccellenti contributi negli scambi linguistici e culturali fra Cina e Italia. Durante la cerimonia l ambasciatore d Italia in Cina, Massimo Iannucci, a nome del governo italiano, ha pronunciato un discorso nel quale ha affermato che i risultati ottenuti dal professor Wang Jun sono senza eguali. Nella sua carriera di insegnante, traduttore e ricercatore degli ultimi 40 anni ha svolto un ruolo importante per la diffusione della lingua e della cultura italiana in Cina. Il professore Wang Jun, laureatosi nel 1975 all Università di Lingue Straniere di Beijing e docente presso la stessa università, è oggi un autorità riconosciuta da tutti nell ambito dell insegnamento della lingua italiana in Cina. Le parole chiave del 18 Congresso Nazionale del PCC 十八大关键字解读 建成小康社会 打造 美丽中国 di Li Mengfei 本刊记者 李梦非 北京外国语大学教授获颁意大利之星 骑士勋章 10 月19日 意大利驻华使馆举行仪式向 北京外国语大学王军教授颁发了意大利之星 骑士勋章和意大利总 统签发的证书 以表彰 他为中意两国间语言文化交流所作出的杰出 贡献 仪 式中 意 大 利驻华 大使 严农祺 在代 表 意大利政 府在致辞中表示 王军教授 所取得 的成就是无与伦比的 在近40年中 王军教 授致力于意大利语的教学 翻译和研究工作 为意大利语言文化在中国的推广发挥着重要 作用 王军 教 授 1975 年 毕业于北 京外国语大 学 后留校任教 是目前中国意大利语教学领 域公认的权威 本栏目编辑 崔银辉 Editore di Notizie Flash:Cui Yinhui Il 18 Congresso Nazionale del Partito Comunista Cinese-PCC, tenutosi a Beijing dall 8 al 14 novembre, ha eletto la nuova leadership del partito delineando una chiara mappa del piano di sviluppo della Cina per i prossimi dieci anni. Esso assume quindi il significato di pietra miliare per il futuro della Cina. Il rapporto del Congresso ha annunciato all interno e all esterno del Paese una serie di importanti teorie e delineato problemi concreti collegati al quadro generale di lavoro del Partito e del Paese, ponendosi così come punto di inizio del nuovo turno di riforma e d innovazione della Cina, simboleggiando nello stesso momento l ingresso del paese nel decennio della completa realizzazione di una società del benessere. 11 月 8 日 -14 日 举世瞩目的中国共产党第十八次代表大会在北京召开 这次大会具有承 先启后 继往开来的里程碑意义 选举产生了新的中共中央领导集体 为中国未来十年的发展 规划了清晰蓝图 党的十八大报告 向国内外宣示了关系中国共产党和国家工作全局的一系列 重大理论和实际问题 是中国新一轮改革创新的起点 同时也标志着中国进入全面建成小康社 会的黄金十年

5 In copertina 封面故事 Concetto di sviluppo scientifico 科学发展观 Società del benessere 小康社会 Il 18 Congresso Nazionale del PCC, che dunque coincide con l ingresso della Cina in una fase decisiva della completa costruzione di una società del benessere, ha sviluppato numerosi temi: tenere alta la grande bandiera del Socialismo dalle caratteristiche cinesi (sotto la guida della teoria di Deng Xiaoping, dell importante concezione delle Tre Rappresentanze e del concetto di sviluppo scientifico); liberare il pensiero, attuare la politica di riforma e apertura, concentrare le forze per affrontare e vincere le difficoltà; continuare con fermezza lungo la strada del Socialismo dalle caratteristiche cinesi e lottare per la completa costruzione di una società del benessere. L inserimento del concetto di sviluppo scientifico come pensiero guida del Partito - fulcro teorico del rapporto del 18 Congresso - non è solo un nuovo passo avanti del pensiero del Partito, ma anche un importante base teorica per condurre la popolazione verso una vita migliore. Nella Cina contemporanea l esigenza essenziale di persistere nello sviluppo è il cuore dello sviluppo scientifico. Il rapporto indica che nei prossimi cinque anni il Comitato centrale del PCC insisterà sul tema dello sviluppo scientifico, nell intento fondamentale di accelerare la trasformazione del modello di sviluppo economico, spostando il baricentro dalla promozione dello sviluppo scientifico all elevamento della qualità e della resa, così da costruire un nuovo sistema di sviluppo industriale moderno ed elevare completamente il livello dell economia aperta, ottimizzare la regolazione strategica della struttura economica, promuovere l integrazione dell innovazione tecnico-scientifica, e rafforzare la creazione, la tutela e l amministrazione della proprietà intellettuale. 中国共产党第十八次全国代表大会, 是在中国进入全面建成小康社会决定性阶段召开的一次十分重要的大会 大会的主题是 : 高举中国特色社会主义伟大旗帜, 以邓小平理论 三个代表 重要思想 科学发展观为指导, 解放思想, 改革开放, 凝聚力量, 攻坚克难, 坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进, 为全面建成小康社会而奋斗 将科学发展观列为党的指导思想, 是党的十八大报告最大的理论亮点, 不仅是中国共产党指导思想的又一次与时俱进, 也是带领人民走向更加幸福生活的重要战略理论依据 在当代中国, 坚持发展的本质要求就是坚持科学发展 十八大报道中指出, 未来五年, 党中央将继续以科学发展为主题, 以加快转变经济发展方式为主线, 把推动科学发展的立足点转到提高质量和效益上来, 构建现代产业发展新体系, 全面提高开放型经济水平 优化战略结构调整, 促进科技创新结合, 加强知识产权的创造 保护和管理 Guardando al quadro generale internazionale ed interno, lo sviluppo della Cina si trova ancora in un importante periodo di occasioni strategiche. Dobbiamo valutare correttamente il cambiamento dell essenza e delle condizioni di questo periodo, padroneggiare del tutto le opportunità, affrontare in profondità le sfide, avere l iniziativa e la superiorità e quindi padroneggiare il futuro, così da garantire la realizzazione nel 2020 del grande obiettivo della completa costruzione di una società del benessere. In tal modo il rapporto del 18 Congresso indica chiaramente che la realizzazione della modernizzazione socialista e della grande rinascita della nazione cinese sono il compito generale della costruzione del Socialismo dalle caratteristiche cinesi. In questo contesto, un anello chiave consiste nella completa costruzione di una società del benessere. 综观国际国内大势, 我国发展仍处于可以大有作为的重要战略机遇期 我们要准确判断重要战略机遇期内涵和条件的变化, 全面把握机遇, 沉着应对挑战, 赢得主动, 赢得优势, 赢得未来, 确保到二〇二〇年实现全面建成小康社会宏伟目标 党的十八大报告中明确指出, 实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴是建设中国特色社会主义的总任务, 而全面建成小康社会正是承上启下的关键一环 十八大报告针对中国发展的阶段性特征, 把保障和改善民生作为工作的根本出发点和落脚点, 提出 全面建成小康社会 的目标, 从 建设 到 建成, 这一字之变, 是个质的飞跃 全面建成小康社会的目标要求经济持续健康发展, 人民民主不断扩大, 文化软实力显著增强, 人民生活水平全面提高, 资源节约型 环境友好型社会建设取得重大进展 以上这些具体目标, 符合现阶段中国特色社会主义全面发展的内在要求, 符合深化改革开放 加快转变经济发展方式的实践需要 全面建成小康社会目标的提出更加科学, 更加注重以人为本, 为全国人民提供了一个看得见 感受得到的阶段性目标, 勾勒出一幅将惠及十几亿人的美好图景 Il rapporto del 18 Congresso avanza il raddoppio entro il 2020 del reddito medio pro capite sia dei residenti urbani che di quelli rurali rispetto al L avanzamento simultaneo di questo doppio obiettivo dimostra che il PCC non persegue unicamente la rapida crescita del volume economico, ma ha deciso di privilegiare l elevamento del reddito della popolazione, il che evidenzia la sua forte attenzione per il miglioramento delle sue condizioni di vita. Sin dal 16 Congresso, il reddito dei residenti urbani e rurali ha realizzato una rapida crescita per dieci anni consecutivi, il che ne fa il periodo di crescita più veloce nella storia della nuova Cina. L assegnazione di una posizione ancora maggiore all elevamento del reddito della popolazione nel rapporto del 18 Congresso significa che il Partito sta vivendo il passaggio teorico dal perseguimento dell arricchimento del Paese al perno sull arricchimento del popolo. Dal punto di vista storico, circa l hard task di costruire una società del benessere, gli ultimi tre congressi nazionali del PCC hanno attuato una continua pianificazione strategica: il 16 ha avanzato l obiettivo della quadruplicazione del PIL nei primi 20 anni del 21 secolo, il 17 lo ha modificato nella quadruplicazione del PIL pro capite, e il 18 ha avanzato l obiettivo del raddoppio nel 2020 del PIL e del reddito medio pro capite dei residenti urbani e rurali rispetto al La continuità degli obiettivi avanzati nei rapporti del 16, 17 e 18 Congresso dimostra la direzione politica di favorire ed arricchire il popolo, in conformità alle nuove aspettative popolari di una vita migliore, e trasmette al mondo esterno l importante segnale che in futuro la Cina presterà maggiore attenzione alla qualità dello sviluppo economico e al miglioramento della vita popolare. 党的十八大报告提出, 到 2020 年 城乡居民人均收入比 2010 年翻一番 双指标的同步提出, 说明中国共产党不是一味追求经济总量的快速增长, 而是下决心更加重视居民收入的提高, 更加彰显出对百姓生活幸福度的高度重视 党的十六大以来, 中国城乡居民收入已经实现了连续十年的快速增长, 成为新中国历史上增长最快的时期 党的十八大报告把提高居民收入放到更重要的位置, 意味着中国共产党正经历从追求 国富 到更加重视 民富 的理念转变 从历史上看, 关于全面建设小康社会这个 硬任务, 中国共产党的三次全国代表大会连续进行战略规划, 党的十六大提出了新世纪的前 20 年实现国内生产总值翻两番的目标 ; 党的十七大把这一目标调整为人均国内生产总值翻两番 ; 党的十八大又提出到 2020 年实现国内生产总值和城乡居民人均收入较 2010 年翻一番的目标 十六大 十七大和十八大连续对国内生产总值和人民生活水平的提高提出目标要求, 体现了民生优先 惠民富民的政策取向, 顺应了广大人民群众过上更好生活的新期盼, 也向外界传递出未来中国更加重视经济发展质量 更加注重改善百姓生活的重要信号 Raddoppio del reddito 收入翻番 Guardando alle caratteristiche della fase dello sviluppo cinese, il rapporto considera come fondamentale punto di partenza e di arrivo del lavoro la garanzia e il miglioramento della vita del popolo, ed avanza l obiettivo della completa costruzione di una società del benessere. Il termine completa rappresenta un salto essenziale. Tale obiettivo della completa costruzione di una società del benessere richiede il continuo e sano sviluppo dell economia, il persistente ampliamento della democrazia popolare, l evidente crescita del soft power culturale, il vero incremento del livello della vita popolare e grandi progressi nella costruzione di una società del risparmio energetico e amica dell ambiente. I suddetti obiettivi si conformano alle intrinseche richieste dell attuale fase di completo sviluppo del Socialismo con caratteristiche cinesi, e alle concrete esigenze dell approfondimento della riforma e apertura e dell accelerazione della trasformazione del modello di sviluppo economico. L avanzamento della completa costruzione di una società del benessere risulta ancora più scientifico, privilegia ancora di più il perno sull elemento umano, e offre al popolo un obiettivo di fase visibile e percepibile, tratteggiando un meraviglioso quadro favorevole a più di un miliardo di persone. 5 6

6 In copertina 封面故事 Costruzione della civiltà ecologica 反腐倡廉 Di fronte al grave quadro di tensione energetica, inquinamento ambientale e degrado del sistema ecologico, occorre stabilire un concetto di civiltà ecologica di rispetto, adattamento e tutela della natura, assegnare una posizione evidente alla costruzione della civiltà ecologica, integrandola in tutti gli aspetti e nell intero processo della costruzione economica, politica, culturale e sociale, ed impegnarsi per costruire una Cina meravigliosa e per il continuo sviluppo della nazione cinese Con il rapido sviluppo della Cina, la crescita economica esercita delle sicure pressioni sulle risorse naturali e sull ambiente ecologico. Il capitolo dedicato per la prima volta dal rapporto del 18 Congresso all illustrazione sistematica della civiltà ecologica, e la fissazione della Cina meravigliosa come grande obiettivo della futura costruzione di questa civiltà, dimostrano l approfondimento della comprensione del PCC del piano generale del Socialismo dalle caratteristiche cinesi, ed evidenziano anche lo spirito di responsabilità della nazione cinese verso i posteri e verso il mondo. L inserimento dello sviluppo verde e della Cina meravigliosa nel rapporto del 18 Congresso avanza anche delle richieste maggiori ai governi dei vari livelli circa l ampliamento degli investimenti nella tutela ambientale e la garanzia della qualità fondamentale dell ambiente. Come realizzare una Cina meravigliosa? Ecco la risposta del rapporto: impegnarsi per promuovere lo sviluppo verde, circolare e a basse emissioni di carbonio. Il rapporto avanza l ampliamento del margine di tutela dell ecosistema naturale e dell ambiente, richiede il rafforzamento della capacità di produzione ecologica, ed evidenzia anche che la fornitura di prodotti ecologici è una responsabilità del governo, il perno della garanzia della finanza pubblica, e un elemento da considerare per il trasferimento dei pagamenti e dei sussidi di capitali delle finanze centrali. Tramite la costruzione di una civiltà ecologica, realizzando gli interessi dell uomo contemporaneo, si offre più spazio di ripresa alla natura e più terreno fertile all agricoltura, lasciando anche in eredità ai posteri un ambiente piacevole di cieli azzurri, terre verdeggianti ed acque pulite. La lotta alla corruzione e la costruzione di una politica chiara ed onesta sono una coerente posizione politica del PCC ed un importante problema politico seguito da vicino dal pubblico. Una soluzione non appropriata potrebbe provocare un danno mortale al Partito, e persino la fine sua e del Paese. Il rapporto del 18 Congresso, che tratta in più punti del lavoro di lotta alla corruzione e di costruzione dell onestà, sottolinea la lotta inflessibile alla corruzione, la severità della disciplina del Partito, e la consapevole tutela del suo centralismo e della sua unità. Il rapporto avanza chiaramente che chiunque, indipendentemente dal suo potere e dalla sua posizione, se viola la disciplina del Partito o la legge dello Stato, deve essere severamente punito. Nessuno può ritenersi superiore al Partito. Nel lavoro specifico di lotta alla corruzione e di costruzione dell onestà, il PCC ha percorso una nuova strada diversa da quella dei partiti degli altri Paesi, in cui il rafforzamento della supervisione e il perno sulla prevenzione sono le principali misure di garanzia dell integrità del corpo del Partito. In materia, finora sono stati costituiti cinque sistemi di supervisione: interna al Partito, esterna al Partito, giuridico, dei media, e della popolazione. Il fenomeno della corruzione, che ostacola gravemente lo sviluppo sociale, è difficile da risanare a livello mondiale, per cui, contemporaneamente alla lotta alla corruzione, alla costruzione dell onestà e alla persistenza nel Socialismo dalle caratteristiche cinesi, occorre anche sottolineare il rafforzamento della cooperazione internazionale nella lotta alla corruzione. Il rapporto del 18 Congresso avanza delle macromisure per la lotta alla corruzione e la costruzione dell onestà, e contiene anche delle richieste sia in campo strutturale che di presa a prestito delle esperienze straniere in materia. 面对资源约束趋紧 环境污染严重 生态系统退化的严峻形势, 必须树立尊重自然 顺应自然 保护自然的生态文明理念, 把生态文明建设放在突出地位, 融入经济建设 政治建设 文化建设 社会建设各方面和全过程, 努力建设美丽中国, 实现中华民族永续发展 随着中国的快速发展, 经济增长也给自然资源和生态环境带来了一定压力 党的十八大报告首次用单章系统论述了生态文明, 首次把 美丽中国 作为未来生态文明建设的宏伟目标, 这表明了中国共产党对中国特色社会主义总体布局认识的深化, 也彰显出中华民族对子孙 对世界负责的精神 绿色发展 和 美丽中国 被写进十八大报告, 同时也对各级政府加大环保投入 保障基本环境质量提出了更高要求 那么, 如何实现 美丽中国 呢? 十八大报告也给出了答案 : 着力推进绿色发展 循环发展 低碳发展 党的十八大报告中, 在提到加大自然生态系统和环境保护力度的同时, 也提出了 增强生态产品生产能力 的要求, 同时明确表示, 提供生态产品应该是政府的职责, 是公共财政保障的重点, 是中央财政转移支付 资金补助的考量因素 通过生态文明建设, 在实现当代人利益的同时, 给自然留下更多修复空间, 给农业留下更多良田, 给子孙后代留下天蓝 地绿 水净的美好家园 Lotta alla corruzione 生态文明建设 反对腐败 建设廉洁政治, 是党一贯坚持的鲜明政治立场, 是人民关注的重大政治问题 这个问题解决不好, 就会对党造成致命伤害, 甚至亡党亡国 党的十八大报告中多处对反腐倡廉工作作出了论述, 强调坚定不移反对腐败, 严明党的纪律, 自觉维护党的集中统一 十八大明确提出不管涉及什么人, 不论权力大小 职位高低, 只要触犯党纪国法, 都要严惩不贷 任何人都不能凌驾于组织之上 在反腐倡廉的具体工作中, 中国共产党也走出了不同于其他国家政党的新路, 加强监督 重在预防, 是保证党的队伍的廉洁性的重要举措之一 在反腐败工作中, 目前建立起五大监督体系, 包括党内监督 党外监督 法律监督 媒体监督和群众监督 腐败是阻碍社会发展的毒瘤, 如何治理腐败是普世难题, 因此反腐倡廉坚持中国特色道路的同时也强调加强反腐败国际合作 党的十八大报告中提出了宏观的反腐倡廉措施, 既有制度方面的要求, 也有借鉴国外反腐经验的要求 7 8

7 In copertina 封面故事 Alla guida della Cina: la nuova leadership 领航中国 Il 15 novembre alle 11 e 53 ora di Beijing sono stati presentati i nuovi membri del Comitato Permanente della nuova sessione del Comitato Centrale del PCC. Ovvero Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang, Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan e Zhang Gaoli. La nomina di questi sette leader ha attirato l attenzione di tutto il mondo perché, nel prossimo decennio, saranno loro i timonieri della Cina, con il compito di guidare il Paese verso un ulteriore passo in avanti. Che curriculum hanno i nuovi sette leader? Cosa li contraddistingue? Zhang Jiulin, primo ministro della Dinastia Tang, sosteneva che se non si ha esperienza di leadership a livello di città o distretto non si può assumere un incarico a livello provinciale o centrale. Questa frase rileva l importanza data all esperienza del lavoro di base che un leader deve possedere per un incarico a livello centrale. Ciascuno dei nuovi sette membri del Comitato permanente dell ufficio politico del Comitato Centrale del PCC ha già ricoperto posizioni di leadership a livello provinciale. Xi Jinping, ad esempio, in passato è stato governatore della provincia del Fujian, segretario del comitato del PCC della provincia dello Zhejiang, e segretario del comitato del PCC della municipalità di Shanghai. Li Keqiang ha invece ricoperto la carica di segretario del comitato del PCC delle province dello Henan e del Liaoning. Zhang Dejiang è stato segretario del comitato del PCC delle province del Jilin, dello Zhejiang e del Guangdong e della municipalità di Chongqing. Xi Jinping è stato anche segretario della cellula del PCC di villaggio, segretario del Comitato del PCC a livello di distretto, città e provincia. Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang e Wang Qishan, come giovani intellettuali, hanno avuto esperienze di lavoro nella squadre di produzione in campagna. Yu Zhengsheng è stato tecnico di fabbrica. Liu Yunshan ha lavorato per più di 10 anni come agente pubblicitario e giornalista, mentre Zhang Gaoli presso delle compagnie petrolifere. Temprati dalle dure condizioni di vita di quegli anni difficili, oggi sono in grado di comprendere le vere condizioni del paese e del popolo. Tutti loro sono, infatti, fortemente legati alla popolazione. Durante l incontro con i giornalisti cinesi e stranieri, tenutosi il 15 novembre, Xi Jinping, nel suo brevissimo discorso di dieci minuti, ha menzionato la parola popolo per ben 19 volte. Da ciò si evince la grande importanza attribuita alla gente. I nuovi membri del Comitato permanente sono tutti cresciuti nel periodo della politica di riforma e di apertura, nella quale si identificano profondamente e della quale sono stati testimoni, partecipanti e sostenitori. La gente ha notato che durante l incontro con i giornalisti del 15 novembre Xi Jinping ha sottolineato che si deve continuare ad emancipare il pensiero, insistere nella politica di riforma e d apertura, continuare a liberare o a sviluppare le forze produttive sociali, impegnarsi a fondo per risolvere le difficoltà della produzione e della vita del popolo, e intraprendere con fermezza la strada della prosperità comune. Data questa sua affermazione, non è difficile percepire la grande fiducia che viene riposta in tale politica. Un altra caratteristica degna di nota è che i nuovi membri del Comitato permanente, nel corso della loro vita, hanno dovuto confrontarsi con circostanze complesse, gestire situazioni complicate e problemi imprevisti. Nel marzo del 2007 Xi Jinping è stato nominato segretario del Comitato del PCC di Shanghai, guidando la città per uscire dalle nubi del caso di Chen Liangyu. Nel marzo del 2012, dopo l incidente di Bo Xilai, Zhang Dejiang ha presieduto con coraggio ai lavori di Chongqing, stabilizzando rapidamente la situazione generale. Nel 2003, Wang Qishan ha assunto la carica di sindaco di Beijing proprio nel momento più critico dell epidemia di SARS, intervenendo rapidamente in una situazione cosi complessa. Anche il percorso di studi dei sette membri del Comitato permanente è piuttosto completo. Eccetto Yu Zhengsheng, laureatosi presso la prestigiosa Facoltà di Ingegneria Militare di Harbin, tutti gli altri sei membri hanno avuto una formazione umanistica. Xi Jinping ha conseguito un dottorato in Giurisprudenza, mentre Li Keqiang ha conseguito la laurea in giurisprudenza e un dottorato in economia. Di certo il loro percorso di studi potrà essere in futuro utile nel processo di governo del paese. ( traduzione di Cui Yinhui ) Questi sono i nuovi leader della Cina, coloro che guideranno il paese. 9 北京时间 11 月 15 日 11 时 53 分 中共新一届中央政治局常委于人民大会堂东大厅亮相 他们是 习近平 李克强 张德江 俞正声 刘云山 王岐山和张高丽 这七位常委吸引了全 世界的高度关注 因为 在未来的十年 他们是中国的掌舵者 将带领中国继续前行 那么 这七位领导人有怎样的履历 新的领导集体有怎样的特点 唐代宰相张九龄曾说过 不历州县 不拟台省 指出了基层工作经验对于从事中央领导工 作的重要意义 从履历结构而言 新一届政治局七常委 全部都拥有在省一级担任领导职务的经 历 如习近平曾任福建省长 浙江省委书记 上海市委书记 李克强曾任河南 辽宁两省省委书记 张德江先后在吉林 浙江 广东 重庆四省市担任过党委书记 习近平还担任过村党支部书记 县委书记 市委书记 省委书记等 他们在中国的管理体系中经过严格的锤炼 不仅如此 习近平 李克强 张德江 王岐山等人均有到农村插队当知青的最基层岗位经历 俞正声曾当过工厂技术员 刘云山则有长达十几年的宣传干事 记者经历 张高丽曾当过石油 公司工人 他们都曾在动乱岁月经历过艰苦生活的磨练 对国情 民情有着真切的体验和了解 同时也基层生活中积累了工作经验 提升了工作能力 因此 他们对人民有着深厚的感情 习 近平在15日的中外记者见面会上 短短十几分钟的讲话 人民 一词出现了19次之多 从这 里能看到他们以人为本 执政为民的感情基础 同时 新常委们都是在改革开放过程中成长起来的 对改革开放有着强烈的认同 是改革 开放的见证者 参与者 支持者 人们注意到 习近平在15日记者见面会上明确强调 继续 解放思想 坚持改革开放 不断解放和发展社会生产力 努力解决群众的生产生活困难 坚定 不移走共同富裕的道路 这段话掷地有声 从中不难体会到对改革开放的坚定信心 另一个值得注意的特点是 新常委们在驾驭复杂形势 掌控复杂局面 处理突发问题的能 力方面都曾经受过历练 2007年3月 习近平出任上海市委书记 带领上海走出了陈良宇 案的阴霾 今年3月 在薄熙来案发之后 张德江临危受命主持重庆工作 迅速稳定了大局 而在2003年 王岐山曾在 非典 疫情最为严峻的时刻接任北京市长 迅速扭转不利局面 七常委的知识背景相对比较整齐 除了毕业于名校哈尔滨军事工程学院的俞正声出身理工 科之外 其余六人均拥有人文学科背景 习近平拥有法学博士学位 李克强拥有法学学士学位 与经济学博士学位 相信这些学历背景将会在未来的治国理政过程中发挥应用作用 这就是中国新一代领导人 他们将领航中国 10

8 In copertina 18 Congresso Nazionale del PCC: il nuovo scenario tra Cina e Italia 十八大后看中意前景 di Song Chengjie 本刊评论员 宋承杰 11 封面故事 Il 18esimo Congresso nazionale del PCC è terminato con il ricambio della leadership cinese ponendo fine alle attese e al fermento che l avevano preceduto. Le aspettative sono ora tutte incentrate sulle prospettive e sulla nuova direzione che imboccherà la Cina. Xi Jinping non è un volto nuovo nel panorama politico ed economico italiano. Nel luglio 2011, infatti, il nascente segretario generale del PCC e allora vice presidente di Stato, aveva presenziato alla cerimonia del 150 anniversario dell Unità d Italia. Dopo aver incontrato a Roma il presidente Giorgio Napolitano e il premier Silvio Berlusconi, si era recato a Milano, intervenendo nel corso di una cena organizzata da imprenditori e dagli esponenti degli ambienti industriale e commerciale dei due Paesi. È necessario proseguire lungo la strada della cooperazione, del mutuo beneficio e dello sviluppo comune, aveva affermato il neo presidente nel corso dell evento, dicendosi impressionato da quanto aveva constatato nel corso del suo mandato come segretario del PCC nella provincia dello Zhejiang: l operato delle piccole e medie imprese italiane nella regione, centro di massima concentrazione delle PMI cinesi ed italiane. Lasciando poco spazio alla retorica, Xi Jinping ha orientato il suo discorso al 18mo Congresso prestando una particolare attenzione al popolo e alle masse. Li Keqiang, il numero due del PCC e figura pragmatica quando si tratti di questioni di carattere economico, durante il Forum per l Asia di Boao dell aprile scorso aveva avuto un breve incontro con il premier Mario Monti. In realtà, tutti e sette i membri del Comitato permanente dell Ufficio politico del PCC hanno avuto la possibilità di visitare l Italia nel corso dei loro incarichi nelle diverse province e città cinesi. Sul rapporto con il Bel Paese lo stesso Ding Wei, ambasciatore della Repubblica Popolare Cinese a Roma, ha affermato che i due Paesi godono di interessi comuni e di un rapporto duraturo privo di qualsiasi divergenza o attrito e che non c è, quindi, alcuna ragione per non proseguire lungo questa strada fatta d amicizia e collaborazione. Della stessa opinione è Marco del Corona, corrispondente del Corriere della Sera a Beijing. La Cina si trova ad affrontare un ambiente esterno ed una situazione politica ed economica internazionale complessi ha affermato, ponendo in tal modo la nuova direzione del PCC di fronte a numerose sfide. Le relazioni tra Italia e Cina dispongono già di una buona base e nel prossimo decennio registreranno un ulteriore sviluppo. Gli esperti prevedono infatti che, sulla base dell attuale tendenza di mercato, entro il 2015 potrà essere portato a termine l obiettivo previsto di raddoppio dell interscambio commerciale. Negli ultimi cinque anni, grazie a frequenti contatti ad alto livello, tra i due Paesi sono maturati sia un consenso comune nei diversi campi che un approccio nella cooperazione economica ed ambedue rimarranno invariati nel futuro. Cambio di potere a parte, il 18esimo Congresso del PCC, ha visto la trattazione di tematiche concernenti l andamento delle politiche sin qui attuate e la scelta di un percorso di sviluppo. Dopo un decennio d oro che ha portato la Cina a diventare la seconda economia globale, oggi qualsiasi grande decisione di natura politica od economica presa dal Paese è in grado di esercitare la propria influenza su tutto il mondo. Portare avanti le riforme è un principio generale che guida la Cina di oggi. Nel 12

9 In copertina 封面故事 rapporto del 18esimo Congresso - un compendio delle esperienze passate e una linea guida per il futuro - si è posto l accento sull ampliamento della riforma della struttura economica sotto tutti gli aspetti, dando particolare enfasi alle tematiche relative alla regolamentazione dei rapporti tra governo e mercato. L opinione pubblica ritiene che questa nuova direzione sarà in grado di favorire il mercato e di garantire una concorrenza equa assicurando, di conseguenza, un migliore ambiente d investimento per i capitali esteri. Per quanto concerne le aziende italiane, queste potranno constatare una riduzione dei limiti di accesso al mercato, agevolazioni nelle procedure amministrative ed apertura di molti settori precedentemente inaccessibili o sotto monopolio. La stessa riforma della struttura politica rientra tra le componenti principali della riforma generale del Paese. Le analisi rivelano che la riforma giuridica occupa il primo posto nell agenda dei lavori. Il sistema italiano da lungo tempo attende con forza il miglioramento dell ambiente giuridico in Cina. Senza alcun dubbio questa riforma stimolerà il perfezionamento delle leggi ed una più efficace e severa applicazione di queste, favorendo in tal modo le aziende italiane che vedono la proprietà intellettuale e il know-how come i principali fattori della competitività nel mercato cinese. Anche la lotta alla corruzione sarà uno dei principali obiettivi da conseguire per rendere il mercato più regolare e trasparente, procedendo ad un taglio dei costi occulti delle aziende. Assieme alla trasformazione dei modi di crescita, che esprime la continuità con la precedente politica, anche la costruzione di una civiltà ecologica ha cominciato ad assumere un ruolo di primo piano esprimendo requisiti quali favorire il risanamento della natura, accrescere lo spazio e la qualità dell agricoltura e lasciare alle prossime generazioni un cielo azzurro, una terra verde ed acqua pulita. Il ministro dell ambiente italiano, Corrado Clini, ha osservato che l attenzione prestata alla tutela ambientale e alla creazione di una civiltà ecologica implicano un maggiore investimento di risorse nel settore da parte della Cina. Con i vantaggi e l esperienza nel campo della tecnologia e con i suoi prodotti l Italia sarà in grado di sfruttare le opportunità offerte dalla massiccia domanda cinese nei settori dell agricoltura moderna, del risparmio energetico, della tutela ambientale e delle energie rinnovabili. Per giunta alcuni segnali politici rivelano che i settori della manifattura d avanguardia, dei servizi moderni e della finanza godranno di un sempre maggior sostegno da parte dello Stato. All interno di essi, per quanto riguarda le industrie più deboli che dipendono dall import-export, è chiaro che qualora il Made in Italy potesse mantenere, o addirittura incrementare, la propria superiorità d innovazione, ciò favorirebbe il potenziale di complementarietà d importazione ed esportazione tra i due Paesi. Di pari passo con l introduzione dei capitali esteri, la Cina proseguirà nell attuazione della strategia del Go out delle imprese, incentivando le sue aziende a rafforzare la capacità di operare sul mercato internazionale. Incoraggiati da esempi di successo, un sempre maggior numero di aziende cinesi prenderanno parte agli investimenti in Italia e alla cooperazione con le controparti italiane, attuando una politica winwin. Infine il 18esimo Congresso del PCC ha proposto un programma per il raddoppio del reddito disponibile per i cittadini nel prossimo decennio. Qualora l obiettivo previsto venisse raggiunto, il potere d acquisto dei cittadini di tutti i ceti vedrà un notevole innalzamento; ciò non solo accrescerà il livello dei consumi interni, ma amplierà anche la portata della domanda sui prodotti e sui servizi importati. Negli ultimi anni, i prodotti di qualità Made in Italy nei settori abbigliamento, arredamento, gastronomia, turismo e shopping hanno riscosso un grande successo tra il pubblico cinese. In tali settori la Cina è destinata a diventare un mercato stabile e crescente. 随着中共十八大的完美落幕和领导层的顺 利交接 先前的各种猜测尘埃落定 紧接而来 的是各方对于新领导集体的期待和今后发展路 径的展望 对于意大利政商两界来说 习近平或许不 是一张陌生的面孔 2011 年 6 月 时任国家 副主席的他曾访问意大利 出席 意统一 150 周年 庆典 并与总统 总理和政府高层会见 习近平随后赴米兰 在一场两国工商业代表和 企业家参加的晚会中明确表示要继续中意间的 互利合作与共同发展 并且坦言在浙江工作 期间对两国中小企业的发展与合作有着深刻印 象 相较于习近平的话语平实和亲民之风 中 央政治局委员李克强被外界普遍认为是经济问 题专家且具有务实的作风 今年四月在博鳌亚 洲论坛上他与意大利总理蒙蒂有过一次短暂会 见 中国驻意大利大使丁伟透露 新一届政治 局常委在主政各省时期均有过考察意大利的经 历 相信对于这个国家不会感到陌生 而两国 在国际事务中向来没有重大分歧和摩擦 经济 利益互为一致 没有理由不继续这种友好关系 与合作 晚邮报 驻华记者马可也认同此观点 在接受 中意 杂志采访时他表示 面对当前 复杂的国际政治经济局势 中国共产党的新领 导集体将面临众多挑战 但凭借着良好的基础 中意关系在下一个十年将有更好的发展 熟 悉两国经贸情况的人士认为 按如今的发展趋 全面改革的重要组成部分 分析认为司法改 进制造业 现代服务业和金融业将获得更多支 势 之前定下的 2015 年双边贸易额较 10 年 革将作为一个切入点提上议程 长期以来 意 持和鼓励 在这其中一些基础薄弱的产业和环 翻番的目标是可以实现的 大利商界对于中国法律环境的改善抱有诉求和 节 中国仍将依赖引进与合作 意大利制造 得益于过去五年间高层的频繁接触 两 期待 司法改革将促进各项法律健全以及更有 如果能保持 扩大其创新优势 两国间的结构 国多方面的共识和经济合作的基调会在今后延 效 严格的执行 这对于把知识产权和专有技 性 互补 尚有很大潜力可以挖掘 续下去 而中共十八大除了产生今后十年的新 术作为核心竞争力的许多意大利企业将是一利 引进外资增进合作的同时 中国明确指出 一届领导集体外 中国未来政策的走向和发展 好消息 而打击贪污腐败则有利于创建更加公 将继续推行 走出去 战略 激励企业 增强国 道路的选择同样受到广泛的关注 经历了经济 平规范的市场竞争环境 同时减少企业不必要 际化经营能力 在可预见的未来 会有更多 腾飞的 黄金十年 作为全球第二大经济体 的隐形成本 的企业 不管是国企还是私企 参与境外投资 中国的任何重大举措和变化都会对世界产生影 中国企业在意大利的投资与合作不乏成功的先 续 而除了对科学发展观的继续强调 建设 例 相信会有更多的后继者加入 为双方带来 当今中国 坚持改革是一个总方针 作为 生态文明 成为新的亮点 给自然留下更多修 双赢的局面 过去经验总结和未来发展的指向性文件 中共 复空间 给农业留下更多良田 给子孙后代留 十八大报告提出 要全面深化经济体制改革 下天蓝 地绿 水净的美好家园 成为硬性要求 民可支配收入十年内实现倍增的计划 若该目 并且明确指出 经济体制改革的核心问题是处 意大利环境部长科拉多 克里尼认为 强调环 标得以实现 将意味着中国各阶层居民的购买 理好政府和市场的关系 舆论普遍认为 新 境保护 建设生态文明 表明中国将继续在这 力获得巨大提升 这固然是振兴内需的条件 一届领导人将着力于改善市场环境 促进公平 一领域投入更多资源 中意在环保领域合作多 但客观上也将促生对进口商品和服务的需求 竞争 这对于外资首先意味着投资环境的进一 年 意大利在现代农业 节能环保 新能源等 近年来 意大利高品质的个人消费品 如服装 步改善 意大利企业将发现投资中国的市场准 方面拥有技术 产品和经验的优势 中国今后 家具 食品等 以及旅游和购物体验被越来越 入限制少了 行政审批变得简单了 许多之前 在这些领域的巨大需求将给相关行业带来更多 多中国人接受 喜爱 对于相关产业中国将是 无法进入的行业或垄断部门开始对外资开放 的发展机会 一个稳定 可依靠的市场 响 与此同时 政治体制改革被确定为 我国 13 加快经济增长方式转变是之前政策的延 最后值得一提的是 十八大首次提出了居 另外 一些政策信号表明 高新技术 先 14

10 Una finestra sull Appennino 亚平宁之窗 guerra sino-giapponese. Dopo la seconda guerra mondiale, sulla base di documentazioni giuridiche internazionali, quali la Dichiarazione del Cairo e la Dichiarazione di Potsdam, il Giappone sarebbe stato tenuto a restituire i territori sottratti alla Cina, Isole Diaoyu comprese. Le relazioni sino-europee verso un futuro sempre migliore Song Tao, Vice Ministro degli Affari Esteri della RPC 为了中欧关系的美好未来 中华人民共和国外交部副部长 In qualità di vice ministro degli Affari esteri cinese e responsabile delle relazioni con l Europa da più di otto mesi, ho avuto la possibilità di visitare il vecchio continente una decina di volte. In ogni occasione sono stato testimone degli sforzi fatti dai paesi europei per affrontare la crisi del debito e ho avuto l impressione che alcune delle iniziative avanzate stiano gradualmente dando i propri frutti. Ne sono lieto.dallo scoppio della crisi del debito la Cina è stata fin da subito un forte sostenitore dell Europa, iniettando 43 miliardi di dollari nel Fondo Monetario Internazionale e fornendo aiuti attraverso l acquisto dei titoli, l aumento delle importazioni e così via. Penso che questo sia il reale significato alla base di una partnership strategica sino-europea. Il prossimo anno ricorre il decimo anniversario dell allacciamento delle relazioni tra Cina ed Europa. Nonostante in questi 10 anni la situazione internazionale si sia mostrata instabile, le relazioni sinoeuropee hanno mantenuto una traiettoria ascendente, riuscendo a realizzare una serie di nuovi ed importanti obiettivi. I leader di ambo le parti, attraverso gli scambi e le reciproche visite, hanno accresciuto la comprensione e la fiducia. Il volume degli scambi tra Cina ed Europa ha raggiunto i 560 miliardi di dollari, quadruplicando 15 rispetto a 10 anni fa. Sui problemi globali, quale quello dei cambiamenti climatici, la Cina e l Europa hanno portato avanti consultazioni e promosso un coordinamento sempre più coeso. La Cina sostiene con forza l integrazione europea. Abbiamo sempre creduto che un Europa unita, stabile e prospera sia nell interesse tanto del mondo quanto della Cina. Nella fase più critica del debito europeo l opinione pubblica della comunità internazionale e della stessa Europa ha spesso parlato di un collasso dell euro e di una disintegrazione dell Europa. La Cina, dal canto suo, non ha mai mutato la propria posizione verso il vecchio continente e ha sempre mantenuto una certa fiducia nelle prospettive d integrazione europea. Proprio come ha sottolineato il primo ministro cinese Wen Jiabao: La Cina è un amico e un partner affidabile dell Unione Europea. Il futuro delle relazioni sino-europee non potrà che essere migliore. In vista di un crescente sviluppo della Cina lo spazio per la cooperazione con l Europa si farà sempre più ampio, registrando un aumento della domanda cinese per i prodotti, le tecnologie e gli investimenti europei. Abbiamo bisogno di pianificare un nuovo progetto 宋涛 per la cooperazione in settori quali investimenti commerciali, finanza, urbanizzazione, sviluppo sostenibile e di discutere la possibilità di costruire un area di libero scambio tra Cina ed Europa. E inoltre necessario, sulla base dei principi di rispetto, uguaglianza e di vantaggio reciproci, gestire in modo appropriato le contraddizioni e le divergenze ed impegnarci a concretizzare quell enorme potenziale di cooperazione che esiste tra noi, contribuendo in tal modo al benessere dei popoli cinese ed europeo. Per un futuro migliore delle relazioni sinoeuropee è importante promuovere la pace e la stabilità dell ambiente internazionale. Entrambi i popoli di Cina ed Europa hanno vissuto la devastazione della seconda guerra mondiale; nessuno meglio di noi è in grado di comprendere quanto sia difficile raggiungere l obiettivo della pace ed essere in grado di custodirlo fino al giorno d oggi. Di recente, alcuni paesi europei hanno guardato con preoccupazione alla questione delle Isole Diaoyu. Le Isole Diaoyu sono territori appartenenti alla Cina sin dall antichità e la Cina detiene su di esse una sovranità indiscutibile. Il Giappone è entrato in possesso delle Isole Diaoyu alla fine del 19 secolo, nel corso della prima Al momento è il Giappone che sta acuendo le tensioni sulla questione delle isole. A settembre di quest anno il governo giapponese ha violato il principio del mettere da parte le dispute, stabilito in precedenza con la Cina, avviando iniziative unilaterali, quali la nazionalizzazione dell isola, miranti a modificare lo status quo delle Isole Diaoyu dal punto di vista giuridico. Solo a questo punto la Cina è stata costretta ad intervenire. La parte cinese si sta dedicando incessantemente alla risoluzione della disputa sulle Isole Diaoyu attraverso i dialoghi e i negoziati. Il Giappone deve rivedere la propria posizione in merito, impegnandosi a risolvere la questione attraverso i negoziati. Nel secondo dopoguerra l Europa ha messo da parte i crimini commessi dal nazismo e dal fascismo e ha avviato il processo d integrazione europea, durato più di 60 anni, che ha trasformato l Europa in un continente pacifico. In Giappone invece alcuni politici si ostinano ancora a negare i crimini di guerra tentando di distorcere la realtà storica, a sfidare l ordine postbellico internazionale minando la pace e la stabilità regionale e a visitare il santuario Yasukuni, luogo di culto delle anime di soldati e di altre persone che morirono combattendo al servizio dell imperatore, tra i quali figurano criminali di guerra della seconda guerra mondiale. I paesi e i popoli sostenitori della pace devono guardare a questo tipo di atteggiamento. Preservare i risultati raggiunti e l ordine internazionale, stabilito al termine della seconda guerra mondiale, rappresenta tutt oggi un importante questione cui tutta la comunità internazionale deve prestare attenzione. La pace e la stabilità della regione AsiaPacifico sono nell interesse di tutti i paesi, Europa compresa. La Cina proseguirà lungo un percorso orientato verso la pace, impegnandosi in cooperazioni amichevoli con i popoli di tutti i paesi asiatici. La Cina e l Europa rappresentano due importanti forze nel mondo di oggi e sono dei partner strategici inseparabili lungo la strada dello sviluppo. La Cina è disposta a collaborare con l Europa e a dare maggiori contributi alla pace, alla stabilità e allo sviluppo del (traduzione di Wu Ting) mondo. 我担任主管欧洲事务的副外长 8 个多月 过二战的劫难 中国人民和欧洲人民都是战争 来 已近 10 次访问欧洲 每一次访问都见证 的受害者 没有人比我们更懂得和平来之不易 了欧洲应对欧债危机的努力 感受到欧洲采取 更知道珍惜今天的和平环境 的一些举措正逐步见效 我对此感到高兴 欧 近来一些欧洲朋友关心钓鱼岛问题 钓 债危机爆发以来 中国一直坚定支持欧洲 我 鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领 们向国际货币基金组织注资 430 亿美元 并 土 中国对此拥有无可争辩的主权 日本于 通过购买债券 增加进口等方式 向欧洲提供 19 世纪末甲午战争之际从中国窃取钓鱼岛 了力所能及的帮助 我认为 这是中欧全面战 二战后 根据 开罗宣言 和 波茨坦公告 略伙伴关系的应有之义 等国际法律文件 日本理应将钓鱼岛等 窃取 明年我们将共同庆祝这一关系建立 10 周 于中国之领土 归还中国 年 过去 10 年国际形势风云变幻 中欧关系 当前钓鱼岛的紧张局势完全由日方一手挑 则保持在上升的轨道上 取得了一系列新的重 起 今年 9 月 日本政府破坏了此前中日两国 要进展 双方领导人频繁互动 增进了理解和 有关 搁置争议 的共识 对钓鱼岛采取了所谓 信任 中欧贸易额达到 5600 亿美元 比 10 国有化 措施 其实质是要从法理上改变钓鱼 年前翻了两番 中欧在气候变化等全球问题上 岛现状 中方不得不作出必要回应 中方一直 进行密切磋商协调 致力于通过对话谈判解决钓鱼岛争议 日方必 中国是欧洲一体化坚定支持者 我们始终 须纠正错误 回到谈判解决问题的轨道上来 认为 一个团结 稳定 繁荣的欧洲符合世界 二战后 欧洲对发生在欧洲大陆的法西斯 的利益 也符合中国的利益 在欧债形势最严 罪行进行了彻底清算 在此基础上开创了 60 峻的时刻 国际上包括欧洲的一些舆论炒作 欧 多年的一体化进程 将欧洲从战争的大陆变成 元崩溃 和 欧洲解体 论 但中国一直没有改 和平的大陆 在日本 一些政要仍执迷不悟地 变对欧洲的看法 始终对欧洲一体化前景抱有 参拜供奉着二战战犯的靖国神社 公然否定战 信心 正如中国总理温家宝所说 中国是欧 争罪行 企图篡改历史 挑战战后国际秩序 盟值得信赖的朋友和合作伙伴 破坏地区和平稳定 应该引起所有爱好和平的 中欧关系的明天会更加美好 随着中国发 国家和人民的警惕 维护二战胜利成果和战后 展水平进一步提高 中欧合作的空间越来越广 国际秩序仍是亚洲面临的重大现实课题 也应 阔 中国对欧洲产品 技术和投资的需求将进 是整个国际社会的共同任务 一步上升 我们需要规划在贸易投资 金融 亚太地区的和平稳定符合包括欧洲在内的 城镇化 可持续发展等领域的合作新蓝图 探 世界各方的利益 中国将坚持走和平发展道路 讨建立中欧自由贸易区的可能性 同时本着相 坚持致力于与亚洲各国人民的友好合作 中国 互尊重和平等互利的原则 妥善处理矛盾分歧 与欧洲是当今世界上两支重要的力量 也是各 努力将双方巨大的合作潜力转化为现实 更多 自发展不可或缺的战略合作伙伴 中国愿与欧 造福于中欧双方人民 洲一道 共同为世界的和平 稳定与发展作出 实现中欧关系的美好未来需要我们共同维 更大的贡献 护和平稳定的国际环境 中国和欧洲都曾经历 16

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

西博会邀请函-中意大利_

西博会邀请函-中意大利_ Autorità di organizzazione del 17 esimo Expo Internazionale della Cina occidentale Organizzatori principali Commissione della Riforma e dello Sviluppo nazionale della Repubblica popolare cinese, Ministero

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016 A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di

More information

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S ANNO 2018 - NUMERO 1/27 2018 1 27 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 50 02 54 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 08 12 di Virginia Raggi 62 68 加强合作 减少普遍主义 20 72 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意 Rapido 迅 速 Comodo Efficace 便 捷 有 效 中 国 国 际 广 播 电 台 作 为 中 国 唯 一 一 家 向 全 球 广 播 的 国 家 电 台, 于 1960 年 4 月 30 日 正 式 用 意 大 利 语 对 外 广 播 意 大 利 语 部 目 前 拥 有 海 外 调 频 中 短 波 落 地 网 络 在 线 平 面 媒 体 移 动 媒 体 等 多 种 手 段, 进

More information

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i Prof. G.V. Caprara Centro Interuniversitario per la Ricerca sulla Genesi e lo Sviluppo della Motivazione Prosociale e Antisociale Le determinanti del benessere nell arco di vita Relazione al Convegno Il

More information

Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Titolo Regione Marche e Ci

Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Titolo Regione Marche e Ci Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Titolo Regione Marche e Cina, un legame indissolubile. Dal gesuita Matteo Ricci

More information

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Economic Partnership tra la Cina e la Regione di Hong

More information

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità 中国驻意大利大使丁伟访谈 06 Intervista all'ambasciatore cinese Ding Wei 10 意大利华人告全体公民书 13 Lettera aperta a tutti cittadini italiani 14 全国外商机构保护知识产权座谈会在深圳召开 15 Si è tenuto a Shenzhen

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,

More information

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro Indice 目录 ANNO 2013 N.1/6 2013 年 第 1 期 总第 6 期 5 8 22 45 49 Gli sviluppi nei rapporti Cina- Italia 新时期 中意关系新发展 Cooperazione Italia-Cina nell Istruzione: conquiste e prospettive 专访意大利教育部长普罗夫莫 I cinesi in

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

5015.pdf

5015.pdf - 2009 - A study on the reconstruction process after earthquake in Italy -The case of emergency goverment system and emergency construction at l'aquila 2009- * ** Naoto Nomura* Shigeru Satoh** Italian

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

ANNO 2015 - NUMERO 2/14 2 0 1 5 2 14 Euro 5.00 in Italia CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) Il Comitato esecutivo

More information

世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale

More information

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7

More information

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 1970-2015 Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english), la principale fiera in Cina dedicata alla formazione superiore, il Ministero degli Esteri

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information

Microsoft PowerPoint - Rimanenze di magazzino.pptx

Microsoft PowerPoint - Rimanenze di magazzino.pptx Prof. Christian Cavazzoni Categorie Materie prime, sussidiarie, di consumo C.I.1 Prodotti in corso di lavorazione e semilavorati C.I.2 Lavori in corso su ordinazione C.I.3 Prodotti finiti e merci C.I.4

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE - SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) 地址 : 中国北京市石景山区石景山路甲 16 号,100040 Indirizzo: Via Shijingshan n.16, 100040,

More information

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

MergedFile

MergedFile Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea I giovani e il cambiamento sociale in Cina. Il caso della

More information

Slide 1

Slide 1 Le aree principali della collaborazione sino-italiana: le capacità specifiche italiane nel settore sanitario Seminario italo-cinese sulla collaborazione nel settore della sanità e dei servizi sanitari

More information

Layout 1

Layout 1 Sommario La Cina si trova ad affrontare una sfida completamente nuova, in cui coesistono opportunità e difficoltà, un po come è stato trent anni fa. L economia cinese della nuova normalità ha già detto

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 6 / 1 8 2015 6 18 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 4 10 16 18 24 30 ANNO 2015 NUMERO 6/18 Fatelo con l Italia di Zhang Shuo 厉兵秣马齐心协力 专访新任意大利驻华大使谢国谊 Quaranta, un numero fondamentale

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff 3,00 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 2017 年 12 月总第 149 期 - Dicembre 2017 n. 149 意大利版 CINA in ITALIA EDITORIALE 编者的话 4 Trump è importante per la Cina? 特朗普对中国还重要吗? PRIMO PIANO 热点话题 6 Un nuovo cammino 新征程 12 Come

More information

Layout 1

Layout 1 2015 2 115 - Febbraio 2015 n. 115 Sommario Con il tour che prende il titolo dal suo ultimo album Mondovisione, Ligabue valica i confini italiani e fa tappa anche a Shanghai. Una serie di concerti in cui

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università

More information

Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i

Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L influenza cinese nel Sud Est asiatico Relatore Ch. Prof.

More information

批评 pīpíng

批评 pīpíng 批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)

More information

Layout 1

Layout 1 2014 年 12 总 第 113 期 - Dicembre 2014 n. 113 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Il futuro delle imprese straniere 外 企 的 未 来 Scambi tra Cina e Umbria 翁 布 亚 中 国 交 流 L associazione

More information

(P37) 新华社评论员 : 加强队伍建设造就新闻人才 四论学习贯彻习近平总书记在党的新闻舆论工作座谈会上重要讲话精神 (P40) 人民日报 社论: 担负起新闻舆论工作的职责和使命 (P43) 人民日报 评论员: 从全局出发把握新闻舆论工作 一论学习贯彻习近平总书记新闻舆论工作座谈会重要讲话精神 (

(P37) 新华社评论员 : 加强队伍建设造就新闻人才 四论学习贯彻习近平总书记在党的新闻舆论工作座谈会上重要讲话精神 (P40) 人民日报 社论: 担负起新闻舆论工作的职责和使命 (P43) 人民日报 评论员: 从全局出发把握新闻舆论工作 一论学习贯彻习近平总书记新闻舆论工作座谈会重要讲话精神 ( 意识形态与宣传思想工作 学习资料汇编 党委宣传部 (2016 年 3 月 ) 习近平在全国宣传思想工作会议上发表重要讲话 : 胸怀大局把握大势着眼大事努力把宣传思想工作做得更好 (P1) 中共中央办公厅国务院办公厅 关于进一步加强和改进新形势下高校宣传思想工作的意见 (P8) 中共中央宣传部中共教育部党组 关于加强和改进高校宣传思想工作队伍建设的意见 (P17) 习近平在党的新闻舆论工作座谈会上发表重要讲话

More information

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? 2015 意大利如何面对来自中国的观光客 I vantaggi dello sviluppo del settore turistico sono evidenti 旅游业的后发优势十分明显 Come la visita di Xi Jinping

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa mediterranea Tesi di

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa mediterranea Tesi di Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa mediterranea Tesi di Laurea I consumi alimentari in Cina. Dall analisi

More information

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a Euro 5.00 in Italia A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O S P E C I A L E 3 / 2 2 2016 3 22 19 09 2016 11.30 AM CINITALIA È APP CINA E ITALIA PER TE 新中意心中意 Sommario 目录 ANNO 2016 Speciale n. 3/22 02 03 04 06 Due

More information

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova Finale di Laurea Il sogno di Adriano Olivetti attraverso

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta e creata da Cesare

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION 01 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 3 月 Marzo 2014 刘延东在第八届孔子学院大会开幕式上的主旨演讲 Discorso di Liu Yandong all'apertura dell'viii Conferenza

More information

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Glossario terminografico Italiano-Cinese aaaaaaaaaa

More information

EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no

EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no Sommario Un gruppo di donne cinesi che vive in Italia si è dato appuntamento al Colosseo portando la bellezza e lo stile cinese nel cuore di Roma. Tutte vestite nel tradizionale abito che nel corso della

More information

Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli inve

Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli inve Corso di Laurea magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Gli investimenti cinesi in Africa con particolare riferimento

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Strategie e formati di distribuzione dei beni

More information

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

Quaderno Pubblicazione monografica della Camera di Commercio Italiana in Cina 28 www.cameraitacina.com Maggio 2012 CSR: Nuovo Trend nel Management Aziendale. Storia della CSR in Cina Dalle Origini ad Oggi

More information

目录 2

目录 2 INVITO Studiare in Italia 请柬 Vuoi studiare in Italia? Vieni al Roadshow delle Università Italiane che si terrà in occasione della China Education Expo. Una straordinaria opportunità per avere informazioni

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt Corso Cinese 20 第二十课 www.china.campus.uniroma2.it corsocinese@hotmail.com Università di Roma "Tor Vergata" 1 Università di Roma "Tor Vergata" 2 Università di Roma "Tor Vergata" 3 (Jīn tiān wăn shàng) nĭ

More information

时政论坛 Attualità 透视教育资源差距 : 部分教师晚自习津贴仅 5 角 陈薇庞清辉 教育均贫富 毋庸质疑, 教育资源分配不均, 是世界各国普遍存在的问题 然而这一问题在中国格外引人注意, 不只是因为, 教育资源差距, 在中国的东西部地区之间格外巨大, 也因为, 这一差距带来的一系列公平 道

时政论坛 Attualità 透视教育资源差距 : 部分教师晚自习津贴仅 5 角 陈薇庞清辉 教育均贫富 毋庸质疑, 教育资源分配不均, 是世界各国普遍存在的问题 然而这一问题在中国格外引人注意, 不只是因为, 教育资源差距, 在中国的东西部地区之间格外巨大, 也因为, 这一差距带来的一系列公平 道 世界中国 时政论坛 Attualità 教育均贫富 06 Uguale istruzione per ricchi e poveri 10 中国政治改革 问题的内外两面 14 L aspetto nazionale ed estero della questione delle riforme politiche cinesi 15 社会 Società Contents 目录 出租车改革 16 La

More information

时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali di Wan Jiahuan - Liu Zaiqian - Wang Chen 6

时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali di Wan Jiahuan - Liu Zaiqian - Wang Chen 6 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali 06 中国人通往世界杯的路径 09 Da L Arte della Guerra di Sun Tzu 10 alle politiche diplomatiche e alla difesa cinese di oggi 从 孙子兵法 到中国外交政策 12 Cina

More information

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3 DOVE SIAMO - 乌迪内 : 地理位置 乌迪内 ( 意大利语 : Udine) 是一座 源于中世纪的城市 为东欧南北之通 道 依山傍海 位于阿尔卑斯山脚下 一片通往亚得利亚海的平原之上 地 处弗留里 - 威尼斯朱利亚大区的中 心 从古罗马帝国开始 弗留利 - 威 尼斯朱利亚就一直被认为是通往欧洲 各国的交通枢纽 随着时间的推移 该区在各方面都有了较大的发展 2 UNIVERSITÀ DI UDINE

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione Wang Quanbao La tolleranza zero nella lotta alla corruzione è da sempre un obiettivo del Pa

时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione Wang Quanbao La tolleranza zero nella lotta alla corruzione è da sempre un obiettivo del Pa 世界中国 时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione 06 反腐败 零容忍 不仅是目标 10 社会 Società Contents 目录 Infanzie interrotte 12 折翼的童年 15 I sindacati hanno il potere 18 工会有力量 22 经济 Economia Le internet

More information

Microsoft Word - TESI>mamma.docx

Microsoft Word - TESI>mamma.docx Corso di Laurea specialistica (ordinamento ex D.M. 509/1999) in Lingue ed Istituzioni Economiche e Giuridiche dell'asia Orientale Tesi di Laurea La disciplina delle Organizzazioni Non Governative nazionali

More information

Slide 1

Slide 1 China-Italy Chamber of Commerce Presentazione di alcune esperienze di collaborazione italo-cinese 一些意大利中国合作案例的介绍 Marco Gasparroni Head Greater China Region Exprivia Group CCIC Healthcare Working Group

More information

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

More information

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art Sommario Tivoli Chiama la Cina. Nell ambito del Festival delle arti, la cittadina laziale dedica una settimana alla cultura cinese, con numerosi artisti provenienti dalla Cina. Tivoli sulla Via della Seta

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Duoyuan yi ti Unità e

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Duoyuan yi ti Unità e Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Duoyuan yi ti Unità e diversità nell istruzione rivolta alle minoranze della

More information

简 介 对 于 移 民 女 性, 在 怀 孕 及 孕 产 方 面, 已 经 实 施 了 具 体 方 案, 有 关 育 儿 育 产 的 方 案, 已 经 在 公 民 保 护 制 度 的 劳 动 部 和 社 会 政 策 部 的 大 力 支 持 下, 已 经 开 始 实 施, 并 提 高 和 完 善 对 于 移 民 女 性 同 胞, 同 样 可 以 享 受 育 儿 育 产 方 面 的 相 关 待 遇 和

More information

Layout 1

Layout 1 Huangshizhai, il cuore di Zhangjiajie H uangshizhai si trova a ovest dell area di Wulingyuan, aree dove si formano picchi rocciosi. Il meraviglioso panorama si estende da nord-ovest a nord-est per 20 km,

More information

Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci

Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci Corso di Laurea in Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea ordinamento (D.M. 270/04) Tesi di Laurea L orologio meccanico in Svizzera e Cina: storia, prospettive di mercato e

More information

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA TOR VERGATA CENTRO DI STUDI GIURIDICI LATINOAMERICANI (CSGLA) 罗马 Tor Vergata 大学拉美法律研究中心 UNIVERSITY OF ROME TOR VERGATA CSGLA III Seminario Internazionale - 第三届国际研讨会 III International

More information

i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on

i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on-line di urbanistica ISSN: 1973-9702 & & & & 1 giornale

More information

Capitolo1

Capitolo1 Corso di Laurea (vecchio ordinamento, ante D.M. 509/1999) Corso di Laurea specialistica (ordinamento ex D.M. 509/1999) Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni

More information

EDITORIALE 编者的话 Cosa sappiamo della Nuova Area di Xiongan e di Pechino-Tianjin-Hebei? Hu Lanbo Il 1º aprile del 2017 l agenzia Xinhua scriveva: «Il Co

EDITORIALE 编者的话 Cosa sappiamo della Nuova Area di Xiongan e di Pechino-Tianjin-Hebei? Hu Lanbo Il 1º aprile del 2017 l agenzia Xinhua scriveva: «Il Co ARTE E MOSTRE 艺术和展览 58 La terza via di Ma Lin 马林的艺术之路 意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 2017 年 5 月总第 142 期 - Maggio 2017 n. 142 La sfida delle città centrali nazionali 国家中心城市争夺战 3,00 Alle due

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines

EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines Sommario Improvvisamente la mezza età è diventata un tema caldo. Poiché le persone di mezza età sono la pietra angolare e la colonna della società, l atteggiamento, gli interessi, i valori e le azioni

More information

La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica, nanotecnologie? Ci la

La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica, nanotecnologie? Ci la A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 3-4 / 2 3 2016 3-4 23 Euro 5.00 in Italia 02 08 14 20 24 28 30 34 35 36 La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica,

More information

2

2 2016 2 1 2 目录 1 在中国共产党第十八次全国代表大会上的报告 (2012 年 11 月 8 日 ) 36 中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议通过 (2013 年 11 月 12 日 ) 45 72 中国共产党第十八届中央委员会第四次全体会议 (2014 年 10 月 23 日 ) 93 中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议通过 (2015 年 10 月 29 日 ) 100

More information

- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语

- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语 05 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 9 月 Settembre 2015 师生携手摘桂冠汉语托起中意情 Maestro e allievo vincono insieme, il cinese al centro del

More information

编者的话 中国百姓的 G20 EDITORIALE Hu Lanbo L a calda estate è passata, ma in Cina l entusiasmo per il G20 ancora non sembra calare. È vero, per questo vertice

编者的话 中国百姓的 G20 EDITORIALE Hu Lanbo L a calda estate è passata, ma in Cina l entusiasmo per il G20 ancora non sembra calare. È vero, per questo vertice Sommario Il G20 di Hangzhou, che ha avuto come tema principale «la costruzione di un economia mondiale innovativa, vigorosa, interconnessa e inclusiva», è stato il più importante appuntamento diplomatico

More information

Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p

Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p 19 20 1 1 2016 4 2016 4 2015 4 2015 6 2015 12 2015 6 49 2017 1 2 3 11 12 4 2 3 4 Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p. 2. 50 2015 4 2016 1 2004 2008 4 2013 3 2015 6 5 Roberto Sabatino

More information

Decreto del Direttore Amministrativo n

Decreto del Direttore Amministrativo n Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L Impero del Tabacco Proposta di traduzione

More information

Senza titolo

Senza titolo Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell'asia Orientale Tesi di Laurea Violazione e tutela del marchio in Cina Traduzione di due sentenze dei casi Lacoste e Louis

More information

Beijing Sommario 目录 2 8 ANNO 2015 NUMERO 4/16 I due volti. Tutela e sviluppo di una capitale millenaria di Li Chen 双面 : 千年古都的保护与传承 Dall espansione al

Beijing Sommario 目录 2 8 ANNO 2015 NUMERO 4/16 I due volti. Tutela e sviluppo di una capitale millenaria di Li Chen 双面 : 千年古都的保护与传承 Dall espansione al 2015 4 16 Euro 5.00 in Italia L unica rivista ufficiale bilingue per le istituzioni in Cina e in Italia ANNO 2015 - SPECIALE BEIJING - NUMERO 4/16 Beijing 特刊 Beijing Sommario 目录 2 8 ANNO 2015 NUMERO 4/16

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Giuridiche ed Economiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova

Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Giuridiche ed Economiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Giuridiche ed Economiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Guanxi: quando la tradizione diventa

More information

谁是 Ivan Scalfarotto? Chi è Ivan Scalfarotto? Ivan Scalfarotto 副部长 1965 年 8 月 16 日出生于意大利佩斯卡拉 以优异的成绩毕业于那不 勒斯菲里德里克大二大学法律系后二十年内,Scalfarotto 副部长在不同意大利和国际银行

谁是 Ivan Scalfarotto? Chi è Ivan Scalfarotto? Ivan Scalfarotto 副部长 1965 年 8 月 16 日出生于意大利佩斯卡拉 以优异的成绩毕业于那不 勒斯菲里德里克大二大学法律系后二十年内,Scalfarotto 副部长在不同意大利和国际银行 G20 峰会经贸部长上海会议 : 经济发展部副部长 G20 Trade: Sottosegretario Scalfarotto 经济发展部 Ivan Scalfarotto 副部长抵沪参加有关国际贸易的 G20 峰会会议 为期 5 天的访问 期间,Scalfarotto 副部长将与世界上工业化程度最高的 19 个国家的经济贸易代表见面, 共 同讨论与国际商品服务贸易相关的议题 G20 峰会经贸部长会议是将于

More information