- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语

Size: px
Start display at page:

Download "- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语"

Transcription

1 05 ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 师生携手摘桂冠汉语托起中意情 Maestro e allievo vincono insieme, il cinese al centro del rapporto Cina-Italia 意大利中小学中国语言文化教学前景展望 L insegnamento della lingua e cultura cinese nelle scuole italiane: uno sguardo verso il futuro 中国与意大利教育现状对比 Confronto tra il sistema scolastico in Cina e in Italia

2 - ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语托起中意情 Maestro e allievo vincono insieme, il cinese al centro del rapporto Cina-Italia 意大利中小学中国语言文化教学前景展望 L insegnamento della lingua e cultura cinese nelle scuole italiane: uno sguardo verso il futuro 中国与意大利教育现状对比 Confronto tra il sistema scolastico in Cina e in Italia 中意文对照版 孔子学院 : ISTITUTO CONFUCIO EDIZIONE CINESE - ITALIANO 主办 : 孔子学院总部 / 国家汉办编辑出版 : 孔子学院 编辑部协办 : 意大利罗马大学孔子学院总编 : 许琳副总编 : 马箭飞王永利胡志平静炜夏建辉主编 : 李立桢副主编 : 程也编委 : 马箭飞王永利胡志平静炜夏建辉 Federico Masini, Alessandra Lavagnino 张红 Federica Casalin 金志刚 Marta Valentini 编辑 :Federica Casalin 张红张彩云金志刚 Marta Valentini 孙颖高燕群屠芫芫蔡靖翻译 : 孔梦茜郑舒雁 Adelaide Gemelli, Laura Cassanelli, Claudio Tamisari, Lucrezia Lazzari, Daniela Baranello 审校 : 郑舒雁孔梦茜校对 : 周艺王晓鸥 Direzione: Ufficio Centrale degli Istituti Confucio, Hanban Pechino Redazione: Ufficio di redazione di Istituto Confucio, Hanban, Pechino Redazione italiana: Istituto Confucio di Sapienza Università di Roma Capo Redattore: Xu Lin Vice Capo Redattori: Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping, Jing Wei, Xia Jianhui Responsabile di Redazione: Li Lizhen Vice Responsabile di Redazione: Cheng Ye Comitato di Redazione: Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping, Jing Wei, Xia Jianhui, Federico Masini, Alessandra Lavagnino, Zhang Hong, Federica Casalin, Jin Zhigang, Marta Valentini Redattori: Federica Casalin, Zhang Hong, Zhang Caiyun, Jin Zhigang, Marta Valentini, Sun Ying, Gao Yanqun, Tu Yuanyuan, Cai Jing Traduttori: Kong Mengxi, Zheng Shuyan, Adelaide Gemelli, Laura Cassanelli, Claudio Tamisari, Lucrezia Lazzari, Daniela Baranello Revisione: Zheng Shuyan, Kong Mengxi Correzione bozze: Zhou Yi, Wang Xiaoou 美术设计 :Digitalialab srl. 艺术总监 : 尤特印刷 :Digitalialab srl. 广告代理 : 五洲汉风教育科技 ( 北京 ) 有限公司广告招商 发行订阅 : 广告经营许可证 : 京西工商广字第 8053 号国际连续出版号 : ISSN 国内统一刊号 : CN /C 定价 : RMB16/USD 5.99/EURO 5 编辑部地址 : 中国北京西城区德胜门外大街 129 号邮政编码 : 编辑部电话 : 邮箱 :kongzi@hanbanorg 意大利编辑室地址 :Via Principe Amedeo, 182/b Roma 电话 : 投稿邮箱 :romamagazine2014@gmail.com 中文刊名题字 : 欧阳中石 Grafica: Digitalialab srl. Direttore Artistico: You Te Tipografia: Digitalialab srl. Agenzia Pubblicitaria: Wuzhou Chinese Education Technology Company, Pechino Rivenditori Pubblicitari Tel: Permesso di Vendita Pubblicitaria: no 8053, Promulgated by Administration of Industry and Commerce, Xicheng District, Beijing Numero Seriale Standard Internazionale: ISSN Numero Seriale Standard Nazionale: CN /C Prezzo: RMB 16/USD 5.99/EURO 5 Ufficio Redazione in Cina: no 129 Deshengmenwai Street, Xicheng District, Pechino, Cina, Tel: Mail: kongzi@hanban.org Ufficio Redazione in Italia: Via Principe Amedeo, 182/b Roma Tel: Collabora Con Noi: romamagazine2014@gmail.com Calligrafia del Titolo in Cinese: Ouyang Zhongshi II 中意文对照版孔子学院总第 109 期,2015 年 97 月第 54 期

3 编者的话 EDITORIALE 编者的话 Nota del redattore 年是充满纪念意义的一年, 对于意大利的汉语教育界尤其意义非凡 时值金秋, 恰逢中意两国开学季, 本期我们特别策划了意大利汉语教育专题 2015 年, 距离 1970 年 11 月 6 日中意两国开始建立友好关系, 已过去了 45 年, 将近半个世纪里, 两国在多方面实现了深度友好合作 2015 年 9 月 7-8 日, 首届全国高中汉语语言与文化教学会议在辉煌的意大利教育部办公大楼内召开 作为汉语进入意大利高中教育体系后的首次国家级会议, 其在意大利高中汉语教学史上具有里程碑式的意义 中意教育界领导或发来贺电或亲身与会, 意大利近百名一线高中汉语教师参会切磋 深入探讨 在本期专题报道栏目, 我们不仅为您展示了会议的宗旨和纲领, 还选登了部分精彩文章, 并对与会高中进行了简要介绍, 以事实论证意大利高中汉语教学的喜人成绩 本期, 我们还采访了本年度意大利中学生 汉语桥 金奖获得者及其汉语教师, 并对中意现行中小学教育体制进行了对比 这些文章不仅对比了中意教育制度与理念 师生关系 学生学习习惯等方面的异同, 也揭示了意大利学生汉语学习的现状与特点, 还提供了相应教学 学习策略 最后, 让我们在金秋的阳光下, 哼唱着自 50 年前开始流行至今的中国儿歌 上学歌 走进教室, 开始新的学期, 开启人生的新篇章吧!n Il 2015 è stato un anno ricco di eventi memorabili, anche nell'ambito dell'insegnamento del cinese in Italia. Con l autunno dorato è da poco iniziato il nuovo anno scolastico, in Cina come in Italia. In questo numero abbiamo quindi deciso di approfondire il tema dell'insegnamento del cinese nelle scuole italiane. Nel 2015, a 45 anni da quando, il 6 novembre del 1970, la Cina e l Italia hanno instaurato rapporti di amicizia, i due Paesi hanno realizzato una collaborazione amichevole e profonda in molti ambiti. Fra questi, non poteva mancare l istruzione. Il 7-8 settembre, nei sontuosi locali del Ministero dell'istruzione italiano si è svolto il primo convegno nazionale sull'insegnamento della lingua e cultura cinese nelle scuole superiori. Trattandosi del primo convegno su scala nazionale da quando l'insegnamento del cinese è stato introdotto nel sistema scolastico italiano, la sua importanza nella storia della didattica del cinese nelle scuole è epocale. I dirigenti cinesi e italiani del mondo dell'istruzione hanno inviato telegrammi di congratulazioni o assistito personalmente al convegno, mentre quasi un centinaio di insegnanti di cinese delle scuole superiori hanno partecipato condividendo le proprie esperienze e avviando una discussione proficua. Nel servizio speciale di questo numero faremo il punto sugli obiettivi e contenuti del convegno, pubblicando anche alcuni interventi significativi. Vi presenteremo inoltre alcune delle scuole in cui si insegna il cinese, per farvi toccare con mano gli ottimi risultati già ottenuti nell'ambito della didattica del cinese in Italia. Inoltre, in questo numero intervistiamo per voi lo studente italiano che ha vinto il primo premio del concorso Chinese Bridge e la sua insegnante. Mettiamo poi a confronto il sistema scolastico italiano e quello cinese, esaminandone la struttura e l'impostazione, il rapporto fra alunno e insegnante e le abitudini di studio. Esploriamo quindi la realtà attuale e le particolarità dello studio del cinese per gli studenti italiani, suggerendo strategie utili per l'insegnamento e l'apprendimento. Per chiudere, vi proponiamo una canzoncina cinese in voga ormai da cinquant'anni, che gli allievi cinesi cantano mentre entrano in classe. Si intitola "Andando a scuola": ci è sembrata perfetta per iniziare quest anno scolastico, un nuovo capitolo nella vita di ognuno! n ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

4 6 30 总部新闻委内瑞拉总统马杜罗 国务院副总理张高丽见证委内瑞拉首所孔子学院协议签署 年孔子学院总部理事座谈会在山东曲阜召开...4 第十四届 汉语桥 世界大学生中文比赛总决赛在长沙落幕 年欧洲孔子学院联席会议在保加利亚举行...5 本期人物师生携手摘桂冠汉语托起中意情 专访意大利中学生 汉语桥 个人金奖获得者菲利波及其指导教师陈晨...6 孔院八方意大利首届全国高中汉语语言与文化教学会议在罗马召开...18 罗马大学孔子学院举办首届意大利汉语征文比赛决赛..20 那不勒斯东方大学孔子学院夏令营圆满结束...22 帕多瓦大学孔子学院组织 中国行夏令营 活动...24 中国艺术席卷米兰...26 博洛尼亚大学孔子学院举办汉语夏令营...28 圣马力诺大学孔子学院参加当地复古车竞赛...29 专题报道意大利首届全国高中汉语语言与文化教学会议集粹...30 领导寄语...31 会议报告选登...33 意大利中小学中国语言文化教学前景展望...33 教师资格培训实习项目 (TFA) 将你送上高中汉语讲台..38 中意合作打造新入职公派汉语教师培训...40 HSK 考试与汉语水平证书在意大利...43 针对欧洲汉语教学的一套汉语能力评估标准 与会高中介绍 文化博览中国与意大利教育现状对比 中国部分 中国与意大利教育现状对比 意大利部分 印象中国 四两拨千斤 的哲学 我最喜欢的意大利名作 神曲 北疆秋韵 汉语课堂上学歌 信息发布道之路 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

5 75 NOTIZIE DA HANBAN Il Presidente venezuelano Maduro e il vicepresidente del Consiglio degli affari di stato cinese Zhang Gaoli presenziano alla firma dell accordo per l apertura del primo Istituto Confucio in Venezuela... 4 Aperta a Qufu, Shandong, la Conferenza dei dirigenti dell Ufficio centrale dell Istituto Confucio Si chiude a Changsha la 14 edizione del Chinese Bridge, competizione internazionale di lingua cinese per studenti universitari....5 Organizzata in Bulgaria la Conferenza congiunta degli istituti Confucio europei PERSONAGGI Maestro e allievo vincono insieme, il cinese al centro del rapporto Cina-Italia UN GIRO INTORNO AL MONDO Si è svolto a Roma il primo Convegno nazionale sulla didattica della lingua e cultura cinese nelle scuole superiori L Istituto Confucio dell Università Sapienza di Roma organizza la finale della prima edizione italiana della gara di composizione di saggi in lingua cinese...21 Termina con successo il Campus estivo dell Istituto Confucio dell Università Orientale di Napoli L Istituto Confucio dell Università di Padova organizza il China Summer camp L arte cinese impazza a Milano...27 L Istituto Confucio dell Università di Bologna organizza il Campus estivo di lingua cinese...28 L Istituto Confucio dell Università di San Marino partecipa alla gara locale di auto d epoca SPECIALE DOSSIER Primo Convegno nazionale sull insegnamento della lingua e della cultura cinese nella scuola italiana secondaria di secondo grado...30 I saluti delle autorità...31 Interventi dal convegno...33 L insegnamento della lingua e cultura cinese nelle scuole italiane: uno sguardo verso il futuro Il Tirocinio Formativo Attivo (TFA): un opportunità per insegnare cinese nelle scuole superiori I corsi di formazione per i nuovi insegnanti di cinese in Italia organizzati in collaborazione tra Italia e Cina...40 L HSK e le certificazioni di lingua cinese in Italia...43 Uno standard per l insegnamento del cinese in Europa.. 45 Presentazione degli istituti CULTURA Cina e Italia a confronto sull istruzione: la situazione cinese Cina e Italia a confronto sull istruzione: la situazione italiana IMPRESSIONI SULLA CINA La filosofia del due etti sollevano cinque quintali Il mio classico preferito nella letteratura italiana: La Divina commedia Autunno nello Xinjiang del nord IMPARIAMO IL CINESE Canzone Andando a scuola INFORMAZIONI Le Vie del Tao 目录 Sommario 05 ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

6 总部新闻 委内瑞拉总统马杜罗 国务院副总理张高丽见证委内瑞拉首所孔子学院协议签署 Il Presidente venezuelano Maduro e il vicepresidente del Consiglio degli affari di stato cinese Zhang Gaoli presenziano alla firma dell accordo per l apertura del primo Istituto Confucio in Venezuela 月 2 日, 在委内瑞拉总统马杜 9罗和中国国务院副总理张高丽的共同见证下, 孔子学院总部总干事 国家汉办主任许琳与委内瑞拉高等教育和科技部部长曼努埃尔 费尔南德斯 (Manuel Fernandez) 签署了合作设立玻利瓦尔大学孔子学院的协议 这是委内瑞拉第一所孔子学院 n Il 2 settembre, alla presenza congiunta del presidente del Venezuela, Maduro, e del vicepresidente del Consiglio degli affari di stato cinese, Zhang Gaoli, il direttore dello Hanban e segretario generale dell Ufficio centrale dell Istituto Confucio, Xu Lin, e il ministro dell istruzione e della scienza venezuelano, Manuel Fernandez, hanno siglato un accordo per la fondazione dell Istituto Confucio dell Università di Bolivar, che sarà il primo Istituto Confucio del Venezuela. n 2015 年孔子学院总部理事座谈会在山东曲阜召开 Aperta a Qufu, Shandong, la Conferenza dei dirigenti dell Ufficio centrale dell Istituto Confucio 2015 月 31 日,2015 年孔子学院总 7部理事座谈会在山东曲阜召开, 来自 12 个国家的 22 名总部理事 荣誉理事和高级顾问参加会议, 就 年孔子学院发展战略 提高中方合作院校水平 建立孔子学院校友会等议题进行讨论 n In data 31 luglio è stata aperta a Qufu, provincia di Shandong, la Conferenza dei dirigenti dell Ufficio centrale dell Istituto Confucio, edizione Hanno partecipato all evento ventidue tra dirigenti dell Ufficio centrale, dirigenti onorari e consiglieri di alto livello provenienti da dodici paesi differenti. I partecipanti hanno dibattuto vari temi, quali la strategia di sviluppo dell Istituto Confucio per il periodo , l innalzamento del livello qualitativo delle istituzioni educative e cooperative e la costituzione di una alumni association dell Istituto Confucio. n 4 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

7 NOTIZIE DA HANBAN 第十四届 汉语桥 世界大学生中文比赛总决赛在长沙落幕 Si chiude a Changsha la 14 edizione del Chinese Bridge, competizione internazionale di lingua cinese per studenti universitari 月 2 日, 第十四届 汉语桥 8世界大学生中文比赛总决赛在长沙举行 本届比赛以 在一起, 梦飞扬 为主题, 来自 97 个国家的 133 名选手共聚一堂 本届比赛更多地融入了 一带一路 元素 总决赛上, 新西兰的麦凯平脱颖而出, 夺得总冠军, 并获得 汉语之星 称号 n Il 2 agosto si sono tenute nella città di Changsha le finali della quattordicesima edizione della competizione internazionale di lingua cinese per studenti universitari, Chinese Bridge (Hanyu qiao). L edizione di quest anno ha avuto come tema principale Stare insieme, sognare in grande : 133 candidati provenienti da 97 paesi diversi si sono ritrovati tutti assieme nella stessa sala per prendervi parte. Questa edizione ha messo ulteriormente in pratica l ideale espresso dallo slogan Una cintura, una via. Nella finale, il neozelandese Mai Kaiping ha mostrato tutto il suo talento, surclassando gli altri e ottenendo il primo posto, aggiudicandosi inoltre il titolo di Stella del cinese. n 2015 年欧洲孔子学院联席会议在保加利亚举行 Organizzata in Bulgaria la Conferenza congiunta degli istituti Confucio europei 2015 月 7 日至 8 日,2015 年欧洲部 9分孔子学院联席会议在保加利亚首都索非亚举行 保加利亚总理博伊科 博里索夫出席索菲亚示范孔子学院剪彩仪式并致辞 会议期间, 来自欧洲 22 个国家 50 所孔子学院和孔子课堂的 100 多位代表就孔子学院未来发展 如何促进中国与世界其他国家交流与合作, 特别是如何促进 一带一路 战略实施等诸多议题 n Dal 7 all 8 settembre si è tenuta a Sofia, in Bulgaria, la Conferenza congiunta degli Istituti Confucio europei, edizione Il premier bulgaro, Bojko Borisov, ha presenziato all evento, tenendo un discorso durante la cerimonia d apertura dell Istituto Confucio di Sofia. Durante la conferenza, oltre 100 rappresentanti di 50 istituti ed aule Confucio di 22 paesi europei hanno discusso di numerosi temi, quali lo sviluppo futuro dell Istituto Confucio, come promuovere la cooperazione e lo scambio tra la Cina e gli altri paesi del mondo ed in particolare come mettere ulteriormente in pratica la filosofia espressa nel motto Una cintura, una via. n ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

8 6 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

9 PERSONAGGI 本刊记者张彩云 ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

10 本期人物 景 : 自意大利第一所孔子背学院 罗马大学孔子学院成立至今已九年多了, 意大利的汉语教育尤其是中小学汉语教育进入了新阶段 9 月是中意两国的开学季, 也有中国的教师节 本期, 我们采访了罗马国立住读学校的一对师生, 希望通过与他们的交流揭示意大利汉语学习者的汉语学习情况和在意中国汉语教师的教学现状, 并对意大利的汉语教学与学习有所启示 记者 : 二位好! 非常感谢二位接受我们的采访 我先来采访一下菲利波同学 在这次意大利赛区的 汉语桥 比赛中, 你取得了突出成绩, 请问你有什么感想? 菲利波 : 这次 汉语桥 比赛我获得了意大利赛区的个人第一名, 我非常高兴 而且稍后我还会去云南昆明参加第八届 汉语桥 世界中学生比赛, 我充满了期待 我相信在那里我会认识好多来自世界各地的朋友, 会更深层次地了解中国的文化和人们 这次 汉语桥 让我受益匪浅! 张逸林参赞为菲利波颁奖 亲 Il consigliere d ambasciata, sig.ra Zhang Yilin, consegna il premio a Filippo. 记者 : 你学汉语多长时间了? 当初为什么会选择学习汉语? 现在坚持学习汉语还和当初抱有同样的学习目的吗? 菲利波 : 我学汉语已经有三年多了 我当初选择学汉语是因为我从小就对中国文化 中国菜和汉语都很感兴趣 后来我发现了一个能学汉语的学校, 就开始学习汉语, 接触中国文化, 了解中国人的习惯 现在, 我还和当初有同样的学习目的 对了, 自从我学了汉语以后, 我对中国文化的一切都更着迷, 希望家里人天天都跟我去吃中餐, 他们都快受不了我了 记者 : 那么, 你的家人和朋友对你学习汉语持什么态度呢, 支持还是反对? 为什么? 菲利波 : 一直以来, 我的家人对我学汉语都很支持, 因为他们觉得学好汉语对我今后的发展和工作有很大的帮助 我哥哥跟我上同一个高中, 他也非常支持我学习汉语, 在准备参 加 汉语桥 比赛的时候, 我每天都在家里练习快板, 吵得他没法学习, 但他从来没有生我的气, 还为我获得了好成绩而感到骄傲 记者 : 目前为止, 你学习汉语过程中比较深刻的感受是什么? 菲利波 : 我认为, 对外国学生来说, 学汉语发音和书写在一开始很难, 但是如果你努力学习, 会让它们变得越来越简单 而且, 当你开始使用汉语解决问题的时候, 你就会觉得你的努力都是值得的 比如, 我的汉语现在已经常常能派上用场了 有一次, 妈妈的朋友从中国回来, 给她带了一个礼物, 可说明都是中文的, 她不知道怎么用, 于是过来问我, 我翻着字典, 帮她一个字一个字地翻译了出来, 这真的让我很有成就感 记者 : 你在学习汉语过程中遇到过什么困难? 是怎么克服的? 菲利波 : 对我来说困难真的很多, 发音不容易学, 汉字不容易记, 只有拼音是最适合意大利人学习的 ; 而且说话时词语的顺序也容易乱, 近义词不知道区分, 书面用语会经常在口语中出现等等 但就像我前面说的, 通过努力会让它们越来越简单的, 努力是最有用的办法 当然, 好老师的指导和帮助也是非常重要的, 是意大利汉语学习者尤其需要的, 因为我们不能常跟中国人打交道, 接触的中国人基本就是老师 陈老师就是一位非常好的老师, 我和同学们都很喜欢她 记者 : 陈老师您好! 看来您和菲利波的师生缘很久了 那么, 菲利波在您课上的表现是什么样的? 对他取 8 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

11 陈晨老师 ( 右一 ) 与同事们 La professoressa Chen Chen (prima da destra) assieme a due colleghe. 得这样的好成绩, 您觉得有哪些因素起了决定作用呢? 陈晨老师 : 是的, 我教他汉语已经三年多了, 有时候我们的交流就和朋友一样 菲利波在课上是个非常活跃的学生, 喜欢抢着回答问题, 也喜欢问问题, 用他自己的话说, 是一个爱说爱笑的小伙子 他特别喜欢汉语儿歌 诗歌 绕口令, 这对提高他的语感很有帮助 他对学汉语热情很高, 从不觉得学习汉语是一件 苦差事, 就连让很多外国学生感到头疼的写汉字, 他也乐在其中 我还记得高中一年级的时候, 他们刚学汉语没几个月, 他就和小伙伴们一起发明了一些小游戏, 比如用汉字标注罗马当地方言, 再用汉语发音念出来, 玩得不亦乐乎 当然, 除了兴趣之外, 要学好汉语还是需要扎实的基本功, 菲利波回到家也对自己要求很严格, 非常用功, 每个新学的汉字要写很多遍 ; 每次作文都先用铅笔写一遍, 等老师改过以后, 再用圆珠笔抄写正确的 为了准备这次的 汉语桥 比赛, 他自己在网络上找到快板教学视频, 学习打快板, 一遍又一遍地模仿, 直到发音 动作 神态都有模有样 他能取得这样的成绩, 我并不感到奇怪, 这是他极大热情与不懈努力的结果 记者 : 您在意大利工作几年了? 为什么会选择来意大利工作和教中学生汉语呢? 陈晨老师 : 在罗马大学孔子学院是第四年, 由于我大学本科学习的是意大利语言和文学, 毕业后曾经在意大利使馆文化处工作, 并得到意大利外交部奖 学金来意进修, 这些年来始终在两国间的教育与文化交流领域工作 在中学教汉语可以利用我之前的经验更好地为中意两国间的文化交流做一些实实在在的事情 因为这些孩子们不仅是意大利的未来, 也是两国之间未来各领域内的交流大使, 汉语在意大利中学的普及, 不仅为意大利的年轻人打开了一扇前所未有的直通中国的大门, 让他们有了更直接的渠道走近并了解这个不久前对他们的父辈来说还是非常陌生和神秘的国度, 也让中国文化得到了更好的传播 举个例子, 我们的孩子们每年会去中国参加夏令营, 他们从一开始的各种不习惯, 吃不惯中餐 喝不惯热水 看什么都惊讶, 到几年后自主选择去中国留学一年, 甚至到中国去念大学 我们见证了他们每一步的成 ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

12 本期人物 长, 而这些经历将会伴随他们一生, 让他们拥有更为开阔的视野 更为宽容的心胸和更大胆地面对未知世界的勇气, 我想这是我们工作的真正意义所在 从两国交往的层面来讲, 未来有了这样一批了解中国 熟悉中国 亲近中国的新一代意大利年轻人, 两国之间的对话会有更为良好的基础, 会少一些偏见与误读, 多一些理解与合作, 真正实现互惠共赢 记者 : 在您的印象中, 意大利中学生和中国中学生在学习态度 学习方法和师生关系等方面有什么异同? 陈晨老师 : 意大利中学生的性格普遍开朗 外向 热情 在学习态度方面, 比较认真, 极为重视考试成绩, 这跟中国的中学生比较相似 在学习方法方面, 意大利没有中国学生 习惯的 预习, 他们更多地是在备考的过程中复习 意大利的学生对老师很尊重, 也非常有礼貌, 他们高中阶段有五年, 时间较长, 刚进校的时候还是小孩子, 每一年成长得都很快, 性格上也有很大的变化, 跟老师的关系也会随之变化, 从最开始的依赖到叛逆再到合作, 作为老师要时刻调整自己的状态, 努力跟上他们成长的步伐 记者 : 在教意大利中学生汉语的过程中, 您觉得最难的是什么? 您有什么好的教学策略或者管理方法吗? 陈晨老师 : 我认为最难的一个部分就是, 意大利学生对于外语学习的认知和习惯与汉语思维不同 意大利语本身脱胎于古代的拉丁语, 有着非常严谨的语法结构, 学生们学习意大 利语和拉丁语, 侧重点主要在语法学习 句法分析和翻译, 对于外语学习, 也往往把重心放在这些方面而不是听说为主 这跟中国国内目前倡导的二语学习主流理念不太相同 对于意大利学生来讲, 他们要 知其然 更要 知其所以然, 他们不会简单地通过大量操练来习得, 而是一定要知道 为什么 这么说, 这对语法学习很有帮助, 事实上他们的语法都学得非常扎实 但大部分学生会认为 我明白了 就可以了, 不太愿意张口, 或不好意思说出来 我在课堂上选择的策略之一是尽量让汉语更贴近他们的生活, 选择的例子与课堂活动以罗马本地的生活为重心, 尽量选择他们熟悉的环境 内容与话题, 减少汉语带来的距离感, 学生在输出时也更 言之有物, 而 我们获奖了! Siamo stati premiati! 10 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

13 不是为了练习而练习 要多与学生沟通, 了解他们的爱好 兴趣以及关注点在哪里, 以内容为中心, 把语法与词汇自然地融入, 让他们把所学语言能够尽快学以致用, 表达自己 另一点就是对学生更开放, 更有信心, 不给他们设限, 每一个学生都潜力无穷, 有的时候只是我们没有找到最适合打开那扇门的钥匙, 要学会倾听, 在了解学生的基础上, 鼓励他们发挥, 适当地给他们自主的部分, 让他们更自由地表达 记者 : 二位, 如果让你们互换师生位置, 你们会用什么办法来进行汉语学习或者帮助学生进行汉语学习? 菲利波 : 我们的老师们曾经用一些很好的方法来教我们, 比如教汉字时, 我们的意大利老师会让我们给每一个汉 字编个小故事, 比如让我们把 舞 的顶部想成是一个屋顶, 中间有人站在地板上跳舞, 这样帮助我们很快记住了这个很难的汉字 口语课上, 陈老师也会通过玩儿 你说我猜 的游戏来帮助我们记生词 在这样的氛围下学习, 我们都觉得陈老师不仅是严格要求我们的老师, 也是乐于帮助我们的朋友 总之, 我觉得如果我是一名汉语老师, 一定也会多设计这种好玩儿的游戏, 带领学生边玩儿边学, 轻松愉快地记住词汇 使用汉语 陈晨老师 : 是的, 作为老师, 我确实一直在努力为学生创造比较轻松愉悦的学习氛围, 也和他们建立了很深厚的友谊, 我很珍惜这种师生情谊 那么, 假如我是一名学习汉语的学生, 我会更好地利用互联网, 多找汉语的视听资料以及书籍进行课外的 补充, 多看中文影视节目锻炼听力 培养语感, 还能了解当代中国社会情况, 多找机会实际应用, 跟当地的华人多交流, 或做一些跟汉语有关的小工作 已经有高年级的学生利用假期去做汉语兼职家教了 记者 : 菲利波, 听说你马上要去中国留学了, 你接下来有什么学习安排? 对于以后的汉语学习和人生有什么样的规划和梦想呢? 菲利波 : 我会去上海留学一年, 上国际部的高一, 明年回国 我希望以后可以去中国上大学, 进修我的汉语 我的梦想是到中国工作, 深入了解和探索中国深厚的文化! 记者 : 祝你成功! 再次感谢二位接受我们的采访!n 师生情深 Un affetto profondo fra maestri e allievi. ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

14 本期人物 Maestro e allievo vincono insieme, il cinese al centro del rapporto Cina-Italia Intervista speciale allo studente vincitore della borsa di studio Hanyu Qiao, Filippo, e alla sua insegnante, Chen Chen di Zhang Caiyun Premessa: Dalla fondazione del primo Istituto Confucio in Italia (sono passati ormai più di nove anni dalla fondazione dell Istituto Confucio dell Università La Sapienza di Roma) l insegnamento del cinese in questo paese, in particolare a livello di scuole primarie e secondarie, è entrato in una nuova fase. Settembre è il mese in cui inizia l anno scolastico, sia in Cina che in Italia, ed è anche il mese in cui, in Cina, si celebra la Festa degli insegnanti. In questo numero intervistiamo una docente e uno studente del Convitto Nazionale di Roma, per poter comprendere meglio, parlando con loro, la situazione degli studenti di lingua cinese in Italia e quella degli insegnanti, nella speranza che ciò sia fonte di ispirazione per tanti aspiranti studenti o docenti. Buongiorno! Innanzitutto intendo ringraziarvi per aver accettato di essere intervistati. Inizierei con Filippo: hai ottenuto grandi risultati nelle qualificazioni italiane alla competizione Hanyu Qiao (Chinese Bridge); dimmi, come ti senti? Filippo: Sono felicissimo di essermi classificato primo in questa edizione italiana delle qualificazioni al Chinese Bridge, fra non molto andrò a Kunming, nello Yunnan, per partecipare alle finali mondiali della gara per ragazzi delle scuole superiori, non vedo l ora! Sono certo che potrò conoscere amici provenienti da ogni parte del mondo e approfondire ulteriormente la mia conoscenza della cultura e del popolo cinese. Farò il più possibile tesoro di questa esperienza! Da quanto tempo studi cinese? E perché hai scelto di studiarlo? Ora che stai proseguendo nello studio di questa lingua, gli obiettivi che ti sei posto sono gli stessi di quando avevi appena iniziato? Filippo: Studio cinese da più di tre anni. All inizio ho scelto di studiarlo perché sin da piccolo provavo grande interesse per la cultura, la cucina e la lingua cinese. Poi ho scoperto l esistenza di una scuola in cui si può studiare cinese e sono entrato in contatto con la cultura e le abitudini dei cinesi. Per il momento ho ancora gli stessi obiettivi che mi ero prefissato all inizio. Ah, e poi da quando ho iniziato a studiare il cinese, sono ancora più rapito e affascinato dalla loro cultura millenaria; ogni giorno voglio che la mia famiglia mi porti a mangiare cinese, quasi non mi sopportano più! 12 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

15 张 Dida. Familiari e amici cosa ne pensano del fatto che studi cinese? Ti sostengono? Filippo: La mia famiglia mi ha sin dall inizio sostenuto nella mia scelta di studiare cinese, in quanto pensano che imparare questa lingua possa essere di grande aiuto per il mio sviluppo e per il mio futuro lavorativo. Mio fratello più grande frequenta la mia stessa scuola, e anche lui mi dà tutto il suo sostegno. Quando mi stavo preparando per lo Hanyu Qiao dovevo ogni giorno esercitarmi nel kuaiban [un genere di declamazione teatrale che si contraddistingue per la velocità del discorso, ndt] e facevo così tanto chiasso che non riusciva a studiare; nonostante ciò non si è mai arrabbiato con me e anzi è stato molto fiero quando ho ottenuto grandi risultati nella gara. Finora cosa ti ha più profondamente colpito in questa esperienza di studio del cinese? Filippo: Secondo me, dal punto di vista degli studenti stranieri, all inizio le cose più difficili nello studio del cinese sono la pronuncia e la scrittura. Con l impegno, però, pian piano diventano sempre più facili. E quando poi si iniziano a risolvere problemi con l uso del cinese, allora ci si renderà conto che valeva la pena impegnarsi. Io per esempio riesco spesso mettere a in pratica il mio cinese. Una volta un amica di mia madre le ha portato un regalo dalla Cina, ma le istruzioni erano tutte in cinese e mamma non sapeva come fare. Ha quindi chiesto aiuto a me, e io, con il dizionario, l ho aiutata a tradurre tutto, carattere per carattere. Questo mi ha dato un grande senso di soddisfazione. 菲利波与访意中国学生讨论交流 Filippo incontra e si confronta con una studentessa cinese in visita in Italia. ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

16 本期人物 Che difficoltà hai incontrato nello studio del cinese? Come le hai superate? Filippo: A mio avviso le difficoltà sono veramente tante, la pronuncia è difficile da imparare, i caratteri sono difficili da ricordare, solo il pinyin [il sistema di trascrizione della pronuncia dei caratteri, ndt] risulta semplice da studiare per gli italiani; inoltre, quando si parla, spesso si sbaglia l ordine delle parole, non si distinguono bene i termini con significati simili, si utilizzano espressioni proprie della lingua scritta in un contesto parlato etc. Ma, come ho detto prima, con l impegno tutto può diventare più facile, è il metodo migliore per sormontare le difficoltà. Certamente anche la guida e l aiuto di un buon insegnante sono importantissimi; gli studenti italiani di lingua cinese ne hanno particolarmente bisogno, in quanto raramente riusciamo ad entrare in contatto con i cinesi, e gli unici con i quali possiamo avere rapporti sono gli insegnanti. La prof.ssa Chen è una bravissima insegnante, piace molto sia a me che ai miei compagni. Buongiorno prof.ssa Chen! A quanto pare il suo rapporto maestro-allievo con Filippo ha radici di lunga data. Come si comporta Filippo durante le sue lezioni? Quali fattori crede abbiano determinato i grandi risultati che ha ottenuto? Chen: Sì, ormai sono più di tre anni che gli insegno il cinese, a volte il nostro rapporto può essere considerato vera e propria amicizia. Filippo è uno studente molto attivo durante le lezioni, gli piace rispondere alle domande e farne lui stesso. Come dice lui, è un ragazzo a cui piace parlare e scherzare. Gli piacciono molto le filastrocche, le poesie e gli scioglilingua cinesi, e questo è di grande aiuto per il miglioramento delle sue abilità linguistiche. Mostra sempre grande entusiasmo per la lingua, senza minimamente pensare che lo studio del cinese sia noioso e faticoso; dove 14 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

17 热爱太极拳的陈晨老师 La professoressa Chen Chen, amante del Taijiquan. tanti altri studenti trovano difficoltà, lui invece si diverte. Mi ricordo ancora al primo anno di superiori, avevano iniziato a studiare cinese da pochi mesi, e lui e i suoi compagni già avevano ideato diversi giochi, come trascrivere in cinese espressioni romanesche e poi pronunciarle alla cinese ; si divertivano tanto! Chiaramente, per imparare il cinese, oltre all interesse bisogna anche possedere solide capacità di base. Ogni giorno Filippo torna a casa prefiggendosi obiettivi molto severi, è veramente molto studioso: ogni nuovo carattere che studia, lo scrive e riscrive diverse volte; inoltre, quando deve comporre un tema, prima lo scrive a matita e, dopo che io l ho corretto, lo ricopia con una penna, stando attento alla corretta scrittura di ogni singolo carattere. Per prepararsi a questa edizione dello Hanyu Qiao si è cercato da solo su internet dei videoguida per il kuaiban: per impararlo a fondo non ha fatto altro che imitare ed imitare più e più volte ciò che vedeva, fino a che la pronuncia, le espressioni e i movimenti non sono diventati tali e quali a quelli riprodotti in video. Non sono affatto sorpresa dei suoi grandi risultati; sono il risultato del suo grande entusiasmo e del suo instancabile impegno. Prof.ssa Chen, da quanto tempo lavora in Italia? Perché ha scelto di venire a lavorare in questo paese e di insegnare cinese nelle scuole secondarie? Chen: È il mio quarto anno presso l Istituto Confucio dell Università di Roma. Dato che il mio indirizzo di studi nel corso di laurea di primo livello era sulla lingua e cultura italiana, dopo la laurea ho lavorato presso l Ufficio culturale dell ambasciata italiana in Cina, poi ho ottenuto la borsa di studio del Ministero degli affari esteri italiano e sono venuta in Italia per proseguire i miei studi. In questi anni ho sempre lavorato nel settore dell insegnamento e dei rapporti culturali tra i due paesi. Insegnando cinese nelle scuole secondarie posso utilizzare tutta la mia esperienza nel settore degli scambi interculturali per qualcosa di concreto e reale. I ragazzi non sono solo il futuro dell Italia, ma saranno anche gli ambasciatori nell ambito degli scambi culturali dei due paesi (Cina e Italia). La diffusione della lingua cinese nelle scuole secondarie non soltanto ha aperto ai giovani italiani una porta verso la Cina che prima non esisteva, fornendo loro un canale diretto per comprendere e capire un paese che non molto tempo fa le generazioni più grandi vedevano come sconosciuto e misterioso, ma ha fatto sì che ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

18 本期人物 anche la stessa cultura cinese si sia pian piano diffusa in Italia. Per fare un esempio, i nostri ragazzi ogni anno hanno la possibilità di recarsi in Cina per un campus estivo. All inizio non riuscivano ad abituarsi a diverse cose, come mangiare cinese e bere acqua calda, e rimanevano sorpresi per tutto; dopo qualche anno invece sono loro stessi a voler spontaneamente andare a studiare un anno in Cina, o addirittura iscriversi a qualche università cinese. Siamo stati testimoni della loro crescita, passo dopo passo, e queste esperienze li accompagneranno per tutta la vita. Ciò ha permesso loro di avere una visione più aperta, una mentalità più tollerante e li ha predisposti ad affrontare con più coraggio e audacia i problemi del mondo. Credo che questo sia il senso vero del nostro lavoro. A livello di rapporti interculturali tra i due paesi, in futuro avremo una nuova generazione di giovani che comprendono, conoscono e si sentono vicini alla Cina. Il dialogo tra Cina e Italia avrà basi migliori, con meno pregiudizi e fraintendimenti, maggiore comprensione e collaborazione, con concreti benefici reciproci. Secondo il suo parare, quali sono le differenze e le similitudini tra gli studenti delle scuole secondarie cinesi e italiane a livello di atteggimanento verso lo studio, metodo e rapporto con gli insegnanti? Chen: In genere gli studenti italiani sono molto aperti, estroversi e affettuosi. Per quel che riguarda lo studio, sono abbastanza volenterosi, danno molta importanza ai voti; su questo sono simili ai loro coetanei cinesi. Per quel che concerne il metodo di studio, gli studenti italiani non hanno l abitudine di prepararsi in anticipo le lezioni come fanno i cinesi; il ripasso avviene soprattutto in periodo di esami. Sono molto rispettosi nei confronti degli insegnanti, e anche molto educati. In Italia la scuola superiore dura 5 anni, un tempo piuttosto lungo: appena iniziano sono ancora dei bambini, ma crescono in fretta, e così di anno in anno anche il loro carattere cambia. Passano da una fase in cui dipendono totalmente da noi, a una in cui vige un senso di ribellione, fino ad arrivare a un rapporto di collaborazione. In qualità di docenti noi dobbiamo sempre modulare il nostro comportamento e atteggiamento, impegnandoci a stare al passo con le loro fasi di crescita. Cosa ha trovato più difficile nell insegnare cinese agli studenti italiani? Ha qualche strategia d insegnamento o metodo di supervisione particolare? Chen: Penso che la parte più difficile del mio lavoro sia dovuta al fatto che la conoscenza e le abitudini che gli studenti hanno nello studiare le lingue straniere differisca totalmente dal tipo di approccio 大家都来体验汉语吧! Sperimentiamo tutti il cinese! 16 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

19 richiesto dalla lingua cinese. L italiano nasce dal latino, con strutture grammaticali rigide; nello studiare l italiano e il latino, i ragazzi si focalizzano sullo studio della grammatica, sull analisi della sintassi e sulla traduzione. Quando poi studiano le lingue straniere, sono soliti concentrarsi sui medesimi punti, senza dare preminenza al parlato e all ascolto. Ciò differisce profondamente dall approccio allo studio di una lingua straniera che ora va per la maggiore in Cina. Gli studenti italiani poi vogliono sapere il come, e ancora di più vogliono sapere il perché che sta dietro a quel come ; non imparano solo attraverso l esercizio continuo, ma desiderano sapere perché qualcosa si dice in un certo modo. Questo è di grande aiuto per lo studio della grammatica, e infatti la imparano sempre molto bene. Però poi la gran parte di loro finisce per accontentarsi di aver capito e non sente il desiderio di parlare oppure si vergogna di farlo. Una delle strategie didattiche che uso in classe è quella di avvicinare il cinese alla loro vita quotidiana: gli esempi che faccio e le attività di classe che organizzano hanno tutte come focus la vita a Roma. Faccio il possibile per scegliere background, contenuti e argomenti a loro familiari, riducendo così il senso di distanza che il cinese può suggerire. In questa maniera possono percepire il peso di ciò che imparano, i risvolti reali, e non imparare tanto per imparare. Bisogna poi comunicare il più possibile con loro, conoscere i loro passatempi, i loro interessi, sapere quali sono le cose che attirano la loro attenzione. Mettere al centro i contenuti, fare sì che grammatica e lessico si mescolino tra loro in maniera naturale, permettendo loro di esprimersi e di mettere in pratica il prima possibile ciò che studiano. Altro punto importante: bisogna essere più aperti con loro, più fiduciosi, senza porre loro dei limiti. Ogni studente ha potenziali illimitati, a volte siamo noi che non troviamo la chiave giusta per aprire questa loro porta. Dobbiamo imparare ad ascoltarli e, in base alla conoscenza che abbiamo di loro, incoraggiarli e dar loro la possibilità di esprimersi liberamente e di diventare maestri di se stessi. parlando. Studiando in questa atmosfera, vediamo la prof.ssa Chen non solo come un insegnante esigente, ma anche come un amica desiderosa di aiutarci. Quindi, se fossi un docente di cinese, mi inventerei anche io giochi di questo tipo, permettendo agli studenti di studiare e divertirsi allo stesso tempo e di imparare le parole e mettere in uso la lingua in maniera rilassata e allegra. Chen: È vero, da insegnante mi impegno sempre a costruire un ambiente di studio rilassato e sereno per i miei allievi, e ho instaurato con loro un profondo legame di amicizia. Ho molto a cuore questo tipo di rapporto. Se fossi uno studente di lingua cinese, utilizzerei ancora più internet, cercherei supporti audio-visivi in cinese così come libri e volumi per lo studio supplementare al di fuori dell orario di lezione. Guarderei più film e programmi tv cinesi, per avere una maggiore padronanza della lingua e per conoscere meglio la situazione attuale della società cinese. Cercherei anche più occasioni di uso pratico della lingua, parlando con i cinesi immigrati del posto o facendo lavoretti in cui è richiesto l uso del cinese. Ci sono già diversi studenti di livello avanzato che in estate danno lezioni private di cinese. Domando ad entrambi: se poteste scambiarvi i ruoli di insegnante e allievo, cosa fareste rispettivamente per imparare meglio il cinese e per aiutare gli studenti? Filippo: I nostri insegnanti hanno utilizzato in passato diversi metodi, molto efficaci, per farci imparare. Per esempio, nell insegnarci i caratteri, il professore italiano costruiva delle piccole storie. La parte superiore del carattere wu [ballo, ballare, ndt] l ha resa come un tetto, e la parte centrale come delle persone che ballavano; in questo modo ci ha aiutati a ricordare ed imparare questo carattere piuttosto complesso. Durante le lezioni di lingua parlata, invece, la prof.ssa Chen ci aiuta a ricordare le parole nuove attraverso il gioco indovina di cosa sto Filippo, ho sentito che a breve andrai in Cina a studiare. Come intendi organizzare il tuo studio d ora in poi? Che intenzioni e che sogni hai per quanto riguarda la tua vita e lo studio del cinese? Filippo: Andrò a studiare un anno a Shanghai per frequentare il primo anno del liceo internazionale. Tornerò in Italia l anno prossimo. Spero poi di poter ritornare in Cina per frequentare l università e migliorare il mio cinese. Il mio sogno è di lavorare in Cina, approfondire, conoscere e scoprire la cultura cinese! Ti faccio i miei più sentiti auguri! Ringrazio ancora entrambi per aver accettato la mia intervista! n ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

20 孔院八方漫步中国 意大利汉语教师们专注地倾听演讲 Gli insegnanti di cinese in Italia ascoltano con attenzione una relazione. 意大利首届全国高中汉语语言与 文化教学会议在罗马召开 地时间 9 月 7 至 8 日, 由意当大利教育部 罗马大学孔子学院和罗马大学东方学系联合主办的意大利首届全国高中汉语语言与文化教学会议在意大利教育部大楼内隆重召开 该会议是在汉语进入意大利高中教育体系后召开的第一次国家级会议, 在意大利高中汉语教学史上具有里程碑式的意义 孔子学院总部总干事 国家汉办主任许琳专门发来贺信, 对意大利高中汉语教学工作发展给予了高度肯定, 同时预祝大会圆满成功 该会议为期两天, 中国驻意大利使馆教育参赞罗平 意大利学校制度与国家教育体系考核总办公室总干事 帕伦博 (Palumbo) 意大利教育部外语教育主任朗杰 (Langé) 和法国国民教育部汉语总督学白乐桑等嘉宾应邀出席并致辞, 近百名来自意大利高中和孔子学院 孔子课堂的汉语教师代表参加了会议 此次会议的主题是 意大利高中汉语教学 : 回顾与展望, 与会嘉宾和教师代表主要针对意大利高中汉语教学 文化教学以及汉语水平考试等相关问题进行了深入讨论 第一天的座谈内容包括 高中汉语教学回顾 意大利中小学师资培训 及 语言水平证书 三个方面 与会者主要从高中汉语教学的性质 目的 方法 手段 人员素质及考核标准等多个角度进行分析, 从理论 层面为意大利高中汉语教学提供重要指导 次日的研讨主要针对高中汉语教学实际展开, 与会教师切实结合自身教学体会进行经验交流, 从实践层面为意大利高中汉语教学提供更多的经验积累 会上, 罗马大学孔子学院意方院长 著名汉学家马西尼在发言中指出, 意大利高中汉语教学已经进入了新阶段, 未来的高中汉语教学需要在 质 的方面继续深化发展, 目前工作的首要目标是在意大利全面发展有国别针对性的标准化汉语教学, 这其中最重要的两个议题是高中汉语大纲的编写与合格师资队伍建设 n 文 / 袁茜 姜婷图 / 刘庆辉文章来源 / 罗马大学孔子学院 18 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

21 UN GIRO INTORNO AL MONDO Si è svolto a Roma il primo Convegno nazionale sulla didattica della lingua e cultura cinese nelle scuole superiori Dal 7 all 8 settembre si è svolto, nel sontuoso palazzo del Ministero dell istruzione, università e ricerca, il primo Convegno nazionale sulla didattica della lingua e cultura cinese nelle scuole superiori, organizzato dall Istituto Confucio dell Università di Roma. È il primo convegno su scala nazionale dall introduzione della lingua cinese nel sistema scolastico italiano e costituisce un evento di portata epocale nella storia della didattica del cinese negli istituti superiori del paese. La direttrice di Hanban e segretario generale dell Ufficio centrale degli Istituti Confucio, sig.ra Xu Lin, ha inviato appositamente una lettera di congratulazioni, riconoscendo appieno lo sviluppo dell insegnamento del cinese registrato nelle scuole superiori italiane e augurando al contempo pieno successo all evento. L evento è durato due giorni, vi hanno partecipato il consigliere dell istruzione presso l Ambasciata cinese in Italia, Luo Ping, il dirigente della Direzione generale per gli ordinamenti scolastici e per l'autonomia scolastica, Carmela Palumbo, il Dirigente tecnico di lingue straniere del Ministero dell istruzione italiano, Gisella Langé, e l Ispettore generale di Lingua cinese del Ministero dell istruzione francese, Joel Bellasen, ciascuno dei quali ha tenuto un discorso. Erano presenti quasi un centinaio tra rappresentanti dei docenti delle scuole superiori italiane, degli Istituti Confucio e delle aule Confucio. Il titolo scelto per questo importante evento è La didattica del cinese nella scuola secondaria di secondo grado: esperienze e prospettive. Gli ospiti e i rappresentanti dei docenti presenti hanno avviato un intenso dibattito sulle questioni della didattica della lingua cinese nelle scuole superiori, l insegnamento della cultura cinese, gli esami HSK ed altri problemi correlati. Durante la prima giornata sono stati affrontati tre ambiti: Esperienze didattiche nei licei italiani, Modelli di percorsi formativi nei TFA e Certificazioni linguistiche. I partecipanti hanno sviluppato le loro riflessioni considerando la qualità dell insegnamento, gli obiettivi, i metodi, le strategie, le caratteristiche del docente e lo standard degli esami nel contesto delle scuole superiori, fornendo un importante inquadramento teorico alla didattica del cinese. La seconda giornata di convegno è stata incentrata sullo sviluppo pratico dell insegnamento del cinese nel contesto scolastico. I docenti presenti hanno condiviso le proprie esperienze didattiche e il proprio sapere, contribuendo con la propria esperienza sul campo alla 白乐桑教授与孔子学院中国教师们合影 Il professore Bellasen in una foto di gruppo con le docenti cinesi dell Istituto Confucio. creazione di un bagaglio di conoscenze condivise. Nel discorso di apertura, il professor Federico Masini, direttore per la parte italiana dell Istituto Confucio dell Università Sapienza di Roma e celebre sinologo, ha evidenziato come l insegnamento del cinese nelle scuole superiori sia già entrato in una nuova fase di crescita e come debba continuare a svilupparsi puntando sulla qualità. Oggi l obiettivo primario è il pieno sviluppo di una didattica standardizzata che tenga conto della specificità nazionale. Premesse fondamentali per la realizzazione di tale obiettivo saranno la stesura di un sillabo e la formazione del corpo docente. n Articolo di: Yuan Xi, Jiang Ting; Immagini di: Liu Qinghui Fonte dell articolo: Istituto Confucio dell Università di Roma ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

22 孔院八方漫步中国 罗马大学孔子学院举办 首届意大利汉语征文比赛决赛 地时间 9 月 19 日, 意大利罗当马大学孔子学院与中国国家旅游局合作举办的 走近美丽中国 首届意大利汉语征文比赛的决赛在罗马大学孔子学院举行, 共 10 位选手参加 本届比赛历经 5 个月的前期准备 2 个多月的初选稿件采集, 最终有 10 位选手晋级决赛 选手构成地域广, 辐射整个意大利 ; 年龄跨度大, 除高中生 大学生外, 更有年纪在五六十岁的汉语学习爱好者 本次征文比赛决赛要求以 我理想的中国之旅 我对中国文化的理解 或 我与中国文化的故事 为主题在两小时内完成一篇作文 多数选手都表示曾经去过中国或与中国文化有过亲密接触, 他们在作文中也提及了自己对中国各大城市和中国目前多文化并存的感受与认识 由于比赛一等奖获得者将赢得前往中国的往返机票, 因此选手们非常渴望能赢得比赛, 希望可以再次前往中国, 进一步体验中国文化, 让自己的汉语水平更上一层楼 意大利人学汉语 主编之一 罗马大学东方学院汉语教师张彤冰, 罗马大学孔子学院部分教师等多位中意汉语教师担任此次比赛的评委 n 文 / 纪新 姜婷图 / 纪新文章来源 / 罗马大学孔子学院 决赛现场 I partecipanti durante la prova finale. 20 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

23 UN GIRO INTORNO AL MONDO L Istituto Confucio dell Università Sapienza di Roma organizza la finale della prima edizione italiana della gara di composizione di saggi in lingua cinese IIl 19 settembre, presso l Istituto Confucio dell Università Sapienza di Roma, si è tenuta la finale della prima edizione italiana della gara di composizione di saggi in lingua cinese intitolata Verso la meravigliosa Cina. L evento, a cui hanno partecipato dieci finalisti, è stato organizzato congiuntamente dall Istituto Confucio dell Università Sapienza e dall Ufficio nazionale cinese per il turismo. La gara ha richiesto cinque mesi di preparazione e oltre due mesi per la raccolta degli elaborati e la selezione preliminare. Alla fine, solo dieci candidati sono stati ammessi alla finale. La provenienza geografica dei candidati copre praticamente tutta l Italia; anche l età dei partecipanti è molto varia: oltre agli studenti delle scuole superiori e delle università, numerosi sono stati gli appassionati della lingua cinese tra i 15 ed i 16 anni. In questa prima edizione della finale del concorso è stato chiesto ai candidati di redigere un tema in due ore, scegliendo tra le tracce "Il mio viaggio ideale in Cina", "Come vedo la cultura cinese" oppure "Io e la cultura cinese". La maggioranza dei candidati è già stata in Cina o comunque è entrata in contatto con la cultura cinese, infatti nei loro elaborati hanno espresso pareri e dimostrato conoscenze riguardo a aspetti culturali della Cina, toccando anche la questione della multiculturalità delle grandi città. In palio per il primo classificato un biglietto di andata e ritorno per la Cina, un premio ambito da tutti i concorrenti, che speravano di avere così la possibilità di recarsi ancora una volta nella Repubblica Popolare sia per continuare ad approfondire la conoscenza della cultura, sia per migliorare il livello linguistico. Hanno fatto parte della commissione d esame diversi insegnanti dell Istituto Confucio di Roma e docenti universitari, sia italiani che cinesi, tra cui la professoressa Zhang Tongbing, coautrice del manuale Il cinese per gli italiani e docente di lingua cinese presso l Istituto di Studi Orientali dell'università Sapienza. n Articolo: Ji Xin/Jiang Ting Immagini: Ji Xin Fonte: Istituto Confucio dell Università degli Studi Sapienza di Roma 获奖选手合影 Foto di gruppo dei finalisti premiati. ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

24 孔院八方漫步中国 那不勒斯东方大学孔子学院 夏令营圆满结束 京时间 8 月 13 日, 意大利那北不勒斯东方大学孔子学院夏令营的闭营仪式在上海外国语大学举行, 来自那不勒斯东方大学孔子学院下属 Fonseca 高中和 Dorso 中学孔子课堂的 30 名营员及其他相关人员参加了闭营仪式 闭营仪式上播放了一段 3 分钟的短片, 通过精选出的 74 张精彩照片, 回顾了过去 2 周以来的夏令营活动内容 大家看到了自己从参加最初汉语分班 测试时的手足无措, 到最后一堂课应对 HSK 考试的淡定从容 ; 重现了初次练习太极拳时的好奇与认真 包出水饺时的兴奋与激动 ; 回忆起参观上海繁华地带时的雀跃, 以及在杭州西湖泛舟的陶醉 Fonseca 中学的带队教师 Donatella Di Nardo 在发言中说, 此次活动令她和她的学生大开眼界, 是一次非常难得和难忘的体验 Dorso 中学的带队教师 Anna Maria Attanasio 表示, 自己 20 年 前来过上海, 如今中国的发展速度令她感到不可思议, 她希望意大利能有越来越多的人了解中国, 与中国有更多的交流和合作 Dorso 中学的校长 Severino Loiaco 希望能有更多的学生学习汉语 最后, 学生们领取了营员证书, 并在营旗上签名, 中外教师与学生们共同放声歌唱并在营旗前合影留念, 营旗被传递给即将赴任那不勒斯东方大学孔子学院中方院长的徐海铭教授 n 文章来源 / 那不勒斯东方大学孔子学院 营员合影 I partecipanti del campus in una foto di gruppo. 22 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

25 UN GIRO INTORNO AL MONDO Termina con successo il Campus estivo dell Istituto Confucio dell Università Orientale di Napoli Il 13 agosto si è tenuta all Università di Lingue straniere di Shanghai la cerimonia di chiusura del Campus estivo dell Istituto Confucio dell Università Orientale di Napoli. Hanno preso parte all evento trenta dei partecipanti al Campus ed altri membri del personale addetto provenienti dalle Aule Confucio della scuola superiore Fonseca e della scuola media Dorso, facenti capo all Istituto Confucio dell Università Orientale di Napoli. Durante la cerimonia è stato proiettato un cortometraggio della durata di tre minuti, che, attraverso 74 fotografie accuratamente selezionate, ha ripercorso le attività e iniziative svolte nelle due settimane di Campus. I presenti hanno potuto rivedersi nelle varie fasi: dalle incertezze mostrate nelle prime prove collettive alla disinvoltura con cui hanno svolto l esame HSK durante l ultima lezione; la curiosità e l impegno delle lezioni preliminari di Taijiquan, l eccitazione e l emozione nella preparazione dei ravioli bolliti; l entusiasmo espresso durante le visite delle zone più frequentate di Shanghai e la felicità espressa durante la gita in barca sul Lago occidentale di Hangzhou. Donatella Di Nardo, docente accompagnatrice della scuola media Fonseca, nel suo intervento alla cerimonia di chiusura ha dichiarato che le attività svolte hanno ampliato gli orizzonti suoi e dei suoi studenti, costituendo un esperienza rara e indimenticabile. Anna Maria Attanasio, docente accompagnatrice della scuola media Dorso, la quale aveva a sua volta visitato Shanghai vent anni fa, ha affermato di essere rimasta positivamente sorpresa di fronte al rapido sviluppo della Cina odierna. La docente spera che vi possano essere sempre più italiani in grado di comprendere la realtà cinese, agevolando la comunicazione e gli scambi con il grande Paese di Mezzo. Anche il preside della scuola media Dorso, Severino Loiaco, ha espresso l auspicio che il numero degli studenti di lingua cinese possa aumentare sempre di più. Alla fine gli studenti hanno ritirato gli attestati, apposto la propria firma sulla bandiera del Campus e, insieme ai docenti, stranieri e cinesi, hanno posato per una foto ricordo collettiva davanti alla bandiera, che è stata quindi inviata al direttore cinese dell Istituto Confucio dell Università Orientale di Napoli, professor Xu Haiming. n Fonte dell articolo: Istituto Confucio dell Università Orientale di Napoli 神奇剪纸 Meraviglie della carta intagliata. ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

26 孔院八方漫步中国 帕多瓦大学孔子学院组织 中国行夏令营 活动 开营仪式 La cerimonia di apertura del Campus. 京时间 7 月 17 日, 由意大北利帕多瓦大学孔子学院组织的 中国行夏令营 在广州大学结束 本次夏令营活动是广州大学和帕多瓦大学合作建立孔子学院以来承办的第一期夏令营, 旨在让参加夏令营的学生深入中国学习汉语和中华文化, 以更好地了解中国 参加本次夏令营的有 14 名学生, 包括大学生和高中生 营员们在广州和昆明开展了为期 15 天的活动 夏令营团首先到达广州 广州大学为夏令营举办了开营典礼, 安排了汉语课程和文化活动, 以及 HSK 考试等丰富多彩的内容 广州大学人文学院的老师们为学生们讲授了中华五千年 悠久历史, 开设了汉语体验课 书法课 围棋课 国画课等, 中国语言和文化课程深受夏令营学生的喜爱 ; 广州大学国际交流处杨海斌处长为学生讲解了关于来中国留学 孔子学院奖学金申请等事项, 学生们听后心向往之, 下决心要好好学习中文, 期盼有朝一日来中国留学 此外, 广州大学还安排了精彩纷呈的文化体验活动, 在美丽的珠江 高耸的广州塔 古典的岭南印象园和陈家祠 广东省博物馆等地, 都留下了营员们难忘的回忆, 学生们对广州深厚的历史文化和秀丽风景赞不绝口 在广州度过了美好的一周后, 夏令营团前往春城昆明, 昆明宜人的气候 深深地吸引了学生们 在昆明, 夏令营团受到了昆明理工大学热情的接待, 该校国际交流学院的领导和老师们为夏令营的学生们安排了汉语体验课 云南少数民族文化课 剪纸课等系列活动, 其中一位老师讲授的 云南十八怪 给大家留下了深刻的印象 语言和文化课之余, 学生们参观了列入世界自然遗产名录的云南石林以及九乡风景名胜区 云南民族村 滇池 云南省博物馆等 昆明之行让学生们更好地了解了中国少数民族文化 15 天的夏令营活动, 营员们已经深深地爱上了中国, 不少学生都说以后还要去中国!n 文章来源 / 帕多瓦大学孔子学院 24 中意文对照版孔子学院总第 10 期,2015 年 9 月第 5 期

27 UN GIRO INTORNO AL MONDO L Istituto Confucio dell Università di Padova organizza il China Summer camp Si è chiuso il 17 agosto il China Summer Camp organizzato a Canton dall Istituto Confucio dell Università di Padova. Questa edizione del Campus estivo è stata la prima promossa congiuntamente dall Istituto Confucio, l Università di Padova e l Università di Canton. L obiettivo dell iniziativa è stato quello di consentire agli studenti di vivere appieno la Cina, studiandone la lingua e la cultura, per promuovere una migliore conoscenza del paese. I partecipanti all edizione del 2015, quattordici tra studenti universitari e delle scuole superiori, hanno svolto una serie di attività tra le città di Canton e Kunming, per una durata di quindici giorni. Il gruppo del Campus estivo ha inizialmente raggiunto Canton, la cui omonima università ha accolto gli studenti con una cerimonia inaugurale e ha poi organizzato corsi di lingua e attività culturali, esami HSK e altri interessanti eventi. I professori del Dipartimento di Scienze umane hanno ripercorso cinquemila anni di storia della Cina e organizzato per gli studenti lezioni pratiche di lingua, di calligrafia, di pittura e di dama cinese, stimolando l interesse dei partecipanti. Il direttore dell Ufficio per gli scambi internazionali dell Università di Canton, Yang Haibin, ha spiegato alcune questioni pratiche, come ad esempio organizzare lo studio in Cina e richiedere una borsa di studio all Istituto Confucio. Gli studenti hanno espresso la volontà di proseguire il loro impegno nello studio della lingua cinese e non vedono l ora di poter ritornare in Cina a studiare. L Università di Canton ha organizzato anche diverse visite culturali, portando gli studenti ad ammirare lo stupendo Fiume delle perle, la maestosa Pagoda di Canton, il parco Lingnan Yinxiangyuan e la sala ancestrale dei Chen, il Museo provinciale del Guangdong e molto altro ancora. Queste attività hanno lasciato ricordi indelebili nella memoria dei partecipanti al Campus, i quali hanno apprezzato la storia e la cultura di Canton, oltre che gli splendidi paesaggi che hanno potuto ammirare. Dopo aver passato una stupenda settimana a Canton, il gruppo del Campus estivo si è diretto a Kunming, la Città della primavera, il cui clima mite è stato molto gradito. Gli studenti sono stati calorosamente accolti dall Università della scienza e dell ingegneria di Kunming; in particolare, il direttore e i professori dell Istituto per gli scambi internazionali hanno organizzato per loro lezioni di lingua cinese, lezioni culturali per conoscere meglio le minoranze etniche 我们好看吧! Siamo belli, vero? dello Yunnan, corsi di intaglio della carta e altre attività pratiche. Durante queste attività, un professore ha illustrato agli studenti le diciotto stranezze dello Yunnan. Aldilà delle lezioni di lingua e cultura, gli studenti hanno potuto visitare la foresta di pietra (Shilin), inserita nella lista dei siti classificati come patrimonio naturalistico mondiale, nonché l area scenica di Jiuxiang, i villaggi etnici yunnanesi, il lago Dianchi ed il Museo provinciale dello Yunnan. Il viaggio a Kunming ha permesso agli studenti di conoscere e comprendere meglio la cultura delle minoranze etniche della Cina. Grazie a questi quindici giorni di Campus, i partecipanti si sono ancor più innamorati della Cina, e molti di loro hanno espresso il desiderio di tornarci il prima possibile! n Fonte dell articolo/ Università di Padova Istituto Confucio. ISTITUTO CONFUCIO N.10 EDIZIONE CINESE - ITALIANO SETTEMBRE

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

questionario cinese.rtf

questionario cinese.rtf Comune di Russi Comune di Ravenna QUESTIONARIO IN LINGUA CINESE PER ALUNNI NEO-ARRIVATI 新 生比用 中文手 册 Fonte: Cospe Firenze 你好. 也许你刚来到这个城市, 也刚接触到新学校. 我们知道对你来说一切都是新鲜的. 新老师, 新同学, 新语言还有你周围的新环境... 只要你有恒心, 时间长了自然就会觉得很简单了.

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

articoloinitaliano

articoloinitaliano 29 gennaio 2009 ore 9:51 Fonte: China News Net Gli studenti italiani imparano a scrivere il carattere fu felicità Gli studenti italiani con i caratteri fu (felicità) e Zhongguo (Cina), che hanno scritto

More information

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS 进级汉语 一级 Cinese passo dopo passo A1 CINESE: PASSO DOPO PASSO Manuale di lingua cinese per italiani A1 主编 : 陈镛主审 :Anna Di Di Toro 编者 : 陈镛 张敏 Ester Armentano 示范朗读 : 张晓玲 秦佩璐 马欣 录音制作 : 朱可 Edizioni ETS 进级汉语

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore

More information

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司 Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum

More information

02 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 02 期 Numero 02 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 5 月 Maggio 2014 中意教育文化交流的开拓者 专访意大利罗马大学孔子学院院长费德里克 马西尼 Un promotore dello scambio culturale fra

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第 Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso base 意 大 利 人 学 汉 语 基 础 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez

More information

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION 01 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 3 月 Marzo 2014 刘延东在第八届孔子学院大会开幕式上的主旨演讲 Discorso di Liu Yandong all'apertura dell'viii Conferenza

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english), la principale fiera in Cina dedicata alla formazione superiore, il Ministero degli Esteri

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

48 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 印象中国 2

48 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 印象中国 2 编者的话 Nota dell editore Negli ultimi anni, grazie alle istituzioni locali preposte all insegnamento e al gravoso impegno dei docenti, l insegnamento della lingua e cultura cinese in Italia ha conosciuto

More information

- ISSN CN /C - 总第 04 期 Numero 04 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2014 习近平主席和塔吉克斯坦总统拉赫蒙共同见证塔吉

- ISSN CN /C - 总第 04 期 Numero 04 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2014 习近平主席和塔吉克斯坦总统拉赫蒙共同见证塔吉 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 04 期 Numero 04 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 9 月 Settembre 2014 习近平主席和塔吉克斯坦总统拉赫蒙共同见证塔吉克斯坦冶金学院孔子学院签约仪式 Il presidente cinese Xi Jinping e

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

ISSN CN /C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三

ISSN CN /C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三 03 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 7 月 Luglio 2014 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三所孔子学院签约 Il presidente della Repubblica Popolare Cinese

More information

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova Finale di Laurea Il sogno di Adriano Olivetti attraverso

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

Corsi di lingua e cultura italiana dedicati agli studenti Marco Polo e Turandot Per gli studenti dei programmi Marco Polo e Turandot l Accademia Euras

Corsi di lingua e cultura italiana dedicati agli studenti Marco Polo e Turandot Per gli studenti dei programmi Marco Polo e Turandot l Accademia Euras MARCO POLO TURANDOT Corsi di lingua italiana 马可波罗和图兰朵计划意大利语课程 高级意大利语课程 美术专业意大利语课程 美术专业技能培训 CELI 和 CILS 意大利语等级考试 L Accademia Eurasia, con sede nella zona universitaria di Bologna, offre sia corsi di lingua

More information

罗马地区留学指南-修订版4

罗马地区留学指南-修订版4 罗 马 地 区 中 国 学 生 与 学 者 联 谊 会 (Chinese Students and Scholars Association in Rome)( 以 下 简 称 罗 马 学 联 ) 拥 有 对 本 手 册 的 完 全 著 作 权 本 手 册 由 罗 马 学 联 组 织 人 员 编 写 和 更 新 我 们 尽 最 大 努 力 保 证 其 中 信 息 的 准 确, 但 难 免 有 所 遗

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt Corso Cinese 20 第二十课 www.china.campus.uniroma2.it corsocinese@hotmail.com Università di Roma "Tor Vergata" 1 Università di Roma "Tor Vergata" 2 Università di Roma "Tor Vergata" 3 (Jīn tiān wăn shàng) nĭ

More information

Tanti auguri Buon Compleanno! Tanti auguri Buon Compleanno! Cento di questi giorni!cento di questi giorni! Auguroni Auguroni Possano tutti i tuoi desi

Tanti auguri Buon Compleanno! Tanti auguri Buon Compleanno! Cento di questi giorni!cento di questi giorni! Auguroni Auguroni Possano tutti i tuoi desi 祝福 - 结婚 Congratulazioni. I nostri Congratulazioni. migliori auguri I nostri e tanta felicità. 用于恭喜新婚夫妇 La gioia di questo giorno La gioia vi accompagni di questo per giorno tutta la vita. Con affetto.

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit1.docx

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit1.docx 本作品內容參考自 C. Guastalla 及 C. M. Naddeo 著作,2010 年 Alma 所出版之 Domani 1 一書, 並由所有權人 Alma 授權使用 本作品限用於台大開放式課程, 內容版權屬於上述權利人 您如需使用本作品, 請另行向權利人取得授權 This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence:

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

A5

A5 Biblioteca Casa di Khaoula 图图 说类 Libri in lingua Cinese Saggistica sezione ragazzi 图书馆内的图书简介和翻译 Sintesi e traduzione del contenuto dei libri presenti nella biblioteca Casa di Khaoula a cura di Chen Yihong

More information

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e) 欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

Benvenuto nella scuola italiana.CINESE_250706

Benvenuto nella scuola italiana.CINESE_250706 AI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI 致外国同学和父母 Come funziona la scuola superiore in Italia Prime informazioni per l accoglienza 意大利高中是怎么样的 入学信息 Benvenuto nella scuola italiana 欢迎来意大利学校 Cari ragazzi, cari

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

sintesi_bilingual pof cinese

sintesi_bilingual pof cinese Istituto Comprensivo TOMMASO GROSSI VIA MONTE VELINO 2/4 MILANO TOMMASO GROSSI 综合性学院米兰 VIA MONTE VELINO 2/4 Sintesi - Piano dell offerta formativa Questo documento rappresenta la sintesi del Piano dell

More information

Brochure_Lowres:Layout 1

Brochure_Lowres:Layout 1 Scuola di Formazione Permanente di Lingua e Cultura Cinese 中国语言文化长期培训学校 Business Lingua Cultura Eventi Relazioni Viaggi Viaggi studio Attualità b La Scuola di Formazione Permanente della Fondazione Italia

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA LIBRI 阅览时间 64 I tesori della fumettistica cinese 中国漫画家的 宝 VIAGGI 行走 68 Un villaggio Miao in cinque sensi

意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA LIBRI 阅览时间 64 I tesori della fumettistica cinese 中国漫画家的 宝 VIAGGI 行走 68 Un villaggio Miao in cinque sensi China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 2017 年 9 月总第 146 期 - Settembre 2017 n. 146 Sommario 目录 I cinesi a scuola 学校里的中国人 EDITORIALE 编者的话 4 La grande strategia di Ningxia 宁夏的大战略 40 La scalata dell Industrial

More information

Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Titolo Regione Marche e Ci

Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Titolo Regione Marche e Ci Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Titolo Regione Marche e Cina, un legame indissolubile. Dal gesuita Matteo Ricci

More information

untitled

untitled Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini

More information

目录 2

目录 2 INVITO Studiare in Italia 请柬 Vuoi studiare in Italia? Vieni al Roadshow delle Università Italiane che si terrà in occasione della China Education Expo. Una straordinaria opportunità per avere informazioni

More information

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro Indice 目录 ANNO 2013 N.1/6 2013 年 第 1 期 总第 6 期 5 8 22 45 49 Gli sviluppi nei rapporti Cina- Italia 新时期 中意关系新发展 Cooperazione Italia-Cina nell Istruzione: conquiste e prospettive 专访意大利教育部长普罗夫莫 I cinesi in

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 你 们 考 得 怎 么 样 Lezione 1 Come avete fatto l esame?... 3 第 二 课 昨 天 你 去 哪 儿 了 Lezione 2 Ieri dove s

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 你 们 考 得 怎 么 样 Lezione 1 Come avete fatto l esame?... 3 第 二 课 昨 天 你 去 哪 儿 了 Lezione 2 Ieri dove s Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso intermedio 意 大 利 人 学 汉 语 中 級 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

Pagina

Pagina - Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento

More information

i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on

i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on i QUADERNI Rappresentazioni urbane Urban Representations a cura di ETICity #03 settembre_dicembre 2013 numero tre anno uno URBANISTICA tre giornale on-line di urbanistica ISSN: 1973-9702 & & & & 1 giornale

More information

La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso l IIC di Pechino avrà una durata speciale di due settimane, dal 14 al 30 ottob

La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso l IIC di Pechino avrà una durata speciale di due settimane, dal 14 al 30 ottob Numero speciale in collaborazione con Ambasciata della Confederazione Svizzera 与 瑞 士 使 馆 合 作 特 刊 Ottobre 2013 Anno 4 No.9 2013 年 十 月 1 La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso

More information

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit2.docx

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit2.docx 本作品內容參考自 C. Guastalla 及 C. M. Naddeo 著作,2010 年 Alma 所出版之 Domani 1 一書, 並由所有權人 Alma 授權使用 本作品限用於台大開放式課程, 內容版權屬於上述權利人 您如需使用本作品, 請另行向權利人取得授權 This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence:

More information

BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的

BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的 BE BOLD 自信的声音 星秀场 SPOTLIGHT MIUCCIA PRADA 自信是坚持自己的声音 在 MIUCCIA PRADA 来沪庆祝历经六年修缮的 PRADA 荣宅开幕之际, 我们的编辑总监张宇 (ANGELICA CHEUNG) 与她进行了一番深度对话 睿智 自信 高尚 矜持, 这些 PRADA 女郎的特质, 在当今的消费文化之下, 能否应对市场的挑战? 她说, 只能让自己的声音更为响亮,

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

Vocabolario

Vocabolario Glossario scolastico Italiano - Cinese Ordine di scuola Scuola dell infanzia Scuola elementare = Scuola primaria di primo grado Scuola media = Scuola secondaria di primo grado Scuola secondaria di secondo

More information

EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres

EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres 4 EDITORIAlE 编者的话 L Italia deve cambiare 意大利需要改变 PERSONAGGI 人物 40 Florentijn Hofman e la sua arte 弗洛伦泰因 霍夫曼的艺术 libri 阅览时间 60 L evoluzione della cultura cinese 中国文化的演变 意大利版 Sommario La serie tv Breve separazione

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt 16 第十六课 www.china.campus.uniroma2.it corsocinese@hotmail.com Università di Roma "Tor Vergata" 1 你正在做什么? Nĭ zhèng zài zuò shén me? 我正在学习. Wŏ zhèng zài xué xí. Università di Roma "Tor Vergata" 2 打乒乓球 dă

More information

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK ISTITUTO COMPRENSIVO VIA MASCAGNI La nostra scuola per le famiglie cinesi 我 们 的 学 校 为 中 国 家 庭 A cura di 1 BENVENUTI NELLA NOSTRA SCUOLA E FORMATA DA DUE PLESSI: SCUOLA DELL INFANZIA E PRIMARIA Contardo

More information

5015.pdf

5015.pdf - 2009 - A study on the reconstruction process after earthquake in Italy -The case of emergency goverment system and emergency construction at l'aquila 2009- * ** Naoto Nomura* Shigeru Satoh** Italian

More information

EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines

EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines Sommario Improvvisamente la mezza età è diventata un tema caldo. Poiché le persone di mezza età sono la pietra angolare e la colonna della società, l atteggiamento, gli interessi, i valori e le azioni

More information

ESERCIZI AGGIUNTIVI CORRETTI

ESERCIZI AGGIUNTIVI CORRETTI ESERCIZI AGGIUNTIVI CORRETTI 1. Traduzione italiano - cinese Mi scusi, che strada faccio per la scuola? 请问, 去学校怎么走? Può vivere fino a duecento anni. 您能活到两百岁 Questa è la mia ragazza, Anna. 这是我的女朋友安娜 Questo

More information

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

confucio.1A.PDF

confucio.1A.PDF ISTITUTO 03 CONFUCIO ISNN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 26 期 Numero 26 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2018 年 5 月 Maggio 2018 A proposito di agopuntura 谈针灸治疗 La mia Cina e la Via del

More information

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia 2012 年第 4 期 Cina 十八大 orientamenti 2012-2022 Contatti 联系我们 E-mail 邮箱 :ita@cri.com.cn Tel 电话 :+8610 68891567/1736 Fax 传真 :+8610 68891749 Website 网址 : La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia

More information

EDITORIALE A 编者的话 Hu Lanbo Pechino, nel mese di agosto, le giornate sono roventi. Nello schermo della tv, le immagini dei Giochi olimpici di Rio sono

EDITORIALE A 编者的话 Hu Lanbo Pechino, nel mese di agosto, le giornate sono roventi. Nello schermo della tv, le immagini dei Giochi olimpici di Rio sono Sommario Sono passati più di vent anni dal suo viaggio in Cina, ma le immagini e i ricordi di quel mese trascorso da Pechino a Hong Kong sono ancora vivi nel cuore e soprattutto nei quadri di Alba Tortorici.

More information

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016 A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

Microsoft Word - libretto finale _3_.docx

Microsoft Word - libretto finale _3_.docx 意大利人的想象力与中国人的智慧 La fantasia italiana e la saggezza cinese 世界意大利语言文化周 ( 重庆站 ) Settimana della lingua italiana nel mondo (Chongqing) 活动时间 (Data e orario):11 月 15 日 (Nov. 15) 15:00-18:30 活动地点 (Luogo):Chongqing

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位

More information

Tanti auguri 生日问候! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 生日快乐! standard di buon compleanno, in genere sui big

Tanti auguri 生日问候! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 生日快乐! standard di buon compleanno, in genere sui big - Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Per congratularsi con una coppia appena sposata 祝贺, 愿你们幸福快乐 La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.

More information

Pagina

Pagina - Matrimonio 祝贺, 愿你们幸福快乐 Per congratularsi con una coppia appena sposata 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. La gioia

More information

Layout 1

Layout 1 2015 2 115 - Febbraio 2015 n. 115 Sommario Con il tour che prende il titolo dal suo ultimo album Mondovisione, Ligabue valica i confini italiani e fa tappa anche a Shanghai. Una serie di concerti in cui

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta

More information

生日问候! Tanti auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri 生日快乐! Buon Compleanno! standard di buon compleanno, in genere sui big

生日问候! Tanti auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri 生日快乐! Buon Compleanno! standard di buon compleanno, in genere sui big - Matrimonio 祝贺, 愿你们幸福快乐 Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Per congratularsi con una coppia appena sposata La gioia

More information

MergedFile

MergedFile Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea I giovani e il cambiamento sociale in Cina. Il caso della

More information

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff 3,00 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 2017 年 12 月总第 149 期 - Dicembre 2017 n. 149 意大利版 CINA in ITALIA EDITORIALE 编者的话 4 Trump è importante per la Cina? 特朗普对中国还重要吗? PRIMO PIANO 热点话题 6 Un nuovo cammino 新征程 12 Come

More information

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3 DOVE SIAMO - 乌迪内 : 地理位置 乌迪内 ( 意大利语 : Udine) 是一座 源于中世纪的城市 为东欧南北之通 道 依山傍海 位于阿尔卑斯山脚下 一片通往亚得利亚海的平原之上 地 处弗留里 - 威尼斯朱利亚大区的中 心 从古罗马帝国开始 弗留利 - 威 尼斯朱利亚就一直被认为是通往欧洲 各国的交通枢纽 随着时间的推移 该区在各方面都有了较大的发展 2 UNIVERSITÀ DI UDINE

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta e creata da Cesare

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S ANNO 2018 - NUMERO 1/27 2018 1 27 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 50 02 54 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 08 12 di Virginia Raggi 62 68 加强合作 减少普遍主义 20 72 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang

More information

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Economic Partnership tra la Cina e la Regione di Hong

More information

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 1970-2015 Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia

More information

Lezione 25

Lezione 25 祝愿 Zhùyuàn FARE UN AUGURIO LESSICO 春节 Chūnjié Festa di primavera Capodanno cinese Capodanno lunare cinese: primo giorno del primo mese lunare (pertanto, come la Pasqua, è una data mobile) Le stagioni:

More information

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i Prof. G.V. Caprara Centro Interuniversitario per la Ricerca sulla Genesi e lo Sviluppo della Motivazione Prosociale e Antisociale Le determinanti del benessere nell arco di vita Relazione al Convegno Il

More information

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione

More information

AGGIORNAMENTO 28

AGGIORNAMENTO 28 AI RAGAZZI E AI GENITORI 致同学们和外国家长们 ITALIANO/CINESE 意大利文 / 中文 Come funziona l istruzione superiore in Italia. Prime informazioni per l accoglienza 意大利高级教育体系如何运行 新生接待基础信息 BENVENUTO NELLA SCUOLA ITALIANA!

More information

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità 中国驻意大利大使丁伟访谈 06 Intervista all'ambasciatore cinese Ding Wei 10 意大利华人告全体公民书 13 Lettera aperta a tutti cittadini italiani 14 全国外商机构保护知识产权座谈会在深圳召开 15 Si è tenuto a Shenzhen

More information