48 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 印象中国 2

Size: px
Start display at page:

Download "48 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 印象中国 2"

Transcription

1

2

3 编者的话 Nota dell editore Negli ultimi anni, grazie alle istituzioni locali preposte all insegnamento e al gravoso impegno dei docenti, l insegnamento della lingua e cultura cinese in Italia ha conosciuto un rapido sviluppo. Nella rubrica "Personaggi" abbiamo intervistato per voi il Rettore del Convitto Nazionale di Roma e il responsabile della prima Aula Confucio d Italia, istituita presso il Convitto su iniziativa dell Università di Roma e considerata un modello esemplare nel campo della didattica della lingua e cultura cinesi in Italia. Potrete così conoscere il cammino percorso e la situazione attuale di questa scuola in questo settore. Lo sviluppo dell insegnamento della lingua e cultura cinese in Italia d altra parte non può fare a meno degli sforzi e del contributo degli insegnanti provenienti dalla Cina. Un altro anno scolastico è finito e un altro gruppo di docenti di scambio deve lasciare il posto in Italia per tornare a riprendere il percorso nel proprio Paese. Dopo aver insegnato per diversi anni, nel momento del commiato cosa portano con sé e cosa non vorrebbero lasciare? Ce lo racconteranno con le loro parole. Nella rubrica La parola all esperto, il prof. Du Xiaoqin ci offrirà la terza lezione sulla poesia antica analizzando il componimento Fiori di primavera, foglie d autunno, quando finirete di esistere, sull aria Yu la bella. Si tratta di un canto di dolore molto famoso nella storia della poesia cinese antica, che è stato declamato e intonato per secoli fino a noi; recentemente, alla poesia è stata aggiunta una melodia, che in questo numero vi dedichiamo all interno della sezione Impariamo il cinese. Infine, quest estate seguiremo il viaggio che il sinologo Giovanni Vacca fece in Cina all inizio del Novecento e ci avventureremo in macchina con la professoressa Liu Lixin in un percorso che supera i limiti del tempo e dello spazio, per sperimentare in profondità la ricchezza culturale e la bellezza paesaggistica della Cina ed apprezzare appieno la grande e antica cultura cinese. ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 1

4 48 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 印象中国 2

5 目录 Sommario 05 教师沙龙 汉语课堂 编者推介 学习园地 意大利孔院八方 总部新闻 征稿启事 ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 3

6 48 NOTA DELL EDITORE 1 PERSONAGGI Guardando al futuro, apriamo nuovi orizzonti 6 SPECIALE DOSSIER Un dolce addio 14 LA PAROLA ALL ESPERTO Il mondo emotivo degli antichi cinesi in versi (terza parte) 24 INTERVISTE DI STRADA Se avessi tre giorni di vacanza, come li trascorreresti? 32 VIAGGIO IN ITALIA Imbattersi in un fiume di stelle Gita alla Cascata delle Marmore 34 ITALIANI IN CINA Il viaggio del sinologo Giovanni Vacca in Cina 40 4

7 目录 Sommario 05 IMPRESSIONI SULLA CINA Da Pechino a Lhasa: un lunghissimo viaggio attraverso il Tibet (seconda parte) 48 RASSEGNA DIDATTICA La Festa del doppio sette: un appuntamento con la mia fidanzatina segreta 62 L EDITORE CONSIGLIA Il Programma Confucio per una nuova sinologia 68 IL GIARDINO DELLO STUDIO Il sogno del tè 69 Giochi di parole 70 IMPARIAMO IL CINESE La luna rappresenta il mio cuore 72 ISTITUTI CONFUCIO 74 NOTIZIE DA HANBAN 77 PROPONI IL TUO ARTICOLO Annuncio per la raccolta di articoli da pubblicare sulla rivista Istituto Confucio 79 ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 5

8 本期人物 PERSONAGGI 6

9 着眼未来, 开拓引领 专访意大利第一所孔子课堂所在罗马国立住读学校校长和课堂负责人 本刊记者陈晨张红 Guardando al futuro, apriamo nuovi orizzonti Intervista al Rettore del Convitto Nazionale di Roma e al responsabile della prima Aula Confucio in Italia CHEN CHEN ZHANG HONG ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 7

10 Il Convitto Nazionale Vittorio Emanuele II (d ora innanzi Convitto) di Roma è un collegio statale con scuole statali interne; è cioè un istituzione educativa dove gli alunni studiano e trovano ospitalità come convittori o semiconvittori. Per promuovere l internazionalizzazione, nel 2009 il Convitto ha attivato il Liceo Scientifico Internazionale con opzione Lingua cinese, che prevede non solo l insegnamento della lingua e cultura della Cina, ma anche l uso del cinese come lingua veicolare per l insegnamento della storia e della geografia. Giunto ormai al settimo anno di esperienza scolastica e formativa, è frequentato da più di duecento alunni, per un totale di dieci classi. Oltre che nella scuola secondaria di secondo grado, si punta ora ad inserire il cinese anche nella scuola secondaria di primo grado e nella scuola primaria. Abbiamo oggi l onore di intervistare il Rettore del Convitto, prof. Paolo M. Reale, e il prof. Francesco Alario, il vero animatore di questa grande innovazione. Ascoltiamo la loro storia. L Aula Confucio del Convitto Nazionale di Roma è stata la prima Aula Confucio in tutta Italia e oggi è diventata, dopo otto anni, l Aula Confucio più grande del territorio. Ci può raccontare com è nato il progetto di Liceo Scientifico Internazionale con opzione Lingua cinese? Prof. Reale: «Il progetto, nato per soddisfare una diffusa curiosità culturale, oggi rappresenta, in modo concreto e strutturato, un pilastro dell offerta formativa di questo istituto. Non solo: concorre anche in maniera determinante al processo di internazionalizzazione. Tra le molteplici relazioni internazionali, quella stabilita con la Cina è tra le più proficue e affascinanti». Ci può presentare la situazione dell insegnamento della lingua e cultura cinesi nelle scuole secondarie italiane, per la quale il progetto del Convitto Nazionale di Roma oggi è un modello? Prof. Reale: «L insegnamento della lingua e cultura cinesi nelle scuole secondarie di secondo grado ha avuto un decisivo sviluppo in Italia anche grazie all esempio del Convitto Nazionale di Roma. Nel progetto, fin dagli inizi, gli aspetti didattici e docimologici sono stati particolarmente curati e significativamente apprezzati. Sembra confermarlo la presenza del Convitto in due commissioni appositamente costituite presso il MIUR: una per il miglioramento dei rapporti 8

11 Il Prof. Reale (a destra) e il Prof. Alario (a sinistra). culturali tra l Italia e la Cina e una, sotto la supervisione del Prof. Federico Masini, per la redazione del sillabo per l insegnamento della lingua e della cultura cinese nelle scuole superiori di secondo grado. Tuttavia i risultati raggiunti dal Convitto non sarebbero stati possibili senza la guida e l aiuto dell Istituto Confucio di Roma e senza i docenti cinesi di primo livello che hanno contribuito alla riuscita del progetto. La sinergia così realizzata potrebbe essere la chiave per estendere ad altre realtà scolastiche lo studio della lingua e cultura cinesi. Perseguendo tale scopo, il Convitto potrebbe sicuramente mettere a disposizione il suo patrimonio di esperienza, competenze e buone prassi, e impegnarsi in prima fila per la riuscita di questo progetto». Quali sono i punti di forza e le caratteristiche del progetto del Convitto che lo identificano? Prof. Reale: «Serietà e impegno sono la premessa. Decisive però sono state la determinazione con cui il Convitto ha affrontato la difficoltà degli esordi e la convinzione della validità della proposta formativa. Tuttavia, senza l impegno di chi per questo progetto si è speso con gioia e generosità, e mi piace ricordare l Ed. Alario, tutto ciò non sarebbe stato possibile. Oggi le nostre aspettative riguardano la crescita non solo linguistica, ma soprattutto culturale dei nostri alunni. L importanza di un sillabo è fuori discussione, ma è necessario rafforzare, a tutti i livelli, i rapporti con la Cina. E la relazione culturale instauratasi è fondamentale: il viaggio studio dei nostri studenti e la certificazione HSK conseguita a vari livelli, come pure l accoglienza di studenti cinesi, sono un esempio significativo. Da qui, attraverso scambi, mobilità, percorsi universitari, per i nostri studenti potrebbero scaturire nuove possibilità, anche occupazionali». Quali sono le sue aspettative per lo sviluppo di questo progetto? Prof. Reale: «Le prospettive sono quelle di continuare e migliorare, promuovendo ulteriormente la relazione, lo scambio e la mobilità. Non si conosce bene un popolo se non lo si incontra; non si impara bene una lingua se non ci si trova dove la stessa è parlata; non si apprezza una cultura se non ci si immerge in essa». Prof. Alario, lei è il responsabile dell Aula Confucio del Convitto Nazionale Vittorio Emanuele II di Roma e ha contribuito alla nascita del Liceo Scientifico Internazionale ad opzione Lingua cinese: quali sono le esperienze che vuole condividere con noi, quali sono i risultati più soddisfacenti per Lei? Prof. Alario: «È appena iniziato l ottavo anno dall istituzione del Liceo Scientifico Internazionale ad opzione Lingua cinese e l ottavo anno di funzionamento dell Aula Confucio all interno del Convitto ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 9

12 Una docente italiana di cinese spiega il testo a una studentessa. di Roma. È un esperienza formativa unica in Italia e l Aula Confucio registra un notevole numero di adesioni. Nell anno scolastico 2009/2010 siamo partiti con ventotto studenti iscritti e frequentanti il primo anno di liceo e oggi registriamo una media di circa 245 studenti, distribuiti tra le dieci classi dei due corsi. L insegnamento della lingua cinese è esteso nella scuola primaria e nella scuola media e coinvolge circa 850 studenti. Tali numeri configurano la nostra Aula Confucio come una delle più grandi d Italia, certamente la più grande tra quelle riconosciute nelle scuole: è un luogo privilegiato per la diffusione della lingua e della cultura cinese, che spazia dalla scuola primaria ai licei, con il culmine per qualità e quantità in quello Scientifico Internazionale ad opzione Lingua cinese. L altro risultato che registro con piacere è che ogni anno, alla crescente domanda di iscrizione al liceo si accompagna una scelta sempre più consapevole, ragionata e motivata da parte degli studenti: aspirano a un orizzonte lungo e largo senza confini, accettano la sfida della globalizzazione dei saperi, sono più che informati del fatto che la Cina è una grande nazione di antiche tradizioni culturali e di immense opportunità formative per l oggi, ma soprattutto, per il mercato del lavoro di domani». Come si colloca e che ruolo ha lo studio della lingua cinese all interno del Liceo Scientifico? Quali sono gli esiti raggiunti? Prof. Alario: «Nel progettare un liceo con lo studio della lingua cinese abbiamo scelto senza alcun dubbio l indirizzo scientifico ordinamentale e riservato una evidente centralità allo studio della lingua e della cultura cinese. Tale insegnamento, infatti, è curriculare, quinquennale e d indirizzo, ossia la lingua cinese viene studiata 10

13 come prima lingua straniera, ha un monte ore annuo superiore a tutte le altre discipline e viene impartito da docenti italiani e cinesi che insieme concorrono alla facilitazione dello studio e dell apprendimento. Ma, come tutte le lingue straniere, quella cinese non si comprende in profondità se non si conosce la storia e la cultura di quel Paese. Ed è per questo motivo che nel progetto iniziale abbiamo previsto di realizzare ogni anno un soggiorno studio in Cina, obbligatorio per tutti gli studenti, come un opportunità formativa alta, per consolidare le competenze linguistiche acquisite durante l anno scolastico, conoscere la storia e la cultura cinese in loco, sostenere, alla fine del percorso, gli esami di certificazione di competenze HSK e HSKK per ogni livello propedeutici per l accesso alle università cinesi. I risultati sono stati assolutamente eccellenti per quasi tutti gli studenti: al termine del quinto anno la stragrande maggioranza ha conseguito almeno il quarto livello HSK e un primo livello HSKK, Un poster all interno del Liceo scientifico internazionale ad opzione lingua cinese. ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 11

14 Studenti del primo anno mentre studiano cinese. alcuni superano e arrivano addirittura al quinto livello HSK e al secondo livello HSKK. Al raggiungimento di questi risultati contribuisce il progetto di mobilità che attuiamo da tre anni e che coinvolge un numero crescente di studenti: ogni singolo studente può scegliere liberamente di trascorrere un periodo di sei mesi o un anno di studio in una prestigiosa scuola cinese, seguendo le discipline in lingua cinese inserite nei curricula delle scuole prescelte, vivendo nei campus, approfondendo sempre più la cultura e le usanze locali. Ulteriore conseguenza positiva è l orientamento verso la scelta di rinomate università in Cina, che era ed è uno degli obiettivi più alti del progetto». Quali sono i feedback su questo progetto da parte degli studenti e dei genitori? E i ragazzi diplomati dove sono andati a proseguire il loro studio dopo questo percorso? Prof. Alario: «I feedback sono assolutamente positivi. La descritta consapevolezza nella scelta da parte degli studenti fa sì che nel corso del quinquennio si verifichi un numero limitatissimo di abbandono. Per i genitori che assecondano la scelta o contribuiscono a orientarla significa realizzare un investimento certo per il futuro dei 12

15 propri figli. Chi frequenta con profitto questo liceo avrà un domani il doppio passaporto per il mondo del lavoro: avrà, infatti, le competenze tipiche del liceo scientifico e la conoscenza certificata della lingua cinese, avrà le capacità di interloquire e di confrontarsi con la futura classe dirigente cinese. Il percorso del progetto ha il riconoscimento e l apprezzamento delle autorità cinesi ed ha avuto la validazione di tre Esami di Stato che hanno certificato ottimi risultati in tutte le discipline, compresa la prova scritta ed orale in cinese e la prova di storia in cinese. Questo patrimonio eccezionale consente e sprona gli studenti a proseguire lo studio del cinese anche durante il periodo universitario, al di là della facoltà e del luogo scelto. Dopo il diploma gli studenti scelgono gli indirizzi più diversi, la maggior parte percorsi di alta specializzazione scientifica, ma anche socioeconomici, in Italia, in Europa, in Cina». Lei è uno dei pionieri di questa esperienza nelle scuole secondarie superiori: quali sono state le difficoltà e le sfide principali, come le ha superate? Che consigli può dare a chi intende avviare un simile percorso? Prof. Alario: «Fin dall inizio, seguendo i consigli di chi aveva esperienza, mi sono avvicinato a questa, per me, nuova realtà con grande umiltà e capacità di ascolto per interloquire correttamente e condividere obiettivi comuni. Con i diversi interlocutori istituzionali in Italia e in Cina non ho incontrato particolari difficoltà, anzi da subito ho stabilito rapporti di collaborazione e di sincera amicizia, e siamo entrati in empatia perché accomunati dall interesse di diffondere la lingua e la cultura cinese nel Convitto di Roma, di sperimentare una didattica innovativa calibrata su studenti liceali a partire dal primo anno, di raggiungere risultati eccellenti. A coloro che intendono dedicare le proprie energie nella formazione per il futuro dei propri studenti e per un futuro migliore per l Italia, suggerisco solo di condividere questa sfida culturale, promuovere la diffusione della lingua e cultura cinese nel proprio territorio e favorire gli scambi e la mobilità di studenti e di docenti. Il Convitto di Roma e chi parla saranno onorati di condividere con le altre realtà formative italiane, a partire dai Convitti ed Educandati dello Stato, le buone prassi internazionali realizzate». ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 13

16 专题报道 SPECIALE DOSSIER 14

17 轻轻地挥手 罗马大学孔子学院离任教师专访 罗马大学孔子学院公派教师许光烈 Un dolce addio Intervista alle insegnanti che lasciano l Istituto Confucio di Roma XU GUANGLIE DOCENTE DELL ISTITUTO CONFUCIO DELL UNIVERSITÀ DI ROMA SAPIENZA ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 15

18 Jiang Ting Sun Xiaoyu Jiang Ting e Chen Rong, insegnanti di scambio di Hanban, e Sun Xiaoyu, insegnante a tempo pieno di Hanban, sono state all Istituto Confucio dell Università di Roma rispettivamente per sei, cinque, due anni e mezzo; oggi il loro mandato sta per scadere e dovranno tornare a casa. A tal proposito le abbiamo intervistate. Il vostro mandato sta per terminare e dovete tornare in Cina, qual è il vostro stato d animo in questo momento? Jiang Ting: Ho lavorato per sei anni all Istituto Confucio di Roma. Sei anni non sono pochi nella vita di una persona e sono molto grata di aver avuto l opportunità di trascorrere qui questo periodo importante della mia vita; l Istituto Confucio di Roma è diventato così una parte insostituibile dei miei ricordi. Sto per andarmene e sento che non vorrei; tuttavia, in quanto insegnante di lingua cinese, per me lasciare temporaneamente una posizione lavorativa non significa concludere, ma rappresenta forse l inizio di una nuova fase di un percorso di insegnamento e di vita. Posso quindi portare con me l esperienza che ho maturato in questa sede e, con la stessa passione, utilizzarla nella nuova posizione in cui andrò a lavorare. Sun Xiaoyu: Sto per lasciare l Istituto Confucio di Roma e sono piena di nostalgia per i colleghi con cui lavoravo quotidia- Chen Rong 16

19 namente; per gli studenti che in classe si facevano amare, ma mi facevano anche arrabbiare; per il sudore speso con tutto il cuore in ogni attività; per la luce del sole caldo e splendente di Roma. Foto di gruppo con gli studenti. Lavorando all Istituto Confucio di Roma, qual è stata la sua più grande emozione? Chen Rong: Ho lavorato all Istituto per cinque anni, dal 2011 al 2016, dai miei 25 ai 30 anni, periodo che ha posto le basi per i miei progetti futuri. In cinque anni ho insegnato a molti studenti e il momento più bello è stato quando ho ricevuto il loro apprezzamento. In quelle circostanze senti di avere ancor più entusiasmo per intraprendere ulteriori progetti. In genere nell insegnamento e nel lavoro ho sempre pensato che un insegnante debba amare gli studenti, solo così può ripagare il loro impegno; deve migliorare le capacità didattiche e rallegrarsi di ogni progresso degli alunni. Quando gli studenti percepiscono questo amore, anch essi possono rispettarti e apprezzarti ancor di più, così che ci si completa a vicenda. Per esempio, la classe che ho seguito per due anni al Convitto Nazionale era obiettivamente una classe piuttosto indisciplinata, ma, a partire dal primo anno, ho investito molto sia nell insegnamento che nel rapporto con gli studenti. Proprio quella, in realtà, è la classe con cui ho legato di più. Molti degli studenti che la compongono potranno andare in Cina per un esperienza di scambio scolastico; ci siamo dati appuntamento per quando andrò a trovarli a Shanghai. A volte il lavoro era tanto ed era inevitabile che mi sentissi stanca, ma nei miei ricordi, i momenti più impegnativi sono stati anche quelli più ricchi e con maggiori risultati, perciò non voglio lamentarmi, perché qualsiasi lavoro può ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 17

20 portare a una crescita interiore impensabile. La docente con uno studente. Nel periodo lavorativo, quali risultati sente di aver ottenuto? Sun Xiaoyu: Lavorando all Istituto Confucio di Roma i risultati sono stati numerosi. Per quanto riguarda l insegnamento, dagli aspetti teorici a quelli metodologici, fino alla gestione della classe e alla valutazione della didattica, le esperienze sono state tante e mi hanno costantemente spronata, facendomi maturare professionalmente. In particolare, al Convitto Nazionale di Roma le lezioni di geografia cinese consistevano in un corso basato sulla teoria dell apprendimento integrato dei contenuti e della lingua (CLIL), che prevedeva l utilizzo del cinese per veicolare le conoscenze di geografia. Per me questa è stata un esperienza didattica totalmente nuova e, ancora oggi, ricordo il nervosismo e la preoccupazione del primo giorno di lezione. Sono passati due anni: grazie ai continui consigli degli insegnanti più Sun Xiaoyu accompagna gli studenti del Convitto a Pechino. 18

21 Sul palco della gara Chinese Bridge per studenti universitari nel esperti, alle mie riflessioni e al mio ingegno ora posso gestire lezioni di geografia con più facilità, anche provandoci gusto, e i feedback degli studenti sono molto positivi. Anche nell organizzazione degli eventi culturali ho ottenuto grandi risultati. Ogni anno al Convitto Nazionale si tiene il Concerto di Capodanno, durante il quale gli studenti si esibiscono in diverse tipologie di performance in lingua cinese, come filastrocche, canzoni, opere e così via. Gli insegnanti di cinese devono pianificare insieme il programma, l organizzazione delle battute degli attori e la sceneggiatura e organizzare la preparazione degli studenti. Nel Concerto di Capodanno di questi due anni, le performance da noi organizzate, come I segni dell oroscopo cinese, Il nuovo viaggio di Marco Polo, Viaggio in Occidente (o Lo scimmiotto), hanno ricevuto l approvazione del pubblico. Mentre gli studenti si esibivano, io sotto il palco ero, come loro, ugualmente nervosa e piena di gioia. Anche la vita a Roma è stata particolarmente felice. La grande famiglia dell Istituto Confucio è piena di calore e l affetto tra i colleghi spesso emoziona. Appena arrivate a Roma, molti colleghi più esperti ci hanno aiutate a cercare casa e sono sempre stati pronti ad assisterci anche negli ostacoli linguistici e nei problemi della vita quotidiana. Al di là del lavoro, spesso gli insegnanti qui cenano e viaggiano insieme, alleviando così il sentimento di solitudine in terra straniera. In questi due anni ho trascorso il mio compleanno insieme agli studenti presso il Campus estivo a Pechino; i ragazzi mi sono stati vicini preparandomi una torta, donandomi piccoli regali, e cantandomi la canzone di buon compleanno. Sono davvero bellissimi ricordi. Jiang Ting: Come insegnante di cinese all estero, il risultato più grande è stato ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 19

22 Attività didattica in classe. che ogni gruppo di studenti (per un totale di sei anni ovvero dodici semestri di lavoro all Istituto, di cui tre semestri presso il Convitto Nazionale con circa settecento studenti) mi ha inviato un o mi ha telefonato per dirmi che sta continuando a studiare cinese o che ha già trovato un lavoro inerente al cinese: sono stati i momenti in cui mi sono sentita maggiormente gratificata. Lavorando all estero si affrontano molte situazioni nuove e, allo stesso tempo, molte sfide. Ogni qualvolta incontravo difficoltà nella quotidianità, la serenità che mi trasmetteva l andare d accordo con gli studenti in classe e la gioia che davo loro insegnando la lingua e la cultura cinese mi hanno sempre fatto sentire piena di forza e fiducia.». Può raccontarci la persona o l evento più indimenticabile durante il periodo in cui ha lavorato all Istituto Confucio? Jiang Ting: «In sei anni sono successe molte cose e gli eventi indimenticabili sono stati tanti. Oltre al lavoro di insegnante, l Istituto Confucio di Roma mi ha dato molte opportunità per esercitare le mie capacità di organizzazione e coor- Gli studenti del Convitto di Roma durante il campo estivo a Pechino. 20

23 L insegnante in una foto di gruppo con gli studenti. ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 dinamento di attività culturali; penso che questi possano essere punti importanti nel mio curriculum vitae, per questo ringrazio particolarmente questa eccellente piattaforma che è l Istituto Confucio di Roma. A settembre del 2015, ho gestito la parte cinese della Giornata delle lingue dell Unione europea; è stata la prima volta che la lingua cinese è stata inserita fra le attività della Giornata e ha espresso appieno la crescente importanza del cinese nelle posizioni lavorative e l atteggiamento della popolazione europea nei confronti di questa lingua. In qualità di insegnante di cinese all estero, è stato l evento che mi ha reso più orgogliosa. Nella competizione Chinese Bridge, dal 2014 al 2016, ho assunto il ruolo di coach e ho guidato più volte gli studenti ad ottenere l ottimo risultato del primo, secondo e terzo posto. Anche il fatto che l Istituto Confucio di Roma, nella competizione dell area italiana, negli anni abbia sempre ottenuto il risultato di essere costantemente tra i migliori candidati è 21

24 La gara Chinese Bridge per studenti universitari del stata per me e per il mio impegno lavorativo la più grande ricompensa. Nel 2014, durante la celebrazione dell evento dell Istituto Confucio della Giornata mondiale della lingua cinese, dopo alcuni mesi in cui mi ero impegnata nell organizzazione, l Istituto Confucio di Roma ha firmato un protocollo d intesa con importanti imprese cinesi a livello locale, da cui è iniziata una nuova pagina del lavoro dell Istituto». Prima di partire, vuole lasciare una frase o un messaggio per l Istituto Con- Una lezione pratica di cinese commerciale. 22

25 La Festa di primavera presso il Convitto Nazionale di Roma. fucio di Roma? Jiang Ting: «In sei anni, i colleghi che mi hanno affiancato sono cambiati di volta in volta, ma il sentimento di accoglienza ha unito tutti: all estero sembriamo membri di una grande famiglia. Faccio i migliori auguri per i giorni futuri alle nuove generazioni e a tutti i componenti di questa famiglia e auguro all Istituto Confucio di Roma, attualmente in forte espansione, di operare sempre meglio!» Chen Rong: «Dopo cinque anni, alla fine, ho deciso di dire addio. Spero che l Istituto Confucio di Roma possa sempre migliorare, che i colleghi abbiano una vita felice e che, quando ci incontreremo di nuovo, saremo tutti persone migliori di oggi!» Sun Xiaoyu: «Sono onorata di aver avuto la possibilità di crescere e maturare insieme all Istituto Confucio; ringrazio sinceramente i direttori per la parte cinese e italiana e gli amati colleghi. Mi auguro di cuore e sono sinceramente convinta che l Istituto Confucio di Roma possa migliorare sempre più!» Il poster Le nostre foto degli studenti del Convitto. Nota del giornalista: L Istituto di Roma è stato il primo Istituto Confucio in Italia; molti insegnanti, come Jiang Ting, Chen Rong e Sun Xiaoyu, sono arrivati, felici di offrire il loro contributo, e sono andati via, dicendo addio con naturalezza; in questo viavai di docenti l Istituto è cresciuto e si è perfezionato. La loro giovinezza si è mescolata all Istituto Confucio ed esso nel tempo, grazie ai meravigliosi ricordi che sempre rimarranno, come potrà dimenticare i loro nomi? Un dolce addio e ci si incammina con un bagaglio sulle spalle, non potendo portare con sé anche la giovinezza... ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 23

26 名家讲坛 LA PAROLA ALL ESPERTO 诗歌所见古代中国人的喜怒哀乐 中国古代诗歌的艺术形式与情感表现 ( 三 ) 北京大学中国语言文学系杜晓勤教授 24

27 Il mondo emotivo degli antichi cinesi in versi Forma artistica ed espressione degli affetti nella poesia della Cina antica (Terza parte) PROF. DU XIAOQIN DIPARTIMENTO DI LINGUA E LETTERATURA CINESE DELL UNIVERSITÀ DI PECHINO ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 25

28 Foglie cadute sui gradini lungo le mura. 三 李煜 虞美人 ( 春花秋月何时了 ): 唐宋词中的亡国哀歌 Li Yu, La bella Yu (Fiori di primavera, foglie d autunno, quando finirete di esistere?) Una poesia ci di epoca Song: il dolore per il regno perduto Li Yu ( ), il cui nome pubblico era Chongguang, sesto figlio dell imperatore dei Tang Meridionali Li Jing, è stato un famoso poeta del periodo delle Cinque Dinastie e dei Dieci Regni. Fine letterato, abile pittore e grande conoscitore della musica, era un talento artistico poliedrico. Li Yu salì al trono nel secondo anno dell era Jianlong (961) e fu l ultimo imperatore del piccolo Stato dei Tang Meridionali. All epoca, la dinastia Song, sorta sulle ceneri dei Zhou [Posteriori, , ndt], aveva già riunificato il Paese, e la situazione dello Stato dei Tang Meridionali si era fatta molto precaria. Li Yu fece delle concessioni ai Song per salvare il salvabile, accontentandosi di una illusoria sicurezza e abbandonandosi ai piaceri di corte. Dopo la conquista del regno dei Tang Meridionali da parte dei Song, egli fu fatto prigioniero e portato nell odierna Kaifeng, dove visse il resto della sua vita in prigionia. In questo periodo egli scrisse una lettera ad un ex funzionario di quella che era stata la capitale del suo impero, l odierna Nanchino, in cui esprimeva tutto il dolore e il rimpianto che provava: «Sono giorni, questi, in cui solo le lacrime mi lavano il viso». Il settimo 26

29 giorno del settimo mese lunare del terzo anno dell era Taiping xingguo (978), il giorno del 42esimo compleanno di Li Yu, l Imperatore Zhao Guangyi, passato alla storia con il nome di Taizong, gli fece somministrare della stricnina, avvelenandolo. La produzione di canzoni di genere ci composte da Li Yu si può dividere in due parti. Nella prima, composta quando era ancora sul trono, le liriche si ispirano ai piaceri della vita di corte e riflettono un atmosfera di languore decadente. Le poesie della seconda parte, scritte dopo la conquista del regno dei Tang meridionali da parte dei Song, descrivono il dolore per il regno perduto con una grande varietà di temi e una forte carica emotiva, data dalla sincerità dei sentimenti espressi, che toccano il cuore del lettore per la loro autenticità. Per questo, i suoi versi ebbero molta fortuna all epoca delle Cinque Dinastie. A seguire, una delle sue poesie più famose, scritta nel periodo di prigionia a Kaifeng, in cui esprime tutta la sofferenza della sua triste condizione: Fiori di primavera, foglie d autunno, quando finirete di esistere? Infiniti ricordi! Ieri sera, quando il vento di primavera entrava nella mia cameretta, com era penoso scorgere i fantasmi del mio regno perduto riflessi nella luna! Le colonne istoriate e le scalinate di marmo erano ancora al loro posto, ma il loro aspetto era un altro. Dimmi: chi mai soffrì un simile dolore [infinito] come l acqua d un fiume che a primavera scorre verso oriente? (Sull aria Yumeiren, La bella Yu) Traduzione di Giuliano Bertuccioli, La letteratura cinese, ed. L Asino d Oro, 2013, p ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 27

30 Il fiume di primavera scorre verso est. La bella Yu è il titolo di una famosa melodia per canzoni di genere ci, originariamente un aria musicale dell Ufficio per la Musica di corte della dinastia Tang che narrava la storia della bella Yu, concubina di Xiang Yu, la quale si era suicidata tagliandosi la gola con una spada. I versi erano tristi, la musica struggente. Li Yu si è servito di questa melodia per esprimere il dolore per il regno perduto, con una perfetta rispondenza tra melodia e testo. La poesia inizia con il rimpianto per la primavera che sta finendo: «Fiori di primavera, foglie di autunno, / quando finirete di esistere? / Infiniti ricordi». Con questi primi versi il poeta ci fa capire che in quel momento è prigioniero, e teme il dolore suscitato in lui dal ricordo dei fiori di primavera e dalle foglie d autunno. Fiori di primavera e foglie d autunno sono cose belle che tutti amano e apprezzano, mentre l autore è costretto ad auspicare che finiscano quanto prima, che smettano di esistere. Perché mai? Perché alla loro vista egli viene sopraffatto dagli infiniti ricordi dei giorni felici trascorsi nel Palazzo reale dell allora capitale dei Tang Meridionali, Nanchino. «Ieri sera, quando il vento di primavera / entrava nella mia cameretta, / com era penoso scorgere i fantasmi del mio regno perduto / riflessi nella luna!» Questo verso ci mostra il luogo dove l autore veniva tenuto prigioniero, una cameretta, e la brezza di primavera che nonostante tutto riesce ad entrare dalla finestra. In 28

31 quella notte di luna piena, con una dolce brezza che spira da oriente, i giorni trascorsi nella capitale della sua patria perduta scorrono vividi davanti agli occhi dell autore, accrescendo il suo dolore. Secondo quanto ci è stato tramandato dalle cronache storiche, quando era imperatore, Li Yu indulgeva giorno e notte nei piaceri di corte, senza curarsi degli affari di governo e condannando ingiustamente a morte i consiglieri che osavano ammonirlo. Da questi primi versi possiamo scorgere il dramma di un uomo che da sovrano onnipotente si era trasformato nell ultimo imperatore dei Tang Meridionali ed era poi stato fatto prigioniero dagli invasori del suo regno: nel suo cuore alberga in ogni istante dolore e sconforto, ma soprattutto un immenso rimpianto. I fiori di primavera e le foglie d autunno rappresentano ciò che l autore in quel momento può riuscire a sostenere, mentre davvero non può sopportare di tornare con la mente al Paese perduto. «Le colonne istoriate e le scalinate di marmo / erano ancora al loro posto, / ma il loro aspetto era un altro.» Nella luce della luna, egli guarda verso il suo regno e sospira pieno di nostalgia: le colonne istoriate e le scalinate di marmo di quello che è stato il suo palazzo imperiale nella capitale del regno forse esistono ancora, ma le persone care che si attardavano liete accanto a quelle colonne e ai piedi di quelle scalinate avevano ormai perduto l elegante fascino di allora. Tutta l amarezza viene espressa da due soli caratteri: zhi shi ( solo che, da Bertuccioli tradotti come ma, ndt), che rivelano tutta la sua sconsolata Balaustre istoriate e pavimenti in pietra in un palazzo imperiale dei tempi antichi. ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 29

32 Il fossato di protezione e il palazzo imperiale sotto i raggi della luna. malinconia. Riandando col pensiero a quel tempo, i ricordi si affollano nella sua mente alimentando il dolore e il rimpianto, che si fanno sempre più intensi e alla fine esplodono, con la violenza di un fiume che a primavera erompe spumeggiante da una gola montana, e proprio come l acqua di un fiume, non possono essere più arginati. «Dimmi: chi mai soffrì un simile dolore / [infinito] come l acqua di un fiume / che a primavera scorre verso oriente?» Nei versi finali, l acqua che dilaga diviene metafora della sua nostalgia; essa è come la tristezza che si insinua nella sua mente, traboccando profonda e inarrestabile. Questa metafora però rivela anche un rancore profondo e costante, come l acqua del fiume che incurante del giorno e della notte continua imperterrita a scorrere, infinita e illimitata. Li Yu con questi versi riesce a suscitare la commossa compassione del lettore, e lo fa in gran parte proprio affidandosi alla potenza simbolica degli ultimi versi, in cui la sua malinconia diventa immagine metaforica: lo scrittore non descrive ciò che realmente alimenta il suo stato d animo, ovvero il ricordo doloroso della vita spensierata e dissipata di un tempo, ma ne rivela solo la sua forma esterna, come l acqua di un fiume. In questo modo suscita una commossa rispondenza nel lettore, come se quei versi esprimessero un dolore che lui stesso ha provato. Perché la tristezza e la malinconia hanno cause e connotazioni diverse a seconda di chi le prova, ma il verso «come l acqua di un fiume» le riassume tutte. Spesso l immagine va oltre il pensiero, ed è proprio questo il motivo per cui questa poesia di Li Yu ha suscitato tanta risonanza in generazioni e generazioni di lettori. Nel Classico dei riti, sezione Classico della musica, si legge: «La musica del regno perduto è triste e melanconica». Li Yu aveva perduto il suo regno, da imperatore si era trovato ridotto alla condizione di prigioniero, privato della 30

33 Borchie dorate su un portone vermiglio in un edificio imperiale della Cina antica. gioia, del rispetto, della libertà e persino della sicurezza in merito alla propria incolumità; ciò non poteva non suscitare il suo rimpianto, le tristi memorie del tempo perduto e l amarezza per i dolorosi cambiamenti avvenuti nella sua vita e nel suo regno. Da qui nasce questa sua poesia ci, che non parla esclusivamente del suo dolore, ma ha una visione più ampia: vuole ricomprendere il dolore e la pena di tutti coloro che rimpiangono un tempo ormai perduto, come ad esempio quando dice di temere la vista dei fiori di primavera e delle foglie d autunno, perché teme che gli tornino alla mente i momenti felici della sua vita di un tempo. Alfred de Musset ha affermato: «I più disperati sono i più belli, e ne so d immortali che sono puri singhiozzi.» Questa poesia esprime i sentimenti di tutti coloro che hanno visto la propria patria soggiogata dal nemico, e per questo riesce a toccare il cuore dei lettori suscitando in essi una risonanza emotiva. Wang Guowei ha commentato così questa lirica nelle sue Note sugli ci popolari: «Nietzsche ha detto: Di tutto quanto è scritto, io amo solo ciò che uno scrive col sangue. Questa poesia di Li Yu è una di quelle opere scritte col sangue». È proprio per questo che riesce a commuovere. In questa lirica l autore usa anche una tecnica raffinata nell esprimere le proprie emozioni. Inizia col mostrarci la sua tragedia e il suo dolore per aver perso il suo regno, con una forte carica emotiva. Poi descrive la sua attuale esperienza di vita in modo semplice e diretto: «Ieri sera, quando il vento di primavera entrava nella mia cameretta, / com era penoso scorgere i fantasmi del mio regno perduto / riflessi nella luna!», componendo una scena nitida come un affresco per raccontarci la sua vita e il suo sentire dopo che gli invasori lo avevano privato del regno. Infine, usa con maestria le metafore, trasformando in immagini un sentimento astratto: «Dimmi, chi mai soffrì un simile dolore / [infinito] come l acqua di un fiume / che a primavera scorre verso oriente?» Questa lirica, giunta fino a noi da un remoto passato, ha commosso una nutrita schiera di lettori che avevano nostalgia della vita felice di un tempo, suscitando nei posteri infiniti echi e risonanze. La compianta cantante taiwanese Deng Lijun l ha reinterpretata in una canzone che ha lo stesso titolo, con un intonazione delicata e melodiosa su una musica lenta e struggente, piena di pathos autentico. Grazie alla sua interpretazione, anche i cinesi di oggi possono conoscere e apprezzare questo antico ci. (continua) Traduzione di L. Cassanelli ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 31

34 街头采访 INTERVISTE DI STRADA 问题 : 如果给你三天假期, 你会怎么过? Se avessi tre giorni di vacanza, come li trascorreresti? Chen Xueqin, direttrice di una fabbrica a gestione privata, 37 anni, di Fuqing (Fujian) Se avessi tre giorni di ferie mi piacerebbe accompagnare mio marito e mio figlio in una gita fuori porta: potremmo andare in montagna o al lago, d estate andremmo al mare, anche se in quel periodo c è troppa gente. Mi piacerebbe che ci fosse solo la nostra famiglia a godersi serenamente le ferie; di giorno potremmo ammirare i paesaggi, la sera potremmo accamparci e guardare le stelle con mio figlio. Di solito, infatti, sono piuttosto impegnata con il lavoro ed è difficile che io abbia del tempo libero per godermi un viaggio con la mia famiglia. Liu Yao, studente, 22 anni, dello Henan Se avessi tre giorni di vacanza, il primo giorno dormirei fino a svegliarmi da solo, senza sveglia, poi incontrerei degli amici per fare una passeggiata, la sera mi preparerei una buona cenetta e poi mi sdraierei a guardare un film. Gli altri due giorni, eh, leggerei! Leggerei letteratura italiana. Sono molto interessato a questa materia e quindi spero in questo modo di potermi rilassare dallo stress quotidiano e aumentare la mia conoscenza allo stesso tempo. 32

35 Yang Renyu, pensionata, 55 anni, dello Hunan Io al momento mi prendo cura dei bambini a casa e sono sempre molto impegnata. Se avessi tre giorni di vacanza, mi piacerebbe fare un viaggio solitario, di quelli in cui fai solo quello che ti va di fare. Mi piacerebbe andare a Parigi, in Francia, a vedere la Torre Eiffel e comprare una boccetta di profumo francese. Vorrei anche andare in Svizzera, a vedere i paesaggi più belli del mondo e ad acquistare un orologio svizzero. Per risolvere il problema della lingua straniera potrei unirmi a un viaggio di gruppo organizzato; in fondo quello che conta è allontanarmi dalle cose quotidiane e godermi un po di tempo tutto per me. Mo Xiaoye, studente, 25 anni, dello Anhui Se avessi tre giorni di vacanza, andrei prima di tutto a Venezia e lì seguirei le tracce di Lord Byron e di Goethe. Dopodiché andrei a Milano e dalle guglie del Duomo guarderei la catena delle Alpi in lontananza; dopo aver ammirato L Ultima cena di Leonardo da Vinci, prenderei l idrovolante per planare sul lago di Como. Il terzo giorno andrei sull isola di Stromboli in Sicilia, per apprezzare la forza e la bellezza primitiva della natura. ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 33

36 旅意笔记 VIAGGIO IN ITALIA 邂逅九天银河 探访马尔莫雷瀑布 罗马大学孔子学院公派教师庄祎祎 34

37 Imbattersi in un fiume di stelle Gita alla Cascata delle Marmore ZHUANG YI DOCENTE DI SCAMBIO PRESSO L ISTITUTO CONFUCIO DI ROMA ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 35

38 Un fine settimana di metà estate, ho ricevuto un invito all ultimo momento da parte di un amica per andare a vedere una cascata. Il caldo a Roma era insopportabile, un fiume sarebbe stato certo più fresco e così, anche se non sono mai stata una che prende e va, ho deciso che avrei potuto benissimo fare una gita anche così, di punto in bianco. Certo non immaginavo che neanche la mia compagna sapesse una virgola del posto dove stavamo andando! Lungo il tragitto eravamo quindi molto curiose di lanciarci nell ignoto, entrambe impazienti di vedere la cascata. Dopo circa due ore di viaggio, abbiamo cominciato a intravedere i monti. Avevamo lasciato da poco la città e non avevamo avuto neppure il tempo di lodare la bellezza dei boschi, quando abbiamo scorto in lontananza tra le montagne un lungo ruscello, che appariva come una coda di capelli bianchi, immobili nonostante il vento. Abbiamo urlato per la sorpresa, ma dentro di me ero anche un po delusa perché mi ero immaginata qualcosa di più di quel fiumiciattolo. Scese dall auto, abbiamo comprato i biglietti e una mappa turistica, grazie alla quale abbiamo finalmente scoperto che ci trovavamo in una vasta area di cascate, denominata Cascata delle Marmore. Poco dopo aver superato l ingresso principale, abbiamo udito il fragore dell acqua che scrosciava verso il basso. Sembrava fosse vicina e infatti, arrivate sull altro lato del monte, un enorme cascata è apparsa imponente davanti a noi. Guardando in alto, la cascata sembrava La cascata vista dai piedi del monte. 36

39 La felicità appena vista la cascata. latte bianchissimo che si riversava giù; anzi no, sembrava una cascata di stelle che scorreva dalle più alte sommità del cielo e fluttuava proprio davanti a noi! Ci siamo unite a un gruppo e abbiamo risalito il sentiero. Da vicino la cascata offre uno spettacolo davvero straordinario. Si snoda su tre livelli, ciascuno dei quali pianeggiante, sormontati da dei belvedere. La montagna è scoscesa, perciò la massa d acqua che scende dall alto solleva un immensa nube di vapore acqueo che avvolge tutto il panorama. Molti dei turisti decidono perciò di osservarla da lontano. Io invece adoro l acqua e soprattutto mi piace ascoltarne il Vicino alla cascata. ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 37

40 Il lago al tramonto. suono: amo il rumore del mare e ancora di più lo scrosciare della pioggia, tutti suoni che hanno la capacità di riempirmi d entusiasmo. In piedi sul belvedere, immersa in quella nebbiolina acquea, il fragore dell acqua che s infrangeva sulle rocce ha attivato tutte le cellule del mio corpo ed io, saltando e gridando, dimentica di tutto, ho lasciato che l acqua m inzuppasse i capelli e i vestiti. Quando mi sono voltata ho visto spuntare all improvviso, da quel vapore inondato dal sole, i colori dell arcobaleno: sembrava quasi di poterci salire per raggiungere l orizzonte in cerca del luogo in cui nasce la Via Lattea. Mi sono chinata di nuovo per guardare l acqua ai miei piedi: la vista potente di tutto quello scorrere impetuoso era scomparsa, mentre le rapide acque del fiume si univano insieme defluendo lungo il monte. Quell acqua azzurra, così chiara da vederne il fondo, sembrava neve purissima disciolta, anche se sul monte non c era traccia di neve. Da dove arrivava dunque questo fiume dirompente? 38

41 Deliziosi piatti a base di pesce lacustre. Siamo ridiscese a valle con questo dubbio, intenzionate ad andare a scoprire dove fosse la sorgente. Lungo la strada, affidandoci alle cortesi e confuse indicazioni delle persone del luogo, abbiamo risalito un sentiero stretto e sconnesso e, dopo una faticosa marcia di oltre un ora, ci siamo avvicinate a quella che sembrava la fonte. Sulla mappa appariva come un grazioso lago a forma di omino di pan di zenzero. Quando i nostri occhi lo hanno visto per la prima volta, ne abbiamo percepito la grandezza e la tranquillità; la sua, però, è una bellezza fuggevole: in auto non c è modo di costeggiare il lago, la strada si allontana e si avvicina costantemente ed è molto difficile accostarsi. Quando finalmente siamo riuscite a fermarci lungo la costa, il sole stava già tramontando, alcune nubi si riflettevano sull acqua e sulla piatta superficie del lago non si vedeva un increspatura: sembrava che il mondo intero si fosse fermato. Abbiamo trattenuto il respiro, incapaci di parlare. Riuscivamo solo a ripetere: Bellissimo! Bellissimo! Restìe ad andarcene e al tempo stesso esauste, abbiamo deciso di assaggiare qualche specialità locale nelle vicinanze. C è una piccola trattoria proprio sul lago, dalla quale si possono ammirare i monti e il villaggio sulla riva opposta. Il panorama è bellissimo e un pasto sontuoso a base di pesce lacustre, servito in una perfetta combinazione di colori sapori e aromi, ha aggiunto un tocco indimenticabile a questa gita. Al calar della sera, mentre ci preparavamo a intraprendere il viaggio di ritorno, l anziano proprietario, che aveva appena finito di dar da mangiare alle galline, ci ha prese da parte e, incurante del fatto che fossimo totalmente disorientate, ha lanciato un urlo verso la riva opposta. Abbiamo immediatamente sentito la risposta e scherzato sul fatto che qui la comunicazione a distanza si basi sulle grida. Subito dopo, quel signore ci ha invitate a imitarlo gridando allo stesso modo. Questa volta la risposta aveva una voce giovane, anzi, sembrava che a risponderci fossero quattro o cinque voci insieme: ma certo! C era l eco! Abbiamo cominciato subito a strillare qualche parola, un po in cinese e un po in italiano: Ni hao (ciao), Zhongguo (Cina), meili, bellissima, buonasera e wo ai ni (ti amo). Semplicemente, non riuscivano a smettere e anche quei cinque spiritelli dall altra parte producevano un eco dopo l altra, mentre la natura prodigiosa di fronte a noi mutava le nostre voci di ventenni in quelle di un gruppo di bambine. Lasciata con riluttanza la fattoria, fra l erba vicino all entrata abbiamo trovato un altra sorpresa: lucciole! Una felicità infantile si è impossessata nuovamente di noi e, tenendo le lucciole nel palmo delle mani, abbiamo cantato dolcemente una famosa ninna nanna cinese: Il cielo di scuro si colora, la luce delle stelle affiora, lucciolina vola su, vola su, a chi stai pensando tu?.... ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 39

42 看中国 ITALIANI IN CINA 汉学家乔万尼 华家的中国行 文 / 狄霞娜 Il viaggio del sinologo Giovanni Vacca in Cina TIZIANA LIOI 40

43 1905 circa, ritratto di Giovanni Vacca, anonimo. Che la popolazione cinese sarebbe raddoppiata nella seconda metà del Novecento, e che a breve «questi lontani fratelli che sono vivi e forti [i cinesi, ndt] avrebbero stretto rapporti con noi», Giovanni Vacca lo diceva già nei primi anni del secolo scorso, e lo diceva perché fra quei lontani fratelli aveva avuto l occasione di trascorrere due fra gli anni più intensi e significativi della sua vita di studioso. 从数学到汉语 Dalla matematica al cinese Nato a Genova il 18 novembre 1872, Giovanni si appassionò agli studi matematici e nel 1897, subito dopo la laurea, divenne assistente alla cattedra di calcolo infinitesimale del professor Giuseppe Peano. Le sue ricerche matematiche lo portarono a interrogarsi su un eventuale rispondenza fra il sistema binario esposto da Leibniz nel 1679 e il sistema di esagrammi esposto nel primo testo filosofico cinese, lo Yijing, o Libro dei Mutamenti, di epoca pre-imperiale. L interesse scientifico verso le teorie esposte dal filosofo tedesco, e la curiosità di vedere «come le cognizioni matematiche si sono sviluppate in ISTITUTO CONFUCIO N. 16 EDIZIONE CINESE-ITALIANO SETTEMBRE 2016 N. 5 41

44 Uomo verde. questo popolo, quando ancora tutte le nazioni europee erano in uno stato di barbarie» (estratto da una lettera ad A. Vassilev), portarono il giovane matematico a programmare un viaggio in Cina, per poter raccogliere testi di matematica cinesi e conoscere da vicino un popolo di cui in Italia si sapeva ancora poco. Il Vacca iniziò così un intensa raccolta fondi, coadiuvato dall Associazione Internazionale per l Esplorazione dell Asia e dell Estremo Oriente e da numerosi amici e colleghi che credevano nella necessità di un viaggio di ricerca nell Impero celeste, utile non soltanto all avanzamento degli studi matematici del Vacca, ma anche alla conoscenza reciproca e ai rapporti diplomatici fra Italia e Cina. L intenzione era di risiedere il più a lungo possibile in alcune città cinesi, come ad esempio Xi an nello Shaanxi, allora chiamata Singan fu, o Chengdu, nel Sichuan, vivendo con la popolazione locale. Scrive, infatti, Vacca in una lettera al professor Nocentini ( ) del maggio del 1906: «soltanto con una lunga residenza in un luogo determinato sembra possibile il rendersi conto della vita del Paese, e poter raccogliere delle notizie connesse». Per far ciò, e interagire con la popolazione locale, era però necessario prepararsi e acquisire padronanza della lingua e della scrittura cinese. Vacca inizia così a frequentare le lezioni di Carlo Puini ( ), professore di storia e geografia dell Asia Centrale nel Regio Istituto di Studi Superiori di Firenze, e si appassiona all apprendimento di questa lingua nella quale, dirà poi, gli sembra di riuscir bene. Scansione di una pagina di appunti. 42

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information

Tanti auguri Buon Compleanno! Tanti auguri Buon Compleanno! Cento di questi giorni!cento di questi giorni! Auguroni Auguroni Possano tutti i tuoi desi

Tanti auguri Buon Compleanno! Tanti auguri Buon Compleanno! Cento di questi giorni!cento di questi giorni! Auguroni Auguroni Possano tutti i tuoi desi 祝福 - 结婚 Congratulazioni. I nostri Congratulazioni. migliori auguri I nostri e tanta felicità. 用于恭喜新婚夫妇 La gioia di questo giorno La gioia vi accompagni di questo per giorno tutta la vita. Con affetto.

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

articoloinitaliano

articoloinitaliano 29 gennaio 2009 ore 9:51 Fonte: China News Net Gli studenti italiani imparano a scrivere il carattere fu felicità Gli studenti italiani con i caratteri fu (felicità) e Zhongguo (Cina), che hanno scritto

More information

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt 16 第十六课 www.china.campus.uniroma2.it corsocinese@hotmail.com Università di Roma "Tor Vergata" 1 你正在做什么? Nĭ zhèng zài zuò shén me? 我正在学习. Wŏ zhèng zài xué xí. Università di Roma "Tor Vergata" 2 打乒乓球 dă

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS 进级汉语 一级 Cinese passo dopo passo A1 CINESE: PASSO DOPO PASSO Manuale di lingua cinese per italiani A1 主编 : 陈镛主审 :Anna Di Di Toro 编者 : 陈镛 张敏 Ester Armentano 示范朗读 : 张晓玲 秦佩璐 马欣 录音制作 : 朱可 Edizioni ETS 进级汉语

More information

Tanti auguri 生日问候! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 生日快乐! standard di buon compleanno, in genere sui big

Tanti auguri 生日问候! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 生日快乐! standard di buon compleanno, in genere sui big - Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Per congratularsi con una coppia appena sposata 祝贺, 愿你们幸福快乐 La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.

More information

Pagina

Pagina - Matrimonio 祝贺, 愿你们幸福快乐 Per congratularsi con una coppia appena sposata 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. La gioia

More information

生日问候! Tanti auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri 生日快乐! Buon Compleanno! standard di buon compleanno, in genere sui big

生日问候! Tanti auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri 生日快乐! Buon Compleanno! standard di buon compleanno, in genere sui big - Matrimonio 祝贺, 愿你们幸福快乐 Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Per congratularsi con una coppia appena sposata La gioia

More information

sintesi_bilingual pof cinese

sintesi_bilingual pof cinese Istituto Comprensivo TOMMASO GROSSI VIA MONTE VELINO 2/4 MILANO TOMMASO GROSSI 综合性学院米兰 VIA MONTE VELINO 2/4 Sintesi - Piano dell offerta formativa Questo documento rappresenta la sintesi del Piano dell

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第 Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso base 意 大 利 人 学 汉 语 基 础 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

LEZIONE 23

LEZIONE 23 LEZIONE 23 确认 Confermare 好 hǎo COMPLEMENTO RISULTATIVO Segnala il compimento dell azione condotta a buon fine. 行李准备好了 I bagagli sono pronti 我的信已经写好了 La mia lettera è già scritta 给 gěi COMPLEMENTO RISULTATIVO

More information

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i Prof. G.V. Caprara Centro Interuniversitario per la Ricerca sulla Genesi e lo Sviluppo della Motivazione Prosociale e Antisociale Le determinanti del benessere nell arco di vita Relazione al Convegno Il

More information

- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语

- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语 05 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 9 月 Settembre 2015 师生携手摘桂冠汉语托起中意情 Maestro e allievo vincono insieme, il cinese al centro del

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION 01 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 3 月 Marzo 2014 刘延东在第八届孔子学院大会开幕式上的主旨演讲 Discorso di Liu Yandong all'apertura dell'viii Conferenza

More information

ESERCIZI AGGIUNTIVI CORRETTI

ESERCIZI AGGIUNTIVI CORRETTI ESERCIZI AGGIUNTIVI CORRETTI 1. Traduzione italiano - cinese Mi scusi, che strada faccio per la scuola? 请问, 去学校怎么走? Può vivere fino a duecento anni. 您能活到两百岁 Questa è la mia ragazza, Anna. 这是我的女朋友安娜 Questo

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit1.docx

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit1.docx 本作品內容參考自 C. Guastalla 及 C. M. Naddeo 著作,2010 年 Alma 所出版之 Domani 1 一書, 並由所有權人 Alma 授權使用 本作品限用於台大開放式課程, 內容版權屬於上述權利人 您如需使用本作品, 請另行向權利人取得授權 This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence:

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 你 们 考 得 怎 么 样 Lezione 1 Come avete fatto l esame?... 3 第 二 课 昨 天 你 去 哪 儿 了 Lezione 2 Ieri dove s

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 你 们 考 得 怎 么 样 Lezione 1 Come avete fatto l esame?... 3 第 二 课 昨 天 你 去 哪 儿 了 Lezione 2 Ieri dove s Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso intermedio 意 大 利 人 学 汉 语 中 級 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli

More information

Lezione 25

Lezione 25 祝愿 Zhùyuàn FARE UN AUGURIO LESSICO 春节 Chūnjié Festa di primavera Capodanno cinese Capodanno lunare cinese: primo giorno del primo mese lunare (pertanto, come la Pasqua, è una data mobile) Le stagioni:

More information

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova Finale di Laurea Il sogno di Adriano Olivetti attraverso

More information

Pagina

Pagina - Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento

More information

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova finale di Laurea Venezia è un pesce: una guida turistica di Venezia traduzione e commento traduttologico di un testo di Tiziano

More information

Cosa fare dopo la terza media? 初中三年后该做什么? La frequenza alla scuola secondaria di primo grado (ex scuola media inferiore) è obbligatoria per tutti i ra

Cosa fare dopo la terza media? 初中三年后该做什么? La frequenza alla scuola secondaria di primo grado (ex scuola media inferiore) è obbligatoria per tutti i ra PREMESSA 前言 Questo opuscolo è frutto dell accordo scuole e nuove culture che da anni impegna Comune e Provincia di Genova, MIUR - Ufficio Scolastico Regionale per la Liguria e Università di Genova a cooperare

More information

16 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 2

16 编者的话 本期人物 专题报道 名家讲坛 街头采访 旅意笔记 看中国 2 编者的话 Nota dell editore Camminando per le strade delle città italiane di medie e grandi dimensioni capita spesso di imbattersi in negozi e persone cinesi: in Italia gli immigrati cinesi sono ormai diventati

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig... in qualità di suo superiore/responsabile/collega... 做... 的老板 / 上司 / 同事很愉快, 因为... Sono felice di r

È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig... in qualità di suo superiore/responsabile/collega... 做... 的老板 / 上司 / 同事很愉快, 因为... Sono felice di r - Apertura Gentilissimo, 尊敬的先生, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, 尊敬的女士, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto A chi di competenza, 尊敬的先生 / 女士,

More information

p Pomela, [转换]

p Pomela, [转换] Cod. art. 22384 Pomela A Marco e Anna piace molto la marmellata di mele, però prima bisogna raccogliere le mele e questo sembra molto più semplice di quanto lo sia effettivamente. Un gioco per stimolare

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english), la principale fiera in Cina dedicata alla formazione superiore, il Ministero degli Esteri

More information

Layout 1

Layout 1 2015 2 115 - Febbraio 2015 n. 115 Sommario Con il tour che prende il titolo dal suo ultimo album Mondovisione, Ligabue valica i confini italiani e fa tappa anche a Shanghai. Una serie di concerti in cui

More information

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK ISTITUTO COMPRENSIVO VIA MASCAGNI La nostra scuola per le famiglie cinesi 我 们 的 学 校 为 中 国 家 庭 A cura di 1 BENVENUTI NELLA NOSTRA SCUOLA E FORMATA DA DUE PLESSI: SCUOLA DELL INFANZIA E PRIMARIA Contardo

More information

Benvenuto nella scuola italiana.CINESE_250706

Benvenuto nella scuola italiana.CINESE_250706 AI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI 致外国同学和父母 Come funziona la scuola superiore in Italia Prime informazioni per l accoglienza 意大利高中是怎么样的 入学信息 Benvenuto nella scuola italiana 欢迎来意大利学校 Cari ragazzi, cari

More information

罗马地区留学指南-修订版4

罗马地区留学指南-修订版4 罗 马 地 区 中 国 学 生 与 学 者 联 谊 会 (Chinese Students and Scholars Association in Rome)( 以 下 简 称 罗 马 学 联 ) 拥 有 对 本 手 册 的 完 全 著 作 权 本 手 册 由 罗 马 学 联 组 织 人 员 编 写 和 更 新 我 们 尽 最 大 努 力 保 证 其 中 信 息 的 准 确, 但 难 免 有 所 遗

More information

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,

More information

È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig... in qualità di suo superiore/responsabile/collega... Sono felice di rispondere alla richiesta del

È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig... in qualità di suo superiore/responsabile/collega... Sono felice di rispondere alla richiesta del - Apertura Gentilissimo, 尊敬的先生, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, 尊敬的女士, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto A chi di competenza, 尊敬的先生 / 女士,

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation

More information

EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres

EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres 4 EDITORIAlE 编者的话 L Italia deve cambiare 意大利需要改变 PERSONAGGI 人物 40 Florentijn Hofman e la sua arte 弗洛伦泰因 霍夫曼的艺术 libri 阅览时间 60 L evoluzione della cultura cinese 中国文化的演变 意大利版 Sommario La serie tv Breve separazione

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

批评 pīpíng

批评 pīpíng 批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)

More information

Corsi di lingua e cultura italiana dedicati agli studenti Marco Polo e Turandot Per gli studenti dei programmi Marco Polo e Turandot l Accademia Euras

Corsi di lingua e cultura italiana dedicati agli studenti Marco Polo e Turandot Per gli studenti dei programmi Marco Polo e Turandot l Accademia Euras MARCO POLO TURANDOT Corsi di lingua italiana 马可波罗和图兰朵计划意大利语课程 高级意大利语课程 美术专业意大利语课程 美术专业技能培训 CELI 和 CILS 意大利语等级考试 L Accademia Eurasia, con sede nella zona universitaria di Bologna, offre sia corsi di lingua

More information

A5

A5 Biblioteca Casa di Khaoula 图图 说类 Libri in lingua Cinese Saggistica sezione ragazzi 图书馆内的图书简介和翻译 Sintesi e traduzione del contenuto dei libri presenti nella biblioteca Casa di Khaoula a cura di Chen Yihong

More information

意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA LIBRI 阅览时间 64 I tesori della fumettistica cinese 中国漫画家的 宝 VIAGGI 行走 68 Un villaggio Miao in cinque sensi

意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA LIBRI 阅览时间 64 I tesori della fumettistica cinese 中国漫画家的 宝 VIAGGI 行走 68 Un villaggio Miao in cinque sensi China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 2017 年 9 月总第 146 期 - Settembre 2017 n. 146 Sommario 目录 I cinesi a scuola 学校里的中国人 EDITORIALE 编者的话 4 La grande strategia di Ningxia 宁夏的大战略 40 La scalata dell Industrial

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e) 欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位

More information

La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso l IIC di Pechino avrà una durata speciale di due settimane, dal 14 al 30 ottob

La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso l IIC di Pechino avrà una durata speciale di due settimane, dal 14 al 30 ottob Numero speciale in collaborazione con Ambasciata della Confederazione Svizzera 与 瑞 士 使 馆 合 作 特 刊 Ottobre 2013 Anno 4 No.9 2013 年 十 月 1 La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso

More information

02 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 02 期 Numero 02 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 5 月 Maggio 2014 中意教育文化交流的开拓者 专访意大利罗马大学孔子学院院长费德里克 马西尼 Un promotore dello scambio culturale fra

More information

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的

BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的 BE BOLD 自信的声音 星秀场 SPOTLIGHT MIUCCIA PRADA 自信是坚持自己的声音 在 MIUCCIA PRADA 来沪庆祝历经六年修缮的 PRADA 荣宅开幕之际, 我们的编辑总监张宇 (ANGELICA CHEUNG) 与她进行了一番深度对话 睿智 自信 高尚 矜持, 这些 PRADA 女郎的特质, 在当今的消费文化之下, 能否应对市场的挑战? 她说, 只能让自己的声音更为响亮,

More information

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc CORSO DI LINGUA E CULTURA ITALIANA PER STUDENTI CINESI DEI PROGRAMMI MARCO POLO TURANDOT PRESSO ITALIANO & CO. LINGUA E CULTURA 意音语言文化学校针对马可波罗图兰朵计划内中国学生的意大利语言文化课程 DOMANDA DI ISCRIZIONE AL CORSO DI PREPARAZIONE

More information

Slide 1

Slide 1 Le aree principali della collaborazione sino-italiana: le capacità specifiche italiane nel settore sanitario Seminario italo-cinese sulla collaborazione nel settore della sanità e dei servizi sanitari

More information

confucio.1A.PDF

confucio.1A.PDF ISTITUTO 03 CONFUCIO ISNN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 26 期 Numero 26 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2018 年 5 月 Maggio 2018 A proposito di agopuntura 谈针灸治疗 La mia Cina e la Via del

More information

4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b

4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b Checklist for Business Application- Business persons 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per AFFARI operatore economico-commerciale Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照

More information

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità 中国驻意大利大使丁伟访谈 06 Intervista all'ambasciatore cinese Ding Wei 10 意大利华人告全体公民书 13 Lettera aperta a tutti cittadini italiani 14 全国外商机构保护知识产权座谈会在深圳召开 15 Si è tenuto a Shenzhen

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

Brochure_Lowres:Layout 1

Brochure_Lowres:Layout 1 Scuola di Formazione Permanente di Lingua e Cultura Cinese 中国语言文化长期培训学校 Business Lingua Cultura Eventi Relazioni Viaggi Viaggi studio Attualità b La Scuola di Formazione Permanente della Fondazione Italia

More information

时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia febbraio il Canada ha dichiarato di non accettare più l arrivo degli immigrati, l Italia a

时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia febbraio il Canada ha dichiarato di non accettare più l arrivo degli immigrati, l Italia a 世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia 中国移民为什么留在意大利 Studenti cinesi in Italia: tornare a casa o restare? 旅意中国学生的去与留 Emigrare o non emigrare? Le difficoltà dei giovani

More information

世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale

More information

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司 Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum

More information

Vocabolario

Vocabolario Glossario scolastico Italiano - Cinese Ordine di scuola Scuola dell infanzia Scuola elementare = Scuola primaria di primo grado Scuola media = Scuola secondaria di primo grado Scuola secondaria di secondo

More information

【Domani 2漫畫】_OCW

【Domani 2漫畫】_OCW Domani 2 p.34 Oggi mi sposo.( È strano sposarsi a sessantatré anni, dopo tutta una vita.( 63 Ci sono proprio tutti: i miei amici, la mia famiglia ( ) Questa è mia madre.( E questo è mio padre. Per lui

More information

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro Indice 目录 ANNO 2013 N.1/6 2013 年 第 1 期 总第 6 期 5 8 22 45 49 Gli sviluppi nei rapporti Cina- Italia 新时期 中意关系新发展 Cooperazione Italia-Cina nell Istruzione: conquiste e prospettive 专访意大利教育部长普罗夫莫 I cinesi in

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit2.docx

Microsoft Word - [OCW]Domani_1_unit2.docx 本作品內容參考自 C. Guastalla 及 C. M. Naddeo 著作,2010 年 Alma 所出版之 Domani 1 一書, 並由所有權人 Alma 授權使用 本作品限用於台大開放式課程, 內容版權屬於上述權利人 您如需使用本作品, 請另行向權利人取得授權 This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence:

More information

Lezione 25

Lezione 25 Lezione 25 祝愿 Fare un augurio LESSICO 杯子 bēizi bicchiere, coppa, tazza Cfr. il 成语 chéngyǔ 杯弓蛇影 Bēi gōng shé yǐng Lett. bicchiere-arco-serpente-ombra l arco nel bicchiere è l ombra di un serpente Trad.

More information

恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti Congratulations on your engagement. Have you decided upon big day ye

恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti Congratulations on your engagement. Have you decided upon big day ye - Matrimonio 祝贺, 愿你们幸福快乐 Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Per congratularsi con una coppia appena

More information

ZZYU40000

ZZYU40000 CLASSE AA46 - CINESE Anno Accademico 2014/2015 1. 汉语拼音方案 是中华人民共和国制定的法定拼音方案, 公布于 : A) 1958 年 B) 1949 年 C) 1968 年 D) 1978 年 2. 下面哪个音节在汉语拼音体系中不存在? A) buo B) qian C) weng D) nüe 3. 在普通话音节中, 既能充当声母, 又能充当韵尾的辅音是

More information

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO Ambasciata d Italia a Pechino LEGALIZZAZIONE DI FOTOGRAFIA Ai sensi dell art. 34 D.P.R. 445 del 28/12/2000 INCOLLARE FOTOGRAFIA 照片 FOTOGRAFIA DI: (NOME E COGNOME) Nato/a in data (LUOGO DI NASCITA) (DATA

More information

Layout 1

Layout 1 Per cominciare... 准备 1 Osservate le foto e spiegate, nella vostra lingua, quale inizio è più importante per voi. Perché? 观察下列照片, 用汉语谈一谈下列哪一个开端对于你们最重要 为什么? una nuova casa 新房子 un nuovo corso 新课程 un nuovo

More information

投影片 1

投影片 1 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 本課程指定教材為 Carlo Guastalla, Ciro Massimo Naddeo 所著 Domani 2, Alma Edizioni, 2011. 本講義僅引用部分內容, 請讀者自行準備 1 ottobre 2012 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani

More information

ISSN CN /C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三

ISSN CN /C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三 03 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 7 月 Luglio 2014 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三所孔子学院签约 Il presidente della Repubblica Popolare Cinese

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

Checklist for Family and Friends Visit

Checklist for Family and Friends Visit Checklist for Family and Friends Visit 探 亲 访 友 签 证 申 请 审 核 表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主 要 材 料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English

More information

Layout 1

Layout 1 Trieste Contemporanea Juliet Editrice 新 皮 影 戏 Le nuove Ombre Cinesi The New Chinese Shadows 新 皮 影 戏 北 京 青 年 影 像 艺 术 Le nuove Ombre Cinesi. La giovane videoarte di Pechino The New Chinese Shadows. The Young

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines

EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines Sommario Improvvisamente la mezza età è diventata un tema caldo. Poiché le persone di mezza età sono la pietra angolare e la colonna della società, l atteggiamento, gli interessi, i valori e le azioni

More information

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Checklist for Tourism visa (for relatives of EU/EEA) 旅游签证申请审核表适用于欧盟公民直系亲属 Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original

More information

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016 A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di

More information

卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi

卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi 世界中国 Indice 目录 卷首语 Prefazione 06 时政论坛 Attualità 50 anni di Cina e Francia, la cultura misura la distanza 09 中法50年 文化衡量距离的远近 16 Li Keqiang guida le operazioni di soccorso nella contea 22 di Ludian nello

More information

- ISSN CN /C - 总第 04 期 Numero 04 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2014 习近平主席和塔吉克斯坦总统拉赫蒙共同见证塔吉

- ISSN CN /C - 总第 04 期 Numero 04 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2014 习近平主席和塔吉克斯坦总统拉赫蒙共同见证塔吉 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 04 期 Numero 04 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 9 月 Settembre 2014 习近平主席和塔吉克斯坦总统拉赫蒙共同见证塔吉克斯坦冶金学院孔子学院签约仪式 Il presidente cinese Xi Jinping e

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information