DOSSIER DE PRESSE INAUGURATION INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE MAI 2012

Size: px
Start display at page:

Download "DOSSIER DE PRESSE INAUGURATION INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE MAI 2012"

Transcription

1 DOSSIER DE PRESSE Cocktail spectacle Chinese Culture Land Troupe de Jeunes Talents 23 octobre 2014 à 18h30 Hôtel Alliance Tours Centre Date et heure : Jeudi 23 octobre 2014 à 18h30 Emplacement : Hôtel Alliance Tours Centre, 15 rue Edouard Vaillant Tours Contact : Sylvain BONNEAU L Institut Chinois de Touraine et le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine, en coopération avec GUANG HUA MEDIA, l Association des Chinois d outre-mer à Lyon et en Région Rhône-Alpes, l Amicale des Anciens Légionnaires d origine chinoise en France, organisent un cocktail sur invitation avec spectacle de la troupe Chinese Culture Land, troupe de jeunes talents.

2 SOMMAIRE Communiqué de presse p3 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine p4 Programme p12 L Institut Chinois de Touraine en détail p13 Photographies p16 CV de Xueqin BONNEAU, directrice de l Institut Chinois de Touraine p17 Affiche de l évènement p19 Coordonnées pour de plus amples informations et pour les téléchargements p20 2

3 Communiqué de presse Cocktail spectacle Chinese Culture Land, Troupe de Jeunes Talents 23 octobre 2014 à 18h30 Hôtel Alliance Tours centre L Institut Chinois de Touraine et le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine présentent le spectacle Chinese Culture Land suivi d un cocktail en compagnie des artistes. L ÉVÈNEMENT Depuis 2011, le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine organise chaque année le Chinese Culture Land afin de promouvoir la culture chinoise et sa meilleure compréhension. Il s agit de stages d été ou d hiver pendant lesquels des enfants et adolescents d origine chinoise, vivant hors de Chine, suivent des cours de chinois, de gongfu, de danse, de musique, de calligraphie ou de peinture traditionnelles chinoises donnés par des professeurs d élite chinois. C est aussi la tournée des jeunes talents, des spectacles artistiques à l étranger donnés par une troupe de jeunes chinois excellant dans leur domaine. Le Chinese Culture Land est un programme d échange culturel s adressant à particulièrement aux jeunes gens d origine chinoise. La troupe de cette année est composée de 19 enfants et adolescents de 9 ans à 21 ans particulièrement doués dans leur discipline. Ils présenteront un spectacle de danses et chants chinois, de gongfu, d opéra traditionnel chinois et d acrobaties. L Institut Chinois de Touraine a l honneur d avoir été choisi en tant que co-organisateur de ce spectacle à Tours afin de contribuer à promouvoir la culture chinoise auprès des français. La formule retenue est un cocktail spectacle sur invitation. Le spectacle sera suivi d un cocktail au cours duquel les jeunes artistes chinois et les membres de la délégation du bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine viendront échanger avec les invités. QUI EST L INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE? L Institut Chinois de Touraine est une école privée dont l objet est de promouvoir la langue et les arts majeurs chinois. A ce titre, elle dispense des cours de mandarin - la langue chinoise officielle, des cours de calligraphie et de peinture chinoises, et propose de découvrir l art du thé chinois. Créé par Xueqin BONNEAU, de nationalité chinoise et enseignante de formation, arrivée en France en 2005, l Institut Chinois de Touraine a ouvert ses portes le 15 mars Les cours s adressent à tous, y compris les enfants dès 3 ans. L école dispose de trois salles dédiées à chaque public : la salle «baby» dédiée aux enfants de 3 à 5 ans, la salle «Hanlin Xuan» pour les cours de langue écrite et orale et la salle «culture» pour les arts - calligraphie, peinture et art du thé. Devenu l organisme de référence en Touraine en matière d enseignement de la langue chinoise, l Institut Chinois de Touraine est également centre de formation professionnelle et intervient notamment auprès de l Office de Tourisme de Tours, l IUT de Tours et la SKF. L Institut Chinois de Touraine est également organisateur du nouvel an chinois 2014 de l agglomération tourangelle, et participe à des manifestations culturelles et linguistiques telles que le festival des langues et la Journée Internationale du lycée Jean Monnet de Joué les Tours. 3

4 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 演出行程 10 月 17 日 -21 日巴黎 10 月 22 日 -24 日图尔 10 月 25 日 -27 日里昂 Tournée en France Paris, du 17 au 21 octobre Tours, du 22 au 24 octobre Lyon, du 25 au 27 octobre 主办单位 中国国务院侨务办公室 Organisateur Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 承办单位 湖南快乐出发文化传媒有限公司 En partenariat avec Hunan Happy Horizon Media co ; LTD 协办单位 ( 中文 ) Co-Organisateurs GUANG HUA MEDIA ASSOCIATION DES CHINOIS D OUTRE-MER A LYON ET EN REGION RHONE-ALPES INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE L AMICALE DES ANCIENS LEGIONNAIRES D ORIGINE CHINOISE EN FRANCE 鸣谢单位 ( 中文 ) Remerciements AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE EN REPUBLIQUE FRANCAISE CONSULAT GENERAL DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE A LYON MAIRIE DE LYON CONSEIL REGIONAL RHONE ALPES MAIRIE DE TOURS 中华文化大乐园 -- 优秀才艺学生交流团 Chinese Culture Land Troupe des jeunes talents 4

5 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 介绍 中华文化大乐园 是国务院侨务办公室继 中国寻根之旅 活动之后, 推出的又一项旨在增进海外华裔青少年了解中华文化的品牌活动 这项活动针对海外华裔青少年的特点和需要, 组派国内优秀教师赴海外举办中华文化夏令营, 强调快乐教学, 重视因材施教, 通过开设汉语知识 中华武术 民族音乐 民族舞蹈 中国书法 绘画等课程, 增进营员对中国历史和文化的了解, 促进中外文化交流 自 2011 年推出以来, 共有 20 多个国家的 2 万多名营员参加了 中华文化大乐园 活动 在此基础上, 应广大 中华文化大乐园 营员的要求, 国务院侨务办公室每年还精心组织 优秀才艺学生交流团 赴外交流演出 2014 年 中华文化大乐园 优秀才艺学生交流团, 由 19 位中国优秀才艺学生组成, 他们年龄虽小, 却个个身怀绝技 该团将访问 中华文化大乐园 营地及当地华校, 用才艺展演的形式搭建中华文化与世界各国文化之间互相交流的平台, 以增进中外青少年之间的友好情谊 INTRODUCTION Après la réussite du «Voyage à la recherche des racines», le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine a conçu et organisé le «Chinese Culture Land» dans le but d enrichir la connaissance de la civilisation chinoise pour les jeunes d origine chinoise. Le projet consiste à envoyer des professeurs d élite à l étranger pour organiser des stages d été ou d hiver, pendant lesquels des enfants et adolescents d origine chinoise suivent des cours de chinois, de gongfu, de danse, de musique, de calligraphie ou de peinture traditionnelles chinoises. Le programme pédagogique est conçu selon les besoins et les spécificités des jeunes d outre-mer. L ambiance de classe est voulue joyeuse. Depuis 2011, plus de jeunes ont participé aux activités à la fois pédagogiques et amusantes de «Chinese Culture Land» dans plus de 20 pays. Sur la demande des jeunes d origine chinoise, le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine organise chaque année la tournée de la Troupe des jeunes talents pour présenter des spectacles artistiques à l étranger. Celui de 2014 est composé de 19 élèves talentueux. Malgré leur jeune âge, chacun est brillant dans son domaine. Grâce aux tournées dans des écoles de chinois, organisatrices de «Chinese Culture Land» dans différents pays, des échanges culturels et amicaux ont été établis entre les jeunes. 团长寄语 5

6 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 在人类社会发展的历史长河中, 世界各国人民培育和创造了各自独特的传统和文化, 各种文化相互交流 相互借鉴, 构成了当今世界的丰富多彩和人类文明的光辉灿烂 今天, 世界各国人民比以往任何时候都更加渴望互相了解 互相尊重, 都真诚期盼各种文化能和睦相处, 实现世界的持久和平 为了弘扬中华文化 促进中外文化交流, 国务院侨务办公室在全国范围内精心挑选了 19 位优秀才艺学生, 组成 中华文化大乐园 优秀才艺学生交流团 赴法国的巴黎 图尔和里昂, 为当地华裔青少年朋友表演中国民族歌舞 武术 戏曲 器乐等精彩节目 我相信此次文化交流活动一定能增进海外广大华裔青少年朋友对绚丽多彩的中华文化的了解和喜爱, 促进中外青少年在更多领域的对话和交流 最后, 我谨代表交流团全体成员, 衷心感谢各界朋友对此次活动的大力支持和帮助, 祝愿参加此次活动的广大青少年朋友开心快乐 学有所获, 祝愿各界朋友身体健康 万事如意! MESSAGE DU DIRECTEUR 国务院侨务办公室文化司司长 : 雷振刚 Dans la longue rivière de l histoire humaine, les peuples du monde entier ont créé et cultivé leurs traditions et civilisations spécifiques. Grâce aux rencontres et aux échanges entre les cultures, on a aujourd hui un monde multicolore aux civilisations splendides. Maintenant, plus que dans n importe quelle période du passé, les peuples ont besoin de se connaître, de se respecter ; tout le monde souhaite de tout cœur que toutes les cultures puissent coexister en paix, et que celle-ci puisse être prolongée à jamais. Pour promouvoir la culture chinoise et les échanges avec l étranger, le Bureau des Affaires des Chinois d outremer du Conseil des Affaires d Etat de Chine a sélectionné en Chine ces 19 élèves doués pour composer la Troupe des jeunes talents, et présenter aux enfants et adolescents d origine chinoise à Paris, Tours et Lyon, des chants et danses chinois, ainsi que des spectacles de Gongfu, d opéra traditionnel de Chine, et d acrobatie. Je suis sûr que ces échanges vont contribuer au développement de l intérêt pour la connaissance de la culture chinoise, ainsi qu au dialogue entre les jeunes chinois et étangers. Au nom de tous les membres de la troupe, je remercie nos amis ici présents pour leur aide et leur soutien, et formule pour vous tous, chers jeunes gens, des vœux de bonheur, de réussite dans vos études, et de bonne santé. Bonne chance à tous! LEI ZHENGANG Directeur du département de la culture au Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 6

7 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 陈善治 9 岁 被称为竹笛神童, 师从著名笛子演奏家, 教育家唐俊乔教授 2010 年获得 校园之星 第三届全国青少年艺术风采展示活动竹笛专业特别金奖 2010 年 与世博同行,2010 全国青少年上海音乐舞蹈展演周 获竹笛专业特别金奖 2012 年在中央电视台民族器乐电视大赛中,, 他以娴熟的技艺演奏了一曲 帕米尔的春天, 打动了评 委和在场的观众, 获得了大赛自开赛以来的最高分, 并最终获得了儿童组冠军 CHEN SHANZHI 9 ans Surnommé «Prodige de la flûte en bambou», Chen Shanzhi a suivi ses études auprès du professeur Tang Junqiao, grand maître de cet instrument. Il a obtenu en 2010 le Prix d or spécial de flûte en bambou au cours des «Etoiles des écoles» au 3 e Show artistique des enfants et adolescents de Chine et, la même année, le Prix d or spécial de flûte en bambou au cours de «En marche avec World Expo Shanghai, semaine de spectacles de chants et de danses des enfants et adolescents de Chine». En 2012, aux compétitions télévisées des instruments musicaux traditionnels transmis par CCTV, il a tellement bien joué «Printemps au Pamir» que le jury et les spectateurs ont tous été conquis : avec la note la plus élevée, il a été qualifié «Champion du groupe d enfants». 王艺洁 17 岁 西安音乐学院附中学生 2011 年 7 月在第二届国际器乐大赛中获得专业少年组银奖 2011 年 10 月在首届中日韩二胡大赛中获得专业少年组金奖 2012 年受国务院侨办邀请参加中华文化大乐园 优秀才艺学生交流团赴北美演出 WANG YIJIE 17 ans Lycéenne à l Ecole annexe du Conservatoire de Xi An Juillet 2011 : Prix d argent du groupe adolescents professionnels à la 2 è Compétition internationale des instruments de musique. Octobre 2011 : Prix d or du groupe adolescents professionnels à la 1 ère Compétition de Erhu entre la Chine, le Japon et la Corée du Sud : membre du «Chinese Culture Land - Troupe de jeunes talents» en tournée en Amérique du Nord sur l invitation du Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine. 杨肸子 16 岁 被称为最美苗族女孩, 来自贵州苗寨的苗家小阿妹 2013 年参加湖南卫视 中国新声代 青少年歌唱大赛, 以一首 醉苗乡 征服全场, 纯真清新的形象和 原生态热情奔放的歌声深受中国广大观众的喜爱 YANG XIZI 16 ans Surnommée la «Plus Jolie des jeunes filles de Miao», elle est venue d un village du peuple Miao de la province de Guizhou. En 2013, elle a conquis tout le monde avec la chanson «Enivrée au pays de Miao» à la «Nouvelle Génération en Chine», au Concours des chants des enfants et adolescents à Hunan Satellite TV. Par son visage pur et frais, grâce à sa voix joyeuse et naturelle, elle est devenue très prisée des spectateurs. 赵梦哲 11 岁 2014 年湖南卫视 中国新声代 明星学员 小小年纪就拥有天籁嗓音, 以及良好的乐感, 以其强大的舞台气场和张力, 受到众多专家评委和观众的肯定 7

8 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine ZHAO MENGZHE 11 ans Jeune étoile de «Nouvelle Génération en Chine» de Hunan Satellite TV. Malgré son jeune âge, il a une belle voix et un bon feeling de la musique. Il a été très apprécié par le jury et les spectateurs. 阚琳娜 9 岁 被称为中国的秀兰邓波尔 以灵巧的舞姿和会微笑的眼睛融化了所有观众的心 2010 年年仅 7 岁就获得过全国肚皮舞公开赛特别金奖 2010 年获得中印文化交流特别贡献奖, 2011 年 10 月获得中华慈善爱心公益小天使称号, 并获得艺术公主金奖 2012 年参加中央电视台国际频道中华侨联春晚 2013 年 9 月随国务院侨办出访美国澳洲等地 KAN LINNA 9 ans Surnommée la «Shirley Temple chinoise», elle a su faire fondre les spectateurs avec sa danse et son regard expressif. En 2010, elle a obtenu le Prix d or spécial au Tournoi ouvert de danse orientale (danse du ventre) de Chine à l âge de 7 ans. En 2010, elle a obtenu le Prix spécial pour sa contribution aux échanges culturels entre la Chine et l Inde. En octobre 2011, elle a obtenu le titre d «Ange de charité de Chine» et le prix d or de «Princesse artistique». En 2012, elle s est présentée au Gala de la Fête du Printemps organisé par la Fédération des Chinois d outre-mer retournés en Chine sur la chaîne internationale de CCTV. En 2013, elle s est présentée aux Etats-Unis et en Australie, sur l invitation du Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine. 中南大学舞蹈系学生 傅宇晗 18 岁 2014 年荣获中南大学花球舞蹈啦啦操第一名 廖威君 18 岁 2014 年获得全国大众 4 级健美操比赛第一名 王梦瑶 18 岁舞蹈 舞动 获得第一届河北省青少年现代舞大赛一等奖 欧阳瑞芷 19 岁 2010 年芭蕾舞 睡美人 获得长沙市三独比赛一等奖 Etudiantes de la section de danse de l Université Centre-Sud de Chine FU YUHAN 18 ans. Premier Prix de cheerleading de l Université Centre-Sud de Chine. LIAO WEIJUN 18 ans. Premier Prix de 4 è catégorie à la Compétition nationale de danse aérobic 2014 Volkswagen. WANG MENGYAO 18 ans. Premier Prix de la 1 ère Compétition de la danse contemporaine des adolescents de la province du Hebei grâce à sa représentation de «Danse danse». OUYANG RUIZHI 19 ans. Premier Prix de la Compétition Trois Danses en solo à Changsha en Chine grâce à son interprétation de la «Belle au Bois dormant». 钱畅 17 岁来自中国铁路杂技团的杂技学员拿手节目 晃管 是 2011 年央视春晚的杂技节目 这个节目极其考验演员的平衡力和心理素质, 节目的难度系数非常高, 悬念感极强, 非常具有观赏性 8

9 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine QIAN CHANG 17 ans Elève acrobate du Groupe d acrobatie du Chemin de fer de Chine. Sa spécialité, «le Tube», saisissant et spectaculaire, place l équilibre et la maîtrise mentale de l acrobate à un niveau très élevé de difficulté. 周洁旭 13 岁 中国戏曲学院附中学生 在第十八届 中国少儿戏曲小梅花 大赛中获得金奖 唱腔清秀美丽 灵敏乖巧, 擅长花旦 花旦是中国传统戏曲角色行当, 扮演的多为天真烂漫 性格 开朗的妙龄女子, 造型妩媚清丽, 娇憨活泼, 在表演上注重做工和念白, 以及表情神采 ZHOU JIEXU 13 ans Lycéenne à l Ecole annexe de l Académie de l opéra traditionnel de Chine Zhou n a pas seulement une belle voix. Sa spécialité est l interprétation de Huadan, jeune fille naïve, vive et de caractère ouvert, qui est un rôle traditionnel de l Opéra de Pékin. Sa représentation charmante, expressive, ses gestes bien travaillés, lui ont valu le Prix d or à la «Petite Fleur du Prunier», compétition de l opéra traditionnel des enfants de Chine. 少林寺拳法学校学员 曾经出访四十二个国家和地区, 受到英国女王 俄罗斯总统 黎巴嫩总统 新加坡总理等多个国家领导 人的亲自接见, 深受海内外众多媒体及广大观众的喜爱和支持 刘勋 15 岁擅长 虎拳 虎虎生威 孙艺 15 岁擅长 龙拳 功夫全面 王坤 14 岁擅长 童子功 软硬自如 刘伟龙 14 岁擅长 醉拳 习得独有的高背摔 张振坤 16 岁擅长 蛤蟆功 弹跳惊人 王齐星 15 岁擅长 蛇拳 灵活多变 胡继凯 7 岁擅长 春秋大刀 少林连环拳 小巧有力, 动作多变 Elèves de l Ecole de box du Temple Shaolin Ils ont visité 42 pays et régions et ont été reçus par la Reine d Angleterre, le Président de Russie, le Président du Liban, le Premier Ministre de Singapour, ainsi que d autres dirigeants d Etat. Leurs représentations ont été très appréciées par les médias et les spectateurs chinois et étrangers. LIU XUN 15 ans, spécialité : boxe du tigre SUN YI 15 ans, spécialité : boxe du dragon WANG KUN 14 ans, spécialité :Tongzigong, qigong du jeune garçon LIU WEILONG 14 ans, spécialité : boxe imitant l ivresse ZHANG ZHENKUN 16 ans, spécialité : qigong du crapaud WANG QIXING 15 ans, spécialité : boxe du serpent HU JIKAI 7 ans, spécialité : sabre chunqiu et différentes formes de boxe Shaolin 9

10 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 韩伟 21 岁 中国艺术绝技 变脸 的少年传承人, 变脸是运用在中国地方剧种川剧艺术中塑造人物的一种特技, 瞬 间多次变换脸部妆容以揭示剧中人物内心思想感情, 是一种浪漫主义手法 它既是传统戏曲艺术的延 伸, 也是一种具有神秘色彩的表演技巧, 具有极强的可看性 HAN WEI 21 ans Jeune héritier de la spécialité du changement de masque, tradition artistique de Chine. Le changement de masque, technique théâtrale spécifique de l Opéra de Sichuan, consiste à changer en un clin d œil le masque de l acteur pour souligner le caractère du rôle dans la pièce de théâtre. C est non seulement une spécialité de la tradition théâtrale de l opéra chinois, mais aussi un art mystérieux et spectaculaire 中华文化大乐园 优秀才艺学生交流团 2014 Chinese Culture Land Troupe des jeunes talents 节目单 PROGRAMME 1 开场秀 快乐伙伴 表演 : 全体演员 1 Numéro d ouverture : «Les copains joyeux» par tous les acteurs 2 歌曲联唱苗歌串烧 + 小背篓 表演 : 杨肸子 伴舞 : 傅宇晗 王梦瑶 廖威君 欧阳瑞芷 2 Des chansons en série de l ethnie Miao, dont «Ma petite hotte», un tube chinois. Actrice : Yang Xizi ; danseuses : Fu Yuhan, Wang Mengyao, Liao Weijun, Ouyang Ruizhi 3 舞蹈 西域风情 表演 : 阚琳娜 3 Danse : «Charme de l Ouest» Actrice : Kan Linna 4 器乐独奏炫技 + 合奏表演 赛马 表演 : 王艺洁 陈善治 4 Musique instrumentale (flûte et Erhu): «Course de chevaux» Acteurs : Wang Yijie, Chen Shanzhi 5 武术 千佛扇舞 表演 : 孙艺 张振坤 王坤 刘伟龙 王齐星 刘勋 胡继凯 5 Gongfu : «Mille Bouddha aux éventails» Acteurs : Sun Yi, Zhang Zhenkun, Wang Kun, Liu Weilong, Wang Qixing, Liu Xun, Hu Jikai 10

11 Documentation de l évènement fournie par le Bureau des Affaires des Chinois d outre-mer du Conseil des Affaires d Etat de Chine 6 川剧表演 变脸 表演 : 韩伟 6 Changement de masques de l Opéra de Sichuan Acteur : Han Wei 7 舞蹈 傣源 表演 : 傅宇晗 王梦瑶 廖威君 欧阳瑞芷 7 Danse : «l Origine des Thai» Actrices : Fu Yuhan, Wang Mengyao, Liao Weijun, Ouyang Ruizhi 8 歌曲 黄土高坡 表演 : 赵梦哲 8 Chanson : «Au plateau de lœss» Acteur : Zhao Mengzhe 9 歌曲合唱 让我们荡起双桨 表演 : 赵梦哲 杨肸子 9 Chanson : «Allons faire du canot» Acteurs : Zhao Mengzhe, Yang Xizi 10 杂技表演 晃管 表演 : 钱畅 10 Acrobatie : «le Tube» Acteur : Qian Chang 11 舞蹈 旋旋旋 表演 : 傅宇晗 王梦瑶 廖威君 欧阳瑞芷 11 Danse : «Tourne, tourne, tourne» Actrices : Fu Yuhan, Wang Mengyao, Liao Weijun, Ouyang Ruizhi 12 京剧 卖水 表演 : 周旭洁 12 Opéra de Pékin : «Vendre de l eau» Actrice : Zhou Jiexu 13 武术 少林小子 表演 : 孙艺 张振坤 王坤 刘伟龙 王齐星 刘勋 胡继凯 13 Gongfu : «les Jeunes de Shaolin» Acteurs : Sun Yi, Zhang Zhenkun, Wang Kun, Liu Weilong, Wang Qixing, Liu Xun, Hu Jikai 14 结尾歌舞 歌声与微笑 表演 : 全体演员 14 Le final : «Chansons et sourires», chant et danse par tous les acteurs 11

12 Programme de la soirée 18h30 : Accueil des invités ; 18h45 Mot de bienvenue 19h0 Début du spectacle ; 19h45 Fin du spectacle, présentation des artistes ; 20h00 Début du cocktail ; 21h00 Fin du cocktail. 12

13 L Institut Chinois de Touraine en Détail AVANT PROPOS Les informations présentées ci-après peuvent être complétées en visitant le site internet de l Institut Chinois de Touraine : INFORMATIONS LÉGALES L Institut Chinois de Touraine est une entreprise individuelle dispensée d inscription au RM ou au RCS puisqu enregistrée sous la forme de l auto-entreprise au nom de Xueqin BONNEAU. Elle n est donc pas assujettie à la TVA. Son SIREN est L Institut Chinois de Touraine est un organisme de formation professionnelle enregistré auprès de Monsieur le Préfet de la région Centre sous le numéro LES PRESTATIONS DE L INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE Formation de chinois mandarin aux particuliers : cours collectifs, cours particuliers, cours intensifs, cours pour jeunes enfants de 3 à 5 ans, cours «brefs séjours, préparation au HSK. Formation professionnelle de chinois dans le cadre de la formation professionnelle continue ou du DIF. Découverte de l art du thé chinois, vente de thé fins et d articles de thés (services, plateaux, etc.) Cours de calligraphie chinoise. Cours de peinture chinoise. Le nombre de participants aux cours collectifs n excède jamais 8 personnes. C est un engagement qualité. 13

14 L Institut Chinois de Touraine en Détail GENÈSE DE L INSTITUT CHINOIS DE TOURAINE En 2005, Madame Xueqin BONNEAU arrive en France avec l intention d apprendre le français. Elle est alors professeur d anglais dans un lycée chinois et ne parle pas un mot de notre langue. A force d efforts, elle parvient à maîtriser les bases du français et occupe divers petits boulots pour améliorer le quotidien. Car elle est comme tous ces chinois qui viennent étudier en France : pas de bourse d études, juste un pécule qu il faut gérer au plus près pour durer le plus longtemps possible. En 2007, elle rencontre son mari, et décide de rester en France. Trois ans plus tard, elle crée une entreprise dont l objet est l accueil des étudiants chinois venant à Tours. Cela consiste à faciliter l insertion des étudiants chinois lorsqu ils arrivent : trouver un logement, une banque, une assurance, accompagnement aux formalités administratives dont les services de la préfecture, etc. L idée de cette activité est née de la mauvaise expérience de Madame BONNEAU lorsqu elle est arrivée à Tours en A cette époque, et probablement encore aujourd hui, des entreprises peu scrupuleuses exerçaient leur activité au détriment des étudiants chinois : accueil parfois inexistant à l arrivée à l aéroport, relations douteuses avec des banques conduisant à la souscription non souhaitée de produits bancaires, logements imposés loin des lieux de cours et à des loyers élevés et cautions abusives, etc L objectif de Madame BONNEAU était d offrir une alternative honnête aux jeunes chinois voulant étudier à Tours, tout en garantissant une qualité de service. Cette activité se poursuit aujourd hui. Petit à petit, son réseau professionnel grandissant, Madame BONNEAU fut sollicitée pour donner des cours de langue chinoise, d abord par des familles d origine chinoise ayant des enfants nés en France. En effet, ces enfants, s ils maîtrisent l oral, comme tout enfant dont c est la langue maternelle, n ont pas autour d eux des personnes ayant les compétences pour leur apprendre l écrit. Car enseigner une langue est un métier, et peu de parents sont armés pour l exercer auprès de leurs enfants, qu elles que soient leurs connaissances de leur langue maternelle. L idée de l Institut Chinois de Touraine était née. Une prospection sur Tours montra rapidement qu un marché local existait pour une école privée d enseignement du chinois, d autant que l offre du système éducatif public ou privé était très restreinte, et l est toujours. L Institut Chinois de Touraine est alors créé le 15 mars 2012, avec aujourd hui un effectif permanent de plus de 45 élèves. Mais ouvrir une simple école de chinois semblait restrictif et l objectif poursuivit par Madame BONNEAU était de créer un institut culturel. Ainsi, des cours de calligraphie et de peinture chinoise et un service Art du Thé, avec cérémonie du thé et vente de thés haut de gamme et autres articles, ont été ajoutés à l offre de services de l Institut Chinois de Touraine. En parallèle, la constitution d une bibliothèque est initiée, constituée d ouvrages en chinois, ou en français sur la chine, et à usage des étudiants inscrits à l Institut Chinois de Touraine. En 2013, l Institut Chinois de Touraine devient centre de formation professionnelle en langue chinoise et s impose comme l établissement de référence sur ce secteur à Tours avec des clients comme l IUT de Tours, l Office de Tourisme de Tours et la SKF. 14

15 L Institut Chinois de Touraine en Détail UN POSITIONNEMENT ORIGINAL L Institut Chinois de Touraine n est pas un organisme de formation classique. Son leitmotiv est le mot culture, qui est au centre de son positionnement. L objectif est de promouvoir le meilleur de la culture chinoise : sa langue, ses arts majeurs - peinture et calligraphie - et l univers du thé. Ainsi l institut Chinois de Touraine a dès sa création voulu se limiter. A ses savoirs faire d abord, en refusant des prestations dans lesquelles ses compétences n étaient pas avérées, et en ne recourant pas à la sous-traitance. Ensuite en volume, pour garantir un bon suivi et une proximité avec ses élèves (huit élèves maximum par cours). Enfin, dans l offre : seule une offre de produits et services restreints permettent une réelle garantie d excellence. Les principaux atouts de l Institut Chinois de Touraine sont le professionnalisme, l authenticité et la transparence. Le professionnalisme est incarné par la directrice de l Institut Chinois de Touraine, Xueqin BONNEAU, enseignante en langue diplômée avec plus de 5 ans d expérience professionnelle. L authenticité est représentée par le matériel et les produits proposés à l Institut Chinois de Touraine. Les supports de formation, le matériel de peinture et de calligraphie, les ustensiles et le thé utilisés lors des cérémonies du thé, tous ont été soigneusement sélectionnés pour leur qualité et leur authenticité en Chine auprès de fournisseurs chinois, puis importés. La transparence, enfin, c est une communication sans faille sur les tarifs, les engagements pris, et les résultats atteignables. DU MADE IN CHINA D ORIGINE CONTROLÉE Le made in china est aujourd hui synonyme de mauvaise qualité. L Institut Chinois de Touraine souhaite contribuer à changer cette image. La Chine a une culture vieille de plusieurs millénaires qui a permis l émergence d un artisanat de grande qualité dont les réalisations rejoignent l art. C est le cas du secteur des lettres avec la calligraphie et la peinture utilisant des outils nommés les quatre trésors du lettré. C est aussi celui du thé dont l importance en Chine est supérieure à celle du vin en France, avec des crus prestigieux et un cérémonial faisant la part belle à la qualité des ustensiles. L objectif est de promouvoir le meilleur de cette culture chinoise. A l Institut Chinois de Touraine, pas de contrefaçon mais uniquement du made in china d origine contrôlée. Progressivement une bibliothèque est constituée dont le fonds augmente régulièrement : ouvrages de formation, roman, livres pour enfants, essais, ouvrages documentaires, etc. Le matériel à usage de l enseignement des arts a fait l objet d une sélection attentive. Enfin, les thés ont été spécialement choisis parmi les meilleurs de Chine, avec l essentiel des très grands crus. 15

16 Photographies L Institut Chinois de Touraine, dispose d un fonds photographique important. Ces photographies sont à la disposition de la presse sur simple demande pour des articles ou reportage, et ce à titre gracieux. La propriété de ces photographies restant la propriété de Monsieur Sylvain BONNEAU, leurs utilisations ultérieures à des fins commerciales ou non commerciales, privées ou publiques restera soumise à l autorisation expresse et écrite donnée par Monsieur Sylvain BONNEAU. Pour toute demande de photographies (format RAW), merci de contacter Sylvain BONNEAU AU ou à. Ci-dessous sont présentés quelques exemples. 16

17 CV de Xueqin BONNEAU PROFESSEURE DE CHINOIS DIRECTRICE DE CENTRE DE FORMATION EXPERIENCE PROFESSIONNELLE : Depuis Mars 2013 Tours, Indre et Loire Immatriculation en tant que centre de formation professionnelle de Madame BONNEAU, pour l Institut Chinois de Touraine, auprès de Monsieur le Préfet de la région Centre. Références : Office de Tourisme de Tours, IUT de Tours, SKF, HF Company. Depuis Mars 2012 Tours, Indre et Loire Auto entrepreneur : création d une école d enseignement du chinois mandarin et des arts chinois (peinture, calligraphie et art du thé) : l Institut Chinois de Touraine. Depuis Avril 2010 Tours, Indre et Loire Auto entrepreneur : cr éation d une entr epr ise d accueil d étudiants Chinois. Mise en place de par tenariats avec les intervenants de l enseignement (université, organismes de formation ), négociation de référencements avec les services consulaires Français en Chine (Campus France), développement d un portefeuille de clients chinois spécialisés dans l organisation de voyages d études en France (Beijing, Shanghai et Wu Han) Lycée N 68 d Urumqi, Chine Professeur d anglais. En char ge de 2 classes de 50 étudiants. Pr ofesseur pr incipal d une classe. Or ganisation de stages avec des professeurs étrangers Centre de Langue English First- Education First d Urumqi, Chine Professeur d anglais cours privés Cours privés de perfectionnement d anglais à des élèves de 11 à 15 ans (2 classes de 10 élèves) et à des adultes (1 classe de 11 personnes) Agences de voyage d Urumqi, Chine Collaboratrice multifonction travail ponctuel freelance Traduction, orientation des touristes étrangers dans leurs choix de visites, réservation d hôtels, guide. FORMATION : 2011 Institut de Touraine Tours (37) Six semaines de cours de renforcement en langue française Université François Rabelais CUEFFE, TOURS (37) Apprentissage du Français. Passage de l examen du TCF Université de Xinjiang Normal, Urumqi (Chine) Diplôme de l Université de Lettres (i.e. maîtrise d anglais délivrant le diplôme de professeur d anglais) COMPETENCES : Grande autonomie (arrivée en France en 2005 sans aucunes notions de français) Informatique : utilisation bureautique et internet courante Anglais : bilingue. Chinois : langue maternelle. 17

18 Xueqin BONNEAU, Directrice de l Institut Chinois de Touraine 18

19 Dossier de presse de l Institut Chinois de Touraine : Affiche de l évènement 19

20 Coordonnées Directrice : Madame Xueqin BONNEAU Courriel : xueqin.bonneau@ichinoisdetouraine.com Contact Presse : Sylvain BONNEAU

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

法國博物館研究員培訓系統的成形與流變:從羅浮學院到國立資產研究院

法國博物館研究員培訓系統的成形與流變:從羅浮學院到國立資產研究院 1694 Jean-Baptiste Boisot, 1638 1694 1793 1882 Ecole du L o u v r e m u séo g r a p h i em u séo l o g i e - 68 7 1970 1 9 9 0 Institut National du Patrimoine 1 694 1 w u n d e r k a m m e r g a l l e

More information

Présentation PowerPoint

Présentation PowerPoint Procédure Campus France 预签证程序 La procédure Campus France en 3 étapes 预签证程序的三个步骤 I. Etape 1 第一步 Je crée mon compte Etudes en France et je remplis mon dossier en ligne. 在 Etudes en France 网站上创立个人账户, 并填写表格

More information

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc 申请在法从事工商 手工业活动 及设立企业长期签证所需材料 需要提供的材料清单 1 准备两套 按照下述顺序排列: A 一般文件 三份 或四份 如实 完整地填写并由本人签字的长期签证申请表 四张近 期标准证件照片 护照 原件及所有记载本人信息的页码的复印件二份 CERFA n 13473*01 表格 原件及复印件一份 无犯罪记录证明或同类证明 原件及复印件二份 申请人在最近十年所居住国家的无犯罪声明书

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Le concours du «Pont vers le Chinois» raconté par deux élèves de première au lycée Emile Zola, Lennig Chalmel et Paola Gaffiero. Présélection au concours 大家好! 我们叫夏乐宁和宝拉! 我们是 Zola 中学高二的学生 我们学汉语学了五年了 我们去年五月在巴黎

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La

More information

1

1 11 2 1 2 1 2 (Grimm (Charles Perrault é é (moralité (La Fontaine (Les Fables (chaperon rouge (Il était une fois é?... 3 1 Jacob Grimm1785-1863 Wilhem Grimm1786-1859 2 (Charles Perrault, 1628 Paquette Leclerc1671

More information

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc 1 1 Je suis né. Paris : Seuil, 1990 2 1965 5 Présence et regards, n 17-18, 1975 1990 Caméra-je 1976 6 7 38 1978 7 6 TF1 1982 5 3 3 la section Perspective du cinéma français ; hors compétition Perec Entretiens

More information

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du Mode d'emploi Logos Logos Instructions 标识使用说明 Mentions obligatoires pour tout document de Compulsory terms for all communication materials communication soutenu par le SCAC-IFC pour des supported by SCAC-IFC

More information

Guibal-Seminaire en Chine

Guibal-Seminaire en Chine Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien

More information

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une Communiqué Galerie Huit Arles Xiaoxiang Duan/ 段霄翔 Le Soi/ 己 (ji) EXPOSITION DU 2 JUILLET AU 23 SEPTEMBRE 2018 Du 2 Juillet au 7 Juillet : Tous les jours - 11h -13h, 15h -19h Du 10 Juillet au 15 Août: Mardi

More information

学校编码 :10384 学号 : 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C.

学校编码 :10384 学号 : 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C. 学校编码 :10384 学号 :11920071151709 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C. ---- Facteur clé du succès de l enseignement de chinois

More information

University of Artois Faculty of Foreign Languages 阿尔多瓦大学外国语学院 DISTANCE LEARNING MASTER DEGREE 对外汉语教学远程硕士招生简章 MASTER of Arts, Letters and Languages Spe

University of Artois Faculty of Foreign Languages 阿尔多瓦大学外国语学院 DISTANCE LEARNING MASTER DEGREE 对外汉语教学远程硕士招生简章 MASTER of Arts, Letters and Languages Spe / CLS EN MILIEU SCOLAIRE» Université d Artois U.F.R. de Langues Etrangères MASTER A DISTANCE Master Arts, Lettres et Langues Spécialité «CLE/ CLS en milieu scolaire» University of Artois Faculty of Foreign

More information

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau 21 2 2013 3 Journal of National Prosecutors College Vol. 21 No. 2 Mar. 2013 100088 200 D923. 99 A 1004-9428 2013 02-0158-19 1 2 + 3 1 M 2011 M 2005 2 J 2005 1 J 2008 6 < > J 2008 2 < > J 2004 1 M 2005

More information

L Institut Emmanuel d Alzon FRANCAIS L Institut Emmanuel d Alzon compte 5200 élèves dans le Gard répartis sur 4 sites : Nîmes, Beaucaire, Le Grau-du-R

L Institut Emmanuel d Alzon FRANCAIS L Institut Emmanuel d Alzon compte 5200 élèves dans le Gard répartis sur 4 sites : Nîmes, Beaucaire, Le Grau-du-R ECOLE FRANCAISE INTERNATIONALE EMMANUEL D ALZON CHENGDU Rentrée 2017 L Institut Emmanuel d Alzon FRANCAIS L Institut Emmanuel d Alzon compte 5200 élèves dans le Gard répartis sur 4 sites : Nîmes, Beaucaire,

More information

Microsoft PowerPoint - Ppt.ppt

Microsoft PowerPoint - Ppt.ppt Voyages à Taiwan 台灣遊學 文化參訪 17 avril - 1 mai 2015 Réunion d information 招生說明會 Bureau de Représentation de Taipei en France 駐法國台北代表處 14 décembre, 2014 2014 年 12 月 14 日 L Encrier Chinois 書硯藝術文化學校 Fondé en

More information

組合 1.pdf

組合 1.pdf Lille Calais 2 1 1 2 2 3 3 P.12 3 Nord 1 2 3 4 Le Saint 1 Bruxellesles 1 2 3 4 1 2 3 4 Trést belle ville Jean Cocteau Grand-Place P.024 P.025 3 1 2 6 5 La Tour Eben-Ezer 3 2 4 lequel de ces gateaux aux

More information

1587, A Year of No Significance

1587, A Year of No Significance 1 7 46 76 104 127 155 189 224 227 231 I 1587, A Year of No Significance Ray Huang Taxation and Governmental Finance in 16th Century Ming China 1 20 10 9 1 5 50 (1388) 2 (1592) 1972 The Nature of Chinese

More information

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. -

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - leçon 1 -à la gare 点点老师 BIENVENU(E) - Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - Alors, mercredi

More information

1857 1861 1863 1848

More information

1 Etude des proverbes et expressions courants du français relatifs aux douze signes zodiaques chinois Applications linguistiques et culturelles dans une classe de fle La faculté des langues étrangères

More information

untitled

untitled LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un

More information

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc 开户申请书 DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE 帐户号码 : N de compte: 兹申请开立以下帐户 Je souhaite (nous souhaitons) procéder à l ouverture du (des) compte(s) suivant(s) : 帐户类型 Nature du compte 帐户币种 Devise 支票帐户 Compte Courant

More information

温州人在巴黎 2014-04-19.indd

温州人在巴黎 2014-04-19.indd 法 国 华 人 丛 书 法 理 查 贝 拉 阿 RICHARD BERAHA La Chine à Paris 温 州 人 奋 斗 他 乡 的 篇 章 éditions pacifi ca 巴 黎 太 平 洋 通 出 版 社 法 文 原 版 标 题 : L'édition originale a été publiée sous le titre La Chine à Paris - Enquête

More information

第一课 leçon 你好吗? Comment allez-vous? 课文 : D alogue A D D alogue A D Ming : 你好! Lian : 你好! Ming : 你忙吗? Lian : 不忙, 你呢? M. Wang : 你好吗? M elle Li : 很好, 你呢? M. Wang : 我也很好 谢谢! Ming : 我很忙, 也很累 再见! Lian : 再见!.

More information

untitled

untitled 91. 92. 93. 94. 116 95. 96. 117 118 119 97. 120 98. 121 99. 100. 122 101. 123 102. 124 103. 125 104. 126 105. 127 106. 128 107. 129 108. 109. 130 131 5. 5. Xiling gorge of Yangtze River (Hubei Province)

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligat

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligat BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient : 4 Série L LVO et Langue vivante

More information

博物館兒童教育趨勢考察——以法國博物館為例

博物館兒童教育趨勢考察——以法國博物館為例 24 2 99-115 1 1 0 2007 6 1 2 6 2 1 E-mail: tzuyingkuo@hotmail.com 2 2007 99 3 16 2007 2 16 4 6 1, 500 200 400 3 7 2001 2002 11 2003 2004 2007 2 008 2 2009 4 4 M i n i s tè re de la Culture et de la Communication

More information

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les collèges et les lycées chinois, le Service de Coopération et d Action Cul

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les collèges et les lycées chinois, le Service de Coopération et d Action Cul Règlement Concours de photographie 2011-2012 3ème édition Contact : Madame Flora Patissou Ambassade de France en Chine Service de Coopération et d Action Culturelle - Institut Français de Chine (SCAC-IFC)

More information

Vardex Spotlight 2013 FR pdf

Vardex Spotlight 2013 FR pdf Spotlight www.vargus.fr Pour des Pas Extra Larges Pour des Pas Extra Larges Jusqu à 25mm ou 1 tpi Offre un large éventail de profils pour des applications intérieures ou extérieures ISO Métrique Stub ACME

More information

untitled

untitled 279. 280. 281. 267 282. 283. 268 284. 285. 286. 269 287. 288. 270 289. 290. 291. 292. 271 293. 294. 295. 272 296. 297. 298. 299. 273 300. 301. 302. 303. 274 304. 305. 306. 275 307. 276 308. 309. 310. 277

More information

série STMG ST2S STL STI2D STD2A STHR 2 TMD

série STMG ST2S STL STI2D STD2A STHR 2 TMD / 200062 / 200050 1848 Pierre Bourdieu Jacques Dérrida Claude Lévi-Strauss Raymond Aron Jean-Paul Sartre - Maurice Merleau-Ponty 35 série 8 4 3 STMG ST2S STL STI2D STD2A STHR 2 TMD 4 1 4 4 7 11 36 Liberté

More information

首先, 我要感谢众多慷慨的赞助商, 是他们使得本次酒会能够成功举办, 以及我们忠诚的合作伙伴, 广州圣丰索菲特大酒店, 它体现了法式待客之 道 Cette célébration est aussi pour moi un moment particulier et non dénué d émot

首先, 我要感谢众多慷慨的赞助商, 是他们使得本次酒会能够成功举办, 以及我们忠诚的合作伙伴, 广州圣丰索菲特大酒店, 它体现了法式待客之 道 Cette célébration est aussi pour moi un moment particulier et non dénué d émot 14 Juillet 2017 Discours de M. Bertrand FURNO, Consul général M. DENG Haiguang, Vice-Gouverneur de la Province du Guangdong, Mesdames et messieurs les représentants des provinces et municipalités de la

More information

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai Cross-cultural Communication 2007,Vol.3,No.1,48-52 Copyright 2007 by the Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Appreciation of Meng Haoran s Chun Xiao and Its English Versions: a Text Linguistic

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

L école française En France, la scolarisation des enfants est organisée en fonction de leur âge. De 3 ans (parfois 2) jusqu à 6 ans, l enfant peut êtr

L école française En France, la scolarisation des enfants est organisée en fonction de leur âge. De 3 ans (parfois 2) jusqu à 6 ans, l enfant peut êtr Bienvenue 欢迎您 > En France, l école publique est gratuite et l instruction est obligatoire pour les filles et les garçons âgés de 6 à 16 ans. Le parcours de l élève peut commencer à 3 ans (voire 2 ans dans

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac général et technologique - LV2 Chinois Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités

More information

Microsoft PowerPoint - COMMUNICATION PGH DU IACE VF [Mode de compatibilité]

Microsoft PowerPoint - COMMUNICATION PGH DU IACE VF [Mode de compatibilité] Communication Financière Poulina Group Holding (PGH) شرآة بولينا القابضة 30-Avril-2010 IACE I.A.C.E www.poulinagroupholding.com ldi 1 SOMMAIRE Chiffres clés du groupe Résultats par métier Réalisations

More information

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues ANNÉE SCOLAIRE 23-24 Évaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 3 ème. Code Établissement : Division concernée : Nom et Prénom : Évaluation 24 de la compréhension de l oral en fin de

More information

专项法语课程强化提高某一项语言能力 2017 年 11 月 27 日 年 01 月 28 日 课程名称 教材费 口语班 = 2.5 小时 / 周针对 A1, A2, B1 三个级别的学生 周六或周日 (16:00-18:30) 1 旅游法语 ( 针对想要前往法国旅游的零起点学生 ) 中法

专项法语课程强化提高某一项语言能力 2017 年 11 月 27 日 年 01 月 28 日 课程名称 教材费 口语班 = 2.5 小时 / 周针对 A1, A2, B1 三个级别的学生 周六或周日 (16:00-18:30) 1 旅游法语 ( 针对想要前往法国旅游的零起点学生 ) 中法 上海法语培训中心 2017 第 5 期课程安排及收费标准 2017 年 11 月 27 日 -2018 年 01 月 28 日 注 :2017 年 12 月 25 日 2018 年 01 月 01 日为国定假, 不上课, 不补课 以下仅为课程参考, 具体开班情况视报名人数调整 上海法语培训中心的通用法语课程按照 欧洲语言共同参考框架 设置, 覆盖了从 A1( 零基础 ) 至 C1( 熟练使用 ) 级别的课程

More information

/ Shopping Autour du Monde Visa 75 10% de réduction à partir de 75 euros d achat 1 SAINT-PAUL5 12, rue des Francs Bourgeois http:

/ Shopping Autour du Monde Visa 75 10% de réduction à partir de 75 euros d achat 1 SAINT-PAUL5 12, rue des Francs Bourgeois http: Drop in to Paris and enjoy special offers from Visa travel happy with Visa Visa 2013-2014 / Shopping Fauchon Visa 100 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code 207

More information

European Survey

European Survey 欧 洲 观 察 2011 年 第 2 期 总 第 69 期 上 海 欧 洲 学 会 2011 年 2 月 1 日 学 术 探 讨 论 萨 科 齐 与 中 国 走 向 全 球 全 面 战 略 合 作 伙 伴 的 中 法 关 系 肖 云 上 中 法 自 1964 年 签 署 中 法 建 交 联 合 公 报 后, 两 国 的 外 交 关 系 时 有 起 伏 其 原 因 错 综 复 杂, 但 始 终 与 法

More information

Calendrier des ans

Calendrier des ans 萬年曆 Calendrier des 10 000 ans Feng Shui Ba Zi Yi Jing Médecine Traditionnelle Chinoise Indispensable ouvrage de référence pour quiconque pratique ou étudie les arts traditionnels chinois, le calendrier

More information

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察 法 國 的 國 家 認 同 歷 史 與 地 緣 政 治 的 觀 察 吳 志 中 東 吳 大 學 政 治 學 系 助 理 教 授 草 稿 請 勿 引 用 1 壹 前 言 : 法 國 與 法 國 人 法 國 代 表 什 麼? 法 國 人 的 特 徵 又 是 什 麼? 一 般 人 常 常 說, 法 國 人 很 驕 傲, 法 國 人 也 說 他 們 是 一 隻 驕 傲 的 公 雞 1 也 就 是 說 法 國

More information

专项法语强化提高某一项语言能力 2017 年 05 月 02 日 年 07 月 02 日 课程名称 教材费 口语班 = 2.5 小时 / 周针对 A1, A2, B1 三个级别的学生 周六或周日 (16:00-18:30) 1 旅游法语 ( 针对想要前往法国旅游的零起点学生 ) 中法文授

专项法语强化提高某一项语言能力 2017 年 05 月 02 日 年 07 月 02 日 课程名称 教材费 口语班 = 2.5 小时 / 周针对 A1, A2, B1 三个级别的学生 周六或周日 (16:00-18:30) 1 旅游法语 ( 针对想要前往法国旅游的零起点学生 ) 中法文授 上海法语培训中心第 122 期课程安排及收费标准 2017 年 05 月 02 日 -2017 年 07 月 02 日 注 :2017 年 05 月 01 日 05 月 30 日为国定假, 不上课, 不补课 以下仅为课程参考, 具体开班情况视报名状况调整 上海法语培训中心的通用法语课程按照 欧洲语言共同参考框架 设置, 覆盖了从 A1( 零基础 ) 至 C1( 熟练使用 ) 级别的课程 根据这一欧洲标准,

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A94DA5ADA940B0D8C05DA142A6CCA8E4AA4CB2B1AE62A142ACD3AE61ABB0B3F9A46AB94420544720303932352E444F43>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A94DA5ADA940B0D8C05DA142A6CCA8E4AA4CB2B1AE62A142ACD3AE61ABB0B3F9A46AB94420544720303932352E444F43> 和 平 咖 啡 館 米 其 林 盛 宴 皇 家 城 堡 大 道 浪 漫 法 國 10 日 之 旅 前 言 : 金 黃 色 的 太 陽 灑 在 塞 納 河 上, 就 如 詩 人 徐 志 摩 所 說 : 來 到 巴 黎 就 不 希 罕 天 堂, 巴 黎. 軟 綿 綿 的 巴 黎 如 野 鴨 絨 的 墊 禱, 襯 得 您 適 體 舒 泰 今 日 巨 匠 帶 您 到 法 蘭 西 帝 國, 使 您 有 濃 烈

More information

Programme_ Thèmes et sujets_ 2012 – 2013

Programme_ Thèmes et sujets_ 2012 – 2013 CHINOIS - Programme : Thèmes et sujets - NIVEAU A2-2012 2013 Nom Informations personnelles Savoir demander le nom Savoir dire son nom Savoir dire le nom de quelqu un Au sein d un groupe d apprenants, chacun

More information

untitled

untitled 联 合 国 A 大 会 Distr. GENERAL A/HRC/8/47 3 June 2008 CHINESE Original: ENGLISH 人 权 理 事 会 第 八 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 报 告 法 国 * * 此 前 曾 以 文 号 A/HRC/WG.6/2/L.13 印 发 ; 现 根 据 成 员 国 按 暂 定

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

GUIDE MASTER CLE A DISTANCE

GUIDE MASTER CLE A DISTANCE Université d Artois U.F.R. de Langues Etrangères MASTER A DISTANCE Master Arts, Lettres et Langues Spécialité «CLE/ CLS en milieu scolaire» MASTER A DISTANCE «CLE/ CLS EN MILIEU SCOLAIRE» 阿尔多 大学 国语学 University

More information

专项法语课程 强化提高某一项语言能力 2018 年 07 月 16 日 年 09 月 09 日 课程名称 口语班 = 2.5 小时 / 周针对 A1, A2, B1, B2 四个级别的学生 选择 1: 周六 (16:00-18:45) 选择 2: 周日 (16:00-18:45) 130

专项法语课程 强化提高某一项语言能力 2018 年 07 月 16 日 年 09 月 09 日 课程名称 口语班 = 2.5 小时 / 周针对 A1, A2, B1, B2 四个级别的学生 选择 1: 周六 (16:00-18:45) 选择 2: 周日 (16:00-18:45) 130 上海法语培训中心 2018 第 3 期课程安排及收费标准 2018 年 07 月 16 日 -2018 年 09 月 09 日 以下仅为课程参考, 具体开班情况视报名人数调整 上海法语培训中心的通用法语课程按照 欧洲语言共同参考框架 设置, 覆盖了从 A1( 零基础 ) 至 C1( 熟练使用 ) 级别的课程 A1 级别 : 能理解并运用一些日常用语以及简单的表达需求的用语 A2 级别 : 在一些贴近生活的场景中,

More information

目 录

目   录 0 目 录 聚 焦 全 球... 1 英 国 高 校 的 欧 洲 学 生 人 数 增 加... 1 英 国 2010 年 预 算 将 增 加 20,000 个 高 校 招 生 名 额... 1 美 国 总 统 奥 巴 马 签 署 立 法 对 学 生 贷 款 项 目 进 行 革 新... 2 英 国 提 高 大 学 学 费 可 增 进 社 会 公 正... 3 日 本 大 学 数 量 增 加 维 持

More information

1. 2. 3. 4. 5. 5-1 5-2 6. 7. 8. 9. 9-1 9-2 9-3 9-4 1. (1) (2) 2. (1) No. 1 3 3 (12:45) (17:25) 2 4 (16:30) (21:25) 3 5 JICA 4 6 5 7 ( ) 6 8 7 9 8 10 9 11 JICA ((23:45) ) 11 12 12 13 13 14 14 15 /( / /

More information

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Des du divorce prestation compensatoire 63 4 2013 1 1146 De la date laquelle se produisent les effets du divorce Art. 260 L. n75617 du 11 juill. 1975 La qui prononce le divorce dissout le mariage la date

More information

13e Forum Chine du 21e siecle - ?13?21??????-???? v4 frcn

13e Forum Chine du 21e siecle - ?13?21??????-???? v4 frcn 13 ème Forum «Chine du 21 ème Siècle» «Le passé et la perspective des relations franco-chinoises : les opportunités historiques de la ceinture économique de la Route de la Soie et de la Route de la Soie

More information

Sommaire L essentiel en bref 3 Introduction 5 1 Taux de passage vers le master 6 1.1 Les taux de passage vers le master au sein des hautes écoles universitaires 6 1.2 Les taux de passage vers le master

More information

HE Sophie Loisirs 8dec CH2GTMLR3

HE Sophie Loisirs  8dec CH2GTMLR3 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

感谢您下载包图网平台上提供的 PPT 作品, 为了您和包图网以及原创作者的利益, 请勿复制 传播 销售, 否则将承担法律责任! 包图网将对作品进行维权, 按照传播下载次数进行十倍的索取赔偿! ibaotu.com Réunion des Parents Présentée par : Nidale

感谢您下载包图网平台上提供的 PPT 作品, 为了您和包图网以及原创作者的利益, 请勿复制 传播 销售, 否则将承担法律责任! 包图网将对作品进行维权, 按照传播下载次数进行十倍的索取赔偿! ibaotu.com Réunion des Parents Présentée par : Nidale Réunion des Parents Présentée par : Nidale Malek Bienvenue dans la division des Grands Prière Réussir Réussir Ce n est pas toujours ce qu on croit. Ce n est pas devenir célèbre, ni riche ou encore puissant.

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

2015 3.3 TCF 阅读语法补丁 (3.8版)

2015 3.3 TCF 阅读语法补丁 (3.8版) 2015 三 月 TCF 阅 读 语 法 补 丁 全 家 福 买 花 题 ( 全 家 福, 买 花, 妈 妈 叫 孩 子 睡 觉 ) 语 法 1. J adore me promener (à) Paris 2. 代 词 Y 的 用 法 3. 考 察 介 词 搭 配 renoncer (à) 和 关 系 代 词 lequel 答 案 选 auquel 4. 一 张 纸 条 上 面 有 一 行 字 80%

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Programme cours adultes session xls

Programme cours adultes session xls 上海法语培训中心 2018 第 5 期课程安排及收费标准 2018 年 11 月 26 日 -2019 年 01 月 27 日 注 :2018 年 12 月 25 日为圣诞节,2019 年 01 月 01 日为国定假, 不上课, 不补课 以下仅为课程参考, 具体开班情况视报名人数调整 上海法语培训中心的通用法语课程按照 欧洲语言共同参考框架 设置, 覆盖了从 A1( 零基础 ) 至 C1( 熟练使用

More information

book-photo.indd

book-photo.indd BOOK PHOTO Here-There. The World In Motion Contemporary Art Exibithion in Beijing Li-Space Caochangdi Dans le cadre du Festival «Croisements» 2010, l exposition d art contemporain «Here-There. The World

More information

安茹 ANJOU 欢迎您 通过与欧洲其他国家之间的教育交流 这些课程更具有国际 视野 各国企业都在物色掌握专有技术和专业技能的年轻才俊 它 们需要具有责任心 能适应经济环境 将来能有所成就的年 轻人 教学成果 本工商会培养的绝大多数年轻人在毕业后很快实 现就业 其中一部分人在法国或者国外的企业非常成

安茹 ANJOU 欢迎您 通过与欧洲其他国家之间的教育交流 这些课程更具有国际 视野 各国企业都在物色掌握专有技术和专业技能的年轻才俊 它 们需要具有责任心 能适应经济环境 将来能有所成就的年 轻人 教学成果 本工商会培养的绝大多数年轻人在毕业后很快实 现就业 其中一部分人在法国或者国外的企业非常成 工商会培训 昂热 绍莱 索米尔 Océan Atlantique 人才摇篮 PARIS 法国制造 ANGERS La La l Loireoire SAUMUR 联系人 叙雅尔 舒安 Sujal CHOUHAN), 语言及国际交流办公室主任 T. : + 00 33 2 41 20 54 49 F. : + 00 33 2 41 20 54 66 Email : sujal.chouhan@maineetloire.cci.fr

More information

Forum Invitation entreprises

Forum Invitation entreprises 留法校友招聘论坛 FORUM EMPLOI 2 0 1 7 年 7 月 1 日 1 er juillet 2017 广州 成都 北京 上海 沈阳 武汉 Canton, Chengdu, Pékin, Shanghai, Shenyang, Wuhan 企业招聘 留法精英人才 的专属地 LE RENDEZ-VOUS RECRUTEMENT DES ENTREPRISES À LA RECHERCHE

More information

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les universités chinoises, le Service de Coopération et d Action Culturelle (

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les universités chinoises, le Service de Coopération et d Action Culturelle ( Règlement BLOG A PART 2011-2012 5ème édition Contact : Madame Flora Patissou Ambassade de France en Chine Service de Coopération et d Action Culturelle - Institut Français de Chine (SCAC-IFC) 60, Tianzelu,

More information

French Job Fair Invitation

French Job Fair Invitation 2 Juillet 2016 2016 7 2 Invitation 尊敬的女士 先生 : 法国驻华大使馆下属留法学友俱乐部 ( 中国留法归国学友社交网络 ) 作为主办方 携手中国法国工商会 (CCIFC) 智联卓聘 和 Le French Lab 作为协办方, 诚挚邀请您参加 2016 年 7 月 2 日于广州 成都 北京 上海 沈阳和武汉六地举行的留法学友俱乐部招聘论坛 半天时间内, 您将有机会通过三分钟速配以及提前预约面谈

More information

的 是 合 乎 觀 眾 品 味 與 否, 而 非 其 教 化 意 義 布 希 亞 就 曾 說 過 : 這 一 功 能 ( 媚 俗 ) 便 是 表 達 階 級 的 社 會 預 期 和 願 望 以 及 對 具 有 高 等 階 級 形 式 風 尚 和 符 號 的 某 種 文 化 的 虛 幻 參 與, 這

的 是 合 乎 觀 眾 品 味 與 否, 而 非 其 教 化 意 義 布 希 亞 就 曾 說 過 : 這 一 功 能 ( 媚 俗 ) 便 是 表 達 階 級 的 社 會 預 期 和 願 望 以 及 對 具 有 高 等 階 級 形 式 風 尚 和 符 號 的 某 種 文 化 的 虛 幻 參 與, 這 由 法 國 影 片 在 台 中 文 片 名 看 流 行 趨 勢 阮 若 缺 摘 要 早 期 在 台 上 映 的 洋 片, 名 稱 多 是 直 譯 法, 發 片 者 似 乎 尚 未 意 識 到 片 名 可 能 跟 票 房 有 密 切 的 關 係 隨 著 電 影 事 業 日 新 月 異, 環 環 相 扣, 除 了 影 片 優 質, 專 業 人 士 賞 識, 也 需 要 大 眾 的 捧 場 ; 與 其 批

More information

Sommaire L essentiel en bref 4 Introduction 6 1 Réforme de Bologne et réussite au niveau bachelor dans les hautes écoles 7 1.1 Réussite et déroulement des études au niveau bachelor dans les hautes écoles

More information

Microsoft Word - zhongguo youke 16CH2GTAN1.docx

Microsoft Word - zhongguo youke 16CH2GTAN1.docx BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

中法医疗创新与合作论坛 Innovation dans la Santé : France Chine, le duo gagnant

中法医疗创新与合作论坛 Innovation dans la Santé : France Chine, le duo gagnant 议题梗概 : 中法医疗体系比较与医疗创新解读 经验分享 合作共赢之道 SUJETS DE REUNIONS : Les systèmes de santé et d'innovation décryptés Retours d'expériences: business et collaborations possibles 荣誉嘉宾 : 陈明, 中国驻法大使馆科技处 JEAN DEBEAUPUIS,

More information

Mise en page 1

Mise en page 1 ÉTUDIEZ À PARIS PRÉPAREZ-VOUS À 4 ÉCOLES Institut franco-chinois de management 法中管理学院 法中管理学院 INSTITUT FRANCO-CHINOIS DE MANAGEMENT : DR. XIUXIAN QIU Directeur de l IFCM 邱秀贤博士法中管理学院院长 Le programme préparatoire

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES-S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果,

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果, 学校编码 :10384 分类号密级 学号 :31720081152797 UDC 硕士学位论文 对外汉语教程编写的适时策略 法国汉语教程 字 剖析 Stratégie d actualisation dans la création d une méthode de chinois langue étrangère -- analyse de la méthode française de chinois

More information

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 ( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 023-9 : 636. 00 ( 26. 50

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Am. du Nord

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Am. du Nord BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他

包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 王 紀 堯 與 全 體 演 員 共 同 創 作 28 包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 很 溫 柔 5. 愛 情 小 說 求 求 你,

More information

NOS ATOUTS 2 UNE OUVERTURE À L INTERNATIONAL Une expérience à l international est un atout décisif dans le parcours d un étudiant. ESAM DESIGN, PARIS

NOS ATOUTS 2 UNE OUVERTURE À L INTERNATIONAL Une expérience à l international est un atout décisif dans le parcours d un étudiant. ESAM DESIGN, PARIS 1 ESAM DESIGN PARIS : ÉTUDIER DANS UNE DES CAPITALES DE LA CRÉATION Choisir de venir étudier à Paris est une opportunité unique pour un designer de demain. Pour un étudiant chinois c est choisir de venir

More information

Microsoft Word - AccueilEcoleChinois.docx

Microsoft Word - AccueilEcoleChinois.docx Livret d accueil à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France (ENA) scolarisés à l école primaire. Réalisation : Isabelle Simonet, Directrice Plate-forme accueil ENA Nîmes Collège

More information

? ? ? ? ? ? ?

? ? ? ? ? ? ? L organisation de la Justice en France (version en chinois) K:\SAEI commun\doc pour Communication\Doc-OJ-Chinois.doc 法 国 的 司 法 结 构 在 由 家 庭 街 道 学 校 企 业 交 通 等 因 素 构 成 的 社 会 生 活 中 会 发 生 各 种 纠 纷, 例 如 离 婚 后

More information

Slide 1

Slide 1 中国 EDF 核电站供应商协会 Partenariat France - Chine Electricité 法中 电力 协会 L association des fournisseurs du parc nucléaire d EDF pour la Chine L association PFCE a pour but de favoriser la sûreté et la compétitivité

More information

Présentation Mme MORAND-DEVILLER

Présentation Mme MORAND-DEVILLER AMBASSADE DE FRANCE EN CHINE 法国驻华大使馆 Le droit français de l environnement 法国环境法 Mme Jacqueline MORAND-DEVILLER 雅克琳 莫朗 德维利尔女士 Professeur agrégé de droit à l Université Paris I Panthéon Sorbonne 巴黎一大 ( 索邦大学

More information

the ancient mistress of the world Saxa Intercisa 1. 14 6 18 4 2. 3. 4. carrucoe M glis loir glires alveolus 12 scripta ludus duodecim scriptorum 15 calculi tesseroe nerdiludium 12 15 10 Ostia Tiberina

More information

La Trilogie des fourmis de Bernard Werber Bernard Werber, auteur de La Trilogie des fourmis, se rend en Chine à l occasion de la publication en chinoi

La Trilogie des fourmis de Bernard Werber Bernard Werber, auteur de La Trilogie des fourmis, se rend en Chine à l occasion de la publication en chinoi Littérature 2014 A la rencontre de Bernard Werber, auteur des Fourmis En français et en chinois Pékin Conférence de presse en présence de Qiu Huadong, A Yi et Yu Zhongxian Jeudi 22 mai, 14h30-17h30, à

More information

学 生 住 房 和 CAF 您 若 是 一 名 有 意 租 公 寓 或 居 住 在 学 生 公 寓 的 学 生, 只 要 您 的 收 入 来 源 满 足 一 定 的 条 件, 您 就 有 资 格 申 请 住 房 补 贴 罗 纳 省 家 庭 福 利 机 构 (CAF) 提 供 一 项 网 站 服 务,

学 生 住 房 和 CAF 您 若 是 一 名 有 意 租 公 寓 或 居 住 在 学 生 公 寓 的 学 生, 只 要 您 的 收 入 来 源 满 足 一 定 的 条 件, 您 就 有 资 格 申 请 住 房 补 贴 罗 纳 省 家 庭 福 利 机 构 (CAF) 提 供 一 项 网 站 服 务, 学 生 的 好 消 息! 100% 在 线 无 纸 化 学 生 的 好 消 息! 扫 一 下 caf.fr 网 站 二 维 码 2014 年 住 房 补 贴 爱 上 您 的 CAF! 实 用 指 南 学 生 住 房 和 CAF 您 若 是 一 名 有 意 租 公 寓 或 居 住 在 学 生 公 寓 的 学 生, 只 要 您 的 收 入 来 源 满 足 一 定 的 条 件, 您 就 有 资 格 申 请

More information

L architecture en mouvement Comment permettre aux scientifiques d explorer plus facilement les cimes des forêts tropicales et leur biodiversité pour m

L architecture en mouvement Comment permettre aux scientifiques d explorer plus facilement les cimes des forêts tropicales et leur biodiversité pour m Communiqué de presse 2015 L architecture en mouvement Cycle de conférences autour de l architecture et l environnement organisées par l ambassade de France en Chine en février, mars et avril 2015 L architecture

More information

中法建交 50 年留学人员交流纪念专刊 Les échanges universitaires franco-chinois 主编 : 李海绩 Rédacteur en chef : LI Haiji 中华人民共和国教育部国际合作与交流司 Département de la coopération

中法建交 50 年留学人员交流纪念专刊 Les échanges universitaires franco-chinois 主编 : 李海绩 Rédacteur en chef : LI Haiji 中华人民共和国教育部国际合作与交流司 Département de la coopération 1 中法建交 50 年留学人员交流纪念专刊 Les échanges universitaires franco-chinois 主编 : 李海绩 Rédacteur en chef : LI Haiji 中华人民共和国教育部国际合作与交流司 Département de la coopération et des échanges internationaux du ministère de l

More information

Union Postale Review - Chinese Version

Union Postale Review - Chinese Version 2008 年 3 月 1 邮 政 International Postal System Système complet pour la gestion du courrier international Ces douze dernières années, le Centre de technologies postales (CTP) de l UPU a collaboré avec plusieurs

More information

第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2

第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2 1 第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2 相识 saluer et se présenter 第一节 : 你好! Leçon 1: Bonjour! 课文 ( 一 )Texte 1 Luó ān dōng : Nǐ hǎo. 罗安东 : 你好 Bonjour. Liú jìng : nǐ hǎo 刘静 : 你好 Bonjour. Liú jìng : Nǐ jiào

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 Albert Camus L enfant du soleil 1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 3 4 II. ( L Étranger, 1942 )

More information

Diapositive 1

Diapositive 1 Association Culturelle et Sportive Euro-Chinoise Une autre vision de votre bien-être A different outlook on your well-being 另一种观点认为您的幸福 Le club de l ACSEC (Association Culturelle et Sportive Euro- Chinoise)

More information

骑 鹅 历 险 记 ( 瑞 典 ) 拉 格 洛 芙 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 NCSö 杨 乃 贵 编 译 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 苦 儿 流 浪 记 ( 法 ) 马 洛 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 克 雷 洛 夫

骑 鹅 历 险 记 ( 瑞 典 ) 拉 格 洛 芙 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 NCSö 杨 乃 贵 编 译 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 苦 儿 流 浪 记 ( 法 ) 马 洛 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 克 雷 洛 夫 NOM_LIVRE AUTEUR MAISON_EDITION NO_INSCRIT 格 林 童 话 ( 德 ) 格 林 兄 弟 著 吉 林 美 术 出 版 社 格 林 童 话 ( 德 ) 格 林 兄 弟 著 吉 林 美 术 出 版 社 儿 童 谜 语 全 书 稚 春 吉 林 美 术 出 版 社 2E-27-4 学 前 儿 童 早 知 道 丛 书 1( 全 四 册 ) 吉 林 美 术 出 版 社 2E-27-4

More information

博物館研究員的過去、現在與未來:關於其工作性質與養成教育的發展歷程與趨勢

博物館研究員的過去、現在與未來:關於其工作性質與養成教育的發展歷程與趨勢 curator keeperconservateur curator curatus (Merriam-Webster, 1985) keeper (Teather, 1990) curator Conservateur conservare conservator conservateur (conservateur) 1 1862 (Dictionnaire de l Administration

More information

10. 您是什么时候到北京的? Quand êtes-vous arrivé à Pékin? Je suis arrivé le 20 Mai. Il faisait beau( il faisait pas beau) 11. 您是怎么来北京的? Comment vous vous êtes v

10. 您是什么时候到北京的? Quand êtes-vous arrivé à Pékin? Je suis arrivé le 20 Mai. Il faisait beau( il faisait pas beau) 11. 您是怎么来北京的? Comment vous vous êtes v 1.Bonjour,monsieur,enchanté! 您好, 欢迎您! 留学面签口语第一部分 ----------- 基础篇 Très heureux,mademoiselle! 小姐很高兴见到您! Je suis très heureux de vous voir! 我很高兴见到您! Enchanté de faire votre connaissance. 认识您很高兴! C est moi.je

More information