КЛИМАТ. БУДУЩЕЕ СЕЙЧАС. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ по климату на платформе «АЛЛАТРА»

Size: px
Start display at page:

Download "КЛИМАТ. БУДУЩЕЕ СЕЙЧАС. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ по климату на платформе «АЛЛАТРА» https://allatra.tv/video/klimat-buduschee-sejchas"

Transcription

1 МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ по климату на платформе «АЛЛАТРА» К ЛИМ АТ. БУДУ Щ ЕЕ СЕЙ Ч АС «Но даже в самом, скажем так, позитивном исходе, если действительно вот буквально ещё чуть-чуть, времена Перекрестья закончатся, и человечество выберет путь духовного развития, единения, если перестанут молчать все, кто хоть немножко Живой, и объединятся, то мы не сможем избежать большей части катастроф, которые уже обозначены, скажем так, но выжить сможем. Но выжить сможем только вместе». И.М. Данилов Активная деятельность волонтёров Международного общественного движения «АЛЛАТРА» направлена на дружбу и объединение людей из разных стран мира через совместные проекты, взаимопомощь, консолидацию усилий в созидательных делах. Каждый понимает важность скорейшего объединения всех людей на основе единых духовно-нравственных ценностей, в особенности в период глобальных природных катаклизмов, которые являются производной от астрономических процессов и их цикличности. Исконные Знания, изложенные в книгах Анастасии Новых и в передачах с участием Игоря Михайловича Данилова, побуждают людей на всей планете активно действовать. «АЛЛАТРА» признана на глобальном уровне как уникальная платформа, где люди могут свободно обмениваться мнениями и делиться своим опытом, где люди решают проблемы без суеты и популизма, и где происходит диалог между учёными и очевидцами, который всех обогощает знаниями и пониманиями ситуаций на местах. Это платформа, где все, кто чувствует потребность действовать, объединяют свои усилия. 12

untitled

untitled 句 句 來 立 了 不 句 不 略 諾 И. И. Ковтунова 列例 來 Спорным мере меньшей по останется работ программы соответствующей осуществления целесообразности практической о вопрос то, преодолены будут трудности технические

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构

俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构 俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构是表情性最有效的实现方式之一, 它可以通过字素 词汇 词法和句法手段来实现 文艺语篇中嵌入结构常常被作者用来表现其语用宗旨,

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 B10 低音炮用户手册 重要安全指引 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 ( 内部无用户可自行维修的部件 ) 请交由合资格人员负责维修设备 35 C 2

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

1

1 Международный детский симпозиум по проблемам экологии региона Северо-Восточной Азии. 1 2 5 6 () 2003 8 7 2003 10 9 ~11 11 198 11 13 165 9 (1) (2) (3) 10 (4) (5) 252 9 102 140 14 101 19 26 663 9 Melanian

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

浅析互联网时代俄语青年俚语中的“奥尔巴尼语”现象

浅析互联网时代俄语青年俚语中的“奥尔巴尼语”现象 2016 年第 1 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 1 总第 51 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 51 浅析互联网时代俄语青年俚语中的 奥尔巴尼语 现象 韩世莹 郭淑芬 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 进入 21 世纪的互联网时代, 随着科学技术的飞速发展和信息的交流传播, 俄语青年俚语中产生了一个新的分支

More information

untitled

untitled 兩 句 類 了 兩 度 了 了 了 Яблоко я ел Я ел яблоко Я яблоко ел 句 句 句 度 類 度來 度 行 更 句 切 理論 度來 異 年 句 切 理論 諾 拉 切 便 理論 了句 切 理論 拉 В. А. Белошапкова 句 切 了 порядок слов интонация частицы 句 специальные синтаксические конструкции

More information

前 言 近 几 年, 随 着 中 俄 两 国 政 治 经 济 往 来 的 不 断 加 深, 两 国 商 务 交 流 日 益 频 繁, 学 习 俄 语 的 商 务 人 士 不 断 增 多, 国 内 对 具 有 国 际 竞 争 力 的 复 合 型 俄 语 人 才 的 需 求 越 来 越 旺 盛 为 了 顺 应 这 种 时 代 发 展 的 潮 流, 满 足 读 者 的 实 际 需 求, 我 们 特 意 编

More information

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a)

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a) ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Аудирование 听 力 Прослушайте текст и определите, верны ли следующие утверждения (1 7).

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 4 期 俄语语言文学研究 2006, 4 总第 14 期 Russian Language and Literature Studies Serial 14 论述位标记及 тоже 的述位性 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 述位标记是交际结构理论中的重要术语, 但研究者对述位标记的特点尚未给出过严格的界定 语气词 также 是公认的述位标记,

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

附:

附: 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 语境 俄语语气词汉译的钥匙 关秀娟 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080; 黑龙江大学应用外语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 语境是原文语气词理解和译文语气表达的钥匙 俄语语气词汉译受语境制约, 被语境选择

More information

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63>

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63> 一 课程基本信息 课程编号 10030502001C 课程中文名称 基础俄语 1 课程英文名称 Basic Russian 1 基础俄语 1 教学大纲 课程类别适用专业开课学期总学时总学分 专业基础课俄语第一学期 160 学时 10 学分 先修课程 本课程是俄语专业基础课主干课程, 主要包括导论课和基础课两 部分 由于大部分学生都是零起点, 所以导论课从俄语语音语调和字 课程简介 母开始, 介绍初步的语法知识,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 命题意向语义范畴及其集成描写 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 命题意向是语言中一个重要的语义范畴 本文对其中的 知识 与 意见 次范畴的语义内涵做出阐释, 并对 知识 与 意见 构成的语义对立在句法

More information

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру 5 05 6 * [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ] 990 * 970 990 ; * : 86~97 (BSS08) (50060505) (Словарьрусскогоязыка) : 98 6 И.Т. С.П. : (КасавинИ.Т. ЩавелевС.П. Анализповседневности) : 00 6 М.М. 950~960 980 В.Ж.

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 重叠对语 一种特殊的反应词语 徐翁宇 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 重叠对语是反应词语中重复刺激对语中的那一部分词语, 它是一种特殊的反应词语, 说话人以此赢得考虑时间, 同时表达对刺激对语的态度 根据结构特点, 重叠对语分成变异性重叠和非变异性重叠两种 关键词 : 对语 ; 重叠 ; 重叠的功能中图分类号 :H319.9 文献标识码 :A 1 重叠对语的研究概况早在

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 语气词 ВОТ 的篇章功能 苏祖梅 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 语气词 ВОТ 在现代俄语中使用频率极高, 引起了学者们的浓厚兴趣 但从已经取得的研究成果来看, 该项研究大多只是静态的, 较少涉及其在言语中的动态使用功能

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 4 期 俄语语言文学研究 2007, 4 总第 18 期 Russian Language and Literature Studies Serial 18 话语词与言语行为的实施 许宏 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 随着语用学的发展, 话语词的研究越来越引起学者们的兴趣和重视 在言语行为实施的过程中话语词不影响命题的内容,

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

Microsoft Word - 4刘雪娟

Microsoft Word - 4刘雪娟 2016 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 1 总第 51 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 51 浅析俄语双重否定的结构类型 刘雪娟 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 双重否定在现实的言语交际和语言教学过程中出现的频率都很高, 是俄汉语中都具有的一类特殊的语言否定现象

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 2 期 俄语语言文学研究 2007, 2 总第 16 期 Russian Language and Literature Studies Serial 16 试论语句语义结构要素的层次 杨家胜 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 对语句进行意思分析必然要涉及其语义结构中的主体 述体和客体这三个要素 主体至少可包含价值主体 信源主体和说话人主体三个层次

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 三级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (третий уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

untitled

untitled 刺 類 類 說 不 類 立 句 了 類 刺 句 類 刺 禮 類 立 來 類 類 漏 句 句 度 利 類 類 度 說 行 數 類 說 略 怒 樂 惡 參 理 理 不 狀 異 數 類 23 類 見 類 不 料 АхБраво ОЭх 類 «Это хорошо», «Как хорошо!» 來 了 «Я одобряю...»«я восхищаюсь...» 例 1 例 хорошоплохо 例

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини 10-11 классы 1 задание Укажите правильные тоны, выбрав соответствующий вариант. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-Е). A 漂 亮 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-2 4) 4-1

More information

40 16 28 30 1918 11 11 143 2018 4 1921 1 52% 2 38. 86 2 700 75% 1931 3 192 3 69% 31% 14% 9% 5% 2% 1% 4 1939 3 500 21 1941 6 1944 7 5 1945 3 2 200 31. 17 4 /5 98% 1946 2 393 6 1 /3 1918 7 1 1772 1793 1795

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

77 2008 52 2. Вакхическая песня Что смолкнул веселия глас Раздайтесь вакхальны припевы Да здравствуют нежные девы И юные жены любившие нас Полнее стак

77 2008 52 2. Вакхическая песня Что смолкнул веселия глас Раздайтесь вакхальны припевы Да здравствуют нежные девы И юные жены любившие нас Полнее стак 76 名 副 其 实 的 文 化 使 者 李 畅 先 例 现 象 作 为 一 种 语 言 文 化 现 象, 构 成 了 民 族 文 化 认 知 基 础 的 核 心, 并 因 其 民 族 性 社 会 性 隐 蔽 性 特 点 造 成 翻 译 过 程 中 主 要 的 理 解 和 传 达 障 碍 我 国 著 名 的 外 国 文 学 研 究 家 翻 译 家 和 文 化 活 动 家 戈 宝 权 先 生 具 有

More information

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж ВАРИАНТ С ОТВЕТАМИ Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, 1 总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial 19 知悉 与 意见 命题态度动词预设的分析 王洪明 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为认知命题态度谓词, 知悉类命题态度动词与意见类命题态度动词在语言学中有着相同的认知地位, 但由于二者分属于不同的认知类型,

More information

版 权 所 有 侵 权 必 究 图 书 在 版 编 目 (CIP) 数 据 新 概 念 韩 语 入 门 : 快 学 版 / 唐 瑛 编 著. - 北 京 : 中 国 宇 航 出 版 社, 2012.1 ISBN 978-7-5159-0085-8 Ⅰ. 1 新 Ⅱ. 1 唐 Ⅲ. 1 朝 鲜 语 - 自 学 参 考 资 料 Ⅳ. 1H55 中 国 版 本 图 书 馆 CIP 数 据 核 字 (2011)

More information

Задание 5 Варианты ответов: A 有工作了 B 身体健康 C 有房子了 D 孩子考上了大学 Задание 6 Варианты ответов: A 很同意 B 睡觉吧 C 可以实现 D 那是不可能的 Задания 7-8. Вы услышите один диало

Задание 5 Варианты ответов: A 有工作了 B 身体健康 C 有房子了 D 孩子考上了大学 Задание 6 Варианты ответов: A 很同意 B 睡觉吧 C 可以实现 D 那是不可能的 Задания 7-8. Вы услышите один диало Время выполнения заданий - 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера

More information

中 俄 人 文 交 流 专 项 奖 学 金 简 介 Краткое описание специальной китайско-российской стипендиальной программы в сфере культурного обмена 为 进 一 步 深 化 中 俄 战 略 协 作

中 俄 人 文 交 流 专 项 奖 学 金 简 介 Краткое описание специальной китайско-российской стипендиальной программы в сфере культурного обмена 为 进 一 步 深 化 中 俄 战 略 协 作 中 国 政 府 奖 学 金 简 介 Краткое описание стипендиальной программы китайского правительства 国 家 留 学 基 金 委 中 国 政 府 奖 学 金 官 方 网 站 :http://www.csc.edu.cn/laihua/ Китайский Совет по стипендиям, официальный сайт стипендиальной

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 3 期 俄语语言文学研究 2008, 3 总第 21 期 Russian Language and Literature Studies Serial 21 语气词 ВОТ 的情态功能与话语功能 苏祖梅 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 语气词 ВОТ 在现代俄语中使用频率极高, 引起了学者们的浓厚兴趣 但从已经取得的研究成果来看, 该项研究大多只是静态的, 较少涉及其在言语中的动态使用功能

More information

俄语文学语篇中嵌入结构的语义衔接功能 北京大学王辛夷 [ 提要 ] 衔接是语篇的主要范畴之一, 它既具有自身意义, 又有实现这一意义的语言体系, 其表现形式多种多样, 包括嵌入结构 嵌入结构是表现作者语用宗旨的重要手段, 在形式上联结语篇各个层级的话语单位, 并反映它们之间语义上的关系, 因此具有语

俄语文学语篇中嵌入结构的语义衔接功能 北京大学王辛夷 [ 提要 ] 衔接是语篇的主要范畴之一, 它既具有自身意义, 又有实现这一意义的语言体系, 其表现形式多种多样, 包括嵌入结构 嵌入结构是表现作者语用宗旨的重要手段, 在形式上联结语篇各个层级的话语单位, 并反映它们之间语义上的关系, 因此具有语 俄语文学语篇中嵌入结构的语义衔接功能 北京大学王辛夷 [ 提要 ] 衔接是语篇的主要范畴之一, 它既具有自身意义, 又有实现这一意义的语言体系, 其表现形式多种多样, 包括嵌入结构 嵌入结构是表现作者语用宗旨的重要手段, 在形式上联结语篇各个层级的话语单位, 并反映它们之间语义上的关系, 因此具有语篇语义衔接功能 本文以俄语文学语篇为语料, 探讨嵌入结构在语篇中所发挥的语义衔接功能 研究表明, 俄语文学作品语篇中嵌入结构的衔接功能主要通过以下手段得以实现,

More information

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D)

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D) Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж ВАРИАНТ С ОТВЕТАМИ Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов

More information

При выполнении заданий можно пользоваться черновиком. Записи в черновике не учитываются при оценивании работы. Баллы, полученные Вами за выполненные з

При выполнении заданий можно пользоваться черновиком. Записи в черновике не учитываются при оценивании работы. Баллы, полученные Вами за выполненные з КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс ПРОЕКТ КИМ Основной государственный экзамен по китайскому языку Демонстрационный вариант ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ Инструкция по выполнению работы Письменная часть экзаменационной работы

More information

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús 1. Задача 1 С какой единственной из данных финалей (1-3) может сочетаться указанная инициаль, чтобы получилось односложное слово, записанное транскрипцией. n 1 _uǎng 2 _uì 3 _òu 2. Задача 2 С какой единственной

More information

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж

Утверждение: 上面这段话是在火车站说的 Ответ:(V) Задание 3. 我不是不喜欢旅行, 可是一旅行我就会生病, 每次出去时我都带药 Утверждение: 他不喜欢旅行 Ответ:(X) Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каж ВАРИАНТ С ОТВЕТАМИ Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов

More information

学校编码 :10384 学号 :12120121152533 罗斯魔幻童话中实物的现实写照王文娟指导教师: 卜云燕教授厦门2015 年月俄大学硕士学位论文 分类号 密级 UDC 俄罗斯魔幻童话中现实实物的神奇作用 Чудесные функции предметных реалий в волшебных сказках 王文娟 指导教师姓名 : 卜云燕教授 专业名称 : 俄语语言文学 论文提交日期

More information

Китайский язык класс

Китайский язык класс Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

词汇单位的内部辖域现象

词汇单位的内部辖域现象 2015 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 语气词 только 的内外辖域辨析 郭丽君 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 山西大学, 太原 030006) 提要 : 本文以俄语语气词 только 为研究对象, 探讨语气词 только 与不同词类词语相互作用下分别产生的内外辖域类型

More information

затихло все и лишь слова ее... (Из Море ) Идут белые снеги, ( 白雪 ) как по нитке скользя... Жить и жить бы на свете, но, наверно, нельзя. (Из Идут белы

затихло все и лишь слова ее... (Из Море ) Идут белые снеги, ( 白雪 ) как по нитке скользя... Жить и жить бы на свете, но, наверно, нельзя. (Из Идут белы 第三章葉夫圖申科詩中修辭的探討 以 自然 主題為例 第一節修飾 一 以美學修辭的功能可分為 :А. 一般修飾語 ;Б. 作者個人的修飾 語 А. 一般修飾語 : 這是葉夫圖申科詩歌創作中常見的一種修飾 如 :Он сидит, мой товарищ, и мрачно строгает дубину на траве, зеленеющей у гаража. ( 青綠色的草地 ) --- Па

More information

3. 她 的 头 为 什 么 会 不 舒 服? a) 晚 上 睡 得 很 晚 b) 衣 服 穿 得 很 少 c) 学 得 很 累 4. 她 为 什 么 对 安 达 说 谢 谢? a) 安 达 来 宿 舍 看 她 b) 安 达 告 诉 她 不 用 参 加 晚 会 c) 安 达 可 以 帮 助 她 复

3. 她 的 头 为 什 么 会 不 舒 服? a) 晚 上 睡 得 很 晚 b) 衣 服 穿 得 很 少 c) 学 得 很 累 4. 她 为 什 么 对 安 达 说 谢 谢? a) 安 达 来 宿 舍 看 她 b) 安 达 告 诉 她 不 用 参 加 晚 会 c) 安 达 可 以 帮 助 她 复 ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. ШКОЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Чтение 阅 读 Прочитайте тексты, ответьте на вопросы (1 10) по их содержанию, выбрав ответ

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2003 年第 2 期 俄语语言文学研究 2003, 2 总第 2 期 Russian Language and Literature Studies Serial 2 名词的体范畴语义因素 张家骅 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 名词词汇意义结构中包含着体范畴的语义因素 具体事物名词的体范畴语义一般通过详解词典释文中核心述词的词汇意义和体的语法意义显示出来

More information

caoqun

caoqun 2015 年 第 2 期 俄 罗 斯 研 究 No.2, Apr. 2015 总 第 192 期 Russan Studes Gen. No. 192 基 于 切 比 雪 夫 最 佳 逼 近 原 理 的 俄 罗 斯 人 口 变 化 通 道 顾 乐 民 内 容 提 要 用 切 比 雪 夫 最 佳 逼 近 原 理 可 以 构 建 一 条 俄 罗 斯 人 口 变 化 的 通 道 基 于 该 原 理 得 出

More information

D. 多了解中国的文化和社会生活 5) 玛莎什么时候看中国电影? A. 周末 B. 下课以后 C. 每两个星期 D. 有空儿就看 6) 看中国电影有什么好处? A. 练习听力 B. 练习说话 C. 加深对中国文化和社会生活的了解 D. 练习听力, 加深对中国文化和社会生活的了解 7) 玛莎什么时候去

D. 多了解中国的文化和社会生活 5) 玛莎什么时候看中国电影? A. 周末 B. 下课以后 C. 每两个星期 D. 有空儿就看 6) 看中国电影有什么好处? A. 练习听力 B. 练习说话 C. 加深对中国文化和社会生活的了解 D. 练习听力, 加深对中国文化和社会生活的了解 7) 玛莎什么时候去 Комплект заданий для проведения регионального этапа Всероссийской Олимпиады школьников по китайскому языку для учащихся 9 11 классов в г. Москве в 2015 2016 учебном году АУДИРОВАНИЕ/ 听力 Прослушайте текст,

More information

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223.

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223. 2012 6 陈新明 面对世界经济重心逐渐转向亚太地区, 国际政治中心随之转向只 是迟早的事情一个实力恢复之中的俄罗斯和一个尚未安顿好的欧洲如何深化合作, 未来无法确定冷战结束以来, 俄欧关系已经取得重大进展, 可是双方就欧洲安全问题的分歧难以弥合俄罗斯的欧洲中心主义政策已经走到尽头, 为了在未来世 界的多极格局中赢得重要一极的位置, 俄罗斯对外政策的重要抉择必须是扩大同亚太地区国家的关系 俄罗斯欧洲俄欧关系俄欧安全

More information

7. 结婚以后, 他觉得他太太怎么样? a) 样子 心理都跟以前一样 b) 变得很瘦 c) 个性越来越差 d) 完全没有变 Определите, верны ли следующие утверждения (8 15). 8. 他和他太太上小学就认识了 9. 他们俩在上海上中学 10. 他太太去

7. 结婚以后, 他觉得他太太怎么样? a) 样子 心理都跟以前一样 b) 变得很瘦 c) 个性越来越差 d) 完全没有变 Определите, верны ли следующие утверждения (8 15). 8. 他和他太太上小学就认识了 9. 他们俩在上海上中学 10. 他太太去 ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 9 11 КЛАССЫ Письменный тур Аудирование 听力 Прослушайте текст, ответьте на вопросы по тексту (1 7). 1. 他是从什么时候开始喜欢他太太的?

More information

тексты( 补充性篇章 ),предтекстовой аппарат( 正文前辅文 ),затекстовой аппарат( 正文后辅文 ), справочно-пояснительный аппарат ( 说明 - 参考性辅文 ), сопроводительная статья(

тексты( 补充性篇章 ),предтекстовой аппарат( 正文前辅文 ),затекстовой аппарат( 正文后辅文 ), справочно-пояснительный аппарат ( 说明 - 参考性辅文 ), сопроводительная статья( 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 试析图书辅文中的回溯和前瞻范畴 林超 ( 黑龙江大学俄语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文以图书的作者类辅文为语料, 分别从三个角度 ( 辅文内部 辅文与正文之间 辅文之间 ) 对回溯和前瞻这两个范畴的表现形式 特点和功能进行探讨

More information

俄國詩人葉夫圖申科詩中自然意象的研究

俄國詩人葉夫圖申科詩中自然意象的研究 第四章葉夫圖申科詩中自然意象的研究第一節葉夫圖申科的創作背景與特色分析 葉甫根尼 亞歷山大羅維奇 葉夫圖申科 (Евгений Александрович Евтушенко) 是在西歐及美國均頗享盛譽的俄國詩人 一九三三年七月, 他出生西伯利亞伊爾庫茨克, 父親為地理學者, 母親是音樂家, 父親愛好詩歌, 自己常常寫詩, 這種家庭氛圍讓未來的詩人從小就受到藝術薰陶 他們很早就遷居莫斯科, 葉夫圖申科因此有機會在大都市的教育與文化環境中成長,

More information

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс 2 / 7 4 中国人下午不工作 Вы услышите текст. В заданиях 8 13 в поле ответа запишите одну цифру, которая соответствует номеру правильног

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс 2 / 7 4 中国人下午不工作 Вы услышите текст. В заданиях 8 13 в поле ответа запишите одну цифру, которая соответствует номеру правильног КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. 9 класс 1 / 7 КИМ КИМ Основной государственный экзамен по китайскому языку Демонстрационный вариант ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ Инструкция по выполнению работы Письменная часть экзаменационной работы

More information

Microsoft Word - 5杨家胜.doc

Microsoft Word - 5杨家胜.doc 2012 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 1 总第 35 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 35 俄汉语评价功能语义对比说略 杨家胜 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 150025) 提要 : 本文从词汇 句子 篇章三个层面对俄汉语评价功能语义做了举隅式的对比研究 研究发现, 一方面, 在俄汉语各对应语言层次单位中,

More information

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時,

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時, 中文摘要 前言 本論文研究題目為 俄語能力測驗第一級之動詞研究 任何一種語言的主要任務是充分溝通和表達, 讓人與人之間互相交流 學者 Шведова Н. Ю. 說 : 語言作為交際工具自古以來即與其命名功能, 溝通功能, 評價功能和現實審美等功能相結合 從語言切分的觀點而言, 語言體系 (языковая система) 是由 語音層面 詞彙層面 及 語法層面 三個層面所組成 詞彙 (лексика)

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 1 期 俄语语言文学研究 2010, 1 总第 27 期 Russian Language and Literature Studies Serial 27 西方语言哲学与俄罗斯当代语言学中的预设概念 ( 四 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 预设概念源于分析哲学 逻辑语义学 语言哲学, 用以研究句子的真值语义, 分析命题之间的各种逻辑关系, 描写言语交际的运行机制,

More information

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 过量级程度副词 слишком 的语义及句法特征 靳铭吉何平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 通过将过量级程度副词 слишком 与汉语的 太 过 过于 进行对比,

More information

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую Тесты по китайскому языку 7-8 класс 1. Подберите подходящие счетные слова. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E). 1) 件 2) 束 3) 套 4) 杯 5) 枝 6) 家 7) 把 8) 张

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

A 他 八 月 跟 那 个 漂 亮 姑 娘 结 婚 B 我 在 书 店 买 到 了 一 本 实 用 汉 语 教 科 书 C 劳 动 人 民 作 了 国 家 的 主 人 D 你 告 诉 我 那 个 电 影 我 还 没 看 呢 5. Заполните пропуски грамматически не

A 他 八 月 跟 那 个 漂 亮 姑 娘 结 婚 B 我 在 书 店 买 到 了 一 本 实 用 汉 语 教 科 书 C 劳 动 人 民 作 了 国 家 的 主 人 D 你 告 诉 我 那 个 电 影 我 还 没 看 呢 5. Заполните пропуски грамматически не Тесты по китайскому языку 10-11 класс 1. Заполните пропуски подходящими по смыслу наречиями степени. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-D). 1) 最 2) 真 3) 太

More information

保持了原著的风格, 译文语言比较简洁, 准确性较高 除了有完整的译文, 还附有注疏与见解, 这不仅能帮助俄国读者更全面深入地了解儒家文化, 而且为后续的研究奠定了基础 贝列罗莫夫 (Л.С. Переломов 2004:149) 这样称赞波波夫 : 他为后续译者更准确地诠释 论语 铺平了道路 同时

保持了原著的风格, 译文语言比较简洁, 准确性较高 除了有完整的译文, 还附有注疏与见解, 这不仅能帮助俄国读者更全面深入地了解儒家文化, 而且为后续的研究奠定了基础 贝列罗莫夫 (Л.С. Переломов 2004:149) 这样称赞波波夫 : 他为后续译者更准确地诠释 论语 铺平了道路 同时 2017 年第 2 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 2 总第 56 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 56 论 论语 俄译本的翻译 赵欣欣 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 儒家文化是中华优秀文化的代表, 而 论语 是儒家文化经典 自 论语 传入俄罗斯至今已出现众多俄译本

More information

untitled

untitled 論 切 不 理 歷 不 率 例 見 不 異 說 類 類 類 類 類 類 六 異 了 類 累 識 了 不 不 了 不 說 來 歷 99 龍 來 不 龍 不 龍 龍 來 龍 龍 來 龍 裡 來 不 裡 類 龍 異 兩 異 數 更 來 Волк по утробе вор а человек по зависти 狼 Волк хочет овец даже во сне 狼 裡 Силёнка, что

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 二级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (второй уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

ТРАНСПОРТ Решения

ТРАНСПОРТ Решения ТРАНСПОРТ Решения Преимущества технологии MAC НАДЕЖНОСТЬ = Клапаны, которые не заклинивают! Компания Mac Valves - ведущий производитель пневматического оборудования и разработчик решений для транспорта.

More information

京剧动态术语翻译探索 / 陈福宇 184 金瓶梅 在意大利的翻译传播刍议 / 职莉莉闫慧 194 实用翻译功能翻译理论指导下 趵突泉公园简介 英译文的效度与信度 / 高金岭 204 脉经 首部英译本评述/ 魏颖 212 试论汉语民歌的英译 / 万兵 221 图像在民族典籍对外译介中的应用阐释 / 张

京剧动态术语翻译探索 / 陈福宇 184 金瓶梅 在意大利的翻译传播刍议 / 职莉莉闫慧 194 实用翻译功能翻译理论指导下 趵突泉公园简介 英译文的效度与信度 / 高金岭 204 脉经 首部英译本评述/ 魏颖 212 试论汉语民歌的英译 / 万兵 221 图像在民族典籍对外译介中的应用阐释 / 张 目 录 文献翻译 中译外 政治语篇中的语言个性问题/姜雅明 李梦雅 2 术语译名的共时性与历时性及其规范化/陈大亮 14 近世社会主义 采用的翻译策略以及 对马克思主义译介的影响/鲜明 28 中央文献政治术语英译之 达意传神 /石蕊 40 政策术语潜势意义的英译研究/王雪莹 49 中共中央重要政治文献术语翻译研究/王晔 58 文学翻译 译画入诗 译禅入诗和译典入诗/魏家海 78 英若诚的戏剧翻译观与翻译风格探析/董海雅

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 3 期 俄语语言文学研究 2004, 3 总第 5 期 Russian Language and Literature Studies Serial 5 но 的转折关系语义阐释 薛恩奎 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 本文通过对 X,но Y 结构语义转折关系的讨论, 说明语言结构可同时承载主观信息和客观信息, 而主观信息与客观信息取决于人们对客观世界的主观认识,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 3 期俄语语言文学研究 2005, 3 总第 9 期 Russian Language and Literature Studies Serial 9 泛指名词性短语与交际结构 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心哈尔滨, 150080) 摘要 : 文章论述了带有 все, каждый, любой, всякий 的泛指名词性短语在俄语语句中的交际性质 同时从指称角度对比分析了汉语中周遍性主语不能成为句中话题的原因

More information

A Ван Ли 1) Wan Li 2) Wan Lee 3) Wang Lee 4) Wang Li B Чжу Юй 1) Zhu You 2) Ru You 3) Zhu Yu 4) Ru Yu C Jiuzhaigou 1) Цзючжайгоу 2) Дзючжайгоу 3) Цзюд

A Ван Ли 1) Wan Li 2) Wan Lee 3) Wang Lee 4) Wang Li B Чжу Юй 1) Zhu You 2) Ru You 3) Zhu Yu 4) Ru Yu C Jiuzhaigou 1) Цзючжайгоу 2) Дзючжайгоу 3) Цзюд 9 класс 1 задание Укажите иероглифы, в которых встречается графема A) навес B) огонь C) баран D) сырая кожа Е) квадрат. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E).

More information

Microsoft Word - 9戴卓萌

Microsoft Word - 9戴卓萌 2013 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 1 总第 39 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 39 俄罗斯诗歌中孤独的主题 戴卓萌 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 孤独是存在主义情境之一, 它揭示了存在和人的心灵隐秘的实质 同时也是个体进行深刻反思 自我意识觉醒并确定个人价值的必要条件

More information

Шанхайский университет иностранных языков Чжэн Цзелань Выбор переводческой стратегии при переводе китайских классических произведений на материале дву

Шанхайский университет иностранных языков Чжэн Цзелань Выбор переводческой стратегии при переводе китайских классических произведений на материале дву 上 海 外 国 语 大 学 硕 士 论 文 论 中 华 典 籍 翻 译 的 策 略 选 择 兼 评 道 德 经 的 两 个 俄 译 本 作 者 姓 名 : 郑 洁 岚 导 师 : 李 磊 荣 副 教 授 专 业 名 称 : 俄 语 语 言 文 学 研 究 方 向 : 翻 译 理 论 与 实 践 上 海 2008 Шанхайский университет иностранных языков Чжэн

More information

untitled

untitled 類 林 年 類 異 論 林 年 論 «Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements» 立了 列 類 basic order typology 類 不 類 林 SVO SOV VSO 更 林 SVO SOV 兩 類 行 裡 說 VSO 不 VSO 了 林 類 拉 SVO

More information

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать 2017 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 3 总第 57 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 57 делать 的义项及配价模式 田欣欣 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文首先对 делать 的义项进行分析, 然后对其配价模式进行阐释, 利用莫斯科语义学派元语言释义理论对 делать

More information

论 文 俄 罗 斯 军 事 战 略 解 析 一 兼 议 俄 罗 斯 的 " 安 全 困 境 " 问 题 姓 名 z 王 树 国 学 号 : 01010 专 业 z 国 际 关 系 方 向 z 俄 罗 斯 研 究 导 师 z 汪 宁 研 究 员 单 位 z 上 海 外 国 语 大 学 社 会 科 学

论 文 俄 罗 斯 军 事 战 略 解 析 一 兼 议 俄 罗 斯 的  安 全 困 境  问 题 姓 名 z 王 树 国 学 号 : 01010 专 业 z 国 际 关 系 方 向 z 俄 罗 斯 研 究 导 师 z 汪 宁 研 究 员 单 位 z 上 海 外 国 语 大 学 社 会 科 学 论 文 题 时 作 罗 其 介 锵 内 珍 钱 才 干 了 一 本 叫 亏 挤 的 专 在 同 培 叫 起 学 科 专 业 l 到 ~\ 兴 农 届 别 二 瘁 雳 主 姓 名 ~. ~r 凶 导 师 ; 否? II /)so 巧 叫 论 文 俄 罗 斯 军 事 战 略 解 析 一 兼 议 俄 罗 斯 的 " 安 全 困 境 " 问 题 姓 名 z 王 树 国 学 号 : 01010 专 业 z 国

More information

382 作 为 高 校 选 拔 的 基 本 形 式 的 ЕГЭ 和 中 国 高 考, 为 国 家 提 供 了 大 量 的 优 秀 人 才, 促 进 了 国 家 综 合 实 力 的 提 高 ЕГЭ 和 中 国 高 考 的 作 用 是 极 其 重 要 的, 社 会 各 方 面 对 他 们 的 关 注 和

382 作 为 高 校 选 拔 的 基 本 形 式 的 ЕГЭ 和 中 国 高 考, 为 国 家 提 供 了 大 量 的 优 秀 人 才, 促 进 了 国 家 综 合 实 力 的 提 高 ЕГЭ 和 中 国 高 考 的 作 用 是 极 其 重 要 的, 社 会 各 方 面 对 他 们 的 关 注 和 381 1. Маркова, Н.Г. Формирование у молодежи толерантности как индикатора культуры межнациональных отношений [Текст] / Н.Г. Макарова // Сибирский психологический журнал. 2009. 31. С. 53-58. 2. Орешкина,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

Microsoft Word - 4陈虹.doc

Microsoft Word - 4陈虹.doc 2012 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 2 总第 36 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 36 И.Р. Гальперин 的语篇正确性研究 陈 虹 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 安徽财经大学, 蚌埠 233030) 提要 :И.Р. Гальперин 在其著作 作为语言学研究对象的语篇

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 非概念义素不可切分句的朴素别称 交际情态单位 试析 杨杰战庆琳 ( 厦门大学, 福建厦门 361005) 摘要 : 现代俄语非概念义素不可切分句数量近些年呈上升趋势, 这与该句法结构本身所具有的言简意赅 情感丰富 表现力强等特质有关,

More information

因此, 我们只得既 使用 该文, 也 利用 该书 因为两者的译文和原文大致是相同的, 尽管两者之间还有些许差异 [ 见下面谈到的 引例二 ] 我们秉着 文责自负 责有攸归 的精神, 对引文 译文和引用的原文及其使用者, 提出我们初浅的看法 2 两个 引例 第一个 引例 该文 全文共有 12 个这样的

因此, 我们只得既 使用 该文, 也 利用 该书 因为两者的译文和原文大致是相同的, 尽管两者之间还有些许差异 [ 见下面谈到的 引例二 ] 我们秉着 文责自负 责有攸归 的精神, 对引文 译文和引用的原文及其使用者, 提出我们初浅的看法 2 两个 引例 第一个 引例 该文 全文共有 12 个这样的 2018 年第 2 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 2 总第 60 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 60 引文 译文 原文 借重并评析 一文 和 一书 的两段引文和译文 左少兴 ( 北京大学外国语学院, 北京 100871) 提要 : 我们这里说的 引文 译文 原文 彼此间有着密切的语言文字关系 无论引文还是译文,

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 1 期 俄语语言文学研究 2006, 1 总第 11 期 Russian Language and Literature Studies Serial 11 自然语义元语言 : 语义对比分析的工具 ( 以 совесть, 良心 的语义与表征对比分析为例 ) 杨明天 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 摘要 : 自然语义元语言 (ЕСМ) 因其独有的特点是不同语言之间相关概念的语义对比分析的一种有效工具

More information

利用Java语言处理俄语问题初探

利用Java语言处理俄语问题初探 2018 年第 1 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 1 总第 59 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 59 利用 Java 语言处理俄语问题初探 许汉成 ( 国防科技大学国际关系学院, 南京 210039) 提要 : 本文通过实验方法研究了 Java 语言处理俄语的能力, 重点展示了 Java 的 String

More information

名 文 章, 对 未 来 的 欧 亚 联 盟 进 行 了 勾 画, 即 以 俄 罗 斯 白 俄 罗 斯 哈 萨 克 斯 坦 三 国 关 税 同 盟 以 及 于 2012 年 1 月 1 日 启 动 的 三 国 统 一 经 济 空 间 为 基 础 建 立 欧 亚 经 济 联 盟, 随 后 建 立 集

名 文 章, 对 未 来 的 欧 亚 联 盟 进 行 了 勾 画, 即 以 俄 罗 斯 白 俄 罗 斯 哈 萨 克 斯 坦 三 国 关 税 同 盟 以 及 于 2012 年 1 月 1 日 启 动 的 三 国 统 一 经 济 空 间 为 基 础 建 立 欧 亚 经 济 联 盟, 随 后 建 立 集 2012 年 第 2 期 俄 罗 斯 研 究 No.2, Apr. 2012 总 第 174 期 Russian Studies Gen. No. 174 试 论 欧 亚 联 盟 的 未 来 前 景 王 树 春 万 青 松 内 容 提 要 在 独 联 体 地 区 一 体 化 整 体 形 势 停 滞 不 前 和 全 球 经 济 危 机 导 致 世 界 形 势 新 变 化 的 大 背 景 下, 俄 罗

More information

Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. # fùwúyuàn ## fúwùyuán # fúwūyuán # fùwùyuán ### (1 балл) 2 == Задание 6 == Укажите ед

Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. # fùwúyuàn ## fúwùyuán # fúwūyuán # fùwùyuán ### (1 балл) 2 == Задание 6 == Укажите ед 2016/2017 = Китайский язык, 9 класс, демоверсия = == Задание 1 == Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа, транскрипция «пиньинь»). === Ответы (множественный

More information

1 Мао Цзэдун 2 Мао Дзэдун 3 Мао Дзэдунг 4 Мао Цзедун 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. 1 fùwúyuàn 2 fúwùyuán

1 Мао Цзэдун 2 Мао Дзэдун 3 Мао Дзэдунг 4 Мао Цзедун 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. 1 fùwúyuàn 2 fúwùyuán 2017/2018 учебный год Демоверсия по китайскому языку 9 класс 1. Задача 1 Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа, транскрипция «пиньинь»). 1 zhuang 2 zhuai

More information

104 學年度第一學期 休假研究報告書 休假研究計畫名稱 : 魯迅與蘇聯 年代木刻版畫 單位 : 藝術研究所 姓名 : 吳奕芳 職稱 : 副教授 中華民國 105 年 4 月 10 日

104 學年度第一學期 休假研究報告書 休假研究計畫名稱 : 魯迅與蘇聯 年代木刻版畫 單位 : 藝術研究所 姓名 : 吳奕芳 職稱 : 副教授 中華民國 105 年 4 月 10 日 104 學年度第一學期 休假研究報告書 休假研究計畫名稱 : 魯迅與蘇聯 20-30 年代木刻版畫 單位 : 藝術研究所 姓名 : 吳奕芳 職稱 : 副教授 中華民國 105 年 4 月 10 日 目錄 摘要... 2 內容... 3-15 移地研究 : 上海 北京... 16 國際研討會 : The 1st International conference Modern Oriental Art,

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

B 鸡 蛋 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-1 4) 4-2 5) 1-0 C 考 试 : 1) 4-3 2) 1-4 3) 2-4 4) 3-2 5) 3-4 D 介 绍 : 1) 4-2 2) 2-4 3) 4-4 4) 4-0 5) 4-3 [[5,1,5,3]] +++++++++

B 鸡 蛋 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-1 4) 4-2 5) 1-0 C 考 试 : 1) 4-3 2) 1-4 3) 2-4 4) 3-2 5) 3-4 D 介 绍 : 1) 4-2 2) 2-4 3) 4-4 4) 4-0 5) 4-3 [[5,1,5,3]] +++++++++ Тесты по китайскому языку 10-11 классы Отборочный тур 1. Укажите количество черт в данных иероглифах. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-D). A 假 B 奥 C 敢 D

More information