Microsoft Word doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word doc"

Transcription

1 2007 年第 4 期 俄语语言文学研究 2007, 4 总第 18 期 Russian Language and Literature Studies Serial 18 话语词与言语行为的实施 许宏 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 ; 上海外国语大学, 上海 ) 提要 : 随着语用学的发展, 话语词的研究越来越引起学者们的兴趣和重视 在言语行为实施的过程中话语词不影响命题的内容, 但传递了有关说话人对命题的态度或施为的信息 本文探讨俄语中话语词在言语行为实施过程中所具有的各种语用功能 关键词 : 话语词 ; 言语行为 ; 语用功能中图分类号 :H030 文献标识码 :A 1 话语词和言语行为理论 言语行为理论最初是由英国哲学家奥斯汀 (J. Austin) 提出, 后由塞尔 (J. Searle) 进一步发展完善 言语行为理论的基本概念是 : 说话就是做事 一切语句都能完成某种行为, 奥斯汀称之为 以言行事 语言交流的最小单位不是符号 ( 包括语词 语句等 ), 而是言语行为 ( 例如陈述 请求 提问 警告 命令 道歉 祝贺等 ), 是在施行言语行为中所构造出或言说的符号 塞尔的言语行为理论颇具特色的一个方面, 就是赋予语言交流以意向性特征, 认为人们之所以能够理解说话者表达的静态符号, 是因为说话者在发出该符号时具有特定的意向, 希望将所含信息传达给受话人并使他获得理解, 这也是言语行为具有语力的原因所在 言语行为理论最关心的是即是这个语力, 也就是话语的言外之力 (illocutionary force), 有些语言手段就是明示言外之力的, 如施为动词 (performative verbs) 某些话语词在一定语境下也能明示说话人所实施的言语行为或表明说话人对该命题所持的态度, 并能对话语的施事语力进行调控 话语词的组成部分有语气词 (разве, авось, лишь) 副词 (опять, наоборот) 插入词 情态词和词组 ( 短语或结构组合 )(всего лишь, по крайней мере, пожалуй, наверное) 等, 其核心是语气词和情态词 20 世纪 70 年代后半期随着语言学中交际 - 语用转向, 学者们对虚词 ( 非实词 ) 的研究兴趣空前地提高 俄罗斯语言学界对这类词的描写也发生了质的飞跃 话语词 一方面能够保证语篇的连贯性, 另一方面它用最直接的方法反映说话人和受话人相互作用的进程 说话人的立场 : 说话人如何阐释他向受话人所报道的事实并怎样从重要性 真实性 可能性程度方面评价它们 (Баранов, Плунгян, Рахилина 1993:7) 话语词是 话语信息组织的一部分, 它的存在与否并不影响话语的命题内容, 其作用不是局部的, 主要是从整体上对话语的构建与理解产生影响, 具有动态的语用特征 ( 何自然冉永平 1999:1) 话语词无论在构建和理解话语的过程中, 还是在掌握语言的过程中, 都起着非常重要的作用 受话人可以在信息处理时直接根据话语词的解码信息, 获知说话人言语行为的意图 奥斯汀的言语行为理论本质上仍然是停留于语义分析的层面而未进入语用空间, 处于这 22

2 一层面上的施事语力是稳定的 静态的 但言语行为的实施是通过话语实现的, 在实施过程中其施事语力的表现是动态的 它的实施包含着交际双方的社会关系 心理状态 态度等因素 某一具体言语行为在实施过程中, 由于意图的变化或社会条件的变化或场合条件的变化或受话人特征的不同, 说话人会根据需要而采取相应的语用策略来调控 本文所研究的是话语词所承载的话语层面上说话人所动用的语用策略, 即通过话语词及其他方式调控话语和言语交际的互动性 话语词并不影响命题的内容, 但传递了有关施为的信息或说话人对命题的态度 2 言语行为的实施和话语词的语用功能 2.1 指示间接言语行为语句意义最简单的情况是 : 说话人说出一个句子, 这个句子的命题内容正好就是他要表达的意思 然而, 在交际中人们说出的句子的形式和其功能之间并不存在绝对的一一对应关系 这种现象即是塞尔所认为的 间接言语行为 (indirect speech acts), 即通过实施另一种施事行为的方式来间接地实施某一种施事行为 间接言语行为有规约性的和非规约性的 规约性间接言语行为指 这样的一类施为性言语行为 : 它一向用以实施间接言语行为, 说话人和受话人可能已经觉察不出这类言语行为在字面上的施为用意, 因此可以说, 这类间接言语行为已经形成一种惯常使用的标准格式 ( 何自然 1997:96) 某些话语词, 在一定的句式中已被习惯地用以表达间接言语行为, 在交际中受话人按习惯可立即得出言外之力 如 : (1) У Маши завтра день рождения. Ты ведь завтра поздравишь? (2) Может быть, погуляем? (3) Пойдем, а? (4) Разве это не красота? 例句 (1) 带有 ведь 疑问式语句实施的是请求间接言语行为, 即请求受话人 明天祝贺玛莎 ;Возможно, может быть, вероятно, должно быть, наверно 等这类话语词是假设言语行为的标志 (Булыгина, Шмелев 1993:79), 但在例 (2) 中, 其言外之力为祈使, 相当于 Давай погуляем. 我们知道, 俄语中疑问式实施请求 劝告 建议等祈使言语行为是规约性的, 它们 需有否定词的参与 (Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. 1997:296):Ты не сходишь за хлебом?; Ты не мог бы сходить за хлебом?; Не уйти ли тебе на пенсию?; Почему бы не подать тебе заявление об уходе?; Не отказаться ли нам от обсуждения этого вопроса? 例 (2) 中没有否定词正好说明了这里用于请求意义的不是疑问句, 而是带有假设语力标志的假设句 这类祈使句体现了发话人谨慎的态度, 在表示委婉的请求 建议时, 具有一定的回旋余地, 即使被对方谢绝也不至于使自己感到难堪 如 : Тебе хорошо виден экран? Может быть, поменяемся местами? Нет, спасибо, всё хорошо. 例 (3) 中的 а 在规约性间接言语行为中表示敦促交际对方做出回答或行动 ; 例 (4) 中的 разве 传达了该句实为无容置疑的肯定 俄语中间接言语行为的使用频率颇高, 而非规约性间接言语行为构成了它的重要组成部分 非规约性间接言语行为指语句的字面用意和话语用意不相一致的更为复杂和不确定的情况 规约性间接言语行为在一般场合下按习惯可以很容易地推断句子的言外之力, 而非规约性言语行为的言外之力的推导依赖于言语行为实施者相互间的关系, 双方共知的信息及所处的语境及其他一系列因素等 话语词也是其中因素之一 例如 : 在一定的语境中当说话人说 «Она ещё спит» 其言外之意可能为 «Смотри не разбуди её!»; «Уже 12 часов» 可能为 «Пора уходить» 等 2.2 明确言语行为类型 23

3 言语交际的目的并不是陈述事实或辨别命题的真假而更主要的是实施言语行为, 以 言 行事 言语行为理论最关心的是话语的言外之力, 有些语言手段就是明示言外之力的, 如施为动词 某些话语词也能明示说话人所实施的言外之力或表明说话人对该命题所持的态度 比如 : (5)Авт:...мол, каждый, кто держит в руках «Огонек», держит в руках могендовид... Инт: «Могендовид» звезда Давида. То есть шестиконечная звезда... 这里 то есть 引出的语句即为解释言语行为, 它表达的是解释人对说话人所说语句的解释 该言语行为的发生是因为解释人认为说话人的表述对于受话人 ( 观众 听众 ) 来说不够明确, 有违格赖斯 (H. Grice) 的 方式准则, 因而他用了他认为的更为清晰明了的表达来阐释说话人的语句 (6) Пусть в новом году к вам придет успех. (7) Триста тысяч! повторила еще раз, точно в бреду, Нина. Чего только на эти деньги не сделаешь!.. Анна Афанасьевна [мать Нины] провела рукой по ее пышным волосам. Вот бы тебе такого мужа, деточка. А? (А. Куприн) 例 (6) 和例 (7) 中的 пусть 和 вот бы 指示了语句为祝愿言语行为 (8) Представьте себе такую ситуацию. Каковы ваши действия? Я, возможно, назначаю вас своим заместителем, а сам тайно покидаю страну. (9)Вероятно, я прошу вас остаться. 例 (8) 和例 (9) 中的 возможно 和 вероятно 标志着该语句为假设言语行为, 试比较没有 возможно 和 вероятно 的语句 :Я назначаю вас своим заместителем ( 任命言语行为 );Я прошу вас остаться ( 请求言语行为 ) 这里话语词反映的是说话人的意向状态, 它的客体不是构成语句命题内容的事态, 而是言语行为本身 话语词对话语所表达的命题内容不产生影响, 但它能促进话语的理解, 减少受话人处理话语所付出的努力, 减少产生误差 根据言语行为理论语力是一个复杂的结构, 它主要是由说话人目的及其心理状态 交际双方社会地位的差别和利益 言语行为同上下文的关系以及其他一些因素构成 话语词的意义和语力有一定的相互作用, 带有话语词的语句的潜在意义按常规要比不带话语词的该语句窄, 因而话语词在语句中不可避免地限制了语句表达不同意向类型的潜力, 正是由于这个限制效力, 话语词在一定程度上指示 加确了语句的施事语力 比如, 在祈使语句中加入了话语词 же 就排除了劝告和允许 ; 加入了 -ка 排除了允许 ; 带有 только 的祈使语句不表达一般的允许行为, 只能表达有条件的允许行为 ( Можно я открою окно? Только открывай не настежь.);а 在正式场合不能用于命令 ; 带有 уж 的命令式句子一般表示坚决的请求 (Ты уж не откажи мне) 或不情愿的答应 (Бери уж);так и быть 在祈使语句中表示允许 (Так и быть, иди!) 等 И. Кобозева 指出, 为了描写和解释类似的语气词和意向功能组合的限制, 使用 А.Вежбицкая 提出的情态框架比较方便, 它可以清楚阐述意向语义 语句中引入情态话语词后话语词的意义融入了语句的情态框架内 显然, 话语词的意义不应包含和构成情态框架的成分相对立的成分, 否则会产生语用语义异常 比如,же 在命令式中的意义如下 : 说话人认为, 受话人在他说话时刻已经知晓他所期待他完成的行为 : Иди же сюда! Сколько раз можно повторять? 表明劝告意向功能的情态框架包含下述成分 : 说话人认为, 受话人不知晓他应该做什么 显然, 语气词的意义和情态框架内的这个成分相对立 由此 же 用在劝告行为中是异常的 : 24

4 Что мне делать в такой ситуации, посоветуй! Уезжай (*же) в другой город. (Кобозева 2004) 2.3 独立构成言语行为某些话语词还可独立构成言语行为 例如, 在具体的语境中下述独立构成反应语句的话语词都具有施事行为功能 : (10) Верка-то шибко закручинилась тоже. Даве забежала, а она уж слыхала... Ну? Горюет. (В. Шукшин) (11) Красавица! Просто красавица! придыхал Кюхель, заламывая руки. Пожалуй... согласился доктор (А. Васильев). (12) Распишитесь, попросила девушка. А? За телеграмму... (В. Шукшин) 例 (10) 中的 ну 用作 刺激不知因何原因中断了语句的交际对方继续语句 (Сиротина 2003: 38) 它可看作是说话人发出的祈使言语行为, 要求对方快把话说下去 类似的词还有 да, нет 等, 说话人用这些词告诉谈话对方 : 我听着呢, 你接着说吧, 我想听下去 例 (11) 中的 пожалуй 表示肯定, 它表达了说话人同意对方的断言或评价, 但并不彻底, 常带有谨慎的特点 例 (12) 中的 а 表示交际对方对不理解的话语提出疑问 2.4 强化施事语力任何一个言语行为的实施都有相应的语力, 但这种语力在进入交际语境时, 要经过话语层面上的调控, 才会具有交际价值 在实际交际过程中, 调控的手段多种多样, 话语词即是诸多手段中的一种, 它可以对言语行为起调节作用, 从而强化或弱化言语行为的语力, 以收到说话人预期的言后效果 (13)Лика, правда, выходит замуж. (14) Чего гонитесь за ним! Он вас и впрямь там убьет! гневно крикнул на отца Иван Федорович. (Ф. Достоевский) (15)Я действительно должна перед вами извиниться. (16)Марфенька сконфузилась, а бабушка, к счастью, не слыхала. Она сердито глядела в окно...(и. Гончаров) 上述例句中话语词都是通过说话人对命题内容真实性的态度来提高话语施事语力的强度的 其中例 (15) 借助 действительно 表明说话人强烈地意识到自己的错误, 从而加强了道歉语力 ; 例 (16) 中的 к счастью 还表达了说话人 高兴 的心理状态 (17) Ну вот, ну вот... неудивительно! А Берлиоз, повторяю, меня поражает. Он человек не только начитанный, но и очень хитрый. (М. Булгаков) (18)И тогда, поверьте, недостатка в нем не будет. Даже, пожалуй, хорошо было бы, если б его было поменьше. (М. Булгаков) 上述例句中的说话人用 повторяю, поверьте 强调 突出了命题内容, 附有加强和提请对方注意的意味 类似的话语词还有 напоминаю, подчеркиваю, не поверишь, согласись, заметьте 等 除了通过表达对话语命题的态度来增强其施事语力外, 说话人还可以通过不同的方式提及说话人的知识或假定双方共有的背景信息, 从而达到强化言语行为施事语力的目的, 如 : (19) Я получу согласие, а сы... сын? Ведь они мне не отдадут его. Ведь он 25

5 вырастет, презирая меня, у отца, которого я бросила. (Л. Толстой) (20)...Я нынче узнал, что брат Николай... знаешь, он тут... я и про него забыл. Мне кажется, что и он счастлив. Это вроде сумасшествия. (Л. Толстой) (21)... Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь. (М. Булгаков) 上述例句中的 ведь 和 знаешь 提醒对方应该知道的后续信息,как известно 假定双方共有的背景信息, 它们都标记了说话人和受话人共知的事实, 将说话人和受话人置于一个共知的范围那, 不仅拉近交际双方的距离, 有利于交往的顺利进行, 而且还强化了相关言语行为的施事语力 此外, 某些话语词不仅能增强说话人的语气, 还能赋予语句附加含义 如 : (22)Прямо не знаю, что делать! (23) У него ведь нет этой книги? Кажется, нет. Давай подарим ему эту книгу. (24)Открой же дверь! (25)Смотрите не опоздайте! (26)Что, у вас каждый день такой? (Н. Гоголь) 例 (22) 中的 прямо 赋予话语强烈的情感表达力 ; 例 (23) 中的 ведь 暗含着说话人在发出疑问行为时, 不单纯旨在获得信息, 而且还表示说话人比较确信所述之物, 并想从受话人那里得到确认 这里说话人几乎确信 他没有这本书, 希望能够得到受话人的确认 ;(24) 中的 же 表达了非常坚决的请求 ; 例 (25) 中的 смотрите 赋予该祈使句子以加强警告的意味 ;(26) 中的 что 在强调语句疑问语力的同时, 赋予了话语无拘束的意味 2.5 弱化施事语力不同类型的言语行为可能给受话人带来不快或会对受话人的面子构成威胁, 因此在使用中, 常常添加话语词来减弱这些言语行为的施事语力, 使其显得委婉 柔和 例如 : (27) Коля! Коль! Ты стихи сочинять умеешь, а? Об этом не спрашивают. (к/ф «Не стреляйте белых лебедей») (28) Только подождите меня, ладно? попросила учительница. Я с вами пойду. Мне тоже интересно стало. (В. Шукшин); (29) Марья, не отопру! сказала она шепотом. Отопри, что ли. (А. Чехов) (30) Сядьте-ка, вдруг повелительно сказал Воланд. Маргарита изменилась в лице и села. Может быть, что-нибудь хотите сказать на прощанье? (М. Булгаков) 在这些例句中 а, ладно, что ли, -ка 等分别缓和了疑问和祈使的语气, 减弱它们的强度, 表达了缓和的疑问 劝告 婉转的建议或请求 言语交际中说话人还往往使用从可靠性角度来说明命题内容真实性的话语词就语句的真实程度对话语内容做出修正, 它们不仅可以表明说话人对话语内容所作的直接主观测度, 还可缓和语力 如 : (31)Они, говорят, скоро приедут. (32) Чего же поневоле за такого молодца? Князь, что ли? (В. Маканин) (33)А вот что: если ты хочешь их видеть, они, наверное, нынче в Зоологическом саду от четырех до пяти. (Л. Толстой) (34)... Но и Марфа Никитишна... простите меня, но вы, кажется, ошибаетесь в Марфе Никитишне! Она была строга, но... ведь нельзя же было не потерять терпение... с 26

6 таким идиотом, каким я тогда был (хи-хи!). (Ф. Достоевский) 例 (31) 中的 говорят 表明话语是他人的看法, 例 (32) 中的 что ли 表示说话人的犹疑和不肯定, 两者都使肯定语气趋向缓和 ; 例 (33) 中的 наверное 使话语留有余地, 万一搞错, 说话人的责任也会轻些 ; 例 (34) 中使用 кажется 减轻断言的程度, 从而显出对他人的尊重, 并显得礼貌和得体 在言语交际中, 人们通常力求使自己的言语行为符合礼貌原则 (принцип вежливости), 这时话语词就经常充当缓和手段 (35) У тебя не совсем хороший вид, сказала она. (Л. Толстой) (36) Ну, тут вы немного ошибаетесь; я в самом деле... Был нездоров... (Ф. Достоевский) 受赞誉准则 (максима одобрения) 影响, 说话人在实施 不赞 这种评价行为时, 尽量用各种手段来减轻负面评价的影响, 努力减少评价绝对性 而一致准则 (максима согласия) 又要求尽量减少双方的分歧, 所以上述例句中说话人在做出对受话人不利评价时使用了 не совсем, немного 这样不仅顾及了受话人的 面子, 而且减少了这一言语行为可能产生的负面效果, 降低了以言行事用意的力度, 提高了话语的可接受性 3 结语 话语词作为一种语言手段, 被人们广泛应用 尽管它的存在并不影响语句的命题内容, 但它在言语行为的实施过程中所起的作用却是不容忽视的 正如很多学者所指出的那样, 话语词是一个很长一段时间以来被人们忽略的问题, 对在言语交际中话语词和言语行为实施的相互作用还有待于更深入更广泛的研究 我们认为, 话语词作为一些言语行为形式上的标志还需要做大量的更广泛更深入的研究, 尤其是一些实证研究 参考文献 [1]Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В Путеводитель по дискурсивным словам русского языка [М]. М.: Помовский и партнеры. [2]Булыгина Т.В., Шмелев А.Д Гипотеза как мыслительный и речевой акт [A] //Логический анализ языка: Ментальные действия [C]. М.: Наука. [3]Булыгина Т.В., Шмелев А.Д Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) [М]. М.: Школа «Языки русской культуры». [4]Кобозева И.М Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц [A] // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста [C]. М.: Наука. [5]Кобозева И.М Дискурсивные слова как носители имплицитной интенциональной информации // Курс лекций «Актуальные вопросы семантики и прагматики русского языка».харбин: Хэйлунцзянский университет. [6]Сиротина О.Б. (ред.) 2003 Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика [М]. М.: Едиториал УРСС. [7] 何自然 冉永平 1999 话语联系语的语用制约性 [J], 外语教学与研究, 第 4 期 [8] 何自然 1997 语用学与英语学习 [M], 上海 : 上海外语教育出版社 27

7 Discourse Words and Performance of Speech Acts XU Hong (Heilongjiang University, Harbin ;Shanghai International Studies University, Shanghai ) Abstract: The studies of discourse words are drawing more and more interest. When a speech act is performed, the discourse words will not exercise any influence on the propositional content but rather express the speaker s attitude to the proposition or the illocutionary information. In performing speech acts the discourse words represent many different pragmatic functions. Key words: discourse words; speech acts; pragmatic functions 收稿日期 : 基金项目 : 本文是教育部人文社会科学重点研究基地重大项目 西方语言哲学与俄罗斯当代语言学 ( 项目批准号 :05JJD740181) 的阶段性成果 作者简介 : 许宏 (1968-), 女, 上海人, 上海外国语大学俄语系副教授, 黑龙江大学俄语语言文学博士后流动站博士后 研究方向 : 语用学 语义学 [ 责任编辑 : 薛恩奎 ] 28

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

无论中国的传统学术还是西方的大学制度 因 修道 之旨而生 教化 之需的轨迹是颇为相似的 正如中国的 小学 是为 大学 的读经作准备 欧洲中世纪大学的 人文学科 也是要帮助凡人理解神圣的文本 在西方 进一步使语言成为民族国家的根本标志 并通过强势族群与强势语言的共生互动 为后世的殖民扩张提供了基本 原型 中国早期教会大学对于语言的选用 当代西方国家的相关语言政策 也都可以成为语言标准之统治性力量的生动例证

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, 1 总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial 19 知悉 与 意见 命题态度动词预设的分析 王洪明 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为认知命题态度谓词, 知悉类命题态度动词与意见类命题态度动词在语言学中有着相同的认知地位, 但由于二者分属于不同的认知类型,

More information

教学输入与学习者的语言输出 温晓虹 本文从三个方面探讨了语言的输入与输出的关系 首先从理论研究的角度讨 论了从语言输入到语言输出的习得过程 实验研究表明 输入的语言素材必须被学习者所接收 即使接收了的内容也并不会自动进入中介语的体系 而是需要进一步对输入语言进行 分解 归类等分析性与综合性的处理 在语言 内化 的基础上 学习者的中介语系统才能 够不断地得到重新组合 趋于目的语 另外 学习者在语言输出前和输出时需要调节

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 重叠对语 一种特殊的反应词语 徐翁宇 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 重叠对语是反应词语中重复刺激对语中的那一部分词语, 它是一种特殊的反应词语, 说话人以此赢得考虑时间, 同时表达对刺激对语的态度 根据结构特点, 重叠对语分成变异性重叠和非变异性重叠两种 关键词 : 对语 ; 重叠 ; 重叠的功能中图分类号 :H319.9 文献标识码 :A 1 重叠对语的研究概况早在

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 3 期 俄语语言文学研究 2004, 3 总第 5 期 Russian Language and Literature Studies Serial 5 疑问句直接意向和间接意向透析 李红儒 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 说话人与话语同在 疑问句是话语的组成部分 它既可能表示说话人的直接意向, 又可能外现说话人的间接意向 然而, 语言学界对疑问句的相关研究却显不足

More information

非规约性隐涵与文学语篇分析

非规约性隐涵与文学语篇分析 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 对话性视角下内心独白的话语分析 黄东晶蒋智妍 ( 上海外国语大学, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 话语分析与语言学的 语用转向 相结合, 拓展了语言学的研究领域和研究方法 用巴赫金 语言哲学中的

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

untitled

untitled 刺 類 類 說 不 類 立 句 了 類 刺 句 類 刺 禮 類 立 來 類 類 漏 句 句 度 利 類 類 度 說 行 數 類 說 略 怒 樂 惡 參 理 理 不 狀 異 數 類 23 類 見 類 不 料 АхБраво ОЭх 類 «Это хорошо», «Как хорошо!» 來 了 «Я одобряю...»«я восхищаюсь...» 例 1 例 хорошоплохо 例

More information

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& ()

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& () 中国人民大学文学院 北京 在将多神教的 女神 索菲亚 圣灵 圣母 大地母亲 俄罗斯祖国 等概念融会贯通的基础上 俄罗斯文化孕育出对女性和母性的广泛崇拜 这成为俄罗斯民族意识的重要组成部分 并导致文学中对尘世爱情的圣化 女性形象蕴涵了更多的圣洁 神秘和深沉 俄国象征主义文学以及后来的 世纪俄罗斯文学对 永恒女性 都表现出一种深刻的情感认同 很多女性形象都是对这一原型的改写和翻新 俄罗斯文学 女性崇拜

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 4 期 俄语语言文学研究 2004, 4 总第 6 期 Russian Language and Literature Studies Serial 6 礼貌与言语 一个待开拓的语用学领域 徐翁宇 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 摘要 : 礼貌言语是谦虚 恭敬 赞扬和同情的言语表现形式 谦虚 恭敬 赞扬和同情是礼貌言语的四个要素 礼貌言语旨在维护他人的面子需求 关键词 :

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

附:

附: 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 语境 俄语语气词汉译的钥匙 关秀娟 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080; 黑龙江大学应用外语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 语境是原文语气词理解和译文语气表达的钥匙 俄语语气词汉译受语境制约, 被语境选择

More information

,,,,,,, ;,, ;, ;, (, / ),, ;,,.,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,, 1, :,,, ;,,,, (, ),,,,, 1,,, (,, )

,,,,,,, ;,, ;, ;, (, / ),, ;,,.,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,, 1, :,,, ;,,,, (, ),,,,, 1,,, (,, ) 刘世定 内容提要 : 本文在嵌入性视角的引导下, 进入关系合同理论领域 对关系合同的 分析, 以威廉姆森的合同治理结构理论作为基点 在分析了他的理论脉络和隐含假 设后, 本文提出了三个假定, 即约前关系导入 多元关系属性 对关系属性的有限控 制 在新的假设下, 首先讨论了合同治理结构和嵌入关系结构之间不同的对应关系, 并特别探讨了两者间的结构性摩擦 继而, 在关系合同的研究中引入了委托 - 代理关系,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 3 期 俄语语言文学研究 2008, 3 总第 21 期 Russian Language and Literature Studies Serial 21 语气词 ВОТ 的情态功能与话语功能 苏祖梅 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 语气词 ВОТ 在现代俄语中使用频率极高, 引起了学者们的浓厚兴趣 但从已经取得的研究成果来看, 该项研究大多只是静态的, 较少涉及其在言语中的动态使用功能

More information

2018 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 3 总第 61 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 61 疑问言语行为及其亚类的俄汉对比 刘雪娟 ( 上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院, 上海 ) 提

2018 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 3 总第 61 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 61 疑问言语行为及其亚类的俄汉对比 刘雪娟 ( 上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院, 上海 ) 提 2018 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 3 总第 61 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 61 疑问言语行为及其亚类的俄汉对比 刘雪娟 ( 上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院, 上海 200083) 提要 : 本文以言语行为理论为依托, 尝试对疑问言语行为进行界定与分类, 并基于语料库对俄汉疑问言语行为的亚类进行统计与对比分析

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 非概念义素不可切分句的朴素别称 交际情态单位 试析 杨杰战庆琳 ( 厦门大学, 福建厦门 361005) 摘要 : 现代俄语非概念义素不可切分句数量近些年呈上升趋势, 这与该句法结构本身所具有的言简意赅 情感丰富 表现力强等特质有关,

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( - 李培林 : ( ).,,. -.,, -, -,.,, ( ), (, ; &, ;, ;, ; -, ),, ( -, ;, ;, ),,,,,,,,,,,, (, ),,,,,, ( ),,,,,,, .,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, (

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,,

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,, 景天魁 内容提要 : 本文认为时空特性是研究社会发展的重要维度, 社会时间和社会空间 概念是建构社会理论的核心 本文从时空角度讨论了传统 现代和后现代的关系, 确定了社会时空的基本含义, 在此基础上界定和阐释了时空压缩概念, 并针对吉登斯的 时空延伸概念作了一些讨论 本文用时空压缩概念描述了当前中国社会发展的基础 性结构, 初步显示了这一概念的解释力??,,,? :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

国际政治科学 ¹ º ¹ º

国际政治科学 ¹ º ¹ º 印度学者对中国的安全认知 司乐如 一轨 外交和 二轨 外交都是国际关系研究中值得重视的内容 前者有助于说明两国在政府外交层面的表现 对后者的研究则有助于了解在外交现象背后起作用的观念因素 本文的研究试图把社会心理学中的一些核心概念融入国际关系的研究之中 并在此基础上探讨印度学者对中国的安全认知 本文通过提供关于 认知 的更为精确的概念和理论框架 并通过术语统计和定性的案例分析 深入印度专家的视角 深化人们对中印安全互动的了解

More information

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材 МВНестеров1862-1942 Отечественная война 165 Орлова M., Русский народный эпос и сказка в живописи, M.: Искусство, 1948, No 3, c. 48. 166 М. В. Нестеров, 1862-1942 167 Орлова M., Русский народный эпос и

More information

上帝之光和对死亡的崇尚

上帝之光和对死亡的崇尚 2012 年 第 3 期 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 2012, 3 总 第 37 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 37 论 战 争 与 和 平 中 的 共 济 会 宗 教 神 话 主 题 杜 国 英 ( 黑 龙 江 大 学 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 中 心, 哈 尔 滨 150080;

More information

将民族文化认同置于一个多民族交往和对话 互相激荡影响的场域中予以考察 包括对少数民 族网络的官方话语 少数民族知识分子话语 商业诉求 个人表达四类话语形态的分析 在民族文化认知 情感表达等方面 网络都为少数民族文化认同提供了场域 在网络的场域下 少数民族文化认同 地域认同 国家意识形态相互浸润 形成了多层次的民族和国家认同 文化认同 少数民族 电子网络媒介 陈静静 云南大学新闻系讲师 庄晓东 哲学博士

More information

untitled

untitled 更 識 了 樂 里 串聯 來 利 勒 利 歷 度 識 不 不 羅 參 金 理論 參 來 拉 殺 不 離 來 力 串聯 來 更 力 裸露 不 惡 露 來 更 力 露 讀 更 了 例 利 1 論 參 樂 滑 滑 度 不 六 便 行 滑 выраженная пародийная форма 刺 сатирический характер смеха карнавалов 兩 滑 刺 更 不 1 金 切

More information

第 3 期 孟娜佳 : 跨文化言语交际的哲学基础 言语行为理论 95 toanalyzespeechactsincros culturalcontextfromtheperspectiveoflinguisticphilosophyandexplore thesteeringfunctionofth

第 3 期 孟娜佳 : 跨文化言语交际的哲学基础 言语行为理论 95 toanalyzespeechactsincros culturalcontextfromtheperspectiveoflinguisticphilosophyandexplore thesteeringfunctionofth 云南农业大学学报 JournalofYunnanAgriculturalUniversity,2011,5(3):94-98 htp://xb ynau edu cn ISSN1004-390X;CN53-1044/S E-mail:sk@ynau edu cn DOI:10 3969/j isn 1004-390X (s) 2011 03 021 跨文化言语交际的哲学基础 言语行为理论 孟娜佳 (

More information

论文,,, ( &, ), 1 ( -, : - ), ; (, ), ; ;, ( &, ),,,,,, (, ),,,, (, ) (, ),,, :. : ( ), ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ), ( ),,,, 1 原译作 修补者, 但在英译版本中, 被译作

论文,,, ( &, ), 1 ( -, : - ), ; (, ), ; ;, ( &, ),,,,,, (, ),,,, (, ) (, ),,, :. : ( ), ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ), ( ),,,, 1 原译作 修补者, 但在英译版本中, 被译作 * 夏传玲 : 本文简要回顾了国内外定性研究在最近 多年的发展概况, 总结 了定性研究的六个发展趋势和分析策略上的三种流派 在上述两种背景下, 本文探讨了计算机辅助的定性分析给定性研究带来的机遇和挑战, 特别是它和手工操作对比时的优势和劣势, 以及应用这种定性分析技术所可能面临的困难 : 定性研究定性分析 文化差异,, (, ),,,, ( - ) ( - ) ( - ) ( - ) ( - ) (

More information

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩 年第 期 第 期 秦立彦 北京大学中文系比较文学与比较文化研究所 北京 布莱特 哈特 华人形象 美国西部 世纪美国作家布莱特 哈特在很多作品中都写到在美国西部的中国人 这些中国人形象复杂多样 彼此 交织 对进行单一道德评价的形象研究提出一种矫正 包括诗歌 小说 戏剧 收稿日期 作者简介 秦立彦 男 黑龙江人 北京大学政治学系学士 英语系硕士 美国圣地亚哥加州大学文学博士 现为北京大学中文系比较文学与文化研究所教师

More information

:, (.., ) ( ),,,,,,, (. ), ( ) (, ) ( ),, -,, (, ),,,,, ;,,, (, ),,,,,,,,, ( ),,,,,,,,, ;,,,,,,

:, (.., ) ( ),,,,,,, (. ), ( ) (, ) ( ),, -,, (, ),,,,, ;,,, (, ),,,,,,,,, ( ),,,,,,,,, ;,,,,,, * 郭于华 内容提要 : 从饮食这一看似平常却是最基本的生活空间入手, 观察与理解文化的 变迁是一个重要而深刻的视角 本文以对儿童食品与进食的调查分析, 探讨当前社 会代际之间文化传承的特点及变化 研究表明 :. 家庭中的三代人分别具有相对不同的关于食物的知识体系, 他们在选择食品和安排进食过程中所考虑的因素 依据的 标准和观念是不同的, 孩子比其父辈 祖辈带有更明显的现代消费主义特征 ;. 代际

More information

文学的未来与文学理论的出路 访哈佛大学 丹尼尔 奥尔布赖特教授作者 : 顾悦 作者单位 : 刊名 : 英文刊名 : 年, 卷 ( 期 ): 2014(2) 上海外国语大学英语学院 英美文学研究论丛 ENGLISH AND AMERICAN LITERARY STUDIES 本文链接 :http://d.g.wanfangdata.com.cn/periodical_ymwxyjlc201402001.aspx

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 取效行为的内蕴 分类及表达手段 ( 一 ) 孙淑芳 1 王 钢 2 (1. 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080;2. 黑龙江大学俄语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为完整言语行为的一个重要组成部分,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 3 期 俄语语言文学研究 2006, 3 总第 13 期 Russian Language and Literature Studies Serial 13 否定的零表达形式 : 沉默 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 摘要 : 沉默是其背后隐藏着的内容的符号 如果说声音是言说的能指的话, 那么沉默就是零能指 内容与沉默的结合,

More information

关于罗斯福时代新政 宪法革命 的几点浅见 韩 铁 美国宪法的若干重要法理原则及其运用在富兰克林 罗斯福总统任内 发生了巨大变化 史称新政 宪法革命 不过 这种变化并不是在所谓 年最高法院的 及时转向 中一锤定音的 最高法院在正当程序 商业权 公众福利条款上的态度及其变化充分说明 新政宪法革命无论是从当时还是其后的发展来看都有它的连续性 局限性和复杂性 只有认识到了这一点 我们对新政宪法革命乃至于整个新政的历史评价才会比较准确

More information

Microsoft Word - 1薛恩奎.doc

Microsoft Word - 1薛恩奎.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 语言情态与词汇语义 评 И.Б. Шатуновский 的语言情态观 薛恩奎 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心哈尔滨 150080) 提要 : 情态性一直是语言学家和逻辑学家关注的问题 但语言情态与逻辑情态有很大的不同,

More information

外国文学研究 年第 期 º

外国文学研究 年第 期 º 曹 莉 占有 历史的真实与文本的愉悦 曹 莉 本文以分析当代英国女作家拜厄特的长篇小说 占有 的 充盈饱满 为出发 点 探讨小说所表现的历史真实与文学虚构之间的距离和张力 作为文化记忆的文学的历史 内涵以及小说这一特殊的叙事形式 在创作情节和情境以及在进行情节和情境的组合过程中以其特有的较为充分和自由的表达方式所能给予的阅读与写作的愉悦 拜厄特 占有 历史小说 历史叙述 文本的愉悦 ¹ 曹莉 文学博士

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 关于语句的意向功能与句子的情态意义 孙淑芳 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 本文分析了语句的意向功能与句子的各种情态意义之间的相互关系, 前者属语用语言学概念, 后者属功能语义和语法范畴概念 我们认为, 意向功能与情态意义的相互关系构成情态范畴分类的基础

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 2 期 俄语语言文学研究 2006, 2 总第 12 期 Russian Language and Literature Studies Serial 12 对话语的省略性 非惯用省略语与惯用省略语 徐翁宇 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 本文把省略语分为非惯用省略语和惯用省略语两种 非惯用省略语是指在一定语境中出现的, 一次性的 短暂的 非模式化的省略语

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 命题意向语义范畴及其集成描写 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 命题意向是语言中一个重要的语义范畴 本文对其中的 知识 与 意见 次范畴的语义内涵做出阐释, 并对 知识 与 意见 构成的语义对立在句法

More information

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 俄语语气词 не 与汉语 不 ( 是 ) 没 ( 有 ) 等词语的交际功能 靳铭吉 1 黄颖 2 (1. 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080;2. 北京大学, 北京 100871) 提要 : 俄语语气词

More information

untitled

untitled 論 利 說 類 例 William Shakespeare, 1564-1616 易 Henric Ibsen, 1828-1906 The Doll House 1 領 女 讀 讀 讀 令 更 Михаил Аванасиевич Булгаков, 1891-1940 讀 讀 說 麗 Мастер и Маргарита 羅 說 Собачье сердце Роковые яйца 更 裡 識

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 4 期 俄语语言文学研究 2006, 4 总第 14 期 Russian Language and Literature Studies Serial 14 论述位标记及 тоже 的述位性 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 述位标记是交际结构理论中的重要术语, 但研究者对述位标记的特点尚未给出过严格的界定 语气词 также 是公认的述位标记,

More information

untitled

untitled 類 林 年 類 異 論 林 年 論 «Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements» 立了 列 類 basic order typology 類 不 類 林 SVO SOV VSO 更 林 SVO SOV 兩 類 行 裡 說 VSO 不 VSO 了 林 類 拉 SVO

More information

¼ ½ ¾ À Á Â

¼ ½ ¾ À Á Â 追求知识神话的终结者 评马洛的戏剧人物浮士德 邓亚雄 在西方文学里 求知神话的传统历史悠久 浮士德 既是这个传统的延续 又是它的终结 随着中世纪的结束和文艺复兴的到来 神被边缘化 确立了人的中心地位 人的意志取代了神的观念 人们渴望认识自然 获得驾驭自然力的知识 在求知精神与新教意识形态严重冲突的语境下 马洛在继承神话传统的基础上 运用他的塑造能力 通过再现和改变神话的方式建构了一个浮士德求知的神话

More information

实验方法

实验方法 英汉语心理词库联想反应的具体性 效应对比研究 张 萍 本研究探讨具体性效应对一语 汉语和英语 和二语 英语 心理词库联想反应的影响 依据 的认知语法理论 本文从空间概念和感官体验两个角度首次对不同词性的具体性进行定义 并用量表验证所选词的具体性程度 研究表明 具体性效应没有改变一语心理词库语义联结的特质 但对二语心理词库有一定影响 其具体词的语义 非语义反应比差远高于抽象词的语义 非语义反应比差 且抽象词的横组合反应明显示弱

More information

10 142-2-

10 142-2- 10 142 HONG KONG SOCIETY OF HUMANISTIC -1- PHILOSOPHY http://www.hkshp.org 10 142-2- 10 142-3- 10 142-4- 10 142-5- 10 142-6- 一 二 10 142-7- 三 10 142-8- 10 142-9- 10 142-10- 10 142-11- ā ā 10 142-12- 10

More information

俄语语法教案新.word..DOC

俄语语法教案新.word..DOC Урок 1 俄语十大词类的基本意义和基本用法 通过向学生介绍俄语十大词类的基本意义和基本用法, 让学生了解俄语和汉语, 英语的差别, 对俄语的一些特殊现象有所了解, 正确对待俄语复杂又规律的语法规则 要求学生认真理解体会 二 教学方法 : 启发式, 互动式, 对比法三 教学手段 : 普通手段和多媒体教学手段 ( 歌曲 莫斯科郊外的晚上 ) 四 学时分配 :2 学时五 重点和难点 : 俄语和英语语法的区别六

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2003 年第 2 期 俄语语言文学研究 2003, 2 总第 2 期 Russian Language and Literature Studies Serial 2 非真值意义的语言学价值 彭玉海 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 本文对具有不同认知理据和基本特性的非真值意义进行系统化的分析和研究, 它们是句法层次的非真值意义 熟语性语义构造的非真值意义以及语用层次的非真值意义,

More information

:,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,,

:,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,, 吴亦明 : '. ',,, -,,, -,., -..., -. - -.,, ( ),,,,,,,,,,,,,,,, :,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,.

More information

不对称相互依存与合作型施压 # # ( # ( %

不对称相互依存与合作型施压 # # ( # ( % 世界政治 年第 期 不对称相互依存与 合作型施压 美国对华战略的策略调整 王 帆! 尽管中美两国间的相互依存度在加深 但保持不对称的相互依存 关系仍是美国对华政策的重点 在不对称相互依存的前提下 美国对中国开始实施了 一种新的合作型施压策略 该策略成为美国对华战略的手段之一 作者分析了在相互 依存条件下美国对华实施合作型施压政策的背景 目的 相关议题和实施手段 并以谷歌事件 哥本哈根气候谈判以及人民币汇率问题这三个案例

More information

浅析互联网时代俄语青年俚语中的“奥尔巴尼语”现象

浅析互联网时代俄语青年俚语中的“奥尔巴尼语”现象 2016 年第 1 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 1 总第 51 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 51 浅析互联网时代俄语青年俚语中的 奥尔巴尼语 现象 韩世莹 郭淑芬 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 进入 21 世纪的互联网时代, 随着科学技术的飞速发展和信息的交流传播, 俄语青年俚语中产生了一个新的分支

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 副词 еще 与 再 的语义及交际功能对比研究 俄语虚词系列研究 ( 四 ) 靳铭吉 ( 北京外国语大学, 北京 100089; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 文章通过俄汉两种语言的对比重点阐述了俄语副词 еще

More information

中国人民大学哲学系 北京 哲学是民族化 个性化的 只有民族的语言 才能建构与这种民族的语言形 式相适应的哲学形态 和合语言哲学力图在语言结构与民族文化 民族精神融突而和合的基点上运用并整合言 象 意范畴 语言符号与形象是言与象的关系 言 象与意义 意境是 言与意 象与意的关系 言尽象与不尽象 言尽意与不尽意的争论 以及由 得象忘言 得 意忘象 而推致 得意忘言 历来见仁见智 在和合语言哲学语境中 尽与不尽

More information

Microsoft Word - 3徐涛

Microsoft Word - 3徐涛 2014 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 3 总第 45 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 45 俄语视觉感知动词的句法 - 语义属性研究 以 видеть 2 和 смотреть 1 为例 徐涛 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 150025) 提要 : 不同语义学流派对于由一组在语义上相近的词语构成的词汇语义群从各自的角度进行描写,

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 俄语寒暄元交际语浅析 徐洪征 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 寒暄元交际语在整个交际过程中起着非常重要的作用 本文阐述寒暄元交际功能概念, 探讨俄语寒暄元交际语的语用特征, 从而揭示其使用中显示出的一些民族交际意识特征

More information

º» ¼ º» ¼

º» ¼ º» ¼ 曾宪义 马小红 一个多世纪以来 传统法在中国常常被视为法治的绊脚石而受到责难 这种旷日持久的责难形成了种种偏见 比如在中西法的比较中习惯以西方法的理 论 模式为标准来割裂传统法的有机组成 在论述传统法内容时局限于刑 而基本 排斥了最具特色的 礼 过分强调法发展的一般规律 而忽视了不同文化背景下法 所具有的特殊性 因此 在批判传统法的同时 我们需要反省对传统法的态度 反 省研究中所持的标准 反省研究的方法

More information

Microsoft Word - 3王钢.doc

Microsoft Word - 3王钢.doc 2011 年第 4 期 俄语语言文学研究 2011, 4 总第 34 期 Russian Language and Literature Studies Serial 34 идти-ходить 与 走 来 去 的语义对比 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 运动动词是俄语中的重要一类, 运动动词语义是一个广阔的研究领域 俄语 идти-ходить

More information

untitled

untitled 不 來 什 了 論 來 略 不 來 了 了 不 露 不 例 了 說 列 說 說 說 說 六 度 例說 度 類 異 論 不 數量 露 來 說來 見 不 識 率 裡 率 不 說 度 來 裡 度 度 67 不 見 類 例 1 4 里 例 列 不 樂 列 度 列 兩 例 列 列 說 了例 2 更 連 來 列 不 度 例 3 列 度 列 例 4 裡 列 列 度 列 列 度 來 例 3 列 душадушенька

More information

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,,

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,, * 李 煜 :. -. -.,,, -,,. :( ) -, -. -.( ) -.,, -,., (, ),, ( )( ),,,,,,,,,, ;,,,, ;,,, *,, ,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,,

More information

日本学刊 年第 期 #!! #

日本学刊 年第 期 #!! # 战时文化统制与日本文化的现代转型 尚 侠 战时文化统制和 大政翼赞 统制经济三位一体 是日本法西斯国家体制的一个重要而有机的构成 就国民意识整合的本质而言 它是膨胀的 扩大化了的国家主义 文化统制作为政府主导下的一种文化强制力量 割断了日本文化向现代转型的历史进程 导致了日本民族精神的某种惯性模式与病态现实 日本 战时 文化统制 文化转型!! 日本学刊 年第 期 #!! # 战时文化统制与日本文化的现代转型

More information

.,,.,.,,, /, (, ), : ( ) ( ) (, ;, ; &, ;, ;, ), ( ),,,,,,,,??,,, ( ) ( ),,,,,,,, ( ),,,, ( ),,,

.,,.,.,,, /, (, ), : ( ) ( ) (, ;, ; &, ;, ;, ), ( ),,,,,,,,??,,, ( ) ( ),,,,,,,, ( ),,,, ( ),,, 周长城殷燕敏 内容提要 : 本文用社会学的视野审视了日常生活中日显重要而往往被社会学家 所忽略的金融市场, 尤其是证券市场 主要运用大众行为理论 感染理论 价值增加理论 收敛理论 认知失调理论 社会比较理论等社会理论来研究证券市场, 同时考察 了几种情景因素与市场行为的关系以及时髦对证券市场的影响等,,,,,,, (,.) (, ) ( ),,,,, ( ),, ; :. ;.,,, (,..) (,

More information

表示所属关系的模型句及其教学策略

表示所属关系的模型句及其教学策略 2010 年第 4 期俄语语言文学研究 2010, 4 总第 30 期 Russian Language and Literature Studies Serial 30 俄语领属关系述体模型句及其教学策略 郭淑芬 ( 北京外国语大学俄语学院, 北京 100089) 提要 : 在当代俄语功能交际句法学中关系述体是最庞杂的语言系统之一, 其中领属关系述体是很重要的一部分, 而表达领属关系述体的模型句更是中国学生学习的重点和难点

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

来, 能够得到听话人理解的信息 ( 何自然 1987) 请看例句 : 例 (1):Илья: И почему мы вообще должны помогать Галине Сергеевне дежурить? Даша: Ну мы же хотим получить среднее обр

来, 能够得到听话人理解的信息 ( 何自然 1987) 请看例句 : 例 (1):Илья: И почему мы вообще должны помогать Галине Сергеевне дежурить? Даша: Ну мы же хотим получить среднее обр 2017 年第 1 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 1 总第 55 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 55 对白的语用预设分析 以俄罗斯情景喜剧 爸爸的女儿们 为语料 孙婵娟 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 语用预设是语用学中的重要理论, 语用预设策略在喜剧作品中经常得到充分运用

More information

методичка_ОДР от Г.В. Саринойm

методичка_ОДР от Г.В. Саринойm Федеральное агентство по образованию АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра китаеведения Г.В.Сарина ОСНОВЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ Учебно-методическое пособие Благовещенск 2013 Печатается

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127.

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 25 * * 1917 ~ 1982 * 35 2016 5 1 диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 19 1861 1956 1985 1861 1917 20 20 30 1945 20 60 80 37 2016 5-1 2 1975 1 500 3 1 Кара - Мурза

More information

Microsoft Word - 2关月月

Microsoft Word - 2关月月 2015 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 Сейчас 与 现在 语义差异的认知解读 关月月 ( 曲阜师范大学, 曲阜 273165) 提要 : 时间语词 сейчас 和 现在 都可表示 言语时刻的时间点或包含言语时刻的时间段 意义, 但由于俄汉语言类型的不同及不同民族认知方式上的差异,

More information

年第 期 1 :,,,,,,,,,,? :,, :. ( ) :, ( ) :, ( ) : :,. : :, 1,,, ;,,,,, :,,,,,,

年第 期 1 :,,,,,,,,,,? :,, :. ( ) :, ( ) :, ( ) : :,. : :, 1,,, ;,,,,, :,,,,,, 冯国栋 在汉文佛教文献研究与整理工作取得相当成绩的今天, 有必要建立一门专门处理汉 文佛教文献的学科, 即汉文佛教文献学 本文初步提出汉文佛教文献学的概念, 并在此 基础上初步建构了汉文佛教文献学的学科体系, 认为汉文佛教文献学应由实体层面 方 法层面 历史层面与理论层面四部分的研究组成 关键词 : 汉文佛教文献学必要性体系 作者冯国栋, 年生, 文学博士, 浙江大学古籍研究所副教授,, 1 :,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 语气词 ВОТ 的篇章功能 苏祖梅 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 语气词 ВОТ 在现代俄语中使用频率极高, 引起了学者们的浓厚兴趣 但从已经取得的研究成果来看, 该项研究大多只是静态的, 较少涉及其在言语中的动态使用功能

More information

第 05 期 董房等 : 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 WEB 1 2 总体功能及组成 2.1 总体功能 1 2 3Web 2.2 结构组成 Web WEB WEB 2.3 系统各模块接口关系

第 05 期 董房等 : 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 WEB 1 2 总体功能及组成 2.1 总体功能 1 2 3Web 2.2 结构组成 Web WEB WEB 2.3 系统各模块接口关系 电子科学技术 Electronic Science & Technology 电子科学技术第 02 卷第 05 期 2015 年 9 月 Electronic Science & Technology Vol.02 No.05 Sep.2015 年 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 董房 1,2, 刘洋 2, 王储 2 2, 刘赞 (1. 上海交通大学, 上海,200240; 2. 上海卫星工程研究所,

More information

目錄 Content 3 Chapter Column 1 Chapter

目錄 Content 3 Chapter Column 1 Chapter 目錄 Content 3 Chapter 1 10 13 15 17 20 23 25 28 30 33 35 Column 1 Chapter 2 38 41 44 47 50 53 56 59 4 62 64 67 Column 2 Chapter 3 70 73 75 77 79 81 84 87 89 91 94 96 98 101 104 Column 3 Chapter 4 106 108

More information

科举定义与起源(河南大学学报稿件)

科举定义与起源(河南大学学报稿件) 科 举 制 度 的 定 义 与 起 源 申 论 张 希 清 ( 北 京 大 学 中 国 古 代 史 研 究 中 心, 北 京 100871) 提 要 : 在 中 国 科 举 制 度 的 研 究 中, 科 举 制 度 的 定 义 与 起 源 问 题 成 为 最 大 热 门 课 题 之 一 我 认 为, 科 举 制 度 是 朝 廷 开 设 科 目, 士 人 可 以 自 由 报 考, 主 要 以 考 试

More information

词汇单位的内部辖域现象

词汇单位的内部辖域现象 2015 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 语气词 только 的内外辖域辨析 郭丽君 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 山西大学, 太原 030006) 提要 : 本文以俄语语气词 только 为研究对象, 探讨语气词 только 与不同词类词语相互作用下分别产生的内外辖域类型

More information

Microsoft Word - 《学位与研究生教育工作简明手册》(2016年版)(非终稿).docx

Microsoft Word - 《学位与研究生教育工作简明手册》(2016年版)(非终稿).docx 上 海 外 国 语 大 学 学 位 与 研 究 生 教 育 工 作 简 明 手 册 2016 年 版 SHANGHAI INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 二 一 六 年 九 月 前 言 为 加 强 研 究 生 教 育 与 学 位 管 理 工 作, 保 证 培 养 质 量, 我 部 根 据 国 务 院 学 位 委 员 会 国 家 教 育 部 和 上 海 市 教 委 有

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新 第 期 总第 期 年 月 研究生教育研究 以中国科技大学研究生英语学习公共服务平台建设为例 孙 蓝 陈纪梁 邢鸿飞 刘海清 万洪英 中国科学技术大学外语系 安徽合肥 中国科学技术大学研究生院 安徽合肥 研究生英语教学的使命是培养学生在当今多元社会中进行有效沟通的能力 英语语言教育者的任务不是去寻求更好的教学法 而是要探索一套能够满足学生需求且与学生学习体验相一致的教与学的策略 为此 有必要构建研究生英语学习公共服务平台

More information

!, d.d КЯ 业 ( К hhdg6++_ufau*fyx Контакты:

!, d.d КЯ 业 ( К hhdg6++_ufau*fyx Контакты: !, d.d КЯ 业 ( К hhdg6++_ufau*fyx Контакты: http://karma.red J.J 世 )) 世 (d.d) 业 世 世 Т 世 %Б GMД 业 % 义 Г н 什 ТКЯн 与 业 业 Вн Т к 之 世, gwcfy( +, н(н% 事 业 之 % 互 业 ДГ 业!,Г 业 Г Ти 业 业 Г Т 义 н 业 与 业 业 业 н 业 Д 些业

More information

Фонетика 语音 1 辅音 [б],[ф],[в],[д],[з],[г],[х],[р] Б б Ф ф В в Д д З з Г г Х х Р р 俄语中有一系列清浊成对的辅音, 如 :п б, ф в, т д, с з, к г 等 这些清浊成对的辅音发音部位相同, 发音方法的区别

Фонетика 语音 1 辅音 [б],[ф],[в],[д],[з],[г],[х],[р] Б б Ф ф В в Д д З з Г г Х х Р р 俄语中有一系列清浊成对的辅音, 如 :п б, ф в, т д, с з, к г 等 这些清浊成对的辅音发音部位相同, 发音方法的区别 Урок 2 第二课 УРОК 3 第三课 语音语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 辅音 [б],[ф],[в],[д],[з],[г],[х],[р] 2. 浊辅音清化 18 Фонетика

More information