Microsoft Word - 4刘雪娟

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - 4刘雪娟"

Transcription

1 2016 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 1 总第 51 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 51 浅析俄语双重否定的结构类型 刘雪娟 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 ) 提要 : 双重否定在现实的言语交际和语言教学过程中出现的频率都很高, 是俄汉语中都具有的一类特殊的语言否定现象 本文尝试从句法语义的角度, 结合对双重否定的理解来分析俄语中典型的双重否定结构 关键词 : 双重否定 ; 结构类型中图分类号 :H354.3 文献标识码 :A 1 引言 在语言的实际运用中, 表达肯定意义和否定意义的手段和方式是多种多样的 一个句子用上了否定词, 它所表达的多半为否定的意思 如果在 否定的意思 上再加上否定词, 原先的 否定 又被否定了, 结果, 否定的否定就成了肯定 双重否定是人们在否定的基础上, 通过再否定的形式表达肯定意义的重要语言现象, 在语言中占有十分重要的地位 双重否定在形式上包含有否定词, 属于否定的范畴, 然而在意义上却是肯定的 我们认为, 对双重否定的理解不能单单地停留在形式层面, 两个否定词连用的说法致使双重否定的外延过宽, 把一些不属于双重否定的结构 ( 如联合型结构 ни хорошо ни плохо, 不早不晚 ) 也囊括其中 ; 而单从意义出发的划分标准也是不可取的, 双重否定结构中的两个否定成分 ( 或否定成分为偶数 ) 一定要否定同一事体 现象或特征, 表达的是肯定 ( 或弱于肯定, 但并非否定 ) 的判断 本文我们将从形式和意义两个角度出发来分析俄语双重否定的结构类型 2 双重否定概念的理解 双重否定是一个句子中同时使用否定的两个显性表达手段而致使句子否定意义消失的语言现象 双重否定是以逻辑为根源, 以语法为手段, 以语义为载体, 具有一定语用功能的形式和意义不等的特殊语言现象 双重否定首先是一种逻辑上的现象, 在逻辑上它被描述为 由一个已知直言判断推得主词相同, 宾词矛盾, 量相同而质相反的另一个直言判断, 即把肯定判断换质为否定形式的肯定判断 从语义上看, 双重否定致使一般的否定意义消失, 相当于一个肯定意义的命题或判断, 其肯定意义与简单肯定意义相等 相近或肯定的程度更强, 否定之否定, 并不是简单的负负得正, 以语义内容为载体在言语交际中发挥一定的语用功能 我们还需要补充一点, 双重否定在句法表层上可以通过显性否定形式 ( 此显性标记可以体现在上文中 ) 表示一层否定, 另一层否定由语用否定手段来实现, 如反问语气, 感叹语气 双重否定与语境密切相关, 双重否定中的一层否定也可以体现在相邻的上文语境中, 通过语用推理实现否定之否定 32

2 3 双重否定结构的分类 3.1 直陈类双重否定结构 不是不 类 не не X/не-X( 不是不 X) 是俄语中较为常见的双重否定结构之一, 从形式上看是同一个句子成分两次被否定, 即已经被否定的对象 内容再一次被否定, 两次否定中间不能有其他词形式, 即两次否定必须是直接和连续的 其中第一个否定词为 не, 第二次否定可以是 не+vf 的形式, 也可以是 не-x, 即以 не- 起首的否定代词 否定副词或形容词 名词, 由于 не не-x 在句中的句法功能比较灵活, 因此在实际运用中较 не не+vf 的形式更为多见 此类双重否定结构与语境紧密相关, 一般用来反驳对方的说法或表达与上文对立的意见, 有时也用来修正原有的说法使之符合逻辑上的需要 (1)Он, возможно, опоздает, но не не придёт./ 他可能会晚些来, 但不是不来 (2)Найти такого человека сейчас трудно, но не невозможно./ 现在要找到这样的人难啦, 但并不是不可能 (3)В их глазах счастье и деньги не неразделимые, счастье есть счастье, деньги есть деньги./ 在他们眼中幸福与金钱并不是不可分割的, 幸福是幸福, 金钱是金钱 (4)В глазах начальника я заметил не нерасположение, а совсем симпатию./ 在长官眼中我看到的不是他的不满, 而是完全的好感 通过对例句分析, 我们可以看出 : 俄语的 не не X/не-X 无论是在表达反驳或是对立的意见时显然比肯定的说法更为委婉, 更易于对方接受, 同时可能附加一定的情态意义, 如懊悔 无奈 被迫 抱怨 责备 强化和弱化肯定语气等 汉语中 不是不 X 中的一层否定是由判断词的否定形式构成的, 不是不 X 往往充当谓词性成分, 而俄语中 не не X/не-X 的句法位置相对灵活, 可以充当多种句子成分, 除可充当谓词性成分外, 也可作定语或状语 不是没 ( 有 ) 类 не без X(N 2 ) 也是俄语中极常用的双重否定结构, 格式也极固定 без 为表示否定意义的前置词, 意为 не имеет, не существует,указывает на отсутствие чего-либо, 一般译为 没有 或 无 一般情况下,не без X 中的 без 先否定其后的 X, 然后由 не 对 без X 进行二次否定, 通过否定之否定表达肯定语义 从形式上不难看出,не без X(N 2 ) 由三个部分构成, 而且三个部分是密不可分的 без 否定后续名词所表示的现象的存在, 后续名词一般为抽象名词, 常用的有 основание, сожаление, давление, удивление, борьба, сопротивление, ирония, зависть, труд, сомнение, помощь, трудность 等,без+ 抽象名词与 не 构成双重否定结构 该结构常用于报刊政论语体, 强调被 без 所否定的事物或现象是存在的, 尽管其特征不一定得到充分的体现 该结构表达完全的肯定, 只是语气稍微柔和 委婉 谨慎, 说话人对所作的判断留有余地, 因而不显得过于绝对, 便于受话人接受 所组成的双重否定结构作为一个整体在句中作状语, 回答 как 的问题 如 : (5)Я не без труда улавливал смысл его пространных монологов./ 我很费力地弄懂了他那些冗长的独白的意思 (6)Он не без некоторой гордости сообщил мне о том, что его сын поедет за границу на учёбу./ 他不无自豪地告诉我说, 他的儿子即将出国留学 (7)Анна не без иронии говорит, что вот и умница. / 安娜不无讽刺地说, 这就是聪明人 此外, 该结构也可以充当静词性合成谓语里的表语, 如 : (8)Однако и здесь не без проблем, то есть не без травм./ 但这里也不是没问题, 也就是说不是没有伤 (9)В комнату вошёл незнакомый человек, лицо не без наивности, и даже не без 33

3 детскости./ 屋里进来一位陌生的年轻人, 脸上不无稚气, 甚至可以说是不无孩子气 通过对俄罗斯国家语料库中含 не без X 的句子进行分析, 我们发现 не без X 双重否定的结构特征具有一定的规律性 : не без X 中的名词 X 主要为心理类 作用类 问题类 关系类 比较类, 这些类别是我们根据词汇的特点及在句子中的语义功能而划分并进行称名的 心理类是表示内心活动或心理状态的词, 此类词占的比重最大, 几乎占 не без X 双重否定结构中 X 的一半 如 :беспокойство, тревога, опасение, грусть, сожаление, жалость, сострадание, мука, мучение, страдание, неловкость, неестественность, трепет, волнение, тяжесть, довольство, самодовольство, обида, восхищение, удовлетворение, удовольствие, трогательность, расположение 等 (10)Все мои друзья не хотят мне помогать. Я не без грусти сказал, что я вас с собой не зову./ 我的朋友们都不愿意来帮我, 我不无伤感地对他们说, 我不会叫你们和我一起去面对的 (11)Не без обиды она ушла и спустя два дня с необычайной жестокостью сказала мне, что я нарочно разыграл сердечный припадок, чтобы расстаться с ней, чтоб бросить ее./ 她不无委屈地离开了, 几天之后她极其冷酷地说我是故意假装心脏病发作, 目的就是为了与她分手将她抛弃 例 (10) 中的 грусть 表明了说话人对自己的朋友们很失望, 在最困难的时刻, 他们都退后了, 没有人站出来帮他一把和他共同面临困境 例 (11) 中的 Не без обиды 表明了 她 走时的心理状态和感受, 她是委屈的 气愤的, 及至几日之后直指我装作心脏病发作, 实则是想与她分手, 将她抛弃 作用类指的是人或事物 行为 动作发挥了作用, 产生了影响或效果等意义的词汇, 可以表示某种程度上的赞成, 如 польза, благо, достоинство, преимущество, достижение, плод, откровение, просвещение, влияние, разумность, мудрость, свящённость, начение, действие, воздействие 等 (12)После гимназии Костя поступил не в университет, как того желал отец, а в Политехнический, чтобы, став инженером, быть поближе к рабочей массе. Произошло это не без влияния своего дедушки./ 中学毕业后科斯佳没有像他父亲期望的那样去上大学, 而是去读了技校, 为的是将来成为一名工程师, 与工人大众走得近些 他这样做他祖父对他不无影响 问题类指的是人或事物 行为 动作等存在一定的缺点, 或在实施方面存在一定的难度, 可以婉转地表达反对意见, 如 :недостаток, недочёт, дефект, изьян, слабость, подонки, шелуха, ограничение, штурм, недосмотр, промах, ошибка, пристрастие, несправедливость, отклонение, уклон, загиб, перегиб, крайность, резкость, предвзятость, предрассудок, труд, спор 等 (13)Он был человек и умный и прямой, но иногда не без резкости./ 他是个聪明且直爽的人, 但有时不无偏激 例 (13) 中的 不无偏激 表明言语主体在大体上对 他 这个人还是持肯定态度的, 他 虽有时偏激, 但聪明与直爽还是值得肯定的 关系类词表达了事物 行为 动作等之间有一定的关联性, 不可截然分开, 如 :связь, отношение, касательство, причастность, прикосновение 等 (14)Но просить меня было лишнее, я любила Наташу; хотя за ней в ее двух болезнях, 34

4 которые, вероятно, не без связи между собой, по словам научных людей, я радовалась, что судьба меня так поставила, что я могла своей жизнью доказать, что люблю его Наташу не менее своей дочери./ 求我也是多余的, 我爱娜塔莎, 尽管她身患两种疾病, 并且医护人员说这两种病之间可能不无干系, 但是我仍乐于接受命运的安排, 我甚至可以用生命去证明, 我对他和娜塔莎的爱绝对不少于我自己的女儿 例 (14) 中的 不无干系 表明 娜塔莎的两种病之间在很大程度上具有一定的相关性, 医护人员对病情做出的诊断是很保守的 比较类指的是事物之间有类似的特征, 或有些差别, 如 :разница, различие, подобие, сходство, схожесть, аналогия, аналогичность 等 (15)Хотя они по внешности не похожи друг на друга, но по характеру не без подобия./ 虽然他们在外貌上没有相似之处, 但性格上不无相像 例 (15) 中的 不无相像 表明 他们二人在性格上多少有些相似之处 3.2 情态谓词双重否定结构 не M не X 类双重否定结构也并不少见, 其中 M 为情态动词, 以 мочь 的出现频率为最高, 或表情态意义的述谓性词 нужно, можно 或者 не 与 M 整体构成情态谓词 невозможно, нельзя. 其中 X 为动词不定式形式 情态谓词 M 在不同的语境下可能呈现不同的语义 如情态动词 мочь 的意义可以被划分为三种类型 :1 能, 能够, 主体所具备的内在能力和性质, 属于真值情态 (алетическая модальность) 或客观情态意义 (объективная модальность), 它的实现受主体内部能力 意志和外部客观条件的制约, 如 :a. Она может поднять воду только на определенную высоту. ( 她仅能抬把水抬到一定的高度 )b. Экспедиционники не смогли пробиться сквозь лес из-за плохой погоды.( 由于天气恶劣勘探队员没能穿过那片森林 )2 可能, 属于认识情态意义 (эписетмическая модальность), 是对命题内容的可能性与尽然性的判断, 判断的领有主体是言语主体, 可能与认知主体的主观认知重合, 也可能不重合 如 :Через три года он может быть назначен пожизненно, т. е. до возраста отставки, или может не быть назначен дальше на судейскую должность.( 三年以后, 也就是在退休之前, 他可以被任命为终身裁判, 也可以不会再担任裁判一职 )3 可以, 应当, 应该, 属于道义情态 (деонтическая модальность) 意义, 是言语主体对命题实现的态度, 它涉及不与道德准则和社会规范相冲突的可能世界, 如 :a. Если вы плохо видите, вы можете не сидеть на своём месте.( 如果您看不清楚, 您可以不坐在自己的位置上 )b. Если жених беден, то ты не можешь покупать такие роскошные вещи.( 如果未婚夫不富裕, 你就不该买这些奢侈的东西 ) 情态动词 мочь 在 не M не X 类双重否定结构中主要体现的是意义 2 和 3 我们可以将俄语中的情态谓词划归为以下几类,1) 可能类 :мочь, невозможно;нельзя; 2) 许可类 :мочь, можно, нельзя;3) 必要类 :мочь, надо, нужно, следует, должен, необходимо, обязан;4) 意愿 态度类 :хотеть, желать, думать, намереваться, мечтать, надеяться, отказаться, предпочитать, обещать 等 本节我们主要关注的是前三类情态谓词 情态谓词按照情态语义强度差别可以构成语义等级, 等级内分语义强项 中项和弱项, 如, 可能类 可以构成语义等级 可能, 很可能, 肯定, 许可 必要类 可以构成语义等级 可以, 应当, 应该, 必须, 在等级序列中对弱项的否定可得出强项, 对强项的否定可得出弱项 不难看出, 俄语中的情态谓词多数都属于等级序列中的弱项或中项 我们利用俄语国家语料库 (Национальный корпус русского языка) 进行考察发现, 情态谓词 мочь, нельзя, невозможно 参与构成 не M не X 类双重否定结构的频率最高,можно, нужно,следует 次之, 而 нужно, должен, обязан 则基本不参与构成双重否定结构, 而反观汉语, 对情态谓词的分类非常地细 35

5 致, 并且绝大部分都可以参与构成双重否定结构, 这或多或少与两个民族的性格和语言表达特点相关, 前者直白, 后者内敛 (16)Не можно не видеть вещи, когда она попадет в глаза, то душа не может их не чувствовать. / 当物体映入眼帘时, 不可能会视而不见, 那么心也不可能不会感知到它们的存在 (17)Хотя средства всё равно дадут, но бедным городам не следует не тратить силы на своё развитие. / 尽管资金怎么都会提供, 但贫困市也不应不在自身发展上费心 例 (16) 中的 можно, 能 是情态谓词, 但 можно 是语义弱项, 通过语义转换可以得出 не можно не видеть 表达的是强项语义, 即 обязательно видеть, 表达言语主体对命题为真的肯定性判断, 表示推断的结果一定会出现, 语气十分强烈, 是一种超量的肯定 例 (17) 中的 следует 属于 必要类 情态谓词的中项, 所以双重否定结构 не следует не тратить 可以直接通过否定移位来获取肯定语义, 语义仍然等值于原词项, 即 следует тратить, 语气不是十分强硬, 但表明了言语主体对某种状况或现象的不满 3.3 表周遍性意义的双重否定结构俄语中有一类带限定从属句表达周遍性意义的无人称句式 (нет+x /не бывает+x/ не проходит+x), 我们认为这类句子也属于我们所研究的双重否定结构 这类句子主句通常为无人称形式,X 为二格形式的全指名词短语, 它的指称对象是相应集合中的全部成员或概念名词涵盖的全部概念外延 ( 可理解为名词前省略限定代词 любой), 名词短语也可单独由否定代词 (никого, ничего) 或否定代词和名词 (никакого+ X 的形式来代替 ), 从句通常为假定式的形式, 表示被其所限定的对象 X 并不存在, 全句的语义为 不具有性质或特征 F 的 X 不存在, 即所有 X 都具有性质 F 如 : (18)Не проходит года, чтобы не происходило подобных событий в различных городах России. / 没有一年在俄罗斯各大城市不发生这样的事 (19)В мире нет ничего, что не имело бы рационального объяснения, средствами которого разрешаются все загадки. / 世界上没有什么不存在合理的解释, 通过这种方式所有的谜团都可以解开 例 (18)(19) 中主句中的否定词分别否定名词 год 与否定代词 ничто, 从句为假定式的形式, 意为 没有一年在俄罗斯各大城市不发生这样的事, 不能被合理解释的事物或现象不存在, 即 一直在俄罗斯各大城市都会发生这样的事, 所有的事物或现象都有合理的解释 3.4 包含否定义素的词构成的双重否定结构包含否定的义素的语词被否定词否定往往也可以被视为一种双重否定结构, 表达肯定判断, 但是否完全等同于肯定则需要依靠语境来判断 如 Ожегов 和 Ушаков 词典对 сомневаться 的释义是 Испытывать сомнение относительно кого-чего-н., не уверен в чём-н., 对 отказываться 的释义是 Выразить своё несогласие, нежелание делать что-н., не пожелать признать, принять что-н., 可见在这两个词中都包含着否定的义素 如 : (20)Во всяком случае, мы намерены сотрудничать с Афганистаном, и нисколько не сомневаюсь, что это пойдёт на пользу как нашим соседям, так и нашим государствам Российской Федерации и Узбекистану. / 无论如何我们都要和阿富汉合作, 我毫不怀疑, 这会为我们的邻国和我们自己的国家 俄罗斯联邦和乌兹别克斯坦带来好处 = Я совершенно уверен в том, что это пойдёт на пользу как нашим соседям, так и нашим государствам. (21)Тогда вам бы надо не отказаться от всего, что делает вас счастливым. / 那时你本应该不拒绝那些可以使你变得幸福得的因素 =Вам бы надо принять всё, что делает вас счастливым. 36

6 3.5 否定移位类双重否定结构否定移位是指从句法表象上看否定词否定的是句子主词谓语, 但在语义上或逻辑上主词谓语前的谓语的指向是从属命题结构 (22)Он не считает, что она не придёт. =Он считает, что она придёт. / 他认为她会来的 (23)Я не советую, чтобы вы не пришли послушать доклад по языкознанию.=я советую, чтобы вы пришли послушать доклад по языкознанию. / 我建议你们来听听语言学方面的报告 上述例子的共同特征是, 它们的主词谓语前有否定标记, 从属小句命题中也有否定标记, 两个否定分别否定不同的对象, 句子在语义上表达肯定意义 关于否定移位现象 Падучева, Шатуновский, Зализняк 和沈家煊都曾有过研究, 并且他们在哪些词允许否定移位, 哪些词不属于否定触发词的划分上基本一致 否定触发词包括 : 相信 (верить ), 认为 (считать/думать), 建议 (советовать), 想要 (хотеть), 喜欢 (любить), 打算 (собираться, намереваться) 等词, 不适合否定移位的包括 : 知道 (знать), 后悔 (жалеть), 记得 (помнить), 承认 (признать) 等 3.6 反问类双重否定结构反问是一种常用的表达否定意义的手段, 确切地说, 是以问句的形式表达否定功能意义的语用手段 反问句总是以肯定的形式表达否定意义, 以否定的形式表达肯定意义, 它所表达的意义总是与它的外显形式相反, 它的外显形式是一般疑问句 反问句体现了说话人主观情态, 它的主要功能是置疑 辩驳和否认, 而不是求取获得某种新信息 反问类双重否定与一般的双重否定相比, 在语气和情感表达上往往更强烈, 而且富有感染力 如 : (24)Не правда ли он сказал, что всё на этом свете дурно и гадно? / 他说这个世界上的一切都是卑劣的, 这话不对吗?= Говорящий согласен с ним, то, что он сказал правильно. (25)Кто не век был знаком с тоской, кто в жизни горьких слёз не лил? / 谁的一生不是与优伤结识, 谁一辈子没有渡过痛苦的眼泪?!= Все век знакомы с тоской, все лили горькие слёзы. 4 结束语 综上, 我们对双重否定结构进行了归类, 它们分别是直陈类 情态谓词双重否定结构, 表 周遍性 意义双重否定结构, 显性否定标记与包含否定义素的词构成的双重否定, 否定移位类双重否定, 反问类双重否定 我们得出结论, 如果双重否定能够被认为是一种特定的句法格式, 那么它在意义上必须具备与其形式相契合的特征, 即双重否定结构的肯定意义是通过一个否定成分对另一个否定成分的否定来实现的, 如果肯定意义的得出与两个否定成分的相互作用无关, 那么双重否定就失去了其作为一种特定的句法格式的形式和语义基础 双重否定的两个否定成分确实可以互相消除从而得到一个肯定的意思, 但这种消除并不等于在表层句法直接去掉这两个否定成分, 而是通过一定的深层逻辑语义变换 参考文献 [1]Апресян Ю. Д. Лексическая семантика[m]. Москва: Языки русской культуры, [2]Кривоносов А.Т. Отрицание в предложении и отрицание в умозаключении[j]. Вопросы языкознания, 1986(1). [3]Падучева Е.В. Лексическая аспектуальность и классификация предикатов по Маслову-Вендлеру[J]. Вопрос языкознания, 2009(6). [4]Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка[m]. Москва: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ»,

7 [5]Труб В.М. О коммуникативных аспектах отрицания как негативной оценки истинности[j]. Вопросы языкознания, 1994(1). [6] 谢昆. 俄汉语情态谓词的逻辑阐释 [J]. 解放军外国语学院学报,2014(6). [7] 张家骅. 俄罗斯语义学 [M]. 北京 : 中国社会科学出版社,2011. [8] 孙汉军. 俄语中的否定之否定现象 [J]. 解放军外国语学院学报,1991(1). [9] 石毓智. 肯定与否定的对称与不对称 [M]. 北京 : 北京语言文化大学出版社,2001. [10] 沈家煊. 不对称和标记理论 [M]. 南昌 : 江西教育出版社,1999. [11] 朱玉富. 略论俄语否定的特殊手段及其汉语文化的对比 [J]. 中国俄语教学,2010(4). [12] 范振强, 肖志野. 双重否定 : 否定之否定 [J]. 安徽大学学报 ( 哲学社会科学版 ),2010(2). Analysis of Structural Types of Double Negation in Russian Liu Xue-juan (Center for Russian Language, Literature and Culture Studies of Heilongjiang University, Harbin , China) Abstract: Double negation appears frequently in real verbal communication and language teaching. Both Russian and Chinese have the special linguistic negative phenomenon. This paper combines with the understanding of double negation, analyzes the typical structure of double negation in Russian from the perspective of syntax-semantics. Key words: double negation; structural types 作者简介 : 刘雪娟 (1991 ), 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心硕士研究生 研究方向 : 语用学 收稿日期 : [ 责任编辑 : 靳铭吉 ] 38

untitled

untitled 句 句 來 立 了 不 句 不 略 諾 И. И. Ковтунова 列例 來 Спорным мере меньшей по останется работ программы соответствующей осуществления целесообразности практической о вопрос то, преодолены будут трудности технические

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

Microsoft PowerPoint - 10,.盹æ®−呥垉-åŁ¦çflŁç›‹æœ¬

Microsoft PowerPoint - 10,.盹æ®−呥垉-åŁ¦çflŁç›‹æœ¬ 考研英语二语法与长难句 王丽 学习目标 什么是强调句? 构建强调句的方法有哪些? 什么是倒装句? 倒装句的分类和使用规则有哪些? 什么是否定句? 包含否定词汇的句子如何理解? 1 强调句 定义 : 一种修辞手法, 突出句中的部分内容 三种构成手段 : 解密强调句 词汇手段 规则 1.1: 在谓语动词前使用助动词 do 表示强调 原形 :I appreciate your help. 强调 : 原形

More information

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 俄语语气词 не 与汉语 不 ( 是 ) 没 ( 有 ) 等词语的交际功能 靳铭吉 1 黄颖 2 (1. 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080;2. 北京大学, 北京 100871) 提要 : 俄语语气词

More information

Microsoft Word - 1薛恩奎.doc

Microsoft Word - 1薛恩奎.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 语言情态与词汇语义 评 И.Б. Шатуновский 的语言情态观 薛恩奎 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心哈尔滨 150080) 提要 : 情态性一直是语言学家和逻辑学家关注的问题 但语言情态与逻辑情态有很大的不同,

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, 1 总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial 19 知悉 与 意见 命题态度动词预设的分析 王洪明 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为认知命题态度谓词, 知悉类命题态度动词与意见类命题态度动词在语言学中有着相同的认知地位, 但由于二者分属于不同的认知类型,

More information

untitled

untitled 兩 句 類 了 兩 度 了 了 了 Яблоко я ел Я ел яблоко Я яблоко ел 句 句 句 度 類 度來 度 行 更 句 切 理論 度來 異 年 句 切 理論 諾 拉 切 便 理論 了句 切 理論 拉 В. А. Белошапкова 句 切 了 порядок слов интонация частицы 句 специальные синтаксические конструкции

More information

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 重勘信息的哲学含义 肖 峰 信息不能以任何方式归结为物质 它既不是物质内在既成的东西 也不是纯粹的自然现象 更不是可以离开主体而独立存在的纯客观现象或无处不在的普遍现象 哲学含义上的信息是一种非物质的存在 是主体对对象的感知 辨识和建构 也是生命控制系统尤其是神经系统的一种机能 信息与 意义 关联 是一种属人的认识现象 不存在所谓的 本体论信息 而只存在认识论意义上的信息 信息的哲学含义应与信息的日常用法具有连续性

More information

Microsoft Word - 6封桂平

Microsoft Word - 6封桂平 2014 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 4 总第 46 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 46 俄汉语目的动词研究现状 封桂平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 目的是存在于人脑中的一种观念, 必须借助语言才能得以显现 俄语和汉语中表达目的意义的手段,

More information

教学输入与学习者的语言输出 温晓虹 本文从三个方面探讨了语言的输入与输出的关系 首先从理论研究的角度讨 论了从语言输入到语言输出的习得过程 实验研究表明 输入的语言素材必须被学习者所接收 即使接收了的内容也并不会自动进入中介语的体系 而是需要进一步对输入语言进行 分解 归类等分析性与综合性的处理 在语言 内化 的基础上 学习者的中介语系统才能 够不断地得到重新组合 趋于目的语 另外 学习者在语言输出前和输出时需要调节

More information

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 Cet 4 大学英语四级翻译 Jesse Yang Lu Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 I am a student. 基本句式 I am a student. 基本句式 I am beautiful. I am a student. 主系表 基本句式

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥 考研英语二语法与长难句 王丽 学习目标 什么是名词性从句? 名词性从句分为几类? 名词性从句引导词的用法? 名词性从句的位置? 1 名词 名词 : 表示人或事物的名称的词 名词在句中充当什么成分? Tom majors in chemistry. My brother, Tom, is a teacher. The handsome man is Tom. She dislikes Tom. 名词性从句的分类

More information

Microsoft Word - 8986.doc

Microsoft Word - 8986.doc 中 国 美 学 与 解 释 学 札 记 胡 晓 明 ( 华 东 师 范 大 学 中 文 系 ) 摘 要 : 这 篇 文 章 是 笔 者 读 书 心 得 之 汇 集, 虽 然 是 偶 成, 但 是 却 包 含 了 对 中 国 美 学 及 解 释 学 的 理 解 和 关 心 关 键 词 : 美 学 ; 解 释 学 中 图 分 类 号 :G0 文 献 标 识 码 : 一 中 国 美 学 中 的 身 体 日

More information

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать 2017 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 3 总第 57 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 57 делать 的义项及配价模式 田欣欣 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文首先对 делать 的义项进行分析, 然后对其配价模式进行阐释, 利用莫斯科语义学派元语言释义理论对 делать

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19 考研英语二语法与长难句 王丽 关于词的那些事 1 学习目标 什么是词? 什么是语? 英语中的词性有哪些? 每种词性最重要的使用规则是什么? 什么是词? 什么是语? 单词 : persistence [pəˈsistəns] n. 坚持不懈 句子 : Persistence is the key to success. 坚持不懈是成功的关键 句法核心 :XX 词在句中作 XX 语 词 : 词性, 每个单词自然属性

More information

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( - 李培林 : ( ).,,. -.,, -, -,.,, ( ), (, ; &, ;, ;, ; -, ),, ( -, ;, ;, ),,,,,,,,,,,, (, ),,,,,, ( ),,,,,,, .,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, (

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

在句法-语义研究中,描写人各种心里活动的谓词一向是研究者关注的对象

在句法-语义研究中,描写人各种心里活动的谓词一向是研究者关注的对象 2011 年第 2 期俄语语言文学研究 2011, 2 总第 32 期 Russian Language and Literature Studies Serial 32 бояться 和 怕 的语义 - 句法对比描写 张红 ( 黑龙江大学外国语言文学博士后流动站, 哈尔滨 150080; 河南大学外国语学院, 开封 475001) 提要 :бояться 和 怕 是俄汉心理动词中占特殊地位的情感状态谓词

More information

实验方法

实验方法 英汉语心理词库联想反应的具体性 效应对比研究 张 萍 本研究探讨具体性效应对一语 汉语和英语 和二语 英语 心理词库联想反应的影响 依据 的认知语法理论 本文从空间概念和感官体验两个角度首次对不同词性的具体性进行定义 并用量表验证所选词的具体性程度 研究表明 具体性效应没有改变一语心理词库语义联结的特质 但对二语心理词库有一定影响 其具体词的语义 非语义反应比差远高于抽象词的语义 非语义反应比差 且抽象词的横组合反应明显示弱

More information

中国人民大学哲学系 北京 哲学是民族化 个性化的 只有民族的语言 才能建构与这种民族的语言形 式相适应的哲学形态 和合语言哲学力图在语言结构与民族文化 民族精神融突而和合的基点上运用并整合言 象 意范畴 语言符号与形象是言与象的关系 言 象与意义 意境是 言与意 象与意的关系 言尽象与不尽象 言尽意与不尽意的争论 以及由 得象忘言 得 意忘象 而推致 得意忘言 历来见仁见智 在和合语言哲学语境中 尽与不尽

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

+$ 6" 空格前是动词 " 因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此

+$ 6 空格前是动词  因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此 选词填空练习参考答案和解析 /$3 分析句子结构 空格处应填动词谓语 " 明显是一个定语从句 且时态是现在式 因此空格处应填的动词应是动词现在式 再从语义上分析 只有 反映 合适 *$ 空格前是一个形容词 后面是介词 因此只能填名词 而且应该是单数 $ 空格前是形容词 因此应填名词或代词 仔细分析句子 可以判断 "! 在句中作动词 从词义搭配上来看 只有 合适.$8 &"! 空格前是介词 #" 而后面则一个逗号

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

:,,?,?,,,,,,, 1 ( ) (. ) ( ) :,?? :,,,,, ( ) (. ) : (. ) ( ),,, ( ) ( ), (. ), ( ) ( ) - (. - ) (. ) ;, (. ) ( ),, ( ),,, : ( - ), ( - - ) ( ) (. ),,,

:,,?,?,,,,,,, 1 ( ) (. ) ( ) :,?? :,,,,, ( ) (. ) : (. ) ( ),,, ( ) ( ), (. ), ( ) ( ) - (. - ) (. ) ;, (. ) ( ),, ( ),,, : ( - ), ( - - ) ( ) (. ),,, * 以徐家村为例 黄玉琴 :, -.' : '.,,??,., :,. -,,,,. : -,, - -.,, '. 1,, ( ) ( ) 2 3,,, 4 :? :,,? :,,,,,,!,,!!! :, 5, * 1 : ; : 2 :,, ;,, 3 :,, 4 :, 5 :, :,,?,?,,,,,,, 1 ( ) (. ) ( ) :,?? :,,,,, ( ) (. ) : (. )

More information

幻灯片 1

幻灯片 1 Custom makes all things easy! 本讲任务 一. 人称代词主格, 宾格 二. 形容词性物主代词与名词性物主代词 三. 反身代词 一. 人称代词 主格, 宾格 句子成分 I broke two windows. 句子成分 I broke two windows. 句子成分 I broke two windows. 主语 句子成分 I broke two windows. 主语

More information

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 过量级程度副词 слишком 的语义及句法特征 靳铭吉何平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 通过将过量级程度副词 слишком 与汉语的 太 过 过于 进行对比,

More information

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру 5 05 6 * [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ] 990 * 970 990 ; * : 86~97 (BSS08) (50060505) (Словарьрусскогоязыка) : 98 6 И.Т. С.П. : (КасавинИ.Т. ЩавелевС.П. Анализповседневности) : 00 6 М.М. 950~960 980 В.Ж.

More information

98

98 / / 河北师范大学学报 // / /... 人本与物本 翻译 与 语义谱系分析比较 牛云平, 杨秀敏 (., ;., ) : 翻译 与 的语义谱系有着根本不同之处 : 前者的本义是语官及其解释活动, 具有明显的人文特征 ; 后者的本义则是物体搬移行为, 具有明显的物化特征 两词的语义谱系不同, 决定了各自理论发展形态有别, 证明了中西翻译学自然而然地有着不同的研究重心和研究取向 因此, 中国学人强求与西人苟同乃是不智之举,

More information

俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构

俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构 俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构是表情性最有效的实现方式之一, 它可以通过字素 词汇 词法和句法手段来实现 文艺语篇中嵌入结构常常被作者用来表现其语用宗旨,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 3 期俄语语言文学研究 2005, 3 总第 9 期 Russian Language and Literature Studies Serial 9 泛指名词性短语与交际结构 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心哈尔滨, 150080) 摘要 : 文章论述了带有 все, каждый, любой, всякий 的泛指名词性短语在俄语语句中的交际性质 同时从指称角度对比分析了汉语中周遍性主语不能成为句中话题的原因

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 关于语句的意向功能与句子的情态意义 孙淑芳 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 本文分析了语句的意向功能与句子的各种情态意义之间的相互关系, 前者属语用语言学概念, 后者属功能语义和语法范畴概念 我们认为, 意向功能与情态意义的相互关系构成情态范畴分类的基础

More information

%!

%! 黑龙江社会科学 李春玲 经济改革以来 随着中国经济稳定发展 一个被称之为中产阶级! 的社会群体逐步增长 尤其 自本世纪开始以来 由于连续多年的高速经济增长和城市化的迅速推进以及物质文化水平的提高 中产人群 数量增长更为明显 它已成为一个具有相当规模并有极大社会影响的社会群体 不过 中国社会目前还是以农民和工人占绝大多数的社会结构 要发展成为以中产阶级为主体的社会还需要一个相当长的时期 另外 作为一个正在形成的社会阶层

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 4 期 俄语语言文学研究 2006, 4 总第 14 期 Russian Language and Literature Studies Serial 14 论述位标记及 тоже 的述位性 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 述位标记是交际结构理论中的重要术语, 但研究者对述位标记的特点尚未给出过严格的界定 语气词 также 是公认的述位标记,

More information

Microsoft Word - 2谢昆

Microsoft Word - 2谢昆 2016 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 1 总第 51 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 51 类型学视野下的情态范畴层级阐释 谢昆 ( 西安外国语大学俄语学院, 西安 710128) 提要 : 本文分析了欧美学界 俄语学界以及汉语学界知名学者关于情态范畴的层级界定, 在对比分析以上学界关于情态范畴不同界定的基础上,

More information

170 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) 2012 年 第 18 卷 第 4 期 周 末 九 鼎 沦, 必 以 亡. 者 为 神, 三 山 九 鼎 有 知 也? 或 时 吏 知 怨 家 之 谋, 窃 举 持 亡, 惧 怨 家 怨 己, 云 自 去 凡 人 能 亡., 足 能 步 行

170 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) 2012 年 第 18 卷 第 4 期 周 末 九 鼎 沦, 必 以 亡. 者 为 神, 三 山 九 鼎 有 知 也? 或 时 吏 知 怨 家 之 谋, 窃 举 持 亡, 惧 怨 家 怨 己, 云 自 去 凡 人 能 亡., 足 能 步 行 第 18 卷 第 4 期 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) Vol.18 No.4 2012 年 8 月 J. CENT. SOUTH UNIV. (SOCIAL SCIENCE) Aug. 2012 西 汉 文 献 动 补 结 构 问 题 研 究 胡 伟 ( 复 旦 大 学 中 文 系, 上 海,200433; 暨 南 大 学 文 学 院, 广 东 广 州,510632) 摘 要

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩 年第 期 第 期 秦立彦 北京大学中文系比较文学与比较文化研究所 北京 布莱特 哈特 华人形象 美国西部 世纪美国作家布莱特 哈特在很多作品中都写到在美国西部的中国人 这些中国人形象复杂多样 彼此 交织 对进行单一道德评价的形象研究提出一种矫正 包括诗歌 小说 戏剧 收稿日期 作者简介 秦立彦 男 黑龙江人 北京大学政治学系学士 英语系硕士 美国圣地亚哥加州大学文学博士 现为北京大学中文系比较文学与文化研究所教师

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 4 期 俄语语言文学研究 2007, 4 总第 18 期 Russian Language and Literature Studies Serial 18 话语词与言语行为的实施 许宏 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 随着语用学的发展, 话语词的研究越来越引起学者们的兴趣和重视 在言语行为实施的过程中话语词不影响命题的内容,

More information

第 05 期 董房等 : 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 WEB 1 2 总体功能及组成 2.1 总体功能 1 2 3Web 2.2 结构组成 Web WEB WEB 2.3 系统各模块接口关系

第 05 期 董房等 : 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 WEB 1 2 总体功能及组成 2.1 总体功能 1 2 3Web 2.2 结构组成 Web WEB WEB 2.3 系统各模块接口关系 电子科学技术 Electronic Science & Technology 电子科学技术第 02 卷第 05 期 2015 年 9 月 Electronic Science & Technology Vol.02 No.05 Sep.2015 年 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 董房 1,2, 刘洋 2, 王储 2 2, 刘赞 (1. 上海交通大学, 上海,200240; 2. 上海卫星工程研究所,

More information

¹ º» ¼ ¹ º» ¼

¹ º» ¼ ¹ º» ¼ 重构后冷战时期的跨大西洋关系 理想与现实 赵怀普 冷战时期以北约为支柱的大西洋联盟构成了美欧关系的基础 但由于双方权力的不对称 美欧联盟关系带有从属性质 冷战结束和欧盟崛起对传统的美欧关系格局带来了强烈冲击 重构后冷战时期的跨大西洋关系成为美欧双方的共同议程 美欧在跨大西洋关系重构问题上的互动和博弈表明 由于双方之间存在着利益和目标上的深刻分歧 短期内并不具备形成一种新的全面和机制化的大西洋伙伴关系的现实基础

More information

不对称相互依存与合作型施压 # # ( # ( %

不对称相互依存与合作型施压 # # ( # ( % 世界政治 年第 期 不对称相互依存与 合作型施压 美国对华战略的策略调整 王 帆! 尽管中美两国间的相互依存度在加深 但保持不对称的相互依存 关系仍是美国对华政策的重点 在不对称相互依存的前提下 美国对中国开始实施了 一种新的合作型施压策略 该策略成为美国对华战略的手段之一 作者分析了在相互 依存条件下美国对华实施合作型施压政策的背景 目的 相关议题和实施手段 并以谷歌事件 哥本哈根气候谈判以及人民币汇率问题这三个案例

More information

抗日战争研究 年第 期

抗日战争研究 年第 期 杨夏鸣 安全区 和 大屠杀 是出现在日军南京大屠杀研究中一对似乎矛盾的词语 本文认为所以出现这一现象 是由于南京 安全区 的功能发生了错位 即 安全区某些未定或是次要功能得到充分的发挥而超过主要的功能 其原因是日军拒绝承认 安全区 安全区 的建立系个人行为 并非国际政治学意义上的 国际组织 对主权国家不具约束力 因而 安全区 被赋予的功能能否正常发挥很大程度上取决于日本当局的意愿 南京安全区功能错位原因

More information

数理逻辑 I Mathematical Logic I

数理逻辑 I  Mathematical Logic I 前情提要 前情提要 我们定义了两种 可定义 概念结构内的可定义性 : 给定结构关于该结构论域上的 k 元关系的性质由一个公式定义定义结构类 : 给定语言关于该语言的结构类的由一则闭语句定义 ( 初等类 ); 由一集闭语句定义 ( 广义初等类 ) 前情提要 我们定义了两种 可定义 概念结构内的可定义性 : 给定结构关于该结构论域上的 k 元关系的性质由一个公式定义定义结构类 : 给定语言关于该语言的结构类的由一则闭语句定义

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 4 期 俄语语言文学研究 2008, 4 总第 22 期 Russian Language and Literature Studies Serial 22 配价的分裂与合并 ( 二 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫做谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫做谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

,,,,,,,, (, ); (, ); ; (, : ), : ( : - );, ( : - );, ( : - ); () ( ), ; ( ), (, : - );,,, (, ); ( ),, (, : - );,,, ( : - ); (. ),, (, : ),,,,,,,,,, (

,,,,,,,, (, ); (, ); ; (, : ), : ( : - );, ( : - );, ( : - ); () ( ), ; ( ), (, : - );,,, (, ); ( ),, (, : - );,,, ( : - ); (. ),, (, : ),,,,,,,,,, ( * 华东地区 县乡镇政府机构改革的个案研究 王 波 :,.,,.,... - ',. - 1,,,,,,,,,,,,,, :, ;,, ;,,, *, 1 ,,,,,,,, (, ); (, ); ; (, : ), : ( : - );, ( : - );, ( : - ); () ( ), ; ( ), (, : - );,,, (, ); ( ),, (, : - );,,, ( : - );

More information

上帝之光和对死亡的崇尚

上帝之光和对死亡的崇尚 2012 年 第 3 期 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 2012, 3 总 第 37 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 37 论 战 争 与 和 平 中 的 共 济 会 宗 教 神 话 主 题 杜 国 英 ( 黑 龙 江 大 学 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 中 心, 哈 尔 滨 150080;

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 副词 еще 与 再 的语义及交际功能对比研究 俄语虚词系列研究 ( 四 ) 靳铭吉 ( 北京外国语大学, 北京 100089; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 文章通过俄汉两种语言的对比重点阐述了俄语副词 еще

More information

要讨论这 3 个词在使用时它们义素的地位问题 И.Б. Левонтина 对 собираться, намереваться, намерен 等词的释义是 : хотеть следать нечто и быть готовым прилагать усилия, чтобы сделать

要讨论这 3 个词在使用时它们义素的地位问题 И.Б. Левонтина 对 собираться, намереваться, намерен 等词的释义是 : хотеть следать нечто и быть готовым прилагать усилия, чтобы сделать 2018 年第 2 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 2 总第 60 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 60 собираться, намереваться, намерен 的义素分析与否定问题 汪 吉 ( 复旦大学, 上海 200433) 提要 : 本文以莫斯科语义学派的义素分析和语义指向理论为依据, 分析

More information

第三讲非谓语动词之动词不定式 1. to arrive 解析 :to arrive 作 one 的定语 2. to love and to be loved 3. to be working 解析 :pretend to be doing sth. 假装正在做某事 4.to finish 解析 :i

第三讲非谓语动词之动词不定式 1. to arrive 解析 :to arrive 作 one 的定语 2. to love and to be loved 3. to be working 解析 :pretend to be doing sth. 假装正在做某事 4.to finish 解析 :i 第一讲句子成分简析 答案与解析 I.1. People s living standards are going up steadily. 定语定语主语谓语状语 2.The nursery takes good care of our children. 主语谓语定语宾语 3.I have a lot of work to do. 主语谓语定语宾语后置定语 II.1. achievement 解析

More information

,,,,,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ( - ), ( ),,,,,,,,.... : ( ),,,,, ( ),,,, ( ), (,, ),, :,,,,,,,,,, (, ),,

,,,,,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ( - ), ( ),,,,,,,,.... : ( ),,,,, ( ),,,, ( ), (,, ),, :,,,,,,,,,, (, ),, : * 格兰 瑟本 :, -,,,, -,,, -. -.,,,,,,,,. -.,,,..,, '.,,,,,??,???,??, :,,?,,,,,,,,,,,, * ( ) ( ), ,,,,,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ( - ), ( ),,,,,,,,.... : ( ),,,,, ( ),,,, ( ), (,, ),, :,,,,,,,,,, (, ),,

More information

Microsoft Word - 3徐涛

Microsoft Word - 3徐涛 2014 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 3 总第 45 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 45 俄语视觉感知动词的句法 - 语义属性研究 以 видеть 2 和 смотреть 1 为例 徐涛 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 150025) 提要 : 不同语义学流派对于由一组在语义上相近的词语构成的词汇语义群从各自的角度进行描写,

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄语的 Трудностей не встречается

More information

词汇单位的内部辖域现象

词汇单位的内部辖域现象 2015 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 语气词 только 的内外辖域辨析 郭丽君 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 山西大学, 太原 030006) 提要 : 本文以俄语语气词 только 为研究对象, 探讨语气词 только 与不同词类词语相互作用下分别产生的内外辖域类型

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 1 期 俄语语言文学研究 2006, 1 总第 11 期 Russian Language and Literature Studies Serial 11 自然语义元语言 : 语义对比分析的工具 ( 以 совесть, 良心 的语义与表征对比分析为例 ) 杨明天 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 摘要 : 自然语义元语言 (ЕСМ) 因其独有的特点是不同语言之间相关概念的语义对比分析的一种有效工具

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 非概念义素不可切分句的朴素别称 交际情态单位 试析 杨杰战庆琳 ( 厦门大学, 福建厦门 361005) 摘要 : 现代俄语非概念义素不可切分句数量近些年呈上升趋势, 这与该句法结构本身所具有的言简意赅 情感丰富 表现力强等特质有关,

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 3 期 俄语语言文学研究 2004, 3 总第 5 期 Russian Language and Literature Studies Serial 5 疑问句直接意向和间接意向透析 李红儒 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 说话人与话语同在 疑问句是话语的组成部分 它既可能表示说话人的直接意向, 又可能外现说话人的间接意向 然而, 语言学界对疑问句的相关研究却显不足

More information

* 面向深层语义表示的否定义表达规律探析 邱立坤, 黄焜, 何保荣, 亢世勇 ( 鲁东大学文学院, 山东省烟台市 ) 摘要 : 否定义是深层语义表示中的一个重要组成部分 本文基于语料库的方法对现代汉语中的否定表达形 式及其使用规律进行了深入分析 首先, 系统地收集了否定表达形式, 将之分

* 面向深层语义表示的否定义表达规律探析 邱立坤, 黄焜, 何保荣, 亢世勇 ( 鲁东大学文学院, 山东省烟台市 ) 摘要 : 否定义是深层语义表示中的一个重要组成部分 本文基于语料库的方法对现代汉语中的否定表达形 式及其使用规律进行了深入分析 首先, 系统地收集了否定表达形式, 将之分 * 面向深层语义表示的否定义表达规律探析 邱立坤, 黄焜, 何保荣, 亢世勇 ( 鲁东大学文学院, 山东省烟台市 264025) 摘要 : 否定义是深层语义表示中的一个重要组成部分 本文基于语料库的方法对现代汉语中的否定表达形 式及其使用规律进行了深入分析 首先, 系统地收集了否定表达形式, 将之分为显性否定词 隐性否定词 否定结构三类, 并讨论了否定表达形式的非否定用法 其次, 对否定表达形式的使用规律进行了归纳与总

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 3 期 俄语语言文学研究 2006, 3 总第 13 期 Russian Language and Literature Studies Serial 13 否定的零表达形式 : 沉默 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 摘要 : 沉默是其背后隐藏着的内容的符号 如果说声音是言说的能指的话, 那么沉默就是零能指 内容与沉默的结合,

More information

Китайский язык класс

Китайский язык класс Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

Microsoft Word - 6李侠

Microsoft Word - 6李侠 2013 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 2 总第 40 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 40 назначить / 指定 ; 任命 俄汉平行对照语义关系词典 词条试编 李 侠 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 本词条包括 назначить 1 /

More information

赵燕菁 #!!!

赵燕菁 #!!! 赵燕菁 城市规划在灾后重建中对于工程技术的关注 很容易掩盖城市灾后重建中看不见的制度因素!!! 产权 城市最基本的制度 原型 # 就是公共产品交易的存在 城市 发达 # 与否 取决于公共产品提供的范围和水平 现代城市和传统城市的最大差别 就是可以以信用的方式 抵押未来的收益 获得公共产品建设所需要的原始资本 市场经济与计划经济最大的差别 就在于高度复杂的产权制度 因此 未来灾区规划中 产权的恢复和重建

More information

外国文学研究 年第 期 º

外国文学研究 年第 期 º 曹 莉 占有 历史的真实与文本的愉悦 曹 莉 本文以分析当代英国女作家拜厄特的长篇小说 占有 的 充盈饱满 为出发 点 探讨小说所表现的历史真实与文学虚构之间的距离和张力 作为文化记忆的文学的历史 内涵以及小说这一特殊的叙事形式 在创作情节和情境以及在进行情节和情境的组合过程中以其特有的较为充分和自由的表达方式所能给予的阅读与写作的愉悦 拜厄特 占有 历史小说 历史叙述 文本的愉悦 ¹ 曹莉 文学博士

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 3 期 俄语语言文学研究 2010, 3 总第 29 期 Russian Language and Literature Studies Serial 29 Помогать 和 帮助 的义素对比分析 王洪明 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 :Помогать 和 帮助 的词汇语义单位都是三个, 但俄语词典和汉语词典都没有完全标示出来 помогать

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 命题意向语义范畴及其集成描写 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 命题意向是语言中一个重要的语义范畴 本文对其中的 知识 与 意见 次范畴的语义内涵做出阐释, 并对 知识 与 意见 构成的语义对立在句法

More information

代词考点大揭秘 ( 二 ) (pronoun)- 不定代词 by 李宛凝

代词考点大揭秘 ( 二 ) (pronoun)- 不定代词 by 李宛凝 代词考点大揭秘 ( 二 ) (pronoun)- 不定代词 by 李宛凝 初中英语体系 Your text 语法 1 听力 完形填空 阅读理解 写作 3 5 6 2 4 语法体系 几大常见词性 动词, 非谓语动词 时态与语态 特殊句式, 复合句 主谓一致, 直接间接引语等 Click here 几大常见词性 to add your text title. 代词 01. 03. 02. 04. 代词的分类人称,

More information

Microsoft Word 聂雪梅.doc

Microsoft Word 聂雪梅.doc 4 4 Vol. 4 No. 4 2013 8 Journal of Food Safety and Quality Aug., 2013 聂雪梅 *, 李立, 孙利, 高飞 (, 100123) 摘要 : 2011 12,, 2007~2011,,,, 关键词 : ; ; ; ; Trade and notification situation on food import and export

More information

Microsoft Word - 2靳铭吉

Microsoft Word - 2靳铭吉 2012 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 4 总第 38 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 38 副词 давно 的语义及交际功能 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄罗斯学者帕杜切娃认为副词 давно 有两个义项,давно 1 是表时间的状语,

More information

(., ;, ;, ),,,,,, ( &, : ),,,, ( &, : ; - ) ( &, : ):, ( - ), ( - ),,, ( ), ( ), ( ), ( )( ),, ( ),,, ( &, ) ( &, ) ( &, ) ( &, ), *, ( ) *, ;( ) *, (

(., ;, ;, ),,,,,, ( &, : ),,,, ( &, : ; - ) ( &, : ):, ( - ), ( - ),,, ( ), ( ), ( ), ( )( ),, ( ),,, ( &, ) ( &, ) ( &, ) ( &, ), *, ( ) *, ;( ) *, ( 刘 军 :.,.,., (,,,.).. ( )., ( ), ( ), ( ) ' ( * : * ),... ( ),,., ( ), (., : ),,, (.( ).( ).( ) ) () ( )( ),,, ( ),, ( &, ;, ;, ),, ( : :.. ),,, :( ) ;( ), ( ) ;( ), ;( ) ;( )( ), ;( ) ( );( )() ;( ) ;(

More information

Microsoft Word - 3王钢.doc

Microsoft Word - 3王钢.doc 2011 年第 4 期 俄语语言文学研究 2011, 4 总第 34 期 Russian Language and Literature Studies Serial 34 идти-ходить 与 走 来 去 的语义对比 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 运动动词是俄语中的重要一类, 运动动词语义是一个广阔的研究领域 俄语 идти-ходить

More information

Microsoft Word - 3王钢

Microsoft Word - 3王钢 2015 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 1 总第 47 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 47 Ю.Д. Апресян 的语义元语言 王 钢 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 东北石油大学, 大庆 163318) 提要 : 语义元语言是 Ю.Д. Апресян 进行理论语义学和系统词典学研究的工具,

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

欧洲研究 年第 期

欧洲研究 年第 期 论中欧伙伴关系中的不对称性与对称性 周 弘 在自然界和人类社会中都充满了不对称性和对称性的复杂关系 其中潜藏着挑战 也蕴涵着动力和机遇 这种现象同样存在于中欧关系之中 中欧关系中的不对称性表现在经济社会 政治制度和历史文化等三个主要方面 在这些不对称性中同时又包含着对称性 并孕育着发展中欧伙伴关系的机遇 中欧双方需要相互理解对方的 方式 寻求对称性与互补性 创造共赢局面 推动合作伙伴关系的继续发展

More information

,,,,,,, ;,, ;, ;, (, / ),, ;,,.,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,, 1, :,,, ;,,,, (, ),,,,, 1,,, (,, )

,,,,,,, ;,, ;, ;, (, / ),, ;,,.,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,, 1, :,,, ;,,,, (, ),,,,, 1,,, (,, ) 刘世定 内容提要 : 本文在嵌入性视角的引导下, 进入关系合同理论领域 对关系合同的 分析, 以威廉姆森的合同治理结构理论作为基点 在分析了他的理论脉络和隐含假 设后, 本文提出了三个假定, 即约前关系导入 多元关系属性 对关系属性的有限控 制 在新的假设下, 首先讨论了合同治理结构和嵌入关系结构之间不同的对应关系, 并特别探讨了两者间的结构性摩擦 继而, 在关系合同的研究中引入了委托 - 代理关系,

More information

省份 科类 本一线 出档线 人数 最高分 最低分 平均分 理 青海 文 理 山东 文 理

省份 科类 本一线 出档线 人数 最高分 最低分 平均分 理 青海 文 理 山东 文 理 厦门大学 2006 年普高招生分省分专业录取分数统计表 省份 科类 本一线 出档线 人数 最高分 最低分 平均分 文 573 600 25 638 601 612.7 安徽 理 566 615 74 653 615 630.1 理 ( 国防生 ) 566 596 12 621 596 607.2 北京 文 516 574 24 605 574 586.3 理 528 593 59 646 596 610.7

More information

无论中国的传统学术还是西方的大学制度 因 修道 之旨而生 教化 之需的轨迹是颇为相似的 正如中国的 小学 是为 大学 的读经作准备 欧洲中世纪大学的 人文学科 也是要帮助凡人理解神圣的文本 在西方 进一步使语言成为民族国家的根本标志 并通过强势族群与强势语言的共生互动 为后世的殖民扩张提供了基本 原型 中国早期教会大学对于语言的选用 当代西方国家的相关语言政策 也都可以成为语言标准之统治性力量的生动例证

More information