马 来 西 亚 人 文 与 社 会 科 学 学 报, 第 五 卷 第 一 期,2016 年 6 月 :35-43 翻 译 与 二 语 教 学 研 究 综 述 1 Translation and Second Language Teaching * (ANG Lay Hoon) 摘 要 翻 译 是 一 些 二 语 教 师 常 用 的 教 学 手 法 之 一 在 马 来 西 亚, 多 元 文 化 社 会 背 景 加 上 师 生 双 方 的 多 语 能 力, 造 成 二 语 课 室 中 的 媒 介 语 未 必 只 限 目 的 语 对 外 汉 语 教 学 也 一 样 在 对 外 汉 语 教 学 中, 其 他 语 言, 特 别 是 英 语 和 马 来 语, 经 常 以 语 码 转 换 或 翻 译 的 形 式 出 现 在 汉 语 口 语 教 学 中 本 文 圈 定 翻 译 在 二 语 教 学, 特 别 是 对 外 汉 语 教 学 的 使 用 为 探 讨 重 点, 尝 试 为 这 方 面 的 争 议 和 研 究 进 行 梳 理, 划 分 学 者 们 对 翻 译 法 的 使 用 态 度, 探 讨 翻 译 法 在 二 语 教 学 或 对 外 汉 语 教 学 的 实 用 性 关 键 词 : 二 语 教 学 对 外 汉 语 翻 译 实 用 性 Abstract Translation is commonly practice used by second language teachers in the class. In the multicultural setting of Malaysia where both teachers and students are multilingual, the language of the second-language class is not necessarily that of the target language itself. This is the case in the teaching of Chinese. In the teaching of Chinese as a foreign language, other languages, especially English and Malay, are often used in code-switching or translated as spoken Chinese. This article examines the use of translation in the teaching of a second language to clarify issues of contention and research concerning the methods of translation and to explore their practicality in the teaching of Chinese as a second language. Keywords:second language, foreign language, translation, practicality 1 本 文 曾 在 2015 年 华 语 文 教 学 的 理 论 与 实 践 学 术 研 讨 会 (2015 年 9 月 5-6 日, 加 影 新 纪 元 学 院 ) 上 宣 读 * 博 士 马 来 西 亚 博 特 拉 大 学 现 代 语 言 暨 传 播 学 院 外 文 系 副 教 授 电 邮 地 址 :layhoon2@hotmail.com, hlang@upm.edu.my
36 一 前 言 教 育 翻 译 和 语 言 原 本 是 三 个 不 同 的 学 科 然 而, 在 人 口 流 动 和 全 球 化 等 诸 多 社 会 因 素 的 推 动 下, 不 同 的 学 科 出 现 交 叉 点 语 言 和 教 育 的 关 系 比 较 密 切 人 们 从 小 学 习 语 言, 以 达 到 交 际 目 的 不 过, 语 言 学 习 不 限 于 人 生 早 期 的 求 学 时 段 而 已, 也 不 止 于 一 种 语 言 语 言 教 学 和 使 用 趋 向 多 元 化, 教 学 法 的 开 拓 和 使 用 也 不 再 局 限 于 母 语 或 第 一 语 言 的 单 一 语 言 环 境 中 学 习 第 二 语 言 或 外 语 成 了 工 作 学 业 和 生 活 的 需 要 第 二 语 言 和 外 语 的 学 习 主 要 特 色 在 于 学 习 者 的 背 景 学 习 者 既 非 幼 儿 也 非 没 有 学 习 目 的 二 语 或 外 语 ( 以 下 统 称 二 语 ) 学 习 者 不 但 已 经 掌 握 了 第 一 语 言, 而 且 一 般 都 有 一 定 思 考 能 力 和 分 析 能 力, 学 习 方 式 与 幼 儿 不 一 样 此 外, 在 成 年 阶 段 学 习 二 语 的 学 习 者 基 本 上 都 抱 着 特 定 的 动 机 去 学 习 二 语 他 们 往 往 都 是 为 了 达 到 工 作 上 学 业 上 或 交 际 需 要 的 目 的, 才 不 惜 在 原 有 语 言 模 式 已 定 型 的 情 况 下, 再 出 发 学 习 新 的 语 言 从 原 有 的 第 一 语 言 的 使 用 过 渡 到 新 的 二 语 学 习, 翻 译 往 往 是 一 些 二 语 教 师 常 用 的 教 学 手 法 之 一, 也 是 学 习 者 常 用 的 学 习 手 段 本 文 以 二 语 教 学, 特 别 是 对 外 汉 语 教 学 为 范 围, 搜 集 和 整 理 前 人 论 述, 尝 试 梳 理 这 方 面 的 研 究 和 众 学 者 们 的 看 法 二 二 语 教 学 二 语 教 学 是 应 用 语 言 学 的 主 要 研 究 领 域 之 一, 其 中 一 项 主 要 的 讨 论 点 是 教 学 法 的 探 索 在 早 期, 二 语 教 学 法 的 研 究 主 要 是 以 语 言 学 理 论 为 基 础 不 过, 从 20 世 纪 50 年 代 开 始, 语 言 学 研 究 重 心 开 始 转 向, 语 言 的 研 究 跨 进 其 他 领 域, 衍 生 出 各 种 交 叉 学 科, 改 变 了 语 言 教 学 传 统 研 究 面 貌 在 西 方 学 者 群 中, 二 语 教 学 界 中 已 形 成 各 种 流 派, 提 出 各 自 的 理 论, 包 括 结 构 主 义 教 学 法 功 能 主 义 教 学 法 和 认 知 主 义 教 学 法, 也 有 各 种 具 体 的 教 学 方 法 如 语 法 翻 译 法 (Grammar Translation Method) 视 听 法 (audio-visual approach) 自 觉 比 较 法 (conscious-comparative method), 交 际 法 (communicative language learning) 等 等 此 外, 还 有 不 少 教 学 模 式 如 任 务 型 教 学 语 篇 教 学 文 化 教 学 等 等 ( 张 绍 杰 2007:4-9) 这 些 诸 多 教 学 法 主 要 探 讨 教 导 二 语 的 最 佳 方 式 二 语 教 学 的 另 一 个 讨 论 点 是 教 学 媒 介 语 言 的 选 择 一 些 二 语 教 学 主 张 以 目 的 语 教 导 目 的 语 譬 如, 由 布 龙 菲 尔 德 (Bloomfield) 提 出 的 模 忆 法 (Mimicry-Memorization), 就 认 为 学 习 语 言 必 须 通 过 模 仿 记 忆 和 句 型 训 练, 学 习 第 二 语 言 时 应 尽 量 不 受 第 一 语 言 的 干 扰 乔 姆 斯 基 (Noam Chomsky) 提 出 的 转 换 生 成 理 论 (Generative Grammar Theory), 主 张 以 语 言 进 行 思 维 创 造, 直 接 以 二 语 来 掌 握 二 语 相 反 的, 语 法 翻 译 法 强 调 运 用 两 种 语 言, 在 教 学 时 着 重 目 的 语 和 原 语 两 种 语 言 的 使 用 母 语 本 族 语 和 其 他 语 言 在 二 语 教 学 的 使 用 一 直 是 争 议 性 的 课 题 在 马 来 西 亚, 多 元 文 化 社 会 背 景 加 上 师 生 双 方 的 多 语 能 力, 造 成 二 语 课 室 中 的 媒 介 语 未 必 只 限 目 的 语, 对 外 汉 语 教 学 也 一 样 在 对 外 汉 语 教 学 中, 其 他 语 言, 特 别 是 英 语 和 马 来 语, 经 常 以 语 码 转 换 或 翻 译 的 形 式 出 现 在 汉 语 口 语 教 学 中 二 语 教 学 中 不 时 穿 插 学 生 的 母 语 或 其 他 当 地 语 言, 实 在 是 和 一 些 二 语 教 学 主 张 背 道 而 驰 母 语 和 其 他 语 言 究 竟 应 否 排 除 在 二 语 课 室 外? 二 语 教 学 是 否 应 该 只 能 采 用 二 语? 使 用 双 语 教 学 或 采 用 翻 译, 是 否
翻 译 与 二 语 教 学 研 究 综 述 37 就 会 导 致 语 言 干 扰, 给 二 语 的 学 习 带 来 负 面 影 响? 本 文 圈 定 翻 译 在 二 语 教 学 的 使 用, 划 分 学 者 们 对 翻 译 法 的 使 用 态 度, 并 且 在 这 基 础 上, 尤 其 是 在 马 来 西 亚 的 语 言 环 境 下, 探 讨 翻 译 在 二 语 教 学 究 竟 是 起 着 辅 助 作 用 还 是 干 扰 作 用, 确 认 翻 译 法 在 二 语 教 学, 包 括 对 外 汉 语 教 学 的 实 用 性 二 语 教 学 中 的 翻 译, 和 专 业 翻 译 不 完 全 一 样, 两 者 不 能 同 等 视 之, 并 列 而 论 专 业 翻 译 在 将 一 种 语 言 转 换 成 另 一 种 语 言 时, 更 多 考 虑 语 法 语 义 风 格 文 化 表 达 等 方 面 的 对 等 相 反 的, 二 语 教 学 中 的 翻 译, 却 是 学 习 者 的 一 种 学 习 技 巧, 注 重 的 是 语 义 的 理 解, 以 达 到 学 习 目 的 纵 观 数 年 来 关 于 其 他 语 言 和 二 语 教 学 相 关 性 的 研 究, 不 难 梳 理 出 海 内 外 学 者 们 对 翻 译 在 二 语 教 学 所 秉 持 的 两 大 立 场 一 是 认 为 翻 译 对 二 语 教 学 起 着 事 半 功 倍 作 用, 能 够 辅 助 教 学 ; 而 另 一 的 立 场 则 是 认 为 翻 译 成 事 不 足, 败 事 有 余, 只 能 干 扰 二 语 教 学 前 者 赞 同 以 翻 译 的 方 法 进 行 二 语 词 汇 和 课 文 阅 读 的 教 学, 而 后 者 却 坚 持 将 其 他 语 言 完 全 排 除 在 二 语 教 学 外, 禁 止 翻 译 三 反 对 以 翻 译 法 教 导 二 语 在 全 球 化 的 世 界, 人 们 生 活 趋 向 多 元 化, 包 括 个 人 所 掌 握 的 语 言 种 类 翻 译 在 促 进 人 际 交 流 的 功 能 是 无 可 否 认 的 然 而, 在 语 言 学 习 方 面, 翻 译 的 作 用 是 具 备 争 议 的 翻 译 在 二 语 或 外 语 学 习 上, 被 视 为 不 良 的 学 习 方 法, 而 遭 一 些 教 师 和 学 者 反 对 他 们 担 心 翻 译 会 带 来 母 语 干 扰, 造 成 学 习 错 误, 拖 延 学 习 进 展 母 语 干 扰 主 要 是 因 为 母 语 和 二 语 之 间 的 文 化 差 异, 而 造 成 学 习 者 混 淆 和 犯 错 翻 译 不 宜 语 言 学 习 的 想 法 是 基 于 20 世 纪 60 年 代 盛 行 的 行 为 主 义 学 习 理 论, 主 张 语 言 学 习 是 一 种 行 为 习 惯, 相 信 学 习 二 语 应 该 直 接 理 解 和 创 造, 不 要 经 过 翻 译 翻 译 被 指 为 和 语 言 学 习 不 相 关, 不 但 费 时 而 且 枯 燥 (Brown,2002) 在 听 说 法 和 交 际 法 的 潮 流 影 响 下, 一 些 语 言 学 家 和 教 师 注 重 听 说 读 写 四 大 技 能, 不 能 接 受 翻 译 的 使 用 一 些 反 对 翻 译 教 导 二 语 的 学 者, 把 翻 译 和 阅 读 并 摆 在 一 块, 认 为 语 法 翻 译 法 侧 重 读 写 技 能, 主 要 是 培 养 阅 读 能 力 的 教 学 法, 重 视 语 言 的 形 式 和 对 语 言 知 识 的 掌 握, 教 学 的 目 的 在 于 掌 握 书 面 语 的 互 译 技 巧 他 们 认 为 翻 译 是 不 适 合 二 语 学 习 的 活 动, 主 要 是 因 为 翻 译 不 涵 盖 交 流 互 动, 完 全 没 有 听 和 说 的 口 头 交 流, 只 局 限 于 读 和 写 两 大 技 能, 因 此 不 符 合 二 语 学 习 者 的 基 本 需 要 不 赞 同 以 另 一 种 语 言 来 进 行 语 言 教 学 的 学 者 认 为, 通 过 翻 译 教 导 二 语 是 不 可 取 的 这 样 做 法 反 映 了 教 师 以 为 学 生 的 理 解 和 思 维 只 用 本 族 语 即 可 的 错 误 想 法, 结 果 造 成 学 生 习 惯 把 二 语 课 文 翻 译 成 本 族 语 后 才 加 以 理 解 先 翻 译, 后 理 解 的 不 良 学 习 习 惯 一 旦 养 成, 则 会 阻 碍 学 生 用 二 语 思 维, 成 事 不 足, 败 事 有 余 借 助 翻 译 的 理 解, 不 是 对 二 语 言 语 的 真 正 理 解, 因 为 被 理 解 的 是 译 文, 而 不 是 二 语 ( 魏 标 1994:104-108) 长 期 以 来 二 语 教 学 对 翻 译 法 的 抗 拒 心 理, 引 致 一 些 二 语 老 师 在 课 堂 上 也 避 免 使 用 母 语, 很 少 翻 译 他 们 觉 得 不 用 二 语 教 二 语, 反 而 以 其 他 语 言 翻 译 教 二 语, 是 不 符 合 正 规 的 做 法
38 Malmkjaer (1998:6) 将 诸 多 专 家 学 者 的 反 对 意 见, 归 纳 为 以 下 七 点 : (1) 翻 译 不 能 和 四 大 语 言 技 能 相 提 并 论 掌 握 语 言 需 要 包 括 听 说 读 写 四 大 技 能, 但 是 翻 译 并 不 是 语 言 技 能 之 一 ; (2) 翻 译 是 费 时 的, 需 要 转 换 和 推 敲 在 学 习 语 言 时 忙 翻 译, 只 会 剥 削 了 练 习 语 言 四 大 技 能 的 时 间 ; (3) 翻 译 不 是 语 言 自 然 的 表 现 ; (4) 翻 译 不 但 转 移 而 且 还 限 制 了 学 生 以 二 语 思 考 的 时 间 和 机 会 ; (5) 翻 译 不 适 合 考 验 学 习 者 的 语 言 技 能 ; (6) 翻 译 造 成 学 习 干 扰 ; (7) 翻 译 只 适 合 训 练 翻 译 员, 而 不 是 语 言 学 习 者 四 赞 同 以 翻 译 法 教 导 二 语 近 几 十 年, 翻 译 在 二 语 教 学 的 作 用 又 再 次 引 起 人 们 的 热 议 越 来 越 多 学 者 认 为 二 语 学 生 在 阅 读 和 语 法 的 学 习 是 和 翻 译 分 不 开 的, 并 且 提 出 第 一 语 言 其 实 是 一 种 重 要 的 知 识 和 资 源 ( 廖 伯 森,2004; 龙 千 红,2003) 二 语 教 学 重 视 语 言 技 能 的 掌 握 应 用 语 言 学 把 语 言 技 能 分 成 接 收 性 和 表 达 性 两 类 前 者 指 听 和 读, 后 者 指 说 和 写 听 说 读 写 就 是 利 用 耳 口 眼 手 四 种 人 体 器 官 训 练 学 生 的 四 种 能 力 一 些 学 者 认 为, 无 论 是 哪 种 语 言 能 力 的 训 练, 都 要 经 过 一 个 头 脑 的 翻 译 过 程 学 生 在 学 习 和 掌 握 这 两 类 技 能 的 过 程 中, 翻 译 是 伴 随 始 终 的 就 如 Duff(1994) 所 强 调, 翻 译 无 时 无 刻 都 在 进 行 着 二 语 课 的 学 生 除 了 将 通 知 信 件 等 周 遭 事 物 翻 译, 在 脑 海 里, 他 们 也 将 讯 息 和 想 法 从 母 语 翻 译 成 目 的 语 从 理 论 上 讲, 两 种 语 言 的 相 互 转 换 过 程 也 是 翻 译 过 程 这 个 过 程 可 能 很 短, 但 却 是 不 可 或 缺 的 因 此, 翻 译 不 但 是 第 五 技 能, 而 且 是 重 要 的 交 际 技 能, 因 为 翻 译 促 进 交 流 和 理 解 (Ross,2000) 作 为 沟 通 管 道, 翻 译 涉 及 人 际 的 交 流 和 合 作, 是 二 语 教 学 的 有 效 工 具 根 据 苏 广 才 (2009:124) 的 见 解, 学 生 的 听 力 和 阅 读 能 力 差, 不 是 耳 朵 的 听 力 差, 也 不 是 眼 睛 的 视 力 差, 问 题 出 在 翻 译 转 换 能 力 上, 也 就 是 理 解 力 差 因 此, 要 培 养 和 提 高 学 生 的 听 读 能 力, 必 须 训 练 他 们 对 两 种 语 言 的 翻 译 转 换 能 力 在 中 国 的 英 语 教 学 上, 翻 译 是 重 要 的 教 学 法, 深 受 中 国 二 语 教 学 工 作 者 的 青 睐 语 法 翻 译 法 的 倡 导 者 认 为 在 母 语 的 帮 助 下, 语 言 学 习 者 在 学 习 使 用 二 语 时 会 更 有 安 全 感, 从 而 更 容 易 学 习 二 语 根 据 张 宇 于 菁 华 崔 景 珍 (2003:75) 的 研 究, 蕴 含 语 法 翻 译 法 教 学 思 想 的 配 套 教 材, 通 常 知 识 信 息 含 量 大, 可 提 高 学 习 速 度 学 生 在 利 用 语 法 规 则 进 行 分 析 和 翻 译 的 同 时, 也 培 养 了 自 己 分 析 问 题 和 解 决 问 题 的 能 力 中 国 教 育 部 于 2007 年 下 发 了 大 学 英 语 课 程 教 学 要 求, 对 大 学 阶 段 的 英 语 教 学 提 出 三 个 层 次 的 要 求 : 一 般 要 求 较 高 要 求 和 更 高 要 求, 对 听 说 读 写 译 五 个 方 面 都 提 出 具 体 的 量 化 指 标 ( 苏 广 才 2009:124) 这 反 映 了 中 国 教 育 部 对 翻 译 技 能 的 重 视 和 认 可
翻 译 与 二 语 教 学 研 究 综 述 39 徐 圣 雄 (2008:90) 认 为 翻 译 应 该 得 到 相 应 的 重 视 和 应 用, 因 为 翻 译 作 为 一 种 再 创 造 的 语 言 活 动, 可 以 有 效 地 帮 助 学 习 者 扩 大 词 汇 量 巩 固 英 语 语 法 培 养 英 语 思 维 增 强 英 语 理 解 能 力 和 加 强 英 语 技 能 徐 圣 雄 的 想 法 和 Schaffner 是 一 致 的 Schaffner (1998) 坚 信 翻 译 在 二 语 学 习 的 作 用 是 正 面 的 翻 译 能 够 帮 助 二 语 学 习 者 更 敏 捷 地 使 用 二 语 扩 大 二 语 的 词 汇 量 改 进 说 话 风 格 更 明 白 如 何 使 用 二 语 巩 固 二 语 结 构 的 掌 握 更 好 地 掌 握 二 语 的 理 解 持 相 同 看 法 的 还 有 苏 广 才 (2009:124) 他 也 举 出 翻 译 在 英 语 学 习 的 五 大 作 用 : 扩 大 英 语 词 汇 量 有 助 于 培 养 英 语 思 维 增 强 英 语 阅 读 理 解 能 力 巩 固 英 语 语 法 提 高 英 语 学 习 者 的 智 力 水 平 在 翻 译 时, 结 合 单 词 词 组 和 句 子 是 必 经 过 程, 以 表 达 句 义 无 论 是 字 面 意 还 是 引 申 义, 这 结 合 过 程 能 为 扩 大 词 汇 量 打 下 基 础 在 思 维 方 面, 无 论 是 英 译 中 还 是 中 译 英, 翻 译 过 程 都 是 与 英 语 思 维 密 切 相 关 的 活 动 翻 译 前, 学 习 者 都 要 先 作 简 略 的 语 法 分 析, 因 此 他 们 可 以 更 好 地 掌 握 词 法 和 句 法 了 解 字 词 句 的 内 在 联 系 熟 悉 语 言 习 惯, 培 养 良 好 的 语 感, 进 而 提 升 理 解 力 和 阅 读 速 度 翻 译 的 另 一 重 要 作 用, 在 于 促 进 了 学 生 对 语 言 的 醒 觉 Inga Dagiliene(2012) 认 为, 在 翻 译 时, 学 生 会 集 中 留 意 句 式 和 词 汇 的 差 异 因 此, 在 二 语 课 中, 学 习 者 直 接 面 对 母 语 和 目 的 语 的 不 同 语 言 系 统, 而 翻 译 能 引 导 学 习 者 对 母 语 和 目 的 语 的 语 法 词 汇 语 序 或 其 他 语 言 单 位, 进 行 比 较 和 分 析, 进 而 在 这 些 系 统 的 异 同 认 知 上, 接 受 二 语 的 语 言 特 质 翻 译 要 求 综 合 运 用 语 言 能 力, 不 仅 涉 及 目 的 语 的 各 个 层 面, 而 且 涉 及 两 种 语 言 对 比 基 础 上 的 语 言 转 换 在 英 语 为 二 语 的 学 习 上, 苏 广 才 (2009:124) 认 为, 听 英 语 和 读 英 语 是 把 英 语 翻 译 成 汉 语 的 过 程, 表 达 时 同 样 需 要 经 历 翻 译 转 换 过 程 当 学 生 说 英 语 时, 脑 子 里 首 先 是 用 汉 语 构 思, 随 即 把 意 思 翻 译 成 英 语 ; 同 样, 写 英 语 时 也 是 先 用 汉 语 组 织 要 表 达 的 意 思, 然 后 把 它 用 英 语 的 形 式 写 出 来 在 二 语 教 学 中, 适 当 地 借 助 母 语 或 其 他 语 言 去 解 释 词 汇 或 语 法, 更 省 时 省 力 因 此, 英 语 教 师 在 课 堂 上 不 一 定 必 须 全 用 英 语 教 学, 必 要 的 翻 译 反 而 能 起 到 更 好 的 作 用 除 了 英 语 为 二 语 教 学 外, 对 外 汉 语 教 学 的 一 些 研 究 也 赞 同 翻 译 法 的 使 用 朱 丽 萍 赵 纯 瑶 就 曾 说 : 教 学 中 除 了 注 重 传 授 学 生 听 说 读 写 语 言 知 识 外, 更 应 该 加 强 说 写 译 这 些 交 际 能 力 的 培 养 ( 朱 丽 萍 赵 纯 瑶 2003:77) 与 母 语 教 学 不 同 的 是, 对 外 汉 语 教 学 的 任 务 是 培 养 学 生 跨 文 化 的 交 际 能 力, 学 生 需 要 从 原 有 的 母 语 文 化 横 跨 到 二 语 文 化 圈 子 去 因 此, 学 习 的 范 围 不 只 是 基 本 语 言 的 接 受 和 表 达, 而 还 需 要 包 括 两 种 语 言 和 文 化 的 交 接 和 转 移 五 翻 译 法 在 二 语 教 学 的 使 用 调 查 早 在 1973 年,Dulay & Burt 的 研 究 就 证 明 在 外 语 学 习 中 使 用 翻 译, 虽 然 会 受 到 母 语 干 扰, 但 是 后 果 并 非 很 严 重 他 们 的 调 查 对 象 是 以 西 班 牙 语 为 母 语 的 儿 童, 所 学 习 外 语 为 英 语 这 些 儿 童 在 说 英 语 所 犯 下 的 错 误 中, 只 有 3% 源 自 母 语 干 扰, 其 余 的 都 属 于 发 展 性 错 误, 是 学 习 不 完 整 的 后 果
40 在 土 耳 其,Eda Calis, Kenan Dikilitas (2012) 对 28 个 参 加 英 语 密 集 初 级 课 程 的 学 生 进 行 7 个 星 期 调 查 这 期 间, 这 些 学 习 者 以 翻 译 法 学 习 代 词 单 数 和 复 数 词 等 语 法, 每 个 星 期 拨 两 小 时 进 行 土 耳 其 语 到 英 语 句 子 翻 译 训 练 他 们 采 用 廖 柏 森 (2002) 的 问 卷 和 面 试 题 目 收 集 学 习 者 的 看 法 调 查 结 果 显 示, 学 生 一 般 上 都 给 予 正 面 支 持 翻 译 法 的 使 用 他 们 认 为 翻 译 法 的 使 用 帮 助 他 们 理 解 阅 读 内 容 记 住 新 词 汇 组 织 句 子 书 写 和 会 话 他 们 使 用 双 语 词 典, 先 翻 译 文 本, 然 后 才 去 理 解 这 调 查 所 得 结 论 是, 翻 译 法 能 提 高 学 生 的 吸 收 技 能 和 表 达 技 能, 尤 其 适 合 初 学 者 翻 译 让 他 们 去 将 词 汇 和 语 法 句 式 等 做 比 较 和 对 比 不 论 是 对 比 成 功 与 否, 初 学 者 对 两 种 语 言 的 异 同 有 进 一 步 的 认 识, 感 觉 更 有 信 心 在 立 陶 宛 Lithuania,Inga Dagiliene (2012) 对 78 个 大 学 三 年 级 的 学 生 进 行 调 查 他 们 都 是 高 级 英 语 的 学 生 学 期 一 开 始, 他 们 在 课 堂 学 习 中 进 行 翻 译 活 动, 以 加 强 阅 读 书 写 会 话 和 聆 听 的 技 能 翻 译 活 动 在 语 法 和 词 汇 练 习 后 进 行, 材 料 包 括 报 章 或 杂 志 短 文 学 生 需 要 讨 论 材 料 内 容, 以 英 语 解 释 词 汇 回 答 问 题 提 出 问 题 写 出 总 结 缩 短 译 文 修 改 译 文 的 一 些 指 定 语 法 单 位 他 们 也 采 用 双 语 词 典 作 为 参 考 调 查 显 示,58% 认 为 翻 译 辅 助 学 习,9% 不 认 为 如 此 有 趣 的 是, 前 者 都 是 英 文 能 力 较 好 的 学 生, 后 者 则 相 反 此 外,39% 认 为 翻 译 活 动 很 有 趣, 但 是 大 多 数 (61%) 学 生 觉 得 翻 译 很 枯 燥 大 多 数 (85%) 学 生 认 为 翻 译 扩 大 了 词 汇 的 掌 握,45% 认 为 翻 译 有 助 会 话 40% 认 为 翻 译 有 助 于 语 法 35% 认 为 翻 译 提 高 书 写 能 力, 大 多 数 (80%) 都 不 认 为 翻 译 对 聆 听 技 能 有 助 益 这 调 查 也 确 认 了 翻 译 法 有 利 二 语 学 习, 惟 与 Eda Calis, Kenan Dikilitas(2012) 的 结 果 不 同 的 是, 这 调 查 显 示, 翻 译 法 比 较 适 合 高 程 度 英 语 学 生, 而 低 程 度 者 却 不 明 白 翻 译 法 的 功 效, 获 益 不 大 六 翻 译 法 在 对 外 汉 语 教 学 的 使 用 调 查 汉 语 是 马 来 西 亚 热 门 的 二 语 之 一 非 汉 族 的 学 习 者 中, 占 多 数 的 是 马 来 人 在 2013 年 一 项 翻 译 法 的 使 用 调 查, 确 认 了 翻 译 在 对 外 汉 语 教 材 测 试 教 学 和 学 习 上 的 使 用 (Ang, Hazlina, 2014) 一 所 国 立 大 学 共 103 汉 语 学 生 参 与 调 查, 包 括 马 来 族 90 人 卡 达 山 族 5 人 印 度 族 4 人 混 血 4 人 他 们 的 日 常 语 言 为 马 来 语 和 英 语 他 们 分 别 处 于 三 个 汉 语 阶 段, 其 中 初 级 阶 段 42 人 第 二 阶 段 44 人 第 三 阶 段 21 人 每 阶 段 学 时 一 共 42 小 时 调 查 发 现, 教 材 中 的 课 文 生 字 新 词 语 法 解 说 练 习 都 加 上 了 英 语 译 文, 试 卷 中 的 指 示 则 加 上 了 马 来 译 文, 另 外 也 有 翻 译 考 题 整 个 学 期 的 课 堂 观 察 也 发 现, 汉 语 教 师 在 教 学 时, 尤 其 是 词 汇 词 组 和 短 句, 确 实 有 以 双 语 讲 解 的 习 惯 譬 如 : 教 师 先 念 我 喜 欢 红 色, 接 着 用 英 语 甚 至 再 用 马 来 语 说 一 遍 同 样 的, 在 词 汇 教 学 时, 教 师 先 教 读 音, 接 着 再 以 英 语 和 马 来 语 解 释, 如 : 铅 笔,pencil 最 近 recently 教 师 在 接 受 访 谈 时 表 示, 以 英 语 和 马 来 语 重 复 词 汇 和 词 组, 往 往 能 让 学 生 很 快 地 明 白 词 义, 减 轻 学 习 焦 虑 教 师 若 独 以 汉 语 讲 解, 一 般 学 生, 特 别 是 程 度 低 的 学 生 都 跟 不 上 课 堂 进 度, 因 为 他 们 记 不 起 词 义, 需 要 比 较 多 的 时 间 回 想 和 理 解 结 果, 教 师 需 要
翻 译 与 二 语 教 学 研 究 综 述 41 缓 慢 地 多 番 地 重 复 相 同 的 词 汇 或 句 子, 造 成 课 堂 进 程 不 流 畅, 教 学 无 法 达 到 预 期 效 果 翻 译 法 教 学 提 供 了 快 捷 有 效 的 理 解 管 道, 广 为 学 生 接 受, 尤 其 是 第 一 阶 段 的 学 生 初 级 阶 段 的 学 生 的 汉 语 词 汇 量 不 足, 依 赖 母 语 或 其 他 语 言 他 们 在 访 谈 时 表 示, 要 理 解 会 话, 最 主 要 的 是 要 知 道 词 汇 的 意 思, 而 翻 译 就 对 理 解 词 汇 的 意 思 特 别 有 帮 助 高 级 阶 段 的 学 生 则 面 对 句 子 和 语 法 问 题 他 们 认 为, 通 过 逐 字 逐 词 的 翻 译, 能 让 他 们 看 到 汉 语 和 其 他 语 言 之 间 的 语 序 差 异 这 样 的 双 语 比 较, 给 他 们 更 深 刻 的 印 象, 而 且 在 用 汉 语 表 达 时, 更 加 留 意 汉 语 的 句 法 根 据 汉 语 学 生 的 看 法, 翻 译 法 教 学 有 助 于 提 升 语 言 技 能, 以 赞 同 率 的 多 寡 即 依 次 为 读 说 听 写 高 达 64.1% 的 学 生 非 常 赞 同 翻 译 法 帮 助 阅 读 技 能, 而 52.4% 以 及 48.5% 的 学 生 认 为 翻 译 法 对 口 语 和 聆 听 技 能 有 很 大 助 益 在 词 汇 学 习 方 面, 汉 语 学 生 觉 得 翻 译 法 的 功 能 包 括 增 加 词 汇 量 巩 固 词 义 的 掌 握 缩 短 学 习 的 时 间 扩 大 词 组 的 认 识 在 整 体 学 习 方 面, 学 生 都 觉 得 翻 译 法 有 助 加 强 词 义 的 记 忆 和 语 法 的 理 解 问 卷 和 访 谈 调 查 结 果 显 示, 马 来 西 亚 有 关 国 立 大 学 的 对 外 汉 语 学 生 在 很 大 的 程 度 上 接 受 翻 译 法 教 学 虽 然 如 此, 从 课 堂 观 察, 却 不 难 发 现 一 些 过 度 依 赖 翻 译 法 的 现 象 譬 如 : 教 师 说 了 几 个 汉 语 词 汇, 学 生 会 立 即 以 马 来 语 或 英 语 猜 测 并 确 认 词 义 又 例 如, 教 师 以 汉 语 提 问 : 假 期 过 得 怎 样? 老 师 再 重 复 一 两 次 后, 如 果 学 生 依 然 不 明 白, 老 师 就 会 翻 译 成 英 语 :how is your holiday? 学 生 自 然 马 上 明 白, 纷 纷 回 答 很 好 表 面 上 看 来, 翻 译 法 提 升 教 学 效 率, 省 时 省 力 不 过, 长 期 轻 易 地 依 赖 翻 译 去 学 习 二 语, 的 确 会 维 持 母 语 或 其 他 语 言 在 二 语 学 习 的 重 要 地 位, 减 缓 从 母 语 到 二 语 的 过 渡 七 对 外 汉 语 教 学 中 的 翻 译 教 学 建 议 翻 译 能 否 产 生 出 丰 硕 成 果, 关 键 要 看 二 语 学 习 者 如 何 利 用 翻 译 为 学 习 手 段, 而 不 在 于 翻 译 本 身 许 多 反 对 采 用 翻 译 法 进 行 二 语 教 学 的 学 者 认 为, 翻 译 法 的 突 出 问 题 在 于 师 生 双 方 过 于 依 赖 母 语, 剥 削 了 二 语 的 使 用 空 间, 而 且 母 语 的 存 在 已 经 证 实 会 干 扰 学 生 的 语 言 学 习 过 程, 造 成 语 法 错 误 对 此, 张 萍 (2003:56) 反 驳 说, 在 母 语 环 境 下 学 习 二 语, 是 不 可 能 完 全 脱 离 母 语 的 相 反 的, 翻 译 不 仅 能 解 决 母 语 干 扰 的 语 法 问 题, 更 有 促 进 理 解 的 作 用 随 翻 译 而 来 的 语 言 比 较 工 作, 是 建 立 在 理 解 和 分 析 基 础 上 的 学 习 这 种 有 意 义 的 学 习 才 可 能 形 成 长 久 的 记 忆, 有 效 地 提 高 学 习 者 的 双 语 理 解 力 和 表 达 力 苏 广 才 (2009:124) 也 认 同, 学 生 在 二 语 学 习 过 程 中 受 到 母 语 干 扰 是 无 法 避 免 的 事 实 更 何 况, 不 论 是 学 习 母 语 或 是 二 语, 学 生 总 是 难 以 避 免 犯 错 这 些 错 误 可 能 归 咎 于 母 语, 也 可 能 是 目 的 语 或 者 其 他 环 境 因 素 造 成 无 论 如 何, 二 语 学 生 有 母 语 和 其 他 语 言 的 背 景 是 固 然 的 事 实, 无 法 洗 净 漂 白 因 此, 二 语 教 学 的 关 键 就 在 于 如 何 正 确 地 利 用 母 语 翻 译 应 该 是 当 成 理 解 二 语 的 辅 助 手 段, 着 重 的 是 意 义, 而 不 是 形 式 因 此, 魏 标 (1994) 认 为, 翻 译 应 当 包 括 讲 解 式 翻 译, 或 者 通 过 讲 解 式 翻 译 来 达 到 等 值 翻 译 所 谓 讲 解 翻 译, 即 包 括 让 学 生 了 解 原 文, 对 比 两 种 语 言, 留 意 两 种 语 言 的 区 别, 而 不 是
42 死 背 译 文 朱 丽 萍 赵 纯 瑶 (2003:77) 也 主 张 在 采 用 翻 译 法 教 学 中, 老 师 需 要 向 学 生 灌 输 相 关 的 文 化 背 景 知 识, 让 学 生 充 分 了 解 目 的 语 的 语 言 文 化 背 景, 结 合 语 境, 让 学 生 体 会 到 不 同 语 境 中 语 言 使 用 的 差 异, 并 逐 步 掌 握, 进 而 形 成 语 言 能 力, 以 达 到 交 际 目 的 在 二 语 教 学 中, 翻 译 的 运 用 应 该 是 灵 活 多 样 的 魏 标 (1994) 把 翻 译 法 分 成 三 大 类 型, 即 还 原 式 翻 译 部 分 翻 译 和 综 合 性 翻 译 这 些 翻 译 法 有 难 易 和 先 后 之 分 还 原 式 翻 译 应 当 在 讲 完 课 文 后 进 行 初 步 巩 固 时 先 用 还 原 式 翻 译 即 把 学 生 学 过 的 词 词 组 句 子 或 段 落 译 成 一 语, 然 后 不 加 改 动 地 翻 译 成 二 语, 以 帮 助 学 生 掌 握 和 巩 固 所 学 的 语 言 现 象 部 分 翻 译 是 在 复 习 时 采 用, 即 只 挑 选 不 熟 悉 的 一 组 词 或 一 个 句 子 翻 译 成 二 语, 帮 助 学 生 集 中 地 掌 握 一 定 的 语 法 形 式 综 合 性 翻 译 则 在 复 习 全 课 时 进 行, 让 学 生 把 分 别 翻 译 过 的 词 组 联 系 起 来, 编 成 句 子, 再 把 句 子 连 成 短 文 虽 然 翻 译 促 进 二 语 习 得 与 跨 文 化 交 际, 但 是 翻 译 还 是 不 适 合 当 成 二 语 教 学 的 基 本 手 段 过 度 依 赖 翻 译 只 会 让 学 习 者 处 于 语 言 舒 适 圈 中, 养 成 要 为 每 个 新 词 语 寻 找 对 等 词 的 坏 习 惯, 甚 至 把 时 间 花 费 在 斟 酌 更 恰 当 的 翻 译 上 就 如 魏 标 (1994) 建 议, 要 经 常 将 学 生 置 于 感 知 二 语 不 用 翻 译 便 能 理 解 的 环 境 中 其 中 一 个 做 法 是, 从 学 习 者 已 经 掌 握 的 词 汇 和 形 式 开 始 教 起, 不 要 一 上 课 就 马 上 提 出 他 们 根 本 不 懂 得 的 词 汇 或 语 法 结 构 又 或 者, 在 阅 读 时, 教 师 可 以 中 断 学 生 阅 读, 重 复 词 汇 或 语 法 结 构, 或 提 出 问 题, 引 导 学 生 注 意 到 二 语 的 语 法 和 内 容 意 义 要 避 免 维 持 母 语 环 境, 不 要 过 度 依 赖 翻 译, 教 师 可 以 在 不 需 要 讲 解 时, 减 少 翻 译 譬 如, 在 检 查 学 生 理 解 二 语 的 情 况 时, 教 师 可 以 根 据 学 生 的 口 头 回 答 甚 至 表 情 反 应 来 判 断 学 生 的 理 解 程 度, 不 必 每 一 次 都 采 用 翻 译 的 方 法 来 测 试 学 生 八 结 语 中 国 老 一 代 外 语 教 育 工 作 者 有 一 个 共 识, 即 教 必 有 法, 但 无 定 法, 贵 在 得 法 换 句 话 说, 教 学 法 的 有 效 性 取 决 于 一 些 条 件, 主 要 包 括 是 否 适 用 于 学 习 者 的 语 言 文 化 环 境 适 用 于 发 展 学 习 者 的 语 言 使 用 能 力 适 用 于 特 定 的 语 言 教 学 阶 段 特 定 的 教 学 目 的 以 及 能 否 满 足 教 师 和 学 生 的 期 望 ( 张 绍 杰,2007) 以 马 来 西 亚 的 多 元 文 化 多 语 社 会 和 环 境, 单 语 教 育 无 法 让 许 多 人 信 服 人 们 广 泛 相 信, 多 懂 一 种 语 言 就 是 多 一 项 技 能, 在 社 会 能 占 更 好 的 优 势 目 前 华 人 社 会, 从 小 孩 到 老 年 各 年 龄 层 都 会 说 超 过 一 种 语 言, 从 华 语 马 来 语 英 语 到 各 种 方 言, 可 能 多 达 七 八 种 各 源 流 学 校 也 注 重 马 来 语 和 英 语 教 学, 华 校 更 是 三 语 并 重 在 双 语 或 多 语 教 育 越 来 越 受 重 视 的 当 儿, 翻 译 教 学 法 有 其 优 势 和 积 极 作 用, 应 该 好 好 加 以 利 用 譬 如, 早 安 宜 译 为 selamat pagi, 因 为 安 与 selamat 同 义 ; 而 早 上 好 宜 译 为 good morning, 因 为 好 就 是 Good 因 此, 汉 语 问 候 语 就 可 以 分 成 亲 马 来 语 配 套 和 亲 英 语 配 套, 借 而 帮 助 学 生 理 解 和 记 忆 翻 译 教 学 法 在 双 语 教 学 中 需 要 合 理 地 使 用 双 语 教 学 既 要 利 用 母 语 的 优 势, 同 时 还 要 尽 可 能 排 除 母 语 的 干 扰 就 如 苏 广 才 (2009:125) 所 主 张, 在 翻 译 法 教 学 中, 若 能 够 善 于 利 用 对 比 分 析 的 方 法 则 有 助 于 排 除 母 语 干 扰 适 当 的 对 比 有 助 于 了 解 预 见 二
翻 译 与 二 语 教 学 研 究 综 述 43 语 学 习 中 可 能 出 现 的 困 难 和 干 扰 因 素 此 外, 二 语 学 习 者 一 开 始 就 要 注 重 对 母 语 和 二 语 文 化 的 了 解, 尝 试 适 应 文 化 差 异, 就 能 减 少 母 语 文 化 的 干 扰 和 影 响 纵 观 近 期 的 研 究, 大 部 分 成 果 都 肯 定 了 翻 译 法 教 学 的 积 极 作 用 虽 然 如 此, 教 师 和 学 习 者 还 要 防 止 两 个 极 端, 即 轻 视 和 夸 大 翻 译 教 学 法 的 作 用 轻 视 翻 译 法, 无 疑 等 于 排 斥 或 废 弃 原 有 的 优 势 条 件 反 之, 过 分 强 调 翻 译 法, 则 可 能 让 母 语 喧 宾 夺 主, 失 去 二 语 课 堂 意 义 在 马 来 西 亚, 翻 译 法 二 语 教 学 是 善 用 资 源 的 作 法, 肯 定 可 行, 只 不 过 是 需 要 将 翻 译 法 摆 在 正 确 位 置, 才 能 收 到 最 佳 效 益 参 考 文 献 廖 伯 森,2004, 论 翻 译 在 外 语 学 习 上 之 角 色, 翻 译 学 研 究 集 刊 第 9 辑, 页 269-289 龙 千 红,2003, 翻 译 促 进 二 语 习 得 与 跨 文 化 交 际, 外 语 教 学 第 4 期, 页 69-72 苏 广 才,2009, 论 翻 译 在 高 校 双 语 教 学 中 的 适 用 性, 外 语 学 刊 第 4 期, 总 第 149 期, 页 123-125 魏 标,1994, 试 谈 翻 译 在 外 语 教 学 过 程 中 的 作 用, 陕 西 师 大 学 报 ( 哲 学 社 会 科 学 版 ), 第 23 卷 增 刊 徐 圣 雄,2008, 翻 译 手 段 在 英 语 学 习 中 的 作 用 及 运 用, 外 语 教 学 与 研 究 第 53 期, 页 90-91 张 萍,2003, 论 翻 译 在 大 学 英 语 学 习 中 的 积 极 作 用, 铜 仁 师 范 高 等 专 科 学 校 学 报 第 5 卷 第 3 期, 页 55-57 张 绍 杰,2007, 对 舶 来 教 学 法 说 不 --- 我 国 当 今 外 语 教 学 现 状 考 察 与 反 思,F.L.O., 4(3): 4-9. 朱 丽 萍 赵 纯 瑶,2003, 试 论 翻 译 教 学 在 对 外 汉 语 教 学 中 的 运 用, 楚 雄 师 范 学 院 学 报 第 18 卷 第 6 期, 页 77-79 Ang Lay Hoon, Hazlina Abdul Halim. 2014. Pandangan pelajar tentang strategi penterjemahan dalam kelas Mandarin di Universiti Putra Malaysia. Seminar Antarabangsa Psikolinguistiks (SEAPSIL) III, Kuching, Sarawak, 26-27 November 2014. Brown, H.D. 2002. Principles of language learning and teaching, 4 th ed. New York: Longman. Duff, A. 1994. Translation: resource books for teachers. Oxford: Oxford University Press. Dulay, H., & Burt, M. 1973. Should we teach children syntax?, Language learning, 23: 245-258. Eda Calis, Kenan Dikilitas. 2012. The use of translation in EFL classes as L2 learning practice. Procedia Social and Behavioral Sciences, 46: 2079-5084. Inga Dagiliene. 2012. Translation as a learning method in English language teaching. Studies About Languages, 21: 124-129. Malmkjaer,K. 1998. Translation and Language Teaching. Manchester: St. Jerome Publishing. Ross, N.J. 2000. Interference and intervention: using translation in the EFL classroom. Modern English Teacher, 9(3): 61-66. Schaffner, C. 1998. Qualification for professional translators: translation in language teaching versus teaching translation. Manchester: St. Jerome Publishing.