Microsoft Word - 3徐涛

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - 3徐涛"

Transcription

1 2014 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 3 总第 45 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 45 俄语视觉感知动词的句法 - 语义属性研究 以 видеть 2 和 смотреть 1 为例 徐涛 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 ) 提要 : 不同语义学流派对于由一组在语义上相近的词语构成的词汇语义群从各自的角度进行描写, 这种词汇语义系统的微观分类研究已成为当今俄罗斯词汇语义学研究的共性特征 本文在 Апресян 对词汇进行集成化描写思想的指导下, 综合不同流派的研究方法, 对俄语视觉感知动词语义群中两个较有代表性的词位进行多维度的描写, 并对描写的结果以设定的不同句法 - 语义参数进行归纳和总结 关键词 : 词汇语义分类 ; 视觉感知动词 ; 集成化描写中图分类号 :H353 文献标识码 :A 1 引言 当今俄罗斯不同语义学流派在词汇语义研究方面呈现出一个共同的特点, 即对词汇语义系统进行微观的语义分类研究 有根据动词不同的义类来探讨体学问题的, 如 Vendler(1967), Маслов(1948),Падучева(2009); 有通过义类建立词汇语义系统的, 如 Падучева(2011 [2004]); 有通过义类研究民族语言文化问题的, 如 Арутюнова(1999),Анна Зализняк(1991, 2005),Рахилина 和 Плугян(2007),Урысон(1998,2006), 甚至建立语言世界图景, 如 Вежбицка (2001),Булыгина 和 Шмелёв(2011[1997]),Апресян(1995b,2004,2006,2009) 等 其中在词汇语义的研究方法和研究目的上独树一帜的, 要数 Апресян 和他的 莫斯科语义学派 ( 又被称做 集成化描写和系统词典学 学派 ) 该学派以 集成化 描写作为研究方法, 将与一个词位相关的句法搭配 语义配价 语用特征 语音和超音质特征, 甚至是语言外的文化背景, 都作为该词位的信息参数加以描写, 并通过词典将整合性研究成果词典化, 最终达到在这个以词典呈现的系统词汇知识库中构拟俄语语言世界图景的目的 正如罗宾斯 (2008:26) 所说 : 我们并不栖居在一个完全相同的世界中, 各种语言中词汇的意义单位的差异清楚地表明了这一点 目前, 已有多部著述都曾较为详尽地探讨过感知动词这一词汇语义群, 只是这些研究具有不同的侧重点 :Апресян(1992;2004;2009) 详细探讨了 видеть, замечать, видать, зреть, лицезреть 等词语在语义和句法上的异同, 但未谈到 видеть 2 与 смотреть 1 的关系问题 ; 而 Падучева 在其著述 (2001;2011:196) 和 (2011:211) 中, 分别对两组动词 видеть/замечать 和 видеть/смотреть 两者之间的关系从语义结构 句法搭配能力 体的性能等几个方面进行过描写, 但其描写主要侧重于动词 смотреть 的词汇语义派生关系和多义性问题 ;Урысон 25

2 (1998) 则主要从释义方面对 взгляд, зрение, глаза 等感知动词语义内包项之间的区别与联系进行了阐释 我们则借用 Апресян 的集成化描写方法, 对 видеть 2 与 смотреть 1 两词用法的异同从语义 句法 体学 语用等方面进行多维阐释, 同时参考 Падучева 的 语义内包项外显 理论以及俄罗斯学者 Урысон 和 Шмелёв 等人的观点, 通过比较感知动词语义群两个词位之间在上述几方面用法的异同, 来揭示俄罗斯民族对视觉感知系统的朴素认识 2 视觉感知动词 видеть 2 与 смотреть 1 的句法 - 语义属性特点 人的感官包括五个方面的官能, 即视觉 (зрение) 听觉 (слух) 嗅觉 (обоняние) 味觉 (вкус) 和触觉 (осязание), 这些官能又分别对应眼 (глаза) 耳 (уши) 鼻 (нос) 舌 (язык 1 ) 皮肤 (кожа) 五个感知器官 由这五个器官控制完成相应的行为, 用相应的感知动词 看 听 闻 品 触 来表达 这类感知动词有一个共同的语义基元, 即 воспринимать ( 感知 ) 2.1 видеть 2 与 смотреть 1 的语义差别感知类动词通常为二价动词, 有感知的主体 X 和客体 Y 两个语义题元 而主体感知客体的行为又可以分为主动感知 (X воспринимает Y-a, 主体感知到客体 ) 和被动感知 (Y воспринимается X-ом, 客体被主体感知到 ) 具体到俄语视觉感知动词, 这两类行为由 быть видным видеть 2 来表示 其中,быть видным 在俄语中并非由一个独立的感知动词来表示, 故本文不作考虑 我们先来看看 видеть 2 与 смотреть 1 的释义 : видеть 2 =[воспринимать зрением.] 1 ( 通过视觉感知到 ) смотреть 1 =[направлять взгляд, чтобы увидеть 2 что-н.]( 投去目光, 以便看见某物 ) 从 смотреть 1 的释义中可以看出, 该动词的释义中包含了由疏状连接词 чтобы 表达的目 2 的意义, 这说明行为发出者进行的是有目的性的积极行为 (активное действие) 相较而言,видеть 2 仅仅表示一个消极的感知行为 (пассивное воспринятие), 其释义更接近于 X видит 2 Y-a=[Y находится перед глазами X-a], 即客体 Y 出现在主体 X 的视野里, 这时客体的形象映现在主体的视网膜上, 使 X 产生某种生理或心理变化, 进而对 X 的行为产生影响 ( 如睹物思人 触景生情 ), 这时的视觉感知主体 X 反而在一定程度上具有了 客体意义 可见, 在感知动词 видеть 的语义要素中, 感知对象总是诱发因素, 因而 Падучева 把感知动词 увидеть 的释义模型描写为 Y увидел X ( 帕杜切娃 2011:200) 这种消极行为意义也进一步影响到 видеть 2 的词法和句法属性 其一,видеть 2 不能用于第一 第二人称命令式, 第三人称命令式也较少使用 ( 俄罗斯国家语料库中仅列举 9 个例句 ); 即使使用, 也更多是表示愿望意义, 而非祈使意义 而 смотреть 1 则没有这些句法限制 (1)*Давай увидим / *Видьте( 不存在这种词的形式 )/ И пусть увидит он, что значит святая чистая любовь и на какие подвиги она толкает! 3 ( 2 ) Вот карта, давай посмотрим. / И вот смотрите: я узнал про этих железнодорожников, что они ездят туда и сюда. / Давайте сыграйте еще раз, пусть посмотрит моя жена. 其二,видеть 2 不能与 пойти 等表示主动运动意义的动词连用来表示目的意义, 而 смотреть 1 释义中的目的性则与此吻合, 可以连用 例如 : (3)*Пойдём увидим! 或 *Пойдём увидеть! 26

3 (4)Пойдём посмотреть, что там ещё этот глупый народ затевает? / Однако всё-таки пойдём посмотрим, что там у нас делается. 2.2 видеть 2 与 смотреть 1 的句法结构差别语义决定句法, 两个动词的语义差异决定其句法结构的差异 其一,смотреть 1 的释义中蕴含了视线和视线的方向意义, 这决定其后的句法接格关系为 на кого-что-н. 或 во что-н., 其中,на кого-что-н. 主要表示粗略方向意义, 而不是具体客体意义 例如 : (5)Я посмотрел на доску: там были примеры. 其中 на доску 只表示视线的方向为黑板, 而感知的具体客体应为黑板上的示例 试比较 смотреть 2, 意为 观看, 如 смотреть картину, 这里的图画是感知客体 至于 смотреть 1 во что-н. 结构中, 随 что 由表示不同意义的名词来填充,во что 结构表达的相应词汇意义也不尽相同 что 和 во что 的关系可分为以下五种情况 (6a) (6e): (6)a. 物理空间 粗略方向意义 :смотреть во двор. 这时 во что-н. 与 на что-н. 意义相同, 试比较例句 (5) b. 思维载体 方向工具意义 :смотреть в словарь / смотреть слова в словаре 当被视客体 слова 不出现时,в словарь 兼具有方向和工具意义, 词组的语义焦点落在 方向 意义上 ; 而当 слова 出现时,слова в словаре 则形成了一种 思维空间关系, 语义焦点随之转移到客体 слова 上, 这时可用消极感知动词 видеть 2 来替换, 见 (7b) c. 光学仪器 视线路径工具意义 :смотреть в окно, телескоп, микроскоп, зеркало 光学仪器可以充当 视线路径或光线传播的介质, 即透过仪器来看某物, 而思维载体则不具有视线路径工具意义 d. 视线着眼点 精细方向意义 :смотреть в глаза кому-н., в небо, даль, потолок Дарённому коню в зубы не смотрят.( 谚 赠予的马不看岁口 ; 白给的东西不要挑剔 ) [ 他人的 ] 眼睛 天空 远方或牙齿是视线的 着眼点, 是被精细注视的方向, 试比较例句 (6a), 通常伴随有 希望知道某人的内心活动而看着他的眼睛 脸等 或 看着某物出神 遐想 ( 俄语教学词典 (П-Я) 1990:1027) e. 视觉器官 程度方式意义 :смотреть во все глаза, оба глаза 其中 во все глаза 已经不包含方向意义, 而是表示行为进行的充分程度 смотреть 1 后这些由 во что-н. 表示的句法搭配组合具有丰富的意义 : 可以表示 看 的程度方式意义 (6e), 方向的精细度 (6a) 和 (6d), 工具手段和视线路径工具意义 (6b) 和 (6c), 这与 смотреть 1 所表示的 积极感知行为 意义相吻合, 因为只有主体的积极感知行为才能对 视线起点的程度 - 视线方向的精细度 - 视线路径 的一整套视觉感知行为都进行控制和微调, 从而使行为满足感知主体的目的预期和要求 相较而言,видеть 2 在上述情形中的句法搭配则受到很大限制 (7)a. 物理空间 粗略方向意义 :*видеть 2 во двор / видеть 2 во дворе что-н. видеть 无法借助 во двор 表达这种粗略方向意义, 但可以通过 что-н. в чём-н. 来表示被感知对象和物理空间之间的 空间包围关系 值得注意的是例句(5), 虽然 смотреть на доску 和其后的客体 примеры 共现在一个句子中, 但需用标点隔为两个分句, 而不能共现在同一个简单句中 因为感知对象和地点 ( 物理空间 ) 这两个参项不能共存,смотреть 1 与 видеть 2 的不同之处也就在于此 ( 帕杜切娃 2011:213) b. 思维载体 方向工具意义 :*видеть 2 в словарь / видеть что-н. в словаре, во сне видеть 2 无法借助 в словарь 表示方向工具意义, 而只能用 в словаре 来表示, 因为消极 27

4 行为无法控制行为的方向, 其中 что-н. в словаре, во сне 只表示知识载体与被视客体之间具有的 包围承载 意义, 或说是 思维空间关系 c. 光学仪器 视线路径工具意义 :видеть 2 в окно что-н.; видеть 2 себя в зеркало / в зеркале 1 видеть 2 в окно что-н.: кто ещё видит в окно салют?/видеть в бинокль, лупу 其中的 窗户 望远镜和放大镜 与物理空间和思维载体不同, 它们与被感知客体之间没有 包围或承载 关系, 因而不能说 *видеть 2 в микроскопе что-н., 正确表达方式应为 видеть 2 под микроскопом что-н.; 而在 часть видимой в калейдоскопе картины 中, 万花筒中的图画与筒体之间就是一种 空间包围关系, 因而该例可归属 (7a) 中 2 видеть 2 себя в зеркало 用镜子照见自己 / видеть себя в зеркале 在镜子中看到自己 由于 видеть 2 为消极动词, 因而这里的 в зеркало 不表示粗略方向意义, 理由同 (7a), 而是表示视线路径工具意义 ; 与其他光学仪器不同, 镜子除了可以充当 视线的路径 ( 因为镜子的构造就是 玻璃 + 水银, 而玻璃是透光的材质 ), 还可以充当包围被视客体的 空间, 但由于镜中的被视客体只是主体本身的 虚像, 因而这个 空间 是一个介于 物理空间 和 思维 [ 载体 ] 空间 的 半实体空间 d. 视线着眼点 精细方向意义 :*видеть 2 в глаза кому-н., в небо, даль, потолок 由于消极感知行为无法进行精细的视觉定位, 因而不能表示精细方向意义 e. 视觉器官 程度方式意义 :*видеть 2 во все глаза, оба глаза 消极感知行为无法表示视觉行为的充分程度方式意义 其二, 按照周春祥 (2003:362) 的观点,смотреть 1 一般只能跟说明从属句连接词 как 连用, 强调行为发生的情形, 而不能同连接词 что 连用 因为 смотреть 1 所表示的主动积极感知行为更关注客体的行为方式, 而不仅仅是事实意义 例如 : (8) a. Приходит ко мне на кухню и смотри, как я чищу плиту. / b.дядя Гриша стоит в это время рядом, молча смотрит, как Иосиф собирает копейки. 我们则认为,смотреть 1 也可以和连接词 ( 而非关联词 )что 连用, 此时从句中客体行为一般都表示消极的状态, 这时连接词 что 与客体动作的状态事实意义相一致, 而不强调积极感知行为的方式意义 如例句 (9) (9)a. Я смотрю, что в зале сидят в большинстве своем женщины, а на сцене одни мужики. / b. Я и смотрю, что девушка на ногах не стоит. / c. А я и смотрю, что под угором. 如果 смотреть 1 后与连接词 как 连用, 而 как 又紧邻着 状态动词 (стоять, лежать, сидеть 等 ), 这时的 状态动词 通常具有某种主动行为方式附加意义 (10a), 而 как 则用做关联词, 作行为方式状语, 表达 怎样 如何 的具体词汇意义 (10b) 如 : (10)a. Не могу я смотреть, как стоят апельсины в снегу.( 这里的 стоят 强调了行为方式意义, 可译为 傲立 [ 雪中 ] )( b. Прежде чем ответить на этот вопрос, давайте посмотрим, как расположены глаза на голове птицы.( 在回答这一问题前, 我们先来看看, 鸟的眼睛是如何分布在其头上的 ) 而对于动词 видеть 2, 选择 что 还是 как 则取决于是仅指出事实, 还是强调行为方式意义 (11a)(11b) 如连接词 как 后紧邻着动词, 则强调行为方式意义, 这时 как 为关联词, 不能用连接词 что 替换 例如 (12a)(12b): (11)a. Я видел, что Серёжа повернул за угол.( 指出事实 )/ b. Я видел, как Серёжа повернул за угол.( 强调行为方式意义 ) 28

5 (12)a. Он видел,как уходят ввысь облака. / b.*он видел,что уходят ввысь облака. 2.3 видеть 2 与 смотреть 1 在动词体意义中的差别在讨论动词 видеть / увидеть 与 смотреть / посмотреть 的体用法差别前, 我们首先会注意到这样一个问题 :видеть 和 увидеть 是对应体, 即一个词的不同词形 (словоформа) 还是两个不同的词?Горбова(2011) 文中谈到一份 莫斯科大学语文系体学研讨会调查表, 让与会的 39 名语言专家针对包括 видеть / увидеть 在内的 7 对动词就上面我们提出的问题进行评测, 结果 32 份有效答卷中回答 是对应体 的为 12 人, 回答 否 为 10 人, 认为两可的回答有 5 人 这恰恰说明这组动词在表达体对立意义时的复杂性 我们无意去争论这一问题, 而是按照体学专家 Маслов 的观点, 把 видеть / увидеть 当做对应体来研究 这类动词与一般的努力尝试动词有所不同 一般努力尝试动词中未完成体 / 完成体表现为 过程 / 结果 的体对立意义, 即 结果是过程量变的积累, 最终动作以质变的方式达到结果, 即 过程在先, 结果在后 如 (13)(14): (13)Рабочие строят дом уже полтора года.( 动作过程持续, 量变的积累, 这种量变已经蕴含着质变 ) (14) Рабочие построили дом за два года.( 动作过程结束, 量变积累产生飞跃, 在放上最后一块砖或是抹好最后一铲水泥后, 房子便建好了, 结果以质变的形式产生 ) увидеть / видеть 则表现为 行为过程开始的瞬间 (моментатив)/ 行为状态的持续 (статив) (Горбова 2011:54) 也就是说, 完成体 увидел 强调 情景转换 的瞬间, 即 从没看见到看见 的一瞬间, 而一旦这一转换完成, 出现了新的情景 看着 这一行为状态, 即可由未完成体动词 видит 来表示, 也就是 完成体在先表示过程的开始, 而未完成体表示过程的延续 二者之间可以描述为 :X увидел Y(X 看见了 Y)= X не видит Y(X 没看着 Y) X видит Y(X 看着 Y) (Шатуновский 2009:49) 张家骅 (2004:69) 把这类动词称作 状态结果动词, 二者之间相当于 сесть/сидеть, заснуть/спать 的关系 至于 смотреть 1, 表示 увидеть 转变瞬间之前的行为过程 因而, 与完成体动词 увидеть 构成 过程 / 结果 关系的是 смотреть 1 / увидеть 2, 而非 видеть / увидеть.( 张家骅 2004: 70) 试比较 : (15) Вот так вот смотреть, смотреть... и наконец увидеть! 也就是说,смотреть увидеть видеть 的关系即是 积极行为过程 状态开始瞬间 状态过程持续, 相当于 садиться сесть сидеть 的关系 值得注意的是, 我们通常把 видеть / увидеть 译为 看 / 看见, 这等于错误的把这对动词理解为是 过程 / 结果 的体对立意义 因为在汉语中, 看 表示动作本身, 而 看见 表示动作结果 ( 吕叔湘 1999:333) 但根据上文我们的分析,смотреть увидеть видеть 应对于汉语中的 看 看见 看着, 其中助词 着 就 表示状态的持续 ( 同上 :666) 而动词 посмотрел 表示 动作在一定的 ( 多为较短的 ) 时间内完成 ( 俄语语法 ( 简编本 ) :208), 相当于 провести некоторое время, смотря, 即 看的过程持续了一段时间, 只是这里的 过程持续意义 是通过外在的词汇 - 构词手段来表达的, 这与动词 смотреть 通过未完成体本身的内在方式所表达的 具体过程 变体意义是一致的 试比较 (15) 与 (16): (16)Он посмотрел слева направо и наконец увидел точку света. (17)* Он смотрел,смотрел и наконец посмотрел точку света. 从例句 (17) 可知, 动词 смотреть 1 / посмотреть 1 之间也不是 过程 / 结果 的体对立关系 可见,видеть/увидеть 和 смотреть 1 / посмотреть 1 之间的体对立关系都不是一般的 过程 / 结果 的对立关系 这种体对立意义的特殊性也恰恰解释了判断其为词形变化范畴 / 29

6 非词形变化范畴复杂性的原因 2.4 видеть 2 /увидеть 2 与 смотреть 1 在否定结构中的差别要探讨这几个动词在否定结构中的差别, 我们仍然要回到动词的语义结构当中去解释 动词 увидеть, 按照帕杜切娃 (2011:199) 的说法, 由生理主动感知和心智加工两个阶段组成, 即 : Y увидел X = 1 生理主动感知阶段 : 体验者 Y 将目光投向感知对象 X 所在地这引起 2 心智加工阶段 : 在 Y 的意识中, 出现 X 的视觉形象 (Y 将 X 与心智形象进行对比 ) 可见, 帕杜切娃认为, 在 увидеть 这一动词的语义结构中已经包含了 主动感知行为, 即动词 смотреть 1 的语义结构 但在否定结构中, 否定词 не 则只否定第二阶段, 即客体的视觉形象没有出现在感知主体的意识当中或没有引起感知主体相应的心智活动, 而主体 有意愿 要去感知客体的第一阶段则并未遭到否定 如 (18): (18)Я не увидел в саду скамейки.( 我没看见花园里的长凳 ) Я смотрел, но не получилось.( 我去看了, 但没看到 ) Я имел намерение её увидеть.( 我有意愿想去看它 ) (19)Он не увидел скамейки. Он не начал видеть скамейки. Он не видит скамейки. 在 не увидел 的否定结构中否定了 X 的视觉形象出现在主体的意识中 的第二阶段, 由于否定了状态的开始, 也就等于否定了 Y видит X 的这一状态的延续, 因为 видит 正是表示 X 出现在 Y 的视野当中 (19), 详见 2.1 的解释 我们再来讨论一下未完成体 видеть 的否定结构中感知客体的语法 - 语义规律 通常情况下, 感知动词 видеть 为典型的及物动词, 其后的客体为第四格, 这说明, 被感知的事物都应当是存在的事物 Вижу X X существует (Падучева 2006:22) 即使 видеть 被否定, 在一般情况下如果表客体的具体名词在客观世界中指称明确 具体, 补语仍可用第四格来表示 (20)(21a); 如果具体指称名词变为物质名词, 则补语应用第二格表示 (21b) (20)Я никогда не видел своего дедушку. (21)a. Я не вижу солнце.( 太阳, 客观世界中的唯一定指, 用四格表示 )/ b. Они не видят солнца.( 这里的 солнце 指的是阳光, 物质名词, 故用第二格表示 )(Падучева 2006:26) 如果感知动词的否定形式中客体由抽象名词来表示, 则一般都用二格, 因为抽象名词在客观世界中通常都无法找到明确的所指物, 即作为否定存在的主体, 如 (22) 和 (23): (22)a. Что-то я не вижу в вас рвения. / b. Не вижу оснований так поступать.(падучева 2006:27) (23)Моего гнева никто никогда не видел, и я считаю, что это самое главное. 一般来说, 感知客体如果由人来充当, 其在客观世界中都应当有明确且单一的指称, 但如果感知客体名词表示泛指意义, 则补语仍用第二格 如 (24): (24)Я никогда больше не видел человека счастливее, чем она. 在感知动词否定形式中, 如果二格名词确有实指 ( 在客观世界中确定存在 ), 则客体二格具有不同的意义 (Падучева 2006:28):1 客体没有出现在主体的视野中 ( 客体通常具有运动机能 )(25);2 否定行为或事件发生的地点 ( 客体在客观世界中存在, 只是未出现在预期的地点 )(26);3 否定感知行为或事件本身 (27) 例如: (25)В планетарий он не ходит, Ленина не видел. 列宁没有出现在感知主体视野中 30

7 (26) Вокзал, надо сказать, потрясающе аккуратный и чистый я в России таких не видел. 这般整洁的车站在客观世界中存在, 也可能正位于感知主体的视野当中 ( 不符合条件 1), 但没有出现在感知主体预期的地点, 即这样的火车站在俄罗斯没有, 否定的是客体存在的地点 (27) Оно(чудовище)смотрит на солнце и не видит солнца. 感知客体处于感知主体的视野中 ( 不符合条件 1); 也因为 смотреть 为有目的的积极行为, 因而 солнце 所处地点也符合感知主体的心理预期 ( 不符合条件 2); 但感知客体仍然没有被感知到, 这并非是客体本身不存在 (на солнце 表示客体存在的方向, 也就预设了客体的存在 ), 而是感知行为本身受到否定, 即在感知主体的意识中没有出现客体的视觉形象, 没有引起感知主体的心智活动 与消极感知动词不同,смотреть 的否定形式否定的是感知者的主观意愿, 而不强调感知客体是否存在, 因为感知主体没有进行积极的观察行为, 无法判断客体存在与否 即使感知客体存在, 在 смотреть 的否定形式中否定的语义焦点仍然在于主体的主观意愿 (28) (28)Лектор в ярости пишет в зачётке «козёл», студент не смотря в зачётку выходит из класса. 至于完成体 посмотреть 的否定结构中否定的语义焦点落在由前缀 по- 所表示的短暂持续动作方式意义上, 即 连这样短暂的持续行为都没有进行, 就 如 (29): (29)Профессор рассердился и пишет в зачетке «козёл», студент не посмотрел и ушел. 2.5 视觉感知动词语义内包项的外显所谓语义内包项指的是包含在一个词位语义结构中必有的, 但不作为变元, 在默认情况下不在句法层面外显为句法题元的语义要素 很多动词都有语义内包项, 如 женат 中的 женщина, ходить 中的 нога,ехать 中的 транспорт 等 感知动词 видеть 的语义内包项为表示感知器官的 глаза, 分析如下 : 1 видеть=[воспринимать зрением] 2 зрение=[одно из пяти внешних чувст, органом которого является глаз; способность видеть] видеть 的释义中包含了 зрение, 而 зрение 的释义中又包含感知器官 глаза, 如果将 зрение 的释义带入 1, 则得到 видеть 的释义为 : 3 видеть=[воспринимать одним из пяти внешних чувст, органом которого является глаз] 可见,глаз 是默认包含在动词 видеть 的语义结构中的, 其单数形式并不表示 一只眼睛, 而是表示 类概念 意义 这一要素一般不能作为句法题元在句法层面外显出来 如不说 *Он видит глазами, 正确表达为 Он видит. 如果语义内包项在句法层面能够找到一个明确的句法位, 我们就称之为 语义内包项的外显, 这种外显是有条件的, 如下 : 1 当语义内包项有修饰成分, 把类概念的泛指变为具体的定指, 这时强调动作的方式意义 如 (30): (30) a. Моя жена видела всё это собственными глазами и слышала собственными ушами. / b. Одним глазом мы видим карандаш, но не можем определить, насколько он далеко от нас. 2 当表示对比意义时, 也突出强调行为的方式意义 如 (31): ( 31 ) a. Хоть видит глаз, да зуб неймёт. 可望而不可即 ( 力不从心 ) / b. Одним глазом спит, другим видит. 3 动词体的语法意义表示 潜在可能意义, 动词通常以被动形动词短尾作谓语 如 31

8 (32): (32)a. Всякий пейзаж увиден их глазами. / b. Невский проспект был увиден и описан глазами Гоголя, а Киев 1918 г. 4 在一些熟语中, 通常用作转义, 但其本意中仍有强调动作方式的意义 如 : (33)a. Глаза бы мои не видали кого-н.(смотрели на кого-н.) 但愿不看见, 讨厌看见 / b. Несколько минут глаза не видели ничего, кроме сиреневых пятен. 与 видеть 相比,смотреть 的释义为 :смотреть=[направлять взгляд на кого-что-н.,чтобы увидеть ] 中包含 взгляд, 而 взгляд=[направление зрением на кого-что-н.], 其释义中又包含 зрение, 根据逻辑包含关系 :смотреть взгляд зрение глаз, 即 глаз 也是 смотреть 的语义内包项 смотреть 为积极动词, 因而其语义内包项在外显为句法题元时,глаза 前有修饰成分, 可以强调动作进行程度的充分性 (34a), 而 видеть 则不强调行为程度的充分性 (34b) 试比较: (34)a. Постарайтесь посмотреть обоими глазами(в оба глаза) на переносицу. 仔细盯着 / b. Бинокулярное зрение (способность видеть обоими глазами) у рыб невелико и составляет 仅仅强调用双眼看, 不强调动作程度的充分性, 因为消极行为中动作程度是主体不可控的 但有时 смотреть 也不强调行为程度的充分性, 这时可以同 видеть 替换, 如 :Глаза бы мои не смотрели на кого-что-н. = Глаза бы мои не видели кого-что-н. 两句中的语义焦点落在外显的语义内包项 глаза 上, 感知主体 (я 以人称代词的形式出现 ) 位于语义结构的边缘, 而感知客体与主体的关系下降到次要地位, 行为也就无所谓积极还是消极, 因而二者可以互换 3 总结 综上所述, 我们对于感知动词 видеть 和 смотреть 二者之间的句法 - 语义属性特点的研究总结如下 : 释义结构差异句法结构差异 积极性句法支配关系 具体句法 - 语义参数差异 смотреть видеть X 向 Y 所在位置投去 X 用感知能力去 词汇释义结构 目光, 以便感知到 Y 感知某物 Y 语义焦点位置 ( 是否强调主体 ) + -( 客体 ) 行为是否具有意愿性 + 行为是否具有目的性 ±( 也可无目的 ) 是否为积极动词 + -( 消极动词 ) 能否使用命 第一 二人称命令式 + - 令式 第三人称命令式 + +( 较少使用 ) 能否与 пойти 连用 + - 能否支配 что, 表示感知客体意义 - + 能否支配 на что, 表示方向意义 + - что 的意义 во что 的意义 物理空间 粗略方向意义 + - 能否与 思维载体 方向工具意义 + - во что 光学仪器 视线路径工具意义 + + 连用 视线着眼点 精细方向意义 + - 视觉器官 程度方式意义 + - 连接词 是否经常搭配使用 - ± 32

9 体意义差异否定结构差异语义内包项外显 连接词对应体意义行为自身感知客体 что 从句谓语动词是否为状态动词 + - 连接词 紧邻从句动词,как 为关联词 + + как 紧邻状态动词, 表主动方式意义 + -( 一般方式 ) 对应的完成体动词 посмотреть увидеть 体学语义类型 ( 是否状态结果类动词 ) - + 未完成体 持续意义 +( 过程 ) +( 状态 ) 位于完成体之后 - + 表开始意义 - + 完成体 表瞬间性行为意义 -( 短时性行为 ) + 表完成意义 + - 是否否定行为的主观意愿 + - 是否包括感知行为 + 心智行为两个阶段 -( 感知行为阶段 ) + 否定完成体是否包括否定相应未完成体行为 - + 否定完成体是否是否定其行为方式 + - 第四格第二格 感知客体存在表人名词且实指明确 具体表客体名词指称明确 具体感知客体不存在指称表人名词用于泛指 不明确指称明确 具体名词用于物质名词表客体名词为抽象名词客体没有出现在主体视野中否定行为或事件发生的地点 ( 感知客体由名词表示, 而非否定动 词, 故此处为缺省状态 ) 否定感知行为或事件本身 + + 语义内包项是否为器官义素 глаза + + 语义内包项与动词之间的语义嵌套层级关系 ( 以 1990 年版奥日科夫词典释义为基础 ) смотреть взгляд зр ение глаз 4 видеть зрение глаз 语义当语义内包项有修饰成分 ( 语义内包项为动语义内包项内包表示对比意义词释义结构中的义强调行为方项外动词体表示 潜在可能意义 素, 而非动词本身, 式意义显的在熟语中, 通常用作转义此处缺省 ) 条件 内包项不强调行为方式, 二者可否互换 + + 附注 1 本文对于两个动词的释义取自 Ожегов 编著的 «Толковый споварь русского языка»(1990) 2 смотреть 1 也可以表示没有目的的行为, 如 смотреть в даль( 看着远方 [ 出神 ]), 行为就不表示目的意义 3 以上例句如无特殊说明, 皆选自 俄罗斯国家语料库 (национальный корпус русского языка) 4 若采取不同词典的释义, 语义内包项嵌套层级关系就可能发生变化 如 НОСС(2004) 中 видеть 2 = [воспринимать глазами физический объект или ситуацию], 则 видеть 2 和 глаза 的嵌套层级关系直接简化为 видеть глаз. 33

10 参考文献 [1]А. Зализняк Анна Считать и думать: два вида мнения[a]. Н. Д. Арутюнова и др. (ред.). Логический анализ языка. Культурные концепты[c]. Москва: Наука, [2]А. Зализняк Анна Глагол считать: к типологии семантической деривации[a]. Н. Д. Арутюнова и др. (ред.). Логический анализ языка. Квантификативный аспект[c]. Москва: Индрик, [3]Апресян Ю. Д. Образцы словарных статей нового словаря синонимов[j].серия литературы и языка (2). [4]Апресян Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка[z]. Москва-Вена: Языки славянских культур-wsa, [5]Апресян Ю. Д. Языковая картина мира и системная лексикография[c]. Москва:Языки славянской культуры, [6]Апресян Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии. Том 1. Парадигматика [M]. Москва: Языки славянских культур, [7]Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека[m]. Mосква: Языки славянских языков, [8]Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов[m]. Пер. А. Д. Шмелёва. Москва: Языки славянской культуры, [9]Горбова Е. В. Видовая парность русского глагола: проблемы и решения[j]. Вопросы языкознания. 2011(4). [10]Маслов Ю. С. Вид и лексическое значение глагола в русском языке[j]. ИАН СЛЯ. Т (4). [11]Падучева Е. В. К структуре семантического поля «восприятие»[j].вопросы языкознания (4). [12]Падучева Е. В. Генитив дополнения в отрицательном предложении[j].вопросы языкознания (6). [13]Падучева Е. В. Лексическая аспектуальность и классификация предикатов по Маслову-Вендлеру[J]. Вопросы языкознания (6). [14]Рахилина Е. В., Плугян В. А. О лексико-семантической типологии[a]. Т.А.Майсак, Е.В. Рахилина (ред.). Глаголы движения в воде: лексическая типология[c]. Москва: [15]Урысон Е. В. Семантика величины[a].ю.д. Апресян (ред.). Языковая картина мира и системная лексикография[c]. Москва: Языки славянской культуры [16]Урысон Е. В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) [J]. Вопросы языкознания, 1998 (2). [17]Vendler Z. Linguistics in philosophy[m]. Ithaca: New York, [18] 布雷金娜 Т. В. 什梅廖夫 А. Д. 刘利民译. 世界的语言概念化 [M]. 北京 : 北京大学出版社,2011. [19] 程贤光. 俄语教学词典 (П-Я)[Z]. 四川 : 四川人民出版社,1990. [20] 罗宾斯. R. H. 普通语言学导论 [M]. 上海 : 复旦大学出版社,2008. [21] 吕叔湘. 现代汉语八百词 ( 增订本 )[M]. 北京 : 商务印书馆,1999. [22] 帕杜切娃 Е.В. 蔡晖译. 词汇语义的动态模式 [M]. 北京 : 北京大学出版社,2011. [23] 信德麟, 张会森, 华劭. 俄语语法 ( 简编本 )[M]. 北京 : 外语教学与研究出版社,1990. [24] 张家骅. 现代俄语体学 ( 修订本 )[M]. 北京 : 高等教育出版社,2004. [25] 周春祥. 俄语实用语法 ( 修订 )[M]. 上海 : 上海译文出版社,2003. Study of Syntax-Semantic Properties of the Russian Visual Perception Verbs With видеть 2 and смотреть 1 as Examples 34

11 Xu Tao (Research Centre of Russian Language Teaching of Harbin Normal University Harbin ) Abstract: Micro-classification of the lexical-semantic research, as different semantic schools describing lexical-semantic groups composed by semantically similar words from their own viewpoints, has become common features of today's Russian lexical-semantic research. Under the guidance of integrated description by Apresjan, this article integrates different research methods of different schools, multi-dimensionally describes two representative lexemes in Russian visual perception verbs semantic group and summarizes the result of description by means of syntax-semantic comparison parameters. Keywords: lexical-semantic classification; visual perception verbs; integrated description 基金项目 : 本文系黑龙江省哲学社会科学基金专项项目 基于词汇函数理论的俄汉动词语义世界图景对比研究 ( 项目编号 :12D040) 的阶段性成果, 并得到哈尔滨师范大学俄语教育研究中心资助 作者简介 : 徐涛 (1981 ), 男, 哈尔滨师范大学斯拉夫语学院讲师, 博士, 研究方向 : 语义学 文化语言学 认知心理语言学 收稿日期 : [ 责任编辑 : 靳铭吉 ] 35

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 1 期 俄语语言文学研究 2010, 1 总第 27 期 Russian Language and Literature Studies Serial 27 莫斯科语义学派思想管论 徐涛 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文对莫斯科语义学派的主要思想进行了系统的总结, 以图表的形式对该学派的主要理论之间的关系进行阐释, 并对该学派的发展阶段进行划分, 以此为基础对莫斯科语义学派的未来发展进行预测

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

实验方法

实验方法 英汉语心理词库联想反应的具体性 效应对比研究 张 萍 本研究探讨具体性效应对一语 汉语和英语 和二语 英语 心理词库联想反应的影响 依据 的认知语法理论 本文从空间概念和感官体验两个角度首次对不同词性的具体性进行定义 并用量表验证所选词的具体性程度 研究表明 具体性效应没有改变一语心理词库语义联结的特质 但对二语心理词库有一定影响 其具体词的语义 非语义反应比差远高于抽象词的语义 非语义反应比差 且抽象词的横组合反应明显示弱

More information

Microsoft Word - 6封桂平

Microsoft Word - 6封桂平 2014 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 4 总第 46 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 46 俄汉语目的动词研究现状 封桂平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 目的是存在于人脑中的一种观念, 必须借助语言才能得以显现 俄语和汉语中表达目的意义的手段,

More information

Microsoft Word - 2王钢

Microsoft Word - 2王钢 2013 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 阿普列相语言学思想研究述评 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 阿普列相是俄罗斯当代著名语言学家, 俄罗斯科学院院士, 莫斯科语义学派的创立者和领军人物

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 重勘信息的哲学含义 肖 峰 信息不能以任何方式归结为物质 它既不是物质内在既成的东西 也不是纯粹的自然现象 更不是可以离开主体而独立存在的纯客观现象或无处不在的普遍现象 哲学含义上的信息是一种非物质的存在 是主体对对象的感知 辨识和建构 也是生命控制系统尤其是神经系统的一种机能 信息与 意义 关联 是一种属人的认识现象 不存在所谓的 本体论信息 而只存在认识论意义上的信息 信息的哲学含义应与信息的日常用法具有连续性

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать 2017 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 3 总第 57 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 57 делать 的义项及配价模式 田欣欣 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文首先对 делать 的义项进行分析, 然后对其配价模式进行阐释, 利用莫斯科语义学派元语言释义理论对 делать

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 3 期 俄语语言文学研究 2010, 3 总第 29 期 Russian Language and Literature Studies Serial 29 Помогать 和 帮助 的义素对比分析 王洪明 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 :Помогать 和 帮助 的词汇语义单位都是三个, 但俄语词典和汉语词典都没有完全标示出来 помогать

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 不定向运动动词的词典释义类别 李侠殷畅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 15008

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 不定向运动动词的词典释义类别 李侠殷畅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 15008 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 不定向运动动词的词典释义类别 李侠殷畅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 词典释义类别是莫斯科语义学派系统性词典学中的重要概念 本文以词典释义类别理论为基础,

More information

Microsoft Word - 3王钢.doc

Microsoft Word - 3王钢.doc 2011 年第 4 期 俄语语言文学研究 2011, 4 总第 34 期 Russian Language and Literature Studies Serial 34 идти-ходить 与 走 来 去 的语义对比 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 运动动词是俄语中的重要一类, 运动动词语义是一个广阔的研究领域 俄语 идти-ходить

More information

Microsoft Word - 6李侠

Microsoft Word - 6李侠 2015 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 4 总第 50 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 50 现代俄语详解组合词典 及其对汉语语义词典的启示 李 侠 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 现代俄语详解组合词典 是莫斯科语义学派 意思 文本 模式理论的词库

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

Microsoft Word - 3王钢

Microsoft Word - 3王钢 2015 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 1 总第 47 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 47 Ю.Д. Апресян 的语义元语言 王 钢 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 东北石油大学, 大庆 163318) 提要 : 语义元语言是 Ю.Д. Апресян 进行理论语义学和系统词典学研究的工具,

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

Microsoft Word - 2孙敏庆

Microsoft Word - 2孙敏庆 2014 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 4 总第 46 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 46 动词语义衍生机制的多维阐释 以感知动词 смотреть 为例 孙敏庆 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 语义衍生是多种因素作用的结果 借助义素分析理论 词义参数理论以及认知语义理论可以揭示动词语义衍生机制

More information

98

98 / / 河北师范大学学报 // / /... 人本与物本 翻译 与 语义谱系分析比较 牛云平, 杨秀敏 (., ;., ) : 翻译 与 的语义谱系有着根本不同之处 : 前者的本义是语官及其解释活动, 具有明显的人文特征 ; 后者的本义则是物体搬移行为, 具有明显的物化特征 两词的语义谱系不同, 决定了各自理论发展形态有别, 证明了中西翻译学自然而然地有着不同的研究重心和研究取向 因此, 中国学人强求与西人苟同乃是不智之举,

More information

从 他的老师当得好 谈起 黄正德 哈佛大学语言学系 波士顿 黄正德 美国麻省理工学院语言学博士 美国哈佛大学语言学系教授 先后执教于美国夏威夷大学 台湾清华大学 台湾师范大学 美国康乃尔大学 美国加州大学 在法国 日本 西班牙 澳大利亚等国家担任客座教授 学术研究专治语 法理论 着重于句法学 句法语义接口 语言参数理论以及汉语语法研究方面 出版学术专书与期刊论文数十部

More information

教学输入与学习者的语言输出 温晓虹 本文从三个方面探讨了语言的输入与输出的关系 首先从理论研究的角度讨 论了从语言输入到语言输出的习得过程 实验研究表明 输入的语言素材必须被学习者所接收 即使接收了的内容也并不会自动进入中介语的体系 而是需要进一步对输入语言进行 分解 归类等分析性与综合性的处理 在语言 内化 的基础上 学习者的中介语系统才能 够不断地得到重新组合 趋于目的语 另外 学习者在语言输出前和输出时需要调节

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

(., ;, ;, ),,,,,, ( &, : ),,,, ( &, : ; - ) ( &, : ):, ( - ), ( - ),,, ( ), ( ), ( ), ( )( ),, ( ),,, ( &, ) ( &, ) ( &, ) ( &, ), *, ( ) *, ;( ) *, (

(., ;, ;, ),,,,,, ( &, : ),,,, ( &, : ; - ) ( &, : ):, ( - ), ( - ),,, ( ), ( ), ( ), ( )( ),, ( ),,, ( &, ) ( &, ) ( &, ) ( &, ), *, ( ) *, ;( ) *, ( 刘 军 :.,.,., (,,,.).. ( )., ( ), ( ), ( ) ' ( * : * ),... ( ),,., ( ), (., : ),,, (.( ).( ).( ) ) () ( )( ),,, ( ),, ( &, ;, ;, ),, ( : :.. ),,, :( ) ;( ), ( ) ;( ), ;( ) ;( )( ), ;( ) ( );( )() ;( ) ;(

More information

2006..,1..,2.,.,2..,3..,3 22..,4..,4 :..,5..,5 :..,5..,6..,6..,8..,10 :..,12..,1..,6..,6..,2 1907..,5,:..,1 :..,1 :..,1 :..,2..,2..,3 :..,1 :..,1..,1.

2006..,1..,2.,.,2..,3..,3 22..,4..,4 :..,5..,5 :..,5..,6..,6..,8..,10 :..,12..,1..,6..,6..,2 1907..,5,:..,1 :..,1 :..,1 :..,2..,2..,3 :..,1 :..,1..,1. 2006 2005..,5..,2 20 20..,2..,3..,3..,3..,3..,3..,5..,5 :..,8 1861 :..,11..,12 2005..,2..,1..,2..,1..,4..,6..,6 :..,10..,4..,4..,5..,1 :..,4..,6..,3..,4 1910..,5 :1930..,1..,4..,2 :..,2..,2..,1 19.., 1..,1..,1..,3..,3

More information

在句法-语义研究中,描写人各种心里活动的谓词一向是研究者关注的对象

在句法-语义研究中,描写人各种心里活动的谓词一向是研究者关注的对象 2011 年第 2 期俄语语言文学研究 2011, 2 总第 32 期 Russian Language and Literature Studies Serial 32 бояться 和 怕 的语义 - 句法对比描写 张红 ( 黑龙江大学外国语言文学博士后流动站, 哈尔滨 150080; 河南大学外国语学院, 开封 475001) 提要 :бояться 和 怕 是俄汉心理动词中占特殊地位的情感状态谓词

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # (

本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # ( & 马克思主义与现实 双月刊 年第 期 一 从 的译名谈起 领导权还是 霸权! #!! # & ( ) +,! # & ( ) +, & ( ) +) & ( 本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # ( & 马克思主义与现实 双月刊! & ( ) +, 年第 期 # ) # # + 二 葛兰西对霸权概念的拓展 & 本期聚焦 葛兰西与文化霸权,! 重读葛兰西的霸权理论

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 4 期 俄语语言文学研究 2008, 4 总第 22 期 Russian Language and Literature Studies Serial 22 配价的分裂与合并 ( 二 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫做谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫做谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

Microsoft Word - 2关月月

Microsoft Word - 2关月月 2015 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 Сейчас 与 现在 语义差异的认知解读 关月月 ( 曲阜师范大学, 曲阜 273165) 提要 : 时间语词 сейчас 和 现在 都可表示 言语时刻的时间点或包含言语时刻的时间段 意义, 但由于俄汉语言类型的不同及不同民族认知方式上的差异,

More information

:,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,,

:,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,, 吴亦明 : '. ',,, -,,, -,., -..., -. - -.,, ( ),,,,,,,,,,,,,,,, :,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,.

More information

Microsoft Word - 6李侠

Microsoft Word - 6李侠 2013 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 2 总第 40 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 40 назначить / 指定 ; 任命 俄汉平行对照语义关系词典 词条试编 李 侠 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 本词条包括 назначить 1 /

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 4 期 俄语语言文学研究 2007, 4 总第 18 期 Russian Language and Literature Studies Serial 18 关于集成描写与汉语语义研究 基于莫斯科语义学派的理论描写原则 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 莫斯科语义学派的集成描写理论对汉语语义研究有多方面意义 价值, 本文摘其精义做了介绍, 并基于莫斯科语义学派的集成描写原则提出了分析和解决汉语相关语义问题的方案,

More information

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& ()

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& () 中国人民大学文学院 北京 在将多神教的 女神 索菲亚 圣灵 圣母 大地母亲 俄罗斯祖国 等概念融会贯通的基础上 俄罗斯文化孕育出对女性和母性的广泛崇拜 这成为俄罗斯民族意识的重要组成部分 并导致文学中对尘世爱情的圣化 女性形象蕴涵了更多的圣洁 神秘和深沉 俄国象征主义文学以及后来的 世纪俄罗斯文学对 永恒女性 都表现出一种深刻的情感认同 很多女性形象都是对这一原型的改写和翻新 俄罗斯文学 女性崇拜

More information

抗日战争研究 年第 期

抗日战争研究 年第 期 杨夏鸣 安全区 和 大屠杀 是出现在日军南京大屠杀研究中一对似乎矛盾的词语 本文认为所以出现这一现象 是由于南京 安全区 的功能发生了错位 即 安全区某些未定或是次要功能得到充分的发挥而超过主要的功能 其原因是日军拒绝承认 安全区 安全区 的建立系个人行为 并非国际政治学意义上的 国际组织 对主权国家不具约束力 因而 安全区 被赋予的功能能否正常发挥很大程度上取决于日本当局的意愿 南京安全区功能错位原因

More information

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新 第 期 总第 期 年 月 研究生教育研究 以中国科技大学研究生英语学习公共服务平台建设为例 孙 蓝 陈纪梁 邢鸿飞 刘海清 万洪英 中国科学技术大学外语系 安徽合肥 中国科学技术大学研究生院 安徽合肥 研究生英语教学的使命是培养学生在当今多元社会中进行有效沟通的能力 英语语言教育者的任务不是去寻求更好的教学法 而是要探索一套能够满足学生需求且与学生学习体验相一致的教与学的策略 为此 有必要构建研究生英语学习公共服务平台

More information

Microsoft Word - 2靳铭吉

Microsoft Word - 2靳铭吉 2012 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 4 总第 38 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 38 副词 давно 的语义及交际功能 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄罗斯学者帕杜切娃认为副词 давно 有两个义项,давно 1 是表时间的状语,

More information

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À 徐国栋 最早的宪法用语是基于希腊人的经验确立的 它代表了一种 主体际关系 的宪法观 往后的宪法用语一直循着希腊思想的线索演变 西塞罗把拉丁化 同时把相应的宪法观念客观化为对公共事务的处理规则 西塞罗还基于当时的修辞学和医学的成就打造了 和 两个表示宪法的词汇 并把它们的配词设定为可以互换 托马斯 阿奎那用 诠释了亚里士多德的宪法观念 把 主体际关系 的含义缩减为阶级关系的含义 进入民族国家时代后 产生了基本法

More information

,,,,,,, ;,, ;, ;, (, / ),, ;,,.,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,, 1, :,,, ;,,,, (, ),,,,, 1,,, (,, )

,,,,,,, ;,, ;, ;, (, / ),, ;,,.,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,, 1, :,,, ;,,,, (, ),,,,, 1,,, (,, ) 刘世定 内容提要 : 本文在嵌入性视角的引导下, 进入关系合同理论领域 对关系合同的 分析, 以威廉姆森的合同治理结构理论作为基点 在分析了他的理论脉络和隐含假 设后, 本文提出了三个假定, 即约前关系导入 多元关系属性 对关系属性的有限控 制 在新的假设下, 首先讨论了合同治理结构和嵌入关系结构之间不同的对应关系, 并特别探讨了两者间的结构性摩擦 继而, 在关系合同的研究中引入了委托 - 代理关系,

More information

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник * ** * ** 2014 14ZDB060 210 2017 1 5 1 1917 2000 2. 6 1. 5 1917 12 3 2 1918 2 2 1 2 Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник статей Москва 1999 г стр. 118.

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄语的 Трудностей не встречается

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

! % % % % % %!

! % % % % % %! 年 月 日 由中国社会科学院近代史研究所! 抗日战争研究 编辑部与哈尔滨师范大学社会与历史学院联合举办的 抗日战争与沦陷区问题研究 学术研讨会在哈尔滨师范 大学召开 来自中国社会科学院近代史研究所! 中国社会科学 杂志社 中国人民大学 南开大 学 南京第二历史档案馆! 民国档案 编辑部 南京大学 南京师范大学 河南大学! 史学月刊 编辑 部 安徽大学 河北师范大学 杭州师范大学 黑龙江省社会科学院等十多个高校和科研院所的

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 3 期 俄语语言文学研究 2008, 3 总第 21 期 Russian Language and Literature Studies Serial 21 莫斯科语义学派与汉语词汇义语义研究 彭玉海黄东晶 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 莫斯科语义学派的理论原则和方法使我们对汉语词汇语义的研究有了新的见解 : 对词汇语义作多层级的分析 把词汇语义同交际 语用和语法属性的分析结合起来

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 3 期 俄语语言文学研究 2008, 3 总第 21 期 Russian Language and Literature Studies Serial 21 配价的分裂与合并 ( 一 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫作谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫作谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, 1 总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial 19 知悉 与 意见 命题态度动词预设的分析 王洪明 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为认知命题态度谓词, 知悉类命题态度动词与意见类命题态度动词在语言学中有着相同的认知地位, 但由于二者分属于不同的认知类型,

More information

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩 年第 期 第 期 秦立彦 北京大学中文系比较文学与比较文化研究所 北京 布莱特 哈特 华人形象 美国西部 世纪美国作家布莱特 哈特在很多作品中都写到在美国西部的中国人 这些中国人形象复杂多样 彼此 交织 对进行单一道德评价的形象研究提出一种矫正 包括诗歌 小说 戏剧 收稿日期 作者简介 秦立彦 男 黑龙江人 北京大学政治学系学士 英语系硕士 美国圣地亚哥加州大学文学博士 现为北京大学中文系比较文学与文化研究所教师

More information

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19 考研英语二语法与长难句 王丽 关于词的那些事 1 学习目标 什么是词? 什么是语? 英语中的词性有哪些? 每种词性最重要的使用规则是什么? 什么是词? 什么是语? 单词 : persistence [pəˈsistəns] n. 坚持不懈 句子 : Persistence is the key to success. 坚持不懈是成功的关键 句法核心 :XX 词在句中作 XX 语 词 : 词性, 每个单词自然属性

More information

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 Cet 4 大学英语四级翻译 Jesse Yang Lu Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 I am a student. 基本句式 I am a student. 基本句式 I am beautiful. I am a student. 主系表 基本句式

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 命题意向语义范畴及其集成描写 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 命题意向是语言中一个重要的语义范畴 本文对其中的 知识 与 意见 次范畴的语义内涵做出阐释, 并对 知识 与 意见 构成的语义对立在句法

More information

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending]

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending] Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 目标 有些教科书要求掌握形容词的屈折变化 我的课不要求 你需要掌握的内容 : 1. 基于形容词的字尾识别其性和数 2. 找出形容词的词典形 3. 识别形容词在上下文中的具体用法 ( 名词 [substantival], 谓语 [predicate], 或属性 [attributive]). 4. 根据不同的用法翻译形容词 7-1 Ch. 7 形容词 [Adjectives]:

More information

旅游科学

旅游科学 旅 游 科 学 王春雷 会展专业人才培养模式是一个院校对于会展办学的整体设计 因而需要进行系统性的构建 但目前这方面的研究成果不多 更缺乏实证性的研究 本 文基于文献综述的发现和会展专业的特点 从理论上构建了一个项目驱动型会展 专业人才培养模式的基本框架 进而以上海师范大学会展经济与管理专业为例 侧重从教育理念 培养目标 培养过程 培养制度和培养评价等方面进行了实证研究 项目驱动型 会展专业 人才培养模式

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

俄语视觉感知动词的语义-句法研究

俄语视觉感知动词的语义-句法研究 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 俄语视觉动词语义 - 句法投射研究 孙敏庆 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄语视觉动词数量众多 语义丰富 句法多样, 是词汇系统中重要的组成部分 根据 主体

More information

1 引 言 大 陆 与 台 湾 两 地 之 间 的 交 流 与 日 剧 增, 大 量 与 台 湾 有 关 的 信 息 进 入 了 大 陆 居 民 的 生 活 随 着 交 流 的 不 断 深 入, 我 们 发 现 台 湾 国 语 和 我 们 所 使 用 的 普 通 话 存 在 一 定 的 差 别 台

1 引 言 大 陆 与 台 湾 两 地 之 间 的 交 流 与 日 剧 增, 大 量 与 台 湾 有 关 的 信 息 进 入 了 大 陆 居 民 的 生 活 随 着 交 流 的 不 断 深 入, 我 们 发 现 台 湾 国 语 和 我 们 所 使 用 的 普 通 话 存 在 一 定 的 差 别 台 现 代 汉 语 常 用 动 词 释 义 对 比 研 究 -- 以 现 代 汉 语 词 典 ( 第 六 版 ) 和 台 湾 教 育 部 教 育 部 重 編 國 語 辭 典 ( 修 訂 本 ) 为 例 刘 珺 1, 徐 德 宽 1, 陈 淑 梅 (1. 鲁 东 大 学 文 学 院 山 东 省 烟 台 市 264000) 摘 要 : 动 词 在 语 言 中 的 地 位 十 分 重 要, 而 汉 语 更 是

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 2 期 俄语语言文学研究 2008, 2 总第 20 期 Russian Language and Literature Studies Serial 20 动词转义的集成描写研究 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文借鉴莫斯科语义学派的集成描写方法对动词转义现象展开讨论, 尝试向纵深的方向揭示词义变化中的形式机制等问题, 把形式化的语义描写和微观层次的语义描写工作引向深入,

More information

回归生态的艺术教育 # %! 社会生态学的解释 # # # # & &!

回归生态的艺术教育 # %! 社会生态学的解释 # # # # & &! 滕守尧 生态观就是一种可持续性发展观 本文通过生态农业和生态教育的对比 证明了自然界中物与 物之间相互联系和补充导致可持续性发展的事实也可以用到教育上 生态式艺术教育是整个现代生态教育 的重中之重 因为它直接让学生面对人类心理深层的生态原型 认识自己的神性 从而有了使自身可持续 性发展的重要动力 生态观 可持续性发展 园丁式教育 灌输式教育 生态式教育 世界存在的真相 # # # 马克思 恩格斯的贡献!

More information

山 东 大 学 博 士 学 位 论 文 晚 清 四 大 谴 责 小 说 词 汇 研 究 姓 名 : 张 威 申 请 学 位 级 别 : 博 士 专 业 : 汉 语 言 文 字 学 指 导 教 师 : 杨 端 志 20080415 山东大学博士学位论文

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

BIBLID 0254-4466(2000)18: pp. 175-198 18 89 12 * 175 176 20 177 1980 1982 1985 1985 1972 -p -t -k 178 1985 1987 1990 1992 1991 1985 1980 1980 1980 1981 1981 1980 1990 1995 1982 1991 1985 1993 1992 1992

More information

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,,

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,, 景天魁 内容提要 : 本文认为时空特性是研究社会发展的重要维度, 社会时间和社会空间 概念是建构社会理论的核心 本文从时空角度讨论了传统 现代和后现代的关系, 确定了社会时空的基本含义, 在此基础上界定和阐释了时空压缩概念, 并针对吉登斯的 时空延伸概念作了一些讨论 本文用时空压缩概念描述了当前中国社会发展的基础 性结构, 初步显示了这一概念的解释力??,,,? :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 论词位的非常规语义特征 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 ; 大

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 论词位的非常规语义特征 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 ; 大 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 论词位的非常规语义特征 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080; 大连外国语大学俄语学院, 大连 116044) 提要 : 在批判继承前人语义特征研究基础上, 俄罗斯语言学家

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

.,,.,.,,, /, (, ), : ( ) ( ) (, ;, ; &, ;, ;, ), ( ),,,,,,,,??,,, ( ) ( ),,,,,,,, ( ),,,, ( ),,,

.,,.,.,,, /, (, ), : ( ) ( ) (, ;, ; &, ;, ;, ), ( ),,,,,,,,??,,, ( ) ( ),,,,,,,, ( ),,,, ( ),,, 周长城殷燕敏 内容提要 : 本文用社会学的视野审视了日常生活中日显重要而往往被社会学家 所忽略的金融市场, 尤其是证券市场 主要运用大众行为理论 感染理论 价值增加理论 收敛理论 认知失调理论 社会比较理论等社会理论来研究证券市场, 同时考察 了几种情景因素与市场行为的关系以及时髦对证券市场的影响等,,,,,,, (,.) (, ) ( ),,,,, ( ),, ; :. ;.,,, (,..) (,

More information

标题)

标题) 2012 年 1 月 第 1 期 浙江外国语学院学报 JOURNAL OF ZHEJIANG INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY January 2012 No.1 20 世纪俄语语义学研究 周民权 ( 苏州大学外国语学院, 江苏苏州 215006) 摘要 :20 世纪俄语语义学研究成果斐然 莫斯科语义学派的标志性研究成果 意思 文本 理论深刻揭示了从思想到语言表达方式以及从语言表达方式到思想的转变过程和机制,

More information

1對外華語文詞彙教學的策略研究_第三次印).doc

1對外華語文詞彙教學的策略研究_第三次印).doc 37 92 1 16 1 2 3 4 5 6 7 8????? 9????????? 10???????????????????? 11? 12 13 14 15 16 The Strategy Research of Teaching Chinese as a Second Language Li-Na Fang Department of Chinese, National Kaohsiung

More information

语义成分, 即领有者同时也是受益者 这种语言现象在俄语中大量存在, 因此, 她将之命名为与格领有构式 并指出, 该构式意义为 ( 领有者 ) 受益 此外, 她还以 Петя... ему руку 和 Петя... себе руку 为测试结构, 对不能进入该结构的动词语义 - 句法属性进行了分

语义成分, 即领有者同时也是受益者 这种语言现象在俄语中大量存在, 因此, 她将之命名为与格领有构式 并指出, 该构式意义为 ( 领有者 ) 受益 此外, 她还以 Петя... ему руку 和 Петя... себе руку 为测试结构, 对不能进入该结构的动词语义 - 句法属性进行了分 2018 年第 2 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 2 总第 60 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 60 俄语与格领有构式研究 王洪明 ( 曲阜师范大学外国语学院俄语系, 曲阜 273165) 提要 : 与格领有构式指 与格表示领有关系 的一类结构 它具有独特的意义 : 接受 受益 与格领有构式决定了动词进入该构式的准入条件,

More information

赵燕菁 #!!!

赵燕菁 #!!! 赵燕菁 城市规划在灾后重建中对于工程技术的关注 很容易掩盖城市灾后重建中看不见的制度因素!!! 产权 城市最基本的制度 原型 # 就是公共产品交易的存在 城市 发达 # 与否 取决于公共产品提供的范围和水平 现代城市和传统城市的最大差别 就是可以以信用的方式 抵押未来的收益 获得公共产品建设所需要的原始资本 市场经济与计划经济最大的差别 就在于高度复杂的产权制度 因此 未来灾区规划中 产权的恢复和重建

More information

上帝之光和对死亡的崇尚

上帝之光和对死亡的崇尚 2012 年 第 3 期 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 2012, 3 总 第 37 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 37 论 战 争 与 和 平 中 的 共 济 会 宗 教 神 话 主 题 杜 国 英 ( 黑 龙 江 大 学 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 中 心, 哈 尔 滨 150080;

More information

%!

%! 黑龙江社会科学 李春玲 经济改革以来 随着中国经济稳定发展 一个被称之为中产阶级! 的社会群体逐步增长 尤其 自本世纪开始以来 由于连续多年的高速经济增长和城市化的迅速推进以及物质文化水平的提高 中产人群 数量增长更为明显 它已成为一个具有相当规模并有极大社会影响的社会群体 不过 中国社会目前还是以农民和工人占绝大多数的社会结构 要发展成为以中产阶级为主体的社会还需要一个相当长的时期 另外 作为一个正在形成的社会阶层

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

:,,?,?,,,,,,, 1 ( ) (. ) ( ) :,?? :,,,,, ( ) (. ) : (. ) ( ),,, ( ) ( ), (. ), ( ) ( ) - (. - ) (. ) ;, (. ) ( ),, ( ),,, : ( - ), ( - - ) ( ) (. ),,,

:,,?,?,,,,,,, 1 ( ) (. ) ( ) :,?? :,,,,, ( ) (. ) : (. ) ( ),,, ( ) ( ), (. ), ( ) ( ) - (. - ) (. ) ;, (. ) ( ),, ( ),,, : ( - ), ( - - ) ( ) (. ),,, * 以徐家村为例 黄玉琴 :, -.' : '.,,??,., :,. -,,,,. : -,, - -.,, '. 1,, ( ) ( ) 2 3,,, 4 :? :,,? :,,,,,,!,,!!! :, 5, * 1 : ; : 2 :,, ;,, 3 :,, 4 :, 5 :, :,,?,?,,,,,,, 1 ( ) (. ) ( ) :,?? :,,,,, ( ) (. ) : (. )

More information

+$ 6" 空格前是动词 " 因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此

+$ 6 空格前是动词  因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此 选词填空练习参考答案和解析 /$3 分析句子结构 空格处应填动词谓语 " 明显是一个定语从句 且时态是现在式 因此空格处应填的动词应是动词现在式 再从语义上分析 只有 反映 合适 *$ 空格前是一个形容词 后面是介词 因此只能填名词 而且应该是单数 $ 空格前是形容词 因此应填名词或代词 仔细分析句子 可以判断 "! 在句中作动词 从词义搭配上来看 只有 合适.$8 &"! 空格前是介词 #" 而后面则一个逗号

More information

李鹏飞 从小说对社会风俗 时代环境 自然风物 服饰器物等社会生活内容的不同描写方式及其效果出发, 可以将中国 古代小说分成具体型 抽象型与半具体半抽象型三大类这一分类方法不再以小说的情节 人物 主题等基本要素作为 分类标准, 从而为考察古代小说的艺术特色与作家的思维特点提供了一个新的视角 中国古代小说 ; 具体型小说 ; 抽象型小说 ; 半具体半抽象型小说 李鹏飞, 北京大学中文系副教授, 文学博士,

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 心智义多义动词的语义句法分析 以汉语动词 想 为例 于 鑫 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 心智义多义动词的语义句法分析 以汉语动词 想 为例 于 鑫 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 心智义多义动词的语义句法分析 以汉语动词 想 为例 于 鑫 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080; 天津外国语大学欧语学院俄语系, 天津 300204) 提要 : 莫斯科语义学派的义素分析以语义元语言为基础,

More information

自然科学版 预处理 视盘粗定位 视盘垂直坐标的粗定位 视盘水平坐标的粗定位

自然科学版 预处理 视盘粗定位 视盘垂直坐标的粗定位 视盘水平坐标的粗定位 自然科学版 文章编号 视网膜图像中视盘的快速自动定位方法 赵晓芳 林土胜 李碧 摘 要 基于眼底视网膜血管的分布结构及视盘本身的特点 提出一种快速自动定位视盘的方法 首先根据视网膜血管的网络分布结构大致定位视盘的垂直坐标 然后根据视盘 的亮度信息及视盘与血管的关系来定位视盘的水平坐标 最后把视盘限定在以粗定位的视盘为中心的一个小窗口内 用 变换精确定位视盘中心 该方法不需要事先分割视网膜血管 也不需要对算法进行训练

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 1 期 俄语语言文学研究 2010, 1 总第 27 期 Russian Language and Literature Studies Serial 27 西方语言哲学与俄罗斯当代语言学中的预设概念 ( 四 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 预设概念源于分析哲学 逻辑语义学 语言哲学, 用以研究句子的真值语义, 分析命题之间的各种逻辑关系, 描写言语交际的运行机制,

More information

/ 瑏瑡 瑏瑢

/ 瑏瑡 瑏瑢 33 * 20 50 20 20 20 80 90 DF2 A 1673-8330 2012 04-0033 - 12 20 50 1954 1954 1936 1924 1936 1919 6 29 1 1929 1935 * 11522Z015 11D025 1 1959 5 34 6 34 1937 1940 1950 1956 1952 11 12 1949 1956 344 206 138

More information

国际关系学院学报 年第 期 陈 东 信息作为一种社会资源已被人们广泛认同 的认识 人们仍有不同的看法 我们认为 但对其地位 特性和作用 就目前人类需求而言 信息资源仍是位 于土地和水 能源和原材料之后的资源 可称之为 第三级资源 信息资源与其他资源相比较 具有知识性 中介性 转化性 再生性和无限性等特点 因而是一 种 特殊资源 在未来社会中 资源的争夺将以信息资源的争夺为目标 信息战 的形式将是引导其他战争形式的主导形式

More information

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( - 李培林 : ( ).,,. -.,, -, -,.,, ( ), (, ; &, ;, ;, ; -, ),, ( -, ;, ;, ),,,,,,,,,,,, (, ),,,,,, ( ),,,,,,, .,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, (

More information

,,,,,,,,,, (,, - ), ( ),,, :, (, ),,,,, ; (, ),,,,,,, (, ), (, ) (, )?,,,, (,, ),,,,,, (, ;, ),,, ;,,,, ;, ;, 1,,,,, 2,,,,, :,,, ;,,,,, 1 2 : :, :, (

,,,,,,,,,, (,, - ), ( ),,, :, (, ),,,,, ; (, ),,,,,,, (, ), (, ) (, )?,,,, (,, ),,,,,, (, ;, ),,, ;,,,, ;, ;, 1,,,,, 2,,,,, :,,, ;,,,,, 1 2 : :, :, ( 对深圳原致丽玩具厂百余封书信的分析 谭 深 内容提要 : 本文归纳了打工妹们书信中的五个主要话题, 并通过这些话题分析了工厂打工妹的交往圈子的活动和功能, 她们工作流动的原因和策略, 她们与出生家庭 的关系, 她们的感情和婚姻, 她们对打工生活的评价 分析特别注重了性别的角度, 指出了打工妹们的处境 经历和态度形成中的性别原因,,,,, ( ), ( ) 1,,,,,,,,,,,,, :,, / ;,,

More information

Vitaly Naumkin Russian's National Security Interests in the Caspian Region Gennady Chufrin ed. The Security o

Vitaly Naumkin Russian's National Security Interests in the Caspian Region Gennady Chufrin ed. The Security o 2011 4 1 EIA 170 328 2032 2188 232 2 * 210046 1 2007 3 2 EIA Caspian Sea Region Key Oil and Gas Statistics August 2003 http / /www. eia. doe. gov / emeu / cabs / caspstats. html. 154 1 2003 2009 2020 2030

More information

Microsoft Word - 1张家骅

Microsoft Word - 1张家骅 2013 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 2 总第 40 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 40 意思 文本 语言学的相关概念阐释 张家骅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文扼要阐释 意思 文本 语言学的配价 题元 配位结构 支配模式等几个核心概念 必需情景参与者在相应谓词的对象语语义元语言释文中对应的变项范畴位叫做谓词的语义配价,

More information

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,,

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,, * 李 煜 :. -. -.,,, -,,. :( ) -, -. -.( ) -.,, -,., (, ),, ( )( ),,,,,,,,,, ;,,,, ;,,, *,, ,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,,

More information

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 过量级程度副词 слишком 的语义及句法特征 靳铭吉何平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 通过将过量级程度副词 слишком 与汉语的 太 过 过于 进行对比,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 副词 еще 与 再 的语义及交际功能对比研究 俄语虚词系列研究 ( 四 ) 靳铭吉 ( 北京外国语大学, 北京 100089; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 文章通过俄汉两种语言的对比重点阐述了俄语副词 еще

More information

2 目的与主体 情景 P 是某人 A 的目的 突出了主体与他希望实现的情景之间的联系, 可见 цель 首先是属于人, 目的和人不可分 目的总是某个主体的目的 所以, 俄语 цель 常与人称代词搭配 :(1) Нет-нет, я не ставила перед собой подобных ц

2 目的与主体 情景 P 是某人 A 的目的 突出了主体与他希望实现的情景之间的联系, 可见 цель 首先是属于人, 目的和人不可分 目的总是某个主体的目的 所以, 俄语 цель 常与人称代词搭配 :(1) Нет-нет, я не ставила перед собой подобных ц 2017 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 3 总第 57 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 57 俄语中的 цель( 目的 ) 观念 汪吉 ( 复旦大学, 上海 200433) 提要 : 人的有意识的行为都是有目的的 цель 观念是俄语中的一个重要观念 本文主要从目的主体 行为和原因三个方面分析俄语的

More information

外国文学研究 年第 期 º

外国文学研究 年第 期 º 曹 莉 占有 历史的真实与文本的愉悦 曹 莉 本文以分析当代英国女作家拜厄特的长篇小说 占有 的 充盈饱满 为出发 点 探讨小说所表现的历史真实与文学虚构之间的距离和张力 作为文化记忆的文学的历史 内涵以及小说这一特殊的叙事形式 在创作情节和情境以及在进行情节和情境的组合过程中以其特有的较为充分和自由的表达方式所能给予的阅读与写作的愉悦 拜厄特 占有 历史小说 历史叙述 文本的愉悦 ¹ 曹莉 文学博士

More information

»

» 世纪 年代以来 中国社会的城市化日新月异 全球化的消费社会也开始进入 我们的生活 中国的城市文学趋向活跃 年轻一代的作家表达了对城市的感受和反思 积极地探寻着新的审美表现力 但总体看来 城市文学依然很不充分 作家的视野中并没有深刻和开放的城市精神 文学作品没有找到表现更具有活力的城市生活状况的方式 城市文学依然是一种无法解放和现身的 他者 并且被无限期延搁于主体的历史之侧 城市 现代性 乡土 幽灵化

More information

Microsoft Word - 4吕婧玮

Microsoft Word - 4吕婧玮 2015 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 2 总第 48 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 48 原型理论与动词多义现象 以动词 идти 为例 吕婧玮 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 原型理论是认知语言学中的一个重要理论, 它将意义理解为语义元语言文本,

More information