Microsoft Word doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word doc"

Transcription

1 2006 年第 2 期 俄语语言文学研究 2006, 2 总第 12 期 Russian Language and Literature Studies Serial 12 对话语的省略性 非惯用省略语与惯用省略语 徐翁宇 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 ) 摘要 : 本文把省略语分为非惯用省略语和惯用省略语两种 非惯用省略语是指在一定语境中出现的, 一次性的 短暂的 非模式化的省略语 ; 惯用省略语是指在固定的语境中形成的 经常反复使用的 模式化的省略语 关键词 : 省略 ; 语境 ; 非惯用语省略语 ; 惯用省略语中图分类号 :H354.3 文献标识码 :A 1 关于语句省略的研究概况 传统语法学把省略这样或那样成分的语句叫不完全句, 被省略的成分是不言而喻的, 而且容易被恢复 不完全句的理论是在所谓的不完全句和完全句的对比的基础上发展起来的 年, 前苏联科学院 俄语语法 关于语句省略的观点依然是传统的, 但对省略现象的认识进了一步 作者认为, 在多数情况下, 不完全句中缺少一个或几个句子成分是一种句法规则 有两种省略的情况 : 一是不完全句是较复杂的句法结构中的一部分, 而缺少的成分在结构的另一部分中存在着 ; 二是缺少的成分是该句的结构特点 增补这样或那样被省略的成分通常不仅不需要, 而且是不可能的 ; 增补会导致该句整个结构和修辞色彩的改变 该语法列出了不完全句的 4 种类型 : 对话语句中的不完全句, 无谓语的独立使用的不完全句, 属于固定的成语性组合的不完全句 (С приездом! Что хорошенького?) 和复合句中的不完全句 (Грамматика 1960, т. 2, ч. 2: 87) 1980 年, 什维多娃 (Н. Ю. Шведова) 在科学院新著 俄语语法 中提出了一整套简单句的模式理论 : 句子的结构模式 句子的聚合体 句子的语义结构和句子的正规体现等等 所谓简单句的正规体现指句子的变体形式, 其中有受语境制约和不受语境制约的不完全体现 引进系词的体现 引进半实体动词的体现以及用词组或整个句子来替代某一句子要素的体现等 作者认为, 受语境制约的不完全体现可以叫做不完全句 由此可见, 语法作者从一个崭新的视角来阐释语句的省略问题 至今, 俄罗斯语法学家大都仍沿用什维多娃的正规体现的学说来分析传统语法学中所谓的不完全句 ( 参见 Л.А. Новиков 2001:644) 俄罗斯口语学家十分重视省略的研究 西罗季尼娜 (О.Б.Сиротинина) 认为, 省略性 (эллиптичность) 是会话语篇 (разговорный текст) 组成的基本原则之一 凡可省略的均被省略 这一经济原则作用于口语的各个层面, 而句法层面上表现得尤为明显 口语中几乎见不到完全句和词的配价的完全体现 (О.Б. Сиротинина 1974:101) 1

2 泽姆斯卡娅 (Е.А.Земская) 指出, 现代语言学中省略 (эллипсис) 这一术语常用来指 3 种现象 :1. 带零动词的结构, 如 Я в институт.( 我去学院 ) 这一结构不依赖语境而存在, 因此可以看作语言, 而不是言语现象 ;2. 上下文中的省略, 如 Мальчику купили самокат, а девочке куклу( 给男孩买了滑行板, 给女孩买了娃娃 );3. 语境中的省略, 如 Покажите мне красные( 给我看一看红色的 )(Е.А. Земская 1987:137) 她认为, 在研究未体现的配价时应考虑两方面的现象 : 一种现象是, 直接或逆向配价的未体现, 如 Намажь мне // 1 ( 给我抹上 ) 是动词 намазать 的直接配价未体现 ( 缺少名词四格 ), 而 Передай пожалуйста вон ту толстую // ( 请递给那本厚的 ) 是形容词的逆向配价未体现 ( 缺少主要成分 ) 这些未体现的词在语境中是不言而喻的 : 前者省略了 бутерброд, 后者省略了 книга. 另一种现象是, 应区分固定和非固定省略 (стационарный и нестационарный эллипсис), 如 Два до Пскова.( 两张普斯科夫 ) 是固定省略结构, 离开语境只有一种理解, 即 Дайте два билета до Пскова.( 给两张到普斯科夫的票 ); 而 Покажите синие //( 给看一下蓝色的 ) 则是非固定省略结构, 即离开语境可能有多种理解 (Е.А. Земская 1987: ) 希里亚耶夫 (Е.Н.Ширяев) 从语境出发来分析对话语的省略问题 他认为, 在对话交际行为中语句和语境处于紧密的相互关系之中 只有了解这种相互关系的规律之后, 口语的句法系统的描写才能跟实际情况完全符合 离开相应的语境, 许多语句的形式和语义结构是不可思议的 ( 转引自 Е.А. Земская 1981:191) 希氏区分出了 3 种对语句结构产生影响的语境要素 : 上下文 视觉 感知情景和个别统觉基础, 并在此基础上分出两类语境句 (конситуативные высказывания): 视觉 感知句和个别统觉句 2 关于省略的概念 省略 (эллипсис, 源自希腊语 élleipsis) 是指在语言的经济原则的作用下, 省去语句中这样或那样的语言要素, 而省去的要素在一定的语境中是不言而喻的, 需要时可以得到恢复, 虽然在一般情况下恢复是没有必要的 西罗季尼娜说得好, 省略是会话语篇组织的基本原则之一, 凡可省略的, 均被省略 (О.Б. Сиротинина 1974:104) 如 : Замуж пора, брякнул Костя. Была, просто сказала Нина. Была?Где, здесь? Здесь. (В.Шукшин)( 该出嫁了 科斯佳贸然地说 嫁过人了 尼娜简单地回答 嫁过人了? 哪里, 这里吗? 在这里 ) 省略表现在语言 / 言语的各个层面上, 我们探讨的省略是话语 (discourse, дискурс) 层面上的省略, 它和语境紧密相连 正如泽姆斯卡娅所说, 情景是交际行为的组成部分, 它融入言语之中 交际的许多要素不是用语词表达的, 它们存在于情景之中 (Е.А. Земская 1973:19) 如 :( 在食品商店买面包 ) Белый / что мягкое?п. Белый / все ничего //( 白的, 那种软吗? 白的, 都不错 ); Черный свежий?п. Сейчас привезли //( 黑的新鲜吗? 刚刚运来的 )(Тексты:280,281) 在顾客和售货员的话语中都没出现 хлеб ( 面包 ) 这个词, 因为存在于情景中的 面包 已经融入言语之中了 还有一种省略现象, 如 Он в институт( 他去学院了 );Она за хлебом( 她去买面包了 ); О чем он?о новой книге?( 他在谈什么? 谈新书吗?) Вы бы покороче( 希望您说得简短一些 ) 等 这些语句中显然省略了动词谓语, 但这里的省略不同于前面的省略, 它们对语境没有依赖性, 离开它完全可以理解 有的语言学家认为, 这些语句中的谓语位并非空缺, 而是一种叫零动词谓词填补了句位 (Е.А. Земская 1987:142), 因此不是省略语 需要指出的是, 所谓的零动词谓词只存在于一定的句法结构之中, 此结构有两个特点 : 一 必须具备动词的从属成分 ( 如 в институт, за хлебом, о чем, покороче), 正是从属成分限定了动词的意义 ; 二 通常为双部句, 名词或代词充当行为的主体 我们这里分析的是那些在话语层面上受语境制约的省略, 即语境省略 (конситуативный эллипсис), 带零动词谓词的结构 2

3 属于另一性质的省略, 不属于我们研究的范围 省略还有一个特点, 就是常常跟简化联系在一起 也就是说, 语句经省略后, 剩余的部分还常常简化, 如 Три Болшево //(Тексты:294)( 三张博尔谢沃 ) 是 Дайте мне три билета до Болшева( 给我三张到博尔谢沃的票 ) 的省略语, 其剩余部分 Три до Болшева 又简化为 Три Болшево. 又如 Скажите пожалуйста / а по немецкому языку пособий никаких нет?п. Немецкий отдел //(Там же:273)( 请问什么德语教材都没有吗? 在德语部 ) 售货员的回答 Немецкий отдел 就是从 В немецком отделе 简化而成的 3 语境及其基本要素 作为话语层面上的言语现象, 省略跟语境息息相关 那么, 什么叫语境呢? 它具有哪些功能? 语言学界对语境有多种理解, 可以大致概括为广义和狭义两种语境观 广义的语境观包括 : 一 上下文 ; 二 发生言语行为时的实际情况, 如交谈者 场合 ( 时间和地点 ) 交谈的正式程度 交际媒介和语域, 有人还把交谈者的主观因素 ( 性别 年龄 职业 教育程度 性格等 ) 包括在内 ; 三 文化 社会 政治 ( 戚雨村 1992:447; 戴伊克 1993:3) 狭义的语境观指直接可观察到的同时存在的情景 ( 克里斯特尔 2000:83), 或交际过程中的直接环境 (Е.А. Земская 1978:201) 尽管各家对语境有不同的理解, 但是我们认为希里亚耶夫归纳的三个语境要素 : 上下文 视觉 感知情景和个别统觉基础, 对话语省略的影响最大 最直接, 因为它们直接参与省略 具体地说, 说话人可利用语境要素使话语省略 简化, 而听话人则可依靠语境要素来解读话语 与此不同, 其他要素, 如交谈者的主观因素会影响话语的规范化程度和话语的风格, 但对话语的省略不直接产生影响 3.1 上下文上下文 (context, контекст) 是个传统的术语, 它指话语中除了所关注的单位以外的其余部分 上下文 有横向和纵向之分 横向上下文指同一个说话人的前言后语, 如 : [Чинзанов:] Вы хотите сказать и не герой!будeте еще и героем, Алексей Андреевич! Будете! Со врменем. А если не героем, то уж лауреатом обязательно!(с. Михалков)( 您想说 : 还不是英雄! 您会成为英雄的, 阿列克赛 安德烈耶维奇! 会的! 将来会的 如果不是英雄, 一定会成为一个奖金获得者! );[Люба:] Из всех своих прав они используют только одно право на труд. Дают спасибо. Не дают тоже спасибо.(в. Констатинов и Б. Рацер)( 从所有的权利中他们只能行使一个权利 劳动权 给, 谢谢 ; 不给, 也谢谢 ) 如果关注的单位是 Будете! 或 Дают, 那么上下文就是除此以外的其余部分 纵向上下文指不同说话人前后说出的话语, 常常指对语统一体中的剌激对语, 如 : Как с работой? Прекрасно. С деньгами? Нормально. С детьми? В порядке.)(евг. Габрилович)( 工作怎么样? 好极啦 钱呢? 不错 孩子呢? 很好 );А. А как нашу дежурную зовут? Б. Вера // А. Симпатичная // Б. Угу // (PM: 370)( 我们的值日生叫什么名字? 维拉 很讨人喜欢 嗯 ) 原则上, 上文中已出现的词语, 下文中可以省略 3.2 情景情景 (situation, ситуация) 是指一切能看到或觉察到的周围的事物或现象 情景要素是对话语独有的, 它直接参与话语的构成, 也就是说, 凡情景中存在的要素原则上都可以不用词语表达, 如 :( 在电梯里 )А: Вам какой?б: Седьмой // (PM:351)( 您要几层? 七层 );( 在鞋店 ) А какой размер эти? П. Тридцать восемь-сорок // (Тексты:286)( 这双是几码的? ) 话语中 этаж ( 层 ) туфли ( 鞋子 ) 都没有用语词表达出来 3

4 3.3 共同统觉基础上世纪 20 年代, 著名语言学家雅库宾斯基 (Л. П. Якубинский) 在他的 论对话语 一书中提出了言语领会中的统觉因素 (апперцепционный момент) 问题, 他指出 : 我们领会 理解他人的言语 ( 跟一切领会一样 ) 是建立在统觉的基础上的 : 领会不仅仅是由外部的言语剌激所决定的, 而且也是由我们过去所有的内外经验所决定的, 并且最终由领会人在领会当时的心理内容所决定的 ; 这一心理内容构成了该人的 统觉量 (апперципирующая масса) (Якубинский 1986:38) 我们的统觉量跟我们交谈者的统觉量的共同点越多, 我们理解和领会他人的言语就越容易 这时交谈者的言语可能不完整, 暗示的地方很多 ; 反之, 交谈者的统觉量的差异越大, 理解就越困难 (Там же:42) 雅氏关于统觉因素的理论对语用学和对话分析至今仍有重要的指导意义 之后, 口语学家泽姆斯卡娅 希里亚耶夫等用雅库宾斯基的理论来阐释口语话语的生成和解读 泽氏把统觉基础 (апперцепционная база) 的共同性界定为交谈者共同拥有的已知信息和生活经验 共同的统觉基础使得说话人有可能不用语词来表达许多东西, 它对话语的结构产生极大的影响 (Е.А. Земская 1978:201) 例如 : (1)(А. 和 Б. 约定见面, 但没有敲定时间, 第二天 А. 去电话确定时间 ) А. Так что / давай в пять? Б. Ну в четыре лучше // А. Я не могу / в пять или позже / Кира ( до пяти должен сидеть с ребенком Кирой) // (Тексты:260) А: 这样吧, 五点行吗? Б: 最好四点 А: 我不行, 五点或者晚一点, 基拉 А. 和 Б. 五点钟去干什么? 为什么 А. 四点不行, 要等到五点或晚一点? 基拉是谁? 他跟此事有什么关系等, 对 А. 和 Б. 来说都是已知的信息, 因此语词上都没有表达出来 (2)(А. 忙着去上班 ) А. Вы не позвоните / Марья Петровна? М. П. Время (проверить по терефону время)? А.Угу // М. П. Позвоню // (Тексты: 254) А: 玛丽娅 佩特罗夫娜, 您不能打一下电话吗? М. П: 时间 ( 打电话对时间 )? А: 嗯 М. П: 我这就打 用电话对时间, 这是 А. 和 М.П. 的共同生活经验, 因此只要 А. 提起打电话, 对方就知道她的意图了 正是交谈者的已知信息和共同生活经验 ( 即共同统觉基础 ) 简化了他们的话语, 使得话语中被省略的地方很多 由于上下文 情景和交谈者的共同统觉基础等 3 要素对话语的生成和解读起着决定性的作用, 因此我们把它们看作语境的基本要素 4 省略语及其类型 凡在基本语境要素的作用下, 省略了这样或那样的语言要素的语句, 我们称之为语境省略语 (конситуативные эллиптические высказывания), 简称省略语 省略语中语境要素和语言要素融合在一起, 构成了语义完整的言语单位 语境要素和语言要素处于相互依存的关 4

5 系之中, 两者缺一不可 省略语原则上都可以恢复成结构要素完整的语句, 但在多数情况下, 恢复是没有必要的 试比较 : 省略语非省略语 (1) Халы мягкие? Халы мягкие? П. Очень // (Тексты:280) П. Да,они очень мягкие. 麻花面包很松软吗? 麻花面包很松软吗? 很松软 是的, 它们很松软 (2) Сорок первый покажите! Покажите мне,пожалуйста, туфли сорок первого размера. П. Какие? П. Какие туфли вам надо? На коже // (Тексты: 286) Мне надо туфли на коже. 41 码给我看一看! 请给我看一看 41 码的鞋子 哪一种? 您需要哪一种鞋子? 皮底的 我要皮底的鞋 通过省略语和非省略语的对比, 可以清楚地看到 : 省略语简洁 生动, 而非省略语冗长 呆板 日常言语交际中, 使用省略语是正常现象, 而使用非省略语倒是不正常的 格沃兹杰夫 (А.Н.Гвоздев) 在 俄语修辞学概论 中指出 : 在许多情况下, 在日常生活言语中使用完全句会使人们直接感到不得当 冗长 可笑 不自然 (А.Н. Гвоздев 1952:204) 根据语句和语境的关系, 省略语可分为两大性质不同的类型 : 一类是在固定的语境中形成的, 经常反复使用的, 模式化的省略语, 如 Один до Москвы //( 一张到莫斯科的票 ), 它是 Дайте мне,пожалуйста, один билет до Москвы 的省略语, 形式比较固定, 而且可以依此类推 :Два до Москвы,Три до Большева // 等等 我们称这类省略语为惯用省略语 另一类是在一定的语境中出现的, 一次性的 短暂的 非模式化的省略语, 如 ( 在鞋店 )Покажите вот эти // 这种语句跟语境的关系十分密切, 离开语境是不可能认知的 我们称这类省略语为非惯用省略语 我们还可以根据不同的语境要素, 把省略语分为 3 三种 :1. 上下文省略语, 如 Б.Много народу в магазине? А. Много //(Тексты:258)( 商店里顾客很多吗? 很多 );2. 情景省略语, 如 ( 在商店里顾客摆弄着鞋子 ) А немного побольше таких нет? П.Тридцать восемь побольше //(Тексты:285)( 这样的稍大一点的有吗? 大一点的 38 码 );3. 统觉省略语, 如 (А. 量过了体温 )Б. Жень / ну как?а. Нормальная //((Тексты:261)( 热尼亚, 怎么样? 正常 ) 无论非惯用省略语还是惯用省略语, 都有上下文 情景和统觉省略语之分 5 非惯用省略语 非惯用省略语 是和 惯用省略语 相对而言的, 它并不意味着 不常用, 而恰恰相反, 日常生活交际中它是经常使用的 它的基本特点是 : 一次性 短暂性和非模式性 5.1 非惯用上下文省略语正如以上所述, 上下文省略有横向和纵向之分 纵向上下文中省略的空间极大, 它有两个主要特点 : 一 后语 ( 反应对语 ) 受前言 ( 剌激对语 ) 的制约, 其形式取决于前言 ; 二 后语中通常可省略前言中所有的已知部分 ( 主位 ), 它能以最简洁的方式提供信息 ( 述位 ) 例如 : 5

6 (1) Батоны свежие? П. Хорошие // (Тексты:280) 长面包新鲜吗? 好的 (2)Б. Ну как спалось? А. Нормально // (РМ:264) Б: 睡得怎么样? А: 不错 (3)А. А щас ты что читаешь? Б. Текст // А. Какой текст? Б. По-французскому // (РМ:280) А: 你在读什么? Б: 课文 А: 什么课文? Б: 法语 (4)А.Ты завтракать щас будешь? Б. Нет / я попозже // (РМ:272) А: 你现在吃早饭吗? Б: 不, 我晚一点吃 (5) Поехали! Куда,зачем,почему? (Э. Брагинский) 走啦! 去哪里, 干吗, 为什么? (6)Мать. Я хочу,чтобы вы обучили моего сына иностранному языку. Учитель. Конечно,мадам. Французскому,немецкому,русскому или испанскому? Мать. А какой из них самый иностранный? (Учительская газета, ) 母亲 : 我希望您能教会我儿子外语 教师 : 当然可以, 太太 教法语 德语 俄语还是西班牙语? 母亲 : 哪一种是外语之最呢? 5.2 非惯用情景省略语该省略语的主要特点是 :1. 把情景中的事物或现象作为非语词手段融入语句, 替代这样或那样的语言要素 ;2. 该语句只有在说话当时的情景中才能认知 (1)( 电车上坐着两个中年女子, 其中一个手中拿着花 ) А. Это на рынке (кивок на цветы)? Б. Нет / вчера на ВэДээНХа // Там всегда хорошие // (Тексты:253) А: 这是市场上的吗 ( 用头指花 )? Б: 不, 昨天在展览馆买的 那里经常有好花 (2)(Б. 正在喝咖啡 ) А. А ты что / две (пьешь чашки кофе)? Б. Я не напиваюсь (одной) //(Тексты:255) А: 你怎么, 两杯 ( 喝两杯咖啡 )? Б: ( 一杯 ) 我不够喝 (3)(А. 指着地板上的污点 ) А. Что это тут такое? 6

7 Б. Что-то да / я тоже посмотрел //((Тексты:261) А: 这是什么呀? Б: 不知是什么东西, 我也看了 (4)( 房间里开着电视 ) А. Это что (о телевизионной передаче)? Б. Это четвертая (программа) // А. А-а / шпионский этот (фильм) // ((Тексты:256) А: 这是什么?( 指电视广播 ) Б: 这是第四套 ( 节目 ) А: 啊, 这是间谍 ( 片 ) (5)А. Ну ладно // А в чем ты поедешь / Тань? В. Я оделась уже // А. Вот в этом / да? В. Угу // (РМ:376) А: 好吧 你穿什么衣服走, 塔尼娅? В: 我已经穿好了 А: 穿这件, 是吗? В: 嗯 (6)( 在书店 ) А стихи где у вас? П. Туда дальше (жест) ((Тексты:273) 你们这里诗歌类作品在什么地方? 往那边走 ( 做了个手势 ) 5.3 非惯用统觉省略语该省略语中的统觉基础 ( 已知信息和共同生活经验 ) 是临时的 短暂的 不经常起作用的 这些因素融入语句后能替代这样或那样的语言要素 这就是所谓的非惯用统觉省略语 例如 : (1)( 已知信息 :Б. 的女儿考学 ) А. Ну как дочь? Б. Слава богу поступила (РМ:864) А: 女儿怎么样? Б: 谢天谢地考取了 (2)( 共同生活经验 : 咖啡磨常坏 ) А. Жень / иди / опять // Б. Ну ты туда воткни поглубже просто // ((Тексты:261) А: 热尼亚, 来, 又坏了 Б: 你插得深一点就行了 (3)( 共同生活经验 : 沙发上是不能放东西的 ) А. Там пиджак что? Б. А / я забыл просто (повесить в шкаф) ((Тексты:261) А: 那里放着西装上衣怎么回事? Б: 啊, 我忘了 ( 挂到立柜里 ) (4)( 已知信息 : 儿子 А. 给母亲到医院去挂号 ) А. Мам / Я на два тебя (записал к врачу на два часа) // Б. Ладно // Может еще и уложу(успею уложить спать ребенка) // (Тексты:253) А: 妈, 我给你 ( 号 ) 挂到两点 7

8 Б: 好吧 或许还来得及 ( 让孩子躺下睡觉 ) (5)( 已知信息 : 烧水煮咖啡 ) А. Женя / кипит (вода для кофе) // Б. Хорошо (слышу,иду варить кофе) (Тексты:260) А: 热尼娅,( 煮咖啡的水 ) 开了 Б: 好 ( 听见了, 我就来煮咖啡 ) (6)( 已知信息 : 房间里睡着孩子 ) А. Я там (где спит ребенок) открыла (окно) / ничего? Б. Где? У Кирилла? А. Угу // Б. Хорошо / хорошо // ((Тексты:255) А: 我那里 ( 孩子睡的地方 )( 把窗 ) 打开了, 没有事吧? Б: 哪里? 在基里拉那里? А: 嗯 Б: 好的, 好的 6 惯用省略语 跟非惯用省略语相对立, 惯用省略语的基本特点是 : 经常性 固定性和模式性 6.1 惯用上下文省略语该省略语指在上下文中经常反复使用的模式化的省略语, 它主要体现在 问 答 对语统一体的反应对语中 如在回答 Как тебя (вас) зовут? 一类问句时, 反应对语常常省略成 名词一格 ( 名字 ): Тебя как зовут? Ольга,Оля. Меня Володя (И. Кувшинов) ( 你叫什么名字? 奥尔加, 奥利娅 我叫沃洛佳 ); Ну,и как зовут Ромео? Иван Иванов!(Д. Донцова)( 罗密欧叫什么名字? 伊万 伊万诺夫! ); Тебя как зовут-то? спросил Васька. Елена Ивановна, не поворачивая головы,ответила она. (Б.Метальников)( 你叫什么? 瓦西里问 叶莲娜 伊万诺夫娜 她头也不回地回答 ) 在回答 Вам кого? 一类问句时, 反应对语常省略成 名词四格 ( 人名 ):[ Петр Евграфович:] Вам кого,молодой человек? [Владимир:] Вас! (С.Алешин)( 年轻人, 您找谁? 找您! ); Вам кого? Мне Дроновых(Е. Григорьев)( 您找谁? 我找德罗诺夫家的人 ); Вам кого? Римму Ивановну.(Д. Донцова)( 您找谁? 找丽玛 伊万诺夫娜 ) 在回答 Где живешь? 一类问句时, 反应对语常省略 简化成 名词一格 ( 街名 门牌号 宅号 ):[Таня:]И где же(нас)ждут?[колесов:] Чапаева,восемьнадцать,комната сорок два(а. Вампилов)( 在什么地方等我们? 夏伯阳大街,18 号,42 室 );[Дворник:] И главное,мы-то знаем,где ты живешь. Сосновая,восемнадцать. И между прочим об вас дома волнуются. [Катя:] Ну и неправда,никто не волнуется.(м. Рощин)( 主要的是, 我们倒知道你住在哪里 松树街 18 号 而且家里人正在为你们着急呢 不对, 谁也不着急 )(Чапаева 是 улица Чапаева 的省略形式,Сосновая 是 Сосновая улица 的省略形式 ) 在回答 Чьи это туфли? 一类问句时, 反应对语可省略 简化成 名词一格 ( 产地 ): Это чьи туфли?п. Югославия // (Тексты:287)( 这是哪国产的鞋子? 南斯拉夫的 ); А эти сапожки детские чьи?п. Это Австрия // (Тексты:287)( 这双儿童靴是哪国产的? 这是奥地利的 )( Югославия 和 Австрия 是 туфли югославского производства 和 сапожки австрийского производства 的省略 简化形式 )( 参见徐翁宇 2003:1) 8

9 在回答 Поздравляю Вас с праздником! 一类祝贺语时, 反应对语是 И Вас также, 它也已经模式化了, 如此等等 6.2 惯用情景省略语该省略语是指在固定的情景中形成的 经常重复使用的 模式化的省略语 日常生活中常见的情景有 : 问时 问路 电话 电梯 购物等等 在这些情景中形式了一系列惯用语, 亦即所谓的城市惯用句式 (городские стереотипы )( 参见 Е.А. Земская и Л.А. Капанадзе 1978:269), 其中不少就是惯用情景省略语 例如 : 1) 问时用语在询问时间的对语中经常省略 время,часы 等词 例如 : (1)А. Сколько у Вас(жест)? Б. Второго пять минут //(Тексты:269) А: 您的 ( 表 ) 几点了 ( 手势 )? Б: 一点五分 (2)А. На ваших сколько (жест)? Б. Без пятнадцати три //(Тексты:297) А: 您的 ( 表 ) 几点 ( 手势 )? Б: 差一刻三点 (3) Сколько на твоих? Без четверти семь.(о. Астахова) 你的 ( 表 ) 几点了? 差一刻七点 (4)А. Не скажете / у вас сколько (показывает на руку)? Б. Два без четверти // Но мои спешат (Тексты:296) А: 请问您的几点了 ( 指手上的表 )? Б: 差一刻两点, 但我的快 2) 电话用语在表示 请求 的对语中经常省略动词 позвать,попросить, 如 :Пожалуйста,Нину ( 请叫一下尼娜 );Будьте добры Андрея( 劳驾, 叫一下安德烈 );Галю будьте добры( 劳驾, 叫一下加利娅 );Будьте любезны Люсю( 劳驾, 请叫一下柳霞 );Можно Катю?( 可以叫一下卡佳吗?);Виктора можно?( 叫一下维克托尔可以吗?) 在反应对语中经常省略 позову,посмотрю,узнаю,подождите 等动词形式, 如 : Пожалуйста( 请稍等 );Сейчас( 我马上就叫 );Минуточку( 请稍等 );Одну минуту( 请稍等 ) 等 (1)Я позвонила к Юрке на работу и услышала женский голос: Калинина. Можно Петрова? Позвоните через неделю. (Д. Донцова) 我打电话到尤尔卡上班的地方, 听到女子的声音 : 我是卡利尼娜, 请讲 可以叫一下佩特罗夫吗? 您过一周再来电话 (Калинина 是 Слушает Калинина 的省略语 ;Можно Петрова? 是 Можно позвать Петрова? 的省略语 ) (2)[Вера Степановна:] Аллё... Одну минуту (Кричит.)Павел Дмитриевич,вас. (Ф. Горенштейн)[ 维拉 斯捷帕诺夫娜 :] 喂 请稍等 ( 呼叫 ) 帕维尔 德米特里 9

10 耶维奇, 有您的电话 (Одну минуту 是 Подождите одну минуту 的省略语 ;Вас 是 Вас просят к телефону 的省略语 ) 3) 电梯用语在电梯用语中经常省略 этаж,лифт,подняться,спуститься 等词 例如 : (1)(А. 和 Б. 不相识 ) А. Мне шестой // Б. Мне выше // А.(нажимает кнопку)(pm:350) А: 我上六层 Б: 我还要往上 А:( 按按钮 ) (2)(А. 和 Б. 不相识 ) А. Вам какой? Б. Пятый пожалста // А.(нажимает кнопку)(pm:351) А: 您几层? Б: 请按五层 А:( 按按钮 ) (3)А. Вы на первый? Б. Нажимайте(т. е. да,на первый )// А.(нажимает кнопку)(pm:351) А: 您到一层吗? Б: 按吧 А( 按按钮 ) (4)Б. Вниз? А.(кивает головой в знак согласия) Б. Угу / хорошо // А.(нажимает кнопку)(pm:351) Б: 下去吗? А:( 点头以示同意 ) Б: 嗯, 好的 А:( 按按钮 ) 4) 问路用语在问路用语中经常省略 Как пройти (проехать,доехать), 如 Горный институт не скажете?( 请问矿业学院怎么走?) Дом обуви не скажете?( 鞋城 怎么走?) Парикмахерская не скажете?( 请问理发店怎么走?)Не скажете / тридцать вторая больница? ( 请问 32 医院怎么走?)Скажите пожалуйста / стеклянный магазин?( 请问玻璃商店在什么地方?) 等 ( 选自 俄语口语,1973) 5) 购买火车票用语在购买火车票的情景中, 语句 Дайте мне,пожалуйста,два билета до Москвы ( 请给我两张到莫斯科的票 ) 一类语句经常被省略成 :Мне пожалуйста до Москвы // Два билета //;Пожалуйста Москва два билета //;Москва мне пожалуйста //;Два до Москвы //;Два Москва // 等 这些省略语已经模式化, 在购票的情景中不会引起误解 再举一些选自 俄 10

11 语口语 篇章 (1978) 的例子 : Москва обратно два дайте // 给两张莫斯科返程票 Болшево дайте пожалуйста // 请给一张博尔谢沃 До Мытищ один пожалуйста // 请给一张到梅季希 Дайте мне три Пушкино / и два Мытищи // 给我三张普希金诺 两张梅季希 До Пушкина туда обратно // Один // 到普希金诺来回, 一张 Один билет до Болшева // 一张到博尔谢沃 Два Москва обратно // 两张莫斯科, 返程票 Туда и обратно Болшево два билета // 博尔谢沃两张来回 Москва три // Один обратно // 莫斯科三张, 一张返程票 Детский / до Москвы / туда и обратно // 儿童票, 到莫斯科, 来回 (1) Один до Александрова // П. Один до? До Александрова // (Тексты:293) 一张到亚历山德罗夫 一张到 ( 什么地方 )? 到亚历山德罗夫 (2) До Михайловской два // Туда и обратно // И обратно один // П. Два и один пожалуйста // (Тексты:294) 到米哈伊洛夫斯卡亚两张, 来回 返程一张 两张 一张, 请拿好 6.3 惯用统觉省略语惯用统觉基础指交谈者双方共同拥有的长久的 稳定的 经常起作用的已知信息和生活经验, 它可作为非语词手段融入语句, 替代这样或那样的语言要素 这就是所谓的惯用统觉省略语 例如 : (1)( 共同生活经验 : 八点看 新闻 ) А.(муж)Тань / иди // Вести // Б. Что / уже восемь /(часов)? А. Угу //(PM:278) A:( 丈夫 ) 塔尼娅, 来, 新闻 Б: 怎么, 已经八点了? А: 嗯 (2)( 共同生活经验 : 八点前叫醒孩子 ) B.(просыпаясь)Сколько уже? Б. Полвосьмого // B. Угу // Надо будить //(ребенка) Б. Ну подожди до без пятнадцати // B. Угу //(Тексты:218) B:( 醒来 ) 几点了? Б: 七点半 B: 嗯 该叫醒 ( 孩子 ) 了 Б: 到差一刻再叫 B. 嗯 (3)( 共同生活经验 : 病人需在查病房前整理好内务 ) А. Сейчас сколько время? B. Без двадцати десять // 11

12 А.Ну еще есть время(убраться до обхода)//(молча наводит порядок на своей постели и тумбочке)(pm:381) А: 现在几点了? B: 差 20 分 10 点 А: 还有时间 ( 查房前还有时间整理内务 )( 默默地整理自己的床铺和床头柜 ) (4)( 已知信息 : 丈夫有高血压病 ) А.(муж жене)у меня седня сто сорок(давление)// B. Уже померял? А. Угу // (РМ: 277) А:( 丈夫对妻子说 ) 今天我 140( 血压 ) B: 已经量过了吗? А: 嗯 附注 1 文中出现的 / 和 // 是口语里使用的符号 / 表示语句内部的停顿,// 表示语句和语句之间的停顿 参考文献 [1]Гвоздев А.Н Очерки по стилистике русского языка. Москва[M]: АПН РСФСР. [2]Грамматика русского языка Москва: АН СССР. [3]Земская Е. А. (ред. ) 1973 Русская разговорная речь[m]. Москва: Наука. [4]Земская Е. А Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта[a]//в кн.: Славянское языкознание[c]. Москва: Наука. [5]Земская Е.А. (ред.) 1981 Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис[M]. Москва: Наука. [6]Земская Е. А Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения[m]. Москва:Русский язык. [7]Земская Е. А. и Капанадзе Л. А. (ред.) 1978 Русская разговорная речь. Тексты. ( 简称 Тексты) [M]. Москва: Наука. [8]Китайгородская М. В. и Розанова Н. Н Речь москвичей. Коммуникативно- культурологический аспект ( 简称 РМ) [M]. Москва. [9]Новиков Л. А. (ред.) 2001 Современный русский язык[m]. Санкт-Петербург: Лань. [10]Сиротинина О.Б Современная разговорная речь и ее особенности[m]. Москва: Просвещение. [11]Шведова Н.Ю. (ред.) 1980 Русская грамматика, т.2. Москва: Наука. [12]Якубинский Л.П Избранные работы. Язык и его функционирование[m]. Москва: Наука. [13] 戴伊克 1993 社会 心理 话语, 北京 : 中华书局 [14] 克里斯特尔 ( 编 ) 沈家煊 ( 译 ) 2000 现代语言学词典, 北京 : 商务印书馆 [15] 徐翁宇 2003 一格在对话中的语用功能, 外语学刊, 第 1 期 12

13 Ellipsis of Conversational Utterances XU Weng-yu (Center for Russian Language and Literature Studies of Heilongjiang University, Harbin ,China) Abstract: This paper classifies elliptic utterances in two groups: non-idiomatic and idiomatic. Non-idiomatic elliptic utterances refer to the non-schema-based ones which occur in a certain context spontaneously and exist for only a short period of time. Idiomatic elliptic utterances refer to the schema-based ones which are formed in a given context and are used over and over again. Key words: ellipsis; context; non-idiomatic elliptic utterances; idiomatic elliptic utterances 收稿日期 : 基金项目 : 教育部人文社会科学研究重大项目 俄语对话分析 (02JAZJD740012) 阶段性研究成果之一作者简介 : 徐翁宇 (1929-), 男, 浙江绍兴人, 教授 博士生导师 黑龙江大学俄语语言文学研究中心专职研究员 主要研究方向 : 口语学 口语话语研究和词典学 [ 责任编辑 : 靳铭吉 ] 13

untitled

untitled 句 句 來 立 了 不 句 不 略 諾 И. И. Ковтунова 列例 來 Спорным мере меньшей по останется работ программы соответствующей осуществления целесообразности практической о вопрос то, преодолены будут трудности технические

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材 МВНестеров1862-1942 Отечественная война 165 Орлова M., Русский народный эпос и сказка в живописи, M.: Искусство, 1948, No 3, c. 48. 166 М. В. Нестеров, 1862-1942 167 Орлова M., Русский народный эпос и

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

untitled

untitled 兩 句 類 了 兩 度 了 了 了 Яблоко я ел Я ел яблоко Я яблоко ел 句 句 句 度 類 度來 度 行 更 句 切 理論 度來 異 年 句 切 理論 諾 拉 切 便 理論 了句 切 理論 拉 В. А. Белошапкова 句 切 了 порядок слов интонация частицы 句 специальные синтаксические конструкции

More information

国际政治科学 ¹ º ¹ º

国际政治科学 ¹ º ¹ º 印度学者对中国的安全认知 司乐如 一轨 外交和 二轨 外交都是国际关系研究中值得重视的内容 前者有助于说明两国在政府外交层面的表现 对后者的研究则有助于了解在外交现象背后起作用的观念因素 本文的研究试图把社会心理学中的一些核心概念融入国际关系的研究之中 并在此基础上探讨印度学者对中国的安全认知 本文通过提供关于 认知 的更为精确的概念和理论框架 并通过术语统计和定性的案例分析 深入印度专家的视角 深化人们对中印安全互动的了解

More information

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру

* [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ],,,,,, 1990,,, * 1970,, 1990,,,, 1 ;,,,,,,,,,,,, 2, * 1 2 : 1861~1917 (11BSS018), ( ) (Словарьру 5 05 6 * [ 俄 ]И.Л. 普什卡廖娃 [ ] ; ; ; ; [ ] 990 * 970 990 ; * : 86~97 (BSS08) (50060505) (Словарьрусскогоязыка) : 98 6 И.Т. С.П. : (КасавинИ.Т. ЩавелевС.П. Анализповседневности) : 00 6 М.М. 950~960 980 В.Ж.

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 4 期 俄语语言文学研究 2004, 4 总第 6 期 Russian Language and Literature Studies Serial 6 礼貌与言语 一个待开拓的语用学领域 徐翁宇 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 摘要 : 礼貌言语是谦虚 恭敬 赞扬和同情的言语表现形式 谦虚 恭敬 赞扬和同情是礼貌言语的四个要素 礼貌言语旨在维护他人的面子需求 关键词 :

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

/ 瑏瑡 瑏瑢

/ 瑏瑡 瑏瑢 33 * 20 50 20 20 20 80 90 DF2 A 1673-8330 2012 04-0033 - 12 20 50 1954 1954 1936 1924 1936 1919 6 29 1 1929 1935 * 11522Z015 11D025 1 1959 5 34 6 34 1937 1940 1950 1956 1952 11 12 1949 1956 344 206 138

More information

无论中国的传统学术还是西方的大学制度 因 修道 之旨而生 教化 之需的轨迹是颇为相似的 正如中国的 小学 是为 大学 的读经作准备 欧洲中世纪大学的 人文学科 也是要帮助凡人理解神圣的文本 在西方 进一步使语言成为民族国家的根本标志 并通过强势族群与强势语言的共生互动 为后世的殖民扩张提供了基本 原型 中国早期教会大学对于语言的选用 当代西方国家的相关语言政策 也都可以成为语言标准之统治性力量的生动例证

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

实验方法

实验方法 英汉语心理词库联想反应的具体性 效应对比研究 张 萍 本研究探讨具体性效应对一语 汉语和英语 和二语 英语 心理词库联想反应的影响 依据 的认知语法理论 本文从空间概念和感官体验两个角度首次对不同词性的具体性进行定义 并用量表验证所选词的具体性程度 研究表明 具体性效应没有改变一语心理词库语义联结的特质 但对二语心理词库有一定影响 其具体词的语义 非语义反应比差远高于抽象词的语义 非语义反应比差 且抽象词的横组合反应明显示弱

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127.

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 25 * * 1917 ~ 1982 * 35 2016 5 1 диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 19 1861 1956 1985 1861 1917 20 20 30 1945 20 60 80 37 2016 5-1 2 1975 1 500 3 1 Кара - Мурза

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

非规约性隐涵与文学语篇分析

非规约性隐涵与文学语篇分析 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 对话性视角下内心独白的话语分析 黄东晶蒋智妍 ( 上海外国语大学, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 话语分析与语言学的 语用转向 相结合, 拓展了语言学的研究领域和研究方法 用巴赫金 语言哲学中的

More information

!, d.d КЯ 业 ( К hhdg6++_ufau*fyx Контакты:

!, d.d КЯ 业 ( К hhdg6++_ufau*fyx Контакты: !, d.d КЯ 业 ( К hhdg6++_ufau*fyx Контакты: http://karma.red J.J 世 )) 世 (d.d) 业 世 世 Т 世 %Б GMД 业 % 义 Г н 什 ТКЯн 与 业 业 Вн Т к 之 世, gwcfy( +, н(н% 事 业 之 % 互 业 ДГ 业!,Г 业 Г Ти 业 业 Г Т 义 н 业 与 业 业 业 н 业 Д 些业

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 重叠对语 一种特殊的反应词语 徐翁宇 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 重叠对语是反应词语中重复刺激对语中的那一部分词语, 它是一种特殊的反应词语, 说话人以此赢得考虑时间, 同时表达对刺激对语的态度 根据结构特点, 重叠对语分成变异性重叠和非变异性重叠两种 关键词 : 对语 ; 重叠 ; 重叠的功能中图分类号 :H319.9 文献标识码 :A 1 重叠对语的研究概况早在

More information

untitled

untitled Бахмутова Е. А. . Казань: "КГУ", 1967. Винаградов В. В. . Москва, 1977. Галкина-Федорук Е. М.

More information

教学输入与学习者的语言输出 温晓虹 本文从三个方面探讨了语言的输入与输出的关系 首先从理论研究的角度讨 论了从语言输入到语言输出的习得过程 实验研究表明 输入的语言素材必须被学习者所接收 即使接收了的内容也并不会自动进入中介语的体系 而是需要进一步对输入语言进行 分解 归类等分析性与综合性的处理 在语言 内化 的基础上 学习者的中介语系统才能 够不断地得到重新组合 趋于目的语 另外 学习者在语言输出前和输出时需要调节

More information

俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构

俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构 俄语文艺语篇中嵌入结构的表情性功能及其表达方式 * 北京大学王辛夷 提要 : 表情性是语义范畴, 也是情感 - 评价范畴 从话语发出者角度讲, 表情性是一种语势加强, 以此获得形象性和美学效果, 用以感染读者 ; 从话语接受者角度讲, 表情性能够保持和强化注意力, 用以提高对语篇的理解能力 嵌入结构是表情性最有效的实现方式之一, 它可以通过字素 词汇 词法和句法手段来实现 文艺语篇中嵌入结构常常被作者用来表现其语用宗旨,

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 俄语语气词 не 与汉语 不 ( 是 ) 没 ( 有 ) 等词语的交际功能 靳铭吉 1 黄颖 2 (1. 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080;2. 北京大学, 北京 100871) 提要 : 俄语语气词

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À 徐国栋 最早的宪法用语是基于希腊人的经验确立的 它代表了一种 主体际关系 的宪法观 往后的宪法用语一直循着希腊思想的线索演变 西塞罗把拉丁化 同时把相应的宪法观念客观化为对公共事务的处理规则 西塞罗还基于当时的修辞学和医学的成就打造了 和 两个表示宪法的词汇 并把它们的配词设定为可以互换 托马斯 阿奎那用 诠释了亚里士多德的宪法观念 把 主体际关系 的含义缩减为阶级关系的含义 进入民族国家时代后 产生了基本法

More information

年第 期 1 :,,,,,,,,,,? :,, :. ( ) :, ( ) :, ( ) : :,. : :, 1,,, ;,,,,, :,,,,,,

年第 期 1 :,,,,,,,,,,? :,, :. ( ) :, ( ) :, ( ) : :,. : :, 1,,, ;,,,,, :,,,,,, 冯国栋 在汉文佛教文献研究与整理工作取得相当成绩的今天, 有必要建立一门专门处理汉 文佛教文献的学科, 即汉文佛教文献学 本文初步提出汉文佛教文献学的概念, 并在此 基础上初步建构了汉文佛教文献学的学科体系, 认为汉文佛教文献学应由实体层面 方 法层面 历史层面与理论层面四部分的研究组成 关键词 : 汉文佛教文献学必要性体系 作者冯国栋, 年生, 文学博士, 浙江大学古籍研究所副教授,, 1 :,

More information

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( - 李培林 : ( ).,,. -.,, -, -,.,, ( ), (, ; &, ;, ;, ; -, ),, ( -, ;, ;, ),,,,,,,,,,,, (, ),,,,,, ( ),,,,,,, .,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, (

More information

Ⅰ Ⅱ1 2 3 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

untitled

untitled 類 林 年 類 異 論 林 年 論 «Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements» 立了 列 類 basic order typology 類 不 類 林 SVO SOV VSO 更 林 SVO SOV 兩 類 行 裡 說 VSO 不 VSO 了 林 類 拉 SVO

More information

40 16 28 30 1918 11 11 143 2018 4 1921 1 52% 2 38. 86 2 700 75% 1931 3 192 3 69% 31% 14% 9% 5% 2% 1% 4 1939 3 500 21 1941 6 1944 7 5 1945 3 2 200 31. 17 4 /5 98% 1946 2 393 6 1 /3 1918 7 1 1772 1793 1795

More information

,,, - % - % (, : ),, (, : ),,,, (, : ),,,. %,. %,. %,. %,. %,. %,. %, (, : - ), ( ),,,,,,,,,, ;,,? (%) , -,,,,, ( ), : (, : ) : ` ',, ; ;

,,, - % - % (, : ),, (, : ),,,, (, : ),,,. %,. %,. %,. %,. %,. %,. %, (, : - ), ( ),,,,,,,,,, ;,,? (%) , -,,,,, ( ), : (, : ) : ` ',, ; ; 李强 唐壮 :, '. -. -. -, -.. ( = ) ( = ), ( = ) ( = ).,,,,,,,, :.,.,. (, : ),,,, : ( ) ( - ) ( - ) ( - )(, ),,,, -,, ; -,, ,,, - % - % (, : ),, (, : ),,,, (, : ),,,. %,. %,. %,. %,. %,. %,. %, (, : - ), (

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, 1 总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial 19 知悉 与 意见 命题态度动词预设的分析 王洪明 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为认知命题态度谓词, 知悉类命题态度动词与意见类命题态度动词在语言学中有着相同的认知地位, 但由于二者分属于不同的认知类型,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник * ** * ** 2014 14ZDB060 210 2017 1 5 1 1917 2000 2. 6 1. 5 1917 12 3 2 1918 2 2 1 2 Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник статей Москва 1999 г стр. 118.

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 4 期 俄语语言文学研究 2007, 4 总第 18 期 Russian Language and Literature Studies Serial 18 话语词与言语行为的实施 许宏 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 随着语用学的发展, 话语词的研究越来越引起学者们的兴趣和重视 在言语行为实施的过程中话语词不影响命题的内容,

More information

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,,

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,, * 李 煜 :. -. -.,,, -,,. :( ) -, -. -.( ) -.,, -,., (, ),, ( )( ),,,,,,,,,, ;,,,, ;,,, *,, ,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,,

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

俄语语法教案新.word..DOC

俄语语法教案新.word..DOC Урок 1 俄语十大词类的基本意义和基本用法 通过向学生介绍俄语十大词类的基本意义和基本用法, 让学生了解俄语和汉语, 英语的差别, 对俄语的一些特殊现象有所了解, 正确对待俄语复杂又规律的语法规则 要求学生认真理解体会 二 教学方法 : 启发式, 互动式, 对比法三 教学手段 : 普通手段和多媒体教学手段 ( 歌曲 莫斯科郊外的晚上 ) 四 学时分配 :2 学时五 重点和难点 : 俄语和英语语法的区别六

More information

untitled

untitled 刺 類 類 說 不 類 立 句 了 類 刺 句 類 刺 禮 類 立 來 類 類 漏 句 句 度 利 類 類 度 說 行 數 類 說 略 怒 樂 惡 參 理 理 不 狀 異 數 類 23 類 見 類 不 料 АхБраво ОЭх 類 «Это хорошо», «Как хорошо!» 來 了 «Я одобряю...»«я восхищаюсь...» 例 1 例 хорошоплохо 例

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 3 期 俄语语言文学研究 2010, 3 总第 29 期 Russian Language and Literature Studies Serial 29 俄罗斯俄语标题研究概述 刘丽芬 ( 黑龙江大学俄语学院, 哈尔滨 180080) 提要 : 从标题的研究内容 角度 对象和标题的组成部分等方面综述了俄罗斯标题研究现状, 由此可知, 俄罗斯标题研究以报纸标题为主, 大多从语言角度研究标题的修辞

More information

untitled

untitled 論 利 說 類 例 William Shakespeare, 1564-1616 易 Henric Ibsen, 1828-1906 The Doll House 1 領 女 讀 讀 讀 令 更 Михаил Аванасиевич Булгаков, 1891-1940 讀 讀 說 麗 Мастер и Маргарита 羅 說 Собачье сердце Роковые яйца 更 裡 識

More information

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,,

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,, 景天魁 内容提要 : 本文认为时空特性是研究社会发展的重要维度, 社会时间和社会空间 概念是建构社会理论的核心 本文从时空角度讨论了传统 现代和后现代的关系, 确定了社会时空的基本含义, 在此基础上界定和阐释了时空压缩概念, 并针对吉登斯的 时空延伸概念作了一些讨论 本文用时空压缩概念描述了当前中国社会发展的基础 性结构, 初步显示了这一概念的解释力??,,,? :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

Microsoft Word 聂雪梅.doc

Microsoft Word 聂雪梅.doc 4 4 Vol. 4 No. 4 2013 8 Journal of Food Safety and Quality Aug., 2013 聂雪梅 *, 李立, 孙利, 高飞 (, 100123) 摘要 : 2011 12,, 2007~2011,,,, 关键词 : ; ; ; ; Trade and notification situation on food import and export

More information

4. 她星期几下午也有课? a) 星期一 b) 星期三 c) 星期一和星期三 d) 星期一和星期五 5. 星期三下午几点下课? a) 三点半 b) 三点五十分 c) 差一刻三点 d) 四点 6. 没有课的时候, 玛丽在哪儿学习? a) 家 b) 图书馆 c) 宿舍 d) 食堂 7. 玛丽几点睡觉?

4. 她星期几下午也有课? a) 星期一 b) 星期三 c) 星期一和星期三 d) 星期一和星期五 5. 星期三下午几点下课? a) 三点半 b) 三点五十分 c) 差一刻三点 d) 四点 6. 没有课的时候, 玛丽在哪儿学习? a) 家 b) 图书馆 c) 宿舍 d) 食堂 7. 玛丽几点睡觉? ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2017 2018 уч. г. ШКОЛЬНЫЙ ЭТАП. 5 6 КЛАССЫ Аудирование 听力 (максимальное количество баллов 15) Задание 1. Прослушайте текст, ответьте на вопросы по

More information

关于罗斯福时代新政 宪法革命 的几点浅见 韩 铁 美国宪法的若干重要法理原则及其运用在富兰克林 罗斯福总统任内 发生了巨大变化 史称新政 宪法革命 不过 这种变化并不是在所谓 年最高法院的 及时转向 中一锤定音的 最高法院在正当程序 商业权 公众福利条款上的态度及其变化充分说明 新政宪法革命无论是从当时还是其后的发展来看都有它的连续性 局限性和复杂性 只有认识到了这一点 我们对新政宪法革命乃至于整个新政的历史评价才会比较准确

More information

( 一 ) 外来农民进入城市的主要方式, %,,,,,, :., 1,, 2., ;,,,,,, 3.,,,,,, ;,,, ;.,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, :,??,?? ( 二 ) 浙江村 概况.,,,,,, 1,, 2,, 3

( 一 ) 外来农民进入城市的主要方式, %,,,,,, :., 1,, 2., ;,,,,,, 3.,,,,,, ;,,, ;.,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, :,??,?? ( 二 ) 浙江村 概况.,,,,,, 1,, 2,, 3 : 王汉生刘世定孙立平项飚 本文从农村人口进入城市的方式这一新的视角, 对北京著名的外来农村人口聚 居区 浙江村 的形成过程和基本状况进行了生动描述和深入分析 指出 : 浙江村的独特之处在于它不同于一般意义上的 劳动力 的流动, 它是带着综合性资源的 经营者的流动 浙江村村民进入城市的过程是不断寻找市场和开拓市场的过程, 并 在城市中形成了一个以聚居为基础的产业加工基地, 作者将这种类型的流动称为产

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新 第 期 总第 期 年 月 研究生教育研究 以中国科技大学研究生英语学习公共服务平台建设为例 孙 蓝 陈纪梁 邢鸿飞 刘海清 万洪英 中国科学技术大学外语系 安徽合肥 中国科学技术大学研究生院 安徽合肥 研究生英语教学的使命是培养学生在当今多元社会中进行有效沟通的能力 英语语言教育者的任务不是去寻求更好的教学法 而是要探索一套能够满足学生需求且与学生学习体验相一致的教与学的策略 为此 有必要构建研究生英语学习公共服务平台

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 非概念义素不可切分句的朴素别称 交际情态单位 试析 杨杰战庆琳 ( 厦门大学, 福建厦门 361005) 摘要 : 现代俄语非概念义素不可切分句数量近些年呈上升趋势, 这与该句法结构本身所具有的言简意赅 情感丰富 表现力强等特质有关,

More information

:, (.., ) ( ),,,,,,, (. ), ( ) (, ) ( ),, -,, (, ),,,,, ;,,, (, ),,,,,,,,, ( ),,,,,,,,, ;,,,,,,

:, (.., ) ( ),,,,,,, (. ), ( ) (, ) ( ),, -,, (, ),,,,, ;,,, (, ),,,,,,,,, ( ),,,,,,,,, ;,,,,,, * 郭于华 内容提要 : 从饮食这一看似平常却是最基本的生活空间入手, 观察与理解文化的 变迁是一个重要而深刻的视角 本文以对儿童食品与进食的调查分析, 探讨当前社 会代际之间文化传承的特点及变化 研究表明 :. 家庭中的三代人分别具有相对不同的关于食物的知识体系, 他们在选择食品和安排进食过程中所考虑的因素 依据的 标准和观念是不同的, 孩子比其父辈 祖辈带有更明显的现代消费主义特征 ;. 代际

More information

本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # (

本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # ( & 马克思主义与现实 双月刊 年第 期 一 从 的译名谈起 领导权还是 霸权! #!! # & ( ) +,! # & ( ) +, & ( ) +) & ( 本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # ( & 马克思主义与现实 双月刊! & ( ) +, 年第 期 # ) # # + 二 葛兰西对霸权概念的拓展 & 本期聚焦 葛兰西与文化霸权,! 重读葛兰西的霸权理论

More information

Microsoft Word - 1宋云森

Microsoft Word - 1宋云森 2013 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语语调与上下文之互动关系 语调辨义功能之研究 宋云森 ( 台湾政治大学, 台北 ) 提要 : 俄语语调具强大的辨义功能, 但是俄语研究者与教学者常常忽略俄语语调的重要性 固然, 俄语语调的辨义功能, 不论是口语或书面层面,

More information

附:

附: 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 语境 俄语语气词汉译的钥匙 关秀娟 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080; 黑龙江大学应用外语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 语境是原文语气词理解和译文语气表达的钥匙 俄语语气词汉译受语境制约, 被语境选择

More information

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús 1. Задача 1 С какой единственной из данных финалей (1-3) может сочетаться указанная инициаль, чтобы получилось односложное слово, записанное транскрипцией. n 1 _uǎng 2 _uì 3 _òu 2. Задача 2 С какой единственной

More information

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 重勘信息的哲学含义 肖 峰 信息不能以任何方式归结为物质 它既不是物质内在既成的东西 也不是纯粹的自然现象 更不是可以离开主体而独立存在的纯客观现象或无处不在的普遍现象 哲学含义上的信息是一种非物质的存在 是主体对对象的感知 辨识和建构 也是生命控制系统尤其是神经系统的一种机能 信息与 意义 关联 是一种属人的认识现象 不存在所谓的 本体论信息 而只存在认识论意义上的信息 信息的哲学含义应与信息的日常用法具有连续性

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

欧盟与欧盟属下的民族国家 刘 泓 本文试图从民族学与人类学的角度审视欧洲人从分散走向联合的步伐 剖析作为新型人们共同体的欧盟的权力 属性与组织功能 阐释欧盟属下民族国家的发展状况 研讨人们共同体的未来发展方向 文章认为 建立欧盟是欧洲人的一种理性选择 欧盟是一个兼有超国家政治成分和政府间政治成分的区域性人们共同体 欧盟的超国家机构服务于跨国社会的利益 致力于超国家的治理 其成员国政府的长期利益将日益屈服于跨国社会的长期利益

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 4 期 俄语语言文学研究 2006, 4 总第 14 期 Russian Language and Literature Studies Serial 14 论述位标记及 тоже 的述位性 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 述位标记是交际结构理论中的重要术语, 但研究者对述位标记的特点尚未给出过严格的界定 语气词 также 是公认的述位标记,

More information

中国人民大学哲学系 北京 哲学是民族化 个性化的 只有民族的语言 才能建构与这种民族的语言形 式相适应的哲学形态 和合语言哲学力图在语言结构与民族文化 民族精神融突而和合的基点上运用并整合言 象 意范畴 语言符号与形象是言与象的关系 言 象与意义 意境是 言与意 象与意的关系 言尽象与不尽象 言尽意与不尽意的争论 以及由 得象忘言 得 意忘象 而推致 得意忘言 历来见仁见智 在和合语言哲学语境中 尽与不尽

More information

CIP /. - 2000. ISBN 7-8049 - 409 - Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. - Ⅳ. D7 CIP 2000 69293 5 6539963 00732 http / /www. ssdph. com. cn 850 68 /32 4. 375 348 2000 2000 ISBN 7-8049 - 409 - /D 055 25. 00 2 8 20 20 28 37 37 45 59

More information

上帝之光和对死亡的崇尚

上帝之光和对死亡的崇尚 2012 年 第 3 期 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 2012, 3 总 第 37 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 37 论 战 争 与 和 平 中 的 共 济 会 宗 教 神 话 主 题 杜 国 英 ( 黑 龙 江 大 学 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 中 心, 哈 尔 滨 150080;

More information

从 他的老师当得好 谈起 黄正德 哈佛大学语言学系 波士顿 黄正德 美国麻省理工学院语言学博士 美国哈佛大学语言学系教授 先后执教于美国夏威夷大学 台湾清华大学 台湾师范大学 美国康乃尔大学 美国加州大学 在法国 日本 西班牙 澳大利亚等国家担任客座教授 学术研究专治语 法理论 着重于句法学 句法语义接口 语言参数理论以及汉语语法研究方面 出版学术专书与期刊论文数十部

More information

谈汉语单复句学说 源 流 的方枘圆凿关系长期存在 兼说 汉语现代语法学史一个 历史性的大误会 及其原因作者 : 孙良明, Sun Liangming 作者单位 : 山东师范大学古籍整理研究所, 山东济南,250014 刊名 : 英文刊名 : 年, 卷 ( 期 ): 2012,57(1) 山东师范大学学报 ( 人文社会科学版 ) Journal of Shandong Teachers' University(Humanities

More information

Ⅰ Ⅱ1 2 3Ⅲ Ⅳ

Ⅰ Ⅱ1 2 3Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ1 2 3Ⅲ Ⅳ 目 录!!!!!!!!"!!"!!!!!!!!"!!" 1 1 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 Николай Костомаров МММ РДС 1 1 1 2 欺 诈 1 施 骗 者 依 靠 让 别 人 受 害 而 自 己 得 到 好 处 许 诺 高 红 利 的 MMM 2 施 骗 者 得 到 好 处, 并 没 有 给 别

More information

经济管理学院 金融学 非在职 经济管理学院 金融学 非在职 经济管理学院 金融学 非在职 经济管理学院 国际贸易学 非在职 经济管理学院 国

经济管理学院 金融学 非在职 经济管理学院 金融学 非在职 经济管理学院 金融学 非在职 经济管理学院 国际贸易学 非在职 经济管理学院 国 考试编号 录取学院 录取专业 录取类别 100023111502601 林学院 林业 非在职 100023122409117 人文学院 马克思主义基本原理 非在职 100033005000092 环境科学与工程学院 环境工程 非在职 100033069001339 人文学院 哲学 非在职 100033069110101 人文学院 哲学 非在职 100033070108695 人文学院 哲学 非在职

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 3 期俄语语言文学研究 2005, 3 总第 9 期 Russian Language and Literature Studies Serial 9 句法对比研究的平台 李 勤 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 摘要 : 对不同语言的句法进行对比研究时应建立一个平台, 而句子的语义结构就是一个很好的出发平台 本文以汉语 英语和俄语为例, 采取称名学研究方法对这 3 种在形式结构和世界映像认知方面存在较大差别的语言进行了对比

More information

论文,,, ( &, ), 1 ( -, : - ), ; (, ), ; ;, ( &, ),,,,,, (, ),,,, (, ) (, ),,, :. : ( ), ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ), ( ),,,, 1 原译作 修补者, 但在英译版本中, 被译作

论文,,, ( &, ), 1 ( -, : - ), ; (, ), ; ;, ( &, ),,,,,, (, ),,,, (, ) (, ),,, :. : ( ), ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ), ( ),,,, 1 原译作 修补者, 但在英译版本中, 被译作 * 夏传玲 : 本文简要回顾了国内外定性研究在最近 多年的发展概况, 总结 了定性研究的六个发展趋势和分析策略上的三种流派 在上述两种背景下, 本文探讨了计算机辅助的定性分析给定性研究带来的机遇和挑战, 特别是它和手工操作对比时的优势和劣势, 以及应用这种定性分析技术所可能面临的困难 : 定性研究定性分析 文化差异,, (, ),,,, ( - ) ( - ) ( - ) ( - ) ( - ) (

More information

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую Тесты по китайскому языку 7-8 класс 1. Подберите подходящие счетные слова. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E). 1) 件 2) 束 3) 套 4) 杯 5) 枝 6) 家 7) 把 8) 张

More information

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223.

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223. 2012 6 陈新明 面对世界经济重心逐渐转向亚太地区, 国际政治中心随之转向只 是迟早的事情一个实力恢复之中的俄罗斯和一个尚未安顿好的欧洲如何深化合作, 未来无法确定冷战结束以来, 俄欧关系已经取得重大进展, 可是双方就欧洲安全问题的分歧难以弥合俄罗斯的欧洲中心主义政策已经走到尽头, 为了在未来世 界的多极格局中赢得重要一极的位置, 俄罗斯对外政策的重要抉择必须是扩大同亚太地区国家的关系 俄罗斯欧洲俄欧关系俄欧安全

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 4 期 俄语语言文学研究 2009, 4 总第 26 期 Russian Language and Literature Studies Serial 26 取效行为的内蕴 分类及表达手段 ( 二 ) 孙淑芳 1, 王钢 2 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080; 黑龙江大学俄语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为完整言语行为的一个重要组成部分, 取效行为长期被边缘化,

More information

- 工, 作, 律, 老, 师, 也 - 独, 子, 秘, 书, 女, 商, 做 UNIT 2 (10) Time 时间 (TB pp , WB pp , only # 2, 4, 7, 9, 11, 16, 17, 19) -(practice focus: ie üe

- 工, 作, 律, 老, 师, 也 - 独, 子, 秘, 书, 女, 商, 做 UNIT 2 (10) Time 时间 (TB pp , WB pp , only # 2, 4, 7, 9, 11, 16, 17, 19) -(practice focus: ie üe SINGAPORE SCHOOL CEBU Mandarin Course Outline with Learning Objectives Primary 5 (Special Class) School Year 2014-2015 UNITS TERM 3: EASY STEPS TO CHINESE 1 UNIT 1 (9) Occupation 职业 (TB pp. 62-69, WB pp.

More information

欧洲研究 年第 期

欧洲研究 年第 期 论中欧伙伴关系中的不对称性与对称性 周 弘 在自然界和人类社会中都充满了不对称性和对称性的复杂关系 其中潜藏着挑战 也蕴涵着动力和机遇 这种现象同样存在于中欧关系之中 中欧关系中的不对称性表现在经济社会 政治制度和历史文化等三个主要方面 在这些不对称性中同时又包含着对称性 并孕育着发展中欧伙伴关系的机遇 中欧双方需要相互理解对方的 方式 寻求对称性与互补性 创造共赢局面 推动合作伙伴关系的继续发展

More information

World Bank Document

World Bank Document Public Disclosure Authorized Henan Provincial Audit Office of the People's Republic of China 30 JU 2018 Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Audit Report $W1T*. C2018) 71 # HEA AUDIT

More information

李鹏飞 从小说对社会风俗 时代环境 自然风物 服饰器物等社会生活内容的不同描写方式及其效果出发, 可以将中国 古代小说分成具体型 抽象型与半具体半抽象型三大类这一分类方法不再以小说的情节 人物 主题等基本要素作为 分类标准, 从而为考察古代小说的艺术特色与作家的思维特点提供了一个新的视角 中国古代小说 ; 具体型小说 ; 抽象型小说 ; 半具体半抽象型小说 李鹏飞, 北京大学中文系副教授, 文学博士,

More information

降 低 美 国 人汉 语学 习 的 认 知负 担 标 准语 构 建 以词 汇 为 核 心 融 会 贯 通 语 音 语 义 语 法 语用 汉 字 知 识 的 字 词 句 直 通 车 教 学 体 系 教 学 生认 识 汉 字 的 形 义 来 源 是 字 源 古今 很 多 经 典 书 例 如 狭 义地说 同 源字 是让 学 生 能 够 写 出 结 构 正 确 的 句 子 构 也 就 体 现着 语 法 规

More information

,,,,,,,,,, ( ) -,, : ( ),,,, 1 :,, :,, ( )(, : - ), ( = )( &, ) ( = ) :,, (, : - ) :,,,, (),,,,?,,,,, : (),,,,,,,, :, ; (. ),,, ;,,, : 1,,

,,,,,,,,,, ( ) -,, : ( ),,,, 1 :,, :,, ( )(, : - ), ( = )( &, ) ( = ) :,, (, : - ) :,,,, (),,,,?,,,,, : (),,,,,,,, :, ; (. ),,, ;,,, : 1,, 阶级继承和代内流动 张 翼 : ',. :( ) ; ;,,.( ), ;( ).,, :,, (),,, ; (), (),,, ( ),,,,,, (), ( -, = ) (),, :( ),,,,, :, ;,,,,, (, : ), : *,,, ,,,,,,,,,, ( ) -,, : ( ),,,, 1 :,, :,, ( )(, : - ), ( = )( &, ) ( = ) :,,

More information

年 月

年 月 摘 要 关键词 分类号 基础理论 之一 本文系教育部人文社科基金项目 网络引文的相关规律及其应用研究 编号 的研究成果 总第三七卷 第一九三期 年 月 引用动机 总第三七卷 第一九三期 年 月 引文分析方法 引文数据库 总第三七卷 第一九三期 分析工具 科学评价方面 年 月 总第三七卷 第一九三期 科学交流方面 年 月 总第三七卷 第一九三期 杨思洛湘潭大学公共管理学院知识资源管理 系讲师 年 月

More information

自然科学版 预处理 视盘粗定位 视盘垂直坐标的粗定位 视盘水平坐标的粗定位

自然科学版 预处理 视盘粗定位 视盘垂直坐标的粗定位 视盘水平坐标的粗定位 自然科学版 文章编号 视网膜图像中视盘的快速自动定位方法 赵晓芳 林土胜 李碧 摘 要 基于眼底视网膜血管的分布结构及视盘本身的特点 提出一种快速自动定位视盘的方法 首先根据视网膜血管的网络分布结构大致定位视盘的垂直坐标 然后根据视盘 的亮度信息及视盘与血管的关系来定位视盘的水平坐标 最后把视盘限定在以粗定位的视盘为中心的一个小窗口内 用 变换精确定位视盘中心 该方法不需要事先分割视网膜血管 也不需要对算法进行训练

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 副词 еще 与 再 的语义及交际功能对比研究 俄语虚词系列研究 ( 四 ) 靳铭吉 ( 北京外国语大学, 北京 100089; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 文章通过俄汉两种语言的对比重点阐述了俄语副词 еще

More information

Microsoft Word - 2关月月

Microsoft Word - 2关月月 2015 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 Сейчас 与 现在 语义差异的认知解读 关月月 ( 曲阜师范大学, 曲阜 273165) 提要 : 时间语词 сейчас 和 现在 都可表示 言语时刻的时间点或包含言语时刻的时间段 意义, 但由于俄汉语言类型的不同及不同民族认知方式上的差异,

More information

.,,.,.,,, /, (, ), : ( ) ( ) (, ;, ; &, ;, ;, ), ( ),,,,,,,,??,,, ( ) ( ),,,,,,,, ( ),,,, ( ),,,

.,,.,.,,, /, (, ), : ( ) ( ) (, ;, ; &, ;, ;, ), ( ),,,,,,,,??,,, ( ) ( ),,,,,,,, ( ),,,, ( ),,, 周长城殷燕敏 内容提要 : 本文用社会学的视野审视了日常生活中日显重要而往往被社会学家 所忽略的金融市场, 尤其是证券市场 主要运用大众行为理论 感染理论 价值增加理论 收敛理论 认知失调理论 社会比较理论等社会理论来研究证券市场, 同时考察 了几种情景因素与市场行为的关系以及时髦对证券市场的影响等,,,,,,, (,.) (, ) ( ),,,,, ( ),, ; :. ;.,,, (,..) (,

More information

¹

¹ 复仇母题与中外叙事文学 杨经建 彭在钦 复仇是一种特殊的历史文化现象 也是以超常态的 极端性方式为特征的人类自然法则的体现 而在中外叙事文学中以 复仇 为取向的创作大致有三种母题形态 血亲复仇 痴心女子负心汉式复仇 第三类复仇 本文在对这三类复仇叙事模式进行艺术解析的前提下 发掘并阐释了蕴涵其中的不同民族的文化精神和价值指向 复仇母题 叙事文学 创作模式 文化蕴涵 ¹ º » ¼ ½ ¹

More information