表示所属关系的模型句及其教学策略

Size: px
Start display at page:

Download "表示所属关系的模型句及其教学策略"

Transcription

1 2010 年第 4 期俄语语言文学研究 2010, 4 总第 30 期 Russian Language and Literature Studies Serial 30 俄语领属关系述体模型句及其教学策略 郭淑芬 ( 北京外国语大学俄语学院, 北京 ) 提要 : 在当代俄语功能交际句法学中关系述体是最庞杂的语言系统之一, 其中领属关系述体是很重要的一部分, 而表达领属关系述体的模型句更是中国学生学习的重点和难点 本文主要分析四种最基本的关系述体模型句, 指出中国学生学习和使用这些模型句时特别应该注意的地方及其教学策略 关键词 : 关系述体 ; 领属关系 ; 模型句 ; 教学策略中图分类号 :H354.3 文献标识码 :A 1 引言 近几十年来, 现代俄语句法学和语义学的状态是追求通过述体的分类来穷尽句子所指层面的描写和附属于述体的论元的分类 (Апресян 1974) 可见, 对述体的分类和各种述体的表达手段的描写在现代俄语学中占据着举足轻重的地位 在俄语功能交际句法理论中所指述体 (денотативные предикаты) 被分为以下五大类 : 1) 存在述体 (экзистенциальный 或 бытийный предикат):оазис лежит во впадине; 2) 动态述体 (акциональный):он разбил стакан. 3) 状态述体 (статальный 或 стативный):он болен. 4) 关系述体 (реляционный):волк относится к классу хищников. 5) 特征述体 (характеризующий):отец Гоголя был бережлив, запаслив.(всеволодова 2000, 郭淑芬 2002) 其中关系述体是一个最庞杂, 而且没有完全定论的语言系统,Всеволодова (2000: ) 将其分为下几种关系 : 1) 题元或现象之间的相互关系, 包括 : (1) 人或事物在某体系中的相互关系 :Она была матерью императора. (2) 类和属的关系 :Белки грызуны. (3) 比较关系 :Шанхай южнее Пекина. (4) 整体和部分的关系, 又分为 :a) 作为整体的人 事物 现象的集合与其中一个成员的关系 :Отец Н. Греча из обрусевших немцев. б) 整体及其构成部分 :Дом из трех комнат. В мае 31 день. (5) 逻辑关系 :Последствие трахомы слепота. 2) 主体和客体之间的关系, 包括 : (1) 智能和情感关系 :В школе я увлекался химией. (2) 拥有和所属关系 (отношение обладания и принадлежности):у меня есть дача. 27

2 Этот дом принадлежит моему дяде. 那么, 表达以上这些关系的各种手段就构成了关系功能语义场 (функционально-семантическое поле отношений), 我们看到, 在这个庞大的系统中, 拥有和所属关系只是其中一个小小的分支, 它们构成关系功能语义场的两个微型场 (микрополе) Бондарко(1996: 99) 将这两种关系统称为领属场 (поле посессивности), 他认为, 表达领属功能语义场的是双中心结构 (бицентрическая структура), 也就是结构中有主体和客体两个中心, 主要有两种双中心结构 : 1) 述体结构 (предикативная конструкция):у меня есть время. Я имею время. 2) 限定结构 (атрибутивная конс трукция): мое время, мамина книга, дом брата. 其中第一个结构是句法手段, 与本文将要分析的领属关系述体模型句 (модель предложения) 是异曲同工, 是本文分析的重点 第二个结构属于词汇和词法手段, 不在本文研究范围之内, 只有当这个结构变成句子时, 我们把它作为表示领属关系述体的模型句之一, 详见下文模型 4 因此, 本文只对表示主客体关系类型意义 3 (типовое значение) 的拥有和所属关系模型句的种类 构成 特点及其在中国俄语课堂教学中的策略进行系统地探究和描写 2 俄语表示领属关系的模型句 上文已经提到, 俄语中的领属关系包括拥有和所属两种关系, 它们的类型意义分别是 : 1) 领有者拥有某个客体, 其关系是 : 领有者 (посессор) 拥有 (обладание) 客体 (объект); 2) 客体属于某个领有者, 其关系是 : 客体 (объект) 属于 (принадлежность) 领有者 (посессор) 表达这两种关系的模型句主要有四类, 拥有和所属各两类, 它们都有各自的原始模型句 (исходная модель предложения) 和变异句 4 (модификации), 本文只分析前两个原始模型句的否定变异句 (отрицательная модификация), 因为它们最典型, 而且是中国学生使用起来比较容易出错的句子 下面分别介绍这些模型句的形式标志 5 (формальная запись) 模型成素的构成及其详细的词汇填充 (лексическое наполнение) 情况 我们之所以非常注重每个模型句组成成素的词汇填充情况, 是因为模型句是从词汇填充中抽象出来的, 完全独立于模型成素意义 脱离词汇填充的模型句是不存在的 (Золотова 1982: 86) 在下文的分析中我们会看到, 在每个模型句中词汇填充的重要性 2.1 拥有关系模型句在表达领有者拥有某个客体这个微型场时, 使用以下原始模型句和否定变异句 : 原始模型句 1 其形式标志是 S 1 V f N косв, 这是主客体双部动词模型句, 其中 S 1 代表主体是一格领有者, V f 代表述体是动词变位形式, 这个动词一定是要求四格或其他间接格补语的表示拥有的动词语义群 (глаголы лексико-семантической группы обладания) 中的一个,N косв 代表客体由四格或其他间接格表示的拥有物 如 : Я имею машину. Они владели лучшими землями. 原始模型句 2 其形式标志是 У S 2 V ex/0 N 1, 这是带类方位词 у(у-квазилокализатор) 和显性或隐性存在动词 быть 的类存在模型句,У+S 2 代表主体是由前置词 у 和名词二格组成的名词短语表示的领有者,V ex/0 代表述体是存在动词的变化形式或其零位形式,N 1 代表客体是由一格名词表示的领有物 如 : У меня есть машина. У меня старая машина

3 这两个模型句都能够构成否定变异句 : 否定变异模型句 1a S 1 не V f N 2, 这是否定双部动词句 :Я не имею машины; 否定变异模型句 2a У S 2 нет (не было, не будет) N 2, 这是否定单部无人称句 : У меня нет машины. У нее не было денег. У него не будет времени. 下面我们就详细分析表示拥有关系的这两种原始模型句及其变异句各组成成素的表达手段和词汇填充情况 原始模型句 1 和否定变异模型句 1a 在这两个模型句中模型成素的表达手段和词汇填充情况如下 : 1. 主体 S 1 经常是 : 1) 表示人的单 复数名词, 如 :Этот молодой человек имеет модную машину. Его родители имеют частный дом. Руководитель должен обладать чувством юмора. 2) 表示事物的单 复数名词 :Земля имеет форму шара. Башня имеет сто метров в высоту. Окна должны быть чис тыми и иметь средства защиты от прямого солнечного света. 3) 表示概念的单 复数名词 :Речевые функции имеют и дополнительные к звуковым знакам средства обозначения. Глаголы работаться, сидеться и под. не имеют личных форм, не имеют обычно соотносительной видовой пары. 4) 人称代词 :Он имеет большую библиотеку. Она имеет маленький участок земли. Они имеют 100 гектаров пашни. 5) 在不定人称句或泛指人称句中主体隐现 :Правительс твенных наград не имею. Что имеем, не храним, потерявши плачем. 2. 述体位置上的 V f 使用的经常是表示 拥有 的要求四格补语的动词 иметь 和 держать 的变化形式或其否定变异形式 : Он имеет квартиру в Москве. Он не имеет никакой свободы выбора. (Улицкая) Его отец держал трактир около рынка. Сосед держит корову и овец. 此外还可能是其他一些表示拥有的要求五格的动词, 如 владеть, обладать, располагать 等的变化形式, 如 :Он владел участком земли в самом центре Лондона. Эти существительные обладают морфологическими категориями рода, числа и падежа. Человек, который мог выбрать для своего друга интересную книгу, несомненно должен был располагать библиотекой таких интересных книг (Янин) 以上这几个常见动词是同义词, 但它们在词义 搭配和语体使用上都有差别, 比如 владеть 突出的是领有者有权使用领有客体, 为了自己的利益而使用领有客体, 而且从领有客体那里能够为自己获得某些好处, 所以在用于该意义时, владеть 可与副词 законно/незаконно 连用, 因此它不与表示人或整体部分的具体语义名词连用, 常与抽象名词 тайна, способ, метод 连用 : владеть тайной. (Бондарко 1996: 108) 其中 иметь 搭配最广, 但语体受限, 较常用于科学语体和成语中, 具体搭配如下 : 1) 具体事物名词, 如 дача, квартира, книга 等, 跟具体事物名词搭配时, 强调对该事物的所有权 :Мальчик имеет любимый велосипед. Молодой человек имеет машину в своем распоряжении. 2) 表示人或动物的具体名词, 如 муж, жена, ребенок, друзья, помощник, собака, кошка 等 :Они не имели детей. Он женат, имеет сына. Никто не знал, имеет ли она любовников, (Улицкая) 3) 与一些抽象名词连用变成描写述谓词组中的虚化动词, 表示该名词所指的行为或状态, 如 влияние, отношение, намерение, нужду, право, возможность, терпение, неосторожнос ть, счастье, несчастье 等 :К этому он не имеет никакого касательства. Я имел 29

4 неосторожность обидеть его. Он имел терпение закончить эту работу. Она имела несчастье оступиться.( 大俄汉词典 :705)Этот ребенок на все имеет свою точку зрения. Эти слова имеют признаковое значение. Имея от природы романическое воображение, я всех сильнее был привязан к человеку (Пушкин) Все об этом знают, и теперь решено располагать аэродромы ближе к линии фронта, чтобы иметь возможность обрушивать бомбовые удары на глубокие тылы. (В. Кожевников, 转引自 Национального корпуса русского языка, 4) 表示好的或者坏的特征的抽象名词, 如 талант, склонность, прис трастие, мужество, смелость, дерзость, наглость, нахальс тво, успехи, слабое зрение, недостатки, воля: Он имел мужество открыто признать свою ошибку. Окна должны быть чис тыми и иметь средства защиты от прямого солнечного света. 而 обладать 经常与表示好的特征的抽象名词搭配, 此时可与 иметь 互换, 比较 :иметь авторитет (необыкновенную память, способность решать трудные задача) обладать авторитетом (необыкновенной памятью, способностью...) 但说明人具有某种天赋 才能 品质时, 常用 обладать, 如 обладать талантом (опытом, силой воли, хорошим голосом, крепким здоровьем, солидными знаниями, острым зрением, чудесной памятью): Руководитель должен обладать чувством юмора. обладать 和 располагать 都与表示资源 财富 设备等抽象名词搭配, 可共同搭配的词有 резерв, запас полезных ископаемых, источник сырья, материал, техника, средства, ядерное оружие 等, 二者的区别在于 : обладать 单纯指 拥有 这一事实, 此时可与 располагать 互换, 如 :Наша страна обладает (располагает) богатыми запасами полезных ископаемых. Наше сельское хозяйство обладает (располагает) могучими потенциальными возможностями. располагать 侧重指可以使用 利用 支配这些资源 财富 设备来达到某个目的, 此时不能用其他词代换, 如 :Наше сельское хозяйство располагает большими резервами для дальнейшего расширения производства.( 陈国亭, 吴哲 :165)Нам это ни к чему, мы должны располагать стопроцентно корректной информацией. (О. Дивов, 出处同上网站 ) И даже если их бездействие затянется, располагать таким агентурным фондом для господина Лансдорфа все равно, что абонировать в самом надежном международном банке персональный сейф, ключ от которого будет храниться только у него лично. (В. Кожевников, 出处同上网站 ) 需要特别注意的是, 与表示女人的名词连用时,иметь 表示委婉语 与 发生性关系 : Я выше любви! Вы не выше любви, а просто, как вот говорит наш Фирс, вы недотѐпа. В ваши годы не иметь любовницы!.. (А. Чехов), 而 обладать 直接表示占有女人 :Ни одни мужчина не обладал этой девушкой. 而 располагать 不与表人名词连用 而 не иметь 经常跟二格抽象名词 права, возможности, возражений, представления, понятия 连用, 构成成语 : Насчет этого никто не имеет возражений. Вы не имеете права так бесчеловечно располагать счастьем вашей дочери! (А. Писемский, 出处同上网站 ) 3. 在客体位置上的 N косв 可能是四格 二格或五格表示的各种具体或抽象名词, 见上文各动词的搭配名词 : Все языки обладают теми или иными средствами выражения семантики посессивности 原始模型句 2 和否定变异模型句 2a 30

5 这两个模型句组成成素的表达手段和词汇填充情况如下 : 1. 主体 У+S 2 通常为表人名词或代词 :У Иры есть кот. У этой девочки красивые косички. У меня тоже есть такая книга. У него был участок земли в самом центре Лондона. 2. 述体 V ex/0 经常是存在动词 быть 及其现在时形式 есть 或者 нет:у него было много книг по искусству (Толстая). Да, у нее есть сестра безрукая (Улицкая). 有时也可以是其他一些带 有 意义的动词 бывать, иметься, водиться, найтись, 或表示 不再有 的动词 кончаться 等 :У нас бывали тяжелые дни. У них бывают наводнения летом. У нас имеются такие товары в продаже. У охотника имелся большой запас продуктов; У него имеется большой гараж. У нас нашлись желающие ехать туда. У вас найдется двухкопеечная монета? У них водилось много пятнистых оленей. У нее часто водятся лишние деньги. У нас кончились спички. У них кончился керосин. 需要特别指出的是, 当该模型句中出现修饰或限定客体的形容词或数词时, 存在动词 быть 的现在时形式 есть 为零形式, 即省略不用, 主要是因为此时的交际焦点已转为性质或数量特征, 而不再是对存在事实的肯定 ( 孙玉华, 田秀坤 2008) 如 :У нас новый дом. У Маши два кота. У Саши три брата. У Ивана Ивановича взрослая дочь. У него много влиятельных друзей. 但当强调限定特征而不是本质特征时可加 есть, 比较 :У него хороший слух У него есть музыкальный слух.( 同上 ) 然而,быть 的过去时却不能省略 : У нее были прекрасные руки (Улицкая). У него был нос с тонкой хребтинкой и блеклые глаза, умные и угрюмые (Улицкая). 3. 客体位置上的 N 1 可以是 : 1) 表物名词 : У меня есть мобильник. У него есть компьютер. У меня нет лишнего билета. 2) 表人或动物名词 : У Оли есть подруга. У нее имеются влиятельные друзья. У них двое детей. У Маши есть собака. 3) 表智能客体名词 :У меня есть замечания к вашей работе. 4) 在口语疑问句中有时也可以是动词不定式 :У вас есть закурить? 需要强调的是, 俄语是典型的存在语言 (язык-быть), 所以俄语在表达领属关系时更中性和更常使用的是存在模型句, 也就是带方位词 у 和存在动词 быть 的原始模型句 2, 而带领有动词 иметь 的模型句通常是带语体特色的, 较常用于科学语体以及成语中, 只有在无法使用带 быть 的存在模型句时, 才使用带 иметь 的模型句, 比如在情态词和否定形式后面就需要使用 иметь:вам необходимо иметь с собой теплые вещи. Крейцкопф был молод и совсем не имел денег (А. Платонов). (Бондарко 1996: 107) 2.2 所属关系模型句在表达客体属于某个领有者的所属关系模型句中最常见的有两个 : 原始模型句 3, 形式标志是 N 1 V rel f S 3. 其中 N 1 代表一格客体名词,V rel f 代表关系动词 принадлежать,s 3 代表三格所属主体, 其类型意义是 客体及其领有者 该模型成素的词汇填充情况如下 : 1) 一格客体 N 1 主要为事物名词, 可以是具体名词 :Дом на пригорке принадлежит моему брат. Раньше эта книга принадлежала какому-то монаху. Недра земли принадлежат государству. 也可以是抽象名词 :Честь открытия радия принадлежит Марии Кюри. 偶尔也可以是表人名词, 但一定不是与领有者同级别的, 而是更低级别的名词, 如 : В Древнем Риме рабы полнос тью принадлежали своим хозяевам. 但 *Ребенок 31

6 принадлежит мне. 则缺乏实用性 所以, 此时领有客体应该是事物名词更加合乎情理, 而且一定是独立于领有者的, 不会是表示人体部分和内心情感的名词, 如 *Рука принадлежит маме. *Горе принадлежит Саше. 但表示思维活动的名词 ( 如 идея, мысль, инициатива, высказывание 等 ) 却是可以的, 因为它们已经是独立存在的实体了 (Бондарко 1996: 117; 孙玉华, 田秀坤 2008) 2) 三格所属主体 S 3 主要是人 :«Лада» принадлежит Петру. Самая видная роль принадлежит ему. 也可以是由人组成的集体 集团 社会阶层等 :Вся исследовательская часть работы принадлежит коллективу лаборатории. Все будущее принадлежит рабочему классу. Храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию. ( 大俄汉词典 :1762) 偶尔也可能是表物名词 :Это стихотворение принадлежит его перу (кисти) ( 同上 ) 值得注意的是, 按照该模型句建构的转换模型句可能拥有其他类型意义, 比如拥有其他类型意义的模型句可能 穿上 类型意义为 客体及其领有者 的 外衣, 比较 :Это озеро принадлежит диким уткам В этом озере живет много диких уток ( 主体及其存在 ); Эта статья принадлежит молодому ученому Эту статью написал молодой ученый. ( 主体及其行为 );Роль крупных хищников в пресных водах принадлежит крокодилам Самые крупные хищники в пресных водах крокодилы. ( 主体及其特征 )( 例句引自 Всеволодова 2000: 260) 原始模型句 4, 形式标志是 N 1 Cop S 2. 其中 N 1 代表一格客体,Cop 是系词,S 2 代表所属二格主体, 其类型意义为 客体及其领有者的特征 N 1 主要为具体事物名词 :Эта книга отца. Эта машина Петра. S 2 主要为表人名词 :Этот велосипед моей дочери. 也可是事物名词 :Это здание банка. 这种模型句很容易转换成特征模型句 :Эта книга моя. Эта машина его. 或者是 это 作主语的等同关系句 :Это (была) книга отца. Это машина Петра. Это картина Репана. 需要指出的是, 表示所属关系的原始模型句 4 及其同义转换句经常用于口语中, 带有鲜明的口语特点 此外, 俄语在表示领属关系时, 除以上最常见和最常使用的四个场心模型句外, 还有三个近边缘句 7, 如 :1) Эта усадьба была во владении Онцифоровичей. 2) Эта картина собственность Эрмитажа(= принадлежит Эрмитажу) 3) Он собственник/владелец дома в центре города. 后三个模型句都是形义不对称非同结结构, 使用频率相对较低, 不是本科学生掌握的重点, 故本文不做详细分析 3 领属关系模型句的掌握难点及教学策略 3.1 针对模型句 1 的教学策略表示拥有关系的原始模型句 1 在汉语中有形式结构完全对应的句型, 除了否定变异句中的客体何时用四格何时用二格需要特别注意以外, 对中国学生的学习不构成太大的困难, 可做以下类型的练习来专门训练拥有类动词的用法和否定变异句中客体的变格, 比如 : 1) 读课文并找出带拥有意义的句子, 指出这些句子的模型句类型 2) 读课文并注意不同拥有类动词的搭配 需要特别强调的是, 俄汉语表示否定范畴的不同, 汉语否定句型中的补语跟肯定句一样不发生任何变化, 而俄语否定变异句则不同, 在动词 иметь 之后, 客体通常由肯定句中的第四格变成第二格, 特别是抽象名词必须变成第二格, 比较 :Он имеет яхту - Он не имеет яхты. Он имеет право Он не имеет права. 而其他动词 владеть, обладать, располагать 则跟 6 32

7 肯定句一样依然要求第五格 : Они (не) владеют помес тьем. 3.2 针对模型句 2 的教学策略表示拥有关系的原始模型句 2 在汉语中没有形式上完全对应的句型, 故这类句子对中国学生来说有一定难度, 尤其是汉译俄时, 学生可能受母语的影响, 经常用原始模型句 1 来替代这类模型句, 说出一些不符合语言习惯的句子 :*Я не имею брата. 或者不知道何时必须使用存在动词现在时 есть, 何时不需要, 忘记否定时必须使用 нет, 而可能在任何句子中都使用 есть, 导致说出下面一些错句 :*У меня ес ть мало времени. *У нее не есть книга. 另外一个难点就是变成否定变异句时, 需要由肯定句的双部人称句变成否定的单部无人称句, 比较 :У него/была семья - У него нет/не было семьи. 而汉语没有类似的转换, 所以受母语的影响, 中国学生对这类模型句的否定变异句极其不敏感, 不会区分三种否定动词时间形式 нет/ не было/ не будет, 或者常常忘记把否定客体变成第二格, 初学者在没有形成条件反射的情况下, 经常会说出类似下面一些错误句子 : *У меня нет виза. *У нее не была книга. *У него не будут занятия. 此外, 还有一个难点是, 与汉语不同, 俄语的否定变异句中经常带有部分否定语气词 ни, 如 :Ни у кого из них никогда не было никакой работы. 而中国学生经常会忘记 ни 或者 не, 或者 ни 和 не 不分, 造成错句 :*Ни у кого из них некогда была никакая работа. 所以, 在教授该类模型句时必须反复强调否定句中有 ни 必有 не 为了杜绝这种母语的负迁移, 可以为学生提供以下系列练习 : 1) 读句子, 注意肯定句和否定句中客体的表达形式 2) 将肯定句变成否定句或者相反 3) 用否定句回答问题, 将问题和答案译成汉语 4) 将否定句翻译成汉语, 注意有 ни 必有 не 除此之外, 特别需要向学生传授的是在模型句 2 中动词 есть 必须使用和可以省略或者两者皆可的情况, 这也是中国学生学习的难点, 因为在汉语中无论在任何情况下 有 或者 没有 都是不能省略的, 这就是造成中国学生在任何情况下都可能使用 ес ть 的原因 下面我们就列举一些该模型句在交际层面使用 есть 的基本条件 1 есть 必须使用的情况 : 1 ) 在带中性一般信息交际前景的拥有句中 (предложения обладания с общеинформативной коммуникативной перспективой), 言语句的起点 ( 即主位 ) 是领有者, 而其他成素都表示新信息 ( 即述位 ):У меня есть дети. 2) 在开场白类句子 (интродуктивные предложения) 中,ес ть 放在句首, 并要求在其后的言语句中对该情景进行必要的展开说明 : Есть у меня в деревне один приятель. Работает он трактористом... 但要注意, 近亲名词不适于此情景, 因为近亲就像身体部分一样属于不可分割的拥有, 比如不能说 *Есть у меня сестра (мать). (Бондарко 1996: 111) 3) 在述位由 есть 占据的句子中, 有以下几种必须使用的情况 : а) 在一般问答句中 : У тебя здесь есть знакомые? Да, есть. б) 在反驳内容相反的言语句中 : Ты считаешь, у нее нет врагов? Ошибаешься, они у нее есть. в) 在带 есть 和 нет 的对立句中 : Кофе у нас нет, а вот чай есть. 4) 在述位是领有者的答句中 : У кого есть словарь? Словарь есть у Ольги. 2 есть 省略的情况 : 1 ) 当句子的述位中领有客体带性质或数量定语时 : У них трое детей. У него 33

8 заботливая жена. У нее светлые волосы. 2) 当言语句中述位是领有客体时 : У вас, наверное, уже есть машина? Нет, у меня пока только мотоцикл. 3 两者皆可的情况 : 在带一般信息交际前景的句子中, 报道的领有客体对领有者来说既不是唯一的, 也不是必需的情况下两者皆可, 有 есть 的句子强调所表达客体针对其他同类客体的特殊性和独特性, 而没有 ес ть 的句子强调性质特征是针对整个类似的客体, 比较 : У этого поэта есть прекрасные стихи У этого поэта прекрасные стихи. (Копров 2001) 为了学生熟练掌握这些信息, 可向学生提供下列练习 : 1) 用带一般信息交际前景的拥有类模型句造句 2) 用开场白类句子接续情景 3) 用完全句和简短句回答问题 4) 对给出的判断进行反驳, 比较带和不带 есть 的语义 5) 在必要处填上存在动词现在时形式 есть 对中国学生来说, 最容易理解和掌握的是属于语言共相的原始模型句 1 和 3, 因为它们是形义对称的非同构结构, 而且与属于 有语言 (язык-иметь) 的汉语在形式结构上完全对应, 有趣的是将它们与原始模型句 2 的语义和使用特点进行对比, 可完成以下练习 : 1) 比较左 ( 模型句 1 和 3) 右 ( 模型句 2) 两栏句子的语法语义. 2) 把模型句 1 变成模型句 2 或者相反, 注意领有者语法语义的变化 3.3 针对模型句 3 和 4 的教学策略对于模型句 3 的学习, 中国学生不构成困难, 因为有完全对应的句型 :Эта фирма принадлежит моему отцу. 这个公司属于我父亲 但是当俄语所属模型句的词序发生改变时, 汉语却无论如何翻不成与俄语词序相同的主题句, 比较 :Ему принадлежат и филиалы компании. 分公司也属于他 模型句 4 在汉语中用 是 字特征句型与之对应 :Эта машина отца /моя 这辆车是我父亲的 / 是我的 Я ваша, а не папенькина (Пушкин). 我是您的, 而不是爸爸的 这种句子对中国学生不造成困难 对于模型句 3 和 4 的训练可采用课文练习 翻译练习和交际练习, 如 :1) Спросите, кому принадлежат лежащие на столах предметы? 2) Расскажите, кому в нашей стране принадлежат природные ресурсы, различные отрасли промышленнос ти, транспорт, известные торговые предприятия, те или иные средства массовой информации и т. д. 3.4 针对语体的练习此外, 还应该注意这些模型句的语体色彩, 比如在现代俄语中原始模型句 1 经常出现在科学和公文事务语体中 动词 иметь 有一些固定的成语搭配, 如 иметь право, иметь отношение к чему-либо, иметь дело с кем-либо, иметь зуб на кого-либо 等, 在口语中比较常见 带动词 иметься 的模型句具有公文事务语体特点, 在文学作品中这样的句子有时用来作为表达讽刺的手段, 如 :Однако Гатенян остановил его и спросил, какие такие соображения имеются у этого лунатика (Д. Гранин). 而带动词 быть 的原始模型句 2 修辞色彩属于中性, 可用于所有语体中 为了区分语体的不同, 可让学生阅读 翻译并转述用拥有关系模型句表达的不同语体的文本, 请他们辨别各自语体的特点 34

9 3.5 针对词序的汉俄语互译练习在中国俄语课堂教授以上四类模型句时, 进行汉俄语互译益处多多 请学生在翻译时注意, 俄语模型句 1 至 3 的正词序句子在汉语中对应的都是主谓结构的 有 字句, 试比较 : Он имеет машину 他有一辆车 До революции он владел крупным заводом 革命前他拥有一家大工厂 У меня есть в жизни что-то прочное 我的生活中有某种始终不渝的东西 У Тулина было много знакомых 杜林有很多熟人 当这类俄语句子的词序发生变化, 也就是领有客体挪至主位上, 而动词或主体被突出在述位上时, 那么它们翻译成汉语时也应该尽量与俄语对应, 即使用主题句, 如 : Такие деньги он имеет 这样的钱他有 Такая марка у него есть 这种邮票他有 Этой компанией владеет он же 拥有这个公司的是他 必须告诉学生, 汉语带 有 或 没有 的句子翻译成俄语时, 经常优先使用带 быть 的存在模型句, 而不是带拥有动词 иметь 的句子, 只有在科学 公文事务语体和成语中或无法使用 быть 时, 才使用 иметь, 例子见前文 比较 : 她曾有一把蓝色的雨伞 У нее был голубой зонтик; 她没有手表 У нее нет часов. 附注 1 功能语义场概念是由彼得堡功能语法学派的代表人物 А. В. Бондарко 提出的重要功能语法理论, 指 根据一定的语义范畴对语法单位和词汇 建构 单位的划分, 以及对在共同语义功能基础上相互作用的各种表达手段的划分 (ТФГ 1987: 11) 2 模型句指 相互制约的句法形式最低限度完整的结合, 这些句法形式结构是具有一定类型意义的交际单位 (Золотова 1973: 25) 比如俄语中有表示主体行为 存在 状态 特征和关系的模型句 关于俄语简单句模型系统的分类和构成详见 (Всеволодова, Го Шуфень 1999) 关于俄语主体存在和状态模型句详见 ( 郭淑芬 2003) 3 类型意义指 句子的结构语义要素按照述谓关系组合的语义结果 (Золотова 1973: 25) 4 Всеволодова (2000: 231) 把句子的结构模式称为模型句的形式标志, 体现的是述体的最低限度以及形式结构和内容含义的统一, 使用相应的符号来表示主体 (субъект) 述体(предикат) 客体(объект) 等语义成素, 如 S 及其各格形式 (S ) 表示主体,N 及其各格形式 (N ) 表示含有各种语义的名词, 具体的符号系统详见 (Всеволодова, Го 1999: 14-15) 5 变异句指在原始模型句的基础上增添了某些附加意义的形式变化, 有语法变异 ( 如人称 时间等的变化 ) 和结构语义变异 (структурно-семантические) 原始模型句主要有五种结构语义变异 : 阶段变异 (фазовые) 情态变异 (модальные) 信源说明变异 (авторизационные) 否定变异和疑问变异 ( 详见 Всеволодова 2000: , 郭淑芬 2009) 6 类型意义场心模型句是 Всеволодова (2000: 273) 提出的概念, 指所指内容与模型句的类型意义相符合的句子, 这首先是形义对称结构 (изосемическая конструкция), 同时又是同构结构 (изоморфная конструкция) 的句子 形义对称结构指由与客观事实完全相符的词, 比如名词表示事物, 动词表示行为或过程, 形容词表示事物的特征, 副词表示行为的特征等构成的结构 (Золотова 1982: ) 形义对称结构又分为同构结构非同构结构 (неизоморфная конструкции), 在同构结构中不仅词是形义对称的, 而且词形的位置与其所指角色 (денотативные роли) 也是一一对应的, 比如句子 Эта машина принадлежит Саше 是同构结构, 而句子 Это озеро принадлежит уткам 就是形义对称 ( 因词是形义对称的 ) 但非同构结构 ( 因词形位置与所指角色不对应 ), 后一句的所指内容是 :В этом озере живут утки. (Всеволодова 2000: 199) 35

10 7 近边缘句指那些带有另外的类型意义并表示另外的类型情景的 形式上按照场心句的类型建构的形义非对称转换句, 比如按照场心句 Отец врач. 建构的句子 Аня красавица. Брат умница. Аня это сама красота. Брат это глубокий ум. 这些句子实际上是类型意义为 主体及其性质特征 的句子 Аня красивая. Брат умный. 的同义转换句, 这些形义非对称非同构模型句就构成了类型意义场的近边缘区 参考文献 [1]Апресян Ю. Д Лексическая семантика. Синонимические средства языка [M]. М., Наука. [2]Всеволодова М. В Го Шуфень Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений [M]. М., АЦФИ. [3]Всеволодова М. В.2000 Теория функционально-коммунитативного синтаксиса [M]. М., МГУ. [4]Золотова Г. А Очерк функционального синтаксиса [M]. М., Наука. [5]Золотова Г. А Коммуникативные аспекты русского синтаксиса [M]. М., Наука. [6]Копров В. Ю Изучение русских посессивных конструкции в англоязычной аудитории. // «Мир русского слова», 4. [7]ТФГ Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. /Отв. Ред. Бондорко А.В. Л., Наука, [8]ТФГ Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность [M]. СПб., Наука, [9] 陈国亭 吴哲主编 2005 现代俄语常用同近义词解析 [Z], 哈尔滨 : 哈尔滨工业大学出版社 [10] 郭淑芬 2003 俄汉语句型对比 存在和状态述体模型句 [M], 哈尔滨 : 黑龙江人民出版社 [11] 郭淑芬 2009 俄语服饰特征述体模型句分析 [J], 中国俄语教学, 第 2 期 [12] 黑龙江大学俄语语言文学研究中心辞书研究所编 2006 大俄汉词典 [Z], 北京 : 商务印书馆 [13] 孙玉华 田秀坤 2008 俄语领属关系与领属结构的功能阐释 [J], 中国俄语教学, 第 2 期 [14] Russian Model Sentences with Predicate Showing Possession and Their Teaching Tactics GUO Shu-fen (Russian Language College of Beijing International Studies University, Beijing , China) Abstract: The predicate with relation meanings is one of the most complex linguistic systems in contemporary Russian functional and communicational syntax, and among them, predicate showing possession makes up a very important part. Model sentences with predicate showing possession create studying emphasis and difficulty for Chinese students. The paper mainly analyses 4 types of basic model sentences with predicate of relation meanings and points out the focus of studying and using these model sentences for Chinese students and the corresponding teaching tactics. Key words: the predicate with relation meanings; possession; model sentences; teaching tactics 36

11 收稿日期 : 作者简介 : 郭淑芬 (1964-), 女, 黑龙江省哈尔滨人, 北京外国语大学俄语学院副教授, 博士, 硕士生导师 主要研究方向 : 俄语语法学 俄语功能句法学, 俄汉语句型对比 [ 责任编辑 : 彭玉海 ] 37

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

<4D F736F F D2031B9F9CAE7B7D2A3ACCDF5D1F6D5FD>

<4D F736F F D2031B9F9CAE7B7D2A3ACCDF5D1F6D5FD> 2013 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 3 总第 41 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 41 俄语功能交际语言学教学法语言模式框架下的功能交际语法概说 1 郭淑芬 2 王仰正 (1 北京外国语大学, 北京 100089; 2 浙江大学, 杭州 310058, 浙江越秀外语学院 320000) 提要

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 4 期 俄语语言文学研究 2006, 4 总第 14 期 Russian Language and Literature Studies Serial 14 论述位标记及 тоже 的述位性 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 述位标记是交际结构理论中的重要术语, 但研究者对述位标记的特点尚未给出过严格的界定 语气词 также 是公认的述位标记,

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

俄语语法教案新.word..DOC

俄语语法教案新.word..DOC Урок 1 俄语十大词类的基本意义和基本用法 通过向学生介绍俄语十大词类的基本意义和基本用法, 让学生了解俄语和汉语, 英语的差别, 对俄语的一些特殊现象有所了解, 正确对待俄语复杂又规律的语法规则 要求学生认真理解体会 二 教学方法 : 启发式, 互动式, 对比法三 教学手段 : 普通手段和多媒体教学手段 ( 歌曲 莫斯科郊外的晚上 ) 四 学时分配 :2 学时五 重点和难点 : 俄语和英语语法的区别六

More information

+$ 6" 空格前是动词 " 因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此

+$ 6 空格前是动词  因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此 选词填空练习参考答案和解析 /$3 分析句子结构 空格处应填动词谓语 " 明显是一个定语从句 且时态是现在式 因此空格处应填的动词应是动词现在式 再从语义上分析 只有 反映 合适 *$ 空格前是一个形容词 后面是介词 因此只能填名词 而且应该是单数 $ 空格前是形容词 因此应填名词或代词 仔细分析句子 可以判断 "! 在句中作动词 从词义搭配上来看 只有 合适.$8 &"! 空格前是介词 #" 而后面则一个逗号

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 3 期俄语语言文学研究 2005, 3 总第 9 期 Russian Language and Literature Studies Serial 9 泛指名词性短语与交际结构 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心哈尔滨, 150080) 摘要 : 文章论述了带有 все, каждый, любой, всякий 的泛指名词性短语在俄语语句中的交际性质 同时从指称角度对比分析了汉语中周遍性主语不能成为句中话题的原因

More information

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 Cet 4 大学英语四级翻译 Jesse Yang Lu Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 I am a student. 基本句式 I am a student. 基本句式 I am beautiful. I am a student. 主系表 基本句式

More information

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19 考研英语二语法与长难句 王丽 关于词的那些事 1 学习目标 什么是词? 什么是语? 英语中的词性有哪些? 每种词性最重要的使用规则是什么? 什么是词? 什么是语? 单词 : persistence [pəˈsistəns] n. 坚持不懈 句子 : Persistence is the key to success. 坚持不懈是成功的关键 句法核心 :XX 词在句中作 XX 语 词 : 词性, 每个单词自然属性

More information

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥 考研英语二语法与长难句 王丽 学习目标 什么是名词性从句? 名词性从句分为几类? 名词性从句引导词的用法? 名词性从句的位置? 1 名词 名词 : 表示人或事物的名称的词 名词在句中充当什么成分? Tom majors in chemistry. My brother, Tom, is a teacher. The handsome man is Tom. She dislikes Tom. 名词性从句的分类

More information

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 俄语语气词 не 与汉语 不 ( 是 ) 没 ( 有 ) 等词语的交际功能 靳铭吉 1 黄颖 2 (1. 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080;2. 北京大学, 北京 100871) 提要 : 俄语语气词

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 回归传统 历史学视野中的资本主义 刘光临 虽然明清资本主义萌芽研究和西方现代史学都使用了资本主义一词 但双方并无相同的理论背景 资本主义作为一个成熟的学科概念是由 世纪末 世纪初的历史学家和强调历史面向的政治经济学家 可简称为 德国历史学派 一起创造出来的 强调从历史而不是从抽象的理论中寻求社会变化的原因 资本主义萌芽这一概念的启用 实际上是对欧洲近代历史的严重误读 有鉴于此 在今后的中国历史研究中应该用资本主义来取代资本主义萌芽

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄语的 Трудностей не встречается

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

词汇单位的内部辖域现象

词汇单位的内部辖域现象 2015 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 语气词 только 的内外辖域辨析 郭丽君 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 山西大学, 太原 030006) 提要 : 本文以俄语语气词 только 为研究对象, 探讨语气词 только 与不同词类词语相互作用下分别产生的内外辖域类型

More information

李鹏飞 从小说对社会风俗 时代环境 自然风物 服饰器物等社会生活内容的不同描写方式及其效果出发, 可以将中国 古代小说分成具体型 抽象型与半具体半抽象型三大类这一分类方法不再以小说的情节 人物 主题等基本要素作为 分类标准, 从而为考察古代小说的艺术特色与作家的思维特点提供了一个新的视角 中国古代小说 ; 具体型小说 ; 抽象型小说 ; 半具体半抽象型小说 李鹏飞, 北京大学中文系副教授, 文学博士,

More information

Microsoft Word - 3王钢.doc

Microsoft Word - 3王钢.doc 2011 年第 4 期 俄语语言文学研究 2011, 4 总第 34 期 Russian Language and Literature Studies Serial 34 идти-ходить 与 走 来 去 的语义对比 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 运动动词是俄语中的重要一类, 运动动词语义是一个广阔的研究领域 俄语 идти-ходить

More information

untitled

untitled 類 林 年 類 異 論 林 年 論 «Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements» 立了 列 類 basic order typology 類 不 類 林 SVO SOV VSO 更 林 SVO SOV 兩 類 行 裡 說 VSO 不 VSO 了 林 類 拉 SVO

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 2 期 俄语语言文学研究 2006, 2 总第 12 期 Russian Language and Literature Studies Serial 12 俄汉存在句结构 语义对比分析 刘阳 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 摘要 : 存在句是俄汉语中都大量存在的一种句型 俄汉存在句拥有同样的结构模式 :LP+V+NP, 即存在区域词 + 存在动词 + 存在物名词 本文从结构

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, 1 总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial 19 知悉 与 意见 命题态度动词预设的分析 王洪明 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 作为认知命题态度谓词, 知悉类命题态度动词与意见类命题态度动词在语言学中有着相同的认知地位, 但由于二者分属于不同的认知类型,

More information

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини 10-11 классы 1 задание Укажите правильные тоны, выбрав соответствующий вариант. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-Е). A 漂 亮 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-2 4) 4-1

More information

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТА МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 俄语基本名词性构句块模式研究 叶其松 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 构句块的自动化分析起着承接俄语自动形态分析和句法 - 语义分析的作用, 是俄语自然语言处理的重要模块 本文从基本名词性构句块的内部结构和功能属性入手,

More information

齐燕荣 刘洪涛 阮杰宁 美国中学世界文学教科书中的中国文学

齐燕荣 刘洪涛 阮杰宁 美国中学世界文学教科书中的中国文学 齐燕荣 刘洪涛 阮杰宁 俄克拉何马大学现代语言 文学及语言学系 美国 北京师范大学文学院 北京 俄克拉何马大学教育学院 美国 世界文学是美国初 高中阶段语文教学的一项重要内容 五种美国中学的世界文 学教科书共选录中国文学作品 篇 包括先秦典籍 中古诗词 现当代作品 民间故事 美国华裔 文学等 教科书对中国文学评价很高 在选录时 重视中国文学中能够反映普世价值的作品 教材或以主题编目 或以区域和时代划类

More information

Microsoft Word - 2刘丽芬.doc

Microsoft Word - 2刘丽芬.doc 2011 年第 4 期 俄语语言文学研究 2011, 4 总第 34 期 Russian Language and Literature Studies Serial 34 俄汉领属性单项式定心结构标题句法 语义模式研察 刘丽芬 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 领属关系是客观存在的一种限制关系, 具有客观性 本文以中俄报刊标题为研究对象, 分析俄汉领属性单项式定心结构标题,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 3 期 俄语语言文学研究 2008, 3 总第 21 期 Russian Language and Literature Studies Serial 21 配价的分裂与合并 ( 一 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫作谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫作谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 重勘信息的哲学含义 肖 峰 信息不能以任何方式归结为物质 它既不是物质内在既成的东西 也不是纯粹的自然现象 更不是可以离开主体而独立存在的纯客观现象或无处不在的普遍现象 哲学含义上的信息是一种非物质的存在 是主体对对象的感知 辨识和建构 也是生命控制系统尤其是神经系统的一种机能 信息与 意义 关联 是一种属人的认识现象 不存在所谓的 本体论信息 而只存在认识论意义上的信息 信息的哲学含义应与信息的日常用法具有连续性

More information

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63>

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63> 一 课程基本信息 课程编号 10030502001C 课程中文名称 基础俄语 1 课程英文名称 Basic Russian 1 基础俄语 1 教学大纲 课程类别适用专业开课学期总学时总学分 专业基础课俄语第一学期 160 学时 10 学分 先修课程 本课程是俄语专业基础课主干课程, 主要包括导论课和基础课两 部分 由于大部分学生都是零起点, 所以导论课从俄语语音语调和字 课程简介 母开始, 介绍初步的语法知识,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 4 期 俄语语言文学研究 2008, 4 总第 22 期 Russian Language and Literature Studies Serial 22 配价的分裂与合并 ( 二 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫做谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫做谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

Microsoft Word - 1薛恩奎.doc

Microsoft Word - 1薛恩奎.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 语言情态与词汇语义 评 И.Б. Шатуновский 的语言情态观 薛恩奎 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心哈尔滨 150080) 提要 : 情态性一直是语言学家和逻辑学家关注的问题 但语言情态与逻辑情态有很大的不同,

More information

年第 期 1 :,,,,,,,,,,? :,, :. ( ) :, ( ) :, ( ) : :,. : :, 1,,, ;,,,,, :,,,,,,

年第 期 1 :,,,,,,,,,,? :,, :. ( ) :, ( ) :, ( ) : :,. : :, 1,,, ;,,,,, :,,,,,, 冯国栋 在汉文佛教文献研究与整理工作取得相当成绩的今天, 有必要建立一门专门处理汉 文佛教文献的学科, 即汉文佛教文献学 本文初步提出汉文佛教文献学的概念, 并在此 基础上初步建构了汉文佛教文献学的学科体系, 认为汉文佛教文献学应由实体层面 方 法层面 历史层面与理论层面四部分的研究组成 关键词 : 汉文佛教文献学必要性体系 作者冯国栋, 年生, 文学博士, 浙江大学古籍研究所副教授,, 1 :,

More information

Microsoft Word - 3徐涛

Microsoft Word - 3徐涛 2014 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 3 总第 45 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 45 俄语视觉感知动词的句法 - 语义属性研究 以 видеть 2 和 смотреть 1 为例 徐涛 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 150025) 提要 : 不同语义学流派对于由一组在语义上相近的词语构成的词汇语义群从各自的角度进行描写,

More information

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時,

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時, 中文摘要 前言 本論文研究題目為 俄語能力測驗第一級之動詞研究 任何一種語言的主要任務是充分溝通和表達, 讓人與人之間互相交流 學者 Шведова Н. Ю. 說 : 語言作為交際工具自古以來即與其命名功能, 溝通功能, 評價功能和現實審美等功能相結合 從語言切分的觀點而言, 語言體系 (языковая система) 是由 語音層面 詞彙層面 及 語法層面 三個層面所組成 詞彙 (лексика)

More information

3 : : 63,,,,,,,, 1903,,, 1904, (, ), [5 ],,,,,, [ 4 ] ( P191 192),,,,,,,,, [ 4 ] ( P192 193),,,,,, 1904,,,,,,,,,,, 1900,, : ( ) ; ( ) ; ( ) ; ( ), ; (

3 : : 63,,,,,,,, 1903,,, 1904, (, ), [5 ],,,,,, [ 4 ] ( P191 192),,,,,,,,, [ 4 ] ( P192 193),,,,,, 1904,,,,,,,,,,, 1900,, : ( ) ; ( ) ; ( ) ; ( ), ; ( 40 3 2003 5 () Journal of Peking University( Philo sophy and Social Science s) Vol. 40, No. 3 May, 2003 : (, 100871) :,,, 20,, 1907 : ; ; ; : I20615 :A :100025919 (2003) 0320062213,,,,,,, 1898 ( ), [ 1

More information

Microsoft Word 聂雪梅.doc

Microsoft Word 聂雪梅.doc 4 4 Vol. 4 No. 4 2013 8 Journal of Food Safety and Quality Aug., 2013 聂雪梅 *, 李立, 孙利, 高飞 (, 100123) 摘要 : 2011 12,, 2007~2011,,,, 关键词 : ; ; ; ; Trade and notification situation on food import and export

More information

untitled

untitled 論 利 說 類 例 William Shakespeare, 1564-1616 易 Henric Ibsen, 1828-1906 The Doll House 1 領 女 讀 讀 讀 令 更 Михаил Аванасиевич Булгаков, 1891-1940 讀 讀 說 麗 Мастер и Маргарита 羅 說 Собачье сердце Роковые яйца 更 裡 識

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

Microsoft Word - 8986.doc

Microsoft Word - 8986.doc 中 国 美 学 与 解 释 学 札 记 胡 晓 明 ( 华 东 师 范 大 学 中 文 系 ) 摘 要 : 这 篇 文 章 是 笔 者 读 书 心 得 之 汇 集, 虽 然 是 偶 成, 但 是 却 包 含 了 对 中 国 美 学 及 解 释 学 的 理 解 和 关 心 关 键 词 : 美 学 ; 解 释 学 中 图 分 类 号 :G0 文 献 标 识 码 : 一 中 国 美 学 中 的 身 体 日

More information

Китайский язык класс

Китайский язык класс Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 过量级程度副词 слишком 的语义及句法特征 靳铭吉何平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 通过将过量级程度副词 слишком 与汉语的 太 过 过于 进行对比,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 1 期 俄语语言文学研究 2010, 1 总第 27 期 Russian Language and Literature Studies Serial 27 莫斯科语义学派思想管论 徐涛 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文对莫斯科语义学派的主要思想进行了系统的总结, 以图表的形式对该学派的主要理论之间的关系进行阐释, 并对该学派的发展阶段进行划分, 以此为基础对莫斯科语义学派的未来发展进行预测

More information

语义成分, 即领有者同时也是受益者 这种语言现象在俄语中大量存在, 因此, 她将之命名为与格领有构式 并指出, 该构式意义为 ( 领有者 ) 受益 此外, 她还以 Петя... ему руку 和 Петя... себе руку 为测试结构, 对不能进入该结构的动词语义 - 句法属性进行了分

语义成分, 即领有者同时也是受益者 这种语言现象在俄语中大量存在, 因此, 她将之命名为与格领有构式 并指出, 该构式意义为 ( 领有者 ) 受益 此外, 她还以 Петя... ему руку 和 Петя... себе руку 为测试结构, 对不能进入该结构的动词语义 - 句法属性进行了分 2018 年第 2 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 2 总第 60 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 60 俄语与格领有构式研究 王洪明 ( 曲阜师范大学外国语学院俄语系, 曲阜 273165) 提要 : 与格领有构式指 与格表示领有关系 的一类结构 它具有独特的意义 : 接受 受益 与格领有构式决定了动词进入该构式的准入条件,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 1 期 俄语语言文学研究 2010, 1 总第 27 期 Russian Language and Literature Studies Serial 27 试论俄语句素和名词短语的关系及功能 郭淑芬 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 本文主要对俄语句素和名词短语的概念 类型 特点以及它们之间的相互关系和不同的功能进行了详细的阐述, 同时论述了将这两个概念引进中国俄语语法课堂并进行系统学习的必要性以及将它们与汉语进行对比研究的重大意义和作用

More information

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,,

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,, 景天魁 内容提要 : 本文认为时空特性是研究社会发展的重要维度, 社会时间和社会空间 概念是建构社会理论的核心 本文从时空角度讨论了传统 现代和后现代的关系, 确定了社会时空的基本含义, 在此基础上界定和阐释了时空压缩概念, 并针对吉登斯的 时空延伸概念作了一些讨论 本文用时空压缩概念描述了当前中国社会发展的基础 性结构, 初步显示了这一概念的解释力??,,,? :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

Microsoft Word - 6封桂平

Microsoft Word - 6封桂平 2014 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 4 总第 46 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 46 俄汉语目的动词研究现状 封桂平 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 目的是存在于人脑中的一种观念, 必须借助语言才能得以显现 俄语和汉语中表达目的意义的手段,

More information

методичка_ОДР от Г.В. Саринойm

методичка_ОДР от Г.В. Саринойm Федеральное агентство по образованию АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра китаеведения Г.В.Сарина ОСНОВЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ Учебно-методическое пособие Благовещенск 2013 Печатается

More information

Microsoft Word - 2王钢

Microsoft Word - 2王钢 2013 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 阿普列相语言学思想研究述评 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 阿普列相是俄罗斯当代著名语言学家, 俄罗斯科学院院士, 莫斯科语义学派的创立者和领军人物

More information

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D)

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D) Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& ()

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& () 中国人民大学文学院 北京 在将多神教的 女神 索菲亚 圣灵 圣母 大地母亲 俄罗斯祖国 等概念融会贯通的基础上 俄罗斯文化孕育出对女性和母性的广泛崇拜 这成为俄罗斯民族意识的重要组成部分 并导致文学中对尘世爱情的圣化 女性形象蕴涵了更多的圣洁 神秘和深沉 俄国象征主义文学以及后来的 世纪俄罗斯文学对 永恒女性 都表现出一种深刻的情感认同 很多女性形象都是对这一原型的改写和翻新 俄罗斯文学 女性崇拜

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 4 期 俄语语言文学研究 2009, 4 总第 26 期 Russian Language and Literature Studies Serial 26 指称理论及句子的命题结构 ( 二 ) 李勤 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 : 命题结构是句子语义研究中的一个新的视角, 须结合句法学 语义学 逻辑学 篇章语言学等理论进行交叉分析

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 2 期 俄语语言文学研究 2005, 2 总第 8 期 Russian Language and Literature Studies Serial 8 论俄汉语时间认知方式与参照点的差异 王彤 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 摘要 : 时间认知方式有两种, 在不同的语言中它们占据不同的主导位置 受时间认知方式的影响, 俄汉语对行为时间的确定可能采用不同的参照点, 从而使得同一个行为在俄汉语言中可能呈现出不同的时间形式

More information

第二部分

第二部分 中 国 农 通 报 0,7(04):478-48 Chinese Agricultural Science Bulletin 基 于 网 络 平 台 的 生 物 统 计 改 革 及 实 践 效 果 分 析 袁 文, 彭 惠 茹, 张 洪 亮, 刘 文 欣, 华 金 平, 苏 胜 宝, 孔 繁 玲 ( 中 国 农 大 科 技 术 发 展 研 究 院, 北 京 0093; 中 国 农 大 农 与 生 物

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

中国人民大学哲学系 北京 哲学是民族化 个性化的 只有民族的语言 才能建构与这种民族的语言形 式相适应的哲学形态 和合语言哲学力图在语言结构与民族文化 民族精神融突而和合的基点上运用并整合言 象 意范畴 语言符号与形象是言与象的关系 言 象与意义 意境是 言与意 象与意的关系 言尽象与不尽象 言尽意与不尽意的争论 以及由 得象忘言 得 意忘象 而推致 得意忘言 历来见仁见智 在和合语言哲学语境中 尽与不尽

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

Microsoft Word - dp2012-5baohexigetu.doc

Microsoft Word - dp2012-5baohexigetu.doc Osaka University Forum on China Discussion Papers in Contemporary China Studies No.2012-5 清 末 内 蒙 古 喀 喇 沁 右 旗 毓 正 女 学 堂 产 生 的 历 史 背 景 分 析 以 甲 午 战 争 之 后 日 本 东 亚 同 文 会 对 中 国 教 育 策 略 为 中 心 包 贺 喜 格 图 大 阪 大

More information

77 2008 52 2. Вакхическая песня Что смолкнул веселия глас Раздайтесь вакхальны припевы Да здравствуют нежные девы И юные жены любившие нас Полнее стак

77 2008 52 2. Вакхическая песня Что смолкнул веселия глас Раздайтесь вакхальны припевы Да здравствуют нежные девы И юные жены любившие нас Полнее стак 76 名 副 其 实 的 文 化 使 者 李 畅 先 例 现 象 作 为 一 种 语 言 文 化 现 象, 构 成 了 民 族 文 化 认 知 基 础 的 核 心, 并 因 其 民 族 性 社 会 性 隐 蔽 性 特 点 造 成 翻 译 过 程 中 主 要 的 理 解 和 传 达 障 碍 我 国 著 名 的 外 国 文 学 研 究 家 翻 译 家 和 文 化 活 动 家 戈 宝 权 先 生 具 有

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 命题意向语义范畴及其集成描写 彭玉海 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 命题意向是语言中一个重要的语义范畴 本文对其中的 知识 与 意见 次范畴的语义内涵做出阐释, 并对 知识 与 意见 构成的语义对立在句法

More information

第2期定稿.FIT)

第2期定稿.FIT) 云梦学刊 第 37 卷 第 2 期 Vol.37袁 No.2 Journal of Yunmeng 2016 年 3 月 Mar. 2016 言意之辨 要要 要魏晋玄学的语言论 韩扬文 渊云南大学 人文学院袁 云南 昆明 650091冤 摘 要院野言意之辨冶为魏晋玄学崤函之固袁后世讲论此期文学袁多探及该题遥 在野言意之辨冶中袁欧阳建尧张韩主要论及野言冶 与野意冶的关系袁而荀粲尧王弼的界说则包含了对于野言冶野象冶野意冶三者的讨论遥

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (первый уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 4 期俄语语言文学研究 2005, 4 总第 10 期 Russian Language and Literature Studies Serial 10 论名词格的意义体系与名词第二格 邓步银 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 摘要 : 本文结合中国学生的特点阐述了名词第二格意义的组成 内在联系和在俄语名词格的意义体系中的地位 关键词 : 概括意义 ; 客体二格 ; 限定二格

More information

/ 瑏瑡 瑏瑢

/ 瑏瑡 瑏瑢 33 * 20 50 20 20 20 80 90 DF2 A 1673-8330 2012 04-0033 - 12 20 50 1954 1954 1936 1924 1936 1919 6 29 1 1929 1935 * 11522Z015 11D025 1 1959 5 34 6 34 1937 1940 1950 1956 1952 11 12 1949 1956 344 206 138

More information

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩 年第 期 第 期 秦立彦 北京大学中文系比较文学与比较文化研究所 北京 布莱特 哈特 华人形象 美国西部 世纪美国作家布莱特 哈特在很多作品中都写到在美国西部的中国人 这些中国人形象复杂多样 彼此 交织 对进行单一道德评价的形象研究提出一种矫正 包括诗歌 小说 戏剧 收稿日期 作者简介 秦立彦 男 黑龙江人 北京大学政治学系学士 英语系硕士 美国圣地亚哥加州大学文学博士 现为北京大学中文系比较文学与文化研究所教师

More information

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending]

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending] Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 目标 有些教科书要求掌握形容词的屈折变化 我的课不要求 你需要掌握的内容 : 1. 基于形容词的字尾识别其性和数 2. 找出形容词的词典形 3. 识别形容词在上下文中的具体用法 ( 名词 [substantival], 谓语 [predicate], 或属性 [attributive]). 4. 根据不同的用法翻译形容词 7-1 Ch. 7 形容词 [Adjectives]:

More information

Microsoft Word - 1宋云森

Microsoft Word - 1宋云森 2013 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语语调与上下文之互动关系 语调辨义功能之研究 宋云森 ( 台湾政治大学, 台北 ) 提要 : 俄语语调具强大的辨义功能, 但是俄语研究者与教学者常常忽略俄语语调的重要性 固然, 俄语语调的辨义功能, 不论是口语或书面层面,

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

前 言 近 几 年, 随 着 中 俄 两 国 政 治 经 济 往 来 的 不 断 加 深, 两 国 商 务 交 流 日 益 频 繁, 学 习 俄 语 的 商 务 人 士 不 断 增 多, 国 内 对 具 有 国 际 竞 争 力 的 复 合 型 俄 语 人 才 的 需 求 越 来 越 旺 盛 为 了 顺 应 这 种 时 代 发 展 的 潮 流, 满 足 读 者 的 实 际 需 求, 我 们 特 意 编

More information

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127.

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 25 * * 1917 ~ 1982 * 35 2016 5 1 диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 19 1861 1956 1985 1861 1917 20 20 30 1945 20 60 80 37 2016 5-1 2 1975 1 500 3 1 Кара - Мурза

More information

Microsoft Word - 2关月月

Microsoft Word - 2关月月 2015 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 Сейчас 与 现在 语义差异的认知解读 关月月 ( 曲阜师范大学, 曲阜 273165) 提要 : 时间语词 сейчас 和 现在 都可表示 言语时刻的时间点或包含言语时刻的时间段 意义, 但由于俄汉语言类型的不同及不同民族认知方式上的差异,

More information

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать

Общая ( 总频率 ) I II III IV I II III IV делать проводить действовать 2017 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 3 总第 57 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 57 делать 的义项及配价模式 田欣欣 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文首先对 делать 的义项进行分析, 然后对其配价模式进行阐释, 利用莫斯科语义学派元语言释义理论对 делать

More information

(deictic), ;, Comrie,, ; 1.2 英语和汉语完成体的可比性, +ed,,,, (1)Atseveno clockyesterday, Johnpromisedtogivemetenpounds. (2)Hereignedfortenyears. (3)Iwilh

(deictic), ;, Comrie,, ; 1.2 英语和汉语完成体的可比性, +ed,,,, (1)Atseveno clockyesterday, Johnpromisedtogivemetenpounds. (2)Hereignedfortenyears. (3)Iwilh 2015 1 47 1 ( ) Jan.2015 ForeignLanguageTeachingandResearch (bimonthly ) Vol.47No.1 汉英儿童故事讲述任务中 * 完成体使用的对比研究 梁丹丹 宋宜琪 UniversityofOxford SamuelFORBES :, (5 6 8 10 ) : U,5 6,8,10 5 6 ;,, : [ 中图分类号 ]H319

More information

Microsoft Word - 2靳铭吉

Microsoft Word - 2靳铭吉 2012 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 4 总第 38 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 38 副词 давно 的语义及交际功能 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄罗斯学者帕杜切娃认为副词 давно 有两个义项,давно 1 是表时间的状语,

More information

,,,,,,,,,, (,, - ), ( ),,, :, (, ),,,,, ; (, ),,,,,,, (, ), (, ) (, )?,,,, (,, ),,,,,, (, ;, ),,, ;,,,, ;, ;, 1,,,,, 2,,,,, :,,, ;,,,,, 1 2 : :, :, (

,,,,,,,,,, (,, - ), ( ),,, :, (, ),,,,, ; (, ),,,,,,, (, ), (, ) (, )?,,,, (,, ),,,,,, (, ;, ),,, ;,,,, ;, ;, 1,,,,, 2,,,,, :,,, ;,,,,, 1 2 : :, :, ( 对深圳原致丽玩具厂百余封书信的分析 谭 深 内容提要 : 本文归纳了打工妹们书信中的五个主要话题, 并通过这些话题分析了工厂打工妹的交往圈子的活动和功能, 她们工作流动的原因和策略, 她们与出生家庭 的关系, 她们的感情和婚姻, 她们对打工生活的评价 分析特别注重了性别的角度, 指出了打工妹们的处境 经历和态度形成中的性别原因,,,,, ( ), ( ) 1,,,,,,,,,,,,, :,, / ;,,

More information

Shanghai International Studies University THE STUDY AND PRACTICE OF SITUATIONAL LANGUAGE TEACHING OF ADVERB AT BEGINNING AND INTERMEDIATE LEVEL A Thes

Shanghai International Studies University THE STUDY AND PRACTICE OF SITUATIONAL LANGUAGE TEACHING OF ADVERB AT BEGINNING AND INTERMEDIATE LEVEL A Thes 上 海 外 国 语 大 学 硕 士 学 位 论 文 对 外 汉 语 初 中 级 副 词 情 境 教 学 研 究 与 实 践 院 系 : 国 际 文 化 交 流 学 院 学 科 专 业 : 汉 语 国 际 教 育 姓 名 : 顾 妍 指 导 教 师 : 缪 俊 2016 年 5 月 Shanghai International Studies University THE STUDY AND PRACTICE

More information