Sommario Sull asse centrale del Tibet da nord a sud si trovano tre zone: la prefettura di Nagqu, la città di Lhasa e la prefettura di Shannan. Lhasa è il capoluogo della Regione autonoma, territorio sacro nel cuore dei tibetani, le altre due aree sono rispettivamente le regioni in cui sono distribuiti i due maggiori gruppi della Cina: pastori e contadini. In cinquant anni hanno sperimentato diversi percorsi di sviluppo e rappresentano un quadro generale dei cambiamenti avvenuti in Tibet in questo periodo. 西 藏 从 北 向 南 的 中 轴 线 上, 被 分 为 三 个 区 域 : 那 曲 地 区 拉 萨 市 山 南 地 区, 拉 萨 是 自 治 区 首 府, 藏 族 人 心 中 的 圣 域, 另 两 个 地 区 则 分 布 着 西 藏 最 大 的 两 类 人 群 牧 民 和 农 民 50 年 间 它 们 历 经 不 同 的 发 展 路 径, 最 终 构 成 了 西 藏 50 年 变 迁 的 概 貌 Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Associna compie dieci anni 意 大 利 华 裔 协 会 成 立 10 周 年 La sfida cinese di Christian Bachini 中 国 挑 战 仍 在 继 续 2015 年 11 月 总 第 124 期 - Novembre 2015 n. 124 西 藏 这 50 年 50 anni in Tibet Marco Del Corona Un tè con Mo Yan 马 克 德 科 罗 拉 与 莫 言 的 一 杯 茶 4 6 EDITORIALE 编 者 的 话 24 Una possibilità per uscire dalla crisi? 这 样 能 走 出 危 机 吗? ATTUALITA 时 政 论 坛 10 12 18 Il successo di Tu Youyou 屠 呦 呦 : 千 金 一 诺 的 真 相 ECONOMIA 经 济 28 I Paperoni cinesi 中 国 当 代 亿 万 富 豪 SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 34 36 I nuovi italiani 新 意 大 利 人 Cinquant anni in Tibet 西 藏 这 50 年 Zhengzhou, una città intasata 堵 城 郑 州 Le multinazionali perderanno consumatori? 跨 国 企 业 将 失 去 中 国 消 费 者? Il Guangdong illumina il Padiglione cinese all Expo 广 东 活 动 周 亮 相 米 兰 世 博 会 中 国 馆 Stefano Cerio L essenza surreale del divertimento 超 现 实 乐 趣 COMUNITA CINESE 华 侨 生 活 40 42 44 46 50 Associna compie dieci anni 意 大 利 华 裔 协 会 成 立 10 周 年 Angelo Hu «Orgoglioso delle mie origini familiari e della mia identità di nuovo italiano» 我 为 我 的 中 国 出 身 以 及 意 大 利 新 移 民 的 身 份 感 到 骄 傲 Massimiliano Martigli «Esteticamente sono cinese, ma parlo italiano e sono cresciuto in Italia» 从 外 表 看 来 我 是 名 中 国 人, 但 我 说 意 大 利 语, 在 意 大 利 长 大 PERSONAGGI 人 物 Su Bingtian L atleta dei record 苏 炳 添 : 最 起 码 我 没 有 白 活 ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 Osservare i Mille volti della Cina ripercorrendo la Via della Seta 尽 看 千 面 中 国, 重 走 丝 绸 之 路 2
CINEMA 电 影 54 Christian Bachini La sfida continua 意 大 利 版 挑 战 仍 在 继 续 60 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi LIBRI 阅 览 时 间 62 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一 个 关 于 中 国 农 民 的 故 事 Marco Del Corona Tra letteratura e realtà EditorE 出 版 人 Hu Lanbo 胡 兰 波 direttore responsabile 责 任 社 长 Angela Scalzo presidente 董 事 长 Zhu Yuhua 朱 玉 华 direttore 社 长 Hu Lanbo 胡 兰 波 VicE direttore 副 社 长 Dong Huibin 董 汇 斌 direttore delegato 总 经 理 Hu Lanbin 胡 兰 滨 caporedattore 总 编 辑 Lea Vendramel corrispondente in cina 驻 中 国 记 者 Wang Hong 王 虹 66 文 学 与 现 实 Feng Tang e il suo mondo di xiao jiji 冯 唐 的 小 鸡 鸡 世 界 redattori E traduttori 与 翻 Kong Mengxi 孔 梦 茜, Liu Hongxu 刘 鸿 旭, Zheng Shuyan 郑 舒 雁, Daniela Baranello, Marta Cardellini, Martina Farnese, Emanuele Marsili, Valentina Mazzanti, Chiara Morini, Lea Vendramel FotograFo 摄 影 Carlo Mazzanti VIAGGI 行 走 68 72 74 Changbai shan Le rovine del tempio sacro 长 白 山 下 的 神 庙 遗 址 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 Fettuccine di riso con carne e verdura 炒 米 粉 APPUNTAMENTI 约 会 Gli appuntamenti di novembre 十 一 月 备 忘 录 grafico 版 式 设 计 Filippo Maiolo redazione in italia 意 大 利 编 辑 部 Via cavour 258-00184 roma - tel. 06 87771368 - Fax 06 87771368 redazione in cina 中 国 编 辑 部 北 京 市 朝 阳 区 国 美 第 一 城 2 号 院 5 号 楼 1 单 元 101 室 beijing chaoyang district, guomei diyi cheng 2 hao yuan 5 hao lou 1 dan yuan 101 shi tel. 0086-010-85513676 - Fax 0086-010-85512212 E-mail cinainitalia@hotmail.it tipografia 印 刷 厂 Digitalialab srl registrazione al tribunale di roma 25/2001 意 大 利 法 院 注 册 号 25/2001 distributore per l italia Intercontinental - info@intercontinental.it 3
编 者 的 话 EDITORIALE Hu Lanbo D a molti anni sono convinta che la promozione dei prodotti italiani sul mercato cinese non sia condotta in modo appropriato e che in più punti sussistano grandi problemi. Secondo una recente inchiesta condotta da Credit Suisse e riportata il 14 ottobre dalla CNN, attualmente la Cina ha la classe media più numerosa al mondo, che ha velocemente superato quella degli Stati Uniti. Secondo lo studio, 109 milioni di cinesi possiedono una ricchezza del valore compreso tra 50mila e 500mila dollari americani. A partire dal 2000, il numero dei cinesi appartenenti alla classe media è raddoppiato rispetto al corrispettivo americano, mentre la ricchezza media pro capite è quadruplicata. La popolazione cinese rappresenta un quinto di quella mondiale e detiene il 10% della ricchezza mondiale. Lo studio di Credit Suisse rivela inoltre che entro il 2020 il numero dei milionari cinesi aumenterà del 74%, arrivando a 2 milioni e 300mila persone. Secondo uno studio congiunto della University of British Columbia (UBC) e Pricewaterhouse Coopers, rinomata società di servizi contabili, nel primo trimestre del 2015 la Cina ha registrato la comparsa di un nuovo miliardario a settimana. Se si considera la fase iniziale dello sviluppo cinese, il fatto che l Italia non sia riuscita a conquistarne il mercato è in parte giustificabile dalla mancanza di una preventiva preparazione e da tecnologie inadeguate alle necessità iniziali. Considerando, però, che al momento l Italia non ha ancora attuato una strategia di ingresso nel mercato Una possibilità per uscire dalla crisi? cinese, né mostrato interesse verso uno sviluppo a lungo termine, non sarà facile riuscire a condividere la torta del mercato cinese. In estate mi trovavo a Pechino. Il responsabile di una società che utilizza una App per vendere dolci mi ha detto: «Stiamo cercando dolci e biscotti di qualità, perché una parte della classe media non si accontenta più di sapori troppo comuni. Abbiamo bisogno di più prodotti di buona qualità». Mi ha mostrato una marca italiana di biscotti che ha trovato recentemente ma che non conosco, perché si tratta di un piccolo marchio. Per andare in Cina ho volato con Swissair. L aereo era pieno, ma il 95% dei passeggeri era composto da turisti cinesi. Per cena si poteva scegliere tra pollo e riso cinese oppure pasta. Mi sono stupita del fatto che la maggior parte dei passeggeri intorno a me - principalmente i giovani - scegliesse la pasta. Questo episodio basta a testimoniare il consenso che il cibo italiano riscuote tra i giovani cinesi. Allora cosa sta aspettando ancora l Italia? Perché esita a penetrare il mercato cinese? Non è semplice. Sebbene gli italiani siano consapevoli della qualità dei loro vini, tali prodotti non riescono ad occupare una quota significativa sul mercato cinese. I francesi sono i leader assoluti, 4
detenendo il 50% dei vini importati, mentre la vendita di vini australiani, cileni e sudafricani supera quella del vino italiano. Se si parla di Italia, i cinesi generalmente apprezzano il calcio, la bellezza dei suoi paesaggi ricchi di storia; anche la gastronomia sta gradualmente acquisendo notorietà, mentre gli articoli di lusso dominano a livello mondiale. Di fronte all enorme mercato cinese, però, l Italia continua ad occupare una posizione di prossimità unita ad una certa lontananza. Parlo di vicinanza perché i cinesi conoscono molti prodotti e fatti legati all Italia; ma ancor più parlo di lontananza perché sul mercato cinese non si vedono molti prodotti italiani. Un Paese è destinato ad incontrare notevoli difficoltà se manca di una strategia completa ed efficace e aspetta che le piccole e medie imprese italiane si rechino così lontano per espandersi. Senza un piano efficace, la competizione con altri Paesi presenta enormi difficoltà. Riteniamo che l Italia debba aprirsi a metodologie nuove ed entrare in Cina abbinando la superiorità della cultura ai propri prodotti. Il governo cinese sta inoltre realizzando la strategia Una cintura, una strada. L Italia, che ha la fortuna di trovarsi sulla Via della Seta, dovrebbe prendere l iniziativa per avanzare le proprie proposte di collaborazione. Al giorno d oggi, nessuno sviluppo può prescindere da vitalità e intelligenza. Per sostenere le piccole e medie aziende italiane e per promuovere gli scambi culturali tra Italia e Cina, nel 2014 la redazione di Cina in Italia ha iniziato a realizzare un grande sito web: www.italynihao.com, che punta a catalogare le risorse turistiche e i prodotti italiani. Con questa piattaforma puntiamo a far conoscere ulteriormente l Italia ai cinesi. Si tratta di un grande progetto che richiede notevole impegno e a cui stiamo dedicando molto tempo. A partire dal primo dicembre saremo ufficialmente online con link diretto dalla homepage di China Newsweek. L Italia come Paese, con la propria cultura e i propri prodotti, comparirà per la prima volta su un sito web del governo cinese. L Italia non ha più tempo da perdere. Un successo sul mercato cinese significa la possibilità di uscire dalla crisi. 这 样 能 走 出 危 机 吗? 胡 兰 波 多 年 来, 我 一 直 认 为 意 大 利 产 品 的 推 广 在 中 国 市 场 做 得 不 理 想, 一 直 觉 得 在 什 么 地 方 出 现 了 比 较 大 的 问 题 10 月 14 日 美 国 有 线 电 视 新 闻 网 (CNN) 报 道 : 瑞 士 信 贷 银 行 (Credit Suisse) 一 份 最 新 的 调 查 显 示, 中 国 目 前 拥 有 全 世 界 最 大 的 中 产 阶 级 群 体, 且 增 长 速 度 远 高 于 美 国 报 道 说, 目 前 有 1.09 亿 中 国 人 拥 有 价 值 5 万 美 元 至 50 万 美 元 的 财 富 自 2000 年 起, 步 入 中 产 阶 级 的 中 国 人 是 美 国 人 的 两 倍, 人 均 财 富 翻 了 两 番 中 国 拥 有 全 世 界 1/5 的 人 口, 财 富 总 量 占 全 世 界 10% 瑞 士 银 行 的 报 告 还 显 示,2020 年 前, 中 国 的 美 元 百 万 富 翁 数 量 将 以 74% 的 增 速 骤 增 至 230 万 人 英 属 哥 伦 比 亚 大 学 (UBC) 和 世 界 顶 级 会 计 师 事 务 所 普 华 永 道 联 合 发 布 的 一 份 报 告 显 示,2015 年 第 一 季 度, 中 国 每 周 都 会 产 生 一 名 新 的 亿 万 富 翁 如 果 说 在 中 国 发 展 的 早 期, 意 大 利 没 能 把 握 市 场 有 情 可 原, 或 者 因 为 太 早 没 有 心 理 准 备, 或 者 因 为 自 己 的 技 术 不 很 适 合 当 时 的 需 求 但 是, 如 果 说 今 日 意 大 利 还 没 有 一 个 走 入 中 国 市 场 的 战 略, 没 有 一 个 长 远 发 展 的 设 想, 很 难 做 到 意 大 利 能 在 中 国 市 场 分 到 一 块 大 的 蛋 糕 夏 天 我 在 北 京 时, 一 个 用 App 卖 甜 点 的 公 司 负 责 人 对 我 说 : 我 们 在 寻 求 好 的 甜 点 饼 干, 因 为 部 分 中 产 阶 级 不 再 吃 大 众 口 味 的 甜 点, 我 们 需 要 更 好 品 质 的 产 品 他 给 我 看 他 们 最 近 找 到 的 一 个 意 大 利 饼 干 品 牌, 我 不 认 识, 是 意 大 利 的 一 个 小 牌 子 再 有, 去 中 国 坐 的 飞 机 是 瑞 士 航 空 公 司 的, 飞 机 满 员, 但 95% 是 中 国 旅 客 晚 餐 可 选 择 中 国 米 饭 和 鸡 肉, 也 可 选 择 意 大 利 面 条 令 我 惊 讶 的 是, 我 周 围 的 旅 客 大 部 分 选 择 了 意 大 利 面, 他 们 基 本 是 年 轻 人 这 件 事, 足 以 证 明 当 今 中 国 年 轻 人 对 意 大 利 饮 食 的 认 可 那 么 意 大 利 还 在 等 什 么? 还 不 加 快 进 入 中 国 市 场 的 速 度? 很 难 虽 然 意 大 利 人 自 认 为 自 己 的 葡 萄 酒 很 不 错, 但 在 中 国 市 场, 却 没 有 占 到 一 个 重 要 份 额 法 国 人 绝 对 称 霸, 占 进 口 酒 的 50%, 澳 大 利 亚 智 利 南 非 的 葡 萄 酒 都 胜 过 意 大 利 酒 的 销 量 谈 到 意 大 利, 中 国 人 普 遍 认 为 这 个 国 家 足 球 踢 得 不 错, 风 光 美 丽 并 且 有 历 史, 美 食 也 逐 渐 被 人 认 识, 奢 侈 品 牌 在 世 界 独 领 风 骚 但 是, 在 巨 大 的 中 国 市 场 前, 意 大 利 依 旧 处 在 亦 近 亦 远 的 位 置 说 它 近, 因 为 中 国 人 知 道 意 大 利 的 很 多 事 情 和 产 品, 说 它 远, 更 因 为 在 中 国 市 场 见 不 到 很 多 意 大 利 的 东 西 如 果 国 家 没 有 一 个 完 整 而 且 有 效 的 战 略 部 署, 指 望 意 大 利 中 小 企 业 去 远 方 拓 展, 势 必 困 难 重 重 而 目 前 如 果 没 有 一 个 有 效 的 手 段, 和 其 他 国 家 竞 争 存 在 的 困 难 非 常 大 我 们 以 为, 意 大 利 应 该 开 拓 一 个 新 的 方 式, 以 自 己 文 化 的 优 势 配 合 产 品 进 入 中 国 同 时, 中 国 政 府 积 极 地 实 行 一 带 一 路 战 略 部 署, 恰 巧 意 大 利 在 丝 绸 之 路 版 图 中, 应 该 主 动 提 出 自 己 的 合 作 建 议 今 日, 任 何 事 情 的 发 展 需 要 靠 活 力 靠 智 慧 为 了 能 够 帮 助 意 大 利 的 中 小 企 业, 为 了 能 促 进 中 意 文 化 交 流, 我 们 世 界 中 国 编 辑 部 自 2014 年 开 始 筹 备 建 设 一 个 宏 大 的 网 站 www.italynihao.com, 梳 理 意 大 利 的 旅 游 资 源 和 产 品, 希 望 能 够 通 过 我 们 的 网 站 能 让 中 国 人 更 多 地 了 解 意 大 利 的 方 方 面 面 因 为 工 程 巨 大, 力 不 从 心, 浪 费 了 数 月 时 间 自 12 月 1 日, 我 们 正 式 上 线, 并 与 中 国 新 闻 网 首 页 链 接 第 一 次, 意 大 利 作 为 一 个 国 家, 带 着 它 的 文 化 和 产 品 进 入 中 国 政 府 网 站 意 大 利 再 没 有 时 间 可 以 浪 费, 在 中 国 市 场 能 够 成 功, 就 是 能 成 功 地 走 出 危 机 5
ATTUALITÀ 时 政 论 坛 Il successo di TU YOUYOU Tu Youyou ha giocato un ruolo importante nella grande battaglia dell artemisinina in tutta la Cina. Ma prima di vincerla, anche lei è stata una scienziata dei tre senza : senza un dottorato di ricerca, senza un background di studi all estero, senza titoli accademici. Oggi ha ottenuto il titolo più alto: il premio Nobel. E sente di averlo vinto come «rappresentante di tutto il Paese» Xin Zhu e Chang Qing U n giorno, Tu Youyou ha perso una telefonata arrivatale a casa. Successivamente è venuta a sapere che si trattava di un importante chiamata che veniva da Stoccolma. Alle 17:30 del 5 ottobre 2015, infatti, l Istituto svedese Karolinska ha ufficialmente annunciato che il premio Nobel per la medicina 2015 era stato assegnato alla studiosa di farmacologia Tu Youyou, insieme ad altri due scienziati, l irlandese William Campbell e il giapponese Satoshi Omura, come riconoscimento per i risultati ottenuti nel trattamento delle malattie parassitarie. Quando la notizia è stata diffusa su Weibo, WeChat ed è volata nel cielo di internet, l 85enne Tu Youyou ancora non ne era venuta a conoscenza. Passata poco più di mezz ora, un collega 6
l ha informata della notizia della sua premiazione. Appena appresa la notizia, Tu Youyou è rimasta sorpresa. Non molto tempo fa, l Università di Harvard l aveva invitata a partecipare il primo ottobre al seminario e alla cerimonia di premiazione annuale del Warren Alpert Foundation Prize, ma per motivi di salute, non era potuta essere presente. Nonostante quattro anni fa avesse vinto il Premio Lasker, che è un segno anticipatore del Premio Nobel, quando è arrivato il Nobel, si è sentita un po «colta alla sprovvista». LA SCOPERTA Durante la guerra del Vietnam negli anni 60 del XX secolo, la malaria imperversò. Essendo resistente ai farmaci, si diffuse in Vietnam, provocando una grave riduzione delle truppe. La Cina, in seguito alla richiesta da parte del Vietnam, iniziò a svolgere nell esercito attività di ricerca su farmaci antimalarici, un compito che venne chiamato Progetto 523. In tutto il Paese erano sette le province e le città coinvolte. I dati mostrano che si iniziò vagliando oltre 40mila composti ed erbe tradizionali cinesi. Nel 1969, la leadership dell Ufficio 523 propose che l Istituto di ricerca di medicina tradizionale cinese partecipasse a questo compito. Tu Youyou si era laureata alla facoltà di farmacologia dell Istituto di Scienze mediche di Pechino, aveva anche esperienza nel lavoro di ricerca nel campo della medicina e farmacologia cinese, così quando la maggior parte delle autorità accademiche erano state sconfitte, fu nominata a capo della ricerca e si concentrò sulla ricerca di antimalarici nella medicina cinese. All epoca aveva 39 anni. Appena entrata nel Progetto 523, Tu Youyou si mise subito attivamente al lavoro. In base al pensiero del presidente Mao secondo cui «la medicina cinese è un grande tesoro», raccolse e riordinò i libri antichi, mise mano ai testi di farmacopea tradizionale, sfogliò le lettere delle persone che avevano fondato l istituto, radunò le esperienze locali e consultò i famosi medici che si trovavano nell istituto a quel tempo. Ma a metà del 1970, tra i quasi 100 tipi di medicine cinesi vagliate, compresa l Artemisia annua, non erano stati ottenuti i risultati sperati. A quel punto Tu Youyou, avendo 屠 呦 呦 : 千 金 一 诺 的 真 相 顶 着 助 理 研 究 员 的 职 称, 屠 呦 呦 在 全 国 青 蒿 素 大 会 战 中 扮 演 着 重 要 角 色 直 到 后 来, 她 也 是 个 没 有 博 士 学 位 留 洋 背 景 和 院 士 头 衔 的 三 无 科 学 家 如 今, 她 忽 然 拥 有 了 最 高 职 称 诺 奖 得 主 诺 贝 尔 奖 奖 励 的 是 科 学 家 个 人, 可 是 屠 呦 呦 觉 得, 自 己 到 底 还 是 代 表 咱 们 中 国 馨 竹 苌 清 一 天, 屠 呦 呦 错 过 了 一 个 打 进 家 里 来 的 电 话 事 后 她 才 知 道, 那 是 一 个 来 自 斯 德 哥 尔 摩 的 重 要 的 电 话 2015 年 10 月 5 日 17 时 30 分, 瑞 典 卡 罗 琳 医 学 院 正 式 宣 布, 将 2015 年 诺 贝 尔 生 理 学 或 医 学 奖 授 予 中 国 药 学 家 屠 呦 呦, 以 及 另 两 名 科 学 家 爱 尔 兰 的 威 廉 坎 贝 尔 和 日 本 的 大 村 智, 以 表 彰 他 们 在 寄 生 虫 疾 病 治 疗 研 究 方 面 取 得 的 成 就 在 这 一 消 息 迅 即 刷 遍 微 博 和 微 信, 在 互 联 网 上 漫 天 飞 的 时 候, 85 岁 的 屠 呦 呦 自 己 却 浑 然 不 知 直 到 一 个 多 小 时 之 后, 她 才 从 同 事 处 得 知 自 己 获 奖 的 消 息 刚 得 知 获 奖 的 消 息 时, 屠 呦 呦 觉 得 有 点 突 然 就 在 不 久 前, 哈 佛 大 学 邀 请 她 10 月 1 日 去 参 加 本 年 度 沃 伦 阿 尔 珀 特 奖 的 颁 奖 仪 式 和 研 讨 会, 由 于 身 体 原 因, 她 并 没 有 前 往 出 席 即 使 已 经 于 四 年 前 获 得 了 有 诺 贝 尔 奖 风 向 标 之 称 的 拉 斯 克 奖, 如 今 诺 奖 的 到 来, 仍 让 她 觉 得 有 点 猝 不 及 防 发 现 20 世 纪 60 年 代 美 越 战 争 期 间, 疟 疾 肆 虐, 耐 药 的 恶 性 疟 在 越 南 流 行, 引 起 部 队 严 重 的 非 战 斗 性 减 员 中 国 在 越 共 的 请 求 下 开 始 在 军 内 开 展 抗 疟 药 的 研 究, 这 一 任 务 被 称 为 523 项 目 全 国 有 七 大 省 市 参 与 了 这 个 项 目, 资 料 显 示, 他 们 在 初 期 总 共 筛 选 了 化 合 物 中 草 药 等 4 万 多 种 1969 年, 523 办 公 室 的 领 导 提 出, 希 望 中 医 研 究 院 能 参 加 此 项 任 务 屠 呦 呦 毕 业 于 北 京 医 学 院 药 学 系, 又 有 从 事 中 医 药 研 究 工 作 的 经 验, 当 时 在 大 多 数 学 术 权 威 都 被 打 倒 的 情 况 下, 她 被 委 任 为 组 长, 负 责 重 点 进 行 中 草 药 抗 疟 疾 的 研 究, 那 年 她 39 岁 一 进 入 523 项 目 屠 呦 呦 就 积 极 投 入 工 作, 按 照 毛 主 席 中 医 药 是 个 伟 大 宝 库 的 思 想, 她 从 系 统 搜 集 整 理 历 代 书 籍 本 草 入 手, 又 翻 遍 了 建 院 以 来 的 人 民 来 信 地 方 经 验 汇 集, 还 请 教 了 当 时 院 里 的 著 名 大 夫 但 是 到 1970 年 年 中, 他 们 筛 选 的 近 百 种 中 药, 包 括 青 蒿 在 内 都 没 有 达 到 理 想 的 结 果 其 时, 屠 呦 呦 因 另 有 任 务 而 中 断 了 抗 疟 疾 药 的 研 究 工 作, 其 他 组 员 也 因 故 先 后 调 离 中 药 所 的 523 项 目 组, 中 药 研 究 所 的 523 工 作 也 因 此 中 断 1971 年 6 月, 在 卫 生 部 领 导 的 敦 促 下, 中 药 所 重 新 组 织 力 量 进 行 药 物 筛 选, 屠 呦 呦 仍 担 任 组 长, 并 与 钟 裕 蓉 等 其 他 组 员 继 续 提 取 和 筛 选 了 120 余 种 中 药, 都 没 有 获 得 满 意 的 结 果 1971 年 下 半 年, 屠 呦 呦 发 现 用 青 蒿 抗 疟 是 通 过 青 蒿 一 握 绞 汁 服, 而 不 是 传 统 中 药 水 煎 的 方 法 来 用 药 的, 她 由 此 悟 及 用 这 种 特 殊 的 方 法 可 能 是 有 忌 高 温 破 坏 药 物 效 果 据 此, 她 改 用 低 沸 点 溶 剂, 得 到 醚 中 干 ( 乙 醚 提 取 的 中 性 部 分 ) 的 化 学 有 效 部 位 经 过 反 复 试 验, 最 终 分 离 获 得 第 191 号 青 蒿 中 性 提 取 物 样 品, 显 示 对 鼠 疟 原 虫 100% 抑 制 率 的 令 人 惊 喜 的 结 果, 在 当 年 底 的 猴 疟 试 验 中, 也 得 到 相 同 效 果 会 战 1972 年 3 月, 按 照 523 办 公 室 的 安 排, 屠 呦 呦 以 研 究 小 组 代 表 的 身 份 报 告 了 青 蒿 中 性 提 取 物 的 实 验 结 果 她 报 告 的 青 蒿 乙 醚 中 性 粗 提 物 对 鼠 疟 猴 疟 抑 制 率 达 100% 的 结 果, 令 全 场 振 奋 在 其 后 对 青 蒿 粗 提 物 的 临 床 观 察 中, 屠 呦 呦 亲 自 携 药 去 海 南 昌 江 疟 区 现 场, 验 证 治 疗 效 果 当 年 11 月, 她 在 北 京 523 的 全 国 会 议 上 报 告 了 30 例 青 蒿 抗 疟 全 部 有 效 的 疗 效 总 结 后, 引 起 了 其 他 一 些 参 会 单 位 的 关 注 就 在 屠 呦 呦 带 队 在 海 南 岛 观 察 乙 醚 中 性 提 取 物 的 临 床 疗 效 期 间, 组 里 其 他 7
avuto un altro incarico, interruppe il lavoro di ricerca del farmaco antimalarico e anche altri ricercatori del gruppo, per varie ragioni, furono sollevati dal Progetto 523 della medicina tradizionale cinese, così il lavoro 523 dell Istituto di ricerca di medicina cinese si interruppe. A giugno del 1971, sotto la sollecitazione della leadership del ministero della Salute, venne riorganizzato il gruppo dell Istituto di medicina cinese per effettuare delle valutazioni. Tu Youyou ebbe di nuovo l incarico di guidare il team e con Zhong Yurong e gli altri membri del gruppo continuò a estrarre e vagliare altri 120 tipi di medicine cinesi, ma non ottenne risultati soddisfacenti. Nella seconda metà del 1971, scoprì che l Artemisia annua era efficace contro le febbri causate dalla malaria, utilizzando un decotto si rese conto che con questo metodo particolare poteva «evitare che l alta temperatura distruggesse gli effetti della medicina». Di conseguenza, passò ad un solvente con un punto di ebollizione basso e ottenne una parte efficace chimica di etere secco (una parte neutra di estratto di etere). Dopo ripetuti esperimenti, alla fine isolò 191 campioni estratti neutri di Artemisia annua e osservò il sorprendente risultato dell inibizione del plasmodio della malaria nel 100% dei topi. Anche negli esperimenti sulla malaria nelle scimmie, alla fine di quell anno, ottenne gli stessi effetti. LA BATTAGLIA DECISIVA A marzo 1972, in base alle disposizioni dell Ufficio 523, Tu Youyou, come rappresentante del piccolo gruppo di ricerca, riportò i risultati sperimentali dell estratto neutro di Artemisia annua. La notizia del 100% di inibizione della malaria nei topi e nelle scimmie suscitò grande entusiasmo. Nella successiva fase di osservazione clinica dell estratto di Artemisia annua, Tu Youyou portò personalmente il farmaco nella zona malarica di Changjiang a Hainan, per verificare gli effetti terapeutici. A novembre dello stesso anno, alla Conferenza nazionale del 523 a Pechino, riferì il riassunto dell efficacia del trattamento «in 30 casi di malaria trattati con Artemisia annua», attirando così l attenzione di altre unità partecipanti. Nel periodo in cui Tu Youyou portò il team sull isola di Hainan per verificare l efficacia terapeutica dell estratto, altri membri del gruppo all istituto effettuarono efficaci isolamenti di monomeri. Da ciò, a novembre 1972, ottennero alcune cristallizzazioni e, all inizio di dicembre, confermarono che la cristallizzazione numero II era il principio attivo, pertanto fu chiamato Artemisinina II, poi Artemisinina, nome uti- 成 员 在 所 里 进 行 有 效 单 体 的 分 离 1972 年 11 月 从 中 获 得 几 个 结 晶,12 月 初, 确 认 Ⅱ 号 结 晶 是 活 性 成 分, 因 而 被 称 为 青 蒿 素 Ⅱ, 后 定 名 为 青 蒿 素, 应 用 至 今 在 数 十 个 单 位 数 百 余 位 研 究 人 员 和 管 理 人 员 的 共 同 努 力 下, 青 蒿 素 在 较 短 的 时 间 内 开 发 成 为 一 个 与 以 往 抗 疟 药 化 学 结 构 完 全 不 同 的 抗 疟 新 药, 后 来 又 在 多 个 单 位 的 研 究 人 员 共 同 努 力 下, 开 发 成 功 青 蒿 素 衍 生 物 蒿 甲 醚 青 蒿 琥 酯 双 氢 青 蒿 素 及 其 复 方 等 大 量 有 效 的 一 线 抗 疟 药, 在 全 球 范 围 内 挽 救 了 数 百 万 疟 疾 患 者 的 生 命 贡 献 在 青 蒿 素 发 现 过 程 中, 屠 呦 呦 的 主 要 贡 献 可 以 归 结 为 : 最 先 提 取 出 了 对 鼠 疟 具 有 100% 抑 制 率 的 青 蒿 乙 醚 中 性 粗 提 物, 这 也 是 整 个 青 蒿 素 研 发 过 程 中 最 为 关 键 的 一 步, 并 且 初 步 验 证 了 粗 提 物 对 疟 疾 具 有 良 好 的 的 疗 效, 在 青 蒿 素 8
convalidato in via preliminare l efficacia dell estratto nei confronti della malaria, nel processo di determinazione della struttura dell artemisinina ha fatto un certo lavoro e ha assunto il ruolo di ponte con molte unità di cooperazione e comunicazione. Il presidente del Centro di ricerca di immunologia e malattie infettive della Harvard School of Public Health, Dyann Wirth, ha commentato: «Se si parla delle conversioni di successo delle scoperte scientifiche, l artemisinina è uno degli esempi di maggior successo del secolo scorso, questo lavoro è un classico caso di ricerca di base convertita in farmaco e di farmaco salvavita di successo». La conversione di cui parla Wirth si riferisce al fatto che, nel periodo successivo alla scoperta cinese, una varietà di farmaci a base di artemisinina sono stati ampiamente utilizzati in tutto il mondo, questo è un risultato di salute pubblica globale che ha fatto in modo che il Premio Nobel iniziasse a guardare con favore al lavoro di scoperta di Tu Youyou. Tu Youyou ovviamente conosce il peso di questo riconoscimento. Anche se per ragioni di salute ha perso la cerimonia del Warren Alpert Foundation Prize tenutasi presso l Università di Harvard proprio nel mese di ottobre, tuttavia ora ha iniziato a pensare di andare in Svezia per partecipare alla cerimonia di consegna del Nobel. Sebbene il Premio Nobel la premi come singola scienziata, Tu Youyou sente di appartenere alla Cina: «Questa volta posso andare ovunque, perché alla fine rappresento anche il mio Paese». lizzato fino a oggi. Grazie allo sforzo congiunto di decine di unità e centinaia di ricercatori e manager, in breve tempo l Artemisinina fu sviluppata, diventando un farmaco antimalarico completamente diverso rispetto alla struttura chimica degli antimalarici precedenti. Successivamente, con lo sforzo congiunto di ricercatori di numerose unità, sono stati sviluppati con successo derivati dell artemisinina come artemetere, artesunato, diidroartemisinina e un altro grande numero di composti antimalarici efficaci, che in tutto il mondo hanno salvato la vita di milioni di pazienti affetti da malaria. IL CONTRIBUTO Nel processo di scoperta dell artemisinina, il principale contributo di Tu Youyou può essere riassunto così: prima ha ottenuto un estratto neutro di artemisia che ha inibito la malaria nei topi nel 100% dei casi, anche questo è stato un passo cruciale nell intero processo di sviluppo dell artemisinina, inoltre ha 的 结 构 测 定 过 程 中 做 了 一 定 的 工 作 并 且 承 担 了 多 个 单 位 协 作 沟 通 的 桥 梁 作 用 哈 佛 大 学 公 共 卫 生 学 院 免 疫 学 和 传 染 病 疾 病 研 究 中 心 主 席 戴 安 威 斯 (Dyann Wirth) 评 价 道 : 如 果 讨 论 科 学 发 现 的 成 功 转 化, 青 蒿 素 是 上 个 世 纪 最 成 功 的 例 子 之 一, 这 项 工 作 是 基 础 研 究 转 化 为 药 物 并 成 功 挽 救 生 命 的 经 典 案 例 威 斯 所 说 的 转 化, 正 是 后 期 中 国 发 明 的 多 种 青 蒿 素 类 药 物 在 全 球 的 广 泛 应 用, 这 一 全 球 公 共 卫 生 成 就, 让 诺 贝 尔 奖 开 始 青 睐 屠 呦 呦 等 人 早 期 的 发 现 工 作 屠 呦 呦 显 然 知 道 诺 贝 尔 奖 的 分 量, 她 虽 然 因 为 身 体 方 面 的 原 因 缺 席 了 本 月 刚 刚 在 哈 佛 大 学 举 行 的 沃 伦 阿 尔 波 特 奖 颁 奖 仪 式, 但 她 现 在 已 经 开 始 考 虑 去 瑞 典 参 加 诺 贝 尔 奖 颁 奖 典 礼 虽 然 诺 贝 尔 奖 总 是 强 调 它 奖 励 的 是 科 学 家 个 人, 可 是 屠 呦 呦 觉 得, 自 己 是 属 于 这 个 国 家 的 这 次 能 去 尽 量 去, 因 为 到 底 还 是 代 表 咱 们 中 国 9
ATTUALITÀ 时 政 论 坛 I nuovi italiani N uove regole per ottenere la cittadinanza italiana. Lo scorso 13 ottobre, la Camera ha approvato in prima lettura il disegno di legge sulla cittadinanza, passato al Senato per il via libera definitivo. Il provvedimento introduce importanti novità, con un superamento dello ius sanguinis e l introduzione di due nuovi modi per acquisire la cittadinanza italiana, lo ius soli temperato e lo ius culturae. La nuova proposta di legge, che ha suscitato non poche polemiche nello scenario politico e sociale, interessa soprattutto le seconde generazioni di stranieri che, nati e cresciuti in Italia, si trovano molto spesso ad affrontare una vera e propria crisi d identità. LE NOVITA Due saranno le modalità attraverso cui gli stranieri in Italia potranno richiedere la cittadinanza italiana: lo ius soli temperato e lo ius culturae, che andranno a sostituire lo ius sanguinis, regolato dalla legge n.91 del 1992, attraverso cui la cittadinanza viene trasmessa da padre a figlio. In base allo ius soli temperato, saranno considerati cittadini italiani i nati nella Repubblica da genitori (o È stato approvato alla Camera il ddl Boschi sulla cittadinanza, che introduce importanti novità per i cittadini stranieri che vogliono ottenere la cittadinanza italiana. Non più ius sanguinis, ma ius soli temperato e ius culturae Valentina Mazzanti anche un solo genitore) che abbiano un permesso di soggiorno Ue a lungo termine. La richiesta potrà essere avanzata da parte del genitore entro due anni dal compimento del 18 anno di età dell interessato. In assenza della mancata richiesta da parte del genitore, sarà lo stesso interessato a fare esplicita richiesta entro il 20 anno di età. Lo ius culturae, invece, consente la richiesta della cittadinanza per i minori nati o entrati in Italia prima del compimento del 12 anno di età e che abbiano effettuato almeno cinque anni di un regolare ciclo di studi nella Repubblica italiana. Nel caso della scuola primaria, il ciclo dovrà concludersi positivamente. La richiesta potrà essere presentata dal genitore entro due anni dal conseguimento della maggiore età. La nuova legge sulla cittadinanza non verrà applicata ai cittadini europei. LE REAZIONI Dopo tanti anni si è così valicata quella soglia che teneva distanti giovani, ragazzi e coetanei e teneva divisi italiani e stranieri, che nonostante fossero nati in Italia non potevano per legge essere e sentirsi italiani a tutti gli effetti e godere degli stessi diritti. Negli ultimi decenni il fenomeno dell immigrazione si è fatto sempre più importante e sono stati molti coloro che hanno deciso di creare in Italia il loro futuro e quello dei loro figli. Secondo dati Istat aggiornati al primo gennaio 2015, gli stranieri presenti in Italia sono 5.014.437, l 8,2% 10
della popolazione residente. Sempre secondo dati Istat, tra le prime cinque comunità straniere presenti sul territorio italiano, la Repubblica popolare cinese occupa il quarto posto con il 9%, preceduta da Romania (22,6%), Albania (9,8%) e Marocco ( 9%), e seguita dall Ucraina (4,5%). Entusiasmo, quindi, per l approvazione delle nuove norme. Soddisfatto anche Marco Wong, presidente onorario di Associna che, appartenendo alla seconda generazione di cinesi in Italia, nella sua pagina Facebook ha commentato così l approvazione delle nuove norme: «Questo per me, come per tantissime altre seconde generazioni, nate straniere nel loro Paese di nascita, è un motivo di contentezza, solo mitigata e frenata da quello scetticismo nato da tante disillusioni nel corso degli anni». E ha proseguito: «La riforma della legge sulla cittadinanza è comunque solo il primo, importante passo di un lungo Marco Wong cammino». Resta da fare ancora molto, infatti. Solo con il tempo, con il buon senso e le giuste leggi potranno venir meno quei pregiudizi che di fatto esistono nella società e che inevitabilmente mettono a confronto italiani e nuovi italiani. Legge o no, l appartenenza ad uno Stato va oltre i tratti somatici, è un sentimento evocato dal proprio io e che nessuna legge è in grado di dare. 新 意 大 利 人 意 大 利 众 议 院 近 日 通 过 了 新 国 籍 法, 该 法 案 对 想 要 加 入 意 大 利 国 籍 的 外 国 移 民 放 宽 政 策 新 国 籍 法 不 再 像 之 前 一 样 注 重 血 统, 而 是 更 看 重 出 生 地 以 及 对 意 大 利 文 化 的 了 解 马 琴 琴 10 月 13 日, 意 大 利 众 议 院 通 过 了 新 的 国 籍 法, 提 案 将 移 交 参 议 院 表 决, 只 要 参 议 院 通 过 就 成 为 正 式 法 律 新 国 籍 法 做 成 了 多 项 重 要 改 变, 引 起 了 很 大 轰 动, 其 中 最 重 要 的 一 点 是 相 较 于 血 缘, 新 国 籍 法 更 注 重 移 民 的 出 生 地 和 文 化 新 国 籍 法 将 在 政 治 社 会 等 造 成 多 方 面 的 影 响, 尤 其 是 对 于 出 生 在 意 大 利 的 第 二 代 移 民, 未 来 也 许 会 面 对 身 份 认 同 的 危 机 法 规 解 读 不 同 于 以 1992 年 颁 布 的 91 号 法 规 为 基 础 即 以 血 缘 作 为 最 主 要 依 据 的 旧 国 籍 法, 新 国 籍 法 更 加 看 重 出 生 地 以 及 对 意 大 利 文 化 的 了 解 以 下 几 种 情 况 外 国 移 民 可 以 申 请 意 大 利 国 籍 : 第 一, 出 生 于 意 大 利 且 父 母 其 中 一 个 有 长 期 居 留 的 孩 子 可 以 马 上 申 请 入 籍 ; 第 二, 非 意 大 利 出 生 后 父 母 没 有 长 期 居 留 的, 需 要 12 岁 以 内 入 境 意 大 利, 并 完 成 五 年 以 上 的 义 务 教 育 ; 第 三 :12-18 周 岁 以 前 来 意 大 利 的, 需 要 三 年 制 或 五 年 制 高 中 毕 业 证 书, 同 时 需 要 六 年 的 户 籍 登 记, 且 要 在 该 法 律 通 过 以 后 还 未 满 20 周 岁 的 情 况 下 获 得 意 大 利 国 籍 ; 第 四,20 周 岁 以 上 的 意 大 利 出 生 和 12 周 岁 以 前 入 境 意 大 利 的 需 要 完 成 五 年 义 务 教 育 和 最 后 五 年 未 中 断 的 户 籍 登 记, 并 且 在 该 法 通 过 后 一 年 内 提 出 申 请, 逾 期 无 效, 而 且 不 能 有 刑 事 案 底 ; 最 后, 已 满 20 周 岁, 并 且 是 12 周 岁 以 后 来 意 的 人 不 受 新 国 籍 法 眷 顾 新 的 国 籍 法 将 不 适 用 于 欧 盟 成 员 国 公 民 各 方 反 响 经 过 多 年 的 讨 论, 那 些 出 生 在 意 大 利 但 法 律 上 却 无 法 被 认 定 为 意 大 利 人 的 移 民 终 于 可 以 享 受 到 自 己 应 有 的 权 利 近 十 几 年 来, 意 大 利 移 民 显 著 增 加, 且 呈 现 多 元 化 的 特 点, 如 何 让 这 些 移 民 的 后 代 在 意 大 利 享 有 更 好 的 未 来 也 是 一 个 十 分 重 要 的 课 题 根 据 意 大 利 国 家 统 计 局 2015 年 1 月 1 日 的 统 计 数 据, 在 意 的 外 国 常 住 人 口 有 5014437 人, 占 总 居 民 数 的 8.2% 另 外 据 统 计, 目 前 在 意 的 中 国 移 民 人 数 占 总 移 民 的 9%, 居 第 四 位 前 三 名 分 别 为 罗 马 尼 亚 ( 22.6%) 阿 尔 巴 尼 亚 (9.8%) 以 及 摩 洛 哥 (9%), 乌 克 兰 (4.5%) 排 名 第 五 新 法 律 的 通 过 让 很 多 移 民 叫 好 马 克 王, 意 大 利 华 裔 协 会 的 名 誉 主 席, 出 生 在 意 大 利 的 第 二 代 移 民, 在 facebook 上 这 样 评 论 : 这 对 我 本 人, 以 及 众 多 出 生 在 意 大 利 身 份 却 是 外 国 人 的 第 二 代 移 民 来 说, 都 是 件 十 分 令 人 高 兴 的 事 我 们 多 年 以 来 怀 疑 和 失 望 终 于 得 到 了 缓 解 下 面 还 有 评 论 说 : 新 国 籍 法 只 是 第 一 步, 接 下 来 的 路 还 很 长 余 下 评 论 还 有 很 多 随 着 时 间 的 推 移, 只 有 怀 着 正 确 的 态 度, 制 定 公 正 的 法 律, 社 会 上 存 在 的 对 新 意 大 利 人 的 偏 见 才 会 日 益 减 少 无 论 法 律 如 何, 一 个 国 家 在 秉 承 其 理 性 之 外, 还 应 怀 有 感 性 和 情 怀, 这 是 任 何 法 律 都 都 无 法 赋 予 的 翻 译 : 孔 梦 茜 11
ATTUALITÀ 时 政 论 坛 西 藏 这 50 年 Cinquant anni in Tibet Sull asse centrale del Tibet, da nord a sud, si trovano tre zone: la prefettura di Nagqu, la municipalità di Lhasa e la prefettura di Shannan. Lhasa è il capoluogo della Regione autonoma, territorio sacro nel cuore dei tibetani, mentre le altre due aree sono rispettivamente le regioni in cui sono distribuiti i due maggiori gruppi della Cina: pastori e contadini. In cinquant anni hanno sperimentato diversi percorsi di sviluppo e rappresentano un quadro generale dei cambiamenti avvenuti nella Regione in questo arco di tempo Xu Tian da nagqu, Lhasa, Shannan, Pechino N agqu è una zona di pascolo, si trova nell entroterra dell altopiano che si estende tra la provincia di Qinghai e il Tibet, la cultura nomade può essere fatta risalire fino al Paleolitico. Shannan è una zona agricola, culla della cultura tibetana, è detta il granaio del Tibet. La Regione autonoma è stata istituita cinquant anni fa, l autostrada e la ferrovia Qinghai-Tibet collegano Nagqu e Lhasa, mentre nel distretto di Gongga nella prefettura di Shannan è stato costruito l aeroporto di Gongga. I diversi servizi di trasporto hanno spinto il destino di queste tre città, portando ad ognuna il proprio sviluppo. In Cina, l urbanizzazione dei diversi luoghi segue una strada molto simile. Anche il Tibet fa parte di questo schieramento e gradualmente sta crescendo. SOSTEGNO ALLE COSTRUZIONI Gama Sangdan viveva nel villaggio 12 a Luomazhen nella prefettura di Nagqu, aveva 14 anni, non era mai andato a scuola, per alcuni anni aveva pascolato i buoi e ancora non sapeva dove si trovasse il margine di quella prateria. I suoi bisogni lo seguivano come un ombra, ma la speranza non aveva fine. Questo accadeva nel 1976. La Rivoluzione culturale era ormai giunta alla fine, l anno successivo sarebbe stato ripristinato l esame nazionale di ammissione all università e il destino di molti giovani sarebbe quindi potuto cambiare. Quell anno, Zhu Xiaoming, studente di famiglia operaia, contadina o militare di 27 anni, si laureò alla facoltà di cinese dell Università di Pechino e, con 西 藏 从 北 向 南 的 中 轴 线 上, 被 分 为 三 个 区 域 : 那 曲 地 区 拉 萨 市 山 南 地 区, 拉 萨 是 自 治 区 首 府, 藏 族 人 心 中 的 圣 域, 另 两 个 地 区 则 分 布 着 西 藏 最 大 的 两 类 人 群 牧 民 和 农 民 50 年 间 它 们 历 经 不 同 的 发 展 路 径, 最 终 构 成 了 西 藏 50 年 变 迁 的 概 貌 徐 天 ( 发 自 那 曲 拉 萨 山 南 北 京 ) 那 曲 是 牧 区, 位 于 青 藏 高 原 腹 地, 游 牧 文 化 可 追 溯 至 旧 石 器 时 代 山 南 是 农 区, 藏 文 化 发 源 地, 有 西 藏 粮 仓 之 称 自 治 区 成 立 50 年 来, 青 藏 公 路 青 藏 铁 路 连 接 起 了 那 曲 拉 萨, 山 南 的 贡 嘎 县 则 建 起 贡 嘎 机 场 不 同 的 交 通 设 施 将 这 三 个 城 市 的 命 运 带 向 各 自 的 发 展 在 中 国, 每 个 地 方 的 城 镇 化 道 路 大 体 相 似 西 藏 也 在 这 个 序 列 内, 逐 渐 成 长 12
Il Palazzo del Potala a Lhasa. 布 达 拉 宫 la moglie appena sposata, prese l iniziativa di iscriversi all assistenza alle zone di confine. Era cresciuto a Pechino ed era pronto a mettere radici in Tibet per tutta la vita. A quel tempo non immaginava che tredici anni dopo sarebbe tornato a Pechino e avrebbe assunto l incarico di capo dell Ufficio Affari religiosi ed etnici del Dipartimento centrale del Fronte unito e segretario del gruppo di Partito del Centro di ricerca cinese di tibetologia. Nel 1976 in Tibet ancora non passava la ferrovia, andarono quindi in treno fino a Liuyuan nel Gansu, da lì presero la macchina e, in quello spazio ristretto e poco confortevole, sobbalzando per tre giorni, pieni di polvere, attraversarono la prateria a nord del Tibet ed entrarono a Lhasa. Zhu Xiaoming conserva ancora un profondo ricordo della prima volta che vide Lhasa. La strada che collegava il tempio di Jokhang e il governo popolare della Regione autonoma era sterrata. Lungo la strada c erano un ufficio postale, un barbiere, una libreria Nuova Cina (catena statale di librerie, ndt), un grande magazzino e un ristorante. La maggior parte delle case di Lhasa avevano il tetto fatto di ferro in fogli e pareti di mattoni cotti al sole, la luce del sole si irradiava e brillava. Dopo quattro anni di sviluppo, alla seconda Conferenza di lavoro sul Tibet svoltasi nel 1984, nella Regione autonoma il reddito pro capite raggiunse i 310 yuan, il reddito pro capite nazionale i 340 yuan, quindi la regione si classificava al 20esimo posto. Dal 1980 al 1984, i sussidi finanziari stanziati dal governo centrale per il Tibet furono pari a 3,383 miliardi di yuan. La seconda Conferenza di lavoro sul Tibet propose che la regione partecipasse al mercato nazionale e internazionale. Per aprire gli orizzonti dei quadri della Regione autonoma, dopo la riunione, i partecipanti, compreso Zhu Xiaoming, andarono a visitare e studiare le province costiere. Così l ondata di apertura arrivò gradualmente anche in Tibet. Da quando Suolang Badan era nato, suo padre Gama Sangdan era stato raramente a casa. Negli anni 80, Gama Sangdan aveva visto i giovani della sua età camminare fuori dal villaggio lungo la strada Qinghai-Tibet in direzione su- 支 援 西 藏 建 设 家 住 那 曲 地 区 那 曲 县 罗 玛 镇 12 村 的 嘎 玛 桑 旦, 14 岁 了, 从 未 上 过 学, 放 了 几 年 的 牛, 他 依 然 不 知 道, 这 片 草 原 的 边 际 在 哪 里 就 如 同 与 他 如 影 随 形 的 穷 困, 望 不 到 头 这 是 1976 年, 内 地 的 文 化 大 革 命 已 到 尾 声, 第 二 年 将 要 恢 复 全 国 高 考, 许 多 年 轻 人 的 命 运 会 因 此 改 变 就 在 这 一 年,27 岁 的 工 农 兵 学 员 朱 晓 明 从 北 京 大 学 中 文 系 毕 业, 和 新 婚 妻 子 主 动 报 名 支 援 边 疆 他 在 北 京 长 大, 做 好 了 在 西 藏 扎 根 一 辈 子 的 准 备 那 时 的 朱 晓 明 不 会 想 到, 自 己 在 13 年 后 会 回 到 北 京, 历 任 中 央 统 战 部 民 族 宗 教 局 局 长 中 国 藏 学 研 究 中 心 党 组 书 记 1976 年 的 西 藏 还 不 通 铁 路, 他 们 坐 火 车 到 甘 肃 柳 园, 从 那 里 换 汽 车, 在 密 闭 性 并 不 好 的 空 间 里 颠 簸 三 日, 满 身 尘 土, 经 藏 北 草 原, 进 入 拉 萨 朱 晓 明 对 初 见 时 的 拉 萨, 仍 然 记 忆 深 刻 连 通 大 昭 寺 和 自 治 区 人 民 政 府 的, 是 一 条 土 路 路 边 有 一 个 邮 电 局 一 个 理 发 馆 一 个 新 华 书 店 一 个 百 货 商 场 和 一 个 饭 馆 拉 萨 的 多 数 房 子 都 是 铁 皮 顶 土 坯 墙, 阳 光 照 射 下, 亮 光 闪 闪 经 历 了 四 年 的 发 展, 在 第 二 次 西 藏 工 作 会 议 召 开 的 1984 年, 自 治 区 人 均 收 入 达 到 了 310 元, 全 国 人 均 收 入 340 元, 自 13
dovest-nordest. Uscivano dalla vasta prateria a nord del Tibet, andavano nella prefettura di Nagqu, nella città di Lhasa e anche in luoghi più lontani. Non si preoccupavano della siccità, delle tempeste di neve, del cibo. Anche lui ne restava colpito. Gama Sangdan imparò a guidare e iniziò a fare trasporti nella prefettura di Nagqu. La seconda Conferenza di lavoro sul Tibet gli diede dei vantaggi. La riunione, infatti, incoraggiò il trasporto delle merci a lunga percorrenza: i veicoli impegnati nell agricoltura, nel pascolo, nella produzione secondaria e nelle attività di trasporto e i trattori erano esentati dal pagamento delle spese di viaggio e manutenzione. Molti contadini e pastori come Gama Sangdan, quindi, seguirono quella via, facendo affidamento sui trasporti per ottenere la prima pentola d oro della loro vita. NUOVE OPPORTUNITÀ COMMERCIALI Quando i binari della ferrovia Qinghai- Tibet furono costruiti fino a nord della cittadina, i pastori arrivarono alla vaga consapevolezza che questo sarebbe stato un nuovo sbocco. Il primo luglio del 2006, la ferrovia Qinghai-Tibet entrò in funzione. A est iniziava a Xining, passava per Golmud, Tuotuohe, oltrepassava il monte Tangula, entrava in Tibet e a sud si fermava a Lhasa. I viaggiatori avrebbero potuto scegliere di prendere questo treno per andare in Tibet. Nagqu è la prima grande stazione dopo l ingresso in Tibet, si trova ad un altitudine media di 4.500 metri sul livello del mare e, a causa della vasta prateria, attira un gran numero di turisti. Una bambina sulla prateria Dangxiong nel 1980. 1980 年, 当 雄 草 原 上 的 居 民 Il villaggio di Buluobu, che dista dieci chilometri da casa di Gama Sangdan, trovò quindi rapidamente uno sbocco. Il settore dell allevamento nel Tibet settentrionale si sviluppò incessantemente e la quantità di latte prodotta dal bestiame degli allevatori risultava in eccesso. Non sapevano che il latte e lo yogurt di tutte le famiglie erano i prodotti più venduti al di fuori della prateria, così, oltre a quello utilizzato per produrre i latticini destinati al loro consumo, tutto quello in eccesso veniva buttato. Nel 2005, prima dell apertura della ferrovia Qinghai-Tibet, la prefettura di Nagqu aveva proposto di incrementare la costruzione di entità economiche lungo la linea stradale e ferroviaria. I quadri della cittadina trovarono Buluobu e speravano che potesse prendere l iniziativa di costituire organizzazioni economiche in cui i pastori cooperassero per vendere i prodotti caseari. Il governo avrebbe fornito gratuitamente negozi, magazzini e fondi. L idea di Buluobu, poiché era stata aperta la ferrovia e la cooperativa di pastori aveva registrato il marchio di latticini Bovini Qiang (nome di una popolazione nomade della Cina occidentale, ndt), fu quella di vendere yogurt lungo la strada e la ferrovia Qinghai-Tibet. Lo yogurt prodotto per fermentazione del latte di yak era completamente diverso rispetto al vecchio yogurt popolare in seguito nell entroterra. Sulla superficie dello yogurt di yak si rapprendeva uno strato di residuo di latte 治 区 排 名 第 20 位 从 1980 年 至 1984 年, 中 央 对 西 藏 的 财 政 补 贴 为 33.82 亿 元 第 二 次 西 藏 工 作 座 谈 会 提 出, 西 藏 应 参 与 国 内 国 际 市 场 为 了 打 开 自 治 区 干 部 的 眼 界, 在 会 议 召 开 后, 包 括 朱 晓 明 在 内 的 参 会 自 治 区 干 部 去 沿 海 的 开 放 省 份 参 观 学 习 开 放 的 浪 潮 逐 渐 来 到 了 西 藏 自 打 索 朗 巴 旦 出 生 起, 父 亲 嘎 玛 桑 旦 就 很 少 在 家 1980 年 代, 嘎 玛 桑 旦 眼 见 着 同 龄 的 年 轻 人 们, 沿 着 村 外 西 南 - 东 北 走 向 的 青 藏 公 路, 走 出 茫 茫 藏 北 草 原, 去 那 曲 地 区 拉 萨 市, 甚 至 更 远 的 地 方 不 再 担 心 旱 灾 雪 灾, 不 再 靠 天 吃 饭 他 也 动 了 心 嘎 玛 桑 旦 学 习 开 车, 在 那 曲 地 区 跑 起 了 运 输 第 二 次 西 藏 工 作 会 议 给 了 他 优 势 会 议 鼓 励 长 途 贩 运, 对 从 事 农 牧 副 业 生 产 和 运 输 业 的 汽 车 拖 拉 机, 免 收 养 路 费 无 数 像 嘎 玛 桑 旦 一 样 的 农 牧 民, 循 着 天 路, 靠 运 输 业 获 得 人 生 第 一 桶 金 青 藏 铁 路 带 来 新 商 机 当 青 藏 铁 路 的 轨 道 铺 设 到 镇 北 时, 牧 民 们 隐 隐 约 约 意 识 到, 这 是 一 条 新 出 路 2006 年 7 月 1 日, 青 藏 铁 路 通 车 东 起 西 宁, 过 格 尔 木 沱 沱 河, 翻 越 唐 古 拉 山, 进 入 西 藏, 南 停 拉 萨 游 客 们 会 选 择 坐 这 趟 车 入 藏 那 曲 是 进 藏 后 的 第 一 个 大 站, 平 均 海 拔 4500 米 以 上, 因 广 袤 的 草 原, 吸 引 了 众 多 游 客 距 离 嘎 玛 桑 旦 家 10 公 里 远 的 布 罗 布 很 快 找 到 了 出 路 藏 北 的 畜 牧 业 不 断 发 展, 牧 民 家 牲 畜 的 奶 产 量 出 现 富 余, 他 们 不 知 道 家 家 户 户 都 有 的 牛 奶 酸 奶 在 草 原 之 外 是 热 销 品, 14
di colore giallo, sembrava fresco e forte. I turisti dell entroterra, vedendo questo genere di yogurt biologico, rimanevano colpiti e desideravano acquistarne molti vasetti. Il volume delle vendite era sorprendentemente buono. Per facilitare le consegne con il treno, Buluobu investì ancora una volta oltre 100 milioni di yuan per la costruzione di una fabbrica di yogurt vicino alla stazione ferroviaria di Nagqu. Allo stesso tempo, iniziò la lavorazione di burro, dolci di latte, ricotta e altri prodotti caseari. Oggi, sono ormai 386 le famiglie e 1.933 le persone che si sono unite all organizzazione economica di cooperazione dei pastori di Buluobu. Ogni giorno vengono venduti dai 100 ai 150 chili solo di yogurt, i due terzi vengono acquistati dai viaggiatori sul treno, con un incasso giornaliero di oltre 6.000 yuan. IPHONE, CASE E CARRIERA PUBBLICA Un bambino tibetano, il 6 agosto 2015. 2015 年 8 月 6 日, 西 藏 当 地 居 民 Dall aeroporto di Gongga a Shannan fino al centro di Lhasa, su entrambi i lati della strada della Nuova area Liuwu, ci sono palazzi in costruzione e piazze acquisti. Entrati nel distretto Chengguan, su entrambe le parti ci sono vecchie case basse e negozi aperti sulle facciate. I ristoranti preparano principalmente piatti tipici del Sichuan, dello Hunan e del Tibet, i marchi degli sport all aperto e l abbigliamento femminile di Ochirly si trovano uno accanto all altro, i negozi lungo la strada diffondono la canzone del 2004 Shangri-la di Leehom Wang. Se non ci fossero negozi specializzati di funghi del bruco cinese e carne di yak, questa città avrebbe le stesse possibilità d acquisto che si stanno sviluppando in qualsiasi altra città. Una somiglianza particolare si trova nella pubblicità immobiliare. Plurifamiliare, finemente arredato e a più piani sono le parole più comuni utilizzate negli annunci immobiliari nell entroterra e sono le stesse che appaiono a Lhasa. Dopo l avvio del settore immobiliare di Lhasa nel 2000, i prezzi delle case sono lentamente aumentati, fino al 2008, quando i prezzi delle abitazioni nel centro della città sono arrivati intorno ai 4.000 yuan al metro quadrato. In seguito agli avvenimenti del 14 marzo 2008, il Tibet ha attraversato un periodo in cui è stato immerso nel silenzio. I turisti dell entroterra sono diminuiti, gli affitti e i prezzi delle case sono scesi e il potere d acquisto è calato. Nel 2011, la Regione autonoma ha introdotto politiche per l istituzione all interno della città di stazioni di polizia che agevolassero la popolazione. A Lhasa ci sono in tutto 156 stazioni, le più lontane si trovano a 500 metri di distanza l una dall altra, le più vicine a 15 metri, e gestiscono la rete della città, che ha, quindi, recuperato lentamente la propria vitalità. Nel 2012, Gama Sangdan ha deciso di acquistare una casa sulla strada Se La Bei Lu di Lhasa. Ha pagato una casa di 205 metri quadrati 450mila yuan. Qinghai a nord del Tibet è elevata, l inverno è rigido, pertanto gli agricoltori e i pastori che arricchiscono il patrimonio familiare scelgono di comprare casa a Lhasa, così d estate vivono nelle zone dei pascoli e d inverno nel tepore di Lhasa. I cinque figli della famiglia di Gama Sangdan finalmente hanno camere per conto loro. Sempre nello stesso anno, l iphone si è diffuso in Tibet. Questo era anche l unico 除 了 制 造 自 家 吃 的 奶 制 品, 多 余 的 都 被 扔 掉 2005 年, 青 藏 铁 路 开 通 前, 那 曲 县 提 出 加 大 公 路 铁 路 沿 线 经 济 带 建 设 镇 干 部 找 到 布 罗 布, 希 望 他 能 带 头 成 立 牧 民 合 作 经 济 组 织, 销 售 奶 制 品 政 府 免 费 提 供 店 面 仓 库 和 资 金 布 罗 布 的 思 路 因 铁 路 被 打 开, 他 牵 头 的 牧 民 合 作 经 济 组 织 注 册 了 羌 牛 牌 奶 制 品, 在 青 藏 公 路 边 青 藏 铁 路 上 卖 酸 奶 牦 牛 奶 酿 造 的 酸 奶 和 内 地 后 来 流 行 的 老 酸 奶 完 全 不 同 牦 牛 酸 奶 表 面 上 结 了 一 层 黄 色 的 奶 渣, 看 起 来 新 鲜 而 醇 厚 内 地 游 客 见 到 这 样 原 生 态 的 酸 奶, 新 奇 又 感 动, 愿 意 一 杯 接 一 杯 地 买 销 量 好 得 出 奇 为 了 方 便 送 货 上 火 车, 布 罗 布 在 那 曲 火 车 站 附 近 再 次 投 资 上 百 万 元 修 建 酸 奶 厂 同 时, 开 始 加 工 酥 油 奶 糕 奶 渣 等 其 他 奶 制 品 如 今, 已 有 386 户 1933 人 加 入 了 布 罗 布 的 牧 民 合 作 经 济 组 织 单 是 酸 奶 就 能 日 销 200 斤 到 300 斤, 三 分 之 二 卖 给 火 车 上 的 游 客, 日 收 入 超 过 6000 元 iphone, 买 房, 公 务 员 从 山 南 的 贡 嘎 机 场 往 拉 萨 城 区 走, 柳 梧 新 区 的 道 路 两 侧 是 正 在 修 建 的 楼 盘 购 物 广 场 进 入 城 关 区, 两 边 是 低 矮 的 老 房, 底 商 开 为 店 面 川 菜 湘 菜 藏 餐 是 餐 厅 的 主 流, 户 外 运 动 品 牌 和 欧 时 力 女 装 在 城 市 里 比 邻 而 居, 沿 街 的 店 面 飘 出 王 力 宏 2004 年 的 歌 曲 心 中 的 日 月 若 不 是 有 冬 虫 夏 草 牦 牛 肉 这 样 的 特 产 专 卖 店, 这 座 城 市 就 和 内 地 任 何 一 座 正 在 发 展 的 购 买 力 中 等 的 城 市 一 样 尤 其 相 似 的, 是 房 地 产 广 告 多 户 型 精 装 修 小 高 层, 15
modello di cellulare che aveva il tibetano integrato. Luosang Danzeng è un monaco di un monastero nella prefettura di Shannan. È un piccolo tempio in cui ci sono solo undici persone. Un grande passatempo di questo monaco nato negli anni 90 è proprio quello di utilizzare l iphone 6 che gli hanno comprato i genitori per navigare su internet. Si diverte con We- Chat, tra i suoi contatti ci sono amici con cui è cresciuto e c è anche un monaco, così può condividere con la sua cerchia di amici articoli sul Buddismo. Ai giovani monaci nel monastero di Drepung piace usare l ipad e il computer per studiare i sutra e creare PPT. Awang Qunzeng, 49 anni, nonostante utilizzi l ultimo modello di iphone 6, tuttavia non ha familiarità con questo sistema e nel cellulare, oltre ai software forniti dalla Apple, ha scaricato soltanto l App del dizionario tibetano. In seguito alla diffusione dei prodotti elettronici, il monastero di Drepung ha introdotto nuove particolari disposizioni: nel momento dell assemblea, dello studio e della spiegazione dei sutra, non è consentito accendere il telefono. I vecchi monaci sono un po preoccupati per le cose nuove, ritengono che distolgano energie ai giovani monaci, rendendoli incapaci di staccarsi dalle cose terrene. Suolang Badan nel 2013 ha acquistato un iphone 5. Il padre Gama Sangdan pensava che nella zona dei pascoli il segnale dell iphone non fosse buono, così ha comprato una marca di produzione nazionale, Xiaomi, e ha camminato nello stadio iniziale della tendenza dei tempi. Dopo la laurea specialistica alla Tibet University, Suolang Badan non ha ricercato lo sviluppo nell entroterra, Veduta notturna di Lhasa, capitale della Regione autonoma del Tibet. L antica tradizione di 1.300 anni di storia e la modernità convivono in armonia, facendola diventare una città che non dorme mai sul tetto del mondo. Foto/ Xinhua 入 夜 的 西 藏 自 治 区 首 府 拉 萨 市 有 看 1300 多 年 历 史 的 高 原 古 城 传 统 与 现 代 和 谐 共 存, 成 为 一 座 屹 立 在 世 界 屋 脊 的 不 夜 城 图 / 新 华 ma è tornato nella prefettura di Nagqu e ha fatto l insegnante alla scuola primaria della contea di Nyainrong. La scuola non è diversa dalle scuole dell entroterra che lui ha visto nel periodo in cui studiava a Liaoyang. Pista in tartan, campo da basket coperto e aula multimediale sono lo standard. Questa scuola ha oltre 200 studenti, più di venti docenti e Suolang Badan insegna tibetano e matematica. Ci sono anche insegnanti responsabili dell insegnamento del ci- 这 些 在 内 地 楼 盘 广 告 里 最 常 见 的 用 语, 也 一 样 出 现 在 了 拉 萨 也 是 在 这 一 年,iPhone 在 西 藏 普 及 这 也 是 唯 一 一 款 有 拉 萨 的 房 地 产 起 于 2000 年 之 后, 房 价 缓 慢 攀 升, 至 2008 藏 文 系 统 的 手 机 年, 城 中 心 的 房 价 大 约 在 每 平 方 米 4000 元 左 右 落 桑 旦 增 是 山 南 地 区 甘 典 曲 果 林 寺 的 僧 人 这 是 一 座 仅 2008 年 3 14 事 件 发 生 之 后, 西 藏 经 历 了 一 段 沉 寂 期 有 11 人 的 小 寺 庙 这 名 90 后 僧 人 的 一 大 爱 好 就 是 用 父 母 买 给 内 地 游 客 减 少 房 价 租 金 下 滑 购 买 力 下 降 他 的 iphone6 上 网 他 玩 微 信, 联 系 人 里 有 从 小 一 起 长 大 的 朋 2011 年, 自 治 区 出 台 政 策, 在 城 市 内 设 立 便 民 警 务 站 友, 也 有 僧 人, 他 会 在 朋 友 圈 分 享 有 关 佛 教 的 文 章 拉 萨 市 共 有 156 个 站 点, 最 远 相 隔 500 米, 最 近 相 隔 15 米, 对 哲 蚌 寺 内 的 年 轻 僧 人 喜 欢 用 ipad 和 电 脑 学 经 制 作 PPT 城 市 进 行 网 格 化 管 理 这 座 城 市 的 元 气 在 慢 慢 恢 复 49 岁 的 阿 旺 群 增 虽 然 用 着 最 新 款 的 iphone6, 但 对 这 套 系 统 并 2012 年, 嘎 玛 桑 旦 一 家 决 定 在 拉 萨 的 色 拉 北 路 买 房 205 不 熟 悉, 手 机 里 除 了 苹 果 自 带 软 件, 他 只 下 一 个 藏 语 词 典 的 平 方 米 的 房 子, 花 了 45 万 元 App 因 电 子 产 品 的 普 及, 哲 蚌 寺 专 门 推 出 新 的 规 定 : 在 法 藏 北 海 拔 高, 冬 季 严 寒 发 家 致 富 的 农 牧 民, 选 择 在 拉 会 学 经 和 辩 经 期 间, 不 准 开 手 机 老 僧 人 们 对 新 鲜 事 物 有 萨 买 房, 夏 天 住 在 牧 区, 冬 天 住 在 供 暖 的 拉 萨 家 里 的 五 个 些 担 心, 觉 得 它 们 会 占 用 年 轻 僧 人 的 精 力, 让 他 们 对 俗 世 无 孩 子 终 于 每 人 有 了 独 立 的 房 间 法 割 舍 索 朗 巴 旦 在 2013 年 买 了 iphone5 父 亲 嘎 玛 桑 旦 觉 得 16
nese, quindi tutti gli studenti iniziano a studiarlo dal primo anno di scuola. Andare nell entroterra a frequentare classi di tibetano è sempre più di moda, anche i voti scolastici stanno migliorando di anno in anno. Gruppi di studenti vanno fuori, frequentano le scuole nell entroterra e vengono promossi alle classi superiori, ma raramente restano a lavorare lì. Secondo le stime di Cai Shoukan, capo dell Ufficio dell Istruzione della prefettura di Shannan, circa il 99% degli studenti ancora tornano in Tibet. Sostenere l esame per diventare ufficiali pubblici è la via d uscita più seguita. La vita urbana dalle nove alle cinque, un lavoro stabile, uno stipendio che sale gradualmente: sia giovani che anziani ritengono tutto questo dignitoso. Nyima Tsering è stato segretario della sezione di Partito nel villaggio Kesong per diciotto anni, ma suo figlio non ha intrapreso un percorso simile. Le generazioni successive dicono che Nyima Tsering ha sempre dato maggiori e migliori opportunità agli altri, dopo la sua morte, il figlio è rimasto come sempre a lavorare nell agricoltura nel villaggio Kesong. Suolang Badan, invece, ha tre fratelli e sorelle minori. La coppia di fratello e sorella gemelli quest anno ha 24 anni, si sono diplomati rispettivamente alla Scuola specialistica tibetana di polizia e alla specializzazione infermieristica dell Università del Tibet. Il fratello più piccolo ha 22 anni e si è laureato al Sichuan Minzu College. Quest anno hanno tutti partecipato all esame per intraprendere la carriera di pubblici ufficiali nella prefettura di Nagqu e all inizio di agosto hanno appreso la notizia di aver superato l esame, ora devono solo aspettare il risultato finale di assegnazione. Il cinquantenne Gama Sangdan, quindi, sembra non avere preoccupazioni. I suoi figli non avranno il suo destino, hanno le conoscenze, sono entrati nel sistema, non devono fare affidamento sul tempo per mangiare né correre di qua e di là. Suolang Badan, come suo padre, desidera comprare una casa a Lhasa. Ma per le case al centro della città il prezzo al metro quadro ha ormai superato i 10mila yuan. Questo è il problema che i giovani devono affrontare nelle città di prima e seconda fascia ed è anche ciò di cui deve preoccuparsi la famiglia di Gama Sangdan. Traduzione L. Vendramel 牧 区 里 iphone 的 信 号 不 好, 买 了 个 国 产 牌 子, 小 米, 一 不 小 心 走 在 了 时 代 潮 流 的 前 端 从 西 藏 大 学 师 范 专 业 毕 业 后, 索 朗 巴 旦 没 有 寻 求 向 内 地 发 展, 他 回 到 了 那 曲 地 区, 在 聂 荣 县 做 小 学 老 师 学 校 和 他 当 年 在 辽 阳 上 学 时 见 到 的 内 地 学 校 已 没 有 什 么 差 别 塑 胶 跑 道 室 内 篮 球 场 多 媒 体 教 室 已 是 标 配 这 所 学 校 有 200 多 学 生, 二 十 多 名 教 职 工, 索 朗 巴 旦 教 藏 语 文 和 数 学 也 有 老 师 负 责 教 汉 语, 所 有 学 生 都 从 一 年 级 学 起 去 内 地 读 西 藏 班 越 来 越 流 行, 分 数 也 在 一 年 年 提 高 学 生 们 一 批 批 外 出, 在 内 地 求 学 升 学, 却 很 少 留 在 那 里 工 作 采 守 宽 估 计, 大 约 有 99% 的 学 生 仍 然 回 到 了 西 藏 考 公 务 员 是 最 吃 香 的 一 条 出 路 朝 九 晚 五 的 城 镇 生 活 稳 固 的 工 作 逐 渐 往 上 涨 的 薪 资 待 遇, 无 论 是 年 轻 人 还 是 长 辈, 都 觉 得 体 面 尼 玛 次 仁 在 克 松 村 做 了 18 年 的 党 支 部 书 记, 但 他 的 孩 子 并 没 有 走 上 类 似 的 道 路 后 人 说, 尼 玛 次 仁 总 是 把 更 好 更 多 的 机 会 让 给 别 人, 他 去 世 后, 孩 子 仍 然 留 在 克 松 村 务 农 索 朗 巴 旦 有 三 个 弟 弟 妹 妹 一 对 龙 凤 胎 弟 弟 妹 妹 今 年 24 岁, 分 别 从 西 藏 大 学 护 理 学 专 业 和 西 藏 警 官 高 等 专 科 学 校 毕 业 最 小 的 弟 弟 22 岁, 从 四 川 民 族 学 院 毕 业 今 年, 他 们 都 参 加 了 那 曲 地 区 的 公 务 员 考 试, 8 月 初 得 到 消 息, 三 个 孩 子 都 考 上 了 公 务 员, 只 需 等 待 最 终 的 分 配 结 果 年 过 半 百 的 嘎 玛 桑 旦, 似 乎 没 什 么 可 忧 心 的 了 他 的 孩 子 不 会 再 重 复 他 的 命 运, 有 了 知 识, 进 入 了 体 制 内, 无 需 靠 天 吃 饭 东 奔 西 走 索 朗 巴 旦 想 和 父 亲 一 样, 在 拉 萨 买 房 不 过, 拉 萨 市 中 心 的 房 子, 每 平 方 米 价 格 已 过 万 元 这 是 内 地 一 二 线 城 市 的 年 轻 人 集 体 面 临 的 问 题, 也 是 嘎 玛 桑 旦 一 家 需 要 操 心 的 事 17
ATTUALITÀ 时 政 论 坛 Zhengzhou, città intasata Dietro gli ingorghi della città, oltre allo sviluppo dell urbanizzazione e ad altri fattori oggettivi, c è anche una pianificazione miope e mutevole N Cai Rupeng on molto tempo fa, un testo di diecimila parole ha fatto sì che Shi Pu, professore dell Università di Economia e Legge di Henan, finisse ancora una volta all attenzione degli abitanti di Zhengzhou. A marzo 2012, Shi Pu si è avvolto in testa un calicò bianco e ha fatto uno sciopero della fame in piazza Zijinshan, vicino al governo provinciale di Henan, per protestare contro la negligenza del governo che ha lasciato che i maiali morti di malattia finissero sulle tavole dei cittadini di Zhengzhou. Tre anni dopo, questo professore universitario, che ritiene sia proprio dovere concentrarsi sul benessere delle persone, ha rivolto lo sguardo a un argomento che preoccupa ancor di più gli abitanti di Zhengzhou: la congestione del traffico. Tra le proposte, Shi Pu ha sottolineato che la gravità della congestione del traffico di Zhengzhou è arrivata a un livello insopportabile per le persone, la questione è arrivata ad un punto cruciale in cui deve essere risolta. Ha dichiarato che è necessario «fare una profonda riflessione e un analisi sistematica della congestione del traffico di Zhengzhou, delle sue cause e dei rimedi, in modo da raggiungere un accordo e poter progettare soluzioni mirate ed efficaci». Dopo che i media hanno pubblicato il suo lungo testo di proposte, intitolato Il traffico di Zhengzhou, la possibilità di strade sgombre, questo ha subito avuto una forte risonanza tra i cittadini. Molti utenti di internet gli hanno lasciato messaggi a sostegno della sua visione, ritenendo che «gli amministratori dovrebbero veramente riflettere sui motivi per cui il traffico di Zhengzhou si sviluppa e gli ingorghi sono sempre più terribili». MALATI URBANI Come città di secondo livello, in questi anni Zhengzhou si è espansa e si è anche trovata accerchiata dalla foschia, dalla congestione del traffico e da altre malattie delle grandi città. In base ai dati della società Gaode che fornisce servizi di informazione sul traffico, nel terzo trimestre del 2014 Zhengzhou si è collocata tra le prime città più congestionate di tutto il Paese, andando di pari passo con Pechino, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen e altre città di prima 堵 城 郑 州 郑 州 拥 堵 的 背 后, 除 了 城 市 化 发 展 等 客 观 因 素 外, 还 有 规 划 的 短 视 与 多 变 蔡 如 鹏 不 久 前, 一 封 万 言 书 让 河 南 财 经 政 法 大 学 教 授 史 璞 再 次 走 入 郑 州 人 的 视 野 2012 年 3 月, 史 璞 曾 头 裹 白 布 在 毗 邻 河 南 省 政 府 的 紫 金 山 广 场 绝 食, 抗 议 政 府 渎 职 让 病 死 猪 流 向 郑 州 市 民 餐 桌 时 隔 三 年 后, 这 位 以 关 注 民 生 为 己 任 的 大 学 教 授, 将 目 光 转 向 了 一 个 更 受 郑 州 人 关 注 的 话 题 交 通 拥 堵 在 建 言 中, 史 璞 表 示 郑 州 的 交 通 拥 堵 已 经 严 重 到 让 人 们 难 以 忍 受 的 程 度, 治 堵 到 了 一 个 必 须 了 结 的 关 头 他 说, 我 们 必 须 深 刻 反 思 和 系 统 分 析 郑 州 18
甚 至 还 专 门 派 调 研 组 到 郑 州, 就 郑 州 交 通 拥 堵 问 题 进 行 实 地 调 研, 商 讨 解 决 方 案 道 路 越 修 越 宽 越 漂 亮, 立 交 桥 越 建 越 多 越 来 越 复 杂 越 来 越 高 大 但 是, 拥 堵 也 越 来 越 严 重! 史 璞 对 说, 郑 州 市 把 交 通 治 理 的 钱 花 了 活 干 了 时 间 度 过 了, 但 治 堵 的 承 诺 却 接 连 落 空 fascia. In realtà, sul problema del controllo del traffico, Zhengzhou non è affatto meno dura. All inizio del 2010, il governo municipale e il comitato municipale di Partito hanno presentato la richiesta di sgombero di Zhengzhou e il piano complessivo trasporti sgombri nel rispetto delle regole, programmando investimenti per 300 milioni per costruire, in un periodo da tre a cinque anni, una strategia libera ed efficiente. Nel 2013, l Ufficio gestione dei trasporti del ministero di Pubblica sicurezza ha anche inviato a Zhengzhou un gruppo di studi e ricerche, che ha condotto una ricerca sul problema del traffico congestionato della città e ha discusso sulle possibili soluzioni. «Vengono costruite strade 市 的 交 通 拥 堵 成 因 及 治 理, 达 成 共 识, 才 可 能 设 计 针 对 性 的 有 效 解 决 方 案 史 璞 这 篇 长 达 万 字 的 建 言 书 郑 州 交 通, 人 通 才 能 路 通 经 当 地 媒 体 发 表 后, 立 刻 在 市 民 中 引 起 了 强 烈 的 共 鸣 很 多 网 友 留 言 支 持 他 的 意 见, 认 为 管 理 者 确 实 应 该 考 虑, 为 什 么 郑 州 交 通 越 发 展, 拥 堵 却 越 厉 害 城 市 病 人 作 为 二 线 城 市, 郑 州 这 些 年 在 城 市 不 断 扩 张 的 同 时, 也 备 受 雾 霾 交 通 sempre più ampie e più belle, cavalcavia sempre più numerosi, complessi e alti, tuttavia gli ingorghi sono sempre più seri!». Pu Shi ha spiegato a Cina in Italia che sebbene Zhengzhou abbia speso soldi per la gestione del traffico, abbia lavorato e sia trascorso del tempo, tuttavia la promessa di controllare la situazione è ripetutamente caduta nel nulla. IL CAOS DELLE MOTO Secondo Wang Jianguo, direttore dell Istituto di ricerca ambientale e urbanistica dell Accademia delle Scienze sociali della provincia di Henan, la congestione del traffico di Zhengzhou in grande misura è il risultato inevitabile dello sviluppo delle grandi città. Secondo 拥 堵 等 大 城 市 病 的 困 扰 据 交 通 信 息 服 务 商 高 德 公 司 提 供 的 数 据, 郑 州 在 2014 年 第 三 季 度 就 已 经 跻 身 全 国 最 拥 堵 的 十 大 城 市 之 列, 与 北 京 上 海 广 州 深 圳 等 一 线 城 市 并 驾 齐 驱 事 实 上, 在 治 堵 问 题 上 郑 州 并 没 有 少 下 功 夫 早 在 2010 年, 市 委 市 政 府 就 提 出 畅 通 郑 州 的 要 求 和 文 明 畅 通 交 通 行 的 总 体 规 划, 计 划 投 资 300 个 亿, 在 3 到 5 年 里 建 设 一 个 畅 通 高 效 的 框 架 路 线 2013 年, 公 安 部 交 管 局 摩 的 乱 象 在 河 南 省 社 会 科 学 院 城 市 与 环 境 研 究 所 所 长 王 建 国 看 来, 郑 州 的 交 通 拥 堵 在 很 大 程 度 上 是 朝 大 城 市 发 展 的 必 然 结 果 据 统 计, 如 今 郑 州 市 的 人 口 已 逼 近 千 万, 市 区 人 口 达 466 万 与 此 同 时, 郑 州 市 的 机 动 车 也 在 迅 速 增 加, 目 前 已 接 近 220 万 辆, 且 其 中 绝 大 部 分 是 私 家 车 有 学 者 曾 呼 吁, 如 果 能 增 加 出 租 车 数 量, 将 有 效 减 少 私 家 车 和 公 务 车 的 出 行, 减 缓 交 通 拥 堵 但 从 1994 年 至 2014 年 的 20 年 中, 郑 州 市 的 出 租 车 几 乎 没 有 增 加, 始 终 停 留 在 10000 辆 左 右 交 通 拥 堵 导 致 的 出 行 难, 让 拉 客 的 电 动 摩 的 开 始 大 量 出 现 在 街 头 巷 尾, 成 为 郑 州 市 区 的 一 道 风 景 这 些 非 法 运 营 的 摩 的, 由 于 载 客 随 意 停 放, 让 原 本 拥 堵 的 交 通 更 是 雪 上 加 霜 据 郑 州 市 交 通 部 门 统 计, 由 摩 的 造 成 的 交 通 事 故 平 均 每 天 发 生 130 余 起 在 三 环 以 内, 白 天 的 道 路 交 通 事 故 涉 及 电 动 车 的 占 到 八 成 以 上, 夜 间 涉 及 电 动 车 的 交 通 事 故 占 到 六 成 以 上 对 非 法 运 营 的 摩 的, 郑 州 多 次 组 织 专 项 整 治 行 动, 但 均 收 效 甚 微 如 今 大 有 失 控 之 势, 据 不 完 全 统 计, 目 前 郑 州 市 的 电 动 自 行 车 已 超 过 了 200 多 万 辆 短 命 工 程 与 其 它 城 市 相 比, 郑 州 的 交 通 拥 堵 既 有 共 性, 也 有 它 的 特 殊 性 史 璞 对 说, 比 如 说 郑 州 的 道 路 施 工, 经 常 反 复, 有 的 道 路 能 连 续 坍 塌 十 几 次, 这 在 全 国 可 能 是 绝 无 仅 有 的 郑 州 市 西 三 环 路 是 一 条 双 向 八 车 道, 设 计 时 速 80 公 里, 总 投 资 24.9 亿 元 的 环 城 快 速 路 2014 年 4 月 经 过 很 长 时 间 的 大 修 之 后 重 新 通 车, 但 让 人 没 想 到 的 是, 在 此 后 短 短 的 8 个 月 中, 它 连 续 出 现 了 18 次 塌 陷, 以 至 当 地 记 者 在 报 道 中 都 无 奈 地 说, 西 三 环, 我 都 不 好 意 思 再 写 你 了 而 与 此 路 相 关 的 市 政 自 来 水 公 司 以 及 西 三 环 项 目 部 等 各 个 相 关 部 19
le statistiche, la popolazione della municipalità di Zhengzhou ha quasi raggiunto i 10 milioni, mentre la popolazione urbana è di 4 milioni 660mila. Contemporaneamente anche i veicoli sono rapidamente aumentati, sono ormai prossimi a raggiungere quota 2 milioni 200mila, la maggior parte dei quali sono veicoli privati. Alcuni studiosi hanno lanciato un appello facendo notare che, se si riesce ad aumentare il numero dei taxi, ci sarà un efficace riduzione delle auto private e delle auto pubbliche in circolazione, con una conseguente diminuzione degli ingorghi. Ma nel ventennio dal 1994 al 2014, nella municipalità di Zhengzhou i taxi non sono aumentati, ma sono rimasti intorno alle 10mila unità. Le difficoltà di circolazione provocate dalla congestione del traffico hanno fatto sì che sulle strade sia iniziata a comparire una grande quantità di moto elettriche per il trasporto di passeggeri, che sono diventate parte del paesaggio della città. Ma queste moto che operano illegalmente, parcheggiando dove capita, hanno aggravato ulteriormente il problema del traffico. In base ai dati del Dipartimento del traffico della municipalità di Zhengzhou, ogni giorno si verificano in media oltre 130 incidenti stradali provocati dalle moto. Nel terzo anello, durante il giorno, gli incidenti stradali che coinvolgono veicoli elettrici sono oltre l 80%, mentre durante la notte oltre il 60%. Riguardo alle moto illegali, a Zhengzhou sono state lanciate in più occasioni delle speciali operazioni di controllo punitive, ma tutte con scarso successo. Oggi la situazione è fuori controllo, secondo statistiche incomplete, attualmente le biciclette elettriche hanno superato i 2 milioni. PROGETTI A BREVE TERMINE «Rispetto ad altre città, la congestione del traffico di Zhengzhou ha caratteristiche comuni, ma ha anche delle sue particolarità». Shi Pu ha spiegato a Cina in Italia che, ad esempio, la costruzione delle strade di Zhengzhou è spesso ripetuta, alcune strade possono crollare addirittura una dozzina di volte e questa probabilmente è una situazione unica in tutta la Cina. La strada del terzo anello occidentale di Zhengzhou è una strada a doppio senso a otto corsie, la velocità è di 80 chilometri l ora, una strada a scorrimento veloce per la quale sono stati investiti complessivamente 2,49 miliardi di yuan. Ad aprile 2014, dopo una lunga revisione generale, è stata riaperta al traffico, ma nessuno si sarebbe aspettato che, nel giro di appena otto mesi, si sarebbero verificati 18 episodi di cedimento, tanto che ai giornalisti locali nel riportare la notizia non è rimasto che dire «ci sentiamo in imbarazzo nel dover scrivere di nuovo del terzo anello occidentale». E gli uffici del governo municipale correlati a questa strada, l azienda idrica, il dipartimento del progetto del terzo anello occidentale e altri dipartimenti correlati non hanno detto che «non sono stati trovati problemi» ma che «non ha nulla a che fare con noi». La congestione del traffico di Zhengzhou, quindi, ha uno stretto rapporto con il frequente emergere di progetti a breve termine. I CAMBIAMENTI DEI PIANI Hao Pengzhan, ricercatore dell Istituto di ricerca nord-occidentale della Shaanxi Normal University, ha fatto ricerche approfondite sul progetto e sullo sviluppo urbanistico di Zhengzhou. Ha scoperto che esiste una stretta correlazione tra l attuale congestione del traffico e i 门, 不 是 说 没 发 现 问 题 就 是 称 与 我 们 无 关 郑 州 交 通 的 拥 堵 被 认 为 与 短 命 工 程 的 频 繁 出 现 有 很 大 的 关 系 规 划 变 迁 陕 西 师 范 大 学 西 北 研 究 院 研 究 人 员 郝 鹏 展, 曾 对 郑 州 的 城 市 规 划 与 城 市 发 展 做 过 深 入 研 究 他 发 现, 郑 州 当 前 的 交 通 拥 堵 与 历 次 城 市 规 划 存 在 密 切 的 联 系 郝 鹏 展 告 诉, 郑 州 可 以 说 是 兴 于 铁 路, 也 受 阻 于 铁 路 对 于 郑 州, 最 大 的 优 势 莫 过 于 铁 路 带 来 的 交 通 和 商 贸 的 有 利 区 位, 同 时 最 大 的 劣 势 也 在 于 铁 路 对 城 市 交 叉 分 割 给 城 市 交 通 和 居 民 生 活 造 成 的 干 扰 和 不 便 郝 鹏 展 说, 怎 样 既 充 分 发 挥 铁 路 枢 纽 的 区 位, 又 减 少 铁 路 对 城 市 的 影 响, 始 终 是 困 扰 着 郑 州 管 理 者 的 一 道 难 题 河 南 财 政 税 务 高 等 专 科 学 校 城 市 规 划 学 者 李 保 华 也 持 相 同 的 观 点 他 认 为, 京 广 铁 路 与 陇 海 铁 路 在 郑 州 交 汇, 20
piani urbanistici precedenti. Come ha spiegato a Cina in Italia, Zhengzhou può dire che «la ferrovia l ha fatta nascere, ma l ha anche bloccata». «Per Zhengzhou, il maggiore vantaggio sta nel traffico portato dalla ferrovia e nella posizione commerciale favorevole, mentre gli svantaggi maggiori sono dovuti al fatto che la ferrovia divide trasversalmente la città e crea disagi e interferenze alla vita dei cittadini». Hao Pengzhan sostiene che i dirigenti di Zhengzhou sono da sempre afflitti dal problema di far diventare pienamente la città un hub ferroviario riducendo però l impatto della ferrovia sulla città. Anche Li Baohua, studioso di urbanistica dello Henan Finance & Taxation College, la pensa allo stesso modo, visto che la ferrovia Pechino-Canton e la ferrovia Longhai confluiscono a Zhengzhou, suddividendo l area urbana in quattro, senza collegamento per il traffico est, ovest, sud, nord. Nella storia di Zhengzhou, anche il ripetuto cambiamento dei piani ha aggravato la congestione del traffico urbano. Stando ai ricordi di Shi Pu, prima degli anni 80 del secolo scorso, Zhengzhou era principalmente una città di industria leggera. Il centro di gravità della città si trovava nella parte occidentale, a quel tempo la zona industriale era il centro di tutta la città. Alcune grandi imprese statali, tra cui gli impianti di cotone, si trovavano nella periferia occidentale. Negli anni 80, hanno iniziato a svilupparsi le attività commerciali, così il centro ha cominciato a spostarsi nella zona vecchia della città. Nel 1983, quando nel Paese erano ancora rari, Zhengzhou ha costruito il primo grande e moderno centro commerciale a Zijinshan. Nel 1989, nella parte vecchia della città sono stati costruiti sei grandi centri commerciali di oltre 10mila metri quadrati. Pu Shi ha detto che in quegli anni nemmeno a Pechino e Shanghai si trovavano centri di quel tipo e con quella densità. Dopo l ingresso nel nuovo secolo, lo spazio di trasformazione nella città vecchia non c era quasi più, quindi Zhengzhou ha iniziato a sviluppare una nuova zona a est della città. «In questi decenni di sviluppo, è possibile scoprire che, a causa delle diverse direzioni in cui è andato lo sviluppo della città, tutta la posizione urbanistica sta cambiando». Shi Pu ha spiegato che, in questo processo, l aumento della questione del traffico era quasi ovvio. 将 市 区 一 分 为 四, 使 得 东 西 南 北 交 通 的 连 贯 性 不 足 而 郑 州 历 史 上 几 次 规 划 的 变 迁, 又 加 剧 了 市 区 交 通 拥 堵 据 史 璞 回 忆, 上 世 纪 80 年 代 以 前, 郑 州 是 一 个 轻 工 业 为 主 的 城 市 城 市 的 重 心 在 西 部, 当 时 工 业 区 是 整 个 城 市 的 核 心, 一 些 大 型 国 有 企 业, 包 括 国 棉 一 二 三 四 五 六 厂 都 在 西 郊 到 了 80 年 代, 郑 州 开 始 发 展 商 贸 业, 重 心 开 始 向 老 城 区 迁 移 1983 年, 郑 州 市 建 了 第 一 个 当 时 在 全 国 都 少 有 的 现 代 大 商 场 紫 金 山 百 货 到 1989 年 亚 细 亚 创 立, 老 城 区 前 后 建 了 6 个 上 万 平 方 米 的 大 商 场 史 璞 说, 当 年 那 样 的 规 模 密 集 度, 连 北 京 上 海 都 远 远 不 及 进 入 2000 年 新 世 纪 后, 老 城 区 的 改 造 空 间 几 乎 没 了, 郑 州 又 开 始 发 展 郑 东 新 区 这 几 十 年 发 展, 你 会 发 现 由 于 城 市 发 展 方 向 的 不 同, 整 个 城 市 规 划 的 区 位 也 在 变 化 史 璞 说, 而 在 这 个 过 程 中, 交 通 拥 堵 的 加 剧 几 乎 是 一 种 必 然 21
NOTIZIE 新 闻 IMPRENDITORI CINESI IN ITALIA: «BENE IL GOVERNO RENZI» I rappresentanti del China Entrepreneur Club, la maggiore associazione di imprese della Cina che ha tra i suoi iscritti i più influenti imprenditori del Paese, sono sbarcati in Italia. Scopo della visita rafforzare i rapporti commerciali e intensificare i contatti tra le imprese. Il presidente del Cec, Ma Weihua, ricevuto da esponenti del governo italiano, si è detto soddisfatto. «L Italia sta portando avanti un quadro di riforme importanti per riprendere la strada della crescita economica ha commentato Renzi ci ha assicurato la volontà di aprire l economia italiana agli investimenti esteri». 中 国 企 业 家 : 意 总 理 伦 齐 积 极 欢 迎 外 国 投 资 10 月 19 日, 在 意 大 利 罗 马 总 理 府, 意 大 利 总 理 伦 齐 与 中 国 企 业 家 俱 乐 部 国 际 访 问 代 表 团 代 表 交 谈 中 国 企 业 家 俱 乐 部 的 一 些 代 表 称, 大 部 分 中 国 企 业 表 示 在 进 入 意 大 利 市 场 时 都 较 为 顺 利, 企 业 之 间 应 该 加 强 业 务 关 系, 积 极 组 织 交 流 合 作 理 事 长 马 蔚 华 表 示 : 意 大 利 正 在 构 建 的 改 革 框 架 为 今 后 的 经 济 发 展 铺 平 了 道 路, 伦 齐 总 理 也 向 我 们 表 示 意 大 利 积 极 欢 迎 来 自 国 外 的 投 资 ICBC APRE A ROMA LA SECONDA FILIALE IN ITALIA Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) ha inaugurato la nuova filiale di Roma. È la seconda filiale aperta in Italia, dopo quella di Milano. Una mossa che evidenzia come la banca punti a sviluppare il proprio business in Italia e nel Sud Europa. Il presidente di ICBC, Jiang Jianqing, durante la cerimonia inaugurale, ha spiegato che le relazioni commerciali stabili e le cooperazioni profonde e su larga scala tra Cina e Italia hanno creato un ambiente politico-economico molto favorevole, permettendo a ICBC di servire al meglio la clientela dei due Paesi, contribuendo così anche allo sviluppo delle relazioni commerciali bilaterali. 工 商 银 行 罗 马 分 行 成 立 10 月 19 日, 中 国 工 商 银 行 在 意 大 利 宣 布 正 式 成 立 罗 马 分 行 罗 马 分 行 是 继 米 兰 分 行 之 后 工 商 银 行 在 意 大 利 设 立 的 第 二 家 营 业 机 构, 标 志 着 工 商 银 行 在 意 大 利 和 南 欧 区 域 迈 入 了 新 的 发 展 阶 段 工 商 银 行 董 事 长 姜 建 清 在 罗 马 分 行 开 业 活 动 上 表 示, 中 意 两 国 间 密 切 稳 定 的 经 贸 联 系 和 全 方 位 宽 领 域 多 层 次 的 互 利 合 作 格 局, 为 工 商 银 行 深 入 服 务 中 意 两 地 客 户 和 促 进 中 意 经 贸 往 来 提 供 了 良 好 的 环 境 TORNA A SHANGHAI LA SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA Si è svolta a Shanghai dal 19 al 24 ottobre la settimana della lingua italiana. Tema di quest anno L italiano della musica, la musica dell italiano. Tra i concerti, l esibizione chitarra e voce di Riccardo Tamai e della soprano Silvia Celadin, quella dei Tappeti Volanti e di Michelangelo Lupone. Spazio anche per il teatro, con la rappresentazione della commedia di Eduardo De Filippo Filomena Marturano, la letteratura, con la fiaba di Carlo Collodi Pinocchio e la presentazione della traduzione cinese del libro Paranoia di Luigi Zoja, e il cinema, con le proiezioni di Benvenuti al Nord di Luca Miniero e il documentario di Vito Robbiani Stella ciao. 意 大 利 语 周 来 到 上 海 10 月 19 至 24 日, 第 十 五 届 意 大 利 语 周 来 到 了 上 海, 今 年 的 主 题 为 意 韵 悦 耳 意 大 利 语 与 音 乐 此 次 活 动 异 彩 纷 呈, 音 乐 方 面 有 吉 他 歌 手 李 德 和 女 高 音 歌 唱 家 西 尔 维 娅 切 拉 丁 带 来 的 咏 叹 调 与 前 奏 曲, 意 大 利 飞 毯 乐 队 的 音 乐 会 以 及 米 开 朗 基 罗 路 鹏 的 表 演 ; 热 爱 戏 剧 的 朋 友 可 以 欣 赏 到 有 爱 德 华 多 德 菲 利 波 的 Filomena Marturano ; 文 学 方 面 则 有 匹 诺 曹 专 题 介 绍 ; 届 时 还 会 放 映 电 影 卢 卡 米 涅 罗 的 欢 迎 来 到 北 方 以 及 纪 录 片 你 好! 星 星 22
PRIMO PIANO FINITO IL NUMERO DI FILM STRANIERI PER IL 2015 IN CINA Per il 2015 non c è più posto per i film stranieri in Cina. Così a novembre sono in uscita sei nuovi film (Everest, Maze Runner: La fuga, Snoopy & Friends, Spectre, Hunger Games: Il canto della rivolta, The Martian), a dicembre solo uno (SpongeBob: Fuori dall acqua), mentre Star Wars: Il risveglio della forza è costretto a slittare a gennaio 2016. Per tutelare le produzioni cinematografiche cinesi, infatti, ogni anno possono arrivare sui grandi schermi cinesi solo 34 titoli stranieri. E quest anno il limite è stato raggiunto. 2015 进 口 电 影 配 额 已 用 完 2015 年 中 国 的 进 口 电 影 配 额 已 经 用 完, 除 了 已 经 过 审 批 的 电 影, 年 内 将 不 会 有 新 的 外 国 电 影 在 中 国 上 映 11 月 将 有 六 部 新 的 外 国 电 影 上 映, 分 别 为 : 绝 命 海 拔 移 动 迷 宫 史 努 比 : 花 生 大 电 影 007: 幽 灵 党 饥 饿 游 戏 2: 星 火 燎 原 以 及 火 星 救 援 12 月 则 仅 有 一 部 进 口 大 片 海 绵 宝 宝, 星 球 大 战 7: 原 力 觉 醒 则 被 推 迟 到 2016 年 1 月 上 映 为 了 保 护 电 影 市 场, 中 国 每 年 进 口 电 影 的 份 额 只 有 34 部 而 今 年 的 配 额 已 经 全 部 用 完 STUDIO SUL CLIMA PROMUOVE LA CINA E BOCCIA USA E UE Cina promossa, Usa e Ua bocciate. È quanto emerge da uno studio sul clima, elaborato da 18 Ong in vista del summit Onu sul clima di Parigi, che analizza l impegno delle singole nazioni sulla riduzione delle emissioni di gas serra. La ricerca ritiene che gli impegni assunti dai singoli Paesi non bastino per rispettare l obiettivo di un aumento di 2 gradi della temperatura entro il 2100, necessario per contrastare l innalzamento degli oceani. Se le cose non cambieranno la temperatura è destinata a salire di un grado più della soglia stabilita. Usa e Ue hanno promesso 1/5 di quanto avrebbero dovuto, mentre la Cina si è impegnata più del previsto. 气 候 报 告 : 中 国 有 所 提 升 美 国 欧 盟 情 况 恶 化 联 合 国 气 候 变 化 峰 会 在 巴 黎 举 行, 会 议 出 具 了 分 析 各 国 温 室 气 体 排 放 量 削 减 承 诺 的 调 查 结 果 研 究 发 现, 有 些 国 家 作 出 的 承 诺 并 不 能 达 到 相 应 目 标, 即 截 止 到 2100 年 温 度 仅 增 加 2 度 抑 制 海 平 面 进 一 步 升 高 如 不 改 变 现 有 情 况, 届 时 温 度 将 比 预 期 目 标 上 升 一 度 多 报 告 称, 美 国 和 欧 盟 仅 达 到 了 承 诺 减 少 排 放 量 的 五 分 之 一, 而 中 国 则 已 超 过 预 期 DAOXIAN, RINVENUTI FOSSILI DI DENTI DI HOMO SAPIENS Scoperte tracce di Homo Sapiens in Cina. In una grotta a Daoxian, nella provincia di Hunan, sono stati trovati fossili di denti risalenti ad almeno 80mila anni fa. Conservati in buono stato, rappresentano una scoperta straordinaria, visto che si tratta della prima forma di Homo Sapiens apparsa nella regione. In tutto gli archeologi hanno riportato alla luce 47 fossili e gli esperti sostengono che sarebbero i più antichi mai scoperti nella regione. Per una datazione più precisa si dovrà attendere, ma i reperti si collocherebbero in un arco di tempo che va dagli 80mila ai 120mila anni fa. 湖 南 道 县 发 现 东 亚 最 早 现 代 人 化 石 中 国 国 科 学 家 在 湖 南 省 道 县 发 现 47 枚 具 有 完 全 现 代 人 特 征 的 人 类 牙 齿 化 石, 证 明 8 万 至 12 万 年 前 该 地 区 已 经 出 现 现 代 人 遗 存 化 石 保 存 状 态 良 好, 其 发 现 和 研 究 也 提 供 了 迄 今 最 早 的 现 代 类 型 人 类 在 华 南 地 区 出 现 的 化 石 证 据 这 是 目 前 已 知 最 早 的 具 有 完 全 现 代 形 态 的 人 类, 对 于 深 入 探 讨 现 代 人 在 东 亚 大 陆 的 出 现 和 扩 散 具 有 重 要 意 义 23
ECONOMIA 经 济 I Paperoni cinesi S orpasso storico della Cina sugli Stati Uniti. Quest anno, per la prima volta, il numero di miliardari cinesi è risultato maggiore rispetto a quello degli Usa. A certificarlo è il XVII rapporto annuale sui più ricchi della Cina, diffuso da Hurun Research Institute a metà ottobre. Se, infatti, la Cina con 242 nuovi miliardari arriva a quota 596, i Paperoni statunitensi sono 537. Il divario cresce ulteriormente se si considera la Grande Cina. Contando anche i 119 miliardari di Taiwan, Hong Kong e Macao, infatti, il totale schizza a quota 715. Ma i ricchi cinesi non crescono solo in quantità. Anche l ammontare del loro patrimonio aumenta in maniera considerevole. Basti pensare che la soglia minima per entrare nella top 100 è ora di 3,2 miliardi di dollari, il doppio di cinque anni fa e oltre dieci volte di più rispetto a dieci anni fa. Se poi si abbassa la soglia a 2 miliardi di yuan, pari a 310 milioni di dollari, la lista dei super ricchi cinesi si allunga a 1.877 nomi, 606 in più rispetto Wang Jianlin - 王 健 林 al 2014. Secondo il presidente del Rapporto Hurun, Rupert Hoogewerf, «nonostante il rallentamento dell economia, i più ricchi della Cina hanno sfidato la situazione registrando il loro anno migliore e creando più ricchezza di quanta qualsiasi altro Paese sia riuscito a fare in un anno». Ora che la Cina ha superato gli Stati Uniti per numero di miliardari, ha proseguito, si prepara al prossimo 24
HURUN RICH LIST Nella classifica 2015, 242 nuovi miliardari portano la Cina a superare gli Stati Uniti: 596 a 537. Torna al primo posto Wang Jianlin di Wanda Group, che si lascia alle spalle Jack Ma, fondatore di Alibaba. La lista si allunga con 1.877 super ricchi, che nel complesso danno lavoro a 10 milioni di cinesi e pagano tasse per 100 miliardi di dollari LEA VENDRAMEL passo, «anche se ci vorranno ancora alcuni anni, per superare gli Stati Uniti in termini di Pil». LA TOP TEN Sul podio i nomi sono quelli noti. Wang Jianlin del Gruppo Wanda, attivo nel settore immobiliare e dell intrattenimento, torna a guidare la classifica, grazie ad un aumento del suo patrimonio del 52%, che lo porta a quota 34,4 miliardi di dollari. Cinque anni fa il 90% della sua ricchezza veniva dalle attività immobiliari, oggi invece la situazione è cambiata e sono soprattutto i proventi derivati dalla catena di sale cinematografiche ad alimentare il suo impero. Scippa così la medaglia d oro a Jack Ma, fondatore di Alibaba, colosso cinese dell e-commerce, che registra un calo del 3% e si ferma a 22,7 miliardi, aggiudicandosi il secondo posto. Dietro di lui Zong Qinghou, leader di Wahaha, re delle bibite e della distribuzione alimentare, in testa alla classifica nel 2010 e nel 2012, che con una crescita dell 8% 中 国 当 代 亿 万 富 豪 在 2015 年 的 新 出 炉 的 排 行 中, 最 新 诞 生 的 242 位 亿 万 富 豪 使 得 中 国 以 596 位 过 亿 富 商 的 总 数 超 越 了 美 国 的 537 位 在 排 行 榜 中, 万 达 集 团 的 王 健 林 重 回 榜 首, 紧 随 在 后 的 是 阿 里 巴 巴 的 创 始 人 马 云 超 级 富 豪 的 名 单 长 达 1877 位, 这 些 富 豪 合 计 为 中 国 人 创 造 了 1 千 万 个 就 业 机 会, 纳 税 额 度 高 达 100 亿 美 金 今 年 是 中 国 跨 越 历 史 的 一 年, 中 国 首 次 超 越 了 美 国 亿 万 富 豪 的 总 数 此 项 调 查 结 果 由 10 月 中 旬 由 中 国 知 名 的 胡 润 调 查 机 构 第 17 次 研 究 结 果 报 告 所 显 示 总 数 如 果 合 计 上 台 湾 的 119 位 及 其 余 香 港, 澳 门 的 富 商 们, 数 据 将 窜 升 到 715 在 本 年 度 的 调 查 中, 我 们 看 到 的 不 仅 仅 是 富 商 的 数 量 在 增 加, 他 们 的 资 产 也 在 大 幅 度 的 增 长 在 现 今 踏 进 前 100 强 企 业 最 低 资 产 为 3.2 亿 美 金, 这 项 标 准 是 5 年 前 的 双 倍, 比 10 年 前 的 增 长 了 10 倍 假 设 这 项 标 准 降 低 到 2 亿 人 民 币, 约 310 万 美 金, 排 行 榜 将 长 于 1877 位, 相 对 于 2014 年 增 加 606 位 胡 润 调 查 主 席 Rupert Hoogewerf 发 言 时 说 到 : 尽 管 整 体 经 济 发 展 速 度 在 减 慢, 新 生 富 豪 们 却 勇 敢 的 挑 战 了 局 势, 在 这 一 年 中 创 造 了 任 何 一 个 国 家 在 短 期 内 中 都 无 法 创 造 出 的 财 富 中 国 现 今 亿 万 富 豪 的 总 数 已 经 超 越 了 美 国, 下 一 步 的 目 标 就 是 超 过 美 国 的 国 民 生 产 总 值, 虽 然 这 还 需 要 很 长 的 时 间 的 努 力 榜 上 前 10 强 排 行 榜 贵 于 榜 首 的 是 大 家 早 已 耳 熟 能 详 的 名 字, 万 达 集 团 的 总 裁 王 健 林, 该 集 团 活 跃 于 房 地 产 及 娱 乐 产 业, 在 同 年 资 产 增 长 52 个 百 分 点 后, 以 总 产 值 34 亿 4 千 万 美 金 重 归 榜 首 5 年 前, 王 健 林 90% 的 财 富 仅 来 源 于 房 地 产 业, 而 今 日, 集 团 逐 渐 转 为 发 展 影 视 行 业 而 被 挤 下 榜 首 的 亚 军 马 云, 阿 里 巴 巴 公 司 的 创 立 者, 则 是 电 子 贸 易 业 的 重 量 级 人 物 该 公 司 虽 在 2015 年 资 产 向 下 萎 缩 3 个 百 分 点, 但 仍 以 22.7 亿 美 金 的 总 资 产 稳 拿 银 牌 随 之 其 后 的 宗 庆 后, 娃 哈 哈 金 团 总 裁, 饮 料 食 品 界 的 大 亨, 也 曾 在 2010 年 及 2012 年 列 为 排 行 榜 榜 首, 年 度 资 金 年 增 长 8%, 现 企 业 产 值 21.1 亿 美 金 随 后 其 后 的 则 为 腾 讯 集 团 的 马 化 腾, 以 18.8 亿 资 产 处 于 第 四 位 ; 小 米 集 团 的 雷 军 排 名 第 5, 总 资 产 14.4 亿, 比 2014 年 增 长 一 倍 ; 中 国 平 安 建 筑 严 昊, 以 14.2 亿 资 产 登 上 第 6, 百 度 李 彦 宏, 资 产 岁 回 缩 19 个 百 分 点, 以 13.3 亿 列 于 排 行 榜 第 7 位 最 后 各 排 为 第 8,9,10 位 的 卢 志 强, 张 近 东, 鲁 冠 球, 也 以 13 亿,12.7 亿,10.2 亿 的 资 产 重 回 华 润 榜 总 裁 卢 志 强, 在 经 过 他 5 年 的 奋 斗 后, 企 业 资 产 增 长 率 达 到 了 近 140%, 公 司 经 营 范 围 为 房 地 产, 金 融 及 投 资 业 榜 首 25
Lei Jun - 雷 军 Zong Qinghou 宗 庆 后 vede salire il suo patrimonio a 21,1 miliardi di dollari. Confermano la loro presenza nella fascia alta della classifica Pony Ma di Tencent, in quarta posizione con 18,8 miliardi, Lei Jun di Xiaomi, balzato in quinta con 14,4, il doppio rispetto a un anno fa, Yan Hao di China Pacific Construction, in sesta con 14,2, e Robin Li di Baidu, sceso in settima con 13,3 e un calo del 19%. Tre i ritorni nella top ten di Hurun: Lu Zhiqiang, Zhang Jindong e Lu Guanqiu, rispettivamente in ottava, nona e decima posizione con 13, 12,7 e 10,2 miliardi. Il primo, che rientra nella top ten dopo cinque anni grazie a un incremento del 140%, è attivo nel settore immobiliare, della finanza e degli investimenti, il secondo nell immobiliare e nella vendita al dettaglio, mentre il terzo, oltre che nell immobiliare, nelle parti di veicoli e nell agricoltura. Lu Guanqiu divide la decima posizione con Yan Bin, distributore della Red Bull in Cina, sceso di due posizioni. Anche per lui un patrimonio di 10,2 miliardi di dollari, che diventa così la soglia minima di accesso alla top ten, che registra quindi un aumento del 44% rispetto allo scorso anno. ETÀ E RESIDENZA L età media è di 54 anni, un anno in più rispetto allo scorso anno, mentre 188 sono i super ricchi con meno di 40 anni. I più giovani sono gli imprenditori attivi nel settore della tecnologia informatica, gli stessi che hanno una ricchezza mediamente più elevata. Tra loro si contano 59 self-made, dei quali 16 sono nati negli anni 80 e quasi tutti hanno costruito i loro patrimoni grazie ad attività nella tecnologia informatica. Il settore più anziano, invece, è quello della vendita al dettaglio, mentre la ricchezza media minore è quella legata alle risorse naturali. Resta Pechino la città preferita dai ricchi cinesi. Sono 279, infatti, 99 in più rispetto allo scorso anno, coloro che risiedono nella capitale cinese. Seguono Shenzhen, con 172, 62 in più rispetto al 2014, e Shanghai con 137, 44 in più. E tra le città che stanno crescendo più rapidamente si trovano Changsha, Hangzhou, Ningbo, Changzhou, Suzhou, Xiamen e Chengdu. Diversa la dislocazione dei super ricchi se si considera il loro luogo di nascita. Sono, infatti, i nati nel Zhejiang i migliori creatori di ricchezza. Se ne contano ben 271, seguiti dai nati nel Guangdong e nel Jiangsu. Ed è proprio il Guangdong che conta il maggior numero di ricchi nelle sedi della aziende presenti nella provincia, con 353, 123 in più rispetto al 2014. Seguono Pechino con 298 e un incremento di 107 e Zhejiang con 262 e un aumento di 11. Jack Ma - 马 云 ANALISI SETTORIALE Il settore della tecnologia informatica e di internet è quello che ha registrato una maggiore crescita della ricchezza. Sono aumentati, infatti, del 43% i ricchi presenti in classifica e attivi in questo ambito. Tra loro anche Cheng Wei, 32enne fondatore della Didi-Kuadi, società che ha sviluppato un applicazione per chiamare i taxi con il telefono e che ha lanciato una sfida diretta alla statunitense Uber. Bene anche il settore manifatturiero, che resta la principale fonte di ricchezza con il numero di persone che si arricchiscono grazie ad esso passato dal 23,1% al 28,1%. Al secondo posto l immobiliare, che però regredisce dal 19,8% al 16,1%, seguito dalla tecnologia informatica, balzata al terzo posto. Positivo anche l andamento di intrattenimento, investimenti, automobili e settore farmaceutico, mentre regrediscono, oltre all immobiliare, le risorse naturali, la vendita al dettaglio e l acciaio. IMPATTO SOCIALE Che queste personalità presenti nella lista stilata da Hurun rivestano una particolare importanza per l economia cinese lo dimostra il fatto che alcuni di loro hanno accompagnato il presidente Xi Jinping nella sua recente visita di Stato negli Stati Uniti. Da Jack Ma a Pony Ma, fino a Robin Li e Lu Guanqiu, solo per citare i nomi presenti nella top Pony Ma 马 化 腾 26
第 9 位 张 近 东, 在 房 地 产 以 及 零 售 业 也 开 拓 自 己 的 一 片 天 地, 最 后 拉 下 前 10 强 序 幕 的 则 为 总 裁 鲁 冠 球, 所 创 公 司 除 在 房 地 产 业 外, 还 涉 及 了 汽 车 备 件 及 农 产 业 和 鲁 冠 球 并 肩 处 在 第 十 位 的 还 有 严 彬, 红 牛 饮 料 在 中 国 的 总 代 理 商, 公 司 排 行 在 华 润 上 下 滑 了 2 个 排 名, 但 终 以 10.2 亿 美 金 的 资 产 挤 进 前 十 强 门 槛 的 最 低 标 准, 换 句 话 说, 华 润 评 估 的 门 槛 相 对 以 往 提 高 了 44%. Robin Li - 李 彦 宏 ten. «L influenza di questi grandi imprenditori sta crescendo - ha spiegato Rupert Hoogewerf - come abbiamo visto nove esponenti della Hurun Rich List hanno accompagnato il presidente Xi negli Usa». Anche i numeri, del resto, lo confermano. I 1.877 ricchi entrati nella Hurun Rich List danno da lavorare a 10 milioni di persone in Cina, pari all 1% della forza lavoro cinese, e pagano 100 miliardi di dollari di tasse, il 4% del totale delle entrate registrate dal governo cinese lo scorso anno. Tra i datori di lavoro con più di 100mila impiegati figurano PingAn (236mila), Suning (180mila), Huawei (150mila), Byd (150mila), Wanda (110mila) e Midea (108mila), mentre tra le compagnie che hanno pagato più tasse lo scorso anno ci sono Huawei (5,6 miliardi di dollari), Wanda (4,3 miliardi), PingAn (2,4 miliardi) e Alibaba (1,7 miliardi). Yan Hao - 严 昊 富 商 年 龄 及 居 住 地 榜 上 有 名 的 富 商 平 均 年 龄 在 54 岁, 而 剩 余 188 位 的 平 均 年 龄 则 在 40 岁 上 下 这 些 人 群 中, 最 年 轻 也 是 最 富 有 的 即 使 从 事 电 子 技 术 行 业 的 有 59 位 为 白 手 起 家 的 商 人, 他 们 中 的 16 位 80 后 的 成 就 正 是 来 自 电 子 行 业 但 是, 这 些 朝 阳 产 业 行 业 中, 也 不 乏 呈 下 滑 趋 势 的 领 域, 比 如 历 史 较 久 的 零 售 业 和 自 然 资 源 产 业 关 于 居 住 地 的 话 题 上, 首 都 北 京 一 直 是 这 些 富 商 们 的 钟 爱 他 们 中 的 279 位 选 择 在 北 京 居 住 比 去 年 增 长 99 位 排 名 其 后 的 为 选 择 居 住 在 深 圳 的 172 位, 比 2014 年 增 长 62 位 ; 上 海 的 137 位, 相 对 去 年 年 增 长 44 位 除 了 这 些 一 些 城 市 外, 长 沙, 杭 州, 宁 波, 常 州, 苏 州, 厦 门 和 成 都 等 城 市 也 走 向 不 可 忽 视 的 地 位 相 对 富 商 们 的 出 生 地, 他 们 大 都 选 择 居 住 在 不 同 的 地 方, 例 如 居 住 在 一 线 城 市 的 浙 江 亿 万 富 商 还 有 271 人, 各 出 生 于 广 东 和 江 苏 : 广 东 占 据 了 353 个 富 商 们 在 这 里 开 设 的 总 公 司, 相 比 往 年 增 加 了 123 家 大 型 企 业 其 次 为 北 京 的 298 家, 比 往 年 增 长 了 107, 再 为 浙 江 262 个 重 量 级, 比 前 期 增 长 11 家 发 展 邻 域 分 析 事 实 表 明, 电 子 网 络 科 技 领 域 是 在 最 快 增 长 财 富 的 产 业,43% 的 排 行 榜 上 的 富 商 来 自 于 这 项 产 业 例 如, 滴 滴 快 车 软 件, 创 建 人 程 维,32 岁 该 软 件 的 使 用 率 已 经 开 始 成 为 美 国 Uber 带 来 了 一 个 新 的 挑 战 除 此 外, 手 工 业 也 是 这 些 行 业 中 持 续 发 展 的 行 业, 从 以 往 的 23.1% 增 长 到 了 28.1% 而 略 受 影 响 的 则 为 房 地 产 业, 从 19.8% 退 到 了 现 阶 段 的 16.1%. 排 列 第 三 位 的 则 为 是 电 子 科 技 产 业 呈 上 升 趋 势 的 还 有 娱 乐 业, 投 资 行 业, 汽 车 业, 药 业 而 除 了 房 地 产 外, 有 下 滑 趋 势 的 还 有 自 然 资 源, 零 售 业 和 不 锈 钢 产 业 社 会 影 响 力 华 润 主 席 Hoogewerf 提 到 : 这 些 富 商 的 社 会 影 响 力 的 不 断 增 长 从 近 期 陪 同 习 近 平 主 席 在 访 问 美 国 上 就 足 以 体 现, 在 这 次 访 问 中, 榜 上 前 10 位 中 共 有 9 位 陪 同 主 席 参 加 了 这 次 的 国 事 访 问 其 余 排 行 榜 上 的 1877 位 成 员 的 影 响 也 从 其 他 数 据 上 很 好 的 体 现 出 来 他 们 创 立 的 这 些 企 业 为 中 国 提 供 了 1 千 万 个 的 就 业 机 会, 相 当 于 总 就 业 人 数 的 1%, 并 像 国 家 缴 纳 100 亿 美 金 的 税 收, 相 当 于 政 府 总 收 入 的 4% 在 这 些 提 供 就 业 机 会 的 龙 头 企 业 中, 雇 员 超 过 10 万 的 有 : 平 安 集 团, 就 职 人 员 23 万 6 千, 苏 宁 集 团 18 万, 华 为 15 万, 比 亚 迪 15 万, 万 达 11 万 和 美 的 的 10 万 8 千 人 次 而 纳 税 比 例 上, 华 为 则 以 5.6 亿 美 金 的 纳 税 金 额, 成 为 2014 年 为 中 国 纳 税 最 高 的 公 司 其 次 为 万 达 的 4.3 亿 美 金, 平 安 缴 纳 2.4 亿 和 阿 里 巴 巴 的 1.7 亿 翻 译 : 隋 菁 菁 27
ECONOMIA 经 济 Le multinazionali perderanno consumatori? La situazione del mercato automobilistico cinese dimostra che le imprese locali hanno colpito nel punto debole i consumatori benestanti e occupano una posizione dominante nella fascia di prezzo inferiore. Allo stesso modo, la quota occupata sul mercato dai beni di consumo immediato di marchio straniero continua a scendere da tre anni. Se si continua a sviluppare questa tendenza, è probabile che le imprese locali alla fine diventino le principali beneficiarie dell aumento dei consumatori cinesi, superando le aspettative di numerose multinazionali Thomas CarTereT* L effetto immediato è uno dei metodi importanti utilizzati al fine di comprendere la situazione del consumo dei mercati emergenti. In Cina, sebbene questo modello di consumo non rappresenti più il motore della crescita rapida dei prodotti di massa come gli elettrodomestici, tuttavia è la fonte del rapido aumento del desiderio di consumo da parte della classe benestante, che include i viaggi all estero e i beni di consumo di fascia alta. In teoria, questa tendenza dovrebbe essere vantaggiosa per le multinazionali, in quanto possiedono un marchio forte e una ricca esperienza nella vendita di prodotti a famiglie con reddito alto. Tuttavia, tutti i segnali indicano che, nel mercato automobilistico, sono le imprese locali ad ottenere maggiore profitto in queste nuove spese di consumo e ciò fa preoccupare quelle multinazionali che sperano di cavalcare l onda orientale del rapido sviluppo cinese. Il mercato automobilistico è uno dei migliori esempi dell effetto immediato. Le spese della popolazione per specifici beni di consumo non necessariamente aumentano progressivamente nel tempo, un notevole aumento dei consumi si può generare solo dopo che una gran quantità di consumatori supera una certa soglia di reddito, questo è proprio il significato di effetto immediato. Le famiglie il cui reddito è più basso di una certa soglia probabilmente non possono acquistare una macchina, solo una volta superata questa soglia potranno prendere in considerazione la questione. Negli ultimi dieci anni, molte famiglie cinesi hanno superato questa soglia e il volume delle vendite di automobili per questo motivo ha presentato una crescita esplosiva. Ma oggi, il numero di famiglie di questa tipologia ha smesso di aumentare e sta crescendo il numero di quelle che superano una soglia di reddito ancora più alta, i cosiddetti consumatori benestanti. Queste famiglie già non hanno più interesse ad acquistare automobili dei modelli base del mercato di massa, perché molto probabilmente possiedono 28
跨 国 企 业 将 失 去 中 国 消 费 者? 中 国 汽 车 市 场 的 情 况 证 明 : 本 土 企 业 击 中 了 富 裕 消 费 者 的 软 肋, 在 价 格 曲 线 的 下 部 占 据 主 导 地 位 同 样, 国 外 品 牌 在 快 速 消 费 商 品 中 的 市 场 占 有 率 已 连 续 三 年 下 降 如 果 照 这 个 趋 势 发 展 下 去, 本 土 企 业 可 能 最 终 成 为 中 国 消 费 者 兴 起 的 更 大 的 受 益 者, 而 出 乎 很 多 跨 国 公 司 的 预 料 托 马 斯 加 特 利 * già una macchina, ciò che vogliono sono i prodotti di qualità superiore e la maggior parte delle persone, in tacito accordo, sceglie nello specifico i Suv. Dal momento che i dati relativi al volume delle vendite di Suv in Cina sono riportati separatamente, riflettono ancora meglio la situazione di crescita della classe dei consumatori benestanti cinesi. In realtà, l unico punto di crescita nel mercato automobilistico cinese è rappresentato proprio dai Suv. Nel 2010, il volume delle vendite di queste vetture ha superato quello delle auto generiche e, negli ultimi quattro anni, il tasso di crescita degli esemplari di Suv ha raggiunto il 20-40%. In confronto, il mercato 加 速 效 应 是 用 来 理 解 新 兴 市 场 消 费 情 况 的 重 要 方 法 之 一 在 中 国, 尽 管 这 一 收 入 / 消 费 模 式 不 再 是 家 电 等 大 众 商 品 迅 速 增 长 的 驱 动 力, 但 却 是 富 裕 阶 层 消 费 欲 望 激 增 的 源 泉, 其 中 包 括 出 国 旅 行 与 高 端 消 费 品 理 论 上 讲, 这 一 趋 势 应 该 对 跨 国 企 业 有 利, 因 为 他 们 拥 有 强 势 的 品 牌 以 及 向 高 收 入 家 庭 销 售 产 品 的 丰 富 经 验 然 而 种 种 迹 象 表 明, 在 汽 车 市 场 上, 中 国 本 土 企 业 在 这 个 新 消 费 支 出 中 获 利 更 多, 这 让 那 些 指 望 乘 中 国 迅 速 发 展 之 东 风 的 跨 国 企 业 忧 心 忡 忡 汽 车 市 场 是 加 速 效 应 的 最 佳 例 子 之 一 人 们 在 特 定 消 费 品 上 的 开 支 并 不 一 定 随 时 间 而 逐 步 增 加, 显 著 的 消 费 增 长 仅 在 大 量 消 费 者 超 越 一 定 收 入 门 槛 后 才 会 产 生, 这 便 是 加 速 效 应 所 指 低 于 一 定 收 入 门 槛 的 家 庭 可 能 不 会 买 车, 一 旦 他 们 跨 过 这 个 门 槛 便 会 考 虑 这 一 问 题 在 过 去 十 年 里, 很 多 中 国 家 庭 跨 过 了 这 一 门 槛, 汽 车 销 量 因 此 呈 爆 发 式 增 长 但 如 今 这 类 家 庭 的 数 量 停 止 了 增 长, 正 在 上 升 的 是 那 些 跨 越 更 高 收 入 门 槛 的 家 庭 数 量, 我 们 称 之 为 富 裕 消 费 者 这 些 家 庭 对 基 本 款 的 大 众 市 场 汽 车 已 没 有 购 买 兴 趣, 因 为 他 们 很 可 能 已 经 拥 有 一 辆 车 了, 他 们 想 要 的 是 更 高 档 的 产 品, 多 数 人 默 认 的 选 择 便 是 运 动 型 多 用 途 车 (SUV) 自 从 中 国 SUV 销 量 的 统 计 数 据 有 单 独 记 录 以 来, 这 个 数 据 便 很 好 地 反 映 出 中 国 富 裕 消 费 阶 层 兴 起 的 情 况 事 实 上, 中 国 汽 车 市 场 唯 一 的 增 长 点 就 是 SUV 2010 年 SUV 销 量 超 过 轿 车, 在 过 去 四 年 左 右,SUV 的 单 位 增 长 率 达 到 20%-40% 相 比 之 下, 轿 车 市 场 已 经 成 熟, 其 单 位 产 品 销 售 额 自 今 年 3 月 以 来 一 直 呈 同 比 下 降 如 今 卖 出 的 所 有 乘 用 车 里 29% 是 SUV, 一 年 前 这 个 比 例 为 20%, 而 2011 年 的 数 字 仅 为 10% 这 个 模 式 似 乎 与 我 们 的 加 速 效 应 十 分 吻 合 在 SUV 销 量 超 过 轿 车 的 同 一 时 期, 超 过 富 裕 门 槛 的 家 庭 翻 了 一 番, 从 400 万 增 长 为 800 万 截 至 2014 年, 新 晋 富 裕 家 庭 达 到 1200 万 依 据 模 型 预 测,2018 年 前 将 会 有 1800 万 新 富 裕 家 庭 形 成 只 要 这 些 家 庭 不 对 SUV 失 去 兴 趣, 理 论 上 SUV 还 有 很 大 的 增 长 空 间 在 SUV 销 售 繁 荣 的 早 年 间, 国 际 企 业 占 据 主 导 地 位, 但 在 过 去 一 年 里, 本 土 企 业 开 始 迎 头 赶 上 2015 年 上 半 年, 中 国 品 牌 的 SUV 销 量 年 比 增 长 30%, 远 超 出 国 外 品 牌 努 力 保 持 的 12% 增 长 率 2014 年 上 半 年, 中 国 品 牌 仅 占 十 大 畅 销 SUV 车 型 中 的 三 款 ; 但 在 今 年 上 半 年, 十 大 畅 销 SUV 中 有 六 款 为 中 国 品 牌 这 的 确 是 汽 车 市 场 中 的 新 气 象 ; 而 相 比 之 下, 中 国 十 大 畅 销 轿 车 却 全 是 外 国 品 牌 为 什 么 出 现 这 一 转 变? 本 土 品 牌 似 乎 终 于 破 解 了 以 合 理 价 格 提 供 品 质 与 风 格 兼 具 的 汽 车 产 品 的 密 码 日 产 奇 骏 的 售 价 为 20.8 万 -27 万, 而 长 城 哈 弗 H6 车 型 的 零 售 价 为 9.6 万 -14.2 万 同 时, 大 型 中 外 合 资 企 业 国 内 分 支 机 构 制 造 的 SUV 取 得 了 成 功, 这 也 是 政 府 要 求 这 类 企 业 推 出 自 主 品 牌 的 结 果 本 土 品 牌 提 供 了 更 多 的 选 择 以 及 更 高 的 品 质, 中 国 新 富 阶 层 不 再 愿 意 花 两 倍 价 格 购 买 外 国 品 牌 汽 车 自 然 也 在 情 理 之 中 更 令 人 意 外 的 是, 中 国 本 土 品 牌 获 取 市 场 占 有 率 似 乎 并 非 是 在 零 和 博 弈 中 以 利 润 最 小 化 为 代 价 长 城 是 中 国 最 大 的 本 土 品 牌 SUV 制 造 商, 其 29
delle automobili generiche è già maturo e a partire da marzo di quest anno il volume delle vendite di auto ha continuato a scendere. Ad oggi, il 29% di tutte le macchine vendute è rappresentato dai Suv, mentre un anno fa erano al 20% e nel 2011 solo al 10%. Questo schema assomiglia molto al nostro effetto immediato. Nello stesso periodo in cui il volume delle vendite di Suv ha superato quello delle auto generiche, le famiglie che superavano la soglia del benessere sono raddoppiate, da 4 milioni sono diventate 8 milioni. Fino al 2014, le nuove famiglie benestanti hanno raggiunto i 12 milioni e in base alle stime, prima del 2018 se ne potranno formare 18 milioni. Finché queste famiglie non perderanno l interesse per i Suv, in teoria queste macchine avranno ancora ampio spazio di crescita. Nei primi anni di prosperità del mercato dei Suv, le multinazionali occupavano una posizione leader, ma lo scorso anno, le imprese locali hanno iniziato a tentare di raggiungerle. Nella prima metà del 2015, il volume delle vendite di Suv di marchio cinese ha riportato un incremento su base annua del 30%, superando di gran lunga il tasso di crescita del 12% mantenuto con impegno dai marchi stranieri. Nella prima metà del 2014, i marchi cinesi occupavano tre posti nella top ten dei modelli di Suv più venduti, ma nella prima metà di quest anno, ne occupavano già sei. Questo il nuovo clima nel mercato automobilistico cinese; al contrario, nella top ten cinese delle auto generiche più vendute, ci sono tutti marchi stranieri. Perché c è stato questo cambiamento? I marchi locali sembrano aver finalmente svelato il segreto dei prodotti automobilistici che offrono qualità e stile a prezzi ragionevoli. Il prezzo di vendita delle Nissan X-Trail va dai 208mila ai 270mila yuan, mentre il prezzo di listino delle Great Wall Hover modello H6 va 2014 年 的 毛 利 率 达 到 惊 人 的 25% 长 安 汽 车 的 毛 利 率 虽 仅 为 15%, 但 这 也 达 到 了 行 业 平 均 水 平 国 外 品 牌 并 没 有 听 之 任 之, 他 们 正 在 下 调 价 格, 赢 回 市 场 占 有 率 : 今 年 5 月, 通 用 汽 车 将 雪 佛 兰 科 帕 奇 SUV 的 价 格 下 调 了 20%, 福 特 则 将 探 索 者 SUV 的 价 格 降 低 了 8% 他 们 的 担 心 并 不 让 人 意 外 : 跨 国 品 牌 乐 于 将 低 端 市 场 让 给 本 土 企 业, 但 其 发 展 策 略 要 求 他 们 在 针 对 中 国 富 裕 阶 层 的 商 品 市 场 中 有 高 利 润 高 增 长 的 表 现 汽 车 市 场 的 情 况 因 此 证 明 : 本 土 企 业 击 中 了 富 裕 消 费 者 的 软 肋, 也 以 同 样 的 方 式 在 价 格 曲 线 的 下 部 占 据 主 导 地 位 即 以 极 低 的 价 格 提 供 足 够 好 的 品 质 如 果 本 土 企 业 能 抓 住 近 期 新 一 轮 加 速 效 应 驱 动 的 市 场 增 长 机 遇, 那 么 很 多 跨 国 企 业 及 其 投 资 者 也 许 要 大 失 所 望 了 当 然, 30
dai 96mila ai 142mila yuan. Allo stesso tempo, i Suv realizzati dalle filiali cinesi delle grandi joint venture cinesi-straniere hanno ottenuto il successo, risultato anche della richiesta del governo verso questa tipologia di imprese di lanciare il proprio marchio. I marchi locali offrono una maggiore scelta e una più alta qualità e naturalmente la classe dei nuovi ricchi cinesi non vuole più spendere il doppio per acquistare automobili di marchio straniero. Ma ciò che sorprende ancora di più è che la quota di mercato ottenuta dai marchi locali cinesi, nel gioco a somma zero, non sembra affatto minimizzare i costi con i profitti. Great Wall è la più grande azienda produttrice di Suv di marchio cinese, il suo margine di profitto nel 2014 ha raggiunto in maniera sorprendente il 25%. Il margine di profitto di Chang an Motors, sebbene sia solo del 15%, ha comunque raggiunto il livello medio del settore. Nel frattempo, i marchi stranieri non stanno a guardare e stanno tagliando i prezzi per riconquistare quote di mercato. A maggio di quest anno, la General Motors ha tagliato i prezzi dei Suv Chevrolet Captiva del 20%, mentre la Ford ha ridotto il prezzo dei Suv Explorer dell 8%. La loro preoccupazione non lascia sorpresi: i marchi internazionali sono lieti di cedere alle imprese locali i mercati di fascia bassa, ma la loro strategia di sviluppo richiede che essi, nel mercato dei beni diretti alla classe benestante cinese, presentino alti profitti e una forte crescita. La situazione del mercato automobilistico per questo dimostra che le imprese locali hanno colpito nel punto debole i consumatori benestanti e occupano una posizione dominante nella fascia di prezzo inferiore, sarebbe a dire che a prezzi estremamente bassi offrono una qualità abbastanza buona. Se le imprese locali riusciranno a cogliere le nuove opportunità di crescita del mercato guidate dalla nuova fase di effetto immediato, allora forse numerose multinazionali e i loro investitori avranno parecchio da ridire. È ovvio che la situazione del mercato automobilistico non necessariamente si ripeterà per altri prodotti di consumo. Tuttavia, di recente, le notizie giunte dalle imprese multinazionali di beni di consumo in Cina non sono molto buone. Le notizie pubblicate dalla joint venture anglo-olandese Unilever e dalla Shiseido giapponese parlano perfino di un calo delle vendite negli ultimi trimestri, forse perché esse non riescono ad abituarsi velocemente al rapido aumento del commercio online. Una recente indagine di Bain & Company mostra che la quota che i marchi stranieri occupano sul mercato nei beni di consumo immediato è in continuo calo da tre anni: nel 2014, fra le 26 tipologie di beni analizzati, i marchi cinesi occupavano una quota di mercato di 18 tipologie di beni. Se si continua a sviluppare questa tendenza, è probabile che le imprese locali alla fine diventino le principali beneficiarie dell aumento dei consumatori cinesi, superando le aspettative di numerose imprese multinazionali. *Analista esperto dell Istituto di ricerca di macroeconomia GK Dragonomics Traduzione di D. Baranello 汽 车 市 场 的 动 态 并 不 一 定 会 在 其 他 消 费 产 品 上 重 复 然 而, 近 来 在 中 国 的 跨 国 消 费 品 企 业 得 到 的 消 息 并 不 太 好 英 荷 合 资 的 联 合 利 华 以 及 日 本 的 资 生 堂 发 布 的 报 告 均 称 最 近 几 个 季 度 销 量 下 降, 这 也 许 是 因 为 他 们 未 能 迅 速 适 应 在 线 商 务 的 快 速 兴 起 贝 恩 公 司 近 期 的 调 查 显 示, 国 外 品 牌 在 快 速 消 费 商 品 中 的 市 场 占 有 率 已 连 续 下 降 三 年 :2014 年, 在 26 类 被 调 查 商 品 中, 中 国 品 牌 占 据 了 18 类 商 品 的 市 场 份 额 如 果 照 这 个 趋 势 发 展 下 去, 本 土 企 业 可 能 最 终 成 为 中 国 消 费 者 兴 起 的 更 大 的 受 益 者, 而 出 乎 很 多 跨 国 公 司 的 预 料 * 宏 观 经 济 研 究 机 构 佳 富 龙 洲 (GK Dragonomics) 咨 询 公 司 高 级 分 析 师 31
CINA IN CIFRE 中 国 数 字 1254 L Istituto Hurun ha pubblicato per la prima volta la classifica dei cinesi più ricchi a livello mondiale, tra loro 1.577 hanno un patrimonio superiore ai 2 miliardi. Il presidente del gruppo Wanda, Wang Jianlin (in foto), ha superato Li Ka-shing, diventando il cinese più ricco del mondo. Sono poi 1.254 i cinesi inseriti nella classifica che vivono in Cina, pari al 79,5% del totale. 1254 胡 润 研 究 院 首 次 发 布 全 球 华 人 富 豪 榜, 有 1577 位 华 人 富 豪 财 富 超 过 20 亿, 万 达 董 事 长 王 健 林 ( 照 片 ) 超 过 李 嘉 诚 成 为 全 球 华 人 首 富 其 中 有 1254 位 上 榜 华 人 富 豪 居 住 在 中 国 大 陆, 占 比 达 79.5% 4 亿 据 教 育 部 统 计, 目 前 中 国 有 70% 的 人 口 具 备 普 通 话 应 用 能 力, 95% 以 上 的 识 字 人 口 使 用 规 范 汉 字, 相 当 于 全 国 仍 有 约 4 亿 人 不 能 用 普 通 话 进 行 交 流 400 mln In base alle statistiche del ministero dell Istruzione, attualmente in Cina il 70% della popolazione è in grado di utilizzare il Putonghua (cinese standard), oltre il 95% della popolazione alfabetizzata utilizza i caratteri cinesi standard, quindi in tutto il Paese ci sono ancora circa 400 milioni di persone che non sono in grado di comunicare in cinese mandarino. 37% Secondo il rapporto di ricerca Per ridurre la tassazione non devono mancare la crescita stabile e l adeguamento strutturale, pubblicato dalla China International Capital Corporation Limited (CICC), nel 2014 in Cina la macropressione fiscale ha raggiunto il 37%, superando il livello dei Paesi sviluppati 37% 中 金 公 司 发 布 研 究 报 告 降 低 税 负 不 应 缺 席 稳 增 长 和 调 结 构 称,2014 年 中 国 宏 观 税 负 高 达 37%, 已 经 超 过 发 达 国 家 的 水 平 32
CINA IN CIFRE 中 国 数 字 87,7% Circa 7.600 studenti delle scuole superiori di Giappone, Cina, Stati Uniti e Corea del Sud hanno partecipato ad un sondaggio sull obbedienza ai genitori, nelle risposte su «essere disposti o meno a prendersi cura dei propri genitori una volta diventati anziani», solo il 37,9% dei giovani giapponesi si è detto disposto a farlo, mentre tra gli studenti cinesi l 87,7% ha espresso la volontà di prendersi cura dei propri genitori. 87,7% 日 本 中 国 美 国 和 韩 国 的 大 约 7600 名 高 中 生 参 与 了 关 于 孝 顺 的 调 查, 在 父 母 年 迈 后 是 否 愿 意 尽 一 切 努 力 照 顾 他 们 的 回 答 中, 仅 有 37.9% 的 日 本 青 年 表 示 愿 意, 而 中 国 学 生 则 有 87.7% 的 人 表 达 了 照 顾 父 母 的 决 心 69 经 济 学 人 智 库 发 布 最 新 全 球 宜 居 城 市 排 名, 北 京 比 去 年 上 升 了 5 位, 在 此 次 被 调 查 的 140 个 城 市 中 位 列 第 69 位, 蝉 联 中 国 大 陆 最 宜 居 城 市 中 国 大 陆 还 有 上 海 深 圳 广 州 等 8 个 城 市 上 榜 69 The Economist Intelligence Unit ha pubblicato l ultima classifica della vivibilità urbana mondiale. Pechino rispetto allo scorso anno è salita di 5 posizioni, classificandosi al 69esimo posto sulle 140 città esaminate, confermandosi così come la città più vivibile della Cina. Ci sono poi Shanghai, Shenzhen, Guangzhou e altre otto città. 9La nuova revisione del diritto penale ha abolito la pena di morte per 9 imputazioni, tra cui il contrabbando di armi, munizioni, materiale nucleare e denaro falso, la falsificazione di denaro, la frode finanziaria, la prostituzione organizzata, la prostituzione forzata, l impedimento dell esercizio delle funzioni militari, la diffusione di dubbi attraverso maldicenze in tempo di guerra. 9 新 的 刑 法 修 正 案 取 消 9 个 死 刑 罪 名, 包 括 走 私 武 器 弹 药 罪 走 私 核 材 料 罪 走 私 假 币 罪 伪 造 货 币 罪 集 资 诈 骗 罪 组 织 卖 淫 罪 强 迫 卖 淫 罪 阻 碍 执 行 军 事 职 务 罪 战 时 造 谣 惑 众 罪 33
SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 L a mattina del 15 ottobre, con un esibizione dedicata all antica cerimonia del tè, il padiglione cinese dell Expo di Milano ha accolto l ultimo appuntamento della serie di eventi governativi cinesi: l inaugurazione della Settimana del Guangdong. Alla cerimonia hanno partecipato la rappresentante del Consiglio cinese per la promozione del commercio internazionale (CCPIT) Meng Wenhui il console generale di Cina a Milano, Wang Dong, il vice segretario generale del Consiglio regionale del Guangdong Li Yiwei, il presidente del Consiglio cinese per la promozione del commercio internazionale della provincia del Guangdong (CCPIT Guangdong) Chen Qiuyan, il presidente della Federazione del commercio di Shenzhen Wang Shi, il deputato italiano Davide Caparini, insieme ad una delegazione del Comitato organizzativo di Expo Milano, sindaci e rappresentanti del governo provenienti da 18 città italiane e oltre 300 ospiti. Il padiglione cinese ha ospitato venti settimane dedicate a diverse regioni e città cinesi, per approfondirne la cultura e i successi conseguiti nell agricoltura - ha evidenziato la rappresentante del Consiglio cinese per la promozione del commercio internazionale Meng Wenhui. Si tratta della più folta rappresentanza di regioni e città cinesi nella storia della partecipazione della Cina alle Expo mondiali. Dopo una straordinaria esposizione in occasione dell Expo di Shanghai del 2010 e dell Expo di Yeosu in Corea nel 2012, durante la settimana di eventi a Milano, la provincia del Guangdong ha presentato ai visitatori le peculiarità della propria cultura, nonché i Il Guangdong illumina successi e le aspirazioni, in vista di un rafforzamento delle opportunità di collaborazione con l Italia. Il console generale Wang Dong ha evidenziato come il Guangdong rappresenti il motore dello sviluppo economico cinese, così come Milano e la regione Lombardia lo sono per l economia italiana. Quest anno, inoltre, ricorre il 45esimo anniversario dell avvio delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia. Si può quindi affermare che il Guangdong sia nel posto giusto al momento giusto. L augurio del console è che attraverso la piattaforma di Expo Milano, la provincia del Guangdong riesca a espandere sul mercato internazionale la propria gastronomia e i prodotti agricoli di qualità e a conseguire risultati concreti dalla cooperazione negli ambiti di economia e commercio, cultura, turismo, scienza e tecnologia e istruzione. Il vice segretario generale Li Yiwei ha inoltre indicato i risultati conseguiti in ambito alimentare e agricolo dal Guangdong, in particolare le buone pratiche e l uso razionale delle risorse tecnologiche, la distribuzione di alimenti sani, di alta qualità e dotati di garanzie adeguate. Ha proseguito inoltre presentando l eccellente ambiente di investimento della provincia, insieme alla ricchezza delle risorse turistiche e culturali. Secondo Davide Caparini e la direttrice delle relazioni esterne e istituzionali del comitato Expo Milano, Olimpia Vacca- 10 月 15 日 上 午, 伴 随 着 古 香 古 色 的 广 东 工 夫 茶 艺 表 演, 米 兰 世 博 会 中 国 馆 迎 来 了 各 省 区 市 活 动 周 的 最 后 一 场 广 东 活 动 周 的 开 幕 中 国 贸 促 会 常 务 委 员 孟 文 慧, 中 国 驻 米 兰 领 事 馆 总 领 事 王 冬, 广 东 省 政 府 副 秘 书 长 李 贻 伟, 广 东 省 贸 促 会 会 长 陈 秋 彦, 深 圳 商 业 联 合 会 主 席 王 石, 意 大 利 国 会 众 议 院 秘 书 长 Davide Caparini, 米 兰 世 博 会 组 委 会 代 表 以 及 来 自 意 大 利 18 个 城 市 的 市 长 及 政 府 代 表 等 300 多 名 嘉 宾 出 席 开 幕 式 孟 文 慧 常 务 委 员 在 致 辞 中 说, 为 更 加 深 入 地 展 示 中 国 不 同 地 域 的 农 业 成 就 和 文 化, 中 国 馆 组 织 了 20 个 省 区 市 活 动 周 ( 日 ), 这 是 新 中 国 在 海 外 参 加 世 博 会 历 史 上 省 区 市 参 与 数 量 最 多 的 一 次 广 东 省 曾 在 2010 年 上 海 世 博 会 和 2012 年 韩 国 丽 水 世 博 会 上 做 出 了 精 彩 展 示, 相 信 此 次 广 东 周 能 够 充 分 展 现 广 东 的 风 貌 成 就 和 愿 景, 让 世 博 观 众 领 略 独 具 特 色 的 广 东 文 化, 促 进 广 东 和 意 大 利 有 关 大 区 多 领 域 深 层 次 交 流 合 作 王 冬 总 领 事 表 示, 广 东 是 中 国 经 济 发 展 的 领 头 羊, 而 米 兰 和 其 所 在 的 伦 巴 第 大 区 是 意 大 利 经 济 的 发 动 机, 今 年 又 恰 逢 中 意 建 交 45 周 年, 可 以 说 广 东 来 对 了 地 方, 也 来 对 了 时 间 希 望 广 东 通 过 米 兰 世 博 会 的 平 台 把 优 质 农 产 品 和 美 食 推 广 到 国 际 市 场, 并 在 经 贸 文 化 旅 游 科 技 教 育 等 领 域 取 得 富 有 成 效 的 合 作 成 果 李 贻 伟 副 秘 书 长 指 出, 广 东 省 将 展 示 广 东 在 农 业 食 品 领 域 取 得 的 成 就, 特 别 是 在 科 学 有 效 利 用 资 源, 保 障 充 足 健 康 和 高 品 质 食 品 供 应 方 面 的 有 34
il Padiglione cinese all Expo 广 东 活 动 周 亮 相 米 兰 世 博 会 中 国 馆 Meng Wenhui - 孟 文 慧 Davide Caparini Wang Dong - 王 冬 Li Yiwei -- 李 贻 伟 Chen Qiuyan -- 陈 秋 彦 Wang Shi - 王 石 rino, l Expo rappresenta una preziosa opportunità di comunicazione tra Italia e Cina. Prima di aprire la Settimana del Guangdong, la delegazione guidata dal vice direttore esecutivo dell Ufficio di Informazione della provincia del Guangdong, Zhang Zhigan, ha presentato una mostra fotografica presso la Casa del cinema di Roma, preceduta da un acclamatissimo spettacolo di cultura tradizionale. Gli scambi economici e commerciali tra il Guangdong e l Italia andranno avanti. Il presidente del CCPIT Guangdong, Chen Qiuyan, ha presentato lo stato dell economia e del commercio del Guangdong, l ambiente di investimento e le prospettive di cooperazione con l Italia. Le città di Zhanjiang e Chaozhou hanno a loro volta promosso la loro economia, seguite dai rappresentanti delle imprese italiane che hanno presentato le industrie chiave italiane e i relativi progetti di cooperazione. In occasione dell incontro anche Wang Shi, come rappresentante degli imprenditori e presidente dell acclamato Padiglione Vanke, ha voluto condividerne il segreto alla base della realizzazione: la totale fiducia nel partner italiano. Il Guangdong è la prima provincia cinese ad aver attuato le riforme e l apertura; l abbigliamento made in China che troviamo in Italia proviene principalmente da lì. Durante la Settimana del Guangdong, la provincia cinese ha presentato spettacoli sul tema del cibo e dell agricoltura di piccola scala ed eventi relativi al suo ricco patrimonio culturale. La municipalità di Zhanjiang ha presentato i tipici prodotti agricoli, la cucina di mare, la cultura e le tradizioni locali. Durante la Settimana si sono tenute inoltre una mostra fotografica e un esposizione dello scultore Xu Hongfei, insieme a un ricco assortimento di eventi volti a rafforzare l immagine e il marchio Guangdong. Foto: Zhang Wei / 图 : 张 威 益 实 践, 以 及 广 东 省 优 良 的 投 资 营 商 环 境 深 厚 的 文 化 底 蕴 和 丰 富 的 旅 游 资 源, 进 一 步 宣 传 广 东 形 象, 提 高 广 东 国 际 知 名 度 和 影 响 力, 达 成 务 实 合 作 意 大 利 国 会 众 议 院 秘 书 长 Davide Caparini, 米 兰 世 博 组 委 会 国 际 参 展 部 经 理 Olimpia Vaccarino 认 为, 米 兰 世 博 会 让 中 国 和 意 大 利 有 了 宝 贵 的 沟 通 机 会 他 们 非 常 期 待 广 东 在 世 博 会 在 米 兰 在 意 大 利 的 精 彩 呈 现 广 东 活 动 周 开 幕 之 前, 以 省 新 闻 办 常 务 副 主 任 张 知 干 率 领 的 新 闻 代 表 团, 在 罗 马 的 电 影 之 家 进 行 了 广 东 图 片 展 开 幕 式 上, 充 满 浓 郁 岭 南 风 情 的 文 艺 汇 演 赢 得 了 阵 阵 掌 声, 嘉 宾 们 纷 纷 拍 照 留 念 中 国 广 东 意 大 利 经 贸 交 流 会 随 后 举 行 陈 秋 彦 会 长 介 绍 了 广 东 的 经 贸 状 况 投 资 环 境 及 粤 意 合 作 前 景, 湛 江 市 潮 州 市 也 分 别 进 行 了 经 贸 推 广 意 大 利 工 商 界 代 表 介 绍 了 意 大 利 的 重 点 产 业 及 合 作 项 目 作 为 企 业 家 代 表, 同 时 也 因 米 兰 世 博 会 万 科 馆 而 更 受 瞩 目 的 王 石 也 在 交 流 会 上 分 享 了 高 效 率 建 成 万 科 馆 的 成 功 秘 诀 充 分 信 任 意 方 合 作 伙 伴 广 东 是 中 国 最 早 改 革 开 放 的 省 份, 各 行 业 在 中 国 据 领 先 地 位 在 意 大 利 能 够 看 到 的 中 国 制 造 的 服 装 主 要 来 自 广 东 10 月 15 日 至 19 日 广 东 活 动 周 期 间, 广 东 省 还 将 举 办 小 型 农 业 食 品 主 题 文 化 表 演 和 非 遗 文 化 展 示 等 活 动 ; 湛 江 市 政 府 将 推 介 特 色 农 产 品 海 鲜 美 食 民 俗 文 化 此 外, 广 东 活 动 周 还 将 辅 以 旅 游 推 广 馆 际 交 流 图 片 展 览 许 鸿 飞 雕 塑 展 等 一 系 列 形 式 多 样 内 容 丰 富 的 活 动, 使 广 东 形 象 与 广 东 标 签 更 加 深 入 人 心 35
SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 超 现 实 乐 趣 一 场 名 为 中 国 乐 趣 的 摄 影 展 近 日 在 意 大 利 展 出, 为 观 众 呈 现 了 六 十 幅 拍 摄 于 中 国 各 城 市 空 无 一 人 的 娱 乐 场 所 的 照 片 意 大 利 摄 影 师 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 (Stefano Cerio) 把 镜 头 对 准 了 这 些 曾 经 喧 嚣 而 今 寂 静 的 场 所 巴 橙 橙 生 活 有 那 么 一 些 地 方, 在 我 们 的 印 象 中 它 们 总 是 喧 嚣 与 嘈 杂, 总 被 音 乐 和 噪 音 环 绕 但 如 果 你 能 看 到 它 们 沉 睡 的 时 候, 看 到 他 们 剥 离 了 自 己 的 职 能 脱 离 了 人 群 的 样 子, 对 比 起 当 今 社 会 的 快 节 奏 生 活, 反 而 能 唤 起 你 儿 时 的 记 忆 这 些 都 在 摄 影 师 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 的 镜 头 中 呈 现 他 为 我 们 展 示 了 2013 年 至 2015 年 间 在 中 国 不 同 城 市 拍 摄 的 六 十 余 幅 照 片, 不 论 是 空 阔 的 游 乐 场, 还 是 那 些 如 荒 漠 一 般 的 废 弃 场 所 照 片 中 那 些 写 着 标 语 的 广 告 牌, 如 今 已 无 人 阅 读 ; 无 人 的 街 区, 只 剩 下 无 人 弹 奏 的 钢 琴 和 废 弃 的 建 筑 材 料 摄 影 师 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 很 喜 欢 表 达 空 这 一 概 念, 他 喜 欢 拍 摄 无 人 场 景 的 寂 静 : 比 如 滑 雪 场 夜 里 无 人 的 轨 道 空 旷 的 设 备, 比 如 冬 季 对 外 关 闭 的 水 上 乐 园, 再 比 如 点 亮 夜 空 却 空 无 一 人 的 邮 轮 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 从 18 岁 开 始 从 事 摄 影 师 的 工 作, 现 在 罗 马 和 巴 黎 两 地 居 住 他 的 作 品 中 充 斥 着 现 实 与 幻 想 的 交 替 他 的 作 品 以 那 些 在 人 们 印 象 中 拥 挤 嘈 杂 的 地 方 为 主 角, 但 拍 摄 的 却 是 他 们 无 人 时 的 状 态 他 的 作 品 反 之 亦 然 由 Hatje Cantz 整 理 出 版, 体 现 了 他 不 同 于 常 人 的 视 角 : 你 是 如 何 诞 生 了 拍 摄 这 个 系 列 的 想 法? L INTERVISTA/ STEFANO CERIO Sessanta immagini scattate in diverse città della Cina dal 2013 al 2015 nei luoghi del divertimento svuotati della presenza umana. È Chinese Fun, il lavoro realizzato da un fotografo italiano che ha scelto di puntare l obiettivo sul vuoto di posti solitamente molto affollati L uoghi che siamo abituati a vedere in pieno movimento, circondati da rumore, musica e voci, ripresi nei loro momenti morti, nella loro essenza surreale e straniante, privati della loro funzione e svuotati Daniela Baranello della presenza dell uomo, per contrapporsi al costante ritmo quotidiano e alla velocità con la quale corre il mondo intero, per suscitare così nello spettatore ricordi infantili. Tutto questo è Chinese Fun, il progetto del fotografo italiano 36
Treasure Island Pirate Kingdom, Qingdao L essenza surreale del divertimento Stefano Cerio, il quale ha raccolto 60 foto scattate dal 2013 al 2015 in diverse città cinesi, all interno di parchi di divertimento nel momento in cui sono spenti o in luoghi in cui della presenza umana sono rimaste solo le tracce, come una spiaggia deserta, che mette in evidenza la presenza di un tabellone elettronico che segnala l orario ma non c è nessuno a leggerlo, o un posto desolato, dove sono rimasti solo un pianoforte in Happy Valley, Shenzhen
斯 蒂 法 诺 切 利 奥 : 我 选 择 这 些 地 点 拍 摄, 是 因 为 我 对 满 与 空 这 两 个 概 念 在 中 国 的 呈 现 十 分 感 兴 趣 Huairou : 这 些 人 们 印 象 中 拥 挤 此 刻 却 空 无 一 人 的 场 景 常 常 出 现 在 你 的 作 品 中 这 次 你 在 新 书 反 之 亦 然 中 也 再 次 表 达 了 这 个 主 题, 这 对 你 来 说 一 定 十 分 重 要 你 在 这 些 黑 暗 的 场 景 中 又 看 到 了 什 么 呢? 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 : 这 个 主 题 对 我 来 说 确 实 是 很 重 要 的 我 喜 欢 观 察 事 物 与 众 不 同 超 现 实 的 一 面, 但 我 没 有 选 择 那 些 让 人 觉 得 压 抑 的 地 方, 反 而 选 择 了 一 些 娱 乐 场 所 书 名 反 之 亦 然 的 意 思 也 表 达 了 对 日 常 视 角 的 反 转, 这 也 是 我 个 人 十 分 感 兴 趣 的 一 点 : 通 过 你 的 作 品, 你 是 否 还 试 图 传 递 出 对 人 性 的 理 解, 记 录 被 淹 没 在 这 个 快 节 奏 社 会 人 性 中 冷 静 平 和 的 一 面? 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 : 也 不 尽 然 我 的 作 品 并 不 具 有 过 多 的 社 会 属 性, 我 也 没 有 试 图 通 过 这 些 作 品 传 递 什 么 信 息 它 们 更 多 是 单 纯 的 艺 术 以 及 的 摄 影 表 现 : 为 什 么 选 择 中 国 作 为 这 次 拍 摄 的 地 点? 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 : 就 想 这 次 展 出 的 名 称 一 样, 我 觉 得 中 国 是 一 个 很 有 意 思 的 地 方, 尤 其 是 在 表 达 满 与 空 这 一 主 题 中, 中 国 显 得 尤 为 超 现 实 : 那 在 城 市 的 选 择 上 是 随 机 的 还 是 有 意 为 之 呢? 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 : 在 选 择 城 市 这 方 面 我 尤 其 要 感 谢 我 的 助 理 们 和 Google! : 你 的 下 一 个 计 划 还 将 包 括 中 国 么? 斯 蒂 法 诺 切 利 奥 : 从 摄 影 的 角 度 说, 我 对 中 国 十 分 感 兴 趣 比 如 中 国 灰 色 的 天 空 等 等, 都 会 是 十 分 特 别 的 主 题 不 过 目 前 我 的 工 作 在 意 大 利, 近 期 还 没 有 回 中 国 的 打 算 因 为 这 次 的 展 出 已 经 花 费 了 我 很 多 的 时 间 和 经 历, 2013 至 2015 年 间 我 一 直 在 中 国 工 作, 直 至 最 近 才 刚 刚 结 束 不 过 至 于 未 来, 谁 也 说 不 好 翻 译 : 孔 梦 茜 Wonderland Amusement Park, Nankou Tuanjiehu Park, Pechino disuso e i resti di un arco circondato da ciò che rimane di una vecchia costruzione in pietra, con una scala appoggiata. Il fotografo è molto affezionato al concetto del vuoto e del silenzio che si vive nel momento in cui l uomo non è presente, un concetto che ricorre nei suoi diversi progetti, come Night Ski, nel quale ha deciso di fotografare una pista da sci durante la notte, quando non c è nessuno e gli impianti sono fermi, o Winter Aquapark, dove si possono osservare parchi acquatici spenti e piscine vuote durante il periodo invernale di chiusura, o ancora Cruise Ship, in cui si osserva una nave da crociera illuminata nella notte, ma senza persone a bordo. Cerio ha iniziato il lavoro di fotografo a soli 18 anni, attual- 38
Shanghai Happy Valley mente vive e lavora tra Roma e Parigi e nelle sue opere ritrae una realtà sospesa tra il reale e l immaginario. Le sue foto sono espressione di un inversione della realtà come siamo abituati a concepirla, svuotando i luoghi comunemente affollati e rumorosi. Un concetto espresso bene dal titolo del libro fotografico edito da Hatje Cantz, Vice Versa, in cui sono raccolte le sue foto, che esprimono appunto questo capovolgimento della normale visione, mettendo in luce l opposto della normalità. Com è nato questo progetto? «Ho scelto di fotografare i luoghi del divertimento, che abitualmente vediamo affollati, cogliendoli nella loro essenza, perché mi interessa il rapporto tra pieno e vuoto e in Cina è molto interessante». Water Cube, Pechino Hong Kong Shilaoren Bathing Beach, Qingdao Concrete Fruit Basket, Huairou Il concetto dell assenza dell uomo in luoghi che normalmente vediamo pieni di vita, di movimento e di rumore ricorre spesso nei suoi lavori. Non a caso, ha raccolto nel libro Vice Versa le foto che esprimono questo tema, che per lei deve essere molto importante. Che effetto le fa osservare questi luoghi a luci spente? «Sì, per me è importante. Mi piace cogliere l aspetto diverso e surreale degli oggetti, ma i luoghi che ho preso in considerazione non sono tristi, sono luoghi divertenti. Il titolo del libro è Vice Versa proprio perché si riferisce all inversione della normale visione, questo è l aspetto che mi interessa di più». Il suo vuole essere anche un modo per trasmettere un messaggio all umanità, ricordare all uomo che esiste una tranquillità, una calma alla quale forse non è più abituato in questa società che corre impazzita? Shanghai Happy Valley «No, assolutamente. Non sono un fotografo sociale, dietro le mie foto non c è alcun messaggio, alcuna visione sociale, sono interessato di più all aspetto puramente artistico e fotografico». Perché la scelta della Cina per Chinese Fun? «Come le dicevo, in Cina è molto interessante il rapporto tra pieno e vuoto e io mi concentro soprattutto sul vuoto, che in Cina è più surreale». La scelta delle città e dei luoghi è stata casuale o mirata? «Per la scelta specifica dei luoghi devo ringraziare i miei assistenti cinesi e Google!». Nei prossimi progetti pensa che includerà ancora la Cina? «Mi sono interessato alla Cina da un punto di vista fotografico, ad esempio il grigio del cielo delle città cinesi è molto particolare, ma il mio interesse era legato a questo progetto specifico. Lavoro prevalentemente in Italia e per ora non ho in mente di tornare sulla Cina, anche perché questo di Chinese Fun è stato un processo lungo, un lavoro grande, che mi ha impegnato dal 2013 al 2015 e che si conclude qui. Poi in futuro, chi può dirlo?». 39
COMUNITÀ CINESE 华 侨 生 活 Associna compie dieci anni A Roma un meeting per celebrare il decennale dell Associazione che riunisce le nuove generazioni di cinesi nati o cresciuti in Italia. Un appuntamento in cui si è parlato di integrazione e inclusione sociale, di identità e della sua valorizzazione, di difficoltà affrontate e speranze future S LEA VENDRAMEL ono passati dieci anni da quando alcuni amici decisero di creare un associazione che riunisse le nuove generazioni di cinesi nati o cresciuti in Italia. Dieci anni in cui Associna è cresciuta raggiungendo un respiro nazionale, con sedi nelle principali città italiane dove vivono cittadini di origine cinese. E i suoi associati, infatti, sono giunti da tutta Italia per partecipare al Meeting nazionale sulle seconde generazioni italo-cinesi organizzato a Roma dal 9 all 11 ottobre proprio per festeggiare i dieci anni di attività. Si è parlato di immigrazione e integrazione, dei cambiamenti che hanno interessato la società italiana e la comunità cinese in questi anni, della presenza cinese nei diversi ambiti sociali e nel mondo dello spettacolo, di come la Cina e i cinesi sono presentati dai media italiani, di difficoltà e speranze, di obiettivi raggiunti e sogni da realizzare e di quello che ancora manca perché ci sia un inclusione sociale profonda e completa. «Associna non è né rabbia né protesta, ma è soprattutto rivincita», ha spiegato il presidente nazionale Bai Junyi aprendo l incontro, accanto al presidente onorario Marco Wong. Ripensando al momento in cui con degli amici ha deciso di dare vita all associazione, Bai ha ricordato i motivi che lo hanno spinto in questa direzione. «Oltre a velocizzare il processo di integrazione dei cinesi in Italia, Associna vuole garantire ai giovani di seconda generazione la libertà di essere, la libertà di valorizzare la nostra complessità, la libertà di essere diversi e slegati dall idea che la società ha della comunità cinese, la libertà di potersi sentire allo stesso tempo 100% cinesi e 100% italiani, senza che per forza una parte prevalga sull altra». Un concetto perfettamente sintetizzato nel logo dell Associazione, dove una figura umana stilizzata, con le braccia aperte e racchiusa tra due parentesi, sta ad indicare la centralità della persona nella società e la sua volontà di valorizzare la propria identità spingendo via i pregiudizi radicati nella società e raffigurati nel logo dalle parentesi che circondano l individuo. In effetti, l immagine che spesso si ha dei cinesi è distorta e poco rispondente alla realtà. Come ha spiegato intervenendo all incontro Daniele Cologna, professore di lingua e cultura cinese e ricercatore dell Agenzia di ricerca sociale Codici, «i cinesi non sono chiusi nelle loro Chinatown e non sono solo ristoratori e operai come generalmente si pensa, in realtà la loro presenza è capillare in tutte le regioni italiane e in tutti i settori». Questo tipo di presenza, ha proseguito Cologna, «racconta una capacità di adattamento e di creatività abbastanza particolare». Dove, invece, la presenza cinese scarseggia è sugli schermi di cinema e televisione. A portare l attenzione su questo aspetto ci ha pensato il regista Sergio Basso, che da una parte 40
ha puntato il dito contro «i produttori italiani, che non si rendono conto della direzione in cui sta andando il Paese, e gli sceneggiatori che mancano di curiosità», dall altra ha sollevato «il problema di trovare attori cinesi in Italia». Perché se è vero che non ci sono ruoli scritti per cinesi che vadano oltre una rappresentazione stereotipata, è altrettanto vero che non ci sono nemmeno attori che potrebbero interpretarli. «Siete tanti, ma pochi vogliono emergere dal punto di vista creativo», ha sostenuto Basso, rivolgendosi direttamente ai cinesi presenti all incontro, convinto che sia una situazione che danneggia la comunità cinese in termini di «soft power». Secondo Basso, infatti, se i cinesi fossero più presenti in film, serie tv e programmi televisivi, non solo gli spettatori vedrebbero una realtà che ancora non c è percependola come possibile, ma i cinesi in Italia affiancherebbero al successo economico anche quello culturale. E l integrazione passa anche da qui. Ma non solo. Perché la percezione che gli italiani hanno dei cinesi è influenzata da vari fattori. Come ha spiegato la giornalista de L Espresso, Federica Bianchi, «l immagine che gli italiani hanno dei cinesi negli ultimi anni sta cambiando, complice anche l immagine che gli italiani hanno della Cina». Mentre in passato i cinesi in Italia venivano associati al concetto di fatica, ora sono collegati a quello di ricchezza. Di pari passo sono cresciuti in maniera esponenziale gli investimenti in Italia dei cinesi che vivono in Cina. «Sono 322 le aziende italiane comprate dai cinesi negli ultimi cinque anni», ha ricordato la giornalista, facendo notare come questo sia determinante per la percezione dell Italia e per il modo in cui la Cina e i cinesi sono raccontati sui media italiani, che oltre ad interessarsi della politica e dell economia del Paese di mezzo, si focalizzano sulla sua geopolitica e sui riflessi economici che ha all estero. E questo spesso all osservatore che guarda dall esterno «fa paura», ha ammesso Federica Bianchi. Una paura, però, che dal punto di vista dei cinesi in Italia è del tutto infondata, come ha tenuto a precisare il presidente di Associna, Bai Junyi. 意 大 利 华 裔 协 会 成 立 10 周 年 Associna 协 会 与 意 大 利 出 生 或 成 长 的 二 代 华 人 一 起 欢 庆 协 会 成 立 10 周 年, 大 家 一 起 讨 论 关 于 如 何 进 一 步 融 入 意 大 利 社 会, 在 意 华 裔 如 何 更 好 地 实 现 个 人 价 值, 未 来 的 发 展 以 及 当 今 需 要 面 对 的 困 难 等 问 题 莱 娅 十 年 前, 在 意 大 利 的 华 人 同 胞 们 为 增 进 出 生 和 成 长 在 这 里 的 下 一 代 华 裔 之 间 的 交 流, 促 进 新 一 代 华 裔 早 日 融 入 意 大 利 社 会, 成 立 了 意 大 利 华 裔 协 会 今 天 华 裔 协 会 已 经 走 过 了 10 个 年 头 这 十 年 间, 协 会 不 断 地 成 长 壮 大, 今 天 意 大 利 华 人 居 住 的 重 要 城 市 都 已 建 立 了 协 会 的 分 会, 成 为 意 大 利 华 裔 相 互 交 流 不 可 或 缺 的 一 个 重 要 渠 道 10 月 9 日 至 11 日, 意 大 利 华 裔 协 会 在 罗 马 举 办 了 协 会 成 立 10 周 年 庆 祝 活 动 协 会 的 会 员 从 意 大 利 各 方 前 来 赴 会 在 庆 祝 活 动 中 协 会 会 员 们 交 流 了 关 于 移 民, 融 入 意 大 利 的 社 会 转 变, 华 人 在 社 会 不 同 阶 层 的 困 难 与 希 望, 个 人 希 望 实 现 的 目 标 和 梦 想, 意 大 利 媒 体 对 华 人 的 报 道, 以 及 一 些 当 地 华 人 关 心 的 问 题 等 话 题 意 大 利 华 裔 协 会 名 誉 主 席 Marco Wong 参 加 了 本 次 庆 祝 活 动 华 裔 协 会 主 席 白 云 毅 先 生 在 活 动 中 发 表 了 讲 话 白 主 席 在 讲 话 中 回 忆 了 这 几 年 和 同 伴 们 不 惜 一 切 为 协 会 付 出 的 努 力 时 十 分 感 慨 他 说 虽 然 协 会 成 立 以 来 遇 到 许 多 困 难 和 问 题, 但 他 们 始 终 没 有 任 何 抱 怨, 有 的 只 是 自 豪 和 胜 利 的 感 觉 白 主 席 在 讲 话 中 谈 到 协 会 面 临 的 挑 战 和 今 后 的 工 作 时 表 示 : 协 会 除 了 要 帮 助 华 裔 同 胞 加 快 进 入 意 大 利 社 会 的 步 伐, 接 受 社 会 对 华 人 群 体 的 不 一 致 认 识, 让 华 裔 同 胞 真 正 感 受 到 一 个 中 国 人 如 何 在 意 大 利 与 中 国 的 两 国 文 化 的 冲 突 中 实 现 自 我 价 值 正 如 协 会 的 徽 章 中 所 阐 述 的 宗 旨 : 人 处 于 社 会 活 动 的 中 心 位 置, 目 的 就 是 实 现 自 我 价 值 意 大 利 社 会 调 研 机 构 中 国 文 化 及 语 言 的 研 究 员 Daniele Cologna 在 活 动 中 谈 到 : 在 意 华 人 给 意 大 利 社 会 的 印 象, 有 许 多 不 符 华 人 的 现 实, 有 些 更 甚 至 于 被 扭 曲, 中 国 人 并 非 是 封 闭 在 唐 人 街 的 一 个 群 体 或 仅 仅 是 餐 饮 业 的 一 群 员 工, 事 实 上, 今 天 的 华 人 已 渗 透 到 意 大 利 经 济 的 各 个 领 域 中 无 论 在 第 一, 二, 还 是 第 三 产 业, 华 人 是 唯 一 在 日 常 工 作 生 活 中 能 和 其 余 移 民 都 有 往 来 的 民 族, 华 人 超 强 的 适 应 外 界 环 境 和 特 殊 的 创 新 能 力 得 到 充 分 的 发 挥 但 是 也 有 不 足 的 方 面, 尤 其 在 文 化 领 域, 华 人 至 今 还 很 少 在 意 大 利 电 影 电 视 领 域 出 现 导 演 Sergio Basso 对 于 这 个 问 题 也 进 行 了 探 讨, 他 说 意 大 利 电 影 制 造 商 在 影 视 发 展 中 也 已 经 失 去 了 方 向 华 人 在 意 大 利 的 生 活 本 来 是 电 影 电 视 的 一 个 很 好 的 题 材, 但 面 临 的 问 题 是 缺 乏 当 地 的 华 人 演 员 他 强 调, 在 意 华 人 数 量 虽 然 很 多, 但 是 很 少 人 愿 意 在 创 造 方 面 下 功 夫 他 认 为, 这 是 对 华 人 社 区 产 生 负 面 影 响 的 一 个 重 要 的 因 素, 如 果 华 人 在 电 影, 连 续 剧, 电 视 中 能 够 出 现 的 更 加 频 繁, 华 人 在 意 大 利 的 经 济 和 文 化 印 象 就 能 一 举 双 收, 因 为 文 化 传 播 是 文 化 融 合 的 大 前 提 快 报 L Espresso 记 者 Federica Bianchi 谈 到, 意 大 利 人 对 华 人 的 印 象 在 不 断 改 变, 很 大 一 部 分 的 原 因 在 于 意 大 利 人 对 中 国 人 观 念 也 发 生 了 变 化 相 对 于 从 前 认 为 华 人 主 要 从 事 于 体 力 工 作, 而 现 在 华 人 让 人 联 想 到 的 更 多 是 财 富 例 如 现 阶 段 在 中 国 的 华 人 在 意 大 利 的 投 资 等 方 面 可 以 体 现 出 来 在 最 近 的 50 年 中, 有 322 家 的 意 大 利 企 业 被 中 国 企 业 所 收 购, 这 体 现 了 意 大 利 在 经 济 方 面 受 到 的 影 响 以 及 在 意 大 利 人 传 统 观 念 中 的 华 人 的 地 位 及 形 象 的 差 距 中 国 除 了 对 其 所 在 国 的 经 济, 政 治 关 心 之 外, 更 对 境 外 的 不 同 地 域 政 治 经 济 有 着 很 大 程 度 上 的 关 注 也 因 此, 一 些 境 外 的 观 望 者 对 此 感 到 恐 慌, 但 是 华 裔 协 会 主 席 指 出, 这 种 恐 惧 是 没 有 根 据 的 翻 译 : 隋 菁 菁 41
LA STORIA/1 - ANGELO HU «Orgoglioso delle mie origini familiari e della mia identità di nuovo italiano» A ngelo Hu ha 21 anni, è nato e vive in Toscana, studia giurisprudenza e da un anno e mezzo è consigliere comunale di Campi Bisenzio. Quando ha aderito ad Associna? «Ho aderito ad Associna due anni fa, anche se la conoscevo da molto più tempo. Nel 2008, infatti, alcuni membri vennero nella scuola media che frequentavo e da lì potremmo dire che i nostri destini si sono incrociati». Quando e come la sua famiglia è arrivata in Italia? «I miei genitori sono arrivati in Italia nei primi anni 90. Mia madre è giunta con un visto olandese, mio padre è passato da vie più impervie, dalla Transiberiana e poi dall allora Jugoslavia, sotto i bombardamenti su Zagabria. Oggi mia madre è una casalinga e mio padre imprenditore nel ramo della moda d alta gamma». A 18 anni ha deciso di chiedere la cittadinanza italiana e rinunciare a quella cinese. Perché questa scelta? «Essendo nato e cresciuto in Italia, per me è stata una cosa naturale richiedere la cittadinanza italiana. Sono un cittadino italiano di nazionalità cinese e sono orgoglioso delle mie origini familiari e della mia identità di nuovo italiano». In base alla sua esperienza, quali sono le difficoltà maggiori che un cinese di seconda generazione si trova ad affrontare in Italia? «Purtroppo ai nostri giorni le discriminazioni che subiscono le seconde generazioni sono ancora molte e diffuse in tutti gli ambiti della società, oltre al bullismo giovanile che colpisce molti ragazzi, cinesi e non, nei loro anni di scuola». Lei ha fatto parte della delegazione che il 9 ottobre, in occasione del meeting di Associna a Roma, ha visitato il Parlamento italiano. Come è andata? «Avevo già visitato il Senato, ma la Camera dei deputati è stata un esperienza indimenticabile e sicuramente formativa. Specialmente in questi anni di svilimento del ruolo della politica, entrare in quelle sale che hanno visto i principali avvenimenti della storia italiana, penso che sia una cosa che abbia colpito me e tutti i membri della delegazione». Dal 2014 è consigliere comunale del Comune di Campi Bisenzio. Cosa l ha spinta ad impegnarsi politicamente? «Personalmente ho sempre svolto lavoro di associazionismo e volontariato, una cosa aliena a molti delle seconde gene- 42
razioni cinesi in Italia. Essere candidato in una lista come quella di Sel mi è sembrato un passo dovuto, per sfondare la porta delle coscienze di molti ragazzi. Da allora ho visto un incredibile aumento dell interesse da parte delle G2 su temi di cui non si erano mai interessate in precedenza, specialmente nella consapevolezza dell importanza del voto e di esercitare questo loro diritto e dovere». Questo suo impegno in politica dimostra che in realtà non è vero, come molti italiani credono, che la comunità cinese è chiusa in se stessa. Qual è la realtà? «Credo che, poiché i nostri genitori hanno sempre messo al primo posto il lavoro, questo abbia impedito loro una normale socializzazione nei confronti dei loro vicini italiani, ma tutti coloro che conoscono e sono intimi con persone cinesi comprendono subito l ospitalità e il calore che caratterizza i cinesi. Con il progredire delle seconde generazioni, anche questo sta cambiando, i G2 hanno frequentazioni variegate, oltre a una cultura variegata. Penso che questo nei prossimi anni muterà profondamente il parere degli italiani nei confronti della nostra comunità». Come vede il suo futuro? Vuole continuare con la politica oppure sogna di fare altro? «Per prima cosa vorrei concludere con successo i miei studi, perché solo con un titolo di studio universitario un G2 può emanciparsi dai tradizionali lavori destinati a noi G2. A 20 anni credo che la mia vita sia ancora un libro bianco da riempire con le esperienze dell età adulta, anche se la crisi è ancora presente nella nostra quotidianità, credo che non ci sia mai stato momento migliore per noi giovani di esprimere le nostre capacità in questo mondo globalizzato». l. ven. 采 访 安 杰 洛 胡 我 为 我 的 中 国 出 身 以 及 意 大 利 新 移 民 的 身 份 感 到 骄 傲 莱 娅 安 杰 洛 胡 (Angelo Hu) 今 年 21 岁, 生 长 在 托 斯 卡 纳 目 前 他 正 在 学 习 法 律, 担 任 Campi Bisenzio 市 的 议 员 已 有 一 年 半 时 间 : 你 是 什 么 时 候 加 入 意 大 利 华 裔 协 会 的? 我 是 在 两 年 前 加 入 意 大 利 华 裔 协 会 的, 但 之 前 我 对 这 个 组 织 已 有 所 耳 闻 2008 年, 我 在 学 校 认 识 了 一 些 协 会 成 员, 交 谈 后 我 发 现 我 们 有 着 共 同 的 目 的 : 你 的 父 母 是 如 何 来 到 意 大 利 的? 我 的 父 母 在 九 十 年 代 初 来 到 意 大 利 我 的 母 亲 办 了 一 张 荷 兰 签 证, 我 的 父 亲 来 到 意 大 利 的 过 程 则 十 分 曲 折 : 他 穿 过 西 伯 利 亚, 在 津 巴 布 韦 的 炮 火 下 到 达 了 南 斯 拉 夫 现 在, 我 的 母 亲 是 一 名 家 庭 主 妇, 我 父 亲 在 经 营 一 家 高 端 服 饰 公 司 : 你 在 18 岁 的 时 候 选 择 放 弃 中 国 国 籍 加 入 意 大 利 国 籍, 为 什 么 做 出 了 这 个 选 择? 我 生 长 在 意 大 利, 所 以 我 认 为 这 个 选 择 是 很 正 常 的 我 是 一 名 有 着 中 国 血 统 的 意 大 利 人, 我 也 为 我 新 移 民 的 身 份 感 到 自 豪 : 你 认 为 中 国 第 二 代 移 民 在 意 大 利 面 临 的 最 主 要 问 题 是 什 么? 当 今 社 会, 令 人 感 到 遗 憾 的 是 第 二 代 移 民 在 很 多 场 合 仍 然 会 遇 到 歧 视 同 时 校 园 欺 凌 行 为 也 影 响 了 很 多 年 轻 人, 不 论 中 国 人 与 否 :10 月 9 日, 你 作 为 代 表 团 的 一 员, 出 席 了 意 大 利 华 裔 协 会 在 罗 马 的 会 议, 并 参 观 了 意 大 利 国 会 你 什 么 感 想? 我 们 参 观 了 会 议 厅, 但 众 议 院 厅 则 是 让 我 们 最 难 以 忘 怀 以 及 最 具 教 育 意 义 的 这 些 年 我 们 华 人 也 在 积 极 争 取 政 治 地 位, 能 进 入 到 众 议 院 厅 并 且 了 解 意 大 利 的 重 大 历 史 事 件, 让 我 们 代 表 团 的 所 有 人 都 感 触 颇 深 : 从 2014 年 开 始 你 成 为 了 Campi Bisenzio 市 的 议 员, 是 什 么 促 使 你 投 身 政 治 的? 就 我 个 人 而 言, 我 很 愿 意 做 一 些 协 会 方 面 和 志 愿 工 作, 为 生 活 在 意 大 利 的 第 二 代 中 国 移 民 服 务 我 成 为 议 员 也 打 破 了 很 多 二 代 移 民 的 认 知 自 从 我 担 任 这 个 职 务 以 来, 二 代 移 民 对 政 治 达 到 了 前 所 未 有 的 关 注, 尤 其 是 在 如 何 行 使 他 们 的 权 利 和 义 务 方 面 : 你 成 为 议 员 是 否 也 证 明 了 在 意 大 利 人 印 象 中, 中 国 人 都 很 封 闭 这 一 想 法 是 不 正 确 的? 事 实 是 怎 样 的? 我 们 的 父 辈 总 把 工 作 放 在 第 一 位, 这 也 妨 碍 了 他 们 与 意 大 利 人 的 交 往 但 所 有 近 距 离 接 触 过 我 们 的 人 都 能 马 上 感 受 到 中 国 人 的 热 情 好 客 而 二 代 移 民 的 情 况 则 有 所 转 变, 他 们 会 参 加 丰 富 多 彩 的 社 交 活 动, 同 时 也 体 验 到 很 多 不 同 的 文 化 我 认 为 在 接 下 来 的 几 年 中, 意 大 利 人 将 会 看 到 我 们 华 人 圈 的 巨 大 变 化 : 你 对 未 来 是 如 何 计 划 的? 你 准 备 继 续 从 政, 还 是 有 什 么 别 的 打 算? 首 先 我 要 完 成 我 的 学 业, 因 为 只 有 拥 有 了 学 历 我 才 有 可 能 从 事 继 承 家 业 以 外 的 活 动 我 认 为 现 在 的 我 还 是 一 张 白 纸, 未 来 需 要 用 经 验 去 充 实 自 己 目 前 我 们 二 代 移 民 面 临 着 很 多 显 示 问 题 而 我 认 为, 这 正 是 我 们 向 全 世 界 展 示 自 己 能 力 的 最 佳 时 机 翻 译 : 孔 梦 茜 43
LA STORIA/2 - MASSIMILIANO MARTIGLI XIAO JIANG «Esteticamente sono cinese, ma parlo italiano e sono cresciuto in Italia» M assimiliano M a r t i g l i, nome cinese Xiao Jiang, ha 25 anni e vive nel comune di Campi Bisenzio, a Firenze, dove lavora come perito chimico in un laboratorio. Qualche mese fa ha partecipato a Italiani Made in China, programma televisivo in onda su Real time che ha raccontato le vicende di sei ragazzi cinesi cresciuti in Italia e tornati in Cina alla scoperta delle loro radici. Massimiliano, quando hai lasciato la Cina? «Sono venuto in Italia a sette anni e mezzo. Mia mamma era partita quando avevo circa un anno, mentre io sono rimasto a vivere con i miei nonni». Com è stato l arrivo in Italia? «Mi sono sentito spaesato. Sono arrivato in un ambiente nuovo, con persone nuove e una lingua che non conoscevo. Era tutto da scoprire. Conoscevo poco anche mia madre, visto che dopo la sua partenza era tornata in Cina solo una volta, quando avevo sei anni». In seguito, sei stato prima affidato e poi adottato da una famiglia italiana. Cosa è successo? «Quando sono arrivato in Italia, mia sorella già viveva in affidamento con una famiglia italiana e anch io sono andato a vivere con loro per qualche mese. Poi, però, la mia mamma cinese ha voluto che tornassimo a vivere tutti insieme, lei, mio padre, mia sorella e io. Ma è durato solo alcuni mesi, per alcuni problemi causati da mio padre. Sono tornato, quindi, a vivere con la famiglia italiana a cui sono stato affidato fino all età di 18 anni. Una volta maggiorenne sono stato adottato». Il fatto di vivere in una famiglia italiana ha agevolato la tua integrazione in Italia o hai comunque dovuto affrontare delle difficoltà legate al tuo essere cinese? «Devo dire che ai tempi della scuola e del calcio non ho avuto mai problemi. Frequentavo i miei compagni, avevo degli amici, mi cercavano, mi volevano bene e non ci sono state particolari difficoltà. I problemi sono iniziati quando ho cominciato ad uscire con i ragazzi cinesi. Quando andavamo in qualche locale o camminavamo per strada, poteva succedere che qualche ragazzo italiano ci prendesse in giro e nascesse qualche discussione più accesa, ma niente di grave». Cosa ti ha spinto a partecipare al programma Italiani Made in China? «Ho sentito che c era questo casting e ho voluto vedere di cosa si trattava. Inizialmente sapevamo solo che avremmo dovuto fare un viaggio in Cina, poi abbiamo saputo altri dettagli. Mi sembrava una bella esperienza, in più era un occasione per andare a visitare la Cina e andare a trovare i miei parenti che non vedevo da diciassette anni». Quindi dal tuo arrivo in Italia non eri mai più tornato in Cina? «No, non ero più tornato perché preferivo passare l estate qui e perché i rapporti che avevo con i miei zii paterni che vivevano in Cina non erano molto buoni, visto che mia madre non aveva più rapporti con mio padre». Com è stato tornare in Cina dopo così tanti anni? «Arrivato dai miei zii, mi sentivo un po strano perché erano passati tanti 44
anni, non riconoscevo nessuno, a parte una zia e una cugina che avevo contattato per avvertire che sarei andato. È stata una bella esperienza rincontrarli tutti, sono stati molto calorosi». Cosa ti ha lasciato questo viaggio? «Mi ha portato una voglia in più di imparare il cinese perché penso che per visitare e conoscere la Cina sia importante parlare la lingua». Dopo questo viaggio hai intenzione di tornare? «Non so quando, ma sicuramente ci tornerò». Tu hai vissuto e vivi a cavallo tra la comunità italiana e quella cinese. A quale realtà ti senti più vicino? «Vivere a cavallo di queste due comunità per me è stato un vantaggio, perché ho potuto conoscerle entrambe. Esteticamente sono cinese e, quindi, chi non mi conosce mi vede come un qualsiasi altro cinese. Chi, invece, mi sente parlare e mi conosce capisce che non sono un cinese e basta, ma parlo perfettamente italiano e sono cresciuto in Italia. Si può dire che chi mi conosce mi vede più come un italiano che come un cinese. Io mi considero metà e metà, anzi in alcune situazioni mi sento al 100% cinese e in altre al 100% italiano, dipende dal momento». l. ven. 采 访 啸 姜 从 外 表 看 来 我 是 名 中 国 人, 但 我 说 意 大 利 语, 在 意 大 利 长 大 莱 娅 马 西 姆 米 兰 诺 马 蒂 里,25 岁, 生 活 在 佛 罗 伦 萨 的 Campi Bisenzio, 现 在 在 一 家 实 验 室 里 做 化 学 方 面 的 研 究 几 个 月 前, 他 参 加 了 电 视 节 目 中 国 制 造 的 意 大 利 人 节 目 讲 述 了 六 名 在 意 大 利 长 大 的 孩 子 回 中 国 寻 根 的 故 事 : 马 西 姆 米 兰 诺, 你 是 什 么 时 候 离 开 中 国 的? 我 六 岁 半 的 时 候 就 来 到 了 意 大 利 在 我 一 岁 左 右 的 时 候, 我 妈 妈 就 来 到 了 这 里, 我 和 我 的 爷 爷 奶 奶 一 起 生 活 : 刚 到 意 大 利 的 时 候 你 是 什 么 感 觉? 刚 来 到 这 里 的 时 候 我 感 到 很 迷 茫 身 处 一 个 全 新 的 环 境, 周 围 是 陌 生 的 人 和 陌 生 的 语 言, 所 有 的 一 切 都 要 重 新 熟 悉 我 对 妈 妈 的 感 觉 也 很 陌 生, 因 为 在 她 来 意 大 利 之 后, 只 回 国 过 一 次 : 你 是 被 一 户 意 大 利 家 庭 收 养 的, 为 什 么? 在 我 刚 来 到 意 大 利 的 时 候, 我 和 我 的 妹 妹 被 寄 养 在 一 户 意 大 利 家 庭 住 了 几 个 月 后 来, 妈 妈 说 想 要 全 家 一 起 回 中 国 生 活, 但 那 时 我 父 亲 出 了 点 事 情, 所 以 只 有 我 的 父 母 回 去 了 我 和 妹 妹 于 是 就 一 直 被 寄 养 在 意 大 利 家 庭, 直 到 18 岁 : 在 意 大 利 家 庭 长 大 对 你 融 入 意 大 利 社 会 很 有 帮 助, 但 你 是 否 也 因 此 会 觉 得 与 中 国 建 立 联 系 很 困 难? 可 以 这 么 说, 我 在 学 校 上 学 或 者 参 加 体 育 运 动 时 从 没 有 过 过 任 何 问 题 我 有 很 多 朋 友, 和 他 们 的 交 往 也 很 愉 快 但 当 我 开 始 认 识 中 国 朋 友 的 时 候, 我 遇 到 了 一 些 困 难 有 时 候 我 和 他 们 在 大 街 上 时, 会 有 一 些 意 大 利 人 围 着 我 们, 说 一 些 不 好 的 话, 不 过 并 没 有 发 生 过 特 别 严 重 的 情 况 : 你 是 怎 么 参 加 中 国 制 造 的 意 大 利 人 这 个 节 目 的 呢? 我 听 说 这 个 节 目 在 试 镜, 我 就 想 去 尝 试 一 下 一 开 始 我 以 为 参 加 这 个 节 目 只 是 去 中 国 旅 行, 后 来 我 了 解 到 了 更 多 的 细 节 我 觉 得 这 是 一 次 很 棒 的 经 历, 特 别 是 我 有 机 会 回 到 中 国, 探 望 我 十 七 年 没 有 见 到 的 亲 属 们 : 你 来 到 意 大 利 后 就 再 也 没 回 过 中 国, 是 么? 没 有 我 更 喜 欢 在 这 里 过 暑 假, 因 为 我 和 我 的 叔 伯 们 关 系 不 太 好 我 的 父 母 也 已 经 不 在 一 起 了 : 时 隔 多 年 回 到 中 国, 你 有 什 么 感 想? 我 见 到 了 我 的 中 国 亲 戚 们, 我 必 须 承 认 这 么 多 年 过 去 了, 看 见 他 们 感 觉 有 点 奇 怪 我 不 认 识 他 们 任 何 一 个 人 但 总 的 来 说 这 还 是 一 次 很 美 好 的 回 忆 : 你 在 这 次 旅 行 中 还 有 什 么 收 获? 我 这 次 旅 行 的 另 一 个 重 要 目 的 就 是 更 好 地 学 习 中 文 因 为 除 了 了 解 中 国 这 个 国 家 以 外, 掌 握 中 文 这 门 语 言 也 同 样 重 要 : 你 还 想 再 次 回 到 中 国 么? 目 前 还 没 有 计 划, 不 过 我 肯 定 会 再 回 去 的 : 你 同 时 接 触 意 大 利 和 华 人 的 社 交 圈, 你 觉 得 自 己 离 哪 一 方 更 近 一 些? 能 同 时 接 触 这 两 个 社 交 圈 是 我 的 优 势, 因 为 我 可 以 认 识 两 个 圈 子 的 人 外 表 上 我 是 一 名 中 国 人, 不 认 识 我 的 人 会 觉 得 我 和 别 的 中 国 人 没 什 么 两 样 但 认 识 我 或 者 与 我 交 谈 过 的 人 就 会 知 道, 我 不 仅 仅 是 一 名 中 国 人, 我 说 意 大 利 语, 在 意 大 利 长 大 我 觉 得 自 己 有 两 种 身 份, 有 的 时 候 是 100% 的 中 国 人, 有 的 是 时 候 是 100% 的 意 大 利 人 翻 译 : 孔 梦 茜 45
PERSONAGGI 人 物 L atleta dei record Per due volte ha corso in 9,99 secondi e ha vinto la medaglia d argento 4x100 maschile nei campionati mondiali in Cina. Su Bingtian, famoso in tutto il mondo, sembra non avere alcun interesse per la celebrità, la sua grande ambizione è quella di partecipare alla competizione dei 100 metri. Spera di essere ricordato, ma dice di avere anche paura che le aspettative del pubblico nei suoi confronti siano sempre più alte A lle 9.30 di mattina, sul campo di atletica leggera del Guangdong Ersha Sports Training Base, Su Bingtian ha appena terminato gli esercizi mattutini di corsa veloce e prosegue l allenamento. Alla fine del mese di settembre, a Canton fa ancora caldo e dopo mezz ora di allenamento, abbassa la testa, facendo gocciolare il sudore dai suoi capelli. Nel 2015, ha partecipato finora a quattro competizioni e per due volte ha spaccato i 10 secondi. È diventato la stella dell atletica leggera più seguita in Cina quest anno. Quando scattano foto a lui e alla sua ragazza, il giorno dopo vengono subito pubblicate su internet, con commenti come «Svelata la foto della sposa di Su Bingtian, forse c è già il certificato di nozze». Commenti di questo tipo in genere sono rivolti alle star del mondo dello spettacolo, quindi lo imbarazzano parecchio. «Ci sono troppe notizie, temo di essere arrogante e ho paura che le aspettative nei miei confronti siano sempre più alte», ha rivelato a Cina in Italia. Zhou Tian, CanTon 46
«IL MIO SOGNO È REALTÀ» All alba del 31 maggio del 2015, presso la IAAF Diamond League della sede di Eugene negli Stati Uniti, alle finali dei 100 metri maschili, Su Bingtian con 48 passi, ha ottenuto il risultato di 9,99 secondi, battendo per la prima volta il record dei 10 secondi e il suo miglior risultato personale di 10,06 secondi ottenuto nel 2013 allo Stadio olimpico di Pechino. In più ha battuto il record mondiale di 10 secondi esatti mantenuto da Zhang Peimeng, realizzando il miglior risultato degli atleti cinesi. Per gli atleti dei 100 metri, correre nei 10 secondi è assolutamente straordinario. E questa è solo la prima delle belle sorprese che ha avuto Su Bingtian nel 2015. Tre mesi dopo, ha aperto il sipario il campionato mondiale di atletica leggera di Pechino. Il 23 agosto, alle semifinali maschili dei 100 metri, un altro inizio di gara notevole. Nei primi 80 metri era in testa la Giamaica con il velocista Usain Bolt, alla fine l atleta cinese ancora una volta ha ottenuto il risultato di 9,99 secondi e, collocandosi all ottavo posto è arrivato in finale, diventando il primo campione cinese ad essere stato ammesso alle finali del campionato mondiale dei 100 metri. Nel 2013, Zhang Peimeng, con la differenza di un millesimo di secondo, era stato escluso dalle finali dei 100 metri maschili ed è qui che Su Bingtian ha ottenuto il successo. In tempi normali, l atleta cinese raramente faceva sogni sulla gara, ma la sera prima delle semifinali dei 100 metri allo Stadio olimpico di Pechino, ha sognato di essere ammesso alle finali. «Qualcuno dice che i sogni non sono reali, ma il mio sogno è diventato realtà», ha ricordato a Cina in Italia. Se si pensa che i 9,99 secondi a Eugene, in un ambiente dal vento favorevole, rappresentino un risultato dovuto alle condizioni favorevoli e non sarebbero bastate la resistenza e la stabilità di Su Su Bingtian e Usein Bolt alle semifinali dei 100 metri maschili ai campionati del mondo a Pechino. 苏 炳 添 与 博 尔 特 在 北 京 田 径 世 锦 赛 男 子 100 米 半 决 赛 中 苏 炳 添 : 最 起 码 我 没 有 白 活 苏 炳 添 两 次 跑 出 了 9 秒 99, 也 参 与 创 造 了 世 锦 赛 中 国 男 子 4X100 银 牌 的 历 史 纪 录 这 个 名 满 天 下 的 田 径 男 孩 似 乎 对 于 明 星 身 份 没 什 么 兴 趣, 他 的 野 心 还 在 百 米 赛 场 上 他 说, 希 望 别 人 记 得 他 ; 但 他 也 坦 言, 自 己 害 怕 公 众 对 自 己 的 期 望 越 来 越 高 周 甜 ( 发 自 广 州 ) 早 上 九 点 半, 广 东 省 二 沙 体 育 训 练 中 心 的 田 径 场 上, 苏 炳 添 刚 结 束 早 上 的 短 跑 练 习, 正 在 进 行 体 能 训 练 9 月 末 的 广 州 依 然 闷 热, 半 小 时 的 训 练 下 来, 苏 炳 添 一 低 头, 头 发 上 的 汗 水 一 滴 一 滴 落 下 来 2015 年, 苏 炳 添 迄 今 为 止 参 加 了 四 场 比 赛, 两 次 破 10 秒 苏 炳 添 已 然 成 为 2015 年 中 国 最 受 关 注 的 田 径 明 星 他 和 女 友 拍 情 侣 写 真, 第 二 天, 照 片 就 出 现 在 网 络 上, 苏 炳 添 婚 纱 照 曝 光, 或 已 领 证 娱 乐 明 星 般 的 待 遇, 让 苏 炳 添 多 少 有 点 不 自 在 报 道 太 多, 我 怕 我 会 骄 傲 吧, 我 怕 大 家 对 我 的 期 望 会 越 来 越 高 苏 炳 添 对 这 样 说 人 家 说 梦 是 反 的, 我 是 梦 想 成 真 2015 年 5 月 31 日 凌 晨, 国 际 田 联 钻 石 联 赛 美 国 尤 金 站, 男 子 100 米 决 赛, 47
苏 炳 添 用 了 48 步, 跑 出 了 9 秒 99 的 成 绩, 首 次 破 十, 刷 新 了 他 2013 年 在 鸟 巢 跑 出 的 10 秒 06 的 个 人 最 好 成 绩 而 且, 这 打 破 了 由 张 培 萌 保 持 的 10 秒 00 的 全 国 纪 录, 也 创 造 了 亚 洲 黄 种 人 选 手 的 最 好 成 绩 对 于 百 米 运 动 员 而 言, 跑 进 10 秒 绝 对 意 义 非 凡 而 这 只 是 2015 年 里 苏 炳 添 得 到 的 第 一 个 惊 喜 三 个 月 后, 北 京 田 径 世 锦 赛 拉 开 帷 幕 8 月 23 日, 男 子 100 米 半 决 赛, 依 然 出 色 的 起 跑, 前 80 米 领 先 牙 买 加 短 跑 名 将 博 尔 特, 最 终, 苏 炳 添 再 次 跑 出 9 秒 99 的 成 绩, 并 且 以 第 八 名 的 成 绩 晋 级 决 赛, 成 为 历 史 上 第 一 位 闯 进 世 锦 赛 百 米 决 赛 的 亚 洲 本 土 选 手 2013 年, 张 培 萌 以 千 分 之 一 秒 之 差 被 挡 在 男 子 百 米 决 赛 外 的 遗 憾, 在 苏 炳 添 这 里, 得 以 圆 满 苏 炳 添 平 时 很 少 会 做 梦 梦 到 比 赛, 鸟 巢 100 米 复 赛 的 前 一 晚, 他 梦 到 自 己 进 了 决 赛 人 家 都 说 梦 是 反 的, 我 是 梦 想 成 真 苏 炳 添 向 回 忆 如 果 说 此 前 尤 金 站 在 顺 风 环 境 下 跑 出 的 9 秒 99 是 天 时 地 利 人 和 的 结 果, 还 不 足 以 代 表 苏 炳 添 的 稳 定 实 力, 那 么 这 一 次, 在 顶 风 环 境 下, 和 世 界 顶 级 选 手 同 台 过 招 跑 出 的 9 秒 99, 足 够 具 有 说 服 力 苏 炳 添 的 好 运 并 没 有 就 此 打 住 六 天 之 后,8 月 29 日 晚 上, 由 莫 有 雪 谢 震 业 苏 炳 添 和 张 培 萌 组 成 的 中 国 队, 夺 得 男 子 4 100 米 接 力 银 牌, 这 是 亚 洲 队 伍 第 一 次 获 得 该 项 目 的 世 锦 赛 奖 牌, 意 义 不 亚 于 当 年 刘 翔 在 雅 典 夺 冠 那 天 正 好 是 苏 炳 添 的 阳 历 生 日, 八 万 人 的 鸟 巢 体 育 场 里 响 起 了 生 日 歌, 时 隔 二 十 多 天, 再 次 回 想 起 当 时 的 场 景, 苏 炳 添 还 是 难 掩 激 动, 鸟 巢 对 我 们 运 动 员 来 说, 是 一 个 比 较 神 圣 的 地 方 在 田 径 场, 有 人 给 你 唱 生 日 快 乐 歌, 太 少 有 了, 挺 震 撼 的 命 中 注 定 苏 炳 添 出 生 于 广 东 省 中 山 市 初 中 时, 启 蒙 教 练 杨 永 强 带 苏 炳 添 进 入 学 校 田 径 队 2004 年,15 岁 的 苏 炳 添 在 中 山 市 中 学 生 田 径 比 赛 中 脱 颖 而 出, 随 后 进 入 中 山 市 体 育 运 动 学 校 ;2006 年, 进 入 广 东 省 田 径 队, 成 为 一 名 专 业 运 动 员, 师 从 广 东 短 跑 教 练 袁 国 强 作 为 电 子 计 时 器 时 代 来 临 后 中 国 的 第 一 代 飞 人, 袁 国 强 在 30 年 前 也 是 中 国 田 径 场 上 的 名 人 苏 炳 添 崛 起 之 后, 背 后 的 袁 指 导 才 开 始 被 年 轻 一 代 的 田 径 迷 所 熟 知 在 袁 指 导 之 前, 中 山 体 校 的 田 径 教 师 宁 德 宝 对 苏 炳 添 的 帮 助 也 很 大 要 不 是 他 强 制 性 地 留 下 我, 我 可 能 2005 年 就 退 役 了 苏 炳 添 说 刚 开 始 接 受 专 业 化 训 练, 苏 炳 添 对 体 校 的 环 境 不 太 适 应, 一 度 想 过 放 弃 妈 妈 哄 他, 给 了 他 一 百 块 的 零 花 钱, 十 年 前 的 一 百 块 钱 对 一 个 15 岁 的 小 男 孩 颇 具 诱 惑, 很 多 钱 啊, 就 留 下 来 了 苏 炳 添 笑 着 说 直 到 现 在, 他 还 经 常 和 妈 妈 提 起 这 件 往 事 苏 炳 添 平 时 的 生 活 基 本 上 就 是 田 径 场 宿 舍 和 食 堂 三 点 一 线 他 给 自 己 定 的 目 标 是, 十 年 之 内 破 十 秒, 凑 个 十 全 十 美 2015 年, 这 个 目 标 提 前 实 现 了 从 2006 年 的 10 秒 59 到 2015 年 的 9 秒 99, 缩 短 60 秒, 苏 炳 添 用 了 九 年 用 杨 永 强 教 练 的 话, 苏 炳 添 两 年 一 小 进, 四 年 一 大 进 希 望 有 人 提 到 100 米, 就 知 道 有 苏 炳 添 这 个 人 如 果 苏 炳 添 剃 光 头, 能 跑 过 博 尔 特 吗? 长 发 可 能 会 增 加 风 阻 系 数 闯 进 世 锦 赛 决 赛 之 后, 成 为 明 星 的 苏 炳 添, 连 发 型 也 成 了 网 友 热 议 的 焦 点 为 了 显 得 精 神 一 些, 苏 炳 添 在 比 赛 前, 一 般 都 会 剪 短 发, 这 一 次 他 没 这 么 做 长 头 发 会 给 我 带 来 好 运 苏 炳 添 开 玩 笑 地 对 说 他 是 想 从 前 辈 刘 翔 那 儿 借 些 好 运 目 前, 苏 炳 添 的 田 径 事 业 正 值 佳 境 他 说, 至 少 在 接 下 来 的 两 年 内, 他 会 把 全 部 精 力 都 会 放 在 比 赛 上 面, 退 役 之 后 才 会 考 虑 结 婚 对 于 一 个 男 人 而 言, 保 护 家 庭 会 分 散 注 意 力 世 锦 赛 之 后, 苏 炳 添 参 与 录 制 了 湖 南 卫 视 著 名 的 娱 乐 脱 口 秀 天 天 向 上, 这 是 中 国 男 子 短 跑 队 第 一 次 在 娱 乐 节 目 中 露 面, 苏 炳 添 用 煎 熬 来 形 容 这 次 的 录 制 经 历 他 跟 国 家 队 的 领 导 说, 以 后, 再 也 不 要 去 了 随 后, 中 央 电 视 台 的 名 人 励 志 演 讲 节 目 开 讲 啦 邀 请 他 上 节 目, 太 累 了, 我 也 不 需 要 这 些 推 广, 我 们 都 是 用 实 力 说 话 的 他 婉 拒 了 邀 约 其 实, 这 个 26 岁 的 广 东 小 伙 子 似 乎 对 成 名 并 无 多 大 兴 趣, 他 的 全 部 野 心 都 在 100 米 的 赛 场 上 闲 暇 时, 苏 炳 添 喜 欢 追 剧, 听 张 学 友 的 歌, 逛 汽 车 论 坛 笑 起 来 的 时 候, 露 出 整 齐 的 两 排 牙 齿, 长 发 有 点 遮 挡 眼 睛, 很 有 青 春 气 息 对 于 运 动 员 来 说, 冠 军 才 是 最 终 的 目 标, 但 我 们 这 个 项 目, 距 离 冠 军 还 是 有 点 遥 远 我 希 望, 以 后 别 人 一 提 到 100 米, 就 知 道 有 苏 炳 添 这 个 人, 最 起 码 我 没 有 白 活 苏 炳 添 这 样 对 说 ( 感 谢 袁 国 强 教 练 中 国 田 径 队 刘 建 国 短 跑 队 领 队 邹 振 先 暨 南 大 学 傅 京 燕 老 师 对 本 文 的 贡 献 ) Bingtian, allora quella volta in cui, con le condizioni del vento sfavorevoli, ha corso in 9,99 secondi in competizione con i migliori campioni del mondo dovrebbe convincere. Ma la fortuna del velocista non finisce qui. Sei giorni dopo, la sera del 29 agosto, la squadra cinese composta da Mo Youxue, Xie Zhenye, Su Bingtian e Zhang Peimeng ha vinto la medaglia d argento relè 4x100 maschili ed era la prima volta che una squadra asiatica otteneva la medaglia nel campionato mondiale, voleva dire che essa non era inferiore a Liu Xiang, che aveva vinto ad Atene. Quel giorno era proprio il compleanno di Su Bingtian e nel campo dello Stadio olimpico di Pechino, 80mila persone hanno iniziato a cantare la canzone di buon compleanno e dopo più di venti giorni, ricordando quella scena, ancora non riesce a nascondere l emozione, «per noi atleti, lo Stadio olimpico di Pechino è un luogo sacro. In campo è assai raro che qualcuno ti dedichi la canzone di buon compleanno, è abbastanza impressionante». «LO HA VOLUTO IL DESTINO» Su Bingtian è nato a Zhongshan, nel Guangdong. Quando era alla scuola media, il suo allenatore Yang Yongqiang lo fece entrare nella squadra di atletica leggera della scuola. Nel 2004, all età di 15 anni, durante la gara di atletica degli studenti del liceo di Zhongshan, ha rivelato il suo talento e subito dopo è entrato alla Zhongshan Sports School. Nel 2006, è entrato nella squadra di atletica del Guangdong, diventando un atleta specializzato, sotto la tutela dell allenatore di corsa veloce del Guangdong, Yuan Guoqiang. Appartenente alla prima generazione di campioni cinesi di atletica leggera dopo l avvento dell epoca dei timer elettronici, trent anni fa anche Yuan Guoqiang era una celebrità sul campo di atletica cinese. Dopo l improvvisa ascesa, Su Bingtian solo dietro la guida di Yuan ha iniziato ad essere conosciuto dai giovani appassionati di atletica leggera. Prima della sua guida, è stato rilevante anche l aiuto dell allenatore di atletica della Zhongshan Sports School, Ning Debao. «Se non ci fosse stato lui a sostenermi con il suo carattere forte, probabilmente mi sarei ritirato nel 2005», 48
rivela l atleta. All inizio della sua formazione professionale, Su Bingtian non era molto a suo agio nell ambiente della Sports School e una volta pensò di abbandonare. La madre lo convinse e gli diede una paghetta di 100 yuan, cifra che dieci anni fa faceva abbastanza gola a un ragazzo di 15 anni, «erano molti soldi, così sono rimasto», racconta ridendo il velocista. Ad oggi, ancora ricorda spesso con la madre questo episodio passato. La vita ordinaria di Su Bingtian fondamentalmente era una linea costituita da tre punti: il campo di atletica, il dormitorio e la mensa. L obiettivo fissato era di battere il record dei 10 secondi nell arco di 10 anni, per arrivare alla perfezione. Nel 2015, questo obiettivo è stato realizzato. Dai 10,59 secondi del 2006 ai 9,99 secondi del 2015 è sceso di 6 decimi di secondo e ci ha messo nove anni. Per usare le parole dell allenatore Yang Yongqiang, «Su Bingtian in due anni ha fatto un piccolo progresso, in quattro un grande progresso». «TUTTI CAPACI DI PARLARE» «Se Su Bingtian avesse la testa rasata, potrebbe superare Bolt?», «i capelli lunghi potrebbero far aumentare il coefficiente di resistenza al vento», dopo essere entrato prepotentemente nelle finali del campionato mondiale e divenuto una star, perfino lo stile dei suoi capelli è diventato argomento di accese discussioni sul web. Per mostrarsi in forma, in genere l atleta prima delle gare taglia i capelli, ma stavolta non lo ha fatto. «I capelli lunghi potrebbero portarmi fortuna», dice scherzando a Cina in Italia. Vorrebbe prendere in prestito un po di fortuna dalla generazione di Liu Xiang. Attualmente, l attività atletica di Su Bingtian è proprio all apice. Ha dichiarato che, almeno nei due anni che verranno, investirà tutta la sua energia sulla competizione, solo dopo essersi ritirato potrà pensare di sposarsi. «Per un uomo, proteggere la famiglia potrebbe distogliere l attenzione». Dopo il campionato mondiale, Su Bingtian ha partecipato alla registrazione del famoso talk show Tiantian xiang shang della tv dello Hunan. Era la prima volta che una squadra di corsa veloce maschile cinese appariva in un programma di intrattenimento televisivo e l atleta utilizza l espressione «tormento» per descrivere questa esperienza di registrazione. Ha parlato con il leader della squadra nazionale, dopodiché non ci è più andato. Subito dopo, il programma Kaijiang la della CCTV, dove i personaggi famosi discutono, lo ha invitato a partecipare, «sono troppo stanco e in più non ho bisogno di questa promozione, siamo tutti capaci di parlare», così ha cortesemente declinato l invito. In realtà, questo ragazzino di 26 anni del Guangdong sembra non avere molto interesse per la fama, la sua ambizione più grande si trova sul campo della gara dei 100 metri. Nel tempo libero, gli piace andare a caccia di spettacoli teatrali, ascoltare le canzoni di Zhang Xueyou e seguire i forum sulle macchine. Quando inizia a ridere, mostra due file ordinate di denti, i capelli lunghi riparano un po gli occhi e ha l aria molto giovanile. «Per un atleta, diventare campione è l ultimo obiettivo, ma il nostro progetto è ancora un po lontano dalla conquista del titolo. Io spero che in futuro le persone facciano riferimento almeno una volta ai 100 metri, così sapranno che esiste Su Bingtian, almeno non avrò buttato la mia vita», queste le parole dell atleta a Cina in Italia. (Si ringraziano il coach Yuan Guoqiang, Liu Jianguo della squadra di atletica cinese, il leader della squadra di corsa veloce Zou Zhenxian e il professor Fu Jingyan della Jinan University per il contributo al testo) Traduzione D. Baranello 49
ISTITUTO CONFUCIO DELL UNIVERSITÀ SAPIENZA DI ROMA Osservare i Mille volti della Cina ripercorrendo la Via della Seta Diario delle attività della Giornata a tema del Confucius Institute Day dell Istituto Confucio di Roma Wang Junqi e Yue Yuan Foto: Liu qinghui N La direttrice Zhang Hong durante il suo intervento alla mostra fotografica. 张 红 院 长 在 摄 影 展 上 致 辞 Foto di gruppo degli insegnanti dell Istituto Confucio di Roma. 孔 院 日 罗 马 孔 院 教 师 合 影 el rispetto dell importante concetto culturale di ripercorrere la Via della Seta avanzato dal presidente Xi Jinping e al fine di mostrare al popolo italiano le caratteristiche delle diverse minoranze etniche e regioni della Cina, nonché le reali condizioni di vita dei diversi strati della società cinese, il 9 ottobre 2015, alle ore 14, la mostra fotografica Qianmian Zhongguo (Mille volti della Cina) ha ufficialmente aperto il sipario presso il Museo Laboratorio di Arte Contemporanea dell Università Sapienza di Roma. La mostra rientra fra le attività del Confucius Institute Day 2015 dell Istituto Confucio di Roma. Hanno presentato e sono intervenuti durante l incontro la professoressa Zhang Hong, direttrice cinese dell Istituto di Roma, e il professore e direttore esecutivo dell Istituto, Paolo De Troia. L origine delle opere della mostra Mille volti della Cina ha una caratteristica particolare: esse provengono per metà da esperti fotografi italiani, per metà da esperti fotografi cinesi, ciò indica la diversità di prospettiva delle opere stesse e si può affermare che, in maniera più obiettiva e completa, queste differenti prospettive rivelino agli ospiti i diversi aspetti della Cina. Allo stesso tempo, proprio come hanno affermato i due direttori cinese e italiano, «la mostra rappresenta anche un importante evento nel tema di ripercorrere la Via della Seta, che non solo accresce il nostro sentimento di pace, ma inoltre può essere un modo per promuovere notevolmente l amicizia tra i popoli dei due Paesi». Gli insegnanti dell Istituto Confucio di Roma inviati dal governo cinese, gli insegnanti volontari cinesi e i volontari italiani del dipartimento di lingua cinese dell Università di Roma si sono assunti l incarico di fare da guida durante la mostra. Hanno dettagliatamente illustrato ai visitatori il background di ogni foto e le idee espresse dagli autori attraverso le opere. Numerosi spettatori hanno affermato che la prospettiva delle foto è molto sinizzata e, sebbene la mostra abbia luogo in Italia, l intensità dell atmosfera cinese rivelata dalle opere permette di sperimentarle personalmente e ancor più fa nascere il desiderio di 50
罗 马 大 学 孔 子 学 院 recarsi in Cina, per vivere un esperienza personale sul posto. Contemporaneamente, fuori dall area espositiva, sono stati preparati del tè e un rinfresco per i visitatori, dove gli insegnanti dell Istituto Confucio hanno offerto un piccolo regalo molto caratteristico e il quarto numero appena pubblicato della rivista bilingue cinese-italiano Istituto Confucio. Nel pieno svolgimento della mostra fotografica Mille volti della Cina, il 9 ottobre, dalle 16 alle 19, presso il cortile dell Istituto di Studi Orientali dell Università di Roma, si sono tenute inoltre, in un atmosfera di grande entusiasmo, le attività dell Istituto Confucio di Roma Ripercorrere la Via della Seta 2015 Confucius Institute Day, che hanno attirato la partecipazione di centinaia di italiani e reso il luogo dell evento piuttosto animato. La direttrice cinese Zhang Hong e il direttore esecutivo italiano Paolo De Troia hanno rispettivamente accolto importanti partner strategici dell Istituto. Anche il direttore dell Ufficio Nazionale del Turismo Cinese di Roma, Liu Cheng, ha espresso ringraziamenti e congratulazioni nei confronti dell Istituto. All evento era presente anche la responsabile della filiale di Roma della compagnia aerea Air China, la signora Mita. Conclusi gli interventi, cinque aspiranti professoresse, con il ballo moderno Sunny, hanno accolto l arrivo degli ospiti provenienti da ogni parte della città, per portare l atmosfera all apice. La prima delle attività della giornata è stata la premiazione e la consegna dell attestato ai vincitori della prima sessione italiana del concorso di scrittura creativa in lingua cinese Verso la Cina, diretto dall Istituto Confucio di Roma, dove il primo premio era rappresentato da due biglietti di andata e ritorno per la Cina, offerti dall Ufficio Nazionale del Turismo Cinese, mentre il secondo e terzo premio erano rispettivamente due corsi gratuiti offerti dall Istituto Confucio, uno di due settimane, l altro di una settimana. Terminata la premiazione, i diversi banchetti espositivi distribuiti nel cortile, uno dopo l altro, hanno avviato la propria attività. Queste attività erano divise principalmente nelle due grandi aree 尽 看 千 面 中 国, 重 走 丝 绸 之 路 记 罗 马 大 学 孔 子 学 院 孔 子 学 院 日 主 题 日 活 动 文 : 王 珺 琪 岳 圆 ( 按 音 序 ) 图 : 刘 庆 辉 为 了 秉 承 习 近 平 主 席 提 出 的 重 走 丝 绸 之 路 这 一 重 大 文 化 构 想, 向 意 大 利 人 民 展 示 中 国 不 同 民 族 地 域 的 特 色 以 及 中 国 社 会 各 阶 层 的 真 实 生 活 状 态, 千 面 中 国 摄 影 展 于 2015 年 10 月 9 日 下 午 14 时 在 罗 马 大 学 现 代 艺 术 博 物 馆 正 式 拉 开 帷 幕 该 摄 影 展 为 2015 年 罗 马 大 学 孔 子 学 院 孔 子 学 院 主 题 日 系 列 活 动 之 一, 罗 马 孔 院 中 方 院 长 张 红 教 授, 罗 马 孔 院 理 事 保 罗 教 授 出 席 会 议 并 致 辞 此 次 千 面 中 国 摄 影 展 的 作 品 来 源 十 分 有 特 色 : 一 半 来 自 意 大 利 摄 影 师 之 手, 一 半 来 自 中 国 摄 影 师 之 手, 这 意 味 着 该 摄 影 展 作 品 视 角 的 多 样 性, 也 可 以 说, 较 为 客 观 全 面 地 为 来 宾 从 不 同 的 视 角 展 示 了 中 国 的 方 方 面 面 同 时, 正 如 两 位 中 意 院 长 所 说, 此 次 展 览 也 是 重 走 丝 绸 之 路 主 题 之 下 的 重 要 活 动, 不 仅 激 发 我 们 对 和 平 的 热 爱, 也 能 极 大 增 进 中 意 两 国 人 民 的 友 谊 罗 马 孔 院 的 公 派 教 师 及 志 愿 者 教 师 以 及 来 自 罗 马 大 学 汉 语 系 的 意 大 利 志 愿 者 为 此 次 摄 影 展 担 任 现 场 导 览 他 们 为 来 宾 详 尽 地 讲 解 了 每 幅 作 品 的 拍 摄 背 景 及 作 者 想 要 通 过 该 作 品 表 达 的 思 想 内 容, 众 多 观 者 表 示, 此 次 展 览 的 视 角 非 常 中 国 化, 虽 然 身 在 意 大 利, 但 是 作 品 扑 面 而 来 的 中 国 气 息 浓 郁, 让 人 身 临 其 境, 更 让 人 有 一 种 欲 走 进 中 国 亲 自 体 会 的 渴 望 展 区 外 同 时 也 为 来 宾 准 备 了 茶 水 和 点 心, 罗 马 孔 院 的 教 师 们 还 向 来 宾 赠 送 了 极 具 中 国 特 色 的 小 礼 品 及 中 意 双 语 对 照 版 的 孔 子 学 院 第 四 期 新 刊 在 千 面 中 国 摄 影 展 会 如 火 如 荼 地 进 行 之 时,10 月 9 日 下 午 16 时 至 19 时, 罗 马 大 学 孔 子 学 院 2015 年 重 走 丝 绸 之 路 孔 子 学 院 主 题 日 活 动 也 在 罗 马 大 学 东 方 学 院 庭 院 火 热 举 行, 吸 引 了 数 百 名 意 大 利 民 众 前 来 参 与, 场 面 十 分 地 热 烈 罗 马 大 学 孔 子 学 院 中 方 院 长 张 红 教 授 外 方 执 行 院 长 保 罗 教 授 分 别 致 欢 迎 辞, 罗 马 孔 院 的 重 要 战 略 合 作 伙 伴 国 家 旅 游 局 驻 罗 马 办 事 处 主 任 刘 成 先 生 也 向 罗 马 孔 院 表 达 了 感 谢 和 祝 贺, 中 国 国 际 航 空 公 司 罗 马 分 公 司 的 相 关 负 责 人 Mita 女 士 出 席 了 此 次 活 动 致 辞 结 束 后, 五 位 志 愿 者 教 师 以 一 支 青 春 靓 丽 的 Sunny 舞 欢 迎 罗 马 各 界 来 宾 的 到 来, 率 先 将 活 动 的 气 氛 推 入 高 点 主 题 日 活 动 第 一 项 是 向 走 近 美 丽 中 国 首 届 全 意 汉 语 征 文 大 赛 的 获 奖 者 颁 发 荣 誉 证 书 及 奖 品, 该 征 文 大 赛 由 罗 马 大 学 孔 子 学 院 主 办, 一 等 奖 奖 品 为 国 家 旅 游 局 提 供 的 意 大 利 中 国 往 返 机 票 两 张, 二 三 等 奖 则 分 别 是 由 罗 马 大 学 孔 子 学 院 提 供 的 两 期 和 一 期 免 费 课 程 颁 奖 结 束 后, 分 布 在 庭 院 的 各 个 展 台 相 继 开 始 活 动 展 台 活 动 主 要 分 为 文 化 体 验 和 游 戏 参 与 两 大 专 区, 其 中 文 化 体 验 展 台 包 括 : 孔 院 展 台 中 国 功 夫 展 台 书 法 展 台 茶 艺 展 台 及 古 典 音 乐 展 台 ; 游 戏 展 台 则 以 城 市 命 名, 分 为 广 州 站, 上 海 站, 南 京 站 北 京 站 以 及 西 安 站, 分 别 开 展 了 有 关 运 动 汉 语 音 乐 汉 字 和 中 国 文 化 的 游 戏 或 知 识 抢 答 孔 院 展 台 负 责 向 来 宾 介 绍 孔 院 课 程 设 置 及 孔 院 的 一 些 相 关 情 况, 为 汉 语 爱 好 者 答 疑 解 难 ; 中 国 功 夫 展 台 邀 请 来 了 意 大 利 当 地 的 太 极 团 体, 悠 扬 婉 转 的 中 国 古 典 音 乐 中, 一 群 蓝 眼 睛 白 皮 肤 的 意 大 利 人 步 伐 沉 稳 气 吐 悠 然, 抬 手 间 挥 画 出 中 华 文 化 的 博 大 精 深, 赢 得 来 宾 的 一 致 喝 彩 ; 茶 艺 展 台 前 人 头 攒 动, 烧 水 选 茶 洗 茶 冲 泡 品 茶, 每 个 环 节 来 宾 都 可 亲 身 体 验, 他 们 品 尝 了 东 方 神 韵 功 夫 茶 后 更 是 啧 啧 赞 叹 ; 书 法 展 台 最 受 欢 迎, 来 宾 不 仅 欣 赏 了 篆 隶 草 行 楷 等 各 种 书 法 体 系, 文 房 四 宝 笔 墨 纸 砚 更 是 引 起 了 来 宾 的 好 奇, 最 令 来 宾 兴 奋 的 便 是 可 以 亲 手 执 笔 体 验 这 一 神 奇 的 书 写 方 式 ; 古 典 音 乐 展 台 前, 两 位 身 着 旗 袍 和 云 南 少 数 民 族 传 统 服 装 的 孔 院 教 师 为 51
ISTITUTO CONFUCIO DELL UNIVERSITÀ SAPIENZA DI ROMA Nella postazione di Pechino ad indovinare i caratteri cinesi. 北 京 站 猜 汉 字 活 动 I partecipanti mentre si registrano per le premiazioni. 参 与 者 登 记 领 奖 specifiche delle esperienze pratiche culturali e della partecipazione ai giochi, di cui la prima includeva i banchetti espositivi dell Istituto Confucio, del Kung fu, della calligrafia, dell arte del tè e della musica classica; le postazioni relative ai giochi, invece, erano divise per città: vi erano quelle di Canton, di Shanghai, di Nanchino, di Pechino e di Xi an, che rispettivamente hanno presentato i giochi dedicati a sport, lingua cinese, musica, caratteri cinesi e cultura cinese oppure quiz sulla conoscenza. La persona responsabile del banchetto dell Istituto Confucio ha presentato ai visitatori l organizzazione dei corsi e alcune condizioni relative, per trovare risposte alle domande degli amanti della lingua cinese. La postazione del Kung fu ha invitato la squadra italiana locale di Taiji e, nella soave melodia della musica classica cinese, un gruppo di italiani dalla pelle bianca e dagli occhi blu, con calma e a passo lento, ondeggiava le mani come a disegnare nell aria la vastità e la profondità della cultura cinese, ottenendo l unanime acclamazione dei visitatori. Le persone davanti al banchetto del tè si muovevano, bollivano l acqua, sceglievano il tè, lo lavavano, lo mettevano in infusione, lo assaggiavano e commentavano. Gli ospiti potevano sperimentare di persona ogni singolo aspetto e dopo aver assaggiato il fascino della poesia, il kung fu, il tè orientale commentavano con ulteriori apprezzamenti e ammirazione. Il banchetto della calligrafia è stato quello maggiormente ben accolto, non solo i visitatori hanno potuto ammirare i diversi stili calligrafici, come zhuan (stile sigillare), li (stile degli scrivani), cao (stile corsivo), xing (stile corrente) e kai (stile regolare), ma inoltre i quattro elementi essenziali del calligrafo, pennello, inchiostro, carta e pietra per l inchiostro, hanno suscitato ulteriormente la curiosità degli ospiti, che si sono mostrati ancor più entusiasti di poter sperimentare personalmente questo magico metodo di scrittura. Davanti al banchetto di musica classica, due insegnanti dell Istituto Confucio, vestite in cheongsam e abiti tradizionali delle minoranze etniche dello Yunnan, hanno regalato a tutti una performance strumentale di guzheng e hulusi e, nella successiva fase di sperimentazione, i visitatori, inizialmente timidi, si sono affrettati per poter avere un assaggio dell incanto della musica classica cinese. Ognuna delle cinque postazioni dell area giochi aveva installato un progetto di gioco vivace e interessante e i visitatori, davanti ad ogni banchetto, prendevano parte ai giochi e portavano a termine il compito assegnato, che permetteva di vincere una medaglia. Chi collezionava quattro medaglie poteva vincere un piccolo premio, mentre chi ne collezionava cinque poteva vincere un premio più importante ed essere premiato con il certificato di merito di Stella del Confucius Institute Day, che i vincitori hanno riempito con il proprio nome italiano e cinese e che rappresenta un grande onore. Nella postazione di Canton sul tema dello sport, gli italiani che non erano capaci di giocare a shuttlecock e al salto con la corda hanno avuto il coraggio di affrontare la sfida e diverse persone hanno portato a termine il compito vincendo la medaglia. Nella postazione di Shanghai, scioglilingua come Chi putao bu tu putao pi (Mangia l uva senza sputare la pelle) hanno generato intorno ai visitatori molti scherzi e risate, ma anche grande divertimento. Nella postazione di Nanchino, avente come tema 52
罗 马 大 学 孔 子 学 院 大 家 带 来 了 古 筝 和 葫 芦 丝 演 奏, 随 后 的 体 验 环 节 中 来 宾 们 由 腼 腆 不 前 到 争 先 恐 后, 中 国 古 典 音 乐 的 魅 力 可 见 一 斑 游 戏 展 区 的 五 个 展 台 各 自 设 置 了 活 泼 有 趣 的 游 戏 项 目, 来 宾 们 在 每 个 展 台 前 参 与 游 戏 并 完 成 指 定 任 务 即 可 获 得 一 枚 勋 章, 集 齐 四 枚 勋 章 便 可 以 获 得 一 个 小 奖 品, 集 齐 五 枚 勋 章 更 可 获 得 一 个 大 奖 并 可 获 颁 孔 子 学 院 日 之 星 的 荣 誉 奖 状, 获 奖 者 当 场 在 奖 状 上 填 写 自 己 的 意 大 利 语 和 中 文 双 语 名 字, 纪 念 意 义 非 凡 主 打 运 动 主 题 的 广 州 站 内, 并 不 善 于 踢 毽 子 和 跳 绳 的 意 大 利 人 勇 于 挑 战, 不 少 人 完 成 任 务 获 得 了 勋 章 ; 上 海 站 里 吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 等 绕 口 令 绕 得 来 宾 笑 料 百 出, 却 也 令 他 们 乐 在 其 中 ; 南 京 站 以 音 乐 为 主 题, 教 唱 中 文 儿 歌, 一 对 母 子 学 唱 大 头 儿 子 小 头 爸 爸 时, 孩 子 学 会 后 又 帮 助 妈 妈 学 习, 母 子 二 人 开 心 合 唱, 其 乐 融 融 ; 北 京 站 的 汉 字 版 找 朋 友 将 某 个 汉 字 与 其 甲 骨 文 字 形 对 应 起 来 吸 引 了 各 年 龄 层 的 参 与 者, 而 该 站 的 起 中 文 名 项 目 更 引 发 了 活 动 高 潮, 现 场 欢 笑 不 断 ; 西 安 站 展 开 了 文 化 知 识 快 问 快 答 活 动, 问 题 包 括 有 中 国 的 首 都 是 哪 个 城 市? 等 中 国 国 情 常 识 以 及 Roma 用 汉 语 怎 么 说 等 基 本 汉 语 表 达, 对 中 国 比 较 了 解 的 参 与 者 踊 跃 抢 答, 不 太 了 解 的 人 也 表 示 学 得 知 识 收 获 巨 大 本 次 孔 子 学 院 日 主 题 日 活 动 从 摄 影 展 到 庭 院 活 动 一 共 持 续 了 约 八 个 小 时, 来 宾 在 轻 松 愉 快 的 氛 围 中 感 受 体 验 中 国 文 化, 度 过 了 美 好 的 一 天 可 以 说, 罗 马 大 学 孔 子 学 院 日 主 题 日 活 动 为 金 秋 十 月 的 罗 马 又 增 添 了 一 笔 绚 丽 与 活 力! la musica, si insegnava a cantare canzoni cinesi per bambini e quando una mamma e un bambino hanno imparato a cantare Datou erzi xiaotou baba (Big head son and small head father) il bimbo, dopo aver imparato la canzone, ha aiutato a sua volta la mamma perché la imparasse, così madre e figlio hanno cantato in coro con gioia. L attività Hanzi ban zhao pengyou nella postazione di Pechino l inizio della correlazione di un certo carattere cinese con la sua forma nelle iscrizioni oracolari ha attirato partecipanti di ogni età e strato sociale e il progetto Qi zhongwen ming della stessa postazione ha ulteriormente portato l evento all apice, in un atmosfera di gioia costante. La postazione di Xi an ha presentato l attività di domande e risposte sulla conoscenza e sulla cultura, fra cui erano incluse domande di cultura generale sulla Cina come Qual è la capitale della Cina? ed espressioni cinesi di base, ad esempio Come si dice Roma in cinese e così via. I partecipanti più preparati sulla Cina facevano a gara per rispondere e anche chi la conosceva meno mostrava di avere una grande cultura e di aver fatto enormi progressi. Le attività della giornata tema del Confucius Institute Day, dalla mostra fotografica alle attività nel cortile, in tutto sono durate circa otto ore e i visitatori, in un atmosfera serena e rilassata, hanno sperimentato la cultura cinese, trascorrendo una bellissima giornata. Possiamo dire che queste attività dell Istituto Confucio di Roma nella giornata tema hanno aggiunto colore e vitalità all autunno romano del mese di ottobre! 53
CINEMA 电 影 L INTERVISTA/ CHRISTIAN BACHINI Partito per la Cina all età di 23 anni, è riuscito a realizzare il sogno di diventare un attore di arti marziali di successo. Noto al pubblico italiano per la sua partecipazione al programma televisivo Pechino Express, spera di poter diventare un ponte tra Italia e Cina per aprire un dialogo tra i due Paesi in ambito cinematografico LEA VENDRAMEL I n Cina l hanno ribattezzato Kang, significa sfida ed è la sintesi perfetta del suo modo di vivere e lavorare. Christian Bachini, nato a Prato 29 anni fa, di sfide ne ha già affrontate e vinte molte. Volato nel Paese di Mezzo sei anni fa, dopo anni di pratica delle arti marziali e pochi mesi di studio del cinese, è riuscito a realizzare con determinazione il suo sogno di bambino: diventare attore di arti marziali in Cina. Una determinazione che ha mostrato al pubblico italiano nel corso della sua partecipazione al programma televisivo Pechino Express, dove con Son Pascal ha formato la coppia degli Espatriati. E la stessa determinazione con cui sta lavorando al suo prossimo obiettivo: rilanciare il filone dei film italiani poliziotteschi e contaminarlo con elementi orientali. La sfida continua 挑 战 仍 在 继 续 54
Christian, com è nato il sogno di diventare attore di arti marziali in Cina? «Mi sono appassionato al genere cinematografico di arti marziali già all età di cinque, sei anni. Poi a otto anni ho visto il mio primo film di Jackie Chan, Supercop, dove c erano grande azione, grande adrenalina e il kung fu, spettacolare arte marziale cinese che allora ancora non conoscevo. Da lì nacque il sogno di un bambino: da grande volevo diventare come Jackie Chan. Dopo aver intrapreso la pratica del kung fu, è nato in me un vero e proprio amore per la Cina, mi affascinavano la sua cultura e la sua storia millenaria. Vivendo a Prato passeggiavo spesso per la Chinatown e restavo colpito dagli ideogrammi cinesi. In più, essendo ambizioso, ho sempre voluto fare quello in cui gli altri non riuscivano, per questo volevo fare questo mestiere in Cina e non a Hong Kong, dove c erano già stati altri occidentali che erano riusciti a lavorare lì. Sapevo che la Cina era un Paese più difficile per un occidentale, era un terreno vergine, dove nessuno era mai riuscito ad integrarsi in questo ambito cinematografico. Tutti dicevano che era impossibile, ma io volevo dimostrare che si sbagliavano». Fin da piccolo, quindi, passeggiavi per la Chinatown di Prato. Che peso ha avuto per te crescere in una città con una massiccia presenza cinese? «La comunità cinese era ed è una comunità molto chiusa, con cui è difficile entrare in contatto. Questo ha rappresentato per me una spinta ancora maggiore per andare in Cina, perché anche se passeggiavo con mia madre nel quartiere cinese e ho studiato cinese per 自 23 岁 来 到 中 国, 克 里 斯 蒂 安 巴 齐 尼 ( Christian Bachini) 终 于 实 现 了 成 为 功 夫 演 员 的 梦 想 他 因 参 加 北 京 快 车 节 目 被 观 众 所 熟 知 而 现 在, 他 的 梦 想 则 是 成 为 中 意 两 国 电 影 交 流 的 桥 梁 莱 娅 来 到 中 国 后, 巴 齐 尼 有 了 个 中 国 名 字, 叫 阿 抗, 这 是 他 55
对 自 己 工 作 和 生 活 寄 予 的 希 望 克 里 斯 蒂 安 巴 齐 尼, 1985 年 出 生 在 意 大 利 普 拉 托, 七 年 前 来 到 北 京, 经 过 几 年 的 武 术 学 习 和 一 段 时 间 的 中 文 培 训, 实 现 了 他 儿 时 以 来 的 梦 想 : 在 中 国 成 为 一 名 功 夫 演 员 他 在 真 人 秀 北 京 快 车 中 与 帕 斯 卡 尔 (Son Pascal) 搭 档, 奉 献 了 精 彩 的 表 演 而 他 现 在 的 目 标 是 : 重 振 意 大 利 的 侦 探 电 影, 并 在 电 影 中 融 入 古 老 的 东 方 元 素 : 克 里 斯 蒂 安, 你 是 如 何 有 在 中 国 当 一 名 功 夫 演 员 的 梦 想 的? 我 从 五 六 岁 开 始 就 对 功 夫 电 影 产 生 了 浓 厚 的 兴 趣 八 岁 时 我 看 了 成 龙 的 第 一 部 电 影, 警 察 故 事 那 是 一 部 十 分 惊 险 刺 激 的 电 影, 里 面 充 斥 着 当 时 我 还 不 认 识 的 中 国 功 夫 从 那 时 起, 我 就 萌 生 了 一 个 想 法 : 长 大 后 我 要 成 为 像 成 龙 一 样 的 人 而 在 我 开 始 学 习 功 夫 之 后, 我 更 是 深 深 地 爱 上 了 中 国, 爱 它 灿 烂 的 文 化 和 古 老 的 历 史 生 活 在 普 拉 托, 我 经 常 路 过 华 人 街, 经 常 被 那 些 中 国 汉 字 所 惊 叹 我 还 有 一 个 更 野 心 勃 勃 的 想 法, 就 是 我 不 想 像 其 他 人 一 样 去 香 港 学 功 夫, 那 里 已 经 充 斥 了 很 多 西 方 人 我 知 道 中 国 对 我 们 外 国 人 来 说 更 具 挑 战, 她 是 一 块 未 经 开 发 的 处 女 地, 并 且 从 没 有 人 想 过 要 在 中 国 投 身 电 影 事 业 种 种 这 些 看 上 去 都 是 不 可 能 实 现 的 任 务, 但 我 要 证 明 他 们 是 错 的 : 你 提 到 小 时 候 开 始 你 就 会 经 常 路 过 华 人 街 你 认 为 生 活 在 一 个 有 很 多 中 国 人 的 城 市, 对 你 的 成 长 有 什 么 影 响? 中 国 人 是 一 个 很 封 闭 的 团 体, 你 很 难 进 入 到 他 们 内 部 这 也 是 促 使 我 想 要 去 中 国 的 原 因 之 一 : 因 为 每 次 我 和 妈 妈 经 过 那 里 的 时 候, 总 感 觉 有 一 道 无 形 的 屏 障 让 我 无 法 逾 越 虽 然 我 很 想 接 近 他 们, 但 他 们 好 像 罩 着 一 层 玻 璃 罩, 我 能 看 见 他 们, 却 总 是 无 法 进 入 而 现 在 情 况 则 不 同 了 现 在, 很 多 中 国 人 都 认 识 我, 我 终 于 用 我 的 功 夫 打 破 了 这 层 屏 障, 这 是 我 未 曾 想 到 也 十 分 qualche mese prima di andare in Cina, mi trovavo sempre davanti una grande barriera che non riuscivo a rompere. Nonostante io volessi entrare in contatto con loro, era come se vivessero in una bolla, che potevo guardare, ma in cui non riuscivo ad entrare. Tornando ora la situazione è cambiata. Sono conosciuto anche nella comunità cinese e molte persone mi seguono, quindi grazie al mio mestiere ho rotto quella barriera e sono entrato nella bolla anch io, cosa che non mi aspettavo e che mi ha fatto grande piacere». Quali sono state le difficoltà maggiori incontrate all arrivo in Cina? «Sicuramente la lingua, perché l avevo studiata un po, ma non era sufficiente per parlare. I primi tempi, quindi, è stato difficile entrare in contatto anche con persone del mondo del cinema e della tv, perché in Cina pochi parlano inglese. Questa è stata la prima barriera, ma fortunatamente l ho abbattuta velocemente, perché iniziando a lavorare sui set ho cominciato a parlare il cinese. A parte questo, non ci sono state altre grandi difficoltà, mi sono trovato sempre bene, fin dai primi lavoretti come comparsa. Non ho incontrato ostacoli particolari, mi sono sempre presentato con grande umiltà, dimostrando di amare il Paese, ero molto apprezzato da tutti e mi sono integrato molto bene. Qualche conflitto è nato quando la mia carriera ha preso il via. Tra gli artisti marziali e i coreografi dei combattimenti per i film c è stata un po di diffidenza nei miei confronti, sono stato visto come l occidentale che arriva e ruba il lavoro, ma si è trattato solo di un paio di episodi». 56
Com è l ambiente cinematografico cinese? «Innanzitutto, va considerato che il mercato cinematografico cinese, a parte i pochi film di grandi registi come Zhang Yimou o Wong Kar-wai che arrivano anche nelle sale occidentali, produce centinaia di film dedicati solo al mercato cinese. Mi è stato spiegato, infatti, che non dovevo pensare che sarei diventato il nuovo Jackie Chan, ma avrei lavorato per il pubblico cinese. A me questo andava benissimo, non mi interessava di fare un film che sbancasse anche a Hollywood, non ero in cerca di fama, ma di fare il lavoro che a me piaceva. Come del resto tutti quelli che lavorano sui set cinesi, fanno quel mestiere con grande passione. È la passione che spinge a fare un film, non esclusivamente il box office e l introito economico». Cosa si è rivelato decisivo per il tuo successo nel cinema cinese? «Due cose. Innanzitutto, lo stile di combattimento che ho importato in Cina. Lì ci sono molte star di arti marziali, ma tutte confinate alla pratica del kung fu tradizionale cinese. Io, proprio perché ero consapevole del fatto che avrei dovuto competere in qualche modo con loro e quindi presentarmi come un bravissimo praticante di kung fu cinese avrebbe potuto non essere sufficiente, avevo allenato anche altre arti marziali, una trentina in tutto, così da creare un mix che in qualche modo fosse appetibile. Ed è stato così. Quando suggerivo delle tecniche nuove, gli stuntman e i coreografi dimostravano interesse, ammettendo che si trattava di uno stile che non conoscevano e le consideravano contaminazioni molto belle». 荣 幸 的 一 件 事 : 你 刚 到 中 国 的 时 候 面 临 了 哪 些 困 难? 当 然 是 语 言 在 我 来 中 国 之 前 只 学 习 了 一 点 中 文, 但 还 没 有 到 能 够 开 口 说 话 的 程 度 一 开 始 的 时 候, 我 简 直 无 法 和 任 何 人 进 行 交 流, 甚 至 没 办 法 看 电 视 和 电 影, 因 为 中 国 很 少 使 用 英 语 这 是 我 遇 到 的 第 一 个 困 难, 不 过 幸 运 的 是 很 快 我 就 度 过 了 这 一 难 关, 因 为 工 作 之 后 我 就 开 始 尝 试 说 中 文 了 起 初 困 难 还 不 是 特 别 多, 直 到 我 工 作 后 一 开 始 一 切 进 行 的 还 不 错, 但 很 多 矛 盾 在 我 的 事 业 刚 有 起 色 的 时 候 显 露 出 来 在 一 些 电 影 的 武 打 编 排 中, 有 时 候 武 术 指 导 会 对 我 不 太 信 任, 因 为 我 的 到 来 好 像 是 西 方 人 偷 了 他 们 的 工 作 一 样 不 过 这 种 情 况 只 发 生 在 少 数 时 候 : 能 给 我 们 描 述 下 中 国 的 电 影 环 境 么? 首 先 我 们 要 知 道 的 是, 除 了 张 艺 谋 王 家 卫 等 少 数 大 导 演 的 作 品 也 会 在 欧 美 国 家 上 映 外, 每 年 有 百 余 部 的 影 片 是 专 门 针 对 中 国 市 场 的 有 人 这 样 对 我 说, 我 不 应 该 想 着 成 为 另 一 个 成 龙, 而 是 应 该 为 中 国 观 众 服 务 这 正 合 我 意, 我 并 不 追 求 名 与 利, 而 仅 仅 是 想 做 我 喜 欢 的 工 作 像 其 他 在 这 个 行 业 工 作 的 人 一 样, 我 对 它 有 着 无 比 的 热 情 我 的 热 情 是 指 拍 电 影, 而 并 不 仅 仅 是 针 对 票 房 或 者 经 济 收 入 : 你 认 为 你 能 在 中 国 电 影 获 得 成 功 的 最 主 要 原 因 是 什 么? 我 认 为 原 因 有 两 方 面 首 先 是 我 带 给 中 国 的 武 打 方 式 这 里 虽 然 有 很 多 武 打 明 星, 但 他 们 都 受 限 于 传 统 的 中 国 功 夫 我 知 道 自 己 要 在 这 方 面 与 他 们 抗 衡 并 没 有 很 大 的 优 势, 所 以 我 选 择 用 自 己 所 学 的 三 十 种 功 夫 融 合 到 一 起, 创 造 了 一 种 独 特 的 方 式 当 我 把 这 种 新 的 技 术 呈 现 给 大 家 的 时 候, 武 术 指 导 和 替 身 演 员 们 都 觉 得 很 有 趣, 这 是 一 种 他 们 从 没 看 过 的 功 夫, 而 且 效 果 很 好 : 那 第 二 个 原 因 是 57
什 么? 在 来 中 国 之 前 我 伤 到 了 右 膝 盖, 所 以 我 在 中 国 的 第 一 年 一 直 有 伤 但 我 没 有 告 诉 任 何 人, 在 拍 摄 的 过 程 中 所 有 的 特 技 也 还 都 是 由 我 自 己 完 成 的 有 一 次 在 拍 一 个 镜 头 的 时 候, 我 的 膝 盖 状 况 很 不 好, 在 场 的 工 作 人 员 看 出 来 了, 都 过 来 问 我 怎 么 样 我 和 他 们 解 释 了 我 的 情 况, 但 还 是 坚 持 完 成 了 拍 摄 这 件 事 给 他 们 留 下 了 很 深 的 印 象, 他 们 给 我 起 了 个 中 文 名 字 叫 阿 抗, 意 思 是 能 禁 得 住 考 验, 他 们 还 说 虽 然 我 的 外 表 是 一 个 西 方 人, 但 骨 子 里 和 他 们 中 国 人 是 一 样 的 : 为 什 么 决 定 回 到 意 大 利? 我 在 中 国 工 作 了 六 年, 但 我 出 演 的 电 影 还 从 未 在 意 大 利 上 映 过, 我 想 在 中 国 以 外 的 地 方 也 拓 展 一 下 我 的 事 业 我 知 道 中 西 方 有 很 大 的 文 化 差 异, 所 以 我 想 成 为 试 图 成 为 连 接 中 国 和 西 方 国 家 的 桥 梁, 为 两 国 的 交 流 作 出 贡 献, 不 论 在 电 影 还 是 其 他 方 面 : 你 认 为 怎 样 才 能 让 中 意 两 国 在 电 影 方 面 有 效 的 沟 通? 上 世 纪 七 八 十 年 代 意 大 利 是 动 作 电 影 大 国, 恩 佐 卡 斯 提 拉 里 法 比 奥 泰 斯 第 莫 里 泽 奥 梅 里 以 及 托 马 斯 威 廉 姆 斯 的 电 影 都 被 中 国 人 所 熟 知 但 除 了 西 部 和 侦 探 类 型 的 电 影, 中 国 人 并 不 认 识 其 他 种 类 的 的 意 大 利 电 影 有 人 问 我 为 什 么 要 拍 动 作 片, 我 想 说, 我 一 直 想 让 意 大 利 的 动 作 片 重 现 往 日 的 荣 光, 如 果 能 再 融 合 一 些 东 方 元 素 就 更 好 了 : 意 大 利 观 众 认 识 你 是 通 过 北 京 快 车 这 个 节 目, 你 是 在 什 么 情 况 下 去 参 加 这 个 节 目 的? 我 参 加 这 个 节 目 纯 属 偶 然 我 在 意 大 利 的 时 候 接 到 了 制 作 公 司 的 电 话, 问 我 是 否 有 兴 趣 参 加 一 档 电 视 节 目, 就 这 样 我 被 介 绍 给 了 北 京 快 车 节 目 组, 当 时 它 还 不 为 意 大 利 人 所 熟 知 经 过 了 解, 我 得 知 这 是 一 档 高 质 量 的 La seconda cosa? «La seconda cosa fondamentale è che ho lavorato il primo anno in Cina con un infortunio gravissimo al ginocchio destro, perché mi ero rotto il crociato anteriore prima di partire. Per un anno ho lavorato senza che nessuno sapesse nulla, facendo tutto senza controfigure. 58
Un giorno, nell ultimo giorno delle riprese di un cortometraggio di cui curavo regia, sceneggiatura e coreografia, si accorsero che questo ginocchio traballava e mi chiesero come mai. Spiegai la mia situazione, dicendo che ce l avrei comunque fatta a finire. Rimasero molto colpiti e mi diedero il soprannome di Kang, che in cinese vuol dire sfida, dicendo che, visto come lavoravo e l infortunio che avevo, nonostante avessi i tratti di un occidentale, dentro ero cinese come loro». Perché hai deciso di rientrare in Italia? «Ormai sono sei anni che lavoro in Cina e i miei film qui non sono mai arrivati, quindi da italiano comincio a sentire il bisogno di far vedere il mio lavoro anche al di fuori della Cina. C è sempre una grande barriera che separa l Asia e l Occidente, per questo in qualche modo vorrei cercare di essere un simbolo di unione tra Cina e Occidente, un ponte tra Cina e Italia per poter aprire un dialogo anche a livello cinematografico». Come pensi di riuscire a creare questo ponte in ambito cinematografico? «Negli anni 70 e 80, l Italia è stata una grande produttrice di film d azione, si pensi ai film di Enzo Castellari, Fabio Testi, Maurizio Merli e Tomas Milian. È questo il cinema italiano conosciuto dai cinesi, dopo gli spaghetti western e i poliziotteschi per loro il cinema italiano è quasi un fantasma. Spesso mi hanno chiesto perché non si fanno più film di quel genere, quindi voglio cercare di riportare questo filone ai fasti di un tempo, contaminandolo per la prima volta con un gusto orientale». Il pubblico italiano ti ha conosciuto grazie al programma tv Pechino Express. Come è nata la tua partecipazione? «Per caso. Ero in Italia e sono stato contattato da Magnolia, la casa di produzione, che mi ha chiesto se fossi interessato a collaborare con loro su un programma televisivo non specificato. Così ci siamo incontrati e mi hanno presentato Pechino Express, programma che non vivendo in Italia non conoscevo. Mi sono informato e ho saputo che era un programma di qualità, amato da molti e non il solito reality trash. I reality non sono mai stati una cosa che fa per me, ma questo più che un reality è un adventure game». Quindi hai deciso di accettare «L idea di fare quest avventura in Sudamerica, un continente che non avevo mai visitato, mi ispirava. Inoltre, poiché in quel periodo mancavo dalla Cina da quasi nove mesi, alcuni produttori cinesi mi dissero che se il programma veniva fatto bene e l immagine di me che ne usciva fosse stata convincente anche per il mio pubblico cinese, avrebbero potuto comprare la stagione, sottotitolarla e trasmetterla sulle reti nazionali cinesi». Il progetto è poi andato in porto? «Una volta terminata la messa in onda delle puntate in Italia, i cinesi visioneranno il materiale e valuteranno se può essere un prodotto adatto ad essere trasmesso in Cina. Per ora è ancora solo un ipotesi». Che bilancio puoi fare di questa esperienza? «Sono stato felice di partecipare e sono soddisfatto dell esperienza che ho fatto. È stata una bellissima avventura che mi ha messo in contatto con realtà che non conoscevo. Questa esperienza mi ha insegnato molto e posso dire che mi ha anche cambiato un po a livello interiore. Mi sono trovato di fronte a persone che non avevano nulla, ma sono state disposte a darci da mangiare levandosi il cibo di bocca, ho incontrato un grande altruismo che forse manca un po da noi. Inoltre, nonostante quello che in genere si dice sui reality, ho avuto modo di riscontrare che è un programma dove non c è niente di finto o preparato, ho apprezzato molto anche questo». A questo punto il tuo futuro è in Italia o in Cina? «La mia casa resta e resterà la Cina, io ormai sono cinese e vivo a Shanghai. Sono nato come star cinese e voglio che continui ad essere così. Come ho detto, desidero lavorare anche con l Italia, creando un ponte tra i due Paesi, ma la mia base è la Cina, la amo troppo e non posso restarle lontano troppo a lungo». 电 视 节 目, 而 不 是 什 么 垃 圾 真 人 秀 之 前 我 对 真 人 秀 并 不 特 别 感 冒, 但 它 对 我 来 说 更 像 是 一 个 冒 险 节 目 : 所 以 你 就 接 受 节 目 组 的 邀 请? 节 目 的 拍 摄 地 是 在 南 美 洲, 我 从 未 踏 足 过 那 里, 这 让 我 很 激 动 而 且, 当 时 我 到 中 国 还 不 到 九 个 月, 有 些 中 国 制 作 人 也 想 看 看 我 的 表 现, 看 我 是 否 能 被 中 国 观 众 所 接 受 他 们 告 诉 我 说 如 果 节 目 反 响 好 的 话, 也 许 会 和 我 签 一 个 季 度 的 合 约, 同 时 还 说 这 个 节 目 会 在 网 上 播 放, 中 国 观 众 也 有 机 会 看 到 : 节 目 制 作 进 程 如 何? 节 目 在 意 大 利 制 作 结 束 后, 会 把 材 料 发 给 中 国 审 核 看 是 否 适 合 在 中 国 播 出 不 过 目 前 还 没 有 在 中 国 播 出 的 计 划 : 参 加 这 个 节 目 你 有 什 么 收 获? 我 很 高 兴 参 加 这 个 节 目, 同 时 也 获 得 了 许 多 宝 贵 的 经 验 这 是 一 次 很 棒 的 探 险, 我 接 触 到 了 很 多 从 来 没 体 验 过 的 事 物 它 们 让 我 学 了 许 多 新 东 西, 也 让 我 的 内 心 有 所 触 动 我 曾 经 遇 到 一 个 人, 他 几 乎 一 无 所 有, 却 还 愿 意 为 我 们 提 供 食 物, 这 是 我 们 很 多 人 都 缺 少 的 助 人 为 乐 的 精 神 而 且, 虽 然 人 们 对 真 人 秀 有 各 种 各 样 的 看 法, 但 我 觉 得 这 个 节 目 没 有 任 何 虚 伪 或 者 作 秀 的 成 分, 这 也 是 我 觉 得 十 分 重 要 的 一 点 : 未 来 你 计 划 在 意 大 利 还 是 在 中 国 发 展? 我 的 家 在 中 国, 现 在 是, 将 来 也 一 样 我 现 在 是 一 名 生 活 在 上 海 的 中 国 人, 未 来 也 将 会 如 此 就 如 之 前 所 说, 我 也 同 样 想 在 意 大 利 发 展 我 的 事 业, 为 两 国 的 沟 通 作 出 贡 献 但 我 的 根 基 是 在 中 国, 我 爱 中 国, 也 不 会 离 开 中 国 太 长 时 间 翻 译 : 孔 梦 茜 59
CINEMA 电 影 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi Daniela Baranello S i intitola Ritorno alla luce il film-documentario della regista cinese Carol Liu, proiettato in anteprima sabato 17 ottobre 2015, presso l aula 1 dell Istituto Confucio dell Università Sapienza di Roma, in via Principe Amedeo. La pellicola rientra nell ambito della seconda edizione italiana di Luci dalla Cina, 5º festival europeo del documentario cinese, che si tiene a Parigi dal 2009 e tenutosi a Roma dal 15 al 18 ottobre 2015, a cura di Markus Nikel e Marina Chiarioni, coordinatori dell evento italiano, in collaborazione con Écrans de Chine di Parigi e China Dok di Saarbrücken. Durante il festival sono state proiettate in tutto sei pellicole, documentari incentrati su problematiche della Cina attuale oppure sulle figure di personaggi di un certo spessore, il cui lavoro merita di essere conosciuto. La Cina che viene presentata è una Cina inedita, vista attraverso le storie intense e drammatiche di persone reali che raccontano ciò che vivono nella loro quotidianità e che, in particolare nel documentario di Carol Liu, non hanno molta disponibilità economica, pertanto non hanno la possibilità di curarsi. I film proiettati, oltre a Ritorno alla luce, sono Black Lands di Collettivo Black Lands, Magnolia vita mia di Ma Zhidan, Il sindaco cinese di Zhou Hao, Lacrime di stelle di Jin Huaqing e Viaggio di un artista di Charlene Shih. Hanno ospitato la proiezione dei film e gli incontri dell evento il Convitto Nazionale Vittorio Emanuele II, l Istituto Confucio di Roma e il cinema Palladium. La regista Carol Liu ha preso parte all incontro di sabato presso l Istituto Confucio, durante il quale è stato proiettato gratuitamente il suo documentario 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一 个 关 于 中 国 农 民 的 故 事 在 中 国 银 幕 电 影 节 上, 刘 荣 展 示 了 一 个 强 烈 而 又 具 有 悲 剧 色 彩 的 纪 录 片, 让 人 们 了 解 了 众 多 生 活 在 乡 村 的 中 国 家 庭 所 面 对 的 现 实 由 于 金 钱 的 匮 乏, 人 们 连 最 根 本 的 生 活 都 无 法 保 证 巴 橙 橙 中 国 导 演 刘 荣 的 这 部 纪 录 片 电 影 以 启 明 为 题, 已 于 2015 年 10 月 17 日, 在 via Principe Amedeo 路 的 罗 马 一 大 (Università Sapienza di Roma) 孔 子 学 院 的 1 号 教 室 提 前 放 映 该 影 片 第 二 次 在 意 大 利 放 映, 是 在 中 国 银 幕, 第 五 届 中 国 纪 录 片 欧 洲 电 影 节 上 这 一 节 日 于 2009 年 巴 黎 首 次 举 办 今 年 于 10 月 15 日 在 罗 马 举 办, 由 Markus Nikel 和 Marina De Nigris 组 织 举 办, 合 作 方 包 括 巴 黎 crans de Chine 和 China Dok 在 电 影 节 期 间, 六 部 影 片 全 部 放 映 这 些 影 片 集 中 体 现 了 现 代 中 国 存 在 的 问 题, 以 及 一 些 有 着 一 定 历 史 厚 度 的 人 物 的 日 常 生 活 正 是 由 于 对 影 片 投 入 的 大 量 工 作, 他 们 更 应 为 人 熟 知 这 里 展 现 在 人 们 面 前 的 中 国, 是 一 个 从 未 被 发 现 过 的 中 国, 是 通 过 一 个 个 鲜 活 人 物 的 视 角 以 及 他 们 生 活 的 日 常 体 现 的 中 国 在 刘 荣 的 几 部 纪 录 片 中, 他 们 没 有 很 强 的 经 济 能 力, 因 此 不 能 照 顾 自 己, 更 不 要 说 照 顾 家 人 和 亲 戚 放 映 的 电 影 除 启 明 外, 还 有 黑 土 地, 出 自 作 品 集 黑 土 地, 60
e al quale è seguita una tavola rotonda sul tema La Cina delle campagne, tra persistenze e mutamenti, cui hanno partecipato, inoltre, il coordinatore dell evento in Italia Markus Nikel, Ornella De Nigris, insegnante dell Istituto Confucio, e Qian Qian, altra insegnante dell Istituto che si è resa disponibile per fare da interprete a Carol Liu. Diverse le domande poste all autrice del documentario durante il dibattito, da parte di De Nigris e Nikel, nonché degli spettatori presenti in sala. Alla domanda sul perché è voluta tornare in Cina a girare questo documentario, la regista, oggi residente negli Stati Uniti, ha risposto, fra le altre cose, che sente di essere per metà americana e per metà cinese e che non vuole dimenticare le sue origini. La problematica delle campagne cinesi e della disabilità in molte famiglie che vi vivono è un tema per Durante il festival Luci dalla Cina, Carol Liu ha presentato un documentario intenso e drammatico, che permette di conoscere la realtà di tante famiglie cinesi che vivono in campagna e per mancanza di soldi non possono curarsi lei molto importante e ha voluto impegnarsi per dare voce a questi personaggi che si sono lasciati riprendere e raccontare. Ritorno alla luce è la storia del dottor Zhang, un oculista che ha voluto compiere un opera speciale: aprire una clinica e aiutare le persone che vivono nelle campagne cinesi, in questo caso quelle della regione del Ningxia, che devono affrontare serie problematiche dal punto di vista della salute e non possono permettersi di pagare le cure. Attraverso la sua clinica itinerante, il dottor Zhang offre ai contadini e alle relative famiglie la possibilità di rivedere la luce, da cui il titolo del film, un lavoro per lui gratificante, ma che richiede molti sacrifici alla sua famiglia. L autrice commuove lo spettatore attraverso storie vere e drammatiche, che stringono il cuore e permettono di venire a conoscenza della realtà della disabilità nelle campagne cinesi, dove la situazione è ben diversa rispetto alla modernità rapida e dilagante delle grandi città. Una realtà nascosta dietro l immagine di potenza mondiale che la Cina sta offrendo di sé, ma che il genere del documentario può portare alla luce. 我 和 木 兰 有 个 约 会, 马 志 丹 ; 中 国 市 长, 周 浩 ; 花 朵, 金 华 青 ; 艺 术 家 的 旅 行, 史 筱 筠 影 片 放 映 和 见 面 会 分 别 在 维 托 里 奥 埃 马 努 埃 尔 二 世 国 立 学 院 罗 马 孔 子 学 院 和 帕 拉 丁 影 院 刘 容 导 演 也 出 席 了 周 六 在 孔 子 学 院 举 行 的 见 面 会 会 上 她 免 费 为 观 众 放 映 了 她 的 纪 录 片 会 后 还 进 行 了 题 为 中 国 农 村, 持 久 与 改 变 的 研 讨 会 在 意 大 利 合 作 举 办 活 动 的 Markus Nikel 和 Ornella De Nigris, 孔 子 学 院 的 教 师, QianQian 以 及 另 外 一 名 为 刘 荣 导 演 翻 译 的 孔 院 老 师 均 出 席 了 研 讨 会 会 上, 观 众 们 向 导 演 提 出 了 一 系 列 问 题, De Nigris 和 Nikel 也 包 括 其 中 导 演 就 为 何 要 回 中 国 放 映 影 片 的 问 题 做 出 了 回 答 她 现 居 美 国, 时 常 感 觉 自 己 是 一 半 中 国 人, 一 半 美 国 人 而 她 想 要 回 到 自 己 的 祖 国, 因 为 那 里 才 是 她 的 根 源 之 所 在 中 国 的 农 村 问 题 和 许 许 多 多 生 活 在 农 村 的 家 庭 困 难 的 现 状 对 她 来 说 是 一 个 非 常 重 要 的 事 情 她 想 让 这 些 人 这 些 家 庭 发 出 自 己 的 声 音, 想 让 他 们 重 新 振 作 起 来, 并 讲 出 他 们 的 故 事 启 明 这 部 影 片 讲 述 的 是 张 医 生 的 故 事 这 位 眼 科 医 生 想 要 完 成 一 项 特 殊 的 任 务 : 开 个 诊 所, 帮 助 那 些 生 活 在 农 村 的 人 们 片 中 的 农 村 坐 落 在 宁 夏 回 族 自 治 区 这 里 的 人 们 面 临 着 很 严 重 的 卫 生 问 题, 而 他 们 又 没 办 法 支 付 相 应 的 医 疗 费 用 通 过 流 动 诊 所, 张 医 生 为 农 民 们 进 行 治 疗, 并 给 予 这 些 病 人 的 家 庭 启 明 的 可 能 从 故 事 的 内 容 中, 凝 聚 出 了 纪 录 片 的 名 字 启 明 这 项 工 作 虽 然 会 给 张 医 生 带 来 一 定 的 收 入, 但 却 需 要 他 的 家 庭 做 出 巨 大 的 牺 牲 影 片 导 演 通 过 真 实 而 又 悲 剧 的 故 事, 感 动 了 在 场 的 每 一 位 观 众, 让 人 们 为 之 心 塞, 进 而 了 解 到 了 中 国 农 村 家 庭 中 让 人 无 能 为 力 的 现 实 那 里 的 情 况 与 快 速 发 展 的 现 代 化 大 城 市 有 着 天 壤 之 别, 那 里 的 现 状 隐 藏 于 中 国 在 世 界 上 所 展 现 的 大 国 形 象 背 后 而 这 些 却 正 是 刘 荣 导 演 的 纪 录 片 呈 现 给 观 众 的 翻 译 : 刘 鸿 旭 61
LIBRI 阅 览 时 间 文 学 与 现 实 记 者 马 克 德 科 罗 拉 (Marco Del Corona) 历 经 四 年, 出 版 了 他 的 新 作 与 莫 言 的 一 杯 茶 书 中 记 录 了 他 与 包 括 莫 言 在 内 的 十 八 位 中 共 作 家 的 谈 话 阅 读 中 国 作 家 的 书 能 让 我 更 接 近 这 个 国 家 莱 娅 Tra letteratura e realtà 即 使 在 不 同 的 国 家, 这 些 书 也 始 终 如 一, 这 些 国 家 也 包 括 正 在 迅 速 发 展 中 的 中 国 马 克 德 科 罗 拉, 意 大 利 晚 邮 报 记 者,2008 到 2012 年 间 驻 中 国 工 作, 同 时 也 是 一 名 作 家 在 这 次 出 版 的 书 籍 中, 他 记 录 了 与 当 代 中 国 文 坛 十 八 位 占 有 重 要 地 位 作 家 的 对 话 与 莫 言 的 一 杯 茶 (O barra O 出 版 社 出 版,139 页,12 欧 元 ) 中 讲 述 了 中 国 的 过 去 和 现 在, 聚 焦 于 不 同 主 题, 包 括 毛 泽 东 时 代 文 化 大 革 命 以 及 天 安 门 事 变 等 书 中 内 容 还 涉 及 到 妇 女 儿 童 的 社 会 地 位 互 联 网 和 社 交 网 络 城 乡 差 距 经 济 增 长 政 治 现 状, 以 及 比 较 敏 感 的 审 查 等 话 题 : 你 驻 中 国 的 这 段 时 间 里, 接 触 到 了 各 行 业 领 域 的 很 多 重 要 人 物 为 什 么 你 偏 选 择 作 家 作 为 你 新 书 的 主 题? 中 国 是 一 个 发 展 变 化 迅 速 的 国 家, 这 也 导 致 了 非 文 学 类 的 话 题 具 有 很 强 的 时 效 性, 几 个 月 之 后 可 能 就 会 过 时 而 反 之, 对 作 家 的 采 访 则 涉 及 到 具 体 的 时 间 和 场 景 文 学 是 永 恒 的 主 题, 不 会 随 着 国 家 的 变 化 而 改 变 : 在 介 绍 中 你 称 这 本 书 是 对 作 者 面 对 面 的 采 访, 还 说 信 任 是 建 立 一 切 关 系 的 基 础 那 你 是 如 何 与 这 些 中 国 作 家 建 立 起 信 任 的 关 系 呢? 建 立 信 任 需 要 很 多 方 法 你 不 能 单 凭 一 本 书 来 认 识 一 个 人, 因 为 有 可 能 这 本 书 很 有 趣, 但 作 者 本 身 却 是 个 无 趣 或 者 令 人 讨 厌 的 人 如 果 这 种 情 况 没 有 发 生, 那 是 再 好 不 过 了 LEA VENDRAMEL «I libri restano anche se il Paese cambia». Vale anche per la Cina, un Paese in rapida trasformazione. Parola di Marco Del Corona, giornalista, corrispondente in Cina per il Corriere della Sera dal 2008 al 2012 e scrittore, che ha raccolto in un libro le interviste a diciotto tra i maggiori e più conosciuti protagonisti della scena letteraria cinese contemporanea. Attraverso il loro sguardo, Un tè con Mo Yan e altri scrittori cinesi (O barra O edizioni, 139 pagine, 12 euro) racconta la Cina di oggi e di ieri, soffermandosi sulle tematiche più disparate. Dalla letteratura alla storia, passando per la figura di Mao Zedong, gli anni della Rivoluzione culturale e la repressione in piazza Tian anmen. Ma anche il ruolo delle donne e dei bambini nella società cinese, quello di internet e dei social network, la contrapposizione tra Cina 对 我 来 说, 这 些 作 家 是 了 解 中 国 的 一 部 分, 所 以 我 自 然 而 然 地 想 要 结 识 这 些 他 们, 并 了 解 书 中 最 核 心 的 部 分 : 有 没 有 哪 位 作 家 与 你 的 想 象 与 书 中 给 我 们 传 递 出 来 的 形 象 不 同, 让 你 大 吃 一 惊 的? 莫 言 在 他 的 书 中, 经 常 有 一 些 对 社 会 现 状 的 批 判, 但 其 实 莫 言 本 人 是 对 权 威 很 忠 诚 的 一 个 人 他 的 言 谈 与 rurale e urbana, la crescita economica e l attualità politica, senza tralasciare il tema della censura, con cui gli scrittori si trovano a fare i conti nelle opere come nella vita. Negli anni di permanenza in Cina avrà avuto l occasione di incontrare e intervistare moltissimi personaggi appartenenti agli ambiti più disparati. Perché la scelta di raccogliere in un libro proprio i colloqui con gli scrittori? «La Cina è un Paese in rapidissimo cambiamento, quindi le interviste non letterarie invecchiano molto rapidamente e, appena qualche mese dopo, risultano 他 文 字 中 所 表 现 出 来 的 对 权 力 机 构 的 深 刻 批 判 其 实 是 有 很 大 差 距 的 : 事 实 上 我 们 在 书 中 看 到 的 对 莫 言 的 三 篇 采 访, 回 答 都 是 十 分 精 炼 但 却 难 以 琢 磨 的 是 的 其 中 对 莫 言 的 第 二 封 采 访 是 以 电 子 邮 件 完 成 的, 有 别 于 以 往 面 对 面 的 形 式 很 显 然, 相 比 于 当 面 交 谈, 他 更 喜 欢 通 过 他 的 书 籍 和 文 字 表 62
obsolete. Al contrario, le interviste agli scrittori, collocate in un ambito temporale preciso, fotografano una situazione che resta valida. Inoltre, c è l ancoraggio ai Mo Yan 莫 言 L INTERVISTA/ MARCO DEL CORONA In libreria Un tè con Mo Yan e altri scrittori cinesi, il nuovo lavoro del giornalista, corrispondente in Cina per quattro anni. Raccolti gli incontri e i colloqui con diciotto protagonisti della scena letteraria. «Leggere libri di autori cinesi è un buon passo per avvicinarsi a questo Paese» libri, che restano anche se il Paese cambia». Nell introduzione al libro scrive che l incontro faccia a faccia con un autore di cui si sono letti i libri «finisce col mettere alla prova il rapporto di fiducia dal quale tutto ha preso le mosse». Come ne sono usciti i rapporti di fiducia tra lei e gli scrittori cinesi che ha incontrato? «Si sono tutti in qualche modo rafforzati. Non sempre conoscere l autore di un libro è un operazione intelligente, perché può succedere che, nonostante si sia molto amato un suo libro, come persona risulti poco interessante o sgradevole. In questo caso non è successo e gli incontri non sono mai stati deludenti. Per me i libri degli autori cinesi sono stati uno strumento di conoscenza della Cina, quindi è stato naturale desiderare conoscerli e averli conosciuti mi ha dato degli elementi in più per valutare i loro libri». C è qualcuno che l ha sorpresa particolarmente perché rivelatosi diverso da come si aspettava e dall idea che si era fatto leggendone i libri? «La figura più complessa è quella di Mo Yan. Dai suoi libri si percepisce una critica molto viva nei confronti della società, anche contemporanea, ma in realtà la persona è assolutamente leale e organica al potere. C è, quindi, un profondo distacco tra la problematicità e le critiche implicite al sistema di potere presenti nei libri e quello che dice a parole». 达 自 己 的 思 想 : 所 以, 这 些 作 家 对 中 国 的 真 实 看 法, 与 读 者 在 他 们 的 书 中 看 到 的 并 不 完 全 一 样, 是 这 样 的 么? 其 实 作 者 在 一 本 书 中 所 表 达 的 东 西 要 远 多 于 一 次 采 访, 毕 竟 一 个 小 时 的 聊 天 并 不 能 让 双 方 有 深 入 的 了 解 有 时 候 一 次 采 访 仅 是 针 对 一 个 主 题 进 行 的 比 如 苏 童, 他 赋 予 书 中 女 性 角 色 很 多 的 感 性 而 通 过 我 对 他 的 采 访, 我 认 为 作 为 一 名 男 性, 他 对 中 国 女 性 的 现 状 有 很 正 确 的 理 解 : 你 的 书 为 我 们 展 现 了 中 国 作 家 多 样 的 状 态 比 如 二 十 年 后 携 新 书 归 来 的 阿 城 同 时 创 作 两 本 小 说 的 郭 敬 明 在 网 络 上 活 跃 的 韩 寒 再 比 如 把 书 中 背 景 设 置 在 农 村 的 莫 言, 以 及 更 喜 欢 描 写 城 市 背 景 的 虹 影 我 们 能 否 这 样 说, 这 种 多 样 性 也 体 现 了 当 近 中 国 社 会 的 多 样 性? 是 这 样 的 现 在 的 中 国 具 有 复 杂 的 多 面 性, 各 种 不 同 的 声 音 不 同 的 思 想, 很 难 从 单 一 的 方 面 捕 捉 比 如 流 亡 作 家 廖 亦 武, 他 的 思 想 显 然 不 同 于 那 些 仍 然 留 在 中 国 被 审 查 控 制 着 写 作 的 人 一 样 : 这 么 说 来, 文 学 是 让 我 63
Hong Ying 虹 影 In effetti, leggendo le tre interviste a Mo Yan inserite nel libro, le risposte sono molto stringate, in alcuni casi sembrano quasi sfuggenti. «È verissimo. Pur tenendo conto del fatto che la seconda intervista è stata fatta via e-mail, una modalità diversa rispetto a un incontro vis à vis, evidentemente è una persona che preferisce parlare attraverso i suoi libri e vive con fastidio l idea che qualcuno chieda alla persona Mo Yan cose che magari ha espresso in via letteraria il Mo Yan scrittore». Il punto di vista di questi scrittori sulla realtà cinese, quindi, non sempre rispecchia quello che il lettore può trovare nei loro libri? «Lo sguardo dei libri è infinitamente più complesso rispetto a quello che può emergere da un intervista, che magari si svolge in un ora di chiacchierata e senza una profonda conoscenza reciproca. Alcune interviste sono focalizzate soprattutto su un tema. Ad esempio, nel caso di Su Tong, essendo un autore a cui viene riconosciuta una grande sensibilità per i caratteri femminili, mi sembrava la persona giusta per parlare della condizione della donna in Cina dal punto di vista maschile». Guo Jingming - 郭 敬 明 Dalle interviste emergono una molteplicità di modi di essere scrittore in Cina. Troviamo, ad esempio, Acheng con un libro chiuso nel cassetto da vent anni, Guo Jingming che «lavora a due romanzi contemporaneamente» e Han Han che sceglie l immediatezza di internet. Oppure Mo Yan, che ambienta i suoi libri nella Cina rurale, e Hong Ying, il cui «universo mentale è urbano». Si può dire che questa molteplicità rispecchia la molteplicità di sfaccettature della Cina di oggi? «Sicuramente è così, perché la Cina, come ogni società, è così variegata da essere difficile catturarla e fotografarla su un versante solo. Inevitabilmente c è una polifonia, una molteplicità di voci che a volte non hanno nulla a che fare l una con l altra. Si prenda, ad esempio, Liao Yiwu, uno scrittore che è scappato dalla Cina a piedi. La sua visione ovviamente è diametralmente opposta a quella di chi rimane in Cina e trova i suoi accomodamenti per vivere con la censura, con il controllo dei propri scritti e, nonostante questo, ritiene che il suo posto sia in Cina». Vista questa molteplicità che la caratterizza, la letteratura è un buon mezzo attraverso cui avvicinarsi alla Cina? «La letteratura è un mezzo. Ovviamente il principale è quello del viaggio, della conoscenza, possibilmente della lingua, però il criterio che ho seguito di scegliere tutti autori tradotti in italiano è legato proprio al fatto che, secondo me, leggere libri di autori cinesi è un buon passo per avvicinarsi al Paese». Nel libro spiega di aver avuto incontri che ha scelto di non includere per diverse ragioni, ma ci sono incontri che invece avrebbe voluto avere? 们 接 近 中 国 这 种 复 杂 性 的 一 个 很 好 的 途 径 文 学 确 实 是 一 种 手 段 一 般 来 说, 我 们 了 解 一 种 文 化 大 多 是 通 过 旅 游 通 过 学 习 他 们 的 语 言 文 化 等 等 而 我 选 择 了 一 些 作 品 被 翻 译 成 意 大 利 语 的 作 家 进 行 采 访, 我 认 为 这 是 了 解 中 国 的 一 个 很 好 的 方 式 : 有 没 有 作 者 本 身 想 接 受 采 访 但 最 后 因 种 种 原 因 没 有 成 功 的 事 情? 没 有 采 访 到 刘 晓 波 让 我 感 到 很 遗 憾 他 是 一 位 很 重 要 的 批 判 文 学 作 家, 还 获 得 了 诺 贝 尔 和 平 奖 因 为 一 些 政 治 原 因, 他 已 经 入 狱 从 文 学 的 角 度, 我 还 很 希 望 见 到 王 蒙, 他 在 八 十 年 代 曾 任 中 国 文 化 部 部 长 的, 他 也 被 包 括 莫 言 在 内 的 很 多 人 认 为 是 也 是 当 时 中 国 文 学 乃 至 文 化 界 举 足 轻 重 的 人 物 八 十 年 代 前 期 实 际 上 是 中 国 文 化 一 段 前 所 未 有 的 活 跃 期 和 创 造 期 : 你 在 中 国 生 活 了 四 年, 是 不 是 能 从 与 别 人 不 同 的 角 度 来 观 察 这 个 国 家? 能 近 距 离 接 触 到 自 己 所 观 察 的 64
«Mi sarebbe piaciuto incontrare Liu Xiaobo, un critico letterario importante, che ha vinto il Nobel per la pace ed è diventato suo malgrado una figura politica perché incarcerato. Dal punto di vista della narrativa, invece, avrei voluto incontrare Wang Meng, che è stato ministro della Cultura nella prima metà degli anni 80, quindi un esponente di quella fase di apertura, anche culturale, che molti autori, tra cui lo stesso Mo Yan, riconoscono essere stato decisivo per il mondo culturale e letterario cinese. La prima metà degli anni 80, infatti, ha rappresentato un momento di vivacità intellettuale e creativa che poi non si è più verificato». Vivendo in Cina per quattro anni, come è cambiato il suo modo di vedere questo Paese? «Avvicinandosi all oggetto della propria osservazione, si notano molte più Han Han - 韩 寒 sfaccettature di quante se ne vedano da lontano. Semplificando posso dire che mentre stando fuori si tende a criticare con grande facilità la Cina, stando lì si trovano molte attenuanti e molte giustificazioni per comportamenti e atteggiamenti che a volte risultano incomprensibili. Viene un po di sindrome di Stoccolma, si tende ad essere molto indulgenti e a sposare le tesi di chi si ha intorno. Diciamo, però, che il vantaggio di essere stato lungo tempo in Cina è Acheng - 阿 城 che adesso nel guardarla tengo conto di molti più fattori di quanto può fare chi non ha conosciuto quel mondo». Rispetto a quando è partito, come è cambiata la percezione che si ha in Italia della Cina? «Credo che ci siano ancora molta ignoranza e molti luoghi comuni e preconcetti nei confronti della Cina, ma è un atteggiamento simmetrico e speculare rispetto a quello che succede in Cina nei confronti dell Occidente. Come noi ragioniamo per stereotipi sulla Cina allo stesso modo i cinesi ragionano per stereotipi su di noi. Del resto i sistemi educativi e culturali sono totalmente diversi, quindi questa reciproca difficoltà è comprensibile». Ma in base alla sua esperienza, qual è il modo migliore per superare questa difficoltà? «Ognuno trova il suo sistema. Il mio è stato quello di tenere presente che la nostra visione è legittimamente molto influenzata dai nostri parametri culturali. Bisogna, quindi, cercare di capire che i parametri della Cina e dei cinesi sono ovviamente molto diversi dai nostri e, sulla base di questo, trovare un terreno comune di intesa». 对 象, 可 以 让 我 看 到 之 前 没 有 看 过 的 中 国 的 各 个 方 面 在 你 没 有 接 触 中 国 的 时 候, 你 很 容 易 去 批 判 它 ; 而 生 活 在 中 国 之 后, 很 多 之 前 让 你 费 解 的 东 西 也 没 那 么 难 以 接 受 了 这 就 好 像 斯 德 哥 尔 摩 综 合 征, 你 会 更 容 易 理 解 和 原 谅 生 活 在 你 周 围 的 人 实 际 上, 生 活 在 中 国 的 一 点 好 处 就 是 能 了 解 到 它 很 多 不 为 人 知 的 一 面 : 相 比 于 刚 开 始, 你 觉 得 意 大 利 对 中 国 的 印 象 有 什 么 改 变? 我 相 信 现 在 我 们 对 于 中 国 仍 然 有 很 多 的 不 解 和 偏 见, 但 这 种 情 况 也 同 样 发 生 在 中 国 面 对 西 方 国 家 的 时 候 我 们 对 中 国 怀 有 偏 见, 中 国 也 同 样 对 我 们 怀 有 偏 见 而 且, 我 们 和 中 国 的 文 化 教 育 体 系 完 全 不 同, 所 以 双 方 的 这 种 偏 见 也 是 可 以 理 解 的 : 根 据 你 的 经 验, 我 们 要 如 何 克 服 这 样 的 偏 见 呢? 双 方 都 要 仔 细 审 查 自 己 意 大 利 人 的 思 维 受 到 古 典 文 化 的 影 响 很 大 我 们 应 该 努 力 从 中 国 的 角 度 去 理 解 不 同 于 我 们 的 方 面, 在 此 基 础 上 找 到 双 方 的 共 同 点 翻 译 : 孔 梦 茜 65
LIBRI 阅 览 时 间 FENG TANG e il suo mondo di xiao jiji 冯 唐 的 小 鸡 鸡 世 界 胡 兰 波 我 是 先 见 了 冯 唐, 后 看 了 他 的 书 看 过 两 本, 万 物 生 长 和 北 京 北 京 两 年 前 在 北 京 意 大 利 使 馆, 中 意 作 家 对 话 第 一 场 是 冯 唐 和 一 个 意 大 利 作 家, 名 字 记 不 得 了 那 一 场 对 话 因 为 有 翻 译 在 中 间 翻, 他 们 说 了 什 么 基 本 不 记 得 印 象 深 的 有 两 处 : 冯 唐 : 妇 科 医 生, 因 为 看 多 了 女 人 子 宫, 更 因 为 治 不 好 女 人 子 宫 的 病, 所 以 弃 医 从 文 意 大 利 作 家 : 把 自 己 装 成 年 轻 的 样 子, 模 仿 年 轻 人 的 心 理, 于 是, 写 出 青 年 人 喜 欢 的 文 字 回 家 以 后, 买 了 冯 唐 的 作 品 两 本 ; 回 罗 马 以 后, 意 大 利 作 家 的 没 买 一 本 人 们 说 冯 唐 的 世 界 是 小 鸡 鸡 的 世 界, 我 赞 同 实 际 上, 男 人 的 成 长 与 衰 落, 就 是 小 鸡 鸡 的 成 长 与 衰 落 那 个 意 大 利 作 家, 头 顶 秃 了, 肚 子 长 起 来 了, 不 甘 心 于 小 鸡 鸡 的 衰 败, 故 作 青 年, 写 青 春 文 字 今 年 回 国, 冯 唐 的 万 物 生 长 居 然 拍 成 了 电 影, 与 美 国 大 片 速 度 与 激 情 同 在 影 院 上 演 我 倒 是 先 看 了 万 物 生 长, 后 看 的 美 国 大 片 因 为 我 好 奇 冯 唐 成 长 的 地 方 与 我 长 大 的 地 方 接 近, 不 知 他 是 哪 个 区 哪 个 楼 的 他 说 的 三 里 屯 团 结 湖 都 是 我 熟 悉 的 地 方 也 说 不 定 有 时 会 在 街 上 遇 到, 当 年 也 一 定 算 个 小 流 氓 电 影 被 一 个 女 人 导 演, 我 更 好 奇, 女 人 如 何 能 导 Hu Lanbo H o iniziato a leggere due romanzi di Feng Tang, Tutto cresce e Pechino Pechino, soltanto dopo aver visto l autore al primo degli incontri tra scrittori cinesi e scrittori italiani organizzati due anni fa dall Ambasciata italiana di Pechino. In quell occasione Feng Tang si confrontò con uno scrittore italiano del quale però mi sfugge il nome. Anche se non sono riuscita a seguire bene i loro interventi perché l interprete era posizionato tra i due scrittori, sono rimasta ugualmente colpita da due cose: la scelta di Feng Tang di abbandonare la sua professione di ginecologo e di occuparsi di letteratura, visto che di uteri ne aveva visti tanti ma senza riuscire a curarli, e l atteggiamento e il comportamento da giovanotto dello scrittore italiano le cui opere sono molto apprezzate dal pubblico giovanile. Dopo essere tornata a casa, ho comprato due romanzi di Feng Tang. Si dice che il mondo di Feng Tang sia un mondo di xiao jiji (è un termine utilizzato dagli adulti quando si rivolgono ai bambini e il suo significato è pisellino, ndt). Sono d accordo. In effetti la crescita e il decadimento degli uomini corrisponde esattamente alla crescita e al decadimento di xiao jiji. Lo scrittore italiano, pelato e con la pancia, non si vuole rassegnare al declino di xiao jiji e, fingendosi un giovanotto, si dedica a scritti per adolescenti. Quest anno, quando sono tornata in Cina, il film sorprendentemente ispirato al romanzo di Feng Tang Tutto cresce era uscito nelle sale cinematografiche assieme al kolossal americano Fast and Furious. Ho deciso di vedere prima il film cinese e poi quello americano. Ero molto curiosa. Io e Feng Tang siamo cresciuti nella stessa zona, ma non so con esattezza in quale complesso residenziale o in quale edificio abitasse. Sanlitun e Tuanjiehu, di cui lui parla, sono quartieri della città a me molto familiari. Chissà, magari qualche volta l avrò anche incontrato per la strada, in quegli anni Feng Tang sarà stato di certo un bulletto. A incuriosirmi era anche il fatto che la regia del film fosse di una donna mi chiedevo come potesse una donna rappresentare il mondo di xiao jiji. Negli anni 70 i ragazzini di Pechino erano repressi, ma pieni di curiosità verso il mondo. A scuola i maschi non parlavano con le femmine e nessuno aveva il coraggio di mandarsi neppure un bigliettino. Una mia compagna di classe era stata messa incinta dal padre e, in seguito a quest episodio, tutti noi, a quasi diciotto anni, non sapevamo più come nascessero i figli. Credo che Feng Tang, in quegli anni di repressione, abbia sviluppato alcune piccole manie, le stesse manie che in seguito lo hanno 66
portato a svelare i sentimenti e gli stati d animo di quell epoca. Tutto cresce parla dell interesse di un ragazzo per il mondo femminile. Molti degli studenti della Facoltà di Medicina, la cui missione in futuro sarà quella di curare malattie e salvare vite, una volta terminato il loro corso di studi di otto anni, non riescono ad adempiere al loro compito, così come è successo allo stesso Feng Tang, che ha lasciato per questa ragione la sua professione di medico e ha iniziato ad occuparsi di commercio e scrittura. E se le malattie del corpo non si possono curare, si può ambire alla salvezza dell anima? Xiao jiji, che è cresciuto nella profanità, come potrà purificarsi? La lingua di Feng Tang è fresca e ricca di espressioni tipiche del gergo dei giovani pechinesi. La madre, essendo originaria della Mongolia Interna, probabilmente ha ereditato la forza di Gengis Khan e ha educato con severità xiao jiji, crescendolo docile ed equilibrato. La crescita delle donne è piuttosto semplice e non ha nulla a che vedere con xiao jiji, ma una volta che xiao jiji sarà cresciuto, il loro legame diventerà misteriosamente indissolubile. A tale riguardo, nel libro si parla della morte di Xiao Man, dell ossessione per lui della sua ex ragazza, dell amore di Liu Qing e della sua stupida convinzione che xiao jiji non la dimenticherà mai. La regista è una donna e non rappresenta con efficacia il mondo di xiao jiji. Il film è molto confuso e poco riuscito nel suo intento di rivelare un così ricco contenuto. Forse per Feng Tang il film è stato un successo proprio perché il mondo di xiao jiji è destinato al disordine. Ma un giorno xiao jiji smetterà di crescere, si acquieterà e arriverà persino a sentirsi fiacco e così anche il mondo, silenziosamente, diventerà più tranquillo. Grazie ai suoi studi di medicina, Feng Tang ha compreso il corso della vita. «In fila, uno dopo l altro, procediamo tutti verso la morte». Queste non sono parole di Feng Tang, ma versi del poeta francese Alfred de Musset. Se si vuole rimanere di più in questo mondo, si possono far eseguire autopsie o far prelevare campioni biologici agli studenti di medicina. Feng Tang ha fatto leggere il libro alla madre per farle capire come cresce un xiao jiji. Tutti i padri in effetti dovrebbero aver chiaro il proprio processo di crescita e lo stesso vale per la generazione successiva di xiao jiji. Non si può solamente sperare nel loro sviluppo cerebrale, in un buon livello di apprendimento e nel loro successo professionale. Il guaio è che xiao jiji a volte si rifiuta di crescere, oppure cresce male o persino non sano. Le madri sanno bene come seguire la crescita di xiao jiji, ma non devono essere troppo esigenti e sperare che possa diventare qualcosa che non è. Xiao jiji è molto fragile e così sarà per sempre. Un uomo e una donna, attraversando paesaggi diversi, percorrono insieme il loro cammino nella vita fino a portarlo a termine: questa è la perfezione. 演 好 小 鸡 鸡 的 境 界? 七 十 年 代, 京 城 的 孩 子 压 抑 又 对 世 界 充 满 好 奇 男 女 生 之 间 基 本 不 讲 话, 也 没 人 敢 递 什 么 条 子 男 女 生 都 压 抑 我 班 女 生 被 亲 生 父 亲 怀 了 孕, 让 我 们 快 18 岁 的 男 女 才 去 想 孩 子 是 咋 么 生 出 来 的 估 计 冯 唐 就 是 在 那 种 年 代 压 抑 出 点 毛 病 的 男 生, 所 以 后 来 才 会 把 那 个 年 代 所 有 的 心 里 话 坦 白 万 物 生 长 里 演 出 小 伙 子 的 好 奇, 都 与 姑 娘 有 关 那 些 医 学 院 的 大 学 生 担 负 着 治 病 救 人 的 未 来 使 命, 而 最 后, 八 年 毕 业 后, 很 多 人 治 不 了 病, 例 如 作 者 本 人, 去 经 商, 去 写 作 人 体 的 疾 病 治 不 了, 欲 拯 救 灵 魂? 小 鸡 鸡 在 世 俗 中 长 大, 灵 魂 又 如 何 能 在 世 俗 中 干 净? 冯 唐 的 语 言 清 新, 很 有 北 京 青 年 的 范 儿 母 亲 是 内 蒙 古 人, 大 概 身 上 带 着 成 吉 思 汗 的 威 猛, 严 格 管 教 儿 子, 小 鸡 鸡 成 长 得 算 顺 溜, 不 拧 巴 女 人 的 成 长 比 较 简 单, 不 关 小 鸡 鸡 什 么 事, 但 却 与 长 着 小 鸡 鸡 的 人 扯 不 清 于 是 有 了 小 满 的 死, 有 了 前 女 友 的 痴, 更 有 了 柳 青 的 爱 和 想 让 小 鸡 鸡 一 辈 子 忘 不 了 她 的 傻 导 演 是 女 人, 拍 不 好 小 鸡 鸡 的 世 界, 影 片 很 乱, 想 说 明 很 多, 却 什 么 也 说 不 清 也 许, 对 于 冯 唐 来 说, 是 成 功, 因 为 小 鸡 鸡 的 世 界 永 远 是 混 乱 的 直 到 有 一 天, 小 鸡 鸡 不 成 长 了, 开 始 安 静, 再 开 始 疲 软, 无 声 无 息, 世 界 才 会 安 静 下 来 冯 唐 学 医 的 过 程, 看 懂 了 人 生 的 历 程 人 们 排 着 队, 一 个 接 一 个 地 走 向 死 亡 这 不 是 冯 唐 的 话, 是 法 国 诗 人 缪 塞 的 一 句 诗 如 果 想 在 世 界 多 呆 些 日 子, 可 以 让 医 学 院 的 学 生 解 剖 尸 体 或 者 做 标 本 冯 唐 说, 想 让 他 妈 妈 看 到 他 的 书, 懂 得 小 鸡 鸡 是 怎 样 成 长 的 其 实, 每 个 男 家 长 都 该 明 白 自 己 的 成 长 过 程, 后 代 的 小 鸡 鸡 是 一 样 的, 不 能 只 祈 望 他 们 大 脑 发 达, 学 习 优 秀, 工 作 成 功 因 为 最 糟 糕 的 是, 小 鸡 鸡 有 时 拒 绝 成 长, 或 者 长 不 好, 或 者 半 路 阳 痿 就 似 夭 折 女 家 长 更 知 道 自 己 如 何 伴 着 小 鸡 鸡 成 长, 就 不 要 对 孩 子 恨 铁 不 成 钢 其 实, 小 鸡 鸡 就 是 很 脆 弱 的 肉, 不 是 铁, 更 不 能 成 钢 男 女 陪 伴, 看 过 风 景, 走 完 人 生, 就 是 完 成 了 过 程, 就 算 完 美 67
VIAGGI 行 走 Le rovine del tempio sacro Mille anni fa, Changbai Shan era scarsamente popolata. Nel giorno del rito di adorazione, arrivavano qui i funzionari inviati dalla corte imperiale e nello splendore degli edifici del tempio, con una solenne cerimonia, donavano offerte sacrificali, leggendo una preghiera a gran voce e chiedendo pace e prosperità verso la montagna sacra che avevano davanti GenG Shuo I n estate, ho seguito gli esperti del centro di ricerche archeologiche della zona di frontiera dell Università di Jilin i quali, ai piedi di Changbai Shan, sono stati impegnati per due mesi negli scavi archeologici. Camminando nella foresta ai piedi della montagna, avevo già perso l orientamento, nel fresco del mese di agosto che caratterizza l area. Una fila di alberi si estendeva a zig-zag sul pendio, conducendoci verso le profondità della famosa, seppur sconosciuta, foresta del nord. I pini coreani, gli abeti rossi, le betulle e i tigli erano molto eleganti, sembravano fare a gara di altezza e si stagliavano verso il cielo. La luce del sole filtrava splendente dagli spiragli delle foglie nascoste e della foresta intricata, come piccoli pezzi d oro che cadevano a terra. Gli immensi alberi 长 白 山 下 的 神 庙 遗 址 千 年 以 前, 长 白 山 人 烟 稀 少 祭 祀 之 日, 朝 廷 派 出 的 官 员 来 到 这 里, 在 华 美 的 殿 堂 里, 庄 严 隆 重 地 献 上 祭 品, 诵 读 祷 词, 向 前 方 的 圣 山 祈 求 国 泰 民 安 耿 朔 夏 天 的 时 候, 我 跟 随 吉 林 大 学 边 疆 考 古 中 心 的 专 家 们, 在 长 白 山 脚 下 作 了 两 个 月 的 考 古 发 掘 即 便 只 是 走 在 山 脚 下 的 森 林 里, 我 已 沉 醉 于 长 白 山 区 8 月 的 清 凉 弯 弯 曲 曲 的 木 栈 道 向 森 林 深 处 延 伸, 把 我 们 带 进 了 熟 悉 而 陌 生 的 北 国 森 林 那 些 红 松 云 杉 白 桦 和 椴 树, 高 挺 秀 拔, 你 争 我 赶, 齐 齐 刺 向 天 空 阳 光 从 繁 林 密 叶 的 缝 隙 间 洒 下 来, 仿 佛 落 了 一 地 的 碎 金 子 倾 倒 的 巨 木 厚 实 的 苔 藓 从 松 针 覆 盖 的 土 壤 中 长 出 的 各 68
capovolti, il muschio denso, le diverse varietà di funghi che crescevano dal suolo ricoperto di aghi di pino, tutto faceva percepire l immensa forza vitale contenuta nella quiete del posto. Giunti al temine della foresta, d improvviso il mondo si è aperto in un vasto panorama. In origine, i movimenti del vulcano di migliaia di anni fa hanno generato il crollo dell intero massiccio, formando una gigantesca gola. Il fiume Baihe, che corre giù lungo la montagna, sgorga sulle rocce accatastate l una sull altra e va avanti e indietro per la gola, irrigando la foresta verde sottostante. Lasciando la foresta, siamo partiti verso la cima della montagna, dove la vegetazione e il paesaggio sono cambiati rapidamente. Sul lato del pendio a nord di Changbai Shan, crescevano grandi gruppi di betulle di alta montagna. Sebbene fossero molto alte, non sembravano così dritte come gli alberi ai piedi della montagna, ma si succedevano una dopo l altra lungo il massiccio e seguendo la direzione del vento si abbassavano cercando, però, con tutte le forze di tenere sollevati rami e foglie, fluttuando con movenze flessuose, come in una danza. Sebbene le betulle di alta montagna appartengano ai loro alberi, poiché collocate ad un altezza di più di 1.000 metri sul pendio, dove il vento è forte, il terreno sottile e i giorni freddi nell anno sono lunghi, la loro crescita è abbastanza lenta, la loro qualità e densità è estremamente alta e si dice che in acqua potrebbero affondare. Giunti ad uno spiazzale dove si può parcheggiare la macchina, sopra i 2.500 metri, ovunque guardassimo già non vi era più traccia di piante e dappertutto vi era basalto nero ricoperto di buchi di tutte le dimensioni e anche terreno sabbioso scoperto, sembravano le tracce conservate dalla storia dopo la recente eruzione di un vulcano. Inoltre la temperatura, dai piedi della montagna fin lì, da estiva era diventata invernale. Seguendo la strada a gradini e arrampicandoci verso l alto, in pochi attimi abbiamo visto il Lago del Cielo. È un lago dall acqua di un blu trasparente, dalla straordinaria quiete, con sottili increspature e nell acqua sono riflessi i 16 picchi della montagna, proprio come il Lago di Giada celeste. Il Lago del Cielo è collocato ad un altezza di 2.189 metri, ha una forma leggermente ellittica, da nord a sud è lungo 4,4 chilometri, mentre da est a ovest si estende per 3,37 chilometri, è un cono che ha eruttato magma e quindi anche un cratere. Dopo diverse eruzioni, dalla roccia si è sviluppato con la forma di un enorme ombrello capovolto e durante la lunga fase di riposo di Changbai Shan, l acqua sotterranea è fuoriuscita, formando una vasta superficie d acqua. A causa della sua collocazione alta, il Lago del Cielo è stato in disparte per molto tempo. Nel 1908, Liu Jiangfeng, nominato dal governo Qing membro del comitato di demarcazione, diede un nome ai 16 picchi del lago. È stata la prima volta che il governo cinese ha portato avanti un indagine scientifica su Changbai Shan. 色 蘑 菇, 都 让 人 感 到 静 谧 中 所 蕴 含 的 巨 大 生 命 力 走 到 森 林 尽 头, 天 地 豁 然 开 朗 原 来,10 个 世 纪 前 的 火 山 运 动, 造 成 这 片 山 体 整 体 塌 陷, 形 成 了 一 个 巨 型 山 谷 从 山 上 奔 流 下 来 的 二 道 白 河, 冲 出 层 叠 的 山 石, 穿 梭 在 峡 谷 间, 滋 润 出 葱 茏 的 地 下 森 林 离 开 森 林, 向 山 上 进 发, 植 被 景 观 急 速 变 化 长 白 山 北 坡 的 山 腰, 生 长 着 大 片 丛 生 的 岳 桦 它 们 虽 然 高 大, 却 不 像 山 脚 的 树 木 那 样 笔 直, 而 是 纷 纷 沿 着 山 体 顺 着 风 向 伏 下 身 去, 却 又 奋 力 将 枝 叶 向 上 方 托 起, 摇 曳 生 姿, 如 同 起 舞 岳 桦 虽 属 乔 木, 但 因 地 处 海 拔 1000 多 米 的 山 坡, 风 大 土 薄, 一 年 中 寒 冷 的 日 子 太 长, 因 而 生 长 十 分 缓 慢, 材 质 密 度 极 大, 据 说 会 沉 于 水 中 到 了 超 过 2500 米 的 停 车 场, 四 下 望 去, 已 然 看 不 到 植 物 的 踪 迹, 到 处 都 是 大 大 小 小 布 满 孔 洞 的 黑 色 玄 武 岩, 还 有 裸 露 的 沙 土, 似 乎 保 留 了 历 史 上 最 近 一 次 火 山 喷 发 后 的 残 迹 而 气 温, 从 山 脚 到 这 里, 也 由 夏 入 冬 顺 着 台 阶 路 向 上 攀 爬, 不 多 一 会, 就 看 到 了 天 池 那 是 一 湖 蓝 得 透 明 的 水, 平 静 异 常, 只 有 微 微 的 涟 漪, 倒 映 着 天 池 十 六 峰, 真 如 天 上 瑶 池 天 池 海 拔 为 2189 米, 略 呈 椭 圆 形, 南 北 长 4.4 公 里, 东 西 宽 3.37 公 里, 是 岩 浆 喷 发 的 锥 管, 也 就 是 火 山 口 经 过 多 次 喷 溅 拓 成 倒 扣 的 巨 型 伞 面, 在 长 白 山 漫 长 的 休 眠 时 间 里, 地 下 水 涌 出, 形 成 浩 瀚 水 面 由 于 身 处 高 远, 天 池 长 期 遗 世 独 立 1908 年, 清 政 府 任 命 的 勘 界 委 员 刘 建 封 对 天 池 十 六 峰 予 以 命 名 这 是 中 国 政 府 69
Le rovine dei nostri scavi archeologici si trovavano sul picco più alto della montagna, 30 chilometri a nord, nella periferia della città di Erdaobaihe. Erano collocate su un pendio, coperte da alberi da frutto e arbusti, da sud a nord si potevano intravedere tre terrazze di terra e osservando dai resti di mura in superficie, si capiva che in origine vi fosse un muro circolare. Gli accademici dicono che probabilmente erano mura della città o una stazione di ricambio per cavalli. Le persone del posto dicono che il grande generale della dinastia Tang, Liu Rengui, nella spedizione punitiva verso est, qui ottenne un cavallo prezioso. Le rovine da qui hanno preso il nome di rovine della città del cavallo prezioso. Nel 2007, questo sito archeologico è stato classificato come esemplare di resti culturali da salvaguardare. Abbiamo scelto di portare avanti tutti gli scavi nelle terrazze di terra a nord. Dopo aver rimosso lo strato di terra superficiale, subito abbiamo trovato un accatastamento di mattoni in pezzi. Era evidente che sulle terrazze vi era stato il crollo di una costruzione. Abbiamo scoperto che questi resti avevano le caratteristiche di elementi delle costruzioni della dinastia Jin, non avevano a che fare con i resti storici successivi a questa dinastia. Ciò spiega il motivo per cui, dopo la dinastia Jin, le costruzioni in questo posto si sono fermate. Ciò è anche in accordo con il processo storico della regione a nord-est della Cina. Durante le dinastie Ming e Qing, l area di Changbai Shan era scarsamente popolata. Soprattutto con la dinastia Qing, è diventata addirittura un area proibita dalla famiglia imperiale e vi crescevano solo foreste vergini. Di conseguenza, questo Veduta aerea degli scavi di Baoma nel 2014. Foto: Zhao Junjie della squadra di archeologi di Baoma. 2014 年 宝 马 城 遗 址 发 掘 后 航 拍 图 ( 大 型 建 筑 遗 址 ) 供 图 : 宝 马 城 考 古 队 赵 俊 杰 sito archeologico ha anche riportato meno danni nel tempo, rendendoci colmi di aspettative nei confronti delle rovine stesse sotto l accatastamento di mattoni. Con una pulizia accurata, sono gradualmente emersi i resti di una grande costruzione, le fondamenta di questa terrazza presentavano un rettangolo piatto, lungo 22 metri da est a ovest e 14,4 metri da nord a sud e sulle fondamenta era eretta una costruzione in legno e mattoni. Nella maggior parte dei siti archeologici delle costruzioni cinesi, durante gli scavi, si trovano solo le fondamenta, ma fortunatamente, questa costruzione ha conservato per buona parte le mura di mattoni in superficie, fra cui il luogo meglio conservato della parete nord, dove si possono vedere ancora 10 strati di mattoni, l altezza raggiunge gli 0,8 metri e in molti punti si scopre anche un intonaco di colore rosso. L intera superficie all interno è perfino lastricata con delle giunture da mattoni neri rettangolari e sopra le mattonelle lastricate si scopre una gran quantità di tracce di carbone, ciò indica che la costruzione è crollata a causa di un incendio. Dopo aver terminato gli scavi, abbiamo scoperto che i mattoni lastricati all interno non erano vuoti, dunque era chiaro che in origine l interno non aveva pilastri. Nelle costruzioni antiche non si vede spesso una costruzione con uno spazio così grande tra due supporti, nella quale sono disposti pochi pilastri all interno. 第 一 次 对 长 白 山 进 行 科 学 勘 查 我 们 考 古 发 掘 的 遗 址, 位 于 长 白 山 主 峰 正 北 30 公 里 处, 二 道 白 河 镇 郊 外 遗 址 位 于 一 座 斜 坡 上, 被 果 林 和 灌 木 覆 盖 着, 从 南 到 北, 隐 约 可 见 三 座 土 台 子, 从 地 表 尚 存 的 断 续 墙 体 看, 原 先 有 一 圈 城 垣 学 界 认 为, 这 可 能 是 渤 海 国 时 期 的 一 座 城 池 或 者 驿 站 当 地 传 说, 唐 代 大 将 刘 仁 轨 东 征, 曾 在 此 获 宝 马 一 匹 遗 址 由 此 得 名 为 宝 马 城 遗 址 2007 年, 宝 马 城 遗 址 被 列 为 吉 林 省 文 物 保 护 单 位 我 们 选 择 对 北 部 的 土 台 进 行 全 面 发 掘 在 去 掉 浅 薄 的 表 土 层 后, 马 上 就 发 现 了 成 片 的 砖 瓦 堆 积 很 显 然, 土 台 上 发 生 过 建 筑 坍 塌 的 事 件 我 们 发 现, 这 些 遗 物 具 有 金 代 建 筑 构 件 的 特 征, 而 不 见 金 代 以 后 的 遗 迹 遗 物 这 说 明, 自 金 代 以 后, 该 地 就 停 止 了 建 设 这 与 东 北 地 区 的 历 史 进 程 也 是 相 符 合 的 明 清 两 代, 长 白 山 区 少 有 人 烟 尤 其 清 代, 更 成 为 皇 家 禁 地, 只 有 原 始 森 林 生 长 也 因 此, 这 座 遗 址 较 少 受 到 破 坏, 让 我 们 对 砖 瓦 堆 积 下 的 遗 址 本 体 充 满 期 待 在 仔 细 的 清 理 下, 一 座 大 型 建 筑 遗 址 逐 渐 浮 现 出 来, 这 座 台 基 平 面 呈 长 方 形, 东 西 宽 22 米, 南 北 长 14.4 米, 台 基 上 是 一 座 砖 墙 木 结 构 建 筑 中 国 的 土 木 建 筑 遗 址, 绝 大 部 分 在 发 掘 时 只 剩 地 基, 幸 运 的 是, 这 座 建 筑 大 部 分 砖 墙 在 地 面 上 都 有 保 留, 其 中 北 墙 保 存 最 好 的 地 方 尚 见 10 层 砖, 高 度 达 0.8 米, 许 多 地 方 还 发 现 红 彩 墙 皮 整 个 室 内 地 面 均 由 方 形 青 砖 通 缝 铺 成, 铺 地 砖 上 发 现 大 量 木 炭 残 迹, 表 明 建 筑 是 因 起 火 而 倒 塌 全 部 发 掘 完 后 发 现 室 内 铺 砖 并 未 留 出 空 缺, 可 见 当 初 室 内 是 没 有 柱 子 的 对 空 间 跨 度 如 此 大 的 建 筑 70
Tutto ciò indica che Baoma non era affatto una comune abitazione, ma doveva essere un tempio. Allora perché il popolo dei Jurchen ha eretto questo complesso architettonico di standard elevato in un area di montagna lontano dalle città? Attraverso la misurazione, abbiamo scoperto che la costruzione non era affatto in direzione nord-sud, ma 7 gradi a nord-est e, se si guarda sulla mappa, le mura di Baoma sono posizionate a nord del picco più alto di Changbai Shan. Questa costruzione inclinata, forse, era un aggiustamento fatto appositamente per allineare il picco più alto di Changbai Shan. Quando il clima è mite, guardando in direzione sud dal luogo degli scavi, il picco più alto si può distinguere in modo chiaro, davanti ad esso vi è un valico, che le persone del posto presentano come il luogo delle cascate di Changbai. L acqua che scorre dal Lago del Cielo, da sopra la rupe, si divide in due corsi d acqua che cadono all improvviso, come la danza del drago di giada, con un energia impressionante. Il legame esistente tra Baoma e Changbai Shan ci ha spinto a dare un occhiata ai libri di storia. Secondo i registri storici, nel dodicesimo anno del periodo Dading (1172), Jin Shizong, seguendo l esempio degli imperatori Han, tenne il rito di adorazione Fengchan sul monte Tai, iniziando a chiamare lo spirito di Changbai Shan con il nome di Xingguo lingying wang (il re che ha curato e rigenerato il paese), ossia la montagna sacra che con il suo sguardo proteggeva lo stato dei Jurchen, mentre nel tempio mausoleo costruito a nord di Changbai Shan, in primavera e in autunno venivano inviati i funzionari a compiere il rito di adorazione. Giunti al quarto anno dell era Mingchang (1193), l imperatore Jin Zhangzong, per esprimere la sua riverenza nei confronti di Changbai Shan, fece un ulteriore passo, conferendole il nome di Kai tian hong sheng di (imperatore santo e magnifico che si apre verso il cielo) e lo status della montagna raggiunse il suo apice. Nei libri di storia sono ancora riportati l aspetto e le dimensioni del tempio e queste informazioni coincidono con l altezza da noi scoperta. Fin qui era tutto chiaro: avevamo dissotterrato il tempio di Changbai Shan, dove la famiglia imperiale della dinastia Jin offriva sacrifici! Mille anni fa, Changbai Shan era scarsamente popolata. Nel giorno del rito di adorazione, arrivavano qui i funzionari inviati dalla corte imperiale e nello splendore degli edifici del tempio, con una solenne cerimonia, donavano offerte sacrificali, leggendo una preghiera a gran voce e chiedendo pace e prosperità verso la montagna sacra che avevano davanti. Un banco di nuvole aleggiava in cima alla montagna, mentre il vento attraversava la foresta di pini. Ero nel luogo dove erano stati coloro che celebravano il rito di adorazione e, per un attimo, dentro di me ho provato una sensazione di rispetto, sentivo di essere connesso ai sentimenti degli antichi di migliaia di anni fa. Traduzione D. Baranello 实 行 内 部 全 减 柱 处 理, 在 古 代 建 筑 中 并 不 多 见 种 种 迹 象 都 表 明, 宝 马 城 绝 非 普 通 民 居, 应 该 是 一 座 殿 堂 那 么, 女 真 人 为 何 要 在 远 离 城 邑 的 山 区, 修 建 这 样 一 座 高 规 格 建 筑 群 呢? 通 过 测 量, 我 们 发 现, 这 座 建 筑 并 不 是 正 南 正 北, 而 是 北 偏 东 7 度, 在 卫 星 地 图 上 一 看, 宝 马 城 基 本 位 于 在 长 白 山 主 峰 正 北 建 筑 的 这 个 偏 角, 或 许 是 为 了 对 正 长 白 山 主 峰 而 专 门 做 的 调 整 天 气 晴 好 的 时 候, 从 发 掘 现 场 往 正 南 方 向 眺 望, 可 以 清 楚 地 看 见 长 白 山 主 峰, 峰 前 有 一 个 缺 口, 当 地 人 介 绍 说 那 是 长 白 瀑 布 所 在 天 池 下 泻 的 水, 从 那 里 的 悬 崖 上 分 为 两 股 水 流, 陡 然 跌 落, 好 似 两 条 玉 龙 腾 舞, 气 势 撼 人 宝 马 城 与 长 白 山 的 某 种 联 系, 启 发 我 们 去 翻 阅 史 书 文 献 记 载, 大 定 十 二 年 (1172 年 ), 金 世 宗 效 仿 中 原 皇 帝 封 禅 泰 山 之 举, 始 封 长 白 山 神 为 兴 国 灵 应 王, 将 其 视 为 庇 佑 女 真 政 权 的 圣 山, 并 在 长 白 山 北 侧 建 庙 奉 安, 春 秋 两 季 遣 派 官 员 前 往 祭 祀 而 到 了 明 昌 四 年 (1193 年 ), 金 章 宗 为 了 表 达 对 长 白 山 的 崇 敬 之 情, 更 进 一 步 册 封 长 白 山 为 开 天 宏 圣 帝, 长 白 山 的 地 位 达 到 无 以 复 加 的 程 度 史 书 中 还 对 庙 宇 的 地 望 和 规 模 做 了 记 载, 这 些 信 息 都 与 我 们 的 发 现 高 度 吻 合 至 此, 真 相 大 白 : 原 来 我 们 挖 出 了 金 代 皇 家 祭 祀 长 白 山 的 神 庙! 千 年 以 前, 长 白 山 人 烟 稀 少 祭 祀 之 日, 朝 廷 派 出 的 官 员 来 到 这 里, 在 华 美 的 殿 堂 里, 庄 严 隆 重 地 献 上 祭 品, 诵 读 祷 词, 向 前 方 的 圣 山 祈 求 国 泰 民 安 云 涌 山 巅, 风 过 松 林 我 站 在 祭 祀 者 曾 站 立 的 地 方, 一 时 间, 心 下 肃 然, 觉 得 与 千 年 前 的 古 人 心 意 相 通 71
炒 米 粉 詹 尼 尼 坎 塔 尼 今 天 为 大 家 带 来 的 是 一 款 美 味 又 易 于 准 备 的 炒 米 粉 这 道 菜 的 主 料 是 米 粉, 再 配 以 牛 肉 和 蔬 菜 炒 制 你 也 可 以 把 牛 肉 和 蔬 菜 换 成 虾 各 种 肉 类 或 者 什 锦 蔬 菜 等 自 己 喜 欢 的 食 物 米 粉 可 以 在 各 华 人 超 市 买 到, 价 格 是 1.8 欧 元, 买 到 后 要 保 存 在 冰 箱 里 米 粉 的 保 质 期 很 长, 可 以 多 买 一 点 放 在 家 里 备 用 一 包 里 的 米 粉 会 被 分 成 两 小 份, 一 小 份 够 两 个 人 食 用 此 外 还 要 提 到 的 是 除 了 炒 着 吃, 米 粉 还 可 以 用 来 做 汤 时 近 冬 日, 我 们 可 两 人 用 料 一 小 份 米 粉 50 克 牛 肉 40 克 豆 芽 一 枚 鸡 蛋 30 克 洋 红 葱 20 克 香 菇 和 木 耳 10 克 胡 萝 卜 葱 花 鸡 汤, 蚝 油, 盐, 黄 酒, 酱 油, 糖 和 老 抽 配 成 的 调 料 以 用 米 粉 以 及 鸡 蛋 蘑 菇 洋 葱 一 起 做 成 一 碗 美 味 的 米 粉 汤 做 法 先 将 牛 肉 用 小 苏 打 和 水 腌 制, 然 后 加 入 半 茶 勺 酱 油, 以 及 盐 和 鸡 精 少 许 在 冰 箱 放 置 三 小 时 把 蘑 菇 胡 萝 卜 红 洋 葱 和 葱 切 碎 米 粉 剪 开 后 放 入 开 水 中 煮 软 将 肉 放 入 锅 中 炒 一 会 儿, 拿 出 放 在 一 旁 备 用, 鸡 蛋 打 散 把 炒 锅 洗 净 后 放 入 红 洋 葱, 炒 几 秒 后 加 入 酱 油 胡 萝 卜 和 蘑 菇 加 一 点 油 和 盐, 然 后 放 入 准 备 好 的 鸡 蛋 肉 以 及 半 勺 用 鸡 精 耗 油 盐 黄 酒 酱 油 糖 老 抽 配 成 的 调 料 加 入 米 粉 炒 熟, 最 后 用 葱 花 点 缀 一 道 美 味 的 炒 粉 就 完 成 了 72
Fettuccine di riso con carne e verdura Gianni Catani Piatto leggero e rapido da preparare, le fettuccine di riso sono ottenute da sfoglie di riso tagliate e poi saltate con del manzo e delle verdure. È una ricetta che si può prestare a molte interpretazioni. Si possono saltare le fettuccine con gamberi, con carne (di maiale, di pollo o di manzo) oppure semplicemente con verdure miste, accontentando gli amanti della cucina vegana. Le sfoglie possono essere acquistate nei negozi cinesi ad un prezzo di 1,80 euro e poi conservate in frigorifero fino al momento della consumazione. Le confezioni hanno una data di scadenza lunga e quindi possono essere conservate per diverso tempo. Un pacco presenta all'interno due sfoglie che con attenzione possono essere divise e usate in un secondo tempo. Una sfoglia può andare bene per due persone. Un altro modo per gustare queste particolari fettuccine è nelle zuppe. Ora che arriva l'inverno si possono preparare zuppe di uovo, funghi e cipollotto e mettere all interno queste fettuccine, magari tagliate più sottili. INGREDIENTI PER DUE PERSONE Mezzo pacco di sfoglie di riso 50 g di carne di manzo 40 g di germogli di soia Un uovo 30 g di cipolla rossa 20 g di funghi Shiitake o funghi neri 10 g di carote Cipollotto per guarnire Brodo di pollo, salsa di ostriche, sale, vino di riso, salsa di soia chiara, zucchero e salsa di soia scura PREPARAZIONE Marinare il manzo con bicarbonato e acqua e poi aggiungere mezzo cucchiaino di salsa di soia chiara, mezzo di brodo di pollo e mezzo di sale. Conservarlo in frigorifero per tre ore. Tagliare a fettine sottili i funghi, le carote, la cipolla rossa e il cipollotto. Tagliare la sfoglia in fettuccine di un centimetro e metterle a cuocere in acqua bollente fino a quando non sono morbide, cercando di separarle una dall altra. Intanto nel Wok saltare la carne di maiale e metterla da parte. Sbattere l uovo, saltarlo e metterlo da parte. Pulire il Wok, mettere la cipolla rossa, saltare per pochi secondi e aggiungere germogli di soia, carote e funghi. Aggiungere poco olio e saltare. Mettere anche l uovo, la carne e mezzo cucchiaino circa dei seguenti ingredienti: brodo di pollo, salsa di ostriche, sale, vino di riso, salsa di soia chiara, zucchero e salsa di soia scura. Aggiungere le fettuccine e continuare a saltare. Servire nel piatto e guarnire con il cipollotto. 73
APPUNTAMENTI 备 忘 录 PROROGATA LA BIENNALE ITALIA-CINA E stata prorogata fino all 8 novembre la Biennale Italia-Cina, in corso al Mastio della Cittadella di Torino e al Castello di Serralunga d Alba. Per qualche giorno, quindi, è ancora possibile visitare le opere degli oltre cento artisti contemporanei esposte in un grande confronto tra Oriente e Occidente e raccolte nell esposizione dal titolo Elisir di lunga vita, la quintessenza dell arte. Per informazioni sugli artisti in mostra, sugli orari e i costi dei biglietti, consultare il sito www.biennaleitaliacina.com. 中 意 双 年 展 推 迟 结 束 日 期 中 意 双 年 展 将 延 长 到 11 月 8 日 结 束, 地 点 仍 在 都 灵 的 马 斯 迪 欧 城 堡 以 及 塞 拉 伦 加 古 堡 在 此 日 期 前 观 众 仍 可 以 访 问 百 余 当 代 艺 术 家 展 示 的 东 西 方 作 品, 并 参 观 名 为 美 好 生 活, 艺 术 精 华 的 博 览 会 有 关 展 会 的 时 间 票 务 以 及 艺 术 家 信 息, 请 访 问 www.biennaleitaliacina.com CHINESE CORNER SULLA PITTURA A INCHIOSTRO L Istituto Confucio dell Università Cattolica del Sacro cuore di Milano organizza sabato 7 novembre un incontro dedicato alla pittura ad inchiostro. Dalle 10 alle 12, dopo una breve introduzione e dimostrazione dello stile di pittura tradizionale cinese, i partecipanti potranno cimentarsi in prima persona. L attività è gratuita e aperta a tutti. Per iscriversi all evento consultare http://istitutoconfucio.unicatt.it/confuciuschinese-corner-calligrafia-presentazione e seguire il link per la registrazione. 孔 子 学 院 举 办 汉 语 角 之 书 画 主 题 活 动 米 兰 天 主 教 圣 心 大 学 孔 子 学 院 将 于 11 月 7 日 举 办 中 国 书 法 绘 画 的 相 关 主 题 活 动 上 午 10 时 至 12 时, 经 过 简 短 的 介 绍 后, 参 赛 选 手 们 就 可 以 一 显 身 手 了 活 动 对 所 有 人 免 费 开 放 如 想 参 加 活 动, 请 登 陆 http://istitutoconfucio.unicatt.it/ confucius-chinese - corner - calligrafia - presentazione 网 站 注 册 CHINA HOUR PER MIGLIORARE CINESE E ITALIANO A nche a novembre in calendario nuove serate con China Hour, il progetto ideato da Associna per avvicinare e mettere in contatto studenti cinesi che si trovano in Italia, le seconde generazioni italo-cinesi e gli studenti italiani che studiano il cinese. Un modo per conoscere nuove persone e praticare la lingua in una situazione divertente e rilassata come quella dell Happy hour. Due i meeting in programma a Milano questo mese: il 13 e il 27 novembre. Tutti i dettagli sugli incontri su http://www.associna.com/chinahour/index.html. 中 国 时 刻 旨 在 加 强 中 意 交 流 11 月 还 将 举 办 中 国 时 刻 活 动 此 活 动 由 意 大 利 华 裔 协 会 主 办, 目 的 是 在 于 让 在 意 的 中 国 留 学 生 第 二 代 华 侨 以 及 学 习 中 文 的 意 大 利 人 拉 近 距 离 增 进 交 流, 让 大 家 在 认 识 新 朋 友 的 同 时, 还 能 在 轻 松 愉 悦 的 环 境 中 提 高 语 言 能 力 活 动 将 于 11 月 13 和 27 日 在 米 兰 举 行, 更 多 信 息 请 参 阅 : http://www.associna.com/ chinahour/index.html. 74
APPUNTAMENTI 备 忘 录 A ROMA TORNA IL CINEMA DI ASIATICA D al 20 al 28 novembre torna a Roma Asiatica Incontri con il cinema asiatico. Otto giorni di lungometraggi, corti, retrospettive e incontri in programma al MAXXI e al Teatro Argentina. Anche quest anno sarà possibile assistere alla proiezione di una selezione di film in anteprima provenienti da 30 Paesi. In particolare, il focus della 16esima edizione del festival sarà dedicato alla cinematografia sud-coreana. L ingresso è gratuito fino a esaurimento posti. Per informazioni info@asiaticafilmmediale.it. A PADOVA LA CULTURA E LE TRADIZIONI DELL ORIENTE N uovo appuntamento a Padova con il Festival dell Oriente. Il 27, 28, 29 novembre, il 5, 6, 7, 8 e 11, 12, 13 dicembre, presso il complesso fieristico di Padova Fiere, sarà possibile tornare ad immergersi nelle culture, nelle tradizioni, nei profumi e nei sapori d Oriente. Mostre, bazar, ristoranti tipici, spettacoli di musica, danza e arti marziali, cerimonie tradizionali animeranno le giornate del Festival nelle numerose aree dedicate ai diversi Paesi. Per maggiori informazioni http://festivaldelloriente.net. 罗 马 将 举 办 亚 洲 电 影 主 题 展 11 月 20 至 28 日, 名 为 走 进 亚 洲 电 影 的 亚 洲 电 影 主 题 展 将 在 罗 马 举 行 包 括 长 片 短 片 和 一 些 老 片 将 在 阿 根 廷 剧 院 进 行 为 期 八 日 的 放 映 和 往 年 一 样, 观 众 可 以 提 前 选 择 来 自 30 个 国 家 的 影 片, 值 得 注 意 的 是 今 年 还 有 韩 国 电 影 的 主 题 放 映 展 览 免 费 入 场, 更 多 信 息 请 咨 询 info@asiaticafilmmediale.it. 帕 多 瓦 将 举 行 东 方 传 统 文 化 节 喜 欢 东 方 文 化 的 朋 友 们 可 以 关 注 在 帕 多 瓦 举 办 的 东 方 主 题 节, 举 办 日 期 为 11 月 27 28 1 29 日 以 及 12 月 的 5 6 7 8 和 11 12 13 日, 地 点 在 帕 多 瓦 展 览 中 心 观 众 可 以 在 古 老 的 传 统 和 氛 围 中 体 验 过 去 的 时 光, 届 时 将 有 来 自 多 个 国 家 的 展 览 市 集 餐 馆 音 乐 舞 蹈 武 术 以 及 传 统 仪 式 的 表 演 欲 了 解 更 多 信 息 请 登 录 http://festivaldelloriente.net UN CONVEGNO SU CINESE E LINGUE ROMANZE S i terrà dal 30 novembre al primo dicembre presso l Università di Napoli L Orientale il convegno internazionale dal titolo Romance languages and Chinese at the crossroads. La conferenza parte dalla considerazione della crescente presenza di cinesi nei Paesi di lingue romanze e dall interesse sempre maggiore per la lingua e la cultura cinese in Europa, mettendo l accento sull importanza di porre particolare attenzione alla comunicazione tra cinesi e persone che parlano lingue romanze. Per informazioni scrivere a ml2p2015@gmail.com. 罗 曼 语 与 中 国 11 月 30 日 至 12 月 1 日, 那 不 勒 斯 大 学 将 举 办 名 为 罗 曼 语 和 十 字 路 口 的 中 国 专 题 研 讨 会 会 议 除 了 探 讨 近 些 年 中 国 对 罗 曼 语 关 注 升 温 的 现 象, 以 及 在 欧 洲 出 现 的 对 中 文 和 中 国 文 化 持 续 增 长 的 兴 趣 外, 还 把 重 点 放 在 了 如 何 让 中 国 人 和 罗 曼 语 使 用 者 更 好 的 交 流 上 更 多 信 息 请 咨 询 ml2p2015@gmail.com. 75