Layout 1
|
|
|
- 列 金
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 2014 年 12 总 第 113 期 - Dicembre 2014 n. 113 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Il futuro delle imprese straniere 外 企 的 未 来 Scambi tra Cina e Umbria 翁 布 亚 中 国 交 流 L associazione Amici della Cina 意 利 议 会 中 国 之 友 协 会 目 录 Le imprese straniere oggi non possono non prendere in considerazione i grandi cambiamenti che hanno coinvolto la seconda economia del mondo negli ultimi cinque anni: continuare a considerare la Cina una base di produzione o come il più grande mercato di consumo a livello mondiale? 外 企 不 得 不 重 新 审 视 近 五 年 来 全 球 第 二 大 经 济 体 从 政 策 到 市 场 所 发 生 的 巨 大 变 化 : 是 继 续 把 这 里 作 为 一 个 无 可 挑 剔 的 生 产 基 地, 还 是 把 这 个 十 三 亿 人 口 的 国 度 视 为 全 球 潜 在 的 第 一 大 消 费 市 场? 外 企 也 面 临 着 三 十 年 来 在 华 战 略 的 再 度 抉 择 Accelerazione sullo Stato di diritto 法 治 中 国 加 速 度 6 8 Editoriale 编 者 的 话 Sognando di salvare il mondo 拯 救 世 界 的 梦 ATTUALITA 时 政 论 坛 Accelerazione sullo Stato di diritto 法 治 中 国 加 速 度 Gli espropri di Jinning 云 南 晋 宁 惨 案 背 后 Facebook punta alla Cina 脸 书 直 指 中 国 ECONOMIA 经 济 Imprese straniere al bivio 外 企 的 十 字 路 口 Risollevare l economia cinese 中 国 经 济 如 何 走 出 低 点 Frena il mercato del lusso 中 国 奢 侈 品 市 场 降 温 SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 L onorevole amico della Cina 中 国 可 敬 的 " 朋 友 Cina-Umbria, il legame si rafforza 中 国 翁 布 里 亚 关 系 得 到 加 强 Genova-Pechino, progetto di un evento 北 京 热 那 亚, 虚 拟 活 动 设 计 ISTRUZIONI PER L USO 使 用 说 明 书 Il visto per la Cina 旅 中 签 证 Il visto per l Italia 意 大 利 签 证 COMUNITA CINESE 华 侨 生 活 Sogno di una guida turistica cinese 意 中 文 导 游 之 梦 还 有 多 远?
2 PERSONAGGI 人 物 54 Wang Meng in abiti occidentali 穿 西 装 的 王 濛 主 板 中 国 新 闻 社 总 顾 问 刘 北 宪 副 社 长 兼 总 编 辑 秦 朗 总 经 理 杨 嘉 恕 新 媒 体 CEO 王 晨 波 出 版 中 国 新 闻 周 刊 社 长 刘 小 青 副 社 长 李 中 强 副 总 编 辑 李 径 宇 CINEMA 电 影 58 Trionfo italiano per Xu Ang 徐 昂 的 亚 平 宁 利 LIBRI 阅 览 室 间 60 Nel segno del Dragone 在 龙 的 踪 影 里 STORIA 岁 月 足 迹 62 I giorni all edificio 5 di Heping 在 和 平 里 5 号 楼 的 日 子 EDITORE 出 版 人 DIRETTORE RESPONSABILE 责 任 社 长 PRESIDENTE 董 事 长 DIRETTORE 社 长 VICE DIRETTORE 副 社 长 DIRETTORE DELEGATO 总 经 理 CAPOREDATTORE 总 编 辑 EDITOR (PARTE ITALIANA) 意 大 利 文 部 主 任 EDITOR (PARTE CINESE) 中 文 部 主 任 CORRISPONDENTE IN CINA 驻 中 国 记 者 Hu Lanbo 胡 兰 波 Angela Scalzo Zhu Yuhua 朱 玉 华 Hu Lanbo 胡 兰 波 Dong Huibin 董 汇 斌 Hu Lanbin 胡 兰 滨 Lea Vendramel Daniela Baranello Guo Ran 郭 然 Wang Hong 王 虹 TRADUTTORI 翻 译 Guo Ran 郭 然, Liu Hongxu 刘 鸿 旭, Zheng Shuyan 郑 舒 雁, Daniela Baranello, Marta Cardellini, Martina Farnese, Emanuele Marsili, Valentina Mazzanti, Chiara Morini, Lea Vendramel FOTOGRAFO 摄 影 GRAFICO 版 式 设 计 Carlo Mazzanti Filippo Maiolo VIAGGI 行 走 66 Chun an, la mia terra sommersa 淳 安 : 水 下 的 故 乡 ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 72 Il cinese ti cambia la vita 汉 语 改 变 生 活 REDAZIONE IN ITALIA 意 大 利 编 编 部 Via Cavour Roma - Tel Fax REDAZIONE IN CINA 中 国 编 辑 部 北 京 市 朝 阳 区 国 美 第 一 城 2 号 院 5 号 楼 1 单 元 101 室 Beijing Chaoyang District, Guomei diyi cheng 2 hao yuan 5 hao lou 1 dan yuan 101 shi Tel Fax [email protected] TIPOGRAFIA 印 刷 厂 Digitalialab srl Registrazione al Tribunale di Roma 25/2001 意 大 利 法 院 注 册 号 25/2001 DISTRIBUTORE PER L ITALIA Intercontinental - [email protected] 5
3 EDITORIALE S 编 者 的 话 HU LANBO Sognando di salvare il mondo Insieme ad alcuni grandi media cinesi, istituiremo un centro di promozione per l Italia, per sponsorizzare il Belpaese in ogni regione della Cina ono tornata a Pechino due giorni prima della fine del vertice Apec. Mentre ero in Italia, vedevo che gli amici su internet scherzavano sul fatto che a Pechino non c era l inquinamento perché c era il vertice Apec e dicevano che il cielo era blu Apec. Scesa dall aereo, ho visto che il cielo era davvero azzurro, non quel celeste intenso del cielo di Roma, ma pallido, con un eleganza imperiale. E il colore che aveva Pechino nella mia infanzia e a quel tempo non c era l Apec. Pechino ha sempre avuto colori particolari, come ad esempio le pareti rosse della Città proibita di un particolare rosso porpora, i raggi del sole di un giallo dorato tendente al bianco o ancora le case tradizionali a un piano con pareti e tegole grigie. Ognuno di noi ha in mente i colori della propria città natale, quei colori che fanno rivivere i ricordi e ci accompagnano nella nostra vita in altri luoghi. Quando negli anni Ottanta ho lasciato Pechino e sono andata a studiare a Parigi, avevo nel cuore il sogno di salvare il mondo. Quel sogno fa parte dell educazione ricevuta nell adolescenza, quando si è fermamente convinti che il nostro futuro sia proprio quello di andare a salvare il mondo. Ora quel sogno sembra ingenuo, utopico, ma proprio perché abbiamo questa responsabilità sulle spalle, tutto quello che facciamo acquista un significato. Sono tornata a Pechino perché con China News stiamo ultimando il lavoro per la costruzione del nostro sito italynihao.com. L ambizione della nostra redazione è che questo sito diventi un enciclopedia dell Italia, che comprenda la cultura, l arte, le risor- 6
4 se turistiche, l industria, l agricoltura, l alta tecnologia e altri settori. Nonostante in Italia ci siano già anche altre persone che hanno realizzato siti simili, noi siamo assolutamente convinti che riusciremo ad essere i migliori, perché abbiamo l ambizione di allearci a molti media cinesi per promuovere in modo grandioso l Italia. Gli italiani guardano con ottimismo al mercato cinese e sperano di trovarvi delle opportunità. Tuttavia, fino ad oggi, l immagine dell Italia non è stata costruita in modo adeguato, bisogna ancora sviluppare interamente il lavoro di promozione. La nostra redazione si unirà ad alcuni grandi media cinesi e insieme istituiremo un centro di promozione per l Italia, utilizzando il potere mediatico per fare in modo che la promozione raggiunga ogni regione della Cina. È un progetto ambizioso? Sì, effettivamente lo è. Siamo cresciuti e sappiamo che il nostro sogno di riuscire a salvare il mondo è troppo lontano. Tuttavia, possiamo almeno salvare un lavoro non del tutto perfetto, possiamo svilupparlo e possiamo creare un futuro di speranza. L origine di tutto questo lavoro è proprio in quel sogno dell adolescenza. Se uniremo un pezzo di cielo di Pechino con un pezzo di cielo di Roma, mescolando una parte di azzurro più intenso e una parte di azzurro pallido, sicuramente il cielo sarà ancora più bello! 拯 救 世 界 的 梦 我 们 编 辑 部 将 联 合 中 国 几 大 媒 体, 共 同 建 立 意 大 利 推 广 中 心, 利 用 媒 体 力 量, 把 推 广 工 胡 兰 波 作 做 到 中 国 每 个 地 区 我 回 到 了 北 京, 在 Apec 结 束 的 两 天 前 在 意 大 利 时, 看 网 友 调 侃 北 京 因 为 Apec 没 有 了 污 染, 把 蓝 天 说 成 是 Apec 蓝 下 了 飞 机, 看 到 天 真 的 是 蓝 的, 不 像 罗 马 那 样 碧 蓝, 而 是 淡 淡 的, 带 着 皇 家 的 范 儿 那 是 我 童 年 北 京 的 颜 色, 那 时 没 有 Apec 北 京 一 直 有 他 特 别 的 颜 色, 比 如 故 宫 的 红 墙, 特 别 的 朱 红 ; 比 如 阳 光, 金 黄 里 带 着 白 ; 比 如 那 些 平 房, 灰 色 的 墙 和 瓦 每 个 人 脑 海 都 有 他 家 乡 的 颜 色, 这 些 颜 色 让 人 的 记 忆 鲜 活, 伴 随 着 外 乡 的 生 活 80 年 代 离 开 北 京 去 巴 黎 读 书 时, 心 里 揣 着 拯 救 世 界 的 梦 那 个 梦 是 少 年 时 所 受 的 教 育, 认 定 我 们 的 未 来 要 去 拯 救 世 界 现 在 看 来 那 个 梦 想 很 幼 稚, 很 乌 托 邦, 但 正 因 为 有 那 份 责 任 在 肩, 有 那 个 梦 在 支 撑 所 有 的 行 为, 今 天 所 做 的 一 切 才 变 得 如 此 有 意 义 回 到 北 京 的 原 因 是 和 中 新 社 沟 通 正 在 为 我 们 建 设 的 意 大 利 你 好 网 站 的 收 尾 工 作 我 们 编 辑 部 的 野 心 是 把 这 个 网 站 建 成 意 大 利 的 百 科 全 书, 包 含 文 化 艺 术 旅 游 资 源 工 业 农 业 和 高 科 技 等 虽 然 在 意 大 利 也 有 一 些 人 在 建 立 类 似 的 网 站, 但 我 们 有 绝 对 的 把 握 相 信 我 们 是 最 好 的, 因 为 我 们 的 野 心 是 联 合 中 国 众 多 媒 体, 隆 重 推 广 意 大 利 意 大 利 人 都 看 好 了 中 国 市 场, 都 希 望 在 这 个 市 场 中 找 到 机 会 但 是, 至 今 意 大 利 自 身 的 形 象 在 中 国 树 立 得 不 够, 整 个 推 广 工 作 还 有 待 开 发 我 们 编 辑 部 将 联 合 中 国 几 大 媒 体, 共 同 建 立 意 大 利 推 广 中 心, 利 用 媒 体 力 量, 把 推 广 工 作 做 到 中 国 每 个 地 区 很 宏 伟 的 工 程? 是 的 长 大 了, 我 们 知 道 离 拯 救 世 界 的 梦 太 远 了 但 是, 至 少 我 们 可 以 对 做 得 不 够 完 善 的 工 作 可 以 拯 救, 可 以 发 展, 可 以 创 造 一 个 有 希 望 的 未 来 一 切 工 作 的 起 源 还 是 那 个 少 年 的 梦 如 果 把 北 京 的 蓝 天 和 罗 马 的 连 成 一 片, 将 是 碧 蓝 的 淡 一 点, 浅 蓝 的 深 一 点, 会 是 更 美 的 天 空 吧! 7
5 ATTUALITÀ 时 政 论 坛 Accelerazione sullo Stato di diritto A ppena concluso il Quarto plenum, è stata resa nota la Decisione del Comitato centrale del PCC sull avanzamento complessivo dello Stato di diritto su parecchie importanti questioni. È facile notare che molti punti di vista contenuti nel documento riflettono una serie di discorsi recenti di Xi Jinping. A partire dal primo plenum del XVIII Comitato centrale del novembre 2012, infatti, Xi Jinping ha te- Il comunicato del Quarto Plenum fonde per la prima volta le posizioni del segretario generale Xi Jinping con le teorie di Deng Xiaoping, le tre rappresentatività e il concetto di sviluppo scientifico 法 治 中 国 加 速 度 十 八 届 四 中 全 会 公 报 首 度 将 习 近 平 总 书 记 系 列 重 要 讲 话 精 神 与 邓 小 平 理 论 三 个 代 表 和 科 学 发 展 观 相 并 列 CAI RUPENG 蔡 如 鹏 刚 刚 闭 幕 的 中 共 十 八 届 四 中 全 会, 审 议 通 过 了 中 共 中 央 关 于 全 面 推 进 依 法 治 国 若 干 重 大 问 题 的 决 定 通 过 对 比 不 难 看 出, 决 定 中 很 多 观 点, 在 习 近 平 最 近 的 一 系 列 讲 话 中 都 已 有 所 体 现 自 2012 年 11 月 的 十 八 届 一 中 全 会 以 来, 习 近 平 先 后 十 余 次 就 法 治 建 设 发 表 论 述, 从 立 法 到 执 法 司 法 均 有 表 述 很 多 时 政 观 察 人 士 都 注 意 到, 全 会 发 布 的 公 报 首 度 将 深 入 贯 彻 习 近 平 总 书 记 系 列 重 要 讲 话 精 神 与 已 经 载 入 党 章 作 为 中 共 指 导 思 想 的 邓 小 平 理 论 三 个 代 表 和 科 学 发 展 观 相 并 列, 释 放 出 现 任 最 高 领 导 人 的 思 想 体 系 已 经 纳 入 到 最 高 意 识 形 态 理 论 体 系 之 中 的 信 号 8
6 Il Quarto Plenum del XVIII Comitato centrale del Pcc si è riunito a Pechino dal 20 al 23 ottobre 中 国 共 产 党 第 十 八 届 中 央 委 员 会 第 四 次 全 体 会 议, 于 2014 年 10 月 20 日 到 23 日 在 北 京 举 行 9
7 nuto una dozzina di discussioni sullo Stato di diritto, in cui si è espresso sulla legislazione, sull applicazione della legge e sull amministrazione della giustizia. Molti osservatori hanno notato che il comunicato pubblicato dal Plenum per la prima volta «attua completamente lo spirito di una serie di importanti discorsi del segretario generale Xi Jinping», coordinandoli con le teorie di Deng Xiaoping, già inserite nello Statuto del Partito considerato l ideologia guida del Pcc, le tre rappresentatività e il concetto di sviluppo scientifico, lanciando il segnale che il sistema ideologico dell attuale leadership è ormai integrato al massimo sistema teorico ideologico. Il presidente cinese e segretario generale del Pcc, Xi Jinping. 中 央 委 员 会 总 书 记 习 近 平 POTERE & COSTITUZIONE Dal 2002 al 2007, Xi Jinping ha governato nel Zhejiang, prima con la carica di vice segretario del comitato provinciale e governatore provvisorio, poi con l incarico di segretario del comitato provinciale del Zhejiang e presidente dell assemblea del comitato provinciale. Dopo tre anni di lavoro nel Zhejiang, all inizio del 2005, ha lanciato l idea dello Stato di diritto del Zhejiang. Nel 2006, il Comitato provinciale del Zhejiang ha preso l importante decisione di costruire lo Stato di diritto del Zhejiang. Il 4 dicembre del 2012, appena venti giorni dopo la sua elezione a segretario generale, all Assemblea generale dedicata alla commemorazione dei trent anni dell attuazione dell attuale Costituzione, Xi Jinping ha dichiarato con toni solenni che «la Costituzione è al di sopra di tutto». «Lo Stato di diritto si basa innanzitutto sulla Costituzione; per governare secondo la legge la chiave è governare secondo la Costituzione», ha detto Xi Jinping. La Decisione del Quarto Plenum, quindi, rafforzerà l attuazione della Costituzione, mettendo in una posizione di rilievo il compito di promuovere lo Stato di diritto. Ma il Quarto Plenum non si è limitato a ribadire il concetto di governare lo stato secondo la Costituzione, ha ulteriormente chiarito «il perfezionamento del sistema di supervisione costituzionale del Congresso nazionale del popolo e del suo comitato permanente e dei meccanismi procedurali di interpretazione della Costituzione». Il Terzo Plenum, svoltosi a novembre dello scorso anno, aveva proposto di migliorare ulteriormente i meccanismi e le procedure di monitoraggio dell attuazione della Costituzione. Per l opinione pubblica, il Quarto Plenum ha precisato il tema del Congresso nazionale del popolo e del comitato permanente e ha indicato concretamente la necessità di perfezionare i meccanismi procedurali di in- 宪 法 至 上 2002 年 到 2007 年, 习 近 平 主 政 浙 江, 先 后 任 省 委 副 书 记 代 省 长, 浙 江 省 委 书 记 省 人 大 常 委 会 主 任 在 浙 江 工 作 三 年 后,2005 年 初, 习 近 平 在 省 委 提 出 了 法 治 浙 江 的 理 念 2006 年 浙 江 省 委 作 出 了 建 设 法 治 浙 江 的 重 大 决 策 2012 年 12 月 4 日, 刚 当 选 总 书 记 20 天 的 习 近 平, 就 在 纪 念 现 行 宪 法 公 布 施 行 三 十 周 年 大 会 上 高 调 宣 示 宪 法 高 于 一 切 依 法 治 国, 首 先 是 依 宪 治 国 ; 依 法 执 政, 关 键 是 依 宪 执 政 习 近 平 说 此 次 四 中 全 会 决 定, 将 加 强 宪 法 实 施 放 在 推 进 依 法 治 国 任 务 放 在 重 要 位 置 不 过, 四 中 全 会 没 有 仅 仅 停 留 在 对 依 宪 治 国 依 宪 执 政 的 重 申 上, 公 报 进 一 步 明 确, 完 善 全 国 人 大 及 其 常 委 会 宪 法 监 督 制 度, 健 全 宪 法 解 释 程 序 机 制 去 年 1 1 月 召 开 的 三 中 全 会, 曾 提 出 要 进 一 步 健 全 宪 法 实 施 监 督 机 制 和 程 序 舆 论 认 为, 四 中 全 会 明 确 全 国 人 大 及 其 常 委 会 为 主 体, 而 且 具 体 指 出 要 健 全 宪 法 解 释 程 序 机 制, 可 以 说 是 在 依 宪 治 国 的 方 向 上 又 推 进 了 一 步 2.0 版 依 法 治 国 汪 玉 凯 还 认 为, 此 次 公 报 提 及 实 现 科 学 立 法 严 格 执 法 公 正 司 法 全 民 守 法 的 具 体 目 标, 涵 盖 了 执 政 党 进 一 步 加 强 司 法 独 立 的 逻 辑 思 路 他 说,1978 年 中 共 十 一 届 三 中 全 会 确 立 有 法 可 依, 有 法 必 依, 执 法 必 严, 违 法 必 究 的 十 六 字 方 针, 是 依 法 治 国 的 1.0 版 刚 刚 发 布 的 中 共 十 八 届 四 中 全 会 决 定 提 出 科 学 立 法 等 新 十 六 字 方 针 已 是 升 级 版 的 2.0 版 在 2014 年 1 月 7 日 召 开 的 中 央 政 法 工 作 会 议 上, 习 近 平 曾 说, 经 过 长 期 努 力, 中 国 特 色 社 会 主 义 法 律 体 系 已 经 10
8 terpretazione costituzionale. Si può dire, quindi, che sia stato fatto un ulteriore passo avanti in direzione dello stato governato dalla Costituzione. LO STATO DI DIRITTO 2.0 Wang Yukai, professore dell Accademia nazionale dell amministrazione, ritiene che il documento fissi come obiettivi specifici «la realizzazione di una legislazione scientifica, una seria applicazione della legge, un equa amministrazione della giustizia e il rispetto della legge da parte di tutto il popolo», includendo il pensiero che il Partito di governo rafforzi ulteriormente l indipendenza dell amministrazione della giustizia. Ha spiegato che se il Terzo Plenum dell XI Congresso del Pcc del 1978 ha stabilito lo Stato di diritto versione 1.0, fissando l orientamento secondo cui «c è una legge da seguire, quindi deve essere seguita, deve essere applicata rigorosamente e i trasgressori devono essere perseguiti», la Decisione appena resa nota dal Quarto Plenum presenta una versione 2.0 basata sulla «legislazione scientifica» e altri nuovi principi guida aggiornati. Il 7 gennaio 2014, nel corso della Conferenza di lavoro su amministrazione e giustizia, Xi Jinping ha detto che «dopo lunghi sforzi, si è formato il sistema legale socialista con caratteristiche cinesi e nel complesso ha risolto il problema di avere una legge da seguire. Ora l obiettivo del nostro lavoro dovrebbe essere quello di garantire l applicazione della legge, facendo in modo che la legge sia seguita, applicata rigorosamente e i trasgressori siano perseguiti. Se la legge non può essere applicata efficacemente e molte leggi restano lettera morta, allora lo Stato di diritto diventerà una promessa vuota». La Decisione di questo Plenum ha ribadito che, rispetto al governo secondo la legge, tutti i livelli di governo devono «lavorare per lanciare in orbita lo Stato di diritto», questo si può dire che segua le orme del concetto di «chiudere il potere nella gabbia del sistema» sottolineato da Xi Jinping in molte occasioni. Il 22 gennaio 2013, infatti, Xi Jinping, nel corso della Seconda riunione plenaria della Commissione centrale per l ispezione della disciplina, ha dichiarato che «bisogna rafforzare il controllo e la supervisione nei confronti dell esercizio del potere, chiudere il potere nella gabbia del sistema» e ha avvertito i quadri di ogni livello che «nessuno ha il potere assoluto al di fuori della legge». Un altro momento centrale del Quarto Plenum è quello in cui è stata indicata «l istituzione del sistema di responsabilità a vita per le importanti decisioni e del meccanismo di controllo delle responsabilità» e «l effi- 形 成, 总 体 上 解 决 了 有 法 可 依 问 题 现 在, 我 们 的 工 作 重 点 应 该 是 保 证 法 律 实 施, 做 到 有 法 必 依 执 法 必 严 违 法 必 究 有 了 法 律 不 能 有 效 实 施, 那 再 多 法 律 也 是 一 纸 空 文, 依 法 治 国 就 会 成 为 一 句 空 话 此 次 全 会 决 定 在 执 法 方 面 重 申 各 级 政 府 必 须 在 法 治 轨 道 上 开 展 工 作, 这 与 习 近 平 多 次 强 调 的 把 权 力 关 进 制 度 的 笼 子 里 可 谓 一 脉 相 承 2013 年 1 月 22 日, 习 近 平 在 十 八 届 中 央 纪 律 检 查 委 员 会 第 二 次 全 体 会 议 上 说, 要 加 强 对 权 力 运 行 的 制 约 和 监 督, 把 权 力 关 进 制 度 的 笼 子 里, 并 告 诫 各 级 领 导 干 部 任 何 人 都 没 有 法 律 之 外 的 绝 对 权 力 四 中 全 会 的 另 一 个 亮 点, 被 认 为 是 提 出 建 立 重 大 决 策 终 身 责 任 追 究 制 度 及 责 任 倒 查 机 制, 并 把 法 治 建 设 成 效 作 为 衡 量 各 级 领 导 班 子 和 领 导 干 部 工 作 实 绩 重 要 内 容 纳 入 政 绩 考 核 指 标 体 系 礼 法 合 治 在 司 法 方 面, 习 近 平 此 前 很 多 论 述 在 决 定 中 也 得 以 体 现 比 如, 决 定 中 提 到 的 努 力 让 人 民 群 众 在 每 一 个 司 法 案 件 中 感 受 到 公 平 正 义, 就 曾 出 现 在 习 近 平 在 纪 念 现 行 宪 法 公 布 施 行 三 十 周 年 大 会 上 的 讲 话 中 他 当 时 说, 要 依 法 公 正 对 待 人 民 群 众 的 诉 求, 努 力 让 人 民 群 众 在 每 一 个 司 法 案 件 中 都 能 感 受 到 公 平 正 义, 决 不 能 让 不 公 正 的 审 判 伤 害 人 民 群 众 感 情, 损 害 人 民 群 众 权 益 从 已 发 布 的 决 定 看, 此 次 全 会 在 司 法 改 革 方 面 的 举 措 主 要 分 两 大 方 面, 一 是 司 法 体 制 的 改 革, 如 最 高 人 民 法 院 设 立 巡 回 法 庭, 探 索 设 立 跨 行 政 区 划 的 人 民 法 院 和 人 民 检 察 院 ; 另 一 方 面 则 提 出 如 何 加 强 权 力 监 督, 预 防 一 把 手 干 预 司 法, 这 包 括 建 立 11
9 cacia della costruzione dello Stato di diritto come una parte importante della prestazione lavorativa dei quadri dirigenziali di tutti i livelli, includendola nel sistema di valutazione dei risultati politici». Una cerimonia tenuta a Pechino il 27 dicembre 2012 dal Tribunale supremo del popolo 年 12 月 27 日, 最 高 人 民 法 院 在 北 京 举 行 大 法 官 证 书 频 发 仪 式 REGOLE E GOVERNO Per quanto riguarda la giustizia, molti dei punti contenuti nella Decisione riflettono concetti che Xi Jinping ha espresso in precedenza. Ad esempio, il concetto citato nella Decisione secondo cui «ci si deve impegnare perché le persone in tutti i casi giudiziari sentano l equità e la giustizia» era apparso in un discorso pronunciato da Xi Jinping in occasione del trentesimo anniversario della promulgazione della Costituzione, quando ha detto che «per trattare le esigenze del popolo secondo la legge, ci si deve sforzare in modo che il popolo in ogni caso giudiziario senta l equità e la giustizia, non bisogna lasciare che processi iniqui feriscano i sentimenti delle persone e ledano gli interessi del popolo». In base alla Decisione, le iniziative prese dal Plenum in ambito di riforma della giustizia riguardano principalmente due aspetti: in primo luogo la riforma del sistema giudiziario, con l insediamento a turno nelle varie sedi della giurisdizione del Tribunale supremo del popolo e lo studio dell istituzione del Tribunale del popolo e la Procura del popolo in divisioni interamministrative. In secondo luogo, propone di rafforzare il potere di controllo e prevenire il coinvolgimento nell amministrazione della giustizia di una delle parti in causa, cosa che comprende l istituzione di un sistema di indagine sulle attività dei quadri che interferiscono nell amministrazione giudiziaria, sugli interventi in casi specifici e sulla diffusione di notizie e responsabilità. Le proposte del Quarto Plenum relative all insediamento a turno nelle varie sedi della giurisdizione del Tribunale supremo del popolo, all istituzione del Tribunale del popolo e la Procura del popolo in divisioni interamministrative, al sistema di istanze di pubblico interesse e così via sono state considerate un modo per risolvere alla radice il problema della localizzazione della giustizia. Secondo il vice presidente dell Università cinese di Scienze politiche e Legge, Ma Huaide, le attuali giurisdizioni della Cina coincidono con le corrispondenti zone amministrative, ma nella prassi giudiziaria il protezionismo locale interferisce con il corso della giustizia. «Prendiamo ad esempio una controversia che coinvolge due province, in qualunque provincia venga istituito il processo, le parti in causa sono propense a sentire di non essere trattate in modo equo, ma con l istituzione di tribunali nella Cina orientale, di tribunali nella Cina settentrionale e così via, alcuni casi nelle zone di frontiera possono ottenere processi equi». Per quanto riguarda i diversi meccanismi proposti dal Plenum per prevenire l intromissione da parte dei quadri dirigenziali, il pro- 领 导 干 部 干 预 司 法 活 动 插 手 具 体 案 件 处 理 的 记 录 通 报 和 责 任 追 究 制 度 等 四 中 全 会 提 出 设 立 最 高 人 民 法 院 的 巡 回 法 庭 跨 行 政 区 划 的 法 院 和 检 察 院 公 益 诉 讼 制 度 等, 被 认 为 是 解 决 司 法 地 方 化 的 治 本 做 法 中 国 政 法 大 学 副 校 长 马 怀 德 认 为, 中 国 目 前 的 司 法 辖 区 与 行 政 辖 区 相 对 应, 但 是 在 司 法 实 践 中, 地 方 保 护 主 义 对 司 法 公 正 形 成 干 扰 比 如, 一 起 涉 及 两 个 省 份 的 纠 纷, 无 论 在 哪 个 省 份 的 法 院 审 理, 当 事 人 都 可 能 感 觉 得 不 到 公 正 处 理, 但 如 果 设 立 诸 如 华 东 法 院 华 北 法 院 等, 一 些 跨 域 区 案 件 就 能 得 到 比 较 公 正 的 审 理 而 对 于 全 会 提 出 防 止 领 导 干 部 干 预 司 法 的 多 项 机 制, 中 国 人 民 大 学 法 学 院 教 授 朱 景 文 分 析, 这 是 明 显 的 信 号, 表 示 执 政 党 要 求 官 员 要 把 法 律 当 回 事 另 外, 公 报 还 提 出 坚 持 依 法 治 国 和 以 德 治 国 相 结 合, 坚 持 从 中 国 实 际 出 发 在 构 建 法 治 的 同 时, 也 不 忘 德 治 传 统 这 与 习 近 平 重 视 发 挥 传 统 文 化 的 积 极 作 用 也 非 常 吻 合 有 学 者 指 出, 在 传 统 社 会, 儒 家 的 道 德 教 化 为 国 家 的 秩 序 良 好 起 到 了 重 要 作 用, 而 构 建 法 治 社 会, 离 不 开 人 们 的 道 德 自 我 约 束, 一 个 道 德 败 坏 的 国 家, 也 不 可 能 是 一 个 良 好 的 法 治 国 家 党 的 领 导 在 决 定 中, 党 的 领 导 是 出 现 频 次 最 高 的 词 语 之 一 决 定 明 确 党 的 领 导 是 中 国 特 色 社 会 主 义 最 本 质 的 特 征, 是 社 会 主 义 法 治 最 根 本 的 保 证 的 同 时, 也 用 了 很 大 的 篇 幅, 指 向 对 执 政 党 的 自 我 约 束, 强 调 加 12
10 fessor Zhu Jingwen della Scuola di legge dell Università del popolo ha spiegato che si tratta di un segnale evidente del fatto che il Partito impone ai funzionari di prendere sul serio la legge. Inoltre, il comunicato propone anche di «insistere nella combinazione dello Stato di diritto con lo Stato di virtù, insistere nel prendere le mosse dalla realtà cinese». Mentre si costruisce lo Stato di diritto, quindi, non va dimenticata la tradizione del governo della virtù. Anche questo ruolo positivo della cultura tradizionale coincide con le posizioni enfatizzate da Xi Jinping. Alcuni studiosi hanno sottolineato che, nella società tradizionale, l educazione morale confuciana ha svolto un ruolo importante per il buon ordine del Paese e la costruzione di una società basata sul diritto è inseparabile dal limite dell autocontrollo morale delle persone, un Paese immorale non può essere un Paese ben governato dalla legge. LEADERSHIP DEL PARTITO Nella Decisione, «leadership del Partito» è una delle espressioni che compaiono con più frequenza. La Decisione chiarisce che la leadership del Partito è sia la caratteristica essenziale del socialismo con caratteristiche cinesi, che la garanzia fondamentale dello Stato di diritto socialista, ma utilizza anche molto spazio per indicare il limite dell autocontrollo del Partito, sottolineando «il rafforzamento e il miglioramento della leadership del Partito rispetto allo Stato di diritto». Nella Decisione, il «rafforzamento e il miglioramento della leadership del Partito rispetto alla promozione completa dello Stato di diritto» è stato collocato come ultimo dei compiti di promozione dello Stato di diritto. Il professor Jiao Hongchang dell Istituto costituzionale dell Università cinese di legge ritiene che il fatto che la leadership del Partito sia stata collocata alla fine significa che tutto ha bisogno del sostegno del Partito, senza il sostegno del Partito non è possibile realizzare nessuno degli obiettivi elencati in precedenza. Tutti sanno che il Quarto Plenum ha avuto come tema principale lo Stato di diritto, anche se non è la prima volta nella storia delle sessioni plenarie del Pcc, tuttavia sono passati 17 anni dal primo Congresso in cui si è affrontato il tema. In questo arco di tempo, i precedenti Congressi del Partito hanno riaffermato «lo Stato di diritto e la costruzione di un Paese socialista». Quindi, qual è il significato così speciale di questo Quarto Plenum? Alcuni commenti indicano che in passato il Partito ha proposto lo Stato di diritto, ma sono sempre mancate dichiarazioni chiare su come lo Stato di diritto e la leadership del Partito comunista potessero costituire un unità organica. Per molti anni, il Partito comunista ha sempre studiato come mettere insieme la leadership del Partito con lo Stato governato dalla Costituzione e dalla legge, stabilendo un nuovo modo di governare moderno. Ma questo Congresso ha espresso esplicitamente che la leadership del Partito comunista e il governo rispetto allo Stato e lo Stato di diritto socialista sono due facce della stessa medaglia. La Decisione stabilisce il Partito comunista cinese come leadership più importante e garanzia fondamentale per la costruzione dello Stato di diritto cinese, spiegando che la leadership del Pcc è intrinsecamente incarnata nel processo di costruzione dello Stato di diritto cinese, non è una forza che procede parallelamente alla costruzione dello Stato di diritto. Alcuni sostengono che questa sessione plenaria, riguardo all espressione dei rapporti tra la leadership del Partito e lo stato socialista governato dalla legge, abbia completato la sperimentazione e l innovazione tracciate dal Partito negli ultimi trent anni o addirittura sessant anni, segnando anche il modo di governare con cui il Partito entrerà in una fase di cambiamento più matura e sostanziale. Pertanto, da questo punto di vista, il Quarto Plenum del XVIII Congresso rappresenta una pietra miliare. Traduzione L. Vendramel 强 和 改 进 党 对 法 治 工 作 的 领 导 决 定 中, 加 强 和 改 进 党 对 全 面 推 进 依 法 治 国 的 领 导 被 放 在 推 进 依 法 治 国 任 务 的 最 后 一 条 中 国 政 法 大 学 宪 法 学 教 授 焦 宏 昌 认 为, 将 党 的 领 导 放 在 最 后 意 味 着 一 切 需 要 有 党 的 保 障, 没 有 党 的 保 障 不 能 实 现 前 面 所 有 目 标 众 所 周 知, 此 次 四 中 全 会 以 依 法 治 国 作 为 主 要 议 题, 在 中 共 全 会 历 史 上 尽 管 尚 属 首 次, 但 距 离 中 共 十 五 大 第 一 次 提 出 依 法 治 国 已 经 过 去 了 17 年 在 此 期 间, 历 次 党 代 会 都 会 重 申 依 法 治 国, 建 设 社 会 主 义 法 治 国 家 那 么, 十 八 届 四 中 全 会 的 特 殊 意 义 究 竟 何 在? 有 评 论 指 出, 之 前 中 共 提 出 依 法 治 国 尽 管 有 相 当 长 的 时 间, 但 是, 如 何 把 依 法 治 国 与 共 产 党 的 领 导 有 机 统 一 起 来, 一 直 缺 乏 明 确 的 表 述 多 年 来, 中 共 也 一 直 在 探 索 如 何 把 党 的 领 导 与 依 宪 治 国 依 法 治 国 有 机 地 统 一 起 来, 建 立 起 新 的 现 代 执 政 方 式 而 这 次 会 议 明 确 地 把 中 共 对 国 家 的 领 导 治 理 与 社 会 主 义 法 治 表 述 为 同 一 个 事 物 的 两 个 方 面 决 定 把 中 国 共 产 党 界 定 为 中 国 法 治 建 设 最 重 要 的 领 导 力 量 和 最 根 本 的 保 证, 说 明 中 共 的 领 导 力 量 是 内 在 地 体 现 在 中 国 的 法 治 建 设 的 进 程 之 中, 而 不 是 跟 法 治 建 设 平 行 并 立 的 另 一 种 力 量 有 舆 论 认 为, 这 次 全 会 关 于 党 的 领 导 与 社 会 主 义 法 治 关 系 的 表 述, 完 成 了 中 共 过 去 三 十 多 年 甚 至 六 十 多 年 一 脉 相 承 的 探 索 与 创 新, 也 标 志 着 中 共 的 执 政 方 式 将 进 入 一 个 实 质 性 和 更 加 成 熟 的 转 变 阶 段 因 此, 从 这 个 角 度 讲, 十 八 届 四 中 全 会 具 有 里 程 碑 的 意 义 13
11 ATTUALITÀ 时 政 论 坛 Gli espropri Il modo di governare brutale del governo locale ha causato una perdita di fiducia tra le autorità e il popolo, portando ad una situazione conflittuale HAN YONG (inviato a JINNING) I l 14 ottobre, nel corso del progetto di costruzione di un nuovo centro logistico e commerciale a Jincheng nel distretto di Jinning della città di Kunming, si sono verificati scontri tra i lavoratori dell impresa edile e gli abitanti del villaggio di Fuyou. Se- 云 南 晋 宁 惨 案 背 后 当 地 政 府 简 单 粗 暴 的 治 理 方 式, 让 官 民 之 间 的 信 任 感 逐 渐 流 失, 是 导 致 此 次 冲 突 的 一 个 重 要 背 景 韩 永 ( 发 自 云 南 晋 宁 ) ( 其 中 重 伤 1 人, 轻 伤 7 人, 轻 微 伤 10 人 ) 因 征 地 引 起 的 冲 突 在 全 国 比 比 皆 是, 然 而, 晋 宁 征 地 冲 突 的 惨 烈 程 度 实 属 罕 见, 所 造 成 的 重 大 伤 亡 可 用 惨 案 定 义 记 者 调 查 发 现, 在 过 去 几 年 里, 政 府 在 征 地 上 的 做 法, 是 在 点 燃 村 民 的 火 爆 情 绪 后, 又 在 不 断 地 火 上 浇 油 10 月 14 日, 昆 明 市 晋 宁 县 晋 城 泛 亚 工 业 品 商 贸 物 流 中 心 项 目 施 工 过 程 中, 发 生 企 业 施 工 人 员 与 富 有 村 部 分 村 民 冲 突 事 件 据 昆 明 市 政 府 新 闻 办 通 报, 事 件 共 造 成 8 人 死 亡 ( 其 中 : 企 业 施 工 方 6 人, 村 民 2 人 ),18 人 受 伤 补 偿 协 议 事 件 可 回 溯 至 两 年 多 以 前 2012 年 2 月, 富 有 村 村 委 会 在 广 播 中 告 诉 14
12 di Jinning condo quanto riportato in un comunicato diffuso dal governo di Kunming, negli scontri otto persone hanno perso la vita (tra cui sei operai e due abitanti del villaggio) e diciotto sono rimaste ferite (una in modo grave, sette in modo lieve e dieci in modo superficiale). Gli scontri per la terra si sono verificati dovunque, tuttavia il grado di violenza dei conflitti di Jinning è così raro da parlare di tragedia, visto il pesante bilancio di morti e feriti. Abbiamo scoperto che, negli ultimi anni, le pratiche del governo relative all acquisizione dei terreni hanno fatto esplodere le reazioni della popolazione, alimentandole costantemente. L ACCORDO I fatti risalgono a due anni fa. A febbraio 2012, il comitato di villaggio di Fuyou ha detto alla radio che agli abitanti erano stati espropriati oltre 1730 mu di terra e i residenti avevano firmato un accordo di compensazione in base al quale ognuno avrebbe ricevuto una somma pari a 43mila yuan. Il villaggio di Fuyou si trova nei dintorni di Kunming e in passato ha già subito sette espropri. Alcuni abitanti hanno spiegato a Cina in Italia che quasi tutti i processi di esproprio sono stati caratterizzati da elementi discordanti: in un pezzo di terra nella parte occidentale del villaggio, al momento dell acquisizione, era stato detto che sarebbe stata costruita un area di ristorazione, ma alla fine sono state costruite molte celle frigorifere e gli abitanti non sono riusciti a ottenere alcuna spiegazione ragionevole. Le acquisizioni di terreni sono iniziate nel 2008 e lentamente hanno cambiato l ecologia sociale di Fuyou. Tra i cambiamenti più significativi, il fatto che il senso di fiducia tra i quadri del villaggio e gli abitanti è stato gradualmente sostituito da sospetti e scontri. Gli abitanti del villaggio tendono a pensare che nel processo di acquisizione dei terreni i quadri locali, che interagiscono maggiormente con gli sviluppatori, ottengono un profitto abbastanza cospicuo, causando una serie di violazioni dei diritti degli agricoltori. Secondo una voce ampiamente diffusa tra gli abitanti del villaggio, uno sviluppatore avrebbe fatto un regalo a un quadro del villaggio, ma per sbaglio lo avrebbe inviato al vicino di casa, che appena l ha aperto si sarebbe trovato di fronte una scatola piena di soldi. Così, dopo gli incidenti 村 民, 村 里 的 多 亩 土 地 要 被 征 用, 让 居 民 签 订 补 偿 协 议, 每 人 领 取 4.3 万 元 补 偿 款 富 有 村 在 昆 明 市 近 郊 此 前, 这 个 村 已 经 经 历 过 7 次 征 一 些 村 民 向 反 映, 几 乎 每 一 次 征 地 过 程, 都 会 留 下 一 些 不 和 谐 因 素 : 村 西 的 一 块 土 地, 征 用 时 说 是 要 建 成 美 食 广 场, 却 最 终 建 起 了 很 多 冷 库, 而 村 民 没 有 得 到 一 个 合 理 的 解 释 从 2008 年 开 始 的 这 些 征 地 经 历, 慢 慢 地 改 变 了 富 有 村 的 社 会 生 态 其 中 最 显 著 的 变 化, 是 村 民 与 镇 村 干 部 之 间 的 信 任 感 逐 步 被 猜 疑 与 对 抗 代 替 村 民 倾 向 于 认 为, 在 征 地 过 程 中 与 开 发 商 互 动 较 多 的 镇 村 干 部, 在 这 一 过 程 中 获 利 颇 丰, 导 致 了 一 系 列 侵 犯 农 民 权 利 的 事 情 发 生 村 民 间 广 泛 流 传 的 一 个 段 子 是 : 一 个 开 发 商 给 村 干 部 送 礼, 却 误 送 到 邻 居 家 里, 邻 居 打 开 一 看, 箱 子 里 装 的 竟 然 是 钞 票 事 件 发 生 后, 昆 明 市 委 书 记 市 长 和 纪 委 书 记 曾 经 到 访 富 有 村 在 座 谈 会 上, 村 民 均 提 到 了 村 官 的 腐 败 问 题 粗 暴 的 治 理 村 民 对 征 地 的 抗 拒, 还 有 一 层 现 实 的 考 虑 : 在 以 蔬 菜 大 棚 为 主 业 的 富 有 村, 农 民 在 这 块 土 地 上 的 产 出, 要 远 远 高 于 被 一 锤 子 征 收 在 泛 亚 工 业 品 商 贸 物 流 中 心 征 地 前, 该 村 蔬 菜 大 棚 的 种 植 面 积, 已 经 覆 盖 其 全 部 土 地 的 80% 若 按 每 亩 每 茬 收 入 1 万 元 1 年 产 6 茬 算, 每 亩 蔬 菜 1 年 的 收 入 就 是 6 万 元 这 相 当 于 泛 亚 这 次 征 地 价 格 的 二 分 之 一 强 也 就 是 说, 这 次 征 地 的 收 入, 只 能 抵 得 上 农 民 种 两 年 的 蔬 菜 富 有 村 村 主 任 李 加 明 告 诉 世 界 15
13 del 14 ottobre, quando il segretario del comitato municipale di Kunming, il sindaco e il segretario della commissione disciplinare hanno visitato Fuyou, gli abitanti del villaggio hanno sollevato la questione della corruzione. Ma la resistenza degli abitanti rispetto alle requisizioni dei terreni è dovuta anche a una serie di considerazioni pratiche. A Fuyou la coltivazione di ortaggi in serra è l attività principale e la produzione degli agricoltori su queste terre è di gran lunga superiore rispetto a quanto percepito dal risarcimento in seguito all esproprio. Prima della requisizione dei terreni per il centro logistico e commerciale, la superficie occupata dai capannoni per le verdure era l 80% di tutto il territorio del villaggio. Se il reddito di ogni mu è di 10mila yuan a raccolto e in un anno ci sono sei raccolti, il reddito annuo di ogni mu è pari a 60mila yuan. Questo equivale alla metà del prezzo dei terreni acquisiti. In altre parole, le entrate derivate dall esproprio dei terreni possono risarcire agli agricoltori solo due anni di raccolti. Il direttore di Fuyou, Li Jiaming, ha detto a Cina in Italia che per l esproprio di questi terreni per il centro commerciale la cifra maggiore conferita nel villaggio è stata di 115mila yuan per ogni mu, sono stati equamente pagati a tutta la popolazione residente, l importo risarcito a ogni persona è stato di 43mila yuan. Gli abitanti di Fuyou hanno considerato chiaramente la gravità della differenza tra i 60mila yuan della produzione annuale di ogni mu e i 43mila yuan del risarcimento a ogni persona. Non intendevano accettare questo criterio di risarcimento, ma la realtà è che non è stato lasciato loro nessuno spazio di manovra. Il 17 marzo 2012, il comitato di villaggio di Fuyou ha affisso un annuncio fissando una scadenza entro la quale gli abitanti del villaggio avrebbero dovuto sgomberare i terreni dai germogli non ancora maturi e dagli oggetti, la scadenza era il 21 marzo, se i terreni non fossero stati ripuliti entro tale data sarebbe stata considerata come una rinuncia volontaria. Dopo la scadenza, il comitato di villaggio avrebbe organizzato persone e macchinari per ripulire i terreni dai germogli e dagli oggetti rimasti e «le perdite causate saranno a carico delle famiglie dei contadini». Gli abitanti del villaggio insoddisfatti hanno incontrato funzionari molto duri e il risultato è stato una violenta tempesta. Un sociologo ritiene che, di fronte a ostacoli politici, le autorità politiche di base di Fuyou hanno scelto abitualmente uno dei modi più semplici e brutali. Ma tra due gruppi che non si fidano l uno dell altro, questo metodo nasconde notevoli rischi. Il sociologo sostiene che questo tipo di scelta delle autorità politiche di base rivela importanti difetti nel modo di governare. «In caso di conflitti, è sbagliato pensare di risolverli mantenendo le distanze e bloccandoli con la forza, questo indica che la concezione e gli strumenti di governo sono tutt altro che scientifici». I DUBBI Gli abitanti del villaggio hanno anche un dubbio sulla completezza delle procedure di approvazione di questi espropri. A febbraio 2012, dopo che il comitato del villaggio ha diffuso via radio la notizia della requisizione dei terreni, gli abitanti hanno chiesto di visionare le procedure di ve- 中 国, 泛 亚 的 这 次 征 地, 上 级 拨 到 村 里 的 标 准 是 每 亩 11.5 万 元, 平 摊 到 该 村 所 有 户 籍 人 口 身 上, 每 人 拿 到 的 补 偿 金 额 是 4.3 万 元 每 年 亩 产 6 万 元 与 每 人 4.3 万 元 补 偿 之 间 的 轻 重, 富 有 村 民 算 得 很 清 楚 他 们 不 接 受 这 样 的 补 偿 标 准, 但 现 实 没 给 他 们 留 下 回 旋 的 空 间 2012 年 3 月 17 日, 富 有 村 村 委 会 贴 出 通 告, 要 村 民 限 期 清 除 地 上 青 苗 及 附 着 物, 截 至 期 限 为 3 月 21 日, 逾 期 不 清 理 的 视 为 自 动 放 弃 时 限 到 后, 村 委 会 将 组 织 人 员 及 机 械 对 地 面 残 留 青 苗 及 附 着 物 进 行 清 理, 所 造 成 的 损 失 由 农 户 自 行 承 担 早 就 心 怀 不 满 的 村 民, 遇 到 强 硬 粗 暴 的 官 员, 其 结 果 就 是 酝 酿 一 场 激 烈 的 风 暴 一 位 社 会 学 者 分 析 认 为, 在 面 临 施 政 障 碍 时, 富 有 村 的 基 层 政 权, 习 惯 性 地 选 择 了 一 种 最 简 单 粗 暴 的 方 式 但 在 两 个 互 不 信 任 的 群 体 之 间, 这 种 方 式 埋 下 了 重 大 的 隐 患 这 位 社 会 学 者 说, 基 层 政 权 的 这 种 选 择, 暴 露 了 基 层 治 理 的 重 大 缺 陷 在 遇 到 矛 盾 时, 不 是 想 办 法 疏, 而 是 用 强 制 力 堵, 这 说 明 其 在 治 理 的 观 念 与 手 段 上, 都 离 科 学 性 相 差 甚 远 可 疑 的 审 批 手 续 村 民 对 此 次 征 地 还 有 一 个 疑 点, 就 是 其 审 批 手 续 是 否 完 备 2012 年 2 月, 在 村 委 会 广 播 了 征 地 通 知 后, 就 有 村 民 提 出 要 查 看 审 批 手 续, 未 果 在 村 委 会 要 求 清 除 地 上 青 苗 及 附 着 物 截 止 期 限 当 天, 富 有 村 8 名 村 民 到 云 南 省 国 土 厅 上 访, 要 求 查 询 被 征 收 地 块 的 审 批 信 息, 未 获 答 复 在 此 后 的 两 年 半 时 16
14 rifica e approvazione, ma non ci sono riusciti. Il giorno in cui scadeva il termine per rimuovere dai terreni i germogli e gli oggetti fissato dal comitato di villaggio, otto abitanti di Fuyou hanno presentato una petizione all Ufficio del territorio della provincia dello Yunnan per chiedere informazioni relative all approvazione della requisizione dei terreni, ma non hanno avuto risposta. Nel giro di due anni e mezzo, hanno presentato petizioni alla procura provinciale dello Yunnan, all Ufficio provinciale di Pubblica sicurezza, alla Conferenza politica consultiva provinciale e all Ufficio petizioni provinciale, ma non hanno ottenuto le informazioni relative all adeguata approvazione. Quattro giorni prima degli incidenti del 14 ottobre, sei abitanti del villaggio hanno presentato una petizione all Ufficio territoriale di Kunming. Il personale dell ufficio ha risposto loro dicendo che si sarebbero impegnati per raccogliere entro quindici giorni il materiale relativo all approvazione della requisizione dei terreni. Ma prima della pubblicazione da parte della stampa giapponese il 21 ottobre, gli abitanti del villaggio ancora non avevano nessuna informazione. Un abitante del villaggio che ha partecipato alla presentazione della petizione ha detto a Cina in Italia che, in seguito ai ripetuti rifiuti delle petizioni, hanno ritenuto che potesse esserci davvero qualche problema nelle procedure di approvazione. Dopo gli incidenti del 14 ottobre, il governatore del distretto di Jinning, Yue Weiming, in un intervista, ha dichiarato che tutti i terreni utilizzati per la costruzione del progetto del centro commerciale sono stati ufficialmente approvati dal governo provinciale, che ha dato il via libera a una superficie di 2136,17 mu. Di norma, l acquisizione di terreni di queste quantità non dovrebbe essere ratificata solo dal governo provinciale dello Yunnan, ma dal Consiglio di Stato. Un esperto di questioni territoriali ha detto a Cina in Italia che il potere di approvare l acquisizione di una tale quantità di terreni è del governo provinciale, c è solo una possibilità, che è quella di dividere il progetto in diversi progetti, in modo che la superficie occupata da ognuno non superi il limite consentito per l approvazione da parte del governo provinciale, così è possibile risolvere il problema dell approvazione provinciale. Ma la divulgazione di queste informazioni, probabilmente può attirare i dubbi sul fatto che si sia aggirata la legge. Interpellato dai media, il governo distrettuale di Jinning ha presentato un accordo per l acquisizione dei terreni sottoscritto da nove gruppi ristretti di abitanti di Fuyou e dal governo della città nel dicembre 2011, un accordo supplementare firmato nell aprile 2012 e un ulteriore accordo relativo al risarcimento. I suddetti firmatari, il rappresentante legale per la città di Jincheng, quello del villaggio Fuyou e il capogruppo dei residenti hanno confermato l accordo relativo alla superficie dei terreni acquisiti, alla somma e al metodo di pagamento. Tuttavia, un avvocato di uno studio legale di Pechino Tianjin Yiqing, Liu Minghua, in un intervista a Cina in Italia, ha sottolineato che questo accordo poteva essere firmato solo dagli agricoltori stessi, non da altre persone per loro conto. Traduzione L. Vendramel 间 内, 该 村 村 民 又 先 后 到 云 南 省 检 察 院 省 公 安 厅 省 政 协 和 省 信 访 局 上 访, 均 没 有 得 到 相 应 的 审 批 信 息 事 件 发 生 4 天 前,6 名 村 民 到 昆 明 市 国 土 局 上 访 该 局 相 关 人 员 回 复 称, 该 局 力 争 于 15 日 内 收 集 土 地 批 准 材 料 但 截 至 10 月 21 日 本 文 发 稿 前, 村 民 依 然 未 见 相 关 的 信 息 公 开 参 与 上 访 的 一 位 村 民 告 诉 世 界 中 国, 在 多 次 上 访 被 拒 后, 反 而 让 他 们 觉 得 审 批 手 续 可 能 真 的 有 问 题 事 件 发 生 后, 晋 宁 县 县 长 岳 为 民 在 接 受 媒 体 采 访 时 提 到, 泛 亚 项 目 涉 及 所 有 建 设 用 地 指 标 已 正 式 获 省 政 府 批 准, 获 批 总 面 积 为 亩 按 说, 这 么 大 体 量 的 土 地 征 用, 审 批 权 不 应 在 云 南 省 政 府, 而 在 国 务 院 一 位 土 地 问 题 专 家 告 诉 世 界 中 国, 这 么 大 体 量 征 地 的 审 批 权 放 在 省 政 府, 只 有 一 种 可 能, 就 是 把 这 个 项 目 拆 分 成 几 个 项 目, 让 每 个 项 目 的 占 地 面 积 都 不 超 过 省 政 府 的 审 批 权 限, 这 样 就 能 在 省 内 解 决 审 批 的 问 题 了 但 若 是 把 这 样 的 信 息 公 开, 很 可 能 会 引 起 规 避 法 律 的 质 疑 晋 宁 县 政 府 还 在 接 受 媒 体 采 访 时, 出 示 了 2011 年 12 月 镇 政 府 和 富 有 村 9 个 村 民 小 组 签 订 的 征 地 协 议 及 2012 年 4 月 签 订 的 征 地 协 议 ( 增 补 ), 并 且 都 附 有 青 苗 补 偿 协 议 上 面 的 签 字 人, 为 晋 城 镇 法 人 代 表 和 富 有 村 法 人 代 表 及 各 村 民 小 组 组 长, 协 议 对 征 地 面 积 征 地 款 及 支 付 方 式 等 进 行 了 确 定 但 是 天 津 益 清 北 京 律 师 事 务 所 律 师 柳 明 华 在 接 受 世 界 中 国 采 访 时 指 出, 此 类 协 议 只 能 由 农 户 本 人 签 字, 其 他 人 不 能 代 签 17
15 ATTUALITÀ 时 政 论 坛 Facebook punta 脸 书 直 指 中 国 扎 克 伯 格 对 于 中 国 市 场 的 兴 趣 越 来 越 明 显, 这 一 巨 大 的 市 场 中 有 着 全 世 界 数 量 最 为 庞 大 的 网 络 用 户 数 量 但 为 在 众 多 中 国 制 造 的 社 交 网 络 中 占 有 一 席 之 地, 其 道 路 仍 然 非 常 艰 难 莱 娅 马 克 扎 克 伯 格 将 目 光 瞄 准 中 国 即 使 2009 年 脸 书 在 中 国 遭 到 禁 止, 他 的 创 建 者 还 是 想 要 发 掘 中 国 市 场 不 仅 仅 是 在 最 近 一 段 时 间 他 们 与 中 国 相 关 领 域 的 公 司 领 导 人 加 强 了 合 作, 而 且 在 十 月 底 的 时 候, 作 为 北 京 清 华 大 学 的 受 邀 嘉 宾, 他 被 委 派 为 经 济 管 理 学 院 的 董 事 会 成 员, 扎 克 伯 格 与 所 有 在 场 人 员 碰 面, 与 他 们 进 行 交 流, 并 且 回 答 相 关 问 题, 全 程 使 用 的 都 是 中 文, 通 过 这 次 活 动 他 赢 得 了 很 高 的 网 络 人 气 他 对 语 言 ( 汉 语 ) 的 兴 趣 主 要 源 自 个 人 情 感, 因 为 他 的 妻 子 P r i s c i l l a Chan 是 一 位 有 着 中 国 血 统 的 美 国 人, 但 是 也 很 不 难 发 现 他 的 选 择 也 是 和 营 销 密 切 相 关 的 业 务 发 展 计 划 脸 书 将 目 光 投 向 中 国 已 不 再 是 秘 密, 不 同 的 用 户 群 将 在 社 交 网 络 呈 指 数 趋 势 增 长 脸 书 用 户 数 量 脸 书 是 全 世 界 使 用 最 频 繁 的 社 交 网 络 在 他 创 建 的 十 年 间, 活 跃 的 用 户 量 已 达 到 了 1,300,000,000 该 数 字 已 迫 使 金 融 时 报 进 行 猜 测 脸 书 的 用 户 如 果 从 虚 拟 现 实 进 入 现 实 世 界, 会 不 18
16 Da Zuckerberg segnali di interessamento sempre più evidenti nei confronti del mercato cinese, che ha il maggior numero di utenti internet del mondo. Ma per assicurarsi uno spazio tra i numerosi social network made in China la strada è tutta in salita LEA VENDRAMEL alla Cina M ark Zuckerberg strizza l occhio alla Cina. E anche se nel Paese Facebook è bloccato dal 2009, il suo fondatore ha tutta l intenzione di conquistare il mercato cinese. Non solo negli ultimi tempi si sono intensificati i contatti con dirigenti cinesi delle maggiori aziende del settore, ma a fine ottobre, ospite della Qinghua University di Pechino, dove è stato nominato membro del consiglio d amministrazione della School of Economics and Management, Zuckerberg ha sorpreso tutti i presenti parlando e rispondendo alle domande in cinese. Una mossa con cui ha conquistato 会 成 为 在 印 度 和 中 国 之 后 的 全 球 第 二 大 人 口 数 量 和 其 他 社 交 网 站 没 有 竞 争 Whatsapp 的 用 户 数 量 为 600,000, 000,Google+ 和 Linkedin 领 英 的 用 户 数 量 为 300,000,000, 然 而 推 特 的 用 户 数 量 有 284,000,000. 该 数 据 来 自 于 年 第 三 季 度 报 表, 标 志 着 幅 度 比 前 一 季 度 有 所 上 涨, 那 时 用 户 活 跃 量 大 约 有 至 少 30,000,000, 同 时 和 2013 年 相 比 也 有 所 增 长, 那 时 的 人 数 为 1,190,000,000. 手 机 领 域 是 保 持 人 数 增 长 的 主 要 原 方 向 事 实 上,1,1 20,000,000 的 用 户 人 数 都 是 通 过 移 动 设 备 访 问 社 交 网 络, 比 去 年 同 期 增 长 29% 平 均 每 天 都 有 864,000,000 的 用 户 活 跃 于 脸 书 网 络,703,000,000 人 都 是 通 过 移 动 设 备 访 问 脸 书 的 数 字 与 公 司 盈 利 齐 头 并 进, 在 3,200,000,000 美 元 收 益 中 有 806,000,000 美 元 的 利 润 但 即 使 此 刻 有 2/3 的 世 界 人 口 通 过 脸 书 进 行 交 流, 扎 克 伯 格 还 想 确 保 人 数 继 续 上 涨 下 一 个 十 年 的 目 标 是 是 让 那 些 其 余 1/3 不 使 用 社 交 网 络 的 人 使 用 脸 书 然 而 为 了 实 现 这 个 宏 伟 的 目 标, 服 务 于 新 客 户, 很 有 必 要 扎 根 于 这 些 市 场, 但 目 前 脸 书 仍 然 没 有 做 到 在 中 国 有 那 些 更 好 的 机 会 呢? 当 时, 他 在 清 华 大 学 演 讲 的 时 候 说, 我 们 帮 助 中 国 伙 伴 提 高 他 们 的 国 外 客 户, 通 过 在 脸 书 上 进 行 宣 传, 但 是 将 来 的 目 标 似 乎 是 很 不 相 同 的 中 国 互 联 网 用 户 扎 克 伯 格 前 段 时 间 说 : 如 果 你 不 占 领 中 国 市 场, 你 就 不 能 指 望 跟 上 世 界 的 步 伐 表 明 了 他 意 识 到 脸 书 的 成 功 仍 然 缺 少 一 个 根 本 性 的 东 西 事 实 上 中 国 是 拥 有 互 联 网 用 户 最 多 的 国 家 根 据 中 国 互 联 网 中 心 (CNNIC ) 预 测, 去 年 六 月 份 中 国 是 哦 你 个 互 联 网 的 用 户 已 达 到 了 632,000,000, 与 2013 年 末 相 比 增 长 了 14,000,000. 在 这 些 用 户 之 间, 有 527,000,000 的 用 户 通 过 手 机 网 上 冲 浪 访 问 模 式 标 志 着 用 户 数 量 仅 在 半 年 间 就 增 长 了 278,000,000. 不 仅 如 此, 中 国 是 在 社 交 网 络 中 拥 有 最 多 个 人 资 料 的 国 家 事 实 上, 根 据 最 近 的 全 球 社 交 指 数 (Global Web Index) 显 示, 如 果 平 均 每 一 个 全 球 用 户 拥 有 五 个 不 同 的 网 络 资 料, 在 中 国 平 均 每 个 用 户 会 增 加 到 6,7 页 毫 无 疑 19
17 la platea e il popolo del web. Il suo interesse per la lingua nasce prima di tutto per ragioni sentimentali, visto che sua moglie è un americana con origini cinesi, Priscilla Chan. Ma è difficile non vedere nella sua scelta anche un operazione di marketing strettamente connessa ai suoi piani di sviluppo aziendale. Non è un segreto che Facebook punti alla Cina, un bacino di utenti senza uguali che farebbe crescere in maniera esponenziale il social network. Stretta di mano tra il segretario della commissione per l'ispezione e la disciplina e membro del Comitato permanente del Politburo, Wang Qishan, e il fondatore di Facebook Mark Zuckerberg il 24 ottobre. 10 月 24 日, 中 共 中 央 政 治 局 常 委 中 央 纪 委 书 记 王 岐 山 与 Facebook 创 始 人 马 克 - 扎 克 伯 格 握 手 I NUMERI DI FACEBOOK Facebook è il social network più frequentato del mondo. A dieci anni dalla sua nascita, gli utenti attivi sono oltre un miliardo e 350 milioni. Una cifra record che ha spinto il Financial Times a ipotizzare che se il popolo di Facebook fosse trasportato dalla realtà virtuale al mondo reale sarebbe il secondo stato più popoloso del mondo, subito dopo la Cina e prima dell India. Con gli altri social network non c è partita. Il popolo di Whatsapp si è fermato a quota 600 milioni, quello di Google+ e Linkedin a 300 milioni, mentre Twitter si deve accontentare di 284 milioni di utenti. Il dato è relativo al terzo trimestre del 2014 e segna una crescita sia rispetto al trimestre precedente, quando gli utenti attivi erano circa 30 milioni in meno, sia rispetto allo stesso periodo del 2013, quando se ne contavano un miliardo e 190 milioni. A sostenere la crescita è soprattutto il settore mobile. Sono, infatti, un miliardo e 120 milioni gli utenti che accedono al social network da un dispositivo mobile, il 29% in più rispetto allo scorso anno. In media, ogni giorno, sono 864 milioni coloro che si collegano a Facebook e 703 milioni gli utenti mobili. Numeri che vanno di pari passo con i guadagni dell azienda, che può contare su un utile di 806 milioni di dollari e ricavi pari a 3 miliardi e 200 milioni di dollari. Ma anche se al momento circa due terzi della popolazione mondiale comunica e si tiene in contatto attraverso Facebook, Zuckerberg vuole fare in modo che la sua creatura continui a crescere. E l obiettivo dichiarato per il prossimo decennio è quello di raggiungere anche i restanti due terzi di persone che ancora non utilizzano il social network. Per centrare questo ambizioso obiettivo, però, servono nuovi utenti, è necessario mettere radici in quei mercati dove Facebook non è ancora penetrato. Quale migliore opportunità della Cina? Al momento, ha spiegato nel corso del suo intervento alla Qinghua University, «aiutiamo le compagnie cinesi ad aumentare i loro clienti all estero», attraverso la pubblicità su Facebook. Ma le mire future sembrano essere ben altre. GLI INTERNAUTI CINESI «Se non conquisti il mercato cinese, non puoi pensare di essere al passo con il mondo», ha dichiarato tempo fa Zuckerberg, mostrando di essere consapevole che al successo di Facebook manca ancora un tassello fondamentale. La Cina, infatti, è il Paese con il maggior numero di utenti internet. Secondo le stime del China Internet Network Information Centre (CNNIC), a giugno scorso i cinesi che utilizzano il web hanno raggiunto quota 632 milioni, segnando un aumento di oltre 14 milioni rispetto alla fine del Tra loro, 527 milioni navigano da un dispositivo mobile, una modalità di accesso che ha segnato una crescita di quasi 27 milioni di utenti in soli sei mesi, mentre 257 milioni usano i social network. Su questo fronte è stato registra- 问, 这 个 情 况 是 与 网 络 的 上 线 率 有 关, 也 与 中 国 广 泛 的 社 交 网 络 人 数 有 关 面 对 该 市 场, 很 容 易 理 解 扎 克 伯 格 为 何 对 中 国 有 着 如 此 浓 厚 的 兴 趣 不 过, 他 的 计 划 要 处 理 那 些 无 法 控 制 的 因 素 在 香 港 注 册 了 商 标 和 建 立 办 事 处 是 远 远 不 够 的, 真 正 需 要 克 服 的 障 碍 是 2009 年 由 政 府 决 定 的 阻 力, 限 制 了 在 中 国 境 内 居 住 并 注 册 脸 书 账 号 的 用 户 要 多 于 9000 万, 另 一 方 面, 还 要 征 服 中 国 互 联 网 用 户, 让 他 们 对 脸 书 产 生 喜 爱 中 国 社 交 网 络 事 实 上, 如 果 扎 克 伯 格 没 有 将 目 光 投 向 中 国, 也 不 会 肯 定 中 国 会 缺 少 脸 书 中 国 人 有 他 们 自 己 的 社 交 网 络, 流 行 于 九 十 年 代, 之 后 通 过 即 时 通 讯 连 接 在 很 多 方 面 他 们 都 与 西 方 的 社 交 网 络 很 相 近, 但 他 们 有 自 己 的 特 色, 以 满 足 中 国 用 户 的 使 用 需 求 最 受 欢 迎 的 是 QQ 空 间, 排 名 世 界 社 交 网 络 第 三 名, 拥 有 7, 12 亿 用 户, 其 中 9 5% 都 居 住 在 亚 洲 2005 年 由 腾 讯 控 股 创 建, 在 韩 国 和 日 本 也 很 受 欢 迎, 提 供 游 戏, 音 乐, 聊 天 和 微 博 之 后, 出 现 了 新 浪 微 博 ( 与 推 特 一 样 ), 有 5.07 亿 的 注 册 用 户 和 280 万 的 活 跃 量 在 2009 年 推 出, 中 国 的 推 特 20
18 to un calo rispetto alla fine del 2013, quando erano 278 milioni. Nonostante questo, però, la Cina resta il Paese dove i frequentatori dei social hanno più profili personali. Da una recente ricerca di GlobalWebIndex, infatti, è emerso che se in media a livello globale un utente possiede cinque profili sui diversi social network, in Cina la media per singolo utente sale a 6,7 pagine personali. Una situazione legata senza dubbio sia all alta frequentazione del web, sia al grande numero di social network diffusi nel Paese. Di fronte a un mercato di queste dimensioni è facile capire il motivo per cui Z u c k e r b e r g guardi da tempo con così tanto interesse alla Cina. Ma i suoi piani devono fare i conti con fattori che sono al di fuori del suo controllo. Non basta aver registrato il marchio e aperto a Hong Kong un ufficio per la vendita pubblicitaria. I veri scogli da superare sono da una parte il blocco deciso dal governo nel 2009, che ha limitato a poco più di 90 milioni il numero di iscritti a Facebook residenti nella Repubblica popolare, e dall altra la conquista degli internauti cinesi, affezionati frequentatori dei social made in China. I SOCIAL NETWORK CINESI Se, infatti, a Zuckerberg manca la Cina, non è così sicuro che alla Cina manchi Facebook. I cinesi hanno i loro social network, cominciati a diffondersi a metà degli anni Novanta e affiancati poi dalla messaggistica istantanea. Per molti aspetti sono avvicinabili ai social diffusi in Occidente, ma hanno caratteristiche peculiari che tengono conto delle esigenze e delle modalità di utilizzo degli utenti cinesi. Il più popolare è QZone, terzo social al mondo con 712 milioni di utenti, di cui il 95% risiede in Asia. Creato nel 2005 da Tencent Holdings, è diffuso anche in Corea del Sud e Giappone, offre giochi, musica, chat e microblogging. C è, poi, Sina Weibo, il corrispettivo di Twitter, che può contare su 507 milioni di utenti registrati e 280 milioni di utenti attivi. Lanciato nel 2009, anche per il Twitter cinese c è un limite fissato a 140 caratteri, ma trattandosi di caratteri cinesi dà la possibilità di condividere concetti più articolati. E proprio come Twitter, anche Sina Weibo è molto frequentato da personaggi famosi, attori, cantanti e sportivi, ma hanno un account anche dipartimenti governativi, funzionari, associazioni e organizzazioni. Altro sito di microblogging è Tencent Weibo, creato nel 2010, ma meno diffuso rispetto a Sina Weibo. Quello che può essere considerato il corrispettivo di Facebook è, invece, RenRen, creato nel 2005 da alcuni studenti e utilizzato soprattutto dai giovani cinesi. Ma la mappa dei social network made in China è estremamente variegata. Ci sono anche Pengyou, sviluppato da Tencent e simile a Facebook, Douban, una sorta di MySpace, Diandian, un Tumblr cinese. Jiayuan, invece, è dedicato agli incontri sentimentali. È stato ideato nel 2003 da Rose Gong, a quel tempo studentessa universitaria. Oggi ha oltre 40 milioni di utenti attivi, tutti interessati a trovare moglie o marito, non una semplice avventura. Proprio per questo al sito è collegato un servizio di wedding planning. Ognuno di questi social, quindi, si rivolge ad un pubblico diverso per età, gusti ed esigenze. Ma ciò che li accomuna è che tutti possono contare su milioni di utenti, consumatori potenziali a cui mirano le aziende, cinesi e non. Facebook compreso. 有 限 定 发 表 字 数 (140 字 ), 但 结 合 了 中 文 可 以 使 分 享 的 可 能 性 更 具 有 衔 接 性 像 推 特 一 样, 新 浪 微 博 上 也 有 名 人, 演 员, 歌 手 和 体 育 明 星, 政 府 部 门 机 关 部 门 组 织 和 协 会 在 微 博 上 注 册 账 号 另 外 的 一 个 微 博 便 是 腾 讯 微 博,2010 年 推 出, 相 比 于 新 浪 微 博 不 是 那 么 的 受 欢 迎, 相 反 的, 能 和 脸 书 相 比 较 的 是 人 人 网,2005 年 由 一 些 学 生 创 建, 主 要 使 用 人 群 为 中 国 的 年 轻 人 但 是, 中 国 制 造 的 社 交 网 络 类 型 是 很 多 样 化 的 比 如 朋 友 网 ( 由 腾 讯 推 出, 和 脸 书 很 相 像 ), 豆 瓣 ( 聚 友 网 的 一 种 ), 点 点 网 ( 中 国 的 Tumblr), 相 反 的, 佳 缘 是 一 情 感 交 流 网 站,2003 年 由 龚 海 燕 创 建, 当 时 她 还 是 一 名 大 学 在 校 生 现 在 该 网 站 已 经 有 40,000,000 的 用 户, 所 有 人 都 在 此 寻 找 自 己 的 另 一 半, 不 是 简 单 的 奇 遇 正 是 因 为 这 个 原 因, 该 网 站 与 婚 礼 策 划 公 司 进 行 了 合 作 每 一 个 社 交 的 网 络 都 针 对 不 同 年 龄 口 味 和 需 求 的 人 群, 但 是 他 们 的 共 同 特 点 是 每 一 个 都 拥 有 百 万 人 数 以 上 的 用 户 潜 在 消 费 者, 他 们 瞄 准 着 不 同 的 中 国 公 司 或 者 非 中 国 公 司, 脸 书 也 包 括 在 内 翻 译 : 丁 娜 21
19 NOTIZIE 新 闻 CINA-USA, ACCORDO SUI GAS SERRA Accordo storico siglato il 12 novembre tra il presidente cinese Xi Jinping e quello americano Barack Obama sulla riduzione delle emissioni di gas serra. Cina e Usa, le due potenze responsabili del 45% delle emissioni totali di anidride carbonica, fanno fronte comune sull emergenza ambientale. La Cina ha assicurato che raggiungerà il picco delle emissioni nel 2030 e da quel momento comincerà a tagliarle, puntando su solare ed eolico, che dovrebbero rappresentare il 20% della produzione totale cinese. Gli Stati Uniti, invece, entro il 2025 taglieranno le loro emissioni di una percentuale tra il 26 e il 28%. 中 美 携 手 限 制 温 室 气 体 11 月 12 日 中 国 国 家 主 席 习 近 平 与 美 国 总 统 奥 巴 马 在 减 少 温 室 气 体 排 放 问 题 上 达 成 重 要 协 议 中 国 与 美 国, 排 放 温 室 气 体 共 占 全 球 排 放 量 的 45% 的 两 个 国 家 就 紧 急 的 环 境 问 题 站 在 了 共 同 战 线 上 中 方 表 示, 将 确 保 在 年 达 到 碳 排 放 的 峰 值, 并 试 图 停 止 增 加 碳 排 放 量 为 此 中 国 需 要 加 快 速 度 采 用 非 化 石 燃 料, 如 风 能 与 太 阳 能 等, 这 些 能 源 将 占 中 国 能 源 结 构 的 20% 美 国 方 面 则 承 诺, 截 止 2025 年, 美 国 将 加 快 减 排 的 步 伐, 届 时 碳 排 放 量 将 降 达 到 26%~28% NEL 2016 VERTICE G20 IN CINA Dopo l Australia quest anno e la Turchia l anno prossimo, nel 2016 toccherà alla Cina ospitare il vertice del G20, che riunisce i capi di Stato e di governo dei Paesi più industrializzati del mondo. Quindi, dopo la Turchia, a dicembre 2015 sarà la Cina ad assumere la presidenza del G20. Il presidente Xi Jinping si è detto fiducioso sull organizzazione del summit, mentre il vice ministro delle Finanze, Zhu Guangyao (foto), alla vigilia dell ufficializzazione della notizia, aveva sottolineato che l obiettivo per la Cina sarà quello di «rimediare alla crescita mondiale ancora troppo lenta e disuguale». 中 国 将 主 办 2016 年 G20 峰 会 继 今 年 澳 大 利 亚 G20 峰 会 后, 明 年 的 主 办 国 为 土 耳 其, 而 2016 年 将 轮 到 中 国 主 办 G20 峰 会 G20 峰 会 旨 在 推 动 已 工 业 化 的 发 达 国 家 和 新 兴 市 场 国 家 之 间 就 实 质 性 问 题 进 行 开 放 及 有 建 设 性 的 讨 论 和 研 究 G20 峰 会 主 席 也 确 认, 在 土 耳 其 后, 中 国 将 成 为 2016 年 G20 峰 会 的 主 办 国 习 近 平 主 席 表 示, 中 国 有 信 心 当 好 2016 年 G20 峰 会 主 席 国 中 国 财 政 副 部 长 朱 光 耀 也 官 方 证 明 了 此 消 息, 他 还 特 别 强 调, 中 国 的 目 标 是 帮 助 解 决 全 球 经 济 复 苏 速 度 过 缓 与 不 平 衡 的 问 题 INNOVAZIONE, CINA LEADER NEL 2019 La Cina è destinata a diventare leader mondiale nell innovazione. Potrebbe accadere già nel Secondo l ultimo rapporto dell Ocse, organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico, mentre Europa, Stati Uniti e Giappone hanno sempre meno risorse da spendere per ricerca e sviluppo, perdendo terreno nei settori di scienza e tecnologia e riducendo le domande di brevetto e le pubblicazioni scientifiche, in Cina la tendenza è opposta. Se nei Paesi Ocse la spesa annuale in ricerca e sviluppo è cresciuta dell 1,6% rispetto al , quella cinese è raddoppiata, toccando quota 257 miliardi di dollari 年 中 国 将 成 为 创 新 领 域 领 导 者 2019 年 中 国 将 成 为 世 界 创 新 的 领 导 者, 根 据 欧 安 组 织 这 个 旨 在 研 究 经 济 发 展 与 合 作 组 织 的 最 新 报 告 显 示, 欧 洲 美 国 日 本 使 用 较 少 资 源 在 科 技 研 究 与 开 发, 在 科 学 与 技 术 领 域 的 优 势 将 日 益 不 明 显, 相 关 的 专 利 与 科 学 出 版 也 在 逐 渐 减 少, 而 情 况 在 中 国 却 恰 恰 相 反 与 年 相 比, 欧 安 成 员 国 在 研 究 与 发 展 上 的 年 度 开 支 增 长 率 为 1.6%, 中 国 方 面 这 一 数 据 呈 成 倍 增 长, 年 度 科 技 开 支 达 至 2570 亿 美 元 22
20 ALIBABA FESTEGGIA CON I SINGLE In Cina l 11 novembre si festeggia la giornata dei single. Ma chi festeggia davvero è il sito di vendite Alibaba. Da quando all inizio degli anni Novanta un gruppo di studenti dell università di Nanchino ha lanciato l idea del single day scegliendo la data simbolica dell 11 novembre, quattro numeri uno in successione, è diventato anno dopo anno il giorno in cui si registra il maggior numero di vendite online nel mondo. Grazie a offerte dedicate e spese di spedizione gratuite, quest anno Alibaba ha segnato un nuovo record con vendite per 9 miliardi di dollari. 阿 里 巴 巴 的 光 棍 节 在 中 国,11 月 11 日 是 光 棍 们 的 节 日, 而 现 在 已 然 变 成 了 阿 里 巴 巴 网 站 的 节 日 最 初, 光 棍 节 概 念 源 于 90 年 代 南 京 大 学 的 四 个 大 学 生, 因 为 11 月 11 日 有 4 个 连 着 的 数 字 1, 他 们 就 选 这 一 天 作 为 光 棍 节 而 近 年 来, 光 棍 节 俨 然 成 为 了 刷 新 最 高 网 络 成 交 量 的 日 子 阿 里 巴 巴 公 司 通 过 免 邮 等 一 系 列 促 销, 仅 今 年 的 双 十 一 一 天 就 创 造 了 90 亿 美 元 销 售 额 新 记 录 A 12 ANNI SCAPPA DI CASA E VIVE DA IKEA Un dodicenne di Shanghai è scappato di casa e si è rifugiato per sei giorni in un negozio Ikea. Tutto è nato da una telefonata dell insegnante di matematica che ha avvisato la madre del fatto che il figlio non aveva svolto i compiti assegnati per casa. Il ragazzino, temendo un rimprovero, ha deciso di scappare e, con appena 1,5 yuan in tasca, si è nascosto tra i mobili del negozio svedese del distretto di Xuhui. È stato ritrovato dopo sei giorni, grazie al padre che ha comunicato alle forze dell ordine la predilezione del figlio per quel negozio. 12 岁 男 孩 跷 家 住 宜 家 一 名 12 岁 的 上 海 男 孩 离 家 出 走, 竟 住 在 宜 家 家 居 店 里 长 达 6 天 这 一 切 的 起 源 都 要 追 溯 到 那 通 数 学 老 师 通 知 他 母 亲 他 没 有 及 时 完 成 家 庭 作 业 的 电 话, 小 男 孩 害 怕 回 家 后 遭 到 斥 责, 于 是 决 定 带 着 1.5 元 离 家 出 走, 藏 在 徐 汇 区 的 宜 家 店 里 其 父 亲 称 儿 子 十 分 钟 情 这 家 店, 而 警 方 正 是 通 过 此 线 索 于 6 天 后 发 现 这 名 失 踪 男 孩 COLAZIONE A LETTO DA GUINESS Colazione a letto da record a Shanghai. Al Pudong Shangri-la Hotel, 338 persone si sono fatte portare la colazione in 202 letti riuscendo così a stabilire il nuovo record del mondo. Il precedente era stato ottenuto in Australia due anni e mezzo fa, quando 288 membri dell Associazione per la salute delle donne avevano consumato una colazione a letto di gruppo. Ora, con 50 partecipanti in più, la Cina si aggiudica il nuovo record da battere. 床 上 早 餐 吉 尼 斯 记 录 在 上 海 被 刷 新 中 国 上 海, 浦 东 香 格 里 拉 大 酒 店,338 人 共 同 在 202 张 床 上 同 时 吃 早 餐, 创 造 吉 尼 斯 最 多 人 在 床 上 吃 早 餐 世 界 记 录 此 项 前 记 录 保 持 者 为 2 年 半 前 澳 大 利 亚 288 名 健 康 协 会 女 性, 现 在, 中 国 以 50 人 的 优 势 成 为 此 项 新 记 录 保 持 者 23
21 NOTIZIE 新 闻 BOSELLI: «SPAZIO PER LA MODA ITALIANA IN CINA» La moda italiana non può non guardare alla Cina. Ne è convinto il presidente della Camera della Moda, Mario Boselli, che intervenendo alla 13esima edizione del Milano Fashion Global Summit 2014 ha dedicato particolare attenzione proprio al capitolo Cina. «400 milioni di abitanti della campagne cinesi verranno inurbati, cambieranno vita, da contadini diventeranno cittadini», spiega Boselli, sottolineando che i brand di fascia media del settore dell abbigliamento potranno trovare ampio spazio, perché ci sarà grande richiesta di «prodotto full Made in Italy». 博 塞 利 : 中 国 适 合 意 大 利 时 尚 大 展 拳 脚 意 大 利 时 尚 不 应 该 忽 略 中 国 市 场, 意 大 利 全 国 时 尚 协 会 主 席 马 里 奥 博 塞 利 在 2014 年 第 十 三 届 米 兰 时 尚 峰 会 重 点 推 出 中 国 篇 章 时 如 是 表 示, 4 亿 中 国 乡 村 居 民 正 在 改 头 换 面, 从 农 民 变 为 城 市 居 民 博 塞 利 对 此 还 强 调, 一 些 中 端 服 饰 品 牌 在 华 将 有 很 大 的 发 展 空 间, 因 为 中 国 市 场 对 意 大 利 制 造 产 品 有 大 量 的 需 求 ISPI, NASCE L OSSERVATORIO ASIA L Istituto per gli Studi di politica internazionale (ISPI) si riorganizza e avvia tre nuovi Osservatori. Oltre a quelli dedicati allo studio del terrorismo globale e alla geopolitica, nasce anche l Osservatorio Asia. Quest ultimo rappresenta uno sviluppo del già esistente osservatorio su Cina e Asia orientale. Il nuovo Osservatorio si avvarrà della collaborazione del Centro Studi della Fondazione Italia-Cina (Cesif) per quanto riguarda la Cina e di un rafforzato staff di ricerca sugli altri Paesi del continente asiatico. 国 际 政 治 研 究 所 启 用 亚 洲 观 测 中 心 国 际 政 治 研 究 所 近 日 日 组 织 启 用 了 3 个 观 测 中 心, 除 了 一 些 致 力 于 全 球 恐 怖 主 义 与 地 理 研 究 的 观 测 中 心, 此 次 还 诞 生 了 亚 洲 观 测 中 心 可 以 说, 这 是 一 次 对 中 国 乃 至 东 亚 地 区 现 有 观 测 领 域 的 发 展 另 外, 该 中 心 还 将 与 意 中 基 金 会 研 究 中 心 在 中 国 问 题 以 及 加 强 亚 洲 大 陆 其 他 国 家 科 研 力 量 等 问 题 展 开 合 作 LIPPI PASSA LA PALLA A CANNAVARO Staffetta tutta italiana sulla panchina del Guangzhou Evergrande. Dopo il terzo successo successivo nel campionato di calcio cinese, Marcello Lippi lascia il ruolo di allenatore e diventa il nuovo direttore tecnico. Al suo posto arriva Fabio Cannavaro, al suo esordio come allenatore. Primo obiettivo per lui, proseguire la serie positiva di successi portati a casa da Lippi. Potrebbero, invece, togliersi la maglia del Guangzhou e tornare in Italia Alberto Gilardino e Alessandro Diamanti. Voci insistenti, infatti, parlano di un possibile ritorno al campionato di calcio italiano, dopo i successi cinesi. 里 皮 传 恒 大 教 鞭 于 卡 纳 瓦 罗 意 大 利 人 的 接 力 赛 在 广 州 恒 大 的 教 练 席 上 上 演 在 率 领 恒 大 三 连 冠 后, 里 皮 (Marcello Lippi) 让 位 卡 纳 瓦 罗 (Fabio Cannavaro), 改 任 技 术 总 监 卡 纳 瓦 罗 任 恒 大 执 行 主 教 练 而 他 上 任 后 的 首 要 任 务, 就 是 赢 得 接 下 来 比 赛 继 续 里 皮 完 美 的 战 绩 与 此 同 时, 同 为 意 大 利 人 的 吉 拉 迪 诺 (AlbertoGilardino) 与 迪 亚 曼 蒂 (AlessandroDiamanti) 将 脱 下 恒 大 战 袍, 返 回 意 大 利 不 断 有 传 闻 称, 他 们 完 成 在 中 国 的 出 色 表 现 后 将 重 回 意 大 利 联 赛 24
22 A ROVIGO CORSI SUGLI STRUMENTI CINESI ANTICHI Corsi di strumenti antichi cinesi al conservatorio di Rovigo. A partire dal 2015 sarà possibile imparare a suonare otto strumenti diversi. Ideatrice del progetto Sun Shanshan, 29enne artista cinese, laureatasi nel 2010 in musica vocale da camera proprio al conservatorio Venezze. I corsi sono rivolti a tutti, indipendentemente dalle conoscenze musicali. Si potrà scegliere tra l Erhu, il cordofono barbaro, la Pipa, uno strumento a quattro corde, il Matouqin, strumento mongolo ad arco e corda, il Liuqin, un mandolino, lo Xiao, uno strumento a fiato, il Dizi, un flauto traverso, lo Xun, una sorta di ocarina, e lo Hulusi, un aerofono. 在 意 小 城 罗 维 戈 学 习 中 国 乐 器 从 2015 年 开 始, 在 罗 维 戈 音 乐 学 院 将 有 机 会 学 习 到 8 种 不 同 的 中 国 乐 器 29 岁 的 中 国 艺 术 家 孙 姗 姗 是 该 项 计 划 的 发 起 者, 她 于 年 毕 业 于 该 音 乐 学 院 的 声 乐 专 业 该 课 程 面 向 所 有 学 生 开 放, 并 独 立 于 乐 理 课 程 届 时 将 开 设 二 胡 胡 琴 琵 琶 马 头 琴 柳 琴 笛 子 箫 葫 芦 丝 八 种 乐 器 相 关 课 程 供 学 生 选 择 SHANGHAI, IN METRO SI ASCOLTA LAURA PAUSINI I cinesi ascoltano Laura Pausini. Sulla pagina Facebook del suo fanclub è stato postato un video girato nella metropolitana di Shanghai da un fan italiano, in cui si sente che gli altoparlanti della stazione della metro trasmettono la canzone It s not Goodbye, versione inglese del suo successo In assenza di te, che era stata inserita nell album From the Inside, pubblicato nel Soddisfatta la cantante, che ha condiviso il video sul suo profilo ufficiale, commentando: «Che bello! Non sapevo, bisogna che venga a fare un giro in Cina!». 上 海 地 铁 惊 现 劳 拉 宝 西 妮 著 名 歌 曲 中 国 人 也 听 劳 拉 宝 西 妮 近 日, 在 劳 拉 宝 西 妮 粉 丝 俱 乐 部 的 脸 书 主 页 贴 出 了 一 个 意 大 利 粉 丝 拍 摄 于 上 海 地 铁 的 短 片, 短 片 里 地 铁 站 的 广 播 正 传 来 劳 拉 宝 西 妮 的 歌 曲 这 不 是 再 见, 而 这 正 是 她 代 表 作 没 有 你 的 英 语 版 本, 源 自 2003 年 的 专 辑 我 们 的 出 口, 而 劳 拉 宝 西 妮 本 人 得 知 了 这 个 消 息 也 十 分 开 心, 把 该 视 频 分 享 到 自 己 的 官 方 主 页, 并 评 论 到 : 太 好 了! 我 真 没 想 到, 看 来 需 要 去 一 趟 中 国 啦! SOGNI DI GLORIA AL FESTIVAL EUROPEO DI PECHINO Sogni di gloria sbarca in Cina. La commedia in due episodi firmata dal collettivo pratese John Snellinberg è stata presentata all inizio di novembre all European Union Film Festival di Pechino, con il titolo internazionale di Day Dreaming. Si tratta dell unico film italiano selezionato per la manifestazione. Prossimamente il film sarà diffuso su LETV, portale online cinese con 300 milioni di spettatori. Il collettivo John Snellinberg ora pensa a un nuovo progetto: una commedia all italiana sul viaggio di un gruppo di abitanti di Prato a Wenzhou. 光 荣 之 梦 亮 相 北 京 欧 盟 电 影 节 光 荣 之 梦 亮 相 中 国, 这 是 一 部 由 JohnSnellinberg 带 领 的 普 拉 托 团 队 拍 摄 的 喜 剧 电 影,11 月 初 成 为 北 京 欧 盟 国 际 电 影 节 的 参 展 电 影, 它 的 国 际 译 名 为 白 日 梦, 是 该 电 影 节 唯 一 一 部 意 大 利 电 影 此 外, 这 部 电 影 还 将 通 过 拥 有 3 亿 观 众 的 乐 视 网 在 中 国 进 行 播 放 值 得 一 提 的 是,John Snellinberg 团 队 现 在 又 在 筹 划 一 个 新 的 计 划 : 一 部 关 于 普 拉 多 居 民 去 温 州 旅 行 的 喜 剧 电 影 25
23 ECONOMIA 经 济 Imprese straniere al bivio ZHOU YAO N el corso degli anni, facendo affidamento sulla manodopera a basso costo, sull enorme mercato, su tutti i tipi di tasse fornite dal governo e sulle politiche preferenziali, le imprese straniere si sono riversate in Cina. All inizio della politica di riforma e apertura, riguardo al trattamento supernazionale, niente superava la politica di due esenzioni e tre dimezzamenti, in base alla quale le imprese a capitale straniero potevano godere di un trattamento che prevedeva per i primi due anni l esenzione dal pagamento dell imposta sul reddito e per tre anni il dimezzamento della tassa. Inoltre, la Cina di quel periodo si trovava in un periodo di rapida crescita economica, caratterizzato da bassi costi di gestione, concorrenza moderata e infrastrutture di base piuttosto complete. Ma il primo dicembre 2010, il governo cinese ha iniziato a imporre alle imprese straniere che investivano nella Cina continentale tasse sulla manutenzione urbana e sulla costruzione e costi supplementari per l istruzione, a quel punto il sistema fiscale delle imprese a capitale straniero e interno è stato unificato a livello globale, una mossa che ha segnato anche la fine del trattamento super-nazionale per le imprese straniere. Con la fine del rifornimento della forza lavoro cinese, anche le multinazionali ad alta intensità del settore dell abbigliamento, delle calzature e così via, che avevano preso la Cina come base di produzione, hanno inizia- 外 企 的 十 字 路 口 尽 管 超 国 民 待 遇 不 再, 本 土 的 竞 争 对 手 也 越 来 越 强 大, 但 是 对 于 大 多 数 外 企 来 说, 中 国 仍 然 是 一 块 充 满 机 遇 的 宝 地 周 瑶 多 年 来, 凭 借 廉 价 的 劳 动 力 巨 大 的 市 场 加 之 政 府 给 予 的 种 种 税 收 土 地 优 惠 政 策, 外 企 争 相 涌 入 中 国 改 革 开 放 之 初, 对 于 外 资 企 业 的 超 高 待 遇, 莫 过 于 两 免 三 减 半 政 策, 外 商 投 资 企 业 可 享 受 从 获 利 年 度 起 2 年 免 征 3 年 减 半 征 收 企 业 所 得 税 的 待 遇 这 一 时 期 的 中 国 经 历 了 一 个 经 济 高 速 增 长 期, 营 商 成 本 低 市 场 竞 争 温 和, 基 础 设 施 较 为 完 善 而 2010 年 12 月 1 日, 中 国 政 府 开 始 向 在 大 陆 投 资 的 外 企 征 收 城 市 维 护 建 设 税 和 教 育 费 附 加, 至 此, 内 外 资 企 业 税 制 实 现 了 全 面 的 统 一, 这 一 举 措 也 标 志 着 外 企 超 国 民 待 遇 的 终 结 随 着 中 国 的 劳 动 力 供 应 冲 顶 回 落 之 后, 以 中 国 为 生 产 基 地 的 服 装 鞋 类 等 劳 动 密 集 型 的 跨 国 企 业 也 开 始 26
24 Nonostante il trattamento super-nazionale non esista più e i concorrenti locali siano sempre più forti, per la maggior parte delle aziende straniere la Cina è ancora un ottima terra ricca di opportunità to a trasferirsi all estero. Intorno al 2000, la maggior parte delle scarpe sportive di tutto il mondo erano prodotte in Cina, ma ora i produttori si sono trasferiti soprattutto in Vietnam e Bangladesh. Secondo Il portavoce del ministero del Commercio, Shen Danyan. 商 务 部 新 闻 发 言 人 沈 丹 阳 i dati del ministero del Commercio, nei primi sei mesi del 2014, gli investimenti totali statunitensi in Cina sono scesi del 4,6% e anche gli investimenti europei e giapponesi sono diminuiti. La Camera di Commercio degli Usa, il 2 settembre, ha pubblicato un rapporto sull ambiente degli investimenti in Cina, prevedendo che nel 2014 oltre il 60% delle aziende associate americane intende aumentare la quantità di investimenti cinesi di meno del 10%, mentre non aumenterà in modo significativo la percentuale delle imprese che investono. A tal proposito, il professor Teng Binsheng, vice direttore della Cheung Kong Graduate School of Business, ritiene che questo in effetti dimostra che una parte delle società straniere in Cina hanno perso la fiducia nel futuro oppure non sono in grado di fare previsioni per il futuro. Massimo Bagnasco, partner della società di consulenza Progetto CMR e rappresentante dell Italia alla Camera di commercio europea, in un intervista a Cina in Italia, ha spiegato che il processo di urbanizzazione della Cina è iniziato negli anni Settanta del XX secolo con la riforma e apertura lanciata da Deng Xiaoping e da allora ogni ambito in cui è coinvolto lo sviluppo urbano ha ottenuto una grande quantità di opportunità di business. Tuttavia, con il rallentamento dell economia cinese, la manodopera ha avuto un aumento di valore, la concorrenza tra le imprese locali, comprese le imprese statali, sta diventando sempre più agguerrita, portando talvolta a tensioni nelle relazioni economiche e commerciali tra Cina e Unione europea. DELITTO E CASTIGO Le multinazionali abituate ai bei tempi probabilmente non avevano pensato che questo giorno di perdita sarebbe arrivato così presto. Quest anno, la Camera di commercio europea ha condotto un indagine sulla fiducia commerciale tra le aziende associate e i risultati hanno mostrato che quasi la metà delle società dell Unione europea ritiene che il periodo d oro delle multinazionali in Cina sia ormai terminato. Ma Mei Xinyu, ricercatore dell Istituto di ricerca sulla cooperazione economica e commerciale internazionale del ministero del Commercio, ha detto a Cina in Italia che, rispetto ai dati relativi a queste società in altri mercati, come ad esempio gli Stati Uniti, le prestazioni delle imprese straniere in Cina sono abbastanza buone. Mentre il reddito è entrato in una fase di stabilità, la reputazione dei marchi stranieri ha iniziato a non essere più come un tempo. Nel 2013, la GlaxoSmithKline è finita nella bufera in Cina per corruzione, poi la Apple è stata oggetto di lamentele da parte degli utenti cinesi per i servizi post vendita, Starbucks è finita nel mirino dei media cinesi per aver fissato prezzi troppo alti conseguendo grandi profitti improvvisi, così l aura che un tempo avvolgeva le imprese straniere ha iniziato ad affievolirsi. Nello stesso anno, la commissione per le Riforme e lo Sviluppo ha annunciato di aver comminato pesanti multe a sei multinazionali produttrici di latte in polvere per aver monopolizzato i prezzi. Così, da quest anno, lo Stato ha intensificato le indagini antitrust e nel mese di agosto la commissione nazionale per le Riforme e lo Sviluppo ha applicato una multa di 1.235,4 milioni di yuan alla Sumitomo Electric Industries e ad altre dodici imprese di ricambi di auto giapponesi, si tratta del più alto importo comminato da quando la Cina ha aperto indagini antitrust. 外 迁 2000 年 前 后, 全 世 界 大 部 分 的 运 动 鞋 都 是 中 国 制 造, 但 是 现 在 生 产 地 则 更 多 地 转 到 了 越 南 孟 加 拉 根 据 商 务 部 的 数 据,2014 年 前 六 个 月 美 国 在 华 投 资 总 额 同 比 下 降 4.6%, 欧 盟 和 日 本 在 华 投 资 也 出 现 了 下 降 美 国 商 会 9 月 2 日 发 布 了 关 于 中 国 投 资 环 境 的 报 告, 提 到 2014 年 超 过 60% 的 美 国 会 员 企 业 计 划 在 华 投 资 的 增 加 额 在 10% 以 下, 计 划 不 增 加 投 资 的 企 业 比 例 显 著 上 升 对 此, 长 江 商 学 院 副 院 长 教 授 滕 斌 圣 认 为, 这 的 确 表 明 部 分 在 华 外 企 对 未 来 失 去 信 心, 或 觉 得 对 未 来 无 法 预 测 欧 盟 商 会 意 大 利 国 家 代 表 波 捷 特 建 筑 设 计 顾 问 有 限 公 司 合 伙 人 马 晓 利 在 接 受 采 访 时 表 示, 中 国 的 城 镇 化 进 程 始 于 20 世 纪 70 年 代 邓 小 平 进 行 的 改 革 开 放, 自 此, 城 市 发 展 所 涉 及 的 各 个 领 域 都 获 得 了 大 量 的 商 业 发 展 机 会 然 而 随 着 中 国 经 济 放 缓, 劳 动 力 增 值, 地 方 企 业 包 括 国 有 企 业 之 间 的 竞 争 日 趋 激 烈, 导 致 中 欧 经 贸 关 系 偶 尔 会 出 现 紧 张 局 面 外 企 罪 与 罚 过 惯 了 好 日 子 的 跨 国 企 业 可 能 没 有 想 27
25 Ma le indagini antitrust del governo non sono affatto dirette solo alle imprese straniere. Il premier Li Keqiang, a settembre, nel corso dell ottavo Forum estivo di Davos, ha parlato della questione, spiegando che, tra tutte le imprese coinvolte in indagini antitrust, le imprese straniere sono soltanto il 10%, «queste azioni contribuiscono ad ampliare l apertura della Cina, facendo in modo che ancora più investimenti e prodotti stranieri siano disposti ad entrare in Cina. Noi continueremo ad ampliare l apertura, allargando le maglie dell accesso al settore dei servizi e, in generale, al settore manifatturiero e così via». Ha anche espresso la speranza che le imprese che investono e conducono affari in Cina rispettino le leggi e l etica commerciale, commerciando in modo onesto, con prezzi ragionevoli per i consumatori, in modo che gli interessi di questi ultimi siano debitamente tutelati. BASSO PROFILO In passato, le imprese straniere spesso fissavano prezzi alti per i nuovi prodotti, sforzandosi di ottenere un guadagno elevato in un tempo breve, questo tipo di approccio è stato spesso definito come strategia di scremare il latte, in parole semplici, consiste nel concentrarsi solo sulla parte più ricca degli acquirenti. Teng Binsheng ha spiegato che alcune multinazionali in passato hanno utilizzato in maniera diffusa questa strategia, ma ritiene che quelle multinazionali che considerano la Cina come un mercato e non una base di produzione e che veramente creano valore hanno ancora buone prospettive di sviluppo. Il vice presidente senior per la Cina della Schneider Electric, Zhao Kang, ha detto a Cina in Italia che «in base alla situazione attuale, per Schneider, è sempre un periodo d oro». Ha spiegato che Schneider ha dato molto presto pieno potere alla Cina, con la strategia C for C, che prevede che la Cina ricerchi e sviluppi prodotti adatti alle proprie condizioni nazionali, e anche C for global, in base alla quale molti buoni prodotti sviluppati prima in Cina vengono promossi in Cina e successivamente estesi al resto del mondo. Ha riassunto così il segreto per mantenere il periodo d oro, «in joint venture con molte buone imprese locali, dalla realizzazione della vera localizzazione, in linea con le politiche della Cina, fino alla vera originalità cinese, la 到, 失 落 的 这 一 天 来 得 这 么 快 今 年, 欧 盟 商 会 对 会 员 企 业 进 行 了 商 业 信 心 调 查, 结 果 显 示, 接 近 半 数 的 欧 盟 公 司 认 为 在 华 跨 国 公 司 的 黄 金 时 代 已 经 结 束 商 务 部 国 际 贸 易 经 济 合 作 研 究 院 研 究 员 梅 新 育 告 诉, 相 对 于 这 些 公 司 在 其 他 市 场 比 如 美 国 的 相 关 数 据, 外 企 在 中 国 的 表 现 还 算 不 错 收 入 步 入 稳 定 期 的 同 时, 外 企 的 品 牌 美 誉 度 也 开 始 不 如 从 前 2013 年, 葛 兰 素 史 克 被 曝 在 华 行 贿, 随 后, 苹 果 公 司 在 中 国 大 陆 的 售 后 服 务 霸 王 条 款 被 用 户 投 诉, 星 巴 克 被 媒 体 曝 光 中 国 定 价 过 高 获 取 暴 利, 昔 日 笼 罩 在 外 企 头 顶 的 光 环 开 始 消 散 同 年, 发 改 委 宣 布 对 6 家 跨 国 奶 粉 生 产 企 业 的 价 格 垄 断 行 为 开 出 巨 额 罚 单, 今 年 以 来, 国 家 加 大 反 垄 断 调 查,8 月, 国 家 发 改 委 对 日 本 住 友 电 气 工 业 株 式 会 社 等 12 家 日 本 汽 车 零 部 件 企 业 开 出 了 合 计 达 亿 元 的 罚 款, 成 为 中 国 反 垄 断 调 查 以 来 开 出 的 最 高 金 额 罚 单 不 过, 政 府 的 反 垄 断 调 查 并 非 只 针 对 外 企 国 务 院 总 理 李 克 强 在 9 月 出 席 第 八 届 夏 季 达 沃 斯 论 坛 时 谈 及 此 事 表 示, 反 垄 断 调 查 所 涉 及 的 所 有 企 业 中, 外 国 企 业 只 占 到 10%, 这 些 举 措 有 利 于 中 国 扩 大 开 放, 让 更 多 外 资 外 国 产 品 愿 意 和 敢 于 进 入 中 国 我 们 将 继 续 扩 大 对 外 开 放, 包 括 放 宽 服 务 业 准 入 一 般 制 造 业 准 入 等 等 他 还 表 示, 希 望 来 中 国 投 资 和 开 展 贸 易 的 企 业 能 够 遵 守 法 律 和 商 业 道 德, 公 平 买 卖, 给 消 费 者 合 理 的 价 格, 使 消 费 者 权 益 得 到 应 有 的 保 护 放 低 姿 态 的 尝 试 过 去, 外 企 常 常 把 新 产 品 价 格 定 得 很 高, 力 求 短 期 赚 取 最 丰 厚 的 利 润, 这 种 做 法 常 常 被 称 作 撇 奶 油 策 略, 简 单 来 说, 就 是 只 抓 最 有 钱 的 部 分 据 滕 斌 圣 介 绍, 部 分 跨 国 企 业 曾 广 泛 使 用 这 种 策 略 滕 斌 圣 认 为, 那 些 把 中 国 作 为 一 个 市 场 而 非 生 产 基 地 来 看 待 实 实 在 在 去 创 造 价 值 的 跨 国 企 业, 仍 然 有 着 好 的 发 展 前 景 施 耐 德 电 气 中 国 区 高 级 副 总 裁 赵 康 告 诉, 以 目 前 的 状 态 来 看, 对 于 施 耐 德 来 说, 我 们 一 直 是 黄 金 时 代 据 赵 康 介 绍, 施 耐 德 很 早 就 对 中 国 给 予 了 充 分 的 授 权, 有 C forc 策 略, 即 在 中 国 研 发 自 己 适 合 本 国 国 情 的 产 品, 乃 至 C for global, 将 很 多 优 秀 的 产 品 先 在 中 国 研 28
26 Cina ha ricercato e sviluppato». Teng Binsheng ritiene che le multinazionali dovrebbero mettere da parte la mentalità piatta oppure tenere un profilo basso, abbandonando l atteggiamento volto ai grossi profitti repentini. Crede inoltre che le imprese straniere, anche se rinunciassero al mercato di fascia alta e si rivolgessero principalmente alla classe media cinese, avrebbero comunque prestazioni impressionanti, «attualmente, infatti, la maggiore crescita di reddito proviene dalle città di seconda, terza e quarta fascia». Teng Binsheng ha portato come esempio il fatto che i negozi di Ikea non sono molti, ma quasi tutti sono diventati un attrazione, così un marchio concorrente dovrebbe approfondire le città di seconda e terza fascia di pari passo con la crescita della classe media cinese. Molte multinazionali hanno già iniziato a cambiare strategia. Una parte ha scelto di resistere nella fascia alta, è il caso dell iphone della Apple e altri prodotti, mentre un altra parte di imprese straniere ha ampliato il target di consumatori, come Procter & Gamble che ha già lanciato uno shampoo a 9,9 yuan che fa concorrenza alle marche locali a basso costo. Al contrario, molte imprese locali ritengono che la concorrenza ai prodotti a basso costo non dia profitti, quindi puntano ad occupare il mercato di fascia alta. Ci sono anche imprese straniere che hanno adottato il metodo dell acquisizione, come la birra AB, che prima ha acquistato una partecipazione azionaria nella birra Tsingtao, poi ha acquisito la Harbin Massimo Bagnasco, partner della società di consulenza Progetto CMR. 波 捷 特 建 筑 设 计 顾 问 有 限 公 司 合 伙 人 马 晓 利 Il presidente della Camera di commercio europea in Cina, Joerg Wuttke. 欧 盟 商 会 主 席 伍 德 克 Brewery, formando una combinazione di fascia alta e fascia medio-bassa in grado di imporsi meglio sul mercato cinese. Xiang Songzuo, capo economista della Banca cinese dell Agricoltura, ha detto a Cina in Italia che anche se le imprese straniere non godono più del trattamento super-nazionale, non significa che le opportunità siano svanite. Attualmente la Cina si trova ancora in una fase di sviluppo di media industrializzazione, la crescita media annua del Pil può raggiungere il 7%, quindi le enormi dimensioni economiche possono ancora garantire enormi opportunità di business. «Non possiamo semplicemente imitare e copiare pedissequamente il modello economico e i servizi del resto del mondo, ma è necessario approfondire la conoscenza dei gruppi di clienti cinesi, comprendendo fino in fondo le esigenze e le dimensioni del mercato cinese». Secondo Massimo Bagnasco, partner di Progetto CMR, infatti, «la Cina è ancora il nostro principale campo di battaglia. Il governo centrale ha già attuato ampie riforme economiche, che in una certa misura potranno contribuire allo sviluppo delle società. Ma dobbiamo anche iniziare a costruire delle attese moderate». «La Cina non può più contare su una crescita a due cifre, ma andrà incontro a un periodo d argento a lungo termine e sostenibile», ha detto a Cina in Italia il presidente della Camera di commercio europea, Joerg Wuttke, sottolineando che, per molte aziende straniere, è già arrivato un periodo di sviluppo completamente nuovo, moderno, innovativo e che prende il mercato come riferimento, quindi la Cina è ancora un ottima terra. Traduzione L. Vendramel 发, 在 中 国 推 广, 然 后 推 广 到 世 界 赵 康 这 样 总 结 其 保 持 黄 金 时 代 的 秘 诀, 跟 本 地 很 多 很 好 的 公 司 合 资, 从 实 现 真 正 的 本 地 化, 符 合 中 国 的 政 策, 到 真 正 的 中 国 原 创, 中 国 研 发 滕 斌 圣 认 为, 跨 国 企 业 应 该 放 平 心 态, 或 者 说 要 放 低 姿 态, 摒 弃 暴 利 心 态 他 还 认 为, 外 企 即 使 放 弃 高 端 市 场, 转 向 以 服 务 中 国 中 产 阶 级 为 核 心, 其 业 绩 也 会 十 分 可 观, 目 前 更 大 的 收 入 增 长 其 实 是 来 自 二 三 四 线 城 市 滕 斌 圣 举 例, 宜 家 的 门 店 不 多, 但 几 乎 每 一 家 都 快 成 一 个 景 点 了, 这 样 一 个 有 核 心 竞 争 力 的 品 牌, 应 该 深 入 二 三 线 城 市, 和 中 国 的 中 产 阶 层 同 步 成 长 许 多 跨 国 公 司 已 经 开 始 调 整 策 略 部 分 跨 国 公 司 选 择 坚 守 高 端, 比 如 苹 果 始 终 只 做 iphone 等 产 品 ; 另 一 部 分 外 企 则 扩 大 目 标 消 费 人 群, 比 如 宝 洁 此 前 就 曾 推 出 标 价 为 9.9 元 的 飘 柔 洗 发 水 与 本 土 低 价 品 牌 竞 争 ; 相 反, 很 多 本 土 企 业 觉 得 低 价 产 品 竞 争 激 烈 没 有 利 润, 反 而 去 抢 占 高 端 市 场 了 也 有 外 企 采 取 收 购 的 方 式 主 动 布 局, 比 如 AB 啤 酒 先 参 股 青 岛 啤 酒, 再 收 购 哈 尔 滨 啤 酒, 形 成 了 一 个 高 端 和 中 低 端 的 组 合, 从 而 可 以 更 好 地 深 耕 中 国 市 场 中 国 农 业 银 行 首 席 经 济 学 家 向 松 祚 告 诉, 外 企 尽 管 不 再 享 受 超 国 民 待 遇, 但 这 并 不 意 味 着 机 会 的 消 失 目 前 中 国 尚 处 于 工 业 化 中 期 的 发 展 阶 段, 国 内 生 产 总 值 年 增 长 率 能 够 平 均 达 到 百 分 之 七, 经 济 的 庞 大 规 模 仍 能 够 保 证 巨 大 商 机 不 能 简 单 地 将 世 界 其 他 地 方 的 服 务 和 经 济 模 式 照 搬 照 抄, 而 是 需 要 深 入 了 解 中 国 顾 客 群 体, 彻 底 把 握 中 国 市 场 的 需 求 和 规 模 在 波 捷 特 公 司 合 伙 人 马 晓 利 看 来, 中 国 仍 然 是 我 们 的 主 战 场 中 央 政 府 已 经 落 实 了 广 泛 的 经 济 改 革, 一 定 程 度 上 肯 定 会 利 于 公 司 的 发 展 但 是 我 们 也 要 开 始 设 立 适 度 的 期 望 值 中 国 无 法 再 依 赖 于 两 位 数 的 增 长, 而 是 将 迎 来 一 个 长 期 且 可 持 续 的 白 银 时 代 欧 盟 商 会 主 席 伍 德 克 告 诉, 这 对 于 众 多 外 企 来 说, 一 个 现 代 创 新 和 以 市 场 为 导 向 的 全 新 发 展 时 期 已 经 到 来, 中 国 仍 然 是 一 块 宝 地 29
27 ECONOMIA 经 济 Risollevare l economia cinese La politica dei tagli fiscali della supply-side economics, la politica riformista e gli investimenti del governo verso le zone centrali e occidentali del Paese, l apertura dei settori industriali per incontrare il capitale privato e l abbassamento del tasso di interesse e del carico fiscale, la carenza di liquidità provocata dalla copertura finanziaria degli Stati Uniti risultano essere, attualmente, la migliore combinazione I l Prodotto interno lordo, nel terzo trimestre di quest anno, ha evidenziato una crescita pari al 7,3%, stabilendosi come il tasso più basso dal primo trimestre Nonostante tutte le sfere sociali fossero, in un certo MA GUANGYUAN qual modo, già preparate, la pubblicazione delle cifre ufficiali ha sollevato preoccupazione per le prospettive dell economia cinese. Da una serie di importanti indicatori, anche se inerenti il mese di agosto, i dati sono in rialzo ma ancora abbastanza deboli: il valore di crescita industriale da 6,9% del mese di agosto si è risollevato raggiungendo l 8%. Tuttavia la retrocessione dell industria manifatturiera ancora non si è invertita. I titoli di investimento a tasso fisso, una delle tre mi- 中 国 经 济 如 何 走 出 低 点 供 给 主 义 的 减 税 改 革 主 义 的 简 政 和 政 府 投 资 向 中 西 部 倾 斜 所 有 产 业 开 门 迎 接 民 资 以 及 降 准 降 息, 对 冲 美 国 引 发 的 流 动 性 短 缺 是 当 下 最 好 的 政 策 组 合 拳 马 光 远 三 季 度 GDP 增 速 7.3%, 创 下 2009 年 一 季 度 以 来 最 低 增 速 尽 管 此 前 各 界 对 此 已 经 有 所 准 备, 但 数 字 正 式 公 布 之 后, 还 是 引 发 了 对 中 国 经 济 前 景 的 担 忧 从 一 些 重 要 指 标 来 看, 尽 管 相 对 8 月 份 的 数 字 有 所 回 升, 但 数 据 本 身 依 然 比 较 惨 淡 : 工 业 增 加 值 从 8 月 份 的 6.9% 回 升 至 8.0%, 但 制 造 业 低 迷 的 态 势 并 未 根 本 扭 转 ; 三 驾 马 车 之 一 的 固 定 资 产 投 资 名 义 增 长 只 有 16.1%, 创 下 14 年 以 来 的 最 30
28 sure adottate dal governo sulle infrastrutture, sono cresciuti del 16,1%, affermandosi come il più basso valore degli ultimi quattordici anni. Per quanto riguarda il settore immobiliare del barometro dell economia cinese, la situazione deve essere ancora sistemata: nei primi tre trimestri gli investimenti sono cresciuti solo del 12,5%. I nuovi cantieri e le superfici vendute hanno continuato a diminuire, portando le vendite ad un record di 600 milioni di metri quadri, il valore più alto di tutti i tempi e il flusso di capitale verso l industria immobiliare è cresciuto solo del 2,3%, il che significa che il capitale e il futuro dell industria immobiliare sono in ribasso. Indubbiamente, dati macroeconomici cinesi mostrano che questo è uno dei peggio- 低 ; 作 为 中 国 经 济 晴 雨 表 的 房 地 产 依 旧 处 于 调 整 状 态, 前 三 季 度 投 资 增 速 只 有 12.5%, 新 开 工 面 积 销 售 面 积 持 续 下 降, 待 售 面 积 接 近 6 亿 平 方 米 的 历 史 新 高, 而 代 表 资 金 流 向 的 房 地 产 行 业 的 到 位 资 金 仅 仅 增 长 了 2.3%, 意 味 着 资 本 对 房 地 产 行 业 的 未 来 看 淡 毫 无 疑 问, 这 是 2008 年 金 融 危 机 以 来, 中 国 宏 观 经 济 季 度 数 据 最 差 的 表 现 之 一, 也 是 1992 年 中 国 有 季 度 核 算 数 据 以 来 最 差 的 表 现 之 一 三 季 度 经 济 数 据 的 下 滑, 一 方 面 意 味 着 受 各 种 因 素 的 影 响, 短 周 期 而 言 经 济 下 行 的 态 势 持 续 ; 另 一 方 面 必 须 承 认, 经 济 指 标 回 到 4 万 亿 刺 激 政 策 之 前 的 表 现 事 实 上 已 经 宣 告,2008 年 推 出 的 4 万 亿 刺 激 政 策 最 终 并 没 有 让 中 国 经 济 避 开 本 轮 金 融 危 机 4 万 亿 政 策 只 是 在 年 和 2010 年 让 中 国 经 济 获 得 超 常 规 漂 亮 数 据 的 同 时, 给 中 国 经 济 带 来 了 严 重 的 产 能 过 剩 结 构 扭 曲 和 债 务 包 袱, 让 中 国 经 济 结 构 更 加 扭 曲, 并 在 发 达 经 济 体 正 式 复 苏 之 后 而 真 正 陷 入 二 次 危 机 对 于 中 国 经 济 的 下 滑, 观 点 和 对 策 的 交 锋 可 谓 空 前 一 种 观 点 认 为,7.3% 的 增 长 是 中 国 经 济 进 入 新 常 态 之 后 的 正 常 表 现, 无 须 再 次 启 动 大 规 模 刺 激 计 划 ; 另 一 种 观 点 认 为, 在 当 前 经 济 下 滑 压 力 加 大 的 情 况 下, 必 须 考 虑 出 台 更 多 的 刺 激 政 策, 否 则, 中 国 经 济 未 来 的 数 据 会 更 31
29 ri trimestri dalla crisi finanziaria del 2008 e anche dal 1992, anno in cui sono iniziati a registrarsi i dati economici cinesi. Osservando le cifre economiche del trimestre, da un lato si possono notare influenze di vari elementi e nel breve periodo la situazione economica continua ad avere una tendenza al ribasso, dall altro bisogna ammettere che gli indicatori economici, prima del ritorno della politica di stimolo dei 40mila milioni, mostrano in effetti di avere già dichiarato che la politica di stimolo di 40mila milioni investiti nel 2008 non sono stati comunque sufficienti all economia cinese per tenersi alla larga dalla crisi finanziaria. La politica dei 40mila milioni nel 2009 e 2010 ha permesso all economia cinese di ottenere grandiosi dati, ha apportato all economia cinese un grave surplus di capacità di produzione, distorsioni strutturali e un peso del debito che, insieme, hanno conferito all economia cinese una struttura distorta e dopo il recupero ufficiale delle economie sviluppate è sprofondata realmente in una seconda crisi. Riguardo al calo dell economia cinese, confronto di idee e contromisure potrebbero essere senza precedenti. Da un primo punto di vista, la crescita del 7,3% rappresenta il normale rendimento in seguito alla novità introdotta nell economia cinese; da un altro punto di vista, nell attuale situazione di crescente retrocessione economica, si deve considerare l introduzione di ulteriori incentivi, in caso contrario, i dati della futura economia cinese saranno ancor più disastrosi. Nel frattempo, alcune organizzazioni internazionali hanno iniziato ad indagare, aspettandosi una debole crescita economica cinese per il prossimo anno. E ogni volta che tali organizzazioni hanno basse prospettive di crescita economica, nella società qualcuno chiede vivamente al governo di lanciare ufficialmente una politica di incentivi a breve termine e una crescita stabile. In realtà, il declino dell economia cinese quest anno non è stato in grado di appoggiarsi alla precedente politica di incentivi, affidandosi al mercato: quindi per quanto riguarda l industria manifatturiera, la capacità di produzione ha già una grave eccedenza che non riesce a supportare. Per quanto riguarda il mercato immobiliare, il governo ha già adottato politiche di salvataggio del mercato oltre il previsto. Ma oltre alla prospettiva di stabilità del mercato immobiliare, la questione del surplus di abitazioni nella maggior parte delle città non può essere risolta nella politica a breve termine. Ciò significa anche che il settore immobiliare ha spinto al limite l economia cinese fino quasi a toccare zero. Sul lungo termine, la stabilità economica dell immobiliare non è fattibile. Così è stato richiesto un ulteriore lancio ufficiale di una politica di incentivi, che può solo creare una maggiore capacità di produzione, una più grande bolla immobiliare, una più pericolosa leva finanziaria, facendo sprofondare ancora di più l economia. Quindi, di fronte alla seconda crisi, cosa occorre fare? La strategia a lungo termine della politica macroeconomica cinese e quella a breve termine presentano varie differenze: nel lungo termine, la recessione economica ha portato la Cina ad avere l opportunità di modificare gli effetti negativi delle politiche del passato. Questa opportunità non si verifica sempre. 难 看 与 此 同 时, 一 些 国 际 机 构 开 始 调 低 中 国 明 年 经 济 增 长 的 预 期, 而 每 一 次 国 际 机 构 调 低 经 济 增 长 预 期, 都 会 有 人 强 烈 要 求 : 政 府 必 须 出 台 短 期 的 刺 激 政 策, 稳 定 增 长 事 实 上, 今 年 中 国 经 济 的 下 滑, 已 经 无 法 靠 以 前 的 刺 激 政 策 托 市 : 就 制 造 业 而 言, 产 能 已 经 严 重 过 剩, 托 也 托 不 起 来 ; 就 房 地 产 市 场 而 言, 因 此, 呼 吁 再 次 出 台 刺 激 政 策, 只 能 制 造 更 多 的 过 剩 产 能, 更 大 的 房 地 产 泡 沫 和 更 危 险 的 债 务 杠 杆, 把 中 国 经 济 拉 向 更 危 险 的 深 渊 那 么, 面 对 二 次 危 机, 应 该 怎 么 办? 我 认 为, 中 国 的 宏 观 政 策 长 期 战 略 和 周 期 性 战 略 上 有 所 区 分 : 就 长 期 而 言, 经 济 下 滑 给 了 中 国 修 正 过 去 政 策 负 面 效 应 的 机 会, 这 种 机 会 并 不 总 是 出 现, 历 史 不 会 给 中 国 再 一 次 犯 错 的 选 择 在 刺 激 失 效 的 情 况 下, 宏 观 政 策 的 最 好 选 择 就 是 推 动 改 革, 夯 实 中 国 经 济 未 来 增 长 的 基 础, 而 不 是 计 较 一 城 一 池 的 得 失 中 国 经 济 目 前 的 问 题, 无 论 是 产 能 过 剩 创 新 匮 乏 中 小 企 业 困 难 实 体 经 济 低 迷 债 务 风 险 和 房 地 产 泡 沫, 刺 激 猛 药 不 仅 无 法 解 决, 反 而 只 会 让 问 题 更 为 严 重 因 此, 应 该 坚 决 把 刺 激 主 义 政 策 赶 出 中 国 宏 观 政 策 的 舞 台 如 果 宏 观 经 济 要 稳 定, 强 力 推 动 改 革 是 最 好 的 稳 增 长, 如 果 真 要 讲 所 谓 的 刺 激, 强 力 改 革 是 最 好 32
30 La storia non darà di nuovo alla Cina una seconda possibilità. In caso di fallimento, occorre promuovere le migliori politiche macroeconomiche e attuare delle riforme, gettare solide basi per la futura economia cinese piuttosto che fare un bilancio nel dettaglio. Il problema dell attuale economia cinese, a causa del surplus della capacità produttiva, della carenza di innovazioni, della difficile situazione delle Pmi, della reale depressione economica, dei rischi del debito e della bolla immobiliare, è che comunque la situazione è stata alterata avvelenandola e non solo non si è stati in grado di risolvere il problema, ma non potrà che peggiorare. Pertanto occorre rafforzare la politica di incentivi per condurre la Cina alla ribalta. Se la macroeconomia richiede stabilità, il miglior modo di crescita costante è attuare importanti riforme; se si vuole parlare veramente dei cosiddetti incentivi, l attuazione delle riforme è il miglior incentivo. Fin quando la politica macroeconomica viaggerà a bassa frequenza, occorre mantenere un imparziale strategia, sfruttare il lasso di tempo della decelerazione economica, gestire realmente il business adeguato, attraverso l attuazione di solide riforme, per liberare l economia cinese e gettare solide basi piuttosto che limitarsi ad aggrapparsi ai meravigliosi dati statistici e ignorare il prezzo degli incentivi. La strategia periodica richiede profonda conoscenza sulle vaste circostanze dei crescenti mercati americani e confrontarli con il rischio di una seconda crisi. Adottare opposti cicli di politica macroeconomica non significa replicare la politica di incentivi precedenti, ma significa dare una risposta immediata all economia nazionale e internazionale. La politica dei tagli fiscali della supply-side economics (economia dell offerta), la politica riformista e gli investimenti del governo verso le zone centrali e occidentali del Paese, l apertura dei settori industriali per incontrare il capitale privato e l abbassamento del tasso di interesse e del carico fiscale, la carenza di liquidità provocata dalla copertura finanziaria degli Stati Uniti risultano essere, attualmente, la migliore combinazione. Il significato della supplyside economics è che occorre fortemente operare tagli fiscali su larga scala per le Pmi; al contrario il riformismo richiede al governo una diminuzione di interventi economici, coinvolgendo la massa. Nella situazione di recessione economica, gli investimenti del governo possono essere trasferiti alle aree centrali e occidentali del Paese, carenti di capitale. I progetti del governo e le risorse naturali dovrebbero smettere di essere destinate alla parte orientale. In futuro, solo affiancando le zone del centro e ovest si potrà evitare la recessione economica. Inoltre, la politica monetaria deve essere realistica, non potendo andare più a fondo di così, non può continuare a stare nella condizione di carenza di liquidità a livello globale provocata dalla copertura finanziaria statunitense. Occorre abbassare subito lo standard del tasso di interesse, ridurre i problemi relativi ai finanziamenti alle imprese e al costo di finanziamento. Supportare una politica di non incentivi, ignorando la realtà della scarsa liquidità, provocherà l annientamento della vita economica cinese. Traduzione V. Mazzanti 的 刺 激 只 要 宏 观 政 策 淡 化 速 度, 保 持 战 略 上 的 平 常 心, 利 用 中 国 经 济 减 速 的 时 间 窗 口, 真 正 干 点 正 事, 通 过 扎 扎 实 实 推 动 改 革, 为 中 国 经 济 排 雷 和 夯 实 基 础, 而 不 是 只 贪 恋 数 字 的 漂 亮 而 罔 顾 刺 激 的 代 价 就 周 期 性 战 略 而 言, 要 深 刻 认 识 到 美 国 经 济 已 经 复 苏 的 大 环 境 下 新 兴 市 场 整 体 面 临 二 次 危 机 的 风 险, 采 取 逆 周 期 宏 观 政 策 的 重 要 性, 这 不 是 之 前 刺 激 政 策 的 翻 版, 而 是 对 当 下 国 际 国 内 经 济 基 本 面 的 应 对 我 认 为 : 供 给 主 义 的 减 税 改 革 主 义 的 简 政 和 政 府 投 资 向 中 西 部 倾 斜 所 有 产 业 开 门 迎 接 民 资 以 及 降 准 降 息, 对 冲 美 国 引 发 的 流 动 性 短 缺 是 当 下 最 好 的 政 策 组 合 拳 供 给 主 义 意 味 着, 必 须 痛 下 绝 心 更 大 规 模 给 小 微 企 业 减 税 ; 改 革 主 义 则 要 求 政 府 进 一 步 减 少 对 经 济 的 干 预, 释 放 民 间 活 力 ; 在 经 济 下 滑 的 情 况 下, 政 府 投 资 可 以 向 资 本 短 缺 的 中 西 部 转 移, 政 府 项 目 和 资 源 应 该 舍 东 救 西, 未 来 要 避 免 中 国 经 济 大 幅 度 减 速, 只 有 靠 中 西 部 另 外, 货 币 政 策 一 定 要 实 事 求 是, 既 不 能 回 到 过 去 没 有 底 线 的 放 水, 但 也 不 能 固 执, 在 美 国 量 宽 退 出 引 发 的 全 球 流 动 性 紧 缺 的 情 况 下, 一 定 要 及 时 降 准 降 息, 降 低 企 业 的 融 资 难 度 和 融 资 成 本 为 了 固 守 不 刺 激 的 政 策 而 罔 顾 流 动 性 过 紧 的 现 实, 会 要 了 中 国 经 济 的 命 33
31 ECONOMIA 经 济 中 国 奢 侈 品 市 场 降 温 更 预 计 中 国 奢 侈 品 消 费 十 年 首 次 负 增 长, 这 有 赖 反 腐 对 表 哥 们 的 打 击 中 国 人 开 始 没 那 么 热 爱 奢 侈 品 了 不 只 一 家 奢 侈 品 大 公 司 的 财 报 得 出 这 样 的 结 论 著 名 咨 询 公 司 贝 恩 的 报 告 中, 更 预 计 中 国 奢 侈 品 消 费 十 年 首 次 负 增 长 这 有 赖 反 腐 对 表 哥 们 的 打 击 在 人 们 的 惯 常 印 象 中, 中 国 人 爱 奢 侈 品, 并 且 全 球 扫 货 不 过, 最 近 这 一 年, 尽 管 国 人 还 是 全 球 奢 侈 品 消 费 最 大 户, 情 况 却 扭 转 了 著 名 咨 询 公 司 贝 恩 和 意 大 利 高 档 商 品 生 产 商 联 合 会 最 新 发 布 的 调 查 结 果 表 明, 个 人 奢 侈 品 今 年 在 中 国 将 出 现 十 年 来 的 首 次 业 绩 下 滑 该 调 查 预 计, 今 年 中 国 的 奢 侈 品 销 量 将 下 降 1% 那 么, 会 不 会 是 中 国 人 把 在 国 内 的 奢 侈 品 购 物 热 情 转 移 到 国 外 去 了 呢? 根 据 全 球 最 大 购 物 退 税 服 务 公 司 环 球 蓝 联 (GLOBALBLUE) 发 布 的 统 计 数 据,2013 年 中 国 游 客 购 物 退 税 消 费 总 额 同 比 增 长 20%, 增 幅 明 显 放 缓, 从 2006 年 开 始, 这 个 数 据 的 平 均 每 年 增 幅 是 41% 左 右 不 过, 奢 侈 品 有 很 多 种, 并 不 是 都 一 片 惨 淡 到 底 是 什 么 给 全 球 奢 侈 品 行 业 带 来 了 惨 重 打 击 呢? 贝 恩 公 司 去 年 的 详 细 报 告 中 初 见 端 倪, 腕 表 和 男 士 服 装 是 两 项 负 增 长 的 种 类, 前 者 的 跌 幅 更 是 达 到 了 11% 除 了 腕 表, 皮 具 和 拉 菲 们 在 今 年 也 卖 不 动 了 全 球 最 大 的 奢 侈 品 集 团 路 易 威 登 刚 刚 发 布 了 第 三 季 度 的 财 报, 结 果 显 示, 前 三 季 度 皮 具 部 门 销 售 仅 增 3%, 葡 萄 酒 和 烈 酒 部 门 则 销 售 下 跌 达 7% 这 些 以 前 可 是 在 中 国 最 为 赚 钱 的 业 务 部 Frena il mercato I Per la prima volta da dieci anni a questa parte in Cina si registra una crescita negativa per i prodotti di fascia alta. Un dato condizionato anche dalla lotta alla corruzione cinesi hanno iniziato a non amare più così tanto i prodotti di lusso. I bilanci finanziari di più di una delle grandi aziende del lusso sono arrivati a questo risultato. Secondo il rapporto della nota agenzia di consulenza Bain and Company, il consumo dei beni di lusso per la prima volta in dieci anni ha subito in Cina una crescita negativa. Questo in relazione all impatto che la lotta alla corruzione ha avuto nei confronti dei funzionari governativi corrotti che ostentano orologi di marca, i cosiddetti biaoge. Nell impressione comune delle persone, i cinesi amano i prodotti di lusso e fare shopping compulsivo in tutto il mondo. Tuttavia quest anno, sebbene i cinesi siano ancora i più grandi consumatori di beni di lusso al mondo, la situazione si è invertita. I risultati della ricerca recentemente pubblicata della società Bain and Company e dalla Federazione Italiana per il commercio di prodotti di lusso mostrano che il consumo personale di beni di lusso quest anno in Cina apparirà per la prima volta in dieci anni con una performance discendente. Secondo le stime, infatti, il volume delle vendite dei prodotti di lusso è sceso del 1%. La passione dei cinesi nel fare shopping di lusso all interno del Paese si trasferirà all estero? In base alla statistiche rese note dalla più grande società di servizi fiscali e commerciali al mondo, Global Blue, nel 2013 l ammontare dei consumi tax-free dello shopping dei turisti cinesi è cresciuto del 20% rispetto allo stesso periodo di anni precedenti, ma il tasso di crescita è in evidente rallentamento, visto che dal 2006 in media il tasso di crescita annuale era stato intorno al 41%. Tuttavia, il settore del lusso comprende vari generi e non tutto è in negativo. In fine dei conti cosa ha dato un duro colpo all industria mondiale del lusso? Nel dettagliato rapporto della Bain and 34
32 del lusso Company dello scorso anno risulta evidente che orologi e abbigliamento maschile sono i due generi in crescita negativa, il calo del primo è arrivato all 11%. Oltre agli orologi da polso, i settori della pelletteria e del Lafite quest anno non hanno subito cambiamenti nelle vendite. Il più grande gruppo al mondo del settore del lusso, Louis Vuitton, ha appena pubblicato i resoconti trimestrali e i risultati mostrano che nel primo trimestre il volume delle vendite del settore della pelletteria è aumentato solo del 3%, mentre le vendite del settore vinicolo e degli alcolici sono scese del 7%. Questi in precedenza in Cina erano i settori business maggiormente redditizi. Il raffreddamento della passione dei cinesi per gli acquisti di lusso va messo in relazione al potere dell euro ed ad altri fattori, tuttavia il problema più grande è ancora rappresentato dal fatto che i prodotti di lusso maschili non godono più di molto apprezzamento. A livello internazionale, i consumi nel mercato del lusso hanno in generale delle caratteristiche di genere: le donne sono maggiormente attratte dall acquisto di beni di lusso rispetto agli uomini. Ma in Cina la situazione è diversa, la domanda di beni di lusso creata dai regali è abbastanza forte. Il rapporto della Bain and Company ritiene che «in ragione dell influenza della recessione economica e della lotta alla corruzione, i regali nel campo delle attività imprenditoriali sono rapidamente decresciuti, i consumi di beni di lusso in centri commerciali e negozi specializzati in periodi festivi sono in sostanziale declino e alcuni governi locali hanno persino istituito delle misure per il controllo delle spese delle carte regalo, questo porta ad un crollo estremamente evidente del settore degli orologi e dell abbigliamento maschile». La sfera del lusso maschile ha subito un duro colpo, ciò significa che i regali sono diminuiti, mentre gli acquisti personali sono aumentati, questo intero modello è ora in fase di cambiamento. È emerso che nel 1995 in Cina tra i consumi di prodotti di lusso l 1% risultava essere di donne, mentre nel 2013 questa percentuale è salita al 5%. I cinesi hanno iniziato a non spendere più negli acquisti di lusso in tutto il mondo, ma selezionano i luoghi in cui comprare. Da un punto di vista industriale, la richiesta dei cinesi relativamente al settore del lusso si focalizza su due estremità, una riguarda prodotti di alto livello mentre l altra quelli di fascia bassa. In altre parole, le persone non acquistano più i prodotti di lusso guardando l etichetta, ma cercando di capire se il prodotto possa o meno rivelare la propria personalità e il proprio gusto. Alcuni giovani preferiscono brand di nicchia e personalizzati. La ricerca di un rapporto proporzionato tra qualità e prezzo sta iniziando a mettere radici. La lotta alla corruzione è stata motivo di raffreddamento della passione dei cinesi per gli acquisti di lusso, facendo anche sì che questo mercato abbia iniziato a normalizzarsi. Traduzione M. Cardellini 门 中 国 人 购 买 奢 侈 品 热 情 的 降 低 与 欧 元 的 强 劲 等 因 素 不 无 关 系, 不 过, 最 大 的 问 题 还 是 男 性 高 端 奢 侈 品 不 再 受 到 垂 青 了 在 国 际 上, 奢 侈 品 消 费 一 般 有 个 性 别 特 征 女 性 比 男 性 更 热 衷 购 买 奢 侈 品 可 在 中 国 却 不 同, 送 礼 造 成 的 奢 侈 品 刚 需 很 强 大 贝 恩 咨 询 的 报 告 认 为, 2013 年, 由 于 经 济 下 滑 和 反 腐 倡 廉 的 影 响, 商 务 馈 赠 急 剧 减 少, 节 假 日 的 专 卖 店 和 大 型 商 场 奢 侈 品 消 费 大 幅 下 降, 一 些 地 方 政 府 甚 至 设 点 严 查 礼 品 卡 消 费, 这 导 致 男 士 手 表 及 男 装 品 类 回 落 最 为 明 显 男 性 高 端 奢 侈 品 受 到 打 击, 意 味 着 送 礼 的 少 了, 自 用 的 多 了, 整 个 模 式 在 改 变 人 们 看 到 的 是,1995 年 中 国 的 奢 侈 品 消 费 中 仅 仅 有 一 成 是 女 性, 到 了 2013 年, 这 个 比 例 是 五 成 中 国 人 开 始 不 再 遍 地 开 花 地 购 买 奢 侈 品, 而 是 有 选 择 地 去 买 业 界 观 察 到 的 一 个 现 象 是, 中 国 人 对 奢 侈 品 的 需 求 向 着 两 端 在 集 中, 也 就 是 要 不 然 是 特 别 高 端, 要 不 然 是 入 门 级 的 奢 侈 品 换 句 话 说, 人 们 购 买 奢 侈 品, 不 再 是 看 它 的 那 个 标 签 了, 而 会 看 这 个 东 西 是 否 能 够 彰 显 个 性 和 品 位 对 于 一 些 年 轻 人 来 说, 小 众 的 设 计 师 品 牌, 个 性 化 品 牌 更 好 追 求 一 种 物 有 所 值 的 风 气 开 始 生 根 发 芽 反 腐 让 中 国 的 奢 侈 品 热 降 温, 并 让 这 个 市 场 趋 于 正 常 了 35
33 CINA IN CIFRE 中 国 数 字 7,2% Song Guoqing, membro del comitato per la politica monetaria della Banca popolare cinese, ha spiegato che, a causa dell influenza dell indebolimento della domanda interna, la crescita del Pil della Cina rallenterà al 7,2% nel quarto trimestre e nel 2015 al 7,3%. Fan Jianping, direttore del dipartimento di previsioni economiche del centro di informazione nazionale, ha affermato che nei prossimi sei mesi ci saranno delle pressioni a ribasso e il prossimo anno il tasso di crescita sarà solo al 7%. Secondo le previsioni di 51 economisti interpellati da Bloomberg, questo è il valore più basso dal % 央 行 货 币 政 策 委 员 会 委 员 宋 国 青 表 示, 受 需 求 疲 软 影 响, 中 国 四 季 度 GDP 增 速 将 降 至 7.2%,2015 年 为 7.3% 国 家 信 息 中 心 经 济 预 测 部 主 任 范 剑 平 称, 未 来 6 个 月 有 下 行 压 力, 明 年 增 速 只 有 7% 彭 博 对 51 名 经 济 学 家 调 查 显 示, 未 来 或 降 至 1990 年 来 最 低 值 62 万 对 单 独 二 胎 政 策 实 行 近 一 年, 申 请 生 二 胎 的 人 数 却 远 远 低 于 官 方 预 期, 符 合 条 件 的 1100 万 对 夫 妇 当 中, 只 有 70 万 对 提 出 申 请, 其 中 62 万 对 夫 妇 获 批 A un anno dall attuazione della politica un figlio unico, due figli, il numero delle domande per un secondo figlio è stato molto al di sotto delle aspettative ufficiali: tra gli 11 milioni di coppie che potevano usufruirne, solo 700mila hanno presentato domanda e 620mila sono risultate idonee Xu Jinhui, capo dell ufficio generale anti-corruzione della Procura suprema del popolo, ha affermato che Wei Peng, il vice direttore dell industria carbonifera, è stato oggetto di perquisizioni in casa, che hanno portato al sequestro di 200 milioni di yuan (circa 26 milioni di euro), diventando uno dei più grandi casi scoperti. 2 亿 余 元 最 高 检 反 贪 污 贿 赂 总 局 局 长 徐 进 辉 说, 煤 炭 司 副 司 长 魏 鹏 远 家 中 搜 查 发 现 现 金 折 合 人 民 币 2 亿 余 元, 成 为 建 国 以 来 检 察 机 关 一 次 起 获 赃 款 现 金 数 额 最 大 的 案 件 36
34 CINA IN CIFRE 中 国 数 字 8 8Secondo le statistiche di settore, Xiaomi nel terzo quadrimestre è stato promosso al terzo posto mondiale come produttore di smartphone, ma questo record straordinario è durato solo otto ore, Lenovo, infatti, dopo aver annunciato il completamento dell acquisizione di Motorola, ha sorpassato Xiaomi ottenendo il terzo posto su scala mondiale. 业 内 统 计 显 示, 小 米 第 三 季 度 荣 升 全 球 第 三 大 智 能 手 机 制 造 商, 可 这 一 骄 人 的 战 绩 仅 维 持 了 8 小 时, 在 联 想 宣 布 完 成 收 购 摩 托 罗 拉 手 机 业 务 后, 联 想 就 超 越 小 米, 坐 上 全 球 季 军 宝 座 284 中 国 开 始 向 美 国 出 口 地 铁 车 辆 了 美 国 马 萨 诸 塞 州 交 通 局 批 准, 向 中 国 北 车 采 购 284 辆 地 铁 车 辆, 装 备 波 士 顿 地 铁 284 La Cina ha iniziato a esportare negli Stati Uniti vagoni per metropolitana. La Massachusetts Bay Transportation Authority ha approvato l acquisto di 284 vagoni metro dalla Cina CNR come attrezzatura per la metropolitana di Boston. 1026,7 Gli esperti del ministero dell Agricoltura hanno confermato il record dell agronomo cinese Yuan Longping per aver effettuato un progetto di ricerca sulla resa di 1000 chili di super riso. I risultati mostrano che ha segnato il nuovo record di 1026,7 chilogrammi di super riso in cento mu. 1026,7 农 业 部 组 织 的 专 家 已 对 袁 隆 平 领 衔 的 第 四 期 中 国 超 级 水 稻 亩 产 1000 公 斤 攻 关 项 目 进 行 了 测 产 结 果 显 示, 第 四 期 超 级 水 稻 百 亩 均 产 创 造 了 1026, 7 公 斤 的 新 纪 录 37
35 SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 L onorevole 38
36 amico della Cina Il presidente dell Associazione parlamentare Amici della Cina, Vinicio Peluffo, fa il punto sulle relazioni tra i due Paesi: «Rinsaldato un rapporto di antica data, l Italia sta recuperando terreno molto velocemente» L Associazione parlamentare Amici della Cina è la più antica delle associazioni di amicizia di iniziativa parlamentare ed è quella che conta maggiori adesioni. Fondata nel 1970 da Vittorino Colombo, ha avuto un ruolo importante nella nascita delle relazioni diplomatiche tra Italia e Cina, come testimonia il carteggio intercorso all epoca tra le autorità italiane e le autorità cinesi e raccolto in un volume pubblicato nel Da allora, si è costituita in ogni legislatura e oggi raccoglie oltre 170 parlamentari ed ex parlamentari, che continuano a collaborare con l Associazione, garantendo continuità nelle LEA VENDRAMEL sue attività. A presiederli il deputato del Partito democratico, Vinicio Peluffo, entrato a farne parte nella scorsa legislatura. Come si è avvicinato all Associazione parlamentare Amici della Cina? «Quando sono stato eletto in Parlamento nella scorsa legislatura ho aderito all associazione, ho partecipato ad incontri con le delegazioni cinesi arrivate in Italia e ho fatto parte anche delle delegazioni dell associazione in Cina. In questa legislatura, è sembrata una scelta abbastanza naturale quella di individuare come presidente un parlamentare rieletto che avesse già svolto attività nell associazione. È particolarmente interessante sottolineare che, oltre ad essere l associazione più antica e più numerosa, in questa legislatura ha tra i suoi associati molti parlamentari di prima nomina e parlamentari giovani, a dimostrazione del grande interesse del Parlamento italiano nei confronti della Cina». Un interesse diventato particolarmente evidente in questi ultimi mesi, prima con la visita del premier Matteo Renzi in Cina e poi con quella del premier Li Keqiang in Italia. Si può dire che c è stato un cambio di passo nei rapporti tra Italia e Cina? «Sicuramente queste due visite hanno rappresentato il punto più alto di un lavoro condotto nel corso dei mesi precedenti, scandito da alcuni passaggi fondamentali come l istituzione nel gennaio 2014 del Business Forum. Le visite dei due presidenti del Consiglio non solo hanno consolidato questo lavoro, ma hanno dato lo slancio necessario a rinsaldare un rapporto di antica data, che in questo momento ha bisogno del massimo dell energia e de- 中 国 可 敬 的 朋 友 意 大 利 议 会 中 国 之 友 协 会 主 席 维 尼 丘. 佩 鲁 佛 明 确 了 两 国 关 系 : 在 巩 固 了 双 方 长 久 以 来 的 关 系 后, 意 大 利 正 在 收 复 失 地 莱 娅 意 大 利 议 会 中 国 之 友 协 会 是 议 会 首 创 的 最 古 老 的 友 谊 协 会, 并 获 得 了 较 多 的 支 持 创 建 于 1970 年, 创 建 者 为 维 托 里 诺. 科 伦 坡 此 人 在 中 意 外 交 建 交 中 扮 演 了 重 要 角 色, 他 见 证 了 当 时 中 意 当 局 之 间 的 交 往, 这 些 外 交 活 动 被 收 集 成 册 在 2010 年 出 版 从 那 时 起, 意 大 利 议 会 中 国 之 友 协 会 参 与 到 每 届 的 立 法 议 会, 并 吸 纳 了 17 0 多 位 议 员 和 前 议 员, 他 们 保 持 着 与 协 会 合 作 以 确 保 协 会 活 动 持 续 进 行 意 大 利 民 主 党 派 众 议 员 维 尼 丘. 佩 鲁 佛 在 上 一 届 立 法 议 会 中 加 入 协 会, 以 负 责 协 会 各 事 宜 您 是 如 何 接 近 议 会 中 国 之 友 协 会 的? 当 我 在 上 一 届 的 立 法 议 会 上 被 选 入 议 会 时, 我 就 已 经 开 始 拥 护 协 会, 参 加 了 来 意 中 国 代 表 团 的 会 见, 同 时 我 也 是 协 会 访 华 代 表 团 的 一 员 在 这 次 选 举 中, 再 次 任 命 一 个 在 协 会 中 有 所 活 动 的 议 员 作 为 主 席, 看 起 来 是 一 件 自 然 而 然 的 事 情 除 了 这 是 一 个 非 常 古 老 且 人 数 众 多 的 协 会 外, 还 有 一 个 非 常 有 意 思 的 现 象 值 得 强 调, 就 是 在 39
37 本 次 选 举 中, 参 选 者 中 有 很 多 第 一 次 被 提 名 的 议 员 和 十 分 年 轻 的 议 员, 他 们 对 意 大 利 议 会 自 己 与 中 国 的 交 往 展 现 出 了 极 大 的 兴 趣 随 着 之 前 马 泰 奥 伦 齐 总 理 访 华 以 及 李 克 强 总 理 访 意, 人 们 对 中 意 双 方 关 系 的 关 注 在 近 几 个 月 内 变 得 愈 加 显 著 是 否 可 以 说 明 中 意 双 方 关 系 已 出 现 了 跨 步 似 的 转 变? 当 然, 这 两 次 会 面 代 表 了 之 前 几 个 月 工 作 的 最 高 峰, 这 是 由 很 多 基 础 工 作 而 一 步 步 达 成 的, 比 如 说 2014 年 1 月 份 经 济 论 坛 的 展 开 两 位 总 理 的 会 面 不 仅 仅 巩 固 了 这 项 工 作, 也 为 巩 固 两 国 长 久 以 来 的 关 系 注 入 了 必 要 的 动 力, 在 现 阶 段, 两 国 关 系 十 分 需 要 动 力 和 努 力 这 种 动 力 由 伦 奇 总 理 访 华 显 现 出 来, 并 伴 随 着 李 克 强 总 理 访 意 变 的 更 加 确 定 李 克 强 总 理 展 现 出 了 对 意 大 利 往 来 的 特 殊 关 注 他 不 仅 在 米 兰 亚 欧 首 脑 会 议 之 前 到 达 意 大 利 与 罗 马 方 面 签 署 了 一 些 重 要 的 合 同, 还 与 伦 奇 一 起 出 席 了 米 兰 理 工 大 学 的 中 意 创 新 周 大 会 Il premier cinese, Li Keqiang, e il premier italiano, Matteo Renzi. (Foto Palazzo Chigi) 李 克 强 中 国 总 理 和 马 泰 奥 伦 齐 意 大 利 总 理 在 本 次 加 强 合 作 的 基 础 上, 能 否 弥 补 这 些 年 来, 意 大 利 相 对 于 其 他 欧 洲 国 家 所 累 积 的 战 机 的 贻 误? 其 他 欧 洲 国 家 因 为 国 家 体 制 的 复 合 性 已 经 造 成 长 时 间 的 动 荡, 由 政 府 的 参 与, 国 外 经 济 升 级 版 机 构 以 及 大 型 企 业 而 引 起 意 大 利 拥 有 不 同 的 国 家 体 制, 并 不 具 备 同 样 的 资 源 为 国 外 升 级 机 构 服 务, 同 时, 这 些 年 来, 大 型 企 业 数 量 也 在 减 少 因 此 从 这 一 点 来 看, 法 国 和 德 国 相 对 于 我 们 来 说 要 早 迈 出 了 几 米, 但 是 我 相 信, 我 们 之 所 以 能 够 恢 复, 要 多 亏 了 政 府 的 努 力, 中 小 企 业 令 人 惊 奇 的 能 力 以 及 意 大 利 地 区 业 务, 它 们 出 现 在 了 中 国 为 重 新 收 复 失 地, 意 大 利 应 注 意 什 么? 我 认 为 中 意 还 有 很 多 领 域 可 以 加 强 合 作 第 一 个 是 关 于 意 大 利 制 造 的 商 标, 因 为 其 质 量 和 品 牌 效 应, 在 中 国 具 有 极 高 的 关 注 度 在 这 种 情 况 下, 中 方 用 其 签 署 的 合 同 向 前 迈 出 了 坚 定 的 一 步, 我 相 信 这 块 领 域 可 以 意 大 利 和 中 国 投 资 商 带 来 极 大 的 满 意 另 一 个 是 能 源 领 域, 这 些 年 来, 意 大 利 在 新 能 源 和 高 效 能 源 领 域 投 资 巨 大, 比 其 他 国 家 早 跨 出 了 一 步, 因 此 可 以 为 中 国 提 供 很 多 帮 助 中 国 是 一 个 十 分 出 名 的 以 能 源 支 撑 经 济 发 展 的 国 家, 但 是 它 闻 名 于 其 有 着 完 全 不 同 环 境 影 响 的 科 技, 将 发 展 与 稳 定 相 结 gli sforzi. Un energia che è stata impressa dal premier Matteo Renzi con la sua visita in Cina e che è stata confermata nel corso della visita del premier Li Keqiang. Quest ultimo ha dimostrato un attenzione particolare nei confronti dell Italia. Non solo è arrivato prima del vertice Asem di Milano per siglare importanti contratti a Roma, ma ha anche partecipato ad un incontro sull innovazione tecnologica al Politecnico di Milano insieme a Renzi». Sulla base di questa rafforzata cooperazione, l Italia riuscirà a recuperare il ritardo che ha accumulato in questi anni nei confronti della Cina rispetto 合 因 此, 在 这 方 面 上, 双 方 利 益 是 相 互 的 然 后, 中 意 文 化 领 域 合 作 的 方 面 构 建 了 极 其 协 调 的 平 台 文 化 应 成 为 支 持 经 济 发 展 的 飞 轮 在 这 方 面, 产 生 一 种 新 的 认 识, 即 在 中 意 文 化 交 流 平 台 上 意 大 利 与 中 国 的 关 系 相 对 于 其 他 国 家 是 更 加 互 利 互 惠 的 您 着 重 强 调 了 利 益 互 惠 那 么 中 意 两 国 可 以 从 双 方 关 系 中 获 取 哪 些 好 处 呢? 在 中 国, 随 着 经 济 的 发 展, 中 产 阶 ad altri Paesi europei? «Altri Paesi europei si sono mossi da tempo con il complesso del sistema Paese, fatto da presenze governative, istituti di promozione dell economia all estero e grandi aziende. L Italia ha un sistema Paese diverso e non ha a disposizione le stesse risorse in termini di promozione all estero. Inoltre, nel corso degli anni, si è ridotto il numero delle grandi imprese. Da questo punto di vista, quindi, la Francia e la Germania sono partite qualche metro più avanti rispetto a noi, ma credo che siamo riusciti a recuperare grazie all impegno del governo, alla straordinaria capacità delle piccole e medie imprese e all attività dei distretti italiani, che sono 级 日 渐 巩 固, 他 们 代 表 了 毋 庸 置 疑 的 革 新, 并 表 现 在 两 方 面 一 方 面 是 速 度, 他 们 用 速 度 巩 固 了 中 国 社 会 中 产 阶 级 这 一 环 节, 另 一 方 面 是 消 费 能 力 中 产 阶 级 以 极 大 的 兴 趣 关 注 着 意 大 利 制 造, 因 此, 对 于 意 大 利, 中 产 阶 级 代 表 了 一 种 有 意 义 的 市 场, 这 种 市 场 没 有 类 同, 追 寻 质 量 与 独 特, 并 用 自 身 元 素 标 明 意 大 利 产 品 的 特 征 在 中 国 方 面, 有 着 极 大 的 兴 趣 与 欧 盟 诞 生 之 际 就 已 成 为 其 成 员 国 的 国 家, 在 欧 洲 有 地 位, 有 与 亚 洲 国 40
38 riusciti a costruire una loro presenza in Cina». L Italia su cosa deve puntare per recuperare terreno? «Penso ci siano alcuni ambiti in cui è possibile rafforzare ulteriormente la cooperazione tra Italia e Cina. Il primo riguarda il brand del made in Italy, verso il quale c è grandissima attenzione in Cina, per la qualità e per ciò che evoca. Su questo fronte si è fatto un deciso passo in avanti con i contratti che sono stati siglati e credo sia un terreno che possa dare importanti soddisfazioni sia sul versante italiano che su quello cinese. Un altro ambito è quello dell energia. L Italia in questi anni ha investito molto sul versante delle rinnovabili e dell efficienza energetica, è un passo avanti rispetto agli altri Paesi, quindi può offrire molto alla Cina, Paese dove c è fame di energia per sostenere lo sviluppo economico, ma c è anche fame di tecnologie che abbiano un impatto ambientale del tutto diverso, che coniughino sviluppo e sostenibilità. Anche su questo fronte, quindi, l interesse è reciproco. C è, poi, il versante della cooperazione in ambito culturale, che ha sempre costituito un terreno di grande sintonia. La cultura deve diventare un volano a sostegno dello sviluppo. Su questo aspetto c è una nuova consapevolezza ed è un terreno su cui il rapporto con la Cina è privilegiato rispetto ad altri Paesi». Ha messo l accento sul fatto che gli interessi sono reciproci. Quali sono i vantaggi che Italia e Cina possono trarre dalle loro relazioni? «In Cina, a fronte dello sviluppo economico, si è andata consolidando una classe media che rappresenta un indubbia novità da due punti di vista, da una parte per la velocità con cui si è consolidato questo segmento della società cinese, dall altra per la sua capacità di spesa. È un ceto medio che guarda al made in Italy con grande interesse, quindi per l Italia rappresenta un mercato significativo che non ha eguali, cerca qualità ed esclusività, elementi che contraddistinguono i prodotti italiani. Da parte cinese, c è un grande interesse a interloquire con un Paese che è parte dell Unione europea fin dalla sua nascita, che ha un ruolo in Europa, che ha attenzione alla cooperazione con i Paesi asiatici e che dispone di esperienze e tecnologie in settori fondamentali per le sfide che in questo momento la Cina ha di fronte». In questo quadro di rafforzamento dei rapporti Italia-Cina, che ruolo gioca l Expo 2015? «La Cina è il Paese che più di ogni altro ha creduto nell Expo di Milano. Da subito ha scelto di avere un padiglione nazionale e un padiglione per le sue aziende, quindi ha investito molto sull Expo e si è impegnato per garantire una presenza di turisti cinesi davvero significativa, visto che parliamo di oltre un milione di turisti. Da questo punto di vista, quindi, l Expo rappresenta una straordinaria occasione per la Cina di farsi conoscere in Italia e per l Italia di rafforzare un rapporto esistente, valorizzando non solo i rapporti tra i due Stati, ma anche i rapporti con le comunità cinesi presenti in Italia». Nonostante le opportunità che la Cina può offrire all Italia, c è chi continua a guardare con diffidenza gli investimenti cinesi in Italia. Come fugare i timori in questo senso? «In Italia si è parlato a lungo della necessità per il nostro sistema economico di recuperare una capacità attrattiva rispetto a investimenti stranieri. Si tratta di una capacità che caratterizza gli altri competitori europei e non può mancare come elemento di sviluppo di un economia avanzata come la nostra. La qualità degli investimenti va giudicata rispetto alla serietà degli stessi. Devono essere investimenti che abbiano un respiro temporale di medio-lungo termine e che consentano la crescita ulteriore, dal punto di vista dimensionale e qualitativo, delle aziende rispetto alle quali vengono fatti. La gran parte degli investimenti cinesi in Italia ha questa caratteristica, quindi credo che debbano essere guardati con grande attenzione e con uno spirito positivo». 家 合 作 意 向, 拥 有 解 决 中 国 现 阶 段 所 面 对 挑 战 的 基 础 领 域 的 经 验 和 技 术 的 国 家 对 话 在 加 强 中 意 关 系 的 蓝 图 中,2015 年 米 兰 世 博 会 将 扮 演 什 么 角 色? 中 国 比 其 他 国 家 都 更 加 信 赖 世 博 会 从 非 常 迅 速 地 选 定 设 置 一 个 国 家 馆 和 一 个 企 业 馆 可 以 看 出, 中 国 在 世 博 会 投 资 极 大, 并 致 力 保 证 中 国 游 客 有 意 义 性 的 参 加, 毕 竟 我 们 所 讲 的 是 超 过 100 万 游 客 因 此, 从 这 一 点 上, 世 博 会 不 仅 是 一 个 让 中 国 在 意 大 利 被 认 识 的 机 会 也 是 让 意 大 利 通 过 深 化 两 国 之 间 关 系 以 及 在 意 中 国 团 体 关 系 以 加 强 与 中 国 现 有 关 系 的 机 遇 尽 管 中 国 能 够 为 意 大 利 带 来 机 遇, 但 仍 有 人 用 不 同 的 观 点 看 待 中 方 在 意 投 资 如 何 消 除 这 种 层 面 上 的 担 忧? 在 意 大 利 我 们 长 期 讲 到 相 较 于 国 外 投 资, 应 通 过 我 们 自 身 经 济 体 制 来 恢 复 经 济 吸 引 能 力 的 必 要 性 这 就 涉 及 到 一 种 能 将 意 大 利 与 其 他 欧 洲 国 家 竞 争 对 手 区 别 开 来 的 能 力, 也 不 能 缺 乏 向 我 们 一 样 的 发 达 经 济 发 展 的 元 素 投 资 的 质 量 要 通 过 投 资 的 严 肃 性 来 衡 量 投 资 时 间 应 为 中 长 期, 并 同 意 进 一 步 的 规 模 上 的 扩 大 和 质 量 上 的 提 升 大 部 分 在 意 中 国 企 业 都 具 有 这 一 特 点, 因 此 我 认 为 应 以 极 大 的 关 注 和 积 极 的 心 态 来 看 待 它 们 翻 译 : 王 蒙 蒙 41
39 SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 Cina-Umbria, il le Il presidente Zhang Ping e il presidente della Regione Umbria Catiuscia Marini. 张 平 委 员 长, 翁 布 里 亚 大 区 主 席 马 里 尼 N A destra L ambasciatore cinese in Italia Li Ruiyu, il presidente Zhang Ping, il presidente della Regione Umbria Catiuscia Marini e il presidente del Consiglio regionale Eros Brega. 中 国 驻 意 大 利 大 使 李 瑞 宇, 张 平 委 员 长, 翁 布 里 亚 大 区 主 席 马 里 尼, 翁 布 里 亚 大 区 议 会 主 席 ErosBrega ei mesi di settembre e ottobre, la rivista Cina in Italia ha pubblicato un servizio dedicato all Umbria Jazz Festival e un intervista al presidente della Regione Umbria, Catiuscia Marini, suscitando l attenzione dell Ambasciata cinese in Italia. Durante la visita in Italia di una delegazione di parlamentari cinesi guidata da Zhang Ping, l 8 novembre, presso la sede della Regione Umbria a Perugia, c è stato uno scambio amichevole tra le due parti. Anche l ambasciatore cinese in Italia Li Ruiyu, il consigliere Tang Youjing e il direttore dell Ufficio politico Li Xiaoyong hanno accompagnato la delegazione a Perugia. Il presidente della Regione, Catiuscia Marini, in rappresentanza del governo della Regione Umbria, ha accolto la delegazione, presentando la situazione della cooperazione e degli scambi tra la Cina e l Umbria negli ultimi anni. Il presidente del Consiglio regionale, Eros Brega, ha descritto le funzioni e il ruolo del consiglio. Il presidente Zhang Ping, nel suo intervento, ha detto di essere felice di essere riuscito a visitare l Umbria nel corso della sua visita in Italia, ha valutato altamente i risultati della cooperazione tra Cina e Italia e ha sottolineato l atteggiamento di cooperazione attiva tra Cina e Umbria, fiducioso nelle prospettive della futura cooperazione. Questa è la prima volta che una delegazione di parlamentari cinesi effettua scambi con un governo locale italiano e Cina in Italia ha svolto il ruolo di ponte. Cina in Italia si impegnerà a darne notizia a ogni regione italiana per promuovere in ogni modo gli scambi tra i governi cinese e italiano. 42
40 game si rafforza 中 国 翁 布 里 亚 关 系 得 到 加 强 9 月 10 月 杂 志 连 续 刊 载 了 对 佩 鲁 贾 爵 士 乐 节 和 大 区 主 席 马 里 尼 的 采 访, 引 起 中 国 驻 意 大 利 大 使 馆 的 关 注 在 以 张 平 为 团 长 的 全 国 人 大 代 表 团 访 问 意 大 利 期 间, 于 11 月 8 日 到 达 佩 鲁 贾 翁 布 里 亚 大 区 所 在 地, 双 方 进 行 了 友 好 交 流 中 国 驻 意 大 利 大 使 李 瑞 宇 参 赞 唐 友 京 政 治 部 主 任 李 小 勇 也 陪 同 代 表 团 到 达 佩 鲁 贾 大 区 主 席 马 里 尼 代 表 翁 布 里 亚 政 府 对 代 表 团 一 行 的 到 来 表 示 欢 迎, 对 近 些 年 大 区 与 中 国 的 交 流 合 作 情 况 做 了 介 绍 翁 布 里 亚 大 区 议 会 主 席 Eros Brega 介 绍 了 议 会 的 功 能 与 作 用 张 平 委 员 长 在 讲 话 中 表 示, 能 够 在 意 大 利 访 问 期 间 到 访 对 翁 布 里 亚 大 区 表 示 高 兴, 他 高 度 评 价 了 中 意 两 国 合 作 的 成 绩, 对 翁 布 里 亚 与 中 国 积 极 合 作 的 态 度 表 示 肯 定 ; 对 未 来 中 意 合 作 前 景 的 展 望 充 满 信 心 这 是 第 一 次 全 国 人 大 代 表 团 在 意 大 利 对 地 方 政 府 进 行 交 流, 世 界 中 国 杂 志 社 起 到 桥 梁 作 用 杂 志 社 将 坚 持 对 意 大 利 各 个 地 区 的 报 道 介 绍, 为 推 动 中 意 政 府 民 间 的 交 流 尽 力 43
41 SCAMBI ITALO-CINESI 中 意 交 流 Genova-Pechino Progetto di un evento virtuale MA XIAOLONG* L a tecnologia moderna ha accorciato sempre di più la distanza tra gli esseri umani, promuovendo le relazioni tra i vari popoli del mondo. Tutti possono utilizzare internet per conoscere la situazione delle varie realtà mondiali, progettando così i propri viaggi, per organizzarsi la vita e rilassarsi. Tuttavia, il lavoro e i costi di viaggio limitano le scelte sulle mete raggiungibili e alcuni non possono fare altro che fare una gita in posti non molto distanti dal proprio luogo abitativo. Il presente lavoro di tesi intende prendere come esempio due grandi città, distanti km l una dall altra, Pechino e Genova e sulla base di un design sensibilizzato e interattivo, mettere all opera le più avanzate teorie del design e le relative conoscenze di psi- 44
42 cologia applicate. Utilizzando una tecnologia di simulazione reale e trasformando i trasporti pubblici in un proprio mezzo di comunicazione, con le proiezioni in tempo reale della visuale che un utente potrebbe avere prendendo la medesima linea di autobus, ma in un altra città anche distante appunto km, si darebbe vita ad una nuova forma di interazione culturale tra i popoli. Attraverso questa nuova esperienza infatti, le popolazioni di entrambe le città coinvolte potrebbero usufruire del quotidiano utilizzo dei trasporti pubblici, come momento di approfondimento della conoscenza dell ambiente, dell economia e della cultura l uno dell altro, in una sorta di gemellaggio virtuale ed allo stesso tempo ideale. Utilizzando come sistema di trasmissione d immagini lo Short focal projector (2) con una modalità particolare di alimentazione a batteria (3) e come schermo un vetro Transparent Switchable PDLD film (1) attaccato tramite il velcro (4) a dei supporti, nelle fasi di movimento del mezzo avrebbe luogo la proiezione delle immagini realtive al percorso del autobus della medesima linea ma dell altra città (vedi fig. fase Intimità e poi fase Comunicazione) con l interruzione della trasmissione solo nei momenti delle varie fermate (vedi fig. fase Trasparenza). In questo modo il tempo speso negli spostamenti dagli utenti dei mezzi pubblici di una città, diventerebbe da una parte tempo utile all approfondimento della conoscenza di luoghi e di culture lontanissime e dall altra darebbe la possibilità a chi per ragioni economiche non può spostarsi, di effettuare dei viaggi virtuali in luoghi altrimenti irraggiungibili. A supporto della potenzialità e soprattutto fattibilità del progetto, ci sono i costi dell impianto assolutamente accessibili ed economici ( euro circa ad autobus). * Conseguimento laurea magistrale in Design del Prodotto e dell Evento presso l'università degli studi di Genova 北 京 - 热 那 亚 虚 拟 活 动 设 计 马 晓 龙 * 现 代 科 技 的 发 展 大 大 缩 短 了 人 与 人 之 间 的 距 离, 增 进 了 各 国 人 民 之 间 的 联 系 人 们 可 以 利 用 互 联 网 了 解 世 界 各 国 城 市 的 情 况, 并 据 此 制 定 旅 行 计 划, 用 以 调 节 生 活, 放 松 自 己 然 而 工 作 时 间 及 旅 行 费 用 限 制 了 人 们 旅 行 地 的 选 择, 许 多 人 只 能 到 离 居 住 地 较 近 的 地 方 做 短 途 旅 行 我 以 相 距 公 里 的 两 个 城 市 北 京 和 热 那 亚 为 例, 在 情 感 化 设 计 和 交 互 式 设 计 理 念 基 础 上, 利 用 虚 拟 现 实 技 术, 以 公 交 车 作 为 媒 体 传 播 方 式, 通 过 两 城 市 公 交 线 路 交 换 街 景 的 实 时 播 放, 实 现 市 民 在 所 生 活 城 市 乘 坐 公 交 车 如 同 身 在 异 国 城 市 的 效 果 通 过 这 种 全 新 的 体 验 方 式, 两 城 市 的 市 民 可 以 利 用 乘 坐 公 共 交 通 工 具 的 时 间, 对 彼 此 文 化 经 济 和 环 境 有 形 象 生 动 的 了 解, 增 进 友 谊 实 现 北 京 和 热 那 亚 虚 拟 活 动 的 系 统 设 备 (2), 支 持 整 个 系 统 的 供 电 蓄 电 池 设 备 (3), 以 及 可 以 两 面 都 可 以 显 示 影 像 的 电 控 玻 璃 Transparent Switchable PDLD film (1) 组 成, 并 使 用 强 力 粘 接 产 品 (4), 将 设 备 固 定 在 公 交 车 上 位 于 北 京 的 某 线 路 公 交 车 行 驶 在 公 路 上, 实 时 将 热 那 亚 所 对 应 的 公 交 线 路 街 景 虚 拟 影 像, 由 投 影 机 投 射 在 处 于 关 闭 状 态 的 电 控 玻 璃 上, 当 临 近 车 站 时, 投 影 机 停 止 运 行, 电 控 玻 璃 开 关 处 于 闭 合 状 态, 由 隐 秘 变 为 透 明 显 示 给 乘 客 现 实 北 京 的 街 景 每 辆 加 载 在 公 交 车 的 系 统 设 备 成 本 约 是 欧 元 * 毕 业 于 热 那 亚 大 学, 产 品 设 计 与 活 动 设 计 硕 士 专 业 45
43 ISTRUZIONI PER L USO 使 用 说 明 书 Esistono numerose tipologie di permessi in base al motivo della permanenza P er entrare in Cina, un cittadino italiano deve avere un visto d ingresso, che va applicato sul passaporto. Non è necessario richiederlo nel caso in cui ci si trovi su un volo internazionale che fa scalo a Pechino, Shanghai, Guangzhou o Chengdu per meno di 72 ore. LE TIPOLOGIE DI VISTO Ci sono vari tipi di visto previsti per l ingresso in Cina. Il visto turistico (L) viene rilasciato a chi si reca in Cina per motivi di viaggio o di visita ai parenti, costa circa 50 euro e ha una durata che va dai 30 ai 90 giorni. Per ottenerlo è richiesta una ricevuta del biglietto aereo di andata e ritorno e una prenotazione in hotel per almeno il 30% dei giorni che si intende restare in Cina. Se si è ospitati, c è bisogno di una lettera di invito, delle generalità e di copia dei documenti della persona ospitante. È possibile anche richiedere un visto ad entrata doppia (circa 75 euro) o multipla (6 mesi di validità circa 100 euro; 12 mesi di validità circa 150 euro). Per l ingresso in Tibet, invece, oltre al visto, c è bisogno di un permesso speciale, rilasciato dal Tibetan Tourist Bureau. Il visto business (M) viene rilasciato a chi si reca in Cina per affari. In aggiunta ai requisiti di base, si deve presentare una lettera d invito rilasciata dalla compagnia o organizzazione cinese con la quale si sta collaborando e in certi casi il Modulo supplementare richiesta visto. Non si può lavorare in Cina con un visto business. Il visto F, invece, viene rilasciato a chi si reca in Cina per motivi non commerciali quali educazione, scienza, cultura, salute o sport. Il visto Q è per ricongiungimento familiare, affido familiare o visita a parenti con residenza permanente in Cina. Il visto S è per visite a parenti che lavorano o studiano in Cina, per visite mediche o altri affari personali. Il visto R viene rilasciato a professionisti della cui competenza si ha un urgente bisogno in Cina. Il visto da studente (X) viene rilasciato a chi si reca in Cina per studio. Occorre presentare una lettera d invito della scuola o università, il Modulo JW201 (o JW202) rilasciato dal ministero cinese dell Educazione (dovrebbe fornirlo la scuola insieme alla lettera), il Modulo supplementare richiesta visto e il record dell esame fisico per straniero. È valido 30 giorni dalla data di ingresso nel Paese, bisogna poi convertirlo in un permesso di residenza temporaneo. Il visto di lavoro o partecipazione a Il visto spettacoli commerciali-artistici (Z) serve per poter lavorare in Cina e non tutte le imprese cinesi possono fornirlo. Se il datore di lavoro è abilitato ad assumere 旅 中 签 证 根 据 停 留 的 时 间 长 短 和 目 的, 到 中 国 去 所 需 要 的 签 证 种 类 有 很 多 要 进 入 中 国 境 内, 意 大 利 公 民 首 先 需 要 获 得 入 境 签 证, 并 将 其 粘 贴 在 护 照 上 若 国 际 航 班 在 北 京 上 海 广 州 成 都 中 转, 中 转 时 间 不 超 过 72 小 时, 不 需 要 重 新 申 请 入 境 签 证 签 证 种 类 要 进 入 中 国 国 境 需 要 的 签 证 多 种 多 样 旅 游 签 证 (L) 主 要 发 放 给 赴 中 旅 行 及 访 问 亲 友 的 游 客, 办 理 该 签 证 大 约 需 要 50 欧 元, 停 留 期 限 从 30 天 到 9 0 天 不 等 办 理 旅 游 签 证 需 要 出 示 往 返 机 票 订 单 及 在 华 停 留 时 间 的 30% 的 期 间 内 的 酒 店 预 订 单 若 为 接 受 邀 请, 则 需 出 示 邀 请 函, 身 份 证 明 和 邀 请 人 的 证 件 复 印 件 游 客 也 可 申 请 两 次 入 境 (75 欧 元 ) 或 多 次 入 境 签 证 (6 个 月 有 效 期, 月 100 欧 元 ;12 个 月 有 效 期, 月 150 欧 元 ) 若 要 进 入 西 藏, 除 签 证 外, 还 需 要 西 藏 旅 游 局 签 发 的 特 别 许 可 证 其 次, 还 有 商 务 签 证 (M), 主 要 发 放 给 赴 中 进 行 商 务 活 动 的 游 客 在 申 请 商 务 签 证 时, 首 先 要 出 示 邀 请 方 公 司 或 中 方 合 作 组 织 发 出 的 邀 请 函, 在 某 些 条 件 下 要 求 补 充 签 证 申 请 表 在 中 国, 不 允 许 持 有 商 务 签 证 的 旅 客 进 行 工 作 F 类 签 证, 主 要 发 放 给 赴 中 进 行 非 商 业 目 的 教 育 科 学 文 化 卫 生 或 体 育 工 作 的 人 员 Q 类 签 证, 主 要 适 用 于 家 人 团 聚, 亲 属 委 托 或 摆 放 在 中 国 有 永 久 居 留 权 的 亲 属 等 情 况 S 类 签 证 发 放 给 摆 放 在 中 国 工 作 或 学 习 的 亲 人 的 旅 客, 医 疗 访 问 或 其 他 私 人 事 务 R 类 46
44 DANIELA BARANELLO 巴 橙 橙 per la Cina stranieri e la persona interessata soddisfa i requisiti richiesti, la compagnia può richiedere un permesso di lavoro, che andrà presentato insieme a una lettera d invito della compagnia con cui si lavorerà, il Modulo supplementare richiesta visto, il record dell esame fisico per straniero e la fedina penale rilasciata dallo Stato italiano. Il visto di lavoro permette di portare in Cina anche la propria famiglia, presentando un certificato di matrimonio o di nascita. È valido per 30 giorni dalla data d ingresso in Cina e deve essere convertito in un permesso di residenza temporaneo. Ci sono, infine, il visto di transito (G), rilasciato a chi transita in Cina in un viaggio per raggiungere un altro Paese, il visto per membri di equipaggio o conducenti di veicoli a motore (C) e il visto per giornalisti o staff dei media (J). LA PROCEDURA Per ottenere il visto, il cittadino italiano deve avere un passaporto con almeno sei mesi di validità e due pagine bianche (per l applicazione del visto). Il tempo necessario per ottenerlo va dai due ai quattro giorni lavorativi. La richiesta va effettuata al Chinese Visa Application Service Center (CVASC) di Roma in viale Regina Margherita 279, nei giorni dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 16, o di Milano, in viale Liguria 40, nei giorni dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 16. Per chi risiede in Toscana, la richiesta può essere effettuata al Consolato cinese di Firenze, in via dei Dalla Robbia 89, nei giorni di mercoledì e giovedì dalle 9 alle 12. Per la consegna dei documenti al CVASC si richiede una spesa addizionale di 36,30 euro per il servizio normale, di 60,50 euro per il servizio urgente, di 72,60 euro per il servizio extra urgente. 签 证 发 放 给 中 方 急 需 其 技 能 的 专 家 学 生 签 证 (X) 发 放 给 赴 中 学 习 的 学 生 申 请 人 需 要 出 示 中 方 学 校 或 高 校 开 具 的 邀 请 函, 中 国 教 育 部 发 放 的 JW201 或 JW202 表 格 ( 应 与 校 方 开 具 的 邀 请 函 同 时 提 供 ) 签 证 申 请 表 和 外 籍 人 员 入 境 体 检 记 录 自 进 入 中 国 境 内 之 日 起, 有 效 期 为 30 天, 并 在 有 效 期 限 内 将 其 转 换 为 临 时 居 住 许 可 用 于 工 作 或 参 加 商 业 - 艺 术 演 出 的 在 华 工 作 签 证 并 不 是 所 有 中 方 企 业 均 能 够 提 供 若 工 作 提 供 方 有 雇 佣 外 籍 人 员 的 资 格, 并 且 该 外 籍 人 员 符 合 中 方 的 各 项 要 求, 中 方 企 业 可 申 请 一 个 工 作 许 可, 该 许 可 需 同 工 作 单 位 开 具 的 邀 请 函 一 同 提 交, 同 时 需 要 提 交 的 还 有 签 证 申 请 表 外 籍 人 员 体 检 记 录 和 意 大 利 政 府 出 具 的 无 犯 罪 证 明 工 作 签 证 同 时 也 允 许 工 作 人 员 携 带 其 家 庭 入 境, 并 出 具 婚 姻 证 明 或 出 生 证 明 自 进 入 中 国 境 内 之 日 起 30 内 有 效, 并 在 有 效 期 内 将 其 转 换 为 临 时 居 留 许 可 最 后, 还 有 过 境 签 证 (G), 发 放 给 在 中 国 停 留, 但 最 终 目 的 地 为 第 三 方 国 家 的 旅 客 ; 设 备 操 作 人 员 或 机 动 车 驾 驶 员 签 证 (C) 和 记 者 或 传 媒 工 作 人 员 签 证 (J) 操 作 流 程 要 取 得 签 证, 意 大 利 公 民 应 持 有 不 少 于 六 个 月 有 效 期, 有 两 页 空 白 页 的 护 照 ( 以 便 粘 贴 签 证 ) 获 取 签 证 的 时 间 从 2 个 至 4 个 工 作 日 不 等 申 请 签 证 的 地 点 在 中 国 签 证 申 请 服 务 中 心, 罗 马 市 玛 格 丽 塔 女 王 大 道 279 号 (viale Regina Margherita 279, 办 公 时 间 为 周 一 至 周 五 上 午 9:00 至 下 午 16:00 对 于 居 住 在 托 斯 卡 纳 大 区 的 居 民, 可 以 去 往 弗 洛 伦 撒 中 国 领 事 馆, 达 拉 洛 比 亚 大 街 89 号 (viadeidallarobbia 89), 办 公 时 间 为 周 三 和 周 四 上 午 9:00 至 12:00 向 中 国 签 证 服 务 中 心 递 交 材 料 时, 需 附 加 一 定 的 费 用, 分 为 : 普 通 服 务 欧 元, 加 急 服 务 欧 元, 特 急 服 务 欧 元 翻 译 : 刘 鸿 旭 47
45 ISTRUZIONI PER L USO 使 用 说 明 书 Il visto per l Italia Informazioni utili per i cinesi che vogliono partire per il Belpaese P er entrare in Italia, un cittadino cinese, insieme alla documentazione che giustifichi la motivazione e la durata del soggiorno previsto e in alcuni casi la disponibilità di mezzi finanziari e le condizioni di alloggio, ha bisogno del visto.consiste in un adesivo (sticker) applicato sul passaporto o su un altro valido documento di viaggio, in altre parole un autorizzazione ufficiale per avere accesso al Paese. LE TIPOLOGIE Ci sono varie tipologie di visto. Innanzitutto il visto Shengen, che permette di stare in Italia per un periodo non superiore a 90 giorni. Include il visto turistico (60 euro/492 RMB), il visto per affari (60 euro/492 RMB), il visto per trattamenti medici (60 euro/492 RMB), il visto per studio (gratis), il visto per competizioni sportive (60 euro/492 RMB), il visto per invito (60 euro/492 RMB), il visto per trasporto (60 euro/492 RMB), il visto per lavoro fino a 90 giorni (60 euro/492 RMB) e il visto per transito (60 euro/492 RMB). C è, poi, il visto nazionale, che permette di restare in Italia oltre i 90 giorni. Include il ricongiungimento familiare per coniuge, genitori e figli (116 euro/951 RMB) e per raggiungere un cittadino dell Ue o del See (gratis), il visto per lavoro (116 euro/951 RMB), il visto per studio (gratis) e il visto di reingresso (116 euro/951 RMB). LE ESENZIONI Sono esenti dal pagamento i bambini sotto i 6 anni (eccetto per ricongiungimento familiare), i visti per studio, i ricercatori di Paesi terzi che viaggiano nell Ue per 意 大 利 签 证 中 国 公 民 入 境 意 大 利 所 需 的 必 要 信 息 为 入 境 意 大 利, 中 国 公 民 需 要 提 供 附 有 证 明 赴 意 目 的 以 及 预 期 停 留 时 间 的 签 证, 在 某 些 情 况 下 还 需 提 供 存 款 证 明 和 住 宿 情 况, 并 粘 贴 于 护 照 或 有 效 旅 行 文 件, 即 官 方 的 入 境 许 可 签 证 种 类 签 证 的 种 类 有 许 多 首 先 是 申 根 签 证, 允 许 持 有 人 在 意 大 利 停 留 不 超 过 90 天 还 有 旅 游 签 证 (60 欧 /492 元 ), 商 务 签 证,(60 欧 /492 元 ) 治 疗 签 证 (60 欧 / 492 元 ), 学 习 签 证 ( 免 费 ), 参 加 体 育 事 项 签 证 (60 欧 /492 元 ), 访 问 签 证 (6 0 欧 /492 元 ), 运 输 签 证 (60 欧 /492 元 ), 工 作 签 证 (90 天 )(60 欧 /492 元 ) 和 过 境 签 证 (60 欧 /492 元 ) 还 有 允 许 在 意 大 利 停 留 超 过 90 天 的 意 大 利 签 证, 包 括 家 庭 团 聚 签 证 - 配 偶 (116 欧 /951 元 ) 家 庭 团 聚 签 证 - 父 母 (116 欧 /951 元 ) 家 庭 团 聚 签 证 - 子 女 (116 欧 /951 元 ) 家 庭 团 聚 签 证 - 与 欧 盟 公 民 或 欧 洲 经 济 共 同 体 公 民 48
46 DANIELA BARANELLO 巴 橙 橙 scopi di ricerca scientifica, i ricongiungimenti familiari di persone che raggiungono cittadini dell Ue o del See, i parenti di cittadini italiani (coniuge, figli sotto i 21 anni o persona in propria tutela o in tutela del coniuge, genitore a carico di un cittadino dell Ue o del suo coniuge, altri membri della famiglia, nei limiti della quarta generazione, che attestino di essere a carico o vivano insieme ad un cittadino dell Ue o ancora che per seri problemi quest ultimo debba prendersene cura personalmente, socio che provi di far parte di una società stabile e registrata con cittadini dell Ue), personale dell Ambasciata cinese o di consolati in Italia e relativi parenti, persone invitate per scopi ufficiali da organizzazioni internazionali aventi sede in Italia, funzionari e ricercatori invitati da Abus Salam-International Centre for Theoretical Physics. LA PROCEDURA Per ottenere un visto per l Italia il cittadino cinese e straniero, residente da almeno sei mesi nella circoscrizione consolare, può presentare domanda all Italy Visa Application Center, all indirizzo Beijing INN, Room , 2/F, No. 1 Building (Hilong Building South Gate) Courtyard 13, Worker's Stadium North Road, Chaoyang District, Beijing, nei giorni dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 15, oppure recarsi presso l Ufficio Visti dell Ambasciata d Italia a Pechino, aperto al pubblico dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 12.30, tramite richiesta di appuntamento via all indirizzo [email protected], includendo nell le proprie generalità, la tipologia di visto richiesta e la data di partenza. La richiesta deve essere fatta con largo anticipo, almeno tre settimane prima della data di partenza, nei giorni e negli orari indicati. Gli interessati devono presentarsi personalmente al colloquio fissato dall Ambasciata 15 minuti prima dell orario stabilito. La domanda di visto deve essere completa di tutta la documentazione richiesta. Per l emissione del provvedimento sulla richiesta del visto bisogna attendere in media cinque giorni lavorativi. ( 免 费 ) 工 作 签 证 (116 欧 /951 元 ) 学 习 签 证 ( 免 费 ) 在 入 境 签 证 (116 欧 / 951 元 ) 免 手 续 费 以 下 情 况 可 免 于 支 付 签 证 手 续 费 :6 岁 以 下 儿 童 ( 家 庭 团 聚 除 外 ), 学 习 签 证, 以 科 研 为 目 的 在 欧 洲 旅 行 的 第 三 方 国 家 研 究 人 员, 与 欧 盟 公 民 或 欧 洲 经 济 共 同 体 公 民 的 家 庭 团 聚, 意 大 利 公 民 的 亲 属 ( 配 偶, 不 满 21 岁 的 子 女 或 不 满 21 岁 配 偶 的 子 女, 欧 盟 公 民 的 父 母 或 其 配 偶 的 父 母, 家 庭 其 他 成 员, 即 为 四 代 以 内 亲 属, 或 为 欧 盟 公 民 领 养 子 女, 或 与 欧 盟 公 民 为 同 居 关 系, 或 因 为 某 些 原 因 由 欧 盟 公 民 亲 自 照 顾 抚 养, 或 能 够 证 明 长 期 稳 定 社 会 身 份 的 欧 盟 公 民 的 伴 侣 ) 中 国 大 使 馆 及 领 事 馆 工 作 人 员 及 其 亲 属, 受 官 方 邀 请 参 加 在 意 大 利 举 办 的 国 际 会 议 的 人 员, 受 阿 布 萨 拉 姆 国 际 理 论 物 理 中 心 邀 请 的 政 府 官 员 和 研 究 人 员 申 办 流 程 为 获 得 意 大 利 签 证, 居 住 在 领 事 区 至 少 6 个 月 的 中 国 和 外 国 公 民 需 要 向 意 大 利 签 证 中 心 递 交 一 份 申 请, 地 址 为 北 京 朝 阳 区 工 体 北 路 13 号 院 ( 海 隆 石 油 南 门 )1 号 楼 2 层 211 室 至 212 室, 时 间 为 周 一 至 周 五 8 点 至 1 5 点 或 者 通 过 电 子 邮 箱 (visti.pechino@ester i.it) 向 意 大 利 驻 中 国 大 使 馆 签 证 办 公 室 预 约 申 请, 并 提 交 申 请 人 的 基 本 情 况, 申 请 的 签 证 种 类 和 出 发 日 期, 办 公 室 对 外 开 放 时 间 为 周 一 至 周 五 9 点 至 12 点 30 申 请 人 必 须 较 预 计 出 发 时 间 提 前 至 少 三 周 提 出 签 证 申 请 申 请 人 需 要 在 大 使 馆 预 定 的 面 试 时 间 前 15 分 钟 本 人 出 席 签 证 面 试 需 要 申 请 人 携 带 所 有 所 需 文 件 签 证 申 请 的 审 核 工 作 平 均 需 要 5 个 工 作 日 翻 译 : 丁 娜 49
47 COMUNITÀ CINESE 华 侨 生 活 Sogno di una guida L 8 novembre, dopo un impegno di oltre sei mesi dell associazione UNAAT, Unione Nazionale Ambiente e Agriturismo, si è svolta la cerimonia ufficiale sulla formazione di guide turistiche cinesi, organizzata dal dipartimento del Turismo cinese dell associazione. L iniziativa è nata in un contesto caratterizzato dalla netta contraddizione tra domanda e offerta, visto che negli ultimi anni si è verificata una rapida crescita dei turisti cinesi che visitano il Belpaese, ma l Italia deve fare i conti con una grave carenza di personale specializzato nell accoglienza di turisti cinesi. In realtà, da sempre, a fronte di una L Associazione UNAAT (Unione Nazionale Ambiente e Agriturismo) propone un progetto per la formazione di guide turistiche Made in Cina, utilizzando l enorme risorsa degli immigrati cinesi in Italia SHI YI grande carenza di personale di lingua cinese, c è un gran numero di immigrati provenienti dalla Cina che vivono in Italia e che probabilmente sono la migliore risorsa per risolvere lo sviluppo di nuove contraddizioni. LA SITUAZIONE L Italia è il Paese con le risorse turistiche riconosciute a livello mondiale più sviluppate, il concetto di tutela del patrimonio archeologico più avanzato, le norme legali nel settore del turismo più 意 中 文 导 游 之 梦 还 有 多 远? 史 译 11 月 8 日, 在 UNAAT 协 会 ( 全 称 : 意 大 利 环 境 及 生 态 旅 游 协 会 ) 半 年 多 来 的 推 动 下, 由 该 会 中 国 旅 游 事 务 部 具 体 筹 办 的 中 文 导 游 培 训 及 参 考 典 礼 正 式 揭 幕 UNAAT 协 会 中 国 旅 游 事 务 部, 是 在 近 年 来 中 国 赴 意 游 客 快 速 增 长 意 大 利 本 身 专 业 配 套 接 待 人 手 却 极 具 匮 乏 这 一 尖 锐 供 需 矛 盾 背 景 下 应 运 而 生 的 事 实 上, 一 直 以 来, 与 意 大 利 专 业 的 中 文 接 待 人 手 短 缺 所 对 应 的 另 一 个 现 象 是, 意 大 利 又 生 活 着 大 量 的 中 国 籍 侨 民 而 这 些 中 国 侨 民 很 可 能 就 是 解 决 发 展 新 矛 盾 时 最 好 的 储 备 资 源 意 大 利 是 全 球 公 认 的 旅 游 资 源 最 发 达 文 物 保 护 理 念 最 先 进 旅 游 行 业 法 制 措 施 最 细 腻 旅 游 专 项 行 业 门 槛 监 管 最 严 格 的 国 家 这 既 是 意 大 利 这 个 国 家 值 得 称 道 的 一 方 面, 却 也 是 旅 意 中 国 侨 民 有 心 向 往 然 许 多 人 不 容 易 企 及 的 难 点, 特 别 是 在 个 人 成 为 合 法 的 专 业 导 游 这 一 领 域 想 要 在 意 大 利 获 得 专 业 的 导 游 资 格, 50
48 turistica cinese dettagliate e i limiti normativi per l industria turistica più rigorosi. Questi sono aspetti lodevoli, ma rappresentano anche una difficoltà per gli immigrati cinesi in Italia e per le molte persone che desiderano diventare guida turistica professionista. In Italia per ottenere la qualifica di guida turistica professionista, anche per coloro che hanno frequentato scuole dedicate al turismo, è una sfida molto difficile. In genere, in una vasta area italiana, per l esame di guida turistica per il quale un ciclo dura diversi anni, il numero degli iscritti e il tasso di bocciatura di coloro che alla fine riescono ad arrivare alla valutazione finale sono molto alti. In media i partecipanti sono decine, ma solo uno arriva alla fine, quindi in questo settore nel corso degli anni c è stato un regolare fenomeno di selezione. Considerando la ricchezza di risorse turistiche del Paese, per garantire con razionalità a lungo termine la qualità del personale e gli interessi del Paese, è comprensibile che il governo abbia stabilito una soglia di accesso elevata. Ma per la maggior parte degli stranieri che vivono in Italia, diventare una guida turistica riconosciuta a livello nazionale è un sogno irraggiungibile. Tuttavia, i conti umani non sono i conti del cielo. Entrati nel XXI secolo, il mondo ha visto i successi economici cinesi e, con l arricchimento dei cittadini cinesi, la domanda di visitare i luoghi di ogni parte del mondo, per turismo, per studio e per investimenti commerciali, è diventata più consistente. Secondo le statistiche dell Organizzazione mondiale del turismo, nel 2013, la Cina ha sostituito gli Stati Uniti, diventando il primo Paese al mondo per turisti in uscita e, entro la fine del 2014, il numero annuale di turisti in uscita supererà quota cento milioni. L Europa, sia per turismo sia per affari, è storicamente una meta importante per i turisti cinesi. E l Italia è uno dei Paesi europei verso i quali i turisti cinesi per anni hanno mostrato maggiore entusia- 即 便 对 于 一 个 以 旅 游 系 为 主 课 的 意 大 利 本 国 高 中 毕 业 生, 都 是 一 项 非 常 艰 难 的 挑 战 通 常, 意 大 利 一 个 大 区 在 以 若 干 年 为 一 轮 周 期 的 导 游 考 核 中, 报 名 参 考 者 与 最 后 能 获 得 考 核 通 过 的 淘 汰 率 非 常 之 高, 平 均 几 十 人 参 考 而 最 终 只 有 一 个 通 过, 是 这 个 行 业 多 年 来 极 为 正 常 的 筛 选 现 象 作 为 有 着 如 此 丰 沛 旅 游 资 源 的 国 度, 为 保 证 从 业 质 量 与 国 家 利 益 的 长 期 合 理 性, 政 府 在 这 方 面 的 高 门 槛 政 策 无 可 厚 非 而 对 于 绝 大 部 分 生 活 在 这 里 的 大 部 分 外 国 人 来 说, 成 为 国 家 认 可 专 业 导 游, 是 一 个 更 遥 不 可 及 的 梦 但, 人 算 不 如 天 算 进 入 21 世 纪, 中 国 国 家 经 济 成 就 世 界 有 目 共 睹, 随 着 中 国 公 民 变 得 越 来 越 富 裕, 前 往 世 界 各 地 观 光 旅 游 学 习 商 业 投 资 的 需 求 越 发 强 劲 : 据 世 界 旅 游 组 织 的 统 计,2013 年, 中 国 取 代 美 国, 已 成 为 全 球 第 一 大 出 境 游 国 家 ; 而 即 将 结 束 的 年, 中 国 的 年 度 出 境 游 总 数, 又 将 突 破 1 亿 人 次 欧 洲, 无 论 是 旅 游 还 是 商 务, 历 来 就 是 中 国 出 行 客 的 重 要 目 的 地 而 意 大 利, 是 中 国 游 客 多 年 来 最 热 衷 出 行 的 欧 洲 国 家 之 一 近 几 年, 每 年 到 访 意 大 利 的 中 国 游 客 都 在 百 万 人 次 以 上 ( 包 括 持 欧 盟 其 他 国 家 发 放 的 申 根 签 证 ) 但 目 前 对 意 大 利 来 说, 由 于 中 文 还 属 于 小 语 种 外 语 发 展 阶 段, 能 够 用 熟 练 51
49 smo. Negli ultimi anni, i turisti cinesi che ogni anno hanno visitato l Italia sono stati oltre un milione (compresi coloro che sono in possesso di un visto Schengen rilasciato da altri Paesi europei). Ma attualmente l Italia, a causa del poco sviluppo del cinese tra le lingue straniere, ha ancora una scarsa disponibilità di addetti all accoglienza esperti di lingua cinese e in grado di capire il background culturale e le abitudini dei turisti cinesi. In base alle statistiche ufficiali italiane, al momento le guide turistiche cinesi qualificate sono meno di cento in tutto il Paese. In teoria, cento persone non possono affrontare l arrivo di un milione di turisti, forse nemmeno Dio sa come il popolo che beve cappuccino possa sistemare questa situazione. Per il governo è anche più difficile calcolare quanti interessi ha perso! È possibile che il governo davvero non abbia chiaro cosa c è dietro così tanti turisti cinesi che viaggiano in Italia? È davvero possibile che non sappia che ad accompagnare i gruppi di turisti cinesi nei loro viaggi sono capigruppo cinesi, guide turistiche cinesi tedesche, accompagnatori cinesi francesi e cinesi d oltremare in Italia? È davvero possibile che il governo non abbia a cuore ciò che attiene alla gestione fiscale italiana? Secondo notizie apprese in precedenza dall Ambasciata cinese in Italia, il governo italiano è pienamente consapevole dell esistenza di queste scappatoie e può anche cambiare questa situazione, ha addirittura tentato di farlo «affrontando individualmente le azioni illegali degli immigrati cinesi con pesanti multe e dando loro un permesso speciale», nella speranza di risolvere un problema pratico (ma questa idea di non professionisti La presidentessa dell Associazione italiana guide turistiche, Bagnasco. 意 全 国 导 游 协 会 主 席 Bagnasco 为 钱 军 学 员 发 放 学 生 证 In rappresentanza della Provincia di Roma viene consegnata ai partecipanti la carta degli studenti. 罗 马 省 督 府 代 表 向 时 宏 伟 学 员 发 放 学 生 证 è stata ovviamente respinta dall Ambasciata cinese in Italia). Non potendo fare altro, in mancanza di una soluzione Il presidente di UNAAT, Bertoni. UNAAT 协 会 主 席 Bertoni 向 黄 梅 娟 学 员 发 放 学 生 证 migliore, il governo non può non considerare l indotto del turismo cinese in Italia (alberghi, trasporti e ristorazione) ed 中 文 且 了 解 中 国 游 客 文 化 背 景 及 习 惯 的 专 业 接 待 人 员 还 非 常 稀 少 根 据 意 大 利 自 身 的 官 方 资 料 显 示, 目 前 有 资 质 接 待 旅 游 团 队 的 中 文 导 游 人 数, 整 个 国 家 还 不 足 100 人 理 论 上 百 万 以 上 的 观 光 客 面 对 百 人 都 不 到 的 接 待 能 力, 或 许 连 上 帝 都 不 理 解, 喝 卡 布 奇 诺 的 民 族 这 几 年 是 通 过 什 么 方 式 来 收 拾 这 种 局 面 的? 政 府 也 就 更 难 计 算 其 中 流 失 多 少 国 家 利 益 了! 政 府 难 道 真 不 清 楚 这 么 多 中 国 游 客 在 意 大 利 旅 行, 其 背 后 是 如 何 运 作 的? 政 府 难 道 真 不 知 道 那 些 带 领 着 中 国 旅 游 团 队 在 各 处 行 走 的 中 国 领 队 德 国 华 人 导 游 法 国 华 人 陪 同 意 大 利 中 国 华 侨? 政 府 难 道 真 不 心 疼 原 本 该 属 于 意 大 利 的 管 理 税 收? 据 先 前 从 中 国 驻 意 大 利 大 使 馆 方 面 了 解 的 消 息, 意 大 利 政 府 其 实 完 全 清 楚 这 中 间 存 在 的 漏 洞, 也 亟 待 能 改 变 这 种 现 状, 甚 至 还 试 图 通 过 针 对 个 别 中 国 侨 民 非 法 导 游 行 为 科 以 巨 额 罚 款 来 替 代 既 往 不 咎 并 给 予 特 别 许 可 的 指 导 思 想, 希 望 去 解 决 现 实 问 题 ( 只 是 这 种 很 不 专 业 的 想 法, 被 中 国 驻 意 大 使 馆 理 所 当 然 地 拒 绝 了 ) 无 奈 之 下, 在 没 有 更 好 的 解 决 办 法 出 台 之 前, 政 府 不 得 不 考 虑 中 国 游 客 毕 竟 还 在 向 意 大 利 输 送 着 的 大 量 直 接 利 益 ( 如 : 酒 店 交 通 餐 饮 ) 而 投 鼠 忌 器 不 过, 政 府 似 乎 过 去 不 曾 谋 略 过, 既 然 有 这 么 多 中 国 侨 民 生 活 在 意 大 利, 其 中 不 少 有 这 着 知 识 文 化 背 景, 那 为 何 不 对 这 种 现 成 的 人 力 储 备 资 源 加 以 利 用? UNAAT 协 会 中 国 部 正 是 在 这 样 的 背 景 下 开 启 了 尝 试 之 门 : 把 有 文 化 背 景 的 中 国 华 侨 组 织 起 来, 通 过 官 方 监 52
50 esitare a colpire i malvagi per il timore di coinvolgere gli innocenti. Tuttavia, sembra che il governo non abbia mai avuto una strategia, ma visto che ci sono così tanti immigrati cinesi che vivono in Italia, molti dei quali hanno un background culturale, perché non utilizzare questa risorsa pronta all uso? L INIZIATIVA È in questo contesto che il dipartimento del Turismo cinese dell Associazione UNAAT ha tentato di aprire una porta, cominciando ad organizzare gli immigrati cinesi che hanno un background culturale in modo che attraverso una formazione unificata sotto il controllo ufficiale partecipino in gruppi all esame per la qualifica di guida turistica nazionale. Nel breve termine, è così possibile fornire subito al mercato turistico un certo numero di addetti specializzati per risolvere il problema della scarsità di personale, mentre nel lungo termine, è possibile effettuare anche un efficace regolamentazione del settore rispetto alla zona grigia. Questa è una sperimentazione che ha un significato positivo e che per il momento prende per il progetto pilota i cinesi della zona di Roma. La Provincia di Roma, sulla base di un numero limitato di posti, ha assegnato ai cinesi 50 iscrizioni iniziali, dopo una prima selezione in base alle doti naturali, sono rimasti in 39, per partecipare all alta formazione, a stage e all esame finale. Nel corso della cerimonia di inizio delle lezioni, il presidente di UNAAT, Bertoni, ha espresso la sua preoccupazione riguardo al fatto che l Expo di Milano è ormai imminente e la quota di biglietti del mercato cinese ha già raggiunto vendite elevate, l Italia come li accoglierà? La presidentessa dell Associazione italiana delle guide turistiche, Bagnasco, si è chiesta se, di fronte ai cambiamenti strutturali del primo mercato al mondo per turisti in uscita, con la premessa di garantire la qualità, il sistema di gestione del settore italiano necessiti o meno di un cambiamento positivo per adattarsi alla situazione. Il rappresentante ufficiale degli Affari turistici della Provincia di Roma, Valentini, nel corso dell incontro, ha posto una domanda: è mai possibile che il governo italiano non riesca ad attuare un metodo di gestione del settore più positivo ed efficace? La rappresentante della commissione di valutazione delle guide turistiche della Provincia di Roma, Tibuzi, ha poi messo a nudo la questione: quando gli immigrati si trovano di fronte al duro sistema di valutazione sono inevitabilmente in difficoltà, ma le iscrizioni di gruppo, lo studio collettivo, l aiuto reciproco rappresentano una strada sperimentale che ha un significato positivo. La responsabile del dipartimento cinese di UNAAT, la signora Guglielmina, ha sostenuto che la risorsa degli immigrati cinesi di qualità si trova intorno a noi, perché ci preoccupiamo che la lingua cinese non sia praticata dalle guide italiane? Il sipario della riforma e della sperimentazione si è ormai aperto, tutti i partecipanti sono stati cauti ma hanno anche in mente la vittoria. Anche se per il momento l emozione è solo per una piccola parte di iscritti cinesi che possono beneficiarne e molte persone sono ancora in attesa, tuttavia una nuova speranza sta germogliando. 督 下 的 统 一 培 训, 团 体 性 参 加 国 家 的 导 游 资 格 考 试 短 期 内, 即 刻 能 向 旅 游 市 场 输 送 一 批 专 业 从 业 人 员 解 决 人 手 不 足 问 题 ; 长 期 看, 又 可 以 对 模 糊 地 带 进 行 有 效 的 行 业 监 管 这 是 一 次 带 有 积 极 意 义 的 突 破 探 索, 暂 先 以 罗 马 地 区 的 华 人 资 源 为 试 点 罗 马 省 督 府 今 次 在 大 区 有 限 的 总 名 额 基 础 上 向 华 人 拨 出 5 0 个 初 始 报 名 名 额, 后 经 初 轮 资 质 筛 选 审 核, 保 留 了 39 名 华 人, 进 而 参 加 高 强 度 培 训 实 习 及 后 期 的 考 核 正 如 UNAAT 协 会 主 席 Dr. Bertoni 在 开 学 典 礼 上 所 担 忧 的 : 即 将 到 来 的 米 兰 世 博 会, 中 国 市 场 的 门 票 配 额 已 远 远 超 售, 那 我 们 意 大 利 在 之 后 的 专 业 接 待 人 手 上 怎 么 衔 接? 正 如 意 大 利 全 国 导 游 协 会 主 席 Dr.ssa. Bagnasco 在 现 场 所 指 出 的 : 面 对 世 界 第 一 大 出 境 游 市 场 的 结 构 变 化, 在 保 证 质 量 的 前 提 下, 意 大 利 的 相 关 行 业 管 理 体 系 是 否 需 要 积 极 变 革 适 应 形 势? 正 如 罗 马 省 督 府 旅 游 管 理 事 务 官 方 代 表 Sig.Valentini 在 与 会 中 质 疑 的 : 意 大 利 政 府 难 道 真 的 就 拿 不 出 更 积 极 有 效 的 行 业 管 理 办 法? 正 如 罗 马 省 督 府 导 游 考 核 委 员 会 评 审 代 表 Sig.ra. Tibuzi 所 袒 露 的 : 在 移 民 面 对 严 苛 的 考 核 体 系 出 现 必 然 困 境 的 时 候, 团 体 报 名 集 体 学 习 共 同 帮 助, 这 怎 么 不 是 一 条 有 着 积 极 意 义 的 探 索 之 路? 正 如 UNAAT 协 会 中 国 部 负 责 人 Sig.ra Guglielmina 所 倡 导 的 : 优 质 的 中 国 侨 民 资 源 就 在 我 们 身 边, 为 何 我 们 发 愁 中 文 是 眼 下 意 大 利 导 游 行 业 稀 有 的 执 业 语 言? 改 革 与 尝 试 的 幕 布 已 悄 然 在 揭 开, 所 有 参 与 者 都 谨 慎 着 又 怀 双 赢 的 初 衷 虽 然, 激 动 暂 时 只 属 于 一 小 部 分 受 益 的 中 国 报 名 者 ; 结 局 如 何, 许 多 人 更 拭 目 以 待 但, 新 的 希 望 已 然 在 萌 动 中 破 土 53
51 PERSONAGGI 人 物 Wang Meng N on cammina come una campionessa, ma inizia a muoversi. «Mi sono fatta male ma sto bene, a fine anno mi devo anche operare, per rimuovere il rinforzo sotto i piedi», ha detto Wang Meng a Cina in Italia, al primo piano della grande hall dello Sports & Exhibition Center di Qitaihe, Heilongjiang. A fine settembre, si tengono nella città la prima tappa della competizione nazionale di pattinaggio di velocità e le selezioni della squadra nazionale. Questo luogo è stato onorato come la culla dei campioni olimpici, che vanno dal grande Yang Yang, campione in testa alla competizione di pattinaggio, fino a Wang Meng e i compagni di squadra Sun Linlin, Liu Qiuhong e Fan Kexin, ancora oggi molto popolare, tutti nati qui. Ma ad oggi, l atleta cinese con il più alto numero di medaglie d oro alle Olimpiadi invernali e che detiene il record mondiale dei 500 metri nel pattinaggio di velocità è Wang Meng. Capelli corti da dieci anni, piange dopo la vittoria sul campo, attacca verbalmente il coach della nazionale e ancora viene espulsa dalla squadra per rissa, Wang Meng è stata soprannominata dai media testa dura e una ribelle dalla forte personalità del sistema sportivo cinese. Ma stavolta ha scelto di stare dietro le 穿 西 装 的 王 濛 王 濛 不 再 是 那 个 打 架 斗 殴 与 教 练 和 国 家 队 不 睦 的 假 小 子, 也 不 再 只 是 一 个 能 让 对 手 胆 寒, 拿 下 金 牌 就 恃 才 傲 物 的 运 动 员 陈 涛 ( 发 自 黑 龙 江 七 台 河 ) 虽 不 是 行 走 如 飞, 但 走 起 来 也 自 如 伤 势 还 行, 到 年 末 还 要 做 个 手 术, 脚 底 的 钢 筋 要 拆 除 好 不 容 易 抽 出 空 闲, 王 濛 在 黑 龙 江 七 台 河 市 体 育 会 展 中 心 的 一 楼 大 厅 对 说 今 年 1 月 索 契 冬 奥 会 前 夕, 在 上 海 训 练 时 右 脚 脚 踝 骨 折, 让 她 无 缘 参 加 本 届 冬 奥 会 9 月 底, 全 国 短 道 速 滑 比 赛 第 一 站 暨 国 家 队 选 拔 赛 在 七 台 河 举 行 这 里 被 54
52 in abiti occidentali Wang Meng non è più quel maschiaccio che si scontrava con gli insegnanti e non andava d accordo con la squadra nazionale né l atleta presuntuosa che si vantava per la conquista delle medaglie d oro e intimoriva l avversario CHEN TAO (DA QITAIHE, HEILONGJIANG) quinte. Nella pista di pattinaggio di Qitaihe va sempre di corsa e spesso deve anche tornare a casa in macchina per cambiarsi. Tre abiti, che rappresentano anche la sua nuova identità: un cappotto giallo imbottito, per tutti i giorni, come divisa di lavoro; l uniforme sportiva rossa e bianca, come commentatore televisivo; un tailleur nero occidentale, perché lei è organizzatrice della competizione e leader di un impresa privata. La 30enne Wang Meng, che ha avviato un attività, fondato un impresa, gestisce un club, organizza le competizioni, si occupa dello sponsor e vende vestiti, ora ha ottenuto un ruolo ancora più importante, quello di businesswoman. IL PUNTO DI SVOLTA Quest anno Wang Meng è stata nominata dai media «la prima fra i nostri atleti ad aver avviato un attività». Questo non è del tutto esatto. «Ora la competizione riguarda le selezioni per la nazionale, dopo la conclusione delle Olimpiadi invernali di Sochi, la squadra si è sciolta, non è durata molto ha detto Wang Meng a Cina in Italia ogni anno ci sono le selezioni, nel mezzo ci possono essere degli assestamenti, perché la nazionale è una squadra flessibile e chi è forte resta». In realtà Wang Meng, in questo periodo di convalescenza è una persona libera, per lei ora la cosa principale è riposarsi e rimettersi in sesto, nessun allenamento. Per ora non ha affatto annunciato di voler lasciare lo sport, o almeno ha detto: «Non ho pensato di ritirarmi», anche se ha già 30 anni e ha raggiunto l età per farlo. Ma ha detto di voler partecipare alle Olimpiadi invernali di Pingchang del 2018, per lei è un dovere. E anche lei sa chiaramente che alle Olimpiadi invernali di Sochi di febbraio, nella squadra di pattinaggio short track avrebbe giocato un ruolo stabile di connessione, ma l incidente inaspettato non le ha permesso di partecipare. Lei e Sun Linlin, la quale ha già annunciato che abbandonerà la carriera, sedute insieme nella sala della diretta video sul sito, hanno fatto le commentatrici. «Il Paese ha sempre bisogno di persone del genere, il punto è capire se questi talenti ci sono - ha detto la campionessa olimpica di pattinaggio di velocità short track, Yang Yang, a Cina in Italia - questo è un campo in cui la competizione sportiva è brutale, soprattutto una competitività come la nostra, dove è richiesta una particolare forza fisica e a questa età c è sicuramente un punto di svolta, il momento decisivo della vita». Lei pensa che il comportamento di Wang Meng 誉 为 冬 奥 冠 军 的 摇 篮, 从 夺 得 首 个 短 道 速 滑 冬 奥 冠 军 的 大 杨 扬, 到 王 濛 及 其 队 友 孙 琳 琳 刘 秋 宏, 再 到 如 今 正 炙 手 可 热 的 范 可 欣, 均 出 自 该 地 而 迄 今 保 持 短 道 速 滑 500 米 的 世 界 纪 录 及 冬 奥 金 牌 数 最 多 的 中 国 选 手 仍 是 王 濛 十 年 如 一 日 的 短 发, 赛 场 上 胜 利 后 的 呐 喊, 炮 轰 国 家 队 主 教 练, 再 到 打 架 事 件 和 被 开 除 出 国 家 队, 王 濛 曾 被 媒 体 冠 以 刺 头 以 及 中 国 体 育 体 制 中 极 富 个 性 的 反 叛 者 但 如 今 她 这 一 次 的 选 择, 并 不 是 在 冰 场 上, 而 是 退 居 幕 后 在 七 台 河 的 这 个 冰 场, 王 濛 跑 前 跑 后, 时 不 时 她 还 须 开 车 回 家 换 衣 服 这 三 套 衣 服, 也 意 味 着 她 的 新 身 份 一 套 是 黄 色 羽 绒 服 的 便 装, 作 为 场 内 的 工 作 人 员 ; 一 套 是 红 白 运 动 战 袍, 作 为 电 视 台 的 解 说 员 ; 一 套 是 黑 色 小 西 装, 她 是 这 场 赛 事 的 组 织 者 以 及 一 个 私 企 的 老 总 开 公 司 建 工 厂 办 俱 乐 部 承 接 比 赛 拉 赞 助 卖 衣 服, 而 立 之 年 的 王 濛 有 了 更 重 要 的 角 色, 做 一 个 商 人 转 折 点 今 年, 王 濛 被 媒 体 称 为 我 国 现 役 运 动 员 第 一 个 开 公 司 的 人 这 并 不 完 全 准 确 55
53 sia «abbastanza normale», da una parte non vuole abbandonare il campo da gioco, dall altra pensa al proprio futuro. «I familiari non partecipano troppo, né capiscono molto. Come per il pattinaggio, all inizio ti incitano ad andare. Anche se ti fai male, poi guarisci e continui a pattinare, loro ti sostengono. Se sono preoccupata per l infortunio, loro potrebbero anche sostenere la mia decisione (di abbandonare la carriera)», ha detto Wang Meng. Suo padre è un minatore in pensione, sua madre lavora alla Corte di Giustizia, lei a 10 anni ha iniziato ad allenarsi per il pattinaggio di velocità short track e nel 2002 è entrata nella nazionale. Ma è diventata davvero famosa quando alle Olimpiadi di Torino del 2006 ha ottenuto il titolo di campionessa dei 500 metri. Dal 2008, è diventata capitano della nazionale di pattinaggio short track e la regina o prima giocatrice nel 2010, alle Olimpiadi invernali di Vancouver, dove ha ottenuto il titolo di campionessa individuale dei 500 metri e 1000 metri e ha guidato Zhou Yang, Sun Linlin, Zhang Hui nella vittoria del campionato femminile per i 3000 metri staffetta. Per Corea, Canada e Usa, che in q u e - sto campo sembrano essere ugualmente forti, Wang Meng è il più potente avversario con cui competere; e nella nazionale di short track cinese, lei è una veter a n a con tutti i meriti e ciò in seguito è stato persino considerato il motivo della sua prepotenza e dei casi di litigio interno alla squadra. Quel periodo è stato il suo apice. E oggi che gestisce l azienda, ha ancora bisogno della reputazione che aveva in passato e il marchio stesso di Wang Meng è quello della campionessa stimata dalla gente. ACCOGLIERE LE OPINIONI Wang Meng ammette che la messa in discussione fa parte della sua vita e, mentre conquistava successi sportivi, è diventata anche un esempio negativo. Dopo un esame di coscienza, ha anche scritto Sixiang huibao (Relazione sui pensieri) per sostenere ulteriormente che in quel periodo si sentiva ostacolata e arrabbiata. Dopo e s s e r s i scontrata con il personale di sicurezza all alba del 7 giugno 2011, nell antica via del tè e dei cavalli della città antica di Shuhe, a Lijiang, la squadra di pattinaggio di velocità short track cinese il 24 luglio si è riunita a Qingdao per l allenamento e Wang Meng e altri sei membri della squadra sono rientrati tar- 现 在 这 个 比 赛 是 国 家 队 的 选 拔 赛, 索 契 冬 奥 结 束 后, 这 个 队 伍 就 解 散 了, 没 有 常 设 的 国 家 队 王 濛 对 说, 每 年 都 有 一 次 选 拔, 中 间 也 会 有 一 些 调 整, 因 为 国 家 队 是 一 个 流 动 的 集 体, 谁 强, 谁 留 下 来 事 实 上, 王 濛 在 这 一 年 的 疗 伤 恢 复 期 间 就 是 自 由 人, 主 要 就 是 休 整, 没 训 练 任 务 王 濛 现 在 并 没 有 宣 布 退 役, 或 者 说 没 想 过 退 役, 虽 然 已 经 30 岁, 到 了 退 役 的 年 龄 但 王 濛 表 示, 要 她 参 加 2018 年 的 平 昌 冬 奥 会, 她 也 义 不 容 辞 而 今 年 2 月 份 的 索 契 冬 奥 会, 她 也 很 清 楚, 她 在 中 国 短 道 速 滑 队 中 起 的 是 承 上 启 下 的 稳 定 作 用, 但 意 外 的 受 伤 让 她 没 能 参 加 她 和 已 经 宣 布 退 役 的 孙 琳 琳 一 起 坐 在 视 频 网 站 的 直 播 室, 作 为 解 说 员 国 家 永 远 都 是 需 要 人 的, 关 键 看 有 没 有 这 个 能 力 前 短 道 速 滑 奥 运 冠 军 杨 扬 对 说, 这 是 竞 技 体 育 很 残 酷 的 地 方, 尤 其 是 像 我 们 这 种 竞 技 性 特 别 强 的, 体 力 要 求 都 特 别 高 的, 到 这 个 年 龄 肯 定 是 一 个 转 折 点, 人 生 的 转 折 点 她 觉 得 王 濛 的 做 法 蛮 好, 一 方 面 不 想 放 弃 竞 技 场, 另 一 方 面 也 为 自 己 考 虑 了 未 来 的 方 向 家 人 不 太 参 与 这 一 块, 也 不 太 懂 其 实 像 滑 冰 一 样, 最 早 他 们 也 支 持 你 去 滑, 包 括 如 果 伤 好 了 之 后 还 继 续 56
54 di dopo aver bevuto e hanno avuto scontri fisici e verbali anche con il capitano Wang Chunlu. Il 4 agosto, il Winter Sports Administrative Center of the General Administration of Sport of China ha annunciato che avrebbe annullato le qualificazioni dei membri della nazionale Wang Meng e Liu Xianwei e li avrebbe banditi da tutte le competizioni nazionali e internazionali, inoltre avrebbe fatto un indagine approfondita su altri quattro membri della squadra, fra cui Liu Qiuhong e Zhou Yang. Subito dopo anche Zhou Yang, di sua iniziativa, ha annunciato che avrebbe lasciato la nazionale, per esprimere solidarietà. «Se davvero ci sono i fatti riportati dai media, allora partecipate alla mia conferenza stampa. Ancora una volta esprimo le mie scuse verso il popolo della nazione», così ha dichiarato Wang Meng all epoca, ma ovviamente alla fine non c è stata una conferenza stampa che «abbia reso pubblici i fatti reali». Compromessi e ripensamenti le hanno permesso di crescere e maturare e a settembre dell anno successivo ha iniziato di nuovo a partecipare alle competizioni. Quelle messe in discussione forse esisteranno sempre, ma lei ha imparato a «non dare spiegazioni». Wang Meng, oggi inserita nel business, sa ancora di 滑, 他 们 也 一 样 支 持 如 果 觉 得 伤 病 困 扰, 他 们 也 会 支 持 我 的 决 定 ( 退 役 ) 王 濛 说 她 的 父 亲 是 一 个 退 休 的 煤 矿 工 人, 母 亲 在 法 院 工 作,10 岁 时 她 就 开 始 了 短 道 速 滑 训 练,2002 年 就 进 入 国 家 队 她 的 真 正 成 名 是 在 2006 年 都 灵 冬 奥 会 上, 夺 得 女 子 500 米 冠 军 2008 年 开 始, 她 成 为 短 道 速 滑 国 家 队 的 队 长, 而 登 临 王 者 或 一 姐 是 在 2010 年 温 哥 华 冬 奥 会 上, 她 拿 下 più che, con un po di gentilezza in più, raggiungerà risultati migliori con minor sforzo e a giugno di quest anno ad Harbin, in un intervista speciale, ha rivelato le difficoltà della sua azienda e alcuni metodi per risolvere le cose. «Attualmente i club si rivolgono al pubblico, se il governo fornisce il sostegno, in futuro si potrà realizzare una scuola di pattinaggio, per allenare talenti professionisti e portarli in alto», ha detto Wang Meng a Cina in Italia, aggiungendo: «Noi ora non dipendiamo dal governo, uniamo insegnamento ed esercizio, ma dobbiamo anche capire se ci sono o meno istruzioni, non si può fare come si vuole, bisogna portare a termine la procedura». Alle 5 di pomeriggio del 28 settembre, la prima tappa della competizione di pattinaggio di velocità short track nazionale, durata quattro giorni, e le selezioni per la nazionale si sono infine concluse. Wang Meng, ben vestita, è apparsa nell angolo a sud ovest dello Sports & Exhibition Center e in modo cortese si è allontanata dai membri della nazionale, da alcuni coach per lei molto familiari e arbitri della competizione e «ha accolto le opinioni sollevate dai conduttori di questo contesto sportivo». Poi ha chiamato Sun Linlin ed è andata via in macchina. Dal 2010, quando è andata a frequentare il corso di lingue dell università della Pennsylvania negli Usa, ma ancora più dall infortunio di quest anno, al fianco di Wang Meng c è sempre stata Sun. Finiti alcuni impegni, il giorno successivo Wang Meng è volata a Xiamen per iniziare un nuovo lavoro. Ormai ha imparato a cambiare rapidamente i programmi nell agenda fitta di impegni, saluta e socializza con le altre persone, ha capito anche come creare un immagine più positiva. Traduzione D. Baranello 了 500 米 1000 米 个 人 冠 军, 并 率 领 周 洋 孙 琳 琳 张 会 夺 得 3000 米 女 子 接 力 冠 军 在 该 项 目 同 样 强 盛 的 韩 加 美 看 来, 王 濛 是 最 强 劲 的 竞 争 对 手 ; 而 在 中 国 短 道 国 家 队 里, 她 是 当 之 无 愧 的 老 大, 甚 至 后 来 这 也 被 看 成 她 跋 扈 和 造 成 内 讧 事 件 的 原 因 那 是 她 的 巅 峰 时 期 而 如 今 她 办 公 司, 仍 需 要 当 初 打 下 的 名 气 和 王 濛 本 身 这 个 品 牌, 那 就 是 老 百 姓 看 重 的 冠 军 欢 迎 提 意 见 王 濛 承 认, 被 质 疑 也 是 她 的 一 部 分, 在 取 得 赛 事 成 绩 的 同 时, 她 又 成 了 反 面 教 材 反 省, 不 只 是 写 写 思 想 汇 报, 而 是 要 承 受 更 多, 那 段 时 间 她 委 屈 并 气 愤 过 2011 年 6 月 7 日 凌 晨, 中 国 短 道 速 滑 队 在 丽 江 束 河 茶 马 古 镇 与 保 安 人 员 发 生 冲 突 后,7 月 24 日, 短 道 速 滑 队 在 青 岛 集 训, 因 饮 酒 晚 归, 王 濛 等 六 名 队 员 与 领 队 王 春 露 又 发 生 口 角 和 肢 体 冲 突 8 月 4 日, 国 家 体 育 总 局 冬 季 运 动 管 理 中 心 宣 布, 取 消 王 濛 和 刘 显 伟 国 家 队 队 员 资 格, 并 禁 止 国 内 外 一 切 比 赛, 刘 秋 宏 周 洋 等 另 四 名 队 员 作 深 刻 检 查 随 后 周 洋 又 主 动 宣 布 退 出 国 家 队, 以 表 声 援 如 果 真 的 有 媒 体 报 道 事 实 的 话, 那 么 来 参 加 我 的 新 闻 发 布 会 再 次 向 全 国 人 民 表 达 我 的 歉 意 当 时 的 王 濛 这 样 宣 称, 当 然 最 后 并 没 有 披 露 真 相 的 发 布 会 妥 协 与 反 思, 让 她 走 向 成 熟, 次 年 9 月 她 又 开 始 参 加 比 赛 那 些 质 疑 或 将 一 直 存 在, 但 她 学 会 了 不 解 释 如 今 已 经 踏 入 商 界 的 王 濛 更 是 知 道, 有 时 候 客 气 一 些, 将 达 到 事 半 功 倍 的 收 效, 在 今 年 6 月 哈 尔 滨 一 家 媒 体 专 访 时, 她 透 露 了 刚 办 公 司 的 困 难 重 重 以 及 一 些 处 事 方 式 目 前 俱 乐 部 还 是 面 向 大 众, 如 果 政 府 给 予 支 持 的 话, 未 来 会 做 成 滑 冰 学 校, 培 养 专 业 人 才, 往 上 输 送 王 濛 对 说, 随 后 又 补 充 道, 我 们 现 在 也 不 是 靠 政 府, 教 育 和 体 育 结 合 的 话, 也 要 看 有 没 有 批 示, 那 不 能 自 己 想 开 一 个 就 开 一 个, 手 续 都 是 要 齐 全 的 9 月 28 日 下 午 5 点, 为 期 四 天 的 全 国 短 道 速 滑 比 赛 第 一 站 暨 国 家 队 选 拔 终 于 结 束 王 濛 穿 着 正 装, 出 现 在 体 育 会 展 中 心 的 西 南 角, 她 礼 貌 地 送 走 了 国 家 队 的 人 员, 以 及 熟 悉 的 一 些 教 练 比 赛 现 场 的 裁 判 等, 并 欢 迎 对 这 次 赛 事 的 举 办 提 出 意 见 然 后 她 叫 上 孙 琳 琳 驱 车 走 了 从 今 年 的 养 伤, 甚 至 更 早 在 2010 年 去 美 国 宾 夕 法 尼 亚 大 学 语 言 班 学 习, 王 濛 身 边 一 直 有 孙 的 身 影 刚 忙 完 这 些, 第 二 天, 王 濛 就 飞 去 厦 门 开 始 新 的 工 作 她 已 经 学 会 了 在 紧 张 的 日 程 中 间 闪 转 腾 挪, 与 不 同 的 人 招 呼 和 周 旋, 甚 至, 她 也 懂 得 如 何 塑 造 更 正 面 的 形 象 57
55 CINEMA 电 影 Trionfo italiano per Xu Ang Con il suo primo film, 12 Citizens, il regista teatrale cinese vince al Roma Film Festival 2014 il premio del pubblico per la sezione Cinema d Oggi I MARTA CARDELLINI n Italia il suo nome era pressoché sconosciuto fino a qualche settimana fa. Ma Xu Ang ha conquistato il pubblico del Roma Film Festival 2014, ottenendo con 12 Citizens il premio per la sezione Cinema d Oggi. Il giovane regista cinese, proveniente dall ambiente teatrale del People s Art Theatre di Pechino, per il suo esordio cinematografico ha scelto una storia tratta dal testo teatrale di Reginald Rose 12 Angry Men del 1954, adattato a pellicola cinematografica nel 1957 da Sidney Lumet con La parola ai giurati. Al film hanno lavor a t o Z h a n g Yu per la scenogra- fia, Han Jinglong e Li Yujiao per la sceneggiatura, mentre del cast fanno parte He Bing, vincitore di molti premi teatrali, noto anche per la sua partecipazione in The Sorrow of Comedy e Tea House, e Han Tongsheng, attore pluripremiato che ha recitato in film come Sorry Baby e Cell Phone di Feng Xiaogang. La storia ruota intorno ad un caso di omicidio, in cui un giovane adottato da una famiglia benestante uccide il padre biologico. Una storia che sconvolge l opinione pubblica, tanto che un gruppo di studenti della facoltà di giurisprudenza decide di organizzare un finto processo sul modello di quelli anglo-americani, alla presenza di una giuria popolare interpretata da dodici persone, scelte tra parenti e genitori degli studenti. 12 Citizens si discosta molto dai successi del cinema cinese. Xu Ang, infatti, porta uno dei classici dei legal-film americani nella realtà della Cina attuale per descrivere una società complessa e varia, stratificata e piena di pregiudizi, caratterizzata da un divario sempre maggiore tra ricchi e poveri. Il tema dominante, come suggerisce il regista stesso, è l osservazione della Cina, del suo sviluppo economico e delle conseguenze che ne derivano. Non si possono fare a meno di notare gli influssi teatrali presenti nella pellicola: dall artificio del metateatro, in cui gli attori del film fingono di interpret a r e 58
56 徐 昂 的 亚 平 宁 胜 利 这 是 他 的 第 一 部 电 影 - 十 二 公 民, 他 曾 是 一 名 话 剧 导 演, 而 今 的 他 是 2014 年 罗 马 电 影 节 今 日 电 影 单 元 人 民 选 择 奖 的 得 主 una realtà che nel loro Paese non esiste, una rappresentazione quindi all interno della rappresentazione, al richiamo teatrale del processo all americana. Come spiega il regista, la sua intenzione era quella di «fare un film per riflettere sulla nostra razionalità e la nostra emotività, per suscitare una discussione sui pregiudizi e la giustizia, ed esplorarne i possibili percorsi. Inserire un processo condotto secondo la prassi giuridica occidentale in una storia giudiziaria cinese è stata una sfida e un opportunità. Abbiamo inventato una finta giuria in una facoltà di legge che offrisse un ambientazione organica in cui dodici persone, provenienti da diverse classi sociali, potessero esprimersi. Con questo film, vogliamo stimolare il pubblico a rivedere la propria esistenza e i propri incontri sociali, ad avere la consapevolezza di alternative possibili per continuare a nutrire la speranza nell umanità. La realizzazione del film è stata un viaggio che mi ha permesso di capire il senso comune cinese, la coscienza collettiva e i pregiudizi, attraverso un prisma che mescola Oriente e Occidente. Spero che il film possa descrivere fedelmente i problemi sociali della Cina di oggi, offrire un altro punto di vista e ispirare discussioni costruttive tra la mia gente». Di sicuro è necessario andare al di là delle immagini, della trama del film e dei luoghi comuni per comprendere il significato profondo della storia. 在 意 大 利, 虽 然 直 到 几 个 星 期 前 他 的 名 字 还 鲜 为 人 知, 但 徐 昂 仍 凭 借 十 二 公 民 赢 得 罗 马 电 影 节 今 日 电 影 单 元 观 众 与 评 委 的 肯 定 这 位 年 轻 的 导 演 来 自 北 京 人 艺 话 剧 院, 此 次 的 获 奖 电 影 是 他 的 处 女 作, 电 影 改 编 自 了 1954 年 Reginald Rose 的 剧 本 十 二 怒 汉,1957 年 这 部 作 品 由 SidneyLumet 第 一 次 搬 上 了 大 荧 幕, 而 这 一 次 的 十 二 公 民 则 是 由 韩 景 龙 李 玉 娇 担 任 编 剧, 而 主 演 何 冰, 不 仅 是 多 项 戏 剧 奖 得 主, 还 因 参 演 话 剧 茶 馆 与 喜 剧 的 悲 伤 被 观 众 所 熟 知, 另 一 位 主 演 韩 童 生 也 曾 获 得 多 项 奖 项, 并 曾 出 演 著 名 导 演 冯 小 刚 的 没 完 没 了 手 机 等 电 影 电 影 的 故 事 围 绕 一 桩 凶 杀 案 展 开, 一 个 被 富 人 收 养 的 年 轻 人 杀 死 了 自 己 的 生 父 此 案 引 发 了 舆 论 关 注, 于 是 在 一 所 法 律 大 学 的 英 美 法 课 程 模 拟 法 庭 上,12 名 学 生 的 家 长 代 表 社 会 各 阶 层 的 普 通 中 国 公 民 聚 在 了 一 起, 组 成 陪 审 团 探 讨 案 情 与 许 多 成 功 的 中 国 电 影 相 比, 十 二 公 民 无 疑 是 特 别 的 导 演 把 一 部 经 典 的 美 国 法 律 电 影 移 植 到 当 代 中 国 的 土 壤 上, 展 现 不 断 扩 大 的 贫 富 差 距 所 引 起 的 偏 见 与 误 解, 以 此 描 绘 中 国 这 个 复 杂 多 元 的 社 会 徐 昂 解 释 道, 电 影 的 主 题 正 是 对 中 国 的 一 种 洞 察, 特 别 是 对 经 济 发 展 与 所 产 生 后 果 的 观 察 另 外, 我 们 很 容 易 就 注 意 到 话 剧 在 这 部 电 影 里 的 痕 迹 : 不 论 是 从 表 演 技 巧 还 是 半 话 剧 的 表 演 形 式, 演 员 们 在 电 影 里 这 个 情 景 下 还 模 拟 呈 现 一 种 他 们 所 处 环 境 不 存 在 的 现 实, 这 样 的 戏 中 戏, 不 免 让 人 想 起 美 国 的 戏 剧 徐 昂 拍 摄 的 初 衷 是 希 望 拍 一 部 能 反 映 我 们 的 理 性 与 感 性 的 电 影, 以 引 起 关 于 偏 见 与 公 正 的 讨 论, 以 及 对 此 类 问 题 可 行 解 决 方 法 的 探 索 而 将 西 方 的 陪 审 制 度 引 入 中 国 的 法 律 故 事 里, 这 既 是 机 遇 同 时 也 是 挑 战 这 位 年 轻 的 导 演 还 补 充 道 : 我 们 设 置 了 一 个 12 名 代 表 社 会 不 同 阶 层 都 参 与 其 中 的 模 拟 法 庭 通 过 这 部 电 影, 我 们 是 希 望 提 高 公 众 的 自 我 存 在 感 与 社 会 参 与 感, 当 他 们 有 意 识 找 问 题 解 决 办 法 的 时 候, 我 们 的 人 类 才 有 希 望 拍 摄 这 部 电 影 对 我 来 说 也 是 一 次 旅 程, 通 过 那 面 结 合 了 中 西 方 的 棱 镜, 了 解 中 国 公 共 感 受 集 体 认 知 误 解 与 偏 见 的 旅 程 我 希 望 这 部 电 影 能 忠 实 反 映 出 中 国 当 今 的 问 题, 提 供 一 个 不 同 的 视 角 给 我 的 同 胞 们, 引 发 他 们 富 有 建 设 性 的 相 关 讨 论 当 然, 我 们 的 首 要 大 事 还 是 去 影 院 欣 赏 电 影 画 面 咀 嚼 电 影 情 节 回 味 电 影 场 景 来 深 刻 对 这 个 故 事 的 认 识 翻 译 : 郑 舒 雁 59
57 LIBRI 阅 览 时 间 在 龙 的 踪 影 里 保 罗 龙 奇 的 第 二 版 书 发 行 了, 该 书 图 文 结 合 的 描 绘 了 2 1 世 纪 马 可 波 罗 从 恩 波 利 到 杭 州 的 旅 程, 带 领 读 者 于 现 代 与 传 统 之 间 发 现 崭 新 的 中 国 莱 娅 当 一 个 意 大 利 人 第 一 次 去 中 国, 难 免 会 感 觉 自 己 有 一 点 当 代 马 可 波 罗 的 意 味 保 罗 龙 奇 在 龙 的 踪 影 里 书 中 的 主 人 翁 Claudio 也 不 例 外, 只 是 这 一 次 出 发 地 不 是 威 尼 斯, 而 是 恩 波 利, 终 点 也 由 可 汗 宫 变 成 了 杭 州 当 然, 旅 程 也 由 几 个 小 时 的 航 程 取 代 了 3 年 半 的 周 徒 劳 顿 对 这 样 的 旅 程, 龙 奇 写 道 : 这 是 一 种 把 理 念 赋 于 现 实 的 过 程, 即 便 在 千 年 后, 事 过 境 迁, 仍 然 能 感 觉 到 仿 佛 自 己 就 是 21 世 纪 在 可 汗 宫 的 马 可 波 罗 在 龙 的 踪 影 里 采 取 图 文 结 合 的 形 式, 如 今 已 是 第 二 次 出 版 发 行 故 事 跟 随 马 可 波 罗 的 足 迹, 描 绘 了 2011 中 意 交 流 年 百 名 意 大 利 画 家 远 赴 中 国 共 画 美 景 的 情 景, 那 里 的 自 然 风 景 人 物 面 孔 甚 至 各 种 细 节 都 好 像 威 尼 斯 商 人 700 年 前 描 述 的 那 样 像 一 座 天 堂 般 的 城 市 事 实 上, 这 本 书 是 根 据 作 者 的 个 人 经 历 而 作 的, 他 通 过 对 个 人 生 活 的 一 种 书 写, 用 一 种 天 马 行 空 的 写 法 描 写 出 那 些 真 实 人 物 与 事 件 该 书 共 用 了 14 个 章 节, 穿 插 着 速 写, 用 一 种 极 为 特 殊 的 方 式 描 述 中 国, 与 以 往 西 方 人 的 常 规 城 市 旅 行 线 路 完 全 不 同, 而 是 试 图 360 度 描 绘 最 真 实 的 东 方, 它 不 是 民 俗 版 本 的 迪 士 尼, 也 不 是 一 个 为 了 迎 合 全 球 化 宣 传 的 重 要 地 点, 而 是 一 个 原 生 态 朴 素 的 极 度 真 实 的 东 方 Nel segno del Dragone È uscita la seconda edizione del libro di Paolo Lunghi. Scrittura e disegno si fondono insieme per raccontare il viaggio da Empoli a Hangzhou di un «Marco Polo degli anni duemila», alla scoperta della nuova Cina sospesa tra modernizzazione e tradizione Q LEA VENDRAMEL uando un italiano parte per la Cina per la prima volta, si sente sempre un po come un moderno Marco Polo. Ed è così anche per Claudio, il protagonista del libro di Paolo Lunghi Nel segno del Dragone. Non parte da Venezia ma da Empoli, non arriva alla corte del Gran Khan ma a Hangzhou, non impiega tre anni e mezzo ma una manciata di ore di volo. Però, scrive Lunghi, «attualizzando il concetto, quasi un millennio dopo Claudio, pur con le dovute differenze, si sente come il Marco Polo degli anni duemila alla corte del Gran Khan». Il libro, che fonde scrittura e disegno, torna in libreria con la seconda edizione. La storia nasce sulla scia del progetto Seguendo il cammino di Marco Polo, che ha visto cento pittori italiani volare a Hangzhou in occasione dell Anno della Cina in Italia nel 2011 e ritrarre paesaggi, volti e dettagli di quella che il mercante veneziano oltre settecento anni fa descrisse come la Città del Cielo. Il libro si basa sull esperienza personale dell autore, che scrive quindi una storia di vita vissuta, fatta di personaggi reali e avvenimenti realmente accaduti, conditi con un tocco di fantasia. Si tratta di un viaggio in quattordici capitoli, alternati a schizzi, in cui viene raccontata una Cina «completamente fuori dalla consuetudine e dalle solite città, meta del turismo occidentale, immerso a trecentosessanta gradi nel vero Oriente, non quello folkloristico disneyano e neppure quello propagandistico per l appetito globalizzato, ma un Oriente crudo, schietto e reale, l Estremo Oriente degli orientali», un Oriente visto con gli occhi di «un occidentale calato nell originale e misterioso mondo asiatico». Il suo sguardo sulla Cina tiene conto del passato, ma è rivolto al futuro, si sofferma sull importanza dell arte e sul suo valo- 60
58 Gli artisti italiani del progetto Seguendo il cammino di Marco Polo a Hangzhou. 跟 随 马 可 波 罗 的 足 迹 的 意 大 利 画 家 在 杭 州 L autore Paolo Lunghi. 作 者 保 罗 龙 奇 re sociale, commerciale e di strumento di integrazione, mette l accento sulla rapida crescita del Paese e della città, sulla sua trasformazione a livello architettonico, sui contrasti tra modernizzazione e tradizione, sui suoi luoghi simbolo, ma anche sulla sua tradizione culinaria e sul suo tè. Il tutto viene presentato raffrontandolo con la realtà con cui il protagonista ha maggiore familiarità: l Italia, la Toscana e la sua Empoli. All inizio, infatti, prima di allargare i suoi orizzonti fino alla Cina, il protagonista si sofferma sulla presenza dei cinesi in Italia, riflettendo sul rapporto tra italiani e comunità cinese e sulle attività commerciali dei cinesi in Italia. E prima di salire sul volo che lo porterà alla scoperta di Hangzhou, Claudio si rende conto che «spesso la conoscenza della Cina è limitata al cinese, grande lavoratore del palazzo accanto, che lavora instancabilmente giorno e notte, che acquista le attività commerciali di italiani: panifici, alimentari, bar, negozi, esercizi ambulanti, a prezzi molto più alti del mercato e che vive la propria vita mantenendo la propria cultura e le proprie tradizioni, cercando sì una convivenza pacifica, ma senza la reale volontà di amalgamarsi troppo con gli indigeni». Un atteggiamento che è alla base dei molti pregiudizi nei confronti della comunità cinese e che solo una reale conoscenza reciproca può riuscire a sradicare. Ma il parallelo tra Occidente e Oriente, tra Italia e Cina percorre tutto il libro. Emerge, ad esempio, quando Claudio si trova ad ammirare lo spettacolo Impression West Lake di Zhang Yimou, Wang Chaoge e Fan Yue e, di fronte a «una delle più straordinarie rappresentazioni artistiche esistenti al mondo», non può non chiedersi «come, noi occidentali, siamo rimasti così indietro, fermi e ancorati alle nostre apparenti certezze». Oppure, quando vede negli imponenti palazzi costruiti nella città i nuovi simboli di Hangzhou e della Cina moderna, proprio come la Tour Eiffel per Parigi, il Tower Bridge per Londra, la Statua della Libertà per New York, il Colosseo per Roma e lo Burj Al Arab per Dubai. Ed è proprio in questi simboli che si racchiude il futuro verso cui sta andando il Paese e si ritrova, scrive Lunghi, «la nuova icona di una nazione moderna, di una metropoli che vuol raggiungere il cielo rimanendo con i piedi per terra». 可 以 说, 描 述 了 一 个 坠 入 最 原 始 与 神 秘 的 亚 洲 世 界 西 方 人 眼 中 的 东 方 另 外, 作 者 对 中 国 的 视 角 不 止 停 留 在 过 去, 还 涉 及 到 将 来 从 艺 术 到 社 会 从 商 业 到 一 体 化, 并 着 重 描 绘 了 中 国 城 镇 的 快 速 发 展 建 筑 的 转 变 现 代 与 传 统 之 间 的 冲 突 标 志 性 的 地 区 以 及 传 统 美 食 与 茶 叶 更 强 调 了 中 国 与 意 大 利, 与 托 斯 卡 纳 以 及 恩 波 利 的 一 种 相 似 性 最 初, 在 把 视 角 扩 大 到 中 国 之 前, 故 事 的 主 角 通 过 对 在 意 大 利 中 国 人 的 详 细 描 述, 反 映 了 意 大 利 人 与 在 意 华 侨 在 商 业 活 动 上 的 来 往 然 而, 在 Claudio 出 发 去 杭 州 前, 他 对 中 国 人 的 认 知 十 分 有 限, 认 为 中 国 人 就 是 那 帮 在 隔 壁 广 场 没 日 没 夜 工 作 的 工 作 狂, 他 们 总 是 收 购 意 大 利 各 种 商 店 : 流 通 摊 点 面 包 店 酒 吧 便 利 店 餐 馆, 他 们 在 这 用 着 比 在 自 己 国 家 大 得 多 得 开 销 固 守 着 自 己 的 生 活 方 式 文 化 与 传 统, 他 们 也 追 求 和 平 相 处, 但 并 没 有 真 正 与 本 地 人 融 入 的 意 愿 而 对 待 中 国 人 持 有 这 样 一 种 偏 见 的 态 度, 则 需 要 中 意 双 方 的 互 相 了 解 才 能 根 除 可 以 说, 西 方 与 东 方 意 大 利 与 中 国 贯 穿 了 整 本 书 关 于 崛 起, 书 中 不 乏 这 样 的 例 子, 当 Claudio 尝 试 着 开 始 欣 赏 张 艺 谋 王 潮 歌 樊 跃 的 西 湖 印 象, 当 他 在 这 个 当 今 世 界 最 有 代 表 性 的 作 品 之 一 面 前, 他 不 禁 反 问 自 己 我 们 西 方 人, 怎 么 还 能 如 此 迂 腐, 还 紧 紧 攥 着 我 们 所 谓 的 归 属 感 不 放 呢? 亦 或 当 他 看 见 那 一 幢 幢 像 巴 黎 埃 菲 尔 铁 塔 伦 敦 大 桥 对 于 伦 敦 纽 约 的 自 由 女 神 罗 马 的 斗 兽 场 迪 拜 帆 船 酒 店 般 地 标 式 的 宏 伟 建 筑 崛 起, 通 过 他 眼 睛 里 这 些 新 型 地 标 我 们 似 乎 能 清 晰 的 看 见 这 个 东 方 巨 龙 的 未 来, 它 就 像 这 个 大 都 市 甚 至 现 代 国 家 的 标 志 性 建 筑 一 样, 脚 踏 实 地 而 又 渴 望 触 及 苍 穹 翻 译 : 郑 舒 雁 61
59 STORIA 岁 月 足 迹 Nella primavera del 1951, la famiglia di He Long (foto) a Chongqing 年 春, 贺 龙 一 家 在 重 庆 ( 照 片 ) I giorni all e Durante la Rivoluzione Culturale, il maresciallo He Long, il ministro delle Ferrovie Lu Zhengcao, il vice premier del Consiglio di Stato Wu Lanfu e i figli del preside della Scuola Centrale del Partito Lin Feng furono portati via dalle loro case e condotti fino a Heping U YANG MIN n fine settimana verso la fine di gennaio del 1967, la studentessa del primo anno del dipartimento di Politica Internazionale dell Università di Pechino, He Xiaoming, pedalò per un ora in sella alla sua bici, diretta al Xin liu suo su Wanshou Lu (un posto costruito alla nascita della Repubblica, per permettere ai leader delle autorità centrali di vivere e lavorare, non fu mai completato, vi furono costruiti solo sei appartamenti) per andare a trovare suo padre He Long e sua madre Xue Ming. Per una questione di sicurezza, erano stati sistemati in quel posto da Zhou Enlai. Insieme a He Xiaoming c erano anche il fratello maggiore He Pengfei, che frequentava il secondo anno dell Università Qinghua, e la sorellina He Liming, la quale frequentava la scuola media a Jingshan. L intera famiglia trascorse insieme il fine settimana, in un clima che poteva ancora essere considerato tranquillo. Al momento di separarsi, He Long esortò i 3 fratelli: «Dovete ascoltare le parole del presidente Mao, nei momenti di difficoltà dovete impegnarvi...», come se volesse dire altro, ma non disse più nulla. Pochi giorni dopo questo incontro, He Long e Xue Ming furono portati in un cortile isolato a Xishan per essere sottoposti agli arresti domiciliari. Alle sette di mattina del 9 giugno 1969, due anni dopo, He Long, mentre era agli arresti domiciliari, fu portato all ospedale 301 dell Esercito di Liberazione Popolare a causa di un peggioramento del diabete e quel giorno, nel pomeriggio, morì. Quel fine settimana, che normalmente sarebbe stato di relax, divenne così l ultima occasione in cui He Xiaoming e i due fratelli videro il padre vivo. Un giorno di metà novembre del 1967, He Xiaoming ricevette un avviso di trasferimento del General Staff Services Bureau. I fratelli cercarono uno scatolone e vi sistemarono dentro le proprie cose, come biancheria da letto, una bacinella, asciugamani e vestiti. La mattina del secondo giorno, su di un grande camion, i tre portarono lo scatolone dalla residenza n.8 di Dongjiaominxiang di Pechino fino all edificio 5 di Heping. CAMBIARE NOME Alla fine del 1966, la residenza n.8 di Dongjiaominxiang di Pechino iniziò a diventare poco tranquilla. Prima della liberazione della struttura, vi era l Amba- 贺 晓 明 : 在 和 平 里 5 号 楼 的 日 子 文 革 时, 被 打 倒 的 贺 龙 元 帅 铁 道 部 部 长 吕 正 操 国 务 院 副 总 理 乌 兰 夫 和 中 央 党 校 校 长 林 枫 的 孩 子 们 都 被 扫 地 出 门, 打 发 到 北 京 和 平 里 渐 渐 地, 这 里 成 了 远 近 闻 名 的 黑 帮 楼 杨 敏 1967 年 1 月 下 旬 的 一 个 周 末, 北 京 大 学 国 际 政 治 系 一 年 级 学 生 贺 晓 明 骑 了 一 个 小 时 的 自 行 车, 去 城 外 万 寿 路 的 新 六 所 ( 建 国 之 初 为 中 央 领 导 人 所 建 的 办 公 和 生 活 的 地 方, 未 完 工, 只 建 了 六 所 房 子 ) 见 父 亲 贺 龙 和 母 亲 薛 明 为 了 安 全, 他 们 由 周 恩 来 安 排 暂 居 此 地 与 贺 晓 明 同 去 的, 还 有 在 清 华 大 学 读 二 年 级 的 哥 哥 贺 鹏 飞 和 在 景 山 中 学 上 62
60 dificio 5 di Heping sciata austriaca e in seguito i fondatori della Repubblica Luo Ronghuan, He Long, Chen Yi vivevano lì con le loro famiglie. Quando era vice presidente della Commissione militare centrale, della Commissione nazionale di difesa e direttore della Commissione nazionale per la Cultura dello Sport, He Long spesso riceveva gli attacchi della fazione di coloro che si ribellavano alla commissione sportiva. Il 26 dicembre Zhou Enlai, il quale aveva con lui un buon rapporto personale, lo fece trasferire temporaneamente nel Xin liu suo, «ci penso io alla tua famiglia». Non molto tempo dopo, i ribelli seppero dove si trovava. Aveva sentito dire che la fazione ribelle dell istituto politico dell Esercito di Liberazione si stava organizzando per un futuro scontro con lui, così decise di prendere l iniziativa e andò in città per affrontare in faccia la fazione. Passando per Zhongnanhai, lui e Xue Ming decisero di visitare il padiglione Xihuating nella parte occidentale di Zhongnanhai. Zhou Enlai disse subito alla segretaria di preparare i letti e permise loro di restare. Alle quattro di pomeriggio del 19 gennaio 1967, Zhou Enlai e Li Fuchun ebbero una conversazione ufficiale con He Long. Zhou Enlai gli disse: «Sono appena stato dal vice presidente Lin, dice che tu, di nascosto, stai diffondendo la voce che ci sono problemi nel suo passato, dice che chiedi solo e non fai propaganda del pensiero di Mao Zedong». He Long provò a interromperlo alcune volte, ma veniva sempre fermato da Zhou Enlai. Zhou disse: «Il presidente Mao non ti protegge. Ti proteggo io. Cerco un posto per te, prima ti riposi un po e in attesa dell autunno mi preparerò per riceverti al tuo ritorno» e gli assicurò che si sarebbe preso cura dei suoi figli. Il giorno successivo, alle quattro del mattino, He Long e la moglie furono portati da una camionetta in un tranquillo cortile circondato dalle montagne. C era solo una strada per arrivare lì e a parte He Long, Xue Ming e il soldato di guardia che li sorvegliava, non c era nessuno. In quel momento, a Dongjiaominxiang, la loro famiglia era già stata catturata dalle Guardie Rosse e i dazibao erano dappertutto. Non avendo scelta, He Xiaoming e i fratelli dovettero iscri- 学 的 妹 妹 贺 黎 明 一 家 人 在 一 起 度 过 了 一 个 周 末, 气 氛 还 算 安 宁 走 时, 贺 龙 嘱 咐 三 兄 妹 : 要 听 毛 主 席 的 话, 在 大 风 大 浪 里 锻 炼 像 是 有 许 多 话 想 讲, 却 又 没 说 下 去 就 在 这 次 团 聚 几 天 之 后, 贺 龙 和 薛 明 被 送 往 西 山 一 处 僻 静 的 院 落, 遭 到 软 禁 两 年 后 的 1969 年 6 月 9 日 早 上 七 点, 软 禁 中 的 贺 龙 因 糖 尿 病 恶 化 被 送 往 解 放 军 301 医 院, 当 日 下 午 去 世 那 个 平 常 得 令 人 想 不 起 来 的 周 末, 成 为 贺 晓 明 三 兄 妹 与 父 亲 生 前 所 见 的 最 后 一 面 1967 年 11 月 中 旬 的 一 天, 贺 晓 明 接 到 总 参 服 务 局 的 搬 家 通 知 兄 妹 几 个 找 了 纸 箱 子, 简 单 收 拾 了 被 褥 脸 盆 毛 巾 和 衣 物 等 家 当 第 二 天 一 早, 一 辆 大 卡 车 连 人 带 箱 子, 将 他 们 从 北 京 东 交 民 巷 8 号 院, 拉 到 了 和 平 里 五 号 楼 改 名 换 姓 1966 年 底, 北 京 东 交 民 巷 8 号 院 开 始 不 平 静 8 号 院 解 放 前 是 奥 地 利 公 使 馆, 之 后, 罗 荣 桓 贺 龙 陈 毅 几 位 开 国 元 帅 及 其 家 人 居 住 于 此 时 任 中 央 军 委 副 主 席 国 防 委 员 会 副 主 席 国 家 体 委 主 任 的 贺 龙, 频 繁 受 到 国 家 体 委 造 反 派 的 滋 扰 12 月 26 日, 与 他 私 交 甚 好 的 周 恩 来 让 他 暂 时 搬 到 新 六 所, 家 中 事 情 我 63
61 versi all istituto Liao Chengzhi, situato sulla Dongzhimen. Per non coinvolgere l istituto, i tre fratelli ne parlarono e decisero che la più piccola e fragile He Liming sarebbe rimasta lì, mentre He Xiaoming e He Pengfei sarebbero andati via per evitare problemi. Per sicurezza, He Pengfei cambiò il nome in Wu Liang, He Xiaoming lo cambiò in Li Lie, He Liming lo cambiò in Li Hong. He Xiaoming. 贺 晓 明 L EDIFICIO 5 DI HEPING La loro nuova casa si trovava nell appartamento 501 al quinto piano dell edificio 5 di Heping. Era una piccola casa con tre stanze. Una cucina con ripostiglio a nord, due camere a ovest e a sud, in una camera dormivano He Xiaoming e la sorella, nell altra dormivano He Pengfei e He Xingzhou. Dopo averle riempite con due grandi letti e una scrivania, rimaneva solo lo spazio per stare in piedi. Per badare a loro, erano stati portati lì anche i cuochi e il personale di servizio dell edificio 8 dove abitava prima la famiglia He e vivevano nell appartamento di fronte. Poco tempo dopo, He Pengfei scoprì che due di loro li stavano sorvegliando. Li indicò per farli vedere a He Xingzhou. «Due uomini stesi sul davanzale della finestra ci stanno guardando», disse He Xingzhou. Nella zona dell edificio 5 di Heping all epoca, oltre alla famiglia He, vivevano l ex ministro delle Ferrovie Lu Zhengcao, che era stato destituito, il vice premier Wu Lanfu e i figli del preside della Scuola Centrale del Partito Lin Feng. Fra i ragazzini delle gang, il 21enne He Pengfei era considerato il più grande. Come il padre, aveva un carattere semplice e al suo fianco radunò subito un gruppo di amici. Secondo le stime di He Xiaoming, in quel periodo di due anni a Heping, gli amici che andavano e venivano non saranno stati meno di un centinaio e per la maggior parte erano ragazzini delle gang che avevano sovvertito i genitori. A poco a poco, la zona dell edificio 5 di Heping divenne il famoso edificio delle gang sovversive. I quadri della stazione di polizia locale e del comitato di quartiere di Heping spesso improvvisavano un ispezione, bussavano con un forte toc toc alla porta e dicevano di dover controllare i sospettati, cogliendo l occasione per ammonire e colpire questi sfortunati ragazzini. I figli di Liu Shaoqi all epoca abitavano a Muxidi, ma prima Liu andava spesso a trovarli. Ricorda questo pezzo di un articolo che aveva scritto: «Noi ragazzini spesso ci riunivamo lì per attirare l attenzione della polizia locale e del comitato di quartiere, che giorno e notte, senza distinzione, venivano a fare attacchi a sorpresa per controllare i residenti. Noi ci nascondevamo dietro le scatole, su armadi e scaffali, oppure salivamo sulle finestre per arrampicarci fino al tetto, mettevamo in uso, praticandole alla perfezione, tutte le tecniche per nascondersi, arrampicarsi, scivolare, che avevamo appreso da giovani durante la scuola militare». RIABILITAZIONE Due anni dopo, il 13 settembre del 1971, l aereo di Lin Biao si schiantò a Ôndôrhaan, in Mongolia, il mezzo andò distrutto e morirono tutti. Il 29 settembre del 1974, le autorità centrali pubblicarono il documento numero 25, una Notifica sulla riabilitazione per il compagno He Long. Ma Xue Ming continuava ad avere una sua opinione sulla notifica delle autori- 来 管 没 过 多 久, 他 的 行 踪 被 造 反 派 得 知 他 听 说 解 放 军 政 治 学 院 的 造 反 派 要 结 队 前 来 揪 斗 他, 决 定 主 动 去 城 里 与 造 反 派 当 面 对 质 途 经 中 南 海 时, 他 和 薛 明 决 定 去 趟 西 花 厅 周 恩 来 让 秘 书 临 时 搭 了 床, 留 他 们 住 下 来 1967 年 1 月 19 日 下 午 4 时, 周 恩 来 和 李 富 春 一 起, 与 贺 龙 正 式 谈 话 周 恩 来 告 诉 他 : 我 从 林 副 主 席 那 里 来, 他 说 你 在 背 后 散 布 他 历 史 上 有 问 题, 说 你 到 处 伸 手, 不 宣 传 毛 泽 东 思 想, 毛 主 席 百 年 之 后 他 不 放 心 贺 龙 几 次 想 插 话, 都 被 周 恩 来 制 止 周 说 : 毛 主 席 不 是 保 你 嘛 我 也 是 保 你 的 给 你 找 个 地 方, 先 去 休 息 一 下, 等 秋 天 我 去 接 你 回 来 并 向 他 保 证, 会 照 顾 他 的 孩 子 们 次 日 凌 晨 四 点, 贺 龙 夫 妇 被 一 辆 吉 普 车 送 往 西 山 一 处 三 面 环 山 的 幽 静 院 落 这 里 只 有 一 条 路 可 以 出 入, 除 了 贺 龙 薛 明 以 及 看 守 他 们 的 警 卫 战 士 以 外, 什 么 人 也 看 不 到 此 时, 在 东 交 民 巷, 他 们 的 家 已 被 红 卫 兵 抄 了, 大 字 报 满 天 飞 不 得 已, 贺 晓 明 三 兄 妹 住 进 了 廖 承 志 位 于 东 直 门 的 小 院 为 了 不 连 累 廖 家, 兄 妹 三 人 商 量, 将 年 龄 小 身 体 弱 的 贺 黎 明 留 在 廖 家, 贺 晓 明 和 贺 鹏 飞 兄 妹 俩 则 出 去 避 风 头 为 了 安 全, 贺 鹏 飞 改 名 叫 吴 亮, 贺 晓 明 改 为 李 列, 贺 黎 明 改 为 李 红 和 平 里 5 号 楼 他 们 的 新 家, 在 和 平 里 5 号 楼 一 区 五 层 的 501 室 这 是 一 套 小 三 居 朝 北 的 一 间 做 饭 厅 兼 储 物 间, 朝 西 南 的 两 间, 一 间 贺 晓 明 姐 妹 住, 一 间 贺 鹏 飞 和 贺 兴 洲 住, 塞 进 两 张 大 床 和 一 张 桌 子 后, 就 只 剩 下 立 脚 的 地 方 了 为 了 照 顾 他 们 的 生 活, 原 来 贺 家 的 炊 事 员 和 八 号 院 64
62 传 达 室 勤 务 员 也 被 派 来, 就 住 在 他 们 对 面 的 房 子 里 不 久, 贺 鹏 飞 发 现, 派 来 的 两 人 在 监 视 他 们 他 指 给 贺 兴 洲 看 两 人 趴 在 窗 台 上 看 着 我 们 呢 贺 兴 洲 说 当 时 的 和 平 里 五 号 楼 一 区, 除 了 贺 家, 被 打 倒 的 铁 道 部 部 长 吕 正 操 国 务 院 副 总 理 乌 兰 夫 和 中 央 党 校 校 长 林 枫 的 孩 子 们 都 住 在 这 里 在 这 些 黑 帮 子 女 中,21 岁 的 贺 鹏 飞 算 年 长 的 他 跟 父 亲 一 样, 个 性 直 爽, 身 边 很 快 聚 集 起 一 堆 朋 友 据 贺 晓 明 估 计, 在 和 平 里 的 那 两 年 时 间, 家 里 来 往 的 朋 友 不 下 百 人, 大 部 分 都 是 父 tà centrali. Il documento diceva: «Le autorità centrali ritenevano all epoca che fare chiarezza sulla questione del compagno He Long fosse necessario». Quando si menzionavano le cause del decesso era scritto semplicemente morto per malattia. Xue Ming disse che per prima cosa esonerava dal crimine le persone come Lin Biao, in secondo luogo nascondeva la verità, che He Long era stato perseguitato fino alla morte. «All epoca c era ancora la Banda dei Quattro, il presidente e il primo ministro fecero quel che potevano. Ma mia madre non accettò questo documento, lei voleva che mio padre fosse completamente riabilitato», ha ricordato He Xiaoming a Cina in Italia. Il 2 marzo del 1979, Xue Ming scrisse un discorso al Segretario generale del Comitato centrale del PCC, Hu Yaobang, e al Segretario generale della Commissione militare del Comitato, Geng Biao, chiedendo per l ottantaquattresimo compleanno di He Long, di pubblicare l articolo in cui parlava di lui dal titolo Relazione al partito e al popolo. Allo stesso tempo, chiedeva alle autorità centrali di riconsiderare il testo del 1974 sulla riabilitazione di He Long. Il Segretario generale della Commissione militare del Comitato centrale del Partito, Luo Ruiqing, dopo aver letto l articolo di Xue Ming alla memoria di He Long, incaricò il capo del dipartimento di Sicurezza politica di organizzare un gruppo investigativo, per indagare sulle cause della morte di He Long. Tre mesi dopo, il Comitato centrale della Sanità ingaggiò degli esperti per analizzare a fondo i dettagli relativi al trattamento medico di He Long. La conclusione fu: a causa di «limiti, ritardi e cure contrastanti nei trattamenti medici» He Long ha riscontrato un peggioramento del diabete, che ha causato una serie di complicazioni e infine il decesso. Il 16 ottobre 1982, le autorità centrali pubblicarono la Decisione riguardante la completa riabilitazione del compagno He Long, una nuova conclusione per il problema della storia di He Long e le cause della sua morte e per la sua completa riabilitazione. La Decisione dichiarava: «L 8 giugno 1969, a seguito del peggioramento delle condizioni del compagno He Long, il gruppo di Lin Biao e Jiang Qing non solo non ha adottato le dovute misure per salvarlo, al contrario ha utilizzato il mezzo spregevole del peggioramento delle sue condizioni, con il risultato che il 9 giugno del 1969 il compagno è morto ingiustamente», revocando così la Notifica sulla riabilitazione del compagno He Long del Il 31 agosto 2011 Xue Ming è morta. Dopo che He Xiaoming ha richiesto l approvazione delle autorità centrali, ha sepolto i genitori insieme. All interno del cortile nei pressi del nuovo ponte situato a nord, He Xiaoming ha costruito per il padre una stanza commemorativa, dove sono esibiti ritratti del defunto e alcune vecchie foto. Lei ancora conserva vecchi oggetti che usava il padre, in particolare ha riservato un angolo alla riproduzione del suo ambiente di lavoro: una lampada da pavimento, un divano ad un solo posto e un piccolo tavolino sul quale è adagiata un opera di Mao Zedong. I familiari potranno ogni giorno far bollire il tè, poggiarlo sul tavolo, come se lui fosse ancora lì, li accompagnasse e desse loro la forza. Traduzione D. Baranello 母 被 打 倒 的 黑 帮 子 弟 渐 渐 地, 和 平 里 5 号 楼 一 区 成 为 远 近 闻 名 的 黑 帮 楼 和 平 里 派 出 所 和 居 委 会 的 干 部 常 冷 不 丁 来 个 突 击 检 查, 咚 咚 咚 大 声 敲 门, 称 是 查 可 疑 分 子, 借 机 警 告 和 敲 打 这 些 落 难 的 黑 帮 子 弟 刘 少 奇 的 孩 子 们 当 时 住 在 木 樨 地, 但 刘 源 常 常 来 和 平 里 玩 他 曾 撰 文 回 忆 过 这 一 段 : 我 们 一 群 孩 子 常 聚 在 那 里, 引 起 派 出 所 和 居 委 会 的 关 注, 不 分 白 天 黑 夜, 就 来 个 突 然 袭 击 查 户 口 我 们 或 藏 在 箱 子 背 后 壁 橱 架 子 上, 或 蹬 窗 上 楼 顶, 小 时 候 在 军 队 里 学 会 的 隐 蔽 攀 登 越 野 本 领 都 派 上 用 场, 练 到 炉 火 纯 青 平 反 两 年 后 的 1971 年 9 月 13 日, 林 彪 的 飞 机 坠 毁 在 蒙 古 温 都 尔 汗, 机 毁 人 亡 1974 年 9 月 29 日, 中 央 发 出 了 25 号 文 件 关 于 为 贺 龙 同 志 恢 复 名 誉 的 通 知 但 对 于 中 央 的 平 反 通 知, 薛 明 持 保 留 意 见 通 知 说 : 中 央 当 时 认 为, 把 贺 龙 同 志 的 问 题 搞 清 楚 也 是 必 要 的 在 提 到 去 世 原 因 时, 只 简 单 地 写 了 因 病 逝 世 薛 明 表 示, 前 者 是 在 为 林 彪 等 人 开 脱 罪 行, 后 者 隐 瞒 了 贺 龙 被 迫 害 致 死 的 真 相 当 时 四 人 帮 还 在, 能 做 到 这 个 程 度 已 经 非 常 好 了, 主 席 和 总 理 是 尽 心 了 但 我 妈 妈 就 是 不 接 受 这 个 文 件, 她 要 为 父 亲 彻 底 平 反 贺 晓 明 对 回 忆 1979 年 3 月 2 日, 薛 明 给 时 任 中 共 中 央 总 书 记 胡 耀 邦 和 军 委 秘 书 长 耿 飚 写 报 告, 请 求 在 贺 龙 83 岁 生 日 前 后, 发 表 她 写 的 追 忆 贺 龙 的 文 章 向 党 和 人 民 的 报 告, 同 时 请 求 中 央 对 1974 年 的 贺 龙 平 反 报 告 重 新 斟 酌 军 委 秘 书 长 罗 瑞 卿 看 过 薛 明 对 贺 龙 的 追 忆 文 章 之 后, 责 成 总 政 保 卫 部 成 立 联 合 调 查 组, 调 查 贺 龙 死 因 三 个 月 后, 中 央 保 健 委 员 会 组 织 专 家 对 贺 龙 的 治 疗 经 过 进 行 了 详 尽 分 析, 结 论 是 : 由 于 在 医 疗 上 限 制 拖 延 和 反 治 疗, 使 贺 龙 的 糖 尿 病 恶 化, 引 起 一 系 列 并 发 症 而 死 1982 年 10 月 16 日, 中 央 发 出 关 于 为 贺 龙 同 志 彻 底 平 反 的 决 定, 重 新 为 贺 龙 的 历 史 问 题 和 死 因 作 结 论, 彻 底 为 其 平 反 决 定 写 道 : 1969 年 6 月 8 日, 在 贺 龙 同 志 病 情 恶 化 后, 林 彪 江 青 一 伙 不 但 不 采 取 应 有 的 抢 救 措 施, 反 而 使 用 了 促 使 其 病 情 恶 化 的 卑 劣 手 段, 致 使 贺 龙 同 志 于 1969 年 6 月 9 日 含 冤 逝 世 决 定 宣 布, 撤 销 1974 年 的 关 于 为 贺 龙 同 志 恢 复 名 誉 的 通 知 2011 年 8 月 31 日, 薛 明 去 世 贺 晓 明 姐 妹 向 中 央 申 请 获 批 后, 将 父 母 合 葬 在 了 一 起 在 位 于 北 新 桥 附 近 的 院 子 里, 贺 晓 明 为 父 亲 设 了 一 个 纪 念 室, 里 面 陈 列 着 父 亲 的 遗 像 和 一 些 老 照 片 她 还 搜 罗 父 亲 用 过 的 老 物 件, 专 门 辟 出 一 个 角 落, 还 原 了 父 亲 的 工 作 环 境 : 一 盏 落 地 灯, 一 席 单 人 沙 发, 和 一 个 放 着 毛 泽 东 著 作 的 小 边 桌 家 人 每 天 都 会 泡 杯 茶, 放 在 桌 上, 就 好 像 他 仍 在 那 里, 陪 着 他 们, 给 他 们 力 量 65
63 VIAGGI 行 走 Chun an La mia terra so 淳 安 : 水 下 的 故 乡 船 不 紧 不 慢 地 走 着, 不 辨 南 北 东 西 夕 照 下, 水 波 闪 闪 烁 烁, 明 明 灭 灭, 水 中 的 山, 温 柔 而 沉 默 黄 弋 阳 一 直 想 要 去 看 看 千 岛 湖, 看 看 那 个 无 法 再 见 的 故 乡 千 岛 湖 畔 的 农 家 乐, 大 多 有 个 洁 净 的 小 场 院, 院 中 种 着 桂 花, 湖 边 围 出 一 圈 养 些 湖 鱼 我 们 一 路 行 来, 最 终 被 一 树 金 桂 绊 住 了 脚 步 小 院 临 湖 的 缓 坡 上 满 植 修 竹, 金 桂 则 依 山 生 长, 树 冠 浓 阴 铺 了 半 个 场 院, 树 底 下 三 张 圆 石 桌, 十 几 个 人 围 坐 其 下 仍 显 稀 疏 一 般 的 金 桂 呈 浅 黄 色, 香 气 较 月 桂 略 浓, 这 棵 金 桂 的 花 朵 却 红 艳 似 火, 若 不 是 那 沁 人 心 脾 的 浓 香, 真 会 被 错 当 成 石 榴 花 在 花 下 落 座, 一 个 二 十 出 头 的 小 姑 娘 奉 上 茶 来, 轻 轻 说, 这 是 自 家 茶 山 种 的 茶, 请 品 尝 端 起 茶 盏, 汤 色 清 碧, 茶 香 淡 淡, 浅 尝 一 口, 回 味 甘 66
64 Le imbarcazioni procedono molto lentamente, non si distinguono il Nord, il Sud, l Est e l Ovest. Al tramonto lo scintillio e il bagliore delle onde, la montagna nell acqua è dolce e silenziosa HUANG YIYANG mmersa H o sempre voluto visitare il Lago Qiandao, vedere quel luogo impossibile da salutare. Molte delle terre agricole del Lago Qiandao hanno dei piccoli cortili puliti all interno dei quali vengono coltivate piante di osmanto, intorno al lago ci sono zone con pesci in cattività. Camminando sulla strada, verso la fine, fummo intralciati da un arbusto di questo genere. I pendii dei piccoli cortili che si affacciano sul lago sono pieni di bambù, l osmanto di norma cresce in montagna, l ombra della fitta cima degli alberi si stende su metà cortile, al di sotto delle piante tre tavoli rotondi in pietra, le decine di persone sedute intorno erano rimaste poche. L osmanto è comunemente di colore giallo paglierino, il profumo rispetto alla pianta di alloro è leggermente più intenso, i fiori di questo albero di osmanto di colore rosso come il fuoco, se non fosse per quel delizioso aroma, potrebbero essere confusi con fiori di melo- 甜 我 不 禁 想 起 外 婆 常 说 的 一 句 话 : 在 我 们 老 家, 茶 籽 煮 出 来 的 水 也 比 这 儿 的 茶 叶 水 好 喝 备 受 外 婆 鄙 薄 的 这 儿, 乃 是 她 后 半 生 的 栖 息 地 -- 江 西 弋 阳 外 婆 出 生 在 淳 安 县 茶 园 乡 一 富 户, 及 笄 之 年 嫁 与 外 公 外 公 一 表 人 才, 但 家 境 没 落, 婚 后 不 几 年, 在 温 州 亲 戚 的 带 领 下 开 始 跑 船, 最 远 曾 送 货 到 日 本 常 年 在 外, 竟 与 一 个 日 本 女 子 在 温 州 做 起 了 露 水 夫 妻 跑 船 几 年 后, 他 攒 了 些 家 底, 重 新 回 到 乡 下 做 田 谋 生, 那 日 本 女 子 竟 千 辛 万 苦 寻 上 门 来 刚 烈 的 外 婆 将 菜 刀 横 在 了 那 女 子 的 脖 子 上, 坚 决 不 允 其 进 门 据 说, 最 后 是 外 婆 娘 家 卖 了 一 片 茶 山, 作 为 路 资, 才 送 走 了 那 一 心 进 门 做 小 的 日 本 女 人 此 后, 外 公 在 家 里 的 地 位 一 落 千 丈, 外 婆 大 事 小 情 一 人 做 主, 对 外 公 再 无 一 点 好 辞 色 唯 有 一 点 二 人 仍 保 持 高 度 一 致, 那 就 是 夸 自 家 茶 山 种 的 茶, 鄙 薄 其 他 所 有 茶 喝 过 家 乡 茶, 店 家 端 上 了 湖 鱼 乳 白 色 的 鱼 汤, 喝 上 一 口, 没 有 土 腥 味, 只 有 鲜 鱼 肉 送 入 口 中, 似 乎 舌 尖 都 能 抿 化 很 快, 半 条 鱼 肉 滑 进 了 肚 里 店 家 娘 子 一 个 箭 步 冲 上 来, 手 上 拿 着 干 净 筷 子, 熟 练 地 把 鱼 翻 了 个 面, 口 中 犹 道 : 我 帮 你 划 过 来, 我 帮 你 划 过 来 你 们 大 城 市 的 人 都 要 开 车, 动 不 得 哦! 看 着 她 温 厚 的 样 子, 我 心 中 轰 地 一 响 : 是 这 样 的, 就 是 这 样 的! 我 外 婆 我 妈 一 代 一 67
65 grano. Seduta nella zona tra i fiori, una ragazza poco più che ventenne serviva del tè, dicendo quasi a bassa voce che quello era un tè della propria zona di Chashan e invitava ad assaggiarlo. Servita una tazzina, il colore appariva verde pallido, di aroma insipido, assaggiandolo, al primo sorso, aveva un retrogusto dolce. Non posso non pensare alla frase che mia nonna materna diceva spesso: «Nella nostra terra d origine il tè fatto con i semi bolliti nell acqua ha più sapore rispetto a quello che si fa qui con le foglie di tè». La nonna disprezzava questi luoghi, ma poi qui ha trascorso metà della vita: Yiyang nel Jiangxi. Mia nonna è nata in una famiglia benestante nel villaggio di Chayuan nel distretto di Chuan an, raggiunta l età da matrimonio si è sposata con mio nonno. Un uomo dall aspetto distinto, ma le condizioni finanziarie della sua famiglia erano in declino e non pochi anni dopo il matrimonio, sotto la guida di un parente nella città di Wenzhou, iniziò a commerciare in barca e il posto più lontano in cui fu inviato fu in Giappone. Tanti anni all estero, portò avanti una relazione amorosa con una ragazza giapponese a Wenzhou. Dopo alcuni anni in barca, aveva risparmiato un po di beni per la famiglia, tornato di nuovo nel suo paese fece della sua terra un mezzo di sostentamento e quella ragazza giapponese passò attraverso mille difficoltà per andare a trovarlo. La nonna, impetuosa ed esplicita, minacciò con un coltello al collo la ragazza, decisa a non permetterle di entrare in casa. Si dice che, dopo che fu venduto il terreno dei genitori della nonna a Chashan, con quella somma di denaro fu mandata via la giapponese che voleva diventare la seconda moglie. Da allora, la posizione all interno della famiglia del nonno subì un disastroso declino, mia nonna prendeva Il lago Qiandao 千 岛 湖 le decisioni da sola sia su cose più importanti che meno e non si rivolgeva più al nonno con espressione socievole. L unico punto su cui andavano d accordo era vantarsi di quel tipo di tè di Chanshan fatto in casa e disprezzare tutti gli altri tipi. Dopo aver bevuto il tè della zona, il padrone servì una portata di pesce di lago. La zuppa di pesce di colore bianco latte al primo assaggio non aveva un forte odore di pesce, solo un sapore fresco. Portando in bocca la carne di pesce è come se la lingua si fondesse con questa. Molto velocemente metà pesce scivolò nello stomaco. La moglie del padrone fece un balzo repentino portando delle bacchette pulite, abilmente girò il pesce, come se volesse dire: «Posso aiutarti a remare, posso aiutarti a remare. Voi persone delle grandi città volete fare tutto voi, non muoverti!». Vedendo il suo aspetto amabile e generoso, in me esplose un eco: è così, è proprio così! Mia nonna, mia madre di generazione in generazione è così che si mantiene questo sistema di regole. Nella zona d acqua delle provincie del Jiangsu e Zhejiang, le persone che vivono vicino al lago di solito non amano utilizzare il carattere fan (rovesciare). Per dire capovolgere in riferimento al pesce si preferisce utilizzare il termine remare, bisticciare, liti- 代 就 是 守 着 这 样 的 规 矩 的 江 浙 一 带 水 乡, 水 边 人 家 平 日 间 忌 说 翻 字 把 鱼 翻 过 来 说 成 划 过 来, 翻 脸 说 成 乌 面 外 婆 就 是 这 样, 自 从 与 外 公 乌 了 面, 寻 常 日 子 过 得 总 带 几 分 恨 意 50 年 代 末, 国 家 兴 建 新 安 江 水 库, 淳 安 遂 安 两 县 整 体 移 民 据 说, 当 时 给 了 几 条 政 策 : 一 是 就 近 投 亲 靠 友, 二 是 小 部 分 就 地 后 靠 ( 往 山 上 搬 ), 三 是 往 外 省 搬 迁 外 公 想 去 温 州 投 亲 靠 友, 外 婆 却 斩 钉 截 铁 选 了 第 三 条 路 : 往 外 省 迁 她 选 择 了 江 西, 因 为 在 江 西 无 亲 无 故, 也 就 没 有 人 知 道 她 的 家 丑, 而 且 她 认 为, 这 样 子 连 根 拔 起, 那 日 本 女 人 就 是 再 有 天 大 的 本 事 也 不 可 能 寻 来 了 就 这 样,1958 年 春, 外 婆 携 一 家 六 口 踏 上 了 迁 徙 之 路 那 是 怎 样 的 一 条 路 啊! 当 时, 政 府 的 移 民 要 求 是 : 一 根 扁 担 一 担 箩, 一 头 小 孩 一 头 锅 带 上 共 产 主 义 思 想, 甩 掉 坛 坛 罐 罐, 奔 向 共 产 主 义 天 堂! 我 外 婆 这 样 的 移 民, 放 弃 了 祖 祖 辈 辈 辛 苦 积 累 的 家 业, 怀 揣 着 仅 有 的 一 点 赔 偿 款, 挈 妇 将 雏, 肩 挑 手 提 上 了 路 说 是 有 车, 好 不 容 易 人 叠 人 坐 了 小 半 截 路, 车 坏 了, 天 降 大 雨, 无 衣 无 食, 似 末 日 来 临 外 婆 与 其 他 几 家 人 一 咬 牙 一 跺 脚, 拖 家 带 口 自 谋 生 路 去 了 那 几 家 人 陆 续 投 着 了 亲 或 访 着 了 友, 停 下 步 子 生 了 根, 只 有 外 婆 领 着 一 家 人 继 续 朝 一 个 叫 弋 阳 县 的 地 方 68
66 gare diventa invece viso nero. La nonna era proprio così, da quando aveva messo il viso nero al nonno, conservava usualmente un po di rancore. Alla fine degli anni Cinquanta, il governo per la costruzione delle due zone di Chun an e Sui an del lago artificiale di Qiandao fece emigrare interamente le due aree. Si dice che vennero prese nell immediato alcune politiche: in primo luogo andare a vivere da amici e parenti nelle vicinanze, in secondo luogo trasferirsi nelle zone più interne della montagna, come terzo trasferirsi in altre province. Il nonno voleva andare a Wenzhou da parenti e amici, la nonna invece senza esitazione scelse la seconda opzione: trasferirsi in un altra provincia. Lei decise per il Jiangxi, dato che lì non c erano parenti, nessuno era a conoscenza del suo scandalo familiare, inoltre riteneva che in questo modo avrebbe cancellato tutte le tracce e quella ragazza giapponese non avrebbe più potuto trovarli. Così, nella primavera del 1958, la nonna portando con sé altre sei famiglie era sulla strada per emigrare. Che strada sarebbe stata quella! In quel periodo, i requisiti in materia d immigrazione del governo erano: un bilanciere e un cesto da una parte, un bambino e una pentola dall altra, portare l ideologia comunista, lasciare pentole e pentolame, precipitarsi verso il paradiso comunista. Mia nonna fu questo tipo di immigrata, rinunciò alle proprietà di famiglia mantenute con grandi sacrifici di generazione in generazione, conservando solo una piccola parte come indennizzo, prendendo la giovane ragazza, portandola sulle spalle lungo la strada. Si dice che ci fosse una macchina, le persone erano sacrificate sedute l una sopra l altra per un pezzo di strada. La macchina si ruppe, iniziò a piovere a dirotto, senza cibo né vestiti, sembrava fosse arrivata la fine del mondo. La nonna era molto risoluta con le altre famiglie, supportandole nel viaggio. Quelle famiglie una dopo l altra andavano da parenti o in visita da amici, quasi tutte avevano messo le radici, solo la nonna guidava la famiglia nel continuare a trovare un posto nella zona di Yiyang, poiché lei sin dai primi anni sentiva dire dal nonno uomo d affari che le persone del posto erano affabili, bonarie e molto gentili nei suoi confronti. Arrivati nella zona di Jiangshan al confine tra Zhejiang e Jiangxi, le scarse risorse per il viaggio erano quasi finite del tutto. Senza alternative al momento, il nonno si era un po lamentato, senza voler riaccendere lo spirito di odio della nonna. Lei impallidita nel volto, condusse me e i miei zii. Dopo mezza giornata, lei e lo zio tornarono portando del riso, la zia no. Inaspettatamente aveva venduto la figlia per un valore di due dan di riso! Il nonno quasi morto per l arrabbiatura, andò in fretta a cercare la figlia, la nonna ancora una volta sollevò il coltello, questa volta puntandolo al suo collo. Tre bambini iniziarono a piangere insieme, la nonna gridò: «Perché piangete? Non è p e r m e s s o p i a n g e r e! Per cosa sono questi pianti? Vostra cugina sta bene». Cinque persone ancora una volta vagabondavano sulla strada. La zia era andata via, i lavori domestici ricadevano su mia madre, di giorno si affrettava a fare qualsiasi cosa, la sera doveva anche spazzolare i vestiti e le scar- 走 因 为 早 年 间 她 听 经 商 的 爷 爷 说 起, 当 地 人 厚 道, 且 于 他 有 恩 走 到 浙 江 与 江 西 交 界 的 江 山 县 时, 微 薄 盘 缠 已 吃 光 用 净 万 般 无 奈 之 际, 外 公 发 了 几 句 牢 骚, 没 成 想 又 把 外 婆 的 狠 劲 给 激 起 来 了 她 铁 青 着 脸, 领 着 我 大 姨 大 舅 走 了 半 日 后, 她 和 大 舅 一 人 挑 着 一 担 白 米 回 来 了 大 姨 没 了 她 竟 然 把 女 儿 以 两 担 米 的 价 格 卖 了! 外 公 差 点 没 背 过 气 去, 跳 着 脚 要 去 找 女 儿, 外 婆 再 次 举 起 了 刀, 这 回 对 着 的 是 自 己 的 脖 子 三 个 孩 子 哭 成 一 团, 外 婆 一 声 断 喝 : 哭 什 么 哭? 不 许 哭! 有 什 么 好 哭 的? 你 们 大 姐 是 享 福 去 了! 五 口 人 再 次 踉 踉 跄 跄 上 了 路 大 姨 走 了, 家 务 活 就 落 在 我 母 亲 身 上, 白 天 拼 命 赶 路, 晚 上 还 要 在 灯 下 缝 衣 刷 鞋 她 边 哭 边 做, 一 抬 头 却 发 现, 外 婆 满 脸 是 泪 在 两 担 米 又 将 告 罄 之 际, 一 家 人 终 于 在 弋 阳 县 信 江 边 白 马 洲 上 的 一 座 破 庙 里 安 下 身 此 时, 已 近 初 秋 万 幸 的 是, 在 大 姨 五 十 多 岁 的 时 候, 终 于 认 了 亲 大 姨 是 幸 运 的 买 她 的 那 户 人 家 家 境 殷 实, 只 有 一 个 痴 呆 儿 子,20 岁 尚 不 能 自 理 那 家 人 本 来 打 算 过 几 年 让 大 姨 给 痴 呆 儿 子 当 媳 妇, 没 想 到 一 两 年 下 来, 把 大 姨 当 成 了 亲 闺 女, 舍 不 得 了 他 们 给 大 姨 找 了 工 作, 报 了 夜 校, 后 来 又 给 找 了 女 婿, 如 同 再 造 爹 娘 69
67 pe. Mentre piangeva lavorava, una volta alzando la testa ho scoperto che il viso della nonna era pieno di lacrime. Quando il riso era quasi terminato, una famiglia alla fine aveva trovato un posto in un tempio andato in rovina a Bai Ma Zhou vicino al fiume Xinjiang, nella zona di Yiyang. Era quasi arrivato l autunno. Per fortuna, quando la zia aveva più di 50 anni, alla fine riuscì a riconoscere i parenti. La zia era stata molto fortunata. La situazione finanziaria di quella famiglia da cui era stata comprata era stabile, avevano solo un figlio malato di demenza, di 20 anni e non autosufficiente. All inizio quella famiglia aveva pensato di dare, trascorsi un po di anni, la zia come moglie al figlio, non aspettandosi che dopo un paio d anni l avrebbero considerata come una figlia e quindi non lo avrebbero sopportato. Avevano trovato Attualmente sui lavoratori immigrati del bacino di Qiandao non sono disponibili né numeri precisi né documenti esatti alla zia un occupazione, l avevano iscritta ad una scuola serale e in più le avevano trovato un marito, come per ricreare una coppia di moglie e marito. Per questo, la strada per la ricerca era stata particolarmente difficile. All inizio non aveva il coraggio di cercare, dopo non ne era stata capace e poi non lo voleva. Fin quando i due anziani non fossero morti, lei ufficialmente non avrebbe iniziato le ricerche. Si dice che la nonna degli anni in cui venne spedita via la zia abbia confessato: «Tu hai 14 anni, sei intelligente, se avessi mandato via i tuoi fratelli e sorelle è probabile che non li avrei ritrovati. Tra qualche anno tu puoi venire a cercarci a Yiyang nel Jiangxi». La missione della seconda metà della sua vita era aspettare l arrivo di questo giorno. Dopo meno di tre mesi da quando ebbe riconosciuto sua figlia, lei se ne andò in fretta. Quando morì, la zia guidò da molto lontano solo per gridare «mamma», pianse quasi fino a perdere conoscenza di fronte la sala. Nella silenziosa veglia notturna, quel genere di dolore nel pianto della zia mi rese impossibile dimenticare questa esperienza. Dopo molti anni, ho scoperto un articolo sulla costruzione del bacino artificiale di Qiandao, scritto nel 1973 in cui compare questa fra- 也 正 因 此, 寻 亲 之 路 才 格 外 艰 难 刚 开 始 是 不 敢 找, 后 来 是 没 有 能 力 找, 再 后 来 是 不 忍 心 找 直 到 两 位 老 人 过 世, 她 才 正 式 开 始 找 据 说, 外 婆 当 年 送 走 大 姨 时 有 交 待 : 你 14 岁 了, 懂 事 了, 弟 弟 妹 妹 不 记 事, 要 是 送 人 就 找 不 着 了 过 几 年, 你 到 江 西 弋 阳 来 找 我 们! 她 后 半 生 的 使 命, 似 乎 就 是 专 等 这 一 天 的 到 来 与 女 儿 相 认 后 不 到 三 个 月, 她 就 匆 忙 离 世 了 她 去 世 时, 大 姨 千 里 迢 迢 赶 来, 只 唤 了 一 声 姆 妈 呀, 就 几 乎 哭 昏 在 堂 前 在 寂 静 的 守 灵 夜 里, 大 姨 哭 声 里 的 那 种 沉 痛, 让 我 这 辈 子 都 忘 不 掉 多 年 之 后, 我 看 到 一 份 新 安 江 水 电 站 建 设 总 结 报 告, 写 于 1973 年, 其 中 有 这 样 一 段 文 字 : 目 前 新 安 江 水 库 移 民 工 作 不 能 得 到 一 个 确 切 的 移 民 数 据 和 正 确 的 分 析 资 料 二 十 多 万 人 抛 家 舍 业 的 大 迁 徙 啊, 连 个 可 靠 的 统 计 数 据 都 没 有 像 我 外 婆 一 家 这 样 步 步 血 泪 的, 得 有 多 少? 至 此, 母 亲 口 述 的 移 民 之 旅, 我 才 不 得 不 信 了 菜 还 合 口 味 吗? 店 家 娘 子 轻 声 地 询 问, 拉 回 了 我 的 思 绪 一 番 勾 兑, 她 同 意 以 100 元 的 价 格 让 她 家 的 船 载 我 下 湖 转 一 圈 钱 货 两 讫 之 后, 一 个 五 十 来 岁 的 中 年 男 子 领 我 上 了 船 坐 稳 后, 他 问 我 : 梅 峰 岛 鸵 鸟 岛 70
68 se: Attualmente sui lavoratori immigrati del bacino di Qiandao non sono disponibili né numeri precisi né documenti esatti. Sulle oltre 200mila persone che lasciarono le proprie case e attività nella grande migrazione non ci sono neanche delle statistiche affidabili. Quante sono le famiglie che come quella della nonna hanno versato lacrime di sangue passo dopo passo? Arrivati qui, al viaggio da emigrata che mia madre mi ha raccontato, non potevo fare altro che crederci. «I piatti sono di suo gradimento?», chiese con un filo di voce la moglie del padrone, trascinandomi indietro dai miei pensieri. Una miscela varia, lei fu d accordo per farmi fare un giro al lago sulla barca di famiglia ad un prezzo di 100 yuan. Dopo aver pagato, un uomo sulla cinquantina mi fece salire sull imbarcazione. Dopo aver preso posto, mi chiese: «Isola di Meifeng, Isola dello Struzzo, Isola della Scimmia, Santan Dao, Isola del Pavone, in quale vuole andare?». Io senza esitazione dissi: «Non sono stato in nessuna di queste, mi faccia fare un giro sul lago in quanti più posti possibile». Un po sbalordito, mi chiese di nuovo: «Lei è uno dell ultima generazione degli immigrati?». All inizio spesso c era gente dell ultima generazione degli immigrati che veniva qui per cercare le proprie origini, non erano interessati alle isole, volevano solamente toccare personalmente con mano la vastità d acqua di questo villaggio sommerso. Ho chiesto al signore della barca se fosse stato possibile riuscire a distinguere la posizione approssimativa del villaggio di Chayuan, lui sorridendo disse: «Come sarebbe possibile? Quando sono nato, qui già c era il bacino artificiale. Inoltre è impossibile riuscire a trovare le persone di quei tempi». Di conseguenza ho rinunciato al sogno della mia città sull acqua, semplicemente mettendo da parte quest idea, meditando davanti al paesaggio di acque e monti. Monti, di numero indefinibile, ogni isola è una collina, non sono molto alte, rispetto alla severità di tutte le descrizioni della nonna l austerità degli scenari delle montagne non corrisponde. Un sottile pensiero, il livello d acqua della diga è più di 100 metri! Nella luce del pomeriggio dei giorni d autunno, lontano dalle colline si addensa il vapore, vicino le isole una vegetazione lussureggiante. Le imbarcazioni procedono lentamente, senza increspature. Tesi la mano per provare l acqua, la brezza penetrava nelle ossa, il verde del lago diventava azzurro, come una soffice gelatina trasparente. Strinsi gli occhi, non importa quale vento di lago soffiava, riuscivo comunque a dormire tranquillamente. Quando mi sono svegliato, il sole del tramonto era inaspettatamente già sulle montagne. Con un viso pieno di vergogna mi rivolsi verso il barcaiolo, lui agitava la mano, come a dire che non era importante. Le barche come prima procedevano lentamente, non si distinguevano il nord e il sud, l est e l ovest. Al tramonto lo scintillio e il bagliore delle onde, la montagna nell acqua era dolce e silenziosa, come se da tempo immemorabile fosse così e lo sarà per sempre. Queste emozioni e questi paesaggi ho cercato di tenerli dentro di me finché alla fine non sono scese le lacrime. Traduzione M.Cardellini 猴 岛 三 潭 岛 孔 雀 岛, 你 要 去 哪 里? 我 不 加 思 索 道 : 哪 个 岛 都 不 去, 你 就 带 我 在 湖 面 上 尽 可 能 多 转 转 他 一 愣, 再 问 : 你 是 不 是 也 是 移 民 的 后 代 啊? 原 来, 常 有 移 民 的 后 代 来 此 寻 根, 他 们 都 对 岛 屿 不 感 兴 趣, 只 想 亲 手 抚 一 抚 这 淹 没 故 乡 的 万 倾 碧 波 我 问 船 家, 能 不 能 分 辨 得 出 茶 园 乡 的 大 概 位 置, 他 大 笑 说 : 那 怎 么 可 能? 我 出 生 时 这 里 就 已 经 是 水 库 了 再 说 了, 就 算 是 当 年 的 人 也 不 可 能 找 得 到 的 我 于 是 断 了 临 水 凭 吊 故 园 的 幻 想, 索 性 放 下 执 念, 静 心 山 水 间 山, 多 不 胜 数, 每 座 岛 都 是 一 座 山, 但 都 不 是 很 高, 与 外 婆 所 描 述 的 雄 峻 山 景 多 有 不 符 细 一 想, 水 库 的 水 位 有 100 多 米 呢! 秋 日 午 后 的 阳 光 下, 远 山 含 烟, 近 岛 葱 茏 船 缓 缓 前 行, 水 波 不 兴 伸 手 试 水, 凉 意 透 骨, 湖 水 绿 得 发 蓝, 像 绵 软 剔 透 的 果 冻 我 眯 起 双 眼, 任 湖 风 吹 拂, 竟 至 安 然 睡 去 醒 来 时, 竟 已 落 日 衔 山 满 面 愧 色 向 船 家 看 去, 大 哥 摆 摆 手, 一 副 不 打 紧 的 样 子 船 依 旧 是 在 不 紧 不 慢 地 走 着, 不 辨 南 北 东 西 夕 照 下, 水 波 闪 闪 烁 烁, 明 明 灭 灭, 水 中 的 山, 温 柔 而 沉 默, 仿 佛 亘 古 如 此, 也 将 永 世 如 此 斯 情 斯 景, 我 忍 了 又 忍, 终 至 潸 然 泣 下 71
69 ISTITUTO CONFUCIO DELL UNIVERSITÀ SAPIENZA DI ROMA in classe. Luca, 16 anni, studente dell Aula Confucio, ogni fine settimana si allena nel taijiquan insieme al padre che sta recuperando da una malattia per aiutarlo a rimettersi in buona salute. Veronica, 26 anni, un master in cinese, sta facendo tirocinio presso la scuola internazionale frequentata da sua sorella minore, la cosa di cui sono più soddisfatte le due sorelle quando tornano a casa è che parlando in cinese possono mantenere quei piccoli segreti che desiderano non far sapere ai loro genitori. Michela, 20 anni, dopo una settimana dall ammissione alla facoltà di medicina, si è iscritta a corsi di lingua cinese e agopuntura, sperando in cinque anni di riuscire nello stesso tempo a ottenere l abilitazione sia nella medicina occidentale che in quella tradizionale cinese. Francesco, 65 anni, insegnante in pensione, ogni fine settimana partecipa con Il CINESE ti cambia la vita CHEN CHEN, CHEN RONG E WANG RUI S imone, 42 anni, ingegnere dell informazione, il sabato mattina alle 8 prende il treno diretto a Roma per andare a studiare cinese all Istituto Confucio 汉 语 改 变 生 活 陈 晨, 陈 蓉, 王 睿 Simone,42 岁, 信 息 工 程 师, 周 六 早 上 8 点 准 时 坐 上 开 往 罗 马 的 火 车, 前 往 罗 马 大 学 孔 子 学 院 进 修 汉 语, 为 明 年 外 派 中 国 做 准 备 Isabella,17 岁, 国 际 高 中 学 生, 放 学 后 跟 妈 妈 一 起 去 市 场 购 买 丝 绸 布 料, dell Università di Roma, si sta preparando per espatriare il prossimo anno. Isabella, 17 anni, studentessa della scuola internazionale, dopo la scuola è andata al mercato con sua madre a comprare del tessuto di seta per cucire un abito tradizionale cinese per una prova di teatro 为 班 里 排 练 的 中 文 话 剧 缝 制 中 国 传 统 服 装 Luca, 16 岁, 孔 子 课 堂 学 生, 每 周 末 会 陪 大 病 初 愈 的 父 亲 一 起 练 习 太 极 拳, 帮 助 他 更 好 地 恢 复 健 康 Veronica,26 岁, 中 文 硕 士 专 业 毕 业, 正 在 妹 妹 就 读 的 国 际 学 校 实 习, 姐 妹 俩 回 到 家 最 得 意 的 事, 就 是 用 中 文 聊 不 愿 意 让 爸 爸 妈 妈 知 道 的 那 些 小 秘 密 Michela, 20 岁, 考 入 医 学 院 后 一 周, 注 册 了 中 文 和 针 灸 课 程, 希 望 五 gli amici ai seminari culturali organizzati dall Istituto Confucio, dedicandosi così all apprendimento dell arte del tè, della disposizione dei fiori, dell incenso e di altre arti della vita in stile cinese. Negli ultimi anni, la febbre per la lingua cinese continua a salire in tutto il 年 后 可 以 同 时 拿 到 中 医 和 西 医 的 执 照 Francesco, 65 岁, 退 休 教 师, 每 个 周 末 会 和 朋 友 一 起 参 加 孔 院 举 办 的 文 化 讲 座, 潜 心 学 习 茶 艺 插 花 香 道 等 中 国 式 生 活 艺 术 近 年 来, 汉 语 热 在 全 世 界 范 围 内 持 续 升 温, 越 来 越 多 的 外 国 人 开 始 选 择 学 习 汉 语 和 中 国 文 化, 来 重 新 认 识 这 个 古 老 而 又 充 满 活 力 的 东 方 大 国 作 为 全 球 推 广 汉 语 和 中 国 文 化 的 领 头 机 构, 孔 子 学 院 逐 步 走 进 了 公 众 视 72
70 罗 马 大 学 孔 子 学 院 mondo, sempre più stranieri decidono di imparare la lingua e la cultura cinese, arrivando così a una nuova comprensione di questo grande Paese orientale antico e pieno di vita. In qualità di principale organo di promozione della lingua e della cultura cinese, l Istituto Confucio sta gradualmente mettendosi in vista, svolgendo un ruolo sempre più importante nella diplomazia all estero. L Istituto Confucio dell Università di Roma è uno di questi e con ogni sforzo fa in modo che la lingua e la cultura cinese entrino nella vita di sempre più italiani. L Istituto Confucio di Roma tiene una serie di corsi di lingua cinese e promuove svariate attività culturali, attirando con successo molti italiani a studiare cinese, oltre al lavoro e allo studio. Negli ultimi anni, in particolare con la promozione dell esame HSK e le ricche borse di studio di lingua cinese, sempre più italiani hanno scelto di andare in Cina per studio e per lavoro e la lingua cinese è ormai diventata una parte integrante della loro vita. I contenuti delle lezioni di cinese dell Istituto Confucio di Roma non si limitano a diffondere la conoscenza della lingua, ma integrano diversi elementi della cultura cinese. Ad esempio, tra gli argomenti dei corsi, c è anche la medicina tradizionale cinese, gli insegnanti cinesi spiegano agli studenti caratteristiche e differenze tra la medicina cinese e quella occidentale, prima di questo molti studenti non capivano la medicina cinese, ma attraverso lo studio hanno scelto di provarla, raccomandandola ad amici e familiari. E dopo essere state introdotte al Fengshui, molte persone hanno provato a utilizzare anche nelle loro case i suoi principi per riordinare le stanze. Roma ha una comunità cinese molto matura, possiede una lingua cinese ricca e risorse culturali cinesi, pertanto il lavoro dell Istituto Confucio può essere portato avanti ulteriormente fuori dalla classe, grazie alle condizioni locali che fanno in modo che la cultura cinese entri davvero nella vita delle persone del posto. Gli insegnanti dell Istituto Confucio di Roma, oltre a diffondere la lingua e la cultura cinese alle lezioni ufficiali, al termine delle lezioni, parlano con gli studenti per utilizzare tutti i modi per diffondere più ampiamente la cultura cinese. I cinesi sono molto attenti a ricambiare le cortesie, così gli insegnanti cinesi arrivati in Italia portano piccoli regali tipici cinesi, il tè è quello più popolare, una piccola tazza di tè, accompagnata a dolcetti occidentali, riduce con facilità la distanza tra le persone. Una volta un familiare di un insegnante, venuto in Italia per un periodo di vacanza, essendo stato ricoverato in ospedale, ha portato tè al gelsomino a medici e infermieri, il giorno successivo il corridoio dell ospedale era pieno dell aroma di tè, perché gli infermieri avevano sostituito le tradizionali bustine di tè inglese con il tè cinese, portandolo al capezzale di ogni paziente. I cinesi sono ospitali e gli insegnanti dell Istituto Confucio di Roma non fanno certo eccezione. A volte invitano a casa i loro amici, compresi gli amici italiani, e danno dimostrazione della loro cucina tradizionale. Anche le classi di lingua italiana degli insegnanti cinesi organizzano picnic e altre attività, in quelle occasioni gli insegnanti cinesi portano qualche semplice piatto cinese preparato con cura a casa loro. Gli italiani, abituati a mangiare involtini primavera e spaghetti fritti, scoprono così la varietà del cibo cinese e che la Cina ha molte cucine diverse. Gli studenti che dalla Cina vengono a formarsi in Italia quasi tutti si assumono consapevolmente la responsabilità di promuovere la cucina cinese, spiegano pazientemente agli amici che nella cucina cinese non tutti gli alimenti sono fritti, che in realtà gli antipasti fritti non sono i principali e insegnano loro anche come individuare un autentico De san xian (piatto di patate, melanzane e peperoni, ndt). A Roma, attività di scambi linguistici cinesi-italiani organizzate spontaneamente sono ormai diventate un programma fisso del fine settimana di molti giovani. Gli studenti cinesi e italiani spesso si incontrano per bere 野, 在 海 外 公 共 外 交 领 域 中 扮 演 着 越 来 越 重 要 的 角 色 意 大 利 罗 马 大 学 孔 子 学 院 作 为 其 中 的 一 员, 也 在 不 遗 余 力 地 让 汉 语 和 汉 文 化 走 入 更 多 意 大 利 人 的 生 活 罗 马 孔 院 开 设 多 项 汉 语 课 程, 并 开 展 丰 富 多 彩 的 文 化 活 动, 已 成 功 吸 引 了 不 少 意 大 利 人 在 工 作 和 学 习 之 余 来 学 习 汉 语 近 些 年 来, 特 别 是 随 着 HSK 考 试 的 推 广 汉 语 奖 学 金 的 丰 富, 越 来 越 多 的 意 大 利 人 选 择 去 中 国 学 习 和 工 作, 汉 语 已 成 为 他 们 生 活 中 不 可 分 割 的 一 部 分 罗 马 孔 院 汉 语 课 的 内 容 本 身 并 不 局 限 于 语 言 知 识 的 传 授, 而 是 融 入 了 中 国 文 化 的 各 个 元 素 比 如 课 程 内 容 中 涉 及 到 中 医 话 题, 中 国 老 师 们 会 给 学 生 们 对 比 中 西 医 的 特 点 和 不 同, 很 多 学 生 之 前 对 中 医 完 全 不 了 解, 通 过 学 习, 他 们 会 选 择 尝 试 中 医, 并 推 荐 家 人 朋 友 采 用 中 医 的 养 生 方 式 在 介 绍 过 风 水 的 内 容 后, 很 多 人 在 家 也 会 尝 试 运 用 风 水 的 原 理 重 新 布 置 房 间 罗 马 有 着 非 常 成 熟 的 中 国 社 区, 有 着 丰 富 的 汉 语 和 汉 文 化 资 源, 因 此 罗 马 孔 院 的 工 作 也 因 地 制 宜, 更 多 地 走 出 课 堂, 结 合 当 地 特 色, 让 中 国 文 化 真 正 走 进 当 地 人 的 生 活 罗 马 孔 院 的 教 师 们 除 了 在 正 式 的 课 堂 上 传 播 汉 语 和 汉 文 化 外, 课 下, 他 们 的 一 言 一 行 也 以 润 物 细 无 声 的 方 式 把 中 国 文 化 传 播 得 更 为 深 远 中 国 人 讲 究 礼 尚 往 来, 中 国 教 师 们 到 意 大 利 都 会 带 一 些 中 国 特 色 的 小 礼 物, 茶 叶 则 是 其 中 最 受 欢 迎 的 一 种, 小 小 的 一 杯 茶, 配 上 西 式 甜 点, 73
71 ISTITUTO CONFUCIO DELL UNIVERSITÀ SAPIENZA DI ROMA 轻 松 拉 近 了 人 们 之 间 的 距 离 曾 经 有 位 教 师 的 家 人 假 期 来 意 旅 游, 受 伤 住 院 期 间, 把 带 去 的 茉 莉 花 茶 送 给 了 医 生 和 护 士, 第 二 天 医 院 的 走 廊 里, 飘 满 了 花 茶 的 香 气, 护 士 们 用 中 国 的 花 茶 代 替 了 传 统 的 英 式 茶 包, 送 到 了 每 位 病 人 的 床 前 中 国 人 好 客, 罗 马 孔 院 的 教 师 们 当 然 也 不 例 外 他 们 有 时 候 会 请 他 们 的 朋 友 们 去 家 里 做 客, 包 括 意 大 利 朋 友 们, 展 现 他 们 的 厨 艺 中 国 教 师 所 上 的 意 大 利 语 课 的 班 级 也 会 组 织 野 餐 等 活 动, 这 个 时 候, 中 国 教 师 就 会 带 上 自 己 在 家 精 心 准 备 的 一 两 道 简 单 的 中 餐 吃 惯 了 春 卷 炒 面 的 意 大 利 人 发 现, 原 来 中 国 菜 可 以 如 此 丰 富, 中 国 有 如 此 多 不 同 的 菜 系 而 从 中 国 进 修 回 来 的 学 生 们, 则 几 乎 人 人 都 自 觉 地 担 任 起 推 广 中 国 美 食 的 责 任, 他 们 会 不 厌 其 烦 地 跟 朋 友 们 解 释, 中 餐 不 都 是 油 炸 食 品, 炒 粉 丝 不 是 主 菜, 还 会 教 你 怎 么 点 一 份 正 宗 的 地 三 鲜 在 罗 马, 自 发 组 织 的 中 意 语 言 交 流 活 动 已 经 成 了 许 多 年 轻 人 周 末 的 固 定 节 目 中 意 两 国 的 学 生 们 常 常 相 约 一 起 去 喝 茶 写 书 法, 或 者 出 去 烧 烤 唱 歌 ; 打 羽 毛 球 踢 毽 子 等 有 中 国 特 色 的 体 育 活 动 也 开 始 出 现 在 罗 马 的 校 园 里 意 大 利 人 对 汉 语 的 热 情 不 只 燃 烧 在 罗 马, 如 今 的 罗 马 孔 院, 已 经 成 立 了 7 个 下 设 课 堂,23 个 教 学 点 以 罗 马 为 中 心, 北 到 马 尔 凯 大 区 西 至 撒 丁 岛 南 到 普 利 亚 大 区, 辐 射 意 大 利 中 东 部 西 部 和 南 部 每 个 孔 子 课 堂, 都 有 成 熟 的 汉 语 课 程 体 系 专 业 的 师 资 队 伍, 和 最 重 要 的, 对 汉 语 充 满 热 情 和 好 奇 的 学 生 们 近 年 来, 罗 马 的 汉 语 热 也 有 了 低 龄 化 的 趋 势 以 罗 马 大 学 孔 子 学 院 下 属 的 罗 马 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 为 例, 2009 年, 罗 马 国 立 住 读 学 校 成 立 了 意 大 利 第 一 所 也 是 至 今 唯 一 一 所 国 立 的 汉 语 作 为 第 一 外 语 的 国 际 理 科 高 中, 2010 年 5 月 孔 子 课 堂 挂 牌, 这 是 罗 马 大 学 孔 子 学 院 挂 牌 的 第 一 个 下 设 课 堂 在 孔 子 学 院 总 部 的 大 力 支 持 下, 汉 语 教 学 走 上 正 轨 开 设 中 文 课 程 的 国 际 理 科 高 中 成 为 意 大 利 汉 语 教 学 史 上 的 里 程 碑 在 这 里, 学 生 们 不 但 要 上 汉 语 课, 还 要 学 习 中 国 文 学 和 文 化, 学 校 还 开 意 大 利 汉 语 教 学 之 先 河 开 设 了 汉 语 地 理 课 以 及 汉 语 历 史 课, 学 生 们 必 须 以 汉 语 为 媒 介, 来 学 习 世 界 地 理 和 世 界 历 史 的 相 关 知 识, 从 而 培 养 学 生 跨 文 化 的 视 角 和 开 放 性 的 思 考 能 力 2010 年 开 始, 每 年 的 六 月 中 上 旬, 罗 马 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 都 会 组 织 全 体 学 生 去 中 国 参 加 为 期 两 到 三 个 星 期 的 夏 令 营 活 动, 作 为 其 培 养 计 划 的 一 tè, scrivere oppure uscire per cucinare e cantare. Anche il gioco del badminton, del volano e altre attività sportive tipiche cinesi stanno iniziando a comparire nelle città universitarie di Roma. La passione degli italiani per il cinese non brucia soltanto nella Capitale. L Istituto Confucio di Roma ha già istituito sette Aule Confucio e 23 punti di insegnamento. Prendendo Roma come il centro, ci sono a nord le Marche, a ovest la Sardegna, a sud la Puglia, che si irradiano nell Italia centro-orientale, occidentale e meridionale. Ogni Aula Confucio ha un sistema di corsi di cinese maturo, una squadra di insegnanti specializzati e, cosa più importante, studenti pieni di passione e curiosità per la lingua cinese. Negli ultimi anni, la passione per la lingua cinese a Roma ha registrato anche una tendenza all abbassamento dell età. Prendiamo il caso dell Aula Confucio del Convitto nazionale di Roma gestita dall Istituto Confucio dell Università di Roma. Nel 2009 il Convitto nazionale di Roma è stato il primo e fino a oggi unico istituto ad aver istituito il primo liceo scientifico internazionale che ha inserito il cinese come prima lingua straniera, a maggio 2010 l Aula Confucio ha esposto l insegna ed è stata la prima Aula Confucio gestita dall Istituto Confucio dell Università di Roma. Con il sostegno di Hanban, il liceo scientifico internazionale, intraprendendo la strada dell insegnamento della lingua cinese e aprendo corsi di cinese, è diventato una pietra miliare nella storia dell insegnamento del cinese in Italia. Qui, gli studenti non solo frequentano lezioni di lingua cinese, ma studiano anche la letteratura e la cultura della Cina e la scuola ha anche avviato corsi di geografia e storia in lingua cinese, gli studenti devono prendere il cinese come mezzo per studiare le conoscenze connesse alla geografia e alla storia mondiali, pertanto si coltivano le prospettive interculturali degli studenti e le capacità di apertura mentale. Dal 2010, all inizio di giugno di ogni anno, l Aula Confucio del Convitto nazionale di Roma organizza per tutti gli studenti un campo estivo in Cina per due o tre settimane, è considerato una parte del programma di formazione e si è già svolto con successo per cinque volte. Il numero degli studenti è cresciuto rapidamente, passando dai 28 del 2010 ai 68 del 2011, fino ad arrivare a 136 nel 2012, 168 nel 2013 e 183 nel Anche le scuole che cooperano sono state ampliate, all Università di lingue straniere di Pechino si è aggiunta nel 2014 la East China Normal University di Shanghai. In Cina, oltre alle lezioni di ascolto, conversazione, lettura e scrittura preparate con cura dalle due università, gli studenti possono anche sperimentare la calligrafia, la cucina, il taglio della carta, il tè, le danze popolari, le arti marziali, le figurine di pasta, l opera Kunqu, le acrobazie e altri aspetti affascinanti della cultura tradizionale cinese. Oltre a poter assaggiare il cibo cinese senza nessuna distanza, possono anche assaporare l atmosfera garbata e disinvolta di Pechino e sospirare di fronte agli scenari meravigliosi del Jiangnan. Queste per loro sono esperienze preziose. Lo studio full im- 部 分, 该 夏 令 营 至 今 已 成 功 举 办 五 次 学 生 人 数 由 2010 年 的 28 人, 到 年 的 68 人,2012 年 的 136 人,2013 年 的 168 人, 再 到 2014 年 的 183 人, 实 现 了 阶 梯 式 的 增 长 ; 合 作 学 校 也 由 北 京 74
72 罗 马 大 学 孔 子 学 院 外 国 语 大 学 扩 大 到 2014 年 的 北 京 外 国 语 大 学 和 上 海 华 东 师 范 大 学 两 所 高 等 学 府 在 中 国, 除 了 两 所 高 等 学 府 精 心 准 备 的 中 文 听 说 读 写 课 外, 学 生 们 mersion del campo estivo fa in modo che gli studenti abbiano una più reale e profonda comprensione della Cina e suscita notevolmente il loro interesse per la lingua e per la cultura cinese. Alla fine del campo, tutti gli studenti partecipano in Cina all esame HSK, completando così uno degli obiettivi più importanti del viaggio in Cina. Dal 2013, gli studenti hanno preso parte alla prova orale HSK. Con diversi anni di studio della lingua cinese e campi estivi full immersion, la curiosità degli studenti verso la Cina e l entusiasmo per la lingua sono aumentati, molti al quarto anno di scuola superiore, quando possono decidere se perfezionarsi all estero, scelgono scuole superiori cinesi e studiano lì dai quattro ai dodici mesi. Nell anno scolastico sono stati quattro gli studenti che sono andati a studiare in Cina da tre a dodici mesi, mentre nell anno scolastico questo numero salirà a venti. Inoltre, l Aula Confucio del Convitto nazionale di Roma ogni anno organizza il concerto per il Capodanno cinese, gli studenti guidati dagli insegnanti preparano i programmi in cinese, come ad esempio danze popolari cinesi, letture di poesie, arti marziali, teatro, scenette e così via, proprio come una Festa di Primavera in stile cinese. Gli studenti preparano personalmente anche splendidi oggetti di scena e costumi tradizionali. Così, la cultura cinese non è solo la conoscenza dei libri di testo, ma anche una parte dei ricordi felici della loro vita alla scuola superiore. A luglio 2014, i primi 23 studenti del liceo scientifico internazionale che hanno scelto il cinese come prima lingua hanno superato con successo l esame di maturità, in seguito due di loro sono andati in Cina a perfezionarsi all università, mentre altri dieci hanno scelto di frequentare in Italia specializzazioni inerenti il cinese, tutti hanno detto che sicuramente vogliono continuare a studiare la lingua cinese e molti dopo la laurea vogliono andare a lavorare in Cina. Certo, per la maggior parte degli studenti l intenzione iniziale che ha fatto scegliere lo studio del cinese è strettamente collegata alla rapida crescita economica della Cina negli ultimi anni, «il cinese è la lingua del futuro» è ormai diventata una convinzione di molti, così come quella che «conoscendo il cinese sarà più facile trovare lavoro» ha attirato molti giovani europei che si trovano all ombra della disoccupazione. Se è vero che molte persone hanno intrapreso corsi di cinese per curiosità e lavoro, tuttavia quando escono dall Istituto Confucio non hanno imparato solo un cinese fluente, ma una più approfondita comprensione della Cina, sia dal punto di vista della cultura tradizionale che della vita contemporanea, la Cina non è più solo un immagine misteriosa di un libro o di un film, ma una parte della vita di ogni giorno, sia che si tratti di una tazza di tè sulla scrivania o di un incontro al ristorante cinese nel fine settimana, il cinese sembra diventare meno difficile e anche la Cina in effetti non è lontana da loro. Domani, molti tra loro, come i nostri insegnanti di cinese, diventeranno veramente ambasciatori popolari, in ogni angolo del mondo e in qualsiasi settore condivideranno le loro emozioni sullo studio del cinese, testimoniando e sperimentando come il cinese ha cambiato le loro vite. 还 可 以 亲 身 感 受 中 国 书 法 烹 饪 剪 纸 茶 民 族 歌 舞 中 国 功 夫 捏 面 人 昆 曲 杂 技 等 传 统 中 国 文 化 的 魅 力 ; 除 了 能 毫 无 距 离 地 品 尝 中 国 美 食 外, 还 能 领 略 北 京 的 雍 容 大 气, 感 叹 江 南 的 娇 俏 灵 秀 这 些 对 他 们 来 说, 都 是 人 生 中 宝 贵 的 体 验 夏 令 营 沉 浸 式 的 学 习, 让 学 生 们 对 中 国 有 了 更 真 实 深 刻 的 认 识, 大 大 激 起 学 生 们 学 习 汉 语 和 中 国 文 化 的 兴 趣 夏 令 营 的 最 后, 全 体 学 生 都 会 在 中 国 参 加 汉 语 水 平 考 试, 以 完 成 中 国 之 行 最 重 要 的 目 的 之 一 2013 年 起, 学 生 们 参 加 了 汉 语 水 平 口 语 考 试 经 过 几 年 的 汉 语 学 习 和 沉 浸 式 的 语 言 文 化 夏 令 营, 学 生 们 对 中 国 的 好 奇 和 对 汉 语 的 热 情 不 减 反 增, 很 多 人 在 四 年 级 可 以 选 择 去 国 外 进 修 时 都 选 择 了 中 国 的 中 学, 在 那 里 学 习 4-12 个 月 学 年 有 4 名 学 生 到 中 国 留 学 3 至 12 个 月, 学 年, 这 个 数 字 变 成 了 20 除 此 之 外, 罗 马 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 每 年 都 会 举 办 中 国 新 春 音 乐 会, 学 生 们 会 在 老 师 的 指 导 下 用 汉 语 准 备 各 类 节 目, 如 中 国 歌 舞 诗 歌 朗 诵 武 术 话 剧 相 声 等 等, 俨 然 一 台 中 国 式 春 晚 学 生 们 还 会 亲 手 制 作 精 美 的 道 具 和 传 统 服 饰, 中 国 文 化 不 仅 是 课 本 上 的 知 识, 而 是 他 们 高 中 生 活 中 快 乐 回 忆 的 一 部 分 2014 年 7 月, 第 一 批 汉 语 第 一 外 语 国 际 理 科 高 中 的 23 名 学 生 全 部 通 过 了 意 大 利 教 育 部 组 织 的 高 中 毕 业 考 试, 顺 利 毕 业, 随 后 2 名 学 生 赴 中 国 大 学 深 造, 另 有 10 余 名 学 生 在 意 大 利 就 读 中 文 相 关 专 业, 大 家 都 表 示, 一 定 要 把 中 文 学 习 继 续 下 去, 更 有 不 少 同 学 说, 大 学 毕 业 后 要 去 中 国 工 作 不 可 否 认, 大 部 分 学 生 选 择 学 习 汉 语 的 初 衷, 与 近 年 来 中 国 经 济 的 飞 速 增 长 有 着 密 切 联 系, 汉 语 是 未 来 的 语 言 已 经 成 为 很 多 人 的 共 识, 会 汉 语 更 容 易 找 工 作 也 吸 引 着 众 多 失 业 危 机 笼 罩 下 的 欧 洲 年 轻 人 如 果 说, 很 多 人 是 出 于 好 奇 和 工 作 的 原 因 走 进 了 汉 语 课 堂, 但 当 他 们 走 出 孔 院 时, 学 到 的 却 已 不 仅 仅 是 一 口 流 利 的 汉 语, 更 多 的 是 对 中 国 的 深 入 了 解, 无 论 是 传 统 文 化 还 是 当 代 生 活, 中 国 不 再 只 是 书 本 上 或 电 影 中 的 神 秘 影 像, 而 是 每 天 生 活 中 的 一 部 分, 无 论 是 案 头 的 一 杯 茶, 还 是 周 末 中 餐 馆 的 一 个 聚 会, 汉 语 似 乎 变 得 不 那 么 难, 而 中 国 也 其 实 离 他 们 并 不 遥 远 明 天, 他 们 中 的 很 多 人 也 会 像 我 们 的 汉 语 教 师 一 样, 成 为 名 符 其 实 的 民 间 大 使, 在 世 界 的 任 何 角 落, 任 何 行 业, 分 享 他 们 学 习 中 文 的 喜 怒 哀 乐, 一 同 见 证 并 体 验 汉 语 是 如 何 改 变 了 他 们 的 生 活 75
ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto
Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione
Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi
macrolotto 0 creative district
macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici
VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata
Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive
Layout 1
2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015
Diapositiva 1
Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:
Layout 1
2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang
Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]
#stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada
ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER
Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione
Layout 1
Sommario La Cina si trova ad affrontare una sfida completamente nuova, in cui coesistono opportunità e difficoltà, un po come è stato trent anni fa. L economia cinese della nuova normalità ha già detto
Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市
- Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212
EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no
Sommario Un gruppo di donne cinesi che vive in Italia si è dato appuntamento al Colosseo portando la bellezza e lo stile cinese nel cuore di Roma. Tutte vestite nel tradizionale abito che nel corso della
中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne
Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大
世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale
卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s
世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione
Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.
REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导
02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016
A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di
area_linguistica_prova_cinese
Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE
156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (
2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l
Layout 1
关 注 双 黄 金 国 际 通 道 抢 滩 黄 金 口 岸 中 国 成 都 青 白 江 陈 军 德 张 浪 如 今, 中 国 成 都 青 白 江 已 开 辟 出 新 丝 绸 之 路 上 的 双 黄 金 通 道, 彻 底 改 变 了 内 陆 城 市 发 展 外 向 型 经 济 必 须 依 赖 沿 海 港 口 的 历 史 其 中 直 达 波 兰 罗 兹 的 蓉 欧 快 铁 全 程 运 行 仅 10 天,
EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art
Sommario Tivoli Chiama la Cina. Nell ambito del Festival delle arti, la cittadina laziale dedica una settimana alla cultura cinese, con numerosi artisti provenienti dalla Cina. Tivoli sulla Via della Seta
90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt
2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7
questionario cinese.rtf
Comune di Russi Comune di Ravenna QUESTIONARIO IN LINGUA CINESE PER ALUNNI NEO-ARRIVATI 新 生比用 中文手 册 Fonte: Cospe Firenze 你好. 也许你刚来到这个城市, 也刚接触到新学校. 我们知道对你来说一切都是新鲜的. 新老师, 新同学, 新语言还有你周围的新环境... 只要你有恒心, 时间长了自然就会觉得很简单了.
Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,
Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,
ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE
ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi
CINA IN ITALIA 世 界 中 国 Indice 目 录 时 政 论 坛 Attualità Cina e Italia rafforzano la cooperazione 4 中 意 关 系 进 入 新 篇 章 8 Una campagna nazionale contro chi è fuggito all'estero 10 中 国 启 动 海 外 追 逃 国 家 行 动 14 经
EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff
3,00 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 2017 年 12 月总第 149 期 - Dicembre 2017 n. 149 意大利版 CINA in ITALIA EDITORIALE 编者的话 4 Trump è importante per la Cina? 特朗普对中国还重要吗? PRIMO PIANO 热点话题 6 Un nuovo cammino 新征程 12 Come
STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a
STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez
CINEMA 电 影 54 Christian Bachini La sfida continua 意 大 利 版 挑 战 仍 在 继 续 60 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi LIBRI 阅 览 时 间 62 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一
Sommario Sull asse centrale del Tibet da nord a sud si trovano tre zone: la prefettura di Nagqu, la città di Lhasa e la prefettura di Shannan. Lhasa è il capoluogo della Regione autonoma, territorio sacro
编者的话 EDITORIALE Hu Lanbo Roma è di nuovo tempo di elezioni comunali, dopo l interregno del commissario straordinario. Io sono a Pechino e Roma è diver
Sommario Il tatuaggio nei tempi antichi era il marchio impresso sul corpo dei carcerati, in seguito è diventato l etichetta di bulli e teppisti, mentre oggi nelle città cinesi non è più un simbolo di ribellione
area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere
Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO
Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第
Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso base 意 大 利 人 学 汉 语 基 础 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi
p Pomela, [转换]
Cod. art. 22384 Pomela A Marco e Anna piace molto la marmellata di mele, però prima bisogna raccogliere le mele e questo sembra molto più semplice di quanto lo sia effettivamente. Un gioco per stimolare
Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia
2012 年第 4 期 Cina 十八大 orientamenti 2012-2022 Contatti 联系我们 E-mail 邮箱 :[email protected] Tel 电话 :+8610 68891567/1736 Fax 传真 :+8610 68891749 Website 网址 : La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia
EDITORIALE Hu Lanbo D 编者的话 ov è lo Hunan? I lettori italiani probabilmente non lo sanno. Ma se dico Mao Zedong, allora lo sanno tutti. Lo Hunan è la p
4 EDITORIALE 编者的话 Le impronte dello Hunan 湖南的足迹 ISTITUTO CONFUCIO 孔子学院 52 Una piramide rovesciata 将金字塔倒过来, 摊平 MUSICA 音乐 66 Su Yang Il rock nella musica tradizionale 意大利版 Sommario A partire dalla prima
Decreto del Direttore Amministrativo n
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L Impero del Tabacco Proposta di traduzione
Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S
ANNO 2018 - NUMERO 1/27 2018 1 27 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 50 02 54 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 08 12 di Virginia Raggi 62 68 加强合作 减少普遍主义 20 72 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang
时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione Wang Quanbao La tolleranza zero nella lotta alla corruzione è da sempre un obiettivo del Pa
世界中国 时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione 06 反腐败 零容忍 不仅是目标 10 社会 Società Contents 目录 Infanzie interrotte 12 折翼的童年 15 I sindacati hanno il potere 18 工会有力量 22 经济 Economia Le internet
Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese
APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名
ITALIA CINA LE AFFINITÀ ELETTIVE 意大利和中国间的亲和力 PASSIONE, CREATIVITÀ, BELLEZZA. ECCO IL MADE IN ITALY SECONDO VITO XU, IMPRENDITORE E UOMO DI CULTURA VIS
ITALIA CINA LE AFFINITÀ ELETTIVE 意大利和中国间的亲和力 PASSIONE, CREATIVITÀ, BELLEZZA. ECCO IL MADE IN ITALY SECONDO VITO XU, IMPRENDITORE E UOMO DI CULTURA VISIONARIO. LUI HA UN GRANDE PROGETTO, CHE VA OLTRE IL
Layout 1
Trieste Contemporanea Juliet Editrice 新 皮 影 戏 Le nuove Ombre Cinesi The New Chinese Shadows 新 皮 影 戏 北 京 青 年 影 像 艺 术 Le nuove Ombre Cinesi. La giovane videoarte di Pechino The New Chinese Shadows. The Young
I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare
Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano
卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi
世界中国 Indice 目录 卷首语 Prefazione 06 时政论坛 Attualità 50 anni di Cina e Francia, la cultura misura la distanza 09 中法50年 文化衡量距离的远近 16 Li Keqiang guida le operazioni di soccorso nella contea 22 di Ludian nello
CONCEPT NOTE ON:
Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015
批评 pīpíng
批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)
EDITORIALE C 编者的话 Hu Lanbo on la Festa delle Lanterne del 13 febbraio, è terminata la Festa di Primavera, anche gli spostamenti per il Capodanno cines
Sommario Improvvisamente la mezza età è diventata un tema caldo. Poiché le persone di mezza età sono la pietra angolare e la colonna della società, l atteggiamento, gli interessi, i valori e le azioni
ARTE 艺 术 58 Dagmar Carnevale Lavezzoli Arte, lavoro e passione 意 大 利 版 艺 术 工 作 与 热 情 VIAGGI 行 走 62 66 SALUTE 健 康 人 生 70 Gli anziani migratori di Sanya
Sommario Con quattro anni di lavoro, una squadra di archeologi ha esplorato tutta l area fino alla tomba principale del marchese degli Han occidentali, scoperta a Nanchang. Si tratta della tomba «meglio
A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位
Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal
Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly
Checklist for Business Application- Fashion Model
Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation
9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR
TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,
- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma
- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia
- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中
04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università
CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意
Rapido 迅 速 Comodo Efficace 便 捷 有 效 中 国 国 际 广 播 电 台 作 为 中 国 唯 一 一 家 向 全 球 广 播 的 国 家 电 台, 于 1960 年 4 月 30 日 正 式 用 意 大 利 语 对 外 广 播 意 大 利 语 部 目 前 拥 有 海 外 调 频 中 短 波 落 地 网 络 在 线 平 面 媒 体 移 动 媒 体 等 多 种 手 段, 进
Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r
Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova finale di Laurea Venezia è un pesce: una guida turistica di Venezia traduzione e commento traduttologico di un testo di Tiziano
A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,
CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS
进级汉语 一级 Cinese passo dopo passo A1 CINESE: PASSO DOPO PASSO Manuale di lingua cinese per italiani A1 主编 : 陈镛主审 :Anna Di Di Toro 编者 : 陈镛 张敏 Ester Armentano 示范朗读 : 张晓玲 秦佩璐 马欣 录音制作 : 朱可 Edizioni ETS 进级汉语
MergedFile
Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea I giovani e il cambiamento sociale in Cina. Il caso della
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Duoyuan yi ti Unità e
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Duoyuan yi ti Unità e diversità nell istruzione rivolta alle minoranze della
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L'oreficeria italiana e il mercato cinese,
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Economic Partnership tra la Cina e la Regione di Hong
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale Tesi di Laurea Chi ha paura della Cina Proposta di traduzione e commento di alcuni capitoli
DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a
Euro 5.00 in Italia A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O S P E C I A L E 3 / 2 2 2016 3 22 19 09 2016 11.30 AM CINITALIA È APP CINA E ITALIA PER TE 新中意心中意 Sommario 目录 ANNO 2016 Speciale n. 3/22 02 03 04 06 Due
<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>
参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610
欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)
欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦
时政论坛 Attualità 中国的圣诞欧洲的春节 Il Natale in Cina la Festa di Primavera in Europa 史译 6
世界中国 时政论坛 Attualità 中国的圣诞欧洲的春节 06 l Natale in Cina la Festa di Primavera in Europa 10 中国现在流行什么口号 14 Gli slogan in voga in Cina 15 经济 Economia Contents 目录 重拾对市场的敬意 17 Ritrovare il rispetto nei confronti
Microsoft Word - Frontespizio_Tesi_Laurea.X
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Tesi di Laurea Problemi e strategie della traduzione italiano-cinese Analisi della traduzione
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Strategie e formati di distribuzione dei beni
博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略
博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa Mediterranea Tesi di Laurea Gli sport occidentali di squadra nel sistema educat
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa Mediterranea Tesi di Laurea Gli sport occidentali di squadra nel sistema educativo cinese Relatore Ch. Prof. Laura De Giorgi Laureando
Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i
Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L influenza cinese nel Sud Est asiatico Relatore Ch. Prof.
时政论坛 Attualità 薄熙来提倡的 打黑唱红 使人联想中国文化大革命的回潮, 此期的 世界中国 刊登几篇有关文革的文章, 以帮助读者了解中国的历史 Il motto "cantare le canzoni rosse e perseguire la criminalità" promosso
世界中国 时政论坛 Attualità 薄熙来落马一时激起千层浪 06 La caduta di Bo Xilai ha provocato numerose reazioni 08 到底什么是 文革的错误? 10 Quali sono stati gli errori della Rivoluzione culturale? 12 经济 Economia Contents 目录 广东千亿养老金 入市
时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d
世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? 2015 意大利如何面对来自中国的观光客 I vantaggi dello sviluppo del settore turistico sono evidenti 旅游业的后发优势十分明显 Come la visita di Xi Jinping
投影片 1
本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 本課程指定教材為 Carlo Guastalla, Ciro Massimo Naddeo 所著 Domani 2, Alma Edizioni, 2011. 本講義僅引用部分內容, 請讀者自行準備 1 ottobre 2012 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani
时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare Chin
世界中国 时政论坛 Attualità Expo 2015,è cinese il primo Corporate Participant 06 中国瞄准 2015 年米兰世博发展契机 08 社会 Società Il figlio unico ora potrà averne due 10 单独二胎 待时而动? 14 经济 Economia Le aziende fotovoltaiche ritornano
A5
Biblioteca Casa di Khaoula 图图 说类 Libri in lingua Cinese Saggistica sezione ragazzi 图书馆内的图书简介和翻译 Sintesi e traduzione del contenuto dei libri presenti nella biblioteca Casa di Khaoula a cura di Chen Yihong
EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres
4 EDITORIAlE 编者的话 L Italia deve cambiare 意大利需要改变 PERSONAGGI 人物 40 Florentijn Hofman e la sua arte 弗洛伦泰因 霍夫曼的艺术 libri 阅览时间 60 L evoluzione della cultura cinese 中国文化的演变 意大利版 Sommario La serie tv Breve separazione
untitled
Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini
BE BOLD 自信的声音 VOICE OF CONFIDENCE 自信的声音 2004 年, 纽约客 曾对 Miuccia Prada 做过一个访问 在题为 The 代, 她决定接管家族的箱包生意, 并以 1985 年推出的尼龙双肩背包 Designer 的报道中, 她谈及想在中国开启一个有意义的
BE BOLD 自信的声音 星秀场 SPOTLIGHT MIUCCIA PRADA 自信是坚持自己的声音 在 MIUCCIA PRADA 来沪庆祝历经六年修缮的 PRADA 荣宅开幕之际, 我们的编辑总监张宇 (ANGELICA CHEUNG) 与她进行了一番深度对话 睿智 自信 高尚 矜持, 这些 PRADA 女郎的特质, 在当今的消费文化之下, 能否应对市场的挑战? 她说, 只能让自己的声音更为响亮,
Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多
Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta e creata da Cesare
