PABELLON DE ESPAÑA EN EXPO SHANGHÁI 2010 El popularmente conocido en China como pabellón cesto ha contribuido decisivamente a mejorar la imagen de Esp

Size: px
Start display at page:

Download "PABELLON DE ESPAÑA EN EXPO SHANGHÁI 2010 El popularmente conocido en China como pabellón cesto ha contribuido decisivamente a mejorar la imagen de Esp"

Transcription

1

2 PABELLON DE ESPAÑA EN EXPO SHANGHÁI 2010 El popularmente conocido en China como pabellón cesto ha contribuido decisivamente a mejorar la imagen de España en China, tanto entre los millones de visitantes que lo han recorrido como en las decenas de millones que lo han disfrutado sea en la prensa escrita o en televisión. Su gran éxito ha convertido a Xibanya en sinónimo de creatividad y talento para los chinos. Como parte de sus programas, el Pabellón de España, gestionado por la Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales (SEEI), ha prestado su apoyo para hacer posible la semana del Instituto Cervantes en Expo Shanghai 2010.

3 2010 年上海世博会西班牙馆 以在中国广为人知的 西班牙大篮子 为西班牙在中国树立了良好的形象 世博开始至今, 已经接待了几百万的游客, 相关她的报道也在中国各大电视台 电台和报纸上出现 她最大的成功是使中国人对西班牙的创造才能有了充分的了解 西班牙国家国际展览署负责西班牙馆的运营工作, 作为世博期间的活动之一, 西班牙馆将协助塞万提斯学院在上海世博会上举办塞万提斯学院周

4

5

6 El Instituto Cervantes es la entidad pública creada por España en 1991 para promocionar el español y las lenguas cooficiales de España y difundir la cultura de los países hispanoparlantes. Está presente en más de 70 ciudades de 40 países de los cinco continentes. Más de alumnos estudian español todos los años en los casi cursos de español que se celebran en los centros, donde se ofrecen también cursos con fines específicos: español de los negocios, español científico, cursos diseñados para empresas e instituciones. El Instituto es el organismo de referencia en todo el mundo para la formación de profesores de español como lengua extranjera, con más de matrículas al año, para actualizar sus conocimientos lingüísticos y técnicas didácticas. El Instituto cuenta además con el Centro de Formación de Profesores en Alcalá de Henares (Madrid), ciudad de nacimiento de Miguel de Cervantes. El Cervantes organiza y administra los exámenes para la obtención del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE), título oficial de ámbito internacional que acredita el conocimiento del español de los no hispanoparlantes. El Instituto Cervantes difunde la cultura en español en sus más diversas manifestaciones: literatura, artes plásticas, cine, artes escénicas, música, pensamiento, etc. La red de bibliotecas cuenta con un millón de volúmenes en diversos soportes. Son lugar de referencia obligado para profesores y estudiantes de español y para todos los interesados por el mundo hispanoparlante. Las bibliotecas llevan el nombre de escritores galardonados con el Premio Cervantes o de otros autores o personalidades relevantes del mundo de la cultura.

7 西班牙塞万提斯学院创建于 1991 年, 旨在推广西班牙语教学 传播西班牙及其他西语国家文化 塞万提斯学院遍及世界五大洲 40 个国家的 70 多个城市 在各地的塞万提斯学院里, 每年开始大约 11,000 个西班牙语课程, 有超过 12 万学生学习西班牙语 与此同时, 学院还教授更加专业的西班牙语课程如 : 商贸西班牙语 科技西班牙语以及为企业和专业机构量身订制的西班牙语课程 对外西班牙语教师在进行自身业务培训时都把塞万提斯学院当作权威机构 每年有超过 16,000 名教师参加培训课程 通过培训, 他们对自己的知识进行更新 塞万提斯学院在阿尔卡拉 德 埃纳雷斯总部也就是米盖尔 德 塞万提斯出生的地方设立了西班牙语教师培训中心 塞万提斯学院组织并管理对外西班牙语水平证书 (DELE), 是国际范围内有效的官方证书, 用以证明外国人对西班牙语的掌握水平 塞万提斯学院在诸多方面进行文化传播 : 文学 美术 电影 舞台艺术 音乐 思想等等 图书馆和资料中心拥有 100 多万册各种介质的资料为学习西班牙语的学生 教师和其他一切对西班牙语世界感兴趣的人提供参考 塞万提斯学院的图书馆以历届塞万提斯文学奖得主 知名作家及文化界杰出人士的名字命名

8

9 PROGRAMA DE ACTIVIDADES Con motivo de la celebración de Expo Shanghái 2010, el Instituto Cervantes presenta un programa especial, elaborado conjuntamente con la Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales, compuesto por numerosas actividades culturales. Éstas arrancaron el 19 de junio con la celebración en el Pabellón Español del Día del Español, el lanzamiento de la Guía de Shanghái y la presentación de la adaptación de Don Quijote dirigida por Meng Jinghui. El colofón de esta colaboración en el marco de la Expo es la Semana del Instituto Cervantes en el Pabellón de España. Así, entre el 6 y el 12 de septiembre el Instituto Cervantes celebrará una serie de actividades destinadas a celebrar la pujanza de una lengua y una cultura que comparten sus cerca de 450 millones de hablantes, 为庆祝 2010 上海世博会, 塞万提斯学院特别与西班牙国家国际展览署合作, 在世博会西班牙馆举行一系列丰富多彩的文化活动, 整个合作由 6 月 19 日在西班牙馆举行的 西班牙语日 拉开帷幕, 随后相继进行了 上海指南 发布以及孟京辉导演的话剧 堂吉诃德 的演出 双方在世博会框架内合作的最重要标志便是此次 塞万提斯学院周, 活动将于 9 月 6 日至 12 日期间盛大举行, 以此庆祝并宣传这一门拥有 4 亿 5 千万使用者的语言及其绚烂的文化

10 SELENE MUÑOZ El mundo del flamenco rebosa salud y frescura. Como estandarte de una nueva generación de jóvenes flamencos, Selene Muñoz presenta por primera vez en China la fuerza innovadora, elegante y creativa de sus coreografías, en una fusión de los valores tradicionales de nuestro arte con la danza contemporánea. Fechas: Del 6 al 12 de septiembre. Horario: Lunes 6, a las 12:00. Del 7 al 12, a las 11:00 y 13:00. Esta actividad se realiza en el Pabellón Español en Expo. 弗拉明戈舞蹈的世界洋溢着青春清新之风 塞勒涅 穆尼奥斯, 作为青年一代舞者的代表人物, 将首次在中国展示她充满创造力而又优雅的高超舞技, 表演以其惊人的才华将传统艺术精华与当代舞蹈相融合的杰出作品 日期 : 2010 年 9 月 6 日至 9 月 12 日时间 : 6 日周一,12:00 9 月 7 日至 9 月 12 日每天 11:00 和 13:00. 活动在世博会西班牙馆举行

11 JESÚS MAÑERU: TALLER DE PERCUSIÓN El cajón flamenco es un instrumento de percusión de origen afroperuano que el reconocido guitarrista Paco de Lucía incorporó al flamenco en la década de los 70. En este taller interactivo, impartido por el percusionista flamenco Jesús Mañeru, el público entrará en contacto con los ritmos más populares del flamenco y podrá participar en una sesión práctica colectiva. Fechas: Del 6 al 12 de septiembre. Horario: Lunes 6, a las 13:00. Del 7 al 12, a las 12:00 y 14:00. Esta actividad se realiza en el Pabellón Español en Expo. 弗拉明戈卡宏 (cajón) 是一种特殊的打击乐器, 起源于非洲并在秘鲁兴起, 在上世纪 70 年代秘鲁人帕克 德 路西亚将这种乐器融入到弗拉明戈的表演中 在此次交流展示活动中, 公众将通过弗拉明戈打击乐手赫苏斯 马涅如 (Jesús Mañeru) 演示领略到一系列大师级的表演, 了解弗拉明戈舞最流行的节奏, 并且可以参与到一堂面对面地实践课程中 日期 : 2010 年 9 月 6 日至 9 月 12 日时间 : 6 日周一,13:00 9 月 7 日至 9 月 12 日每天 12:00 和 14:00 在世博会西班牙馆举行

12 MUYAYOS DE RAÍZ Muchos son los ingredientes de este cuarteto, formado por Iván García Artaraz (violín), Yosu Ramajo Arteaga (oboe), Ximo Clemente Riera (contrabajo) y Mario Siles Camacho (guitarra). Cuentan con los requisitos básicos: el talento, la juventud y el virtuosismo. Hijos de la cultura de la fusión, de lo cosmopolita, asumen la riqueza del folklore de otros países generando un lenguaje musical universal y único. Fechas: Del 6 al 12 de septiembre, desde las 10:00 hasta las 15:00, Muyayos de Raíz animará al público del Pabellón de España. 这个四重奏乐团由 Iván García Artaraz( 小提琴手 ), Yosu Ramajo Arteaga( 双簧管 ), Ximo Clemente Riera ( 低音提琴 ) 和 Mario Siles Camacho ( 吉他 ) 四人组成 他们青春无限, 才华横溢, 音乐技巧高超, 他们来自于多样性的融合文化, 并将之展现在世界性的舞台上 他们面向世界, 吸收各国民族音乐的精华, 他们的现场表演令人惊叹 日期 : 2010 年 9 月 6 日至 9 月 12 日, 10:00 15:00, Muyayos de Raíz 将在西班牙馆为公众带去热情的表演

13 VIAJE POR EL FASCINANTE MUNDO DEL AJEDREZ Viaje imaginario a través de los siglos y de la geografía para conocer los momentos más importantes de la historia de este juego, desde su invención en la India y su llegada a España con los musulmanes hasta su traslado a América. El reconocido ajedrecista Leontxo García charlará sobre el papel desempeñado por España en el desarrollo del ajedrez, donde nació su variante moderna hace más de 500 años. Fechas: Lunes 6 a las 19:00 en la Sección Cultural del Consulado General de España en Shanghái. 徜徉在国际象棋的美妙世界中 一次穿越世纪和空间的想象之旅, 了解国际象棋发展史上最重要的时刻, 自其在印度发明后由阿拉伯人带入西班牙, 之后又由西班牙带到了美洲大陆 通过著名棋手 Leontxo García 的介绍, 我们将了解西班牙在国际象棋发展史中的重要地位, 比如当代国际象棋就首先出现在 500 多年前的西班牙 时间 : 9 月 6 日周一, 19:00 此活动为西班牙语, 配有中文同声传译 在西班牙驻上海总领事馆 // 文化处举行

14 GUÍA 100 FRASES 100 frases en español y en chino Expo Shanghái 2010 es una guía práctica que permite una introducción con carácter comunicativo al español para hablantes nativos de chino. La edición de este manual cuenta con la colaboración de la Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales y de las Consejerías de Educación y Cultura de la Embajada de España en R.P. China. Su contenido, elaborado por el equipo docente del Instituto Cervantes de Pekín, introduce al usuario en una veintena de contextos habituales, facilitando una primera aproximación al español. La guía se complementa con la plataforma com.cn en la que se puede descargar el manual íntegro y optar, respondiendo a una serie de cuestionarios, a una de las numerosas becas de estudio y premios para continuar aprendiendo español 年上海世博会版 西语汉语百句手册 旨在为以汉语为母语的人们提供一本西班牙语交流沟通的实用手册 这本手册由西班牙国家国家展览署及西班牙驻华大使馆文化教育处提供支持与合作 手册的内容由北京塞万提斯学院的教学团队设计及编辑, 通过二十多个日常生活场景的会话, 从入门水平, 为使用者提供最实用的基本西班牙语 虚拟语言教学平台 : 也是上海指南的一部分 在这个网站上可以下载完整的西班牙汉语百句手册, 并且在回答一系列问卷后, 会有幸运者得到我们提供的众多奖学金或者奖金中的其中一个, 用来继续学习西班牙语

15 ESPAÑOL EXPRÉS Español Exprés tiene como objetivo introducir de forma amena habilidades básicas de comunicación en español que faciliten un primer contacto para afianzar los vínculos entre comunidades en este mundo globalizado. Para asistir al curso de Español Exprés no es necesario formalizar ninguna inscripción, ni tampoco es necesario tener conocimientos previos de español o de cualquier otra lengua extranjera. Se trata de una actividad divertida, interactiva y abierta a todo tipo de público. Si deseas dar tus primeros pasos en la lengua oficial de una veintena de países, no lo dudes, acércate al Pabellón de España en la Expo de Shanghái! Fechas: Del 6 al 12 de septiembre Horario: Lunes 6, a las 13:30. Del 7 al 12, a las 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30. Esta actividad, de 25 minutos de duración, se realiza en el Pabellón Español en Expo. 速成西班牙语旨在介绍一些西班牙语基本交流方式和语句, 并通过这种方式让参与者在这个日益全球化的世界中能够找到一种打破语言沟通障碍的简单方式 参加速成西班牙语无需任何事先的报名, 也不需要任何西班牙语或其他外语的语言基础 这是一个向所有公众开放的趣味性课程 如果您想了解一些西班牙语的基本知识和常用会话, 别再迟疑, 在活动期间到上海世博会西班牙馆来吧! 日期 : 2010 年 9 月 6 日至 9 月 12 日时间 : 6 日周一,12:00 9 月 7 日至 9 月 12 日每天 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 此活动为 25 分钟时间, 在世博会西班牙馆举行

16 FOTO A FOTO: UN RETRATO DE ESPAÑA Esta exposición organizada por la Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales, comisariada por Chema Conesa, es un recorrido visual por la evolución de España desde finales de los años cincuenta hasta hoy en día. Estructurada en torno al concepto de lo urbano, recoge el lema del Pabellón de España para la Exposición Universal de Shanghái 2010, De la ciudad de nuestros padres a la ciudad de nuestros hijos. Ciudades y ciudadanos, los paisajes urbanos y sus habitantes, son los pilares de esta exposición, dos aspectos estrechamente relacionados, dos enfoques interconectados que reflejan la evolución de las urbes españolas y de quienes las habitan. La muestra incluye fotografías de Catalá-Roca, Ramón Masat, Gonzalo Juanes, Alberto García-Alix, Juan Millás, Txema Salvans, Marta Soul y Miguel Trillo, entre otros. Fechas: Del 8 de septiembre al 28 de noviembre Horario: Inauguración y visita guiada // 8 de septiembre a las 18:00 Esta actividad se realiza en español y en chino. Abierto diariamente de 10:00 a 19:00 Consulado General de España en Shanghái // Sección Cultural

17 照片面面观 : 之西班牙写真 此次由西班牙国家国际展览署组织, 由切马 孔内撒女士策展的照片展, 以西班牙城市生活为主题, 是一次自上世纪 50 年代末至今整个国家演变发展的视觉回顾, 同时配合 2010 年上海世博会西班牙馆的主题 我们世代相传的城市 城市和居民们, 城市风景 和 居民 是本次展览的重点, 两个紧紧相环的要素, 两个彼此相应焦点, 反映出西班牙城市和城市居民的进化和发展 展览作品来自重量级摄影师加泰拉 - 罗加 (Catalá-Roca), 拉蒙 马萨茨 (Ramón Masat), 贡萨洛 胡安内斯 (Gonzalo Juanes), 阿贝尔托 加西亚 阿里克斯 (Alberto García- Alix), 胡安 米亚斯 (Juan Millás), 特克赛马 萨尔万斯 (Txema Salvans), 玛尔塔 索尔 (Marta Soul) 和米盖 特里约 (Miguel Trillo) 等 日期 : 2010 年 9 月 8 日至 11 月 28 日时间 : 开幕式及介绍解说 //9 月 8 日 18:00 活动由西班牙语和中文进行 每日开放参观时间 : 10:00 19:00 西班牙驻上海总领事馆 // 文化处

18 EL QUIJOTE CABALGA DE NUEVO La primera versión teatral de la obra cumbre de las letras hispanas, Don Quijote de La Mancha, dirigida por Meng Jinghui y con un reparto que incluye grandes nombres del panorama artístico chino. El estreno de la obra tuvo lugar el 1 de julio de 2010 en el Gran Teatro de Shanghái. El Pabellón Español en Expo Shanghái se presenta ahora una selección de fragmentos destacados de la mano de su traductor, Dong Yansheng. Meng Jinghui, uno de los más reconocidos directores teatrales chinos, lidera la línea más experimental dentro de la prestigiosa Compañía Nacional de Teatro con su particular creatividad y la diversidad de sus propuestas artísticas. Su apuesta estética, vanguardista y multidisciplinar, implica toda una inyección de energía para la dramaturgia china contemporánea. Fecha: Jueves, 9 de septiembre Horario: A las 14:30 Esta actividad se realiza en el Pabellón Español en Expo y cuenta con traducción chino - español.

19 堂吉诃德 再次来访 西班牙文学顶峰作品 堂吉诃德 首次改编成话剧作品, 由著名导演孟京辉执导, 其优秀的演员阵容包括中国著名青年演员郭涛, 刘晓晔以及其他国家话剧院的演员 这出话剧于 2010 年 7 月 1 日在上海大剧院进行了首演, 现在由 堂吉诃德 中文版翻译者董燕生教授所挑选出的剧中经典片段将在上海世博会西班牙馆进行展示表演 孟京辉, 中国最著名的话剧导演之一, 拥有独特的创造力和丰富的艺术感染力, 是中国国家话剧院最具实验精神的导演 他以其先锋性及多样性为中国当代戏剧界注入一股充满活力的热流 日期 : 2010 年 9 月 9 日, 周四时间 : 14:30 此活动以中文进行, 西班牙语翻译 此活动在世博会西班牙馆举行

20 RECORRIDO POR EL SHANGHÁI ESPAÑOL El legado arquitectónico de Abelardo Lafuente. Álvaro Leonardo Pérez, arquitecto e investigador, presenta la vida y obra de Abelardo Lafuente García Rojo ( ), que fue el único arquitecto y constructor español en el Shanghái de la China republicana. Pese a los difíciles comienzos, su lucidez y perseverancia le permitieron introducir en China el estilo mozárabe, que alcanzaría gran relevancia mundial en la segunda década del siglo XX. La figura de Lafuente está íntimamente ligada a la de Antonio Ramos Espejo, empresario español responsable de la introducción del cine en China, para quien diseñó una espectacular mansión y algunos de sus teatros y salas de proyección. Esta travesía recorrerá ejemplos de las construcciones de Lafuente en Shanghái, como el edificio Star Garage y la sala de baile del Hotel Astor House. Fecha: 11 de septiembre Horario: Conferencia // a las 16:00 Visita guiada // a las 17:15 Esta actividad se realiza en español con traducción al chino. Consulado General de España en Shanghái // Sección Cultural

21 寻访西班牙风格的上海 建筑师 Abelardo Lafuente 留给上海的馈赠 Álvaro Leonardo Pérez 将介绍 Abelardo Lafuente García Rojo ( ) 的生平及作品,Abelardo Lafuente 是唯一一位曾在中国共和时期在上海工作的西班牙设计师和建筑师 虽然一开始遇到了许多困难, 最终他敏锐的洞察力和执著的精神让他在二十世纪二十年代把穆斯林建筑风格这一有全球意义的建筑风格带入了中国 在中国,Lafuente 的名字和一位推广西班牙电影到中国的商人 Antonio Ramos Espejo 紧密相关 Lafuente 为他设计了一座雄伟的大厦 数个剧院及电影放映厅 我们这次的参观活动会去到 Lafuente 在上海的一些代表性建筑, 比如 : Star Garage 大楼和浦江饭店的舞厅 日期 : 2010 年 9 月 11 日时间 : 讲座 // 16:00 参观 // 17:15 此活动由西班牙语进行, 配有中文翻译西班牙驻上海总领事馆 // 文化处 Imagen cedida por la familia Lafuente

22 LA RUTA DEL GALEÓN La Ruta del Galeón: De la Sevilla del XVII al Shanghái del XXI El Galeón Andalucía es la reproducción de un galeón español del siglo XVII. Por primera vez la réplica de un galeón de Manila navega por aguas de Shanghái rememorando la época de mayor éxito comercial y trasvase cultural de Andalucía. Ignacio Fernández Vial nos cuenta de primera mano el minucioso proyecto de investigación histórica y construcción de la primera réplica de este tipo de navío construido en España, símbolo de tres siglos de relaciones comerciales y culturales con América y Asia. Patrocinado y construido por la Junta de Andalucía y la Fundación Nao Victoria, su objetivo es permanecer junto al Pabellón de España durante la Exposición Universal de Shanghái y convertirse en embajador de la Comunidad Autónoma de Andalucía. Fecha: Viernes 10 a las 18:00 en la Sección Cultural del Consulado General de España en Shanghái. 帆船航线 : 从 17 世纪的塞尔维亚到 21 世纪的上海 安达卢西亚号帆船是 17 世纪西班牙帆船的复制品 这艘船首次通过马尼拉来到了上海的水域, 并以此纪念安达卢西亚曾经在商贸及文化传播方面的辉煌时代 伊格纳西奥 费尔南德斯 维塔尔 ( 项目总代表 ) 以及他的船员们将亲自为听众介绍整个项目, 从前期的历史研究学习, 到建造船体的各个阶段, 这是在西班牙建造的第一艘此类型的复制船, 这艘船也标志着曾经在三个世纪中西班牙同美洲及亚洲大陆的密切商贸及文化联系 帆船由安达卢西亚大区委员会及维多利亚基金会赞助并建造, 此次特意为上海世博会西班牙馆航行至此, 希望能够成为安达卢西亚大区的友好大使 时间 : 9 月 10 日周五, 18:00. 西班牙驻上海总领事馆 // 文化处

23 CONOCE A ISABEL COIXET La Sección Cultural del Consulado General de España en Shanghái clausura esta ciclo de cine, inaugurado por Isabel Coixet, con la proyección de La vida secreta de las palabras, que narra la historia de una mujer solitaria y misteriosa para descubrir el poder del amor en las más terribles circunstancias. Isabel Coixet, la cineasta española más internacional, ha contribuido a los contenidos del Pabellón Español incidiendo en que las ciudades han de ser para quienes las habitan y personaliza esta idea en Miguelín, un bebé que desea un mundo mejor para el futuro. Fecha: Sábado 11 a las 19:30 en la Sección Cultural del Consulado General de España en Shanghái. Esta película se proyecta en inglés con subtítulos en español. 相约伊莎贝尔 库伊谢特 西班牙驻上海总领事馆文化处将为 伊莎贝尔 库伊谢特 电影季闭幕, 电影季开幕式有幸请到了导演本人进行介绍, 现在将以播映影片 言语的秘密生活 为电影季闭幕 影片讲述了一个神秘而又孤独的女人, 讲述了爱的伟大力量, 即便是在最恶劣的环境中 伊莎贝尔 库伊谢特是西班牙最为国际化的电影人之一, 此次作为西班牙馆第三展厅影片导演将城市应该以人为本的理念融入到 小米宝宝 这个形象中, 一个对美好未来充满期待的小宝宝 时间 : 2010 年 9 月 11 日 19:30. 英语, 西班牙语字幕西班牙驻上海总领事馆 // 文化处

24 SEMANA DEL INSTITUTO CERVANTES EN EXPO 塞万提斯学院周在世博会 LUNES, 6 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 Ceremonia de inauguración 12:00 Selene Muñoz, actuación de danza 13:00 Jesús Mañeru, taller de percusión 13:30 Español Exprés, actividad didáctica interactiva Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical En la Sección Cultural 19:00 Viaje por el fascinante mundo del Ajedrez, conferencia 9 月 6 日周一 在西班牙馆 11:00 开幕式庆典活动 12:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 13:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学 13:30 速成西班牙语, 教学活动

25 至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演 在文化处 19:00 徜徉在国际象棋的美妙世界中, 讲座 MARTES, 7 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 y 13:00 Selene Muñoz, actuación de danza 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30 Español Exprés, actividad didáctica interactiva 12:00 y 14:00 Jesús Mañeru, taller de percusión Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical 9 月 7 日, 周二 在西班牙馆 11:00 13:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 速成西班牙语, 教学活动 12:00 和 14:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学 至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演 MIÉRCOLES, 8 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 y 13:00 Selene Muñoz, actuación de danza

26 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30 Español Exprés, actividad didáctica interactiva 12:00 y 14:00 Jesús Mañeru, taller de percusión Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical En la Sección Cultural 18 horas Foto a Foto: Un retrato de España, inauguración y visita guiada 9 月 8 日, 周三 在西班牙馆 11:00 和 13:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 速成西班牙语, 教学活动 12:00 和 14:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学 至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演 在文化处 18:00 展览 照片面面观 : 之西班牙写真, 开幕式及介绍解说 JUEVES, 9 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 y 13:00 Selene Muñoz, actuación de danza 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30 Español Exprés, actividad didáctica interactiva

27 12:00 y 14:00 Jesús Mañeru, taller de percusión 14:30 El Quijote de Meng Jinghui, fragmentos teatrales en el auditorio Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical 9 月 9 日, 周四 在西班牙馆 11:00 13:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 速成西班牙语, 教学活动 12:00 和 14:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学 14:30 孟京辉导演的话剧 堂吉诃德, 片断表演, 表演厅 至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演 VIERNES, 10 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 y 13:00 Selene Muñoz, actuación de danza 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30 Español Exprés, actividad didáctica interactiva 12:00 y 14 :00 Jesús Mañeru, taller de percusión Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical

28 En la Sección Cultural 18 horas La Ruta del Galeón. De la Sevilla del XVII al Shanghái del XXI, conferencia 9 月 10 日, 周五 在西班牙馆 11:00 和 13:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 速成西班牙语, 教学活动 12:00 和 14:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演 在文化处 18:00 帆船航线 : 从 17 世纪的塞尔维亚到 21 世纪的上海, 讲座 SÁBADO, 11 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 y 13:00 Selene Muñoz, actuación de danza 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30 horas Español Exprés, actividad didáctica interactiva 12:00 y 14:00 Jesús Mañeru, taller de percusión Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical

29 En la Sección Cultural Recorrido por el Shanghái español 16:00 Conferencia de Álvaro Leonardo Pérez 17:15 Visita guiada por la ruta arquitectónica 19:30 Conoce a Isabel Coixet, clausura del ciclo de cine La vida secreta de las palabras, proyección 9 月 11 日, 周六 在西班牙馆 11:00 和 13:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 速成西班牙语, 教学活动 12:00 和 14:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学 至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演 在文化处 寻访西班牙风格的上海 16:00 讲座, 主讲人 Álvaro Leonardo Pérez 17:15 乘车参观建筑师的作品 19:30 相约伊莎贝尔 库伊谢特 电影季闭幕, 播映电影 言语的秘密生活

30 DOMINGO, 12 DE SEPTIEMBRE En el Pabellón Español 11:00 y 13:00 Selene Muñoz, actuación de danza 11:30, 12:30, 13:30 y 14:30 Español Exprés, actividad didáctica interactiva 12:00 y 14:00 Jesús Mañeru, taller de percusión Hasta las 15:00 Muyayos de Raíz, animación musical 9 月 12 日, 周日 在西班牙馆 11:00 和 13:00 塞勒涅 穆尼奥斯, 舞蹈表演 11:30, 12:30, 13:30 和 14:30 速成西班牙语, 教学活动 12:00 和 14:00 赫苏斯 马涅如, 打击乐表演教学 至 15:00 Muyayos de Raíz, 音乐表演

31 SECCIÓN CULTURAL DEL CONSULADO GENERAL DE ESPAÑA EN SHANGHÁI La Sección Cultural del Consulado General de España en Shanghái//Biblioteca Miguel de Cervantes está situada en el corazón de la Concesión Francesa. Abrió sus puertas el 14 de noviembre de Nuestro objetivo es la difusión de cultura de los más de 20 países donde se habla español mediante una amplia programación cultural en distintas disciplinas artísticas y el servicio de biblioteca. Para la organización de actividades culturales, este centro cuenta con la colaboración de instituciones, empresas y organismos públicos y privados, españoles y de otros países de habla hispana. La Sección Cultural del Consulado General de España en Shanghái // Biblioteca Miguel de Cervantes es un lugar de encuentro para las personalidades de la cultura y la comunicación del mundo hispánico, quienes son invitados regularmente a visitar exposiciones y participar en conferencias, debates, seminarios sobre literatura, lingüística, música, arquitectura y cine, etc. Las actividades, se celebran principalmente en el salón de actos y, ocasionalmente, en colaboración con instituciones culturales de la ciudad de Shanghái, en diálogo con contrapartes locales. Para lograr una mayor proximidad al público local todas actividades cuentan con traducción simultánea del español al chino.

32 西班牙驻上海总领事馆文化处 西班牙驻上海总领事馆文化处 // 米盖尔 德 塞万提斯图书馆位于上海旧时法租界的心脏地段, 于 2007 年 11 月 14 日开馆 我们的目标是通过举办形式各样丰富多彩的活动以及提供图书馆的服务, 以此推广介绍以西班牙语为母语的这 20 多个国家的璀璨文化 为了组织多样的文化活动, 中心和各种组织 机构和公司都有密切合作 其中有公立的也有私立的机构, 有西班牙语国家的也有其他各个国家的 西班牙驻上海总领事馆文化处 // 米盖尔 德 塞万提斯图书馆是一个汇聚文化人物并与西班牙语世界沟通的场所, 在这里, 我们不定期的举办各种展览或邀请文化人物进行关于文学 语言 音乐 建筑或电影等的各个艺术领域的讲座 辩论 峰会或其他文化活动 我们的活动一般面向普通的公众, 主要在中心的多功能厅中举行, 有些特殊活动也可能在上海的其他相关机构或组织举行 为了使当地的民众能更多的参与到我们的活动, 了解我们所要传递的文化, 我们的活动大多现场提供西班牙语 - 中文的同声传译

33 SERVICIO DE BIBLIOTECA 图书馆的服务 La biblioteca dispone de un fondo de más de ejemplares, compuesto por todo tipo de documentos, incluyendo los tradicionales libros y revistas, junto con los nuevos soportes electrónicos en CD- Rom y DVD, además de conexiones en línea a través de Internet a bases de datos especializadas. 米盖尔 德 塞万提斯图书馆馆藏超过 4000 余项, 并正在逐步增加中, 其中包括西班牙及拉美国家作家的书籍, 另外还有西班牙其他官方语言的书籍 馆藏中还包括西班牙语音乐及电影的音像资料 除此之外, 您还可以通过图书馆内的网络系统查询专业资料

34 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN El día 14 de julio de 2006 el Instituto Cervantes asumió el famoso compromiso, esbozado por Miguel de Cervantes, en el prólogo de la segunda parte del Quijote: la dedicatoria al Conde de Lemos. Ese colegio español, que reclamaba con urgencia el grande emperador de la China en una carta en lengua chinesca abrió sus puertas en el céntrico barrio de Chaoyang, en el corazón de Pekín. Desde la inauguración del centro, que contó con la presencia de Sus Altezas Reales los Príncipes de Asturias, la labor prioritaria ha sido consolidar el posicionamiento en la ciudad y en el país como referente para la enseñanza del español, como espacio de encuentro de la cultura en español. Para ello, se ha considerado importante dar continuidad a una programación cultural que haga coexistir equilibradamente tradición y modernidad, así como una oferta variada de cursos y actividades cuyo objetivo es atraer y fidelizar a un público heterogéneo. Pero la presencia del Instituto Cervantes en China se entiende no sólo como vehículo para difundir la lengua y la cultura en español, sino también como plataforma abierta al diálogo con personas e instituciones de este país que nos acoge, contribuyendo así a fomentar el conocimiento y enriquecimiento mutuo. Nuestra Biblioteca, denominada Antonio Machado en honor al gran poeta sevillano, se ha convertido en una pujante referencia para un público joven que demanda atención personalizada y un entorno informativo adecuado a sus necesidades e intereses sobre lo español y lo hispano. Los fondos bibliográficos disponen de una gran representación de lenguas peninsulares, además del gran protagonismo que ocupa el fondo audiovisual y multimedia. También cabe destacar la colección machadiana y sinológica. El Instituto Cervantes de Pekín convoca dos veces al año los DELE (Diploma del Español como Lengua Extranjera) e imparte, como es habitual en todos los centros de la red, cursos de formación de profesores de Español como Lengua Extranjera (ELE).

35 北京塞万提斯学院 2006 年 7 月 14 日, 塞万提斯学院承担了著名的协议, 由米盖尔塞万提斯勾画, 在吉诃德的第二部分的序言中 : 致莱默斯公爵的献辞 那个 西班牙语学院, 在 中国式语言 紧急请求 中国的伟大皇帝 在北京的心脏, 朝阳中心区开放 在一栋现代 4 层建筑中有 3200 平方米, 命名为塞万提斯学院大厦, 并且它的设备包括一个礼堂, 一个展览厅, 一个图书馆,20 个教室和一个多媒体教室 从中心成立, 尊敬的阿斯图里亚斯王子的出席和优先的工作已经稳固了在城市和国家中西班牙语教学和西班牙语文化空间的位置 因此, 这一文化项目的连续性很重要, 平衡的并存传统和现代性, 同时以吸引和赢得不同公众的信任 但是塞万提斯在中国的存在不仅是传播语言和西班牙文化的工具, 也是与接待我们的人和学院的开放平台, 致力于知识的巩固和财富的交流 我们的图书馆被命名为 Antonio Machado, 为了纪念这位伟大的塞维利亚诗人, 它已经转变为向年轻的公众提供对西班牙和拉美方面个性需求和合适的需求和兴趣的重要内容 图书馆资源室半岛语言的全面代表, 此外还有丰富的视听和多媒体资源 同时还要强调他的马查多和汉语学资料的收藏 多媒体教室是一个对学生们很有用的全面的服务, 并且是西班牙语网络课堂 (AVE) 传播和管理的中心, 不仅在北京而且在全世界发展 塞万提斯学院每年举办 2 次 DELE 考试 ( 对外西班牙语水平证书 ) 并且在所有的中心传播对外西班牙语教师培训 (ELE)

36 PORTALES 网址 CERVANTES TELEVISIÓN 塞万提斯电视台 La institución cuenta con su propio canal de televisión por internet, que incluye en su programación boletines diarios, una revista cultural, tertulias, reportajes y documentales. 塞万提斯电视台拥有自己的网络电视台, 包括每日新闻简报 文化杂志 谈话节目 采访 深度报道 电视台原创或其他机构提供的纪录片 RADIO CERVANTES 塞万提斯广播电台 La emisora difunde, también por internet, una variada programación con contenidos relacionados con la lengua española y la cultura en español. 塞万提斯广播电台通过互联网将全世界的用户提供关于西班牙语和西班牙语文化的最新 最丰富的内容

37 CENTRO VIRTUAL CERVANTES 塞万提斯学院网络中心 Se ha consolidado como un gran portal de referencia sobre la lengua española y la cultura en español. Contiene materiales y servicios para profesores de español, estudiantes, traductores, hispanistas, periodistas y otros profesionales que trabajan con la lengua española, así como para cualquier persona interesada por la cultura de los países hispanohablantes. 塞万提斯学院网络中心现在已经是互联网上关于西班牙语和西班牙语文化的最主要的参考站点之一 为西班牙语教师和学生 西班牙语翻译 西班牙语研究者 记者 和西班牙语有关的专人士或者任何对于西班牙语国家的文化有兴趣的人群提供相关的材料和服务 cvc.cervantes.es AULA VIRTUAL DE ESPAÑOL 西班牙语网络课堂 Un nuevo sistema de enseñanza abierto, accesible, rápido y económico, que permite al alumno elegir el momento, el ritmo y el lugar de estudio. Cuenta con numerosos materiales didácticos interactivos, así como con tutores personales que ayudan al estudiante y controla cómo progresa. 西班牙语网络课堂借助开放 快速 经济的教学体系 学生可以自由选择学习的时间 节奏 和地点 网络课堂拥有众多互动教学资料以及个人辅导老师来帮助学生学习并控制学习进程

38 Programa organizado por Consulado General de España en Shanghái // Sección Cultural Biblioteca Miguel de Cervantes 西班牙驻上海总领馆 // 文化处米盖尔 德 塞万提斯图书馆 Anfu lu, Shanghái Tel.: 电话 : Fax / 传真 : censha@cervantes.org.cn Instituto Cervantes de Pekín 北京塞万提斯学院 A1 Gongti Nanlu, Chaoyang,Beijing 北京市朝阳区工体南路甲一号 Tlf / 电话 : Fax / 传真 : cenpek@cervantes.org.cn

ESPAÑA, PAÍS DE EXPOS Las exposiciones universales e internacionales han servido como escaparate de los grandes avances sociales y tecnológicos de la

ESPAÑA, PAÍS DE EXPOS Las exposiciones universales e internacionales han servido como escaparate de los grandes avances sociales y tecnológicos de la ESPAÑA, PAÍS DE EXPOS Las exposiciones universales e internacionales han servido como escaparate de los grandes avances sociales y tecnológicos de la humanidad en los dos últimos siglos. La primera Expo

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

Dar a conocer la figura del escritor español Miguel Cervantes de Saavedra entre el público infantil y juvenil chino. A través del dibujo como forma de

Dar a conocer la figura del escritor español Miguel Cervantes de Saavedra entre el público infantil y juvenil chino. A través del dibujo como forma de CERVANTES A COLOR 彩色的塞万提斯 Concurso de dibujo infantil y juvenil 儿童青少年绘画大赛 El Instituto Cervantes de Pekín, en el marco de la conmemoración del 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes Saavedra

More information

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es 2016 4 Dec. 2016 130 Issues of Contemporary World Socialism A Quarterly No. 4 21 D6 D61 A 1001-5574 2016 04-0075 - 12 DOI:10.16012/j.cnki.88375471.2016.04.008 2003 12 21 100007 15ZDA033 21 15BGJ041 76

More information

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔,

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔, 西班牙语强化课堂西班牙语语言文化强化课程 2018 年 7 月 16 日至 29 日 这里有地道的语言氛围, 快来感受学习西语的乐趣! 我们在游历赏玩中学习, 快来耳闻目睹丰富的文化宝藏! 七百年名校莱里达大学, 欢迎大家来西班牙莱里达学习 这里人民热情好客 环境整洁宜人 生活宁静安全 自然风光秀丽 课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Organizadores: 第一届中国 西班牙 拉美企业专场招聘会 FERIA DE EMPLEO (04/2016) 联合主办方 : 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过 15 年的历史,

More information

Pronunciación A1.1 Duración: 10 horas Profesor: Gerardo Cruz Precio: 400 RMB Se aprenderá a reconocer y pronunciar algunos de los sonidos básicos del

Pronunciación A1.1 Duración: 10 horas Profesor: Gerardo Cruz Precio: 400 RMB Se aprenderá a reconocer y pronunciar algunos de los sonidos básicos del Cursos y talleres 课程及工作室 De marzo a junio de 2013 自 2013 年 3 月至 6 月 Pronunciación A1.1 - 语音课程 A1.1 Pronunciación A1.2 - 语音课程 A1.2 Píldoras gramaticales A2.1 - 语法加油站 A2.1 Píldoras gramaticales A2.2 - 语法加油站

More information

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 INAUGURACIÓN / 开幕 Exposición: Cazadores de tendencias? Los nombres esenciales de la moda española / 展览 : 潮流猎人? 西班牙时尚必不可少的品牌 Jueves 24 de septiembre

More information

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt Comercio China- España 中西经济关系 Ampliar la cooperación económica y comercial entre China y España 加强中西经贸合作 21st July 2011, Hefei 2011 年 7 月 21 日, 合肥 Carlos Pascual Pons 罗施鹏 Consejero Económico y Comercial

More information

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN 教育是我们的艺术 2016 中国国际教育展 October 29-30, Shanghai 10 月 29-30 日, 上海 6 7 2 5 3 8 9 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李 CLE CIC CHINO - Ejemplos de ítems y tareas Comprensión Lectora Comprensión Lectora TEXTO 1 阅 读 下 面 短 文, 然 后 选 择 唯 一 正 确 的 答 案 我 的 家 学 生 作 文 我 的 家 小 学 13 届 1 班 李 娜 http://zw.5ykj.com/xr/20775.htm 大 家 好,

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 CURSOS DE ESPAÑOL 2015-2016 / 2015-2016 西班牙语学习 Sabías que el español es la segunda lengua más hablada del mundo, como lengua materna, después

More information

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天 Pekín Centro Cultural Español 北京塞万提斯学院 西班牙文化中心 3 月 11 日 16:00 11 / 03 16:00 别人的节日 LA FIESTA DE OTROS 3 月 18 日 16:00 18 / 03 16:00 天堂之外 EXCLUIDAS DEL PARAÍSO 纪录片电影季 - Ciclo de cine documental >> 开幕式活动 -

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Día E 2015 / 2015 年西班牙语日 Se acerca el Día E, la fiesta de todos los que hablamos español. No te pierdas una jornada especial llena de actividades

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: 1. 课程目标 教师培训课程 面向西语人群的对外汉语教学 ( 对西汉语教学 ) Macma 汉语教学卡米亚斯大主教大学 近年来, 在西班牙地区汉语作为第二外语教学发展迅速, 因此对西汉语教师的专有培训也变得尤为重要 课程目标 : 1. 针对汉语教学方法和实践方面提供培养, 旨在培养儿童以及成人汉语教学的专业教师 2. 由于中国和西班牙在教育模式方面存在文化差异, 而且本课程的学生大部分来自中国, 所以这个课程的重点是向学生讲授西方汉语教学法的知识

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Presentación / 会议 Tu cita para esta tarde: Quinua. La maravilla de los Andes / 藜麦 安第斯山脉的奇迹 A las 18:30 h. en el salón de actos del Insituto

More information

ESPAÑA, PAÍS INVITADO DE HONOR EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE PEKÍN 2009 En la edición de 2009 de la Feria Internacional del Libro de Pekín (3

ESPAÑA, PAÍS INVITADO DE HONOR EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE PEKÍN 2009 En la edición de 2009 de la Feria Internacional del Libro de Pekín (3 ESPAÑA, PAÍS INVITADO DE HONOR EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE PEKÍN 2009 En la edición de 2009 de la Feria Internacional del Libro de Pekín (3-7 de septiembre), España asume el privilegio de ocupar

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 ACADÉMICA / 教学 Verano en Cervantes / 塞万提斯学院的夏天 Llegó el verano a Pekín y en el Instituto Cervantes hemos preparado una oferta académica, cultural

More information

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación Objetivo General: Programa Curso Intermedio Chino Mandarín Agosto Noviembre 2014 Al término del programa los participantes deberán ser capaces de manejar temas de la cultura china, los caracteres chinos,

More information

Haier

Haier Proyecto Digital Haier España 数字化工程海尔西班牙 III Fórum Anual ESADE China Europe Club 30 Oct. 2014 QUIÉN ES HAIER? 海尔是谁? HAIER, el Líder Mundial 海尔, 世界领先 Según Euromonitor International, Haier es la primera

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Verano en Cervantes / 塞万提斯学院的夏天 Llegó el verano a Pekín y en el Instituto Cervantes hemos preparado una oferta académica, cultural y lúdica

More information

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas...

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas... 1. Mira cómo se llaman estos establecimientos ( 场所 ). Bar Parada de autobús Restaurante Centro comercial 2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que

More information

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望 Lección 3 En la clase de español: Por qué estudias español? 第三課在西班牙文課堂上 : 你為什麼要學西班牙文? I. LOGO 對話 Situación:Luisa, María, Julio, Juan y Sandra están en la clase de español. 情境 : 露依莎 瑪莉亞 胡立歐 璜和桑德拉在西班牙文課堂上

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Teatro de marionetas / 木偶剧 Teatro de marionetas. Quijote. Compañía de Teatro Bambalina / 免费 : 木偶剧 + 默剧 堂吉诃德 Día 16 de Mayo, 15:00 horas, Teatro

More information

FUNGE CHINO foll int 16.indd

FUNGE CHINO foll int 16.indd 1 ivir en alladoli iving in alladoli 2 Cursos de español Centro de Idiomas Universidad de Valladolid Vivir en Valladolid Valladolid cuenta con mil años de historia y un valioso patrimonio histórico. En

More information

Microsoft PowerPoint - ppt

Microsoft PowerPoint - ppt 2017/11/18 第三届中国-西班牙-拉美企业 专场招聘会 上海 松江大学城 III EDICIÓN FERIA DE EMPLEO Songjiang University City Shanghai Organizadores / 联合主办方: 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有

More information

4CONGRESO_CHINO

4CONGRESO_CHINO Congreso CDMX 8 y 9 marzo 2018 Internacional sobre la Enseñanza del Chino 会议日程 Programa 日期 :3 月 8 日, 周四 Fecha: jueves, 8 de marzo 地点 : 墨西哥学院 Auditorio Alfonso Reyes 礼堂 Lugar: Auditorio Alfonso Reyes, Colegio

More information

Microsoft Word - Resumen espanol.doc

Microsoft Word - Resumen espanol.doc La traducción de los elementos lingüísticos culturales (chino-español). Estudio de 紅樓夢 [Sueño en las estancias rojas] Esta tesis analiza el tratamiento de los elementos lingüístico-culturales en la traducción

More information

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia Derechos reservados Textos

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia  Derechos reservados Textos 1 Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia http://www.institutoconfuciomedellin.org Derechos reservados Textos: Pablo Echavarría Toro - Gao Zhengyue - Carmenza

More information

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales Chino A1.1 Programación del primer curso Versión: noviembre de 2017 Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos

More information

L251ac-GusanoMedidor_ImpLeer-vmy.pub

L251ac-GusanoMedidor_ImpLeer-vmy.pub Enre jngu tjiuchubi xi ßbechuba Cuento de un gusano medidor en el mazateco de San Bartolomé Ayautla Enre jngu tjiuchubi xi ßbechuba Cuento de un gusano medidor en el mazateco de San Bartolomé Ayautla Segunda

More information

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3 PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: This medication list was made for you after we talked. We also used information from prescription claims data. Use blank rows to add new medications. Then fill in the

More information

Microsoft Word - VIS doc

Microsoft Word - VIS doc Consulado General de España en Pekín EL CONSULADO GENERAL INFORMA VIS 002/2015 INFORMACION SOBRE LA CAPTURA DE DATOS BIOMETRICOS PARA SOLICITANTES DE VISADOS SCHENGEN Con la entrada en vigor, el 12 de

More information

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5>

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5> Documentos necesitados para tramitar el visado chino 申请中国签证所需材料清单 Tipo del visado: L (Turismo) 签证种类 :L ( 旅游类 ) 1. Pasaporte: 护照 -original, con vigencia de más de 6 meses a partir de la fecha de solicitud

More information

1ª Categoría (1 premiado/a): Beca otorgada por los Institutos Confucio (6 meses de estudio del idioma chino en China) o campamento de verano. 2ª Categ

1ª Categoría (1 premiado/a): Beca otorgada por los Institutos Confucio (6 meses de estudio del idioma chino en China) o campamento de verano. 2ª Categ II Concurso de Traducción Chino-Español I. Contexto Dada la active participación en el I Concurso de Traducción Chino-Español que tuvo lugar el año pasado, a fin de profundizar el conocimiento mutuo y

More information

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx Foro 2013 ESADE China Europe Club ESADE 商学院中国欧洲俱乐部 2013 座谈会 30 de Octubre Madrid 10 月 30 日 马德里 La Experiencia de Applus+ Laboratories en China: Retos y Oportunidades 艾普拉斯 (Applus) 公司在中国的经历 : 机遇和挑战 Jordi

More information

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc 第二课 : 你叫什么名字? 八, 练习 ㈠汉字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe todos los caracteres que has hecho hasta ahora con las claves siguientes: 女 好 娜 姓 妈 她 女

More information

Visual FoxPro

Visual FoxPro 投资推广计划 Programa de Fomento a la Inversión Social, Pública y Privada en la Propiedad Rural (FIPP) El campo mexicano 墨西哥农村用地 Reparto agrario 铸造土地革命 1915-1992 Ordenamiento 测量地球 1992-2006 Etapas del proceso

More information

IFE CANTON CONVOCATORIA

IFE CANTON CONVOCATORIA The 16th China (Guangzhou) International Food Exhibition and Guangzhou Import Food Exhibition 2016 2016 第 16 届广州国际食品展暨广州进口食品展览会 Nos complace invitarles a participar en la 16th China (Guangzhou) International

More information

Presentación de PowerPoint

Presentación de PowerPoint ALBERO 阿尔贝鲁西班牙餐厅 COMIDA MEDITERRÁNEA EN UN AMBIENTE DE LUJO 在优雅的环境中享受地中海美食 Dirección: Grand Kempinski Hotel Shanghai, 2/F, 1288 Lujiazui Huan Lu Teléfono: 021-3867 9196 Horario: Lunes -sábado 12: 00-15

More information

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语)

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语) 祝福 : 结婚 Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su

More information

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚 祝福 - 结婚 Felicitaciones. Les deseamos Felicitaciones. a ambos toda Les la deseam felicidad del mundo. felicidad del mundo. 用于恭喜新婚夫妇 Felicitaciones y los mejores Felicitaciones deseos para y los mejor ambos

More information

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese 年 度 福 利 更 動 通 告 承 保 證 書 生 活 改 善 計 劃 ( 管 理 式 保 健 計 劃 - 特 殊 需 要 計 劃 ) 2016 Life Improvement Plan (HMO SNP) 紐 約 市 拿 索 郡 及 威 徹 斯 特 郡 2016 年 1 月 1 日 至 2016 年 12 月 31 日 H3359 021 H3359_LGL16_01ch 021 Accepted

More information

第 二 天, 萨 拉 曼 卡 Salamanca - 波 尔 图 Porto -- 早 餐 后 我 们 开 始 游 览 萨 拉 曼 卡, 在 这 里 我 们 将 看 到 雄 伟 的 新 旧 大 教 堂, 建 立 与 1218 年 的 萨 拉 曼 卡 大 学, 马 约 尔 广 场, 用 贝 壳 形 状

第 二 天, 萨 拉 曼 卡 Salamanca - 波 尔 图 Porto -- 早 餐 后 我 们 开 始 游 览 萨 拉 曼 卡, 在 这 里 我 们 将 看 到 雄 伟 的 新 旧 大 教 堂, 建 立 与 1218 年 的 萨 拉 曼 卡 大 学, 马 约 尔 广 场, 用 贝 壳 形 状 行 程 概 览 阳 光 下 的 童 话 - 11 日 全 景 体 验 西 班 牙 & 葡 萄 牙 价 格 :25800RMB/ 人 起 ( 不 含 机 票, 签 证, 小 费 ) 出 发 日 期 :2014 年 8 月 15 日 行 程 亮 点 : 住 : 黄 金 地 段 核 心 区 域 数 一 数 二 的 特 色 酒 店! 吃 : 有 机 会 与 当 地 的 烹 饪 专 家 一 起 下 厨, 亲

More information

Manuel Valencia Embajador de España en la R.P. China Dos características definitorias de nuestra época son: la urbanización de la población y la conectividad entre personas con una intensidad como la humanidad

More information

01 02

01 02 圣托马斯大学孔子学院成立十周年特刊 sheng tuo ma si daxue chengli shi zhou nian tekan Boletín 10º Aniversario Instituto Confucio UST 总第 13 期 2017 年第 2 期 BOLETÍN N 13 / EDICIÓN ESPECIAL 2017 BOLETÍN DE CHINO MANDARÍN ZHILI

More information

Microsoft Word - 1040907_104新生手冊

Microsoft Word - 1040907_104新生手冊 中 華 民 國 104 年 9 月 西 班 牙 語 文 學 系 印 製 Departamento de Español Universidad Tamkang 目 錄 淡 江 大 學 西 語 系 簡 介... 2 課 程 與 畢 業 門 檻... 7 出 國 留 學 與 遊 學... 12 輔 系 雙 主 修 學 分 學 程... 15 附 錄 1: 淡 江 大 學 學 生 修 讀 外 國 語 文

More information

PROGRAMA DE RECEPCIÓN Y CLAUSURA 接待與結業 Programación del primer día lectivo (4 de julio): 7/04開學日 Acto oficial de bienvenida por parte de la Vicerrecto

PROGRAMA DE RECEPCIÓN Y CLAUSURA 接待與結業 Programación del primer día lectivo (4 de julio): 7/04開學日 Acto oficial de bienvenida por parte de la Vicerrecto JULIO 2016 CUENCA Curso Intensivo de Lengua y Cultura Española 西班牙語言及文化密集課程 (2 de julio-30 de julio de 2016) 2016年7月2日至7月30日 CUENCA昆卡 CIUDAD PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD 人類世界遺產古城 Asignación/Equivalencia

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta

More information

- 征集 2018 庞迪我逝世 400 周年 LOGO 设计 ; 2. 活动主旨 / OBJETIVO - LOGO 设计作品应参照庞迪我的形象及其在中西交流中的重要角色, 体现中国与西班牙两国间的友好 关系 ; - 设计作品甄选阶段将主要参考标志的辨识度, 以及对主题的体现度 -Diseño de

- 征集 2018 庞迪我逝世 400 周年 LOGO 设计 ; 2. 活动主旨 / OBJETIVO - LOGO 设计作品应参照庞迪我的形象及其在中西交流中的重要角色, 体现中国与西班牙两国间的友好 关系 ; - 设计作品甄选阶段将主要参考标志的辨识度, 以及对主题的体现度 -Diseño de LOGO 设计大赛章程 / BASES CONCURSO LOGOTIPO 2018 庞迪我年 2018, AÑO DE PANTOJA 为纪念西班牙耶稣会士庞迪我在澳门逝世 400 周年, 北京塞万提斯学院策划了 2018 庞迪我年 LOGO 设计大赛 Con motivo de la conmemoración del 400 aniversario del fallecimiento del

More information

Misión / 使命 Somos un instituto que promueve la difusión de la lengua y la cultura china entre miembros de la población universitaria y costarricense e

Misión / 使命 Somos un instituto que promueve la difusión de la lengua y la cultura china entre miembros de la población universitaria y costarricense e Misión / 使命 Somos un instituto que promueve la difusión de la lengua y la cultura china entre miembros de la población universitaria y costarricense en general, a través de la planificación estratégica

More information

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la *, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez 50 2 3 Vélez * 1 2 3 2014 14ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la formación del subsistema obligacional argentino en

More information

華語文聽力測驗 Test of Chinese as a Foreign Language: Listening 入門基礎級模擬試題 Band A 作答注意事項 Instrucciones : 一 這個題本一共有 50 題, 考試時間約 60 分鐘 La prueba tiene una duración total de 60 minutos y consta de 50 preguntas. 二

More information

基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租

基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租 1 基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租 车 汽 车 租 赁 自 驾 缆 车 美 食 饮 食 习 惯 餐 饮 礼 仪 城 市 亮 点 赤 道

More information

Soft Power S

Soft Power S 2017 10 Oct. 2017 39 5 Journal of Latin American Studies Vol. 39 No. 5 * * H059 I046 A 1002-6649 2017 05-0031 - 14 * 2015 15ZDA067 31 2017 5 21 1990 Soft Power 1 2 3 4 21 5 2007 1 6 2 S. 2005 2013 15 3

More information

22122941 54544 04929302151993 1 10 ISSN 1810-0929 中 台 禪 寺 開 山 方 丈 上 惟 下 覺 大 和 尚 德 相 04 中 台 廣 傳 中 台 禪 寺 一 百 零 四 年 度 秋 季 僧 眾 精 進 禪 修 05 正 法 眼 藏 佛 說 四 十 二 章 經 十 五 第 三 章 割 愛 去 貪 48 普 台 教 育 與 普 台 有 約 15 16

More information

Cada candidato deberá: 1. Contactar a una persona que conozca un cuento oral chino. 2. Grabar a esta persona narrando el cuento chino en su lengua ori

Cada candidato deberá: 1. Contactar a una persona que conozca un cuento oral chino. 2. Grabar a esta persona narrando el cuento chino en su lengua ori LA CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN DE ESPAÑA EN PEKÍN, EL DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA HISPÁNICA Y PORTUGUESA DE LA UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS EXTRANJEROS DE PEKÍN Y REVISTAPUENTE, CONVOCAN LA PRIMERA EDICIÓN DEL CONCURSO

More information

Form V.2013

Form V.2013 Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulario de Solicitud de Visado de la República Popular China (Sólo para China Continental) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项 目不适用, 请写 无 El solicitante

More information

2 Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Secretario de Desarrollo Institucional Alberto Ken Oyama Nakagaw

2 Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Secretario de Desarrollo Institucional Alberto Ken Oyama Nakagaw E N EN EL OMBLIGO DE LA LUNA EL OMBLIGO DE LA LUNA BOLETÍN ELECTRÓNICO DE LA UNAM-CHINA (CENTRO DE ESTUDIOS MEXICANOS) 墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心电子期刊 Octubre-Diciembre 2016 / No.12 2016 年 10 月 -12 月 / 第 12 期 Boletín

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod Sobre el papel de los chinos de ultramar en el avance del poder blando de China en Brasil CHENG JING 1 RESUMEN: Desde la década de los 90, China se ha esforzado por fortalecer los intercambios y la cooperación

More information

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo 一 陈述式现在完成时 (Pretérito perfecto de indicativo) 这是我们第一次接触复合时态, 那什么是复合时态呢? 书上给出了解释 : 助动词 haber 加动词的过去分词构成 在以后我们还要学到的, 凡是完成的时态, 都是复合时态 不要去问为什么用 haber, 就是牢牢记住就可以了 它的变位就不再多说了, 很简单 ; 而过去分词在前面的课上也详细讲解过, 大家用心的去记住它们

More information

How Do International Women’s Rights Norms Become Effective in Domestic Context

How Do International Women’s Rights Norms Become Effective in Domestic Context 婦 權 基 金 會 CEDAW 推 動 機 制 研 議 讀 書 會 閱 讀 資 料 How do international women s rights norms become effective in domestic contexts? An analysis of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination

More information

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适 个人和职业发展 学生经历 请完成关于在三藩市市立大学个人和职业发展的调查问卷 这份问卷大约需要花 10-15 分钟来完成 我们需要利用问卷的结果来了解本大学需要改善之处 这是一份匿名问卷, 请考虑后如实回答 非常感谢 1. 请选择您的就读状况 学分 非学分 学分与非学分 2. 您所修读的主要科系部门或课程是什么? 3. 您在三藩市市立大学修读了多少学期的课程? 这是我的第一个学期 2-3 学期 4-5

More information

Oraciones con doble objeto; El adverbio 很 en las oraciones con un predicado adjetival; Tema 2 我会说一点汉语 (Yo sé hablar un poco chino) Preguntar la hora;

Oraciones con doble objeto; El adverbio 很 en las oraciones con un predicado adjetival; Tema 2 我会说一点汉语 (Yo sé hablar un poco chino) Preguntar la hora; Universidad de Puerto Rico Recinto de Río Piedras Facultad de Humanidades Departamento de Lenguas Extranjeras TITULO:Chino intensivo II CODIFICACION: CHIN 3002 PRERREQUISITO: CHIN3001 Descripción del curso:

More information

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd tramitacióndevisados com Formulario de Pedido FECHA DE SOLICITUD DE PEDIDO INFORMACIÓN DEL VIAJE Fecha en la que necesita el pasaporte Fecha del próximo viaje internacional Tipo de tramitación: Normal

More information

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮 Fecha de presentación de expediente:... /... /... 呈报申请表日期 Ficha de inscripción 2019 2019 年入学注册申请表 Foto actualizada del Estudiante 学生照片 Grado al que se presenta: Inicial 4: Inicial 5: 1 Prim.: Otros:....

More information

012873

012873 記錄編號 12873 狀態 G0498236067 助教查核 索書號 學校名稱 系所名稱 舊系所名稱 建檔完成 查核完成 輔仁大學 西班牙語文學系 學號 498236067 研究生 ( 中 ) 研究生 論文名稱 ( 中 ) 林馥璿 Fu Hsuan Lin 機器翻譯的產出偏誤分析 : 以 Google Translate 西漢翻譯為例 論文名稱 Error Analysis of Machine Translation

More information

卷首语 第三期中西文双语版 孔子学院 杂志旨在向西语国家的读者们介绍汉语和中国当代社会和文化风貌, 以及各类中国古代传统在现代社会背景下的演变和发展 为了让更多读者阅读到这本杂志, 尤其为了方便无法获得印刷版杂志的读者, 瓦伦西亚大学孔子学院的网站 (www.uv.es/ confucio) 上同期发布了本刊的电子版 这期杂志的文章题材多样, 其中值得一提的是以下这些内容 : 首先是关于西班牙 汉语年

More information

政府号召我们加倍努力增加生 产 Tabla 1. Comparación de similitud lingüística respecto al español Tabla 2. Comparación de similitud léxica respecto al español 199

政府号召我们加倍努力增加生 产 Tabla 1. Comparación de similitud lingüística respecto al español Tabla 2. Comparación de similitud léxica respecto al español 199 Distancia Lingüística: Observaciones sobre manuales o materiales didácticos de ELE adecuados al contexto China Resumen 1. Distancia lingüística: español para sinohablantes 198 政府号召我们加倍努力增加生 产 Tabla 1.

More information

»

» 世纪 年代以来 中国社会的城市化日新月异 全球化的消费社会也开始进入 我们的生活 中国的城市文学趋向活跃 年轻一代的作家表达了对城市的感受和反思 积极地探寻着新的审美表现力 但总体看来 城市文学依然很不充分 作家的视野中并没有深刻和开放的城市精神 文学作品没有找到表现更具有活力的城市生活状况的方式 城市文学依然是一种无法解放和现身的 他者 并且被无限期延搁于主体的历史之侧 城市 现代性 乡土 幽灵化

More information

Microsoft Word - METODOLOGIA WEB BECA chino español 2017.doc

Microsoft Word - METODOLOGIA  WEB BECA  chino español 2017.doc 2017 年孔子学院奖学金申请办法 Metodología para la aplicación de Becas del Instituto Confucio en el año 2017 为培养合格的汉语教师, 促进中华文化传播, 孔子学院总部 / 国家汉办 ( 简称汉办 ) 设立奖学金, 委托海外孔子学院 ( 独立设置的课堂 ), 部分汉语考试考点 ( 统称推荐机构 ) 推荐优秀学生 学者和汉语教师到中国大学

More information

Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Contenido Editorial Portada UNAM y Universidad de Estudios Extranj

Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Contenido Editorial Portada UNAM y Universidad de Estudios Extranj E N EN EL OMBLIGO DE LA LUNA EL OMBLIGO DE LA LUNA BOLETÍN ELECTRÓNICO DE LA UNAM-CHINA (CENTRO DE ESTUDIOS MEXICANOS) 墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心电子期刊 Julio - Diciembre 2017 / No.15 2017 年 7 月 -12 月 / 第 15 期 Boletín

More information

当代 墨西哥 电影巡展 梦呓雨林 Duración Runtime 时间: 105 minutos minutes 分钟 Idioma Language 语言: Español 西班牙语 (subtítulos en inglés y chino) Ciclo de Mexican cine mex

当代 墨西哥 电影巡展 梦呓雨林 Duración Runtime 时间: 105 minutos minutes 分钟 Idioma Language 语言: Español 西班牙语 (subtítulos en inglés y chino) Ciclo de Mexican cine mex Boletín electrónico del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM-China 墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心电子期刊 Enero - Abril 2018 年 月 月 016 墨西哥研究中心 Presencia universitaria EN CIENCIAS 当代 墨西哥 电影巡展 梦呓雨林 Duración Runtime 时间:

More information

En este año 2018 se conmemora el IV centenario del fallecimiento en Macao de Diego de Pantoja, brillante intelectual y gran conocedor de la China de s

En este año 2018 se conmemora el IV centenario del fallecimiento en Macao de Diego de Pantoja, brillante intelectual y gran conocedor de la China de s EMBAJADA DIEGO DE PANTOJA, PRECURSOR DE LOS INTERCAMBIOS CULTURALES ENTRE CHINA Y EL MUNDO HISPANO 庞迪我 中国与西班牙世界文化交流的先驱者 10 DE SEPTIEMBRE 2018 Universidad de Ciencia y Tecnología de Macao Salón de Actos

More information

智华人报-1.FIT)

智华人报-1.FIT) 智 利 报 Diario Colonia China Del Chile 2011 年 3 月 19 日 星 期 六 2011-3 期 第 期 大 爱 无 疆 为 云 南 及 日 本 灾 民 代 祷 祈 福! 智 利 华 人 网 全 体 智 利 侨 界 隆 重 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 86 周 年 仪 式 3 月 11 日, 中 国 驻 智 利 大 使 吕 凡 一 行 出 席 了 在 智

More information

标题

标题 老 人 与 海 译 者 : 姜 春 香 目 录 译 者 序... 1 老 人 与 海... 4 乞 力 马 扎 罗 的 雪... 58 短 促 的 幸 福 生 活... 81 阿 尔 卑 斯 山 牧 歌... 110 穿 越 雪 原... 116 登 陆 前 夕... 122 十 个 印 第 安 人... 128 你 们 决 不 会 这 样... 134 印 第 安 人 搬 走 了... 146 写

More information

Microsoft Word - 1511981.doc

Microsoft Word - 1511981.doc 联 合 国 A/HRC/30/11 大 会 Distr.: General 15 July 2015 Chinese Original: English 人 权 理 事 会 第 三 十 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 的 报 告 * 洪 都 拉 斯 * 本 报 告 附 件 不 译, 原 文 照 发 GE.15-11981 (EXT) *1511981*

More information

目录 Contents Contenido 卷首语 02 Foreword Prólogo 1 大事记 16 Highlights Focos 项目 24 Programs Programas 活动 66 Activies Actividades 交流 76 Communications Comun

目录 Contents Contenido 卷首语 02 Foreword Prólogo 1 大事记 16 Highlights Focos 项目 24 Programs Programas 活动 66 Activies Actividades 交流 76 Communications Comun 目录 Contents Contenido 卷首语 02 Foreword Prólogo 1 大事记 16 Highlights Focos 项目 24 Programs Programas 活动 66 Activies Actividades 交流 76 Communications Comunicaciones 附表 88 Annex Anexo FOREWORD Prólogo 首卷语 同济大学中西学院

More information

Access your health benefits 24/7 from your desktop, tablet, or phone Enjoy 24/7 online access to your MyHealthfirst account: Pay your monthly premium

Access your health benefits 24/7 from your desktop, tablet, or phone Enjoy 24/7 online access to your MyHealthfirst account: Pay your monthly premium Find a Doctor and Access Health Benefits 24/7 via computer, tablet, or smartphone Find a Doctor Healthfirst s easy-to-use Doctor Look-Up Tool helps members find the information they need including office

More information

目录 Indice 文化展览 Exposiciones culturales 1 专业活动 Actividades profesionales 3 中国作家简介 Breve introducción a los escritores chinos 10

目录 Indice 文化展览 Exposiciones culturales 1 专业活动 Actividades profesionales 3 中国作家简介 Breve introducción a los escritores chinos 10 MANUAL DE ACTIVIDADES 活动手册 2018 年哈瓦那国际书展中国主宾国 CHINA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE LA HABANA 2018 目录 Indice 文化展览 Exposiciones culturales 1 专业活动 Actividades profesionales 3 中国作家简介 Breve introducción a

More information

同类摄影与女性 ANALOGAS FOTOGRAFIA Y MUJER 北京塞万提斯学院 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN 摄影师 FOTÓGRAFOS Eduardo Akins Santiago Borthwick Marcos García Gonzalo Torres

同类摄影与女性 ANALOGAS FOTOGRAFIA Y MUJER 北京塞万提斯学院 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN 摄影师 FOTÓGRAFOS Eduardo Akins Santiago Borthwick Marcos García Gonzalo Torres 北京塞万提斯学院 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN 摄 影师 FOTÓGRAFOS Eduardo Akins Santiago Borthwick Marcos García Gonzalo Torres de María 展览时间 EXPOSICIÓN 8 / 3 31 / 3 / 2017 开幕式 INAUGURACIÓN 8 / 3 / 2017, 18:30 同类摄影与女性

More information

6 10 12 14 16 18 20 24 26 28 8 11 13 15 17 19 22 25 27 29 Contenidos Prólogo Aprender Chino es hacer amigos en todo el mundo Mensaje del Gobernador de Antioquia y el Alcalde de Medellín Saludo del consejero

More information

2017創形パンフ表1_表4

2017創形パンフ表1_表4 2017 SCHOOL GUIDE BOOK 2017 SOKEI ACADEMY OF FINE ART & DESIGN 关于创形美术学校? 创形美术学校是培育专业艺术家的摇篮 大家知道 : 用普通的教育课程来培育专业的艺术家是件困难的事 在我们创形, 从老师到办公人员, 大家全体都是专业的艺术家 在美术界, 设计界当中取得卓越成绩的艺术家们将为大家面对面地传授心得 我们重视的并不是通过指定的教学说明书来指导大家,

More information

2016_NOC_FreedomPlan_001_CHI

2016_NOC_FreedomPlan_001_CHI 2016 處 方 藥 目 錄 補 篇 變 更 通 知 (MEDICARE ADVANTAGE 計 劃 ) Easy Choice Freedom Plan (HMO SNP) 此 為 我 們 的 處 方 藥 目 錄 中 出 現 的 變 更 的 清 單 請 仔 細 查 看 這 些 變 更, 如 有 任 何 疑 問, 請 撥 打 您 的 綜 合 處 方 藥 目 錄 中 所 列 的 電 話 號 碼 聯 絡

More information

Microsoft Word - 459.doc

Microsoft Word - 459.doc 面 - 夢園 號期 旅遊感 - -- - --------- 毛 里 強 - - - 尚 志 - 刊資料室 刊資料室 刊資料室 刊資料室 刊資料室 - - -- -------- 屆廿次墓園管委員議錄 屆廿次墓園管委員議錄 - 鐘 凡 務簡報鄉情點滴 續收費各項捐款徵信錄 波 目錄 青 張 周 樓 淵 張 馬 蔡 業 張 屏 童 少 強 ----------------- - - 訊 朱 錫 陳 啟

More information

一不小心爱上西语学习

一不小心爱上西语学习 Lección 2 Los medios de transporte en el mundo 世界各国的交通方式 1 西班牙语中文词性 medio de transporte 交通方式复数形式,medios de transporte capital 首都 f. la capital tren bala 高铁 bala 意为子弹, 复数形式 trenes bala recorrer tr. acompañar

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation De qué tipo es la empresa Changyu? 张裕是一家什么样的公司? Historia 历史 Fue fundada en 1892 era la primera empresa de vino en China 1892 年创立中国第一家葡萄酒企业 Historia 历史 Ha introducido 124 variedades de uvas de Europa 从欧洲引进

More information

FORO DE DEBATES

FORO DE DEBATES Juan Requejo CIUDAD Y ENERGIA: LA AUTOSUFICIENCIA CONECTADA THE CITY AND ENERGY: CONNECTED SELF-SUFFICIENCY Juan Requejo Liberal. ( 胡安 雷克霍 里贝拉尔发言概要 ) requejo@atclave.es Madrid, 23 de marzo de 2011 La gran

More information