VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2016 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

Size: px
Start display at page:

Download "VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2016 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit"

Transcription

1 VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE 2016 DI SONA Rete Cittadini Immigrati

2 VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2016 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Caritas Diocesana di Verona Coordinamento editoriale: Ufficio Progetti Caritas Diocesana Veronese Grafica e realizzazione: Stefania Zoccatelli Stampa: Novastampa Divisione Gruppo Siz 2007 Caritas Diocesana di Verona, Italy 1 Edizione - Anno Edizione - Anno 2016 La riproduzione parziale o totale di questo documento è consentita per scopi didattici, informativi e sociali purché senza fine di lucro e con esplicita e integrale citazione della fonte. Gli aggiornamenti rispetto al 2014 sono riportati in corsivo per maggior evidenza. Il presente opuscolo è aggiornato a marzo È possibile contribuire all aggiornamento della presente guida segnalando le vostre osservazioni a: coordinamento@cittimm.it 2016 年更新 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Caritas Diocesana di Verona Coordinamento editoriale: Ufficio Progetti Caritas Diocesana Veronese Grafica e realizzazione: Stefania Zoccatelli Stampa: Novastampa Divisione Gruppo Siz 2007 Caritas Diocesana di Verona, Italy 1 Edizione - Anno Edizione - Anno 电话号码 112 欧洲统一紧急救援号码 112 宪兵 113 国家警察 115 火警 118 救护车 117 财政警察 114 幼儿紧急救援 维罗纳交通警察 维罗纳市政警察 维罗纳市政厅 值班药房 艾滋病热线 酒精热线 戒烟热线 1522 反妇女暴力及骚扰受害者电话 种族歧视受害者热线 2016 年 3 月 Farmaci-Line 热线 ( 药物咨询 ) 劳动社会政策热线 89

3 VERONA e IMMIGRAZIONE Guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati

4 indice VERONA e IMMIGRAZIONE 目录维罗纳与移民 1 INTRODUZIONE 04 Definizione di alcuni termini 10 2 CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA (COMUNITARI) E LORO FAMILIARI: SOGGIORNO E PERMANENZA LEGALE IN ITALIA 14 3 CITTADINI DI PAESI TERZI (NON COMUNITARI): SOGGIORNO E PERMANENZA LEGALE IN ITALIA 20 4 LA VITA QUOTIDIANA IN ITALIA Alcuni documenti utili Cosa chiedere al Comune in cui risiedi Salute Lavoro e previdenza La casa Istruzione e formazione Alcuni consigli in sintesi 84 5 NUMERI TELEFONICI DI EMERGENZA E UTILI 88 1 前言 04 术语解释 10 2 欧盟公民 ( 欧盟 ) 及其家属 : 在意大利居住与合法停留 14 3 第三国公民 ( 非欧盟 ): 在意大利居住与合法停留 20 4 意大利日常生活 4.1 所需文件 应向居住所在地市政府提交的申请 健康 劳动与保障 住宅 教育与培训 总述 84 5 电话号码

5 1. Introduzione alla GUIDA 1. 手册前言 La presente guida VERONA E IMMIGRAZIONE: GUIDA INFORMATIVA PER I CITTADINI è una iniziativa a scopo informativo che ha dato avvio nel 2007 alla collana di pubblicazioni Rete Cittadini Immigrati nata dal Progetto Citt.Imm. Essa fornisce informazioni su: soggiorno e legale permanenza dei cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi in Italia, documenti utili da richiedere in Italia o prodotti all estero, salute, lavoro e previdenza, casa, istruzione e formazione. Non si pretende di trattare in modo esaustivo gli argomenti elencati, caratterizzati oltre che da complessità anche da continui aggiornamenti, ma di presentare comunque una prima base informativa, con particolare riferimento al territorio veronese. A distanza di sette anni la Guida è stata modificata nella struttura, per poter rispondere in modo più funzionale alle esigenze dei cittadini e agli obiettivi informativi. La presente edizione costituisce un aggiornamento dei contenuti. Il progetto Citt.Imm Il Progetto Cittadini Immigrati nasce all inizio del 2005 su impulso della Caritas Diocesana Veronese e del Centro Servizio di Volontariato della Provincia di Verona con la costituzione di un Tavolo di lavoro composto da sette organizzazioni di volontariato di Verona. L attività del Progetto ha portato alla formalizzazione della Rete Citt.Imm Cittadini Immigrati con la sigla di Protocolli d Intesa. Ad oggi sono firmatari del protocollo: Diocesi di Verona sez. Caritas, Provincia di Verona, Comune di Verona, Comune di Castelnuovo del Garda, Comune di Legnago, Comune di Villafranca, Unione Comuni Verona Est, Comune di Sona, ANCI Veneto, Azienda Ulss 21, Azienda Ulss 22, Ministero della Giustizia Casa Circondariale di Verona-Montorio, Gruppo di Volontariato Vincenziano sezione regionale Veneto e Associazione la Fraternità. In questi anni la Rete Citt.Imm si è mossa su più fronti: dall attività degli sportelli, alla 维罗纳与移民 : 公民信息指南 是一个为提供信息为主的指南, 移民公民网 系列出版物于 2007 年由移民公民计划 (Progetto Citt. Imm.) 推出 该指南提供以下信息 : 欧盟公民与第三国公民在意大利的居住与合法停留, 所需证件材料, 健康, 劳动与保障, 住宅, 教育与培训 由于以上所列出项目内容之复杂并会不时发生变动, 该指南并不详尽的论述以上内容, 而是根据维罗纳境内的具体情况, 提供相应实用的信息 七年后的今天, 该指南在结构和一部分内容上进行了修订, 旨在于向公民提供根多的信息以此版本作为对内容的更新 移民公民计划移民公民计划由维罗纳教区明爱所与维罗纳省志愿服务中心发起, 通过由维罗纳 7 所志愿组织设立的工作平台, 于 2005 年正式成立 在该计划的推动下, 已设立了 Citt.Imm, 并签署了协议 签署协议的有 : 维罗纳郊区明爱所 维罗纳省 维罗纳市 Castelnuovo del Garda 县 Legnago 县 Villafranca 县 维罗纳东部城镇联盟 Sona 县 意大利全国威尼托城镇协会 Ulss 21 Ulss 22 司法部 Verona- Montorio 监狱 威尼托 Vincenziano 志愿团和博爱协会 在这些年移民公民网在很多方面都有活动 : 从窗口服务, 4 5

6 formazione degli operatori di enti pubblici e del privato sociale, alla promozione e consolidamento di reti territoriali (sulla base del principio di sussidiarietà e per rispondere al bisogno in modo coordinato e non assistenzialistico). L obiettivo di rendere maggiormente accessibili le informazioni si è concretizzano con l organizzazione di eventi, guide informative e formative per i cittadini e gli operatori. L origine Citt.Imm muove dalla convinzione che i cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi, così come i cittadini italiani, hanno la necessità di poter accedere alle informazioni in modo tale da poter acquisire sempre maggior consapevolezza rispetto alle esperienze che si trovano a vivere e accrescere così la propria autonomia, nel rispetto dei diritti e dei doveri propri di ogni cittadino. Il Servizio Il fulcro del Servizio è il valore della persona e l obiettivo è la sua piena realizzazione come soggetto di diritti e doveri. Dal punto di vista pratico gli Sportelli Citt.Imm si propongono come porta aperta e bussola: per i cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi che fanno fatica a orientarsi nelle maglie della burocrazia. Lo sportello non è quindi il luogo dove la persona va solo ad istruire la pratica, bensì è il luogo in cui viene ascoltato ed orientato; per i cittadini italiani affinché possano essere informati sulla normativa in materia di immigrazione al fine di agevolare l instaurazione di rapporti con cittadini di altra nazionalità, di tipo lavorativo o altro, in un contesto di legalità. Gli Sportelli svolgono le seguenti attività: fornire una consulenza qualificata e supporto ai cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi, nonché cittadini italiani, in riferimento alla vigente normativa in materia di immigrazione e alle pratiche necessarie per l ingresso e la permanenza legale in Italia; sostenere il cittadino nel godimento dei propri diritti e nell esercizio dei rispettivi doveri; dare le informazioni connesse e garantire un ascolto di eventuali altri bisogni fornendo una serie di informazioni sui servizi del territorio di competenza; fornire un supporto qualificato anche agli enti presenti sul territorio che si occupano di immigrazione. Il servizio agli sportelli è garantito da operatori volontari affiancati da diverse 到对公共及私人机关人员培训, 再到领土网络的推广与巩固 ( 在辅助性原则的基础上, 以协调而非福利的方式来满足需求 ) 通过举行活动, 信息指南以及对市民与人员的培训, 使得各类信息更容易的获得 起源移民公民网坚信, 欧盟与第三国公民, 如同意大利公民一样, 也需要得到能使他们提高生存意识的信息, 并在尊重其每一个公民的权利与义务的同时, 提高他们的自主性 服务服务的基点是人类的价值, 目标则是对该价值的全面实现使个人成为权利与义务的主体 活动是在计划的现实中所产生的, 如此既可以提高服务水平也可以方便管理 在实践方面, 移民窗口 (Sportelli Citt.imm) 最好的服务指南 : 对外国移民来讲, 常常在官僚制度面前束手无策 因此窗口并不仅仅是外国人办理事务的场所, 而也是由于该原因可以获得帮助的场所 ; 对于意大利公民来讲, 为了能更好地了解移民政策以便在工作或其它方面上能够与外国公民更好的相处 窗口提供以下服务 : 向欧盟与非欧盟公民, 以及意大利公民提供与在本国停留或其它移民政策相关的咨询与援助 ; 帮助移民享受自己的权利及履行自己的义务 ; 提供相关地方权利信息 ; 向地方移民权力机构提供服务 窗口服务由各行业专业人士所协助的志愿者完成 通过移民公民网开设的窗口在本章末列出 所有服务均免费提供 6 7

7 figure professionali. Rientrano nella Rete Citt.Imm, ad oggi, gli Sportelli indicati alla fine di questa sezione. Tutti i servizi offerti sono gratuiti. Lo stile Il volontariato non ha il compito di sopperire alle carenze dello Stato, ma è chiamato ad intervenire sulle cause che provocano emarginazione e disagio sociale, siano esse di carattere personale, istituzionale o culturale. Cause personali: osservare, ascoltare, discernere. È il metodo proposto da Caritas per andare incontro alla persona e che gli operatori e i volontari hanno fatto proprio nell accoglienza delle persone. Cause strutturali: rete. Lo strumento di attuazione del principio di sussidiarietà tra pubblico e privato al fine di progettare insieme azioni di reale promozione umana e di servizio efficiente. Cause culturali: formazione. Per promuovere all interno dei contesti territoriali dove il servizio si realizza una cultura di accoglienza, confronto e crescita. PER ULTERIORI INFORMAZIONI CONTATTARE Caritas Diocesana Veronese Rete Citt.Imm in Lungadige Matteotti, 8 Verona Tel coordinamento@cittimm.it Per consultare la versione telematica della guida e gli eventuali aggiornamenti visitare il sito Sul sito vengono pubblicate anche le principali notizie legate all ambito immigrazione, a livello nazionale e territoriale. Sportello VERONA CENTRO Via delle Franceschine, Verona presso il Centro per l impiego 2 piano; stanza n 3 bis Orario: martedì e giovedì Tel: sportello1@cittimm.it Sportello CASTELNUOVO D/G Piazza degli Alpini, Castelnuovo del Garda (Vr) presso il Municipio piano terra Orario: sabato Tel.: sportello2@cittimm.it 或者文化原因所导致的社会不稳定 形式志愿服务并没有弥补国家不足的任务, 但是将会负责由于人为 制度 人为原因 : 观察 听取 辨别 这些是由 Caritas 所提出的工作方法, 以便与他人沟通并且方便地方工作人员以及志愿者在接待方面的工作 制度原因 : 网 这是对公众与私人间相原则的实施, 从而一起开展现实活动并达到高效率 文化原因 : 教育 以便在社会环境内逐渐形成一种可以融合拥有不同文化的各族人民 关于更多详情 Caritas Diocesana Veronese Rete Citt.Imm 维罗纳教区明爱所 移民公民网 Lungadige Matteotti, 8 Verona 电话 详情请登陆 网页内有国内移民方面的最新信息 Sportello VERONA CENTRO 维罗纳中心窗口 Via delle Franceschine, Verona 在就业中心内 二层 3bis 号房开放时间 : 周二与周四 电话 : 电子邮箱 : sportello1@cittimm.it Sportello CASTELNUOVO D/G CASTELNUOVO D/G 窗口 Piazza degli Alpini, Castelnuovo del Garda (Vr) 在市政厅内 地面层开放时间 : 周六 电话 : 电子邮箱 : sportello2@cittimm.it 8 9

8 Sportello UNIONE DEI COMUNI VERONA EST Piazzale Trento, Colognola ai Colli (Vr) presso il Municipio di Colognola ai Colli piano terra Orario: primo e terzo sabato del mese Tel: digitare 1 sportello5@cittimm.it Sportello SONA Piazza Roma, Sona (Vr) presso il Municipio - piano terra Orario: sabato Tel: sportello3@cittimm.it Definizione di alcuni termini Per legge italiana: CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA (COMUNITARI) sono tutti i cittadini con nazionalità di uno degli Stati membri della Comunità Europea, denominata dal 1993 Unione europea: Austria, Belgio, Bulgaria, Cipro, Croazia, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Repubblica Ceca, Portogallo, Regno Unito, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia e Ungheria. I termini cittadino, cittadino dell Unione europea, europeo e comunitario sono equivalenti. CITTADINI DI PAESI TERZI (NON COMUNITARI O EXTRACOMUNITARI) sono tutti i cittadini con nazionalità di uno degli Stati che non fanno parte della Comunità Europea, denominata dal 1993 Unione europea. I termini cittadino di Paese terzo, non comunitario e extracomunitario sono equivalenti. Giuridicamente essi vengono definiti stranieri. APOLIDI sono coloro che sono privi di cittadinanza, quelle persone cioè che nessuno Stato, secondo la sua normativa, considera suoi cittadini. Sportello UNIONE DEI COMUNI VERONA EST 维罗纳东部城镇联盟窗口 Piazzale Trento, Colognola ai Colli (Vr) 在 Colognola ai Colli 市政厅内 地面层开放时间 : 每月第一与第三个周六 电话 : 然后按 1 电子邮箱 : sportello5@cittimm.it Sportello SONA SONA 窗口 Piazza Roma, Sona (Vr) 在市政厅内 地面层开放时间 : 周六 电话 : 电子邮箱 : sportello3@cittimm.it 术语解释 根据意大利法律 : 欧盟公民 ( 欧盟 ) 所有拥有原欧共体国籍的公民, 自 1993 年改名为欧盟 : 奥地利 比利时 保加利亚 塞浦路斯 克罗地亚 丹麦 爱沙尼亚 芬兰 法国 德国 希腊 爱尔兰 意大利 拉脱维亚 立陶宛 卢森堡 马耳他 荷兰 波兰 捷克 葡萄牙 大不列颠和北爱尔兰联合王国 罗马尼亚 斯洛伐克 斯洛文尼亚 西班牙 瑞典 匈牙利 公民 欧盟公民 欧洲人及欧盟人为同义词 第三国家公民 ( 非欧盟或欧盟外 ) 所有不拥有原欧共体国籍的公民, 自 1993 年改名为欧盟 第三国家公民 非欧盟公民 欧盟外公民拥有相同的意思 在法律意义上讲, 这些公民被定义为 外国人 10 11

9 PERSONE IRREGOLARMENTE PRESENTI IN ITALIA sono definiti irregolarmente presenti in Italia i cittadini dell Unione europea (comunitari) e di Paesi Terzi (non comunitari) che, dopo aver fatto ingresso in Italia in modo regolare o irregolare, o dopo aver soggiornato regolarmente per un certo periodo, si trattengono sul territorio nazionale non detenendo un titolo di soggiorno né avendo i requisiti per chiedere e ottenere idoneo titolo di soggiorno o, nel caso dei cittadini dell Unione, non hanno una regolare iscrizione anagrafica e si sono trattenuti per oltre 90 giorni nel territorio nazionale. UNIONE EUROPEA la sua istituzione sotto il nome attuale risale al trattato di Maastricht del La denominazione «Comunità europea» è stata sostituita da «Unione europea» (UE), ma la vecchia e la nuova terminologia tuttora si sovrappongono. L Unione europea è oggi un entità politica di carattere sovranazionale e intergovernativo, che comprende 28 paesi membri indipendenti e democratici. SPAZIO SCHENGEN Lo Spazio Schengen è l insieme dei territori nazionali dei Paesi che applicano la Convenzione: Austria, Belgio, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Italia, Islanda, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Spagna, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Svizzera e Ungheria. È uno spazio di libera circolazione dei cittadini dei paesi che hanno aderito alla convenzione, all interno di esso sono eliminati i controlli alle frontiere comuni ed è stato creato un sistema unico di visti e ingressi. I cittadini di Paesi Terzi (non comunitari) in possesso di passaporto e permesso di soggiorno validi possono trascorrere un periodo massimo di 90 giorni in uno dei Paesi sopra indicati trascorsi i quali devono di norma tornare in Italia. In questo periodo non possono lavorare. FRONTIERE ESTERNE è il perimetro esterno dello Spazio Schengen dai cui valichi di frontiera lo straniero può far ingresso provenendo dall esterno. FRONTIERE INTERNE sono le frontiere terrestri, gli aeroporti ed i porti marittimi comuni a due o più Paesi Schengen, che permettono il passaggio da un Paese Schengen all altro. 无国籍者是没有任何国籍的居民, 即没有任何国家可以根据该国法律认可此居 民为该国公民 在意大利非法居住人员在意大利非法居住人员为, 在合法或非法入境后, 或在合法居住一段时间后, 既不持有居留证件也不拥有获得居留证件资格的欧盟公民 ( 欧盟 ) 与第三国公民 ( 非欧盟 ), 或身为欧盟公民, 在国家领土内停留 90 天以上却没有进行户籍登记 欧盟欧盟通过马斯垂克条约于 1993 年成立 欧共体被欧盟取代, 但是相对名称如今仍然被互相替换 欧盟是一个超国家政府间的政治实体, 由 28 个独立民主的国家组成 申根区域是对所有执行该公约国家地区的总称 : 奥地利 比利时 丹麦 爱沙尼亚 芬兰 法国 德国 希腊 意大利 冰岛 拉脱维亚 列支敦士登 立陶宛 卢森堡 马耳他 挪威 荷兰 波兰 葡萄牙 捷克 西班牙 斯洛伐克 斯洛文尼亚 瑞典 瑞士 匈牙利 所有签署公约的国家的公民都可以在该区域自由通行, 在该区域内通过对签证入境的统一已取消了对在边境的检查 第三国公民 ( 非欧盟 ) 在持有有效护照及居留许可的前提下在上述之一的国家里可最长停留 90 天, 之后须返回意大利 在此期间里不可以工作 外部边境是环绕申根区域并允许外国人进入的边境 内部边境允许从一个申根国家道理一个申根国家的两个或两个以上申根国家共有的陆地边境 海域边境 机场以及各海域港口 12 13

10 2. CITTADINI dell Unione Europea (comunitari) e loro familiari: soggiorno e permanenza in Italia 2. 欧盟公民 ( 欧盟 ) 及其家属 : 在意大利居住与合法停留 2.1 Normativa di riferimento Decreto Legislativo 6 febbraio 2007, n. 30 e successive modifiche. Sono equiparati ai cittadini dell Unione europea i cittadini della Svizzera e della Repubblica di San Marino, nonché i cittadini degli stati appartenenti allo Spazio Economico Europeo, cioè Norvegia, Islanda e Liechtenstein. 2.2 Diritto di soggiorno In base alla legge i cittadini dell Unione europea possono: 1. fare ingresso nel territorio italiano in possesso del solo documento d identità valido per l espatrio. I familiari di Paesi Terzi (non comunitari) devono essere in possesso di un passaporto valido e, nei casi in cui è richiesto, del visto d ingresso; 2. soggiornare in Italia per periodi inferiori a tre mesi, senza alcuna condizione o formalità, salvo il possesso di un documento d identità valido per l espatrio. I familiari di Paesi Terzi (non comunitari) che accompagnano o raggiungono il cittadino dell Unione, devono essere in possesso di un passaporto in corso di validità. Il cittadino dell Unione o il suo familiare può presentarsi ad un ufficio di polizia per dichiarare la propria presenza nel territorio nazionale. Se non viene fatta tale dichiarazione di presenza, si presume, salvo prova contraria, che il soggiorno si sia protratto da oltre tre mesi (D.Lgs.32/2008) 3. soggiornare in Italia per periodi superiori a tre mesi, nel caso siano lavoratori o abbiano risorse sufficienti per non pesare sull assistenza sociale, oppure loro familiari. In questo caso i cittadini dell Unione europea devono chiedere al Comune l iscrizione all anagrafe, allegando idonea documentazione. A seguito dell iscrizione anagrafica, subordinata alla verifica dei richiamati requisiti e all accertamento della dimora abituale, viene consegnata a richiesta 2.1 相关法律 2007 年 2 月 6 日第 30 号法令, 及其随后修改 瑞士 圣马力诺共和国, 以及欧洲经济区域所属国, 即挪威 冰岛和列支敦士登公民均被视为欧盟公民 2.2 居留权根据法律, 欧盟公民可以 : 1. 入境如持有效出国身份证件 第三国公民 ( 非欧盟 ) 家属须持有效护照, 如有要求, 须持有入境签证 ; 2. 居留在意大利不超过三个月的时间, 无条件无程序, 持有效出国身份证件的除外 陪同或与欧盟公民团聚的第三国公民 ( 非欧盟 ) 家属, 须持有效护照 欧盟公民或其家属可到警察局申报本人在国家领土内的存在 如不申报, 除非另有证明, 则假定本人在境内已居住三个月以上 (32/2008 法令 ) 3. 居留在意大利三个月以上, 如果为劳动者或有足够经济资源的人, 或者他们的家属 欧盟公民需携带本人有效证件到市政厅进行户籍登记 户籍登记后, 并经过条件和经常居住地的核对, 根据 30/2007 号法令将户籍登记证明交发给当事人 14 15

11 dell interessato l attestazione di iscrizione anagrafica ai sensi del D.lgs. 30/2007 (art. 9). Questo decreto si applica ai familiari, anche di Paesi Terzi (non comunitari), che accompagnano o raggiungono un cittadino dell Unione europea e, se più favorevole, anche ai familiare del cittadino italiano. Con il termine familiare si intende il coniuge, il partner (se l unione viene equiparata al matrimonio secondo la normativa dello stato ospitante), i discendenti diretti di età inferiore a 21 anni o a carico e quelli del coniuge, gli ascendenti diretti a carico e quelli del coniuge. I familiari cittadini di Paesi Terzi devono richiedere alla Questura la Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione valida per 5 anni dalla data del rilascio. Dopo 5 anni di soggiorno legale e continuativo i cittadini dell Unione e i familiari, anche di Paesi Terzi, hanno diritto al soggiorno permanente. Ha diritto all iscrizione anagrafica e alla Carta di Soggiorno anche il partner di cittadino dell Unione che possa esibire documentazione ufficiale attestante l esistenza di una stabile relazione con il cittadino dell Unione. Per i cittadini croati, divenuti cittadini dell Unione europea dal primo luglio 2013, l ingresso in Italia per lavoro subordinato è stato soggetto al regime transitorio fino al (circ. Min. Interno e Lavoro del 2 luglio 2013). Dal primo luglio 2015 per i cittadini croati è invece valido il regime di libero accesso al mercato del lavoro, in analogia a quanto previsto per gli altri cittadini dell Unione (circ. Min. Interno e Lavoro del 3 luglio 2015). 2.3 Diritto di soggiorno permanente (artt. 14, 15,16, 17,18 D.lgs. n. 30/2007) Il cittadino dell Unione e il familiare che ha soggiornato legalmente e in via continuativa, per cinque anni, nel territorio nazionale acquisisce il diritto al soggiorno permanente. Il diritto al soggiorno permanente viene maturato prima in alcuni casi particolari (art. 15). 2.4 Misure di allontanamento (Artt. 20, 21 e 22 D. Lgs. n. 30/2007) Il diritto di ingresso e di soggiorno dei cittadini dell Unione europea e dei loro familiari può essere limitato da un provvedimento motivato solo per motivi molto specifici, nel rispetto del principio di proporzionalità e tenendo conto della situazione complessiva dell interessato. 家属 一词是指配偶 伴侣 ( 如双方结合根据当地法律具有与婚姻相 该法令适用于陪同或与欧盟公民团聚的第三国公民 ( 非欧盟 ) 家属, 如更有利, 也适用于意大利公民家属 同的效力 ) 配偶 21 岁以下直系后裔或抚养后裔 配偶直系长辈或赡养长辈 第三国公民家属须在警察局申请时效 5 年的欧盟公民家属居留卡 合法连续居住 5 年的欧盟公民及其家属, 以及第三国公民, 拥有永久居留权 可以出示证明与欧盟公民有稳定交往关系的该欧盟公民之伴侣, 也拥有户籍登记以得居留卡的权利 克罗地亚公民, 自 2013 年 7 月 1 日起成为欧盟公民的, 从属劳动入境截止到 2015 年 6 月 30 日由临时制度规定 (2013 年 7 月 2 日内政部劳动部联合通告 ) 从 2015 年 7 月 1 日起, 与其他欧盟公民相同, 对克罗地亚公民实施自由进入劳动力市场制度 (2015 年 7 月 3 日内政部劳动部联合通告 ) 2.3 永久居留权 (30/2007 号法令第 条 ) 在意大利领土境内合法并持续居住 5 年以上的欧盟公民及其家属, 将获得永久居留权 在个别情况下永久居留权可在上述期限前获得 ( 第 15 条 ) 2.4 远离措施 (30/207 号法令第 条 ) 根据比例原则并考虑到当事人的总体情况, 欧盟公民及其家属入境和居留权只有在特定原因下, 通过目的明确的措施被限制 16 17

12 2.5 Richiesta di cittadinanza italiana Può essere concessa la cittadinanza italiana al cittadino dell Unione europea se risiede legalmente da almeno quattro anni nel territorio italiano (art. 9 L. 91/1992). 2.6 Sintesi competenze degli enti di riferimento con recapiti COMUNE ITALIANO Attraverso l Ufficio Anagrafe accoglie la richiesta d iscrizione del cittadino dell Unione europea che intende stabilire la propria residenza per soggiorni superiori ai tre mesi, richiedendo la documentazione necessaria per verificare il possesso dei requisiti previsti dal D. Lgs. n. 30/2007. PREFETTURA L Ufficio cittadinanza della Prefettura è competente per le domande di cittadinanza italiana per matrimonio con cittadino italiano o per residenza. Riferimenti alla fine della sezione 意大利国籍的申请在意大利领土境内合法居留 4 年以上的欧盟公民可获得意大利国籍 (91/1992 号法第 9 条 ) 2.6 相关权力机关 意大利市政厅在户籍登记处有意居留 3 个月以上的欧盟公民须根据 30/2007 号法令规定, 进行户籍登记 行政公署行政公署国籍办公室主管通过婚姻或通过居所加入意大利国籍的申请 详情请见第三章末 18 19

13 3. CITTADINI di paesi terzi (non comunitari): soggiorno e permanenza legale in Italia 3.1 Normativa di riferimento Decreto Legislativo no. 286/1998 e successive modifiche (D. LGS. 286/98). 3.2 Il visto di ingresso Reg. CE 810/2009 (Codice UE dei visti) Il visto è l autorizzazione concessa al cittadino di Paese terzo (non comunitario), per l ingresso nel territorio della Repubblica italiana. Si applica sul passaporto o altro valido documento di viaggio del richiedente. Il visto è rilasciato dalle Ambasciate e dai Consolati italiani nello Stato di origine o della stabile residenza del cittadino di Paese terzo. Non è possibile il rilascio del visto (né la proroga) al cittadino di Paese terzo che già si trovi in Italia. Le eventuali decisioni negative relative alle domande devono essere notificate e motivate al richiedente ed è possibile il ricorso avverso esse. Il semplice possesso di un visto non conferisce automaticamente il diritto di ingresso: i titolari di un visto sono invitati a dimostrare di soddisfare le condizioni di ingresso alla frontiera esterna Schengen. I cittadini di alcuni Paesi non sono obbligati a richiedere il visto d ingresso per soggiorni per turismo, missione, affari, studio, invito e gara sportiva purché non superiori a 90 giorni, per sapere quali si consulti il sito (esso fornisce ulteriori informazioni utili in relazione alla richiesta di visto di ingresso). Il cittadino di Paese terzo già residente in uno Stato Schengen e titolare di permesso di soggiorno, è esente da visto per soggiorni non superiori a 3 mesi, a condizione che l ingresso in Italia non avvenga per motivi di lavoro o tirocinio. Sono 21 le tipologie di visto d ingresso: adozione, affari, cure mediche, diplomatico, gara sportiva, invito, lavoro autonomo, lavoro subordinato, missione, motivi familiari, motivi religiosi, reingresso, residenza elettiva, ricerca, studio, transito aeroportuale, transito, trasporto, turismo, vacanze-lavoro, volontariato. 3. 第三国公民 ( 非欧盟 ): 在意大利居住与合法停留 3.1 相关法律 1998 年第 286 号法令及其随后修改 (286/98 号法令 ) 3.2 入境签证 810/2009 号欧共体条例 ( 欧盟签证法典 ) 签证是允许第三国公民 ( 非欧盟 ) 进入意大利共和国领土的许可 签证被复印在一张粘贴纸上然后被贴在护照或其它有效旅行证件上 签证由意大利驻申请人国家或居住地大使馆及领事馆签发 若第三国公民已在意大利境内, 则无法获得签证 ( 及其延期 ) 签证申请否定决议须目的明确并通知申请人, 申请人可以提出异议 单纯地持有签证并不自动获得入境权利 : 签证持有人须证明符合进入申根外部边境的条件 某些国家的公民由于旅游 传教 商务 学习 邀请及体育比赛的原因, 只要在境内停留不超过 90 天, 无需申请入境签证, 关于些国家的详细情况, 请登陆 该网站还提供关于入境签证申请的相关信息 ) 已某个申根国家的居民并且拥有居留许可的外国人, 若在意大利境内停留不超过 3 个月, 并且不是出于从属劳动 自由职业或实习的目的, 无需申请入境签证 入境签证共分为 21 种 : 收养 商务 医疗 外交 体育比赛 邀请 自由职业 从属劳动 传教 家庭事由 宗教事由 重新入境 选择居住地 研究 学习 机场通行 过境 运输 旅游 假期 - 工作 志愿服务 20 21

14 Gli stranieri in ingresso sono sottoposti ai controlli di frontiera, doganali, valutari e sanitari. Il cittadino di Paese terzo sprovvisto anche solo di uno dei requisiti previsti può essere respinto alla frontiera, anche in presenza di regolare visto. Il cittadino di Paese terzo che entra legalmente in Italia per soggiorni superiori ai 90 giorni, entro otto giorni lavorativi, deve richiedere il titolo di soggiorno. 3.3 Ingresso per lavoro subordinato, stagionale, autonomo Lavoro subordinato Il datore di lavoro che intenda instaurare un rapporto di lavoro subordinato a tempo indeterminato, determinato o stagionale con un cittadino di Paese terzo residente all estero deve presentare, nell ambito e secondo le modalità previste dal Decreto Flussi, una specifica richiesta nominativa nulla osta allo Sportello Unico per l Immigrazione (SUI) presso la Prefettura UTG (Ufficio Territoriale Governativo) della provincia competente per il luogo in cui l attività lavorativa dovrà effettuarsi. É in ogni momento possibile presentare richiesta di nulla osta al lavoro per un cittadino di Paese terzo residente all estero, per le particolari categorie di lavoro previste dall art. 27 c. 1 del D. Lgs. 286/98, per lavoratori nell ambito della ricerca scientifica (art. 27-ter dello stesso decreto) e per lavoratori altamente qualificati (art. 27-quater dello stesso decreto). Per questi ultimi è possibile una richiesta semplificata (circ. Min. Interno e Lavoro del 05/05/2015). Lavoro stagionale Vale la stessa procedura descritta per il lavoro subordinato. L autorizzazione al lavoro stagionale, rilasciata nell ambito di specifico Decreto Flussi per lavoro stagionale, ha una validità minima di venti giorni e massima di nove mesi (art. 24 c. 3 D. Lgs. 286/98). Il titolare di un permesso di soggiorno per lavoro stagionale, anche in occasione del primo ingresso per lavoro stagionale può convertire il permesso in permesso per lavoro subordinato a tempo indeterminato nell ambito del Decreto Flussi non stagionale (circ. min. 05/11/2013 Prot. 35/ e circ. Min. Interno e Lavoro del 23/04/2015). Lavoro autonomo Il cittadino di Paese terzo, residente all estero, che intende esercitare in Italia un attività non occasionale di lavoro autonomo deve possedere i requisiti richiesti dalla legge ai cittadini italiani per l esercizio delle singole attività e fare riferimento alle modalità stabilite dal Decreto Flussi (art. 26 D. Lgs. 286/98). 境或过境签证, 该决定也可以由边境当局做出 入境的外国人将受到边境 海关 货币及卫生检查 即使不符合其中一项规定的外国人可以被拒绝入境 即使拥有有效入 合法进入意大利领土的第三国公民, 若停留时间将超过 90 天, 则须在入境后 8 个工作日内, 申请居留证件 3.3 从属 季节 自主劳动为原因的入境 从属劳动如果意大利或外国合法居住雇主欲同居所地在第三国的劳动者建立无限期 有限期或季节性从属劳动关系, 需在流动法令 (Decreto Flussi) 规定范围内, 向未来劳动所在省行政公署 UTG( 地区政府办公室 ) 的移民综合窗口 (SUI) 递交许可 (nulla osta) 申请 对于进入 286/98 号法令第 27 条第一款规定的特殊劳动者, 即科研人员 (art. 27-ter), 高等资格技工 (art. 27-quater), 可以随时申请许可 这些人员可以通过简化程序申请 (2015 年 5 月 5 日内政部劳动部联合通告 ) 季节劳动其手续与从属劳动手续相同 在流动法令范围内所签发的季节性劳动批准, 其有效期为最少 20 日最多 9 个月 (286/98 号法令第 24 条第 3 款 ) 季节性劳动居留并在居留持有者, 包括季节性劳动第一次入境的, 可以在流动法令对非季节性劳动规定范围内申请并获得居留许可的转换, 以从事无限期从属性劳动 (05/11/2013 号部级同函 35/ 号议定书 ). 自主劳动欲在意大利境内从事非偶然性自由职业的第三国公民, 需符合对意大利公民提出的从事单独活动的要求, 并遵守流动法令的相关规定 (286/98 号法令第 26 条 ) 自由职业入境签证需在流动法令规定内, 根据居所地向外交使团提出申请 22 23

15 La richiesta di visto di ingresso per lavoro autonomo deve essere presentata alle Rappresentanze Diplomatiche competenti in base al luogo di residenza nell ambito di un Decreto Flussi. 3.4 Il permesso di soggiorno Il permesso di soggiorno è un autorizzazione che rilascia il Questore e che dà al cittadino di Paese terzo il diritto di soggiorno sul territorio dello Stato. Il cittadino di Paese terzo di almeno 16 anni (salvo alcune eccezioni), che fa per la prima volta ingresso in Italia e chiede il rilascio di un permesso di soggiorno almeno annuale deve sottoscrivere l Accordo di integrazione (DPR 179/2011). Con l Accordo di integrazione la persona si impegna ad acquisire nei due anni successivi un certo numero di crediti attraverso particolari azioni ad esempio formative. La perdita integrale dei crediti determina la revoca del permesso di soggiorno e l espulsione del cittadino di Paese terzo dal territorio dello Stato. Ciò non vale per il titolare di permesso di soggiorno per asilo, richiesta asilo, protezione sussidiaria, motivi umanitari, motivi familiari, permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo, carta di soggiorno di familiare straniero di un cittadino dell Unione, carta di soggiorno permanente per familiare di cittadini europei, nonché per chi ha esercitato il diritto al ricongiungimento familiare. I titoli di soggiorno sono: PER SOGGIORNI BREVI FINO A 90 GIORNI Per i cittadini di Paesi Terzi, nei casi d ingresso in Italia per soggiorni fino a 90 giorni per visite, affari, turismo e studio (previo rilascio di visto di ingresso se previsto) non è più necessario richiedere il permesso di soggiorno (L. 68/2007). In particolare il cittadino di Paese terzo proveniente da Paesi extra Schengen, assolve l obbligo di rendere la dichiarazione di presenza all atto del suo ingresso nel territorio dello Stato, presentandosi ai valichi di frontiera, ove è apposto il timbro uniforme Schengen sul documento di viaggio. Chi proviene da Paesi Schengen, deve invece rendere la dichiarazione di presenza entro 8 giorni dall ingresso in Italia, al Questore della Provincia in cui si trova. Qualora però alloggi in una struttura ricettiva (es. albergo,...) assolve l obbligo di dichiarazione di presenza registrando la propria presenza presso la struttura prescelta, che dovrà rilasciare idonea certificazione. L inosservanza della procedura indicata, salvo i casi di forza maggiore, determina l espulsione; questa sanzione sarà applicata anche nel caso in cui il cittadino di Paese terzo si sia trattenuto in Italia oltre i tre mesi o il minor termine stabilito nel visto d ingresso. 3.4 居留许可居留许可是由警官所签发的给予第三国公民在意大利境内居留权的许可 第一次进入意大利境内且年满 16 岁的第三国公民 ( 个别情况下除外 ), 在申请为期至少一年的居留许可时, 需签定融合协议 (179/2011 号共和国总统令 ) 通过融合协议, 当事人须在未来两年获得一定的积分 积分的丧失将导致对居留许可的撤销以及将其驱逐出境的后果 避难 避难申请 辅助保护 人道主义 家庭原因的居留许可, 欧盟永久居留许可 欧盟公民的非欧盟家属居留卡, 以及行使其家庭团聚权利者的情况除外 居留种类有 : 低于 90 日的短期居留由于探亲访友 商务 旅游和学习 ( 需相应的入境签证 ) 原因进入意大利的第三国公民, 无需申请居留许可 (68/2007 号法 ). 若入境外国人来自非申根国家, 需边境警察在该外国人的旅行证件上加盖申根统一入境章 若入境外国人来自申根国家, 需在其入境起八天内到警察局填写相应表格进行申报 如果该外国人在接待机构 ( 如宾馆等 ) 住宿, 则需申报在上述场所内的留宿且该住宿机构需开具相应的有效证明 若不遵循以上规定, 则一律被驱逐出境, 不可抗力的除外 ; 第三国公民在意大利停留三个月以上或低于入境签证期限的, 也将被驱逐出境 90 日以上的长期居留具备相关条件并在意大利居留超过 90 天者需申请居留许可 已在意大利并持有即将到期的居留许可者, 必须在期满前 60 日且最迟不得超过期满后 60 日, 在邮局或直接向居所省警官递交居留许可延期申请 24 25

16 PER SOGGIORNI DI DURATA SUPERIORE A 90 GIORNI Coloro che hanno i requisiti per poter soggiornare in Italia per periodi superiori a 90 giorni devono richiedere il titolo di soggiorno. Chi è in Italia e ha il titolo di soggiorno in scadenza, deve chiederne il rinnovo al Questore della Provincia di domicilio almeno 60 giorni prima della scadenza, e comunque non oltre 60 giorni dopo la scadenza stessa. Le istanze si presentano presso gli uffici postali o direttamente in Questura. 1. Istanze da presentare presso gli Uffici Postali Devono esser presentate presso gli uffici postali contrassegnati dal logo Sportello Amico, compilando gli appositi kit distribuiti gratuitamente, le richieste di rilascio e rinnovo, nonché le richieste relative alla conversione del permesso di soggiorno da altra tipologia a lavoro subordinato, autonomo, famiglia, studio, residenza elettiva, inerenti alle seguenti tipologie di titoli di soggiorno: Affidamento, Aggiornamento Permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (Ex-Carta di soggiorno per stranieri), Aggiornamento Carta di Soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione e Carta di Soggiorno permanente per familiari di cittadini europei, Aggiornamento permesso di soggiorno (cambio domicilio, stato civile, inserimento figli, cambio passaporto), Attesa occupazione, Attesa acquisto cittadinanza, Asilo politico rinnovo, Permesso di Soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (Ex-Carta di soggiorno per stranieri), Carta di Soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione, Carta di Soggiorno permanente per familiari di cittadini europei, Conversione permesso di soggiorno da altro tipo in permesso di soggiorno per motivi familiari, Duplicato del titolo di soggiorno, Famiglia, Famiglia minore anni, Lavoro Autonomo, Lavoro Subordinato, Lavoro casi particolari previsti dall art. 27 D. Lgs. 286/98, Lavoro subordinatostagionale, Missione, Motivi Religiosi, Protezione umanitaria Rinnovo, Protezione sussidiaria Rinnovo, Residenza elettiva, Ricerca scientifica, Status apolide rinnovo, Studio, Tirocinio formazione professionale. 表, 签发或延期申请 ( 其它不同要求的除外 ), 以及由其它下列类型居 1. 应在邮局递交的申请在标有 友谊窗口 (Sportello Amico) 的邮局递交已填好的免费套 留许可转换到从属劳动 自由职业 家庭 学习 选择居所居留许可的申请 : 领养, 欧盟永久居留许可更新 ( 原外国公民居留卡 ), 欧盟公民家属居留卡和欧盟公民家属永久居留卡更新, 居留许可更新 ( 住所更改, 婚姻状况, 子女出生, 护照更换 ), 等待就业, 等待获得国籍, 政治避难延期, 家庭原因居留转换, 居留证件副本, 家庭团聚, 岁未成年人家庭团聚, 自由职业, 从属劳动, 286/98 号法令第 27 条特殊种类劳动, 季节性从属劳动, 传教, 宗教事由, 人道主义庇护延期, 辅助保护延期, 选择居住地, 科学研究, 无国籍身份延期, 学习, 职业培训实习 对于家庭团聚居留许可以及从属劳动居留许可 ( 包括季节性劳动 ) 的第一签发申请, 在通过相关签证入境以后, 居留许可申请需向设立在签发许可行政公署内的移民综合窗口递交 : 该程序需要在入境后 8 日内完成 填写套表可以免费咨询慈善机构 (Patronati) 以及其它认可的机关和社团 在该情况下, 信封和相关表格由这些机构提供 申请套表须递交到标有 友谊窗口 的邮局, 装有表格的信封不应封口 在递交表格的同时还需要出示护照以及居留许可 Per le prime richieste di permesso per motivi familiari e per lavoro subordinato, anche stagionale, a seguito di ingresso con visto per le stessi motivazioni, la compilazione dell istanza viene effettuata dallo Sportello Unico Immigrazione della Prefettura che ha rilasciato il nulla osta: è quindi necessario fissare entro 8 giorni dall ingresso un appuntamento presso tale sportello.per la compilazione del kit è possibile avvalersi a titolo gratuito di Patronati, Enti e Associazioni abilitati all utilizzo del sistema telematico di invio. In questo caso sarà il Patronato, Ente o Associazione abilitato a fornire la busta e i moduli per la spedizione. Il kit deve essere consegnato negli Uffici Postali con logo Sportello Amico, in 26 27

17 busta aperta. Alla consegna l interessato deve esibire il passaporto e il permesso di soggiorno in possesso. L operatore dell Ufficio Postale rilascia una ricevuta con codici identificativi dell istanza che, allegata al permesso scaduto, comprova la regolarità del soggiorno. Attraverso i codici identificativi (user id e password) riportati sulla ricevuta è possibile verificare attraverso il sito sezione Area riservata stranieri lo stato della pratica, la data della convocazione presso la Questura ed eventuali anomalie documentali (si segnala che ad oggi risultano incongruenze nelle segnalazioni relative alle anomalie documentali poiché il sistema non è stato aggiornato rispetto alle novità normative degli ultimi anni). Le informazioni generali contenute in questo sito non riportano la data di inserimento; ciò non consente di verificarne l aggiornamento e considerare quindi attendibili i contenuti. I costi per la presentazione dell istanza sono: 27,50 in caso di conversione o aggiornamento del titolo di soggiorno, in caso di minore, in caso di permesso per ingresso per cure mediche per il malato e gli accompagnatori, infine in caso di permesso per asilo, richiesta asilo, protezione sussidiaria e motivi umanitari; 107,50 in caso di permessi di durata superiore a tre mesi e inferiore o uguale a un anno; 127,50 in caso di permessi di durata superiore a un anno e inferiore o uguale a due anni; 227,50 in caso di rilascio dipermesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo e per i richiedenti di permesso di soggiorno ex art. 27 c. 1 lett. a) D. LGS. 286/98. Tali importi vanno pagati tramite l apposito bollettino di conto corrente postale. Chi chiede la carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione o carta di soggiorno permanente per familiari di cittadini europei non deve effettuare il pagamento dei costi di cui sopra. 16,00 euro per marca da bollo; 30,00 euro da versare all operatore dell Ufficio Postale quando si consegna la domanda compilata. 2. Istanze da presentare direttamente presso le Questure Per tutte le tipologie di permessi di seguito elencate, salvo diversa specifica indicazione, le richieste di rilascio / rinnovo / duplicato / aggiornamento / conversione devono essere presentate esclusivamente direttamente presso 以在 Area riservata stranieri 来查 邮局工作人员会开具一张带有验证码的收据, 该收据被贴在过期居留上, 以证明居留的合法性 通过收据上的验证码 ( 用户名和密码 ) 可 询居留许可申请详情 ( 由于系统未及时更新, 某些信息会有异常 ) 由于网站所载的一般信息不显示登记日期, 因此具体的更新以及内容不以该网站信息为准 具体费用为 : 27,50 欧元, 居留转换或更新 未成年人 医疗入境许可 避难许可 避难申请 辅助保护和人道主义庇护 ; 107,50 欧元, 三个月以上至一年或一年以下居留 ; 127,50 欧元, 一年以上至两年或两年以下居留 ; 227,50 欧元, 长期欧盟居留许可签发和 286/98 第 27 条第 1 款 a) 居留申请 以上费用需通过邮局帐号交费单缴纳 申请欧盟公民家属居留卡或欧盟公民家属永久居留卡的无需缴纳上述金额 面值为 16,00 欧元的印花税票 30,00 欧元手续费 2. 应直接在警察局递交的申请除其它不同种类的居留许可, 对下列居留许可的签发 延期 副本 更新 转换的申请应直接到警察局办理 : 医疗, 体育比赛, 人道主义, 政治避难 国际保护 ( 签发 ), 未成年人, 司法原因, 无国籍身份 ( 签发 ), 未成年人家庭团聚, 邀请和工作假期, 志愿服务, 欧盟蓝卡和 Uman 5 (286/98 号法令第 22 条 ) 欧盟家属居留卡可在邮局或直接在警察局申请 28 29

18 le Questure: Cure Mediche, Gara sportiva, Motivi Umanitari, Asilo politico Protezione internazionale (rilascio), Minore età, Giustizia, Status apolidia (rilascio), Integrazione minore, Invito e vacanze lavoro, Volontariato, Carta Blu UE e Uman 5 (sfruttamento ambito lavorativo articolo 22 D. LGS. 286/98). Chi chiede la carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione può scegliere di presentare la domanda tramite l ufficio postale o direttamente in Questura. Tutte le istanze connesse a qualsiasi ulteriore tipologia di soggiorno, della quale non è stata fatta esplicita menzione nell elenco relativo alle istanze da presentare alle Poste, dovranno essere depositate presso le Questure comprese le istanze di rilascio del permesso di soggiorno per famiglia ai sensi dell Art. 19 del D.Lgs. 286/98, relative ad esempio alle seguenti casistiche: rilascio permesso di soggiorno per famiglia a cittadino di Paese terzo (irregolarmente presente o no) convivente con parenti entro il secondo grado di nazionalità italiana; rilascio del permesso di soggiorno per cure mediche a donne straniere irregolarmente presenti in Italia in stato di gravidanza e al marito irregolarmente presente in Italia convivente, per il periodo della gestazione e fino ai sei mesi successivi alla nascita del figlio. TABELLA SINTETICA DEI PRINCIPALI TITOLI DI SOGGIORNO TIPO PERMESSO DURATA RINNOVO NOTE LAVORO SUBORDINATO MASSIMO 2 ANNI (1 ANNO SE LAVORO A TEMPO DETERMINATO) SI PUÒ ESSERE CONVERTITO E PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE PER LAVORO AUTONOMO PER STUDIO LAVORO AUTONOMO MASSIMO 2 ANNI SI PUÒ ESSERE CONVERTITO E PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE PER LAVORO SUBORDINATO E PER STUDIO LAVORO STAGIONALE LAVORO - ART. 27 D. LGS. 286/98 UGUALE AL VISTO O AL MASSIMO 9 MESI MASSIMO 2 ANNI SÌ, MA SOLO FINO AL RAG- GIUNGIMENTO DEL LIMITE MAS- SIMO DI 9 MESI SI, NELL AMBITO DELLA STESSA PARTICOLARE TIPOLOGIA DI LAVORO PUÒ ESSERE CONVERTITO IN LAVORO IN RELAZIONE A EVENTUALI QUOTE DISPONIBILI NEL DECRETO FLUSSI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO 亲等以内亲属同居的第三国公民 ( 合法或非法居留 ) 的家庭团聚居留 所有其它没有在申请套表中列出的居留种类的申请, 根据 286/98 号法令第 19 条规定, 需要以下申请需要在警察局办理 : 对与意大利公民二 许可的签发 ; 对非法居留外国怀孕女士的就医居留许可的签发以及对其非法居留同居丈夫在妊娠期开始到孩子出生起六个月期间的居留许可 主要居留许可一览表 许可种类期限延期备注 从属劳动 最长 2 年 ( 固定期限一年 ) 允许 可以转换并可以为自由职业与学习利用 自由职业 最长 2 年 允许 可以转换并可以为从属 劳动与学习利用 季节劳动与签证相同 ; 最长 9 个月 286/98 号法令第 27 条规定的劳动 最长 2 年 允许, 上限 9 个月 允许, 根据工作种类而定 根据入境名额可转换为劳动许可 不可以转换 30 31

19 STUDIO O FORMAZIONE (RILASCIATO A SEGUITO DI INGRESSO CON VISTO PER STUDIO) ATTESA OCCUPAZIONE MOTIVI FAMILIARI MASSIMO 1 ANNO NON INFERIORE AD UN ANNO OVVERO PER TUTTO IL PERIODO DI DURATA DELLA PRESTAZIONE DI SOSTEGNO AL REDDITO PERCEPITA DAL LAVORATORE STRANIERO, QUALORA SUPERIORE. DECORSO IL TERMINE DELLO STESSO TROVANO APPLICAZIONE I REQUISITI REDDITUALI DI CUI ALL ARTICOLO 29, COMMA 3, LETTERA B) L. 286/98. UGUALE AL SOGGIORNO DI CHI HA CHIESTO IL RICONGIUNGIMENTO SI, MA PER NON PIÙ DI TRE ANNI OLTRE LA DURATA DEL CORSO DI STUDI NO SI, CON CHI HA CHIESTO IL RICONGIUNGI- MENTO MOTIVI RELIGIOSI MASSIMO 2 ANNI SI, FINCHÈ DURA L AFFILIAZIONE PRESSO L ORDINE RELIGIOSO CURE MEDICHE - SALUTE E ACCOMPAGNATORE PROTEZIONE UMANITARIA RICHIESTA ASILO (PROTEZIONE INTERNAZIONALE) È UGUALE ALLA DURATA DELLE CURE SI, PER LA DURATA DELLE CURE 1 ANNO SI, DIPENDE DALLA VALUTAZIONE DELLA COMMISSIONE TERRITORIALE 1-3 MESI SI, FINO ALLA CONCLUSIONE DELLA PROCEDURA PERMETTE DI LAVORARE PER NON PIÙ DI 20 ORE SETTIMANALI; È CONVERTIBILE - PERMETTE L UTILIZZO PER STUDIO - CONVERTIBILE IN PERMESSO PER LAVORO E ALTRI PERMESSI DI CUI SI HA TITOLO PUÒ ESSERE UTILIZZATO PER LAVORO AUTONOMO, SUBORDINATO E STUDIO E PUÒ ESSERE CONVERTITO NEI RELATIVI PERMESSI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO NON PUÒ ESSERE CONVERTITO - PUÒ ESSERE CONVERTITO NEL PERMESSO RELATIVO ALL ATTIVITÀ SVOLTA - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA - NON PUÒ ESSERE CONVERTITO - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA SE LA DECISIONE IN MERITO ALL ASILO NON VIENE ADOTTATA ENTRO 6 MESI 学习与培训 ( 需要学习签证 ) 待业 最长 1 年 不低于 1 年或若超出该期限则为外国工人辅助收入期限 其它情况下则适用 286/98 号法第 29 条第 3 款 B) 允许, 但不可以超过学业期限后三年 不允许 每周可从事最多 20 小时的劳动活动 ; 可以转换 - 可以为学习利用 - 可以转换为劳动许可或其它许可拥有相关资格 家庭 与申请人居留 允许, 与申请 可以为自主劳动 从属 劳动与学习利用并可以 转换为上述许可 宗教最长 2 年允许, 与在修不可以转换 医疗与医疗期限相同允许, 与医不可以转换 人道主义庇护 1 年 允许, 由地方委 员会评价决定 避难申请 ( 国际保护 ) 1 至 3 个月允许, 直到手续结束 - 可以转换为与所从事或从相同的许可 - 允许从事劳动活动 - 不可以转换 - 若在 6 个月内未获得避难决议, 允许从事劳动活动 33

20 ASILO POLITICO 5 ANNI SI PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA O STUDIO INTEGRAZIONE MINORE ASSISTENZA MINORE RICHIESTA CITTADINANZA 1 ANNO FINO ALLA MAGGIORE ETÀ PARI A QUELLA STABILITA DAL TRIBUNALE PARI ALLA DURATA PRESUNTA DEL PROCEDIMENTO SI SI, FINCHÈ LA PROCEDURA NON È CONCLUSA MOTIVI DI GIUSTIZIA MASSIMO 3 MESI SI, FINO AD 1 ANNO O PER IL PERIODO NECESSARIO ALLE ESIGENZE DI GIUSTIZIA - È CONVERTIBILE - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA (DIBATTUTO) O STUDIO - PUÒ ESSERE CONVERTITO IN UN PERMESSO PER MOTIVI FAMILIARI PUÒ ESSERE CONVERTITO IN UN PERMESSO PER MOTIVI FAMILIARI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO NON PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA NON PUÒ ESSERE CONVERTITO Il cittadino di Paese terzo già presente in Italia ad altro titolo può, in particolari circostanze, svolgere un attività lavorativa chiedendo la conversione del proprio titolo di soggiorno. In particolare è possibile chiedere la conversione, qualora in possesso dei specifici requisiti richiesti, nei seguenti casi: Conversione permesso di soggiorno per lavoro stagionale in permesso di soggiorno per lavoro subordinato, Conversione permesso di soggiorno per studio in permesso di soggiorno per lavoro subordinato, per lavoro autonomo (o anche per attesa occupazione in caso di laurea o titolo superiore). 3.5 Permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (già carta di soggiorno per stranieri) Il permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (S.L.P.): 1. è a tempo indeterminato; 2. è valido come documento di identificazione personale per 5 anni (successivamente il titolare può chiederne l aggiornamento); 3. non può essere rilasciato allo straniero pericoloso per la sicurezza dello Stato e l ordine pubblico; 政治避难 5 年是允许从事劳动活动或学习 未成年人团聚 1 年 直到成年 - 可以转换 - 允许从事劳动活动 ( 需经过讨论 ) 或学习 - 可以转换为家庭许可 未成年人辅助与法院判决相同是可以转换为家庭许可 国籍申请 与手续所需时间相同 是, 直到手续 结束 司法原因 最长 3 个月 是, 直到 1 年或 司法所需时间 不可以转换不能允许从事劳动活动 不可以转换 在意大利境内持有其它类型居留许可的第三国公民, 可以在工作的前提下申请居留转换 如满足条件, 可以对以下居留许可进行转换 : 从季节性劳动居留许可到从属劳动居留许可的转换 从学习居留许可到从属劳动 自由职业 ( 或毕业后待业 ) 居留许可的转换 3.5 欧盟永久居留许可 ( 原外国公民居留卡 ) 欧盟永久居留许可 ( 简称 S.L.P): 1. 是无限期的 ; 2. 作为有效期为 5 年的个人身份证件 ( 到期后持有人可以申请延期 ); 3. 不准向对国家安全和公共秩序有危害的外国人签发 ; 34 35

21 4. non può essere richiesto dai titolari di permesso di soggiorno per studio, formazione professionale, ricerca scientifica, protezione temporanea, motivi umanitari o richiesta asilo, né dai titolari di permesso di soggiorno di breve periodo e in generale dalle persone in possesso dei titoli elencati all art. 9 comma 3 D. LGS. 286/98. È possibile richiedere il Permesso di Soggiorno per Soggiornanti di Lungo Periodo, per sé e per i propri familiari (art. 29 D. LGS. 286/98, vedi anche sezione 3.7), se: il richiedente è titolare di permesso di soggiorno e regolarmente soggiornante in Italia da almeno 5 anni; il richiedente lavora ed ha la disponibilità di un reddito sufficiente per sé ed eventualmente per i familiari a carico secondo i parametri indicati nell art. 29, c. 3, lett. b) D. Lgs. n. 286/1998. Al fine di dimostrare la disponibilità del reddito, in caso di richiesta anche per i familiari, si tiene conto anche del reddito dei familiari conviventi. Per gli stranieri titolari di protezione internazionale che si trovano nelle condizioni di vulnerabilità di cui all art. 8, c. 1, D. Lgs. 140/2005, la disponibilità di un alloggio concesso a titolo gratuito, a fini assistenziali o caritatevoli, da parte di enti pubblici o privati riconosciuti, concorre figurativamente alla determinazione del reddito nella misura del quindici per cento del relativo importo. il richiedente ha la disponibilità di un alloggio idoneo se la domanda è presentata anche per i familiari. L alloggio risulta idoneo se rientra nei parametri minimi previsti dalla legge per gli alloggi di edilizia residenziale pubblica accertati dall ufficio comunale competente ovvero se fornito dei requisiti di idoneità igienico-sanitaria accertati dall Azienda unità sanitaria locale competente per territorio. L idoneità alloggiativa non è da allegarsi in caso di titolari di protezione internazionale: essi devono comunque comunicare un luogo di residenza. il richiedente supera un test di conoscenza della lingua italiana di livello A2. Non sono tenuti a svolgere il test coloro che rientrano tra le categorie di cui all art. 1 e 4 del D.M. del 4 giugno 2010, del Ministero dell Interno, i titolari di protezione internazionale e coloro che svolgono attività di ricerca presso le università e gli enti vigilati dal MIUR. il richiedente ha la residenza in un Comune italiano (prassi emersa presso la Questura di Verona). La sentenza della Corte di Giustizia europea C-469/13 del 17 luglio 2014 ha stabilito che i familiari devono soggiornare regolarmente in Italia da almeno 5 anni per ottenere questo titolo. 4. 学习 职业培训 科学研究 临时保护 人道主义原因 避难申请居留许可持有人, 短期居留许可持有人, 以及其他 286/98 号 法令第 9 条第 3 款规定的人士, 无法申请该居留许可 可以为本人以及家属申请长期居留许可 (286/98 号法令第 29 条, 另见 3.7 章 ), 如果 : 居留许可持有人已经在意大利合法居住至少 5 年 ; 申请人的年收入达到 286/1998 号法令第 29 条第 3 款 b) 规定的最低标准 为证明家庭收入, 不仅需要申请人的收入, 还有同居家属的收入 根据 140/2005 号法令第 8 条第 1 款受国际保护的外国公民, 由公共或认证私人机构免费提供的住宅, 其 15% 的价值算在个人收入内 申请人也为家属申请申报住宅才算合格 住宅合格根据相关法律由市政厅主管办公室或当地卫生部门评定 受国际保护的公民无需提供住宅合格证明 : 但是需要申报居所 申请人须通过意大利语 A2 水平考试 进入 2010 年 6 月 4 日部长令第 1 条和第 4 条范围内的, 受国际保护的以及在大学和教育部制定部门参加研究的公民无需参加语言考试 申请人在意大利某市有居所 ( 由维罗纳警察局开始实行的惯例 ) 欧洲法院 2014 年 7 月 17 日第 C-469/13 号判决规定, 家属需在意大利至少合法居住 5 年才可以获得该许可 欧盟居留许可可以 : 免签证入境 ; 参加工作 ; 享用由公共行政机关提供的服务 ; 参加地方公众活动 欧盟居留许可被撤销 : 若为伪造居留 ; 36 37

22 Con il permesso di soggiorno UE è possibile: entrare in Italia senza visto; svolgere attività lavorativa; usufruire dei servizi e delle prestazioni erogate dalla pubblica amministrazione; partecipare alla vita pubblica locale. Il permesso di soggiorno UE è revocato: se acquisito fraudolentemente; in caso di espulsione; quando vengono a mancare le condizioni per il rilascio, di cui al comma 4, art. 9 D. Lgs. n. 286/1998, cioè se lo straniero risulta pericoloso per l ordine pubblico o la sicurezza dello Stato; in caso di assenza dal territorio dell Unione per un periodo di 12 mesi consecutivi; in caso di ottenimento di un permesso di soggiorno di lungo periodo da parte di un altro Stato membro dell Unione europea e in caso di assenza dal territorio dello Stato per un periodo superiore a 6 anni. I titolari di permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo possono rimanere nei paesi dell Unione europea per più di 90 giorni per lavoro, studio o formazione professionale, ma in tal caso devono soddisfare i requisiti previsti dai singoli Stati. 3.6 Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione e carta di soggiorno permanente Vedi capitolo 2 CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA. 3.7 Il ricongiungimento familiare Il diritto a mantenere o riacquistare l unità familiare nei confronti dei familiari stranieri è riconosciuto agli stranieri titolari di permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo o di permesso di soggiorno di durata non inferiore ad un anno, rilasciato per lavoro subordinato o per lavoro autonomo ovvero per asilo, studio e per motivi religiosi e per motivi di famiglia, in corso di validità, o per il quale sia stata presentata istanza di rinnovo nei termini previsti dalla norma. É possibile richiedere il ricongiungimento con i seguenti familiari residenti all estero: coniuge maggiorenne non legalmente separato; figli minori non coniugati (anche del coniuge o nati fuori del matrimonio), a condizione che l altro genitore, qualora esistente, abbia dato il suo consenso; figli maggiorenni a carico, qualora per ragioni oggettive non possano provvedere alle proprie indispensabili esigenze di vita in ragione del loro stato di salute che comporti invalidità totale; genitori a carico, qualora non abbiano altri figli nel Paese di origine o di provenienza, ovvero genitori ultrasessantacinquenni, qualora gli altri figli siano impossibilitati al loro sostentamento per gravi documentati motivi di salute. Se si è in possesso di tutti i requisiti richiesti, è possibile presentare domanda di 被驱逐出境 ; 根据 286/1998 号法令第 9 条第 4 款规定, 无居留延期条 件, 即外国公民被视为危害公共秩序及国家安全 ; 连续离开欧盟领土 12 个月以及在其它欧盟国家获得永久居留许可 ; 离开意大利领土 6 年以上 欧盟永久居留持有人可停留在欧盟国家工作 学习或者职业培训 90 天以上, 但需符合该国家的具体要求 3.6 欧盟家属居留卡和永久居留卡请见第 2 章 欧盟公民 3.7 家庭团聚持有有效居留卡, 或者不低于一年的从属劳动 自由职业 避难 学习 宗教事由 家庭理由的居留许可者, 或者已经申请居留延期者, 有权利保持或重获家庭完整 可以为以下家属提出申请 : 未法定分居的成年配偶 ; 未婚未成年子女 ( 包括配偶或非婚生子女 ), 若另一方父 / 母在世, 则需要其同意 ; 负担的成年子女, 即由于健康原因而永久性不能满足自己基本生活需要来实现自足的成年子女 ; 负担的父母, 当在来源国没有其他子女, 或当其他子女由于健康原因无法维持其生活的 60 岁以上的父母 若满足以上所有条件, 可以通过内政部网站 向移民综合窗口 (SUI) 提出家庭团聚申请 还可以在慈善机构 地方机关以及认可协会递交电子申请 38 39

23 ricongiungimento familiare allo Sportello Unico Immigrazione (SUI) utilizzando l apposita procedura informatizzata disponibile sul sito del Ministero dell Interno Per l inoltro telematico della domanda è possibile avvalersi del supporto gratuito offerto da Patronati, Enti e Associazioni abilitate. Il cittadino di Paese terzo familiare di cittadino italiano o dell Unione europea non deve richiedere il nulla osta al SUI, ma direttamente il visto per turismo presso le Rappresentanze Consolari Italiani competenti rispetto allo Stato in cui risiede il familiare da ricongiungere. Ciò vale anche per i cittadini di Paesi Terzi coniugati con cittadini italiani che intendono ricongiungere familiari a carico. Le Rappresentanze Consolari verificano esclusivamente l esistenza del vincolo parentale. I requisiti specifici per ottenere la Carta di Soggiorno come familiare di cittadino dell Unione verranno controllati una volta in Italia dalla Questura in sede di appuntamento. 3.8 Richiesta di protezione internazionale Il cittadino di Paese terzo può richiedere lo status di rifugiato se nel Paese di origine è stato oggetto di persecuzioni dirette e personali per motivi di razza, religione, nazionalità, appartenenza a determinati gruppi sociali o per le opinioni politiche o se esiste fondato e provato motivo di ritenere che la persona potrebbe essere perseguitata in caso di ritorno in patria (in base alla Convenzione di Ginevra). Non si può chiedere lo status di rifugiato in Italia se: l interessato è già stato riconosciuto rifugiato in un altro Stato; l interessato proviene da uno Stato, diverso da quello di appartenenza, che abbia aderito alla Convenzione di Ginevra e nel quale, avendo soggiornato per un significativo periodo di tempo, non ha richiesto il riconoscimento dello status di rifugiato; l interessato ha subito in Italia condanne per delitti contro la personalità o la sicurezza dello Stato, contro l incolumità pubblica, ovvero reati di riduzione in schiavitù, furto, rapina, devastazione e saccheggio, o comunque connessi alla vendita e al traffico illegale di armi o di sostanze stupefacenti, o, infine, di associazione mafiosa o di appartenenza ad organizzazioni terroristiche; l interessato ha commesso reati di crimini di Guerra ovvero contro la Pace o contro l Umanità. Lo status di rifugiato si può richiedere: all Ufficio di polizia di frontiera, al momento dell ingresso in Italia; all Ufficio immigrazione della Questura competente per territorio laddove sul posto non sia presente un Ufficio di Polizia di Frontiera. 意大利公民或欧盟公民的家属无需在移民综合窗口申请 (SUI) 许 可, 可直接到主管领事馆申请签证 欲申请家庭团聚的意大利公民的外国配偶, 也不必在移民综合窗口提出申请 领事馆仅对亲属关系进行审核 以欧盟公民家属身份获得居留卡的具体条件由意大利当地警察局审核 3.8 国际保护申请 由于种族 宗教 国籍 对某个社会团体的归属问题在来源国直接受到个人迫害, 或者由于对某个社会团体的归属或因政治观点能过被证实的一旦回国会受到迫害 ( 根据日内瓦公约 ), 可以申请避难 下列情况不能在意大利申请避难 : 申请人已在另外一个国家认定为避难者 ; 申请人来自个人所属国以外的日内瓦公约缔约国, 且在该缔约国内居住了很长时间而没有申请避难身份认定 ; 申请人在意大利因为侵犯人身或者公共秩序 危害国家安全, 或因奴役 盗窃 绑架 破坏和抢劫, 或因非法销售和贩运武器或毒品, 及参加黑手党组织或恐怖主义组织而被判刑 ; 申请人犯有战争罪 反和平罪或反人类罪 避难申请可以 : 在进入意大利领土时到边境警察办公室申请 ; 若所在地不设有边境警察办公室, 则到拥有管辖权的警察局移民办公室提出申请 3.9 驱逐出境第三国公民会受到种族 性别 语言 国籍 宗教 政治观点 社会或个人地位, 或有被遣送到另一个无法保证其安全的国家的可能, 则不可以被驱逐出境 (268/98 第 19 条第 1 款 ) 除公共秩序或国家安全原因, 以下人员也不可以被驱逐出境 : 外国未满 18 岁公民, 跟随被驱逐父母或收养人的除外 居留卡持有人, 第 9 条 b) 第 3 段规定的除外 与第二等亲属同居的外国人或与意大利配偶同居 40 41

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation

More information

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

Pagina

Pagina - Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento

More information

Motivi familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia

Motivi  familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia Checklist for family reunion with an EU national resident in Italy Visto per motivi familiari, con cittadini dell Unione Europea residenti in Italia Documents/ 主要材料 /Documenti necessari Schengen visa application

More information

1] LA COSTITUZIONE ITALIANA 意 大 利 宪 法 2] La Costituzione è l insieme delle regole fondamentali di uno Stato. 宪 法 是 一 个 国 家 基 本 规 则 的 总 合 3] La nostra

1] LA COSTITUZIONE ITALIANA 意 大 利 宪 法 2] La Costituzione è l insieme delle regole fondamentali di uno Stato. 宪 法 是 一 个 国 家 基 本 规 则 的 总 合 3] La nostra org CORSO DI EDUCAZIONE ALLA CITTADINANZA ITALIANO - CINESE LA COSTITUZIONE ITALIANA ITALIA E LOMBARDIA IL COMUNE DI MILANO ISTITUZIONI NORMATIVA PER IL MIGRANTE DIRITTO DEL LAVORO LA SCUOLA LA SANITA

More information

前 言 米 兰 市 米 兰 省 乃 至 整 个 意 大 利 境 内 非 欧 盟 居 民 的 存 在 不 再 是 一 种 需 要 特 别 对 待 的 特 殊 现 象, 而 已 成 为 一 种 有 规 律 且 普 遍 存 在 的 现 象 ISMU 多 民 族 规 划 与 研 究 基 金 会 下 属 的

前 言 米 兰 市 米 兰 省 乃 至 整 个 意 大 利 境 内 非 欧 盟 居 民 的 存 在 不 再 是 一 种 需 要 特 别 对 待 的 特 殊 现 象, 而 已 成 为 一 种 有 规 律 且 普 遍 存 在 的 现 象 ISMU 多 民 族 规 划 与 研 究 基 金 会 下 属 的 本 指 南 面 向 居 住 在 米 兰 的 女 性 移 民 及 其 家 庭 成 员 主 要 内 容 包 括 对 生 育 保 障 家 庭 团 聚 权 未 成 年 人 保 护 医 疗 保 健 权 社 会 保 障 以 及 劳 务 市 场 准 入 另 外, 本 指 南 还 将 通 过 简 单 明 了 的 语 言 向 您 介 绍 移 民 方 面 的 一 般 法 律 法 规 1 前 言 米 兰 市 米 兰 省

More information

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p Checklist for self-employment (artisti di chiara fama) 自雇 ( 享有盛誉的艺术家 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (highest repute artists) Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form,

More information

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Checklist for Tourism visa (for relatives of EU/EEA) 旅游签证申请审核表适用于欧盟公民直系亲属 Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original

More information

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63> DOMANDA DI MUTUO 住房贷款申请表 1 MUTUATARI 贷款申请人 MUTUATARI 贷款申请人 1 Lo/a sottoscritto/a Cognome e Nome 本人姓名 DICHIARA I SEGUENTI DATI 声明以下资料 Telefono 联系电话 Cellulare 手机 Luogo e Data di Nascita 出身地点及日期 Residenza

More information

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly

More information

外来移民咨询手册.doc

外来移民咨询手册.doc 欢 迎 你 到 意 大 利! 如 果 想 在 意 大 利 生 活 得 好 并 与 意 大 利 人 的 生 活 文 化 有 所 融 合, 认 识 意 大 利 的 社 会 的 法 规 与 生 活 习 俗 具 有 重 要 性 这 本 指 南 无 论 对 正 准 备 来 意 大 利 还 是 想 了 解 如 何 可 以 来 意 大 利 的 人, 或 已 生 活 在 意 大 利 境 内 的 人 而 书 写 的

More information

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità Checklist for self-employment (for already existing companies) 自雇 ( 已存在公司 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Checklist for Tourist Application --Individuals

Checklist for Tourist Application --Individuals Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 (ADS 除 外 ) Requisiti per la richiesta del visto turistico individuale (non ADS) Name ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number:

More information

Checklist for Family and Friends Visit

Checklist for Family and Friends Visit Checklist for Family and Friends Visit 探 亲 访 友 签 证 申 请 审 核 表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主 要 材 料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English

More information

scattata negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after plann

scattata negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after plann Checklist for Vocational training or internship 职业培训或实习签证申请审核表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) Documents/

More information

应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d

应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Documents/ 主 要 材 料 /Documenti

More information

<C4DAD2B32E706466>

<C4DAD2B32E706466> PARTE I: IMMIGRAZIONE, FAMIGLIA E SUCCESSIONI 13 CAPITOLO I: IMMIGRAZIONE I.1. I.2. I.3. CE I.4. I.5. I.6. I.7. I.8. I.9. I.10. I.11. pag.15 Visto Permesso di soggiorno Permesso di soggiorno CE di lungo

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b

4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b Checklist for Business Application- Business persons 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per AFFARI operatore economico-commerciale Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照

More information

Checklist for Family and Friends Visit

Checklist for Family and Friends Visit Checklist for Family and Friends Visit 探亲访友签证申请审核表 Visita a Familiari o Amici Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian or

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare d

应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare d Checklist for Tourism individual travellers 个人旅游签证申请审核表 Turismo - viaggi individuali Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian,

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 增值税设施 4% 与精神病患者或精神病患者相伴随的福利待遇定义 因此, 被公立医疗委员会认定为残疾平民, 伴随津贴持有者 ( 法律第 104/92 号法律第 3 条 ) 的精神障碍患者或智力障碍患者不包括有权享受出勤津贴的智障人士 什么 购买或租赁车辆适用 4% 的增值税税率 : 新车或二手车 ( 混合运输车辆, 特种车辆, 特定运输车辆, 三轮车辆, 混合或特定运输工具, 无商队车 ); 发动机排量限制

More information

Invitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the f

Invitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the f Checklist for Business visa for fashion models 商务签证申请审核表 - 照片模特, 时装模特 Documenti richiesti per visto Affari fotomodella/o, indossatrice/ore Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Family and Friends Visit 探亲访友签证申请审核表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

Air ticket booking 4. 机票预订单 Prenotazione aereo Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute, Original or copy 5. 意大利大学或者 AFAM 学校的预注

Air ticket booking 4. 机票预订单 Prenotazione aereo Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute, Original or copy 5. 意大利大学或者 AFAM 学校的预注 Checklist for Study University pre- enrolment 大学预注册签证申请审核表 Documenti richiesti per Studio pre-iscrizione universitaria Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) Contact

More information

二 赴华旅行信息 Sezione 2: Informazioni sulla visita 2.1 赴中国主要事由 ( 可选多项 ) Motivo principale della visita in Cina 旅游 Turismo 探亲 Visita ai parenti 访友 Visita ad

二 赴华旅行信息 Sezione 2: Informazioni sulla visita 2.1 赴中国主要事由 ( 可选多项 ) Motivo principale della visita in Cina 旅游 Turismo 探亲 Visita ai parenti 访友 Visita ad 中华人民共和国签证申请表 Modulo per la Richiesta di Visto per la Repubblica Popolare Cinese Modulo V.2011A 申请人必须如实 完整地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 打 选择 如有更多需要声明事项, 请附另纸说明 prega di compilare il modulo con informazioni

More information

Visti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con

Visti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con Visti Cinesi per Affari e Vacanze Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto Visa First per la registrazione della sua richiesta di visto. Questo è il suo pacchetto di richiesta Visa First, che contiene:

More information

stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiede

stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiede Checklist for Study (other than University enrolment) 学习 ( 除大学预注册 ) 签证申请审核表 Documenti richiesti per Studio post-universitario o corsi singoli o scambi Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号

More information

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO Ambasciata d Italia a Pechino LEGALIZZAZIONE DI FOTOGRAFIA Ai sensi dell art. 34 D.P.R. 445 del 28/12/2000 INCOLLARE FOTOGRAFIA 照片 FOTOGRAFIA DI: (NOME E COGNOME) Nato/a in data (LUOGO DI NASCITA) (DATA

More information

Sommconting1cineserevokRIMP

Sommconting1cineserevokRIMP ESTREMI DI ISCRIZIONE DELLA DICHIARAZIONE (A CURA DELL UFFICIO) Ufficio ricevente Presentata il A mezzo Data protocollo Num. Prot 1 NUMERO ASSEGNATO ALLA PRATICA fax a mano posta via telematica DICHIARAZIONE

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotoc

有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotoc Checklist for Study- University pre-enrolment (Marco Polo Turandot) 大学预注册签证审核表 - 马可波罗图兰朵 Documenti richiesti per Studio-pre-iscrizione universitaria(marco Polo Turandot) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport

More information

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Microsoft Word - Guida ai Servizi Italia - Cina-DEFINITIVO.doc

Microsoft Word - Guida ai Servizi Italia - Cina-DEFINITIVO.doc ServizioCivile Nazionale Il Servizio Civile Nazionale, istituito attraverso la Legge 64/01, nasce con l obiettivo di concorrere, in alternativa al servizio militare obbligatorio, alla difesa della Patria

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

MODELLO C

MODELLO C MODELLO C (da compilare in stampatello 请用意大利文印刷体填写 ) RICHIESTA PERFEZIONAMENTO DOCUMENTI 文件认证申请表 Anno Accademico( 学年 ).. All Ambasciata d Italia a Pechino( 致意大利驻华大使馆 ) Il sottoscritto( 本人 ): Cognome (

More information

国内伤害, 降低残疾百分比, 提高经济效益 2019 年 1 月 24 日 新保险制度的开始于 2019 年 1 月 1 日生效 ( 附 2019 年 1 月 22 日第 2 号通函的全文 ). 扩大保险保障 保险包括当时在国内地区发生的事故案件, 由于活动的执行, 没有从属关系和免费提供, 旨在照

国内伤害, 降低残疾百分比, 提高经济效益 2019 年 1 月 24 日 新保险制度的开始于 2019 年 1 月 1 日生效 ( 附 2019 年 1 月 22 日第 2 号通函的全文 ). 扩大保险保障 保险包括当时在国内地区发生的事故案件, 由于活动的执行, 没有从属关系和免费提供, 旨在照 国内伤害, 降低残疾百分比, 提高经济效益 2019 年 1 月 24 日 新保险制度的开始于 2019 年 1 月 1 日生效 ( 附 2019 年 1 月 22 日第 2 号通函的全文 ). 扩大保险保障 保险包括当时在国内地区发生的事故案件, 由于活动的执行, 没有从属关系和免费提供, 旨在照顾被保险人家庭所居住的人和家庭环境, 已经无法工作 2018 年 12 月 30 日第 145 号法律引入的保护范围不断扩大,

More information

untitled

untitled Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA ISTITUTO NAZIONALE SALUTE, MIGRAZIONI E POVERTÀ MINISTERO DELLA SALUTE MINISTERO DELL INTERNO Fondo Europeo per l'integrazione dei cittadini di Paesi terzi INFORMASALUTE

More information

untitled

untitled Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini

More information

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc CORSO DI LINGUA E CULTURA ITALIANA PER STUDENTI CINESI DEI PROGRAMMI MARCO POLO TURANDOT PRESSO ITALIANO & CO. LINGUA E CULTURA 意音语言文化学校针对马可波罗图兰朵计划内中国学生的意大利语言文化课程 DOMANDA DI ISCRIZIONE AL CORSO DI PREPARAZIONE

More information

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore

More information

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7

More information

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 行走能力有限或多肢截肢的人免缴车税定义 这些人是根据第 104/92 号法律第 3 条得到承认的病人, 其行为能力严重和永久地限制, 这也可能源于与下肢无直接关系的临床情况, 但这种情况限制了行走 通过多截肢, 我们必须了解缺乏不同的肢体部位, 例如, 手的截肢和同一手臂的前臂不是, 构成一个多重, 一个脚和一个手的缺乏 即使是因出生缺陷而缺乏四肢或其中一部分的人, 也属于这一类 根据法律 n, 免除对机动车税的支付不属于确认严重残疾的人

More information

guida cinesetitoliTr.indd

guida cinesetitoliTr.indd SOMMARIO Lo Stato Italiano Organizzazione dello Stato Abitare Avere un figlio Pagare le tasse Procedure per il soggiorno in Italia La nuova procedura con le Poste Tipologie di permesso per cui è necessario

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

已 参 阅 2008 年 6 月 18 日 部 里 有 关 博 士 进 修 课 程 年 最 低 奖 学 金 额 度 的 法 令, 法 令 中 规 定 税 前 奖 学 金 的 额 度 为 13.638,47, 其 中 含 有 预 计 税 收 部 分, 此 部 分 将 由 奖 学 金 获 得 者 自 行

已 参 阅 2008 年 6 月 18 日 部 里 有 关 博 士 进 修 课 程 年 最 低 奖 学 金 额 度 的 法 令, 法 令 中 规 定 税 前 奖 学 金 的 额 度 为 13.638,47, 其 中 含 有 预 计 税 收 部 分, 此 部 分 将 由 奖 学 金 获 得 者 自 行 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando

More information

简 介 对 于 移 民 女 性, 在 怀 孕 及 孕 产 方 面, 已 经 实 施 了 具 体 方 案, 有 关 育 儿 育 产 的 方 案, 已 经 在 公 民 保 护 制 度 的 劳 动 部 和 社 会 政 策 部 的 大 力 支 持 下, 已 经 开 始 实 施, 并 提 高 和 完 善 对 于 移 民 女 性 同 胞, 同 样 可 以 享 受 育 儿 育 产 方 面 的 相 关 待 遇 和

More information

罗马地区留学指南-修订版4

罗马地区留学指南-修订版4 罗 马 地 区 中 国 学 生 与 学 者 联 谊 会 (Chinese Students and Scholars Association in Rome)( 以 下 简 称 罗 马 学 联 ) 拥 有 对 本 手 册 的 完 全 著 作 权 本 手 册 由 罗 马 学 联 组 织 人 员 编 写 和 更 新 我 们 尽 最 大 努 力 保 证 其 中 信 息 的 准 确, 但 难 免 有 所 遗

More information

Comune di Firenze Assessorato alle Politiche Sociosanitarie 为 Sollicciano 监 狱 的 罪 犯 而 编 导 的 监 狱 介 绍 手 册 所 有 关 于 罪 犯 应 该 遵 守 的 司 法 和 为 他 们 而 设 置 的 服 务

Comune di Firenze Assessorato alle Politiche Sociosanitarie 为 Sollicciano 监 狱 的 罪 犯 而 编 导 的 监 狱 介 绍 手 册 所 有 关 于 罪 犯 应 该 遵 守 的 司 法 和 为 他 们 而 设 置 的 服 务 REGIONE TOSCANA Comune di Firenze Assessorato alle Politiche Sociosanitarie 为 Sollicciano 监 狱 的 罪 犯 而 编 导 的 监 狱 介 绍 手 册 所 有 关 于 罪 犯 应 该 遵 守 的 司 法 和 为 他 们 而 设 置 的 服 务 项 目 CINESE 2 edizione ottobre 2009

More information

Microsoft PowerPoint - Rimanenze di magazzino.pptx

Microsoft PowerPoint - Rimanenze di magazzino.pptx Prof. Christian Cavazzoni Categorie Materie prime, sussidiarie, di consumo C.I.1 Prodotti in corso di lavorazione e semilavorati C.I.2 Lavori in corso su ordinazione C.I.3 Prodotti finiti e merci C.I.4

More information

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell iniziativa 对于企业开张申报步骤的咨询及帮助 Sportello nuove imprese 新企业的相关服务 assistenza Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell

More information

Turismo / Tourism / 旅游 Affari / Business / 商务 Visita a familiari o amici / Visiting Family or Friends / 探亲访友 Cultura / Cultural / 文化 Sport / Sports /

Turismo / Tourism / 旅游 Affari / Business / 商务 Visita a familiari o amici / Visiting Family or Friends / 探亲访友 Cultura / Cultural / 文化 Sport / Sports / Consolato Generale d'italia in Chongqing Consulate General of Italy in Chongqing 意大利大驻重庆总领事馆 Domanda di visto per gli Stati Schengen Schengen Visa Application Form 申根签证申请表 FOTOGRAFIA PHOTO 照片.. Modulo

More information

BENVENUTA MAMMA CON IL TUO BAMBINO

BENVENUTA MAMMA CON IL TUO BAMBINO BENVENUTA MAMMA CON IL TUO BAMBINO 欢迎你们, 新妈妈和你的婴儿! SERVIZIO: SOSTEGNO ALLA RELAZIONE MAMMA-BAMBINO 帮助妈妈和新生儿的关系的服务 PAG.1 FINALMENTE IL TUO BAMBINO E NATO! 你孩子终於生了! PERCHE TU POSSA CONTINUARE A DARGLI TUTTO

More information

NUOVA MODALITÀ DI RICORSO - ACCERTAMENTO TECNICO PREVENTIVO

NUOVA MODALITÀ DI RICORSO - ACCERTAMENTO TECNICO PREVENTIVO 增值税优惠 4% 残疾人由于减少永久移动容量而必须承担定义 如 1992 年第 104 号法律第 3 条所预见的那样, 即使在没有特别严重的情况下也能够运输永久运动技能下降的人, 并有适应的义务 如果确定的无效性本身涉及排除或限制下肢使用的病理行为的不可能性或困难性, 则可推断 减少的永久运动技能 如果残疾人是未成年人, 并且报告显示 减少了永久运动技能, 考虑到无法事先确定必要性, 车辆的强制适应可以忽略不计

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourist Application --Individuals 个人旅游签证申请审核表 Documenti richiesti per Visto Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) 1. 2. 3.

More information

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal Checklist for Study University pre- enrolment 大学预注册签证申请审核表 Documenti richiesti per Studiopre-iscrizione universitaria Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form, original Notes: form must

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

LIBRETTO PRIMARIAitaliano_cinese [modalità compatibilità]

LIBRETTO PRIMARIAitaliano_cinese [modalità compatibilità] AI GENITORI 致外籍学生家长 Come funziona la scuola dell Infanzia in Italia 意大利幼儿园教育体制简介 Italiano / 中文 10 prime informazioni per l accoglienza dei vostri bambini 你们孩子初次入学的 10 条信息 欢迎来到我们的国家和我们的学校 2 BENVENUTI nel

More information

5015.pdf

5015.pdf - 2009 - A study on the reconstruction process after earthquake in Italy -The case of emergency goverment system and emergency construction at l'aquila 2009- * ** Naoto Nomura* Shigeru Satoh** Italian

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

Le regole per l'attività d'impresa - libretto italiano cinese

Le regole per l'attività d'impresa - libretto italiano cinese LE REGOLE PER L ATTIVITA D IMPRESA Hanno collaborato alla realizzazione del presente documento: Comune di Prato (ufficio Sviluppo Economico), C.N.A. - Artigianato Pratese, Confartigianato Imprese Prato,

More information

testo cinese

testo cinese 彩 色 的 摇 篮 来 自 每 个 国 家 的 妈 妈 很 受 欢 迎 怀 孕 的 时 间 1.gravidanza 有 很 多 事 情 能 让 您 发 现 您 怀 孕 了, 像 月 经 的 迟 到, 或 者 虽 然 按 时 到, 它 们 比 以 前 不 同, 或 您 早 上 的 时 候 有 恶 心, 想 吐 的 感 觉, 或 您 常 常 想 拉 尿 为 了 确 定 您 有 没 有 怀 孕, 您 应

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Elective Residence(in presence of residential real estate investments in Italy) 选择居住核对表 ( 在意大利购买用于居住的房产 ) Residenza elettiva (in presenza di acquisto di immobile uso abitativo in Italia)

More information

申请人提交认证至外交部时,应提供学生本人有效护照复印件,有效签证复印件,有效居留复印件(若有的话)

申请人提交认证至外交部时,应提供学生本人有效护照复印件,有效签证复印件,有效居留复印件(若有的话) A decorrere dalla data di pubblicazione del presente avviso si attiva la nuova procedura relativa alla documentazione da presentarsi per la concessione di sussidi e/o provvidenze scolastiche. NOTA BENE:

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

Avv. Alfonso Marra articolo cinese divorzio

Avv. Alfonso Marra articolo cinese divorzio AVV. ALFONSO MARRA Il divorzio nel diritto cinese: confronto con il divorzio italiano Nell ordinamento vigente nella Repubblica Popolare Cinese il diritto di famiglia è in massima parte contenuto nelle

More information

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK ISTITUTO COMPRENSIVO VIA MASCAGNI La nostra scuola per le famiglie cinesi 我 们 的 学 校 为 中 国 家 庭 A cura di 1 BENVENUTI NELLA NOSTRA SCUOLA E FORMATA DA DUE PLESSI: SCUOLA DELL INFANZIA E PRIMARIA Contardo

More information

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司 Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

在以下情况下可以续订 : 设备不再可用但仍然必要 ; Inail 指示的最短续订期限已过, 医疗主任注意到该设备不适用 由于受伤或受职业病影响的环境, 工作或心理和生理状态的变化, 可以预期该术语 ; 与设备供应相比, 无法进行维修或在经济上不方便 假肢中心的修复假肢治和相关服务, 用于生产假肢和矫

在以下情况下可以续订 : 设备不再可用但仍然必要 ; Inail 指示的最短续订期限已过, 医疗主任注意到该设备不适用 由于受伤或受职业病影响的环境, 工作或心理和生理状态的变化, 可以预期该术语 ; 与设备供应相比, 无法进行维修或在经济上不方便 假肢中心的修复假肢治和相关服务, 用于生产假肢和矫 Inail 为残疾工人提供假肢辅助 假肢援助服务的作用是最大限度地恢复受伤工人或患有职业病的人的心理健康, 以及重新融入家庭, 社会和工作关系的生活 2018 年 7 月 24 日 假肢援助服务的作用是最大限度地恢复受伤工人或患有职业病的人的心理健康, 以及重新融入家庭, 社会和工作关系的生活 提供医疗服务的性质包括提供测量或标准的技术设备 ( 假肢, 矫形器和辅助设备 ): 1. 包括在关税命名法中

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

Ministero dell‘Interno

Ministero dell‘Interno Ministero dell Interno DIPARTIMENTO DEI VIGILI DEL FUOCO DEL SOCCORSO PUBBLICO E DELLA DIFESA CIVILE CORPO NAZIONALE VIGILI DEL FUOCO Pro ceteris fidenter labora Comando Provinciale di Prato VERSIONE IN

More information

第 1 条规定, 公共雇主可以在缺席的第一天通过使用 INPS 提供的远程信息通道请求法律体检 INPS 着手将这种做法及时分配给负责进行家访的医生 如第 2 条所述,INPS 可主动安排对公职人员进行家访 第 6 条规定, 如果更改地址, 雇员必须在变更之前通知雇主, 因此雇主必须通过远程信息通道

第 1 条规定, 公共雇主可以在缺席的第一天通过使用 INPS 提供的远程信息通道请求法律体检 INPS 着手将这种做法及时分配给负责进行家访的医生 如第 2 条所述,INPS 可主动安排对公职人员进行家访 第 6 条规定, 如果更改地址, 雇员必须在变更之前通知雇主, 因此雇主必须通过远程信息通道 Inail 事故, 税务访问, 公务员 根据 2017 年 5 月 27 日第 75 号法令规定 受伤情况下的可用性义务不属于 INPS 行政和操作说明 : 第 7 段. - 对工作事故和职业病进行医疗检查 即使归因对 INPS 而言是独立于对工人健康状况进行健康检查的权限,INPS 认为它不能进行针对事故案例的雇主要求的合法医疗检查, 在工作和职业病中, 因为它不能干涉这些类型的 事件 的医疗 -

More information

Layout 1

Layout 1 2015 2 115 - Febbraio 2015 n. 115 Sommario Con il tour che prende il titolo dal suo ultimo album Mondovisione, Ligabue valica i confini italiani e fa tappa anche a Shanghai. Una serie di concerti in cui

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

sintesi_bilingual pof cinese

sintesi_bilingual pof cinese Istituto Comprensivo TOMMASO GROSSI VIA MONTE VELINO 2/4 MILANO TOMMASO GROSSI 综合性学院米兰 VIA MONTE VELINO 2/4 Sintesi - Piano dell offerta formativa Questo documento rappresenta la sintesi del Piano dell

More information

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez

More information

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e) 欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦

More information

IL DIRITTO DEL LAVORO ITALIANO IN PILLOLE IN ITALIANO E CINESE Guida alle norme europee e nazionali Prefazione del Sottosegretario di Stato agli affari esteri Copyright 2018 Junyi Bai, Francesco Brugnatelli

More information

TLex output

TLex output Glossario Italiano Cinese Le parole dei Servizi Demografici di Davide Chiarella Paola Cutugno Roberta Lucentini Lucia Marconi Consiglio Nazionale delle Ricerche traduzione a cura di: Yan Xiaojin 2015 CNR

More information

Decreto del Direttore Amministrativo n

Decreto del Direttore Amministrativo n Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La commercializzazione delle attrezzature a

More information

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i

Numerose ricerche attestano che stabilità e cambiamento segnano il corso di vita, anche se differentemente per i diversi aspetti della personalità e i Prof. G.V. Caprara Centro Interuniversitario per la Ricerca sulla Genesi e lo Sviluppo della Motivazione Prosociale e Antisociale Le determinanti del benessere nell arco di vita Relazione al Convegno Il

More information

Visto il Decreto Ministeriale con il quale l importo minimo annuo della borsa per la frequenza ai corsi di dottorato di ricerca è stato fis

Visto il Decreto Ministeriale con il quale l importo minimo annuo della borsa per la frequenza ai corsi di dottorato di ricerca è stato fis PUBBLICATO ALL ALBO WEB IN DATA 即日已在网站上公布 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热那亚大学学术研究 技术转换 博士研究领域的国际化以及研究基金

More information

已参阅 2008 年 6 月 18 日部里有关博士进修课程年最低奖学金额度的法令, 法令中规定税前奖学金的额度为 ,47, 其中含有预计税收部分, 此部分将由奖学金获得者自行缴纳 Vista la Legge , n. 240 pubblicata sulla G.U

已参阅 2008 年 6 月 18 日部里有关博士进修课程年最低奖学金额度的法令, 法令中规定税前奖学金的额度为 ,47, 其中含有预计税收部分, 此部分将由奖学金获得者自行缴纳 Vista la Legge , n. 240 pubblicata sulla G.U PUBBLICATO ALL ALBO WEB IN DATA UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA E TRASFERIMENTO TECNOLOGICO SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热那亚大学学术研究 技术转换 博士研究领域的国际化以及研究基金 Bando di concorso per l

More information

Condizioni di partecipazione Il concorso è aperto agli artisti in possesso dei requisiti in elenco: età compresa tra i 18 e i 35 anni alla scadenza de

Condizioni di partecipazione Il concorso è aperto agli artisti in possesso dei requisiti in elenco: età compresa tra i 18 e i 35 anni alla scadenza de BANDO di PARTECIPAZIONE PREMIO SHANGHAI 2017 III edizione per l assegnazione di tre residenze in Cina ad artisti emergenti di nazionalità italiana e tre residenze in Italia ad artisti emergenti di nazionalità

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english), la principale fiera in Cina dedicata alla formazione superiore, il Ministero degli Esteri

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

Microsoft Word - GuidaServizi_Cina.doc

Microsoft Word - GuidaServizi_Cina.doc 服 务 指 南 Carla Sabato 译 1 索 引 入 境 意 大 利 第 二 十 八 页 居 留 许 可 证 公 民 身 份 身 份 证 税 务 代 码 在 莫 诺 波 利 居 住 找 房 子 第 三 世 一 页 搬 家 房 屋 管 理 申 请 婚 姻 状 况 证 件 各 种 证 件 选 举 第 三 十 二 页 第 三 十 三 页 学 历 认 证 工 作 2 就 业 指 导 作 为 企 业

More information

IOP 113

IOP 113 Sanita : quale cooperazione tra Italia e Cina? 卫生 : 意大利和中国有哪些合作? Valtero Canepa General Manager Shanghai BraccoSine Pharmaceuticals January 14, 2014 Quanto spendiamo in Italia per la sanita? 意大利为医疗卫生投入多少?

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information