guida cinesetitoliTr.indd

Size: px
Start display at page:

Download "guida cinesetitoliTr.indd"

Transcription

1

2

3 SOMMARIO Lo Stato Italiano Organizzazione dello Stato Abitare Avere un figlio Pagare le tasse Procedure per il soggiorno in Italia La nuova procedura con le Poste Tipologie di permesso per cui è necessario ancora rivolgersi alla Questura Lavoro Il rapporto di lavoro Diritti e doveri dei lavoratori Centri per l Impiego della Provincia di Teramo INPS - Sistema previdenziale in Italia INAIL Sindacati (CGIL, CISL e UIL) La Camera di Commercio Unione Industriali della Provincia di Teramo Sanità La tutela della salute 摘要 意大利政府意大利政府的组成居住增添子女 7 缴税 7 在意大利办理居留的手续 7 缴税需前往公安局办理的许可类型 7 劳动需前往公安局办理的许可类型劳动者的权利和义务省职业中心 (CPI)Teramo 意大利的保障制度劳动者的权利和义务工会组织企业家和自由工作者特拉莫省工业联合会 医疗卫生特拉莫省工业联合会 Scuola Accoglienza alunni extracomunitari nella scuola italiana Gli Istituti di istruzione Secondaria Superiore nella provincia di Teramo Università Riconoscimento dei titoli accademici conseguiti all estero Centro Territoriale Permanente E.D.A 学校教育意大利学校对中 小学年龄的非欧盟公民进行学校教育 Teramo 省政府的高中学校 大学学习或进修的人士提供信息 地区培训中心 Sportelli Informativi e Associazioni Sportelli Immigrati Centro Polivalente Provinciale per l immigrazione Melting PoinT ANFE Associazione ON THE ROAD Centro Antiviolenza della Provincia di Teramo Caritas Associazioni di Immigrati Associazioni per Disabili 向外国人提供信息的公共窗口 - 联合会外国人信息窗口 Melting PoinT 中心移民多职能中心 省地区义务人员联合会旅途中 ON THE ROAD 联合会 Teramo 省政府的反对暴力站 Caritas 救济中心移民协会残疾人士联合会 1

4 特拉莫省, 从恰当的组织能力出发, 考虑到提升的角度和支持一个稳定和谐多种族社会的发展出, 致力于接纳政策和移民的文化尊重 管理移民事务是首要原则, 这些事务着眼将个人视为公共领域 社会财富因素以及文化和经济的活跃主体 长期以来, 特拉莫省的社会行动受启发于文化间的遭遇和对话, 更确切的说是 Métissage ( 交互的影响, 混合 ) 的跨文化原则 伦理文化多元性代表了一个在正面意义上发展着的和被保留的时代 这种正面意义伴随着地方性领域社会文化教育, 通过学术 可感知性以及与移民群体的合作自觉性表现出来 词汇的接纳, 其对外国人的开放能力, 必须在这种公共事业的功能性中实现 缺少接纳性, 就没有公共事业和接近其他文化的通道 省长 Ernino D Agostino 对于华人团体而言, 家庭成为了参考的最主要群体, 在这个群体当中, 血缘关系建立起了一个凝固的社会组织网络 该网络构建了维持它本身自有的文化特征的基础 这种家庭亲属组织的自给自足, 使得只有家庭的首脑才能够与外界接触成为现实 同时, 这种结构衍生出一种罕见的社会组织结合体 该不足导致华人团体直至今天仍然是令人感到陌生的并且难以实现在地域上通过列入社会计划来覆盖 为了克服这种通过一个理想的桥梁来跨越这种 距离, 特拉莫省已决定执行该手册 此手册意在成为实用工具和方便实用的参考 它蕴含了各方面的信息, 不仅包括健康 教育 习俗, 也包括管理企业和职务的政府部门和组织 此外, 由于约翰霍普金斯大学博洛尼亚中心的老师同时也是中国学专家的 Maria Blanco, 教授的努力, 这个方案建立在了一个使对中国文化近距离观察成为可能的基础之上 鉴于此, 与向我们提供信息和建议的部门以及组织的合作是最基础的 我们将真挚的感谢给予以下组织 : 特拉莫省警察署特拉莫行政公署特拉莫省就业中心特拉莫全国社会保障研究所特拉莫国家职业意外保险研究所意大利劳动综合同盟, 意大利劳动人民工会联合会, 意大利劳工联盟特拉莫中心特拉莫工业农业与手工业商会, 特拉莫商业联合会特拉莫国家卫生部特拉莫省级学术办公室永久性区域中心成人教育中心特拉莫那累托综合研究所特拉莫卡利塔斯主教区中意商贸联合总会特拉莫大学国家家庭移民协会特拉莫分会中意商贸总会国家聋人协会特拉莫分会意大利盲人协会特拉莫分会国家残障成人儿童家庭协会特拉莫分会意大利个人抑郁症协会特拉莫分会 12 社政总督 Mauro Sacco

5 La Provincia di Teramo, a partire dalle proprie competenze istituzionali, persegue politiche di accoglienza e di rispetto culturale dei migranti, con l obiettivo di promuovere e sostenere lo sviluppo di una società multietnica, solidale e coesa. Il principio guida è governare l evento migratorio ponendo attenzione alla persona in quanto soggetto attivo di un universo comune, elemento di ricchezza sociale, culturale ed economica. L azione sociale della Provincia di Teramo è da sempre ispirata ai principi dell intercultura, dell incontro e del dialogo interculturale, ossia il Métissage (la contaminazione reciproca, la mescolanza). Il pluralismo etnico-culturale è un dato che va sviluppato e sostenuto in senso positivo con una educazione socio-culturale del territorio locale attraverso la scuola, la sensibilizzazione e le iniziative fatte in collaborazione con le comunità immigrate. La parola accoglienza deve concretizzarsi nella funzionalità dei servizi, nella loro capacità di aprirsi agli stranieri. Senza accoglienza non c è accesso ai servizi e avvicinamento all altro. Il Presidente della Provincia Ernino D Agostino Per la comunità cinese, cui è rivolta la presente pubblicazione, la famiglia resta il principale gruppo di riferimento, laddove i legami parentali costituiscono una concreta rete di organizzazione sociale che costituisce le basi per il mantenimento della propria identità culturale. Tale autosufficienza del gruppo familiare fa sì che il capo famiglia sia l unico ad avere contatti con il mondo esterno e le istituzioni, da cui deriva una scarsa integrazione con il tessuto sociale. E proprio questo deficit che finora ha reso la comunità cinese la più sconosciuta e la più difficile da raggiungere attraverso i progetti di inclusione sociale sul territorio. Per cercare di superare questa lontananza attraverso un ideale ponte, la Provincia di Teramo ha deciso di realizzare questo opuscolo che si propone di essere uno strumento utile e di facile consultazione. Esso contiene informazioni sulle istituzioni, sul mondo della scuola, sulla sanità, ma anche sugli enti ed organismi che si occupano di impresa e lavoro. Inoltre, grazie alla supervisione scientifica della prof.ssa Maria Rosario Blanco, docente dell Università Johns Hopkins di Bologna ed esperta di sinologia, l intero opuscolo è stato impostato secondo un ottica più vicina possibile alla cultura cinese. A tal fine è stata fondamentale la collaborazione con gli Enti ed organismi che ci hanno fornito informazioni e suggerimenti, cui va il nostro sentito ringraziamento: Questura di Teramo Prefettura di Teramo Centri per l Impiego della Provincia di Teramo INPS di Teramo INAIL di Teramo CGIL, CISL e UIL sedi di Teramo Camera di Commercio, Industria Agricoltura e Artigianato di Teramo Unione Industriali di Teramo ASL di Teramo Ufficio Scolastico Provinciale di Teramo Centro Territoriale Permanente E.D.A. - Istituto Comprensivo di Nereto (Te) Università degli Studi di Teramo Associazione ANFE di Teramo Associazione On The Road di Martinsicuro Caritas Diocesana di Teramo Associazione Generale di Commercio Italo-Cinese Ente Nazionale Sordi sez. di Teramo Unione Italiana Ciechi sez. di Teramo Associazione ANFASS sez. di Teramo Associazione Italiana Persone Down sez. di Teramo L Assessore alle Politiche Sociali Mauro Sacco 31

6 与其他意大利地区不同, 在阿布鲁佐大区的中国移民, 尤其是特拉莫省的华人社区, 显现出一个最新的现象 第一个可靠的安置被记录于 20 世纪 90 年代 直到去年, 指数级增长才被指出 ( 从 2000 年的 294 名中国居民增长到 2005 年的仅 1551 名 ), 而至 2006 年 12 月 31 日, 根据城市登记处的数据, 特拉莫地区来自中国的移民保守估计为 2174 人 ( 其中 1193 名为男性,981 名为女性 ) 继阿尔巴尼亚人之后, 中国社区成为特拉莫省内第二大重要的地理文化集体, 而且呈现出持续增长的趋势 Alba Adriatica( 阿尔巴阿德里亚提卡 ) 以 333 中国居民 (192 男性和 141 女性 ) 成为华人团体最多的市镇,Martinsicuro 以 267 位 (143 名男性和 124 名女性 ) 紧随其后 2000 年期间在特拉莫城市居住的中国居民仅有 12 人, 到 2006 年在省会居住的中国人恰好有 225 名 (129 名男性和 96 名女性 ) 这种特例在 Campli 也存在 其共同点在于 Campli 中国人占到外国移民总数的 39% 华人的社会分布在华人安置方面显示出一个更为有趣的现象 即在瓦尔 维布拉达 ( 米兰皮革中心 ) 居住着 1239 名中国人 ( 几乎占到整个省全部中国人的 57%), 在 Laga 地区有 316 民中国居民 由以上数据可以看出, 涉及最多的居住点主要是在沿海地区, 主要与, 与复兴以及与瓦尔 维布拉达 ( 米兰皮革中心传统职业活动 ) 相关的职业活动有着紧密的联系, 就手工业行业产生的新气象而言, 以纺织品尤为突出 华人团体内部一直被作为参考点的因素牵涉到移民行动 这些因素在革新性发展的监管方面逐步成为基本的角色 长期以来, 它总是由家庭和与之相关的社会关系网组成 : 着眼于处理内部关系深层那些规范移民手续的部分 这些部分涉及通过新的公司股票上市气候返回自己祖国的人, 以使他们在不同的国家之间迁移和联系更为方便 中国人安置现状的核心, 在各个不同民族之间, 或多或少提高的数字上的一致性, 给移民者提供了一个可供替代的参考的渠道, 对于东道国而言也可以经常使用 这创造了一个社会和经济上独立, 社会关系和亲缘关系强劲的世界, 绝对不会由于地域的分散而被弱化 来自本国居民的物理上的疏远似乎更加强化了与母国之间的联系 因此移民居住的内聚不仅仅是在一个国家的不同城市之间, 也在不同国家表现出来 总而言之, 一旦在现实中稳定下来, 中国移民就慢慢的开始向亲属靠近 若必要, 则给他们提供具有膳宿以及薪酬预付保证的工作 差旅费将根据年工作量, 在次年补偿 移民一到达, 就会在社区内部找到他们所有基本的对需求的答案 不仅仅是膳宿, 也是与在东道国领土出现的合法性密切相关的突发事件的迅速处理 这样的处境就会使他们将全部的精力投入到工作中去, 抱着尽快开设独立经营企业的目标, 以便在最短的可能时间内集聚一笔足以偿清债务的资金 就一个接纳的背景而言, 中国移民成为了以高度自主社会化和产业化结构为特征的团体的一员, 并且由于在他们看来不是急需, 因此甚至学习意大利语也不是必需 总的来说, 即使是在我们的国家中生活如此久之后, 他们意大利语的认知水平仍然处在较低的水平, 大部分取决于移民所参与的商业领域的不同 这种不适感在接受义务教育的孩子身上可以被感知到 : 他们多数在学年即将结束时到达意大利, 连一个意大利单词都不会说 尽管很多老师都非常和善, 但他们在课堂上仍然无法融入小组也不能参加活动 14 由 Livia Bentivoglio 校订的序言特拉莫省的移民观象台

7 La Comunità cinese nella provincia di Teramo Diversamente da altre regioni italiane, l immigrazione cinese in Abruzzo, ed in particolare nella provincia di Teramo, è un fenomeno abbastanza recente. I primi insediamenti consistenti sono stati registrati negli anni 90, fino ad aumento esponenziale rilevato negli ultimi anni (da 294 cinesi residenti nel 2000 a nel 2005). Alla data del , secondo i dati delle anagrafi comunali, i cinesi provenienti dalla Repubblica Popolare Cinese e regolarmente presenti nella Provincia di Teramo sono (1.193 uomini e 981 donne). Quella cinese è la seconda comunità geo-culturale più importante nel territorio teramano, dopo quella albanese e vanta un trend di crescita sostenuto. Il Comune dove è più numerosa la comunità cinese è Alba Adriatica con 333 residenti (192 uomini e 141 donne), seguito da Martinsicuro, con 267 residenti (143 uomini e 124 donne). Mentre a Teramo città nel 2000 erano residenti solo 12 cinesi, nel 2006 vivono nel capoluogo di provincia ben 225 cinesi (129 uomini e 96 donne). Singolare è anche il caso di Campli, comune in cui i cinesi rappresentano il 39% del totale della popolazione straniera residente. Gli Ambiti sociali più interessati da fenomeni di insediamento cinese sono l Ambito Val Vibrata dove risiedono cinesi (circa il 57% del totale provinciale), e l Ambito Laga con 316 presenze. Come si può evincere dai dati sopra esposti, le aree di insediamento maggiormente interessate sono le zone costiere, in relazione alle attività occupazionali tradizionalmente legate alla ristorazione e al commercio, e la Val Vibrata, soprattutto per le nuove attività intraprese nel settore artigianale, specialmente il tessile. L elemento che costantemente si pone come punto di riferimento in seno alle comunità cinesi coinvolte nei movimenti migratori e che svolge un ruolo fondamentale a livello di supervisione delle loro dinamiche evolutive, è da sempre costituito dalla famiglia e dalle reti di relazioni sociali ad essa riconducibili. Si tratta di profondi legami interni che regolano tutto l iter migratorio, dalle modalità di inserimento nella nuova società di approdo a quelle poi del ritorno in madrepatria, e che facilitano contatti e spostamenti all interno dei diversi paesi di immigrazione. La presenza di nuclei di insediamento cinesi, di consistenza numerica più o meno elevata, all interno delle varie nazioni, offre agli immigrati un canale di riferimento alternativo a quello delle società ospitanti al quale poter sempre ricorrere. Si crea così un universo socialmente ed economicamente autonomo dove la forza dei vincoli sociali o parentali risulta tutt altro che indebolita dalla dispersione territoriale; la lontananza fisica dal paese natìo sembra anzi rafforzare ulteriormente il profondo legame con la madrepatria e quindi la coesione tra gli immigrati residenti non solo in diverse città della stessa nazione, ma anche in differenti paesi. In generale, una volta stabilitosi nella nuova realtà, l immigrato cinese comincia lentamente a farsi raggiungere dai parenti, offrendo loro un lavoro con la garanzia di vitto ed alloggio ed anticipando, se necessario, le spese per il viaggio che vengono poi regolarmente rimborsate nel corso dei successivi anni lavorativi. Non appena arrivati, gli immigrati cinesi trovano all interno della comunità una risposta immediata a tutti i loro bisogni principali - non solo vitto e alloggio, ma anche il disbrigo delle eventuali pratiche legate alla regolarizzazione della presenza nel territorio ospitante -, situazione questa che permette loro di dedicare tutte le energie al lavoro, per accumulare in minor tempo possibile la cifra necessaria all estinzione del debito, con l obiettivo di aprire, non appena possibile, un impresa autonoma. L immigrato cinese si inserisce in una comunità caratterizzata da una struttura sociale e produttiva altamente autonoma rispetto al contesto di accoglienza, e non avverte quindi la necessità di cercare di apprendere la lingua italiana perché non appare ai suoi occhi come immediatamente necessaria. Generalmente il livello di conoscenza della lingua italiana, che resta comunque abbastanza scarso anche dopo molti anni di permanenza nel nostro paese, varia a seconda del settore lavorativo in cui è inserito l immigrato. Il disagio si avverte soprattutto nei bambini che frequentano le scuole dell obbligo: molto spesso arrivano in Italia ad anno scolastico inoltrato, non parlano neppure una parola di italiano e si ritrovano in classi dove, nonostante la buona volontà di qualche insegnante, non riescono ad integrarsi nel gruppo classe e a seguire le attività. A cura di Livia Bentivoglio, Osservatorio Immigrazione della Provincia di Teramo 51

8 1

9 Lo Stato Italiano 71

10 意大利是一个宪法国家, 现行的宪法于 1948 年正式生效 意大利共和国的国家元首是总统, 总统是由议会选举产生的, 议会由众议院和参议院组成, 议会选举被称为 大选 意大利共和国总统的一届任期为 7 年, 可连任两届 众议院是由所有成年公民 ( 满 18 岁 ) 通过普选产生的, 参议院则是由大区的议会选举产生, 选举人的年龄必须满 25 岁才可参加选举 选举每 5 年举行一次意大利共和国下设有大区 省 市 全国共有 20 个大区, 其中 5 个是特别行政区 ( 西西里岛 撒丁岛 瓦莱达奥斯塔大区 弗留利威尼斯朱利亚大区 特伦蒂诺上阿迪杰大区 ), 享有其他大区所不具备的高度自治权 大区是一个立法和行政机构, 可以不通过中央政府而直接开展某些工作 发挥协调和指挥的功能, 将方针政策直接传达给下级的省 市 省是一个介于大区和市之间的地区自治机构, 对于在其辖区范围之内的市起统筹和推动发展的作用 处于对移民问题的考虑,Teramo 省多年来施行了一系列的举措, 包括设置咨询窗口 多民族社区活动中心 识字教育以及其他一些为外国人提供帮助的服务 详细情形省移民监督局 G. Milli 路 2 号 Teramo 电话 :0861/ 传真 :0861/ 电子邮件 :affari.sociali@provincia.teramo.it 18 市政市政厅是和居民关系最为紧密的机构, 代表全体居民并推动其发展 需要本人亲自前往户口所在市区政府以便更及时地办理各项手续, 以下举例

11 Lo Stato Italiano ORGANIZZAZIONE DELLO STATO ITALIANO L ordinamento dello Stato Italiano è regolato dalla Costituzione, entrata in vigore il primo gennaio L Italia è una Repubblica parlamentare. A capo dello Stato vi è il Presidente della Repubblica, che viene eletto dal Parlamento. Il Parlamento è formato dalla Camera dei Deputati e dal Senato. Le elezioni del Parlamento si chiamano elezioni politiche. Il Presidente della Repubblica resta in carica sette anni e può essere rieletto per altri sette anni. La Camera dei Deputati viene eletta a suffragio universale da tutti i cittadini che abbiano raggiunto la maggiore età (diciotto anni). Il Senato è eletto a base regionale; gli elettori devono aver compiuto il venticinquesimo anno di età. Le elezioni hanno luogo ogni cinque anni. La Repubblica Italiana si suddivide in regioni, province e comuni. L Italia ha venti regioni, di cui cinque (Sicilia, Sardegna, Valle d Aosta, Friuli-Venezia Giulia, Trentino-Alto Adige) a statuto speciale, cioè con un autonomia più ampia di quella delle altre regioni. Gli Enti locali territoriali La Regione è un ente legislativo e amministrativo che svolge direttamente alcune attività che non siano di diretta competenza dello Stato. Svolge una funzione di coordinamento ed indirizzo delle attività che poi sono gestite direttamente da Province e Comuni. La Provincia è un ente locale territoriale autonomo che si caratterizza per essere un ente intermedio tra Comune e Regione, con funzioni anche di programmazione e sviluppo dei comuni compresi nell ambito provinciale. In tema di immigrazione la Provincia di Teramo realizza da anni vari progetti quali l apertura di sportelli informativi e di ludoteche multietniche, l istituzione di corsi di alfabetizzazione e di altri servizi a sostegno degli stranieri. Per informazioni: Osservatorio Provinciale Immigrazione Via G. Milli Teramo Tel Fax affari.sociali@provincia.teramo.it Il Comune è l ente più vicino ai cittadini, rappresenta la comunità e ne promuove lo sviluppo. Bisogna recarsi al proprio Comune di residenza per il disbrigo di molte pratiche amministrative, di cui di seguito si riportano alcuni esempi. 91

12 住址变更需在确定新住址后 20 天内予以通报 拥有机动车驾驶执照的当事人, 也需通报地址变更 通过由机动车管理所直接寄到当事人住所的附有当事人新地址的专门票息办理证件换新 居住证变更还需向 Teramo 税务局申报, 以便征收城市固体垃圾废弃税 (TARSU) 有关公民或家庭成员中的一名成年人, 须至户口登记处申报 填写办理变更地址 的专门表格 并需携带能够证明个人身份的文件和税号 需携带以下文件至户口登记处办理 身份证 ( 对于意大利公民或欧盟成员国公民 ) 护照或同等效力的证件 ( 对外国公民 ) 居留许可 ( 对外国公民 ) 证件的原件 ( 如果原件为外语, 需规则地翻译成意大利语 ), 有关家庭成员构成的文件的原件 ( 如果涉及整个家庭搬迁 ) 以及婚姻状况 仍是在户口登记处, 需由意大利共和国机动车驾驶执照所有者签署声明, 将允许通过机动车管理所直接寄到当事人住处的专门票息变更地址 住址变更需在确定新住址后 20 天内予以通报 拥有机动车驾驶执照的当事人, 也需通报地址变更 通过由机动车管理所直接寄到当事人住所的附有当事人新地址的专门票息办理证件换新 居住证变更还需向 Teramo 税务局申报, 以便征收城市固体垃圾废弃税 (TARSU) 10

13 Lo Stato Italiano ABITARE Cambio di residenza Il cambio di indirizzo deve essere comunicato entro 20 giorni dalla data in cui si è verificata la nuova condizione. Deve essere anche comunicato l eventuale possesso della patente di guida e di autoveicoli e ciclomotori delle persone interessate al cambio di indirizzo. L aggiornamento avverrà tramite appositi talloncini adesivi recanti il nuovo indirizzo, inviati dalla Motorizzazione Civile direttamente al domicilio dell interessato. Il cambio di residenza deve essere comunicato anche all Ufficio Tributi del Comune al fine dell applicazione della tassa per lo smaltimento dei rifiuti solidi urbani (TARSU). Come Il cittadino interessato o, nel caso di una famiglia, un componente maggiorenne della stessa, deve presentarsi all Ufficio Anagrafe e dichiarare, sottoscrivendo l apposito modulo, l avvenuto cambio di indirizzo. È necessario portare un documento di riconoscimento e il codice fiscale. Trasferimento dall estero Come È necessario presentarsi all Ufficio Anagrafe muniti dei seguenti documenti: documento di identità (per cittadini italiani e comunitari); passaporto o documento equipollente (per cittadini stranieri); permesso di soggiorno (per cittadini stranieri); atti autentici (se in lingua straniera, regolarmente tradotti) inerenti la composizione del nucleo familiare (se il trasferimento riguarda anche la famiglia) e lo stato civile. Sempre presso l Ufficio Anagrafe verrà sottoscritta la dichiarazione attestante il possesso di patente italiana per autoveicoli e ciclomotori che permetterà l aggiornamento dell indirizzo tramite appositi talloncini adesivi inviati dalla M.C.T.C. direttamente al domicilio dell interessato. Trasferimento tra comuni italiani Il cambio di indirizzo deve essere comunicato entro 20 giorni dalla data in cui si è verificata la nuova condizione. Deve essere anche comunicato l eventuale possesso della patente di guida e di autoveicoli e ciclomotori delle persone interessate al cambio di indirizzo. L aggiornamento avverrà tramite appositi talloncini adesivi recanti il nuovo indirizzo, inviati dalla Motorizzazione Civile direttamente al domicilio dell interessato. 111

14 需携带以下文件至户口登记处办理 有效的身份证和税号 居留许可和护照 ( 对外国人 ) 有关公民或家庭成员中的一名成年人, 须至户口登记处申报 填写办理变更地址的专门表格 并需携带能够证明个人身份的文件和税号 父母或其中一方, 可于分娩后 10 日之内, 至居住地所在的市政厅报出生, 而无论出生地是否与居住地同处一市 还可至以下地点报出生 a) 在分娩后 3 天之内, 至孩子出生处 ( 医院 私人诊所 ) 的卫生主任处报出生 b) 在分娩后 10 天之内, 至孩子出生地所在市政厅户籍登记处报出生 c) 在分娩后 10 天内, 若父母双方的居住地不在同一个市, 可在母亲一方同意的情况下, 至父亲居住地所在地市政厅户籍登记处报出生 须提交以下文件 由医院或私人诊所提供的出生证明 意大利公民的身份证或外国公民的护照 在父母双方都不居住在 Teramo 的情况下, 需提供家庭情况证明或同等效力的自我说明在父母双方没有结为合法夫妻的情况下, 需要提供证明两人没有血缘和姻亲关系的自我说明, 双方还须在出生证上签名 ( 见 250 条 ) 12

15 Lo Stato Italiano Il cambio di residenza deve essere comunicato anche all Ufficio Tributi del Comune al fine dell applicazione della tassa per lo smaltimento dei rifiuti solidi urbani (TARSU). Come È necessario presentarsi all Ufficio Anagrafe muniti dei seguenti documenti: documento di identità valido e codice fiscale; permesso di soggiorno e passaporto (per gli stranieri). Il cittadino interessato o, nel caso di una famiglia, un componente maggiorenne della stessa, deve presentarsi all Ufficio Anagrafe e dichiarare, sottoscrivendo l apposito modulo, l avvenuto cambio di indirizzo. È necessario portare un documento di riconoscimento e il codice fiscale. AVERE UN FIGLIO Denuncia della nascita I genitori, o uno di essi, devono dichiarare, entro 10 giorni dal parto, la nascita del proprio figlio presso il Comune di residenza, anche se la nascita è avvenuta in altro Comune. Si può anche dichiarare: a) al Direttore Sanitario del centro di nascita (ospedale, casa di cura), entro 3 giorni dal parto; b) all Ufficiale di Stato Civile del Comune ove è nato il bambino, entro 10 giorni dal parto; c) all Ufficiale di Stato Civile del Comune di residenza del padre quando questi abbia la residenza in un Comune diverso da quello della madre e a condizione che ella acconsenta, entro 10 giorni dal parto. Come Occorre presentare i seguenti documenti: attestazione di nascita rilasciata dall ospedale o casa di cura documento di identità per i cittadini italiani o passaporto per i cittadini stranieri certificato di stato di famiglia o autocertificazione equivalente, solo nel caso in cui i genitori non siano residenti nel Comune. Nel caso in cui i genitori non siano coniugati devono presentare autodichiarazione di inesistenza di vincoli di parentela o affinità e devono firmare entrambi l atto di nascita (art 250 c.c.). 131

16 城市不动产税的纳税人是在国有土地上兴建的工厂或工厂用地的所有者或是拥 有此类土地之收益权 使用权 居住权 永借权 房产权的企业主 对于允许进行财政出租的土地, 纳税人应当是租户 税收的基础则是土地的价值 上述主体每年须根据相应份额 土地延长使用权之月份数, 缴税 并须在当年缴清所有应缴税额 上述税金可分两次缴清 : 第一期, 应在六月 ( 最后期限 6 月 16 日 ) 缴清全部应缴税额的 50% 第二期, 应在 12 月 16 日前缴清包括第一期应缴却未缴完在内之当年应缴税余额 纳税人也可根据由市政厅规定的当年缴税额度和抠款额, 在规定的预缴税期限内一次性缴清当年的应缴税额 所谓 公用土地 是指属于国家和市政府的不可占用之土地财产及其上下使用空间, 包括已分配给市场的土地和不动产 为私人所有却担负公共通行功能的土地 以及不归市政府所有但根据道路编码被划进公共居民区内的土地 公用土地占用分为长期和暂时两种 长期占用是指固定占用超过一年以上, 其形式可以是对建筑 设备的占用, 也可以不是 暂时占用是指占用时间在一年以下 任何人若想占用公用土地, 需向市政厅递交专门的申请 根据开始占用 14

17 Lo Stato Italiano PAGARE LE TASSE ICI - Imposta Comunale sugli Immobili L Imposta Comunale sugli Immobili è un imposta a carico di chi è proprietario di fabbricati ed aree fabbricabili situati nel territorio dello Stato, o il titolare del diritto di usufrutto, uso, abitazione, enfiteusi e superficie sugli stessi. Per gli immobili concessi in locazione finanziaria, soggetto passivo è il locatario. Base imponibile dell imposta è il valore degli immobili. Come L imposta è dovuta dai sopraindicati soggetti per ciascun anno solare, proporzionalmente alla quota ed ai mesi dell anno nei quali si è protratto il possesso dell immobile. Essi devono effettuare il versamento dell imposta complessivamente dovuta per l anno in corso, a favore del Comune nel cui territorio si trovano gli immobili. Detti versamenti vanno effettuati in due rate: 1 RATA nel mese di giugno (termine ultimo 16 giugno), per un importo pari al 50% dell imposta dovuta; 2 RATA entro il 16 dicembre pari al saldo dell imposta dovuta per l intero anno, comprensiva dell eventuale conguaglio sulla prima rata. E possibile anche effettuare il versamento dell ICI in un unica soluzione entro il termine previsto per l acconto, applicando le aliquote e le detrazioni stabilite dal Comune per l anno in corso. Occupazione suolo pubblico Con il termine suolo pubblico si intende il suolo e relativo soprassuolo e sottosuolo appartenente al demanio e al patrimonio indisponibile del Comune comprese le aree ed immobili destinati a mercati anche attrezzati, il suolo privato gravato di servitù di passaggio pubblico, nonché i tratti di strade non comunali ma ricompresi all interno del centro abitato individuato a norma del Codice della Strada. Le occupazioni di suolo pubblico si distinguono in permanenti e temporanee: sono permanenti le occupazioni di carattere stabile aventi durata non inferiore all anno, che comportino o meno l esistenza di manufatti o impianti; sono temporanee le occupazioni di durata inferiore all anno. Chiunque intenda occupare suolo pubblico, deve farne apposita domanda al Comu- 151

18 土地的日期, 申请应适当提前, 对于长期占用申请递交提前不得少于 30 天, 对于暂时占用则不得少于 15 天, 紧急占用除外 占用申请需在规定纸上撰写 ( 印花税 14,62 欧元 ), 并送交市政厅登记处 通过邮局寄出的申请, 不得超过程序终止期限, 邮件抵达时间以邮戳为准 许可证上标明 : 占用时间 允许占用面积 市政府允许占用的条件以及应付租金数额 获得许可证后除了要不时地和证上的信息做比对外, 还应当遵守基本的要求依照许可, 所有人将有义务负责并承担改造 装备和将公用土地还原到市政厅出租前的样子所需的所有费用 政府有权对此许可在任何时候进行修改 取消和中止 垃圾排掉税是房间面比例的 通过这个税公民付垃圾收集和垃圾排掉这些服务 通过这个税公民也付公里路上的打扫卫生 市政府安排这些服务 通过这个服务市政府把家务的垃圾, 商店的垃圾和工业的垃圾收集 每个市政府决定怎样提供垃圾排掉的服务 所有在市地政府地区房产主都应该纳税, 无论他所拥有的房间或面有什么使用 所有在市政府地区房产主都应该呈送申报说房间多大, 它有什么使用而且房产主应该讲明身分 要是一个房间是无法利用的产主应该把证明送进证实这件形式, 这样做他并不用纳税 政府确定不同的级别和不同的价目 有两个主要的级别 : 家务的房间和跟工作有关系的房间 比如说, 第二个级别包括, 商店, 工厂等 垃圾排掉税是房间面比例的也取决房间的级别是什么 打个比方, 鱼店和卖菜的商店所该纳的税比一个居住所该纳的税大得多 到底, 垃圾排掉税跟垃圾的实际生产没有关系, 垃圾排掉税跟房间面息息 16

19 Lo Stato Italiano ne. Rispetto alla data di inizio dell occupazione, la domanda va presentata con congruo anticipo, non inferiore comunque, per le occupazioni permanenti a 30 giorni e per quelle temporanee a 15 giorni salvo quanto disposto per le occupazioni d urgenza. La domanda redatta in carta legale (marca da bollo da euro 14,62 ) va consegnata all Ufficio Protocollo Generale del Comune. In caso di trasmissione tramite il Servizio Postale, la data di ricevimento, ai fini del termine per la conclusione del procedimento, è quella risultante dal timbro datario apposto all arrivo. Nell atto di concessione sono indicate: la durata della occupazione, la misura dello spazio concesso, le condizioni alle quali il Comune subordina la concessione nonché la determinazione del canone dovuto. Ogni atto di concessione si intende subordinato all osservanza delle prescrizioni riportate di carattere generale, oltre a quelle di carattere tecnico e particolare da stabilirsi di volta in volta a seconda delle caratteristiche delle concessioni. Al termine della concessione il concessionario avrà l obbligo di eseguire a sue cure e spese tutti i lavori occorrenti per la rimozione delle opere installate e per rimettere il suolo pubblico in pristino nei termini fissati dall Amministrazione Comunale. Le concessioni possono essere modificate, revocate o sospese in qualsiasi momento, a giudizio insindacabile dell Amministrazione. T.A.R.S.U. - Tassa per lo smaltimento dei Rifiuti Solidi Urbani I comuni applicano questa tassa sulla base del costo totale del servizio di raccolta e successivo smaltimento dei rifiuti usando come parametro la superficie dei locali di abitazione e di attività dove possono avere origine rifiuti di varia natura. La tassa è dovuta al Comune per il servizio di raccolta e smaltimento dei rifiuti solidi urbani, oltre che di spazzamento delle strade pubbliche. Il servizio è gestito dal Comune in regime di privativa. Oggetto di raccolta sono i rifiuti domestici e quelli cosiddetti assimilati ovvero quelli derivanti da attività economiche, artigianali, industriali che possono essere assimilati per qualità a quelli domestici. L assimilazione viene decisa dal Comune con apposita delibera. Soggetti passivi di questa tassa sono i detentori di immobili e di superfici scoperte operative a qualsiasi uso destinate che esistono nel territorio del Comune impositore. Chi detiene o occupa a qualsiasi titolo un immobile o una superficie operativa deve presentare una Denuncia ai fini dell applicazione della Tarsu, dichiarando la superficie dell immobile, l uso a cui è destinata, i dati catastali oltre ai suoi dati personali. Sono esenti dal pagamento del tributo gli immobili che per loro natura non possono produrre rifiuti perché in obiettive condizioni di inutilizzabilità che 171

20 相关 市政府所安排的垃圾收集和垃圾排掉服务不等於毒物的排掉 为了排掉毒物, 公民应该和有专长的公司接洽 市政府发垃圾排掉税的收据, 越早公民付钱越少钱要花 18

21 Lo Stato Italiano devono essere denunciate e dimostrate con idonea documentazione dal detentore o proprietario. L Ente territoriale, con apposito Regolamento, stabilisce delle categorie a cui corrispondono delle tariffe al metroquadro: ogni categoria identifica dei gruppi all interno dei quali si possono riunire particolari tipologie di immobili destinati ad attività economiche o a scopo residenziale. Le categorie possono essere suddivise in due gruppi principali: gli immobili a uso domestico e quelli ad uso non domestico. Un negozio sarà inserito nella categoria non domestico, mentre in quello domestico andranno le abitazioni o i box se pertinenze delle abitazioni stesse. La tariffa, applicata al metro quadro, sarà stabilità tenendo conto della tipologia e potenziale quantità di rifiuto prodotto. Al supermercato o al negozio di frutta e verdura o alla pescheria sarà applicato di norma una tariffa più alta rispetto all abitazione. Di fatto però, la commisurazione della tassa non è legata all effettiva produzione di rifiuti, ma alla superficie netta calpestabile dell immobile Non sono soggetti alla Tassa Rifiuti Solidi Urbani i rifiuti definiti tossico-nocivi che devono essere smaltiti a carico del produttore con apposite ditte che provvedono allo smaltimento di questi rifiuti pericolosi. Il Comune riscuote la tassa con l iscrizione a ruolo del tributo dovuto, quindi con l emissione di cartelle esattoriali che possono essere anticipate da un avviso di pagamento detto anche avvio bonario che permette al cittadino di pagare senza i costi di notifica della cartella e al comune di incassare prima le somme. 191

22 1

23 Procedure per il soggiorno in Italia 21

24 自 2007 年 4 月 11 日起, 开始执行于 2007 年 2 月 6 日批准的第 30 号法令所决定的贯彻落实欧盟 2004/38 决议, 关于欧盟成员国公民及其家属在欧盟成员国领土上自由居留的权利, 更改关于欧盟成员国公民及其家属入境和居留的规定 欧盟成员国公民欲在意大利或是其他欧盟成员国定居, 不须申请居留证, 但在入境三个月后, 须在居住地所在的市政厅登记户口, 若居留时间不到 3 个月, 则不再需要办理任何手续 只是对于居留时间超过 3 个月的欧盟成员国公民的非成员国公民亲戚, 必须至邮政局递交居留证申请, 类型不在上述列举情况之内者均须至公安局办理 市政厅和公益机构将在工作范围内无偿地向外国人提供资料 指导意见和协助, 使其完成书面申请所需的准备工作 122 居留许可和居留证书面申请, 可由当事人递交到具有资格办理此业务的邮政局, 书面申请所需的一套专门的单据在所有具资格的邮政局 公益机构 和市政厅都有提供 在递交书面申请时, 外国人需准备 30,00 欧元的费用 外国人须缴纳 27,50 欧元用以获发电子居留许可 费用支付通过带有打印的数据凭证的邮局兑换帐户专门的回执, 可在具有资格的邮政局递交书面申请, 在任何一家邮政局进行付费 可在邮政局递交与下述几类居留许可 / 居留证有关的申请居留证更新居留许可更新 ( 住所变更 婚姻状况 增添子女 护照变更 ) 外国人居留证居留许可更改居留证复制居留许可复制家庭

25 Procedure per il soggiorno in Italia LA NUOVA PROCEDURA CON LE POSTE Informativa di carattere generale Dall 11 aprile 2007, in adempimento a quanto sancito dal decreto legislativo 6 febbraio 2007, nr.30, recante Attuazione della direttiva 2004/38/CE relativa al diritto dei cittadini dell Unione e dei loro familiari di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, cambiano le regole per l ingresso e il soggiorno dei cittadini dell Unione Europea e dei loro familiari. I cittadini comunitari che intendano stabilirsi in Italia, o in un altro stato dell Unione Europea, non hanno più l obbligo di chiedere la carta di soggiorno ma, trascorsi tre mesi dall ingresso, è necessario iscriversi all anagrafe del comune di residenza; per i soggiorni inferiori a tre mesi non è più richiesta alcuna formalità. Solo per i soggiorni di durata superiore a tre mesi, i familiari extracomunitari del cittadino comunitario devono chiedere la carta di soggiorno, presentando domanda presso le Poste Italiane ovvero presso la Questura laddove la tipologia della richiesta non rientri tra quelle elencate nel prossimo paragrafo. I comuni e i patronati assicureranno a titolo gratuito e nell ambito dei loro fini istituzionali un attività di informazione, consulenza ed assistenza allo straniero finalizzata alla corretta predisposizione delle istanze. Richiedere il Permesso/Carta di Soggiorno Le istanze di permesso e carta di soggiorno potranno essere presentate dall interessato presso gli Uffici Postali abilitati utilizzando l apposito kit disponibile presso tutti gli uffici postali, i Patronati ed i Comuni abilitati. All atto della presentazione dell istanza, lo straniero dovrà provvedere al pagamento di 30,00. Lo straniero dovrà provvedere al pagamento di 27,50 per il rilascio del permesso di soggiorno elettronico. Il pagamento è effettuato tramite appositi bollettini di c/c postale premarcati, disponibili presso gli uffici postali abilitati alla ricezione delle istanze e pagabili presso qualunque ufficio postale. Possono essere presentate presso gli Uffici Postali le richieste inerenti alle sotto riportate tipologie di permessi-carte di soggiorno: Aggiornamento della carta di soggiorno Aggiornamento permesso di soggiorno (cambio domicilio, stato civile, inseri- 231

26 家中最小成员在 岁之间自主工作雇佣工作特殊工作学习旅游 对于因雇佣工作 (2006 年第 1 第 2 号法令 ) 以及家人团聚而第一次申请获发居留许可的书面申请, 可在移民窗口打印领取, 当事人应将书面申请放入其中, 信封上需要贴上一枚 14,62 欧元的印花税票, 然后将规定文件装在未密封的信封中递交邮政局, 作为唯一具有资格的申请递交人, 外国人本人须自行确认 移民窗口 行政公署 Porta Carrese 路 12 号电话 在填写表格时, 外国人可向所在地区的公益机构或是市政厅取得免费的协助 在递交书面申请之时, 外国人需经过和本人护照或是同等效力证件的核对 书面申请必须装在未密封的信封中, 在未经当事人一方签名的情况下不能接受检查 邮局工作人员将提供由外国人当场填写的挂号信回执 此回执具备安全性, 在预留空白处还有登陆代码取回 ( 保险代码和全息照相代码 ), 用以了解手续进展 欲申请居留许可 / 居留证更新, 则需在信封中放入待更新或更换的居留许可 / 居留证的复印件 您现在可以在 站点上索取到申请表的具体格式内容 124

27 Procedure per il soggiorno in Italia mento figli, cambio passaporto) Carta di soggiorno per stranieri Conversione permesso di soggiorno Duplicato della carta di soggiorno Duplicato Permesso di soggiorno Famiglia Famiglia minore anni Lavoro Autonomo Lavoro Subordinato Lavoro casi particolari previsti Studio Turismo L istanza di primo rilascio di permesso di soggiorno per lavoro subordinato (di cui al 1 e 2 decreto flussi 2006) nonché di permesso di soggiorno per ricongiungimento familiare viene predisposta e stampata direttamente dallo Sportello Unico per l Immigrazione, che ha già emesso il necessario nulla osta e consegnata allo straniero unitamente alla busta da usare per l inoltro all Ufficio Postale. L interessato deve quindi inserire l istanza - sulla quale va applicata una marca da bollo da 14,62 euro - e l ulteriore documentazione prescritta nella busta da consegnare aperta all Ufficio postale, ove si procede al riconoscimento dello straniero stesso, unica persona abilitata alla presentazione della domanda. Per informazioni: Sportello Unico per l Immigrazione - Prefettura di Teramo Via Porta Carrese, 12 Tel Per la compilazione della modulistica lo straniero può farsi assistere, a titolo gratuito, da un Patronato della sua zona o da un Comune abilitato. Al momento della presentazione dell istanza, lo straniero sarà identificato con passaporto o altro documento equipollente. L istanza dovrà essere presentata in busta aperta e non potrà essere esaminata in caso di mancata sottoscrizione da parte dell interessato. L operatore di Poste provvederà a consegnare la ricevuta della raccomandata che dovrà essere compilata dallo straniero in quel momento. 251

28 申请获发 / 更新居留许可的一整套表格 信封, 在所有具备资格的邮政局 公益机构 市政厅都可领取, 推荐至具有资格的邮局 ( 见查询参考 ) 领取 带有打印的数据凭证的邮局兑换帐户专门的回执, 用以缴纳申请获发 / 更新电子居留许可的办理费用, 可在接收书面申请的邮政局领取 ( 见查询参考 ) a) 誊写护照或同等效力证件上的有关信息 b) 在省邮编号码表上查询省份代码 c) 在有关项目前标记 ( 例 :X) d) 在申请居留许可 / 居留证的目的代码表上查找需要办理的居留许可类型 e) 标出持有或参考的居留许可 / 居留证的序列号 f) 只有在填写完表 1 的所有内容才可以开始填写第 2 部分, 在表 2 部分, 若用 A4 纸复印申请类型所需的所有文件是需要收费的书面申请若未签名, 邮局窗口将不予接收 g) 表明书面申请的总页数 ( 包括表格和文件复印件数 ) h) 在表 1 的第 12 部分标明申请的总页数 i) 选择字母 A 未婚 B 已婚 j) 补充字母 F 女性 M 男性 k) 在国家代码表里填写国家代码 l) 当证件不是护照时, 查看与护照同等效力证件一览表, 填写 m) 查看获发与护照同等效力证件的发证机关表, 找到获发非护照的发证机关代码 n) 若是第一次申请居留许可 / 居留证, 填写签证上号码 126

29 Procedure per il soggiorno in Italia La ricevuta è dotata di requisiti di sicurezza e riporta i codici d accesso (Codice Assicurata e Codice Ologramma) all area riservata per conoscere lo stato d avanzamento della pratica. In caso di richiesta di rinnovo del Permesso-Carta di soggiorno, è necessario inserire nella busta la fotocopia del permesso-carta di soggiorno da rinnovare o da aggiornare. Si può consultare il fac-simile modulistica presente sul sito Presentazione delle istanze I kit per la richiesta di rilascio/rinnovo del permesso di soggiorno possono essere ritirati presso tutti gli uffici postali, i Patronati ed i Comuni abilitati e presentati presso gli uffici postali abilitati. Gli appositi bollettini di c/c postale premarcati da utilizzare per il pagamento del corrispettivo per richiesta di rilascio/rinnovo del permesso di soggiorno su supporto elettronico, possono essere ritirati presso gli uffici postali abilitati alla ricezione delle istanze. Compilazione del modulo MOD Modulo 1 e Modulo 2 Importante: Scrivere in stampatello, con penna nera e rigorosamente all interno degli appositi spazi; a) Riportare il dato come scritto sul passaporto o documento equipollente; b) Vedere la Provincia nella tabella Codici Sigle Province c) Barrare la tipologia di interesse (es.x) d) Vedere nella tabella Codici Motivi di Richiesta Permesso/Carta di Soggiorno il codice corrispondente alla tipologia del Permesso di Soggiorno; e) Indicare serie e numero del Permesso/Carta di Soggiorno in possesso o di riferimento; f) Compilare la sezione 2 solo dopo aver compilato interamente il Modulo 1, il Modulo 2 qualora si percepisca un reddito e dopo aver fotocopiato in formato A4 tutti i documenti necessari per la tipologia richiesta. Nel caso non venga sottoscritta, l istanza non verrà accettata allo sportello postale; g) Indicare il numero complessivo di fogli di cui consta l istanza (moduli e fotocopie dei documenti); h) Indicare il numero complessivo dei figli dichiarati nella sezione 12 del Modulo 1; 271

30 o) 行程续期凭证 / 证件中的时限不得超过允许居留的时间 p) 供公安局填写的有关书面申请的情况记录 q) 若与之前内容相同则不必再填写 r) 写出名和姓或所在公司 机构 组织的全名, 用以接收公安局召集会议的挂号信 s) 若申请获发居留证和因其他家庭的原因更改居留许可, 填写 t) 若申请居留证, 填写 u) 由申请人领养 托管或受申请人监护的未成年人和申请人自己的未成年子女平等 v) 雇佣工作, 填写 w) 标明专业归属 ( 例如 : 医生 流动商贩 建筑师, 等 ) x) 今年被雇佣的外国人, 填写, 并附最近几次工资袋复印件 y) 今年开始自主劳动的, 填写 128

31 Procedure per il soggiorno in Italia i) Indicare la lettera: A per Stato Libero, B per Coniugato/a; j) Inserire la lettera F per Femmina, M per Maschio; k) Riportare il Codice Stato indicato nella tabella Codici di Stato; l) Da compilare solo se il documento è diverso dal passaporto, vedi tabella Documenti Equipollenti al Passaporto; m) Vedere nella tabella Autorità che rilasciano Documenti Equivalenti al Passaporto il codice corrispondente all autorità che ha rilasciato documento diverso dal passaporto; n) Da compilare solo in caso di prima richiesta di Permesso/Carta di soggiorno. Riportare i dati scritti sul visto; o) La durata del titolo/documento di viaggio rinnovato non potrà essere superiore a quella del permesso di soggiorno; p) Campo facoltativo utile alla Questura per eventuali comunicazioni inerenti l istanza; q) Se uguale al precedente non compilare; r) Indicare Nome e Cognome oppure la Denominazione Sociale della Società, Ente o Associazione presso la quale si vuole che alternativamente venga recapitata la raccomandata per la convocazione in Questura; s) Da compilare solo in caso di richiesta di rilascio di Carta di Soggiorno e conversione del permesso di soggiorno da altri motivi a famiglia t) Da compilare solo in caso di richiesta di Carta di Soggiorno u) I minori adottati, affidati, o sottoposti a tutela a carico del richiedente sono equiparati ai figli minori; v) Da compilare solo in caso di lavoro subordinato; w) Indicare la categoria professionale di appartenenza (ad esempio: medici, ambulanti, architetti, ecc); x) Deve essere compilato solo dagli stranieri assunti nell anno in corso allegare fotocopia delle ultime buste paga; y) Compilare solo per attività autonoma iniziata nell anno in corso. 291

32 增添子女 邀请 未成年人 生意 医疗 体育比赛 人道主义机构 政治避难 ( 申请 - 领取 ) 司法 无国籍身份 ( 领取 ) 公安局 - 移民办公室大街 Bovio - 电 : 话

33 Procedure per il soggiorno in Italia TIPOLOGIE DI PERMESSO PER CUI E NECESSARIO ANCORA RIVOLGERSI ALLA QUESTURA Integrazione minore Invito Affari Minore età Cure Mediche Gara sportiva Motivi Umanitari Asilo politico (Richiesta-rilascio) Giustizia Status apolide (rilascio) Per informazioni: Questura di Teramo - Ufficio Immigrazione Viale Bovio Tel

34 1

35 Lavoro 331

36 1

37 Lavoro IL RAPPORTO DI LAVORO Il contratto di lavoro subordinato è un rapporto giuridico, regolato da un contratto in cui un lavoratore fornisce ad un datore di lavoro una prestazione lavorativa definita, ricevendone in cambio un corrispettivo economico. Il lavoratore è in posizione di subordinazione rispetto al datore di lavoro. Il contesto normativo, cioè le regole che entrambe le parti devono rispettare, è costituito dal contratto collettivo nazionale (CCNL) della categoria di appartenenza. E generalmente fissato un periodo di prova, la cui durata è stabilita dal CCNL applicato e durante il quale le parti possono sciogliere il rapporto di lavoro senza alcun preavviso. Diritti e doveri Il contratto prevede una serie di diritti e doveri per entrambe le parti. Da parte del datore di lavoro, il principale obbligo è pagare la retribuzione pattuita (quella cioè indicata nel contratto collettivo di lavoro applicato dall azienda), nella quale sono compresi anche assegni familiari (se dovuti), trattenute fiscali (IRPEF), ed i contributi previdenziali ed assistenziali (vale a dire per pensione e assistenza sanitaria). Inoltre vi è l obbligo di corrispondere il trattamento di fine rapporto, nonché le indennità speciali. Da parte del lavoratore l obbligo principale è la prestazione lavorativa. Il lavoratore ha alcuni diritti personali, tra i quali: Riposo giornaliero e settimanale, ferie; Libertà di opinione, protezione della riservatezza e della dignità; Diritto allo studio per i lavoratori studenti (al massimo 150 ore annue); Tutela per chi svolge funzioni pubbliche. Vi sono poi diritti sindacali, tra i quali: Libertà di organizzazione e attività sindacale; Diritto di sciopero (con sospensione della retribuzione). Poteri del datore di lavoro Nel rapporto di lavoro subordinato, il lavoratore è soggetto ai poteri specifici del datore di lavoro, che si dividono in: Potere direttivo (cioè relativo all organizzazione e alle modalità di esecuzione della 351

38 劳动 136

39 Lavoro prestazione lavorativa); Potere di vigilanza e controllo (cioè di verificare se la prestazione lavorativa è eseguita secondo le modalità stabilite, con limiti però alla tutela della libertà e dignità del lavoratore); Potere disciplinare (la facoltà cioè di irrogare sanzioni in caso di violazione degli obblighi contrattuali). Cessazione del rapporto di lavoro La cessazione del rapporto di lavoro può avvenire per varie cause: Dimissioni volontarie; Dimissioni per giusta causa: giustificate dal comportamento del datore di lavoro, non richiedono l obbligo di preavviso; Mancata ripresa a causa di malattia maternità o servizio militare; Mancato superamento del periodo di prova; Morte del lavoratore; Risoluzione consensuale; Sopravvenuta impossibilità e forza maggiore; Licenziamento. Le dimissioni Le dimissioni possono essere: Dimissioni per giusta causa, sono giustificate del comportamento del datore di lavoro e non richiedono l obbligo del preavviso. Dimissioni volontarie. Le dimissioni volontarie vanno comunicate in forma scritta, rispettando un periodo di preavviso, la cui durata è stabilita dai contratti collettivi (nel caso di periodo di prova non è necessario). Si tratta di una norma a favore del datore di lavoro, che perciò può, a richiesta dell interessato o di propria iniziativa, consentire un periodo ridotto o annullarlo totalmente, così come può accordare l effettuazione di ferie o altre tipologie di assenze. Azienda e dipendente possono anche accordarsi per prolungare il periodo di preavviso. È opportuno richiedere all azienda la forma scritta per le deroghe eventualmente concordate. Se il lavoratore non rispetta il periodo di preavviso, subisce una decurtazione sulle competenze di chiusura, compreso il trattamento di fine rapporto, per ogni giorno di mancato preavviso. 371

40 138

41 Lavoro Il licenziamento Può avvenire solo in determinati casi: per giusta causa cioè una causa talmente grave da non consentire la prosecuzione del rapporto di lavoro, nemmeno provvisoriamente; per giustificato motivo soggettivo, per inadempimenti del lavoratore, o oggettivo, per ragioni inerenti l attività produttiva, all organizzazione del lavoro e al regolare funzionamento di essa. In entrambi i casi vi è per il datore di lavoro l obbligo di dare il preavviso al lavoratore dl licenziamento. Il licenziamento deve essere sempre comunicato con atto scritto, tranne nel caso di licenziamento ad nutum, che si riferisce a casi particolari ( dirigenti, lavoratori con possibilità di pensionamento, altri... ), per i quali non è nemmeno necessaria la motivazione. Se il lavoratore lo richiede, il datore di lavoro deve fornire le motivazioni che lo hanno indotto a procedere al licenziamento. Se tali ragioni non appaiono convincenti, il dipendente licenziato può rivolgersi al giudice del lavoro, che deve valutare se il licenziamento sia motivato da una giusta causa o da un giustificato motivo. Nel caso in cui si accertasse che non sussiste né la giusta causa né il giustificato motivo, il giudice annulla il licenziamento e impone al datore di lavoro di riassumere il dipendente, oppure, in alternativa, di versargli un risarcimento. La misura del risarcimento deve essere predeterminata dal Giudice, tra un minimo di 2,5 ad un massimo di 6 mensilità di retribuzione, tenendo conto del numero dei dipendenti occupati, delle dimensioni dell impresa, dell anzianità di servizio del lavoratore, nonché del comportamento e delle condizioni delle parti. In ogni caso, prima di ricorrere al Giudice, è necessario promuovere il tentativo di conciliazione e arbitrato. Si tratta di una procedura, di regola attivata da una organizzazione sindacale, che si svolge presso la Direzione Provinciale del Lavoro, che ha il compito di cercare una soluzione bonaria della controversia. In alcune circostanze il datore di lavoro non può effettuare il licenziamento ( se non per giusta causa o cessazione dell azienda): per matrimonio della lavoratrice (dalle pubblicazioni a un anno dopo); per gravidanza e puerperio (dall inizio della gravidanza all anno di età del bambino); 391

42 140

43 Lavoro per infortunio o malattia prolungata (dal CCNL); per malattia (dal CCNL); per leva o richiamo alle armi; per elezione a pubbliche funzioni; per gli scioperanti; per i dirigenti sindacali. Alla forma classica di lavoro subordinato a tempo pieno e indeterminato si aggiungono altre tipologie di contratti speciali o atipici, che rendono più difficile l identificazione del lavoro dipendente e che comunque hanno una regolamentazione diversa, più o meno esauriente. Si possono individuare le seguenti tipologie contrattuali speciali o atipiche: Contratto a tempo determinato Lavoro Part - time Lavoro ripartito Somministrazione di lavoro Contratto di formazione e lavoro Lavoro a domicilio Telelavoro Apprendistato Lavoro intermittente Contratto di inserimento DIRITTI E DOVERI DEI LAVORATORI I lavoratori extracomunitari con regolare permesso di soggiorno godono delle stesse garanzie costituzionali previste per i lavoratori italiani. Godono di una parità di trattamento con uguali diritti e stessi obblighi per gli adempimenti di tipo fiscale, contributivo, assicurativo, per l inquadramento previdenziale e assicurativo. I lavoratori extracomunitari, infatti, dipendenti, autonomi, parasubordinati, liberi professionisti e imprenditori hanno la possibilità di ottenere, con il versamento dei contributi, l indennità di malattia e maternità, indennità di disoccupazione, indennità di mobilità, assegni familiari, pensioni. A livello contrattuale, i diritti e i doveri dei lavoratori stranieri sono regolati, al pari di quelli dei lavoratori italiani, dai contratti collettivi nazionali. 41

44 142

45 Lavoro Il lavoratore dipendente ha due doveri fondamentali riconosciuti dallo Statuto dei lavoratori: il rispetto delle direttive impartite dal datore di lavoro o dal superiore e la fedeltà, cioè il divieto di favorire la concorrenza. Il lavoratore ha però molti diritti sociali: la tutela del suo lavoro, il diritto a una retribuzione equa e sufficiente, il diritto di sciopero e di organizzazione sindacale, il riposo, le ferie, la parità tra lavoratori e lavoratrici, la maternità e la paternità, la protezione del lavoro dei minori, il diritto alla sicurezza sociale. I lavori vengono regolamentati da contratti collettivi di categoria, che valgono solo per le imprese che li sottoscrivono e gli imprenditori che ricevono appalti per opere pubbliche. Il lavoro dei dipendenti pubblici viene regolato da apposite leggi. CENTRI PER L IMPIEGO DELLA PROVINCIA DI TERAMO (CPI) Forniscono a titolo gratuito servizi ad hoc per studenti, lavoratori, occupati, disoccupati, imprenditori, persone che vogliono creare nuova impresa, disabili, extracomunitari, categorie svantaggiate. Inoltre garantiscono assistenza a coloro che vogliono studiare e specializzarsi, a coloro che sono in cerca d occupazione, a quelli che intendono creare o ampliare il proprio business. I servizi offerti sono: Autoconsultazione per i bisogni informativi attraverso l aiuto o assistenza degli operatori della struttura o da soli. Orientamento supporto alla definizione di un progetto professionale e/o formativo dell utente facilita l inserimento lavorativo dell utente, attraverso colloqui individuali e/o di gruppo. Servizio di creazione d impresa: orienta, affianca e guida coloro che desiderano avere informazioni, riferimenti normativi e suggerimenti utili. SILUS Servizio Inserimento Lavorativo Utenza Svantaggiata: per migliorare la qualità della vita delle persone emarginate o a rischio esclusione sociale. Servizio di Mediazione Multiculturale: agli stranieri che risiedono sul territorio e agli imprenditori che offrono occupazione a queste persone. Passaggi: Raccolta dei dati sull utente 431

46 144

47 Lavoro Prime informazioni sulle attività e sui servizi del CPI Verifica attitudini dell utente Valutazione possibilità di frequentazione di corsi di formazione o di opportunità occupazionali Contatto con Ufficio Immigrazione Questura e Prefettura Indirizzo dell utente verso servizi interni o esterni al centro Obiettivi: Facilita l utenza straniera nell individuazione e nell accesso ai servizi offerti dalla struttura; Informa sui servizi erogati e sulle modalità di accesso e di fruizione degli stessi; Informa sulle opportunità occupazionali; Informa sulle opportunità di corsi di formazione; Svolge funzione di tramite tra l utenza straniera e i datori di lavoro Agevola le relazioni tra l utenza straniera e le istituzioni che si occupano a livello territoriale della permanenza delle persone straniere (Prefettura, Questura). Informazioni e Contatti: CpI Teramo, Via Campana, 10 tel. 0861/ Fax 0861/ cio.teramo@provincia.teramo.it CpI Guilianova, Via G. Di Vittorio tel. 085/ Fax 085/ cio.giulianova@provincia.teramo.it CpI Nereto, Via M. Iachini, 1 tel. 0861/82454 Fax 0861/ cio.nereto@provincia.teramo.it CpI Roseto degli Abruzzi, Via Mezzopreti, 9 tel 085/ Fax 085/ cio.roseto@provincia.teramo.it Orari: Lunedì Mercoledì e Venerdì Martedì e Giovedì

48 在意大利按照相关法律法规的规定, 合法从事职员 雇员 独立经营者 自由职 业者和企业家等工作的外籍人员, 通过按规定缴纳社会保障税款, 就可以享有与意 大利劳动者相同的退休金待遇 如果外籍人员从事的是雇员工作, 雇主需按照相关的法律规定缴纳社会保障税 款 从事独立经营工作的外籍人员, 需由从业者本人缴纳该款项 退休后, 按规定 缴纳社会保障税款者, 将有权从国家社会保障协会获得退休金 如果外籍人员希望回到自己的国家, 可申请意大利方面对其所缴纳的社会保障税款的确认 也就是说, 在意大利和这些外籍人员自己的国家之间, 有相关的国际公约 这些国际公约使各国能够在自己国家法律规定的基础上, 按照国际公约的约定支付退休金 劳动者最终所获得的退休金金额, 根据个人在各国所缴纳的且非重复缴纳的社会保障税款来估算 停止在意大利的工作回到自己的国家的外籍人员, 不能再在意大利申请清偿所缴纳社会保障税款 根据 Bossi-Fini 法律的规定, 这一款项的清偿已被终止 : 从 189/2002 法律中的新规定生效之日起, 即从 2002 年 9 月 10 日起, 返回祖国的外籍人员将不能再在意大利申请退还所缴纳社会保障税款 外籍回国劳动人员即使是在退休金所规定的最低缴款限度除外的情况下, 仍保有从 65 岁开始享受应有的社会保障的权力 这个规定在没有与外籍劳动人员祖国互惠互利协议的情况下仍然有效 335/1995 法律针对退休金方面, 对社会保障制度的总体安排和退休金金额的计算标准进行了修订, 从 1996 年 1 月 1 日起, 使被雇用劳动人员从酬劳制度 ( 以最近几年的工资为基础 ) 过度到缴纳社会保障税款制度 ( 以全部工作生涯中缴纳社会保障税款的金额及其随着时间的增值为基础 ) 在该日期之前, 对 146

49 Lavoro SISTEMA PREVIDENZIALE IN ITALIA I lavoratori extracomunitari che lavorano regolarmente in Italia come dipendenti, autonomi, parasubordinati, liberi professionisti e imprenditori, hanno la possibilità di ottenere, con il versamento dei contributi previdenziali, le stesse prestazioni pensionistiche previste per i lavoratori italiani. Pertanto in caso di lavoro subordinato occorre che il datore di lavoro effettui i versamenti contributivi previsti dalla legge. In caso di attività autonoma, i versamenti vanno effettuati direttamente dal professionista. Al momento in cui cessa l attività lavorativa se si hanno i requisiti previsti si ha diritto alla pensione a carico dell Inps. Se si desidera tornare nel proprio Paese di origine si può richiedere il riconoscimento dei contributi già versati in Italia. Ciò è previsto nel caso in cui esista una convenzione internazionale tra l Italia ed il proprio Paese di origine. Tali convenzioni permettono ad ogni paese di liquidare la pensione in base alla propria legislazione nazionale. A tal fine il diritto alla pensione si valuta considerando i contributi versati presso tutti gli stati, purchè non sovrapposti, riferiti allo stesso periodo temporale. I lavoratori extracomunitari che rientrano nei Paesi di origine, cessando l attività lavorativa in Italia, non possono più chiedere la liquidazione dei contributi versati.con l approvazione della legge Bossi-Fini questa possibilità è stata eliminata: a partire dalla data di entrata in vigore delle nuove disposizioni contenute nella legge 189/2002, quindi dal 10 settembre 2002, i cittadini extracomunitari che rimpatriano non hanno più la possibilità di chiedere il rimborso della contribuzione versata. In caso di rimpatrio, comunque, il lavoratore conserva i diritti previdenziali e di sicurezza sociali maturati e può goderne a partire dal 65 anno di età, anche in deroga al requisito contributivo minimo previsto per il pensionamento. La regola è operativa anche in mancanza di un accordo di reciprocità con il Paese di provenienza. La legge 335/1995 è intervenuta in materia pensionistica, per modificare l assetto generale del sistema previdenziale e il criterio di calcolo dell importo della pensione, che passa, per i lavoratori assunti dopo il 1 gennaio 1996, dal sistema 471

50 被雇用劳动人员实行混合制度 在意大利工作过, 决定最终回到自己祖国的外籍劳动人员, 保有获得应有的社会保障的权力 ( 不受互惠互利条约效力的约束 ), 并按照现行条例的规定, 从满 65 周岁起开始享受该权力 外籍人员缴纳社会保障税款的年限即使不到 5 年, 也可以补缴, 但仅限于到 65 周岁为止 注意 : 这是针对有季节性特点的工作的不同待遇 如果外籍季节性工作人员回国, 可将在意大利缴纳的社会保障税款迁到自己国家的社会保障部门 在随后又进入意大利的情况下, 也可重新恢复缴纳社会保障税款 政府向各个家庭中的每一个在 2000 年 7 月 1 日后出生或收养的子女的家长 监护人和收养者发放抚养子女补助津贴, 这些子女的家长 监护人或收养者如果不是欧共体成员国的公民, 就必须具有符合意大利法律规定的固定住址和合法居留证件 受益人补助津贴发放对象 : 生母, 女性监护人也包括非收养前监护人, 女性收养者 生父, 女性监护人或收养者的配偶, 男性未婚收养者, 男性监护人也包括非收养前监护人必要条件一般情况下, 补助津贴申请人在进行申请时应具有在意大利的固定住址和合法居留证件 如果在申请时申请人的居留证件还没有发放, 合法受益人可向国家社会保障协会出示证件发放申请的副本 国家社会保障协会在受益人未得到警察局颁发的居留证件期间, 将暂缓发放补助津贴 对于女性申请人和男性申请人, 分别有特定的要求 可以申请补助津贴人员 : 148

51 Lavoro retributivo (in base alle retribuzioni degli ultimi anni di lavoro) al sistema contributivo (basato sull importo dei contributi versati in tutta la carriera lavorativa e rivalutati nel tempo). Per i lavoratori assunti prima della stessa data si applica il sistema misto. Trattamento previdenziale per i lavoratori rimpatriati Il lavoratore extracomunitario che intenda definitivamente fare rientro in patria dopo aver lavorato in Italia, conserva i diritti previdenziali e di sicurezza sociale maturati e può goderne (indipendentemente dalla vigenza di un accordo di reciprocità) al verificarsi della maturazione dei requisiti previsti dalla normativa vigente, al compimento del sessantacinquesimo anno di età. Dunque lo straniero per il quale siano stati versati anche meno di cinque anni di contributi potrà riscattarli, ma solo al raggiungimento dei 65 anni di età. N.B. Un trattamento diverso è invece previsto per il lavoro a carattere stagionale. In caso di rimpatrio, infatti, il lavoratore stagionale può trasferire i contributi versati in Italia all istituto d assicurazioni dello Stato di provenienza. In caso di un successivo ingresso in Italia è anche possibile ricostruire la posizione contributiva. Assegno di maternità concesso dallo Stato Lo Stato concede un assegno di maternità al genitore, all affidatario e all adottante, per ogni figlio nato, affidato o adottato dopo il 1 luglio del 2000, regolarmente soggiornante e residente in Italia dotato di carta di soggiorno se non è cittadino dell Unione Europea. I beneficiari L assegno spetta in alternativa: alla madre naturale, all affidataria anche non in preadozione, all adottante; al padre naturale, al coniuge della donna adottante o affidataria, all adottante non coniugato, all affidatario anche non preadottivo. I requisiti In generale, il soggetto richiedente deve essere in possesso di carta di soggiorno e deve risiedere in Italia al momento della domanda. Se al momento della domanda, la carta di soggiorno non è stata ancora rilasciata, il legittimo beneficiario può presentare all INPS la copia della richiesta di rilascio. Nel frattempo l INPS provvederà a sospendere l erogazione dell assegno fino alla concessione della carta di soggiorno da parte della Questura. Esistono poi dei requisiti specifici a seconda che il richiedente sia la donna o l uomo. Possono quindi fare richiesta di ottenimento dell assegno: 491

52 在分娩前或未成年人进入家庭前的 9-18 月的时间里, 能够至少缴纳三个月社会保障税款的女性工人 职员或被雇用人员 女性在怀孕期间, 因被解雇或辞职中断工作, 只要能够在孩子出生前 18-9 个月的时间内至少缴纳三个月的社会保障税款的 因失业而失去社会保障至少三个月的女性, 只要从她失去社会保障或慈善帮助到子女出生或未成年人进入家庭之间的时间不超过 9 个月 在母亲遗弃子女或母亲死亡, 或是子女唯一监护人的情况下抚养子女的父亲 在突然发生分居, 补助津贴没有发给作为其妻子的收养前监护人的情况下, 以及在提出申请时未成年人已生活在申请人的家庭中, 并由其抚养的男性收养前监护人 收养子女的男性未婚收养者 通过国家社会保障协会申请政府发放的抚养子女补助津贴者, 不能获得市政府发放的类似津贴 如果申请人已经根据 448/ 98 法律第 66 条的规定享有市政府的补助津贴, 国家社会保障协会将按照规定发放差额部分 国家社会保障协会的抚养子女补助津贴与其他由行政区或地方机关发放的保障对子女的抚养的津贴可兼领 怎样申请补助津贴申请人必须在子女出生后 6 个月的时间内, 如果是领养, 需在未成年人进入家庭后 6 个月时间内, 通过填写 ASS.MAT/Stato 的专用表格向国家社会保障协会提出申请 如果国家社会保障协会接受了申请, 在经过一系列必要的核实工作后, 受益人将有权在提出申请后的 120 个工作日内收到补助津贴 在国家社会保障协会不接受申请的情况下, 该申请将被转到市政府部门, 使申请人能够获得根据 488/ 99 法律第 66 条的规定发放的补助津贴 150

53 Lavoro la lavoratrice, dipendente o parasubordinata, che può far valere almeno 3 mesi di contribuzione nel periodo compreso fra i 18 e i 9 mesi prima del parto o dell ingresso del minore in famiglia; la donna che durante la gravidanza interrompe il rapporto di lavoro, sia per licenziamento che per dimissioni, purché possa far valere almeno 3 mesi di contribuzione, nel periodo compreso fra i 18 e i 9 mesi precedenti la nascita del bimbo. la donna che non ha più tutela previdenziale, derivanti da lavoro svolto per almeno 3 mesi, purché, dalla data della perdita della copertura previdenziale o assistenziale, alla nascita del figlio o all ingresso del minore, non siano trascorsi più di 9 mesi; il padre, in caso di abbandono del figlio da parte della madre, di decesso della donna, o di affidamento esclusivo del figlio allo stesso; l affidatario preadottivo, quando sopraggiunga separazione, sempre che sia in possesso dei requisiti contributivi e qualora sussistano 2 condizioni: 1) che l assegno di maternità non sia stato già concesso alla moglie affidataria preadottiva e 2) che il minore si trovi nella famiglia del richiedente, al momento della domanda e sotto la sua potestà. Questa disciplina si applica anche nei confronti dell adottante in caso di adozione senza affidamento; l adottante non coniugato, in caso di adozione pronunciato solo nei suoi confronti. Incompatibilità Chi richiede l assegno di maternità erogato dallo Stato tramite l INPS non può accedere all analogo assegno corrisposto dai comuni. Se il richiedente usufruisce già dell assegno di competenza del comune ex art. 66 legge 448/ 98, l INPS provvede ad erogare la quota differenziale al sussistere dei requisiti. L assegno INPS è comunque cumulabile con altri assegni erogati dalle Regioni o da Enti Locali per la tutela della maternità. Come richiedere l assegno Il richiedente deve presentare domanda all INPS, tramite l apposito modello ASS.MAT/Stato entro 6 mesi dalla nascita del bambino o dal suo ingresso in casa se in affidamento o adottato. Se l INPS accoglie la domanda, dopo i dovuti accertamenti, il beneficiario ha diritto a ricevere l assegno entro 120 giorni dalla data di presentazione della domanda. Nel caso in cui invece l INPS non accolga la domanda, questa passa d ufficio al comune territorialmente competente perché il richiedente riceva l assegno erogato in base all art. 66 della legge 488/

54 对于每一个 2000 年 7 月 1 日以后出生 被委托或被收养的子女, 其户口所在地的市政府将向其家长 收养前监护人和无委托收养者发放抚养子女补助津贴, 这些子女的家长 监护人或收养者如果不是欧共体成员国的公民, 就必须具有符合意大利法律规定的固定住址和居留证件 受益人补助津贴发放对象 : 生母, 收养前女性监护人, 无委托女性收养者 生父, 女性监护人或收养者配偶, 未婚男性收养者, 男性收养前监护人必要条件一般情况下, 申请人应具有合法居留证件, 在提出申请时应居住在意大利, 其家庭主要年收入应不超过一定限度 对于女性申请人和男性申请人, 分别有特定的要求, 男性或女性申请人应分别按要求申请补助津贴 : 因没有工作而不享受抚养子女津贴的女性 领取与市政府规定不同的抚养子女补助津贴的有工作的女性, 其所领取津贴的金额低于市政府规定的津贴金额 在母亲遗弃子女或母亲死亡情况下抚养子女的父亲 男性监护人或男性收养者, 经法官判决的子女的唯一男性监护人, 收养前监护人 收养者包括未婚收养者, 并同时具备以下条件 母亲在子女出生时应在意大利有合法居留并有固定住址, 并未享受抚养子女补助津贴 子女应被其父亲所承认, 在父亲提出补助津贴申请时, 子女应生活在父亲家中, 由父亲抚养 152 申请人应在子女出生或收养子女进入家庭后 6 个月的时间内, 在星期一到星期五到位于居住委员会的社会服务部门领取申请专用表格, 填写好表格后向户口所在地市政府提出申请 已经享受子女抚养津贴的女性, 如果其津贴的金额低于市政府补助津贴的金额, 可向市政府申请差额部分

55 Lavoro Assegno di maternità concesso dai comuni Il comune di residenza concede un assegno di maternità al genitore, all affidatario preadottivo e all adottante senza affidamento, per ogni figlio nato, affidato o adottato dopo il 1 luglio del 2000, regolarmente soggiornante e residente in Italia dotato di carta di soggiorno se non è cittadino dell Unione Europea. I beneficiari L assegno spetta in alternativa: alla madre naturale, all affidataria in preadozione, all adottante senza affidamento; al padre naturale, al coniuge della donna adottante o affidataria, all adottante non coniugato, all affidatario preadottivo. I requisiti In generale, il soggetto richiedente deve essere in possesso di carta di soggiorno, deve risiedere in Italia al momento della domanda e l eventuale reddito del suo nucleo familiare non deve superare un limite annuale. Esistono poi dei requisiti specifici a seconda che il richiedente sia la donna o l uomo, perciò possono fare richiesta di ottenimento dell assegno: la donna che non gode dell indennità di maternità poiché non lavoratrice; la donna lavoratrice che percepisce una forma di tutela economica della maternità diversa dall assegno concesso dal comune, se non supera l importo dell assegno concesso dal comune; il padre, in caso di abbandono del figlio da parte della madre o di decesso della madre, dell affidataria o adottante; il padre affidatario esclusivo del figlio a seguito di sentenza del giudice; l affidatario preadottivo; l adottante anche non coniugato; purchè sussistano contemporaneamente i seguenti requisiti: 1) la madre deve essere regolarmente residente e soggiornante in Italia al momento della nascita e non deve già aver usufruito dell assegno; 2) il figlio deve essere riconosciuto dal padre e deve trovarsi nella famiglia del padre richiedente, al momento della domanda, sotto la sua potestà. Come richiedere l assegno Il richiedente deve presentare la domanda al comune di residenza entro 6 mesi dalla nascita del figlio o dalla data di ingresso dell adottato in famiglia, dopo aver compilato la modulistica apposita da ritirare presso i Servizi Sociali del Comune di 531

56 补助津贴的支付通过国家社会保障协会来实施, 自市政府向国家社会保障协会转交申请之日起, 在 45 个工作日内一次付清 补助津贴的支付通过国家社会保障协会来实施, 自市政府向国家社会保障协会转交申请之日起, 在 45 个工作日内一次付清 如果申请人已经根据 488/99 法律第 49 条的规定享受补助津贴, 国家社会保障协会将在通知市政府的同时, 根据法律第 66 条的规定停止其抚养子女补助津贴的发放 TERAMO 省办事处 Via Oberdan, 32 Istituto Nazionale Previdenza Sociale 上午 下午 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 - - 星期日 - - 公众关系办公室 U.R.P. 地址 : LARGO SAN MATTEO TERAMO Tel Fax 企业 Tel Fax

57 Lavoro residenza. La donna che riceve un trattamento economico per maternità inferiore all importo dell assegno di maternità può chiedere al comune la quota differenziale. Il pagamento dell assegno avviene tramite l INPS in un unica soluzione entro 45 giorni dalla data di trasmissione della domanda da parte del comune. Nel caso in cui il richiedente disponga già dell assegno ex. art. 49 della L. 488/99, l INPS sospende l erogazione dell assegno di maternità ex. art. 66 dandone avviso al comune. Per informazioni: Istituto Nazionale della Previdenza Sociale TERAMO Direzione Provinciale Via Oberdan, 32 Istituto Nazionale Previdenza Sociale Orari di apertura al pubblico: Mattina Pomeriggio Lunedi Martedi Mercoledi Giovedi Venerdi Sabato - - Domenica - - Ufficio U.R.P. RAPPORTI CON IL PUBBLICO attivo presso LARGO SAN MATTEO TERAMO Tel Fax

58 地址 : VICOLO LARGO SAN MATTEO TERAMO Tel Fax 收入证明 地址 : VICOLO LARGO SAN MATTEO TERAMO Tel Fax 独立劳动者 Tel Fax 法医办公室 LARGO SAN MATTEO, TERAMO 负责人电话 传真 意大利国家工伤事故保险局保护那些由于职业造成的工伤和职业病的劳动者, 并争取弥补他们由此承受的税务和经济损失, 同时当雇用者在民事和刑事法庭被认可没有违反劳动卫生预防法规的责任时, 解除雇用者由于雇工受伤所具有的民事责任 所有雇用者都有义务为他们那些从事法律承认有危险的工作的雇工和从属人员 办理保险手续 所有那些使用机械 仪器和设备, 所有在需要使用机械的环境中的工作和服 务活动, 所有有关危险工作的补充和辅助工作 此外, 法律对危险性工作有 156

59 Lavoro Responsabili delle prestazioni agli utenti AZIENDE attivo presso VICOLO LARGO SAN MATTEO TERAMO Tel Fax A SOSTEGNO DEL REDDITO attivo presso VICOLO LARGO SAN MATTEO TERAMO Tel Fax LAVORATORI AUTONOMI Tel Fax Ufficio MEDICO LEGALE LARGO SAN MATTEO, TERAMO Telefono Fax L INAIL L INAIL tutela il lavoratore contro i danni fisici ed economici derivanti da infortuni e malattie professionali causati dall attività lavorativa ed esonera il datore di lavoro dalla responsabilità civile conseguente all evento lesivo subito dai propri dipendenti e parasubordinati, salvo i casi in cui, in sede penale o, se occorre, anche in sede civile, sia riconosciuta la sua responsabilità per reato commesso con violazione delle norme di prevenzione e igiene sul lavoro. L obbligo assicurativo All assicurazione sono tenuti obbligatoriamente tutti i datori di lavoro che occupano lavoratori dipendenti o parasubordinati nelle attività che la legge individua come rischiose. Le attività rischiose Sono ritenute rischiose le attività svolte con macchine, apparecchi e impianti, le attività 571

60 特别目录, 其中有一部分被规定为是绝对有危险的工作, 比如 : 建筑和道路工, 仓库 和存储处工作, 市容清洁工作, 私人警察, 运输工作, 装备工作, 调试和进行公共表 演等等 所有从事危险工作的劳动者, 而且受雇于雇用者, 并由雇用者付工资的劳动者, 都受意大利国家工伤事故保险局的保护, 包括劳动主管, 企业和合作社合伙人, 从事接触 X 射线的医生, 从事计算机和收款机工作的学徒工和职工, 类似从属人员, 主管人员, 体育专业职员等等 还有那些从事手工业和农业的独立工作者也受意大利国家工伤事故保险局的保护 通过捐助给付形式, 意大利国家工伤事故保险局为工伤者和职业病者提供以下保证 : 对缺少的工资的补贴对劳动者心理完整上的永久性损害的补贴由生物损害造成的财产损失的补贴最大限度地挽回劳动者的健康和工作能力在发生死亡事件时对家庭的补贴 158 暂时失去工作能力的补贴 永久性失去工作能力的保险收益生物性损害治疗在家庭环境中工作的劳动者的保险收益矽肺或石棉病劳工的定期收益幸存者收益假体和医疗器械温泉治疗和特殊气候地点逗留门诊治疗

61 Lavoro svolte in ambienti organizzati per opere e servizi in cui si fa uso di macchine e le attività complementari o sussidiarie alle attività rischiose. Inoltre la legge indica specificatamente un elenco di lavorazioni per le quali c è una presunzione assoluta di rischio, ad esempio: lavori edili e stradali, esercizio di magazzini e depositi, nettezza urbana, vigilanza privata, trasporti, allestimento, prova o esecuzione di pubblici spettacoli, ecc. I lavoratori tutelati Sono tutelati dall INAIL tutti coloro che, addetti ad attività rischiose, svolgono un lavoro comunque retribuito alle dipendenze di un datore di lavoro, compresi i sovrintendenti ai lavori, i soci di società e cooperative, i medici esposti a RX, gli apprendisti, i dipendenti che lavorano a computer e registratori di cassa, i parasubordinati, i dirigenti, gli sportivi professionisti dipendenti, etcc. Sono altresì tutelati gli artigiani ed i lavoratori autonomi dell agricoltura. Le forme di tutela Attraverso l erogazione delle prestazioni, l INAIL assicura ai lavoratori infortunati o affetti da malattie professionali: l indennità per la mancata retribuzione l indennizzo per danno permanente dell integrità psicofisica del lavoratore l indennizzo per le conseguenze patrimoniali del danno biologico il massimo recupero possibile della salute e delle potenzialità lavorative l indennizzo ai familiari in caso di morte Le prestazioni Indennità per inabilità temporanea assoluta Rendita diretta per inabilità permanente Prestazione da danno biologico Rendita diretta per i lavoratori in ambito domestico Rendita di passaggio per silicosi o asbestosi Rendita a superstiti Protesi e Presidi Cure termali e soggiorni climatici Cure ambulatoriali 591

62 意大利国家工伤事故保险局履行的任务包括支持那些有关企业社会责任的文化教 育进程, 它不仅使企业履行有关劳动安全的法律规定, 而且提供合理的经营职业道 德规范的样板, 特别是配合基本建设投资和人力资源 与有关立法 626/94 条的最基本内容一致, 劳动者和雇用者双方的社会代表之间参与合 作的目的, 是为了最终建立有效的预防性措施, 意大利国家工伤事故保险局在其特殊领域所进行的工作中, 其中一项就是使上述这种双重性取得一致 意大利国家工伤事故保险局坚持宣传有关劳动安全的知识, 通过举办有关问题的普通和特别会议 研讨会和服务台, 制作和发放有关材料 录象资料 软件, 以及推动对一般工伤事故现象变化趋势和特别危险环境工伤事故的学习和研究 (Teramo) 地址 : Teramo, Via Arno, 30 电话 : , Fax 电子邮箱 : teramo@inail.it 电子邮箱 :teramo@postacert.inail.it 办事处 地址 : Nereto (TE) c/o INPS -P.za della Repubblica, 1 电话 , Fax 电子邮箱 : nereto@inail.it 办事处地址 : Atri (TE) - 电话 : , Fax

63 Lavoro La Responsabilità Sociale delle Imprese L INAIL si è data l impegno di sostenere le aziende nel processo culturale di Responsabilità Sociale che va oltre l assolvimento da parte delle imprese degli obblighi posti dalla normativa vigente in materia di sicurezza, con l adozione spontanea di modelli di gestione eticamente sostenibili e, soprattutto, con investimenti strutturali ed in capitale umano. Le relazioni con le parti sociali In coerenza con quanto affermato dal Decreto legislativo 626/94 in merito alla fondamentale rilevanza che la partecipazione e la collaborazione fra le parti sociali rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori rivestono ai fini della realizzazione di efficaci azioni prevenzionali, l INAIL ha identificato la bilateralità come uno dei capisaldi della sua attività nello specifico campo. La prevenzione L INAIL contribuisce a divulgare le conoscenze nel campo della sicurezza sul lavoro anche attraverso la realizzazione di convegni, seminari e workshop su tematiche generali e specifiche, la realizzazione distribuzione di pubblicazioni, audiovisivi e software nonché la promozione di studi e ricerche sia sulle dinamiche del fenomeno infortunistico in generale, sia su specifiche aree di rischio. Per informazioni: Teramo Teramo, Via Arno, 30 Tel , Fax teramo@inail.it - PEC: teramo@postacert.inail.it Agenzia Nereto (TE) c/o INPS - P.za della Repubblica, 1 Tel , Fax nereto@inail.it Agenzia Atri (TE) Tel , Fax

64 1

65 Lavoro I SINDACATI I sindacati sono organismi che raccolgono i rappresentati delle categorie produttive. Esistono così sindacati dei lavoratori e sindacati dei datori di lavoro. La storia dei sindacati è però soprattutto storia dei lavoratori (operai, contadini, impiegati) che si riuniscono allo scopo di difendere gli interessi delle loro categorie. I sindacati dei lavoratori maggiormente rappresentativi in Italia sono CGIL, CISL e UIL. CGIL La Confederazione Generale Italiana del Lavoro (Cgil) è un organizzazione sindacale generale. L adesione alla Cgil è volontaria. La Cgil svolge un attività di tutela dei lavoratori sia a livello sindacale che tramite vari servizi. Servizi Lavoro: Attività di Servizio: Informazioni contrattuali e legislative Controllo dei prospetti paga Risposta a contestazione disciplinari Impugnativa del licenziamento Domanda per indennità di disoccupazione Denuncia assicurativa e varie Vertenza del lavoro Assistenza legale sulle questioni del lavoro Il Patronato INCA/CGIL difende i diritti previdenziali, sociali e assistenziali dei lavoratori, dei pensionati, dei cittadini, degli immigrati in Italia e all estero; assiste anche le persone immigrate per la richiesta della carta di soggiorno e il rinnovo dei permessi di soggiorno, per il ricongiungimento dei familiari e per tutte quelle attività di servizio connesse alle condizioni di immigrato. I seguenti servizi INCA/Cgil sono gratuiti per tutti: Consulenza sulle opportunità previdenziali Controllo posizioni assicurative Liquidazione diretta e misura degli assegni familiari Riconoscimento ed indennizzo degli infortuni e delle malattie professionali 631

66 特拉莫 (TERAMO) Crispi 街 187/bis 号电话 办公时间 从星期一至星期五 星期六 不办公 朱利亚诺瓦 (GIULIANOVA) Matteotti 街 2 号电话 办公时间 从星期一至星期五 星期六 不办公 164

67 Lavoro Domande maternità Indennità di disoccupazione e mobilità Alcuni servizi fiscali del CAAF-Cgil sono: Compilazione modello 730 Compilazione modello unico Dichiarazione ICI Bolletino ICI Controllo CUD familiari a carico Attestazione ISEE Dichiarazioni di successioni Volture catastali Vi consigliamo di leggere le informazioni per quanto riguarda il Contratto Collettivo Nazionale di Lavoro e tenere presente che: IL LAVORO MINORILE E VIETATO IN ITALIA. NON POSSONO ESSERE OCCUPATI UOMINI O DONNE DI ETA INFERIORI A 16 ANNI. IL DATORE DI LAVORO NELL IMPRESA DEVE ADOTTARE MISURE NECESSARIE A TUTELARE L INTEGRITA FISICA E LA PERSONALITA UMANA DEL LAVORATO- RE. IL LAVORATORE E TENUTO A COLLABORARE NELLA PREVENZIONE DEL RISCHIO. SEDI PATRONATI TERAMO Viale Crispi, 187/bis TEL Orari di apertura da LUNEDI a VENERDI SABATO CHIUSO GIULIANOVA Via Matteotti, 2 TEL Orari di apertura da LUNEDI a VENERDI SABATO CHIUSO 651

68 耐雷道 (NERETO) V. Veneto 街 10 号电话 办公时间 星期一 星期二 不办公 星期三 星期四 不办公 星期五 星期六 不办公 耐雷道 (MARTINSICURO) Diaz 街电话 办公时间 星期一 不办公 星期二 不办公 星期三 不办公 不办公 星期四 不办公 星期五 不办公 不办公 星期六 不办公 耐雷道 (ROSETO degli ABRUZZI) Manzoni 街电话 办公时间 星期一 星期二 星期三 不办公 星期四 星期五 不办公 星期六 不办公 星期一 不办公 星期二 星期三 星期四 星期五 不办公 星期六 不办公 耐雷道 (PINETO) Gramsci 街电话 办公时间 星期一 不办公 星期二 星期三 星期四 星期五 不办公 星期六 不办公 耐雷道 (ISOLA GRAN SASSO) S. Costantini 街电话 办公时间 星期一 不办公 从星期二至星期五 不办公 星期六 不办公 166

69 Lavoro NERETO Via V. Veneto,10 TEL Orari di apertura LUNEDI MARTEDI CHIUSO MERCOLEDI GIOVEDI CHIUSO VENERDI SABATO CHIUSO MARTINSICURO Via Diaz TEL Orari di apertura LUNEDI CHIUSO MARTEDI CHIUSO MERCOLEDI CHIUSO CHIUSO GIOVEDI CHIUSO VENERDI CHIUSO CHIUSO SABATO CHIUSO ROSETO degli ABRUZZI Via Manzoni TEL Orari di apertura LUNEDI MARTEDI MERCOLEDI CHIUSO GIOVEDI VENERDI CHIUSO SABATO CHIUSO LUNEDI CHIUSO MARTEDI MERCOLEDI GIOVEDI VENERDI CHIUSO SABATO CHIUSO PINETO Via Gramsci TEL Orari di apertura LUNEDI CHIUSO MARTEDI MERCOLEDI GIOVEDI VENERDI CHIUSO SABATO CHIUSO ISOLA GRAN SASSO Via S. Costantini TEL Orari di apertura LUNEDI CHIUSO da MARTEDI a VENERDI CHIUSO CHIUSO SABATO CHIUSO 671

70 耐雷道 (ALABA ADRIATICA) C. Battisti 街电话 办公时间 星期一星期二 不办公 星期三 不办公 从星期三至星期六 不办公 不办公 耐雷道 (MONTORIO al VOMANO) Orsini 广场 4 号电话 办公时间 星期一 不办公 星期二 不办公 不办公 星期三 不办公 星期四 不办公 不办公 星期五 不办公 不办公 星期六 不办公 阿特里 (ATRI) S. Pietro 街电话 办公时间 星期一 不办公 星期二 星期三 不办公 星期四 星期五 不办公 星期六 不办公 卡斯提留那麦色尔热莫多 (CASTIGLIONE MESSER RAIMONDO) Piane 街道 办公时间 星期一 不办公 不办公 星期二 不办公 不办公 星期三 不办公 星期四 不办公 不办公 星期五 不办公 不办公 星期六 不办公 不办公 西尔维玛利娜 (SILVI MARINA) Fratelli Bandiera 街 57 号电话 办公时间 星期一 不办公 星期二 不办公 不办公 星期三 不办公 不办公 星期四 不办公 不办公 星期五 不办公 星期六 不办公 不办公 服务中心 Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori 全国社会救济学院 (INAS) 提供以下免费服务 : 退休金, 残疾, 工伤, 司法救济, 重建阶段保险, 工作流动性保险, 失业, 法律上诉, 弥补以往税收, 赎买和有关协会 168

71 Lavoro ALBA ADRIATICA Via C. Battisti TEL Orari di apertura LUNEDI E MARTEDI CHIUSO MERCOLEDI CHIUSO da GIOVEDI a SABATO CHIUSO CHIUSO MONTORIO al VOMANO Piazza Orsini, 4 TEL Orari di apertura LUNEDI CHIUSO MARTEDI CHIUSO CHIUSO MERCOLEDI CHIUSO GIOVEDI CHIUSO CHIUSO VENERDI CHIUSO CHIUSO SABATO CHIUSO ATRI Via S. Pietro TEL Orari di apertura LUNEDI CHIUSO MARTEDI MERCOLEDI CHIUSO GIOVEDI VENERDI CHIUSO SABATO CHIUSO CASTIGLIONE MESSER RAIMONDO Contrada Piane Orari di apertura LUNEDI CHIUSO CHIUSO MARTEDI CHIUSO CHIUSO MERCOLEDI CHIUSO GIOVEDI CHIUSO CHIUSO VENERDI CHIUSO CHIUSO SABATO CHIUSO CHIUSO SILVI MARINA Via Fratelli Bandiera, 57 TEL Orari di apertura LUNEDI CHIUSO MARTEDI CHIUSO CHIUSO MERCOLEDI CHIUSO CHIUSO GIOVEDI CHIUSO CHIUSO VENERDI CHIUSO SABATO CHIUSO CHIUSO CISL Centro servizi Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori INAS (Istituto Nazionale Assistenza Sociale) Per patrocinio gratuito Pensioni, Invalidità, Infortuni, Ricostruzioni periodi assicurativi, Mobilità, Disoccupazione, Ricorsi legali, Contributi figurativi, Riscatti e problemi che ri- 691

72 的问题, 救济和辅助 退休金计算 电话 : 税务服务中心 (CAAF)730 申报, 统一收入申报, 房产税, 退休人员 RED, 经济状况指示 (ISE) 和税务争议, 以上服务内容对意大利劳动人民工会联合会 (CISL) 会员给予低收费 电话 : 纠纷和法律服务为获得合同的, 报酬的和法律所固有的权利, 弥补因企业倒闭时的欠款, 核实你的报酬 电话 : 遗产遗产申报, 补充 - 更改, 联合和巩固使用收益权 电话 : 劳动服务窗口通过建立一个资料库, 提供获得工作位置可能性的信息, 而且免费提供各类工作关电话 : 办事处向负责安全的劳工代表 (RLS) 提供会晤地点, 以及提供一系列专业人士为他们需要的信息 建议和安全题材方面的支持 电话 : 团体和协会意大利消费者和环境保护协会 (ADICONSUM) 保护消费者在公共机构, 银行, 金融和环境等方面的服务权益, 保护消费者在价目 消费方面的利益, 为家庭抵制高利贷提供基金保护 电话 : 劳动者训练学院 (I.A.L.) 免费组织被各大区承认的专业 社会和文化人员教育培训班 电话 : 全国超国界协会 (ANOLF) 保护移民劳工的权益及发挥不同民族移民的特殊性 电话 :

73 Lavoro guardano Istituti Previdenziali e di Assistenza. Calcolo della pensione. Tel CAAF (Centro Assistenza Fiscale) Per le dichiarazioni dei redditi 730, UNICO, ICI, RED, ISE e contenzioso fiscale, con costi contenuti per soci CISL. Tel Vertenze e Legale Per ottenere diritti contrattuali, retributivi e legali, recupero crediti in caso di fallimenti e controllare la tua retribuzione. Tel SUCCESSIONI Per le dichiarazioni di successione, integrativa - modificativa e la riunione e consolidazione di usufrutto. Tel SPORTELLO LAVORO Per offrire, attraverso la creazione di una Banca Dati, informazioni sulle opportunità di inserimento al lavoro, nonchè consulenza gratuita sulle normative che regolano i vari rapporti di impiego. Tel PUNTO 626 Per offrire ai Rappresentanti dei Lavoratori per la Sicurezza (RLS) un luogo fisico d incontro e una rete di esperti a sostegno delle loro esigenze di informazione, consultazione e formazione in materia di sicurezza. Tel Enti e Associazioni della CISL ADICONSUM (Associazione Italiana Difesa dei Consumatori e Ambiente). Per la difesa dei consumatori nei servizi pubblici, bancari, finanziari, dell ambiente, delle tariffe e dei consumi e fondo anti usura per le famiglie. Tel I.A.L. (Istituto Addestramento Lavoratori) Effettua corsi gratuiti riconosciuti dalla Regione per la formazione professionale, sociale e culturale. Tel ANOLF (Associazione Nazionale Oltre le Frontiere) Per una tutela dei lavoratori emigranti ed immigrati e per la valorizzazione delle diversità. Tel

74 非典型和短期劳动者协会 (ALAI) 该协会为以下新劳工世界提供帮助和信息, 建议和保护 : 非典型劳工, 短期劳工, 享受奖学金者, 协作和持续合作者等等 电话 : 社会旅游团体 (ETSI) 为团体成员的利益提供在旅游 体育 文艺节目和自由时间及文化方面的活动 电话 : 房客和领土工会 (SICET) 确认住房权力, 使用租用房权力, 领土社会使用权力, 在房客与出租人 ( 私人和公共机构 ) 之间的关系中保护房客的利益, 包括居住场所的公共问题 电话 : 国家合作化发展和工人自治中心 (CENASCA) 进行研究 培养 提升活动, 提供一系列针对企业的实际服务, 特别针对合作社和电话 : 团体和协会 特拉莫 ( 办公中心 ) F. Crispi 街 44 号 - 电话 : 特拉莫 (FNP e INAS) N. Dati 街 2 号 - 电话 : 特拉莫 (FPS) Vico del Pero 街 5 号 - 电话 : 罗塞托得力阿布鲁滋 (ROSETO DEGLI ABRUZZI) A. Di Donato 街 22/24 号 - 电话 : 皮耐托 (PINETO) Gramsci 街 44 号 ICEA 大搂 (PALAZZO ICEA) - 电话 : 圣埃及帝奥阿拉维布拉塔 (SANT EGIDIO ALLA VIBRATA) Corso Adriatico 街 129 号 - 电话 : 办公时间 每天 9.00/ /19.00 每天上午 8.30/13.00 星期二和星期四 15.00/17.30 每天 8.30/ /18.00 每天 9.00/ /19.00 星期二 9.00/13.00 星期四 9.00/13.00 星期五 9.00/13.00 星期六 9.00/12.00 星期一 9.00/11.00 星期二 17.00/19.00 星期四 8.30/12.30 第一和第三个星期五 17.00/18.00

75 Lavoro ALAI (Associazione dei lavoratori Atipici e Interinali) Associazione che intende dare assistenza e fornire servizi, consulenza e tutela alla galassia dei nuovi lavoratori: atipici, interinali, borsisti, collaborazioni coordinate e continuative, etc. Tel ETSI (Ente Turistico Sociale) Opera a favore dei propri associati nei settori del turismo, dello sport, dello spettacolo, del tempo libero e della cultura. Tel SICET (Sindacato Inquilini Casa e Terrotorio) Opera per affermare il diritto alla casa, ad abitare in affitto, l uso sociale del territorio e a tutelare gli inquilini nel rapporto con i proprietari sia privati che pubblici, nonché per le problematiche condominiali. Tel CENASCA (Centro Nazionale Sviluppo Cooperazione e Autogestione). Svolge attività di ricerca, formazione e promozione, offrendo una serie di servizi reali alle imprese, in particolare autogestite e cooperative. Tel SEDI TERAMO (Sede Centrale) Viale F. Crispi, 44 - Tel TERAMO (FNP e INAS) Via N. Dati, 2 - Tel TERAMO (FPS) Via Vico del Pero, 5 - Tel ROSETO DEGLI ABRUZZI Via A. Di Donato, 22/24 - Tel PINETO Via Gramsci, 44 (PALAZZO ICEA) Tel SANT EGIDIO ALLA VIBRATA Corso Adriatico, 129 Tel Orario Tutti i Giorni 9.00/ /19.00 Tutte le Mattine 8.30/13.00 Martedì e Giovedì 15.00/17.30 Tutti i Giorni 8.30/ /18.00 Tutti i Giorni 9.00/ /19.00 Martedì 9.00/13.00 Giovedì 9.00/13.00 Venerdì 9.00/13.00 Sabato 9.00/12.00 Lunedì 9.00/11.00 Martedì 17.00/19.00 Giovedì 8.30/ e 3 Venerdì 17.00/

76 朱利亚诺瓦 (GIULIANOVA) Orsini 街 127 号电话 : 蒙多利奥阿拉沃马诺 (MONTORIO AL VOMANO) Corso Valentini 街 56 号 - 电话 :0861/4491 马丁思库热 (MARTINSICURO) Piave 街 3 号 - 电话 :0861/4491 卡斯提留那麦 (CASTIGLIONE M.) C.da Cesi 街 卡斯代诺沃窝马诺 (CASTELNUOVO VOMANO) Kennedi 街 西尔韦 (SILVI) G. Rossi 街 52 号 格兰 - 萨索特区 (ISOLA DEL GRAN SASSO) S. Leonardo 区 35 号 - 电话 :0861/4491 奈瑞特 (NERETO) Roma 街 178 号 - 电话 :0861/4491 诺塔瑞斯克 (NOTARESCO) Castello 街 6 号 阿特里 (ATRI) G. De Lauretis 街 10 号电话 :0861/4491 彻尔米涅诺 (CERMIGNANO) Convento Vecchio 街 2 号 阿尔芭阿得利亚提卡 (ALBA ADRIATICA) C. Battisti 街 22 号 克罗耐拉 (COLONNELLA) Indipendenza 街 1 号 星期一 10.00/12.00 星期二和星期四 9.00/12.00 星期三, 星期五和星期六 10.00/12.00 第一和第三个星期三 17.00/19.00 星期三 9.00/12.00 星期一 16.00/19.00 星期三和星期五 星期二 17.00/19.00 星期四 17.00/19.00 星期五 17.00/19.00 星期三 17.00/19.00 星期四 15.00/18.30 星期六 9.00/12.00 星期三 17.00/19.00 星期六 9.00/12.00 星期一 12.00/15.00 星期二 16.00/19.00 星期五和星期六 8.30/12.30 星期一 17.00/19.00 星期五 9.00/12.00 星期一 9.00/ /19.00 星期三 16.30/18.00 星期四 17.00/19.00 星期五 9.00/13.00 星期二 9.00/12.00 星期四 15.00/18.00 星期一 9.00/

77 Lavoro GIULIANOVA Viale Orsini, Tel MONTORIO AL VOMANO Corso Valentini, 56 - Tel MARTINSICURO Via Piave, 3 - Tel CASTIGLIONE M. C.da Cesi CASTELNUOVO VOMANO Via Kennedi SILVI Via G. Rossi, 52 ISOLA DEL GRAN SASSO Via Borgo S. Leonardo, / NERETO Via Roma, NOTARESCO Via Certosa, 9 ATRI Via G. De Lauretis, 10 Tel CERMIGNANO Via Convento Vecchio, 2 ALBA ADRIATICA Via C. Battisti, 22 COLONNELLA Via Indipendenza, 1 Lunedì 10.00/12.00 Martedì e Giovedì 9.00/12.00 Mercoledì, Venerdì e Sabato 10.00/ e 3 Mercoledì 17.00/19.00 Mercoledì 9.00/12.00 Lunedì 16.00/19.00 Mercoledì e Venerdì Martedì 17.00/19.00 Giovedì 17.00/19.00 Venerdì 17.00/19.00 Mercoledì 17.00/19.00 Giovedì 15.00/18.30 Sabato 9.00/12.00 Mercoledì 17.00/19.00 Sabato 9.00/12.00 Lunedì 12.00/15.00 Martedì 16.00/19.00 Venerdì e Sabato 8.30/12.30 Lunedì 17.00/19.00 Venerdì 9.00/12.00 Lunedì 9.00/ /19.00 Mercoledì 16.30/18.00 Giovedì 17.00/19.00 Venerdì 9.00/13.00 Martedì 9.00/12.00 Giovedì 15.00/18.00 Lunedì 9.00/

78 1

79 Lavoro UIL (Unione Italiana Lavoratori) I servizi: La UIL presta assistenza per i modelli 730, UNICO, I.C.I., le dichiarazioni di successione, i modelli ISE e ISE università, la compilazione dei modelli RED, con l INPS, l INPDAP ed altri enti previdenziali, l invio telematico dei contratti di locazione, la compilazione delle domande di regolarizzazione delle colf e badanti, nonché per tutte le richieste di carattere fiscale. I servizi UIL, inoltre, assistono la famiglia nel campo della tutela dei diritti sociali e civili. SEDI U.I.L. TERAMO Via del Castello, Teramo Telefono: Fax: SEDE CAF UIL ROSETO DEGLI ABRUZZI Via Venezia, Roseto degli Abruzzi Telefono: LA CAMERA DI COMMERCIO La Camera di Commercio è un ufficio che rappresenta le categorie del commercio, dell industria, dell artigianato e dell agricoltura. Informazioni per gli Imprenditori Se sei un commerciante all ingrosso Non posso vendere al consumatore finale anche se si tratta di grandi quantitativi. Rientra nell ambito del commercio all ingrosso anche il commercio d importazione ed esportazione. Per l inizio dell attività commerciale le ditte individuali e le società devono iscriversi al RE- GISTRO IMPRESE presentando la Denuncia d Iscrizione Modelli I1-I2-S5 e UL alla quale va allegata la dichiarazione DICH 114 su cui va dichiarato il possesso dei requisiti morali e professionali previsti dal D. Lgs 114/98. Per il commercio di prodotti del settore alimentare sono prescritti sia i requisiti morali che quelli professionali, Per il commercio di prodotti del settore non alimentare sono prescritti i soli requisiti morali. 771

80 178

81 Lavoro Se sei un commerciante al minuto Se acquisto merci e le rivendo direttamente al consumatore finale. Per l inizio dell esercizio dell atttività commerciale le ditte individuali e le società presentano la comunicazione (Modello COM) al COMUNE dove intendono svolgere l attività. E competenza del comune verificarne il possesso. Decorsi i 30 gg. dalla data di presentazione al Comune del Modello COM, le imprese devono iscriversi al Registro Imprese presentando la denuncia d iscrizione (Modelli I1-I2-S5 e UL) alla quale va allegata copia del modello COM. Il commercio al minuto può essere esercitato sotto diverse forme: in sede fissa (negozi) per forme speciali di vendita (presso domicilio del consumatore, televendita, ecc.) ambulante (o più esattamente su aree pubbliche). Se sei un industriale Indichiamo alcune aree di tuo interesse: Registro Imprese Tel mariapia.torrieri@te.camcom.it Regolazione del mercato e valorizzazione della tutela del consumatore Il commercio con l estero- servizi amministrativi e promozionali - Servizi ed opportunità per l impresa - Organizzazione di manifestazioni a premio - Cerca Impresa/Partners - Servizi On-Line - Servizio Telemaco Se sei un rappresentante di commercio Se ho ricevuto incarico da una o più imprese di concludere contratti in una o più zone determinate. Iscrizione al Ruolo Agenti e Rappresentanti di commercio, prevista alla Legge n.204 del 3 Maggio 1985, è attualmente condizione NON vincolante per l iscrizione al Registro delle Imprese, in base alla giurisprudenza comunitaria, nazionale e locale. PUOI iscriverti se SEI: Una ditta individuale o società che abbia i requisiti necessari Persone che non siano dipendenti da persone, associazioni, enti pubblici o privati Persone che non siano iscritte nel Ruolo di Mediatori o che comunque non svolgano attività per la quale è prescritta l iscrizione in detto Ruolo. 791

82 180

83 Lavoro COSA SERVE: Maggiore età Cittadinanza italiana o di uno degli stati membri dell Unione Europea Regolare Permesso di Soggiorno per uno straniero Residenza o domicilio professionale della persona fisica o sede legale della società nella circoscrizione in cui avviene l iscrizione della Camera di Commercio. Aver assolto l obbligo scolastico vigente al momento dell età scolare Licenza elementare per i nati prima del 01 gennaio 1952 Licenza di Scuola Media per tutti gli altri. REQUISITI PROFESSIONALI DEL RICHIEDENTE Aver svolto nei 5 anni precedenti alla domanda di iscrizione, due anni di reale comprovata esperienza professionale in questi ruoli: come dipendente in qualità di viaggiatore o piazzista o dipendente qualificato con mansioni di direzione ed organizzazione delle vendite o dipendente di enti e società operanti nel settore finanziario, creditizio o fiduciario, svolgendo attività di intermediazione finanziari; come titolare d impresa con mansioni di vendita o se si tratta d impresa esercitata in forma societaria, come legale rappresentante; in qualità di coadiutore familiare di titolari d impresa di vendita, oppure coadiutori di agenti e dei rappresentanti di commercio. REQUISITI MORALI non essere stato sottoposto a misure di prevenzione divenute definitive; non essere interdetti, inabilitati, falliti, condannati per delitti contro la pubblica amministrazione, l amministrazione della giustizia, la fede pubblica, l economia pubblica, l industria ed il commercio; non essere condannati per delitti di omicidio volontario, furto, rapina, estorsione, truffa, appropriazione indebita, ricettazione e per ogni altro delitto con pena di reclusione da 2 a 5 anni. Salvo non sia avvenuta la riabilitazione. Per ulteriori informazioni CAMERA DI COMMERCIO TERAMO UFFICIO ALBI E RUOLI Tel e mail: romeo.distefano@te.camcom.it, norberto.cicconi@te.camcom.it Se sei un imprenditore artigiano Si definisce così chi svolge attività manuale e professionale nel processo produttivo dell impresa, assumendone la piena responsabilità e gestione (art. 2 della L.443/85). 81

84 182

85 Lavoro L impreditore può essere titolare di una sola impresa artigiana, ma anche socio non operativo in altre società. Per esercitare l Attività d Artigiano OCORRE essere iscritti all Albo Imprese Artigiane Puoi inscriverti se SEI: Una ditta individuale Una S.a.s. Una S.n.c. Un Consorzio o Società Consortile Una Società Cooperativa Una S.r.l. unico socio Una S.r.l. (maggioranza dei soci partecipa alla produzione, detiene maggioranza del capitale e degli organi deliberanti) COSA TI SERVE Maggiore età Cittadinanza Italiana o Permesso di Soggiorno in corso di validità per i cittadini extracomunitari Sede operativa nella Provincia di Teramo Requisiti di Artigiano (Legge Quadro 443/85) Rispetto dei limiti circa il numero di dipendenti e degli apprendisti COSA DEVI FARE Presenta la domanda d iscrizione in bollo (Euro 14,62) indirizzata alla Commisione Provinciale per l Artigianato, sportelli ufficio Albo Imprese Artigiane, entro primi 30 gg. dall inizio della tua attività oppure entro 30 gg. dalla data di registrazione al Registro Imprese. La stessa domanda devi inoltrarla in carta semplice, al Comune ove ha sede l Impresa per l istruttoria prevista dalla L.R. 60/96. L ufficio trasmetterà copia della domanda al Registro Imprese per l annotazione nella sezione speciale imprese artigiane; inoltre provvederà a trasmettere all INPS i dati relativi al titolare, ai soci e agli eventuali collaboratori familiari, per l apertura della posizione assicurativa di previdenza sociale. Per ulteriori informazioni: Camera di Commercio Teramo - Commissione Provinciale per l Artigianato Tel gabriella.ammazzalorso@te.camcom.it 831

86 工会和社会福利范围的服务实施中央 大区工作关系法则拟订工作合同为工作合同提供指导和管理服务为地方 股份公司间的协议提供服务在仲裁委员会裁决期间, 为私人公司和股份公司的纠纷参与协助服务为工会组织间的关系提供管理服务协调与社会保险机构的关系协调中央 大区和省工作机构间的关系配合社会福利补助机构 ( 如 : 补助基金管理局等 ) 实施资助工作 提供低息贷款提供纳税信息 ( 直接税 间接税 地方税 ) 社会权益提供结算和预算服务提供解决制裁的服务企业服务工作环境 安全和卫生 工作安全的专业顾问在以下方面对相关资料的修订进行周期性监督 : 食品卫生工作环境卫生 ( 灰尘 光照 噪音等 ) 垃圾管理气体放射质量 环境 安全证明资质实验室进行化学物理检测品牌和专利 184

87 Lavoro UNIONE INDUSTRIALI DELLA PROVINCIA DI TERAMO I servizi istituzionali dell Unione Industriali sono: Area sindacale e previdenziale Applicazione della legislazione nazionale e regionale in materia di rapporto di lavoro Redazione contratti di lavoro Interpretazione e gestione dei contratti di lavoro Intervento nella stipula di accordi collettivi a livello territoriale ed aziendale Intervento, in assistenza, nelle vertenze aziendali individuali e collettive e nei collegi arbitrali Gestione dei rapporti con le organizzazioni sindacali Assistenza nei rapporti con gli enti previdenziali ed assicurativi Relazioni con le istituzioni del lavoro nazionali, regionali e provinciali Assistenza per il ricorso e l applicazione degli ammortizzatori sociali (cassa integrazione-mobilità, etc.) Servizio economico Finanziamenti agevolati Informazione ed assistenza su adempimenti fiscali e tributari (imposte dirette, indirette, tributi locali) Diritto societario Contabilità e bilancio Sanzioni Termini per gli adempimenti Servizi alle imprese Ambiente, Sicurezza e Igienie del lavoro Consulenza specialistica in materia di Sicurezza del lavoro Supervisione periodica per l aggiornamento della documentazione obbligatoria di settore HACCP Igiene degli alimenti Igiene del Lavoro (polveri, illuminazione, rumore, ecc.) MUD e gestione dei rifiuti Emissione in atmosfera Certificazione Qualità, Ambiente, Sicurezza, Emas, Ecolabel 851

88 其他服务 : 会议通讯科技通信 & 多媒体培训国际化 查询请至 : Contrada S. Atto, 11 - TERAMO 电话 电话 传真 网站 : info@ unind.te.it 办公室开放时间 : 周一至周五上午 8:30-13:30 下午 15:30-18:30 186

89 Lavoro Analisi chimico-fisiche, realizzate da laboratori autorizzati in convenzione Marchi e brevetti INOLTRE: Convenzioni Comunicazione Information Technology Multimedia Formazione Internazionalizzazione Per informazioni: Unione degli Industriali della Provincia di Teramo Contrada S. Atto, 11 - TERAMO Tel Tel Fax info@ unind.te.it Orari d ufficio: Dal Lunedì al Venerdì: mattina 8:30-13:30 pomeriggio 15:30-18:30 871

90 1

91 Sanità 891

92 要享受意大利医疗卫生服务, 需要进行国家医疗卫生服务注册, 注册后将收到一张写有使用者姓名及治疗医生姓名的医疗卡, 凭此卡可以享受病患治疗服务 在 SSN 注册后的医疗卡根据居留证有效期进行更新 以下为义务注册 SSN 的资格人员 : 持有劳动居留证 ( 自由工作者或受雇佣工作者 ) 的非欧盟合法公民 合法非欧盟公民或以家庭团聚 收养 监护 人员雇佣和政治 人道主义避难为理由的延期居留者 注册 SSN 所需材料 : 居留证 居住证明或自我证明此外, 具有合法居留证的非欧盟居民处于失业和等待就业的状态下也可以申请 SSN 此种情况注册 SSN 所需材料 : 居留证 居住证明或自我证明 原医疗卫生服务申请证件 ( 包括持意大利其他大区所在地原医疗卫生服务申请证件 ) 职业介绍所注册证明只要在意大利具备合法居留身份, 同一家庭中的直属亲戚 ( 夫妻 兄弟 姐妹 父母和子女 ) 可在家长支付医疗费用的情况下同样享受医疗卫生服务 没有在职业介绍所登记过的 持有学生或宗教居留证的人员, 必须购买疾病 事故或产妇医疗保险, 此种情况下的人员有以下两种渠道可享受到意大利的医疗卫生服务 : 在进入意大利境内前购买意大利承认的医疗卫生保险 可自愿在 SSN 注册, 但需缴纳一定费用, 该费用须能承担起其家庭成员享受医疗 190

93 Sanità LA TUTELA DELLA SALUTE Iscrizione obbligatoria Per usufruire dei servizi sanitari italiani, occorre l iscrizione obbligatoria al servizio sanitario nazionale, a seguito della quale si riceve la tessera sanitaria che contiene il nome dell assistito e del suo medico curante. Solo presentando la tessera si possono ricevere le prestazioni sanitarie. L iscrizione al SSN non va rinnovata annualmente ma dura fino alla scadenza del permesso di soggiorno, alla sua revoca o alla modifica del motivo per cui è concesso. Soggetti tenuti all iscrizione al SSN Sono tenuti all obbligo di iscrizione al SSN: gli extracomunitari regolarmente soggiornanti, muniti di permesso di soggiorno rilasciato per motivi di lavoro (autonomo o subordinato); gli extracomunitari regolarmente soggiornanti o che abbiano chiesto il rinnovo del permesso per motivi: familiari, per adozione, per affidamento, per acquisto della cittadinanza, per asilo politico o umanitario; Per iscriversi al SSN occorrono: il permesso di soggiorno; certificato di residenza o l autocertificazione. Sono altresì tenuti ad iscriversi al SSN anche gli extracomunitari residenti e con regolare permesso di soggiorno, disoccupati e iscritti al Centro per l Impiego. Per iscriversi al SSN in questo caso occorrono: il permesso di soggiorno; il certificato di residenza o la sua autocertificazione; documento attestante la vecchia posizione sanitaria, anche se proveniente da un altra regione; certificato di iscrizione al Centro per l Impiego. L assistenza sanitaria si estende ai familiari di primo grado a carico del capofamiglia (coniuge, fratelli, sorelle, genitori e figli) regolarmente soggiornanti in Italia. Iscrizione facoltativa I soggetti che non sono iscritti al Centro per l Impiego, regolarmente soggiornanti in Italia per motivi di studio o religiosi, o chi è collocato alla pari, hanno l obbligo di assicurarsi contro il rischio di malattie, infortuni o maternità, scegliendo tra due possibilità: 91

94 在需要急救或急症的情况下, 不持有合法居留证的非欧盟公民以及没有经济来源的贫困者, 可在 ASL 办理 STP 外国人临时医疗卡, 或在第一次接受治疗的医疗机构办理此卡, 此医疗卡有效期为半年, 可进行延期 持有 STP 外国人临时医疗卡的人员可享受与意大利人同等医疗权利, 在以下几种情况下可享受免费医疗服务 : 突发性疾病 事故 怀孕和生产 未成年人健康保证 疫苗接种 传染病 国际预防医疗待遇 此外还可在合同药店内取药, 但不享受家庭医生治疗权 住院期间, 非法移民不受医疗机构起诉, 可享受与意大利人同等医疗卫生服务待遇 但如遇特殊病症, 医疗机构则必须通报该病例 凡生活在意大利境外 不是意大利公民但需进入意大利境内进行病患治疗的人员, 须在所在国意大利使领馆办理签证和相关居留证件, 并出示以下声明 : 所选医疗卫生机构的声明, 须注明治疗种类 治疗起始日期以及预测治疗时段 提供最基本担保资金数额声明 提供在治疗期间病人及陪护人员的食宿保证声明 以治疗为理由的居留有效期等同于治疗期, 居留到期时仍未痊愈可根据治疗情况延长居留期 192

95 Sanità stipulare, prima di entrare nel territorio italiano, un assicurazione sanitaria riconosciuta in Italia; fare l iscrizione volontaria al SSN effettuando un versamento su conto corrente, da rinnovare annualmente e che copre anche i familiari a carico. Assistenza sanitaria per i non iscritti al SSN L extracomunitario non in regola con il permesso di soggiorno e indigente, che necessita di cure ambulatoriali ed ospedaliere urgenti o comunque essenziali, riceve il tesserino STP (straniero temporaneamente presente) presso la ASL o la prima struttura che lo riceve in cura, utile ad attestare la sua condizione di indigenza. Il tesserino STP ha validità semestrale ed è rinnovabile. Con il tesserino, a parità di condizioni con i cittadini italiani, si ha diritto gratuitamente, alle prestazioni essenziali o urgenti per: malattia, infortunio, gravidanza e maternità, salute dei minori a carico, vaccinazioni, malattie infettive, interventi di profilassi internazionale, programmi di medicina preventiva. Il beneficiario può inoltre ottenere medicinali presso le farmacie convenzionate. Il titolare del tesserino non ha però diritto al medico di base. In caso di ricovero, l immigrato irregolare non rischia la denuncia da parte dei sanitari, salvo i casi in cui sia obbligatorio il rilascio del referto e che la denuncia sia obbligatoria (ad esempio in caso di ferite da arma da fuoco, malattie professionali, etc.). Ingresso per cure mediche Chi vive all estero e non è cittadino italiano e ha bisogno di recarsi in Italia per ricevere delle cure, deve prima ottenere l apposito visto di ingresso e il relativo permesso di soggiorno da parte dell ambasciata italiana del paese dove risiede o dimora. Gli interessati devono presentare: una dichiarazione attestante la struttura sanitaria prescelta, il tipo di cure, la data di inizio delle cure e la durata presunta; una dichiarazione attestante l avvenuto deposito di una somma a titolo cauzionale sulla base delle spese presunte; una dichiarazione attestante la disponibilità di vitto e alloggio per il malato e il suo eventuale accompagnatore, compreso il periodo di degenza. Il permesso di soggiorno per motivi di cura ha validità per la durata presunta del trattamento terapeutico ed è rinnovabile in funzione delle cure. 931

96 ATRI: 医院 S. Liberatore V.le Risorgimento - Tel. centr GIULIANOVA: 医院 Maria SS. dello Splendore Viale Gramsci - Tel. centr S.OMERO: 医院 Val Vibrata C.da Salara - Tel. centr TERAMO: 医院 G. Mazzini Piazza Italia - Tel. centr ATRI: 地方卫生院 Via Finocchi, 1 Tel 专科诊所检验中心 Via Finocchi, 1 Tel 卫生所 Via Finocchi, 1 Tel BELLANTE: 家庭事务咨询处 Via Cesare Battisti Tel 卫生所 Via Cesare Battisti Tel BISENTI: 卫生所 Via Roma Tel CASTILENTI: 卫生所 Via S. Michele Tel CASTIGLIONE MESSER RAIMONDO: 卫生所 C.da Vorghe Tel CELLINO ATTANASIO: 卫生所 Via Giardino Tel CERMIGNANO: 卫生所 Via Nazionale, SS 81 Tel GIULIANOVA: 心理精神健康所 Teramo 2 : Via Gramsci Tel 心理精神诊所疗养院 (SPDC) Tel 住院处 Tel 心理精神中心 (CSM) Tel 儿童脑神经心理精神 Tel

97 Sanità PRESIDI OSPEDALIERI ATRI: Presidio Ospedaliero S. Liberatore V.le Risorgimento - Tel. centr GIULIANOVA: Presidio Ospedaliero Maria SS. dello Splendore Viale Gramsci - Tel. centr S.OMERO: Presidio Ospedaliero Val Vibrata C.da Salara - Tel. centr TERAMO: Presidio Ospedaliero G. Mazzini Piazza Italia - Tel. centr PRESIDI TERRITORIALI ATRI: DISTRETTO SANITARIO DI BASE Via Finocchi, 1 - Tel POLIAMBULATORIO SPECIALISTICO Via Finocchi, 1 - Tel UFFICIO SANITARIO Via Finocchi, 1 - Tel BELLANTE: CONSULTORIO FAMILIARE Via Cesare Battisti - Tel UFFICIO SANITARIO Via Cesare Battisti - Tel BISENTI: UFFICIO SANITARIO Via Roma - Tel CASTILENTI: UFFICIO SANITARIO Via S. Michele - Tel CASTIGLIONE MESSER RAIMONDO: UFFICIO SANITARIO C.da Vorghe - Tel CELLINO ATTANASIO: UFFICIO SANITARIO Via Giardino - Tel CERMIGNANO: UFFICIO SANITARIO Via Nazionale, SS 81 - Tel GIULIANOVA: DIPARTIMENTO DI SALUTE MENTALE Teramo 2 Via Gramsci - Tel Servizio Psichiatrico di Diagnosi e Cura (SPDC) - Tel Day Hospital - Tel Centro di Salute Mentale (CSM) - Tel Servizio di Neuropsichiatria Infantile - Tel

98 日间护理中心 Viale Gramsci Tel 主管办公室家庭医生及儿科医生分配及处置办公室 Via Ospizio Marino Tel 家庭事务咨询处 Via Ospizio Marino Tel 卫生所 Via Ospizio Marino Tel 专科诊所检验中心 Via Ospizio Marino Tel 戒毒所 (SERT) Via Turati Tel ISOLA DEL GRAN SASSO: 家庭事务咨询处 C.da Santoro Tel 卫生所 C.da Santoro Tel MOSCIANO: 家庭事务咨询处 Via P. Terracini, 2 Tel 卫生所 Via P. Terracini, 2 Tel NERETO: 地方卫生院 Via M. Iachini, 33 Tel 家庭事务咨询处 Via M. Iachini, 33 Tel 卫生所 Via M. Iachini, 21 Tel 专科诊所检验中心 Via M. Iachini, 21 Tel NOTARESCO: 家庭事务咨询处 Via Colle Ventano Tel 卫生所 Via Colle Ventano Tel 心理专科诊所 Via Colle Ventano Tel PENNA SANT ANDREA: 家庭事务咨询处 Piazza Bernini Tel PINETO: 家庭事务咨询处 Via De Litio Tel 卫生所 Via De Litio Tel ROSETO: 地方卫生院 Via Adriatica, 40 Tel 家庭事务咨询处 Via Adriatica, 40 Tel 卫生所 Via Adriatica, 40 Tel 专科诊所检验中心 Via Adriatica, 40 Tel SANT EGIDIO ALLA VIBRATA: 卫生所 Via Po Tel 心理精神健康中心 Via Murri Tel

99 Sanità Centro Diurno Viale Gramsci - Tel UFFICI AMMINISTRATIVI Ufficio scelta e revoca del medico di famiglia e pediatra Via Ospizio Marino - Tel CONSULTORIO FAMILIARE Via Ospizio Marino - Tel UFFICIO SANITARIO Via Ospizio Marino - Tel POLIAMBULATORIO SPECIALISTICO Via Ospizio Marino - Tel SERVIZIO PER LE TOSSICODIPENDENZE (SERT) Via Turati - Tel ISOLA DEL GRAN SASSO: CONSULTORIO FAMILIARE C.da Santoro - Tel UFFICIO SANITARIO C.da Santoro - Tel MOSCIANO: CONSULTORIO FAMILIARE Via P. Terracini, 2 - Tel UFFICIO SANITARIO Via P. Terracini, 2 - Tel NERETO: DISTRETTO SANITARIO DI BASE Via M. Iachini, 33 Tel CONSULTORIO FAMILIARE Via M. Iachini, 33 - Tel UFFICIO SANITARIO Via M. Iachini, 21 - Tel POLIAMBULATORIO SPECIALISTICO Via M. Iachini, 21 - Tel NOTARESCO: CONSULTORIO FAMILIARE Via Colle Ventano - Tel UFFICIO SANITARIO Via Colle Ventano - Tel AMBULATORIO PSICHIATRICO Via Colle Ventano - Tel PENNA SANT ANDREA: CONSULTORIO FAMILIARE Piazza Bernini - Tel PINETO: CONSULTORIO FAMILIARE Via De Litio - Tel UFFICIO SANITARIO Via De Litio - Tel ROSETO: DISTRETTO SANITARIO DI BASE Via Adriatica, 40 - Tel CONSULTORIO FAMILIARE Via Adriatica, 40 - Tel UFFICIO SANITARIO Via Adriatica, 40 - Tel POLIAMBULATORIO SPECIALISTICO Via Adriatica, 40 - Tel SANT EGIDIO ALLA VIBRATA: UFFICIO SANITARIO Via Po - Tel CENTRO DI SALUTE MENTALE Via Murri - Tel

100 SILVI MARINA: 家庭事务咨询处 Via Rampa Fiume Tel 卫生所 Via Rampa Fiume Tel TERAMO: 地方卫生院 Circ. Ragusa, 1 Tel 门诊及检查预定总中心 Circ. Ragusa, 1 Tel 专科门诊 Circ. Ragusa, 1 Tel 体疗物理疗法中心 Circ. Ragusa, 1 Tel 抽样室 Circ. Ragusa, 1 Tel 地区卫生服务中心主管办公室 ( 主管医生的选择, 处方的申请领取 ) Circ. Ragusa, 1 Tel 地区药品管理中心 Circ. Ragusa, 1 Tel 家庭事务咨询处 C.da Casalena Tel 卫生所 C.da Casalena Tel 校医 / 多科的综合医生 C.da Casalena Tel 体育运动医生 C.da Casalena Tel 心理精神健康中心 Teramo 1 日间护理部 EEG 脑电图中心 Via Nicola Palma, 24 Tel 心理精神健康中心 (CSM) 住院处当地居民医疗服务中心 (RSA) 儿科脑神经心理健康中心 Villa Mosca Tel 心理健康诊疗护理处住院处 Villa Mosca Tel 兽医服务 : A C 地区至.da Casalena Tel B C. 地区至 da Casalena Tel C C. 地区至 da Casalena Tel TORTORETO: 家庭事务咨询处 Via Isonzo Tel 卫生所 Via Isonzo Tel VALLE CASTELLANA: 卫生所 ( 民警处内 ) c/o Municipio Tel VILLA ROSA DI MARTINSICURO: 家庭事务咨询处 Via Cesare Battisti Tel 卫生所 Via Cesare Battisti Tel

101 Sanità SILVI MARINA: CONSULTORIO FAMILIARE Via Rampa Fiume - Tel UFFICIO SANITARIO Via Rampa Fiume - Tel TERAMO: DISTRETTO SANITARIO DI BASE Circ. Ragusa, 1 - Tel CENTRO UNICO DI PRENOTAZIONE Circ. Ragusa, 1 Tel POLIAMBULATORIO SPECIALISTICO Circ. Ragusa, 1 Tel FISIOCHINESITERAPIA Circ. Ragusa, 1 Tel CENTRO PRELIEVI Circ. Ragusa, 1 Tel SERVIZIO ASSISTENZA SANITARIA DI BASE Uffici Amministrativi (Scelta e revoca del medico, tessera esonero ticket) Circ. Ragusa, 1 - Tel SERVIZIO FARMACEUTICO TERRITORIALE Circ. Ragusa, 1 - Tel CONSULTORIO FAMILIARE C.da Casalena - Tel UFFICIO SANITARIO C.da Casalena - Tel MEDICINA SCOLASTICA SCOLASTICA - Equipe multidisciplinare C.da Casalena - Tel MEDICINA DELLO SPORT C.da Casalena - Tel DIPARTIMENTO DI SALUTE MENTALE Teramo 1 Centro diurno - Centro di EEG Via Nicola Palma, 24 - Tel Centro Salute Mentale (CSM) Day Hospital Residenza Sanitaria Assistita (RSA) Servizio di Neuropsichiatria Infantile Villa Mosca - Tel Servizio Psichiatrico di Diagnosi e Cura Day Hospital Villa Mosca - Tel SERVIZIO VETERINARIO Area A C.da Casalena Tel Area B C.da Casalena Tel Area C C.da Casalena Tel TORTORETO: CONSULTORIO FAMILIARE Via Isonzo - Tel UFFICIO SANITARIO Via Isonzo - Tel VALLE CASTELLANA: UFFICIO SANITARIO c/o Municipio - Tel VILLA ROSA DI MARTINSICURO: CONSULTORIO FAMILIARE Via Cesare Battisti - Tel UFFICIO SANITARIO Via Cesare Battisti - Tel

102 1

103 Scuola 101 1

104 由国家 大区及当地政府通过专业课程和意大利语 言培训保证年龄小的外国人接受学校义务教育的权 利 Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca 意大利学校吸收不同语言及文化背景的学生来学校 Ufficio Scoalstico regionale per l Abruzzo Centro Servizi Amministrativi per la Provincia di Teramo 学习, 除了对其本身语言和文化进行保护外, 还帮助 促进学生与当地语言文化环境相融合 必须立刻将学龄儿童立即注册入学, 即使在学校的学年已经开始情况下 每一个学龄儿童都有权利入学, 即使居留证也不还合格 一月 25 日是普通意大利的注册的最后期限, 但是外国人可以任何时候注册入学 托儿所自 3 个月至 3 岁幼儿园 3 至 6 岁小学 6 至 11 岁初中 11 至 14 岁高中 14 岁以上 10 年免费义务制学校教育 (6 岁至 16 岁 ) 填写秘书处提供的表格 ( 选择学校种类 天主教教育或其他教育 免费午餐类学校注册 学前和学后教育注册 接送学生类学校注册 ) 学生出生日期证明及相关信息所需材料 : 出生证明( 护照或居留证 ) 疫苗接种证明( 与医疗卫生机构预约 ) 原所在地学校声明( 父母务必申报其子女原所在地学校年级 ) 102 1

105 Scuola ACCOGLIENZA ALUNNI EXTRACOMUNITARI NELLA SCUOLA ITALIANA I minori stranieri presenti sul territorio sono soggetti all obbligo scolastico; l effettività del diritto allo studio è garantita dallo Stato, dalle Regioni e dagli enti locali anche mediante l attivazione di appositi corsi ed iniziative per l apprendimento della lingua italiana. La comunità scolastica accoglie le differenze linguistiche e culturali a tal fine promuove e favorisce iniziative volte all accoglienza, alla tutela della cultura e della lingua d origine e alla realizzazione di attività interculturali comuni. Bisogna iscrivere i propri figli subito anche se l anno scolastico è già cominciato, tutti i ragazzi hanno diritto ad andare a scuola anche se non sono in regola con le norme sul soggiorno. Il 25 Gennaio scadono i termini per la presentazione dell domande d iscrizione. L inserimento dei bambini stranieri può essere richiesto in qualsiasi momento dell anno scolastico. Quanti anni a scuola Asilo Nido da 3 mesi a 3 anni Scuola dell Infanzia da 3 a 6 anni Scuola primaria da 6 a 11 anni Scuola Secondaria di 1 grado da 11 a 14 anni Scuola Secondaria di 2 grado oltre i 14 anni La Scuola dell obbligo dura 10 anni ( da 6 a 16 anni) ed è gratuita. Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Ufficio Scoalstico regionale per l Abruzzo Centro Servizi Amministrativi per la Provincia di Teramo Documenti per iscriversi a Scuola Compilare il modulo fornito dalla Segreteria (scelta del tipo di Scuola, l insegnamento della religione cattolica o insegnamenti alternativi, l iscrizione alla refezione scolastica, l iscrizione al pre-scuola e post-scuola, l iscrizione al trasporto scolastico). In esso va autocertificata la data di nascita dell alunno e tutte le informazioni richieste. Documenti: Certificato di nascita (passaporto o permesso di soggiorno) Certificato di vaccinazione (Prenotare una visita dall assistente sanitaria) Dichiarazione della scuola frequentata nel paese di origine (il genitore dichiara sotto la propria responsabilità la classe frequentata nel paese di origine)

106 重申学校上课守时的重要性 每学年学习时段为 9 个月, 即每年 9 月中旬至 6 月中旬 无论缺席 迟到或早退都必须由父母签字说明理由病假超过 6 天的学生在返校时须提供医生所开证明 在意大利学校, 学生须学习以下课程 : 意大利语英语第二外语历史地理数学科技电脑音乐艺术与图象运动 体育学社会学 学校与家长的交流, 能更好地教育学生, 并帮助他们融入集体 请勿缺席面谈! 每位教师和家长都可提出面谈要求, 以便就学生存在的问题进行讨论并提出解决方案 咨询请至 : 学习及规划办公室 Tel 省不同文化沟通员电话 传真 Largo S. Matteo, 1 - Teramo 104 1

107 Scuola Orario scuola È importante essere puntuali. Informatevi subito sugli orari della classe di vostro figlio. Calendario scolastico La scuola dura circa 9 mesi, comincia verso la metà di Settembre e finisce verso la metà di Giugno. Assenze Ogni assenza deve essere giuastificata e firmata dai genitori anche quando l alunno entra in ritardo a scuola o deve uscire in anticipo. In caso di malattia superiore a 6 giorni, per tornare a scuola occorre il certificato medico. Cosa imparano i ragazzi a scuola NELLE SCUOLE ITALIANE I RAGAZZI STUDIANO ad esempio: Italiano Inglese Seconda lingua comunitaria Storia Geografia Matematica Scienze e tecnologia Informatica Musica Arte e immagine Scienze motorie e sportive Studi sociali Riunioni tra genitori e insegnanti Queste riunioni sono importanti perché la scuola e la famiglia possono collaborare per l educazione degli alunni e il loro buon inserimento. Perciò è importante non mancare. Colloqui Ogni insegnante comunica ai genitori il giorno in cui li può incontrare per parlare del ragazzo. Anche i genitori possono chiedere un colloquio con gli insegnanti. Gli insegnanti potranno organizzare inoltre dei momenti Iindividualizzati e delle attività di insegnamento di italiano orale e scritto. Per informazioni: UFFICIO STUDI E PROGRAMMAZIONE Largo S. Matteo, 1 - Teramo Tel Fax

108 Teramo Teramo 省的政府提供高中校舍, 而且安排资金为了不同的办公室和需要的费用包括家具, 电, 电话, 水, 煤气, 暖气等 Teramo 省的政府也出版 Guida per l Orientamento scolastico( 升学指导导游书 ) 每年在 Teramo 省的地区, 所有上初级中学的学生都得到一本导游 通过这本书学生可以选择适当的高中学校, 在决定时他应该特别留意他将来要作的工作. Teramo 省地区的高中学校 文科中学和师范学院 ROSETO Via Adriatica Roseto 电话号码 Fax tepc030005@istruzione.it - liceosaffo@libero.it 文科中学 Delfico TERAMO Piazza Dante, Teramo 电话号码 Fax tepc02000e@istruzione.it - liceodelfico@tin.it 理工科中学 Curie GIULIANOVA Via Gramsci Giulianova 电话号码 Fax teps02000n@istruzione.it - info@liceoscientificocurie.it web: 理工科中学 Einstein TERAMO Via Sturzo, Teramo 电话号码 Fax teps010003@istruzione.it web: 理工科中学 TERAMO Piazza Dante, Teramo 电话号码 Fax tevc010007@istruzione.it - convittodelfico@virgilio.it web: //members.xoom.virgilio.it/conv.delfico/ 106 1

109 Scuola Gli Istituti di Istruzione Secondaria Superiore nella provincia di Teramo La Provincia di Teramo provvede alla realizzazione, fornitura, manutenzione ordinaria e straordinaria degli edifici scolastici da destinare a sede di istituti e scuole di istruzione secondaria superiore, alle spese varie di ufficio e per l arredamento ed a quelle per le utenze elettriche e telefoniche, per la provvista dell acqua e del gas, per il riscaldamento ed ai relativi impianti. Tra le iniziative realizzate c è la Guida per l Orientamento scolastico che, ogni anno dopo essere stata aggiornata, viene distribuita agli alunni delle terze medie di tutto il territorio provinciale, al fine di supportarli nella scelta dell istruzione superiore anche in considerazione delle future opportunità professionali offerte dal mondo del lavoro. Gli Istituti di Istruzione Superiore nella provincia di Teramo sono: Liceo Classico con annesso Istituto Magistrale ROSETO Via Adriatica Roseto Tel Fax Indirizzo tepc030005@istruzione.it - liceosaffo@libero.it Liceo Classico Delfico TERAMO Piazza Dante, Teramo Tel Fax Indirizzo tepc02000e@istruzione.it - liceodelfico@tin.it Liceo Scientifico Curie GIULIANOVA Via Gramsci Giulianova Tel Fax Indirizzo teps02000n@istruzione.it - info@liceoscientificocurie.it Sito web: Liceo Scientifico Einstein TERAMO Via Sturzo, Teramo Tel Fax Indirizzo teps010003@istruzione.it Sito web:

110 师范学院 Milli TERAMO Via G.Carducci Teramo 电话号码 Fax tepm010004@istruzione.it - milli_teramo@virgilio.it web: 艺术专科学校 TERAMO Via Diaz, Teramo 电话号码 tesl030005@istruzione.it - liceoartisticoteramo@tiscali.it - segreterialiceoartistico@virgilio.it web: 艺术学校 Grue CASTELLI Via Convento Castelli 电话号码 Fax tesd01000d@istruzione.it - isagrue@arteceramica.it web: 技术专科中学 I.T.C. Rosa NERETO Via V. Veneto Nereto 电话号码 Fax tetd02000d@istruzione.it - info@itcrosanereto.it web: 技术专科中学 I.T.C. Comi TERAMO Viale Bovio, Teramo 电话号码 Fax tetd030004@istruzione.it - itccomi@tin.it web: 技术专科中学 Pascal TERAMO Via Cona Teramo 电话号码 Fax tetd06000x@istruzione.it - preside@bpascalteramo.it - segrpas@tin.it web:

111 Scuola Liceo Scientifico Convitto TERAMO Piazza Dante, Teramo Tel Fax Indirizzo tevc010007@istruzione.it - convittodelfico@virgilio.it Sito web: //members.xoom.virgilio.it/conv.delfico/ Istituto Magistrale Milli TERAMO Via G.Carducci Teramo Tel Fax Indirizzo tepm010004@istruzione.it - milli_teramo@virgilio.it Sito web: Liceo Artistico TERAMO Via Diaz, Teramo Tel Indirizzo tesl030005@istruzione.it - liceoartisticoteramo@tiscali.it - segreterialiceoartistico@virgilio.it Sito web: Istituto D Arte Grue CASTELLI Via Convento Castelli Tel Fax Indirizzo tesd01000d@istruzione.it - isagrue@arteceramica.it Sito web: I.T.C. Rosa NERETO Via V. Veneto Nereto Tel Fax Indirizzo tetd02000d@istruzione.it - info@itcrosanereto.it Sito web: I.T.C. Comi TERAMO Viale Bovio, Teramo Tel Fax Indirizzo tetd030004@istruzione.it - itccomi@tin.it Sito web: I.T.C. Pascal TERAMO Via Cona Teramo Tel Fax Indirizzo tetd06000x@istruzione.it - preside@bpascalteramo.it - segrpas@tin.it Sito web:

112 技术专科中学 Forti TERAMO Via Cona Teramo 电话号码 Fax tetl010009@istruzione.it - itgcarloforti@virgilio.it 技术专科中学 Alessandrini TERAMO Via San Marino Teramo 电话号码 Fax tetf02000q@istruzione.it - iti.teramo@tin.it web: 职业专科学校 Di Poppa TERAMO con sede associata di GIULIANOVA Via Cona Teramo 电话号码 Fax Sede Giulianova Via Bompadre Fax Sede Giulianova via Ospizio Marino Fax terc01000g@istruzione.it 职业专科学校 Marino TERAMO Via San Marino, Teramo 电话号码 Fax teri010008@istruzione.it - ipsiateramo@tin.it web: I.P.I.A. Marino Teramo - I.P.A. Rozzi Piano D Accio (TE) 职业专科学校 Cerulli GIULIANOVA Via Gramsci Giulianova ITIS 电话号码 Fax IPIAS 电话号码 Fax tetf010005@istruzione.it - cerulli@net_uno.it I.P.I.A. Pagliaccetti Giulianova 职业专科学校 Moretti ROSETO Via Adriatica, Roseto 电话号码 Fax tetd04000p@istruzione.it - itcgmorettiroseto@virgilio.it web: I.T.C.G. Moretti Roseto 110 1

113 Scuola I.T.G. Forti TERAMO Via Cona Teramo Tel Fax Indirizzo tetl010009@istruzione.it - itgcarloforti@virgilio.it I.T.I. Alessandrini TERAMO Via San Marino Teramo Tel Fax Indirizzo tetf02000q@istruzione.it - iti.teramo@tin.it Sito web: I.P.S.C.T Di Poppa TERAMO con sede associata di GIULIANOVA Via Cona Teramo Tel Fax Sede Giulianova Via Bompadre Fax Sede Giulianova via Ospizio Marino Fax Indirizzo terc01000g@istruzione.it I.I.S. Marino TERAMO Via San Marino, Teramo Tel Fax Indirizzo teri010008@istruzione.it - ipsiateramo@tin.it Sito web: Sedi associate: I.P.I.A. Marino Teramo - I.P.A. Rozzi Piano D Accio (TE) I.I.S. Cerulli GIULIANOVA Via Gramsci Giulianova ITIS Tel Fax IPIAS Tel Fax Indirizzo tetf010005@istruzione.it - cerulli@net_uno.it Sedi associate: I.P.I.A. Pagliaccetti Giulianova I.I.S. Moretti ROSETO Via Adriatica, Roseto Tel Fax Indirizzo tetd04000p@istruzione.it - itcgmorettiroseto@virgilio.it Sito web: Sedi associate: I.T.C.G. Moretti Roseto 111 1

114 职业专科学校 Zoli ATRI Corso Elio Adriano Atri 电话号码 Fax tetd01000v@istruzione.it - segrzoli@virgilio.it web: Liceo Classico Atri - I.P.I.A. Pagliaccetti Atri - I.T.C. Zoli Atri 职业专科学校 NERETO Via Europa Nereto 电话号码 Fax teps030008@istruzione.it - iisnereto@caltanet.it - dirigente@liceonereto.it web: Liceo Scientifico Nereto - I.T.I. S. Egidio 112 1

115 Scuola I.I.S. Zoli ATRI Corso Elio Adriano Atri Tel Fax Indirizzo tetd01000v@istruzione.it - segrzoli@virgilio.it Sito web: Sedi associate: Liceo Classico Atri - I.P.I.A. Pagliaccetti Atri - I.T.C. Zoli Atri I.I.S. NERETO Via Europa Nereto Tel Fax Indirizzo teps030008@istruzione.it - iisnereto@caltanet.it - dirigente@liceonereto.it Sito web: Sedi associate: Liceo Scientifico Nereto - I.T.I. S. Egidio 113 1

116 至希望在意大利进修完成高等学历的人士, 我们向您介绍 2007 至 2008 学年的课系招生计划 法律系 5 年制大学学士 法学 3 年制大学学士 法律学 工作法咨询学 环境法 专业选修 * 硕士学位 法学 政治系 3 年制大学学士 国际政治学及欧洲行政管理 银行经济 : 金融及保险 旅游文化科学 体育管理, 经济及法律科学 专业选修 * 硕士学位 国际政治学及欧洲行政管理 银行经济 : 金融及保险 旅游业管理及计划 体育经济管理 传媒系 3 年制大学学士 传媒学 出版, 多媒体传媒及新闻学 专业选修 * 硕士学位 传媒艺术及多媒体的利用 企业广告传媒

117 Scuola UNIVERSITÀ Per chi vuole terminare i suoi studi in Italia, si riporta un prospetto dei corsi di laurea che l Università di Teramo propone per l Anno Accademico 2007/2008: FACOLTÀ DI GIURISPRUDENZA Laurea magistrale in: Giurisprudenza Laurea triennale in: Scienze giuridiche Consulente del lavoro Diritto dell ambiente Laurea specialistica Giurisprudenza FACOLTÀ DI SCIENZE POLITICHE Laurea triennale in: Scienze politiche internazionali, europee e delle amministrazioni Economia bancaria, finanziaria e assicurativa Scienze del turismo culturale Scienze giuridiche, economiche e manageriali dello sport Laurea specialistica in: Scienze politiche internazionali, europee e delle amministrazioni Economia bancaria, finanziaria e assicurativa Progettazione e gestione dei sistemi turistici Management dello sport e delle imprese sportive FACOLTÀ DI SCIENZE DELLA COMUNICAZIONE Laurea triennale in: Scienze della comunicazione Editoria, comunicazione multimediale e giornalismo Laurea specialistica Comunicazione artistica e multimediale Pubblicità e comunicazione d impresa 115 1

118 兽医系 5 年制大学学士兽医学 3 年制大学学士动物的保护及健康 农业系学士毕业 食品技术及科学 Scienze e tecnologie alimentari 酿酒及葡萄园农业科学 专业选修 * 硕士学位 食品加工技术及科学 生物科学 边缘科学学士毕业 : 生物科学 专业选修 * 硕士学位复制生殖的生物科学 咨询请至 : Teramo 大学 Viale Crucioli Teramo 电话 传真 免费自学电话 : 国外大学学位不等同于意大利大学学位, 根据国家法令第 170 条和第 332 条, 持有国外大学学历的外国人可以提出是否具备意大利大学同等学历的申请要求 如果其国外大学学历与意大利高等学院学历相应, 大学院校则有权承认其学位具备意大利大学学位同等价值 该申请须向大学院校校长申报, 以判断其原所学课程是否符合意大利大学课程要求 此外还须以下材料 : a) 符合大学录取要求的高中毕业证书 ( 或证明 ) 原件 b) 经意大利语正式翻译的证明或证书 (a) c) 由驻所在国意大利使领馆出具的学历认证 (a) d) 学历证明 ( 经意大利语正式翻译并由驻所在国意大利使领馆认证是否具 116 1

119 Scuola FACOLTÀ DI MEDICINA VETERINARIA Laurea magistrale in Medicina veterinaria Laurea triennale in Tutela e benessere animale FACOLTÀ DI AGRARIA Laurea Scienze e tecnologie alimentari Viticoltura ed enologia Laurea specialistica Scienze e tecnologie alimentari BIOTECNOLOGIE Laurea interfacoltà in Biotecnologie Laurea specialistica interateneo in Biotecnologie della riproduzione Per informazioni: Università degli Studi di Teramo Viale Crucioli Teramo Tel Fax Numero Verde Riconoscimento dei titoli accademici conseguiti all estero I titoli accademici conseguiti all estero non hanno valore legale in Italia (art.170 del R.D. n.1592/1933). Gli artt. 170 e 332 dello stesso decreto prevedono, per i detentori di titoli accademici stranieri la possibilità di richiederne l equivalenza con i corrispondenti titoli italiani. In virtù dell autonomia riconosciuta alle Università, alle autorità accademiche è data la facoltà di valutare, se i titoli conseguiti all estero possono avere corrispondenza nel nostro sistema di istruzione superiore. La domanda deve essere indirizzata al RETTORE di un ATENEO nel cui Statuto figura un corso di studi comparabile con quello completato all estero. I documenti da allegare sono: a) originale del titolo finale di scuola secondaria superiore (o certificato sostitutivo), che sia valido per l ammissione all università del Paese in cui esso è stato conseguito; b) traduzione ufficiale in italiano del certificato o diploma di cui alla lettera a); c) dichiarazione di valore sullo stesso titolo di cui alla lettera a), rilasciata dalla Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana nel Paese al cui ordinamento 117 1

120 d) 备意大利大学同等学历 ) e) 证明原件 ( 随附原大学课程细则及考试科目和成绩 )(d) f) 证明须经意大利语正式翻译 (e) g) 教学大纲 ( 在大学教学大纲抬头处以该大学印章为证 ); 在外国学生简历上随附所学学科并须经意大利语正式翻译 ; 教学大纲由驻所在国意大利使领馆认证 h) 两张本人免冠证件照 校方职权 : 对国外大学学历是否符合意大利学位做出声明 ; 对部分考试给予承认, 此外学生须注册中等意大利语培训以完成其他考试并准备论文 相关手续由学校委员会通过校长法给予承认 两国政府通过双边承认的文化协议可互相承认学位 118 1

121 Scuola didattico si riferisce il titolo stesso; d) titolo accademico - in originale di cui si richiede il riconoscimento, anch esso accompagnato dalla traduzione ufficiale in italiano e da dichiarazione di valore, rilasciata dalla Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana nel Paese al cui ordinamento universitario il titolo fa riferimento; e) certificato - in originale - con il dettaglio dei corsi seguiti e degli esami sostenuti all estero per conseguire il titolo accademico straniero di cui alla lettera d); f) traduzione ufficiale in italiano del certificato di cui alla lettera e); g) programmi di studio (su carta intestata dell università straniera o avvalorati con timbro della università stessa), di tutte le discipline incluse nel curriculum straniero, con relativa traduzione in italiano; l autenticità di tali programmi, come pure di tutta la documentazione precedente deve essere confermata dalla Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana in loco; h) generalmente, anche 2 fotografie formato tessera, di cui una autenticata. Le autorità accademiche possono: dichiarare l equivalenza, a tutti gli effetti del titolo accademico estero con quello corrispondente dell Università italiana; oppure: garantire il riconoscimento parziale di singoli esami, con la conseguente necessità per l interessato di iscriversi ad un anno intermedio del corso di studi italiano per completare gli esami, ed, eventualmente, preparare e discutere la tesi finale. L iter di equivalenza/riconoscimento si conclude con l emanazione di un decreto rettorale che rende esecutiva la delibera del Senato Accademico. Il riconoscimento dei titoli accademici stranieri può aver luogo anche in base a specifici accordi culturali bilaterali stipulati con altri Paesi o convenzioni

122 地区培训中心为成人提供课程, 课时为每年 9 月 15 日至 6 月 30 日 课程 : 周一至周五按规定时间上课, 或安排下午和晚间课时 教学点分布于以下几个校址 :Martinsicuro, Alba Adriatica, S. Egidio, Torano Nuovo, Controguerra) 课程结束后颁发培训结业证书 该中心开办外国语言级别考试, 可获取锡也纳大学 CILS 外国语言级别证书和 TRI- NITA 大学 英国剑桥大学英语级别证书 补习班培训中学毕业考试补习班国家考试预备班 外国人意大利语培训基础班 1/ 基础班 2 中级班 1/ 中级班 2 高级班 1/ 高级班 2 CILS 语言级别证书考试预备班 英语培训德语培训西班牙语培训葡萄牙语培训中文培训阿拉伯语培训俄语培训电脑初级培训电脑专业培训电脑高级培训 新专业资格培训课程 ( 可获得阿布鲁佐大区许可证 ) NERETO 学校地址 :Via Vittorio Veneto 电话 / 传真 : 网址 : 电子邮件 :icnereto@virgilio.it 对外开放时间 : 周一至周六 ( 须交纳入学注册费, 免学费 ) 120 1

123 Scuola CENTRO TERRITORIALE PERMANENTE E.D.A. I CENTRI TERRITORIALI offrono attività di Istruzione e di Formazione per adulti. Le attività si svolgono dal 15 Settembre al 30 Giugno. Lezioni: da Lunedì a Venerdì in orari o pomeridiano e serale dalle alle anche in varie sedi dislocate sul territorio (Martinsicuro, Alba Adriatica, S. Egidio, Torano Nuovo, Controguerra). Al termine dei moduli è previsto il rilascio di Certificazioni e Attestazioni con valore di Credito Formativo. Il Centro è sede di esami per il conseguimento di Certificazioni di: Italiano come Lingua Straniera (CILS-Università di Siena) Inglese certificazione Triniy e Cambridge Corsi Recupero Anni Scolastici Licenza Media Preparazione Esami di Stato Italiano per Stranieri Base I /Base 2 Intermedio 1/ Intermedio 2 Avanzato 1/ Avanzato 2 Preparazione esami CILS Inglese Tedesco Spagnolo Portoghese Cinese Arabo Russo Informatica Corsi Base Informatica Corsi Specialistici Informatica Corsi Avanzati CENTRO TERRITORIALE PERMANENTE E.D.A. Istituto Comprensivo NERETO (TE) Via Vittorio Veneto - Tel/Fax icnereto@virgilio.it Orari di apertura al pubblico Lunedì-Sabato (I corsi sono gratuiti ai partecipanti è richiesta una quota di iscrizione) Corsi di Riqualificazione Professionale (Su autorizzazione della Regione Abruzzo) 121 1

124 1122

125 Sportelli informativi e Associazioni sociazio on 123 1

126 在 Teramo 省地区外国移民办公室首先由第 286/98 项法律保证经费来源, 现在由地方法律第 46/2004 保证 各种移民服务权利持有者为一些社会团体, 每年由在协会团体登记所注册过的合作协会代为管理, 根据法令第 394/99 条为移民服务 外国人信息窗口可提供以下服务 : 提供解决移民问题的相关信息 根据所提要求提供地区相关服务 协助办理移民相关事宜 ( 居留证 签证 户口登记 婚姻登记 学校注册 产妇和学习津贴 医疗卫生服务 退休手续 求职登记 非法工作者合法化 翻译 ) 法律顾问 心理顾问 文化媒介 意大利语培训 Martinsicuro - S. Egidio 移民窗口 Mosciano Sant Angelo 移民窗口 Roseto degli Abruzzi 移民窗口 Silvi 移民窗口 Giulianova 移民窗口 Martinsicuro 地址 :Via Aldo Moro 市政社会服务电话 : S. Egidio 市政厅多职能办公室 地址 :Via Passamonti, 9 电话 : 传真 : 电邮 :affarisociali@comunemosciano.com 地址 :Via Nazionale, 38 电话 : 传真 : 电邮 :cons.ns@infinito.it 地址 :Via Napoli, 44 电话 : 传真 : 电邮 :sportimmigratisilvi@virgilio.it 地址 :Via Lepanto, 53 电话 : Martinsicuro: 周一 15,00-19,00 S. Egidio: 周四 16,00-18,00 周三 09,00-12,00 周五 16,00-19,00 周六 09,00-12,00 周一至周五 09,00-14,00 周一 周四 15,00-19,00 周六 09,00-13,00 周三 周四 15,00-18,

127 Sportelli informativi e Associazioni SPORTELLI IMMIGRATI Gli Sportelli Immigrati presenti sul territorio della Provincia di Teramo erano prima finanziati con i fondi del D. Lgs. 286/98 ed ora della L.R. 46/2004. La titolarità di questi servizi è degli Enti di Ambito Sociale, mentre la gestione viene affidata anno per anno a Cooperative ed Associazioni iscritte al Registro delle Associazioni e degli Enti che svolgono attività a favore degli immigrati di cui al DPR 394/99. Gli Sportelli garantiscono i seguenti servizi: Informazioni relative alle problematiche legate alla condizione di immigrato; Orientamento ed invio ai servizi presenti sul territorio a seconda della domanda; Supporto per lo svolgimento di pratiche burocratiche (permesso di soggiorno, visto d ingresso, anagrafe, matrimonio, iscrizione a scuola, assegni di maternità e di studio, servizio sanitario, pratiche pensionistiche, inserimento lavorativo, regolarizzazione lavoratori irregolari, traduzioni); Consulenza legale; Consulenza psicologica; Mediazione culturale; Corsi di lingua italiana. Sportello immigrati itinerante Martinsicuro - S. Egidio Sportello immigrati Mosciano Sant Angelo Sportello immigrati Roseto degli Abruzzi Sportello immigrati Silvi Sportello immigrati Giulianova Martinsicuro: Via Aldo Moro c/o Servizi Sociali del Comune tel S. Egidio: Ufficio Polivalente c/o Municipio di S. Egidio Via Passamonti, 9 tel fax affarisociali@comunemosciano.com Via Nazionale, 38 tel fax cons.ns@infinito.it Via Napoli, 44 tel fax sportimmigratisilvi@virgilio.it Via Lepanto, 53 Tel Martinsicuro: lunedì 15,00-19,00 S. Egidio: giovedì 16,00-18,00 Mercoledì 09,00-12,00 Venerdì 16,00-19,00 Sabato 09,00-12,00 Dal Lunedì al Venerdì 09,00-14,00 Lunedì e Giovedì 15,00-19,00 Sabato 09,00-13,00 Mercoledì e Giovedì 15,00-18,

128 MELTING POinT 移民多职能中心免费为移民提供法律顾问解决居留 住宿和工作问题, 尤其在学校与家庭 雇主与雇员 公民与政府之间充当重要的媒介作用 ( 信息窗口 ) 该中心与当地政府机构 协会保持紧密联系, 还为移民提供以下服务 : 通过建立移民数据库和移民需求示意图与特拉莫省观察厅合作, 对移民现状起监督作用 这一工作将为以后对移民与当地社会的融合 多元文化及教育等多方面的调查和研究起到帮助作用 与工作指导中心合作, 建立职员与工会关系 帮助外国妇女进行心理调节和社会融合 根据外国妇女在教育 在陌生文化状况下与子女的关系等问题上, 组成讨论和比较小组进行帮助 ( 形成倾听移民妇女困难并支持她们的空间 ) 与移民团体建立联系 为移民与社会融合提供帮助 ( 医疗卫生教育培训 工作机会和劳动者权利及义务研讨会 ) 提供教育方案并促进学校与家庭的联系 ( 在意大利学校内除指定课程外, 下午为外国学生开设厄立特里亚语 阿拉伯语 中文培训课程 ) 促进多元文化的社会融合, 形成一个互相了解 互相参与的氛围, 减少并抵制种族 排外现象 地址 :Via Cesare Battisti, 31 - Martinsicuro 电话 : 电邮 :centromeltingpoint@libero.it 工作时间 : 周一至周五 16,00-19,

129 Sportelli informativi e Associazioni CENTRO POLIVALENTE PROVINCIALE PER L IMMIGRAZIONE MELTING POinT Il Centro Polivalente Provinciale per l Immigrazione svolge attività di consulenza gratuita nei confronti degli immigrati per le emergenze legate ai permessi di soggiorno, alle pratiche per l abitazione, al lavoro, ma soprattutto realizza un importantissimo ruolo di mediazione tra la scuola e le famiglie, datori di lavoro e lavoratori, cittadini e istituzioni. Il Centro, che intende operare in stretta connessione con enti locali, organizzazioni e associazioni, svolge inoltre le seguenti funzioni: Monitoraggio preventivo in collaborazione con l Osservatorio provinciale sull Immigrazione della Provincia di Teramo sulla situazione immigrati nel territorio, attraverso la condivisione di una banca dati aggiornata e puntuale sull immigrazione, di una mappatura dei bisogni dell immigrato. Tutto ciò può divenire punto di partenza per future ricerche o interventi che si vorranno attuare in favore degli immigrati, per quanto concerne l integrazione, la multiculturalità, l educazione all altro; Orientamento al lavoro in collaborazione con Centri per l Impiego e sindacati; Supporto psicologico e promozione dell inserimento sociale delle donne straniere: lo psicologo organizzerà, secondo un calendario da concordare, gruppi di discussione e confronto fra donne straniere sulle tematiche legate all educazione ed al rapporto con i figli in una situazione culturale diversa da quella di origine dei genitori, l elaborazione dei vissuti connessi alla situazione migratoria e la rimessa a punto del proprio progetto durante la permanenza nel territorio ospitante (spazio di ascolto e sostegno per donne immigrate); Azione di raccordo con le comunità di immigrati; Sostegno all inserimento sociale (corso di educazione sanitaria, seminari sulla sicurezza dei posti di lavoro e sui diritti e doveri dei lavoratori); Promozione dei progetti educativi e facilitazione del rapporto scuola-famiglie (corso di lingua eritrea, araba e cinese per i bambini stranieri scolarizzati in Italia, supporto pomeridiano extra-scolastico agli studenti); Iniziative sociali e ricreative volte a promuovere l interculturalità, l espressione, la conoscenza e l integrazione delle diverse culture, favorendo un clima di reciproca comprensione e permettendo la reciproca partecipazione, prevenendo anche fenomeni di discriminazione e intolleranza razziale e di xenofobia. Centro Melting POinT Via Cesare Battisti, 31 (Ex Guardia Medica), Martinsicuro Tel centromeltingpoint@libero.it Orari: dal lunedì al venerdì dalle 16,00 alle 19,

130 联合会旨在向外国人提供专门的有针对性的信息或帮助, 并为这个职责负责培训专门人才 多年来联合会负责的业务有 : 方便对理解关于政府行政方面的诸多杂务 一级和二级的意大利语培训 图书馆 - 外国文学中心 少数民族的外来人口的帮助中心 工人培训课程的咨询窗口 多种族多文化的传播, 方便不同种族的外来人口的入学及面对意大利文化的融入 咨讯请至外国人办公室 Via N. Sauro, 50 Teramo 电话传真 anfete@tin.it 128 1

131 Sportelli informativi e Associazioni ANFE Ente Morale - Ass.ne Reg.le di Volontariato Associazione Nazionale Famiglie Emigranti L Associazione mediante i suoi organi attua scopi assistenziali e scopi di studio nonché di preparazione tecnica del personale specializzato per l assistenza agli emigrati e agli immigrati. La sezione di Teramo inoltre da anni gestisce uno Sportello informativo e realizza altre iniziative, quali: Attività di mediazione al lavoro e disbrigo di pratiche burocratiche Corsi di Lingua Italiana I e II Livello Biblioteca Centro di Lettura per Stranieri Centro di mediazione interculturale per l integrazione dei minori immigrati Corsi per Operatori di Sportello Manifestazioni multiculturali e multietniche per cittadini stranieri e per i figli minori di stranieri partecipanti ai corsi formativi residenti nel territorio di Teramo e Provincia. Per informazioni: ANFE Sede Provinciale Sportello Informativo per Migranti Via N. Sauro, 50 Teramo Tel. e Fax anfete@tin.it 129 1

132 旅途中, Marche, Abruzzo 和 Molise 三个大区联合, 旨在帮助外国移民人口, 反对非法的偷渡运输剥削, 及卖淫活动 最大限度的反对剥削, 不平等待遇, 最大程度的提供外国人口在意大利境内的自我保护意识. 自信, 及帮助他们得到最好的工作待遇, 找到工作, 及时的融入意大利文化 根据这个宗旨, 旅途中 配有各种相关的办公室, 在法律, 人才规划等领域有效的提供相关帮助免费电话 ( ) 将提供以下服务或信息 : 卖淫, 偷渡的受害者 ; 任何受不平等剥削的外国人 ; 来自市民与市民之间的平等的服务, 提供方便在卫生, 法律, 等公共办公室正确相关介绍, 和如何应用的解释. 旅途中 ON THE ROAD 非营利非政府义务人员联合会 Associazione di volontariato ONLUS Via delle Lancette, 27-27A Martinsicuro (TE) 电话 传真 mail@ontheroadonlus.it 130 1

133 Sportelli informativi e Associazioni Associazione ON THE ROAD ON THE ROAD, nelle regioni Marche, Abruzzo e marginalmente anche in Molise, opera a diretto contatto con le persone coinvolte nei fenomeni dell immigrazione, del traffico di esseri umani, della prostituzione, per aumentare le loro possibilità di autotutela, di affrancamento da forme di disagio, violenza e sfruttamento, per offrire percorsi di inserimento sociale e lavorativo, di autonomia ed autodeterminazione. Per questo sono stati messi in campo servizi diversificati, integrati e strutturati gestiti da professionalità formate ad hoc. On The Road gestisce anche Il servizio Numero Verde contro la tratta ( ) che si rivolge : alle persone che esercitano la prostituzione, in particolare vittime di sfruttamento e del traffico di esseri umani; alle persone immigrate vittime di altre forme di violenza e sfruttamento; ai cittadini e alle cittadine che vogliano avere informazioni, aiuto o che vogliano fare segnalazioni ad operatrici ed operatori del settore sociale e sanitario pubblico e privato e a rappresentanti delle forze dell ordine. Per informazioni: ON THE ROAD Associazione di volontariato ONLUS Via delle Lancette, 27-27A Martinsicuro (TE) telefono fax mail@ontheroadonlus.it 131 1

134 Assessorato alle Politiche Sociali 和 Commissione Pari Opportunità 促进反对暴力站 La Fenice, 根据法令 2006 年 10 月 20 日 31 号它们向反对暴力站提供资金. 反对暴力站的目的是抵抗对女人的暴力表现 年的一个 Istat 调查说明至少 女人在她们生活上被苛待或强奸. 一般来说女人没有谴责侵略. 此外有另外的暴力表现方式, 可能这些方式很难明显的, 不管这样它们也很危险. 在 La Fenice, 所有女人可以依靠很精通业各的心理学家, 律师, 从事社会福利救济的工作人员 和口译人员 反对暴力站 La Fenice 在 Teramo,via Taraschi 9, 电话号码 开 ( 关 ) 门时刻表 : 星期二下午 3:00-6:00 星期三上午 9:00-12:00 星期四下午 3:00-6:00 星期六上午 9:00-12:

135 Sportelli informativi e Associazioni Centro Antiviolenza della Provincia di Teramo Il Centro La Fenice, promosso dall Assessorato alle Politiche Sociali e dalla Commissione Pari Opportunità e finanziato con i fondi regionali di cui alla L.R. 31 del , intende porsi quale punto di riferimento per il contrasto delle forme di violenza verso le donne. Secondo una ricerca dell Istat presentata nel 2007, sono stimate in 6 milioni 743 mila le donne vittime di violenza fisica o sessuale nel corso della vita. Nella quasi totalità dei casi le violenze non sono denunciate. Accanto alla violenza fisica inoltre esistono altre forme di violenza meno riconoscibili ma ugualmente insidiose, che spesso si combinano tristemente fra loro. Le donne che si rivolgeranno a La Fenice possono contare sull aiuto di psicologhe, avvocate, assistenti sociali e mediatrici culturali, debitamente formate. Il Centro ha sede in via Taraschi 9 a Teramo (ex Casa dello Sport), ed è raggiungibile telefonicamente al numero Il Centro Antiviolenza osserva il seguente orario: mart merc giov sab

136 食堂服务 Caritas 救济中心位于 Via S. Berardo, 6 特拉莫有两个分餐点, 每天免费供应 30 至 40 份食物, 供应对象为无固定住所者和穷人 供应时间从周一至周六, 周六供应的食物量可以满足周日的需求 时间 : 衣服分配 每周一 周三和周五在 Caritas 救济中心为所需人员免费提供衣服 ( 衣服由商店和个 人捐赠 ) 周一 周三和周五提供洗澡服务 食品分配 救济中心每月一次或多次分配一包食品 ( 食品由 AGEA 和 RISI 国家机构无偿供应 ) 要获取此类服务, 须提供个人或家庭状况的证明 职业介绍 救济中心提供 职业介绍 服务, 凡须寻找工作者可填写一份个人情况和简历的 表格 反高利贷服务一项由 Avezzano-L Aquila-Sulmona 地区的教会提供的保证基金也保证整个 Abruzzo 省的服务, 工作, 现在此项基金提供的服务还延伸到 Chieti, Teramo- Atri, Pescara e Lanciano 地区主教区内, 其主要目的是防止人们向高利贷求助 另外, 简化银行借贷手续, 以帮助家庭或个人在经济存款上存在的困难, 这样可以阻止不合理的买卖活动和不正规的银行借贷 法律顾问法律顾问窗口对外开放时间为每周二 15:30 至 19:00, 通过事先预约, 将根据意大利各级公共行政规则和官方渠道为移民 避难者提供有关移民问题, 以及帮助移民协调与意大利人之间的关系 134 1

137 Sportelli informativi e Associazioni CARITAS SERVIZIO MENSA Il Centro d accoglienza Caritas Diocesana sito in Via S. Berardo, 6, in convenzione con due rosticcerie di Teramo, distribuisce quotidianamente 30/40 buoni pasto per i senza fissa dimora, indigenti di qualsiasi provenienza. Il servizio è attivo dal lunedì al sabato, il sabato viene distribuito anche il buono da usufruire la domenica, dalle ore DISTRIBUZIONE INDUMENTI Ogni lunedì, mercoledì, venerdì presso il Centro d accoglienza della Caritas Diocesana è attivo un servizio di distribuzione indumenti rivolto a chi ne ha bisogno. Si tratta di indumenti in buono stato ricevuti gratuitamente da negozi o privati cittadini. Il Lunedì, mercoledì e venerdì si può accedere anche al servizio doccia. DISTRIBUZIONE ALIMENTI Una o più volte al mese presso il Centro d accoglienza della Caritas Diocesana si distribuisce un pacco di generi alimentari ricevuti gratuitamente dall AGEA e dall Ente Nazionale Risi. Per accedere al servizio occorre la lettera del proprio parroco, in cui si attesti lo stato di bisogno del singolo o della famiglia e lo stato di famiglia. INSERIMENTO LAVORO Al Centro d Ascolto della Caritas Diocesana si accede al servizio Cerco Lavoro attraverso la compilazione di una scheda con in propri dati personali ed un piccolo curriculum vitae. SERVIZIO ANTIUSURA Un apposito Fondo di garanzia promosso dai Vescovi di Avezzano-L Aquila-Sulmona ha esteso la propria competenza operativa sull intera regione Abruzzo attivando Sezioni anche nelle diocesi di Chieti, Teramo-Atri, Pescara e Lanciano. Tale Fondo ha come scopo di prevenire il ricorso agli usurai facilitando mediante garanzie reali prestiti da Banche convenzionate a favore di famiglie o di singoli individui che versano in difficoltà economiche e che tuttavia, per motivi di protesti cambiari o di altro genere, non possono accedere ai normali prestiti bancari

138 通过志愿者律师的帮助为外国公民和团体提供有关制度方面的顾问咨询 中级法院就移民法向 CARITAS 救济中心提供顾问咨询 对各国驻意外交使领馆所发证件提供顾问咨询 培训活动 对 Caritas 救济中心的志愿者和工作人员进行培训 咨询请至 : Caritas Diocesana 救济中心 Via San Berardo, Teramo 电话 / 传真 : 电子邮件 : info@caritasteramoatri.it attivita@caritasteramoatri.it serviziocivile@caritasteramoatri.it webmaster@caritasteramoatri.it 136 1

139 Sportelli informativi e Associazioni CONSULENZA LEGALE Lo sportello di consulenza legale è aperto al pubblico tutti i martedì dalle alle previo appuntamento e fornisce gratuitamente consulenza ed assistenza in materia di immigrazione. In particolare: Consulenza sulla normativa vigente a cittadini stranieri e comunitari attraverso avvocati volontari. Consulenza di secondo livello ai centri d ascolto della Caritas in materia di diritto dell immigrazione. Consulenza e assistenza nei rapporti con le varie rappresentanze consolari straniere accreditate in Italia per il rilascio di documenti, ecc. ATTIVITA FORMATIVE Presso la Caritas si svolgono Corsi di formazione ed aggiornamento per operatori e volontari Caritas. Per informazioni: Caritas Diocesana Via San Berardo, Teramo Tel. e Fax info@caritasteramoatri.it attivita@caritasteramoatri.it serviziocivile@caritasteramoatri.it webmaster@caritasteramoatri.it 137 1

140 移民协会根据移民团体特点, 对其文化或宗教生活提供保证 此外为移民组织意大利语培训 举办多元文化聚会以及研讨会等 大区注册移民协会名单 ( 以下协会共同管理 MELTING POINT 多职能中心 ) 协会名称主席姓名电话 Associazione Italo-Magrebina 协会 ALHIJRA 地址 : Via M. Polo, Martinsicuro REMCHI EL MOSTAFA Comunità dei Musulmani in Abruzzo 伊斯兰教社团地址 : Via Nazionale, Floriano di Campli (TE) BOUAZZA DAKROUI Associazione Multiculturale METISSAGES 多元文化协会地址 : Via Colle Cerreto Mosciano S.A. (TE) KOSTANDIN GJERGJI C.E.N.A. 厄立特里亚 Abruzzo 地址 : Via C. Battisti Martinsicuro (TE) YOUSEF ABREHET 大区未经注册移民协会名单 意大利摩洛哥亚德里亚海协会地址 : Via Roma, Martinsicuro FARES AHMED Abruzzo 大区 Marche 大区塞内加尔移民协会地址 :Via Trieste, Martinsicuro KANE DAME O.n.l.u.s. 阿布鲁佐伊斯兰教社团地址 :Via C. Colombo, S. Nicolò T. (TE) MUSTAFA BATZAMI

141 Sportelli informativi e Associazioni ASSOCIAZIONI DI IMMIGRATI Le Associazioni di Immigrati garantiscono ai loro iscritti la partecipazione alla vita culturale e/o religiosa delle rispettive comunità. Inoltre vengono organizzati corsi di lingua italiana, feste multiculturali, seminari, etc. ASSOCIAZIONI IMMIGRATI ISCRITTE ALBO REGIONALE (che gestiscono il Centro Polivalente Melting POinT) Associazione Nome Presidente Associazione Italo-Magrebina REMCHI EL MOSTAFA ALHIJRA Via M. Polo, Martinsicuro Telefono Comunità dei Musulmani in Abruzzo Via Nazionale Floriano di Campli (TE) Associazione Multiculturale METISSAGES Via Colle Cerreto Mosciano S.A. (TE) C.E.N.A. - Comunità Eritrea in Abruzzo Via C. Battisti Martinsicuro (TE) BOUAZZA DAKROUI KOSTANDIN GJERGJI YOUSEF ABREHET ASSOCIAZIONI IMMIGRATI NON ISCRITTE ALBO REGIONALE Associazione Adriatica Italo Marocchina Via Roma, Martinsicuro AISAM Associazione Immigrati Senegalesi Abruzzo e Marche Via Trieste, Martinsicuro Comunità Islamica Abruzzese o.n.l.u.s. Via C. Colombo, S. Nicolò T. (TE) FARES AHMED KANE DAME MUSTAFA BATZAMI

142 1140

143 Sportelli informativi e Associazioni Tra le Associazioni di recente costituzione c è la seguente, che si occupa di scambi commerciali tra Italia e Cina ma ha anche uno sportello informativo per migranti. Inoltre nel corso del 2006 ha realizzato un corso di cinese per i minori stranieri nati in Italia. Associazione Generale di Commercio Italo-Cinese dell Abruzzo Via Vittoria, 35/ Alba Adriatica (TE) LIU WEIJUNG Fax ASSOCIAZIONI PER DISABILI Nella provincia di Teramo operano molte Associazioni che mirano ad aiutare le persone che hanno varie disabilità. Di seguito si riportano alcune informazioni sulle Associazioni più rappresentative. E.N.S. Ente Nazionale per la Protezione e l Assistenza dei sordi - o.n.l.u.s. Scopo dell ENS, che opera senza fini di lucro per l esclusivo perseguimento di finalità di solidarietà sociale, è l integrazione dei sordi nella società, perseguendone l unità. L ENS tutela, rappresenta, promuove e valorizza la dignità e l autonomia della persona sorda, i suoi pieni diritti di cittadinanza in tutti i campi della vita, l autodeterminazione, l accessibilità e l informazione, l educazione, la formazione e l integrazione scolastica, post scolastica, professionale, lavorativa e sociale, la piena attuazione del diritto al lavoro dei sordi, favorendone il collocamento lavorativo e l attività professionale in forme individuali e cooperative, la lingua dei segni, la comunicazione totale e il bilinguismo, la riabilitazione, la cultura, lo sport, il tempo libero e le attività ricreative

144 主席 De Flaviis Donato 先生 助理 Alberina Impicciatore 女士 (cell ) 开放时间周二 16:00 至 19:30. 周四 16:00 至 19:30. 周六 09:00 至 19:30. 接受不同于上述时间段的预约 失明弱视人士联合会, 宗旨为, 对弱势个体的保护帮助, 关注, 对失明弱视人士心理及物质上的实质服务 UIC 保护有益于所有方便失明弱视人士的事务, 有利于最全面地实现他们的人权, 及在各种社会生活中的平等权利 主要推广对视力的保护, 避免失明的发生, 恢复和维持视力 对失明弱视人士提供各种文化及专业教育, 有利于他们的就职和建立自己的专业 对失明弱视人士的服务, 回应, 尤其也注意关注老年人, 盲文领域的帮助及各种辅助工具的提供 失明弱视人士联合会更紧密的与失明弱视研究及教育中心联合, 注意由地方政府的帮助下尽量满足失明弱视人士的最基本需求, 通过不同的活动, 最有效的帮助他们融入社会, 也寄此帮助他们的家人 失明弱视人士联合会 Teramo 分会 Località Cona - Via A. Bafile n TERAMO 电话传真 uicte@uiciechi.it 周一至周五 9:00 至 13:00. 下午 15:30 alle 18:30 周六 9:00 至 13:00 ATRI: 在 Pro-loco Piazza Marconi 内 142 1

145 Sportelli informativi e Associazioni E.N.S. - Sezione Provinciale di Teramo C.so De Michetti, n.1 Casella Postale n. 7 Teramo Centro Telefono/ DTS Fax ensteramo@tin.it Presidente De Flaviis Donato Collaboratrice Alberina Impicciatore (cell ) Orari di Apertura Martedì dalle ore 16:00 alle ore 19:30. Giovedì dalle ore 16:00 alle ore 19:30. Sabato dalle ore 09:00 alle ore 19:30. Previo appuntamento, per giorni ed orari diversi da quelli indicati. Unione Italiana dei Ciechi e degli Ipovedenti o.n.l.u.s. Sezione Provinciale di Teramo L Unione Italiana dei Ciechi e degli Ipovedenti ONLUS, a norma di statuto, esercita le funzioni di rappresentanza e di tutela degli interessi morali e materiali dei ciechi ed ipovedenti. L UIC promuove ed attua ogni iniziativa a favore dei ciechi ed ipovedenti, favorendo la piena attuazione dei diritti umani, civili e sociali dei ciechi ed ipovedenti, la loro equiparazione sociale e l integrazione in ogni ambito della vita civile, promuovendo allo scopo specifici interventi per la prevenzione della cecità, per il recupero visivo, per la riabilitazione funzionale e sociale dei ciechi ed ipovedenti; per l istruzione dei ciechi ed ipovedenti e per la loro formazione culturale e professionale, favorendone il collocamento lavorativo e l attività professionale. Attua iniziative assistenziali rispondenti alle necessità dei ciechi ed ipovedenti, con particolare attenzione ai pluriminorati e agli anziani, opera nel campo tiflologico e tiflotecnico per garantire la disponibilità di sempre più avanzati strumenti. La sezione teramana dell Unione Italiana dei Ciechi e degli Ipovedenti ONLUS, in stretta sinergia con l I.RI.FO.R. ONLUS (Istituto per la Ricerca, la Formazione e la Riabilitazione dei non vendenti), emanazione dell Unione Italiana Ciechi e il Centro Regionale di Trascrizione Braille, a livello locale, si è proposta e si propone, attraverso la molteplicità delle proprie iniziative, di soddisfare i bisogni primari dei ciechi e degli ipovedenti e delle loro famiglie, incrementando la loro partecipazione nella società

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

外来移民咨询手册.doc

外来移民咨询手册.doc 欢 迎 你 到 意 大 利! 如 果 想 在 意 大 利 生 活 得 好 并 与 意 大 利 人 的 生 活 文 化 有 所 融 合, 认 识 意 大 利 的 社 会 的 法 规 与 生 活 习 俗 具 有 重 要 性 这 本 指 南 无 论 对 正 准 备 来 意 大 利 还 是 想 了 解 如 何 可 以 来 意 大 利 的 人, 或 已 生 活 在 意 大 利 境 内 的 人 而 书 写 的

More information

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE

More information

<C4DAD2B32E706466>

<C4DAD2B32E706466> PARTE I: IMMIGRAZIONE, FAMIGLIA E SUCCESSIONI 13 CAPITOLO I: IMMIGRAZIONE I.1. I.2. I.3. CE I.4. I.5. I.6. I.7. I.8. I.9. I.10. I.11. pag.15 Visto Permesso di soggiorno Permesso di soggiorno CE di lungo

More information

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63> DOMANDA DI MUTUO 住房贷款申请表 1 MUTUATARI 贷款申请人 MUTUATARI 贷款申请人 1 Lo/a sottoscritto/a Cognome e Nome 本人姓名 DICHIARA I SEGUENTI DATI 声明以下资料 Telefono 联系电话 Cellulare 手机 Luogo e Data di Nascita 出身地点及日期 Residenza

More information

Pagina

Pagina - Generale Dove posso trovare il modulo per? 我可以在哪里找到 的表格? Domandare dove puoi trovare un modulo Quando è stato rilasciato il suo [documento]? 您的 文件 是什么时候签发的? Domandare quando è stato rilasciato un documento

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation

More information

1] LA COSTITUZIONE ITALIANA 意 大 利 宪 法 2] La Costituzione è l insieme delle regole fondamentali di uno Stato. 宪 法 是 一 个 国 家 基 本 规 则 的 总 合 3] La nostra

1] LA COSTITUZIONE ITALIANA 意 大 利 宪 法 2] La Costituzione è l insieme delle regole fondamentali di uno Stato. 宪 法 是 一 个 国 家 基 本 规 则 的 总 合 3] La nostra org CORSO DI EDUCAZIONE ALLA CITTADINANZA ITALIANO - CINESE LA COSTITUZIONE ITALIANA ITALIA E LOMBARDIA IL COMUNE DI MILANO ISTITUZIONI NORMATIVA PER IL MIGRANTE DIRITTO DEL LAVORO LA SCUOLA LA SANITA

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b

4. 5. 6. Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b Checklist for Business Application- Business persons 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per AFFARI operatore economico-commerciale Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照

More information

Motivi familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia

Motivi  familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia Checklist for family reunion with an EU national resident in Italy Visto per motivi familiari, con cittadini dell Unione Europea residenti in Italia Documents/ 主要材料 /Documenti necessari Schengen visa application

More information

前 言 米 兰 市 米 兰 省 乃 至 整 个 意 大 利 境 内 非 欧 盟 居 民 的 存 在 不 再 是 一 种 需 要 特 别 对 待 的 特 殊 现 象, 而 已 成 为 一 种 有 规 律 且 普 遍 存 在 的 现 象 ISMU 多 民 族 规 划 与 研 究 基 金 会 下 属 的

前 言 米 兰 市 米 兰 省 乃 至 整 个 意 大 利 境 内 非 欧 盟 居 民 的 存 在 不 再 是 一 种 需 要 特 别 对 待 的 特 殊 现 象, 而 已 成 为 一 种 有 规 律 且 普 遍 存 在 的 现 象 ISMU 多 民 族 规 划 与 研 究 基 金 会 下 属 的 本 指 南 面 向 居 住 在 米 兰 的 女 性 移 民 及 其 家 庭 成 员 主 要 内 容 包 括 对 生 育 保 障 家 庭 团 聚 权 未 成 年 人 保 护 医 疗 保 健 权 社 会 保 障 以 及 劳 务 市 场 准 入 另 外, 本 指 南 还 将 通 过 简 单 明 了 的 语 言 向 您 介 绍 移 民 方 面 的 一 般 法 律 法 规 1 前 言 米 兰 市 米 兰 省

More information

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc CORSO DI LINGUA E CULTURA ITALIANA PER STUDENTI CINESI DEI PROGRAMMI MARCO POLO TURANDOT PRESSO ITALIANO & CO. LINGUA E CULTURA 意音语言文化学校针对马可波罗图兰朵计划内中国学生的意大利语言文化课程 DOMANDA DI ISCRIZIONE AL CORSO DI PREPARAZIONE

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Checklist for Tourist Application --Individuals

Checklist for Tourist Application --Individuals Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 (ADS 除 外 ) Requisiti per la richiesta del visto turistico individuale (non ADS) Name ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number:

More information

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s PROGRAMMI MARCO POLO E TURANDOT 2016 马 可 波 罗 与 图 兰 朵 计 划 2016 年 L offerta per il 2016 prevede una formazione di almeno 8 mesi di lingua italiana e alcune novità che vanno nell ottica di un ancora maggiore

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 增值税设施 4% 与精神病患者或精神病患者相伴随的福利待遇定义 因此, 被公立医疗委员会认定为残疾平民, 伴随津贴持有者 ( 法律第 104/92 号法律第 3 条 ) 的精神障碍患者或智力障碍患者不包括有权享受出勤津贴的智障人士 什么 购买或租赁车辆适用 4% 的增值税税率 : 新车或二手车 ( 混合运输车辆, 特种车辆, 特定运输车辆, 三轮车辆, 混合或特定运输工具, 无商队车 ); 发动机排量限制

More information

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Checklist for Tourism visa (for relatives of EU/EEA) 旅游签证申请审核表适用于欧盟公民直系亲属 Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original

More information

Checklist for Family and Friends Visit

Checklist for Family and Friends Visit Checklist for Family and Friends Visit 探 亲 访 友 签 证 申 请 审 核 表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主 要 材 料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English

More information

应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d

应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Documents/ 主 要 材 料 /Documenti

More information

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2016 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2016 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE

More information

IL DIRITTO DEL LAVORO ITALIANO IN PILLOLE IN ITALIANO E CINESE Guida alle norme europee e nazionali Prefazione del Sottosegretario di Stato agli affari esteri Copyright 2018 Junyi Bai, Francesco Brugnatelli

More information

Comune di Firenze Assessorato alle Politiche Sociosanitarie 为 Sollicciano 监 狱 的 罪 犯 而 编 导 的 监 狱 介 绍 手 册 所 有 关 于 罪 犯 应 该 遵 守 的 司 法 和 为 他 们 而 设 置 的 服 务

Comune di Firenze Assessorato alle Politiche Sociosanitarie 为 Sollicciano 监 狱 的 罪 犯 而 编 导 的 监 狱 介 绍 手 册 所 有 关 于 罪 犯 应 该 遵 守 的 司 法 和 为 他 们 而 设 置 的 服 务 REGIONE TOSCANA Comune di Firenze Assessorato alle Politiche Sociosanitarie 为 Sollicciano 监 狱 的 罪 犯 而 编 导 的 监 狱 介 绍 手 册 所 有 关 于 罪 犯 应 该 遵 守 的 司 法 和 为 他 们 而 设 置 的 服 务 项 目 CINESE 2 edizione ottobre 2009

More information

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p Checklist for self-employment (artisti di chiara fama) 自雇 ( 享有盛誉的艺术家 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (highest repute artists) Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form,

More information

scattata negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after plann

scattata negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after plann Checklist for Vocational training or internship 职业培训或实习签证申请审核表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) Documents/

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 行走能力有限或多肢截肢的人免缴车税定义 这些人是根据第 104/92 号法律第 3 条得到承认的病人, 其行为能力严重和永久地限制, 这也可能源于与下肢无直接关系的临床情况, 但这种情况限制了行走 通过多截肢, 我们必须了解缺乏不同的肢体部位, 例如, 手的截肢和同一手臂的前臂不是, 构成一个多重, 一个脚和一个手的缺乏 即使是因出生缺陷而缺乏四肢或其中一部分的人, 也属于这一类 根据法律 n, 免除对机动车税的支付不属于确认严重残疾的人

More information

二 赴华旅行信息 Sezione 2: Informazioni sulla visita 2.1 赴中国主要事由 ( 可选多项 ) Motivo principale della visita in Cina 旅游 Turismo 探亲 Visita ai parenti 访友 Visita ad

二 赴华旅行信息 Sezione 2: Informazioni sulla visita 2.1 赴中国主要事由 ( 可选多项 ) Motivo principale della visita in Cina 旅游 Turismo 探亲 Visita ai parenti 访友 Visita ad 中华人民共和国签证申请表 Modulo per la Richiesta di Visto per la Repubblica Popolare Cinese Modulo V.2011A 申请人必须如实 完整地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 打 选择 如有更多需要声明事项, 请附另纸说明 prega di compilare il modulo con informazioni

More information

Sommconting1cineserevokRIMP

Sommconting1cineserevokRIMP ESTREMI DI ISCRIZIONE DELLA DICHIARAZIONE (A CURA DELL UFFICIO) Ufficio ricevente Presentata il A mezzo Data protocollo Num. Prot 1 NUMERO ASSEGNATO ALLA PRATICA fax a mano posta via telematica DICHIARAZIONE

More information

Air ticket booking 4. 机票预订单 Prenotazione aereo Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute, Original or copy 5. 意大利大学或者 AFAM 学校的预注

Air ticket booking 4. 机票预订单 Prenotazione aereo Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute, Original or copy 5. 意大利大学或者 AFAM 学校的预注 Checklist for Study University pre- enrolment 大学预注册签证申请审核表 Documenti richiesti per Studio pre-iscrizione universitaria Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) Contact

More information

国内伤害, 降低残疾百分比, 提高经济效益 2019 年 1 月 24 日 新保险制度的开始于 2019 年 1 月 1 日生效 ( 附 2019 年 1 月 22 日第 2 号通函的全文 ). 扩大保险保障 保险包括当时在国内地区发生的事故案件, 由于活动的执行, 没有从属关系和免费提供, 旨在照

国内伤害, 降低残疾百分比, 提高经济效益 2019 年 1 月 24 日 新保险制度的开始于 2019 年 1 月 1 日生效 ( 附 2019 年 1 月 22 日第 2 号通函的全文 ). 扩大保险保障 保险包括当时在国内地区发生的事故案件, 由于活动的执行, 没有从属关系和免费提供, 旨在照 国内伤害, 降低残疾百分比, 提高经济效益 2019 年 1 月 24 日 新保险制度的开始于 2019 年 1 月 1 日生效 ( 附 2019 年 1 月 22 日第 2 号通函的全文 ). 扩大保险保障 保险包括当时在国内地区发生的事故案件, 由于活动的执行, 没有从属关系和免费提供, 旨在照顾被保险人家庭所居住的人和家庭环境, 已经无法工作 2018 年 12 月 30 日第 145 号法律引入的保护范围不断扩大,

More information

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera 银行 - 通用 Posso prelevare in [paese] Posso senza prelevare pagare in le[paese] spese di commissione? commissione? 询问在某一国家取钱是否有手续费 Quali sono le spese di Quali commissione sono le sespese di com prelevo da

More information

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO Ambasciata d Italia a Pechino LEGALIZZAZIONE DI FOTOGRAFIA Ai sensi dell art. 34 D.P.R. 445 del 28/12/2000 INCOLLARE FOTOGRAFIA 照片 FOTOGRAFIA DI: (NOME E COGNOME) Nato/a in data (LUOGO DI NASCITA) (DATA

More information

应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare d

应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare d Checklist for Tourism individual travellers 个人旅游签证申请审核表 Turismo - viaggi individuali Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian,

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In 电子邮件 - 信头 Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Gentilissimo, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Gentilissima, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Gentili

More information

Checklist for Family and Friends Visit

Checklist for Family and Friends Visit Checklist for Family and Friends Visit 探亲访友签证申请审核表 Visita a Familiari o Amici Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian or

More information

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità Checklist for self-employment (for already existing companies) 自雇 ( 已存在公司 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero

More information

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

MODELLO C

MODELLO C MODELLO C (da compilare in stampatello 请用意大利文印刷体填写 ) RICHIESTA PERFEZIONAMENTO DOCUMENTI 文件认证申请表 Anno Accademico( 学年 ).. All Ambasciata d Italia a Pechino( 致意大利驻华大使馆 ) Il sottoscritto( 本人 ): Cognome (

More information

有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotoc

有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotoc Checklist for Study- University pre-enrolment (Marco Polo Turandot) 大学预注册签证审核表 - 马可波罗图兰朵 Documenti richiesti per Studio-pre-iscrizione universitaria(marco Polo Turandot) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport

More information

NUOVA MODALITÀ DI RICORSO - ACCERTAMENTO TECNICO PREVENTIVO

NUOVA MODALITÀ DI RICORSO - ACCERTAMENTO TECNICO PREVENTIVO 增值税优惠 4% 残疾人由于减少永久移动容量而必须承担定义 如 1992 年第 104 号法律第 3 条所预见的那样, 即使在没有特别严重的情况下也能够运输永久运动技能下降的人, 并有适应的义务 如果确定的无效性本身涉及排除或限制下肢使用的病理行为的不可能性或困难性, 则可推断 减少的永久运动技能 如果残疾人是未成年人, 并且报告显示 减少了永久运动技能, 考虑到无法事先确定必要性, 车辆的强制适应可以忽略不计

More information

BENVENUTA MAMMA CON IL TUO BAMBINO

BENVENUTA MAMMA CON IL TUO BAMBINO BENVENUTA MAMMA CON IL TUO BAMBINO 欢迎你们, 新妈妈和你的婴儿! SERVIZIO: SOSTEGNO ALLA RELAZIONE MAMMA-BAMBINO 帮助妈妈和新生儿的关系的服务 PAG.1 FINALMENTE IL TUO BAMBINO E NATO! 你孩子终於生了! PERCHE TU POSSA CONTINUARE A DARGLI TUTTO

More information

Invitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the f

Invitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the f Checklist for Business visa for fashion models 商务签证申请审核表 - 照片模特, 时装模特 Documenti richiesti per visto Affari fotomodella/o, indossatrice/ore Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di

More information

Microsoft Word - Guida ai Servizi Italia - Cina-DEFINITIVO.doc

Microsoft Word - Guida ai Servizi Italia - Cina-DEFINITIVO.doc ServizioCivile Nazionale Il Servizio Civile Nazionale, istituito attraverso la Legge 64/01, nasce con l obiettivo di concorrere, in alternativa al servizio militare obbligatorio, alla difesa della Patria

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Family and Friends Visit 探亲访友签证申请审核表 Visita a Famigliari o Amici Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian

More information

stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiede

stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiede Checklist for Study (other than University enrolment) 学习 ( 除大学预注册 ) 签证申请审核表 Documenti richiesti per Studio post-universitario o corsi singoli o scambi Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号

More information

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e) 欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

申请人提交认证至外交部时,应提供学生本人有效护照复印件,有效签证复印件,有效居留复印件(若有的话)

申请人提交认证至外交部时,应提供学生本人有效护照复印件,有效签证复印件,有效居留复印件(若有的话) A decorrere dalla data di pubblicazione del presente avviso si attiva la nuova procedura relativa alla documentazione da presentarsi per la concessione di sussidi e/o provvidenze scolastiche. NOTA BENE:

More information

第 1 条规定, 公共雇主可以在缺席的第一天通过使用 INPS 提供的远程信息通道请求法律体检 INPS 着手将这种做法及时分配给负责进行家访的医生 如第 2 条所述,INPS 可主动安排对公职人员进行家访 第 6 条规定, 如果更改地址, 雇员必须在变更之前通知雇主, 因此雇主必须通过远程信息通道

第 1 条规定, 公共雇主可以在缺席的第一天通过使用 INPS 提供的远程信息通道请求法律体检 INPS 着手将这种做法及时分配给负责进行家访的医生 如第 2 条所述,INPS 可主动安排对公职人员进行家访 第 6 条规定, 如果更改地址, 雇员必须在变更之前通知雇主, 因此雇主必须通过远程信息通道 Inail 事故, 税务访问, 公务员 根据 2017 年 5 月 27 日第 75 号法令规定 受伤情况下的可用性义务不属于 INPS 行政和操作说明 : 第 7 段. - 对工作事故和职业病进行医疗检查 即使归因对 INPS 而言是独立于对工人健康状况进行健康检查的权限,INPS 认为它不能进行针对事故案例的雇主要求的合法医疗检查, 在工作和职业病中, 因为它不能干涉这些类型的 事件 的医疗 -

More information

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando

More information

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell iniziativa 对于企业开张申报步骤的咨询及帮助 Sportello nuove imprese 新企业的相关服务 assistenza Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell

More information

Visti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con

Visti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con Visti Cinesi per Affari e Vacanze Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto Visa First per la registrazione della sua richiesta di visto. Questo è il suo pacchetto di richiesta Visa First, che contiene:

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourist Application --Individuals 个人旅游签证申请审核表 Documenti richiesti per Visto Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero di passaporto) 1. 2. 3.

More information

罗马地区留学指南-修订版4

罗马地区留学指南-修订版4 罗 马 地 区 中 国 学 生 与 学 者 联 谊 会 (Chinese Students and Scholars Association in Rome)( 以 下 简 称 罗 马 学 联 ) 拥 有 对 本 手 册 的 完 全 著 作 权 本 手 册 由 罗 马 学 联 组 织 人 员 编 写 和 更 新 我 们 尽 最 大 努 力 保 证 其 中 信 息 的 准 确, 但 难 免 有 所 遗

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

testo cinese

testo cinese 彩 色 的 摇 篮 来 自 每 个 国 家 的 妈 妈 很 受 欢 迎 怀 孕 的 时 间 1.gravidanza 有 很 多 事 情 能 让 您 发 现 您 怀 孕 了, 像 月 经 的 迟 到, 或 者 虽 然 按 时 到, 它 们 比 以 前 不 同, 或 您 早 上 的 时 候 有 恶 心, 想 吐 的 感 觉, 或 您 常 常 想 拉 尿 为 了 确 定 您 有 没 有 怀 孕, 您 应

More information

Le regole per l'attività d'impresa - libretto italiano cinese

Le regole per l'attività d'impresa - libretto italiano cinese LE REGOLE PER L ATTIVITA D IMPRESA Hanno collaborato alla realizzazione del presente documento: Comune di Prato (ufficio Sviluppo Economico), C.N.A. - Artigianato Pratese, Confartigianato Imprese Prato,

More information

LIBRETTO PRIMARIAitaliano_cinese [modalità compatibilità]

LIBRETTO PRIMARIAitaliano_cinese [modalità compatibilità] AI GENITORI 致外籍学生家长 Come funziona la scuola dell Infanzia in Italia 意大利幼儿园教育体制简介 Italiano / 中文 10 prime informazioni per l accoglienza dei vostri bambini 你们孩子初次入学的 10 条信息 欢迎来到我们的国家和我们的学校 2 BENVENUTI nel

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Elective Residence(in presence of residential real estate investments in Italy) 选择居住核对表 ( 在意大利购买用于居住的房产 ) Residenza elettiva (in presenza di acquisto di immobile uso abitativo in Italia)

More information

sintesi_bilingual pof cinese

sintesi_bilingual pof cinese Istituto Comprensivo TOMMASO GROSSI VIA MONTE VELINO 2/4 MILANO TOMMASO GROSSI 综合性学院米兰 VIA MONTE VELINO 2/4 Sintesi - Piano dell offerta formativa Questo documento rappresenta la sintesi del Piano dell

More information

简 介 对 于 移 民 女 性, 在 怀 孕 及 孕 产 方 面, 已 经 实 施 了 具 体 方 案, 有 关 育 儿 育 产 的 方 案, 已 经 在 公 民 保 护 制 度 的 劳 动 部 和 社 会 政 策 部 的 大 力 支 持 下, 已 经 开 始 实 施, 并 提 高 和 完 善 对 于 移 民 女 性 同 胞, 同 样 可 以 享 受 育 儿 育 产 方 面 的 相 关 待 遇 和

More information

已 参 阅 2008 年 6 月 18 日 部 里 有 关 博 士 进 修 课 程 年 最 低 奖 学 金 额 度 的 法 令, 法 令 中 规 定 税 前 奖 学 金 的 额 度 为 13.638,47, 其 中 含 有 预 计 税 收 部 分, 此 部 分 将 由 奖 学 金 获 得 者 自 行

已 参 阅 2008 年 6 月 18 日 部 里 有 关 博 士 进 修 课 程 年 最 低 奖 学 金 额 度 的 法 令, 法 令 中 规 定 税 前 奖 学 金 的 额 度 为 13.638,47, 其 中 含 有 预 计 税 收 部 分, 此 部 分 将 由 奖 学 金 获 得 者 自 行 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el 住房 - 租房 Cerco da affittare. Cerco da affit 表达你想租用某物 una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

Avv. Alfonso Marra articolo cinese divorzio

Avv. Alfonso Marra articolo cinese divorzio AVV. ALFONSO MARRA Il divorzio nel diritto cinese: confronto con il divorzio italiano Nell ordinamento vigente nella Repubblica Popolare Cinese il diritto di famiglia è in massima parte contenuto nelle

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7

More information

questionario cinese.rtf

questionario cinese.rtf Comune di Russi Comune di Ravenna QUESTIONARIO IN LINGUA CINESE PER ALUNNI NEO-ARRIVATI 新 生比用 中文手 册 Fonte: Cospe Firenze 你好. 也许你刚来到这个城市, 也刚接触到新学校. 我们知道对你来说一切都是新鲜的. 新老师, 新同学, 新语言还有你周围的新环境... 只要你有恒心, 时间长了自然就会觉得很简单了.

More information

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK

Scheda I.C. Masc DEF中文 OK ISTITUTO COMPRENSIVO VIA MASCAGNI La nostra scuola per le famiglie cinesi 我 们 的 学 校 为 中 国 家 庭 A cura di 1 BENVENUTI NELLA NOSTRA SCUOLA E FORMATA DA DUE PLESSI: SCUOLA DELL INFANZIA E PRIMARIA Contardo

More information

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司 Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta e creata da Cesare

More information

Benvenuto nella scuola italiana.CINESE_250706

Benvenuto nella scuola italiana.CINESE_250706 AI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI 致外国同学和父母 Come funziona la scuola superiore in Italia Prime informazioni per l accoglienza 意大利高中是怎么样的 入学信息 Benvenuto nella scuola italiana 欢迎来意大利学校 Cari ragazzi, cari

More information

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal Checklist for Study University pre- enrolment 大学预注册签证申请审核表 Documenti richiesti per Studiopre-iscrizione universitaria Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form, original Notes: form must

More information

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,

More information

untitled

untitled Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

在以下情况下可以续订 : 设备不再可用但仍然必要 ; Inail 指示的最短续订期限已过, 医疗主任注意到该设备不适用 由于受伤或受职业病影响的环境, 工作或心理和生理状态的变化, 可以预期该术语 ; 与设备供应相比, 无法进行维修或在经济上不方便 假肢中心的修复假肢治和相关服务, 用于生产假肢和矫

在以下情况下可以续订 : 设备不再可用但仍然必要 ; Inail 指示的最短续订期限已过, 医疗主任注意到该设备不适用 由于受伤或受职业病影响的环境, 工作或心理和生理状态的变化, 可以预期该术语 ; 与设备供应相比, 无法进行维修或在经济上不方便 假肢中心的修复假肢治和相关服务, 用于生产假肢和矫 Inail 为残疾工人提供假肢辅助 假肢援助服务的作用是最大限度地恢复受伤工人或患有职业病的人的心理健康, 以及重新融入家庭, 社会和工作关系的生活 2018 年 7 月 24 日 假肢援助服务的作用是最大限度地恢复受伤工人或患有职业病的人的心理健康, 以及重新融入家庭, 社会和工作关系的生活 提供医疗服务的性质包括提供测量或标准的技术设备 ( 假肢, 矫形器和辅助设备 ): 1. 包括在关税命名法中

More information

untitled

untitled Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA ISTITUTO NAZIONALE SALUTE, MIGRAZIONI E POVERTÀ MINISTERO DELLA SALUTE MINISTERO DELL INTERNO Fondo Europeo per l'integrazione dei cittadini di Paesi terzi INFORMASALUTE

More information

Slide 1

Slide 1 China-Italy Chamber of Commerce Presentazione di alcune esperienze di collaborazione italo-cinese 一些意大利中国合作案例的介绍 Marco Gasparroni Head Greater China Region Exprivia Group CCIC Healthcare Working Group

More information

Condizioni di partecipazione Il concorso è aperto agli artisti in possesso dei requisiti in elenco: età compresa tra i 18 e i 35 anni alla scadenza de

Condizioni di partecipazione Il concorso è aperto agli artisti in possesso dei requisiti in elenco: età compresa tra i 18 e i 35 anni alla scadenza de BANDO di PARTECIPAZIONE PREMIO SHANGHAI 2017 III edizione per l assegnazione di tre residenze in Cina ad artisti emergenti di nazionalità italiana e tre residenze in Italia ad artisti emergenti di nazionalità

More information

Ministero dell‘Interno

Ministero dell‘Interno Ministero dell Interno DIPARTIMENTO DEI VIGILI DEL FUOCO DEL SOCCORSO PUBBLICO E DELLA DIFESA CIVILE CORPO NAZIONALE VIGILI DEL FUOCO Pro ceteris fidenter labora Comando Provinciale di Prato VERSIONE IN

More information

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多 CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta

More information

Slide 1

Slide 1 Le aree principali della collaborazione sino-italiana: le capacità specifiche italiane nel settore sanitario Seminario italo-cinese sulla collaborazione nel settore della sanità e dei servizi sanitari

More information

批评 pīpíng

批评 pīpíng 批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)

More information

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3 DOVE SIAMO - 乌迪内 : 地理位置 乌迪内 ( 意大利语 : Udine) 是一座 源于中世纪的城市 为东欧南北之通 道 依山傍海 位于阿尔卑斯山脚下 一片通往亚得利亚海的平原之上 地 处弗留里 - 威尼斯朱利亚大区的中 心 从古罗马帝国开始 弗留利 - 威 尼斯朱利亚就一直被认为是通往欧洲 各国的交通枢纽 随着时间的推移 该区在各方面都有了较大的发展 2 UNIVERSITÀ DI UDINE

More information