Whole chicken, frozen 冻的整只鸡 Bone-in chicken parts, fresh or chilled 鲜或冷的带骨鸡块 Other chicken parts, fresh or chilled

Size: px
Start display at page:

Download "Whole chicken, frozen 冻的整只鸡 Bone-in chicken parts, fresh or chilled 鲜或冷的带骨鸡块 Other chicken parts, fresh or chilled"

Transcription

1 Proposed U.S. Exported Products Subject to Chinese 301 Retaliatory Tariffs: List 1 Issued by PRC Customs Tariff Commission on June 15, 2018, with planned implementation date of July 6, Available at * Unofficial list provided/translated by National Association of Manufacturers. Chinese language version is definitive. ** Underlined items are newly added to the June 15 list from the earlier April draft. Only one tariff code was removed from that list: (Aircraft not otherwise specified with an empty weight exceeding 15,000 kg but not exceeding 45,000 kg) Whole-head and half-head beef, fresh and frozen 鲜或冷的整头及半头牛 Fresh or chilled unboned bovine meat (excl. carcasses) 鲜或冷的带骨牛肉 Fresh or chilled boneless bovine meat 鲜或冷的去骨牛肉 Frozen bovine carcasses & half carcasses 冻的整头及半头牛 Frozen unboned bovine meat (excl. carcasses) 冻的带骨牛肉 Frozen boneless bovine meat 冻的去骨牛肉 Whole or half suckling pig, fresh or chilled 鲜或冷的整头及半头乳猪 Other pigs, whole or half, fresh or chilled 其他鲜或冷的整头及半头猪 Pig forequarters or hindquarters and their meat, bone-in, fresh or 鲜或冷的带骨猪前腿 后腿及其肉块 chilled Other fresh or chilled pork 其他鲜或冷的猪肉 Whole or half suckling pig, frozen 冻整头及半头乳猪 Other pigs, whole or half, frozen 其他冻整头及半头猪 Pig forequarters or hindquarters and their meat, bone-in, frozen 冻的带骨猪前腿 后腿及肉块 Other frozen pork 其他冻猪肉 Frozen edible bovine offal (excl. tongues & livers) 其他冻牛杂碎 Pork offal, fresh or chilled 鲜或冷的猪杂碎 Frozen pork livers 冻猪肝 Other frozen pork offal 其他冻猪杂碎 Whole chicken, fresh or chilled 鲜或冷的整只鸡 1

2 Whole chicken, frozen 冻的整只鸡 Bone-in chicken parts, fresh or chilled 鲜或冷的带骨鸡块 Other chicken parts, fresh or chilled 鲜或冷的其他鸡块 Chicken wings, fresh or chilled (excluding wingtips) 鲜或冷的鸡翼 ( 不包括翼尖 ) Other chicken offal, fresh or chilled 鲜或冷的其他鸡杂碎 Bone-in chicken parts, frozen 冻的带骨鸡块 Other chicken parts, frozen 冻的其他鸡块 Chicken wings, frozen (excluding wingtips) 冻的鸡翼 ( 不包括翼尖 ) Chicken feet, fresh, chilled or frozen 鲜 冷 冻鸡爪 Other chicken offal, frozen 冻的其他鸡杂碎 Whole turkey, fresh or chilled 鲜或冷的整只火鸡 Whole turkey, frozen 冻的整只火鸡 Turkey parts and offal, fresh or chilled 鲜或冷的火鸡块及杂碎 Turkey parts and offal, frozen 冻的火鸡块及杂碎 Whole duck, fresh or chilled 鲜或冷的整只鸭 Whole duck, frozen 冻的整只鸭 Fatty duck livers, fresh or chilled 鲜或冷的鸭肥肝 Duck parts and offal, fresh or chilled 鲜或冷的鸭块及杂碎 Duck parts and offal, frozen 冻的鸭块及杂碎 Whole goose, fresh or chilled 鲜或冷的整只鹅 Whole goose, frozen 冻的整只鹅 Fatty goose liver, fresh or chilled 鲜或冷的鹅肥肝 Goose parts and offal, fresh or chilled 鲜或冷的鹅块及杂碎 Goose parts and offal, frozen 冻的鹅块及杂碎 Unrendered pork fat 未炼制猪脂肪 2

3 Dried, smoked, or salted bone-in pig legs 干 熏 盐制的带骨猪腿 Meat pieces made from dried, smoked, or salted bone-in pig leg 干 熏 盐制的带骨猪腿肉块 C54500 Dried, smoked, or salted bone-in pork belly 干 熏 盐制的猪腹肉 Other dried, smoked, or salted bone-in pig meat 干 熏 盐制的其他猪肉 Ornamental freshwater fish, live 淡水观赏活鱼 Other ornamental live fish 其他观赏活鱼 Sockeye salmon, frozen 冻红大麻哈鱼 Other Pacific salmon, frozen 冻其他大麻哈鱼 Atlantic salmon and Danube salmon, frozen 冻大西洋鲑鱼及多瑙哲罗鱼 Trout, frozen 冻鳟鱼 Other salmonid fish, frozen 冻其他鲑科鱼 Tilapia, frozen 冻罗非鱼 Catfish, frozen 冻鲶鱼 Carp, frozen 冻鲤科鱼 Eel, frozen 冻鳗鱼 Nile perch and snakehead fish, frozen 冻尼罗河鲈鱼及黑鱼 Greenland halibut, frozen 冻格陵兰庸鲽鱼 Atlantic halibut, frozen 冻庸鲽鱼 Flounder, frozen 冻鲽鱼 Sole, frozen 冻鳎鱼 Turbot, frozen 冻大菱鲆 Other flatfish, frozen 其他冻比目鱼 Albacore tuna, frozen 冻长鳍金枪鱼 Yellowfin tuna, frozen 冻黄鳍金枪鱼 Skipjack or bonito, frozen 冻鲣鱼或狐鲣 3

4 Bigeye tuna, frozen 冻大眼金枪鱼 Atlantic bluefin tuna, frozen 冻大西洋蓝鳍金枪鱼 Pacific bluefin tuna, frozen 冻太平洋蓝鳍金枪鱼 Southern bluefin tuna, frozen 冻南方蓝鳍金枪鱼 Other tuna, frozen 其他冻金枪鱼 Herring, frozen 冻鲱鱼 Sardines, frozen 冻沙丁鱼 Atlantic mackerel, frozen 冻鲭鱼 Japanese horse mackerel, frozen 冻竹荚鱼 Cobia, frozen 冻军曹鱼 Swordfish, frozen 冻剑鱼 Indian chub mackerel, horse mackerel, etc., frozen 冻印度鲭 马鲛鱼等 Cod, frozen 冻鳕鱼 Haddock, frozen 冻黑线鳕鱼 Pollock, frozen 冻绿青鳕鱼 Hake, frozen 冻狗鳕鱼 Alaska pollock, frozen 冻狭鳕鱼 Blue cod, frozen 冻蓝鳕鱼 Other types of cod, frozen 其他冻鳕鱼 Dogfish and other sharks, frozen 冻角鲨及其他鲨鱼 Rays and skates, frozen 冻魟鱼及鳐鱼 Toothfish, frozen 冻南极犬牙鱼 Sea bass, frozen 冻尖吻鲈鱼 Cutlass fish, frozen 冻带鱼 Yellow croaker, frozen 冻黄鱼 4

5 Butterfish, frozen 冻鲳鱼 Other fish, frozen 其他冻鱼 Fish liver, roe and milt, frozen 冻鱼肝 鱼卵及鱼精 Shark fin, frozen 冻鲨鱼翅 Fish fins and other fish offal, frozen 冻鱼鳍等鱼杂碎 Frozen fish fillets of tilapia and other fish 冻罗非鱼等鱼鱼片 Frozen fish fillets of American channel catfish 冻斑点叉尾鮰鱼片 Frozen fish fillets of other channel catfish 冻其他叉尾鮰鱼片 Frozen fish fillets of other catfish 冻其他鲶鱼片 Frozen fish fillets of Nile perch 冻尼罗河鲈鱼片 Frozen fish fillets of carp, eel, and snakehead fish 冻鲤科鱼 鳗鱼 黑鱼片 Frozen fish fillets of cod 冻鳕鱼片 Frozen fish fillets of haddock 冻黑线鳕鱼片 Frozen fish fillets of pollock 冻绿青鳕鱼片 Frozen fish fillets of hake 冻狗鳕鱼片 Frozen fish fillets of Alaska pollock 冻狭鳕鱼片 Frozen fish fillets of other types of cod 冻其他鳕鱼片 Frozen fish fillets of Pacific salmon, Atlantic salmon and Danube 冻大麻哈鱼 大西洋鲑鱼及多瑙哲罗鱼片 salmon Frozen fish fillets of trout 冻鳟鱼片 Frozen fish fillets of flatfish 冻比目鱼片 Frozen fish fillets of swordfish 冻剑鱼片 Frozen fish fillets of toothfish 冻南极犬牙鱼片 Frozen fish fillets of herring 冻鲱鱼片 Frozen fish fillets of tuna, skipjack or bonito 冻金枪鱼 鲣鱼或狐鲣片 5

6 Frozen fish fillets of dogfish, other sharks, rays and skates 冻角鲨 其他鲨鱼 魟鱼及鳐鱼片 Other frozen fish fillets 冻其他鱼片 Frozen meat from swordfish 冻的剑鱼肉 Frozen meat from toothfish 冻的南极犬牙鱼肉 Frozen meat from fish such as tilapia 冻罗非鱼等鱼鱼肉 Frozen meat from Alaska pollock 冻狭鳕鱼肉 Frozen meat from codlets and other types of cod 冻犀鳕科等鳕科鱼肉 Frozen meat from dogfish and other sharks 冻角鲨及其他鲨鱼肉 Frozen meat from rays and skates 冻魟鱼及鳐鱼肉 Frozen meat from other fish 其他冻鱼肉 Fish meal and pellets fit for human consumption 供人食用的鱼粉及团粒 Dried, smoked and salted fish liver, roe and milt 干 熏 盐制的鱼肝 鱼卵及鱼精 Rock lobsters and other sea crawfish, frozen 冻岩礁虾和其他龙虾 Lobsters, frozen 冻鳌龙虾 Swimming crabs, frozen 冻梭子蟹 Other crabs, frozen 其他冻蟹 Langoustines (Norway lobsters), frozen 冻挪威海鳌虾 Shelled cold water shrimp, frozen 冻冷水小虾虾仁 Shelled Northern shrimp, frozen 冻北方长额虾虾仁 Other cold-water shrimp, frozen 冻其他冷水小虾 Shelled cold-water prawns, frozen 冻冷水对虾虾仁 Other cold-water prawns, frozen 冻其他冷水对虾 Other shelled shrimp, frozen 冻小虾虾仁 Other shrimp, frozen 冻其他小虾 Other shelled prawns, frozen 冻对虾虾仁 6

7 Other prawns, frozen 冻其他对虾 Freshwater crayfish, shelled, frozen 冻淡水小龙虾仁 Freshwater crayfish, unshelled, frozen 冻带壳淡水小龙虾 Other crustaceans, frozen 其他冻甲壳动物 Rock lobsters and other sea crawfish, for cultivation 岩礁虾和其他龙虾种苗 Rock lobsters and other sea crawfish, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的岩礁虾和其他龙虾 Lobsters for cultivation 鳌龙虾种苗 Lobsters, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的鳌龙虾 Crabs for cultivation 蟹种苗 Chinese mitten crabs, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的中华绒螯蟹 Swimming crabs, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的梭子蟹 Other crabs, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的其他蟹 Langoustines (Norway lobsters) for cultivation 挪威海鳌虾种苗 Langoustines (Norway lobsters), live, fresh or chilled 活 鲜 冷的挪威海鳌虾 Cold-water shrimp and prawns for cultivation 冷水小虾及对虾种苗 Cold-water prawns, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的冷水对虾 Cold-water shrimp, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的冷水小虾 Other shrimp and prawns for cultivation 其他小虾及对虾种苗 Other prawns, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的其他对虾 Other shrimp, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的其他小虾 Other edible crustaceans for cultivation 其他食用甲壳动物种苗 Other crustaceans, live, fresh or chilled 其他活 鲜 冷的甲壳动物 Rock lobsters and other sea crawfish, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的岩礁虾和其他龙虾 Lobsters, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的鳌龙虾 Chinese mitten crabs, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的中华绒螯蟹 7

8 Swimming crabs, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的梭子蟹 Other crabs, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的其他蟹 Langoustines (Norway lobsters), dried, smoked or salted 干 熏 盐制的挪威海鳌虾 Cold-water shrimp and prawns, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的冷水小虾及对虾 Shrimp and prawns, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的小虾及对虾 Meal and pellets made of crustaceans 甲壳动物的粉及团粒 Oysters for cultivation 牡蛎 ( 蚝 ) 种苗 Oysters, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的牡蛎 ( 蚝 ) Oysters, frozen 冻牡蛎 ( 蚝 ) Oysters, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的牡蛎 ( 蚝 ) Scallops for cultivation 扇贝种苗 Scallops, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的扇贝 Scallops, frozen 冻扇贝 Scallops, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的扇贝 Mussels for cultivation 贻贝种苗 Mussels, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的贻贝 Mussels, frozen 冻贻贝 Mussels, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的贻贝 Cuttlefish and squid for cultivation 墨鱼及鱿鱼种苗 Cuttlefish (such as decapodiforms) and squid (such as ommastrephids), live, fresh or chilled 活 鲜 冷的乌贼属等墨鱼及柔鱼属等鱿鱼 Other cuttlefish and squid, live, fresh and chilled 活 鲜 冷的其他墨鱼及鱿鱼 Cuttlefish (such as decapodiforms) and squid (such as ommastrephids), frozen 冻乌贼属等墨鱼及柔鱼属等鱿鱼 Other cuttlefish and squid, frozen 冻其他墨鱼及鱿鱼 8

9 Cuttlefish (such as decapodiforms) and squid (such as 干 熏 盐制的乌贼属等墨鱼及柔鱼属等鱿鱼 ommastrephids), dried, smoked or salted Other cuttlefish and squid, dried, salted or smoked 干 熏 盐制的其他墨鱼及鱿鱼 Octopus, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的章鱼 Octopus, frozen 冻章鱼 Octopus, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的章鱼 Terrestrial and aquatic gastropods (other than sea snails) for 蜗牛及螺的种苗, 海螺种苗除外 cultivation Terrestrial and aquatic gastropods 蜗牛及螺 Clams, cockles and ark clams for cultivation 蛤 鸟蛤及舟贝种苗 Clams, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的蛤 Cockles and ark clams, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的鸟蛤及舟贝 Clams, cockles and ark clams, frozen 冻的蛤 鸟蛤及舟贝 Clams, cockles and ark clams, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的蛤 鸟蛤及舟贝 Abalone for cultivation 鲍鱼种苗 Abalone, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的鲍鱼 Conchs for cultivation 凤螺种苗 Conchs, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的凤螺 Abalone, frozen 冻鲍鱼 Conchs, frozen 冻凤螺 Abalone, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的鲍鱼 Conchs, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的凤螺 Other molluscs for cultivation 其他软体动物种苗 Other molluscs, live, fresh or chilled 活 鲜或冷的其他软体动物 Other molluscs, frozen 冻的其他软体动物 Other molluscs, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的其他软体动物 9

10 Sea cucumbers for cultivation 海参种苗 Sea cucumbers, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的海参 Sea cucumbers, frozen 冻海参 Sea cucumbers, dried, smoked or salted 干 熏 盐制的海参 Sea urchins for cultivation 海胆种苗 Sea urchins, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的海胆 Sea urchins, frozen 冻海胆 Sea urchins, dried, smoked or salted 干 盐腌或盐渍的海胆 Jellyfish for cultivation 海蜇种苗 Jellyfish, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的海蜇 Jellyfish, dried, smoked or salted 冻 干 熏 盐制的海蜇 Other aquatic invertebrates for cultivation 其他水生无脊椎动物种苗 Clamworms, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的沙蚕 Other aquatic invertebrates, live, fresh or chilled 活 鲜 冷的其他水生无脊椎动物 Other aquatic invertebrates, frozen, dried, smoked or salted 冻 干 熏 盐制的其他水生无脊椎动物 Unconcentrated, unsweetened milk and cream with a fat content not exceeding 1% by weight Unconcentrated, unsweetened milk and cream with a fat content of 1-6% by weight Unconcentrated, unsweetened milk and cream with a fat content of 6-10% by weight Unconcentrated, unsweetened milk and cream with a fat content above 10% by weight Solidified milk and cream with a fat content of 1.5% or less by weight Unsweetened, solidified milk and cream with a fat content above 1.5% by weight 脂肪含量未超 1% 的未浓缩未加糖的乳及奶油 脂肪含量 1-6% 的未浓缩未加糖的乳及奶油 脂肪含量 6-10% 的未浓缩未加糖的乳及奶油 脂肪含量超过 10% 的未浓缩未加糖的乳及奶油 脂肪含量 1.5% 固状乳及奶油 脂肪量 >1.5% 未加糖固状乳及奶油 10

11 Sweetened, solidified milk and cream with a fat content above 脂肪量 >1.5% 的加糖固状乳及奶油 1.5% by weight Concentrated, unsweetened non-solid milk and cream 浓缩但未加糖的非固状乳及奶油 Concentrated, pre-sweetened non-solid milk and cream 浓缩并已加糖的非固状乳及奶油 Yogurt 酸乳 Buttermilk 酪乳 Whey and modified whey 乳清及改性乳清 Other products containing natural milk 其他含天然乳的产品 Butter 黄油 Dairy spreads 乳酱 Other fats and oils derived from milk 其他从乳中提取的脂和油 Fresh cheese and curd 鲜乳酪, 凝乳 Grated or powdered cheese 磨碎或粉化的乳酪 Other processed cheese 其他经加工的乳酪 Blue cheese and other veined cheeses 蓝纹乳酪 带有纹理的乳酪 Other cheese 其他乳酪 Chicken gizzards, chilled or frozen 冷 冻的鸡胗 Seed potatoes 种用马铃薯 Potatoes, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的马铃薯 Tomatoes, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的番茄 Onions, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的洋葱 Shallots, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的青葱 Garlic bulbs, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的大蒜头 Garlic and garlic sprouts, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的蒜苔及蒜苗 ( 青蒜 ) Other garlic, fresh or refrigerated 其他鲜或冷藏的大蒜 11

12 Leeks, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的韭葱 Green onions, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的大葱 Other vegetables in the garlic family, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的其他葱属蔬菜 Cauliflower and flowering broccoli, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的菜花及硬花甘蓝 Brussels sprouts, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的抱子甘蓝 Cabbage, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的卷心菜 Broccoli, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的西兰花 Other edible vegetables in the mustard family, fresh or refrigerated 鲜或冷的其他食用芥菜类蔬菜 Cabbage-head lettuce (including Romaine hearts), fresh or refrigerated 鲜或冷藏的结球莴苣 ( 包心生菜 ) Other lettuces, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的其他莴苣 Belgium endive, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的维特罗夫菊苣 Other endive, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的其他菊苣 Carrots and turnips, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的胡萝卜及萝卜 Radishes and similar edible roots, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的小萝卜及类似食用根茎 Cucumbers and gherkins, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的黄瓜及小黄瓜 Peas, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的豌豆 Cowpeas and beans, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的豇豆及菜豆 Other types of beans, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的其他豆类蔬菜 Asparagus, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的芦笋 Eggplant, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的茄子 Celery, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的芹菜 Mushrooms (genus Agaricus), fresh or refrigerated 鲜或冷藏的伞菌属蘑菇 Pine mushrooms, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的松茸 Shiitake mushrooms, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的香菇 12

13 Enoki mushrooms, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的金针菇 Straw mushrooms, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的草菇 Mushrooms (Tricholoma mongolicum), fresh or refrigerated 鲜或冷藏的口蘑 Truffles, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的块菌 Other mushrooms, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的其他蘑菇 Hot and sweet peppers, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的辣椒和甜椒 Spinach, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的菠菜 Artichokes, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的洋蓟 Olives, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的油橄榄 Pumpkins, winter squash and gourds, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的南瓜 笋瓜及瓠瓜 Bamboo shoots, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的竹笋 Other vegetables, fresh or refrigerated 鲜或冷藏的其他蔬菜 Dried onion 干制洋葱 Dried mushrooms (genus Agaricus) 干伞菌属蘑菇 Dried wood ears 干木耳 Dried silver ear mushrooms 干银耳 Dried shiitake mushrooms 干香菇 Dried enoki mushrooms 干金针菇 Dried mushrooms (genus Boletus) 干牛肝菌 Dried morel mushrooms 干羊肚菌 Other dried mushrooms and truffles 其他干制蘑菇及块菌 Dried bamboo shoots 笋干丝 Dried shoots of Asian royal fern 干紫萁 ( 薇菜干 ) Dried daylily flowers 干金针菜 ( 黄花菜 ) Dried wild bracken 干蕨菜 13

14 Dried garlic 干制的大蒜 Dried horseradish 干制的辣根 Other dried vegetables and dried mixtures of vegetables 干制的其他蔬菜及什锦蔬菜 Dried peas for planting 种用干豌豆 Dried peas (other) 干豌豆 Dried chickpeas for planting 种用干鹰嘴豆 Dried chickpeas (other) 干鹰嘴豆 Dried green beans for planting 种用干绿豆 Dried green beans (other) 干绿豆 Dried small red beans for planting 种用干红小豆 ( 赤豆 ) Dried small red beans (other) 红小豆 ( 赤豆 ) Dried kidney beans for planting 种用干芸豆 Dried kidney beans (other) 干芸豆 Dried bambara beans 干巴姆巴拉豆 Dried cowpeas 干牛豆 Dried cowpeas and beans 干豇豆及菜豆 Dried lentils for planting 种用干扁豆 Dried lentils (other) 干扁豆 Dried fava beans for planting 种用干蚕豆 Dried fava beans (other) 干蚕豆 Dried pigeon peas for planting 种用干木豆 Dried pigeon peas (other) 干木豆 Other dried beans for planting 其他种用干豆 Other dried beans (other) 其他干豆 Fresh manioc 鲜木薯 14

15 Dried manioc 干木薯 Fresh sweet potatoes for planting 种用鲜甘薯 Fresh sweet potatoes (other) 鲜甘薯 Dried sweet potato 干甘薯 Yams, fresh, dried, chilled or frozen 鲜 干或冷 冻的山药 Taro, fresh, dried, chilled or frozen 鲜 干或冷 冻的芋头 Malanga, fresh, dried, chilled or frozen 鲜 干或冷 冻的箭叶黄体芋 Water chestnut, fresh, dried, chilled or frozen 鲜 干或冷 冻的荸荠 Lotus for planting 种用藕 Lotus, fresh, dried, chilled or frozen 鲜 干或冷 冻的藕 Other roots that contain starch or inulin, fresh, dried, chilled or 鲜 干或冷 冻的含有淀粉或菊粉的其他根茎 frozen Dried coconut 干的椰子 Fresh coconuts, unshelled 未去内壳的鲜椰子 Coconuts for planting 种用椰子 Other fresh coconuts 其他鲜椰子 Brazil nuts, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳巴西果 Brazil nuts, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳巴西果 Cashews, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳腰果 Cashews, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳腰果 Almonds, unshelled, fresh or dried 鲜或干的扁桃核 Almonds, shelled, fresh or dried 鲜或干的扁桃仁 Hazelnuts, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳榛子 Hazelnuts, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳榛子 Walnuts, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳核桃 15

16 Walnuts, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳核桃 Chinese chestnuts, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳板栗 Other chestnuts, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳其他栗子 Chinese chestnuts, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳板栗 Other chestnuts, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳其他栗子 Pistachios, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳阿月浑子果 Pistachios, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳阿月浑子果 Macadamia nuts for planting, unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳种用马卡达姆坚果 Macadamia nuts (other), unshelled, fresh or dried 鲜或干的未去壳其他马卡达姆坚果 Macadamia nuts, shelled, fresh or dried 鲜或干的去壳马卡达姆坚果 Kola nuts, fresh or dried 鲜或干的可乐果 Areca nuts, fresh or dried 鲜或干的槟榔果 Gingko nuts, fresh or dried 鲜或干的白果 Pinenuts, fresh or dried 鲜或干的松子仁 Other nuts, fresh or dried 其他鲜或干坚果 Plantains, fresh or dried 鲜或干的芭蕉 Other bananas, fresh or dried 鲜或干的其他香蕉 Dates, fresh or dried 鲜或干的椰枣 Figs, fresh or dried 鲜或干的无花果 Pineapple, fresh or dried 鲜或干菠萝 Avocado, fresh or dried 鲜或干鳄梨 Guavas, fresh or dried 鲜或干番石榴 Mangos, fresh or dried 鲜或干芒果 Mangosteens, fresh or dried 鲜或干山竹果 Oranges, fresh or dried 鲜或干橙 16

17 Tankan oranges, fresh or dried 鲜或干蕉柑 Other mandarin oranges, fresh and dried 鲜或干其他柑橘 Clementines, fresh or dried 鲜或干克里曼丁橘 Other Kinnow or hybrid oranges, fresh or dried 其他鲜或干的韦尔金橘及杂交柑橘 Grapefruit (including pomelos), fresh or fried 鲜或干的葡萄柚, 包括柚 Lemons and limes, fresh or dried 鲜或干的柠檬及酸橙 Other citrus fruit, fresh or dried 其他鲜或干的柑桔属水果 Grapes, fresh 鲜葡萄 Grapes, dried 葡萄干 Watermelon, fresh 鲜西瓜 Hami melons, fresh 鲜哈密瓜 Cantelope and Caribbean melons, fresh 鲜罗马甜瓜及加勒比甜瓜 Other melons, fresh 其他鲜甜瓜 Papaya, fresh 鲜木瓜 Apples, fresh 鲜苹果 Chinese white pears and snow pears, fresh 鲜鸭梨及雪梨 Fragrant pears, fresh 鲜香梨 Other pears, fresh 其他鲜梨 Quinces, fresh 鲜榅桲 Apricots, fresh 鲜杏 European sour cherries, fresh 鲜欧洲酸樱桃 Other cherries, fresh 其他鲜樱桃 Peaches (including nectarines), fresh 鲜桃, 包括鲜油桃 Plums and sloes, fresh 鲜梅及李 Strawberries, fresh 鲜草莓 17

18 Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries, fresh 鲜的木莓 黑莓 桑椹及罗甘莓 Currants and gooseberries, fresh 鲜穗醋栗及醋栗 Cranberries and bilberries, fresh 鲜蔓越桔及越桔 Kiwifruit, fresh 鲜猕猴桃 Durian, fresh 鲜榴莲 Persimmons, fresh 鲜柿子 Lychee, fresh 鲜荔枝 Longan, fresh 鲜龙眼 Rambutan, fresh 鲜红毛丹 Sugar-apples, fresh 鲜蕃荔枝 Carambolas, fresh 鲜杨桃 Wax apples, fresh 鲜莲雾 Dragonfruit, fresh 鲜火龙果 Other fruits, fresh 其他鲜果 Apricots, dried 杏干 Plums and sloes, dried 梅干及李干 Apples, dried 苹果干 Longan, dried and flesh 龙眼干 肉 Persimmons, dried 柿饼 Jujubes, dried 干红枣 Lychee, dried 荔枝干 Other fruit, dried 其他干果 Mixtures of nuts or dried fruits 什锦坚果或干果 Durum wheat, excl. seed 其他硬粒小麦 Other wheat and maslin, excl. seed 其他小麦及混合麦 18

19 Other corn 其他玉米 Long-grain rice for seed, in husk (rough or "paddy" form) 种用籼米稻谷 Other rice for seed, in husk (rough or "paddy" form) 种用稻谷 Other long-grain rice, in husk (rough or "paddy" form) 其他籼米稻谷 Other rice, in husk (rough or "paddy" form) 其他稻谷 Long-grain rice, husked 籼型糙米 Other rice, husked 其他糙米 Long-grain rice, semi-milled or wholly milled 籼型精米 Other rice, semi-milled or wholly milled 其他精米 Long-grain rice, broken 籼米碎米 Other rice, broken 其他碎米 Grain sorghum (excl. for sowing) 其他高粱 Maize (corn) flour 玉米细粉 Rice flour made of long-grain rice 籼米大米细粉 Rice flour made of other rice 其他大米细粉 Course grain and course meal made of long-grain rice 籼米大米粗粒及粗粉 Course grain and course meal made of other rice 其他大米粗粒及粗粉 Yellow soya beans, not for cultivation 黄大豆 Black soya beans, not for cultivation 黑大豆 Meal and pellets made of alfalfa 紫苜蓿粗粉及团粒 Feeds made of other plants such as rutabagas and field beets 芜菁甘蓝 饲料甜菜等其他植物饲料 Cotton linters 棉短绒 Extracts and juices of meat and aquatic products 肉及水产品的精 汁 Atlantic salmon, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的大西洋鲑鱼 ( 整条或切块 ) Other salmon, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的其他鲑鱼 ( 整条或切块 ) 19

20 Herring, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的鲱鱼 ( 整条或切块 ) Sardines, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的沙丁鱼 ( 整条或切块 ) Tuna, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的金枪鱼 ( 整条或切块 ) Mackerel, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的鲭鱼 ( 整条或切块 ) Anchovies, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的鳀鱼 ( 整条或切块 ) Eels, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的鳗鱼 ( 整条或切块 ) Shark fin, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的鲨鱼翅 ( 整条或切块 ) Tilapia, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的罗非鱼 ( 整条或切块 ) Channel catfish, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的斑点叉尾鮰鱼 ( 整条或切块 ) Other catfish, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的其他叉尾鮰鱼 ( 整条或切块 ) Other fish, prepared or preserved (whole or cut into pieces) 制作或保藏的其他鱼 ( 整条或切块 ) Shark fin, canned 鱼翅罐头 Other fish, prepared or preserved, canned 其他制作或保藏的鱼罐头 Other shark fin, prepared or preserved 其他制作或保藏的鱼翅 Other fish, prepared or preserved 其他制作或保藏的鱼 Caviar (sturgeon) 鲟鱼子酱 Substitutes for caviar (sturgeon) 鲟鱼子酱代用品 Crab, prepared or preserved 制作或保藏的蟹 Shrimp and prawns, prepared or preserved bu not in an airtight 非密封包装制作或保藏的小虾及对虾 container Shrimp and prawns, prepared or preserved, other 其他制作或保藏的小虾及对虾 Lobster, prepared or preserved 制作或保藏的龙虾 Freshwater crayfish, shelled, prepared or preserved 制作或保藏的淡水小龙虾仁 Freshwater crayfish, unshelled, prepared or preserved 制作或保藏的带壳淡水小龙虾 Other crustaceans, prepared or preserved 制作或保藏的其他甲壳动物 20

21 Oysters, prepared or preserved 制作或保藏的牡蛎 ( 蚝 ) Scallops (including sea scallops), prepared or preserved 制作或保藏的扇贝, 包括海扇 Mussels, prepared or preserved 制作或保藏的贻贝 Cuttlefish and squid, prepared or preserved 制作或保藏的墨鱼及鱿鱼 Octopus, prepared or preserved 制作或保藏的章鱼 Clams, prepared or preserved 制作或保藏的蛤 Cockles and ark clams, prepared or preserved 制作或保藏的鸟蛤及舟贝 Abalone, prepared or preserved 制作或保藏的鲍鱼 Terrestrial and aquatic gastropods (other than sea snails), prepared or preserved 制作或保藏的蜗牛及螺, 海螺除外 Other molluscs, prepared or preserved 制作或保藏的其他软体动物 Sea cucumber, prepared or preserved 制作或保藏的海参 Sea urchins, prepared or preserved 制作或保藏的海胆 Jellyfish, prepared or preserved 制作或保藏的海蜇 Other aquatic invertebrates, prepared or preserved 制作或保藏的其他水生无脊椎动物 Prepared/preserved cranberries 非用醋制作的蔓越橘 Frozen orange juice 冷冻的橙汁 Unfrozen orange juice, Brix value<=20 白利糖度值不超过 20 的非冷冻橙汁 Ethyl alcohol and other denatured spirits of any strength 任何浓度的改性乙醇及其他酒精 Whiskies 威士忌酒 Brewing or distilling dregs & waste 酿造及蒸馏过程中的糟粕及残渣 Dog and cat food, in airtight containers, packaged for retail 零售包装的狗食或猫食罐头 Other dog and cat food, packaged for retail 零售包装的其他狗食或猫食 Flue-cured tobacco, not stemmed/stripped 未去梗的烤烟 Tobacco, other than flue-cured, not stemmed/stripped 其他未去梗的烟草 21

22 Flue-cured tobacco, partly or wholly stemmed/stripped 部分或全部去梗的烤烟 Tobacco, not flue-cured, partly or wholly stemmed/stripped 部分或全部去梗的其他烟草 Tobacco refuse 烟草废料 Cigars, cheroots & cigarillos containing tobacco 烟草制的雪茄烟 Cigarettes containing tobacco 烟草制的卷烟 Cigars and cigarettes of tobacco substitutes 烟草代用品制成的雪茄烟及卷烟 Water pipe tobacco specified in Subheading Note to this Chapter 本章子目注释所述的水烟料 Other smoking tobacco, whether or not containing tobacco 其他供吸用的烟草 substitute Homogenized or reconstituted tobacco 均化 或 再造 烟草 Other manufactured tobacco, not otherwise specified 其他烟草及烟草代用品的制品 ; 烟草精汁 Cotton, neither carded nor combed 未梳的棉花 SUVs, with displacement above 1.5L and less than or equal to 2.5L Small passenger cars with 9 or fewer seats, with displacement above 1.5L and less than or equal to 2.5L SUVs, with displacement above 2L and less than or equal to 2.5L Small passenger cars with 9 or fewer seats, with displacement above 2L and less than or equal to 2.5L SUVs, with displacement above 2.5L and less than or equal to 3L Small passenger cars with 9 or fewer seats, with displacement above 2.5L and less than or equal to 3L 22 仅装点燃式发动机的越野车,1.5L< 排气量 2L 仅装点燃式发动机的小客车,1.5L< 排气量 2L 仅装点燃式发动机的越野车,2L< 排气量 2.5L 仅装点燃式发动机的小客车,2L< 排气量 2.5L 仅装点燃式发动机的越野车,2.5L< 排气量 3L 仅装点燃式发动机的小客车,2.5L< 排气量 3L SUVs, with displacement above 3L and less than or equal to 4L 仅装点燃式发动机的越野车,3L< 排气量 4L Small passenger cars with 9 or fewer seats, with displacement above 3L and less than or equal to 4L 仅装点燃式发动机的小客车,3L< 排气量 4L SUVs, with displacement above 4L 仅装点燃式发动机的越野车, 排气量 >4L Diesel SUVs, with displacement above 2.5L and less than or equal to 3L 仅装柴油或半柴油发动机的越野车,2.5L< 排气量 3L

23 Hybrid 4-wheel drive SUVs (simultaneously equipped with a 装有点燃式发动机的混合动力电动越野车 ( 非插 spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive motor), except for those that can be 电 ),1.5L < 排气量 2L charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 1000 ml but not exceeding 1500 ml Hybrid small passenger cars with 9 or fewer seats 装有点燃式发动机的混合动力电动小客车 ( 非插 (simultaneously equipped with a spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive 电 ),1.5L < 排气量 2L motor), except for those that can be charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 1000 ml but not exceeding 1500 ml Hybrid 4-wheel drive SUVs (simultaneously equipped with a 装有点燃式发动机的混合动力电动越野车 ( 非插 spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive motor), except for those that can be 电 ),2L< 排气量 2.5L charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 2000 ml but not exceeding 2500 ml Hybrid small passenger cars with 9 or fewer seats 装有点燃式发动机的混合动力电动小客车 ( 非插 (simultaneously equipped with a spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive 电 ),2L< 排气量 2.5L motor), except for those that can be charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 2000 ml but not exceeding 2500 ml Hybrid 4-wheel drive SUVs (simultaneously equipped with a 装有点燃式发动机的混合动力电动越野车 ( 非插 spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive motor), except for those that can be 电 ),2.5L < 排气量 3L charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 2500 ml but not exceeding 3000 ml Hybrid small passenger cars with 9 or fewer seats 装有点燃式发动机的混合动力电动小客车 ( 非插 (simultaneously equipped with a spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive 电 ),2.5L < 排气量 3L motor), except for those that can be charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 2500 ml but not exceeding 3000 ml 23

24 Hybrid 4-wheel drive SUVs (simultaneously equipped with a 装有点燃式发动机的混合动力电动越野车 ( 非插 spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive motor), except for those that can be 电 ),3L< 排气量 4L charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 3000 ml but not exceeding 4000 ml Hybrid small passenger cars with 9 or fewer seats 装有点燃式发动机的混合动力电动小客车 ( 非插 (simultaneously equipped with a spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive 电 ),3L< 排气量 4L motor), except for those that can be charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 3000 ml but not exceeding 4000 ml Hybrid 4-wheel drive SUVs (simultaneously equipped with a 装有点燃式发动机的混合动力电动越野车 ( 非插 spark-ignition internal combustion reciprocating piston engine and an electric drive motor), except for those that can be 电 ), 排气量 >4L charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 4000 ml Other hybrid vehicles (simultaneously equipped with a sparkignition internal combustion reciprocating piston engine and an 装有点燃式发动机的其他混合动力电动车辆 ( 非插 electric drive motor), except for those that can be charged by 电 ) plugging into an electric power supply Hybrid 4-wheel drive SUVs (simultaneously equipped with a 装有压燃式发动机的混合动力电动越野车 ( 非插 compression-ignition internal combustion piston engine (diesel or semi-diesel) and an electric drive motor), except for those that 电 ),2.5L< 排气量 3L can be charged by plugging into an electric power supply, with cylinder capacity (displacement) exceeding 3000 ml but not exceeding 4000 ml Other hybrid vehicles (simultaneously equipped with a 装有压燃式发动机的其他混合动力电动车辆 ( 非插 compression-ignition internal combustion piston engine (diesel or semi-diesel) and an electric drive motor), except for those that 电 ) can be charged by plugging into an electric power supply Other hybrid vehicles (simultaneously equipped with a sparkignition internal combustion reciprocating piston engine and an 装有点燃式发动机的混合动力电动车 ( 可插电 ) electric drive motor) and that can be charged by plugging into an electric power supply 24

25 Other hybrid vehicles (simultaneously equipped with a 装有压燃式发动机的混合动力电动车 ( 可插电 ) compression-ignition internal combustion piston engine (diesel or semi-diesel) and an electric drive motor) and that can be charged by plugging into an electric power supply Other passenger vehicles only equipped with an electric drive 纯电动车 motor Other vehicles 其他载人机动车 Other (gasoline) trucks, with gross vehicle weight at or below 5 tons Other gear boxes & parts not otherwise specified for vehicles of to 装有点燃式发动机的货车, 车重 5 吨 其他未列名机动车辆用变速箱及其零件 25

China tariff rates

China tariff rates 1 08011100 Coconuts, desiccated 15 干的椰子 2 08011200 Coconuts, fresh, in the inner shell 15 (endocarp) 未去内壳的鲜椰子 3 08011990 Coconuts, fresh, other 15 其他鲜椰子 4 08012100 Brazil nuts, in shell 15 鲜或干的未去壳巴西 5

More information

序号税则号列商品名称 (Commodity name) 鲜葡萄 Fresh grapes 葡萄干 Raisins 鲜西瓜 Fresh watermelon 鲜哈密瓜 Fresh cantaloupe 43

序号税则号列商品名称 (Commodity name) 鲜葡萄 Fresh grapes 葡萄干 Raisins 鲜西瓜 Fresh watermelon 鲜哈密瓜 Fresh cantaloupe 43 附件 : 对美中止关税减让义务商品清单及加征关税税率 The list and tari for the Suspended tariff reduction obligation withregard t 序号税则号列商品名称 (Commodity name) 1 08011100 干的椰子 Dry coconut 2 08011200 未去内壳的鲜椰子 Fresh coconut that has

More information

Fresh or chilled beef, whole head and half head 鲜或冷的整头及半头牛 Fresh or chilled bone-in beef 鲜或冷的带骨牛肉 Fresh or chilled bo

Fresh or chilled beef, whole head and half head 鲜或冷的整头及半头牛 Fresh or chilled bone-in beef 鲜或冷的带骨牛肉 Fresh or chilled bo List of Chinese Retaliatory Tariffs on the United States List 1 Tariffs on 545 Items Worth $34 Billion to be Implemented July 6, 2018 Ministry of Finance of the People s Republic of China June 15, 2018

More information

2 Code # Product Name Fresh or cold duck pieces and chops Frozen duck pieces and chop Whole or cold whole goose 40

2 Code # Product Name Fresh or cold duck pieces and chops Frozen duck pieces and chop Whole or cold whole goose 40 CHINA: Announcement on Imposing Tariff on Certain Products Originating in the United States List of Customs Tariff Commissions of the State Council Concerning the Collection of Customs Products for the

More information

冷菜(Cold Dishes)

冷菜(Cold Dishes) 1101. 醋 椒 活 桂 鱼 Consomméof Mandarin Fish with Vinegar and Pepper, Live Style 1102. 葱 油 活 桂 鱼 Steamed Mandarin Fish with Scallion Oil, Live Style 1103. 山 东 家 常 焖 桂 鱼 Braised Mandarin Fish in Brown Sauce,

More information

Microsoft Word - Appendix C - Food Photo Booklet_final version.doc

Microsoft Word - Appendix C - Food Photo Booklet_final version.doc 香 港 市 民 食 物 消 費 量 調 查 2005-2007 Population-based Food Consumption Survey of the People of Hong Kong 2005-07 食 物 環 境 衞 生 署 委 托 香 港 中 文 大 學 進 行 Conducted for the Food and Environmental Hygiene Department

More information

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/28 0801.22.20 00 1 乾 巴 西 栗, 去 殼 者 Brazil nuts, shelled, dried - 腰 果.. -Cashew nuts: 0801.31 帶 殼 者 In shell 0801.31.10

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/28 0801.22.20 00 1 乾 巴 西 栗, 去 殼 者 Brazil nuts, shelled, dried - 腰 果.. -Cashew nuts: 0801.31 帶 殼 者 In shell 0801.31.10 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/28 08 第 8 章 食 用 果 實 及 堅 果 ; 柑 橘 屬 果 實 或 甜 瓜 之 外 皮 Chapter 8 edible fruit and nuts; peel of citurs fruit or melons 0801 椰 子 巴 西 栗 及 腰 果, 鮮 或 乾, 不 論 是 否 去 殼 或 去 皮 Coconuts,

More information

Microsoft Word - Tim's Kitchen Menu 2014

Microsoft Word - Tim's Kitchen Menu 2014 沿 不 西 桃 溪 用 峰 源 踏 問 最 在 花 漁 深 何 去 人 處 許 前 菜 Appetizer 例 Regular 涼 拌 關 東 遼 參 $250 Sea Cucumber Cold Cut with Chinese Cabbage 涼 拌 爽 肚 片 $90 Poached Sliced Pork Stomach with Salad in Wasabi Sauce 醋 香 手 拍

More information

Microsoft Word - 3E383CD6-06B8-08824F.doc

Microsoft Word - 3E383CD6-06B8-08824F.doc FAST FOOD Tripe with Seasonal Vegetables 时 菜 肚 片 8 元 Squid With Seasonal Vegetables 时 菜 鱿 鱼 8 元 Sausage, Chicken and Beancurd Skin 腐 竹 香 肠 鸡 丁 8 元 Chicken, Fungus and Beancurd Skin 腐 竹 木 耳 鸡 丁 8 元 Bamboo

More information

头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2) Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10) Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 )

头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2) Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10) Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 ) 头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2)....... 3.50 Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10)........ 8.95 Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 )...... 12.95 Gralic Pork Rib (6) 04. 脆 炸 鸡 翅..... 9.95 Deep

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 永 结 同 心 宴 A 富 贵 荣 华 ( 蜜 汁 烤 原 只 琵 琶 鸭 ) Marinated Meat Combination 永 结 同 心 ( 鲜 人 参 瘦 肉 炖 乌 鸡 ) Boiled Chicken with Shark's Fin 玉 树 琼 枝 ( 金 沙 玉 米 蟹 ) Fried Beef Short-Ribs with Pepper 财 源 滚 滚 ( 风 味 醉 小

More information

Dishes served on hot plate 特 别 菜 - 铁 板 41* 铁 板 鸡 肉 Chicken on hot plate 250g 179,- 42* 铁 板 猪 肉 Pork on hot plate 250g 179,- 43* 铁 板 牛 肉 Beef on hot pl

Dishes served on hot plate 特 别 菜 - 铁 板 41* 铁 板 鸡 肉 Chicken on hot plate 250g 179,- 42* 铁 板 猪 肉 Pork on hot plate 250g 179,- 43* 铁 板 牛 肉 Beef on hot pl Soups 0,3 l 汤 1 蔬 菜 汤 Vegetable soup with rice noodles 42,- 2 双 冬 鸡 肉 汤 Chicken soup with bamboo shoots 49,- and Chinese mushrooms 3 芦 笋 鸡 肉 汤 Chicken soup with asparagus and broccoli 49,- 4 玉 米 鸡 肉 汤

More information

Nam Fong main menu (Jan 2015).ai

Nam Fong main menu (Jan 2015).ai SNACK Deep Fried Sautéed Crabmeat in Shell ( per person) $ 162 stuffed with Black Truffle and Onion Deep Fried Dumpling stuffed with Sautéed Sea Whelk Meat, ( per person) $ 142 Chicken Liver and Minced

More information

Wedding Proposals-2005

Wedding Proposals-2005 每 桌 人 民 币 4588 元 另 加 15% 服 务 费 ( 每 桌 10 人 ) RMB 4,588 plus 15% service charge per table (10 persons per table) 此 价 格 需 十 桌 起 订 Price is applicable for a minimum of 10 tables 主 厨 精 选 12 道 中 式 婚 宴 菜 肴 12

More information

Microsoft Word - Bashan_Menu_for_Press_2010.doc

Microsoft Word - Bashan_Menu_for_Press_2010.doc BASHAN NEW 风 HUNAN MENU COLD DISHES 陈 味 醋 拍 四 黄 宝 瓜 Smacked cucumbers ( 4.90) 湘 味 泡 菜 Four treasures with Chinkiang vinegar ( 4.90) Hunanese assorted pickles ( 4.90) 炝 毛 Spiced green soybeans (edamame)

More information

LOTUS LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 黄 金 双 鱼 柳, 卤 水 牛 展 豆 腐, 麻 辣 鸡 丝 海 蜇 Combination Platter Baked Fish Skin, Fish Fillet, Salted Egg Yol

LOTUS LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 黄 金 双 鱼 柳, 卤 水 牛 展 豆 腐, 麻 辣 鸡 丝 海 蜇 Combination Platter Baked Fish Skin, Fish Fillet, Salted Egg Yol ORCHID LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 原 盅 炖 汤 Double-boiled Soup of the Day 香 芒 脆 鲈 鱼 Pan-fried Sea Perch, Mango Salad, Thai Sauce 蒜 子 白 玉 焖 猪 软 骨 伴 露 笋 素 肉 烩 饭 Braised Pork, Pine Mushroom,

More information

2017 7,288 RMB 风味海蜇太湖烤仔鱼 鸡 宫廷酱 键 坚果蔬菜 拉红酒浸鲜果 热 鱼 焗 顿龙虾 鹅 鲍鱼菇焖黄 参 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 炖 鸭 酿 圆 红 发 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Roast Taihu tap

2017 7,288 RMB 风味海蜇太湖烤仔鱼 鸡 宫廷酱 键 坚果蔬菜 拉红酒浸鲜果 热 鱼 焗 顿龙虾 鹅 鲍鱼菇焖黄 参 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 炖 鸭 酿 圆 红 发 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Roast Taihu tap 2017 6,288 RMB 风味海蜇苏式熏鱼 坚 虾 酱油 切 鸡红酒浸鲜果 热 鱼 虾 绿叶扣 蹄 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 鸡汤 酿 圆 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Suzhou style smoked fish Jelly fish stired with garlic Boiled pork with shrimp eggs

More information

SRC_Set201809

SRC_Set201809 Fu Lin Men Selective Set for 4 / 6 pax $198 ++ / $288 ++ Braised Shark Fin Soup with Sea Treasures & Bamboo Pith Peeled Prawn with Mayonnaise & Corn Flake Crispy Chicken Braised Jad Abalone & Shiitake

More information

中华人民共和国政府和新西兰政府自由贸易协定附件一第一部分

中华人民共和国政府和新西兰政府自由贸易协定附件一第一部分 附件一关税减让表 附件一第一部分 中方关于新方原产货物的关税减让表 说 明 一 本附件中的关税减让表包含以下各列 : ( 一 ) 编码 : 2007 版协调制度 中名称使用的编码 ( 二 ) 描述 : 编码所指产品的描述 ( 三 ) 基础税率 : 启动降税计划时的基础关税税率 ( 四 ) 结束日期 : 所涉产品税率达到零 ( 即免除关税 ) 的年份 二 减让表中列明了产品的基础税率及其在降税各阶段的关税税

More information

PG2017CNYMenu-OCC-set-v7

PG2017CNYMenu-OCC-set-v7 Peach Garden @ Orchid Country Club Lunar New Year Special Menu 2017 @ $88 ++ Per Person (Min. 4 Persons) Prosperity Salmon Yu Sheng Braised Baby Superior Shark s Fin with Fresh Crab Meat and Egg White

More information

NEW Shang Palace Menu (New price2)

NEW Shang Palace Menu (New price2) Upon your advice, we will gladly accommodate any dietary restrictions you may have, but we unfortunately cannot guarantee the complete absence of allergens such as nuts, wheat and dairy products in our

More information

43639M_Golden Court Menu_5_Trim

43639M_Golden Court Menu_5_Trim Poached Meat in Five Spices & Herbs Sauce Chef Kan Special Dish 338 Fried Angus Beef and Goose Liver 328 Wok-fried Boston Lobster with Sichuan Chilli 260 Deep-fried U.S. Oysters 108 Golden Court Fried

More information

YCT menu 2013(大菜牌)无鸡版 01

YCT menu 2013(大菜牌)无鸡版 01 Dessert / per person 46 Chilled Mango Sago Cream with Pomelo Poached Pear with Honey and Fritillary 46 32 Chinese Herbal Jelly with Mango, Kiwifruit and Water Melon 32 Milk Custard with Red Bean and Ginger

More information

Instant Fried Rice & Noodles 即 叫 即 製 粉 麵 飯 Chinese Rice with Sauce change to Noodles 中 式 燴 飯 轉 粉 麵 +$2 Lemon Grass Pork Chop Rice 香 茅 豬 扒 飯 $24 Sweet

Instant Fried Rice & Noodles 即 叫 即 製 粉 麵 飯 Chinese Rice with Sauce change to Noodles 中 式 燴 飯 轉 粉 麵 +$2 Lemon Grass Pork Chop Rice 香 茅 豬 扒 飯 $24 Sweet South East Asian Dishes 東 南 亞 美 食 Free Choices of Dish 自 選 餸 飯 Plain Rice 白 飯 $7 One Choice of Dish 任 選 單 餸 飯 ( 售 完 為 止 ) $14 One Choice of Dish 單 餸 飯 $17 Two Choices of Dish 兩 餸 飯 $20 Three Choices of

More information

套 餐 Set 蕃 茄 濃 湯 套 餐 Tomato Bisque Soup 蕃 茄 濃 湯 鍋 底, 選 配 A 或 B 套 餐 一 款 Included : choosing Set A Or Set B A. 黑 豚 肉 套 餐 Sliced Black Pork Packages 加 拿 大

套 餐 Set 蕃 茄 濃 湯 套 餐 Tomato Bisque Soup 蕃 茄 濃 湯 鍋 底, 選 配 A 或 B 套 餐 一 款 Included : choosing Set A Or Set B A. 黑 豚 肉 套 餐 Sliced Black Pork Packages 加 拿 大 元 州 分 店 禾 輋 分 店 沙 角 分 店 翠 林 分 店 火 鍋 Hot Pot 雞 煲 Chicken Hot Pot 土 佬 雞 煲 半 隻 Half Spicy Chicken Hot Pot in Sichuan Special 一 隻 Whole Style 海 南 島 椰 子 雞 半 隻 Half Coconut Chicken in Hainan Style 一 隻 Whole

More information

bk_food_menu

bk_food_menu bk food Jan 2016 APPETIZERS Black Fungus, Sliced Almonds, Green Beans, Fresh Chili, Vinegar, Soy Sauce Braised Kao Fu, Red Kidney Beans Cucumber Batons, Garlic Sauce Shredded Beancurd Skin, Fresh Chili,

More information

风味餐厅

风味餐厅 Plain Chicken with Rice Wine Sauce 168 / portion Cold Appetizers Plain Chicken with Pepper Sauce 168 / portion Jin-ling Salted Duck 55 / portion Beef with Pepper & Coriander 55 / portion Sweet-sour Spareribs

More information

1 Half Whole Barbecue Peking Duck Stir-fried Minced Duck Meat with Fresh Lettuce 12-18 Stir-fried Duck Meat with Ginger and Scallion.12-18 Braised Ee Fu Noodle with Shredded Duck Meat and Chives......12-18

More information

中餐菜单

中餐菜单 CANTON DIM SUMS Crystal shrimp dumplings 30 Steamed pork meat and shrimp siu mai 25 Steamed spare ribs 25 Steamed chicken feet with soy beans 25 Steamed shrimp and cinnamon dumplings 25 Spinach dumplings

More information

怀 旧 招 牌 菜 式 推 介 Traditional Signature Dishes 杏 汁 炖 白 肺 Double Boiled Pig s Lung Soup with Almond Cream 凤 城 鱼 云 羹 Braised Fish Head Soup with Barbecued

怀 旧 招 牌 菜 式 推 介 Traditional Signature Dishes 杏 汁 炖 白 肺 Double Boiled Pig s Lung Soup with Almond Cream 凤 城 鱼 云 羹 Braised Fish Head Soup with Barbecued 香 港 旅 游 发 展 局 主 办 美 食 之 最 大 赏 至 高 荣 誉 金 奖 名 馔 Gold Distinction Award Dishes Hong Kong Tourism Board Best of the Best Culinary Awards 芙 蓉 黄 金 虾 Deep-fried Prawns with Salted Egg Yolk and Sautéed Fresh Milk

More information

elite dining alc_2016_Mar

elite dining alc_2016_Mar CHEF S RECOMMENDATIONS 280 Doubles-boiled assorted seafood and ( / person) shark s fin in mini melon 328 Deep-fried chicken marinated with fresh (/ half) ginger powder 188 Steamed mined pork with fresh

More information

bk_food_menu

bk_food_menu bk food Nov 2014 APPETISERS Black Fungus, Sliced Almonds, Green Beans, 60 Fresh Chilli, Vinegar, Soy Sauce Pickled Radish, Sesame Oil 65 Braised Kao Fu, Red Kidney Beans 70 Cucumber Batons, Garlic Sauce

More information

4

4 風 險 評 估 研 究 第 二 十 八 號 報 告 書 水 果 和 蔬 菜 的 營 養 素 含 量 香 港 特 別 行 政 區 政 府 食 物 環 境 衞 生 署 食 物 安 全 中 心 二 零 零 七 年 六 月 - i - 本 報 告 書 由 香 港 特 別 行 政 區 食 物 環 境 衞 生 署 食 物 安 全 中 心 發 表 未 經 食 物 安 全 中 心 書 面 許 可, 不 得 將 本

More information

Microsoft Word - Vegetarian.doc

Microsoft Word - Vegetarian.doc Imperial Heaven Buddhist Vegetarian Restaurant 柳 州 市 柳 新 街 41 号 ( 人 民 电 影 院 后 门 ) Tel: 0772-2809489 This translation is by Liuzhou Overseas Ltd and is provided as a public service in good faith. We have

More information

RT_4.3_Main Menu>>>PDF

RT_4.3_Main Menu>>>PDF A hearty dining experience awaits you at Regal Terrace, where home-style Cantonese cuisine and provincial cuisines are offered. Cantonese cuisine advocates the use of the freshest of ingredients, be it

More information

Wedding Brochure Menu Insert

Wedding Brochure Menu Insert Rose Wedding TABLE A 2399/ TABLE(10 PERSONS) Assorted Appetizers Marinated Meat Combination Boiled Shrimps Almond Lean Meat Soup Celery Fried Duck and Squid Country Style Pork Feet Fruit and Vegetable

More information

Li River Retreat Food menu May 2008.xls

Li River Retreat Food menu May 2008.xls Snacks Yuan 小 食 类 1. Potato Wedges with Salsa 20 炸 土 豆 块 配 酸 甜 ' 莎 莎 ' 2. Garlic Bread 14 蒜 茸 包 ( 整 条 ) 3. Cheesy Garlic bread 20 芝 士 蒜 茸 包 4. Onion Rings 14 鲜 炸 洋 葱 圈 5. French fries 17 炸 土 豆 条 6. Cheesy

More information

LNY2016 ( ).xlsx

LNY2016 ( ).xlsx Lunar New Year Special Set Meal Set A ( 3-4 pax ) $78.00 Thai Style Prawn Brocolli w Mixed Tofu Sweet & Sour King Mushroom Stuffed Shitake w Green Vegetables Cedar Shoot Fried Rice Set B ( 3-4 pax ) $78.00

More information

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/30 0703.20.90 00 7 其 他 大 蒜, 生 鮮 或 冷 藏 garlic, fresh or 0703.90 蔥 及 其 他 蔥 屬 蔬 菜 Leeks and other alliaceous vegetables

入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/30 0703.20.90 00 7 其 他 大 蒜, 生 鮮 或 冷 藏 garlic, fresh or 0703.90 蔥 及 其 他 蔥 屬 蔬 菜 Leeks and other alliaceous vegetables 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/09/30 07 第 7 章 食 用 蔬 菜 及 部 分 根 菜 與 塊 莖 菜 類 Chapter 7 edible vegetables and certain roots and tubers 0701 馬 鈴 薯, 生 鮮 或 冷 藏 Potatoes, fresh or 0701.10 種 薯 Seed 0701.10.00 種

More information

MENU Oct 2015.xlsx

MENU Oct 2015.xlsx 頭 盤 小 食 及 冷 盤 類 Appetizers and cold dishes 蜜 汁 叉 燒 Barbecue pork tenderloin Served with braised honey sauce 脆 皮 春 捲 Spring roll (2 pieces) Chicken or vegetarian served with prawn sauce 酥 炸 雲 吞 Crispy fried

More information

Slide 1

Slide 1 经 典 套 餐 CLASSIC SET MENU $98 PER PERSON (MIN. 2 PERSONS) 味 之 楼 经 典 三 品 ( 煎 鹅 肝 芥 末 奶 滋 虾 北 京 片 皮 鸭 ) Combination of Pan-seared Foie Gras, Wasabi Mayonnaise Prawn and Sliced Peking Duck 味 之 楼 经 典 石 锅 鲍

More information

Rhodes Food menu 7.2014

Rhodes Food menu 7.2014 Entrees Peking Duck (Whole) - Serve in two courses: $60.80 1 st - Sliced Duck with Pancakes (12 pancakes) 2 nd - Sang Choy Bau ( 6 in serve ) ( ) Peking Duck Pancake ( 4 Pieces ) $16.00 Lamb Pancakes (

More information

1103.11.00 10 9 粗 碾 去 殼 之 小 麥 Groats of wheat 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/12 1103.11.00 20 7 小 麥 細 粒 Meal of wheat 1103.13 玉 米 Of maize (corn) 11

1103.11.00 10 9 粗 碾 去 殼 之 小 麥 Groats of wheat 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/12 1103.11.00 20 7 小 麥 細 粒 Meal of wheat 1103.13 玉 米 Of maize (corn) 11 入 貨 品 分 類 表 資 料 更 新 日 期 : 105/08/12 11 第 11 章 製 粉 工 業 產 品 ; 麥 芽 ; 澱 粉 ; 菊 糖 ; 麵 筋 CHAPTER 11 PRODUCTS OF THE MILLING INDUSTRY; MALT; STARCHES; INULIN; WHEAT GLUTEN 1101 小 麥 粉 或 雜 麥 粉 Wheat or meslin flour

More information

Central Thai New Menu 14052013

Central Thai New Menu 14052013 SP5 Soup 汤类 SP1 Tom Yum Chicken 酸辣鸡肉冬炎汤 SP6 SP7 $ 10.80 $ 15.80 SP2 Tom Yum Beef 酸辣牛肉冬炎汤 $ 10.80 $ 15.80 SP3 Tom Yum Prawn 酸辣鲜虾冬炎汤 SP4 Tom Yum Fish(Salmon) 酸辣三文鱼冬炎汤 SP5 Tom Yum Seafood 酸辣冬炎海鲜汤 SP6 Braised

More information

24 小 时 通 知 24-hour advanced order 南 非 8 头 干 鲍 south african dried abalone (8 head) 788 中 东 20 头 干 鲍 middle-east dried abalone (20 head) 988 冰 糖 莲 子 炖

24 小 时 通 知 24-hour advanced order 南 非 8 头 干 鲍 south african dried abalone (8 head) 788 中 东 20 头 干 鲍 middle-east dried abalone (20 head) 988 冰 糖 莲 子 炖 京 雅 堂 烤 鸭, 配 以 传 统 鸭 饼 和 精 致 小 料 jing yaa tang roast duck 全 鸭 配 2 笼 手 擀 鸭 饼 和 2 套 烤 鸭 蘸 料 whole duck served with 2 baskets of pancakes and 2 sets of sauces and condiments 268 烤 鸭 半 只 配 1 笼 手 擀 鸭 饼 和 1

More information

1GP Family

1GP Family Family Style Dinner (Minimum of Two or more Guests) A. 17.95 per Guest Egg Rolls Wonton Soup Cashew Nut Chicken Sweet and Sour Pork Yang Chow Fried Rice For 3 Guests, add Beef with Broccoli For 4 Guests,

More information

VIP Cosmopolitan

VIP Cosmopolitan Pina Colada VIP Cosmopolitan Cherry Margarita Peach Margarita Honey Ginger-Ale Bloody Mary Long Island Iced Tea Apple Martini Frozen Mojito Fruit Punch Cranberry Lemonade Tangy Tomato Juice Pineapple Juice

More information

Chinese Menu 2-1.pdf

Chinese Menu 2-1.pdf 2008 Table of Contents Principles of Translation Chinese Food Cold Dishes Hot Dishes Pork Beef Lamb Poultry and Eggs Mushrooms Ablone Shark s Fins Seafood Vegetables Tofu Bird s Nest Soup Soups Rice, Noodles

More information

Dragon Palace Pad Menu

Dragon Palace Pad Menu 龙 苑 中 餐 厅 凉 菜 Red-spotted Crab Sashimi 红 膏 白 蟹 十 八 斩 238 / 例 Portion Mixed Beef, Shaanxi style 汉 风 牛 肉 76 / 例 Portion 凉 菜 Crispy and Tasty Shredded Papaya 爽 脆 木 瓜 丝 28 / 例 Portion Mixed Jerk Filefish with

More information

其他改良种用哺乳动物 其他哺乳动物 改良种用鳄鱼苗 其他改良种用爬行动物 食用爬行动物 其他爬行动物 改良种

其他改良种用哺乳动物 其他哺乳动物 改良种用鳄鱼苗 其他改良种用爬行动物 食用爬行动物 其他爬行动物 改良种 附件 : 序号 2018 年税则号列 最不发达国家 97% 税目产品特惠税率表 商品名称 1 最不发达国家 97% 税目特惠税率 (%) 1 01012100 改良种用马 0 2 01012900 其他马 0 3 01013010 改良种用驴 0 4 01013090 其他驴 0 5 01019000 骡 0 6 01022100 改良种用家牛 0 7 01022900 其他家牛 0 8 01023100

More information

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Prawn and Pumpkin Seed Oil Cream Soup Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Spanish-style Lamb Shank Pan-fried US Rib Eye 5oz with Fried Rice Grilled Herbs Spring Chicken with Chicken

More information

2016菜單內頁

2016菜單內頁 CHEF S RECOMMENDATION Fried Crab in Cantonese Style 1,680 Fried Crab with Spicy Sauce 1,680 Thai Style Prawn with Vermicelli in Casserole 580 Fried Neritic Squid in Cantonese Style 330 Roasted Crispy Chicken

More information

1 Half Whole Barbecue Peking Duck Stir-fried Minced Duck Meat with Fresh Lettuce 12-18 Stir-fried Duck Meat with Ginger and Scallion.12-18 Braised Ee Fu Noodle with Shredded Duck Meat and Chives......12-18

More information

ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Complimentary benefits for a minimum of 15 tables: 5 tier wedding cake Champagne tower Make-up room for brid

ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Complimentary benefits for a minimum of 15 tables: 5 tier wedding cake Champagne tower Make-up room for brid ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Please select one of each dish item Appetizers CHINESE COLD CUT COMBINATION Australian lobster and scallops sashimi Roasted suckling pig and marinated meat combination

More information

Untitled-1

Untitled-1 Cold Dishes Appetizer Platter 七 彩 港 式 冷 盘 Hong Kong Style Cold Combination with Brown Sauce and Mayonnaise 千 岛 沙 律 大 虾 Cold King / Crystal Prawn Salad with Fresh Fruits & Mayonnaise 芝 麻 海 蛰 皮 Shredded

More information

01051210 重 量 185g 的 改 良 种 用 火 鸡 Live turkeys 185g, for pure-bred breeding 0 A 01051290 重 量 185g 的 其 他 火 鸡 Live turkeys 185g, o/t pure-bred breeding 10

01051210 重 量 185g 的 改 良 种 用 火 鸡 Live turkeys 185g, for pure-bred breeding 0 A 01051290 重 量 185g 的 其 他 火 鸡 Live turkeys 185g, o/t pure-bred breeding 10 hs12 DESCRIPTION DES-ENG r2012 最 终 出 价 01012100 改 良 种 用 马 Live pure-bred breeding horses 0 A 01012900 其 他 马 Live horses, o/t for pure-bred breeding 10 A 01013010 改 良 种 用 驴 Live pure-bred breeding asses

More information

台北醫學大學

台北醫學大學 Taipei Medical University 台 北 醫 學 大 學 美 食 街 餐 點 熱 量 參 考 表 A1 雲 南 小 廚 < 飯 類 > 雲 南 招 牌 花 椒 雞 785 大 卡 Deep-fried Chicken with Hot Sauce..85 元 泰 式 椰 香 咖 哩 760 大 卡 Thai curry chicken rice.80 元 黑 胡 椒 雞 排 / 排

More information

Ti Chen Ala-Carte Menu Sep 2018

Ti Chen Ala-Carte Menu Sep 2018 餐前小吃篇 Appetisers Fried Smoked Duck Breast Roll with Scallop and Oriental BBQ Sauce Per Person 47 ++ Ti Chen Four Hot and Cold Appetisers Combination Per Person 41 ++ Deep-fried Soft Shell Crab Hong Kong

More information

中餐餐牌.cdr

中餐餐牌.cdr 热 食 韩 式 烧 蜜 豆 Braised Korean style honey bean 驰 名 刀 拍 小 黄 瓜 Cucumber salad with garlic 驰 名 热 食 鲍 汁 凤 爪 Chicken feet with abalone jus 凉 热 餐 前 小 食 COLD AND HOT APPETIZER 凉 拌 芝 麻 包 菜 鸡 凉 拌 红 油 莴 笋 海 蜇 头 凉

More information

卤 肉 饭 套 餐 Braised Minced Meat Rice Set 13.50 Rice Braised Minced Meat Rice (small) 卤 肉 饭 ( 小 ) Soup Soup of the Day 今 日 例 汤 Desserts Dessert of the Da

卤 肉 饭 套 餐 Braised Minced Meat Rice Set 13.50 Rice Braised Minced Meat Rice (small) 卤 肉 饭 ( 小 ) Soup Soup of the Day 今 日 例 汤 Desserts Dessert of the Da 面 食 套 餐 Noodles Set 13.50 Noodles (Choose 1) Oyster Mee Sua (small) 蚵 仔 面 线 ( 小 ) Yangchun Noodles (Dry/Soup, Spicy/Non Spicy) 阳 春 面 ( 干 / 汤, 辣 / 不 辣 ) Vegetables Seasonal Vegetable 当 季 食 蔬 Desserts Dessert

More information

HOT APPETIZERS 点 心 类 17. 鲜 虾 蒸 饺 Steamed Shrimp Dumplings (4pcs) 18. 鸡 肉 蒸 饺 Steamed Chicken Dumplings (4pcs) 19. 素 菜 蒸 饺 Steamed Vegetables Dumplings

HOT APPETIZERS 点 心 类 17. 鲜 虾 蒸 饺 Steamed Shrimp Dumplings (4pcs) 18. 鸡 肉 蒸 饺 Steamed Chicken Dumplings (4pcs) 19. 素 菜 蒸 饺 Steamed Vegetables Dumplings SOUP 汤 羹 1. 红 餐 厅 特 色 海 鲜 汤 RED Special Seafood Soup 2. 鸡 丝 酸 辣 汤 Hot & Sour Chicken Soup 3. 鸡 丝 栗 米 羹 Chicken and Sweet Corn Soup 4. 蟹 肉 粟 米 羹 Crab and Sweet Corn Soup 5. 鲜 虾 云 吞 汤 Shrimp Wonton Soup

More information

Fu Lin Men SRC _web

Fu Lin Men SRC _web Upsized dishes also available: MEDIUM at 1.5 regular size (for 5 to 7 persons) LARGE at double regular size (for 8 to 10 persons) All prices are subject to 10% service charge and GST Marinated Jellyfish

More information

THE LATEST VERSION OF 2010 VERSION OF CHINA'S CUSTOMS TARRIF FOR PAKISTAN UNDER FTA

THE LATEST VERSION OF 2010 VERSION OF CHINA'S CUSTOMS TARRIF FOR PAKISTAN UNDER FTA CHINA S CUSTOMS TARRIFF 2010 FOR PAKISTAN UNDER PAKISTAN-CHINA FREE TRADE AGREEMENT (FTA) Prepared by: Dr. Saifuddin Junejo Commercial Counsellor Commercial Section Consulate General of Pakistan Chengdu,

More information

105020095与玥樓菜單306

105020095与玥樓菜單306 MENU SPECIAL RECOMMENDATION Pumpkin Stuffed with Lobster, Egg White and Mushroom in Tomato Soup 368/ 1680/ Steam Beef C heeks with Rice Wine in Lotus Leaves 2180/ Sautéed Crab in Chili Sauce 1980/ Soak

More information

标题

标题 中华人民共和国海关进口税则 第三章 鱼 甲壳动物软体动物及 q 其他水生无脊椎动物 注释 一 本章不包括 一税目 的哺乳动物; 二税 目 的 哺 乳 动 物 的 肉 税 目 8 或 ; 三因种 或 鲜 度 不 适 合 供 人 食 用 的 死 鱼包 括 鱼 肝 鱼卵及鱼精等 死甲壳动物 死软体动物及 其他死水生 无 脊 椎 动 物第 五 章;不 适 合 供 人 食用的鱼 甲 壳 动 物 软 体 动 物

More information

Moonlight_Menu

Moonlight_Menu Caramelized Matsusaka Pork Boneless Drunken Chicken Leg with Pickled Peeled Pepper Barbecue Selections Boneless Drunken Chicken Leg with Pickled Peeled Pepper Shredded Jelly Fish Salad Roasted Suckling

More information

冷菜(Cold Dishes)

冷菜(Cold Dishes) 911. 鸡 煲 牙 捡 翅 Shark s Fin with Chicken Soup en Casserole 912. 金 肘 菜 胆 炖 散 翅 Stewed Vegetebles with Shark s Fin and Pork Hock 913. 鹿 茸 养 生 翅 Shark s Fin Soup with Deer Antler 914. 木 瓜 炖 翅 Shark s Fin Soup

More information

frozen 其他冷凍去骨牛肉之絞肉 Ground meat from other meat of bovine animals, boneless, frozen 食用牛肝, 生鮮或冷藏 Edible livers of bovine

frozen 其他冷凍去骨牛肉之絞肉 Ground meat from other meat of bovine animals, boneless, frozen 食用牛肝, 生鮮或冷藏 Edible livers of bovine < 附表 > CCC 號列貨名 特殊品級去骨四分之一屠體牛肉及切割肉排 ( 胸側肉 背 脊肉 腰脊肉 上腿肉 ) 之絞肉, 生鮮或冷藏 0201.30.10.10-7 Ground meat from special quality beef quarter-carcasses and cuts of steaks (rib, loins, sirloins, rump), of bovine animals,

More information

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger

Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Prawn and Pumpkin Seed Oil Cream Soup Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Spanish-style Lamb Shank Pan-fried US Rib Eye 5oz with Fried Rice Grilled Herbs Spring Chicken with Chicken

More information

Pizza, Pasta and Sandwiches 意 大 利 面, 比 萨 和 三 明 治 Traditional Margarita Pizza 68.0 传 统 玛 格 丽 特 匹 萨 Tomato and cheese with fresh basil 番 茄 芝 士 及 新 鲜 罗 勒

Pizza, Pasta and Sandwiches 意 大 利 面, 比 萨 和 三 明 治 Traditional Margarita Pizza 68.0 传 统 玛 格 丽 特 匹 萨 Tomato and cheese with fresh basil 番 茄 芝 士 及 新 鲜 罗 勒 Appetizer and Salads 头 盘 和 沙 拉 ADD A La Carte Menu Roasted Tuna with Sichuan Pepper Crust 88.0 川 式 花 椒 烤 吞 拿 鱼 Sweet potato mousseline, green beans, black olive and vinaigrette 甜 薯 酱 泥, 青 豆, 黑 橄 榄 香 醋

More information

CD160127_CoD_F&B_JXY_JH JXY Menu Insert_v11

CD160127_CoD_F&B_JXY_JH JXY Menu Insert_v11 Braised Beef Short Plate with Preserved Vegetables Hunan Style Steamed Turbot Fish with Home Pickle Chilli Stir Fried Chicken with Dried Chilli Sichuan & Hunan Specialties 川 湘 八 大 名 菜 $328 Hunan Style

More information

Table of Contents Chapter Contents Page Numbers Chapter 1 Live Animals 4 Chapter 2 Meat and edible meat offal 4 Chapter 3 Fish and crustaceans, mollus

Table of Contents Chapter Contents Page Numbers Chapter 1 Live Animals 4 Chapter 2 Meat and edible meat offal 4 Chapter 3 Fish and crustaceans, mollus CHINA CUSTOMS TARIFF 2012 FOR PAKISTAN UNDER PAKISTAN-CHINA FREE TRADE AGREEMENT (FTA) (February 2012) Prepared by: Dr. Saifuddin Junejo Commercial Counsellor Consulate General of Chengdu, China Page 1

More information

IP1883_39A00WT_Cht_37_080903.indd

IP1883_39A00WT_Cht_37_080903.indd 使 用 說 明 書 蒸 氣 微 波 爐 烤 箱 Model NN-CS598 使 用 前, 請 詳 細 參 閱 本 說 明 書 IP1883_39A00WT_Cht_37_080903.ind1 1 2008-9-3 Jerry 16:00:19 目 錄 使 用 微 波 爐 烹 調 應 注 意 之 事 項... 3 裝 置... 4 功 能 指 示 ( 正 視 圖 )... 5 功 能 指 示 (

More information

改良种用鳄鱼苗 Crocodiles for cultivation, for pure-bred breeding 其他改良种用爬行动物 Reptiles, for pure-bred breeding 食用爬行动物 Edible

改良种用鳄鱼苗 Crocodiles for cultivation, for pure-bred breeding 其他改良种用爬行动物 Reptiles, for pure-bred breeding 食用爬行动物 Edible 1 01012100 改良种用马 Live pure-bred breeding horses 2 01012900 其他马 Live horses, o/t for pure-bred breeding 3 01013010 改良种用驴 Live pure-bred breeding asses 1013090 其他驴 Live asses,o/t for pure-bred breeding 1019000

More information

TC 11月官網 menu_201810

TC 11月官網 menu_201810 Double Cheese Fish Patty Burger Milano Braised Osso Bucco with Saffron Risotto Deed-fried Seafood and Oyster Platter Buffalo Chicken Wing and Blue Cheese Dip MENU APPETIZERS & SALAD SOUPS LIGHT FOOD SEAFOOD

More information

History+Content.ai

History+Content.ai Roxy Trading 0 51299 11131 1 0 51299 81132 7 0 51299 11151 9 Chimes Ginger Chews - Original (Bag) 101131A 4 x 20 x 5 oz. 0 11747 61510 5 Chimes Ginger Chews - Original (Tin) 101132A 6 x 20 x 2 oz. 0 11747

More information

珠联璧合宴 A

珠联璧合宴 A 珠 联 璧 合 宴 A 婚 宴 菜 单 A - 每 桌 人 民 币 4688.00, 限 十 人 用, 12 桌 以 上 起 订, 另 加 15% 服 务 费 Menu A RMB 4688.00 +15% ssc/per table, for 10pax only. 12tables above 财 源 广 进 大 展 鸿 图 精 美 宫 廷 八 小 碟 粤 式 烧 味 大 拼 盘 Barbecued

More information

2016年9月版-3

2016年9月版-3 CHEF RECOMMENDATION 193.00 BAKED LAMB CHOP WITH CHINESE HERB LAMB 750G 377.00 BRAISED BEEF FILLET BEEF 650G, PEAR 6 PC 147.00 BRAISED FISH MAW WITH BLACK TRUFFLE FISH MAW 100G 101.00 BAKED BEEF FILLET

More information

玉堂春暖厅房

玉堂春暖厅房 演绎着最为地道精致而又不囿于传统的粤菜风貌,无论是精巧绝伦的手作创意点心,还是饮誉多年的广府名菜,都出自粤菜大师之匠心巧手 每一口都在齿颊之间留下源远流长的岭南味道,令玉堂春暖成为本地美食家及中外客人一贯以来的至爱 Thick Soup of Various Delicacies 588 / pers. Famous Cantonese DishesSoup Spiced & Roasted Shark

More information

Mix Spring Roll...18 Steamed Shad with Ham, Bamboo Shoots and Mushrooms...20 Dragon-style Steamed Eel in Black Bean Garlic Sauce...22 Steamed Black Sl

Mix Spring Roll...18 Steamed Shad with Ham, Bamboo Shoots and Mushrooms...20 Dragon-style Steamed Eel in Black Bean Garlic Sauce...22 Steamed Black Sl Mix Spring Roll...18 Steamed Shad with Ham, Bamboo Shoots and Mushrooms...20 Dragon-style Steamed Eel in Black Bean Garlic Sauce...22 Steamed Black Sleeper with Orange daylily and Black Fungus...24 Steamed

More information

Microsoft Word - CUSTOMS TARIFF 2011_1_ 2003 new new new.doc

Microsoft Word - CUSTOMS TARIFF 2011_1_ 2003 new new new.doc CHINA CUSTOMS TARIFF 2011 FOR PAKISTAN UNDER PAKISTAN-CHINA FREE TRADE AGREEMENT (FTA) (March 2011) Prepared by: Dr. Saifuddin Junejo Commercial Counsellor Consulate General of Pakistan Chengdu China 1

More information

2017 Ti Chen New Ala-Carte Menu

2017 Ti Chen New Ala-Carte Menu 餐前小吃篇 Appetisers Fried Smoked Duck Breast Roll with Scallop and Oriental BBQ Sauce Per Person 51.90 Ti Chen Four Hot and Cold Appetisers Combination Per Person 45.30 Deep-fried Soft Shell Crab Hong Kong

More information

Nutrition Information 2019

Nutrition Information 2019 K-5 Item Serving Size Calories Carbohydrates (g) Saturated Fat (g) Total Fat (g) Sodium (mg) Allergens Ham Hoagie 1/2 Hoagie Sandwich 189 18 3.7 9 604 Wheat, Milk Turkey Hoagie 1/2 Hoagie Sandwich 247

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Western Dishes the Mantra Way 西 式 菜 品 Appetizers 开 胃 菜 Caesar salad with crostini With chicken 260 With king prawns 280 凯 撒 沙 拉 配 面 包 脆 / 鸡 肉 260/ 大 虾 280 Mixed salad with Thousand lsland dressing 什 锦

More information

玉堂春暖大厅

玉堂春暖大厅 演绎着最为地道精致而又不囿于传统的粤菜风貌,无论是精巧绝伦的手作创意点心,还是饮誉多年的广府名菜,都出自粤菜大师之匠心巧手 每一口都在齿颊之间留下源远流长的岭南味道,令玉堂春暖成为本地美食家及中外客人一贯以来的至爱 Thick Soup of Various Delicacies 568 / pers. Photos For Reference Only Famous Cantonese DishesSoup

More information

one function room for VIPs for bookings of 100 diners and above (subject to availability) 10 桌 以 上 宴 会 可 提 供 一 个 免 费 多 功 能 厅 作 为 贵 宾 休 息 室 ( 视 预 定 情 况

one function room for VIPs for bookings of 100 diners and above (subject to availability) 10 桌 以 上 宴 会 可 提 供 一 个 免 费 多 功 能 厅 作 为 贵 宾 休 息 室 ( 视 预 定 情 况 新 年 万 福 I ( 每 桌 十 人 ) - 每 桌 人 民 币 4388 元 Year End Package I RMB 4388 per table (minimum 30 persons) ( 最 少 30 人 起 ) New Year Chinese set menu selection 特 色 贺 年 中 式 套 餐 three hours free flow of soft drinks,

More information

Fu Lin Men Cantonese Menu s

Fu Lin Men Cantonese Menu s Upsized dishes also available: MEDIUM at 1.5 regular size (for 5 to 7 persons) LARGE at double regular size (for 8 to 10 persons) All prices are subject to 10% service charge and GST Marinated Jellyfish

More information

其他爬行动物 改良种用猛禽 其他猛禽 改良种用鹦形目鸟 其他鹦形目鸟 改良种用鸵鸟 ; 鸸鹋 其他鸵鸟

其他爬行动物 改良种用猛禽 其他猛禽 改良种用鹦形目鸟 其他鹦形目鸟 改良种用鸵鸟 ; 鸸鹋 其他鸵鸟 附件 : 亚洲 - 太平洋贸易协定 协定税率表 序号 1 01012100 改良种用马 0 2 01012900 其他马 10 3 01013010 改良种用驴 0 4 01013090 其他驴 10 5 01019000 骡 10 6 01022100 改良种用家牛 0 7 01022900 其他家牛 10 8 01023100 改良种用水牛 0 9 01023900 其他水牛 10 10 01029010

More information

烧 烤 Small Medium Large BBQ, ROAST 南 乳 去 骨 猪 $218 $128 Crispy Suckling Pig (whole pig) (half pig) 北 京 烤 鸭 Peking Duck 挂 炉 烤 鸭 Roasted Duck $68 (whole d

烧 烤 Small Medium Large BBQ, ROAST 南 乳 去 骨 猪 $218 $128 Crispy Suckling Pig (whole pig) (half pig) 北 京 烤 鸭 Peking Duck 挂 炉 烤 鸭 Roasted Duck $68 (whole d 前 菜 精 选 APPETISERS 龙 虾 鲜 果 沙 律 Lobster Salad with Seasonal Fresh Fruits Per Portion $24 per person 香 酥 鳕 鱼 粒 $18 Crispy-Fried Fillet of Cod with Spicy Honey Sauce 香 醋 海 蜇 头 $14 Jellyfish Head Marinated

More information

4 1300/ / / / /02262 秦皇岛市成财食品有限公司 Qinhuangdao Chengcai Foodstuff Co.,Ltd 秦皇岛鑫海食品有限公司 Qinhuangdao Xinhai Fo

4 1300/ / / / /02262 秦皇岛市成财食品有限公司 Qinhuangdao Chengcai Foodstuff Co.,Ltd 秦皇岛鑫海食品有限公司 Qinhuangdao Xinhai Fo http://fsvps.ru/fsvps/importexport/china/enterprises.html?_language=en 序号 No. Approval No. 1 1200/02019 2 1300/02236 3 1300/02244 Name of Plant 欧盛实业 ( 天津 ) 有限公司 Ocean (Tianjin) Corporation 秦皇岛市江鑫水产冷冻有限公司

More information

APPETIZERS 南 北 小 吃 A 1. 夫 妻 肺 片 Spicy Beef Tendon & Tripe in Chili Sauce...8.95 A 2. 麻 辣 耳 絲 Chilled Spicy Pig Ears...7.50 A 3. 涼 拌 海 蜇 Jellyfish with

APPETIZERS 南 北 小 吃 A 1. 夫 妻 肺 片 Spicy Beef Tendon & Tripe in Chili Sauce...8.95 A 2. 麻 辣 耳 絲 Chilled Spicy Pig Ears...7.50 A 3. 涼 拌 海 蜇 Jellyfish with A Taste of Northern & Southern C H I N E S E C U I S I N E 南 北 小 吃 北 方 麵 點 Tel: (617) 969-2800 (617) 969-8600 Fax: (617) 969-6300 870 Walnut Street Newton, MA 02461 www.dumplinghousenewton.com APPETIZERS

More information

附件 : 进口汽车及零部件最惠国税率调整表 序号税则号列商品名称 1 87021091 2 87021092 3 87021093 4 87022091 5 87022092 6 87022093 7 87023010 8 87023020 9 87023030 仅装有压燃式活塞内燃发动机 ( 柴油或半柴油发动机 ), 座 30 的客车 仅装有压燃式活塞内燃发动机 ( 柴油或半柴油发动机 ),20

More information

To us, local produce is an excellent choice. Chickens and pigs are raised locally in the New Territories. They taste great because they are fed with g

To us, local produce is an excellent choice. Chickens and pigs are raised locally in the New Territories. They taste great because they are fed with g 大 班 樓 粵 菜 清 淡 雅 致, 講 求 吃 出 原 味, 想 做 得 好, 首 要 條 件, 必 須 採 用 最 優 質 新 鮮 的 食 材 我 們 認 為, 本 地 產 品, 是 很 好 的 選 擇 香 港 新 界 有 本 地 雞, 本 地 猪, 因 為 用 的 飼 料 較 好, 每 天 活 宰, 味 道 極 佳 ; 亦 有 一 些 老 舊 醬 園 及 品 牌, 依 然 沿 用 著 傳 统

More information

Microsoft PowerPoint - 20101122 Peony's A La Carte Menu (Web Site Version)

Microsoft PowerPoint - 20101122 Peony's A La Carte Menu (Web Site Version) 大 廚 推 介 Chef s Recommendation 欖 豉 南 瓜 蒸 鱈 魚 Steamed Cod Fish with Pumpkin & Broccoli 冲 燒 銀 雪 魚 Stir-Fried Cod Fish Fillets with Broccoli 咕 嚕 豆 腐 蝦 球 Deep Fried Prawns and To Fu in Sweet & Sour Sauce 蜜

More information

中式婚宴 B

中式婚宴    B Chinese Business Set Menu (Pharmaceutical only) 中 式 商 务 套 餐 ( 医 药 公 司 专 用 A) Assorted Barbecue Meats Platter 羊 城 锦 绣 大 拼 盘 ( 烧 鹅, 酱 萝 卜, 银 鱼 仔 ) Boiled Shrimp 白 灼 基 围 虾 Braised Beef Soup 西 湖 牛 肉 羹 Sauteed

More information

NO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Natural Organic Meat 天 然 有 機 優 質 肉 類 美 國 Mary s 無 激 素 健 康 全 雞 ( 去 頭 無 內 臟 ) Mary s 為 美 國 加 州 最 具 規 模 及 歷 史, 採 用 天 然 走 地 素

NO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Natural Organic Meat 天 然 有 機 優 質 肉 類 美 國 Mary s 無 激 素 健 康 全 雞 ( 去 頭 無 內 臟 ) Mary s 為 美 國 加 州 最 具 規 模 及 歷 史, 採 用 天 然 走 地 素 Natural Taste. TEL/ 電 話 : 3565-5845 FAX/ 傳 真 : 3175-2177 Whatsaap: 6999-6372 Website:www.naturaltaste.com.hk Facebook:www.facebook.com/natural.taste.hk Email: info@naturaltaste.com.hk 訂 滿 $500 免 費 送 貨

More information

目 錄 Table of Contents 給 糖 尿 病 患 者 的 健 康 飲 食 3 Healthy Eating for diabetes 4 碳 水 化 合 物 食 物 5 Carbohydrate foods 蛋 白 質 食 物 Protein foods 脂 肪 6 Fats 高 脂

目 錄 Table of Contents 給 糖 尿 病 患 者 的 健 康 飲 食 3 Healthy Eating for diabetes 4 碳 水 化 合 物 食 物 5 Carbohydrate foods 蛋 白 質 食 物 Protein foods 脂 肪 6 Fats 高 脂 Chinese I 中文 糖尿病 選擇健康的食物 Diabetes: Making healthy food choices. 目 錄 Table of Contents 給 糖 尿 病 患 者 的 健 康 飲 食 3 Healthy Eating for diabetes 4 碳 水 化 合 物 食 物 5 Carbohydrate foods 蛋 白 質 食 物 Protein foods 脂

More information

Microsoft Word - NUDO vegan menu - Dec 2014.doc

Microsoft Word - NUDO vegan menu - Dec 2014.doc VEGAN MENU Non meat, egg & dairy free = dishes suitable for vegans are highlighted in yellow address: 54 56 Low Friar Street, Newcastle upon Tyne, NE1 5UE tel: 01912331133 email: hello@nudonoodles.co.uk

More information

Natural Organic Meat 天 然 有 機 優 質 肉 類 1. 澳 洲 HOBBS Australian Certified Organic 有 機 頂 級 健 康 走 地 雞 ( 去 頭 無 內 臟 ) 有 機 認 証 HOBBS Organic Farms 為 澳 洲 具 規 模

Natural Organic Meat 天 然 有 機 優 質 肉 類 1. 澳 洲 HOBBS Australian Certified Organic 有 機 頂 級 健 康 走 地 雞 ( 去 頭 無 內 臟 ) 有 機 認 証 HOBBS Organic Farms 為 澳 洲 具 規 模 Natural Taste. TEL/ 電 話 : 3565-5845 FAX/ 傳 真 : 3175-2177 Whatsaap: 6999-6372 Website:www.naturaltaste.com.hk Facebook:www.facebook.com/natural.taste.hk Email: info@naturaltaste.com.hk 訂 滿 $500 免 費 送 貨

More information