Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相

Size: px
Start display at page:

Download "Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相"

Transcription

1 /ESPAÑOL La enseñanza del gongfu en España P68 中 国 功 夫 在 西 班 牙 Historias de una casa de té en el viejo Beijing P54 前 门 情 思 大 碗 茶 Isla de Hainan: el Hawái de Oriente P38 海 南 岛 : 东 方 的 夏 威 夷 La interculturalidad literaria de Qian Zhongshu P32 钱 钟 书 的 跨 文 化 文 学 El Año del Conejo, tranquilo y relajado P8 兔 年 : 金 兔 呈 祥 La milenaria Fiesta de la Primavera 中 P8 春 国 节 人 最 重 要 的 节 日 ISSN: CN11_5965/C VOLUMEN 04 BIMESTRAL ENERO 春 Los farolillos rojos decoran las calles y parques de las ciudades chinas durante la Fiesta de la Primavera

2 Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相 应 等 级 的 五 套 真 题 今 后, 使 用 过 的 真 题 将 定 期 或 不 定 期 地 集 结 成 册, 出 版 发 行 Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta al público por primera vez, y cuenta con siete volúmenes (Seis volúmenes, uno por nivel, y un séptimo dedicado al examen oral). Cada volumen incluye cinco bloques de preguntas correspondientes a ese nivel. En adelante, las preguntas de examen de sucesivas convocatorias seguirán reuniéndose en recopilatorios que serán publicados con cierta periodicidad. 五 洲 汉 风 教 育 科 技 ( 北 京 ) 有 限 公 司 电 话 : 地 址 : 北 京 市 海 淀 区 学 院 路 15 号 教 2 楼 邮 编 : 邮 箱 :hf_resource@hanban.org

3 语 中 西 文 语 子 学 是 的 一, 她 将 着 真 而 地 中 国 的 一 些, 的 文, 在 天 的 中 国 是 的 西 大 学 子 学 上 的 中 西 语 子 学 的 自, 经 到 了 的, 这 说 来 的 汉 语 中 国 文 的 西 语 国 的 在 这, 而 这 是 的 这 一 在 开 的 子 学 大 行 了 大 了 汉 语 国 学 的 汉 语 国 学 的 即 将 到 来 的 是 中 国 的, 这 是 的 要 这 一 将 来 的 是 二 生 中 的 子, 有 的, 留 意 着 的 动, 的 一 些 领 是 学 的 要 的, 能 了 的 子, 将 了 子 的, 的 中 国 人 物 将 中 国 作, 是 的, 作 的 说 作 的 真 而 文 学 经 而 将 领 大 中 国 的 天 而 一 的 物 是 中 国 文 的 一 大 的 来 中 国 人 将 视 的 一, 注 物, 了 的 接 着, 将 夫, 一 个 的 外 在 语, 将 了 汉 语 中 的 文, 上 下 文 这 料 将 有 地 汉 语, 文, 语 语, 领 里 行 生 的 而, 中 西 文 语 子 学 在 西 语 国 的 地 了 中 国 文, 这 个 的 有 的 文, 愿 这 而 是 一 的 PRÓLOGO El cuarto número de la revista Instituto Confucio en su versión chino-español, el primero de 2011, intenta dar una visión real y cercana de las tradiciones chinas, su significado y cómo se celebran hoy en día. La versión on-line interactiva de la revista, publicada en la página web del Instituto Confucio de la Universitat de València, ha recibido miles de accesos desde que se iniciara el proyecto, lo que se acerca a los objetivos iniciales de alcanzar a un mayor número de personas interesadas en la lengua y cultura chinas en el mundo hispano. En este número se incluye información sobre el V Encuentro de Institutos Confucio del Mundo en Beijing, donde se exponen los avances y se definen las estrategias para una mayor difusión de la enseñanza de la lengua china. La Fiesta de la Primavera es una gran celebración familiar, de amistad y de bienvenida a este nuevo año lunar El animal del horóscopo chino que lo presidirá es el Conejo. Siguiendo su instinto y sabiendo que está atento a todo lo que ocurre alrededor, el Conejo tiene características y habilidades de las que debemos aprender. Celebraremos el año nuevo siguiendo las costumbres típicas, especialmente la elaboración de ravioles chinos o jiaozi, un manjar que no puede faltar en el fin de año. Apreciaremos el arte de los palillos y la exquisitez de la preparación del té chino. Presentamos al famoso escritor Qian Zhongshu, con sus interesantes historias y su gran capacidad de captación de la realidad, además de ser famoso por sus traducciones. Conoceremos también un paraíso en China: la isla de Hainan. Los signos auspiciosos forman parte de la idiosincrasia china, prestando mucha atención a los detalles de cada momento y su significado, siendo una manera de prevenir y evitar los malos augurios. Nos adentraremos en el mundo del Gongfu, como expresión de fuerza y el control de la mente y el cuerpo. Tratamos la homofonía y la necesidad del contexto para entender y discernir el significado de las palabras. Utilizamos estos recursos como un potencial para aprender chino mejor, analizando los juegos lingüísticos y apreciando mejor las expresiones y los chistes. Espero que disfruten de la revista Instituto Confucio en su intento por acercar la cultura china al mundo iberoamericano y de mostrar y compartir las tradiciones y los valores culturales de un pueblo tan fascinante. 西 西 大 学 子 学 Vicente Andreu Director del Instituto Confucio de la Universitat de València Instituto Confucio VOLUMEN 04 ENERO

4 1 /2011 总 第 4 期 双 月 刊 VOLUMEN 04 BIMESTRAL 主 管 : 中 华 人 民 共 和 国 教 育 部 主 办 : 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 编 辑 出 版 : 孔 子 学 院 编 辑 部 本 期 协 办 : 西 班 牙 瓦 伦 西 亚 大 学 孔 子 学 院 总 编 辑 : 许 琳 副 总 编 : 马 箭 飞 赵 国 成 王 永 利 胡 志 平 主 编 : 李 立 桢 副 主 编 : 龚 映 杉 编 委 : 许 琳 马 箭 飞 赵 国 成 王 永 利 胡 志 平 李 立 桢 弗 朗 西 斯 托 马 斯 弗 特 (Francisco Tomás Vert) 安 文 龙 (Vicente Andreu) 编 辑 : 周 新 华 曹 定 屠 芫 芫 张 睿 邓 丹 枫 翻 译 : 喻 柏 玮 李 晓 菲 刘 皓 萧 皓 玮 审 校 : 安 文 龙 (Vicente Andreu) 周 福 芹 (Zhou Fuqin) 何 维 柯 (José Vicente Castelló) 美 术 设 计 : 瓦 内 萨 普 列 托 (Vanesa Prieto) 巴 尼 萨 塞 普 尔 维 达 (Xavier Sepúlveda) 艺 术 总 监 : 李 政 校 对 : 周 福 芹 (Zhou Fuqin) 何 维 柯 (José Vicente Castelló) 安 豪 梅 (Jaume Antuñano) 印 刷 :VALIENTE IMPRESORES 国 际 连 续 出 版 号 :ISSN 国 内 统 一 刊 号 :CN11_5965/C 定 价 :RMB16 / USD5.99 / EURO 5 编 辑 部 地 址 : 中 国 北 京 西 城 区 德 胜 门 外 大 街 129 号 邮 政 编 码 : 编 辑 部 电 话 : / 传 真 : 电 子 信 箱 :Kongzi@hanban.org 西 班 牙 编 辑 室 地 址 :Instituto Confucio de la Universitat de València. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibañez, 32 邮 政 编 码 :46010 (València) 联 系 电 话 : 传 真 : 电 子 信 箱 instituto.confucio@uv.es 中 文 刊 名 题 字 : 欧 阳 中 石 Dirigido por el Ministerio de Educación de la República Popular China Producido por Hanban (Oficina Central del Instituto Confucio) Publicado por el Instituto Confucio de la Universitat de València, España Coordinado por el Instituto Confucio de la Universitat de València, España Editor Jefe: Xu Lin Editores Jefes Adjuntos: Ma Jianfei, Zhao Guocheng, Wang Yongli, Hu Zhiping Editor: Li Lizhen Editor Adjunto: Gong Yingshan Miembros del Consejo: Xu Lin, Ma Jianfei, Zhao Guocheng, Wang Yongli, Hu Zhiping, Li Lizhen, Francisco Tomás Vert, Vicente Andreu Editores: Cao Ding, Zhou Xinhua, Tu Yuanyuan, Zhang Rui, Deng Danfeng, Vicente Andreu Traductores: Yu Baiwei, Li Xiaofei, Haw-wei Shiau, Liu Hao Editores en español: Vicente Andreu, Zhou Fuqin, José Vicente Castelló Diseñadores artísticos: Vanesa Prieto, Xavier Sepúlveda Director Artístico: Li Zheng, Vanesa Prieto, Xavier Sepúlveda Corrector de textos: José Vicente Castelló, Zhou Fuqin, Jaume Antuñano Impreso en Valencia: VALIENTE IMPRESORES International Standard Serial Number: ISSN Domestic Unitary Issue Number: CN /C Precio: RMB16 / USD5.99 / EURO 5 Dirección: Instituto Confucio de la Universitat de València. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibañez, 32 Código postal: (València). Teléfono: Fax: Correo electrónico: instituto.confucio@uv.es Página web: Address: 129 Deshengmenwai Street, Xicheng District, Beijing, China Postal Code: Telephone: / Fax: kongzi@hanban.org 2 : Foto de portada: José Vicente Castelló ENE 重 要 04 孔 子 学 院 春 06 学 孔 子 学 院 08 节 春 节 人 学 文 化 子 58 中 国 春 节 子 方 学 80 P8 中 国 人 最 重 要 的 节 日 节 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期 4

5 CONTENIDOS 38 NOTICIAS IMPORTANTES BREVES INSTITUTO CONFUCIO 04 Celebrado con éxito el V Encuentro Mundial de Institutos Confucio en Beijing 44 Prestigioso economista chino dirige un seminario sobre exportación en Chile 06 Liu Yandong visita el Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica de Chile EXPERIENCIAS EN PORTADA 08 La milenaria Fiesta de la Primavera 18 El Año del Conejo, tranquilo y relajado 54 Historias de una casa de té en el viejo Beijing. La afición de un empleado especializado en el arte de servir té LENGUA CHINA 26 Confusión homófona en la pronunciación de la lengua china A TRAVÉS DEL TIEMPO 58 Los palillos de ayer y hoy: su historia y evolución 44 PERSONAJE 32 La interculturalidad literaria de Qian Zhongshu COSTUMBRES 62 Símbolos auspiciosos chinos portadores de riqueza y felicidad 66 Cómo preparar unos deliciosos ravioles chinos para el Año Nuevo COMUNIDAD GLOBAL 38 Isla de Hainan: el Hawái de Oriente ESTILO DE VIDA 68 La enseñanza del gongfu en España CULTURA 41 Aproximaciones a la naturaleza: del arte del pincel chino al Ecoarte 44 Principios estéticos de la pintura tradicional china 47 El cine chino tiembla con "Aftershock" 74 Estereotipos y diferencias culturales a la hora de preguntar cuestiones personales JUEGOS 76 La edad de oro del majiang en España RINCÓN INSTITUTO CONFUCIO 50 El Instituto Confucio de la Universidad de Granada organiza una exposición sobre arquitectura moderna china EXPRESIONES 80 Chistes para aprender chino Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

6 重 要 学 大 在 子 学 大 开 在 国 中 行 中 中 出 开, 子 学 先 先 个 人 国 汉 语, 看 子 学 学 生 出, 经, 学, 中 外 文 作 中 国 人 国 人 的 了 动 作 出 的 中 中 国 子 学 出 开 出, 子 学 过 了 的, 了, 在 一 个 的 上 样 文 的 话 人 生 的 想, 中 国 大 外 开 加 国 作 的, 子 学 了 了 来, 要 中 外 有 的,,, 子 学 可 要,, 国 学 汉 语 的, 子 学 中 外 等 作 的 要 带 要 师, 加 能, 着 子 学 的 学 要 能, 学, 地 子 学 在 语 学 人 文 作 等 的 作 开 后, 子 学 学 生 出 在 的 园 中 开 来 自 个 国 子 学 的 学 生 先 后, 国 国 等 国 子 学 的 学 生 了 中 国 大 ; 大 国 等 国 子 学 的 学 生 了 在 子 学 学 汉 语 ; 等 国 子 学 的 学 生 了 的 中 国 夫 ; 国 意 大 西 等 国 子 学 的 学 生 汉 语 了 国 经 爱, 的 了 这 一 中 国 爱 加 汉 语 的 国 上, 了 行 出 着 的, 生 动 了 国 学 学 汉 语 中 文 的, 了 子 学 的 学, 了 中 外 文 的, 的 声 在 的 来 地 天 的 声 中, 出 下 上, 国 子 学 学 的, 留 Celebrado con éxito el V Encuentro Mundial de Institutos Confucio en Beijing La ceremonia de inauguración del V Encuentro Mundial de Institutos Confucio tuvo lugar el 10 de diciembre en el Centro Nacional de Convenciones de Beijing. Li Changchun, miembro del Comité Permanente del Buró Político del Partido Comunista de China (PCCh), asistió a la ceremonia de inauguración y otorgó los premios en las diversas categorías a los institutos e individuos sobresalientes y a las mejores publicaciones de enseñanza del idioma chino. A continuación presenció la excelente actuación realizada por los finalistas del Concurso Puente Chino Li Changchun felicitó personalmente a todos los premiados y les animó a aprender de la experiencia y a promover el intercambio cultural y la cooperación entre China y el resto del mundo. También les emplazó a profundizar en el entendimiento y en la amistad entre el pueblo chino y el resto de las naciones, contribuyendo así a crear un mundo más armonioso. Liu Yandong, consejera de Estado chino y presidenta del Consejo de Hanban -Sede Central del Instituto Confucio- asistió también a la ceremonia de inauguración y pronunció un intenso discurso. Liu Yandong apuntó que el Instituto Confucio ha realizado un extraordinario viaje en los últimos cinco años, alcanzado notables logros, encontrándose ahora en un nuevo punto de partida. Al Instituto Confucio se le ofrece una nueva oportunidad y también una nueva tarea, dado el creciente intercambio entre las diversas culturas del mundo, el ideal común de una socie- 4 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

7 NOTICIAS IMPORTANTES 春 孔 子 学 院 学 学 Li Changchun saluda a los estudiantes que participaron en la actuación de la ceremonia de inauguración dad humana armoniosa, la tendencia hacia una mayor cooperación educativa internacional y una mayor apertura en China. El Instituto Confucio se adhiere al principio de co-construcción, tanto por las instituciones chinas como las de acogida, y al principio de mutua propiedad y de mutuo gobierno. Liu agregó además que el apoyo y la cohesión deben ser mejorados para promover el desarrollo sostenible de los Institutos Confucio. También destacó el esfuerzo realizado en el campo de la innovación y la integración cultural y social en las comunidades locales, así como el haber satisfecho la demanda del aprendizaje de chino de otros pueblos para que los Institutos Confucio puedan servir como puente para la promoción del intercambio y la cooperación entre China y el resto del mundo. Otra de sus observaciones fue que mientras se pone la prioridad en los docentes, en el material didáctico y en los métodos de enseñanza, los Institutos Confucio deben mejorar su construcción fundamental, la calidad de la enseñanza y de los niveles de gestión administrativa. Hanban confía en ampliar su capacidad de servicio y seguir su desarrollo intensivo para desempeñar un papel activo en la enseñanza del idioma, la comunicación entre las personas y la cooperación. Después de la ceremonia de inauguración, los alumnos de 33 Institutos Confucio procedentes de 28 países, los finalistas del Concurso Puente Chino 2010 y los diplomáticos extranjeros acreditados en Beijing, realizaron una actuación en directo con música, bailes y canto. Estudiantes del Reino Unido, Alemania, Zimbabue y otros países realizaron una selección de canciones chinas. Los de Australia, Rusia y Estados Unidos interpretaron una comedia corta titulada: Aprendo chino en el Instituto Confucio. Los estudiantes de Hungría, Chile y Noruega realizaron una exhibición de kong-fu. Los de Francia, Italia, Egipto, Brasil y Letonia cantaron en chino canciones clásicas de amor de diferentes países; en su repertorio estaba la leyenda tradicional china Los amantes mariposa. Los representantes diplomáticos extranjeros matriculados en los programas de formación del idioma chino patrocinado por Hanban cantaron la canción popular china El espectáculo conjunto con canciones alegres, parodias divertidas e ingeniosas y bailes coloridos, mostró el entusiasmo de los estudiantes extranjeros por el aprendizaje de la lengua y la cultura chinas. El encuentro terminó con un coro internacional cantando Los amigos jóvenes se reúnen y La amistad para siempre. Li Changchun subió al escenario para felicitar en persona y dar la mano a los miembros de los Institutos Confucio de varios países, momento en el que se sacó una foto conjunta con todos ellos. ( Yang Jincheng) Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

8 重 要 NOTICIAS IMPORTANTES 东 大 学 学 在 的 国 了 天 大 学 子 学, 接 了 马 大 学 子 学 师 生, 地 学 校 在 天 大 学 校 有 校 子 学, 看 学 生 学 后, 校 在 汉 语 学 的, 中 文, 国 人 了 作 出 在 中 说, 中 国, 国 人 人 一 步 国 人 文 领 作 中 有 要 意 语 文 是 人 文 的 要 作 等 学, 天 大 学 中 作 立 子 学, 学 生 学 汉 语 了 中 国 文 了 的, 将 国 人 文, 动 国 的 作 校, 天 大 学 视 中 国 校 开 作 子 学 的 立 校 中 国 的 加, 愿 在 的 汉 语 学, 中 文, 中 作 出 在 的 地 学 校, 说, 校 在 国 学 先 开 汉 语, 中 作 开 的 文 动, 在 中 国 人, 是 国 了 的, 中 作 出 了 希 望 校 师 生, 学, 了 中 文, 中 的 动 学 Liu Yandong en la Pontificia Universidad Católica de Chile 6 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

9 NOTICIAS IMPORTANTES Liu Yandong visita el Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica de Chile El 23 de diciembre pasado, al ritmo de los tambores y de la danza del león y del dragón, el Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica de Chile recibió la visita de Liu Yandong, consejera de Estado de la República Popular China. A su llegada, estaban esperándole en la entrada del Campus de Oriente, entre otras autoridades y multitud de estudiantes, el rector de la Pontificia Universidad Católica, Ignacio Sánchez; el vicerrector académico, Roberto González; y el vicepresidente ejecutivo de la Universidad de Nanjing, Zhang Rong. En su visita, Liu escuchó un informe detallado del rector, recorrió las instalaciones del instituto y elogió las distintas actividades culturales realizadas a lo largo de La consejera china tuvo también la oportunidad de conversar con diversos alumnos del centro, quedando sorprendida por el alto nivel de su conocimiento del idioma chino. Durante la reunión comentó: "No esperábamos que los estudiantes fueran tan buenos, son mejor de lo que me imaginaba. Tras su visita al instituto tuvo lugar una solemne ceremonia en el Centro de Actividades del Campus. En su discurso, el rector Sánchez destacó la atención e importancia que tiene el desarrollo del intercambio y la cooperación con universidades chinas. En ese contexto se desarrolla el Instituto Confucio de la UC, que busca ampliar la enseñanza del mandarín, promoviendo el intercambio académico y cultural, contribuyendo al mutuo conocimiento y a la amistad entre ambos países. Liu Yandong destacó el trabajo de la Pontificia Universidad Católica, alentándole a seguir promoviendo el intercambio académico y cultural, contribuyendo a la amistad y a la comprensión mutua. Enfatizó en que la enorme distancia 学 孔 子 学 院 学 学 学 Liu Yandong conversa con los estudiantes de chino entre Chile y China no es un impedimento para su profunda amistad, y que en ese contexto el Instituto Confucio de la UC supone una plataforma para el intercambio y el desarrollo de las relaciones académicas, culturales y de amistad. Tras los discursos, alumnos del Instituto Confucio de la UC, dirigidos por la directora académica Marta Duan, realizaron una representación de la tradicional danza china titulada Jazmín; dieron una charla sobre la importancia del aprendizaje de la lengua china en el mundo y sorprendieron a la audiencia al sacarle a la Consejera de Estado china una gran sonrisa mientras presenciaba las actuaciones de canto, kung-fu y kuaibanr narración cómica rítmica con acompañamiento de claquetas de bambú-, muestras tradicionales de la cultura china. Liu Yandong también visitó la Escuela Yangtze, pionera en ofrecer cursos de idioma chino en la enseñanza primaria en el país andino, se reunión con el personal de la embajada china en Santiago, así como con representantes de las empresas de capital chino y residentes chinos en Chile. (Xinhua) Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

10 EN PORTADA 中 国 人 最 重 要 的 节 日 春 节 Farolillos rojos en el Templo de la Tierra de Beijing durante el Año Nuevo chino 节 / J.V. Castelló 学 孔 子 学 院 节 节 子 子 节 春 节 春 节 春 节 8 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

11 EN PORTADA 中 国 的, 西 人 几 了 是 是 中 国 要 的 最 的, 是 一 些 中 文 的 国 的 要, 这 些 国 自 己 的 来 这 个, 是 天 的 到 来 而 物, 的 天 视 一 的 开 中 国 自 来 来 生, 而 是 的 一 行 的 西 中 国 的,, 的 的 是, 的 是 而 即 将 到 来 的 的 是, 一 天 是 的, 是 在 一 的 后 个 二 的 个 动 而, 西 人 而, 是 的 开 而, 西 的 天 中 国 的 天 到 一 个 到 来 几 个, 中 国 人 开 这 个 最 要 的 行 动 来 这 意 着 一 国 的 大 : 离 在 外 的 人 开 动, 人 人 望 过, 人 而 大 大, 人, 物 在 天 的, 人 停 下 上 的 动, 的 过 的 是, 老 是 的 而 是,, 子 着, 真 愿 能 带 来 的 一 这 是 动 的 后, 的 人 的 年 的 春 节 节 adornos para celebrar el año nuevo 说 经 有 一 的,, 生, 二, 离 开 到 里 人 有 一, 来 到 了 一 个 子, 几 个 孩 着 子, 的 声 了, 而, 没 有 到 个 子 接 着, 来 到 了 一 个 子, 子 里 的 人 的 在 下 看 到 的, 了, 地 下 到 个 的, 看 着 一 个 大 的 一 路 而, 了, 人 子 的 声 的 熊 熊 的, 二, 人 到, 写 着 的 在 门, 在 个 这 些 的, 人 有 一 个 的, 人 还 是 了 来 的, 这 来 带 来, 到 过 的, 大 着 的, 在 门 上 写 着 愿 的, 的 人 最 重 要 的, 人 一 动, 里 外 这 是 的, 的 是 里 带 来 后 大 开, 写, 孩 子 可 的, 作 生 中 的 顺, 人 还 的, 经 过 的 请 等,, 这 的 的 是 了 希 望 人 能 意 的 是, 有 的 离, 一 有 的 的 过, 有 的 大 到, 有 的 国 外 过 是, 上 下, 西, 人 开 了 国 的 大 车 汽 车 着 的 人, 到 个 人 到 的 中 而 一 个 后, 到 自 生 作 的 地 的 一 个 是, 是 的 二 这 是 的 一 天,,,, 一, 的 意 这 一, 在 到, 后 开,, 来 顺 的 声 的, 大 开 子 子 是 中 国 的 Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

12 春 节 Celebraciones del Año Nuevo chino en las ferias de los templos / J.V. Castelló, 子, 后 上 的 料 中 国 的, 到 二 天 的 子, 的 这 一 是 的 在 这 个 子 的 来 自 子 的 说, 上 来, 是, 而 子 的 子, 了 这 一 的 而 子 的 的, 子 着, 大 大 一 个 子 的 说, 子 是 在 很 中 国 的 看 到 的 人 着, 是 子, 人 了 能 的 天 了 子 外, 一 条, 生 这 个 是 汉 语 中 的 : 有 中 有 的 一 样 人 有 来 愿 生 子 是 可 的, 人 在 中 子, 作 人 的, 是 了 大 大 的 接 是 过 要 的 物, 这 一 西 人 在 中 的 孩 子 物 的 里 的 是, 这 是 大 望 到 的 物 在 中 国 的 一 些 大 里, 是 在 大 大 的 里, 大 人 孩 在 过 的 几 天 在 上, 希 望 声 人 到, 最 的 愿 最 的 有 的 是, 的 样, 门, 是 中 最 的 有 过 意 等 等, 的 还, 是 一 个 在 里 可 到 样 的, 可 看 到 等, 还 可 到 中 国 的, 在 的 中, 这 的 节 的 节 是 中 国 的, 这 一 天 国 地 10 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

13 EN PORTADA 春 节 Calles iluminadas por el Año Nuevo chino 着 的 动 将 下 这 一 天 是 里 一 个, 的 而 来 的 在 汉 这 一 天, 人 在 大, 子 来 子 人 在 这 一 天 的 子, 等 料, 接 出 样, 上 说 有 等 ; 上 来 说, 有 的 文 学 人 物 的, 有 写 有 的, 的, 动 物 的 是 的 生 动 物, 等, 是 的, 人 外 出 而 的 这, 是 这 是 有 的 物 中 国 人 是 希 望 意,, 在 一 的 一 个 是 了 希 望 生, 还 中 国 最 的 是 的, 在 里 可 看 到 的 是 中 国 人 的 的 动, 着 的, 了 的 的 人 在 上 来 自 地 的, 行, 大 地 等 等 这 样 的 动 个 一 在 过 有, 有 的, 地 在 里 的 上 有 些 在 的 有 的, 是 的 动 一 大 人 带 着 的 等 来 到 上 有 些 人 在 上 作 的, 有 的 而 在 上 来 往 的 人 人 一 着 上 来 的, 一 着 的 的 里 着 的, 着 的 的, 能 人 中, Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

14 在 有 的 中, 最 人 的 是 的 地 上 还 着 很, 在 的 上, 人 可, 可 自 己 的, 里 的, 看 看 能 中 声 上 到 可 中 国 的, 车 等 有 的 上 的 是, 的 等 等, 了 人 的 在, 要 出 在 中 开 等 动 中, 人 认 能 带 来 要 人 子, 的 动 作 在 中 国, 到, 到, 里 有 动, 能 在 里 看 到 的 这 些 人 的, 加 中 国 来 看, 到 有, 是 地 是 最 行 的 地 而 的 子 有 着 上 的, 的 子 着 的, 而 的 子 的 的 一 个 人, 是 要 子,, 子 的 开 的 动 等, 这 些 在 的 个 人 作, 一 个 人 的 动 作, 一 个 人 后 条 的 动 作 Paseos en palanquín en el Templo de la Nube Blanca de Beijing 外 的 人 的 有 的 一 生,, 子 一 而 的 步 来 自 中 国 夫 的 住 生 的 是 生 生, 有, 生 意 的 意 请 人 的 人 往 往 中 国 有 很 子 的 说 在 中 的, 来 自 的 国 人 的 中, 子 的 地 位, 能 来 到 上, 自 的 子, 带 来 愿 意 接 的 人 在 中 国 的 中 看 到, 在 自 的 门 上 一 个 着 是 夫 中 12 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

15 EN PORTADA LA MILENARIA FIESTA DE LA PRIMAVERA Cuando los occidentales recién terminan de celebrar sus Navidades y se reponen del descalabro económico ocasionado por las celebraciones por el nacimiento del niño Jesús, guardan sus serpentinas y sus máscaras de Nochevieja y disfrutan de los regalos que les han traído los Reyes Magos o Papá Noel, los chinos se preparan para celebrar su Fiesta de la Primavera, un acontecimiento que, si bien sigue los designios de un calendario lunar tan antiguo como la propia cultura china, sirve para dar la bienvenida a un nuevo año regido por uno de los doce animales del horóscopo chino. El conejo corresponderá al 2011, o lo que es lo mismo, al 4709 del calendario lunar. José Vicente Castelló Instituto Confucio de la Universitat de València / J.V. Castelló La casi desconocida en Occidente Fiesta de la Primavera china también llamada Año Nuevo chino o Chun Jie ( )- es el acontecimiento más importante de los que se celebran no ya sólo en toda China, sino también en muchos países asiáticos donde la cultura de esta inmensa nación ha prendido entre sus habitantes. Su propósito no es otro que el de celebrar la llegada de la primavera y, en consecuencia, la de un nuevo año. Debido a que se rige por el calendario lunar chino, calculado en la antigüedad para rotar y preparar las cosechas, el día de Año Nuevo varía dependiendo de los ciclos lunares. Así, en el año 2009 se celebró el 26 de enero, en 2010 el 14 de febrero y en 2011 el próximo 3 de febrero, siendo la Nochevieja el 2 de febrero. Sea como fuere, siempre se celebra entre las dos últimas semanas de enero y las dos primeras de febrero. Para los occidentales, sin embargo, la primavera no hace su entrada oficial hasta el 21 de marzo, es decir, mes y medio después de hacerlo en China! Durante meses antes los chinos se preparan para conmemorar el acontecimiento más importante según su tradición, el cual supone que todo el país se ponga en movimiento: se producen cientos de millones de desplazamientos, pues todo el mundo desea estar en familia durante estas fechas, se decoran las calles, plazas y edificios, se envían mensajes de felicitación, se intercambian regalos -costumbre adoptada de las Navidadesy se detiene todo durante los tres días de fiesta oficial. El año 2010 ha sido el del Tigre, Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

16 春 节 Diversas celebraciones del Año Nuevo chino en las ferias de los templos símbolo de la fuerza y el poder, mientras que 2011 será el año del Conejo o de la Liebre, que representa los buenos modales, la bondad y la sensibilidad. Este animal nos traerá un año tranquilo, en paz y en un ambiente armónico, justo lo que necesita la comunidad global en estos momentos de incertidumbre y después del año feroz del Tigre. La leyenda del monstruo llamado Año Cuenta la tradición que hubo en cierta ocasión un animal muy fiero y malvado llamado Año que cada día 30 del duodécimo mes del calendario lunar salía de su escondite para comer gente. En cierta ocasión, Año llegó hasta una aldea donde se encontró con unos niños que agitando látigos le asustaron con sus ensordecedores ruidos. Despavorido salió corriendo y no volvió ahí nunca más. A continuación Año llegó hasta otra aldea en cuyas casas había colgada ropa de color rojo secando al sol. Asustado por esa tonalidad tan llamativa, escapó colina abajo. Cuando alcanzó la tercera aldea vio una gran hoguera encendida por sus habitantes para calentarse. Aterrado ante tal horrorosa visión, escapó todo lo rápido que pudo y se refugió en las montañas. Desde ese momento la gente sabe que Año detesta el sonido de un látigo, el color rojo y el fuego, por eso cada 30 del duodécimo mes del calendario lunar se encienden petardos por todos los lugares, se pegan a la entrada de las casas unos pareados escritos en papel de arroz rojo y se cuelgan linternas rojas en cada esquina. Este tipo de rituales se celebran durante la Fiesta de la Primavera y aunque ya nadie cree en el terrible monstruo llamado Año, sí piensan que realizando estas supersticiones tendrán buena suerte durante el año entrante. Por ello, las calles se engalanan con farolillos rojos, las puertas de las casas se decoran con versos de buen augurio sobre papel rojo y los más jóvenes hacen estallar artilugios pirotécnicos en cada pueblo o aldea. La reunión familiar es el momento más importante Antes de que comience la Fiesta de la Primavera cada familia se reúne para limpiar la casa a fondo -considerado de muy buena suerte -, hacer las compras, escribir los pareados y hacer ropas nuevas para los más pequeños. También puede realizar una limpieza del espacio, la limpieza ritual o qi. Esto limpia su área de trabajo o la vida de todas las energías negativas por ejemplo, pagar las deudas o pedir perdón por algo acaecido con anterioridady alienta a una inmediata transformación en buenas vibraciones. Esto asegurará que el año comience muy auspicioso para que la suerte y la fortuna lleguen a todos los miembros de esa familia. 14 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

17 EN PORTADA / J.V. Castelló Se trata de un momento muy familiar, por lo que todos los miembros suelen regresar a sus hogares sin importar las largas distancias que deban viajar. Muchos lo hacen desde provincias cercanas, otros van desde las grandes ciudades a las aldeas del campo y los menos, incluso, desde el extranjero. Todo el país se pone en movimiento, por lo que trenes, autobuses, aviones y barcos experimentan una actividad frenética que no se detendrá hasta que cada uno haya regresado nuevamente a su lugar habitual de residencia o trabajo una semana después. El momento cumbre de la Fiesta de la Primavera es, sin duda, la Nochevieja, que coincide siempre con el trigésimo día del duodécimo mes del calendario lunar y en la que la familia comparte alimentos en un ambiente festivo, de risa, alegría y camaradería. Alrededor de la mesa se celebra en familia el Año Nuevo hasta bien entrada la madrugada velar el año - y se felicita, empezando por los mayores, a cada uno de los miembros deseando paz y prosperidad. Cuando se toca la campanada a las cero horas en punto, la gente tiene que comer jiaozi ravioles chinos rellenos de carne y verduras-. En la antigüedad, a la división entre las 23:00 horas y las 01:00 horas se le llamaba zizheng, es decir, literalmente la hora del cambio entre el año viejo y el nuevo. Se comen jiaozi (en chino 子 ) en ese momento en referencia a gengsui jiaozi literalmente intercambio de año y hora -, de ahí el nombre chino de los ravioles. Y debido a su forma redondeada que recuerda a las monedas usadas en la antigüedad denominadas yuanbao-, simbolizan la riqueza. Una leyenda cuenta que hace muchos muchos años, los jiaozi fueron inventados por un médico llamado Zhang Zhongjing para ayudar a los más pobres a luchar contra el frío y la congelación rellenándolos con carne, verduras y hierbas medicinales. Además, cada familia debe comerse un pescado entero en señal de buena suerte la palabra china para pescado (y o ) suena casi igual que la palabra china para abundancia (yú o ) y los chinos se felicitan diciendo, entre otras cosas, nian nian you yu! ( 有!) o lo que es lo mismo: Que haya abundancia toda la vida!-. Un Año Nuevo chino siempre debe ir acompañado de mandarinas y sobres rojos. En un enorme tazón se colocan mandarinas símbolos de prosperidad, longevidad y buena suerte- para ofrecer a los invitados. Los sobres rojos o hongbao () equivalen a las estrenas que los mayores ofrecen en Occidente durante Navidad a los más pequeños de la casa. Se llenan con dinero y son muy bien recibidos por todos. En las calles de los pueblos y aldeas en algunas grandes ciudades está actualmente prohibido, aunque en Beijing se ha levantado la prohibición- durante varios días los mayores y niños encienden petardos continuamente para ahuyentar Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

18 Las calles de las ciudades chinas se llenan de fiesta y adornos del Año Nuevo chino los malos augurios y evadir los demonios. Todos visitan a amigos y vecinos para desearles un buen año y expresarles los mejores deseos y felicitaciones. Es curioso observar que existen multitud de fórmulas tradicionales para desear un buen año, así las más usadas son: Feliz Año Nuevo, Feliz Fiesta de la Primavera, Te deseo riqueza, Buen Año, Que todo te sea propicio, etc. Por su parte, en los templos budistas se celebran ferias mercado donde se vende todo tipo de artículos, artesanía, se presencian actuaciones de acrobacias, de ópera, de danzas del león y el dragón y música folclórica, se saborea una tapa china o se pasea tranquilamente mientras cientos de barritas de incienso prenden el ambiente con su inconfundible y delicado aroma. El Festival de la Linterna Roja culmina la fiesta El decimoquinto día del primer mes lunar se celebra igualmente en todo el país el Festival de la Linterna Roja o Fiesta de Yuanxiao ( literalmente Fiesta de la Noche Plena), el cual marca el fin de la Fiesta de la Primavera y constituye el primer día del año con luna llena. Según una tradición que data de la dinastía Han (206 a.c. 220 d.c.) las calles se llenan de farolillos rojos iluminados símbolo de la unidad familiar- y se realizan actuaciones con dragones y leones confeccionados con papel, se come tangyuanr o yuanxiao bolas de arroz glutinoso rellenas de mermelada de judía roja de soja- y se da la bienvenida a los primeros rayos de sol realmente cálidos. Hay distintos tipos de faroles, como los imperiales, los de pared, los de personajes famosos de la literatura china, los que llevan pareados, deidades, los de flores, los de animales sobre todo el del animal correspondiente a ese año-, y los de juguetes, formando un mundo de faroles que son admirados por todo el mundo cuando al caer la noche salen con los familiares y amigos a disfrutar de tales vistas panorámicas. Por su parte, los yuanxiao aparecen por primera vez durante la dinastía Song ( ) y se llaman así, pues sólo se comen este día tan especial. Como los chinos siempre desean que todo les sea favorable y llaman a la buena suerte, comen yuanxiao en la primera noche de luna llena del año esperando conseguir una vida armoniosa en familia y la felicidad eterna. Además, se realizan diversas ferias florales la más importante de todo el país es la que se celebra en Guangzhoudonde se exhiben ejemplares únicos de orquídeas o melocotoneros en flor. Las ferias folclóricas en los templos Las ferias son un tipo de actividad tradicional social del pueblo chino. Su historia se remonta al rito de venerar al 16 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

19 EN PORTADA / J.V. Castelló Dios de la Tierra en la antigua China mediante ofrendas. Con el tiempo se transformaron en un mercadillo y en un lugar donde se intercambiaban mercancías de distinto origen y naturaleza, y se representan espectáculos culturales bailes de máscaras, óperas, marionetas, etc.- que iban de pueblo en pueblo. Normalmente, las ferias tienen lugar en un espacio dentro o cerca de los templos, en las calles de alrededor. Se celebran en fiestas o días estipulados. Algunas sólo se llevan a cabo en la Fiesta de la Primavera. Aunque la fecha de las ferias no es fija, el contenido de las mismas es similar. Durante las ferias, los campesinos, ganaderos, artesanos y vendedores efectúan transacciones con sus productos agrícolas caseros, de ganadería, artesanía típica, objetos de colección, artículos de jade, flores, pájaros, peces e insectos. Los artesanos venden artículos de artesanía confeccionados por ellos mismos, así como comidas y refrigerios típicos, los artistas brindan espectáculos y óperas en el escenario, mientras que la gente acude a comprar y vender mercancías, apreciar las funciones, probar las comidas típicas y disfrutar del ambiente festivo que reina en el lugar, mezcla del olor de la comida, de la fragancia del té recién hecho y del azúcar dulce. En Beijing cada año se organizan ferias durante la Fiesta de la Primavera. De ellas, sobresalen la Feria del Templo Taoísta Baiyun de la Nube Blanca-, la del Templo de la Tierra, la del lago Longtan, la del Templo Longfu, etc. Las ferias han conservado numerosas costumbres folclóricas, por ejemplo, en la del templo taoísta la gente puede montar en un asno y dar un paseo, además de lanzar monedas de la suerte a una campana para hacerla sonar. Los objetos tienen el carácter particular y el diseño tradicional del norte de China, tales como el kongzhu (diábolo), las norias de bambú, las espadas, las lanzas y otros juguetes divertidos; los refrigerios y las tapas son típicas de Beijing y ahora abundan los pinchitos de carne, los churros de acerolos confitados, la sopa de té, los chinchols caramelizados tanghulu-, los frutos secos garrapiñados, etc. La danza del león La danza del león data de la época de las dinastías del Sur y el Norte ( ), período del desarrollo del budismo. En la dinastía Tang ( ), la danza se convirtió en un espectáculo de canciones y bailes con más de cien intérpretes. Actualmente se utiliza sobre todo para la celebración del Año Nuevo chino, del Festival de Medio Otoño, en la apertura de un negocio y en las bodas, pues se cree que trae suerte y felicidad. Básicamente se trata de un baile tradicional practicado por alguien que imita los movimientos del león disfrazado de ese animal. De norte a sur de China, desde las ciudades hasta el campo, en las fiestas y en las celebraciones se ve la ale- Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

20 gre danza del león y del dragón. Para el pueblo, a través de la danza, se puede exteriorizar la alegría y animar la atmósfera festiva. Aunque muy popular en todo el país, está más de moda especialmente en la provincia de Guangdong y sus alrededores, existiendo diferencias entre el león del norte peludo y de color amarillo- y el del sur de color rojo-. El disfraz de león solía ser manejado por un solo bailarín, pero raras veces podía ir moviendo y sacudiendo la cabeza y manejando las mandíbulas y los ojos a un mismo tiempo, por lo que en la actualidad es manipulado por un par de bailarines, formando uno de ellos la cabeza y las patas delanteras, y el otro la espalda y las patas traseras del animal. Sin embargo, la forma de danza que se ve con mayor frecuencia en las comunidades chinas de ultramar, es la del león sureño, en el que los pasos se originan en los movimientos del gongfu. Al baile tradicionalmente se le acompaña con un tambor, uno o varios pares de platillos y un gong; los dueños de las casas o locales comerciales que la comparsa de danzarines visita acostumbran a quemar petardos. En los días de la Fiesta de la Primavera los practicantes de las diferentes escuelas de artes marciales de China salen a las calles a saludar con sus danzas a los vecinos, los cuales reciben la visita del león colocando en la puerta de su vivienda o establecimiento comercial un sobre rojo hongbao- con dinero en su interior, acompañado de una lechuga, símbolo de la larga vida y la riqueza. Entre el pueblo circulan muchas leyendas acerca del león, cuyo puesto está inmediatamente detrás del dragón en el corazón del pueblo chino. Sea como fuera, el león para los chinos es símbolo de la buena suerte. La escena de mover el dragón y el león se puede ver también de forma muy vistosa en las en las películas chinas, sobre todo en las de artes marciales. 兔 年 金 兔 呈 祥 学 孔 子 学 院 18 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

21 EN PORTADA 即 将 到 来 的 西, 中 是 中 的 一, 这 一 天 将 来 在 中 国 的 二 生 中 行,, 这 一 的 在 行 中 在 中 国 文 中 有 着 的, 着 人 是 的 雅 在 一, 还 有 的 在 老 的 说 中, 是, 她 的 一 住 在 的 上, 在 下 着 生 老 的, 着 她 的 还 有 一 着 的 在 的 后, 即 将 来 的 将 带 的, 领 出 到 的 这 将 是 人 的 一 : 雅 是 这 一 的,, 在 外 中, 步, 而 人 将 带 来 意 想 到 的 : 还 是, 人 还 是, 的 而 来 的, 一 可 能 生, 将 有 兔 年 人 的 出 生 的 人 一 : 人 可 ; 有 先,, 而 人 意, 子 的 人 的 人, 宽 大, 爱, 的 生 的 的 人, 而 的, 这 一 可 有 的 自 的, 是 在 Cuatro conejos de juguete en una calle de Beijing. 的 是 出 的 外, 自 的 的 的 往 往, 能 的, 是 这 了 人 的 意 人, 的, 有 带 有 人 的 大 有 着 的, 在 的 领 是 在 的 : 是 出 的 作 能 人, 愿 意 人 ; 动, 的 的 位 一 而 后 行 天 生 有 有 宽 的 能, 的 生, 的 人 到, 在 作, 上 有 而 一 的 人 是 着 自 己 这 子 最 爱 人, 的 语, 没 的 人, 的 大 门 开 有 到 样 的, 很 望, 爱 望 样 到 爱 的 人 子, 希 望 上 说,, 爱 有 最 的, 过 很 的 有 爱 着 自 己 的, 想 最 的 一 外, 的 了 将 有 她, 在 还 是 的 里, 的, 是 后 是 的 人 是 想 的 外, 一 这 些 是 来 自 一 的, 离 等 往 往, 而 是 自 金 兔 的 作 的, 是 领 的, 些 的 人 将 在 作 Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

22 上 到 很, 这 些 将 领 的 地 位 在 这 一 的 出 中 将, 人 而, 有 可 能 在 过 中 来 的 而, 在 作 爱 中 到, 将 下 中 国 的 中 国 人 的 出 生 到 的 这 个 在 中 文 中 带, 生, 是 的 的, 中 国 的 要 是 在 经 生 了 一 中 国 中 个, 这 是 在 位 的 这 个, 二 一 汉, 开 序 的 二 生 : 马 这 二 生 西 的 二 : 子 子 天 天 人 马 而 这 些 在 意 上 了 个 人 的 到 中 的, 生 在 经 出 了 是 一 到, 一 步 学 天 文 学 而 大 地 上 有 的 动 物 要 到 的, 而 有 二 动 物 出 一 个 出 的 动 物 是 老, 在 上, 一 看 到 往 一, 立 马 老 先 着 一, 而 的 些 接 而 的 的 动 物 来 了 是 很 自, 是 老 二, 而 到 了 最 外, 还 有 一 个 中 国 说, 大 要 一 来 出 最 的 动 物 些 最 先 过 的 二 动 物 将 二 地, 而 二 地 来 往 地 个 人 的 是 出 生 的 一 的 生, 而 生 往 往 开 一 二 个 生 动 物 的 着 个 人 的 人, 她 的 想 中 国 人 在, 最 到 的 春 Las calles son engalanadas para recibir al nuevo año chino. EL AÑO DEL CONEJO, TRANQUILO Y RELAJADO José Vicente Castelló 一 是 的 这 样 可 的 了 是 孩, 能 将 二 生 的 序, 是 能 地 人 的 了 中 国 的 先 将 物 的 行, 二 生, 着 个 生 的 行 即 : 行 中 的 个 的, 一 一, 而 到 物 的 20 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

23 EN PORTADA El próximo 3 de febrero de o lo que es lo mismo, el día 1 del primer mes del año 4709 según el calendario lunar chino- comenzará oficialmente el Año del Conejo o de la Liebre en chino tùnián o -, cuarto en el orden del zodiaco chino después de la rata, el buey y el tigre, y asociado al elemento Metal. Se trata de un signo benigno, porque en China el conejo es símbolo de paz, benevolencia y buena ventura. Se le asocia al refinamiento, a la sensatez y a la moderación, aunque también puede representar cosas desagradables. Tradicionalmente se cree que el conejo es el alma de la luna, ya que habita en ese romántico astro junto con Chang e, la Diosa de la Hermosura, y elabora con hierbas medicinales la píldora de la longevidad bajo un árbol de laurel. A ambos les acompaña un sapo, representación de la sabiduría. Tras la violencia del Año del Tigre, viene ahora la paz del Año del Conejo, el cual nos ofrece un respiro y una oportunidad de salir de los problemas. Es, por tanto, un año favorable y magnánimo, en el que reinará la elegancia y la exquisitez, donde florecerá el comercio y la industria, la guerra dará paso a la diplomacia, la violencia será sustituida por la paz y llegará el respeto y la tolerancia. El conejo nos trae un año agradable, impregnado de gratas sorpresas. Así, el hogar, el trabajo, la familia y las amistades nos proporcionarán grandes satisfacciones hasta que el 23 de enero de 2012 de paso al Año del Dragón, lo que supondrá cambios trascendentes y bruscos donde las calamidades y los desastres se acumularán uno tras otro. Personalidad de los nacidos bajo el signo del conejo Los que nacen en el Año del Conejo reúnen extraordinarias cualidades humanas: son prudentes, inteligentes, afables, discretos, previsores, atentos y benevolentes. Por eso, el signo del conejo es ampliamente aceptado por la gente. De carácter moderado e indulgente, amante de la paz y la concordia, el conejo odia la guerra y la violencia. Le gusta la vida tranquila, la ternura y la armonía. Se esfuerza por llevarse bien con los demás y casi siempre lo consigue por sus virtudes humanas. Su gran clarividencia y su desenvoltura ante situaciones delicadas lo convierten en un excelente diplomático y mediador. Es agudo en la observación de las circunstancias y comprende en seguida la intención de los demás. Es tolerante, aunque sus reacciones pueden ser enérgicas y vengativas. Su gran inteligencia se demuestra a través de su prudencia. Procura no molestar a nadie ni causar incomodidad con su presencia. No es impulsivo ni temperamental y medita siempre antes de decir algo o actuar de alguna manera. Es un artista innato y tiene gran sentido estético. Adora la comodidad y el confort, la buena comida, la ropa de lujo y las fiestas. No tolera el desorden, la suciedad o la dejadez. Es muy hospitalario con los amigos y siempre encuentra palabras agradables para ellos, aunque se decepciona si no recibe una respuesta similar. Es tierno con los hijos, a quienes no duda en procurarles la mejor educación sin aplicar un control riguroso. Ama profundamente al cónyuge, a quien le procura dar lo mejor. Es un compañero ideal en los buenos y malos momentos. Se mantiene alejado del alcoholismo, las drogas, la promiscuidad, el derroche, la ostentación, etc. El Conejo Metal (2011) El metal le da un cuerpo sano y una voluntad férrea. Enérgico y perseverante, la magnífica fortaleza física y moral le permite desempeñar tareas de gran envergadura que siempre lleva a buen término. Es perspicaz en sus empeños, poniéndole en todo lo que hace una gran ambición y tesón. Su gran capacidad de trabajo y su notable talento le permiten cultivar un fino gusto artístico y un amplio horizonte de conocimientos. Trabaja sin parar cuando se siente motivado, pero a veces se deprime y adopta una filosofía pesimista. Las puertas de su corazón no se abren nunca totalmente, ni si quiera a la persona más querida de su vida. Es vital, ama y quiere sentirse amado, aunque controlando la situación, pues es celoso, exigente y posesivo. El metal le augura un considerable ingreso de dinero, que le llega sobre todo a partir de los 35 años, aunque no será tras ganar juegos de azar, pues en ese campo tiene muy poca suerte. Más bien, sus ingresos procederán de su esfuerzo personal, trabajo y actividad profesional. Los nacidos bajo este signo en 2011 tendrán muchas oportunidades de trabajo, que los llevará al éxito y a ascender de escala social. Serán muy frecuentes los viajes de negocios, donde conocerán a personas muy interesantes, incluso a su futura pareja si no la tienen aún. Deberán encontrar el equilibrio perfecto entre trabajo, amor y descanso, pues de lo contrario la salud les puede pasar factura. Los doce animales del horóscopo chino Entre el pueblo chino existe la costumbre de otorgar un signo zodiacal de animal al recién nacido, de acuerdo con la fecha del alumbramiento. El zodiaco en idioma chino (huangdao dai o 带 ) también se llama nacimiento y asimilación. Es, pues, una manera tradicional de enumerar los años y calcular la edad. En la antigua China, para enumerar los años se aplicaba el uso de los títulos de los emperadores y del sistema celeste ganzhi, así en el año 2937 a.c. se elaboró el primer calendario lunar chino, según el cual cada signo consta de 60 años -tiempo del reinado del Emperador Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

24 Amarillo-, distribuidos en cinco ciclos de doce años cada uno. Fue a partir de la dinastía Han del Este (25-220), cuando los chinos comienzan a usar los doce signos de animales en orden Rata, Buey, Tigre, Conejo, Dragón, Serpiente, Caballo, Cabra, Mono, Gallo, Perro y Cerdo- y, al igual que los signos del zodiaco occidental que también son doce -Aries, Tauro, Géminis, Cáncer, Leo, Virgo, Libra, Escorpio, Sagitario, Capricornio, Acuario y Piscis-, marcan de alguna manera la personalidad de cada uno de nosotros. Estos signos, inspirados en las fases del calendario lunar, existen en la tradición china desde el siglo VI antes de nuestra era, aunque no fue hasta el siglo III a.c. cuando fueron incorporados al estudio formal de la astrología y astronomía. Según cuenta una leyenda, Buda mandó llamar ante su presencia a todos los animales de la Tierra, sin embargo, únicamente doce aparecieron ante él. El primero en hacerlo fue la rata, ya que al ir posada sobre el lomo de un buey, nada más ver a Buda, dio un salto y corrió hacia él. La rata representa, pues, el primer año y los demás tienen las características del resto de animales que llegaron tras ella. Como es lógico, el buey fue el segundo, siendo el cerdo el último. Otra leyenda china dice que fue el Rey de Jade quien organizó una carrera para determinar cuáles eran los animales más rápidos. Los primeros doce que lograron cruzar un río señalado fueron los escogidos para representar a las doce ramas terrestres en las que está dividido el orden cíclico del calendario lunar. El signo de cada persona depende del año y por lo tanto del animal- en el que se ha nacido y siempre teniendo en cuenta que éste comienza a finales de enero o principios de febrero. Las características de ese animal serán las que determinarán la personalidad, la suerte, las desgracias o, incluso, el amor ideal de cualquiera de nosotros. En China, una de las preguntas más frecuentes que se suele formular cuando se conoce a alguien es: De qué animal eres?, para saber la edad de la persona a quien nos dirigimos, porque hasta los niños saben de memoria la sucesión de los doce animales y son capaces de calcular la edad de cualquier persona inmediatamente. Según los antiguos filósofos chinos, los cinco elementos fundamentales del Universo que se combinan con los doce animales e influyen en su personalidad son: el metal, la madera, el agua, el fuego y la tierra. Cada elemento reina dos años, uno bajo el signo del Yang y otro bajo el signo del Yin, estableciéndose así un equilibrio perfecto. 22 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

25 Los chinos creen que el horóscopo de una persona influye en su vida configurando su carácter. A continuación encontrará una breve explicación de cada uno de los animales del horóscopo chino. 节 学 学 LA RATA ( ) Los nacidos bajo el signo de la Rata son persona sabias a las que les gusta rodearse de familiares y amigos, a quienes ayudan en sus quehaceres y problemas diarios. Buenas trabajadoras, ahorradores y buenos administradores de su economía. El 2011 será un año de mucho trabajo en el que deberán tomarse algún que otro descanso para no quedar agotados y, por primera vez, deberán pensar más en sí mismos y no tanto en los demás. EL TIGRE ( ) Las personas de este signo son muy pasionales y llenas de energía. No pasan desapercibidas, son aventureros, independientes, ingeniosos, impulsivos y les gusta la diversión. Son amigos para toda la vida, aunque les gusta ser el líder del grupo. En el mundo de las relaciones de pareja se muestran el más fuerte, sexy y seductor, aunque de comportamiento excesivo. En 2011 deberán concluir los proyectos que comenzaron el año pasado para lograr el éxito. EL BUEY ( ) Los búfalos o bueyes son animales pacientes y tranquilos, que irradian mucho cariño y amor e infunden respeto. Grandes trabajadores, se sienten a gusto rodeados del orden y la limpieza y logran el éxito gracias a su esfuerzo. Para ellos lo más importante es la familia, aunque son celosos con su pareja. Aman el arte y la música. No les gusta discutir, aunque sí que le obedezcan. Signos compatibles: serpiente, gallo, buey. Signos incompatibles: oveja, caballo, dragón y perro. EL DRAGÓN ( ) Símbolo del Emperador en China, el dragón es imaginativo, magnánimo, emprendedor, afortunado y poderoso. Está lleno de fuerza y vitalidad. Es un verdadero acumulador de energía y si le enojas, se enfurecerá de tal manera que perderá los estribos. Será difícil calmarle, pues no cree ni a nadie ni en nadie. Suelen dar buenos consejos y son afortunados tanto en el dinero como en el amor. Son muy sentimentales y se enamoran locamente. Compatibles con el tigre, el gallo, el caballo, la oveja y el conejo. Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

26 LA SERPIENTE ( ) EL CABALLO ( ) Los nacidos bajo el signo de la Rata son persona sabias a las que les gusta rodearse de familiares y amigos, a quienes ayudan en sus quehaceres y problemas diarios. Buenas trabajadoras, ahorradores y buenos administradores de su economía. El 2011 será un año de mucho trabajo en el que deberán tomarse algún que otro descanso para no quedar agotados y, por primera vez, deberán pensar más en sí mismos y no tanto en los demás. Populares, optimistas, llenos de alegría, aventureros, elocuentes, impacientes, emprendedores, entusiastas con la vida, grandes amantes y amigos. Su gran pasión es el dinero y los viajes. Les gusta conocer gente nueva, distintas culturas, hablar idiomas y son el alma de las fiestas. Su atractivo físico y su belleza hace que les sea fácil encontrar el amor: trampa en la que caen sin remedio. En 2011 se sucederán grandes cambios en su vida familiar, laboral y personal. Son impulsivos e insensibles a los sentimientos ajenos. La salud los acompañará durante todo el año. EL GALLO ( ) EL PERRO ( ) Atractivo y seductor, con talento y apreciado. Son meticulosos, eficientes, ordenados, buenos conversadores, observadores, egoístas, usureros, pragmáticos y muy familiares. Para sobrevivir al 2011 deberá adaptarse a las condiciones adversas y aceptar los cambios que se le vienen. En el amor son románticos, obstinados y luchan por el control de su pareja. Suelen destacar como relaciones públicas o como artistas. No prestan demasiada atención a su salud. El perro es un ser dedicado al trabajo, honesto, confiable, diligente, con un gran sentido de la justicia y la lealtad. Cautiva a todos con su personalidad excitante, su buen humor y su gran capacidad para escuchar los problemas de los demás y dar buenos consejos. En 2011 la fortuna tocará a su puerta y todos los proyectos con los que soñaba se realizarán casi sin esfuerzo. En el amor son fieles y leales, aunque muy celoso cuando su pareja no está en casa. Los nervios son su mayor problema de salud. 24 学 总 第 4 期 2011 年 01 月 第 1 期

27 LA CABRA ( ) EL MONO ( ) 子 子 La cabra es creativa, artística, positiva, elegante, femenina, afable, compasiva, llorona, sensible, soñadora, orgullosa y triste. No persiguen la riqueza material y prefieren vivir de sus ensoñaciones. El 2011 será muy próspero, pues finalizará proyectos con los que hacía tiempo soñaba. Aman la familia, los niños, el hogar y estar en contacto con la naturaleza. Son muy trabajadoras, aunque no les gusta la presión ni de una fecha límite, ni de un jefe. Animal más parecido al ser humano, es ingenioso, divertido, simpático, de mente rápida y despierta, comprador, persuasivo, sociable, capaces de resolver cualquier problema por difícil que sea con soltura. En 2011 podría tener problemas con el trabajo, pero los solucionará a lo largo del año. Sus relaciones amorosas y con los amigos suelen ser conflictivas, pues no soporta que no lo valoren. Gozan de buena salud, aunque sus excesos en las fiestas, alcohol y drogas podrían pasarle factura. EL CERDO ( ) Es un animal sincero, honesto, confiado, educado, cariñoso, servicial, valiente, decidido, con gran fuerza de voluntad, sin grandes pretensiones ni vanidad, con los pies en la tierra. Son muy agradables y tienen gusto y modales impecables. En 2011 tendrán que hace frente a grandes desafíos, cosa que les fascina, eso sí, mejor si desconfían algo más de los otros. En el amor son sensuales, apasionado y pacientes, pero hasta un punto. Son muy trabajadores, aunque la falta de atracción por el deporte y la apatía harán que su físico se resienta y engorde en exceso. / Bibliografía: - Horóscopo chino, Las claves de un método milenario para conocerse y desvelar su futuro, Chang Shiru, Editorial EDAF, s.a. - Conocimientos comunes de la cultura china, Sinolingua (2006) Instituto Confucio VOLUMEN 04 Nº 1 ENERO

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相 中 西 文 版 /ESPAÑOL La enseñanza del gongfu en España P68 中 国 功 夫 在 西 班 牙 Historias de una casa de té en el viejo Beijing P54 前 门 情 思 大 碗 茶 Isla de Hainan: el Hawái de Oriente P38 海 南 岛 : 东 方 的 夏 威 夷 La interculturalidad

More information

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma

More information

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李 CLE CIC CHINO - Ejemplos de ítems y tareas Comprensión Lectora Comprensión Lectora TEXTO 1 阅 读 下 面 短 文, 然 后 选 择 唯 一 正 确 的 答 案 我 的 家 学 生 作 文 我 的 家 小 学 13 届 1 班 李 娜 http://zw.5ykj.com/xr/20775.htm 大 家 好,

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

CHINO/ESPAÑOL 中 西 文 版 7 del 7, el Día de los Enamorados chinos 七 夕 : 中 国 的 情 人 节 Diez años de imágenes chinas a través del prisma de un rector americano 镜 头 里 的 中 国 美 国 中 田 纳 西 州 立 大 学 校 长 一 个 大 学 校 长

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相 中 西 文 版 /ESPAÑOL Aroma de incienso en el Templo de la Nube Blanca P68 清 香 缭 绕 白 云 观 Gastronomía china durante la víspera del Año Nuevo: sentimiento de reunión familiar 中 多 P62 国 样 各 的 地 年 春 夜 节 饭 美 一 食

More information

中 西 文 版 /ESPAÑOL 中 P72 El cordero en la mesa china 国 人 餐 桌 上 的 羊 肉 La leyenda de la hermosa Wang Zhaojun 北 疆 的 故 家 事 美 女 王 昭 君 远 嫁 P60 汉 Manzhouli, una bella ciudad fronteriza P54 锦 绣 边 城 满 洲 里 El carácter

More information

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas...

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas... 1. Mira cómo se llaman estos establecimientos ( 场所 ). Bar Parada de autobús Restaurante Centro comercial 2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相 中 西 文 版 /ESPAÑOL Las Fallas de Valencia y la cultura china, más similitudes que diferencias 共 西 同 亚 点 地 区 文 化 雅 与 中 国 火 文 祭 化 看 之 瓦 伦 P70 从 法 节 Hu Yongkai, representante del expresionismo chino 代 表 胡 永

More information

6 10 12 14 16 18 20 24 26 28 8 11 13 15 17 19 22 25 27 29 Contenidos Prólogo Aprender Chino es hacer amigos en todo el mundo Mensaje del Gobernador de Antioquia y el Alcalde de Medellín Saludo del consejero

More information

Perspectivas de Largo Plazo de la Economía Chilena

Perspectivas de Largo Plazo de la Economía Chilena Perspectivas de Largo Plazo de la Economía Chilena Vittorio Corbo Presidente Agenda 1. Introducción 2. Desempeño económico de Chile 3. Perspectiva de largo plazo 4. Conclusiones y desafíos futuros 1. Introducción

More information

中 西 文 版 /ESPAÑOL Lee Kum Kee y sus condimentos populares P76 中 餐 调 味 名 品 李 锦 记 Wing chun: el arte del desarrollo personal 拳 术 P68 咏 春 拳 : 让 人 日 臻 完 善 的 我 P58 El Confucio en mi imaginación 想 象 中 的 孔 夫 子

More information

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语)

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语) 祝福 : 结婚 Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su

More information

中 西 文 版 /ESPAÑOL Caballo Hanxue, sudor rojo, nobleza y prestigio P76 汗 血 宝 马 : 马 中 的 贵 族 La calle Duolun, ventana abierta a la historia reciente de Shanghái P56 一 条 多 伦 路, 百 年 上 海 滩 Anécdotas de las giras

More information

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es 2016 4 Dec. 2016 130 Issues of Contemporary World Socialism A Quarterly No. 4 21 D6 D61 A 1001-5574 2016 04-0075 - 12 DOI:10.16012/j.cnki.88375471.2016.04.008 2003 12 21 100007 15ZDA033 21 15BGJ041 76

More information

2010年全国高校西班牙语专业八级水平测试笔试试卷答案(排版2)

2010年全国高校西班牙语专业八级水平测试笔试试卷答案(排版2) 2014 年全国高校西班牙语专业八级水平测试 笔试试卷参考答案 第一部分知识测试 每题 0.5 分,30 题, 共 15 分 1. B 2. C 3. A 4. D 5. B 6. C 7. C 8. C 9. C 10. A 11. A 12. D 13. C 14. B 15. C 16. C 17. B 18. D 19. C 20. A 21. B 22. B 23. D 24. A 25.

More information

Cámara de Comercio de México en China. MENSAJE DE BIENVENIDA La MEXCHAM es una entidad privada, apartidista, integrada por empresarios y profesionista

Cámara de Comercio de México en China. MENSAJE DE BIENVENIDA La MEXCHAM es una entidad privada, apartidista, integrada por empresarios y profesionista BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CÁMARA DE COMERCIO DE MÉXICO EN CHINA Boletín #1 Junio a Agosto de 2014 二 零 一 四 年 六 月 至 八 月 1 Cámara de Comercio de México en China. MENSAJE DE BIENVENIDA La MEXCHAM es una entidad

More information

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo 一 陈述式现在完成时 (Pretérito perfecto de indicativo) 这是我们第一次接触复合时态, 那什么是复合时态呢? 书上给出了解释 : 助动词 haber 加动词的过去分词构成 在以后我们还要学到的, 凡是完成的时态, 都是复合时态 不要去问为什么用 haber, 就是牢牢记住就可以了 它的变位就不再多说了, 很简单 ; 而过去分词在前面的课上也详细讲解过, 大家用心的去记住它们

More information

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚 祝福 - 结婚 Felicitaciones. Les deseamos Felicitaciones. a ambos toda Les la deseam felicidad del mundo. felicidad del mundo. 用于恭喜新婚夫妇 Felicitaciones y los mejores Felicitaciones deseos para y los mejor ambos

More information

妇 人! 告 诉 我, 我 是 佛 陀 的 弟 子, 我 可 以 帮 助 你 解 决 苦 难 的 问 题 Cuéntamelo, señora! Soy discípulo del Buda y puedo ayudarle a resolver los problemas que está suf

妇 人! 告 诉 我, 我 是 佛 陀 的 弟 子, 我 可 以 帮 助 你 解 决 苦 难 的 问 题 Cuéntamelo, señora! Soy discípulo del Buda y puedo ayudarle a resolver los problemas que está suf 买 富 卖 贫 Traducido al español por Upasaka Fa Xiu 迦 旃 延 在 阿 槃 提 国 宣 化 后, 想 回 到 舍 卫 国 去 听 闻 佛 陀 说 法 的 途 中, 见 到 一 位 妇 人 手 持 水 瓶, 坐 在 河 边 大 声 嚎 哭 尊 者 一 见, 不 觉 油 然 地 生 起 同 情 怜 悯 心 他 怕 这 个 女 人 因 什 么 失 意 的 事 情

More information

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación Objetivo General: Programa Curso Intermedio Chino Mandarín Agosto Noviembre 2014 Al término del programa los participantes deberán ser capaces de manejar temas de la cultura china, los caracteres chinos,

More information

中 西 文 版 /ESPAÑOL Ginseng de las Montañas Changbai, hierba mágica única en el mundo P69 人 间 仙 草 : 长 白 山 人 参 Montañas Changbai, restos volcánicos eternamente blancos P63 长 白 山 四 时 皆 白 的 火 山 Dueto cómico

More information

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望 Lección 3 En la clase de español: Por qué estudias español? 第三課在西班牙文課堂上 : 你為什麼要學西班牙文? I. LOGO 對話 Situación:Luisa, María, Julio, Juan y Sandra están en la clase de español. 情境 : 露依莎 瑪莉亞 胡立歐 璜和桑德拉在西班牙文課堂上

More information

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc 第二课 : 你叫什么名字? 八, 练习 ㈠汉字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe todos los caracteres que has hecho hasta ahora con las claves siguientes: 女 好 娜 姓 妈 她 女

More information

中 西 文 版 /ESPAÑOL Liang Sicheng y Lin Huiyin: protectores de la arquitectura china 古 建 筑 保 思 护 成 林 徽 因 夫 妇 与 P66 梁 Hebei: lugares de magnificencia y leyenda en El libro de las mil palabras 辉 煌 与 神 北 话 :

More information

新 的 一 年, 新 的 希 望, 祝 大 家 全 年 財 源 廣 進

新 的 一 年, 新 的 希 望, 祝 大 家 全 年 財 源 廣 進 Versión Impresa ISSN 2071-6397 恭 喜 發 財 Edición Especial de Año Nuevo - Año del Buey - Año 3 - Edición 9 - Enero 26 de 2009 Edición Especial - Año del Buey 1 新 的 一 年, 新 的 希 望, 祝 大 家 全 年 財 源 廣 進 3 3 4 8

More information

HSK 1

HSK 1 汉 拼 定义例句西语例句 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 杯 bēizi Vaso 那个

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta

More information

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 HSK Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta al público por primera vez, y cuenta

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 HSK Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta al público por primera vez, y cuenta /ESPAÑOL Aroma de incienso en el Templo de la Nube Blanca P68 Gastronomía china durante la víspera del Año Nuevo: sentimiento de reunión familiar P62 国 El sistema de previsión del tiempo en la China de

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta

More information

智华人报-1.FIT)

智华人报-1.FIT) 智 利 报 Diario Colonia China Del Chile 2011 年 3 月 19 日 星 期 六 2011-3 期 第 期 大 爱 无 疆 为 云 南 及 日 本 灾 民 代 祷 祈 福! 智 利 华 人 网 全 体 智 利 侨 界 隆 重 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 86 周 年 仪 式 3 月 11 日, 中 国 驻 智 利 大 使 吕 凡 一 行 出 席 了 在 智

More information

Las Técnicas en la Traducción Literaria

Las Técnicas en la Traducción Literaria Las Técnicas en la Traducción Literaria Nombre: Ni Na Fecha: agosto de 2007 Prof.: Helena Casas 1 Le agradezco a la profesora Dai Yufen, porque ella me ayuda a conocer al gran escritor catalán Quim Monzó,

More information

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese 年 度 福 利 更 動 通 告 承 保 證 書 生 活 改 善 計 劃 ( 管 理 式 保 健 計 劃 - 特 殊 需 要 計 劃 ) 2016 Life Improvement Plan (HMO SNP) 紐 約 市 拿 索 郡 及 威 徹 斯 特 郡 2016 年 1 月 1 日 至 2016 年 12 月 31 日 H3359 021 H3359_LGL16_01ch 021 Accepted

More information

Microsoft Word - 1511981.doc

Microsoft Word - 1511981.doc 联 合 国 A/HRC/30/11 大 会 Distr.: General 15 July 2015 Chinese Original: English 人 权 理 事 会 第 三 十 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 的 报 告 * 洪 都 拉 斯 * 本 报 告 附 件 不 译, 原 文 照 发 GE.15-11981 (EXT) *1511981*

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

《1984》第一章 9

《1984》第一章 9 阅读写作 : 小王子 14(2) -No hay nada que comprender -dijo el farolero-. La consigna es la consigna. Buenos días! Y apagó su farol. Luego se enjugó la frente con un pañuelo de cuadros rojos. -Mi trabajo es algo

More information

Microsoft Word - espanol-chino-trasdicional.doc

Microsoft Word - espanol-chino-trasdicional.doc APRENDER SALUD La fiesta de Qingming en China En esta nota los introducimos al fantástico mundo oriental y les comentamos sus hábitos alimentarios de este festejo China se nos presenta como el gigante

More information

本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-05-27 星 期 五 050 期 2 Noticias Nacionales 厄 瓜 多 尔 央 行 向 小 型 金 矿 主 购 买 黄 金, 增 加 国 际 储 备 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-05-27 星 期 五 050

本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-05-27 星 期 五 050 期 2 Noticias Nacionales 厄 瓜 多 尔 央 行 向 小 型 金 矿 主 购 买 黄 金, 增 加 国 际 储 备 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-05-27 星 期 五 050 16 实 用 信 息 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-05-27 星 期 五 050 期 Informaciones útiles 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 SEMANARIO CHINO EN ECUADOR C O M U N I D A D C H I N A 王 玉 林 大 使 会 见 厄 瓜 多 尔 知 识 和 人 才 协 调 部 长 安 德 烈 斯 阿 劳 斯 2016.05.27

More information

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔,

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔, 西班牙语强化课堂西班牙语语言文化强化课程 2018 年 7 月 16 日至 29 日 这里有地道的语言氛围, 快来感受学习西语的乐趣! 我们在游历赏玩中学习, 快来耳闻目睹丰富的文化宝藏! 七百年名校莱里达大学, 欢迎大家来西班牙莱里达学习 这里人民热情好客 环境整洁宜人 生活宁静安全 自然风光秀丽 课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术

More information

angel

angel 中 国 在 拉 美 的 经 济 存 在 : 大 不 能 倒? 郭 洁 内 容 提 要 最 近 十 年 间, 伴 随 中 拉 关 系 的 不 断 推 进, 中 国 越 来 越 成 为 拉 美 地 区 经 济 发 展 进 程 中 的 一 个 重 要 因 素 双 边 贸 易 额 的 飞 速 飙 升, 中 国 直 接 投 资 的 显 著 增 长, 使 得 中 国 在 拉 美 经 济 存 在 这 一 议 题

More information

Jilong12_clave

Jilong12_clave 第 十 二 课 : 你 哪 里 不 舒 服? 八, 练 习 ㈠ 汉 字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe la pronunciación de los siguientes pares de caracteres e indica su significado:

More information

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales Chino A1.1 Programación del primer curso Versión: noviembre de 2017 Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos

More information

untitled

untitled 联 合 国 A/HRC/WG.6/6/CRI/1 大 会 Distr.: General 4 September 2009 Chinese Original: Spanish 人 权 理 事 会 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 第 六 届 会 议 2009 年 11 月 30 日 至 12 月 11 日, 日 内 瓦 根 据 人 权 理 事 会 第 5/1 号 决 议 附 件 第 15(A) 段

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

中国的高中毕业生如何在胡安卡洛斯国王大学申请本科专业?

中国的高中毕业生如何在胡安卡洛斯国王大学申请本科专业? 2015-2016 年 如 何 申 请 本 科 专 业 特 别 提 示 : 请 同 学 每 次 仅 仅 注 册 该 学 年 的 课 程, 千 万 不 要 一 次 注 册 多 个 学 年 或 者 注 册 到 下 一 个 学 年 的 某 些 课 程 同 时, 在 拿 到 注 册 后 的 缴 费 单 的 时 候, 请 认 真 核 查 缴 费 单 上 的 课 程 以 及 学 费 金 额 和 所 注 册 的

More information

Oraciones con doble objeto; El adverbio 很 en las oraciones con un predicado adjetival; Tema 2 我会说一点汉语 (Yo sé hablar un poco chino) Preguntar la hora;

Oraciones con doble objeto; El adverbio 很 en las oraciones con un predicado adjetival; Tema 2 我会说一点汉语 (Yo sé hablar un poco chino) Preguntar la hora; Universidad de Puerto Rico Recinto de Río Piedras Facultad de Humanidades Departamento de Lenguas Extranjeras TITULO:Chino intensivo II CODIFICACION: CHIN 3002 PRERREQUISITO: CHIN3001 Descripción del curso:

More information

Haier

Haier Proyecto Digital Haier España 数字化工程海尔西班牙 III Fórum Anual ESADE China Europe Club 30 Oct. 2014 QUIÉN ES HAIER? 海尔是谁? HAIER, el Líder Mundial 海尔, 世界领先 Según Euromonitor International, Haier es la primera

More information

pag 2 Agenda Concesiones Infraestructura, desarrollo e inclusión Chile 30 30 Coordinación de Concesiones de Obras Públicas, Ministerio de Obras Públic

pag 2 Agenda Concesiones Infraestructura, desarrollo e inclusión Chile 30 30 Coordinación de Concesiones de Obras Públicas, Ministerio de Obras Públic Coordinación de Concesiones Agenda Concesiones Infraestructura, desarrollo e inclusión Chile 30 30 Concessions Agenda Infrastructure, development and inclusion Chile 30 30 優 惠 議 程 基 建 发 展 包 容 智 利 公 共 工

More information

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天 Pekín Centro Cultural Español 北京塞万提斯学院 西班牙文化中心 3 月 11 日 16:00 11 / 03 16:00 别人的节日 LA FIESTA DE OTROS 3 月 18 日 16:00 18 / 03 16:00 天堂之外 EXCLUIDAS DEL PARAÍSO 纪录片电影季 - Ciclo de cine documental >> 开幕式活动 -

More information

- Birthdays and Anniversaries 生日问候! Feliz día! 生日快乐! Feliz cumpleaños! 笑口常开! Feliz cumpleaños! 祝你在这特别的日子里快乐幸福 Te deseo toda la felicidad en este día e

- Birthdays and Anniversaries 生日问候! Feliz día! 生日快乐! Feliz cumpleaños! 笑口常开! Feliz cumpleaños! 祝你在这特别的日子里快乐幸福 Te deseo toda la felicidad en este día e - Marriage 祝贺, 愿你们幸福快乐 Used when congratulating a recently-married couple Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Used when congratulating a recently-married couple

More information

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt Comercio China- España 中西经济关系 Ampliar la cooperación económica y comercial entre China y España 加强中西经贸合作 21st July 2011, Hefei 2011 年 7 月 21 日, 合肥 Carlos Pascual Pons 罗施鹏 Consejero Económico y Comercial

More information

Idioma:

Idioma: 汉语 CHINO- Curso anual A1.2 UNIDAD 3 Universidad Complutense de Madrid Centro Superior de Idiomas Modernos Objetivos de aprendizaje: Objetivos comunicativos Contenidos gramaticales Vocabulario Preguntar

More information

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适 个人和职业发展 学生经历 请完成关于在三藩市市立大学个人和职业发展的调查问卷 这份问卷大约需要花 10-15 分钟来完成 我们需要利用问卷的结果来了解本大学需要改善之处 这是一份匿名问卷, 请考虑后如实回答 非常感谢 1. 请选择您的就读状况 学分 非学分 学分与非学分 2. 您所修读的主要科系部门或课程是什么? 3. 您在三藩市市立大学修读了多少学期的课程? 这是我的第一个学期 2-3 学期 4-5

More information

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx Foro 2013 ESADE China Europe Club ESADE 商学院中国欧洲俱乐部 2013 座谈会 30 de Octubre Madrid 10 月 30 日 马德里 La Experiencia de Applus+ Laboratories en China: Retos y Oportunidades 艾普拉斯 (Applus) 公司在中国的经历 : 机遇和挑战 Jordi

More information

Microsoft Word - Jilong12_clave.doc

Microsoft Word - Jilong12_clave.doc 第 十 二 课 : 你 哪 里 不 舒 服? 八, 练 习 ㈠ 汉 字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe la pronunciación de los siguientes pares de caracteres e indica su significado:

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod Sobre el papel de los chinos de ultramar en el avance del poder blando de China en Brasil CHENG JING 1 RESUMEN: Desde la década de los 90, China se ha esforzado por fortalecer los intercambios y la cooperación

More information

A Wet World: Living in Water FEEDING» What adaptations help animals eat in water? Find two animals with different adaptations for underwater feeding.

A Wet World: Living in Water FEEDING» What adaptations help animals eat in water? Find two animals with different adaptations for underwater feeding. A Dry World: Living in the Desert Every living thing needs water. What adaptations help desert animals survive with very little water? Find adaptations for living in dry environments. Get clues by looking

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Organizadores: 第一届中国 西班牙 拉美企业专场招聘会 FERIA DE EMPLEO (04/2016) 联合主办方 : 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过 15 年的历史,

More information

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de Pan Weibo - Debo amar: Si vives en China es muy probable que ya conozcas nuestra selección de esta semana: una de esas canciones pegajosas de la que es imposible deshacerse. Lo que puede que no sepas,

More information

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮 Fecha de presentación de expediente:... /... /... 呈报申请表日期 Ficha de inscripción 2019 2019 年入学注册申请表 Foto actualizada del Estudiante 学生照片 Grado al que se presenta: Inicial 4: Inicial 5: 1 Prim.: Otros:....

More information

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-03 星 期 五 051 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-03 星 期 五 051 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales 厄 瓜 多 尔 启 动

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-03 星 期 五 051 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-03 星 期 五 051 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales 厄 瓜 多 尔 启 动 C O M U N I D A D C H I N A 2016.06.03 051 发 行 量 1500 份 Circulación 1500 Unidades 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 SEMANARIO CHINO EN ECUADOR 指 导 单 位 Dirigida por: 战 略 合 作 伙 伴 Socios Estratégicos: 发 行 单 位 Unidad de Distribución:

More information

華語文聽力測驗 Test of Chinese as a Foreign Language: Listening 入門基礎級模擬試題 Band A 作答注意事項 Instrucciones : 一 這個題本一共有 50 題, 考試時間約 60 分鐘 La prueba tiene una duración total de 60 minutos y consta de 50 preguntas. 二

More information

Microsoft Word - tablas-de-clasficadores-chinos.doc

Microsoft Word - tablas-de-clasficadores-chinos.doc Tabla de clasificadores más comunes Carácter Pinyin Empleado para Ejemplos 把 bă Cosas no muy grandes que se pueden coger con la mano chuchillos, sillas, paraguas 两把刀 ; 一把椅子 ; 一把 包 bāo Paquetes de dulces,

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 中西文版 /ESPAÑOL Qipao: la joya de la indumentaria oriental 魅力的服饰P72 旗袍极富东方神韵与Del porqué los chinos llaman a China el país central 国为什么叫 中国 Confucio, el filósofo de moda P66 中子,重焕光彩的哲学家Qufu, la ciudad sagrada

More information

EDITORIAL ENTREVISTA Mercedes Mengíbar Consejera Delegada y Directora Gerente de Xanit Hospital Internacional 梅 赛 德 斯. 曼 格 拉 巴 尔 善 倪 国 际 医 院 院 长 Xanit

EDITORIAL ENTREVISTA Mercedes Mengíbar Consejera Delegada y Directora Gerente de Xanit Hospital Internacional 梅 赛 德 斯. 曼 格 拉 巴 尔 善 倪 国 际 医 院 院 长 Xanit Xanit Número 2 Actualidad de Xanit Hospital Internacional 善倪医院现状 La lipolisis con láser elimina la grasa de forma selectiva, sin dolor ni postoperatorio 溶脂激光去除脂肪 术后无疼痛感 Nueva Unidad del Dolor 善倪国际医院开设疼痛科

More information

卷首语 第三期中西文双语版 孔子学院 杂志旨在向西语国家的读者们介绍汉语和中国当代社会和文化风貌, 以及各类中国古代传统在现代社会背景下的演变和发展 为了让更多读者阅读到这本杂志, 尤其为了方便无法获得印刷版杂志的读者, 瓦伦西亚大学孔子学院的网站 (www.uv.es/ confucio) 上同期发布了本刊的电子版 这期杂志的文章题材多样, 其中值得一提的是以下这些内容 : 首先是关于西班牙 汉语年

More information

HSK(四级)词汇——(汉语-英语)

HSK(四级)词汇——(汉语-英语) 新 HSK( 四 级 ) 词 汇 ( 汉 语 - 西 班 牙 语 ) Nuevo HSK Vocabulario Chino-Español (Nivel IV) 序 号 Nº 词 Palabra 拼 音 Pinyin 词 类 Categorías Léxicas 词 译 文 Significado de la palabra 例 句 Ejemplo 1 爱 ài v. amar 妈 妈, 我 ~

More information

compl. resultativo

compl. resultativo COMPLEMENTO RESULTATIVO 1) Va siempre después de un verbo. 2) El complemento puede ser un verbo o adjetivo. 3) Indica resultado o la manera en que ha terminado una acción. LISTA DE COMPLEMENTOS RESULTATIVOS

More information

22122941 54544 04929302151993 1 10 ISSN 1810-0929 中 台 禪 寺 開 山 方 丈 上 惟 下 覺 大 和 尚 德 相 04 中 台 廣 傳 中 台 禪 寺 一 百 零 四 年 度 秋 季 僧 眾 精 進 禪 修 05 正 法 眼 藏 佛 說 四 十 二 章 經 十 五 第 三 章 割 愛 去 貪 48 普 台 教 育 與 普 台 有 約 15 16

More information

HSK 1-2

HSK 1-2 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 吧 ba Partícula gramatical 你多吃点

More information

Microsoft Word - tablas-de-clasficadores-chinos.doc

Microsoft Word - tablas-de-clasficadores-chinos.doc Tabla de clasificadores más comunes Carácter Pinyin Empleado para Ejemplos 把 bă Cosas no muy grandes que se pueden coger con la mano chuchillos, sillas, paraguas 两把刀 ; 一把椅子 ; 一把 包 bāo Paquetes de dulces,

More information

HSK2

HSK2 汉 拼 定义例句西语例句 1 吧 ba Partícula gramatical 你多吃点 ~ Come un poco más. 2 bái Blanco 这件 ~ 的衣服不太好看 Esta ropa de color blanco no es muy bonita. 3 百 băi Cien 酒店 有 ~ 多个房间 El hotel tiene más de cien habitaciones.

More information

Congratulations on your Felicitaciones engagement. Have por you decided upon big day fecha yet? para el gran 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 su comp evento

Congratulations on your Felicitaciones engagement. Have por you decided upon big day fecha yet? para el gran 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 su comp evento 祝福 - 结婚 Congratulations. Wishing Felicitaciones. the both of you Les all deseam the happiness in the world. felicidad del mundo. 用于恭喜新婚夫妇 Congratulations and you on your wedding 用于恭喜新婚夫妇 warm Felicitaciones

More information

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5>

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5> Documentos necesitados para tramitar el visado chino 申请中国签证所需材料清单 Tipo del visado: L (Turismo) 签证种类 :L ( 旅游类 ) 1. Pasaporte: 护照 -original, con vigencia de más de 6 meses a partir de la fecha de solicitud

More information

HBH-610a-UGI-R2A-1-EN-ES-ZS-ZT

HBH-610a-UGI-R2A-1-EN-ES-ZS-ZT Bluetooth Headset HBH-610a English Español 简 体 中 文 繁 體 中 文 Bluetooth Headset HBH-610a User Guide Guía del usuario 用 户 指 南 使 用 手 冊 FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation

More information

1ª Categoría (1 premiado/a): Beca otorgada por los Institutos Confucio (6 meses de estudio del idioma chino en China) o campamento de verano. 2ª Categ

1ª Categoría (1 premiado/a): Beca otorgada por los Institutos Confucio (6 meses de estudio del idioma chino en China) o campamento de verano. 2ª Categ II Concurso de Traducción Chino-Español I. Contexto Dada la active participación en el I Concurso de Traducción Chino-Español que tuvo lugar el año pasado, a fin de profundizar el conocimiento mutuo y

More information

Mòdul 5. Estratègies didàctiques i recursos des de la Didàctica de la Llengua i la Literatura (DLL). Interdisciplinarietat

Mòdul 5.  Estratègies didàctiques i recursos des de la Didàctica de la Llengua i la Literatura (DLL).  Interdisciplinarietat Curso de español de nivel A1 Curso de Nivel A1 de Español para estudiantes chinos Cómo? Cómo te llamas? Cómo se escribe? Curso de Nivel A1 de Español para estudiantes chinos El alfabeto - 西文字母 Para resumir

More information

一 听 力 第 一 部 分 第 1-10 题 例 如 : 1. 2. 3. 4. Y41002-1

一 听 力 第 一 部 分 第 1-10 题 例 如 : 1. 2. 3. 4. Y41002-1 1 2 3 4 Asia Idiomas Escuela de chino YCT Examen Oficial de chino YCT nivel 4 TEST 2 El examen oficial de chino YCT nivel 4 está compuesto de 80 preguntas: 40 de audición, 30 de lectura y 10 de escritura.

More information

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3 PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: This medication list was made for you after we talked. We also used information from prescription claims data. Use blank rows to add new medications. Then fill in the

More information

中国蒙学经典故事丛书 Colección de Obras Clásicas Chinas para Niños 把家人的食物节省下来, 也要满足猴子们的胃口 但是过了一段时间, 因为猴子的数量实在太多, 家里的食物无论怎样都不够吃了 老人希望限制一下猴子们每天所吃的食物的数量, 但他又深知猴子的脾

中国蒙学经典故事丛书 Colección de Obras Clásicas Chinas para Niños 把家人的食物节省下来, 也要满足猴子们的胃口 但是过了一段时间, 因为猴子的数量实在太多, 家里的食物无论怎样都不够吃了 老人希望限制一下猴子们每天所吃的食物的数量, 但他又深知猴子的脾 幼学琼林 故事 Cuentos de los Preciosos saberes infantiles 朝三暮四 原文 : yǐ 以 shù 术 yú 愚 rén 人 yuē, 曰 zhāo sān 朝三 mù 暮 sì 四 故事 : 战国时期 ( 前 475 前 221) 的哲学家庄子, 在他的著作里讲了许多有趣而又意味深长的寓言故事, 朝三暮四 就是其中一个 这个故事说的是, 古时候宋国有个老人,

More information

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员 Nº38 JULIO-AGOSTO 2014年07-08月刊总第38期 5 ROMANO PRODI Europa debe estar más unida para hacer frente a China 普罗迪 欧洲需要更加团 结才能与中国竞争 CHINA PARA PYMES 中国中小企业 EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión

More information

做... 的老板 / 上司 / 同事很愉快, 因为... Ha sido un placer haber si colega de X... desde... 很高兴能为... 写推荐信, 在这封信中我想表达对这个为我们小组工作带来出色贡献年轻人的敬意和感谢 我毫不犹豫为... 写推荐信 我很高兴能

做... 的老板 / 上司 / 同事很愉快, 因为... Ha sido un placer haber si colega de X... desde... 很高兴能为... 写推荐信, 在这封信中我想表达对这个为我们小组工作带来出色贡献年轻人的敬意和感谢 我毫不犹豫为... 写推荐信 我很高兴能 推荐信 - 开篇语 尊敬的先生, 正式, 男性收信者, 姓名不详尊敬的女士, 正式, 女性收信者, 姓名不详尊敬的先生 / 女士, 正式, 收信人姓名性别不详尊敬的先生们, 正式, 用于写给几个人或一个部门尊敬的收信人, 正式, 收信人姓名和性别完全不详尊敬的史密斯先生, 正式, 男性收信者, 姓名详尊敬的史密斯女士, 正式, 女性收信者, 已婚, 姓名详尊敬的史密斯小姐, 正式, 女性收信者, 未婚,

More information

Mòdul 5. Estratègies didàctiques i recursos des de la Didàctica de la Llengua i la Literatura (DLL).

Mòdul 5.  Estratègies didàctiques i recursos des de la Didàctica de la Llengua i la Literatura (DLL). Sesión1 Cómo te llamas? De dónde eres? Te gusta... 你叫什么名字? 自我介绍? 你喜欢 Bienvenidos! - 歡迎 Curso de Nivel A1 de Español para estudiantes chinos Presentarse - 自我介绍 Sesión 1. Cómo te llamas?/ De dónde eres?

More information

Microsoft Word - APÉNDICE.docx

Microsoft Word - APÉNDICE.docx EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. APÉNDICE CORPUS DE CONVERSACIONES TRANSCRITO Y ETIQUETADO 1 ÍNDICE 1. CONVENCIONES DE TRANCRIPCIÓN... 4

More information

基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租

基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租 1 基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租 车 汽 车 租 赁 自 驾 缆 车 美 食 饮 食 习 惯 餐 饮 礼 仪 城 市 亮 点 赤 道

More information

Microsoft Word - VIS doc

Microsoft Word - VIS doc Consulado General de España en Pekín EL CONSULADO GENERAL INFORMA VIS 002/2015 INFORMACION SOBRE LA CAPTURA DE DATOS BIOMETRICOS PARA SOLICITANTES DE VISADOS SCHENGEN Con la entrada en vigor, el 12 de

More information

01 02

01 02 圣托马斯大学孔子学院成立十周年特刊 sheng tuo ma si daxue chengli shi zhou nian tekan Boletín 10º Aniversario Instituto Confucio UST 总第 13 期 2017 年第 2 期 BOLETÍN N 13 / EDICIÓN ESPECIAL 2017 BOLETÍN DE CHINO MANDARÍN ZHILI

More information

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia Derechos reservados Textos

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia  Derechos reservados Textos 1 Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia http://www.institutoconfuciomedellin.org Derechos reservados Textos: Pablo Echavarría Toro - Gao Zhengyue - Carmenza

More information

Microsoft Word - 結案報告書_馬尼拉郵船.doc

Microsoft Word - 結案報告書_馬尼拉郵船.doc Galeón de Manila Acapulco 此 次 藝 游 計 劃 為 三 個 月 的 時 間, 主 要 著 焦 於 三 個 重 要 的 殖 民 城 市 : 費 洛 (Ferrol) 馬 德 里 (Madrid) 與 賽 維 爾 (Seville), 在 穿 越 這 三 個 城 市 的 同 時, 也 反 映 馬 尼 拉 郵 船, 那 為 期 三 百 年, 橫 跨 歐 亞 美 三 洲 的 殖

More information

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-10 星 期 五 052 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-10 星 期 五 052 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales [ 驻 厄 瓜 多 尔

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-10 星 期 五 052 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-06-10 星 期 五 052 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales [ 驻 厄 瓜 多 尔 C O M U N I D A D C H I N A 2016.06.10 052 发 行 量 1500 份 Circulación 1500 Unidades 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 SEMANARIO CHINO EN ECUADOR 指 导 单 位 Dirigida por: 战 略 合 作 伙 伴 Socios Estratégicos: 发 行 单 位 Unidad de Distribución:

More information

Visual FoxPro

Visual FoxPro 投资推广计划 Programa de Fomento a la Inversión Social, Pública y Privada en la Propiedad Rural (FIPP) El campo mexicano 墨西哥农村用地 Reparto agrario 铸造土地革命 1915-1992 Ordenamiento 测量地球 1992-2006 Etapas del proceso

More information

Form V.2013

Form V.2013 Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulario de Solicitud de Visado de la República Popular China (Sólo para China Continental) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项 目不适用, 请写 无 El solicitante

More information

Chaperone Guide Thank you for serving as a chaperone today! We hope that you enjoy your trip. This guide contains some handy tips to help you and your

Chaperone Guide Thank you for serving as a chaperone today! We hope that you enjoy your trip. This guide contains some handy tips to help you and your Chaperone Guide Thank you for serving as a chaperone today! We hope that you enjoy your trip. This guide contains some handy tips to help you and your students get the most out of your visit. Your Responsibilities

More information

HSK(四级)词汇——(汉语-英语)

HSK(四级)词汇——(汉语-英语) 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 西班牙语 ) Nuevo HSK Vocabulario Chino-Español (Nivel I) 序号 Nº 词 Palabra 拼音 Pinyin 词类 Categorías Léxicas 词译文 Significado de la palabra 例句 Ejemplo 1 爱 ài v. amar 妈妈, 我 ~ 你 v. gustarle

More information

DELE noviembre 2017

DELE noviembre 2017 PARTE ESCRITA PARTE ORAL NIVEL CÓDIGO APELLIDO NOMBRE FECHA HORA AULA FECHA Preparación Examen AULA 171102156001020001 LI LINGWEN 171102156001020002 CHENG LIXIA 171102156001020003 YAN QI 171102156001020004

More information

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-07-15 星 期 五 056 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-07-15 星 期 五 056 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales 国 际 货 币 基 金

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-07-15 星 期 五 056 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 2016-07-15 星 期 五 056 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales 国 际 货 币 基 金 C O M U N I D A D C H I N A 厄 瓜 多 尔 外 汇 利 好 政 策 - 适 度 取 消 境 外 消 费 外 汇 汇 出 税 驻 厄 瓜 多 尔 经 商 参 处 2016-07-05 厄 瓜 多 尔 商 报 7 月 2 日 报 道, 从 7 月 1 日 起, 使 用 厄 瓜 多 尔 信 用 卡 或 者 贷 记 卡 在 境 外 消 费 或 者 取 现 时, 将 不 再 征 收

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 CHINO/ESPAÑOL 中西文版 Chino Mandarín: el idioma más hablado del mundo 文第全球汉语学习者的 嘉年华 汉语 世神站在 专中外交流的桥梁上国数比赛中国总决赛九届 汉语桥 大学生中州滋味 中国美食飘香际展览局名誉主席吴建民最多的语Gastronomía china: un arte para el paladar Puente de enlace

More information

西 班 牙 语, 是 一 门 覆 盖 面 积 广, 使 用 人 数 多, 极 具 影 响 力 的 世 界 性 语 言, 是 联 合 国 官 方 语 言 之 一 全 球 21 个 国 家 5 亿 多 人 母 语 为 西 班 牙 语 随 着 中 国 和 西 班 牙 以 及 拉 美 地 区 政 治, 经

西 班 牙 语, 是 一 门 覆 盖 面 积 广, 使 用 人 数 多, 极 具 影 响 力 的 世 界 性 语 言, 是 联 合 国 官 方 语 言 之 一 全 球 21 个 国 家 5 亿 多 人 母 语 为 西 班 牙 语 随 着 中 国 和 西 班 牙 以 及 拉 美 地 区 政 治, 经 2014-2015 学 校 和 专 业 详 细 介 绍 Oferta de cursos 国 际 优 秀 校 园 Alcorcón Manuel Becerra 西 班 牙 语, 是 一 门 覆 盖 面 积 广, 使 用 人 数 多, 极 具 影 响 力 的 世 界 性 语 言, 是 联 合 国 官 方 语 言 之 一 全 球 21 个 国 家 5 亿 多 人 母 语 为 西 班 牙 语 随 着 中

More information