connexions36-web.indd

Size: px
Start display at page:

Download "connexions36-web.indd"

Transcription

1 Connexions Le magazine de la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine Numéro 36 Dossier La Chine Bouleversements et permanences 的中国 : 动荡与持久

2

3 Éditorial Le dossier de ce numéro d e C o n n e x i o n s e s t consacré à ces trente dernières années, celles qui ont transformé l histoire et le visage de la Chine. V i e q u otidienne, v i e culturelle, conditions de travail, relations bilatérales franco-chinoises... Quels sont les changements intervenus depuis 1976? A travers des analyses et des récits d expériences uniques et captivants, spécialistes et grands témoins de l époque, reviennent sur ces 30 années de «bouleversements» mais aussi et paradoxalement, de «permanences»... Que de vieux souvenirs me sont revenus en réfléchissant à la Chine et à son parcours pendant ces trente ans! Les premières impressions remontent à mon tout premier voyage de retour, en été Ce qui frappait à l époque, c était le contraste entre d un côté la grisaille environnante (les rues obscures dès la nuit tombée, l uniformité dans les tenues vestimentaires et les coupes de cheveux unisexes, les queues interminables partout, notamment devant les quelques rares magasins d Etat), et de l autre, un peuple communicatif qui croyait en son avenir. En bref, l impression palpable d un pays en pleine reconstruction. En guise d accueil, à l aéroport, un portrait géant du Président Mao nous saluait à notre arrivée. Dans les provinces du Sichuan et du Yunnan, nouvellement ouvertes au tourisme, notre groupe de voyageurs suscitait à chaque fois des bousculades, des nuées d enfants avec leurs parents nous suivaient partout, dans la bonne humeur. Ces images fugaces mais fortes me renforcèrent dans ma résolution de revenir. Mes vœux furent exaucés en 1982, puisque je fus nommée à Pékin par la BNP, pour cinq ans. A partir de ce moment-là, je pris vite conscience d être un témoin privilégié de l évolution de ce pays. Toutefois, dans les années 80, la Chine de Deng Xiaoping commençait à peine son ouverture vers l extérieur. Les étrangers, peu DR nombreux, étaient confinés dans quelques hôtels, où ils vivaient et travaillaient aussi. Pendant près de 5 ans, j ai vécu dans une chambre d hôtel, au demeurant spacieuse, mon bureau étant dans une autre aile de l Hôtel de Pékin, d ailleurs, dont le bar célèbre était un lieu de prédilection où se rencontraient les étrangers. Il n y avait guère que les diplomates, les journalistes et les représentants de compagnies aériennes qui bénéficiaient d appartements dans les complexes résidentiels prévus pour eux. Au milieu des années 80, on pouvait noter que la présence française - en grande majorité des grandes sociétés (sociétés de commerce, banques...) - se concentrait à Pékin, sous forme de bureaux de représentation, et dans le sud de la Chine autour de projets tels que la centrale nucléaire de Daya Bay, l usine de Peugeot à Canton... Surtout, les deux grandes Foires de Canton du printemps et d automne étaient les deux seuls rendez-vous annuels, passages à la fois obligés et incontournables pour les entreprises étrangères voulant faire du commerce avec la Chine. Puis, en Mars 1990, je fus de retour, cette fois-ci à Shanghai. Cette métropole semblait immuable, telle une belle endormie! Ce n est qu après 1992, à la suite du périple mémorable de Deng Xiaoping dans le Sud et à Shanghai, qui fut comme un électrochoc, que la ville commença sa renaissance, certes, d abord timidement, puis, à un rythme nettement plus soutenu les années suivantes. Des bouleversements et des changements sans précédent, furent le lot quotidien de cette mégalopole la plus cosmopolite de Chine, et ce, dans un laps de temps inimaginable. En une décennie, la ville lança la construction de tours de grande hauteur, des lignes de métro, des aéroports, des voies aériennes, des ponts, des tunnels, du jamais vu dans l histoire du monde. Cette métamorphose de Shanghai ne fut pas un cas isolé, d autres villes satellites le long de la zone côtière se développèrent également à vive allure. >>> L équipe du magazine Connexions remercie Dominique Aimé, Laurent Ballouhey, Louis-François Durret, Odile Pierquin, Alain Wang, Yu Danqing et Zhang Wenjia, de lui avoir permis de publier leurs photos personnelles. 1

4 Directrice de la publication Florence Gomez Responsable de la publication Eugénie Binet Responsable des dossiers Anne Garrigue Responsable de la traduction chinoise Ruan Zheng Graphiste maquettiste Xie Bin Ont collaboré à ce numéro Richard Artz, Laurent Ballouhey, Mathieu Baratier, Eugénie Binet, Nicolas Chapuis, Jean-Marie Decrop, Anne Garrigue, Sylvie Gentil, François Gipouloux, Marie Gobin, Carol Issoux, Claude Le Gaonach-Bret, Denis Maignan, la Mission Economique près l Ambassade de France en Chine, Sarah Olver, Guillaume Rougier-Brierre, Renaud de Spens, Hubert Testard, Emilie Torgemen, Juliette Yanitch, Joris Zylberman Photographies de couverture Louis-François Durret Publicité Pékin : Ruan Zheng Tél. : (010) # 14 Shanghai : Gaëtane Chapellier Tél. : (021) # 114 Guangzhou : Hervé Lambelin Tél. : (020) # 801 CONNEXIONS est édité par la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine Pékin Novotel Xinqiao Beijing, Area B, 6th Floor 2 Dongjiaominxiang, Dongcheng District Beijing , P.R.C. ccifc-beijing@ccifc.org Tél : (010) Fax : (010) Shanghai 2/F, Mayfair Tower, 83 Fumin Road Shanghai , P.R.C. ccifc-shanghai@ccifc.org Tél : (021) Fax : (021) Guangzhou 2/F, 64 Shamian Road Guangzhou , P.R.C. ccifc-guangzhou@ccifc.org Tél : (020) Fax : (020) Imprimé par Versatra Graphics Toute reproduction même partielle des textes et documents parus dans ce numéro est soumise à l autorisation préalable de la rédaction. La CCIFC décline toute responsabilité quant aux documents qui lui auraient été fournis, ou aux erreurs qui auraient pu échapper à son attention. Les propos tenus dans les articles n engagent que la responsabilité de leurs auteurs. 2

5 卷首语 >>> Vers la fin des années 90, on observait une augmentation de plus en plus significative des implantations françaises, dans la région de la Chine de l Est, par rapport au reste du pays. Depuis ces cinq dernières années, on assiste également à l installation d un nombre grandissant de PME et d entrepreneurs individuels dans la région du delta du Yangzi et parallèlement dans celle du delta de la rivière des Perles, dans le Sud. Plus récemment, la volonté du Gouvernement Central de développer les provinces de l intérieur s est traduite par l apparition d implantations françaises 这期 Connexions 的主要内容用来回顾过去的 30 年, 改变了中国历史和面貌的 30 年 : 日常生活, 文化生活, 工作条件, 法中双边关系... 自 1976 年以来, 都发生了哪些变化呢? 通过他们对自己独一无二 引人入胜的经历的叙述和分析, 历经这个时代的专家和重要见证人又回到了那 动荡 却又 持久 的 30 年 我一想到中国及其在 30 年里走过的历程, 那么多旧时的回忆又回到我的脑海中! 最初的印象要追溯到 1979 年夏天, 我第一次来中国 令人感到震撼的, 是对比 : 一方面, 是沉闷的环境 ( 夜幕刚一降临, 街道就变阴暗了, 单一的着装, 中性的发式, 无处不在的长长的队伍, 尤其是在仅有的几家国营商店的门口 ); 另一方面, 这是一个向往美好未来的民族 总之, 触手可知的印象就是 : 一个正在重建的国家 作为迎接, 一尊高大的毛主席像在机场欢迎我们的到来 在四川和云南, 有一些刚刚向游人开放的景点 那一年, 我们的旅游团每到一个地方都会引起拥堵, 一群群的孩子和他们的父母非常高兴地跟着我们 这些短暂却强烈的画 面, 坚定了我再次回来的决心 1982 年, 我的愿望得到了满足, 我被巴黎银行任命在北京工作 5 年 从那一刻起, 我很快意识到自己将成为一个见证这个国家发展的幸运儿 然而在 80 年代, 邓小平领导下的中国刚刚开始向外国开放, 外国人寥寥无几, 都被 禁锢 在几个宾馆里面, 在那里生活 工作 在差不多 5 年的时间里, 我一直住在饭店, 房间还算宽敞 ; 我的办公室在北京饭店的另一侧, 饭店里的酒吧很出名, 是外国人偏爱的聚会场所 每周 7 天的 6 天当中, 我每天都要从饭店的一侧走到另一侧 只有一些外交官 记者和航空公司的代表, 他们有幸住在已经准备好的公寓里 再后来, 一些住宅和办公楼 国际酒店, 为这个壮大的外国人团体建造了起来 dans le Sichuan, notamment, et l ouverture d un Consulat de France à Chengdu. L entrée de la Chine à l OMC, en décembre 2001, lui conférait une stature internationale. En conséquence, la Chine se hissait dans la cour des grandes puissances économiques mondiales. De ces trois décennies on retiendra l ouverture de l Empire du Milieu vers l extérieur et sans aucun doute est-ce là la plus grande des révolutions de cette Chine plusieurs fois millénaire! Par Annick de Kermadec Bentzmann Présidente de la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine 80 年代中期, 人们可以看到法国机构在中国的出 现, 绝大部分是大公司 贸易公司和银行, 它们以代表处的形式为了某个项目聚集在北京或在中国南方, 例如大亚湾核电站, 广州的标致汽车厂等 尤其是在春秋两季的广交会, 是每年唯一的两次会面, 对于想和中国做生意的外国人来说, 是必需的也是不能错过的时机 随后在 1990 年 3 月, 我又回到中国, 这次是上海 这座大都市看上去是不可改变的, 一个美丽的睡美人! 直到 1992 年, 继邓小平在上海的南巡讲话之后, 就像经过休克疗法一样, 这座城市开始复活了, 的确, 一开始是缩手缩脚的, 然后在接下来的时间里, 变成了鲜明强劲的节奏 史无前例的动荡 变化, 在一段不可想象的时间里, 成了这座最具国际性的中国最大都市的日常活动 在 10 年的时间里, 上海建造了 3500 座高楼, 修建了地铁 机场 桥梁 隧道, 开辟了新航空线路, 是世界历史上从未见到的 像上海这样的发展不是独一无二的, 沿海地区, 其他卫星城也在生机勃勃地发展着 90 年代末, 人们看到, 较之于中国其他地方, 法国驻华机构在东部地区有越来越明显的增长 最近 5 年以来, 人们还看到在长江三角洲和南方的珠江三角地区, 进驻中国的法国中小企业和个体企业家数目也在增长 最近, 出现在四川的一些法国机构, 尤其是法国领事馆, 反映了中国政府发展内陆省份的愿望 2001 年 12 月, 中国加入世贸组织, 赋予了她国际化地位 因此, 中国上升到了世界经济强国的行列 从过去的 30 年里, 我们看到了中国对外开放的进程, 毫无疑问, 这是千年中国历史中最伟大的一次革命! 甘安懿法国巴黎银行上海分行行长中国法国工商会会长 Connexions 会刊的编辑人员感谢 Dominique Aimé, Laurent Ballouhey, Louis-François Durret, Odile Pierquin, Alain Wang, Yu Danqing et Zhang Wenjia, 允许本刊刊登他们的照片 3

6

7 Connexions SOMMAIRE Numéro 36 ENTRETIEN Jamais on n aurait espéré... 我们从未奢望过 Imagine China Louis-François Durret 21 France-Chine Une relation «exemplaire»... 缔结多年的模范外交关系 43 Le réveil de la Chine PETITE REVUE DU NET Quand la toile fait son cinéma ACTUALITE Echos de la presse chinoise 14 DOSSIER La Chine Bouleversements et permanences 15 Grand angle Chine : entre ruptures et continuités 16 Echanger Travailler Une relation «exemplaire», nouée de longue date 21 缔结多年的模范外交关系 ans d échanges commerciaux franco-chinois 28 Entre bienveillance et loi du marché 30 La longue marche du droit des affaires 32 CCIFC : de l association informelle à l entreprise 34 Chang An Jie... La vitrine de la modernisation 35 Air France en Chine Décollage tardif mais réussi BNP Paribas Pionnière des banques étrangères 法国巴黎银行是中国外资银行的先锋 39 Technip : de la coopération d Etat à l ouverture internationale 40 德西尼布公司在中国 : 从国家合作到国际开放 41 Louis-François Durret 51 DOSSIER 30 ans de mode en Chine Vivre Le réveil de la Chine 43 Entre nostalgie et complicité 46 Sous le conformisme, la violence et l indiscipline 48 «Il y a de grands écarts entre générations» ans de mode en Chine 51 De la «saine» pauvreté à «l argent roi» 54 Le regain de la médecine traditionnelle 56

8

9 Connexions SOMMAIRE Numéro 36 Louis-François Durret 62 Comment nos valeurs ont été bouleversées 83 L ALSACE 聚焦法国 阿尔萨斯 65 LITTERATURE Reflet d une société en évolution Louis-François Durret L ouverture sur le monde fait renaître le goût de la tradition ANGLE DROIT Un accès aux investissements immobiliers étrangers très encadré LA CHINE À LA LOUPE 72 Le Fujian, province «dragon» 76 Zoom sur la province du Fujian 78 LA FRANCE À LA LOUPE L Alsace 83 阿尔萨斯 88 斯特拉斯堡 91 PORTRAIT AsiaInspection : Contrôler ses fournisseurs d un simple clic 亚洲质量信息咨询 ( 深圳 ) 有限公司 : 监督供货商只需轻点鼠标 57 开放让传统爱好复活 60 中医的复兴 61 Comment nos valeurs ont été bouleversées 62 Créer Reflet d une société en évolution 65 Du Réalisme aux Réalismes 68 De la Révolution culturelle à la Mostra de Venise 70 Attention à la porte! 74 SDV : le Fujian, centre du monde 80 Calyon Xiamen Accompagne le boom économique du Fujian Cito Technology, Xiamen, une histoire d amour La ville de Strasbourg 86 Ensival-Moret Shanghai, Champion des fluides 磨锐泵 ( 上海 ) 有限公司, 液压冠军 99 DR FLASH ENTREPRISES 84 LES GENS Ambassadeur de l or blanc en Chine 104 CULTURE L âme de la pensée chinoise 106 LIRE 108

10 Entretien Entretien avec Zhong Xiaofeng, responsable de la succursale de Calyon à Pékin Jamais on n aurait espéré... A 40 ans, ce Cantonais «émigré» à Pékin, parfaitement francophone, porte un regard empirique et lucide sur une génération qui a vu la terre trembler, un monde s évanouir et la Chine renaître. Connexions : Vous aviez 10 ans en Comment voyait-on l avenir à cette époque? Zhong Xiaofeng : 1976 restera dans la conscience collective comme le point le plus incertain d une période difficile. Le tremblement de terre de Tangshan, en provoquant la mort de plus de personnes (ce chiffre sera révélé trois ans après le sinistre), a semé la terreur au sein des foyers, démunis face à la puissance destructrice de la nature. De la même manière, les disparitions successives de Zhou Enlai, Zhu De et Mao Zedong ont d abord créé, au sein d une société qui était alors totalement régentée par le pouvoir, un sentiment de dénuement, avant de laisser entrevoir la possibilité de réformes, une ouverture progressive, dont l idée s imposera progressivement au cours des 3 ou 4 années suivantes. Pour comprendre la réaction de la société chinoise de cette époque, dont on aurait pu croire qu elle se réjouirait bruyamment de la fin d une époque très douleureuse, il faut prendre en compte le contexte de l époque. Le premier élément d explication est que la génération de ceux qui étaient jeunes en 1976 était née pendant la Grande Révolution Culturelle. S ils étaient conscients du caractère malsain des relations so- ciales, et des relations de la société avec le pouvoir, les jeunes de cette époque n avaient rien vécu d autre, et ne disposaient donc pas du recul nécessaire pour critiquer clairement cette période, et appeler de leurs vœux un autre modèle social. C. : Libéralisme économique, ouverture des marchés, consommation de masse : la Chine s est-elle simplement «occidentalisée»? Z.X.F. : Il est incontestable que le modèle économique sur lequel s est appuyée la Chine pour initier son développement est inspiré du modèle occidental. Tout simplement parce que la croissance a été enclenchée grâce aux flux des investisseurs étrangers, qui ont diffusé en Chine leur propre modèle. L histoire de ces trente dernières années est peut-être celle de la première rencontre maitrisée et réussie, après de nombreux échecs, entre la Chine et l Occident. Dans le passé, c est au contact de l Occident que la Chine a découvert ses points faibles, et les heurts qui s en sont suivis ont marqué profondément les relations de la Chine avec le reste du monde. Les réformes des années 1980 ont permis l implantation en Chine du modèle capitaliste, et l importation d un produit qui était encore peu répandu DR Zhong Xiaofeng sur le marché chinois : l individu. En effet, le développement économique fantastique qu a connu la Chine au cours des 30 dernières années s est accompagné de l émergence de l individu au sein de la société. En 1976, il était totalement subordonné au pouvoir, au sein d une société collectiviste qui refusait de lui accorder le moindre droit. Aujourd hui, la reconnaissance de l individu va bien au-delà de l accès aux biens de consommation : la liberté de circulation, le souhait exprimé par les autorités publiques de simplifier les formalités administratives et d alléger les contrôles montrent bien que l individu a désormais changé de statut. A la notion de contrôle qui prévalait encore récemment se substitue, de façon progressive et encore limitée, celle de service. Jamais nous n aurions pu espérer, au début des années 80, 8

11 vivre comme nous vivons en Chine aujourd hui. Toutefois, l occidentalisation de la Chine a désormais atteint ses limites, car son développement n est pas soutenable à long terme. La planète ne pourrait pas survivre à l alignement du pays-continent sur les modes de consommation occidentaux : les ressources naturelles seraient immédiatement épuisées, l environnement durablement affecté. Certes, les différentiels de niveaux de vie entre les Chinois et les Occidentaux, et surtout au sein de la société chinoise, sont tels que la Chine dispose encore d un potentiel de croissance. Cependant, elle doit maintenant s atteler à définir un modèle de développement inédit, qui permette à sa population pléthorique d accéder à un niveau de vie satisfaisant tout en préservant son environnement et les ressources communes à l humanité. C. : Que reste-t-il aujourd hui de la Chine de 1976? Z.X.F. : Les fondements ancestraux de la culture chinoise sont toujours là, comme si, une fois la parenthèse de la Grande Révolution culturelle refermée, ils avaient repris leur place dans la société. Le premier élément est le tissu familial et social, ce réseau de relations qui maintient unie une société chinoise par ailleurs très hétérogène. Il a survécu à l émergence de l individu, et représente peut-être une réponse aux défis économiques et sociaux qui attendent la Chine. Les dirigeants chinois, en se donnant pour objectif la promotion d une société harmonieuse, ne s y sont pas trompés. Entretien Vient ensuite le bagage académique, dont une génération a été privée, mais dont l école assure désormais la diffusion. Philosophes, poètes, écrivains classiques : leurs œuvres véhiculent une culture traditionnelle chinoise à laquelle les tycoons les plus en vue prennent désormais soin de se référer. C est un peu comme si le développement économique et l accès à la consommation de masse, l «occidentalisation», finalement, rendaient d autant plus nécessaire l ancrage de la société chinoise à ses racines culturelles. Il ne faut pas oublier non plus l affirmation de la puissance publique. L administration en Chine a toujours affirmé son pouvoir et son emprise sur la société, quel que soit le régime en place. C est en cela que la prise en compte de l individu par les autorités publiques est réellement 9

12 Entretien un bouleversement. Cette dynamique de puissance s exprime aussi sur la scène internationale : la Chine n a jamais renoncé à être un acteur de premier plan, avec lequel il fallait compter. Le tissu familial et social maintient encore unie une société chinoise devenue très hétérogène Louis-François Durret C. : L analyse de ces trente dernières années de bouleversements chinois divise les analystes : certains pensent que la Chine a vécu «en accéléré» les étapes classiques du développement économique et social, d autres qu elle suit un chemin inédit. Qu en pensez-vous? Z.X.F. : J observe que les deux phénomènes se combinent. Le progrès technologique a complètement bouleversé les schémas classiques du «rattrapage» économique tel qu on le concevait auparavant. En capitalisant sur les dernières avancées technologiques, les pays les moins avancés peuvent rattraper les pays leaders en brûlant les étapes, en accédant directement aux stades les plus avancés de l innovation. Cette faculté est offerte à tous les pays, quel que soit leur stade de développement. La spécificité chinoise réside dans la combinaison de deux atouts : le caractère pratiquement inépuisable des ressources qu elle peut consacrer à son développement, et l énorme potentiel de son marché intérieur. Sa main d œuvre abondante, dont le coût a peu évolué, des capitaux domestiques et étrangers abondants, et son marché intérieur potentiel lui permettent de développer simultanément tous les secteurs, sans avoir à faire les choix auxquels sont nécessairement confrontés les pays plus petits. Dans un monde globalisé mettant les pays en concurrence directe du fait des innovations technologiques, détenir à la fois une abondante réserve en capital humain ainsi qu un marché intérieur au potentiel colossal constitue un avantage décisif. C. : Finalement, comment se situe votre génération dans cette Chine que le développement économique a profondément transformée? Z.X.F. : Notre génération a eu beaucoup de chance. Il était inimaginable lorsque nous étions enfants de pouvoir vivre comme nous le faisons aujourd hui. Nous avons vécu la fin de la Grande Révolution Culturelle, l ouverture, la réforme, l accès à la culture, aux biens de consommation, nous avons également, à la fin des années 1980, pu évaluer quel était le prix à payer pour ces réformes. Depuis le milieu des années 1990, et surtout depuis que la Chine a surmonté la crise financière de 1997, l éclatement de la bulle internet et l épidémie de SRAS, nous savons que ce processus est irréversible et prend même davantage d ampleur - ce qui rend peu probable tout retour en arrière. Cependant, après avoir vécu sous la toute puissance du politique, nous ne saurions complètement chasser de nos esprits l éventualité de son retour. L expérience vécue par chaque génération comme par chaque individu est unique en soi; c est un élément de richesse; mais cette spécificité est aussi à relativiser car devant l histoire notre vécu n est pas plus «unique» que celui des autres générations. Propos recueillis par Juliette YANITCH 10

13 Entretien 访钟小锋 法国东方汇理银行北京分行行长 我们从未奢望过... 这位移居到北京的广东人 正值不惑之年 说着一口极好的法语 用敏锐和清 醒的眼光看待经历过地震 世界变革和中国重生的那一代人 本刊 1976年您10岁 在那个时代人 们是如何看待未来的? 钟小锋 人们普遍认为1976年是那段 困难时期最无奈的时刻 唐山地震造 成24万多人死亡,在无力面对自然界 破坏力量的家庭里播下了恐怖 祸不 单行的是 周恩来 朱德和毛泽东的 相继逝世 在没有让人看到接下来的 三 四年里逐步深入人心的改革开放 的可能性之前 首先在一个曾经完全 由权力支配的社会里制造了一种失去 依靠的感觉 为了理解中国社会当时的这种反 应 本以为人们应该为那个痛苦时 代的结束而感到欢欣鼓舞 就要 考虑一下那个时代的背景 第一个需 要解释的因素是 1976年的年轻一代 去 中国正是在与西方的接触中发现 了自己的弱点 而接触后所出现的冲 突深深地烙在了中国与世界其他国家 的关系中 80年代的改革在中国植入 了资本主义模式 引进了一种在中国 由) 进一步体现在人员自由的流动, 行政手续的简化和政府放宽对个人控 制的愿望 总之个人在社会中的地位 已经改变了 而且在政府与个人的关 系中 管理控制的概念逐步地被服务 市场上分布甚少的概念 个人 的 确 中国在过去30年里的超速经济发 展中 随之而来的是 个人 在社会 上浮出水面 1976年 在一个拒绝给 与个人任何权力的集体社会中 个人 是完全附属于权力的 今天 对个人 的承认将很快超越获取消费品的(自 意识所取代 80年代初 我们从未奢 望过像现在这样在中国生活 然而 中国的西化已经达到了极 限 它的发展是不可能在西方模式基 础上长期持续的 地球很难支撑中 国 印度这种大陆国家照搬西方消费 模式生存下去 因为自然资源将很快 都出生在文化大革命时期 如果说他 们意识到了社会关系不健康的特点和 社会与权力的关系 那么除此之外他 们没有经历过其它的事情 因此他们 不具备必要的时间距离去清楚地批判 那个时代 并呼唤他们心目中的社会 模式 本刊 经济自由化 市场开放 大众 消费 中国只是被 西化 了吗? 钟小锋 毫无疑问 中国开创发展道 路所依靠的经济模式深受西方发展模 式的影响 最为直观的是 中国经济 增长得益于境外投资者的推动 后者 将他们自己的模式传播于中国各地 过去30年的历史 或许算得上是是经 历过多次失败之后 中国在与西方迄 今为止第一次成功会晤的历史 在过 11

14 Entretien 本刊 1976年的中国在今天留下了什 么? 钟小锋 传统文化在1976年长期冬眠 后复苏 中国文化的根基依然扎实存 在 因此 一旦文化大革命结束 它 们就会在社会上重新占据了自己的席 位 第一个要素就是家庭和社会组 织 这一关系网让原本就不均一的 中国社会保持着统一 它在个人意识 突显的时代幸存了下来 或许就代表 着对中国所面临的经济和社会挑战的 回应 中国领导人在这一点上是明智 的 他们把促进社会和谐发展作为目 标 然后就是古典作品 曾经有一代 人被剥夺了学习它们的机会 而现 在 学校担负起传播它们的任务 古 典哲学家 诗人 作家 他们的作品 承载着中国传统文化 即使是地位最 显赫的企业巨头都会以它为参考 这有点像是在经济发展和大众消费或 是 西化 的同时 中国社会也更加 感觉到锚固在自己的文化根基之上的 必要性 公共行政机关的巨大权力给人深 刻印象 任何体制下 政府始终要确 立它对社会的权威和维护 正是在这 一点上 政府对个人的尊重成了一次 真正的革命 这种力量的生命力还表 现在国际舞台上 中国从来没有放弃 做主角的机会 因此这一点是值得重 视的 本刊 分析家们对中国近30年的变革 众说纷纭 有的人认为中国加速经历 了经济和社会发展需必经的各个阶 段 而有的人则认为中国走的是一条 与众不同的道路 您怎么看待这个问 题呢? 钟小锋 我觉得这两种现象是结合 在一起的 技术进步完全颠覆了人们 过去设计的那些经济 追赶 的传统 纲要 只要在最先进的技术上投资 即使是最不发达的国家 也能持续快 速前进 径直到达(技术)革新的最前 沿 从而赶上领先国家 这种能力是 向所有国家敞开的 无论其处在何种 发展阶段 另外 中国的特色在于它能够发 挥国内资源的和市场的优势为自己的 发展服务 充足的 成本几乎不变的 中国社会在 西化 的同时, 也更加感觉到锚固在自己的文化根基之上的必要性 12 劳动力 充足的本国和外国资本 巨 大的市场使得它能够在各个领域同时 发展 而不必考虑小国家所必须面对 的各种取舍 在全球化的今天 技术进步日新 月异使各国面临更直接的竞争 同时 具备人力资源和产品市场的优势是制 胜的重要条件 本刊 最后 您这一代人是如何在已 经被经济发展深刻改变的中国定位的 呢? 钟小锋 我们这一代人是非常幸运 的 当我们还是孩子的时候 无法想 象到我们能像今天这样生活着 我们 经历了文化大革命的末期 经历了改 革开放 能够获取文化知识 体验消 费文化 同时 我们在80年代末看到 了改革发展付出的代价 90年代中期 以来 尤其是中国成功地度过1997年 亚洲金融危机 互联网泡沫的破灭和 非典疫情之后 我们看到发展的进程 是不可逆转的 而且上升到新的高 度 尽管如此 三十年前社会扭曲仍 然历历在目 有时是挥之不去 每一代人和每一个人一样 都有 自己独特的经历 这大大丰富了人类 社会的经验 不过在历史面前 这种 独特性是相对的 实际上 我们的经 历尽管丰富多彩 但并不比别的时代 的人更 独特 n 采访人 颜玉 Louis-François Durret 枯竭 环境会持续受到影响 的确 中国和西方的生活水平之间还有相当 的差异 特别是中国社会内部的差异 仍然很大 以至于中国依旧具备强劲 增长的潜力 但是 中国现在应该努 力确定一种新颖的发展模式 这种模 式可以使它庞大的人口都能达到一种 满意的生活水平 同时能够保护好它 的环境和人类的共同资源

15 Quand la toile fait son cinéma... Petite revue du Net Peut-on rire de tout? C est la question qui agite les forums chinois depuis la mode des parodies. L an dernier, un jeune homme avait lancé le mouvement avec un pastiche du film La Promesse. Cette copie savoureuse avait même éclipsé le battage médiatique organisé autour de la sortie du vrai film. Désormais, les classiques de la propagande communiste sont eux aussi passés à la moulinette de la dérision. Ainsi, «Le premier amour de Lei Feng» raconte sur le ton de l ironie le badinage de ce soldat modèle des années 50. «L étoile rouge brillante», un téléfilm de la même époque, est également détourné. L original raconte l histoire d un petit garçon qui rêvait de rejoindre la glorieuse Armée Populaire de Libération. Dans la version 2006, revue et corrigée, le garçon est candidat dans une émission de télévision pour devenir une star. Le jeune Pan qui dénonçait les activités contre-révolutionnaires des propriétaires fonciers, devient, sur internet, le fils du roi de l immobilier pékinois, Pan Shiyi. Alors, pour ou contre les parodies des classiques rouges? Les internautes choisissent leur camp et les commentaires plaident plutôt pour le respect DR Zhang Yimou Baobaotuan Baobaotuan Hu Ge DR des mythes communistes, car il faut donner des exemples à la jeunesse, lit-on sur un forum. Hu Ge 1 lui même n est pas absent du débat, car il vient de diffuser un nouveau court-métrage sur son blog La cité des gens qui font des heures supplémentaires. La parodie vise cette fois-ci Zhang Yimou et son film à très gros budget dont la sortie est prévue en décembre Curieusement, ce petit film a été commandé par une entreprise immobilière : il n utilise pas d images détournées et adopte un ton policé. A croire que Hu Ge est en train de se parodier lui-même... Les internautes se passionnent aussi pour les vraies stars de cinéma, et surtout pour leurs frasques, depuis les confessions sulfureuses de Zhang Yu. Cette actrice a révélé avoir obtenu tous ses rôles en couchant avec des réalisateurs. Après une promesse non tenue, la jeune femme a décidé de balancer sur internet les images de ses ébats avec le gratin du cinéma chinois. Succès garanti et polémique à la clé sur les forums, autour du thème : les hommes chinois sont-ils tous des goujats? Cette histoire rappelle que les candidats à la gloire médiatique sont DR légion sur le net et qu ils sont prêts à tout. Sister Lotus 2, la reine des blogs, en sait quelque chose. Elle ne décolère pas depuis l apparition dernièrement d un Brother Lotus qui lui vole la vedette. Comme sa grande sœur l an dernier, le jeune homme s est fait connaître avec des poses lascives et caricaturales. Lui, en plus, affiche son homosexualité et un rêve : décrocher un prix d interpétation au festival de Cannes. Mais il n y a pas que les paillettes qui attirent les clics, il y aussi «l accolade publique», une pratique née aux Etats-Unis et qui est arrivée en Chine cet automne. Des groupes de volontaires vont dans la rue et proposent aux passants de les prendre dans leurs bras, tout simplement pour leur donner un peu de chaleur humaine. Piloté via internet, le réseau des Baobaotuan s est vite étendu à de nombreuses villes chinoises. Pour les initiateurs de cette campagne il faut améliorer la société et apporter un peu de chaleur dans les grandes villes chinoises. Mathieu Baratier 1 Hu Ge : Informaticien, star nationale du Net. Sa parodie du dernier film de Zhang Yimou a largement été commentée dans la presse chinoise 2 Sister Lotus est une autre star du Web chinois, qui s est illustrée en diffusant sur la toile des photos d elle prises dans des poses provocatrices et décalées... DR 13

16 Actualité Echos de la presse chinoise Par Renaud de Spens attaché de presse de l Ambassade de France en Chine ECONOMIE DR 28 novembre - Recettes et dépenses La publication de statistiques chinoises continue : le Premier Quotidien Financier (Di Yi Caijing Ribao) informe ses lecteurs que le taux de croissance de la province du Guangdong s établit à 14% en 2006 (NDT : contre plus de 10% pour l ensemble de la Chine, et 12% pour Shanghai notamment), et que son PNB devrait dépasser celui de Taiwan en Cependant, certains déficits se creusent. C est le cas des retraites. Le site China Finance Net annonce qu il s élèverait à 800 milliards de RMB pour l ensemble de la Chine. Selon l auteur de l article, une réforme est indispensable pour éviter l explosion, et il propose un allongement de la durée de travail des cols blancs. C est également à une meilleure dépense publique qu appelle le journaliste Wu Ruidong dans le Quotidien de la Jeunesse Chinoise. Il constate qu en dépit de la réglementation, les administrations ne font pas jouer la préférence nationale dans l achat de biens et de services. En effet, selon lui, les entreprises étrangères auraient souvent un marketing très agressif, voire franchement corrupteur, et il n existerait pas assez de contrôles. Quant au Reminbi, il continue de monter, atteignant un nouveau record face au dollar (1 USD pour 7,85 RMB). Cependant, les spécialistes cités par un article du Wenhui Bao affirment qu il ne faut pas s attendre à une hausse trop importante, et que les déficits commerciaux américains n ont pas vocation à être couverts par la politique monétaire chinoise. SOCIETE DR 23 novembre - L Alsace, rêve chinois L Europe n est pas prête pour l accueil des touristes chinois regrette le Global Times, alors que les touristes chinois y ont dépensé 450 millions d euros l an dernier. En Europe, c est la France qui reçoit le plus de touristes, en Ceux-ci dépensent chacun de 800 à euros par voyage. Pourtant, le Global Times estime que l Europe n est pas prête à accueillir cette manne et relève plusieurs griefs : les hôtels n offrent pas d eau chaude pour le thé dont raffolent les Chinois, les touristes sont l objet de contrôles tatillons dans les aéroports et tous considérés comme des immigrants illégaux potentiels, et les circuits sont mal adaptés à leurs goûts et à leurs intérêts. Ainsi, beaucoup aimeraient se rendre en Alsace, cadre de La dernière leçon, nouvelle de Daudet que connaissent tous les Chinois mais pas les Français, s étonne le journal. BILATERAL DR 10 novembre - Relations UE-Chine Pour le correspondant à Bruxelles du quotidien Clarté (Guangming Ribao), le document de la commission sur les relations avec la Chine présente cette dernière comme le plus grand défi de la politique commerciale de l UE. L auteur y voit trois raisons : le creusement du déficit commercial européen, la concurrence chinoise vis-à-vis de son industrie de transformation, et le renforcement de la capacité d innovation chinoise, qui vient concurrencer l un des avantages comparatifs essentiels de l Europe. Le document préconise en conséquence une politique commerciale plus dure, sur le modèle américain. L article liste les griefs de l UE, et prévoit que la Commission accentuera ses pressions sur la protection de la propriété intellectuelle, la lutte contre la contrefaçon, l ouverture du marché financier, etc. Pour sa part, M. Feng Zhongping, du centre de recherche sur l Europe de l Institut des Relations Internationales Contemporaines estime dans le Quotidien de la Jeunesse Chinoise que le nouveau document de l UE est destiné à mettre la pression sur la Chine pour qu elle ouvre son marché et protège mieux la propriété intellectuelle. 14

17 Dossier Louis-François Durret La Chine Bouleversements et permanences 的中国 : 动荡与持久

18 Grand angle Dossier Chine : entre ruptures et continuités Décollectivisation, réapparition de la figure de l entrepreneur, ouverture du pays, croissance soutenue. Autant d éléments de rupture qui, en trente ans, ont transformé la Chine. Pourtant, souligne François Gipouloux, économiste et sinologue, directeur de recherche au CNRS, ces ruptures ne doivent pas masquer les continuités : maintien d une planification de type soviétique, morcellement du marché, opposition centre-province, corruption... La Chine faisait partie de notre paysage mental depuis le XVIIIème siècle, grâce aux correspondances des Jésuites, et les controverses passionnées qu elle suscitait parmi les Lumières. Elle fait aujourd hui irruption dans notre quotidien, par sa puissance manufacturière et le rayonnement de ses exportations, mais aussi par les tensions qu elle fait régner, avec d autres pays émergents il est vrai, sur les marchés de l énergie et des matières premières. La Chine est aussi présente par le regard qu elle porte sur nous, ou nos institutions d enseignement, entre autres : le classement de Shanghai 1 n a-t-il pas provoqué un bel émoi dans l université française? Passant de la planification centralisée à l économie de marché, d une économie rurale à une économie industrielle, de l autarcie à l insertion dans la mondialisation, la Chine a connu depuis la fin des années 70 d impressionnantes mutations. Les limites de la rupture Ces changements ont été scandés par autant de ruptures. La première fut celle de la décollectivisation. Elle fut rapide et radicale, et partit d en La rupture la plus marquante a été celle induite par une croissance forte et continue qui a remodelé en profondeur le paysage économique et social bas. Le démantèlement des communes populaires s est joué à la fin des années 70, dans une province intérieure, pauvre et enclavée, éloignée du Centre, l Anhui. Qui aurait pu alors imaginer que le système des communes populaires, que l on présentait comme pérenne, à défaut d être efficace, se serait effondré en moins de trois ans? La réforme de l entreprise connut d autres vicissitudes. Une libération partielle des prix a été pour la première fois expérimentée dans le Sichuan, sous la direction d un fonctionnaire éclairé, Zhao Ziyang. L autonomie de l entreprise, sa constitution en entité fut évoquée dès la fin des années 70, mais 20 ans plus tard, les progrès étaient minces. Manquait, il est vrai, une figure centrale : celle de l entrepreneur. Sans ce dernier, les contorsions idéologiques maintenant la fiction de la coexistence de l économie socialiste et les exigences du marché ne pouvaient tromper personne. Sans entrepreneur, pas de prise de risque, de reconstitution d un tissu industriel, ni de réseaux de sous-traitance. L ouverture à l étranger a permis à la Chine de se hisser, depuis 2004, au 3ème rang des puissances exportatrices. Mais ne perdons pas de vue que le pays réalise plus de la moitié de ses exportations par le biais de sociétés à capitaux étrangers implantées sur son territoire. Cette proportion atteignait même 90% en 2005, lorsqu il s agissait de produits de haute technologie. L adhésion à l OMC (2001) a fait entrer l ouverture dans une nouvelle phase. Si le marché chinois reste très fermé pour les banques étrangères par exemple, il est plus ouvert qu on ne le croit dans d autres secteurs, comme l électronique et les télécommunications. Pour Siemens, Philips, Nokia, la Chine est déjà le second marché, et l entrée à 16

19 Dossier Alain Wang Fin des années 70, les moyens de transport sont encore vétustes. Leur amélioration progressive a été cruciale pour le développement de la Chine l OMC n a rien changé : la concurrence était déjà vive, et les opérateurs étrangers bien implantés. Une croissance forte et soutenue La rupture la plus marquante a été celle induite par une croissance forte et continue qui a remodelé en profondeur le paysage économique et social. La croissance chinoise a été depuis 25 ans de près de 10% en moyenne annuelle. Quelles que soient les réserves qui puissent peser sur la fiabilité des données statistiques officielles, une telle performance place la Chine, durant la décennie , bien au-dessus de la moyenne mondiale (3,4%), des pays émergents d Asie hors Chine (6,7%), des Etats-Unis (3,3%), et de la zone Euro (1,7%). Ce dynamisme témoigne de la formidable capacité de rattrapage du pays, après le retard pris par les deux impasses successives du socialisme orthodoxe et de sa variante maoïste. L inévitable thérapie des réformes et de l ouverture s est imposée lorsque ces deux voies sont devenues impraticables à la fin des années 70, en raison de l asphyxie de l économie intérieure, et du défi lancé par le décollage des quatre Dragons 2. Pourtant, la haute croissance chinoise est aussi grosse de tensions : disparités régionales et sociales, hausse des prix des matières premières et de l énergie, dégradations de l environnement. Certains peuvent regretter l égalitarisme très relatif qui s affichait avant les réformes. Moins visible, la misère était omniprésente, insurmontable, et barrait l horizon d une vie. En dépit de tensions latentes ou violentes, toujours douloureuses, l économie de marché a fait sortir de la misère des centaines de millions de Chinois en 25 ans. Les conséquences les plus imprévisibles ne viendraient-elles pas alors de la perte de repères qu induit cette modernisation tumultueuse? Continuités avec l économie planifiée Les ruptures majeures et irréversibles ne doivent cependant pas masquer les continuités avec l économie planifiée, voire avec le système économique de la Chine traditionnelle. La première concerne l hystérésis 3 du mode de fonctionnement soviétique de l économie: si la cause la planification centralisée a disparu, le phénomène se perpétue, par inertie, dans plusieurs secteurs, dont la banque. Le plan est encore ici la seule logique qui déplace ressources et compétences sur le grand échiquier chinois (quan guo yi banqi). Dans l industrie également, nombre d unités portent encore les stigmates caractéristiques de la fin des années 70 : absence de tissu industriel en Chine, prépondérance d usines «grandes et complètes» (da er quan) ou «petites et complètes» (xiao er quan), c est à dire très intégrées verticalement. 17

20 Dossier Morcellement du marché Passagèrement occulté par la période soviétique du socialisme chinois, un autre élément de continuité resurgit aujourd hui : le morcellement du marché. La Chine n a jamais été un marché unifié, sauf pour certains produits comme le sel, le thé, la soie. Elle ne l est toujours pas aujourd hui. Loin d être un marché d un milliard trois cent millions de consommateurs, la Chine demeure encore une mosaïque de mini-marchés, séparés par de hautes barrières protectionnistes. C est aussi une superposition de strates aux systèmes économiques très hétérogènes : non pas une, mais plusieurs Chine(s) coexistent au sein d une même enveloppe territoriale. A cet égard, la transition vers l économie de marché est loin d être achevée. Les mastodontes du secteur d Etat sont en restructuration depuis plus de dix ans. L émergence d un secteur privé dynamique et créateur d emploi est certes impressionnante, mais l environnement juridique qui lui permettrait de s étendre fait toujours défaut. Près de 95% des entreprises chinoises ne peuvent se financer par l intermédiaire des banques. L opposition centre-province Troisième dimension de la continuité : l opposition centre/provinces. Même au plus fort des errements planificateurs, la Chine restait rebelle à une centralisation excessive. Les cultures régionales, vivaces, ont inscrit dans le paysage économique plusieurs strates aux logiques économiques différenciées qui se superposent et s enchevêtrent aujourd hui. La périphérie a pris sa revanche sur le Centre. Depuis la fin des années 70, ce sont les provinces méridionales, qui n étaient pas dans le champ de vision de la planification centrale qui ont su, le plus vite, engranger les bénéfices de l ouverture et jouer des avantages qu offrait la mondialisation des économies asiatiques. Et si 18 le Centre à savoir Pékin reste le lieu où se définit l orthodoxie, les grandes métropoles assurent déjà l assise du pays. Cette résurgence du local ne comporte pas que des avantages. La frénésie industrielle qui a fait de la Se déplacer en Chine, c est aussi voyager dans le temps. Des systèmes de production très archaïques côtoient des unités industrielles très avancées Chine l atelier de l Asie plus que l usine du monde a imposé une configuration particulière de l économie: hypertrophie du secteur manufacturier, et atrophie des services. Ce travers doit beaucoup au rôle grandissant que se sont arrogés les acteurs locaux dans l économie. Avec l exacerbation du protectionnisme, le déclenchement de guerres commerciales entre provinces, et la généralisation de comportements prédateurs en matière fiscale, une grande illusion se dissipe : celle d un «Etat local» plus efficace, plus entreprenant, et moins prévaricateur que l Etat central. La fiction même Grand angle d une autonomie du pouvoir local, entretenue par l ambiguïté sémantique ne parle-t-on pas en chinois de difang zhengfu, littéralement gouvernement local alors que cette entité n est pas élue et ne reçoit son autorité que par délégation du Centre? se déchire. Temporalités enchevêtrées La trame cachée de l économie chinoise se lit enfin dans des temporalités enchevêtrées. Se déplacer en Chine, c est aussi voyager dans le temps. Des systèmes de production très archaïques côtoient, parfois au sein d une même province, des unités industrielles très avancées, à l efficacité redoutable. Les impressionnantes mutations de l économie chinoise sont depuis près de trois décennies le résultat de l initiative de centaines de millions d acteurs individuels qui se sont attachés à restaurer des liens de coopération et d échange, à innover, en dépit du maillage serré de la coercition qu exerce une bureaucratie parasitaire. Pourtant la confusion entre pouvoir politique et pouvoir économique semble appelée à se perpétuer. La corruption endémique n en est qu une illustration parmi d autres. C est là sans doute que réside la continuité la plus forte et la plus pénalisante avec le passé. La Chine revient au centre du jeu mondial économique et géopolitique, à la faveur de son ouverture, de ses réformes économiques et de Dans les années 70, en pleine rue, un tas de choux blancs (yuan bai cai). Un commis s est installé pour couper les feuilles mortes de ce légume de base du régime alimentaire chinois Louis-François Durret

21 Grand angle Dossier Une publicité chinoise des années 80, peinte à la main, vante les mérites d une crème de visage Louis-François Durret l accélération de la mondialisation. Comment se fera l intégration de la Chine dans le système des relations économiques internationales? Si la montée de la puissance économique de l Allemagne et celle du Japon, figurent parmi les causes des deux dernières guerres mondiales, que penser des conséquences de l émergence de la Chine? L adjonction du dernier attribut de la puissance l économique à un pays de la masse territoriale et démographique de la Chine n a pas de précédent dans l histoire récente. Ainsi, ce qui se joue en Chine aura et de plus en plus, une résonance mondiale. Les quelques repères que nous construisons aujourd hui pourront être invalidés à brève échéance. Notre corpus d interprétation peut être démenti à une faible distance de là où il s est constitué. Cela incite à la prudence à l égard des généralisations dithyrambiques et à la simple extrapolation des courbes de croissance, qui se substituent souvent au raisonnement et à l analyse. Il faudra apprivoiser deux dimensions au cœur de l activité économique : l incertitude, et le complexe. François Gipouloux Directeur de recherche au CNRS 1 L université de Jiaotong à Shanghai réalise depuis 4 ans un classement des universités mondiales qui a suscité en France des remous. La première université française, Paris VII se trouve à la 45 ème place 2 La Corée du Sud, Taiwan, Hong-Kong et Singapour 3 Hysterésis : apparition d un retard dans l évolution d un phénomène physique. 19

22 Dossier Echanger Une aciérie dans les années 70 Une grande avenue du quartier de Zhongguancun, la silicone valley pékinoise, aujourd hui Imagine China Louis-François Durret En trente ans, la Chine a changé profondément. Un des vecteurs de cette mutation a été l ouverture du pays. De l extérieur, sont venus des hommes, des projets, des techniques et des idées qui ont stimulé le dragon endormi. La France, très tôt, avec le Général de Gaulle, a su tendre la main à la Chine. Elle fut un des partenaires privilégiés de l Empire du Milieu dans l histoire de la transformation de ses modes de travail et de ses façons d échanger, de communiquer et de faire des affaires. 20

23 Travailler Dossier Diplomatie franco-chinoise Une relation «exemplaire», nouée de longue date La France fut, grâce au Général de Gaulle, à l avant-garde des pays occidentaux pour reconnaître la Chine. Depuis 1964, le partenariat diplomatique entre les deux pays, tout en connaissant des vicissitudes, s est enrichi. Nicolas Chapuis, aujourd hui ministre-conseiller à l Ambassade de France, qui a suivi de très près l approfondissement de ces relations, éclaire cette période féconde. 12 septembre 1973, Georges Pompidou et Mao Zedong durant une visite d Etat du Président français en Chine Imagine China à Paris, en mai 1975, dix-huit mois avant la mort C est de Mao, que le monde réalise le virage que s apprête à négocier la Chine au sortir de l impasse de la «Grande Révolution culturelle Prolétarienne». Deng Xiaoping, alors vice premier ministre, rappelé au gouvernement par un Zhou Enlai condamné par le cancer, effectue en France une visite d autant plus remarquée que nul autre dirigeant chinois de ce niveau n avait quitté la Chine pour un pays occidental depuis dix ans : la raison et l évidence Quand le Premier Ministre Raymond Barre se rend à son tour à Pékin en 1978, «la réforme et l ouverture» (gaige kaifang) portent la marque d un Deng Xiaoping triomphant : la «bande des Quatre» attend son jugement en prison, le «mur de la démocratie» au carrefour de Xidan témoigne de l appétit de liberté d une Chine qui aspire à la modernité, Yves Mourousi fait un plateau pour le journal de la première chaîne en direct de la place Tian anmen. La visite d Etat du Président Valéry Giscard d Estaing en septembre 1980 confirme l ambition de la France d accompagner la Chine dans son développement : les premiers jalons de la coopération nucléaire sont posés, Pékin autorise la France à ouvrir un consulat général à Shanghai, l université de Wuhan est désignée pour constituer un pôle national de formation de nouvelles élites francophones, tant en mathématiques qu en lettres. L alternance de mai 1981 en France ne change pas la donne : la visite du Président 21

24 Dossier François Mitterrand en Chine en mai 1983 est accueillie avec des égards exceptionnels par Deng Xiaoping et son successeur désigné Hu Yaobang 1. Jeune ministre de l Industrie, Laurent Fabius signe le memorandum sur la livraison de 4 réacteurs nucléaires (le contrat de Daya Bay sera signé en septembre 1986 pour un montant de 15 Mds de Francs). Sur le plan politique, François Mitterrand engage pour la première fois un dialogue avec la Chine sur le règlement de la crise cambodgienne, ouvrant la voie au processus de la conférence de Paris. La célébration du vingtième anniversaire des relations diplomatiques (janvier 1984) est suivie par une intensification des visites politiques au niveau des ministres des affaires étrangères 2 et, surtout, la venue en France des plus hauts dirigeants chinois : vice premier ministre Li Peng en décembre 1985, secrétaire général du Parti Hu Yaobang en juin 1986, vice président de la commission militaire centrale Yang Le Général de Gaulle a été le premier chef d Etat occidental à nouer des relations diplomatiques avec la Chine au nom de la «raison et l évidence» de et que les réformes conduites par le binôme Hu Yaobang / Zhao Ziyang commencent à modifier en profondeur la société chinoise, la relation entre Pékin et Paris est ascendante et confiante. Les années 80 ont vu la négociation des accords structurant la présence française en Chine : premiers jumelages (Montpellier/Chengdu en 1981, Ile de France/Pékin en 1985), Echanger Shangkun en juin 1987, président Li Xiannian en novembre Alors que la Chine s ouvre au monpartenariats universitaires et scientifiques, investissements industriels. Parallèlement, c est avec la France que se nouent les premiers liens culturels avec l Occident : tournée de Jean-Michel Jarre à Pékin et Shanghai en 1981 («Les concerts de Chine»), première de l opéra Carmen en 1982, découverte en France de la nouvelle génération des cinéastes chinois ( La terre jaune de Chen Kaige en 1984, Le sorgho rouge de Zhang Yimou en 1987 où apparaît pour la première fois à l écran l actrice Gong Li, âgée de 21 ans), nouvelles traductions des grands classiques chinois (dans la collection de la Pléiade : Au bord de l Eau, 1978 ; Le rêve dans le Pavillon rouge, 1981; Jin Ping Mei, 1985 ; Le pèlerinage vers l Ouest, 1991). Nul ne conteste alors le bien fondé du pari du Général de Gaulle d avoir été le premier chef d Etat occidental à nouer des relations diplomatiques avec la Chine, au nom de la raison et l évidence. Wen Jiabao et Jean-Pierre Raffarin, en 2005 en Chine. Jean-Pierre Raffarin est devenu populaire en Chine depuis sa visite officielle en 2003, en pleine épidémie de SRAS Service photo de L Elysée 22

25 Travailler : de la crise à la réconciliation Lorsque dans la nuit du 3 au 4 juin 1989, les chars de l armée populaire de libération occupent la place Tian anmen, investie depuis plus d un mois par un million d étudiants faisant écho à la perestroika de Gorbatchev, le choc en France est à la mesure de l étroitesse des liens noués dans la décennie précédente, alors même que Paris préparait, sous la houlette de Jean-Paul Goude, les manifestations du bicentenaire de la révolution française : la marche silencieuse d étudiants chinois bâillonnés en tête du défilé du 14 juillet 1989 sur les Champs Elysées est considérée à Pékin comme un affront à la dignité du nouvel ordre de la loi martiale imposée par le Premier Ministre Li Peng. Le sommet européen de Madrid (juin 1989) prononce des sanctions étendues contre la Chine ; la France est mise à l index par le gouvernement chinois qui l accuse d abriter la dissidence. Les années mettent à dure épreuve la relation franco-chinoise : les efforts de maintenir un dialogue 3 n aboutissent pas aux résultats escomptés. Le 22 janvier 1993, le gouvernement chinois ordonne la fermeture du consulat général de France à Canton et gèle l ensemble des négociations commerciales en représailles à la vente d avions de combat français à Taiwan. La crise ouverte entre Paris et Pékin, qui intervient à contretemps de l évolution interne de la Chine se dénoue à la faveur des élections législatives du printemps 1993 et la formation du gouvernement Balladur. Au terme de plusieurs mois de négociations, est adopté le 12 janvier 1994 un communiqué conjoint par lequel la France s engage à ne plus vendre d armes à Taiwan. Le ministre chinois des affaires étrangères Qian Qichen se rend alors à Paris pour célébrer le trentième anniversaire de l établissement des relations diplomatiques. Le Premier Ministre Edouard Balladur effectue trois mois plus tard à Pékin une visite marquant la réconciliation entre les deux pays. En septembre suivant, Mme Wu Yi, alors ministre du commerce extérieur, signe à Paris plusieurs contrats pour une valeur de 2,5 milliards de francs, en prélude à la visite d Etat du Président Jiang Zemin (8-12 septembre 1994). Lorsque Jacques Chirac est élu président de la République en mai 1995, la relation franco-chinoise est convalescente. Le nouveau chef de l Etat, qui s était rendu comme maire de Paris en Chine en 1991, demande au gouvernement d Alain Juppé de sceller ce rapprochement : plusieurs ministres chinois se rendent en France à l automne-hiver ; les ministres du commerce extérieur, Yves Galland et des affaires étrangères Hervé de Charrette se rendent à Pékin en décembre 1995 et en février 1996 ; enfin le Premier Ministre Li Peng est accueilli en visite officielle à Paris en avril 1996, en dépit d une opinion publique encore très marquée par le souvenir de Tian anmen. Cette visite permet la réouverture du consulat général de France à Canton 5, et la signature de plusieurs contrats commerciaux dont une commande historique de 30 Airbus A 320 et de 3 A : le partenariat La visite d Etat de Jacques Chirac en mai 1997 ouvre un nouveau chapitre dans l histoire des relations francochinoises. Premier chef d Etat occidental à proposer à la Chine un partenariat global, qui inscrit dans une même démarche positive le politique, l économique et les rapports intellectuels. Il signe à Pékin le 16 mai une déclaration conjointe qui préfigure l instauration d un dialogue entre l Europe et la Chine sur les droits de l homme. Il s agit de surmonter les crispations nées à Tian anmen, et d afficher une volonté partagée de construire un ordre international fondé sur la multipolarité. Dossier La confiance politique restaurée, la nouvelle alternance que connaît le gouvernement français en juin 1997 n affecte pas la dynamique de la relation : les premiers ministres Zhu Rongji et Lionel Jospin échangent Jacques Chirac... Avec Zhu Rongji à l Elysée en sept Avec Wen Jiabao le 10 oct Avec Hu Jintao à Pékin, le 26 oct Imagine China Imagine China Imagine China 23

26 Dossier Echanger des visites en Un troisième consulat général de France en Chine est ouvert à Wuhan. Le Président Jiang Zemin effectue une nouvelle visite en France en 1999, durant laquelle il est reçu par le couple présidentiel en Corrèze. En octobre 2000, le président de la République, qui exerce également la présidence de l Union Européenne, revient à Pékin pour un double sommet euro-chinois et francochinois. Jacques Chirac et Jiang Zemin créent un «mécanisme de consultations politico-militaires» (qui évoluera en 2004 en «dialogue stratégique»). L objectif est de normaliser complètement la relation avec la Chine, toujours placée sous un embargo militaire depuis La première session de ce dialogue conduit au niveau des adjoints des ministres des affaires étrangères et qui comprend des représentants des Etats-majors, se tient à Paris en 2001 : de façon inédite, les deux parties engagent une discussion structurée sur des sujets sensibles. Jiang Zemin accepte également en 2000 la proposition du président de la République d organiser des «années culturelles croisées 6». Là aussi, les deux pays font œuvre de pionnier, jamais la Chine n ayant réalisé jusqu ici à l étranger une opération de telle ampleur. La préparation est activement engagée au lendemain de l élection présidentielle de mai 2002 : un nouvel échange de visites de premiers ministres en , en dépit de l épidémie de SRAS du printemps 2003 qui vaut à Jean-Pierre Raffarin d être le seul chef de gouvernement étranger à se rendre en Chine à cette époque, donne l impulsion nécessaire. A peine nommé président, Hu Jintao crée la surprise en se rendant en juin 2003 au sommet du G8 à Evian, sur l invitation de Jacques Chirac, et revient à Paris en janvier 2004 pour le quarantième anniversaire de l établissement des relations diplomatiques et les deux manifestations emblématiques de l année de la Chine en France, le défilé du nouvel an chinois sur les Champs Elysées et l illumination en rouge de la Tour Eiffel : pour l opinion française, la Chine de 2004 n est décidément plus celle de Au cours de leurs entretiens, les chefs d Etat adoptent à Paris une nouvelle déclaration conjointe, qui élève le «partenariat global» au niveau stratégique, plaçant ainsi la relation franco-chinoise au même rang que les rapports de Pékin avec Washington, Moscou, Tokyo et New Delhi. Ce rapprochement est illus- Les Ambassadeurs de France en Chine : Claude Arnaud ( ) Claude Chayet ( ) Charles Malo ( ) Michel Combal ( ) Charles Malo ( ) Claude Martin ( ) François Plaisant ( ) Pierre Morel ( ) Jean-Pierre Lafon ( ) Philippe Guelluy ( ) Hervé Ladsous (2006- ) Les Ambassadeurs de Chine en France : Zeng Tao ( ) Han Kehua ( ) Yao Guang ( ) Cao Keqiang ( ) Zhou Jue ( ) Cai Fangbo ( ) Wu Jianmin ( ) Zhao Jinjun (2003- ) tré par la décision de procéder, à l occasion des Années Croisées, à un double échange de visites de chefs d Etat et de Gouvernement. Jacques Chirac se rend en octobre 2004 à Chengdu (où la décision est prise d installer un consulat général qui ouvrira en novembre 2005) et à Pékin pour les cérémonies d ouverture de l Année de la France en Chine (qui comprennent l inauguration du Centre Culturel Français de Pékin, premier établissement culturel étranger autorisé à fonctionner en Chine), tandis que l année suivante Jean-Pierre Raffarin et Wen Jiabao effectuent deux visites particulièrement réussies. Parallèlement, le dialogue stratégique franco-chinois, désormais conduit par les conseillers diplomatiques des présidents, s élargit aux questions économiques en incluant en son sein en mai 2005 les représentants du ministère français de l économie et de la Commission Chinoise pour la Réforme et le Développement (NDRC). Ce mouvement est amplifié en 2006, lorsque dans le cadre de la préparation de la quatrième visite en Chine de Jacques Chirac, les deux gouvernements conviennent d étendre le champ de leur partenariat dans les domaines de l énergie, de l aéronautique et des transports ferroviaires à quatre nouveaux secteurs : télécommunications, services financiers, agriculture et agroalimentaire, environnement. Sur le plan politique, il est également décidé d élargir les consultations régulières sur l Afrique, le Moyen Orient et la non prolifération aux questions du développement durable. Dans le même esprit, les relations culturelles sont élevées au niveau ministériel. Aussi le président Hu Jintao peutil annoncer, en recevant Jacques Chirac à Pékin le 26 octobre 2006, que la relation franco-chinoise est «exemplaire» des rapports entre la Chine et l étranger. Une nouvelle déclaration conjointe, la troisième, témoigne de la maturité et de l intimité des liens ainsi construits depuis trente ans. Nicolas Chapuis Ministre Conseiller, auprès de l Ambassade de France en Chine 1 Cette visite avait été bien préparée par les déplacements à Pékin du ministre des relations extérieures Claude Cheysson et du président de l Assemblée Nationale Louis Mermaz (juillet-août 1982) ainsi que par la venue à Paris de Mme Chen Muhua, ministre des relations économiques avec l étranger (avril 1983), 2 Wu Xueqian à Paris en avril 1984 et en mars 1988, Qian Qichen en janvier 1989 avec la signature de l accord sur l ouverture du consulat général à Canton, Roland Dumas à Pékin en septembre 1985, Jean- Bernard Raimond en mai Visite de Roland Dumas à Pékin en avril 1991 et en novembre 1992, et de Dominique Strauss-Kahn en tant que ministre de l industrie et du commerce extérieur en décembre 1991 et en août (Réformes économiques, Commission pour la Science, la Technologie et l Industrie de la Défense Nationale ou COSTIND, Transports, Finances, Chemins de fer) 5 Effective le 12 mars 1997 quatre ans après sa fermeture 6 Année de la Chine en France en 2003/2004, année de la France en Chine en 2004/

27 Travailler Dossier 法中外交 缔结多年的模范外交关系 由于戴高乐将军的促成 法国成为欧洲国家中最先承认中国的先锋 1964年以 来 两国间的外交伙伴关系在几经变迁的同时 得到了充实和深化 现任法国 驻华使馆公使衔参赞的郁白先生 30年来一直密切关注着两国关系深化的过 程 解读这段硕果累累的历史 理性与事实 1978年到雷蒙.巴尔总理访问北 京时, 改革开放 带着平反后的邓 小平思想的印记: 四人帮 在狱中 进行的国事访问 确认了法国要伴随 中国发展的雄心 两国确立了最初 的核合作计划 北京中央政府允许 法国在上海开设总领事馆 武汉大学 任国务院副总理的邓小平 被身患绝 症的周恩来召回政府 对法国进行了 访问 由于在此前的10年间没有任何 一位中国领导人出访过西方国家 所 以这次访问倍受关注 听候判决 西单十字路口的 民主 墙 印证着向往现代化的中国对自由 的渴望 伊夫.莫鲁西通过第一频道 的每日新闻对天安门广场做了直播 1980年9月 德斯坦总统对中国 被选定为新法语精英的全国培训中 心 无论是数学方面的 还是文学 方面的 1981年5月的法国总统换届也没 有改变其对华政策 密特朗总统在 Service photo de L Elysée 975年5月 时值毛泽东逝世前 18个月 在巴黎 世界实现 了转折:逐渐走出 文化大革 命 漩涡的中国准备与法国磋商 时 2004年胡锦涛主席和希拉克总统在巴黎 25

28 Echanger Dossier 1983年5月访华 受到了邓小平及其 指定继承人胡耀邦异乎寻常的礼遇 年轻的工业部长罗朗.法比尤斯 与 中国签署了交付四个核反应堆的备 忘录(1986年9月 两国签订了总额 150亿法郎的大亚湾核电站合同) 政 治方面 密特朗第一次就解决柬埔寨 危机同中国进行对话 开辟了通向巴 黎会议进程的道路 1984年1月庆祝两国建交20周年 的活动之后 两国外交部长加强了互 访 尤其是一些更高级别的中国领导 人来到了法国 1985年12月国务院副 总理李鹏 1987年6月中共中央总书 记胡耀邦 1987年11月国家主席李先 念先后来法访问 虽然中国向世界开放了 由胡 耀邦/赵紫阳二人小组领导的改革 开始深刻地改变中国社会 北京 和巴黎的关系仍然呈上升势头,而 且充满信任 80年代谈成了一些在 华树立法国形象的协议 结成了第 一批友好城市(蒙伯利尔/成都 巴 黎/北京分别于1981和1985年建立 了友好关系) 开展大学合作及科 学合作 进行工业投资 同时 在西方国家中 中国最先与法国缔 结了文化关系 1981年 让-米歇 尔.雅尔在京沪两地进行了巡回演出 ( 中国音乐会 ) 1982年 歌剧 卡门 在中国首演 新一代中国电 影人在法国亮相(1984年有陈凯歌的 黄土地 1987年有张艺谋的 红高粱 21岁的演员巩俐第一次 亮相银幕 ) 还有中国古典名著的 新译本(法国七星社丛书: 水浒 1978年; 红楼梦 1981年; 金瓶 梅 1985年; 西游记,1991年) 没有人对戴高乐将军以其果敢行 为所建立的基业表示怀疑 以 理性 与事实 的名义 他是第一个与中国 缔结外交关系的西方国家元首 年 从危机到和解 1989年6月在中国发生政治风波 之际 西方国家联合对中国实施了大 26 规模制裁 1989年7月14日 在香榭 丽舍大街上 中国学生走在了为纪念 法国大革命200周年的游行队伍的前 列 此事被北京看作是对中国内政的 干涉 中国政府指责法国庇护分裂中 国的行径 年 法中关系经历了 严酷的考验 为保持对话所做的努 力没有达到预期的结果 1993年1月 22日 中国政府下令关闭法国驻广州 伊夫.加朗和外交部长艾维.德夏莱特 分别于1995年2月和1996年2月访问北 京 1996年4月 虽然法国公众依然 明显带有对六四事件的回忆 李鹏总 理还是在对巴黎的正式访问中受到了 迎接 这次访问使得法国总领事馆在 广州重新开放 多项商务合同被签 署 其中包括一个历史性的定单 30架空客 A320和3架 A 年 合作伙伴 戴高乐将军以其果敢 行为所建立的基业表 示怀疑 以 理性与 事实 的名义 他是 第一个与中国缔结外 交关系的西方国家 元首 总领事馆 冻结了(与法国的)一切商 务谈判 以报复法国向台湾出售战斗 机的行为 由于中国内部危机所产生的北 京-巴黎关系紧张 为迎接1993年春 的议会选举和巴拉迪尔政府的组成而 冰释了 经过数月的谈判 1994年 1月12日,两国通过了一项联合公报 法国承诺不再向台湾出售武器 中国 外交部长钱其琛前往巴黎庆祝法中建 交30周年 3个月后巴拉迪尔总理对 北京进行访问 标志着两国的和解 是年9月 在江泽民主席访法(1994年 9月8日至12日)前夕 时任外经贸部 部长的吴仪女士在巴黎签署了总价值 达25亿法郎的多项合同 当1995年5月雅克.希拉克当选共 和国总统时 法中关系正向着健康方 向发展 曾于1991年以巴黎市长身 份前往中国的新任国家元首希拉克 总统 要求阿兰.朱佩政府巩固这一 重新走近的关系 多位中国部长在 1995年秋冬期间访问法国 外贸部长 1997年5月希拉克总统的国事访 问为法中关系揭开了新的篇章 法兰 西共和国总统是第一位向中国提出建 立 全面合作伙伴关系 的西方国家 元首 在同样积极的尝试下 这种关 系包括政治 经济和知识合作 5月 16日 在北京签署的一项联合公报预 示着欧洲和中国建立了关于人权问题 的对话 目的是要克服由六四事件产 生的负面影响 彰显创建多极化国际 秩序的共同愿望 政治信任就此得到修复 1997年 6月的法国政府换届也没有影响两国 关系的活力 朱 基总理和若斯潘总 理在1998年进行了互访(这一年容 法国驻中国的第三家总领事馆在武汉 开放了) 1999年 江泽民主席又一 次访问法国 在此期间 在希拉克总 统的故乡科雷兹 江泽民主席受到了 总统夫妇的款待 2000年10月 同时就任欧盟轮值 主席的法国总统为欧中和法中双重峰 会再次来到北京 希拉克总统和江泽 民主席决定创立 政治-军事协商机 制 (2004年演变为 战略对话 ) 目的要实现自1989年以来一直被置于 军事禁运下的欧中关系之全面正常 化 第一次对话会议由外交部副部级 领导主持并包括了一些军方代表 于 2001年7月在巴黎举行 以从未尝试 过的方式 双方围绕一些敏感的国际 话题展开了讨论 2000年 江泽民主席接受了法国 总统关于两国互办 文化年 的建 议 2003/2004年在法国举行中国文

29 Travailler Dossier 化年 2004/2005年在中国举行法国 文化年 在这一点上 两国开创了 先河 在此之前 中国从来没有在国 外举办过这么大规模的活动 2002年5月总统选举的第二天 在他们的会晤中 两位国家元首 在巴黎通过了一份新的联合公报 将 全面合作伙伴关系 上升到战 略级别 因此将法中关系置于和北 京-华盛顿/莫斯科/东京/新德里关 济问题领域 2006年 这项活动得到 了加强 在为希拉克总统第四次访华 做准备的框架下 两国政府同意将能 源 航空及铁路交通领域的合作扩大 到四个新领域 电信 金融服务 农 积极的准备工作开始了 年 两国总理进行了新一轮 互访 起到了必要的推动作用 置 2003年春中国非典的影响于不顾 拉 法兰总理称得上是当时唯一一位前往 中国访问的外国政府首脑 刚刚被任 命为国家主席 胡锦涛就做出了惊人 之举 应希拉克总统邀请 于2003年 6月前往法国艾维昂参加八国峰会 2004年1月 他再次来到巴黎庆祝两 系相同的地位 这一更亲密的关系通 过两国国家元首和政府首脑决定在文 化年期间进行的互访而被表现出来 2004年10月 希拉克总统来到了成都 (做出了2005年1月在此开设一家法国 领事馆的决定) 然后来到北京参加 法国文化年的开幕式(包括北京法国 文化中心 第一家被允许在中国运 做的外国文化机构的落成典礼) 次 年 拉法兰总理和温家宝总理又进行 业和农产品加工及环境 在政治方面 两国还决定将非洲 问题 中东问题以及核不扩散问题所 进行的经常性协商扩大到可持续发展 问题 在相同的宗旨下 两国的文化 关系也上升到了政府级别 因此 胡锦涛在2006年10月26日 在北京接见希拉克总统时宣布 法中 关系是中国与外国关系的楷模 一份 新的联合公报 第三次联合公报 证 国建交40周年及参加中国文化年的两 次象征性活动 香榭丽舍大街的中 国新年游行和艾菲尔铁塔的红色盛 装 法国舆论认为 2004年的中国显 然已经不是1989年的中国了 了两次非常成功的互访 同时 法中战略对话 (今后将由 两国元首的外交顾问主持)在2005年 5月将法国经济部和中国国家发改委 的代表纳入其中的同时 被扩大到经 明了两国30年来所建立的外交关系是 成熟的 亲密的 n 郁白 法国驻华使馆公使衔参赞 27

30 Dossier 30 ans d échanges commerciaux franco-chinois La Chine est aujourd hui le premier partenaire de la France en Asie. Malgré le déficit structurel en faveur de la Chine, le développement du pays permet l exportation de produits à plus forte valeur ajoutée. Analyse d Hubert Testard, Ministre Conseiller économique auprès de l Ambassade de France et Chef de la Mission Economique en Chine. Exportations françaises statistique de nos échanges commerciaux avec L analyse la Chine au cours de ces trente dernières années ne dit pas tout sur nos relations économiques : elle fait l impasse sur nos échanges de services, sur le rôle (assez fondamental) de Hong-Kong, voire de Taiwan, ou même de Singapour ( par laquelle transite par exemple une partie de nos ventes de cognac), sur la montée en puissance de nos investissements en Chine, ou même sur certaines particularités de l intégration européenne (Les Airbus A 319 et A 321 viennent de Hambourg et pas de Toulouse). Mais ces statistiques racontent tout de même une histoire Chine Monde Total des importations chinoises Part de marché France en Chine 5.4% 1.8% 1.8% 1.1%* Part de la Chine dans exp. France 0.6% 0.6% 0.9% 1.7% Exportations chinoises France Monde Total des importations françaises Part de marché Chine en France 0,3% 0.5% 1.9% 4.4% Part de la Fr. dans les exp. Chine 2.4% 2.3% 3.2% 2.7% Sources : CEPII. Unité : millions de USD * Selon les statistiques chinoises la part de marché France est de 1,35% car elle intègre des exportations vers Hong-Kong La France n a jamais pesé très lourd en tant que fournisseur de la Chine mais c est dans les années 90 qu elle réalise le meilleur score, avec en moyenne 2,2 % de part de marché contre 1,9% dans les années 80 et 1,3% depuis le début de cette décennie. De même, la Chine comptait très peu dans nos exportations (0,3% dans les années 70) et devient aujourd hui un peu plus visible sans être centrale (1,7%). Du côté chinois, la France n est pas non plus une destination majeure mais elle compte en Europe, représentant une part des exportations chinoises qui oscille autour de 3% depuis 15 ans. Des chiffres qui racontent une histoire Les chiffres deviennent plus parlants lorsque l on entre dans les détails sectoriels. Dans les années 70, il s agit d accompagner le développement des industries de base de la Chine. Quatre secteurs dominent alors nos ventes : la sidérurgie, la mécanique, et en particulier les appareils de puissance, les matériels de travaux publics et les engrais pour l agriculture. Au cours de années 80, apparaissent de nouveaux secteurs : l aéronautique avec les premières ventes d Airbus à partir de 1985, le secteur agricole avec des exportations de céréales, les équipements automobiles, les livraisons destinées à la centrale nucléaire de Daya Bay, les ventes de matières plastiques et de chimie organique et même des ventes significatives de matériels téléphoniques et informatiques. Au cours de années 90, l aéronautique prend une place majeure, atteignant 30% de nos exportations vers la fin de la décennie. Les autres courants d affaires se maintiennent et se diversifient, que ce soit dans le domaine des équipements mécaniques ou dans des secteurs nouveaux comme les cosmétiques, la pharmacie ou les vins et spiritueux qui traduisent l apparition du consommateur chinois. 28

31 Dossier Depuis le début de la décennie, la diversifi cation se poursuit avec une montée en puissance des biens de consommation mouvement qui est certainement loin d être terminé une place toujours centrale des transports (aéronautique mais aussi automobile et ferroviaire)et une large gamme de produits intermédiaires. La Chine développe en France les avantages comparatifs qu on lui connaît : industries de main d œuvre avec l habillement, le jouet, la chaussure, l électronique grand public et de plus en plus l électronique professionnelle, sans oublier une montée en gamme de l agro-alimentaire, du bâtiment ou des biens intermédiaires. Repères 1. Population En Millions d hab Répartition sectorielle du PIB = 25.7% 2 = 45.7% 3 = 28.5% 1976 Un déficit qui devient structurel Le défi cit bilatéral est apparu sporadiquement dès 1979, mais il ne prend une dimension structurelle que depuis 1995, la Chine se substituant aux autres pays asiatiques pour assembler les produits destinés aux marchés occidentaux. Si l on inclut Hong-Kong, la Chine est aujourd hui d assez loin notre premier marché en Asie devant le Japon, avec 10 millions d euros d exportations en 2006 auxquelles s ajoutent les millions de chiffre d affaires réalisés par les fi liales françaises en Chine. La montée en puissance rapide des classes «aisées» et l immense p r o g r a m m e d i n f r a s t r u c t u r e s énergétiques et de transport du gouvernement chinois devraient nous aider à faire beaucoup mieux à l avenir. L évidence dont parlait le Général de Gaulle est toujours là. S y ajoute la nécessité, afi n de ne pas rater ce phénomène majeur de l histoire économique du 21e siècle qu est le retour de la Chine au premier rang. Hubert Testard Ministre Conseiller économique auprès de l Ambassade de France en Chine 2. PIB en Mds USD 3. PIB / habitant USD Sources : 1 : China Statistical Year Book 2,3 : NBS 1976 : 1 USD = 1.66 RMB 1986 : 1 USD = 3.45 RMB 1996 : 1USD = 8.31 RMB 2006 : 1 USD = 7.87 RMB = 28.3% 2 = 43.3% 3 = 28.3% = 19.8% 2 = 47.3% 3 = 32.7% Secteur primaire Secteur secondaire Secteur tertiaire Chiffres réunis par Alexander Riberos, Mission Economique de Pékin. 1 = 12.6% 2 = 47.5% 3 = 39.8% 29

32 Dossier En coulisse Echanger Relations bilatérales Entre bienveillance et loi du marché Richard Arzt, journaliste politique, éditorialiste à RTL, suit depuis trente ans les relations franco-chinoises. Il raconte, vue des coulisses, l évolution de ces relations oscillant entre bienveillance et loi du marché, quand la raison politique ne vient pas entraver le libre cours des échanges. échanges entre la France et la Chine redémarrent il y a trente ans «Les mais leur véritable point de départ se situe en 1964, lors de l établissement des relations diplomatiques entre Paris et Pékin. A l époque, reconnaître la Chine populaire apparaissait audacieux. En conférence de presse à l Elysée, de Gaulle s expliquait en parlant du «poids de l évidence et de la raison». Mais il y ajoutait, ce 30 janvier 1964, des arguments économiques qui marqueront pour longtemps l idée que l on se fait en France du commerce avec la Chine : «Ce qui est fait déjà par nous à l égard de la Chine et qui peut d ailleurs être amélioré sera sans doute longtemps limité et il en est de même des investissements que nous apportons déjà au développement industriel chinois. Mais le cas de la technique est sans doute très différent, de la technique dont les sources en France sont de DR plus en plus valables et à laquelle la Chine offre un champ pour ainsi dire infini». Le Général avait prévu l importance future des transferts de technologies! Une illusion de bienveillance La Révolution culturelle va stopper l élan économique qu aurait pu avoir le geste diplomatique initié par de Gaulle. Quand Deng Xiaoping s empare du pouvoir à Pékin et La Révolution culturelle va stopper l élan économique qu aurait pu avoir le geste diplomatique initié par de Gaulle. lance la politique de modernisation et d ouverture, la France n est plus alors la seule nation occidentale à avoir reconnu la Chine communiste. Pourtant, le souvenir de 1964 va rester dans la relation France - Chine au point d entretenir une illusion de bienveillance. Nombre de négociateurs français vont croire bénéficier d un avantage d antériorité là où Pékin pratique le réalisme et la mise en concurrence entre vendeurs et investisseurs. Dès le début des années 80, les dirigeants chinois ré- pètent que ce n est qu à prix égal et qualité égale qu ils achèteront français. Face à un système économique très centralisé, quelques grandes entreprises françaises se battent pour obtenir de grands contrats dans les deux domaines prioritaires chinois, l énergie et les transports. La vente de centrales nucléaires à Daya Bay puis à Ling ao sont d incontestables succès français. Il y aura aussi des constructions de centrales thermiques et des contrats dans le domaine des télécommunications. En revanche, les sociétés allemandes l emporteront pour le métro de Shanghai au détriment des Français. La Chine a commencé à faire ses choix en fonction du marché. Parfois l après - vente comporte d âpres discussions. Exemple : en 1986, quand le ministère chinois des Transports prétend que des locomotives Alstom récemment achetées n étaient pas capables de gravir les côtes, Alstom réplique que c est le charbon déversé par les trains chinois qui rend les rails graisseux et glissants. Coup de frein puis d accélérateur En cette fin des années quatrevingt, les hommes d affaires français pensent être en Chine sur un marché porteur. Ils admettront mal que la France du bicentenaire de la Révolution soit en première ligne - à la demande du Président Mitterrand - pour condamner les évènements de la Place Tian anmen. Et dans les 30

33 Travailler Dossier années qui suivent, les ventes de Frégates puis d avions Mirages à Taiwan embarrassent les sociétés françaises présentes en Chine populaire. A l exception naturellement de Thomson ou Matra qui sont parties prenantes à ces contrats militaires. Le voyage d Edouard Balladur en 1994 réamorce la relation Paris-Pékin. Curieux voyage où le Premier Ministre français refuse d aborder la question des Droits de l Homme. Les dirigeants chinois, au contraire, sont persuadés qu il va en parler et ils affirment leur autorité en arrêtant des dissidents tout au long du voyage. Malgré tout, à l occasion de cette visite, est publié le communiqué conjoint qui signe la réconciliation franco-chinoise. Jacques Chirac, devenu Président de la République, ne cache pas son intérêt pour la Chine et va mettre au point un cadre de contacts francochinois. Les voyages ministériels, français en Chine et chinois en France, ne se comptent plus. Les achats d Airbus ou de trains se multiplient. PSA installe une usine d automobiles à Wuhan, les entreprises françaises sont présentes dans les services financiers ou la chimie. L administration française aide à des réformes du secteur public chinois. Formidable marché ou formidables concurrents? En 2001, la Chine adhère à l Organisation Mondiale du Commerce. Dès lors les discours des dirigeants chinois sont émaillés de références au libéralisme économique. Côté français, les négociations commerciales globales sont menées par les institutions européennes. A Pékin, on attend de l Europe, et donc de la France, des capitaux et des technologies accompagnés d une ouverture accélérée des frontières aux produits chinois. Ce qui ne va pas sans des heurts sérieux quand, notamment pour les textiles et l habillement, la Commission de Bruxelles impose des restrictions aux importations venues de Chine. Dans de nombreux domaines, les mêmes chefs d entreprises français qui longtemps ont vu ce pays comme un formidable marché en devenir se disent soudain que les entreprises chinoises sont en train de devenir de redoutables concurrents. En tout cas, les demandes de la Chine se renouvellent. La volonté Deng Xiaoping a vécu à Lyon et Montargis entre 1920 et Le petit timonier avait gardé un fond de bienveillance pour les Français officielle et récente de protéger l environnement amène à construire des usines de retraitement des déchets, ce que savent proposer des groupes comme Véolia. Dans la foulée des grands groupes, plus de mille PME françaises sont encouragées à se porter sur le marché chinois. Les marques de luxes françaises sont présentes avec l espoir que la contrefaçon finira par être éradiquée. En tout domaine, la conclusion d un contrat reste un exercice difficile. Un voyage officiel peut aider. En octobre 2005, la vente de wagons par Alstom a été signée sur un quai du métro de Shanghai entre deux passage de rames assourdissantes. C était le tout dernier moment où le Président Chirac pouvait être présent. Quelques minutes après il quittait la ville. Bienveillants parrains des relations franco-chinoises Rares sont les hommes politiques français qui auront suivi les développements économique et politiques de la Chine tout au long de la période. Bien sûr il y eu Alain Peyrefitte, ministre gaulliste devenu sinologue. Raymond Barre entretenait de solides contacts parmi les dirigeants et les universitaires chinois. Valéry Giscard d Estaing effectue des voyages réguliers qui lui permettent de prononcer quelques discours en chinois et d apprécier le haut niveau de compétence technique des gouvernants. Depuis 2003, Jean-Pierre Raffarin entretient une relation suivie avec la Chine. Côté chinois, Deng Xiaoping était le dernier dirigeant à avoir passé quelques années en France. C était à Lyon et Montargis entre 1920 et Cinquante ans après il pouvait dire «bonjour Mesdames et Messieurs» lorsqu il rencontrait des journalistes français. Il indiquait ensuite à son interprète quand il avait compris la question et qu il était inutile de traduire. En revanche, au début de 1978, lors d une visite officielle, le ministre français des Affaires étrangères, Louis de Guiringaud, a eu du mal à se faire traduire par son propre interprète. La théorie maoïste des trois mondes, qui était encore à l honneur à Pékin, situait la France dans le «deuxième monde» entre les superpuissances (Etats Unis et URSS) et le tiers monde. «Ainsi donc, lance le ministre français pour la Chine, la France est une demi-mondaine», avant de partir dans un long développement où apparaît notamment la Dame aux Camélias. Louis de Guiringaud tout sourire s arrête et un dialogue s instaure en chinois : l interprète français fait savoir à Deng Xiaoping qu il est dans l incapacité d assurer une traduction même approximative de ce qui vient d être dit. Le n 1 chinois lui demande alors : «Ton patron a voulu être drôle n estce pas?». Et devant la réponse positive de l interprète, Deng Xiaoping éclate de rire! Le «petit timonier» avait gardé un fond de bienveillance pour les Français. Richard Arzt, Editorialiste RTL 31

34 Dossier Echanger Questions juridiques La longue marche du droit des affaires En 20 ans, la Chine a mis en place un cadre juridique des affaires en publiant des règlementations et en signant des conventions internationales. Ce cadre, amélioré régulièrement, est de plus en plus complexe et nécessite l accompagnement des entreprises par des avocats. Le point avec Claude Le Gaonach-Bret, une des premières avocates étrangères installées en Chine. Au début des années 1970, les négociations commerciales se déroulaient pratiquement hors de tout cadre juridique écrit. Il existait simplement des contrats types, émanant des sociétés nationales d importation et exportation, qui détenaient, sous la tutelle du Ministère du Commerce extérieur, le monopole des relations commerciales avec les entreprises étrangères. Ces contrats types pouvaient être amendés et complétés lors des négociations. Parmi ces sociétés nationales, la «China National Technical Import Corporation» négociait tous les grands projets. Dans ce cas, les contrats étaient très élaborés, avec l assistance du service juridique de l entreprise étrangère, et le recours aux pratiques internationales. A l époque, aucune fiscalité n était applicable, ni sur les contrats, ni sur les revenus des personnes physiques travaillant en Chine. C était une époque de rêve que les expatriés ont cru pouvoir prolonger jusque dans les années 80, en ne déclarant pas de revenus complets, et en ayant eu la surprise de redressements fiscaux en Les avocats étrangers ne jouaient à l époque aucun rôle. Les représentants des services commerciaux des entreprises négociaient seuls, éventuellement en faisant contrôler leur projet de contrat par leur service juridique. En effet, les avocats qui conseillent une entreprise ont réellement un rôle à jouer lorsqu ils apportent leur expertise du droit local. Or, à l époque, ce droit local n existait pas : l émergence d un droit des affaires C est avec le lancement de la politique d ouverture en 1979, dont les objectifs étaient d attirer des investissements étrangers et d intégrer des technologies étrangères, que les dirigeants chinois se sont préoccupés de créer un environnement juridique sécurisant pour les entreprises étrangères a vu la naissance de la première loi nationale sur les entreprises à capitaux sino étrangers. Parallèlement, dans les négociations, il a fallu se référer non seulement à la r é g l e m e n t a t i o n nationale, mais aussi à celle de Shenzhen, plus détaillée. En effet, la zone économique spéciale de Shenzhen a longtemps été considérée comme une zone laboratoire, destinée à tester les nouvelles lois et leur application. Ce n est qu après quelques années de pratique et d observation des entreprises à capitaux sino étrangers que les règlements d application ont été publiés. Années 80 : premiers cabinets d avocats étrangers Avec la naissance d un droit des affaires chinois, les avocats étrangers ont pu commencer à jouer un rôle. Toutefois alors que la réglementation chinoise permettait rapidement l ouverture de bureaux de représentation d entreprises ét rangères, les bureaux de représentation de cabinets d avocats étrangers n ont pas été autorisés pendant plusieurs années. La seule possibilité offerte était d ouvrir un bureau de représentation de cabinet de conseil. A cette époque, seuls les cabinets anglo-saxons commençaient à être présents, et tous étaient enregistrés sous forme de bureau de représentation de consultants. Le droit chinois des affaires était naissant et les avocats ou juristes étrangers étaient extrêmement bien accueillis dans toutes les 32

35 Travailler Dossier administrations chinoises. Les fonctionnaires chinois souhaitaient des échanges dans le domaine du droit et de la fiscalité. Ces échanges avec le Bureau National des Taxes par exemple ont permis d initier des rencontres entre cette administration et les services français de législation fiscale. Ils ont abouti à la signature d une circulaire commune d interprétation de la convention fiscale franco-chinoise. Années 90 : premières licences Une loi a enfin permis, dans un premier temps à titre expérimental, aux cabinets d avocats étrangers d ouvrir un bureau de représentation. Toutefois un seul bureau était autorisé, et les avocats étrangers étant simplement autorisés à donner des informations sur le cadre juridique des affaires, et non pas à s inscrire dans un barreau et à plaider. A ce jour, aucun étranger n a été autorisé à passer le concours d avocats en Chine. En accompagnant les entreprises étrangères dans leurs négociations avec les entreprises chinoises, les avocats étrangers ont été confrontés à la méconnaissance du droit par leurs interlocuteurs, qu il s agisse des entreprises chinoises ou étrangères ou même des administrations chinoises. Il est toujours difficile de prendre connaissance de tous les textes d un droit en formation et en évolution rapide. L apparition progressive de jeunes avocats chinois bien formés et compétents aux côtés de certaines entreprises chinoises facilite le dialogue et marque le début d une culture juridique en Chine. Années 2000 : l accélération Comme s y était engagée la Chine, le premier anniversaire de l adhésion de la Chine à l OMC, en décembre 2002, a offert à certains cabinets étrangers la possibilité d avoir une deuxième licence (implantation). Enfin, la cinquième année de cette adhésion a été marquée, en décembre 2006, par l obtention d une troisième licence par quelques cabinets étrangers. Claude Le Gaonach-Bret Les cabinets d avocats français en Chine 20 ans d existence, 20 ans d évolutions C est en 1986, alors que l exercice de la profession d avocat n est pas encore autorisé pour les étrangers, que le premier «cabinet d avocats» français, le cabinet Meyer-Verva-Dupont, s implante en Chine, à Shanghai. Il ouvre sous la forme de bureau de représentation d une «association de consultants», dont le siège est établi en France. En 1992, ses activités sont reprises par DS Avocats, un cabinet parisien, sous la forme cette fois, d un bureau de représentation du cabinet français. A la tête de la structure chinoise : Claude Le Gaonach- Bret. Leurs premiers clients sont des multinationales françaises à la recherche de conseils en droit fiscal et en droit commercial local. En 1992, Adamas et Gide sont les premiers cabinet hexagonaux à obtenir la licence du Ministère chinois de la Justice, qui autorise l ouverture d un cabinet d avocats étranger sur le territoire national. La toute première licence est attribuée quelques mois plus tôt au cabinet américain Coudert Brothers LLP, devenu depuis, Orrick Herrington & Sutcliffe LLP. Ce n est qu en 1999 que DS Avocats obtiendra à son tour la sienne. Si la licence participe à la notoriété d un cabinet et permet la délivrance de factures (fapiao), elle ne comporte en revanche aucun avantage dans l exercice même de l activité juridique sur le territoire chinois. Au contraire, elle la soumet à un contrôle très étroit des pouvoirs publics qui conditionne sa reconduction. Aujourd hui, les honoraires des cabinets d avocats sous licence ou non sont libres. Leur activité concerne pour l essentiel la constitution de sociétés, de filiales ou bureau, la fiscalité et le droit du travail. Il leur est interdit de «faire du droit chinois» c est à dire de commenter la loi chinoise, ce qui en pratique complique bien la tâche. Pour le moment aucune réforme en cours ne tend à permettre aux cabinets étrangers de plaider devant des juridictions populaires chinoises. La profession est très protégée, si bien que les avocats étrangers sont régulièrement encouragés à mandater des confrères chinois. A l avenir, les cabinets étrangers en Chine, malgré le développement de la croissance des Investissements Directs Etrangers (IDE), ne doivent plus seulement compter sur la clientèle étrangère en Chine, car une partie d entre elle s adresse désormais aux cabinets chinois. La clientèle de demain est... chinoise. Elle est constituée d investisseurs souhaitant développer des activités au-delà des frontières. D où l importance pour les cabinets étrangers de renforcer leur réseau local dense et de travailler en étroite relation avec leur pays d origine. E.B. 33

36 Dossier CCIFC: De l association informelle à l entreprise Créée en 1983 d abord sous forme d amicale informelle, la Chambre a reçu le sceau de Pékin en Avant de connaître un développement exponentiel et d emprunter la voie de la professionnalisation. Entretien avec Annick de Kermadec-Bentzmann, présidente de la CCIFC, dont elle fut un des membres fondateurs. Pas de deux, JIn Xing et Pascal Contet au gala de la CCIFC en 2004, à Shanghai Connexions : Quelles sont les origines de la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine? Annick de Kermadec-Bentzmann : En 1983, nous avons fondé à Pékin une association des représentants des sociétés françaises. Il s agissait d une association informelle, toutefois, nous avions des liens avec la Mission Economique française, avec qui nous avons mis au point une première liste répertoriant la présence française et qui donnera ensuite naissance à l annuaire. Un déjeuner-réunion avait lieu tous les mois à l Hôtel de Pékin puis au restaurant Maxim s ouvert en octobre de la CCIFC Echanger même année. Parfois nous invitions des personnalités comme l écrivain Lucien Bodard ou l ancien Ministre de l Economie Michel Noir. Dans les années 1980, la présence française était réduite, concentrée essentiellement dans la capitale. Seuls les grands groupes étaient présents, accompagnés des principales banques et de quelques sociétés de commerce. L association comptait à peine une trentaine de membres. Notre objectif était avant tout de partager notre expérience et de parler de nos difficultés. Nous n avions encore aucun cadre, ni aucun groupe de travail. C : Comment la Chambre a-t-elle opéré sa mue? A. de K-B. : C est en 1992 que notre association a pu être enregistrée à Pékin sous le nom de Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine. Cette année-là, les autorités venaient juste de permettre la constitution officielle de chambres étrangères. Nous avons également enregistré nos statuts et avons pu ouvrir un bureau dans la capitale. La Chambre a pu ainsi accueillir les entreprises de passage et élargir ses prestations, avec notamment les bourses à l emploi. Nous comptions alors 70 membres. Hors de Pékin, nous avions des «représentants» à Tianjin et à Canton. J étais la correspondante «non officielle» à Shanghai depuis L implantation s est alors concrétisée dans cette ville en Jusque là, j animais un petit groupe informel comme autrefois à Pékin. Nous avions un «groupe de travail» sur les jointventures et le Poste d Expansion Economique nous prêtait un bureau. L année 1996 a marqué un tournant dans l évolution de la Chambre à Shanghai car nous avons recruté une permanente. Le nombre de nos membres à l échelle nationale a grimpé sensiblement, passant à 120 sociétés, soit une hausse de 15 % par rapport à Ce fut le début 34

37 Travailler d une courbe ascendante ininterrompue jusqu à aujourd hui. C : Comment la CCIFC s est-elle développée à partir de ce tournant? A. de K-B. : A partir de cette époque, la Chambre est devenue un «centre d affaires», avec la multiplication des petits-déjeuners de travail et des conférences-débats. Une Directrice générale venait d être nommée, la lettre mensuelle étoffée, bref, nous étions sur la voie de la professionnalisation. Ce qui a porté ses fruits rapidement, alors que la présence française s accentuait dans les autres villes que Pékin. De 200 membres en 1998, la Chambre a grossi jusqu à 400 membres en 2000, dont 180 dans la capitale, 144 à Shanghai (49 seulement en 1999) et 41 à Canton. L année 2001 a vu la création de plusieurs services : emploi, formation, appui commercial. Surtout, nous avons étendu le principe de la domiciliation, (pratiquée à Pékin depuis 1992), à Shanghai et Canton. Ce service consiste à mettre à disposition des entreprises, un bureau équipé et notre réseau pour les aider à s installer. En novembre 2005, l antenne de Shanghai a déménagé dans des locaux de m 2 avec une capacité de 32 bureaux d accueil. Le pari était risqué, mais aujourd hui, le taux d occupation est proche de 100 %. Même succès pour les 12 bureaux de Pékin et les 14 de Canton. Aujourd hui, la Chambre compte 977 membres et accueille une centaine de nouveaux membres chaque année. La donne a changé puisque plus de la moitié d entre eux sont des PME, qui se concentrent toujours plus dans le Guangdong et les provinces autour de Shanghai. Avec nos 3 bureaux en Chine et nos 40 permanents, nous sommes désormais une entreprise comme les autres. Propos recueillis par Joris Zylberman Louis-François Durret Xie Bin Chang An Jie... Dossier La vitrine de la modernisation L avenue de la Paix Eternelle, la plus longue de la capitale, traverse Pékin d Est en Ouest. A la fin des années 70, l étranger installé dans l Hôtel Minzu au bord de l avenue, était réveillé de bon matin par le bruit des vélos. 30 ans plus tard, la même avenue a changé de visage, les fils éléctriques ont disparu, mais les lampadaires sont toujours là... 35

38 Dossier Echanger Air France en Chine Décollage tardif mais réussi Difficile pour une compagnie aérienne de ne pas dépendre des aléas de la diplomatie et de l économie mondiale. Présent depuis 1966, l aviateur tricolore a dû attendre le milieu des années 1990 pour se développer. Des liens anciens et réguliers avec les autorités chinoises. Telle est la recette du succès à long terme selon Franck Legré, directeur général d Air France en Chine. «Il est vrai que le transport aérien dépend d abord des relations d Etat à Etat. Mais de notre côté, nous n avons jamais interrompu nos vols depuis septembre 1966.» Deux ans après l établissement des relations diplomatiques entre Paris et Pékin, Air France est la première compagnie occidentale à rouvrir une ligne entre les deux pays depuis la fondation de la République populaire en La ligne relie la capitale française à Shanghai, via Athènes, Le Caire, Karachi et Phnom Penh. Pourquoi Shanghai et non Pékin? «Une volonté du gouvernement chinois, peu enclin à s ouvrir d un coup à l Occident», explique Franck Legré. Avec la visite du président Pompidou en 1973, la Chine autorise Air France à reprendre la ligne Paris- Pékin. La compagnie transfère alors dans la capitale son bureau de représentation de Shanghai, où elle interrompt de nouveau la liaison. A partir de là jusqu au milieu des années 1990, les avancées sont rares. Avec l ouverture du pays en 1979, deux avions par semaine relient la Chine à la France. L année suivante, le nombre de passagers est multiplié par cinq, passant de à voyageurs transportés entre Paris DR Air France est la première compagnie occidentale à rouvrir une ligne entre les deux pays depuis la fondation de la République populaire en 1949 et Pékin. De même pour le trafic du fret. Le tonnage grimpe à tonnes de marchandises, quatre fois plus qu en 1973 (312 tonnes). Mais il faut attendre 1991 pour le premier vol direct. Le tournant date de 1998 : la ligne Paris-Shanghai est rétablie grâce à un accord avec la compagnie China Eastern, «un passage obligé pour se développer sur le sol chinois», selon Franck Legré. Mais les débuts sont difficiles. «Le contexte économique n était pas favorable entre la Chine et l Europe», rappelle Sylvain Grados, responsable du bureau de Shanghai. «La rentabilité était si faible que nous avons sérieusement songé à réduire le trafic, voire à supprimer la liaison.» Puis le vent tourne rapidement. De plus en plus de sociétés françaises installent leur siège à Shanghai au détriment de Pékin, augmentant d autant le nombre de clients pour la compagnie. La tendance s accélère avec la signature d un «partage de code» avec China Eastern : les passagers peuvent désormais effectuer un même trajet aller-retour sur les deux compagnies. «Avec ce partage, nous avons pu assurer un vol quotidien et fidéliser ainsi la clientèle business», indique Sylvain Grados. Passé le ralentissement économique mondial dû en partie aux attentats de New York, Air France bénéficie du déplace- 36

39 Travailler Dossier ment du commerce international vers l Asie-Pacifique, et la Chine en particulier. En 2003, la compagnie, alliée avec le Néerlandais KLM depuis septembre, met en place 14 vols par semaine sur Shanghai et ouvre une ligne à Canton. Optimisation du réseau chinois avec KLM «Il n y a pas de partage du marché chinois avec KLM. Nous cherchons seulement à optimiser le réseau», précise Sylvain Grados. En 2006, les deux compagnies ont regroupé à Canton leur seul centre d appel sur toute la Chine. «C était logique, car nous voulions des opérateurs bilingues mandarin et cantonais pour répondre aux clients de Hong Kong», indique Franck Legré. Tandis que le groupe va fusionner les deux équipes au 1er janvier 2007, chaque compagnie conservera ses lignes sur les grandes villes (Pékin, Shanghai et Hong Kong). Ailleurs, pas de concurrence. Air France restera seule sur Canton et laissera le champ libre à KLM sur Chengdu, dans la province du Sichuan. La compagnie tricolore n a pas oublié de s adapter à la clientèle chinoise. Par exemple, l équipe de bord comprend un interprète depuis Dernière nouveauté : un menu chinois est disponible au départ de Paris depuis le 1 er décembre 2006 et le sera au départ des villes de Chine dès le 1 er février Aujourd hui, aucun problème de rentabilité sur les lignes. R e s t e à g é r e r l e g o u l o t d étranglement dans les aéroports. «A Pudong, les autorités limitent les mouvements à 640 par jour. Mais nous espérons posséder prochainement un vol biquotidien à Shanghai, comme c est le cas à Pékin» confie Sylvain Grados, Air France compte déjà ajouter deux fréquences supplémentaires en juin 2007, si les autorités chinoises le permettent. Joris Zylberman Jean Clamon, Responsable du pôle des services financiers spécialisés de BNP Paribas et Zhang Ning, Gouverneur de la Nanjing City Commercial Bank BNP Paribas Pionnière des banques étrangères La banque tricolore n est plus le modeste bureau de représentation pékinois des années De succursales en filiales, en passant par des jointventures et des prises de participation, une seule devise : développement durable sur le marché chinois. étions regroupés avec d autres sociétés «Nous étrangères dans le Beijing Hotel», se souvient Annick de Kermadec-Bentzmann, Représentante-Générale adjointe de la BNP à Pékin de 1982 à 1987 et actuellement Directrice Générale de la Branche BNP Paribas de Shanghai. Premier objectif du bureau inauguré en décembre 1980 : développer les relations avec les banques chinoises. «Nous l avons fait au travers de la seule activité permise à l époque, à savoir l accompagnement de nos clients étrangers grâce aux crédits à l exportation», rappelle Olivier Rousselet, actuel Directeur Général dans la capitale et Responsable Clientèle Entreprises en Chine. Présente à Shanghai en 1982 puis à Shenzhen un an après, la banque française bataille pour se faire connaître des autorités. «Nos interlocuteurs n avaient pas de vraies connaissances des établissements financiers étrangers», indique Olivier Rousselet. «Nous étions très surveillés ; comme les autres.» Mais les autorités s ouvrent au monde et BNP Paribas en récolte les fruits. «A l époque, elles avaient besoin BNP 37

40 Dossier des banques étrangères pour l accés au marché international. Nous étions les bienvenus et le sommes toujours.» Au milieu de la décennie 80, BNP Paribas aide notamment la Bank of China à s implanter à Paris. Résultat : la banque hexagonale est nommée «chef de fi le» du fi nancement de la centrale nucléaire de Daya Bay dans la province méridionale du Guangdong, dont la première tranche est construite par Framatome en Idem pour l implantation de la première usine Peugeot à Canton la même année. Après les évènements de 1989, le gouvernement français stoppe ses crédits d aide jusqu en «Nos bureaux ont été fermés pendant quatre jours seulement car nous n avions plus accés à nos locaux! Mais nous n avons pas revu à la baisse notre stratégie Chine à long terme», insiste Olivier Rousselet. BNP Paribas se contente alors de prêts à taux réduits, reçoit moins de visiteurs et en profi te pour multiplier ses contacts avec les banques chinoises. Les affaires reprennent en 1992, date de création de la jointventure International Bank of Paris and Shanghai (IBPS) avec la banque chinoise ICBC. En 1993, BNP Paribas ouvre une succursale à Tianjin, suivie d une ouverture à Canton deux ans plus tard en remplacement d une succursale à Shenzhen jugée moins utile. Avec la première visite du président Chirac en Chine en 1997, le Bureau de Représentation de Pékin devient à son tour Succursale. Le réseau chinois, lui, continue d opérer. La banque est de nouveau chef de fi le sur la tranche euro à l occasion de trois émissions obligataires 1 du Ministère des Finances entre 2000 et Sans oublier son rôle central dans le fi nancement aéronautique. Concentration sur Shanghai A l issue du 5 ème anniversaire de l entrée de la Chine dans l Organisation mondiale du Commerce (OMC) en 2001, BNP Paribas se retrouve aujourd hui comme les autres banques face à un choix. Si les autorités ont prévu d ouvrir leur marché aux banques étrangères à la mi-décembre, un texte offi ciel les amène à choisir entre deux modes d opérations : soit un réseau de succursales bien adapté à des métiers de banque d investissement, soit la fi lialisation de leurs implantations avec des fi liales pour développer une activité de banque de détail. Problème : la BNP Paribas possède les deux. «Nous n avons pas encore choisi, confi e prudemment Olivier Rousselet. Nous attendons de lire le texte pour évaluer les avantages dans chacun des deux cas.» En attendant, BNP Paribas réoriente ses activités. Si la banque possède deux nouveaux bureaux à Chengdu et Suzhou, elle développe fortement ses activités sur Shanghai avec une société mixte de gestion d actifs, un centre de traitement de la fi liale Cetelem (crédit à la consommation), le bureau de représentation de Echanger Cardif, autre fi liale spécialisée dans la banque d assurance, l ouverture d une Salle de Marchés et le lancement d une activité de Banque Privée. «C est logique, explique Annick de Kermadec-Bentzmann, nous suivons le fl ot de nos clients vers l embouchure du Yangtze.» Et celui aussi des bonnes affaires. En 2005, BNP Paribas a acquis 19,2 % du capital de la Nanjing City Commercial Bank. Pour Olivier Rousselet, «l histoire de BNP Paribas en Chine est attachée à celle de Hong-Kong, siège de notre direction Asie et l une de nos plus importantes plateformes régionales. Mais un mouvement naturel s opère avec un transfert graduel des effectifs sur la Chine, pays ou nous envisageons de doubler nos effectifs dans les deux années à venir.» Joris Zylberman 1 Une émission obligataire est un emprunt sous forme d appel d offre. Ici, elle est internationale, en devise et organisée par une banque nommée «chef de fi le» parce qu elle propose une fourchette de prix, sonde les investisseurs et constitue un carnet d ordres. 38

41 Travailler Dossier 法国巴黎银行是中国外资银行的先锋 我们曾经和其他一些外资企 业聚集在新侨饭店 曾任巴黎银 行 年北京副首代,如今是 巴黎银行上海分行总经理的甘安懿 女士说道 于1980 年12月开业的代 表处的首要目标是:发展与中国银行 的关系 我们通过当时唯一被许 可的业务来做这项工作,即利用出口 信贷与我们的外国客户合作 北 京分行总经理胡日新回忆说 巴黎 银行在1982年进入上海,一年之后进 入深圳,为了让政府了解自己而奋 斗 和我们打交道的中国人没有真 正的银行业务能力,需要不断地(向上 级)申请与外国人对话的许可 胡 日新指出, 和其他外国银行一样,我 们被监管得很严 然而政府宣布 向世界开放后,巴黎银行从中收获了 果实 当时,为实现银行网络的国 际化,中国政府非常需要我们,我们受 到了欢迎 80年代中期,巴黎银行 主要帮助中国银行在巴黎设点 结 果是:这家法国银行被命名为南方广 东省大亚湾核电站(第一期工程由法 马通在1986年建造)融资项目的领头 银行 同年,标致在广州设立第一家 工厂时,巴黎银行又扮演了相同的角 色 1989到1991年,法国政府停止了 援助贷款 我们的办公室关闭了 4天,但是我们没有轻视对中国的长 期战略 胡日新坚持道 巴黎银 行接受降低的贷款利率,接受来访人 员的减少,并利用这段时间增加与中 国银行的联系 1992年,业务量又上 升了;这一年巴黎银行与中国工商银 行建立了巴黎-上海国际银行合资公 司 1993年,巴黎银行在天津开办了 BNP 作为文革后进入中国的外资银行的先锋,法国巴黎银行现今已不再是80年代那 个简陋的北京代表处了 通过和中资银行合资和入股,从办事处到分行,用一句 座右铭概括:依靠中国网络 法国巴黎银行投资部负责人Jacques d Estais先生2006年9月在香港与中国工商银行领导会谈 第一家分行,两年后在广州又开了一 家,取代了被认为不太有用的深圳分 行 伴随1997年希拉克首次访华, 北 京和上海的办事处也变成了分行 中 国网络继续运行着 在法国经济财 政部于 年发行第三次欧元 债券之际,巴黎银行又成为了领头银 行 另外,在空中客车的融资项目中 也扮演了中坚角色 会聚上海 2001年中国加入了世贸组织,同其 他银行一样,巴黎银行发现自己面对 两个选择 如果政府打算在今年12月 中旬向外资银行开放市场,一份官方 们要等着政府文件,评估一下两种情 况的限制 在此期间,巴黎银行正调整其业务 方向 如果说巴黎银行在成都和苏州 成立两家新办事处,那么它将向上海 集中,在此他们有一家资产管理合资 公司,有Cetelem(消费信贷)分公司的 一个数据处理中心及另一家保险银行 分公司(Cardif) 的一个代表处 这 是合理的, 甘安懿解释道, 我们沿 着长江口追随我们的客户流 而且这 也是桩好生意 2005年,巴黎银行 获得了南京城市商业银行19,2 %的资 本 胡日新认为: 巴黎银行在中国 的历史与香港相连,那里是我们在亚 条文要求他们在两种运营模式中选择 一个:要么以分行模式做投资银行,要 么以合资公司模式做零售银行 问题 是:巴黎银行两种模式都有 我们 还没有选择, 胡日新审慎地说, 我 洲的总部,是继伦敦和纽约之后,我们 在国外业务做得最好的分支机构 但 在未来10年或5年,我们自然要搬到上 海了 基于中国目前的增长率,我们 对未来的发展充满希望 n 39

42 Dossier Echanger Technip : de la coopération d Etat à l ouverture Premier cabinet d avocat installe internationale en Chine Présente en Chine depuis 30 ans, la compagnie d ingénierie pétrochimique Technip a assisté aux premières loges aux bouleversements de la société chinoise. Histoire d une compagnie discrète mais efficace. Installée en Chine depuis 30 ans, l une des doyennes des entreprises françaises dans ce pays, Technip a contribué à plus d une centaine de réalisations d envergure, de la nouvelle brasserie de Qingdao, au centre de R&D de l Oréal à Shanghai, en passant par les usines Lafarge à Pékin. Elle reste pourtant discrète. Celle qui fut d abord partenaire des grands clients d Etat du domaine pétrolier en Chine (Sinopec, Petrochina, CNOCC...), puis qui conçut et construisit des usines dans le domaine de la pétrochimie (Michelin, Arkema...) de l agroalimentaire (Carrefour) ou des produits pharmaceutiques (Bayer, Sanofi-Pasteur) a su se tailler une place sans faire de bruit. Les premiers pas de Technip en Chine remontent en L histoire de l entreprise est étroitement mêlée à celle des relations francochinoises. A l occasion de la visite du président Pompidou la même année, la première d un chef d Etat occidental en République Populaire de Chine, un gros contrat pétrolier est confié à la compagnie française, la réalisation d une usine pétrochimique à Liaoyuan, dans le Nord du pays. «C était le premier gros contrat pétrochimique confié à des étrangers en Chine», se souvient Jacques Glemarec, Directeur de Technip Chine. Du pétrole aux médicaments Dans les années 70 et 80, Technip Un complexe de polyéthylène construit en Chine par Technip travaille exclusivement avec de grandes sociétés d Etat chinoises, dans le secteur pétrolier. Elle réalise des usines, des dispositifs off shores... La société n a pas de siège en Chine, toutes les études sont réalisées en France. Les ingénieurs sont logés sur place pendant la durée de la mission, seuls les ouvriers sont chinois. Le tournant arrive dans les années 90. En Europe, le marché s affaisse et l entreprise cherche à compenser ses pertes à l international. C est dans ce contexte qu est créée en 1996 la joint-venture Tianchen. Alors que les grands groupes internationaux du secteur s attaquent un à un au marché chinois, la société basée à Shanghai se développe. Technip se voit confier des projets d usines et de laboratoires à travers le pays et revoit ses méthodes. Elle élargit son domaine d activité à l agroalimentaire, aux produits pharmaceutiques. Etudes, matériaux, machines, tout est à présent réalisé en Chine. Aujourd hui, même si la compagnie travaille toujours avec de grands 40

43 Travailler groupes pétroliers d Etat, les firmes étrangères représentent l essentiel de sa clientèle. «Avoir été là avant les autres nous a permis de bien connaître la Chine, son fonc tionnement, et d être déjà bien visibles sur le marché quand les multinationales sont arrivées», reconnaît Jacques Glemarec. Les relations nouées avec des personnes clés de l administration se sont également avérées déterminantes. Du fossé culturel au partenariat international Dans les années 70, les différences culturelles avec nos homologues chinois étaient parfois un frein à la coopération. «Nos clients étaient tous issus du système étatique. Nous n avions pas du tout les mêmes priorités. Il était souvent difficile de se faire comprendre sur des critères tels que les délais de livraison ou la sécurité», explique Jacques Glemarec. Là encore, c est au début des années 90 que la vague de modernité qui déferle sur la société chinoise commence à se faire sentir. «La génération de la Révolution culturelle passée, explique Jacques Glemarec, on commençait à voir arriver sur le marché du travail des gens bien formés, maîtrisant l anglais, et avec une culture d entreprise différente de celle de leurs parents.» Depuis environ quatre ans, la société a des chefs de service et des chefs de projet chinois. «Il n y a plus de différence, estime le directeur. Les gens sont désormais aussi bien formés qu en Europe.» A tel point que la concurrence avec les entreprises chinoises devient de plus en plus rude! Mais Technip compte se battre sur la qualité et l avance technologique qu elle conserve dans certains domaines comme l off shore en eaux profondes ; elle entend aussi élargir ses activités en Chine au raffinage. n Carol Issoux Dossier 德西尼布公司在中国 从国家合作到国际开放 来到中国30年 这家石化工程公司是中国社会变迁 的最好见证人 青岛新啤酒厂 欧莱雅上海实验 室 拉法基北京工厂...所有这些工 程 都是德西尼布公司承担的 这家 法国公司已在中国运营30年 虽然实 施了100多处大型工程 仍然显得非 常低调 首先 作为中国石化领域大 型国有企业(中国石化 中国石油 中海油等)的合作伙伴 这家企业在 石化(米其林 阿科玛) 食品加工 (家乐福)或药品(拜尔 萨诺菲-巴斯 德)领域 设计和建造工厂 德西尼布公司在中国迈出的第一 步要追溯到1973年 企业的历史与法 中关系紧密相连 1973年 在蓬皮杜 总统访华之际 也是西方国家元首第 一次访问中华人民共和国之际 一项 大型石油合同被交给了这家法国公 司 在中国北部的辽源 建造一家石 的重中之重一点都不一样 我们经常 在发货期限或安全之类的标准方面 难以被理解 雅克.格雷马莱解释 道 困难没有阻止德西尼布公司与中 国客户和合作伙伴一点一点地建立信 任关系 化工厂 这是中国委托给外国人的 第一笔大型石化合同 德西尼布公 司中国区总经理雅克.格雷马莱回忆 道 是在这种背景下 天辰合资公司在 1996年成立了 由现任总经理领导 在10年的时间里 位于上海在合资公 司从2人增加到320人 90年代末 所 有大型国际集团都来到了中国 德西 尼布公司接到了全国各地的工厂和实 验室项目 公司将活动领域扩展到了 食品和药品领域...如今 这些大集 团是它的主要客户 30年里 真正彻底改变的是 在 企业里中国人和欧洲人的关系 我 们从人人互相窥视的合资公司 渐渐 变成了大家一起工作的企业 雅 克.格雷马莱指出 4年来 公司有了 服务和项目部门的中国主管 已经 没有什么区别了 中国人会像在欧洲 一样受到很好的教育 从这一点 看 与中国企业的竞争变得越来越残 酷了! n 70和80年代 国营体制的遗留物 开始的时候 德西尼布公司只和 石油行业的中国大型国营公司合作 公司建造工厂和海洋作业设备等产 品 公司在中国没有常驻机构 所有 的设计都是在法国完成的 所有的材 料都是进口的 工程师们在执行任务 期间就住在工地上 只有工人是中国 人 人们互不了解 我们在那儿只 是短暂停留 这样既不能使我们与中 国团队的关系更融洽 也不利于理 解 与中国同仁共事 企业文化差 异有时会成为合作的障碍 我们的 中国客户均来自国营体制 我们认为 90年代:走向对外开放 90年代初 中国公司让人隐约预 感到了已经酝酿好的变革 德西尼布 公司的高层准备好在与中国的合作中 再次跨过一个阶段 一切条件都具 备了 文革结束了, 雅克.格雷马 莱说, 我们开始看到一些受过良好 教育人来到人才市场 他们掌握英 语 具备和他们父辈不同的企业文 化 同时 在欧洲 市场萎缩 企 业力图通过国际市场补偿亏损 正 41

44 Dossier Vivre Pierre Bessard Louis-François Durret Avec l arrivée au pouvoir de Deng Xiaoping, le Petit Timonier, la vie quotidienne change. D abord timides, les transformations s accelèrent au début des années 90. Le rythme de vie, la morale, sont bouleversés. Le regard que chacun porte sur soi et les autres se modifie. L individu occupe une place croissante. La course aux plaisirs, à l argent s installe. La famille résiste tant bien que mal. Les traditions reprennent vie. Les générations essaient de coexister dans une Chine où les échelles du temps et du développement se téléscopent. 42

45 Vivre Dossier Vie quotidienne Le réveil de la Chine Laurent Ballouhey est arrivé en Chine en «Expert», journaliste puis travaillant dans le secteur de l édition et de la presse, il y a vécu une bonne partie de ces trente dernières années. «Je suis arrivé à Pékin par un des premiers vols d Air France en octobre La France et la Chine reprenaient lentement leurs échanges, interrompus depuis la Révolution culturelle. Le Pékin d alors n avait rien de commun avec celui d aujourd hui. L Université de Pékin «Beida» était en pleine campagne. On ne comptait guère plus d une centaine de Français dans la capitale, à peine plus dans toute la Chine. Les résidents étrangers étaient concentrés dans deux quartiers : à l Est, le quartier des ambassades autour de Sanlitun, à l Ouest, le quartier des universités autour de Beida ou de l Hôtel de l Amitié pour les étudiants, enseignants ou «experts» selon la dénomination encore soviétique. Les autres catégories d étrangers qui résidaient à Pékin, journalistes ou représentants de sociétés, peu nombreux, étaient cantonnés dans les deux seuls hôtels qui leur étaient ouverts : le Xinqiao (l actuel Novotel ) de Chongwenmen, et le Minzu Fandian, à Xidan. Le tourisme était alors inexistant. Le nouvel Hôtel de Pékin n était pas encore construit et l ancien était réservé aux invités offi ciels du gouvernement chinois. Un rythme de vie rural La vie s écoulait alors selon un rythme rural. Les habitants du centre de Pékin étaient réveillés très tôt par les norias de charrettes d ânes et leurs vibrantes clochettes, transportant les légumes, dont les conducteurs étaient encore assoupis. Ils venaient chaque matin des proches campagnes desservir les marchés de la capitale. A partir de 19 heures, montre en main, tous les magasins et les restaurants étaient fermés. A 19 heures «une», plus question de faire travailler le cuisinier. «Xiaban» (a quitté le travail) ou «Meiyou» (il n y en a pas) étaient les termes le plus souvent entendus, dans ces lieux où le client était ressenti comme un importun. Pour rompre avec la routine et la médiocrité de la cantine du midi, nous allions volontiers dans des petits «bouibouis» toujours pleins, où l on chassait les Chinois pour offrir une table isolée aux étrangers. Je me souviens d un vieillard de 80 ans dénoncé sur place pour avoir échangé quelques propos anodins à notre table. Les relations entre Chinois et étrangers étaient extrêmement contrôlées. Au travail, nous ne pouvions aborder que des sujets professionnels. A l université, nous ne pouvions échanger qu avec des étudiants et des professeurs triés sur le volet. Il n y avait quasiment pas de voitures. Les rares taxis ne roulaient pas entre 11h 30 et 14 heures car tous les chauffeurs se retrouvaient pour manger et faire la sieste. Les conducteurs étaient souvent des retraités de l armée, qui arrêtaient leur moteur aux rares feux rouges pour économiser l essence. 1973, Pékin. Laurent Ballouhey et deux amis chinois Une vie frugale et sous contrôle Personne ne souffrait de pénurie alimentaire en ville mais pour se procurer des céréales, des textiles ou de l essence, il fallait des tickets. Le chou blanc était omniprésent. Il y avait peu de légumes sauf des tomates et des aubergines, peu de fruits sauf des poires et des pommes, peu de viande dans les bols de riz, seulement du poulet ou du porc. Le poisson restait un luxe. Le soja, fade mais riche en protéines, remplaçait beaucoup de produits impossibles à trouver sur le marché. Les logements étaient souvent partagés entre plusieurs foyers, au moins les parties communes. Chaque habitant disposait en moyenne de 6 à 8 mètres carrés, pas plus. Dans les immeubles à quatre étages de type DR 43

46 Dossier Vivre moscovite, des familles de trois enfants en moyenne 1 partageait une seule cuisine et une seule toilette à l étage. Les immeubles étaient bâtis autour d une courette, ce qui facilitait un strict contrôle social. Pour un étranger, il était difficile de pénétrer dans les quartiers chinois. Nous étions systématiquement soupçonnés d espionnage. En matière de vêtements, les Chinois portaient tous dans la journée le bleu de chauffe de l ouvrier ou un habit vert kaki semblable aux uniformes de l armée. Le sombre dominait, pour le cadre comme pour la jeune fille. Quasiment tous les Chinois arboraient sur la poitrine l effigie du Président Mao. Les femmes portaient des pantalons, sauf l été où certaines revêtaient des jupes. On reconnaissait les cadres aux quatre poches de leur veste à col Sun Yat Sen avec, dans la poche supérieure de gauche, plusieurs stylos selon le rang.. Les Chinois avaient peu de distractions, encore moins de plaisir, hormis la famille. Les danwei 2 organisaient par l intermédiaire du syndicat des représentations des huit pièces de l opéra de Pékin, revues et corrigées par l épouse de Mao, ou des séances de cinéma de propagande. C est aussi la danwei qui favorisait les rencontres de célibataires en vue d un mariage. Quand deux jeunes cherchaient un partenaire officiel, la danwei offrait trois tickets de cinéma, un par postulant plus un pour le chaperon. Si les postulants se plaisaient, la fois suivante ils pouvaient y aller à deux. A la fin des années 70, les Chinois possédaient très peu de biens personnels : une radio, une bicyclette, une montre, voire une machine à coudre étaient des biens très recherchés. Ce n est que dans les années 80 que sont apparues la télévision et la machine à laver... La circulation dans le pays était très contrôlée. Pour sortir de la ville, il fallait un visa intérieur, Louis-François Durret A la fin des années 70, les Chinois avaient peu de distractions, encore moins de plaisirs, hormis la famille [...] Quand deux jeunes cherchaient un partenaire pour se marier, la danwei offrait trois tickets de cinéma, un par postulant plus un pour le chaperon. Si les postulants se plaisaient, la fois suivante ils pouvaient y aller à deux difficile à obtenir. la plupart des voyages étaient organisés. Il était très mal vu, et très malcommode, de voyager seul. Les étrangers étaient constamment entourés de Chinois «amis» ou «ayi», tenus, bon gré mal gré, de faire régulièrement des rapports sur eux et sur leurs relations. L étranger, vecteur d ouverture Les premiers changements dans la vie quotidienne apparaissent en 1980, conséquence directe des réformes mises en place par Deng Xiaoping. La politique d ouverture et de réformes, entamée dès 1978 et confirmée par le XIIe Congrès du PCC (septembre 1982), aboutit à la dissolution des communes populaires et à la décollectivatisation des terres. Vers 1980, dans les villes, émerge un embryon de secteur privé. Dès cette période, la circulation devient plus libre: on peut voyager sans visa individuel, voire louer un minibus, comme je l ai fait, pour traverser une zone théoriquement interdite, pour aller de Xiamen dans le Fujian à Canton. Je me souviens encore de l hôtel de campagne qui nous a accueilli sans se soucier de nous enregistrer ni de nous identifier comme étrangers, pensant avoir affaire à des voyageurs venus d une lointaine région et parlant chinois avec un accent bizarre. Progressivement, les réglementations commencent à se relâcher ou à ne plus être appliquées. Un «flou» s installe, permettant aux Chinois de faire bouger les choses. C est ce qu on appellera plus tard la fameuse «zone grise» : ce qui n est ni vraiment interdit, ni officiellement autorisé. Avec l ouverture, la perception de l étranger se modifie. Dans un mouvement de balancier, s installe même une fascination pour tout ce qui vient d ailleurs. L ouverture et les contacts entre Chinois et étrangers progressent pourtant très lentement. Alors 44

47 Vivre que de nouveaux hôtels poussent partout pour accueillir les hommes d affaires étrangers, les Chinois ne peuvent y pénétrer librement que vers la fin des années 80. De même, les magasins de l Amitié continuent à être réservés aux étrangers et l arrivée des produits importés génère un double yuan 3 pour se procurer les biens convoités. La vie quotidienne s améliore pourtant : les danwei commencent à construire des appartements de meilleur standing même si leurs finitions laissent souvent à désirer. De petites échoppes d artisans se remettent à vivre. Des chaînes de petits magasins privés se développent à côté des grands magasins d Etat, les baihoudalou, survivances du socialisme d hier. Louis-François Durret Effervescence La deuxième moitié des années 80 est la période, à mon sens, la plus intéressante. Le dynamisme ambiant et l augmentation des marges de liberté suscitent débats et discussions. Faut-il revenir sur le passé ou se tourner vers l avenir? Les Chinois commencent à partir étudier à l étranger. L ouverture intellectuelle les pousse à s interroger sur les perspectives et les limites de la nouvelle politique. Certains réclament un élargissement de l ouverture économique à la sphère politique. Des discussions animées ont lieu au sein des familles ou dans les restaurants - les bars, concept occidental, n existant pas encore. Mais cette effervescence finit par faire peur au pouvoir en place. Face à la montée d une certaine contestation liée aux conséquences négatives de l ouverture corruption et inflation et à la volonté de plus d autonomie personnelle et politique, la réponse est sanglante et le pays rentre pour quelques années dans une période de «glaciation». La ruée vers les investissements Les affaires reprendront en 1993, avec, pour déclencheur, le voyage dans le sud de Deng Xiaoping. C est sans doute la visite de Helmuth Kohl, le premier homme d Etat européen à revenir en Chine après 1989, qui donnera le signal de départ d une nouvelle ruée vers les investissements étrangers en Chine. A nouveau, les «laowai» sont le moteur de la croissance. 1989, s il n est pas oublié, est mis de côté. La Chine se précipite vers une phase de capitalisme sans entraves, qui semble se poursuivre aujourd hui malgré le retour affirmé vers une nouvelle politique sociale. En 1994, les prix de l immobilier en ville connaissent une apogée, les grands distributeurs s installent, les infrastructures se mettent en place. La Banque mondiale n est pas avare d investissements ni de louanges à l égard de la nouvelle politique chinoise. Le message sur l enrichissement passe. Le logement, qui dans les années 80 s était développé sous Dossier l impulsion des danwei publiques, passe au privé. Les danwei revendent à très bas prix à leurs ouvriers et employés leurs logements et en construisent de nouveaux destinés au marché. Le parti, échaudé par les évènements de Tian anmen, lâche du lest sur les libertés privées à défaut des libertés politiques. Le divorce explose, la prostitution aussi. Il devient possible de s exprimer librement, à condition que ce soit à titre privé, sans s exposer à des mesures de rétorsion. Le développement accéléré de la privatisation à la fin des années 90 ouvre finalement des pans entiers de la vie sociale au secteur privé : santé, éducation, culture. Ce qui oblige à envisager aujourd hui de revenir à des mesures de protection sociale de type social démocrate. De forts mouvements de balancier Au milieu de tous ces bouleversements, quelles constantes? Une façon pragmatique de faire, souvent efficace, et bien loin du dogmatisme marxiste officiellement affiché, consistant à procéder par expériences successives confirmées si elles réussissent, abandonnées ou modifiées si elles échouent. Un fonctionnement par «à coups», proche du mouvement du balancier, pouvant aller jusqu à l excès dans un sens comme dans l autre. En un quart de siècle, le pays a ainsi fait alterner des périodes de recherche de l idéal et même d utopie avec des temps de désert intellectuel, l égalitarisme absolu avec le retour d une nouvelle loi de la jungle. Le milieu juste, l idéal confucéen mais aussi taoïste des anciens, même rebaptisé de nouvelle «harmonie sociale», deviendra-til le nouvel objectif à atteindre de la prochaine génération?» Laurent Ballouhey 1 La politique de l enfant unique devient vraiment coercitive à partir de 1979, même si la propagande pour le contrôle des naissances est bien plus ancienne 2 unité de base de la vie quotidienne liée à son entreprise 3 Pour convertir la monnaie locale le Renminbi en monnaie d échange le waihui ou FEC (Foreign Exchange Currency) permettant d acquérir des biens importés 45

48 Dossier Beau livre Entre nostalgie et complicité Vivre Jean-François Di Meglio et Louis-François Durret avaient 25 ans à la fin des années 70. Etudiant et diplomate, ils ont vécu dans une Chine qui sortait à peine du maoïsme. 25 ans plus tard, ils revisitent leur passé et présentent un album d images au titre évocateur : Pékin Nostalgie 1, dont nous retrouvons des photos, tout au long du dossier. Nostalgie ou complicité? Le lecteur hésite entre les deux émotions en feuilletant les pages du bel album de Jean-François Di Meglio et Louis-François Durret. En quelques chapitres, qui vont du «vide et plein» au «charbon et acier», les deux complices offrent leur vision humaniste d un Pékin, où le temps s écoule encore au ralenti et où l espace paraît plus vaste et presque vide. Ils s attardent sur les habitants qui semblent s éveiller d un long hiver, comme en témoigne plusieurs clichés étonnants. Deux élégantes en jupe fleurie prennent la pose devant un photographe amateur ; un Pékinois entre deux âges vêtu d un maillot de corps, se rafraîchit d un coup d éventail; une jeune cycliste pédale le visage recouvert d un fin voile rouge pour lutter contre les sables du désert. Et comme un clin d œil à l histoire qui s apprête à basculer, un jeune dandy chaussé de lunettes noires chevauche fièrement sa nouvelle bicyclette rutilante, sous les yeux admiratifs de son camarade. Connexions : Pouvez-vous revenir sur la genèse de ce livre? Jean-François Di Miglio : C est un livre à quatre mains. Après 25 ans, nous éprouvions le besoin de revenir sur une Chine qui, en grande partie, n existe plus mais qui avait fondé notre regard sur le pays. Malgré le titre, ce livre n est pas seulement nostalgique. Peut-être faudrait-il plutôt parler de complicité ou d intimité. Pékin Nostalgie aux Editions Jean-Paul Gisserot (2004 ) Aujourd hui, de retour en Chine pour des raisons professionnelles, je retrouve des amis chinois qui, dans une Chine profondément transformée, ont enfoui cette époque au fond de leur cœur. En feuilletant le livre ensemble, je rétablis avec eux une relation à demi-mots, faite de souvenirs communs. C. : Le Pékin d alors existe-t-il toujours aujourd hui? J-F. D : J ai écrit dans le livre : renxinbugu. «Le coeur des Chinois n est plus comme autrefois». Pourtant, vivant actuellement à Pékin, il m arrive de retrouver la Chine d hier à l état de trace, tel ce triporteur zigzaguant entre deux voitures de luxe... Ces traces subsistent probablement plus fortement dans le cœur des hommes. Je crois que l art de vivre pékinois - une certaine façon de goûter la vie - n a pas entièrement disparu. Les habitants prennent encore le temps le week-end d aller voir leur vieux père, de sortir avec leur enfant. Dans les ruelles, entre les périphériques, survit encore une vie de quartier. C. : En feuilletant vos photos d hier, qu est-ce qui vous revient à l esprit? F-J-D : Je retrouve notre émotion d alors : la fascination devant l exotisme mais nous n employions pas ce mot à l époque le plaisir de vivre dans une ville qui n avait pas subi la modernisation uniformisante du XX è- me siècle. Nous étions surtout attirés par les Pékinois puisque le reste de la Chine nous était difficilement accessible et que les plus beaux monuments étaient soit fermés, soit dans un état pitoyable. Paradoxalement les bâtiments anciens sont 46

49 Vivre plus accessibles aujourd hui dans la Chine du XXIème. A l époque, la moindre chose prenait du goût à cause de la rareté. La pénurie engendrait le désir. Aujourd hui dans le Pékin moderne, c est le désir de consommer toujours plus qui règne. Ces traits fondamentaux de l esthétique chinoise, l affinement du goût dans le dénuement, la recherche d authenticité, semblent malheureusement s être perdus. C. : Certains pourraient trouver votre livre un peu lisse. Comme si l effervescence politique n avait pas d emprise sur la société... J-F. D : C est sans doute lié à l esprit de la collection. Mais au-delà, je voudrais souligner que, n étant pas venu en Chine par adhésion au régime, je n étais pas très conscient politiquement. C est plutôt à travers des amitiés et des rencontres, agréables ou pénibles, que j ai noué des liens, très forts encore aujourd hui, avec la Chine. Cela se retrouve dans les photos. A cela ajoutons que l époque située entre deux évènements majeurs - la chute du mouvement du mur de la démocratie et la campagne contre la pollution spirituelle n était pas particulièrement dramatique, malgré l arrestation de Wei Jingsheng 2 et Dossier le procès de la bande des Quatre, notamment celui de la veuve Mao, mis en scène tous les jours à la télévision. Finalement, dans mes souvenirs, c est plutôt un vent de liberté qui soufflait sur le Pékin de l époque. Certes les contacts entre Chinois et étrangers étaient encore étroitement contrôlés, mais cela nous obligeait à un jeu du chat et de la souris qui avait, somme toute, des côtés ludiques, comme c est souvent le cas dans les époques «pionnières». Propos recueillis par Anne Garrigue 1 Paru aux éditions Jean-Paul Gisserot 2 Ce militant de la démocratisation a été condamné à 15 ans de prison pour avoir souhaité publiquement la cinquième modernisation c est-àdire la démocratisation En Chine, la Zone de Développement Economique et technique de Tianjin (TEDA) est le seul endroit qui vous permet de réaliser vos objectifs d investissement de bas risque et de rentabilité élevée sans risque. Plus de 4,000 sociétés jouent de sa situation privilégiée à une centaine de kilomètres de Beijing, comme des grandes multinationales, y compris Lafarge, Schneider Electric, Motorola, Toyota, GlaxoSmithKline et Nestlé. Elles se développent d autant mieux que TEDA, dotée d une infrastructure de premier ordre, a mis en œuvre un régime administratif favorable. N est-il pas grand temps que votre société y aille aussi? Tianjin(Headquarters) Tel: investteda@teda.net Beijing Tel: teda-bj@teda.net Shanghai Tel: shanghai@teda.net Hong Kong Tel: weid@teda.net Cologne Tel: europe.info@teda.net Londres Tel: panhua@attglobal.net New York Tel: wxuwvu@yahoo.com Texas Tel: ljnteda@gmail.com Chicago Tel: machuanyun@msn.com Tokyo Tel: teda@tmdz.ftbb.net 47

50 Dossier Un entretien avec Jean-Luc Domenach Sous le conformisme, la violence et l indiscipline Vivre Jean-Luc Domenach, politologue et sociologue, auteur de nombreux ouvrages sur la Chine a arpenté ce pays tout au long des trente dernières années. Il séjourne actuellement à Pékin, où il a fondé en 2002, à l université Qinghua, l Antenne expérimentale franco-chinoise en sciences humaines et sociales. Il nous livre quelques souvenirs personnels qui témoignent de l évolution de la société chinoise. Le temps du mensonge souvenirs de mon premier séjour en 1974, sont «Les d abord olfactifs et auditifs. Logé à l hôtel Minzu, où régnait une persistante odeur d urine, j étais réveillé dès 5h 30 par le tintamarre d une armée de vélos sur l avenue Chang an. A l époque, le mensonge était omniprésent. Quand je demandais à mes accompagnateurs quelles étaient les nouvelles, on me répondait : «La situation est excellente pour tous les peuples du monde!» Invités, dans le cadre d une mission, à visiter le pays en tant que jeunes chercheurs, notre liberté de mouvement était très réduite. Les cadres chargés de nous accompagner faisaient preuve d une méchanceté systématique. Ils ne nous lâchaient Anne Garrigue pas d une semelle et nous devions rentrer obligatoirement avant 16h30, fin de leur journée de travail. Même rentrés dans nos chambres, il était difficile d échapper à la surveillance. Si nous essayions de sortir par la porte de derrière, trois fois sur quatre, nous étions rattrapés. Et il fallait toujours chercher à deviner ce qui se cachait derrière les chiffres mensongers qu on nous fournissait. Je crois qu aujourd hui cette forme de propagande systématique s est atténuée. Mais au-delà du mensonge, la réalité a surgi brutalement à de nombreuses reprises tout au long des années 70, lors de mes allers-retours entre la France et la Chine. Je me souviens en particulier d un vieux monsieur qui m avait demandé d épouser sa fille parce que j étais sa seule chance, d un homme qui, l été 1976, dans le Henan, à 9 heures du matin, s était précipité sur moi en pleurant pour me dire qu il revenait d un camp de travail et qu on allait lui remettre la main dessus, ce que ses géôliers n avaient pas manqué de faire sous mes yeux. La même année, j ai vu dans le parc de Yue Xiu à Canton, une grande masse de gens assister à une exécution capitale... Les premiers frémissements Quand, en 1977, je reviens en Chine comme attaché culturel à Hong- Kong, la situation est encore dure. Dès mon arrivée, on découvre sur la plage le cadavre ensanglanté d un nageur qui avait tenté de fuir la Chine. Je me rends souvent dans la province du Guangdong où les conditions de vie ne sont pas brillantes. La ville de Canton n est pas éclairée la nuit. Dans les campagnes, le marché noir fonctionne à plein et des petites filles décharnées glanent des brindilles dans les champs. En prenant le taxi, j entends les récits de chauffeurs qui ont fui les camps de travail de l ouest de la Mongolie, en dormant le jour et en marchant la nuit. Pourtant, à partir de 1978, de timides améliorations se font jour. Dans la rue, de jolies Chinoises en jupe ont au pied des sandales en plastique à léger talon. On vend les premières glaces au parfum unique : les «binggun». Des kiosques à journaux, des librairies encore inaccessibles aux étrangers, apparaissent. Et je peux nouer des contacts avec de nombreux jeunes Chinois qui, dans des endroits improbables, me parlent d amour et de fraternité. En 1979, je rencontre même les dissidents Xu Wenli et Wei Jingsheng. J accompagne aussi des hiérarques du parti socialiste pour négocier la reprise des relations entre le PS et le PCC. 48

51 Vivre Le dégel Après une interruption de mes voyages en Chine pendant cinq ans, la Chine que je retrouve en 1988 a beaucoup changé. J observe moins de queues devant les magasins et beaucoup plus de produits à acheter. Les magasins de Shanghai ont embelli. Le temps de l unisexe est révolu. Les filles ont des hauts talons. Les amoureux s embrassent dans les jardins publics. Il y a plus de liberté. Les conférences que nous donnons à l occasion de la signature d un premier accord entre l Institut d Etudes Politiques de Paris et l Institut de la diplomatie de Pékin, ne sont pas censurées. Pourtant, les Chinois se plaignent de l inflation et un ancien étudiant me prédit une «révolution». Quelques mois plus tard, d anciens étudiants m appelleront de la place Tian anmen pour m annoncer qu ils sont en train de faire «la révolution». Je leur conseillerai de rentrer chez eux, mais l un d entre eux, malheureusement, disparaîtra. De retour en Chine à l automne 1989 pour une mission d observation, je constate pourtant que le mouvement étudiant n a pas fait tache d huile. Dans les campagnes, la situation est plutôt meilleure et seuls les quartiers où la police a tiré, sont sous le choc. L envers du décor En 1991, je vais passer un mois à voyager, sac au dos. C est l occasion de nombreuses rencontres dans un climat de grande liberté. Une bande de jeunes brigands m invitent à faire la fête sous le regard indulgent de leurs compagnes. Dans un temple, je dors près d un moine qui prie toute la nuit. Je finis même dans une prison pour m être rendu dans une zone interdite. Le patron de la sécurité me fait libérer pour...me proposer en mariage sa propre fille. Tout au long des années 90, je me rends tous les deux ans en Chine pour y constater une montée progressive du niveau de vie. En 1998, lors d une visite dans le cadre d une délégation avec Lionel Jospin, les dirigeants, installés dans de beaux immeubles, sont déjà fiers et bien organisés. L ordinateur fonctionne partout. Les voitures sont là. La Chine est entrée dans la modernité. Dossier Au-delà du conformisme... S il fallait résumer la période, je dirais que les changements, plus que les continuités, sautent aux yeux. En trois décennies, la Chine connaît moins de misère et parfois de la richesse, plus de vie personnelle et parfois beaucoup de liberté, plus de possibilités aussi pour l étranger de parler aux Chinois et d obtenir des réponses non mensongères. La Chine est aussi, bien sûr, de mieux en mieux équipée... Parler des continuités est, en revanche, plus difficile. Ce qui me frappe surtout c est le double paradoxe : conformisme/violence et conformisme/indiscipline. La jeunesse - et plus généralement la population dans son ensemble - me semble être restée finalement aussi crédule qu autrefois, à cause peut-être d une formation qui n encourage pas l esprit critique. Les Chinois, dans leur grande majorité, continuent, aujourd hui comme hier, à se mettre en rang et à admettre des choses sans demander d explication. Pourtant, aujourd hui comme hier, ils peuvent aussi passer rapidement à la violence ou faire preuve d une totale indiscipline. En Chine, dès qu on sort du champ de vision du surveillant, c est le royaume du bricolage et des combines lucratives. Ce qui n a pas changé non plus, c est le sentimentalisme chinois, volontiers lacrymal. On pleure facilement pour un oui ou pour un non. Et, bien sûr, la dureté de la vie, dureté pour le faible et le pauvre, autour duquel tournent les vautours». Propos recueillis par Anne Garrigue Alain Wang 1987, dans un hutong à Xi an 49

52 Dossier Mode de vie Zhang Wenjia, free lance «Il y a de grands écarts entre générations» Vivre Zhang Wenjia, jeune trentenaire dans le vent, mère de deux enfants, mariée à un Français, travaille en free lance dans le domaine de l art contemporain. Elle compare les comportements des différentes générations autour d elle. deux ans en Je vivais à Shanghai avec «J avais mes parents dans une maison de ville minuscule, composée d une pièce par étage. Nous cohabitions avec mes grands-parents maternels, - ce qui est une exception en Chine où, traditionnellement, on vit plutôt avec la famille du père - et certains de mes oncles et tantes maternels. J étais enfant unique et je le suis restée. Je me souviens qu il n y avait pas de toilettes et qu il fallait utiliser un pot que l on descendait tous les soirs. Dans mon enfance, j ai beaucoup joué dehors, très librement. Mes parents, militants du parti communiste, étaient très occupés à travailler. Ma mère faisait partie du syndicat de son entreprise et mon père était responsable des ressources humaines, d abord dans une société chinoise, puis dans des 50 DR joint-ventures. J ai reçu une éducation égalitaire et ne me suis jamais sentie l inférieure des garçons, ni en droit ni dans les faits. Une éducation puritaine Matériellement, la vie n était pas la même qu aujourd hui. A part au nouvel an, où nous mangions de tout - viande, poisson, crabe - le reste du temps, la nourriture était frugale. Nous nous approvisionnions avec des coupons et ma petite tante devait se lever très tôt pour aller faire le marché avant 9 heures. Pour les vêtements, ma mère m habillait de neuf chaque nouvel an, en achetant des vêtements de taille deux ou trois fois trop grande pour que ça dure plus longtemps. J étais déjà coquette. Au collège et au lycée, les relations entre filles et garçons étaient complètement interdites. Une petite relation découverte avait conduit à un véritable scandale. Ce puritanisme a été la règle jusqu à la fin de mes études secondaires en Aujourd hui, il y a un grand écart entre les générations, même assez proches. La plupart de mes amis, trentenaires comme moi, prennent leur revanche sur une adolescence très sage et ne sont pas pressés de se marier et de faire des enfants. Ils profitent de la vie. Pour notre génération, le sexisme est de l histoire ancienne. Les femmes, surtout les Shanghaiennes comme moi, se sentent indépendantes. Mes amis hommes souhaitent plutôt que leur femme travaille pour gagner de l argent. Ils acceptent de partager les tâches ménagères. Leur vie est très différente de celle des quadragénaires qui se sont mariés plus tôt. Quant à ma mère, mariée à 26 ans, elle est restée très tradtionnelle et s occupe de mon père à la retraite et de ma grand-mère, avec qui elle vivait, jusqu à sa mort récente. Zhang Wenjia, enfant à Shanghai DR

53 Vivre Dossier Mais ma mère est aussi très différente de ma grand-mère, qui, jeune, a mieux connu différents aspects de la vie urbaine, savait ce qu était la prostitution, l homosexualité. En fait, la génération de mes parents a été isolée des contacts extérieurs et a vécu dans une bulle idéologique. C est comme si le temps s était suspendu. Par contre, ma grand-mère a élevé ses enfants selon le principe de l inégalité entre hommes et femmes. Depuis mon enfance, la morale a changé. Alors, nous apprenions des chansons pour nous inciter à remettre à la police tout objet trouvé dans La liberté sexuelle est pour ma génération une sorte de revanche la rue. Pourtant, je ne suis pas d accord pour dire que toute morale a disparu. La tradition familiale subsiste, même si aujourd hui les couples de mon âge qui vivent avec leurs parents sont rarissimes. La liberté sexuelle est pour ma génération une sorte de revanche. Autrefois les couples étaient plus fidèles mais leur lien était plus superficiel. C est vrai! Les hommes d aujourd hui qui en ont les moyens, entretiennent souvent des maîtresses. Mais c est aussi pour une histoire de statut. Ils sont sous le regard des autres qui compte beaucoup en Chine, hier comme aujourd hui. Hier, il n y avait pas de liberté personnelle. La surveillance était omniprésente. Aujourd hui, notre génération, qui n a pas joui jeune de liberté sexuelle, cherche à se rattraper. Quant au matérialisme ambiant, il est aussi dû au fait que les Chinois, qui manquent de loisirs, se concentrent sur le shopping qui est considéré comme un loisir à part entière». Propos recueillis par Anne Garrigue 30 ans de mode en Chine 1987, dans un hutong de Xi an Des Bleus et Kakis «Mao» au rouge sinisant de John Galliano, la boucle de la mode est bouclée. La Chine puritaine s est ouverte à la mode américaine avant d inspirer la mode globalisée. En 1976, la Chine est, sans exception, encore vêtue des «bleus et kakis». Vestes col Mao, poches plaquées et pantalons droits et larges en grosse toile de coton, chaussures noires en toile et semelles de cordes habillent sans distinction hommes, femmes et enfants... Chaque famille reçoit annuellement un coupon de tissus qui sert à se vêtir pour l année. La musique «non révolutionnaire» est de nouveau autorisée en 1979 : pendant la période estivale, la jeunesse dorée de Pékin vient investir les jardins du Palais d été pour s adonner à quelques pas de danse en tenue «décontractée», pantalon noir et chemise ample blanche. Au début des années 80, un plus grand choix de tissus arrive sur le marché. On commence à trouver dans la capitale, des semblants de couleurs. Les tenues «à la mode» sont inspirées des looks des célébrités américaines que l on retrouve dans Louis-François Durret 51

54 Dossier Vivre Robe pourpre créée par John Galliano pour le défilé Christian Dior automne-hiver Bibliothèque de la mode de Pékin DR Mme Song et Pierre Cardin au Maxim s de Pékin en 1983 les tous premiers magazines de mode et sur les rares écrans de télévision. A Pékin, les plus audacieux portent le pantalon beige à pattes d éléphant avec la chemise col «pelle à tarte» des années 70 et les bottines à talons carrés. Les femmes osent porter à nouveau la jupe longue et le rouge traditionnel chinois. Si bien que le manteau en laine pourpre devient l indispensable vêtement pour se faire remarquer dans les milieux branchés. Dans les universités, les étudiants portent le long pardessus militaire, la grande écharpe en laine. Si les tresses et autres couettes de la Révolution culturelle, tombent toujours sur les épaules de la majorité des femmes chinoises, quelques boucles commencent à apparaître sur les têtes des plus aisées. Le premier salon de coiffure fait son apparition dans la capitale et propose «la permanente chimique». C est à cette époque que les créateurs étrangers arrivent en Chine. Le premier d entre eux est Pierre Cardin, qui, en 1981 présente sa collection en Chine, ouvre un showroom près du Temple du Ciel puis le Maxim s de Pékin en Une bibliothèque de la mode voit alors le jour à Pékin. Elle recense toutes les tendances mondiales en la matière, en s abonnant à la plupart des revues occidentales spécialisées. L industrie du vêtement émerge. «Tout le monde» se met à faire des vêtements tant la demande est importante, même si la mode n est pas accessible à la grande majorité de la population. Les ateliers de coutures fl eurissent dans la capitale. En 1986 : Deng Xiaoping, Chef des armées, s affi che en costume noir coupé sur le modèle occidental à l occasion des cérémonies offi cielles. Sa veste est fermée par 4 boutons (sur le modèle Sun Yatsen et non plus 5 comme en comporte la veste «Mao»)... Tout un programme d ouverture vers l Occident... Les uniformes de l armée et de la police suivent le mouvement. C est en 1988, qu arrive dans les kiosques le féminin Elle. Tout au long des années 90, c est la mode des années 80 qui prévaut. Les vêtements «déjà confectionnés» se généralisent à Pékin. La tendance est «disco» : pantalons larges resserrés à la cheville et pulls amples, côtoient les uniformes kakis et bleus des aînés. A la fi n des années 90, la Chine est devenue l atelier de confection du monde. Elle commence aussi à former ses propres stylistes en ouvrant des écoles spécialisées à Shanghai et dans la capitale. En 1997, est créée la semaine de la mode internationale en Chine, qui jouit désormais d une réputation mondiale. Aujourd hui, c est au tour de la Chine d inspirer l Occident. En 2003, la vi : Deng Xiaoping s affiche en costume noir coupé sur le modèle occidental site de John Galliano a largement inspiré ses dernières collections pour Christian Dior. On y retrouve en le col «Mao», la soie, mais aussi des coupes de robes des années 20 revisitées. L Occident découvre aussi, toute la richesse de l artisanat des minorités de Chine. Plusieurs créateurs, dont Jean-Paul Gaultier et Balenciaga, utilisent pour leurs collections «Haute Couture», les mailles, tissages, broderies, et matières traditionnelles confectionnés par les minorités. Eugénie Binet

55

56 Dossier Vivre Chine profonde Odile Pierquin, enseignante De la «saine» pauvreté à «l argent roi» Odile Pierquin, professeur de chinois, est arrivée en Chine en Elle s y est mariée de haute lutte avec un condisciple chinois. Son expérience de trente ans de Chine, forte et originale, nous fait entrer dans la Chine profonde rurale DR je suis arrivée en 1974, nous étions traités comme nos con- «Quand disciples chinois membres des classes intellectuelles qui devaient être réformées par les trois classes laborieuses : les ouvriers, les paysans et les soldats. Nous allions plusieurs fois par an, passer quelques semaines dans les champs et les usines. Contrairement aux autres étrangers, j ai partagé la vie profonde de la Chine rurale. A l époque, dans les villages, les unités de base étaient les équipes, regroupées en communes. Depuis 1956, les paysans avaient perdu le fermage des terres redistribuées après Le chef d équipe distribuait le travail en fonction de la force physique et chacun gagnait des points selon la tâche accomplie. Au moment de la récolte, une fois vendue la part qui revenait à l Etat et mis de côté l argent pour investir, le reste était distribué en fonction des points accumulés. Résultat : les pay- L amour plus fort que la police politique Odile Pierquin et son mari Tian Li se sont connus à l université en Ils ont tout bravé pour se marier, devenant le premier couple sino-européen en Chine après la Révolution culturelle «Quand j étais étudiante à l université de Fudan de Shanghai en 1976, les autorités, de crainte que nous les empoisonnions idéologiquement, nous interdisaient tout contact avec les étudiants et les professeurs chinois... Cependant, étrangement, ils avaient oublié le sport. Ayant été sélectionnée dans l équipe universitaire d athlétisme et de natation où l entraînement était quotidien, je suis devenue la seule étrangère à pouvoir nouer des liens amicaux, libres et quotidiens, avec des jeunes étudiants chinois, athlètes de Fudan. Quand les autorités ont mesuré - trop tard - le «danger», elles ont donné l ordre aux étudiants chinois de cesser de me parler. Mais une fille et deux garçons, dont mon futur mari Tian Li, un fils de colonel héros de la révolution, ont résisté. La pression s accentuant, leur résistance s est affermie. Par conviction idéologique, Tian Li et moi-même avons décidé d annoncer notre intention de nous marier. Entre nous, il ne s agissait pas encore d amour. Nous voulions seulement faire accepter l idée d un mariage entre prolétaires français et chinois à l heure où était encouragée l internationalisation du prolétariat à l échelon supérieur de l Etat. Et c est au cours de cette partie de bras de fer idéologique que sommes tombés amoureux. Les autorités de l université ont tout fait pour nous décourager. Elles ont convoqué Tian Li pour lui demander de faire son autocritique devant un amphithéâtre plein. Ce fut l occasion pour lui de montrer son exceptionnelle capacité à manier la dialectique. Puis elles l ont enfermé mais il a réussi à s échapper et à vivre caché pendant plusieurs mois pendant que j envoyais, en vain, lettre sur lettre aux autorités chinoises. C est finalement l intervention de l Ambassade de France, par l intermédiaire de Claude Martin, qui a permis de débloquer l affaire après que notre histoire ait fait la «une» des journaux du monde entier à la suite d un article de l AFP. Finalement, Deng Xiaoping a pris la décision d autoriser notre mariage, faisant de celui-ci le premier célébré officiellement entre Chinois et Européen depuis la révolution culturelle». A.G. 54

57 Vivre Dossier Odile Pierquin et son époux au début des années 80 sans avaient à peine assez de céréales pour manger et pratiquement pas d argent. A partir de 1981, dans les campagnes, l économie collectiviste a disparu. Les terres ont à nouveau été confiées en fermage aux paysans, sous forme de lots distribués par tirage au sort à ceux qui en faisaient la demande. Cette décision avait été prise après une expérience concluante en 1979 dans l Anhui. La qualité des lots, répartis assez équitablement à l intérieur des villages, variait fortement en fonction de la géographie de chaque village. qui avait un gros manteau l hiver avait beaucoup de chance. Le cadeau suprême pour un mariage était une machine à coudre à pédale. Aujourd hui, c est tout le contraire. Depuis 1978, officiellement, depuis 1984/85 de fait, tout le monde a le droit d entreprendre. C est le slogan enrichissez-vous!. C est chacun Les Chinois divorcent de plus en plus La récente croissance du nombre des divorces illustre le bouleversement des mœurs survenu en un quart de siècle. DR pour soi. L Etat s est désengagé et aucune morale n encadre ce slogan. Le pays a basculé dans l extrême inverse, avec pour seule valeur l argent. Quand je vais dans mon petit village familial du Shanxi - où je me rends régulièrement depuis mon mariage (voir encadré) - j observe les relations humaines se détériorer. Les fils laissent mourir à petit feu leurs pères sans s en occuper. Un phénomène qu on aurait cru impensable dans un pays où la tradition voulait que le fils obéisse au père et prenne soin de lui quand il devenait âgé. Et impossible d intervenir : la règle c est «chacun ses affaires». Toutefois, j observe en ce moment un retour de balancier, l émergence d une société civile, des initiatives qui naissent souvent autour de pôles religieux et cherchent à combler ce vide moral en reconstruisant de la cohésion sociale. Propos recueillis par Anne Garrigue Une opposition en tous points La Chine que j ai connue à mon arrivée semble s opposer en tous points avec la Chine actuelle. La vie y était pauvre mais saine, basée sur l entraide. Aucun pourrissement n était possible puisqu il n y avait rien à gagner. L égalité était presque totale. Il n y avait pas de tension sociale. Le revers de la médaille était une extrême pauvreté allant jusqu à la famine à la fin des années 50. Dans la deuxième moitié des années 70, il n y avait plus de famine mais tout était rationné. J ai perdu dix kilos en deux ans. Il n y avait rien à consommer. Une bicyclette était l équivalent d une Mercedes maintenant. Celui En 2005, 1,78 million de couples ont divorcé en Chine, soit 120,000 de plus que l année précédente. Trois facteurs expliquent cette forte augmentation : la simplification des formalités de mariage; une plus grande tolérance de la société à l égard des divorcés et plus de liberté en matière de mariage. Le divorce est devenu le baromètre des influences occidentales sur la société chinoise. Aujourd hui, en Chine, des avocats spécialisés dans le divorce, des conseillers juridiques, des agences de détectives privés, prêts à photographier les époux infidèles en pleine action, ont partout, dans les villes, pignon sur rue. Et, bien sûr, c est dans les centres urbains les plus prospères que le phénomène prend de l ampleur. Six divorces sur dix se font à l amiable, sans aucune contestation. L infidélité est devenue l une des causes majeures de divorce, puisqu elle représente 80 % des cas. Depuis qu en octobre 2003, une nouvelle loi a supprimé l autorisation préalable de l employeur des candidats au divorce, les procédures de divorce sont devenues vraiment faciles : un certificat de mariage, une photo, une carte d identité et un formulaire dûment rempli suffisent. Pourtant paradoxe : le mariage continue d être l objectif numéro un de nombre de femmes. A.G. 55

58 Dossier Vivre Traditions Après un XXe siècle mouvementé et contradictoire, depuis 1976, passée une période de fascination pour l Occident, les Chinois se tournent à nouveau vers leurs disciplines traditionnelles. Mais leur pratique a-t-elle pu être transmise intacte? Le point de vue de trois Chinois qui ont traversé ces 30 dernières années en apprenant puis en pratiquant leur art traditionnel. Médecine chinoise Wang Qinghong, acupuncteur Le regain de la médecine traditionnelle En Chine, la médecine chinoise traditionnelle a perdu du terrain par rapport à la médecine occidentale mais elle reste tout de même une médecine de référence. Wang Qinghong, devenu acupuncteur par hasard, aujourd hui installé à son compte pour traiter une clientèle étrangère, explique les hauts et les bas de cette antique façon de soigner Anne Garrigue tendait. J ai commencé ma carrière comme pédiatre dans un hôpital de médecine traditionnelle. A l époque, nous traitions jusqu à personnes par jour pour 120 médecins, soit en moyenne, un patient toutes les deux minutes. Depuis, cela ne s est guère amélioré. Entre 1994 et 1999, je suis parti travailler au Sénégal. Un choix personnel et difficile qui m a obligé à démissionner de l hôpital qui n acceptait pas que je parte. Aujourd hui, je constate que tous les grands hôpitaux, qu ils soient de médecine occidentale ou traditionnelle, sont pleins parce que les Chinois préfèrent se faire soigner à l hôpital - pour être un peu remboursés - et si possible dans la capitale. Depuis l arrivée de la médecine occidentale en Chine, les deux médecines, chinoise et occidentale, ont entretenu des rapports de rivalité eu 18 ans en En choisissant une profession, je me suis tourné «J ai vers la médecine traditionnelle un peu par hasard. J ai été sélectionné par mon université au vu de mes notes en chinois classique. N étant pas issu d une famille de médecins, je n avais aucune idée de ce qui m atet de complémentarité. La médecine chinoise a connu sa première chute de popularité durant les années 30 quand Tchang Kaï Tchek, pour réglementer son exercice a institué un examen. Beaucoup de médecins, qui n étaient pas de véritables spécialistes, ont dû renoncer à exercer leur art. Dans les années 50, sur le modèle de la médecine occidentale, ont été créées les premières universités de Chine de médecine traditionnelle (Pékin, Hunan, Guangzhou, Shanghai). Cependant la médecine occidentale primait à l époque - sauf dans les campagnes où l on manquait cruellement de médecins. A contrario, la révolution culturelle a contribué à développer la médecine chinoise. Mao s appuyant sur elle pour promouvoir l image de la Chine et soigner à moindre frais. Des recherches mêlant les deux mé- 56

59 Vivre decines ont permis à cette époque d améliorer le traitement des affections cardiaques, respiratoires. Cependant les deux systèmes ont été séparés à nouveau à partir de Et, au cours des années 80, les hôpitaux de médecine traditionnelle ont souffert d une baisse de fréquentation. A partir de 1995, la courbe est remontée. Actuellement à Pékin, on compte quatre grands hôpitaux traditionnels pour plus d une quin- Dossier zaine de grands hôpitaux modernes occidentaux ; en province, un seul hôpital traditionnel pour plusieurs hôpitaux «occidentaux». Cependant, si aujourd hui la médecine occidentale prime indéniablement, la médecine traditionnelle a regagné la confi ance du public. Fatigués par un rythme de vie de plus en plus stressant, les Chinois y ont volontiers recours pour se soulager et, en cas de maladies graves, améliorer leur état général. Reste que l impact de la médecine occidentale se fait de plus en plus sentir sur la médecine chinoise. Aujourd hui, notre diagnostic s appuie systématiquement sur la médecine occidentale et les médecins de médecine traditionnelle chinoise sont amenés désormais à se spécialiser, ce qui n était pas le cas autrefois.» Calligraphie Yu Qilong et Yu Danqing, peintres L ouverture sur le monde fait renaître le goût de la tradition Avant-garde d une Chine qui cherche à renouer avec son identité nationale en s appuyant sur ses traditions, Yu Qilong et Yu Danqing, respectivement 38 ème et 39 ème génération d une famille de calligraphes qui remonte à l époque des Tang, perpétuent au 7 ème étage d une tour pékinoise l art de transmettre la beauté. DR Yu Danqing entourée par sa famille à 7 ans Au mur des calligraphies représentant la paix (an), le développement de la famille (fa), le cœur de Bouddha (foxin), ou des maximes de bonne conduite : «vouloir c est pouvoir» (Zhi zhe chieng) et «monter à un autre étage pour élargir sa vison» (geng shang yi ceng lou). Dans une des chambres, posés sur un large bureau Qing, des pinceaux en poils de fouine, de blaireau, de chèvre et de crins de cheval, une céramique blanc bleu, des pierres à encre, contrastent singulièrement avec l architecture anonyme de leur appartement... «J ai découvert à six ans, en 1977, que ma famille était l héritière d une grande tradition de lettrés. Auparavant, mon grand père maternel qui m élevait, ne pouvait pas recevoir pour le nouvel an les membres de la famille. Cette année là, de retour de la campagne où ils avaient été envoyés pendant la révolution cultuelle, ils étaient trente, réunis dans le modeste salon de l appartement de mon grand-père qui avait dû, en 1966, se séparer de l imposante cour carrée familiale de 19 pièces. Pour la première fois, j entendais parler des langues étrangères. Après le repas, tout le monde a chanté le répertoire de l opéra de Pékin. Je me souviens de quelque chose de romantique et joyeux. Mes parents hésitaient pourtant à répondre à mes questions. Ils avaient encore peur, même s ils disaient avoir eu «de la chance» durant la Révolution culturelle grâce à leur compétence de calligraphes qui les avait protégés. A la fi n des années 70, mon grand père m a transmis la tradition et 57

60

61 Vivre Dossier l ouverture internationale, en m apprenant le français, en me racontant des histoires anciennes telles que Le roi des singes ou les trois royaumes, en me faisant tracer des caractères sur du papier journal. Je suis entrée à l école primaire en 1978, alors que l on n apprenait déjà plus les caractères à travers des citations de Mao et que le programme avait commencé à se normaliser. Fini le «tout noir et blanc» avec seulement les pensées de Mao en rouge. On retrouvait enfin la couleur, même si l école restait pauvre et qu il n y avait pas de chauffage. A partir de , les professeurs, revenus de la campagne, ont recommencé à sourire. C est assez naturellement que j ai repris le flambeau familial et suis devenue la représentante de la 39 ème génération. J avais appris la calligraphie et le dessin avec un peintre reconnu, ami de mon grand-père. Comme je coloriais bien le drapeau de la Chine à l école, j avais été repérée et j avais commencé à gagner des concours de dessin. A l époque le rythme scolaire n était pas encore très lourd et j avais le temps de jouer dehors tout en m exerçant au dessin. Petit à petit, mon horizon s est ouvert au monde extérieur. D abord par la télévision. Je me souviens encore comment en 1980, mon père et ma mère ont rapporté sur leur vélo un télévision en noir et blanc, précieux sésame que mon père, en tant qu ingénieur dans une usine chimique, avait eu le droit d acquérir. Il n y avait alors que quatre chaînes mais je revois encore l émission hebdomadaire d une heure le samedi consacrée aux pays étrangers, et diffusée pour moitié en anglais. A partir de 1981, grâce à la télévision, les choses ont pu évoluer de Yu Danqing et Yu Qilong perpétuent la tradition familiale. Au dessus. l idéogramme «fa» qui signifie «développement» plus en plus vite. On nous a présenté les Etats-Unis, la France, le Japon. Les enfants qui avaient une télévision parlaient à l école des programmes. Leurs parents installaient leur trésor de telle façon que leurs voisins pouvaient venir le regarder par la fenêtre. Le spectacle était encore collectif. La télévision a contribué à former les gens, à les aider à renouer avec leurs traditions, leurs cuisines, leurs rituels. Pendant ce temps, le niveau de vie a progressé : les gens se sont mieux habillés. Les pique-niques des écoliers sont devenus plus appétissants. Les enfants ont commencé à avoir des biscuits, des bonbons, des saucissons, des jus de fruit, même des jouets et des livres plus intéressants. Et puis, très vite, l ouverture du pays s est accélérée. En 1982, mon oncle est parti pour la première fois en France et nous a raconté à son retour la France, son niveau de vie, son goût pour la tradition chinoise. Cette ouverture sur l extérieur a renforcé paradoxalement notre conviction que la tradition chinoise était importante. Il faudra attendre la deuxième moitié des années 80 pour que la tradition reprenne vraiment pied en Chine et que s atténue la fascination pour l Occident. Dans les années 90, avec le développement de l économie, beaucoup de choses ont été mieux acceptées. Visions modernes et traditionnelles se sont superposées comme dans les cérémonies de mariage, où la jeune mariée se marie d abord en blanc puis en rouge. Alors que les contacts directs avec les étrangers se multipliaient, la télévision et surtout l ordinateur ont permis de se connecter avec le monde entier pour apprendre. Aujourd hui, non seulement les autorités chinoises ont compris l utilité de la tradition pour affirmer l identité et la place de la Chine dans le monde, mais la population s y intéresse à nouveau. Du moins les personnes âgées. Car les jeunes sont souvent trop occupés ou attirés par l argent ou les ordinateurs. Heureusement, l école remet au goût du jour Confucius et les poèmes Tang. Tous les ans, des compétitions de calligraphie réunissent Chinois, Coréens et Japonais. Même dans notre résidence moderne, de plus en plus d habitants accrochent des calligraphies au mur ou s achètent des meubles chinois anciens. Sans Anne Garrigue compter que se développent des oeuvres où la tradition est revisitée, modernisée, créative. C est un courant auquel j appartiens et dont je me réjouis. Je suis donc plutôt optimiste» Propos recueillis par Anne Garrigue 59

62 Vivre Dossier 书法 虞启龙和虞丹青 画家 开放让传统爱好复活 在墙上有一幅幅表示平安 家 庭兴旺 佛心,或者良好行为准则 的书法作品,后者如: 有志者,事竞 成, 欲穷千里目,更上一层楼 在其中一个房间里,一些放在一张清 代大书桌上的貂毛 獾毛 山羊毛和 马尾毛毛笔,一个蓝白瓷器,以及一方 砚台,与房间的平庸建筑结构形成奇 特的对比 1977年我6岁那年,发现自己的 家族是一个大文人的继承者 在这之 前,抚养我的外祖父在过年的时候不 能与家人见面 这一年,他们从农村 回来了 文革期间他们被下放到农 村 30个人聚集在我祖父家简陋的 客厅里(他在1966年离开了有19个房 间的威严的家族庭院) 我第一次听 到有人说外语 吃完饭后,所有人都 演唱了京剧的剧目 我想起了一些浪 漫和快乐的东西 然而我的父母犹 豫是否要回答我的问题,他们还是恐 惧,即使他们说自己非常侥幸 多亏 书法技能在文革中保护了他们 70年代末,我祖父将传统和开放一 并传给了我 他教我学法语,给我讲 述美猴王或三国的古老故事,让我在 报纸上描摹汉字 1978年我上小学 了,而那时我们已经不再通过毛主席 语录学习汉字,教学大纲开始恢复正 常了 黑白的世界结束了,只有毛主 席思想还是红色的 大家重新找回 了色彩,即使学校很穷,没有暖气 从 1979至1980年,从乡下回来的老师们 60 DR 虞启龙和虞丹青,两位作为一个力图依靠自身的传统与民族特性重建联系的中 国的先锋派画家,分别是源自唐代的一个书法世家的第38代和第39代传人;他们 住在北京的一座塔楼的7层,延续着传播美的艺术 2006年春节虞丹青和家人在一起 重新开始展现笑容 我拿起家族的火炬,成为了第39代 时关于外国的节目,有一半用英语播 放 子孙的代表,这是比较自然的事 我 已经师从我祖父的一位朋友 一 位知名的画家,学习书法和绘画 因 为在学校里国旗画得好,我被发现 了,开始在绘画比赛中得奖 那时候 课业还不算很重,除了学画,我还有时 间在外面玩耍 渐渐地,我的视野开始向外边的世 界开放了 首先是通过电视 我依 然记得,在1980年,我的父母是如何用 他们的自行车驮回了一台黑白电视 机,在一家化工厂当工程师的父亲有 权买到的 宝物 当时只有四个频 道,但我还是可以在每周六收看一小 从1981年开始,由于有了电视,事 物发展得越来越快了 有人向我们 介绍美国 法国 日本 家里有电 视的孩子在学校里谈论电视节目 他 们的父母把自家的宝贝放在恰当的位 置,邻居们可以过来从窗户里观看 大家还是要集体看节目 电视为培养 人作出了贡献,它帮助人们与自己的 传统 美食和礼仪重建联系 在那 段时间里,生活水平提高了:人们穿得 更好了 学生们的野餐变得更加丰盛 了 孩子们开始有了饼干 糖果 火 腿 果汁,甚至更加有趣的玩具和书 籍

63 Vivre 然后,很快地,中国对外开放的速 度加快了 1982年,我叔叔第一次去 了法国,回来后向我们讲述法国 法 国的生活水平以及法国人对中国传 统的爱好 然而,对外开放却坚定了 我们的信念,即中国的传统才是重要 的 直到80年代后半期,传统才真正重 新在中国立足,人们对西方的迷恋减 弱了 90年代,随着经济的发展,许多 Dossier 东西更容易被接受了 现代和传统 观念重叠,就像在婚礼上,新娘先是穿 着白色婚纱,然后再穿红色的中式礼 服 人们与外国人的直接接触增加 了,电视,尤其是电脑可以让我们与世 界连接来不断学习 今天,不仅中国政府意识到传统对 于在世界上确定中国的特性和位置 的用途,大众也开始重新对传统感兴 趣,至少老年人是这样的,因为年轻人 经常是忙着赚钱或是迷恋电脑 值得 庆幸的是,学校重新对孔学和唐诗感 兴趣,每年的书法比赛都聚集了中国 人 朝鲜人和日本人 即使在现代 住宅里,越来越多的居民在墙上悬挂 书法作品或购买中国旧家具 体现被 重新认知 被现代化和富有创造性的 传统的作品也得到了发展 我属于并 享受这个潮流 因此我是比较乐观 的 n 传统 在动荡 矛盾的20世纪之后,自1976年以来,经过了一个崇尚西学的时代,中国人 又回到了一些传统学科 然而,它们的实践能够被完整无损地传承下来吗?以下 是三位在过去30年中学习和实践传统技艺的中国人的观点 中医 Wang Qinghong 针灸医生 中医的复兴 与西医相比,中医在中国已经失去了一些领地,然而它依然是一门可供参考的医 学 偶然成为针灸医生的Wang Qinghong,如今以自己的名义为外国病人提供 治疗 他讲述了这种古老治疗方式的起起落落 1981年我18岁,在选择职业 时,在我母亲的一位朋友的建议下,我 有点偶然地选择了中医 由于我的古 文成绩优异,我被后来就读的大学录 取了 我没有出身医学世家,我不知 道等待我的是什么 作为一名儿科医生 我在一家中 医院开始了我的职业生涯 在那个时 代,我们120名医生每天治疗5000个病 人,平均每2分钟一个病人 从那时到 现在,这种情况几乎没有改善 年间,我前往塞内加尔工作 这 个艰难的个人选择迫使我向不同意我 出国的医院辞职 现在我发现,所有 的医院,无论是中医的还是西医的,都 人满为患,因为中国人更喜欢去医院 看病 为了能够报销 这在首都 是非常可能的 自从西医进入中国,这两种医 学,中医和西医,就一直保持着竞争和 互补的关系 中医在上世纪30年代 遭遇了第一次声望下降,当时蒋介石 为了规范从医而制定了一项考试制 度 许多行医的人,并非真正的专业 医生,不得不放弃他们从事的职业 50年代,按照西医的模式,中国最初的 中医大学成立了(在北京 湖南 广 州和上海) 但是西医在那个时代处 于优势地位 除了在医生严重缺乏 的乡下 相反,文化大革命促进了中 医的发展 毛泽东要借此提升中国的 形象,还要减少看病的费用 一些混 合了两种医学的研究在那时改善了 心脏病和呼吸系统疾病的治疗 然而 从1976年,两种体系被重新分开 在 80年代,光顾中医院的病人减少了 从1995年起,曲线重新回升 在北京 目前有4家大型中医院,15家以上的大 型现代西医院;在外地,每省只有一家 省级中医院和多家西医院 然而,如果说西医如今已经不可否 认地占据了上风,另一方面,中医也重 新赢得了公众的信任 对压力越来 越大的生活节奏感到疲惫的中国人 很乐意借助中医放松自己,并在重病 时,求助中医来改善整体状况 无论 怎样,中医已经越来越使中医感受到 西医的冲击 如今,我们的诊断系统 地建立在西医之上,中医医生也不断 要求自己做到专业化,这是以前没有 的情况 n 61

64 Dossier Vivre Zhao Lifeng Comment nos valeurs ont été bouleversées Zhao Lifeng, journaliste à la retraite, avait à peine 40 ans en Il évoque le changement des mentalités en comparant sa définition de cinq notions de base en 1976 et en Travail «Le travail pour moi, comme beaucoup de Chinois en 1976, était une «cause». Nous étions dévoués au travail, dans le sens premier du terme. Aujourd hui, on ne parle plus de «dévouement», mais de «travail irréprochable». Le travail a donc perdu sa place centrale, il est devenu «métier» ou moyen de subsistance. Depuis quelques années, pour certains d entre nous, après le travail, il y a les loisirs, c est à dire une autre vie.» Etre riche, être pauvre «Jusqu au début des années 80, il n y avait pas de riches, mais seulement des privilégiés, c està-dire des personnes exerçant des hautes fonctions dans l Administration du pays. Ils avaient des avantages importants, certes, mais, on ne disait pas d eux, qu ils étaient riches. Aujourd hui, on parle de riches et de richesse, mais les écarts entre les plus démunis et les plus fortunés sont si grands, que je ne saurais pas dire ce que signifie être riche en Chine.» L étranger «Encore en 1976, l étranger était synonyme d exotisme et de fraîcheur. Je me souviens que même dans la capitale, nous nous pressions autour des «laowai», encore trop rares, pour les découvrir. Nous étions curieux. Aujourd hui, à Pékin, à Shanghai comme dans autres les grandes villes chinoises, les étrangers sont nombreux. Cette mixité Il y a trente ans, une vie confortable se résumait à la possession de 3 objets : un vélo, une montrebracelet et un transistor apporte énormément sur le plan culturel, mais c est allé si vite ces dernières années Internet et la télévision aidant que paradoxalement, j ai l impression que nous sommes souvent indifférents à l Autre et croyons tout savoir sur lui. Le danger qui nous guette, c est la fabrication d idées préconçues, de clichés sur les autres nations...». La modernité/ le confort «Il y a trente ans, une vie confortable se résumait à la possession de 3 objets : un vélo, une montre-bracelet et un transistor. Puis, ce triptyque a évolué au fil du temps et du développement économique en réfrigérateur, télévision, lave-linge et en ordinateur, télévision en couleur, téléphone portable... Aujourd hui, Louis-François Durret on ne parle plus d objets par trois, l idée de confort est plus diversifiée. Impossible de la résumer en quelques produits phares. A l arrivée de Deng Xiaoping au pouvoir, la modernité rimait avec autoroutes et belles voitures. Aujourd hui, ces grands axes quadrillent notre gigantesque pays et chaque jour, il y a davantage de belles voitures pour les parcourir. Comme dans les pays développés, la modernité ne fait plus rêver, elle surgit chaque jour devant nos yeux sans même que nous ayons eu le temps de l imaginer. On pense moins collectivement pour se recentrer sur soi. Si bien qu on n aspire plus à la modernité mais à son bonheur.» Liberté «La liberté est évidemment une notion très théorique et subjective. Mais hier, en 1976, comme aujourd hui, quand je réfléchis à la notion de liberté, je pense immédiatement à l une de ses implications pratiques : la «liberté politique». Aujourd hui, selon moi, elle occupe moins l esprit des Chinois, parce qu elle est moins bridée, le s autorités ayant compris la nécessité de donner de petites libertés. Les gens aspirent toujours à la réforme politique, mais, souvent saisis par un sentiment d impuissance, ils adoptent une attitude attentiste. Le développement économique aide à adoucir les contradictions sociales, car même les moins privilégiés ont pu ramasser quelque miettes». Propos recueillis par Eugénie Binet 62

65

66 Dossier Créer Pierre Bessard Dominique Aimé Louis-François Durret La création chinoise a beaucoup évolué ces trente dernières années. Qu il s agisse de littérature, de cinéma, d arts plastiques, après l éclosion d une liberté d expression relative, des avant-gardistes, souvent rebelles, ont cherché à exprimer les évolutions sociales, à inventer de nouveaux langages, à retrouver leurs racines. Puis, l internationalisation a consacré mondialement certains créateurs. Récompense, gloire et argent sont au rendez-vous, et la création chinoise est devenue un des laboratoires du monde de demain. 64

67 Créer Dossier Littérature Reflet d une société en évolution La littérature chinoise refleurit depuis Sylvie Gentil, traductrice, arrivée en Chine en 1980, fait apprécier depuis 1989 de nombreux auteurs chinois prometteurs au public français 1. Elle dessine pour Connexions le tableau d une littérature en mouvement, reflet d une société qui change. 1978, chute de la Bande des Quatre. Le premier printemps de Pékin se prépare, un petit parfum de liberté flotte dans l air. Et la littérature? Depuis longtemps soumise au diktat maoïste, au «service du peuple», va-t-elle, elle aussi, profiter de ce frémissement? Et bien oui! La «littérature des cicatrices» C est de la poésie que va venir la première impulsion, la première manifestation de cette écriture libérée. Très actifs pendant le mouvement démocratique, les «poètes obscurs», Bei Dao, Gu Cheng ou Shu Ting, inventent un mode d expression qui en déconcerte plus d un. Mais côté fiction, les choses vont également aller très vite. Les «anciens», ceux qui n ont pas disparu dans la tourmente, reprennent la plume et Ba Jin ( ) publie dès 1978 le premier tome de ses mémoires, Pour un musée de la Révolution culturelle. Il n est pas seul, une nouvelle génération se bouscule au portillon. La littérature dite «des cicatrices» qui caractérise cette période traduit le soulagement d un peuple, c est l expression longtemps refoulée, enfin retrouvée pour dire la souffrance endurée pendant la Révolution culturelle. On peut avouer ce qu on avait sur le cœur et on ne s en prive pas. Disons-le tout cru, parfois au détriment de «la chose» littéraire. Quand on a longtemps été Le rouge profond de l enceinte de la Cité Interdite. Le panonceau indique «interdiction d afficher» sous le boisseau, il faut réapprendre à marcher... Disons le aussi, elle est toujours inscrite dans le «fait politique» (il est de bon ton de dénoncer les crimes de la Bande des Quatre). Mais de grands noms en sont sortis : Feng Jicai, Wang Meng, Liu Xinwu, Lu Wenfu, Zhang Jie ou Yang Jiang ont su évoluer au-delà du genre et poser les bases d une œuvre forte et authentique. «L époque des lumières» De mon point de vue, cependant, il va falloir attendre quelques années pour que cette jeune littérature trouve vraiment sa voie. L âge d or, c est Louis-François Durret la période , que d aucuns ont tendance à décrire comme une «époque de lumières». Deng Xiaoping vient de lancer sa première vague de «réforme et ouverture», la population entière en sent les effets, et les écrivains ne sont pas les derniers. C est une véritable explosion. Cent fleurs s épanouissent! Les intellectuels chinois refont connaissance avec la pensée occidentale (comme les dirigeants avec l économie de marché) et y puisent leur inspiration. Modernisme, néoréalisme, écriture expérimentale... Ils font toutes les expériences, sans pourtant oublier la tradition qui leur est propre. Un des mouvements les plus en vue de l époque est celui du «retour aux racines», dont le plus célèbre représentant est Mo Yan. Parmi les modernistes, on cite souvent Xu Xing et Liu Suola, voire Gao Xinjian. Les plus célèbres des néoréalistes sont sans doute Yu Hua et Su Tong. Le premier aurait, en dépit de son écriture épurée une des plus belles de la Chine contemporaine une nette tendance au naturalisme tragique façon Zola ; le second est le père du concept de «nouveau roman historique». Quant aux tenants de l écriture expérimentale, ils sont alors légion. Quoi de plus exaltant, en effet, que de briser toutes les barrières, de faire fi de la culture donnée? Et il est vrai, des rangs de ces innovateurs radicaux ont jailli des écrivains de grand talent : ce fut un temps la tentation de Yu Hua, celle de Gao Xing- 65

68 Dossier jian lui-même, ce fut surtout celle de Ge Fei, qui a su s y forger une plume exceptionnelle. Postmodernisme et néoréalisme Puis vient quatre-vingt-neuf, et les évènements que l on sait. Pour ce monde en ébullition que rien ne semblait pouvoir arrêter sur sa voie toujours plus créatrice, c est un coup de massue. On ne fait plus que l alimentaire et beaucoup se tournent vers la rédaction des feuilletons télé... Pour rompre ce silence, il va falloir attendre que Mo Yan laisse éclater sa colère et publie en 1992 son Pays de l alcool : une année charnière, Deng Xiaoping effectue sa tournée dans le Sud et fait entrer le pays dans une ère nouvelle. Pour libérer la créativité économique on lâche la bride aux individus dans leur vie privée et leur droit de parole, la Chine s urbanise à une vitesse époustouflante : le lieu de la fiction, jusqu ici les campagnes, va se déplacer et on parle enfin de la vie citadine. En matière littéraire comme artistique, le mot d ordre est désormais : postmodernisme. Nombrilistes et angoissés, les «nouveaux» auteurs traînent dans les bars et cherchent leur voie dans cette société en constant bouleversement. C est «sexe, drogue et rock n roll» (nous avons lu en France Shanghai Baby et Les Bonbons chinois). Depuis les choses ne cessent d évoluer, les nouveaux talents et les nouvelles écoles d apparaître. Internet est devenu un instrument de base, souvent le moyen de contourner la censure. Le roman néoréaliste dénonce les tares de la société, et Créer la dernière tendance comme en témoigne le merveilleux livre de Yan Lianke sur un village à l heure du Sida est à un regard historiciste et sociologique sur les campagnes. Un retour aux «bases», synonyme de plus de réflexion et de profondeur. Mais les règles de l économie de marché sont dures : difficile aujourd hui de survivre en tant qu auteur professionnel. En dépit de certaines différences notables (rapports avec les maisons d éditions, censure encore pesante, etc.) le monde de la littérature chinoise s inscrit de plus en plus dans le cadre de la mondialisation. A Pékin comme ailleurs, il vaut mieux «faire sa pub» si on veut se retrouver dans la liste des best-sellers. Sylvie Gentil 1 Le prochain ouvrage paraîtra en mars. Il s agit de Qiu comme l automne, de Feng Tang aux Editions de l Olivier Des éditeurs français en pointe Mo Yan, Yu Hua, Ge Fei, etc... tous les écrivains cités dans ce texte, et bien d autres, ont été traduits en français. Les éditeurs font preuve d une incroyable vitalité, et d encore plus de curiosité et d audace. Certaines maisons sont spécialisées (Bleu de Chine, Philippe Picquier), d autres ont de belles collections (Actes Sud, L Aube) mais toutes, ou presque, ont su s ouvrir aux talents originaux de ces nouvelles générations. Cet enthousiasme justifié place l édition française à la «pointe» en matière de jeune littérature chinoise, tant et si bien qu il n est pas rare de voir des romans traduits du... français vers d autres langues européennes. S.G. Séance de maniement du sabre, un art martial chinois Louis-François Durret 66

69

70 Dossier Art contemporain Du Réalisme aux Réalismes Créer En moins de vingt ans, l art contemporain chinois s est hissé au somment de la scène mondiale. Jean-Marc Decrop, expert français, qui se consacre depuis la fin des années 80 à cet art, analyse pour Connexions la genèse puis le développement de ce champ culturel où convergent art, argent et pouvoir. en 1919, avec le Mouvement du 4 mai, qu apparaissent en Chine les C est premières manifestations de Modernisme. Les intellectuels et les artistes qui souhaitent une rupture avec la tradition, tentent d embrasser la modernité en tirant exemple de l Occident. Le débat repose alors sur un constat d échec de la piètre position de la Chine au début du XXème siècle et impute cet échec aux déficiences innées de la culture traditionnelle. La classe intellectuelle prône une injection de démocratie, de science et de technologie, voire pour certains le recours au marxisme. Le modèle occidental Ce mouvement aura une influence considérable dans les années 1920 et 1930 et contribuera à la révolution de C est à cette époque que les artistes se tournent vers la peinture à l huile (youhua) et délaissent la peinture traditionnelle à l encre et au pinceau (guohua). Les réformistes proposent de prendre exemple sur le modernisme occidental et d envoyer les artistes étudier à l étranger. A Paris, dans les années 20 et 30, peignent Lin Fengmian, Liu Haisu et Xu Beihong. Ce dernier, de retour en Chine, convainc les autorités d établir les Académies sur ce modèle de peinture du réel. C est de là que date la suprématie du Réalisme dans les Académies en Chine, suprématie encore vivace aujourd hui dans le travail des peintres, comme Liu Xiaodong et Yu Hong. L art pour l art est banni Après la révolution de 1949, c est un modèle rigide, excluant toute forme d expérimentation qui s applique aux artistes. L art est au service du peuple, de la révolution et du Politique, en référence au texte de Mao Zedong de L art pour l art est banni. Les artistes développent un réalisme révolutionnaire utopiste présentant en héros le prolétariat et la paysannerie. Le modèle est dérivé du Réa- Les prix des principaux artistes chinois ont rattrapé les prix des artistes américains ou allemands lisme socialiste de l Union Soviétique, mâtiné d influences tirées des gravures sur bois expressionnistes européennes, mais particulièrement de l art folklorique et populaire chinois, comme des poses révolutionnaires de l Opéra de Pékin. L encadrement et la censure sont rigides à l intérieur des Académies et des associations d artistes. La période la plus noire sera la Révolution Culturelle dont les artistes, comme les intellectuels, sont les cibles et les boucs émissaires. L avènement de l art contemporain La mort de Mao Zedong en 1976, marquent le retour d une relative liberté d expression pour les artistes. Trois mouvements successifs vont alors consacrer l avènement d un réel art contemporain chinois. Les expositions, Stars de , Nouvelle vague et Chinese avant-garde 2 sont les trois jalons qui marquent la naissance de cette modernité en Chine. La relation avec le pouvoir chinois reste tendue. Les artistes ne peuvent se permettre d attaquer le pouvoir directement, mais procèdent par ironie, allusions, dérision. La campagne contre la pollution antispirituelle du début des années 80, les évènements de Tian anmen de 1989, les performances et installations bannies jusqu en 1996, les expositions fermées par les autorités dans les jours, voire les heures qui suivent leur ouverture, sont autant de témoignages de cette cohabitation difficile entre le pouvoir et les artistes chinois 3. Les autorités chinoises sont toutefois beaucoup plus tolérantes et libérales aujourd hui. Internationalisation du mouvement On peut dater de 1993 l internationalisation du mouvement, quand la Biennale de Venise présente 13 artistes chinois à l invitation de Francesca dal Lago. Au même moment, une exposition organisée par Hans van Dyck à Berlin, qui voyage par la suite à Rotterdam et à Oxford, offre 68

71 Créer une plate-forme à ce mouvement. L exposition New-Art post 89 4, qui reprend les principaux participants de l exposition Chinese avant-garde de Pékin de 1989, s ouvre à Hong Kong puis circule en Australie, en Nouvelle Zélande et dans de multiples villes américaines jusqu en Enfin d importantes galeries occidentales 5 commencent à exposer ces artistes. Dans les années qui suivent, de multiples musées occidentaux accueillent des expositions de cette avant-garde chinoise, dont les plus remarquables sont peut-être l exposition China! du Musée national d art moderne de Bonn en 1996 et l exposition Inside Out organisée par l Asia Society, Ps1 et SFMOMA en Le Centre Pompidou, quant à lui, attendra 2003 pour son exposition Alors la Chine? En 1998, à l occasion du prix biannuel CCAA 6, Harald Szeeman, qui deviendra le commissaire de la Biennale de Venise du passage du siècle (1999), découvre la force du mouvement d art chinois et invite 25% d artistes chinois à cette 48 ème Biennale. Par ailleurs, la France choisit pour la première fois pour la représenter un artiste chinois fraîchement naturalisé, Huang Yongping. C est une installation à caractère prophétique et subversif qui occupe le pavillon de la France, œuvre mal comprise par la critique française, mais appréciée aux Etats-Unis et au Japon. Enfin, c est Cai Guoqiang qui remporte le prix de la Biennale avec sa sculpture-installation «The rent 7». Cette consécration de Cai Guoqiang est d ailleurs l occasion d une polémique complexe dans les milieux de l art contemporain en Chine. Cette polémique sert de révélateur des tensions entre art expérimental et art académique en Chine, entre intellectuels chinois et critiques occidentaux, entre artistes expatriés qualifiés de bananes (jaunes à l extérieur, blancs à l intérieur) et artistes chinois Mainland... Ouverture de la Chine à l art contemporain La biennale de Shanghai de 2000 avec deux commissaires chinois et deux commissaires internationaux, consacre l ouverture de la Chine en matière d art contemporain. Contre toute attente, les expositions offbiennale, dont la fameuse exposition Fuck-off organisée par l artiste Ai Weiwei, très radicale et comportant des expérimentations d artistes à partir de fœtus et de morceaux de corps humains, ne sont pas fermées par les autorités qui attendent quelques mois pour publier un décret tentant de limiter l usage du sang, des corps humains ou d animaux, le recours à la pornographie et à la violence dans les réalisations artistiques. En mars 2002, Alfons Hug, commissaire de la 25ème Biennale de Sao Paulo peut déclarer que la Chine fait désormais preuve d une grande tolérance dans sa représentation d artistes à l étranger, grâce à l ouverture d esprit du commissaire chinois Fan Di an et de son assistant Pi Li, ouverture confirmée en 2005 dans le tout nouveau pavillon chinois de la Biennale de Venise. Emballement du marché Dans les trois dernières années, la reconnaissance, les expositions et le marché se sont emballés. L art chinois est devenu la nouvelle coqueluche de l art contemporain. Les prix des principaux artistes chinois ont rattrapé les prix des artistes américains ou allemands et certains analystes prophétisent qu ils pourraient bien les dépasser sous peu. Fin novembre 2006, une grande huile de Liu Xiaodong était vendue 2,8 millions US$ dans une vente publique à Pékin et une huile de Zhang Xiaogang 2 millions US$ chez Christies. L art chinois, qui dans ses débuts se caractérisait par de nombreux emprunts à la culture occidentale, ses outils et ses vocabulaires esthétiques 8, a aujourd hui trouvé une personnalité propre et exprime des Imagine China Dossier Toile de Zhang Xiaogang. Une huile de l artiste a été négociée 2 millions d USD chez Christies préoccupations proprement chinoises auxquelles les artistes sont confrontés. Il prend petit à petit sa place dans la scène artistique globale. Chargés d inventer le futur, les artistes de la jeune génération abordent les nouveaux enjeux et paris du XXI ème siècle en expérimentant les nouveaux outils. Leurs ateliers sont les laboratoires où s élaborent les prototypes du futur pour une humanité qui ne se limite pas seulement à la Chine. La créativité, débridée, effrontée, subversive et de grand talent de ces artistes chinois fait désormais de leur pratique une composante essentielle et attendue de la scène artistique internationale. Jean-Marc Decrop 1 Discussions du Yan an Forum sur l art et la littérature. 2 Respectivement exposition The Stars de 1979, New art wave de 1985, Chinese avant-garde de février 1989, dont le logo était le signe No U- turn 3 Voir à ce sujet le livre intitulé Exhibiting experimental art in China, publié par Wu Hung en 2000 et consacré aux expositions censurées et avortées 4 organisée par Li Xianting et Johnson Chang, 5 dont la galerie Malborough de Londres en 93 et Bishofberger de Zurich 6 Ce prix intitulé Chinese Contemporary Art Award est destiné à couronner l artiste chinois le plus prometteur des deux dernières années 7 Collection Courtyard 8 Surréalisme, Expressionnisme, Ready made de Duchamp, Pop art, Kitsch, mouvement des YBA (Young British Artists) 69

72 Dossier Créer Le cinéma chinois De la Révolution culturelle à la Mostra de Venise En 20 ans, le cinéma chinois est devenu la coqueluche des cinéphiles du monde entier, les réalisateurs de la 5 ème et de la 6 ème génération sont courtisés par les festivals les plus prestigieux. Pourtant il doit encore faire face, dans son propre pays, à des défis politiques et commerciaux. Retour sur ces 30 ans d évolution, avec Christine Pernin, représentante d Unifrance en Chine, et Antoine Richard, doctorant à l EHESS. Imagine China Imagine China Imagine China Tian Zhuangzhuang Zhang Yimou Chen Kaige Quand Zhang Yimou monte les marches du festival de Cannes ou de Berlin, mitraillé par les photographes du monde entier, il doit mesurer le chemin parcouru depuis sa jeunesse, pendant la Révolution Culturelle. Il était alors ouvrier dans une usine métallurgique. Au début des années 80, Zhang Yimou faisait partie de la fameuse promotion entrée à l Institut du Cinéma de Pékin en 1978, ceux qu on va appeler la 5 ème génération. Pour Christine Pernin, représentante d Unifrance en Chine, il s agit surtout de «la nouvelle vague» du cinéma chinois, car elle apporte «une nouvelle liberté technique», à la manière des réalisateurs européens avant eux. Dans la Chine de cette époque, il s agit d une révolution. «Quand les étudiants arrivent à l Institut, juste après la Révolution culturelle, on leur apprend à faire du cinéma comme dans les années 50», explique Antoine Richard qui prépare un doctorat sur l histoire du cinéma chinois. Les futurs cinéastes décident alors de se rebeller, et explorent de nouvelles pratiques, comme les plans en extérieur ou la caméra sur l épaule. «A cette époque, il se forme à l Institut une véritable communauté de jeunes gens qui ont envie de faire du cinéma autrement», raconte Antoine Richard. Cette dynamique donne naissance, en 1984, au film emblématique du nouveau cinéma chinois : la Terre Jaune. «Le film montré à Pékin, est une révélation et donne envie de filmer à toute une génération», poursuit Antoine Richard. Il applique à un sujet classique de propagande toutes les recettes de la nouvelle vague. A l étranger aussi c est un choc après toutes ces années sans production chinoise. 70

73 Créer Les hérauts de la 5 ème génération Dès lors, c est le début des relations passionnelles entre les festivaliers du monde entier et les réalisateurs chinois. Les hérauts de cette «5 e génération», Chen Kaige, Zhang Yimou, Tian Zhuangzhuang, produisent à cette époque leurs œuvres majeures dont les thèmes s inspirent souvent de leur expérience de la Révolution Culturelle (le Roi des Enfants en 1986 ou le Cerf-Volant Bleu en 1993) ou de la vie à la campagne (Qiu Ju en 1992). Ces réalisateurs, tous diplômés de l Institut du cinéma de Pékin, vont être rejoints par leurs cadets à la fin des années 90. Cette nouvelle génération est à l image de «Xiao Wu, artisan pickpocket», le film qui révèle Jia Zhangke en 1998 : ancrée dans l évolution sociale de la Chine contemporaine. Ces metteurs en scène sont des enfants de la réforme économique, tout comme leurs aînés étaient marqués par la Révolution Culturelle. Eux aussi s attachent les faveurs de la critique internationale et deviennent des habitués des festivals. «Contrairement à leurs aînés, les réalisateurs de cette génération sont souvent produits à l étranger», explique Christine Pernin. Une stratégie qui permet de contourner les chicanes de la censure. Car pour ce qui est du contrôle, «rien n a changé depuis les année 50, souligne Antoine Richard, les circuits sont les mêmes : il faut obtenir une autorisation de filmer et ensuite une autorisation de sortie en salle, c est très lourd». Pour Christine Pernin, ces pesanteurs expliquent pourquoi certains réalisateurs emblématiques, comme Zhang Yimou, choisissent désormais des thèmes historiques, loin des sujets qui fâchent. Pour la représentante d Unifrance, le cinéma chinois traverse aujourd hui une période de transition : «Le système de production fonctionne maintenant presque comme en Imagine China Jia Zhangke Jia Zhangke, 36 ans, a obtenu, en 2006, le Lion d or de la 63 ème Mostra de Venise pour son film Sanxia haoren (Still life), chronique de la vie d un village submergé à la suite de la construction d un barrage Dossier France, constate-t-elle, mais il y a des problèmes, de nombreux métiers du cinéma sont en panne : il n y a pas de bons costumiers, accessoiristes, ni de scénaristes...». Sauvé par la distribution? Le changement pourrait venir de la distribution. «Il y a un grand programme de construction de salles depuis deux ans», explique Christine Pernin. Dans ce domaine, la Chine doit rattraper son retard. Déjà, Christine Pernin constate un décollage : «Malgré le prix encore élevé des billets et les quotas imposés aux films étrangers, il y a une augmentation incroyable des entrées depuis l an dernier». Pour Antoine Richard : «La Chine est en train de sortir de la culture du DVD, les jeunes chinois veulent voir des films dans des salles». Tous les deux reconnaissent qu il y a encore du chemin à faire pour arriver à une plus grande diversité et une meilleure qualité des oeuvres projetées sur les écrans chinois. Mathieu Baratier 71

74 Angle Droit Un accès aux investissements immobiliers étrangers très encadré Par Guillaume Rougier-Brierre, Avocat Associé, Gide Loyrette Nouel La «Décision 171» relative à l accès des étrangers au marché immobilier chinois, adoptée par six ministères de première importance, a fait couler beaucoup d encre depuis sa promulgation le 11 juillet 2006, dans la mesure où elle a introduit des contraintes, sinon des freins, aux investissements immobiliers étrangers. Pierre Bessard 72

75 De fait, on doit admettre, à l aune de la pratique de ces derniers mois, qu un certain nombre de développements immobiliers en cours ont été remis en cause ou retardés, faute d être structurés conformément aux nouvelles directives et sans qu aucune autorité locale n en assouplisse la mise en œuvre, comme ce fut parfois le cas dans le passé dans d autres domaines. Remise en cause des structures traditionnelles d acquisition Jusqu il y a peu, les acquisitions de biens immobiliers en Chine pouvaient se faire, soit directement depuis l étranger, soit par le biais d une cooperative joint venture sans personnalité morale. Cela pouvait autoriser, outre l aménagement très flexible des rapports entre les parties, une optimisation fiscale des revenus et plus-values d un projet en en orientant les flux financiers vers des juridictions à fiscalité favorable. L acquisition de droits d usage fonciers doit désormais se faire par le biais d une personne morale de droit chinois (de type différent selon la destination du projet). La cession des titres d une société de droit chinois porteuse d un projet immobilier est elle-même dorénavant soumise à autorisation. Restent autorisées les acquisitions de biens immobiliers par des succursales ou des bureaux de représentations pour les besoins propres de leurs activités et celles par les étrangers personnes physiques ayant au moins une année de résidence en Chine. Les mécanismes de prête-nom et de portage sont expressément exclus, et ce, d autant que le bien doit servir à l usage personnel de l acquéreur. Nouvelles contraintes de financement Les sociétés à vocation immobilière sont en outre soumises à plusieurs nouvelles contraintes de financement. Tout investissement immobilier supérieur à 10 millions de dollars requiert désormais un capital d au moins 50% du montant investi contre 33% auparavant. Le recours à l endettement n est possible qu à hauteur de la différence (soit 50% du montant à investir) et seulement à partir du moment où le capital social est libéré, s il représente déjà au moins 35% de l investissement prévu et sous réserve d avoir obtenu effectivement un droit d usage foncier. Sont en outre interdits les aménagements contractuels, typiques des cooperative joint ventures, permettant la rémunération prioritaire et privilégiée d une des parties. Les principaux effets des nouvelles mesures Les effets de la nouvelle réglementation sont multiples. En premier lieu, la contrainte de création d une personne morale de droit chinois impose donc l immobilisation d une portion accrue de fonds propres dans la structure chinoise sans permettre la maximisation de l effet de levier du financement par emprunt. En outre, les flux financiers d un projet immobilier sont eux-mêmes modifiés, puisqu il ne peut plus y avoir de perception directe et régulière des revenus locatifs par une structure off-shore, mais uniquement un rapatriement de dividendes, paiements d intérêts de la dette et/ou de royalties (pour autant que ces dernières puissent être justifiées). Cela modifie évidemment le profil fiscal des projets immobiliers dans la mesure où les revenus locatifs et les plus-values immobilières sont taxés en Chine au niveau de la personne morale de droit chinois. Ils entrent en effet, pour l essentiel, dans la base imposable de l impôt sur les sociétés et sont potentiellement taxés à 33%. Enfin, la Décision 171 interdit paradoxalement l utilisation des fonds d investissement immobiliers étrangers (ex. : REITs 1 hongkongais ou singapouriens) sans solution de substitution acceptable à ce jour en droit chinois, alors que ces fonds ne sont Angle Droit généralement pas des véhicules de spéculation immobilière et facilitent le financement en fonds propres des investissements immobiliers. Mise en perspective de la Décision 171 Malgré les effets indéniables de la Décision 171, on doit admettre que les nouvelles règles ne sont pas choquantes dans la mesure où la Chine était paradoxalement plus libérale sur le sujet que beaucoup d autres pays en transition économique. A titre d exemples, la Pologne maintient un régime d autorisation pour les acquisitions de terrains par les ressortissants non communautaires et la Turquie interdit quant à elle les acquisitions par des étrangers de surfaces supérieures à 2.5 hectares. Par ailleurs, ces règles ne sont que la partie émergée d un mouvement d ensemble de contrôle du secteur immobilier, qui vise avant tout les acteurs locaux. Au total, on ne saurait y voir une défiance particulière à l endroit des investisseurs étrangers. Au contraire, la remise en ordre du secteur, si elle se poursuit, pourrait favoriser une transparence et une égalité nouvelle entre acteurs locaux et internationaux, au bénéfice de ces derniers. A cet égard, le projet de réforme du droit de propriété, discuté récemment par le Comité Permanent de l Assemblée Nationale Populaire, est une indication favorable. L adoption de ce texte pourrait apporter des changements importants perfectionnant sensiblement la sécurité des transactions immobilières, au travers notamment de l amélioration du système de registre foncier, de l introduction de la notion de copropriété immobilière (plus développée que celle de l article 78 de la loi sur les contrats du 12 avril 1986), de l introduction d un droit clair au renouvellement des droits d usage foncier à leur terme. 1 Real Estate Investment Trust : société de placements immobiliers qui possède et le plus souvent gère des biens immobiliers productifs de revenu 73

76 Angle Droit Attention à la porte! Nouvelles règles en matière d investissements étrangers Par Denis Maignan et Sarah Olver Cabinet Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP Au cours de l année 2006 les autorités chinoises ont affiché leur volonté d encadrer de manière plus pressante les investissements étrangers. Alors que le montant annuel de ces investissements dépasse 60 milliards de dollars, le gouvernement cherche à rééquilibrer leurs effets sur l économie du pays. Règlement Relatif à l Acquisition d Entreprises Chinoises par des Investisseurs Etrangers ÓPubliés par l agence Xinhua le 10 septembre 2006 ces règlements imposent aux agences de presse étrangères d obtenir une autorisation préalable à la diffusion d informations sur le territoire chinois et semblent exiger que les utilisateurs de ces informations les obtiennent auprès d intermédiaires désignés par l agence Xinhua. Ces règlements, perçus comme un revirement dans le processus d ouverture de la Chine, sont susceptibles d affecter de manière significative le fonctionnement et le développement des marchés économiques et financiers en Chine. On peut cependant ÓLe 8 août 2006, le MOF- COM (Ministère du Commerce) et cinq administrations nationales ont publié conjointement ce nouveau règlement. Ce texte, en vigueur depuis le 8 septembre 2006, apporte des changements significatifs au régime qui s appliquait jusqu alors. Parmi les dispositions les plus marquantes figurent notamment: (i) la possibilité pour l investisseur étranger de régler sa prise de participation par échange d actions; (ii) la nécessité d obtenir l approbation de la CSRC (Commission Chinoise de Régulation des Titres) pour procéder à certains échanges d actions dans le cadre d une introduction en bourse effectuée hors de Chine; et (iii) l obligation de notifier au MOFCOM, sous peine de nullité de la transaction, les prises de contrôle dans les «industries stratégiques» qui pourraient avoir un impact en matière de sécurité économique nationale ou qui impliqueraient des marques chinoises connues ou des marques traditionnelles chinoises. Ce texte octroie au MOFCOM et à certaines administrations des pouvoirs renforcés en matière de contrôle des investissements étrangers. Sa relative imprécision cause cependant certaines difficultés notamment du fait de l absence de définition des industries stratégiques concernées. De la même manière, les limites de l obligation d approbation par la CSRC suscitent certaines inquiétudes et pourraient potentiellement englober toute opération d introduction en bourse réalisée hors de Chine dès lors qu elle aurait trait à une société chinoise. Toutefois, à ce jour, il est encore trop tôt pour tirer des conclusions définitives sur l application de ce texte en pratique. Règlements Administratifs Relatifs à la Fourniture d Informations par les Agences de presse Etrangères noter que les autorités sont apparues ouvertes à la tenue de discussions avec les groupes étrangers ayant fait part de leur volonté d obtenir la révision de cette réglementation. De plus le gouvernement a indiqué que ces règlements ne changeaient pas les pratiques antérieures qui, dans ce domaine, autorisaient les agences étrangères à traiter directement avec leurs clients en Chine. Des discussions sont actuellement en cours afin de déterminer comment ces règlements seront appliqués en pratique. Ces deux textes, et les nombreux autres publiés en 2006 dans de multiples secteurs de l économie (immobilier, banque, télécoms...) révèlent la tendance actuelle du gouvernement à resserrer le contrôle sur les investissements. Il serait cependant exagéré d affirmer que la porte se referme. Dans les faits, le pragmatisme des autorités et la bienveillance des gouvernements locaux permettront certainement d en adoucir les effets. Il appartient néanmoins aux investisseurs d intégrer ce changement de politique économique dans leurs projets afin d être en phase avec les attentes de leurs partenaires. 74

77 Larguez les amarres... sans couper les ponts Sécurité sociale Caisse des Français de l'etranger BP , rue des Meuniers Rubelles Tél : Fax : Internet : Plus de personnes dans le monde font confiance à la CFE pour leur protection sociale et celle de leur famille. C est rassurant. Si vous travaillez, étudiez ou simplement résidez à l étranger, vous avez droit, comme tout Français, à la Sécurité sociale. C est pour vous que la Caisse des Français de l Etranger a été créée. Caisse d assurance volontaire, sa vocation exclusive est de vous protéger comme si vous étiez en France. Sécurité sociale Caisse des Français de l' Etranger Partez en toute Sécurité sociale

78

79 La Chine à la loupe Pékin Shenyang Shanghai Canton Fujian Pont routier Haicang, reliant le centre-ville de Xiamen au quartier de Haicang Le Fujian, province «dragon» ImagineChina Province côtière en pleine mutation, le Fujian entend valoriser sa situation géographique privilégiée qui la place à mi-chemin entre Shanghai et Canton. Encouragées par le dynamisme de la Zone Economique Spéciale de Xiamen et par la croissance de ses activités portuaires, les autorités provinciales sont parvenues, en quelques années seulement, à faire du Fujian la quatrième région exportatrice de Chine et une terre d élection des Investissements Directs Etrangers, qui se traduit, notamment à Xiamen, par un boom des implantations étrangères, essentiellement d origine asiatique. 77

80 La Chine à la loupe Zoom sur la province du Fujian Avec le concours de la Mission Economique près l Ambassade de France en Chine 700 carrières et plus de 4000 ateliers de travail de la pierre. Plus de tonnes de granit transitent quotidiennement par le port de Xiamen. Les ressources hydrauliques exploitables de la province du Fujian sont estimées à MW, dont environ 50% serait exploité. Ile de Gulangyu, au large de Xiamen Une province sous-estimée Le boom des investissements étrangers, en particulier taiwanais et japonais, a fait prendre conscience des potentialités de cette province côtière, dynamique et ouverte sur l extérieur, à l image de Xiamen et, dans une moindre mesure, de Fuzhou. La présence de firmes taiwanaises - relayées ces dernières années par des investissements nippons et sud coréens - a favorisé l émergence de pôles d excellence : hautes technologies, chaussures, habillement, articles de sport, industries légères... Le Fujian peut se prévaloir d être la plaque tournante du commerce de la pierre naturelle en Chine. Le thé et le granit Le Fujian est le deuxième producteur national de thé. Il produit aussi du riz, des patates douces, des arachides et du soja. L industrie légère est prédominante et repose essentiellement sur l agroalimentaire (conserves de champignons, raffinage du sucre, produits aquatiques et thé), les unités spécialisées dans la production d herbes médicinales, l industrie papetière, les industries textiles (contrôlées par les Hongkongais et les Taiwanais), et les industries de la chaussure (intérêts taiwanais en particulier à Nahan et Quanzhou). Les ressources naturelles sont très importantes. La province compte DR Province portuaire Les communications s améliorent progressivement. Il existe aujourd hui un important réseau routier (plus de km), deux aéroports internationaux et trois grands ports (Fuzhou, Xiamen et Meizhou). Dans le domaine portuaire, la province cherche à valoriser sa position côtière : projet d extension des trois grands ports de la province (en particulier à Fangcheng et à Qingzhou) et construction en cours de projet de voies de navigation du port de Qingzhou. Le port de Fuzhou est en cours de modernisation en vue de pouvoir accueillir des bateaux de plus forte contenance. Le port de Xiamen revendique la cinquantième place mondiale (projet en cours de port secondaire à 100 km au nord). 2 dragons et le Japon comme partenaires commerciaux Taiwan, Hong Kong et le Japon sont les grands partenaires commerciaux de la province qui se situe au 7ème rang du commerce extérieur national avec 47,55 MdUSD en 2004, en progression annuelle de 34,6%. Les exportations de la province représentent environ 5% des exportations chinoises et sont principalement composées des produits de l industrie agroalimentaire (produits de la mer, légumes, fruits, huiles végétales, conserves), des industries légères (habillement, articles de 78

81 Le Fujian en chiffres 35.1 millions d habitants PIB /habitant : RMB/ entreprises étrangères Importations : 18.5 milliards USD Exportations : 29.4 milliards USD Investissements Directs Etrangers réalisés : 4.8 milliards USD sport, petits meubles, chaussures) et de pierre naturelle. Ce sont les entreprises étrangères et le secteur privé qui dominent aux deux tiers les ventes à l étranger. Les importations, avec 18,15 MdUSD en 2004, sont en hausse de 29% par rapport à Des investissements taiwanais En 2002, le Fujian a enregistré plus de 2 milliards USD d investissements en provenance detaiwan ; la province cherche à encourager aussi la coopération dans le domaine agricole du fait de la similitude des climats. On parle des «trois liens directs» que sont le commerce, les transports et la Poste (via les ports de la province et via les îles de Jinmen et de Matsu). A Fuzhou, sont notamment présents, le géant taiwanais AOC (5 000 employés), fabricant de moniteurs pour PC, les firmes japonaises Hitachi (télévisions et hi-fi), JVC et Honda (petits moteurs électriques), Nokia (au titre de ses La Chine à la loupe activités réseaux pour le compte de China Telecom) et le français Leroy Somer ; les groupes Adidas, Nike et Reebok disposent tous de plusieurs sites contrôlés par les taiwanais, BP et Siemens sont également présents. A Xiamen, qui bénéficie du statut de Zone Economique Spéciale (Z.E.S), hormis Dell Computers et Kodak, on peut citer un centre régional de maintenance aéronautique, notamment pour le compte de Cathay Pacific et d une unité de Boeing, les centres de stockage de Shell, sans oublier les nombreuses firmes asiatiques : grands et moyens groupes taiwanais, firmes nippones avec TDK, NEC, Panasonic et sudcoréennes. Dans la liste des 500 premières entreprises chinoises publiée en janvier 2003, 11 sont basées dans la province du Fujian. Le Fujian devrait enregistrer dans les années à venir, une hausse importante des IDE avec le lancement du projet d envergure de terminal LNG 1 piloté par le groupe pétrolier BP. Une présence française modeste mais de qualité Parmi les entreprises françaises implantées dans le Fujian, on peut citer (liste non exhaustive) Alcatel (une société mixte), Leroy Somer (une société mixte dans la fabrication d alternateurs pour moteurs électriques), Imaje Xiamen Office (impression), Fuzhou Rainbow Dance Shoe (chaussure), Cito technology (cabinet de conseils en automatisme industriel, voir p.72), Best Kind Trading (commercialisation et transformation de granit), L Amy (lunetier du Jura associé à un partenaire taiwanais), Grimaud (secteur avicole), de même la banque Calyon (voir p.70), un bureau de représentation de S.D.V (Groupe Bolloré, voir p.71) et du groupe Décathlon. Il faut noter aussi la tenue annuelle, à Xiamen, du plus important salon chinois dans le domaine du commerce et de l investissement (CIFIT). 1 Liquefied Naturel Gas 79

82 La Chine à la loupe Imagine China Panorama de la ville de Xiamen SDV : le Fujian, centre du monde La Société de logistique SDV, appartient au Groupe français Bolloré. Elle est présente depuis plus 18 ans en Chine et 5 ans dans le Fujian où elle a ouvert un bureau à Xiamen pour répondre à une demande locale croissante. Frédéric Marcerau, Directeur des ventes de SDV Xiamen Avec 550 bureaux dans 85 pays, SDV expédie chaque année depuis la Chine conteneurs par voie maritime et gère près de tonnes de marchandise par voie aérienne. L entreprise s est implantée à Xiamen, dans le Fujian, en 2001 : DR «Notre activité grossissant en Chine du Sud, il nous fallait une nouvelle implantation locale. Après Canton puis Shenzhen, Xiamen était une suite logique», explique Frédéric Marcerau, Directeur des ventes. Xiamen, possède en effet le port et l aéroport les plus importants du Fujian, province dont l activité industrielle a décollé depuis une dizaine d années. «Cette implantation locale nous offre de meilleurs contacts avec nos clients et prestataires de service, les entrepôts, les compagnies de transports locales», poursuit-il. Fleuron de l agriculture chinoise et de l extraction de minéraux (or, argent, granit...), le Fujian accueille aussi depuis quelques années, des multinationales du secteur High-tech (Dell, Panasonic...). La technologie de pointe est même devenue l une des activités les plus dynamiques de la province. «A Xiamen, à la dif- férence de Canton où notre activité concerne surtout des biens industriels de grande consommation, nous travaillons essentiellement avec d importantes sociétés appartenant au secteur des nouvelles technologies», précise Frédéric Marcerau. Au large de Taiwan, entre Shanghai et Canton Le positionnement géographique de Xiamen constitue l un de ses principaux atouts. La ville est située au bord de la mer, à quelques 150 km au large de Taiwan, à mi-chemin entre Shanghai et Canton. Cela en fait le point de départ idéal pour les exportations de la région. Sa proximité avec Taiwan a largement contribué au décollage économique de la région, car de plus en plus d entrepreneurs de l île délocalisent leur production au Fujian. «Nous 80

83 Calyon Xiamen La Chine à la loupe Accompagne le boom économique du Fujian Banque de financement et d investissement, Calyon Xiamen voit défiler depuis 17 ans les grands projets économiques qui ont transformé Xiamen en «petite Hong Kong.» avons beaucoup de clients qui ont gardé leur siège social à Taiwan mais qui possèdent des usines et des entrepôts dans la province», explique Frédéric Marcerau. L activité qui progresse le plus chez SDV, est la «consolidation» : «Nous proposons à nos clients un package. Imaginons par exemple une entreprise qui a plusieurs fournisseurs dans le Fujian...nous collectons les différentes marchandises par camion, puis nous les mettons ensemble dans un même conteneur que nous pouvons envoyer n importe où». Si les principales destinations au départ de Xiamen restent européennes, (Le Havre, Rotterdam et Hambourg) l Afrique pourrait prendre de l importance dans les prochaines années. Le succès est tel que la société envisage d ouvrir très prochainement de nouveaux bureaux à Fuzhou, ville portuaire et capitale administrative de la province. Carol Issoux Quand le Crédit Lyonnais installe en 1989 à Xiamen sa première branche 100% française en Chine, c est avant tout pour des raisons administratives. Très tôt en effet, les autorités de la province se sont lancées dans une opération de conquête des entreprises étrangères, si bien que la ville bénéficiait déjà à l époque du statut de «zone économique spéciale» - condition alors nécessaire pour qu une banque étrangère puisse s y implanter. Quinze ans plus tard, en 2004, rachetée par le Crédit Agricole, la banque opère sous le nom de Calyon, une banque internationale de financement et d investissement. Pour l heure, selon la réglementation chinoise en vigueur, Calyon ne peut prêter que des devises étrangères. Mais d ici quelques mois, après la mise en place de la réforme bancaire en cours, la banque pourra également financer des projets en monnaie locale. Aujourd hui, les Taiwanais, proximité géographique oblige, sont les premiers clients de la banque, suivis de loin par les entreprises françaises et américaines. De l âge de pierre à celui de l électronique Xiamen est connue pour être la première ville chinoise des industries de la pierre (essentiellement le granit) et des matériaux de construction. Mais la ville poursuit aussi son développement dans de nouveaux secteurs de pointe, ce qui la rend très attractive pour Calyon. «En 10 ans, grâce notamment à la création de la joint-venture des entreprises du Fujian et des industries taiwanaises - la Southeast Motor Corp - le Fujian est devenu un centre automobile majeur en Chine. Si bien qu aujourd hui nos clients sont majoritairement des industriels du secteur. Nous finançons aussi de nombreux projets dans le domaine des nouvelles technologies et de l informatique», explique Karl Chen, Directeur Général de la branche Calyon de Xiamen, en poste depuis 16 ans. Natif de la région, il est au premier rang pour observer les transformations de la province. Selon lui, le véritable déclic a eu lieu il y a 6 ans, avec l arrivée de grands groupes comme Dell, Kodak, ou ABB (biens d équipement helvético-suédois). L implantation récente de la société Areva devrait permettre d ouvrir de nouvelles perspectives. La raison de ces implantations massives? Une politique fiscale attractive, accompagnée de systèmes de détaxes. Néanmoins, l absence d un bon réseau routier reliant Xiamen à l intérieur de la Chine, constitue un frein au développement de la ville. «Xiamen est un endroit idéal pour les exportations, mais pas pour faire du commerce avec l intérieur du pays», regrette le banquier d affaires. A l en croire, c est en revanche l endroit idéal pour vivre. Mer, montagne, et climat ensoleillé... pour cet amoureux de la France, c est en quelque sorte le «Nice chinois». C.I. 81

84 La Chine à la loupe Cito Technology, Xiamen, une histoire d amour Profitant de mesures favorables aux nouvelles technologies à Xiamen, la petite société d informatique se lance depuis le Fujian à la conquête du marché des entreprises chinoises. DR Philippe Cuzin, fondateur et Directeur Général de Cito Technology entouré de son équipe d ingénieurs chinois Quand Philippe Cuzin débarque à Xiamen pour la première fois en 1991, c est le coup de foudre. «La mer, la montagne... j avais toujours rêvé d habiter sur la Côte d Azur», rapporte ce natif de Caen. A l époque Xiamen n est pas encore la «petite Hong-Kong», comme l appellent les habitants du Fujian. «Il y avait deux buildings en centre-ville, contre plus d une centaine aujourd hui», se souvientil. Résultat : sept ans plus tard, il démissionne de son entreprise, pour venir vivre en Chine. Il commence par créer une entreprise d export de vêtements, car de nombreuses usines sont implantées dans la région. Mais Philippe Cuzin revient vite à ses premières amours : l informatique appliquée aux machines. En 2003, il crée une entreprise avec un associé chinois qu il connaît de longue date. Cito Technology conçoit et fabrique des logiciels pour les machines industrielles. «Un industriel a des contraintes. Il veut une machine qui soit capable de réaliser telle ou telle tâche répétitive. Nous créons le logiciel adapté», explique-t-il. En ce moment par exemple, Cito Technology élabore pour Alstom des logiciels pour des machines chargées de dérouler des bobines de fil de métal. Aujourd hui l entreprise sidérurgique est son principal client. Mais Cito technology élargit son domaine d activité : elle s est récemment lancée dans le traitement de l eau, à la demande d officiels chinois. «J étais étonné de la marge de manœuvre qui nous a été laissée. Nous manipulons pourtant des données sensibles, sur la pollution de l eau», s étonne encore Philippe Cuzin. L ambition à court terme de ce patron est de pénétrer très vite le marché des entreprises chinoises. «Grâce à cette nouvelle activité de traitement de l eau, nous commençons à obtenir des contrats avec les municipalités chinoises, à nous faire connaître.» Xiamen, c était donc le choix du cœur, mais cela ne s en est pas moins révélé un choix judicieux. La ville veut devenir un pôle national de Haute technologie. En conséquence, une politique très favorable aux entreprises concernées a été mise en place. «Non seulement nous bénéficions de détaxes, mais nous pouvons aussi compter sur des aides directes!» se réjouit Philippe Cuzin. Autre avantage, les fournisseurs informatiques, attirés par ces mesures, sont nombreux et compétitifs. La société compte 7 salariés, en plus des deux associés, tous ingénieurs et tous Chinois. «Ici dans le Fujian, j ai accès à une main d œuvre un peu moins bien formée que dans des villes comme Shanghai ou Pékin, mais nettement plus motivée», estime le chef d entreprise. L entreprise de Philippe Cuzin ne rencontre pas de problème de turnover : les salariés sont payés un peu au-dessus de la moyenne, mais surtout, le personnel est très attaché à la ville : «Les Chinois sont comme moi : ils ne veulent pas quitter Xiamen!» C.I. 82

85 La France à la loupe L ALSACE «Au premier plan, une futaie sous laquelle se dérobait la montagne ; en bas, d immenses plaines avec des méandres d eau reluisant comme des éclairs ; au fond, une ligne sombre, confuse et épaisse, - la Forêt Noire, - tout un panorama magique entrevu au clair de lune.» Victor Hugo, En voyage A peine les versants couverts de sapins vosgiens sont-ils dépassés que la plaine d Alsace apparaît, lumineuse et chatoyante. Cernés de vignobles, ses villages fleuris promettent un rythme de vie agréable et laissent imaginer des habitants sensibles à la bonne chère. Bas-Rhin et Haut-Rhin sont les deux départements de cette région traversée par la plus grande artère fluviale d Europe occidentale. Point névralgique d échanges commerciaux, intellectuels, artistiques qui perdurent depuis des siècles, Strasbourg s impose comme un foyer culturel incontestable. Façonnée par des influences diverses, au gré d une histoire mouvementée, la capitale européenne n a pourtant jamais cessé de revendiquer un folklore et des coutumes qui font de l Alsace une région remarquablement haute en couleur. Dans son sillage et sous l œil bienveillant de Sainte-Odile, patronne des Alsaciens, Colmar, Mulhouse, Riquewihr et les autres œuvrent pour mettre leur patrimoine en valeur, qu il soit gastronomique, architectural, artistique ou industriel. La région en bref Deux départements au sein de la région : Haut-Rhin et Bas-Rhin DR Nombre d habitants : Superficie : km 2 Grandes villes : Strasbourg, dans le Bas-Rhin, capitale de la région, Mulhouse et Colmar dans le Haut- Rhin. Frontières : L Alsace est située à la frontière avec l Allemagne et la Suisse. Site du tourisme de l Alsace : www. tourisme-alsace.com (plusieurs langues dont le chinois) Le climat Située à l est de la France, à la frontière avec l Allemagne, l Alsace est une région de climat semi-continental. Les étés sont chauds, les hivers froids et souvent enneigés. Le printemps et l automne sont des saisons idéales pour visiter l Alsace, du fait notamment de son superbe été indien. La région est également protégée des vents d ouest par le massif montagneux des Vosges. De même, il y pleut très peu. Le conseil du voyageur : profitez de l hiver pour visiter l Alsace. La période de Noël, avec ses marchés de Noël, est particulièrement féérique. Le Bas-Rhin Strasbourg Capitale européenne résolument tournée vers l avenir, Strasbourg n a rien perdu de ses coutumes et de son folklore. C est le point de départ idéal pour une visite de la région (voir ci-dessous). Ville de Colmar. La Petite Venise traversée par la Lauch Hunspach Classé parmi les plus beaux villages de France, Hunspach émerveille par son style rural typiquement alsacien. Au détour des cours fermières se découvrent des maisons blanches au poutrage apparent et aux auvents débordant sur la façade. Père Fouettard alsacien C est dans un magnifique village au nord du Bas-Rhin, à Wissembourg, qu est né Hans Trapp. Légendaire père Fouettard alsacien, il terrorisait sans répit les Wissembourgeois à la fin du Moyen Age. Pour obtenir un peu d obéissance de la part de leurs chenapans d enfants, les parents se sont mis à les menacer des foudres du terrible Hans. Mont Sainte-Odile Lieu cher à l Alsace dont il domine la plaine, le mont Sainte-Odile n est rien de moins que le territoire de la sainte patronne de la région. En son honneur, touristes et pèlerins font l ascension de ces falaises de grès rose couvertes de forêts, chaque premier dimanche de juillet. Arrivés en haut, ils jouissent alors d un magnifique panorama sur la Forêt-Noire. Sur le chemin, la fontaine Ste-Odile est un passage obligé pour ceux qui souffrent des yeux. C est là que la sainte aurait fait jaillir l eau du rocher pour calmer la soif d un homme exténué et aveugle. Un autre mystère auréole Tous droits réservés. Toute reproduction de cet article, même partielle et quel qu en soit le support, est interdite sans autorisation de MICHELIN cartes & guides. Si vous souhaitez obtenir la permission d utiliser ce contenu ou bien nous faire part de vos commentaires, veuillez nous contacter : jennifer.kong@michelin.com.cn 83

86 La France à la loupe ce mont mythique : celui du Mur païen, curieux et colossal ouvrage courant à travers les forêts dont on n a réussi à déterminer précisément ni la fonction, ni la date de construction. Blotti au pied du mont, Obernai charme quiconque vient se perdre dans ses rues au tracé tortueux, bordées de maisons aux teintes dorées et aux toits sertis de tuiles colorées. Le Haut-Koenigsbourg Construit sur un éperon de grès dominant la plaine d Alsace, au sud du Bas-Rhin, le château du Haut- Koenigsbourg semble n avoir pas pris une ride depuis le Moyen-Age. Forteresse féodale de 300 m de long, il rappelle l importance stratégique de la région à cette époque. Sensible à la majesté de ce site exceptionnel, Jean Renoir a choisi de tourner la «Grande Illusion» au château du Haut-Koenigsbourg. C était en Le Haut-Rhin S étendant du versant Est des Vosges jusqu à la vallée du Rhin, le département du Haut-Rhin passe, sur de courtes distances, de la montagne à la plaine. Les collines vosgiennes offrent leurs pentes escarpées au vignoble alsacien dont la réputation n est plus à faire. Cheflieu du département, Colmar s avère un point de départ idéal pour partir à la découverte des vins d Alsace. Colmar Bienvenue à Colmar, la «Petite Venise» d Alsace. Traversée par la Lauch, la ville se prête fort bien aux promenades en barque. Là, les géraniums s invitent aux balcons de vieilles maisons à colombages et donnent un air de fête à Colmar où douceur de vivre et plaisirs gastronomiques sont de mise. C est d ailleurs ici qu a lieu, tous les quatre ans, le Festival international Vignes du Haut-Rhin de la gastronomie. Dans la ville ancienne, la maison Pfister reste une incontournable illustration de ce que les architectes locaux ont fait de mieux : un oriel d angle vitré au premier étage ingénieusement intégré à la galerie de bois sculpté du second étage. Riquewihr Merveilleux petit village au charme resté intact, malgré le passage de nombreux envahisseurs et celui de touristes venant en foules. Ses pittoresques façades aux couleurs joyeuses contrastent avec le bois sombre des colombages sans lasser l œil du visiteur. Perle du vignoble alsacien, Riquewihr n a qu une seule exigence, la même depuis le 16 ème siècle : ne pas faillir à sa réputation de reine du riesling. Eguisheim C est ici, dit-on, que les Romains plantèrent les premières vignes en Alsace, au 4 ème siècle. Aujourd hui, les vignes cernent ce village. Le tracé concentrique de ses vieilles rues pavées et les façades colorées de ses vieilles maisons typiques confèrent à cette cité vigneronne le charme d une promenade dans le temps, quatre siècles plus tôt. La Route des Crêtes En route pour le Parc naturel régional des Ballons des Vosges, où le sapin règne en maître, formant un magnifique tapis d un vert très dense sous lequel pullulent les myrtilles. Propice aux randonnées, ce décor sylvestre rassérène les promeneurs autant qu il les vivifie. Depuis le Hohneck, l un des plus célèbres et des plus élevés sommets des Vosges (1 362 m), la vue qui s offre au randonneur est saisissante : outre les ballons environnants, on y embrasse du regard la plaine d Alsace, la Forêt-Noire et, parfois même, on aperçoit poindre les Alpes. Tout aussi prodigieux, le panorama du Grand Ballon mérite qu on se donne la peine de gravir ce mont culminant à m. Ecomusée d Alsace Maçons, charpentiers, artisans d une Alsace ancestrale se refusent à voir les techniques traditionnelles de leurs métiers flancher face à la logique destructrice d un modernisme exacerbé. Leur devise : «Le passé, le présent : la vie». Soucieux de conserver leur patrimoine rural, de nombreux bénévoles passionnés ont créé un musée de l Alsace en plein air : au total, ce DR 84

87 sont plus de 70 maisons paysannes qui ont été repensées, reconstruites et ouvertes au public. A travers la glaise froide du potier, la chaleur du four à pain, la moiteur du cheval de labour, on redécouvre les savoirfaire et façons de vivre des 19 ème et 20 ème siècles. La gastronomie alsacienne Excellents produits du terroir et cépages remarquables, toutes les conditions sont réunies pour satisfaire les fins gourmets de passage dans le pays des cigognes. Ajoutez à cela un long temps de cuisson dans de la fine graisse d oie ou de porc et vous obtenez des mets alsaciens savoureux et onctueux à souhait. Du salé... Spécialité de Bouxwiller, dans le Bas-Rhin, le bretzel est ce petit gâteau brun et salé, dont la forme est comparable à celle d un huit. Croquant lorsqu il est petit, il est moelleux quand il est plus grand. Ils étaient jadis offerts à de maintes occasions : Noël, fêtes traditionnelles, naissances, communions... L Alsace excelle en matière de charcuterie avec ses saucisses de Strasbourg et ses innombrables pâtés. Pourtant, le presskopf (fromage de tête de porc) lui-même n égale pas le foie gras alsacien. Indissociable de l Alsace, la réputation de la choucroute ne doit rien au hasard. Après avoir fermenté dans une saumure, le chou blanc mijote tranquillement dans du vin d Alsace. Blondi par la cuisson, on lui associe saucisses, côtes de porc, lard et tranches de jambon, parfois même quelques pommes de terre bouillies. Pour varier les plaisirs, la charcuterie est parfois remplacée par des pièces de perdreaux, des écrevisses ou encore des truffes. Incontournable également, le bäeckeoffe, dont le nom signifie littéralement «four du boulanger». Ce plat mijoté est une potée qui mélange différentes viandes. Bœuf, porc, agneau ou cuisse d oie marinent dans un vin blanc sec, sylvaner ou riesling. Oignon, ail et bouquet garni relèvent délicieusement l ensemble. Les morceaux de viande sont disposés vingt-quatre heures plus tard dans une cocotte en terre cuite entre deux couches de pommes de terre et d oignons. Voilà de quoi faire un repas noble et consistant! Cousine de la quiche lorraine, la flammekueche est un autre grand classique régional. Il s agit d une tarte flambée, à base de pâte à pain, agrémentée de crème, oignons et lardons. Fromage Un fromage qui ne laisse personne indifférent, le munster, nous vient tout droit des hautes chaumes vosgiennes et de leurs vaches rustiques. Riche et aromatique, le lait des vosgiennes donne le fromage à pâte molle et à croûte dorée que l on connaît. Affiné pendant trois à quatre semaines, on lui ajoute parfois du cumin. Au sucré... Aux pommes, aux quetsches, aux myrtilles, l Alsace compte autant de sortes de tartes que de variétés de fruits. Mais elles ne sauraient faire de l ombre à l institution alsacienne qu est le kougelhopf. Garni de raisins, ce gâteau s apparente à une brioche. Traditionnellement confectionné dans un moule en terre, il a la forme d une couronne. Cannelle, gingembre, anis et noix de muscade s invitent fréquemment dans les recettes sucrées de la région. Les Alsaciens sont également friands des pains d épices au miel dont la forme varie selon l occasion. Tout cela s arrose! Créées par les viticulteurs strasbourgeois pour promouvoir leurs productions, les winstubs accueillent les amateurs de vin dans une La France à la loupe joyeuse ambiance de franche camaraderie et un décor chaleureux qui se prêtent tant à la dégustation qu à l échange. D une grande diversité, les vins d Alsace ont su tirer profit de la variété des cépages et des terroirs, ainsi que du microclimat qui sévit dans la région. Le résultat est probant : trois quarts des vins blancs français viennent d Alsace. Roi des raisins blancs, le riesling entre dans la composition de la quasi-totalité des vins rhénans. Sec et fruité, le vin de riesling est racé et son bouquet délicat, d une extraordinaire finesse. Sec également, le sylvaner est léger et donne de délicieux vins quand ils sont jeunes et frais. Plus moelleux et plein d élégance, Le Munster, fromage à pâte molle le goût du gewurztraminer est puissant, charpenté et aromatique. Corsé, le pinot blanc produit des vins secs, souples et nerveux. Très apprécié au moment de l apéritif, le muscat d Alsace donne un vin blanc sec savoureusement fruité. Autrement appelé tokay d Alsace, le pinot gris provient d un cépage noble qui confère à ses vins un bouquet capiteux, opulent, rond, corsé. On obtient du pinot noir d excellents rouges ou rosés dont le goût fruité rappelle celui de la cerise. Pendant des winstubs, les bierstubs incitent à découvrir les bières fabriquées à partir du houblon et de l orge de la plaine du Rhin. Produites à Obernai, Saverne ou Schiltigheim, des bières telles que Kronenbourg, Fischer ou Heineken correspondent à la moitié des ventes françaises. En guise de digestif, le kirsch s impose parmi les liqueurs et eaux-de-vie proposées en Alsace. Parfumé au bon goût de cerise, on le retrouve désormais dans de nombreuses recettes gourmandes, bien au-delà de sa région d origine. DR 85

88 La France à la loupe La ville de Strasbourg Découvrir Chaque hiver, le traditionnel marché de Noël illumine le cœur de la ville et continue d attirer des foules de touristes faisant fi du froid cinglant. Ils découvrent alors une ville aux forts particularismes, dont le dialecte fait partie. Ayant résisté aux mesures de germanisation et de francisation qui ont eu lieu lors des diverses annexions et rattachement, l alsacien est encore aujourd hui parlé par une partie de la population (la plus âgée, souvent). Cathédrale de Strasbourg Le saviez-vous? C est à Strasbourg que la Marseillaise a été fredonnée pour la première fois, mais non la dernière! Rouget de Lisle se trouvait chez le maire strasbourgeois, e n , l o r s q u e, laissant libre cours à son inspiration patriotique, il composa un Chant de guerre pour l armée du Rhin, qui allait devenir notre hymne national. Gauthier Battistella La cité ancienne Les deux bras de l Ill forment une île sur laquelle se trouve la cité ancienne, centre historique de Strasbourg, classé par l Unesco au Patrimoine mondial de l humanité. Au cœur de cette île pittoresque trône la très fameuse cathédrale Notre-Dame, faite de grès rose des Vosges. Sa façade, chef d œuvre exemplaire du gothique rayonnant, arbore une splendide rosace de 15 m de diamètre. Dominant superbement l édifice religieux et la ville tout entière : une flèche ajourée, gracieuse et légère, haute de 142 m. A l intérieur, outre les splendides vitraux, c est l horloge astronomique et ses automates défilant à chaque heure qui attirent les regards. A gauche de l édifice de Notre-Dame se dresse un joyau de la sculpture sur bois : la vieille maison Kammerzell. A l extrémité de l île, la Petite France offre un lieu de promenade romantique privilégié, à cheval sur l Ill. Ce quartier, qui était autrefois celui des pêcheurs, des tanneurs et des meuniers, enchante par ses ponts couverts et les façades de ses maisons dont certaines dates de l époque médiévale, d autres de la Renaissance. Capitale de l Europe Ville-frontière à l histoire mouvementée, la capitale de l Alsace était toute désignée pour jouer un rôle européen dans le cadre de la réconciliation franco-allemande. Depuis, son rôle clé dans la construction européenne s est confirmé et Strasbourg accueille désormais d importantes institutions européennes : ainsi le Conseil de l Europe et le Parlement européen, 86

89 dont le nouveau siège est flambant neuf. Autre monument phare du nouveau quartier européen de Strasbourg : l imposant Palais de l Europe. Restauration Pont St-Martin Env. 20. Nichée au cœur de la Petite France, cette vieille maison à colombages fait profiter ses hôtes d une agréable terrasse au bord de l eau. A l intérieur, boiseries, lambris et nappes vichy créent un cadre typiquement alsacien où l on mitonne une cuisine tout aussi régionale. Brasserie Kirn /35. Redécorée dans un style 1900, cette grande salle à manger occupe une ancienne boucherie. On y goûte une cuisine rustique. Le Clou /35. A quelques rues pavées de la cathédrale, cette winstub attire foule de Strasbourgeois sensibles à son ambiance conviviale et sa cuisine du terroir. La Maison des Tanneurs /66. Autrement appelée «Gewerstub», cette maison occupe une place de choix, dans une rue pavée de la Petite France, au bord de l Ill. Les salles aux boiseries sombres, meublées à l alsacienne, sont tout prêtes à accueillir les amateurs de choucroutes et autres spécialités locales. Hébergement Hôtel Pax info@paxhotel.com 106 ch. : 57/78. Idéal pour recevoir des familles, ses chambres sont sobres et bien tenues. L été, les repas pris dans une cour ombragée par la vigne sont très appréciables. Hôtel Beaucour info@hotel-beaucour.com 49 ch. : 118/181. Une cour fleurie, ses chambres cosy et chaleureuses, un cadre décoré de meubles d inspiration régionale, tout concourt à faire de l hôtel Beaucour une vraie adresse de charme, en plein cœur de Strasbourg. La France à la loupe Informations pratiques Office du tourisme : Tél. : Transports : En voiture : Strasbourg est reliée à Paris par l autoroute de l Est A4 En train : A partir de 2007, la ligne TGV Est européen permettra de relier Paris à Strasbourg en 2 heures. Aujourd hui, comptez 4h. Nombreux départs quotidiens de la gare de l Est à Paris. En avion : Aéroport Strasbourg I n t e r n a t i o n a l Entzheim - t Navette bus-tram entre l aéroport et le centre-ville de Strasbourg toutes les 20mn. Maisons traditionnelles strasbourgeoises décorées pour Noël 87 DR

90 聚焦 法国 M LI HE IC N 米其林旅游出版公司: 1900年成立 最初为驾驶者提供行驶中的 实用资讯 如今已成为旅游资讯领域的欧 洲第一大出版商 米其林旅游图书 绿色 指南 系列已提供权威欧洲旅游信息逾 80年 阿尔萨斯 刚 阿尔萨斯平原便映入眼 帘 鲜花盛开的村庄和周围的葡萄 园,让人联想到这里不仅生活恬淡 而且当地居民一定喜好美食 西欧最 长的河流 莱茵河 穿过这个 地区的两个省 下莱因省和上莱 因省 素有 欧洲之都 美名的斯 特拉斯堡市(Strasbourg)几个世纪以来 一直是商业 文化和艺术的枢纽 是无可厚非的文化中心 尽管经历 了动荡的历史的考验 却一直承载 着阿尔萨斯的民俗传统 使这一地区 变得极其丰富多彩 沿着阿尔萨斯 的守护神圣奥迪尔(Sainte Odile)的足 迹,在她温柔的目光注视下 科尔马 (Colmar) 米卢斯(Mulhouse) 希克 维尔(Riquewihr)和其他城市一起将它 们的文化遗产发扬光大 不论是在美 食 建筑 艺术还是在工业方面 地区概况: 人口 173.4万人 面积 8280 平方公里 大城市:首府斯特拉斯堡市属下莱因 省 科尔马和米卢斯均处上莱因省 边境 阿尔萨斯位于法国东北部 与 德国和瑞士接壤 旅游网站 (多种语言,包括中文) 气候 阿尔萨斯属半大陆式气候 夏 季炎热,冬季寒冷多雪 春季和秋季 是游览阿尔萨斯的最佳季节 尤其是 初秋的晴朗天气 孚日山挡住了西 风的入侵 因此阿尔萨斯地区很少下 雨 旅游建议 请趁冬季造访阿尔萨斯 圣诞节期间 众多的圣诞市场让你疑 入仙境 下莱因省 斯特拉斯堡 作为以蓬勃的姿态面向未来的 欧洲 之都 斯特拉斯堡从未遗失过它的 传统和习俗 参观下莱因省地区最好 从斯特拉斯堡市开始 汉斯巴克(Hunspach) 汉斯巴克被视为法国最美的村庄之 一 它典型的阿尔萨斯式乡村风情让 人赞叹不已 牧场周围都是房梁外 露 披檐伸出的白房子 阿尔萨斯鞭子老头 汉斯 特拉普(Hans Trapp)出生在下 莱因省北部一个美妙的小村庄威森堡 (Wissembourg) 他就是传说中的阿 尔萨斯鞭子老头 中世纪时一直让威 DR 过长满杉树的孚日山山 坡 明亮而熠熠发光的 科尔马 森堡人胆战心惊 为了让不听话的小 孩儿能听话些 父母们用汉斯可怕的 闪电来吓唬他们 圣奥迪尔山(Mont Sainte-Odile) 俯视着辽阔平原的阿尔萨斯圣地 圣奥迪尔山不愧为阿尔萨斯守护神的 领地 每年7月的第一个礼拜天 游 客和朝拜者就会慕名而来 登上森林 繁茂的玫瑰砂岩悬崖 一览 黑森 林 的景致 途中的圣奥迪尔泉更是 眼疾患者万万不可错过的 传说守护 神圣奥迪尔就是在此处使泉水从岩石 中涌出 让一位精疲力竭的盲人止了 渴 这座富于传说的山峰还因一个谜 而出名 异教墙 它是森林中延伸 着的一堵奇怪而厚重的墙 没人能准 确断定它的功用和建筑年代 小镇欧贝内(Obernai) 小镇就坐落在山脚下 蜿蜒小巷两边 金色调的房子上镶着琉璃瓦 无论是 谁 只要走入其中都会陶醉不已 书的宝库 本版文章版权专有 未经米其林事先书面许可 任何个人或企业不得以复制 转载(包括网上转载)或其他任何方式使用其中的任何内容(包括文 字和图片) 米其林保留对任何未经授权的使用追究法律责任的权利 如需转载或发现文章中有不妥之处或有任何意见和建议 请发电子邮件至: jennifer.kong@michelin.com.cn 88

91 聚焦法国 城墙环绕下的小城塞莱斯塔 (Sélestat)多少有些默默无闻 然而 它绝对有可供炫耀的资本 从文艺复 兴时期起 塞莱斯塔继承了一个人文 学图书馆 加上它原有的拉丁文著 作收藏 特别是450部手稿和2000本 16世纪的书籍 塞莱斯塔图书馆是世 界上藏书最丰富的图书馆之一 欧根尼斯堡 (Le Haut-Koenigsbourg) 建在砂岩山嘴上 俯瞰着阿尔萨斯平 原的欧根尼斯堡城堡从中世纪以来几 乎容颜不改 这座长300米的封建要 塞让人回想起这一地区在当时的战略 意义 让 雷诺阿(Jean Renoir)有感 于这个特殊地势的雄伟庄严 1937年 选择在欧根尼斯堡城堡拍摄了影片 幻灭 上莱因省 从孚日山东麓到莱茵河谷 上莱因省 从高山迅速过渡到平原 孚日山陡峭 的山坡上遍栽葡萄 而阿尔萨斯的葡 萄早已名声在外 上莱因省省会科尔 马是你寻访阿尔萨斯酒乡之路的最佳 始发站 王 雷斯令的名声摸黑 伊格斯汉(Eguisheim) 相传公元4世纪罗马人就是在这里种 下阿尔萨斯的第一批葡萄 如今村子 周围都是葡萄园 城里用石块铺砌的 老街呈同心圆形状 老建筑五彩缤 纷 别具特色 使这个酒乡散发着无 穷的魅力 让人以为回到了四个世纪 以前的古代 横笛日(Pfifferdaj) Pfifferdaj这个奇怪的名字意为 横笛 日 是阿尔萨斯至今还在庆祝的 民间节日之一 按照传统 这一地 区的巡回乐师们聚集在希伯维莱城 (Ribeauvillé)向他们的宗主 希伯 皮埃尔(Ribeaupierre)表示效忠臣服 直到今天 每年9月的第一个周末都 是这个乡村乐师的节日 城里所有的 街道都热闹非凡 这时也是品尝著名 的雷斯令(riesling)酒的好机会 酒会 从市政厅广场上的喷泉里汩汩涌出 登峰之旅(La Route des Crêtes) 在去往孚日山脉圆球顶峰地区自然 公园(Ballons des Vosges)的路上 全 是杉树 简直是一片美妙的深绿色 地毯 地毯下面是茂盛的欧洲越桔 这里是远足的好去处 游人让森林充 满活力 森林让游人心旷神怡 站在 孚日山脉最著名也是最高的山峰之 一荷内克山(Hohneck,1362米)上 展 现在旅客面前的景象极具震撼力 除 了周围的圆球山峰 阿尔萨斯平原 黑森林都尽收眼底 有时还能望见 远处的阿尔卑斯山 登上圆球顶峰 (Grand Ballon)观全景也是有名的旅游 项目 绝对值得你花些力气登上这座 高1424米的山峰 希克维尔 虽然曾经被多次征服 后来又有接踵 而至的成群游客 这座小城的魅力不 减分毫 色彩鲜艳的建筑立面和木筋 墙房子的厚重古朴的木色形成反差 让游人目不暇接 希克维尔是阿尔萨 斯酒乡之路上的一颗明珠 从16世纪 起它唯一的愿望就是不要给酒中之 阿尔萨斯的天然博物馆 (Ecomusée d Alsace) 泥瓦匠 木匠和阿尔萨斯的其他手工 艺人不愿意看到他们行业里的传统技 术逐渐被汹涌的现代化大潮吞噬 他 们的口号是 过去 现在 生活 为了保存乡村遗产 很多热忱的志愿 者建立了一座露天的阿尔萨斯博物 馆 一共有70家农民的房子在这里展 出 经过重新组织 又重新修葺后 向公众开放 透过制陶人的冷粘土 暖暖的面包炉 汗津津的耕马 人们 重又找回19 20世纪的手艺和生活方 式 DR 科尔马 欢迎来到阿尔萨斯的 小威尼斯 科 尔 马 洛 克 河 (Lauch)穿 城 而 过 小城正等着你前来泛舟 木筋墙 老房子的阳台上开满天竺葵 科尔马 总是洋溢着节日的气息 生活的温馨 和美食的乐趣 四年一度的国际美食 节正是在这里举行 老城中的普菲斯 特楼(Maison Pfister)是一处不容错过 的景致 是当地建筑的最佳标本 二 层正面转角处的玻璃凸肚窗巧妙地和 三层的木雕走廊合为一体 阿尔萨斯山村中的特色小村庄 米卢斯 米卢斯因其工业传统而得到了 烟囱 之都 的绰号 这座城市聪明地把这 一历史遗产变成一张王牌 小有名气 89

92 La France à la loupe 的国家汽车博物馆就是一例 收藏爱 好者们在此可以欣赏到500多辆汽车 而毫无烦腻之感 因为每件展品都令 人称奇 都展现了一个多世纪以来汽 车制造商源源不断的创造力 阿尔萨斯的美食 极佳的地方土特产和优质的葡萄品 种 阿尔萨斯具备了所有得天独厚 的条件来满足到这块 鹤之乡 (阿 尔萨斯是法国唯一有鹤的地区)旅游 的人的胃口 上好的材料加上阿尔萨 斯菜特有的烹饪方法 用细鹅油或 细猪油长时间烹煮 菜品可口又滑 腻 咸食 布 克 斯 维 雷 (Bouxwiller)属 下 莱 因 省 这里的一大特色就是咸味脆薄 饼,这是一种棕色咸味小点心 形状 有点象扑克牌里的黑桃 小个的脆 大个的软 以前每逢圣诞节 传统节 日 生日 初领圣餐日 人们都吃这 种点心 现在它主要被当作餐前开胃 点心 阿尔萨斯擅长制作猪肉食品 特别 是斯特拉斯堡香肠和种类多不胜 数的猪肉糜 不过似乎猪头肉冻 (presskopf)还是无法与阿尔萨斯肥鹅 肝相媲美 18世纪时 甜点厨师克罗 兹(Clause)将这一道精美的菜肴发展 到极致 他还发明了鹅肝派 一提到阿尔萨斯 自然就会想到腌 酸菜(choucroute) 它的出名绝非偶 然 把在盐卤里发酵后的白菜放在阿 尔萨斯葡萄酒里用小火煨 煮成金黄 色后 再加入香肠 腌熏猪肉 带膘 猪肉 几片火腿 还可以放几个煮熟 的土豆 为了变换花样 还可以用当 年的小山鹑 虾或者松露代替猪肉 还有一样东西不可不尝 就是巴高夫 (bäeckeoffe) 它的字面意思是 面 包师的炉子 这是一道炖菜 在 罐子里放上各种肉 牛肉 猪肉 羊羔肉或者鹅腿 一起在干白葡萄 酒里腌泡 干白葡萄酒用希尔瓦那 90 (sylvaner)或雷斯令均可 再放进洋 葱 蒜 月桂 百里香等调料 菜味 会更浓郁 然后将肉块放在一个陶土 烧制的炖锅里 肉的上面和下面各铺 一层土豆和洋葱 一顿尊贵又分量十 足的饭菜就做好了! 火烧薄饼(flammekueche)也叫火焰馅 饼 是阿尔萨斯地区的另一道传统名 吃 和洛林地区的猪油火腿蛋糕齐 名 它是在一张极薄的面皮上抹上奶 油 撒上洋葱 熏肉 肥肉丁 无论是公鸡还是小母鸡 阿尔萨斯的 家禽都是肉质细腻 味道鲜美 这就 是为什么它们可以抢得盘中一席之 地 经常和羊肚菇 雷斯令或奶油一 起烹制的原因 与它们抢地盘的是鱼 类 鳟鱼 白斑狗鱼 红酒洋葱鳝鱼 段 三文鱼 配什么调料都好吃 此 外还有油炸桑都(Sungdau)鲤鱼 秋 天和冬天 餐桌上还能摆上丰富的野 味 象红酒洋葱烧小野猪 越桔酱烧 鹿肉 有一款任何人都不可能无动于衷的 奶酪 它就是出了名的曼斯达奶酪 (munster) 做这种奶酪的牛奶全部来 自在孚日山山顶牧场里放养长大的 奶 因此它营养丰富 馥郁芳香 外 皮金黄 内瓤柔软 这种奶酪需要精 炼三到四个星期才能做成 有时人们 会在里面加些枯茗籽(Cumin) 但其 实用不着多说人们也知道 即使什么 都不加奶酪也够味 甜食 苹果馅饼 李子馅饼 越桔馅饼 凡 是能找到的水果 阿尔萨斯都有这种 口味的馅饼 但所有这些还是敌不过 阿尔萨斯的招牌甜品 杏仁奶油味 冠形蛋糕(kougelhopf) 孩子的下午 茶总少不了它 蛋糕里面填有葡萄 干 很象奶油圆球蛋糕 按传统 它是用陶土烧成的皇冠状模子做成 的 这一地区的甜点配料表里常用到 桂皮 姜 八角茴香和肉豆蔻核 阿 尔萨斯人还特别爱吃带蜂蜜的香料面 包 它的外形经常根据当时活动的需 要而变换花样 美酒 阿尔萨斯的葡萄酒种类繁多 兼采各 葡萄品种和各种土壤之长 还懂得 利用这一地区的气候 结果就是强 有力的证明 法国四分之三的白葡萄 酒产自阿尔萨斯 白葡萄之王 雷 斯令在几乎所有的莱茵河地区葡萄酒 配方中都找得到 雷斯令葡萄酒高贵 纯正 没有甜味却果香浓郁 还有一 股柔和的 极其细腻的芳香 希尔瓦 那也是一种干白葡萄酒 属于淡酒 冷藏的新酿口感更妙 格乌兹塔明那 (gewurztraminer)相比之下更加芳醇 更加雅致 酒味也更烈 更硬 更 香 白皮诺(pinot blanc)味道甘厚 用它酿造的干白葡萄酒柔韧有劲 用 阿尔萨斯麝香葡萄(muscat)酿制的干 白葡萄酒果香浓郁 是极受欢迎的餐 前酒 灰皮诺(pinot gris)又叫阿尔萨 斯托考伊(tokay d Alsace) 是一个希 罕的葡萄品种 用其酿制的酒有沁人 心脾的芳香 富足 圆润 醇厚 用 黑皮诺葡萄(pinot noir)可以酿上好的 红酒和粉红酒 它的果香让人想起樱 桃的香味 美食餐馆葡萄酒屋(winstubs)最初是 由斯特拉斯堡的葡萄种植者开创的 用来推销他们的葡萄酒 如今 葡萄 酒爱好者坐在暖融融的房子里 或小 坐独酌或推杯换盏 气氛愉悦又真 诚 和葡萄酒屋(winstubs)成双配对的是 啤酒屋(bierstubs) 在这里你可以品 尝用莱茵河平原的啤酒花和大麦酿 制的啤酒 著名的啤酒产地有欧贝 内(Obernai) 萨维尔(Saverne)和希尔 蒂盖姆(Schiltigheim) 这里出产的凯 旋(Kronenbourg) 渔夫(Fischer)和喜 力(Heineken)啤酒占到法国销量的一 半 樱桃白兰地(kirsch)带着浓郁的樱桃 香味 它作为开胃酒是阿尔萨斯首选 的主要白酒 在各地的美食菜单里也 能找到 远远超出了它的原产地

93 聚焦法国 斯特拉斯堡(Strasbourg) 观光 每年冬天 传统的圣诞集市点亮了斯 特拉斯堡的市中心 像磁铁一样吸引 着不惜冒着刺骨的寒风前来一探究竟 的游人 斯特拉斯堡是一座地方主义 色彩浓重的城市 它的方言就是一个 典型例子 历史上 阿尔萨斯在德法 两国之间几度易手 当地语言也经历 过德语化和法语化的数度转换 但阿 尔萨斯方言还是顽强地生存了下来 至今斯特拉斯堡还有一部分居民(特 别是老年人)说阿尔萨斯语 了绚丽的彩绘玻 璃 还有一个天 文钟 它的自动 木偶每个整点都 会出来报时 吸 引着所有人的目 光 大教堂的左 边有一处木制珍 宝 这就是16世 纪的古老建筑卡 莫泽尔屋(maison Kammerzell) 在岛的另一端 横跨伊尔河的小 法 兰 西 (la Petite France)是个最适 宜散步的浪漫场所 这个地区以前曾 是渔夫 鞣革工和磨坊主聚居的地 方 今天它的廊桥和木筋墙老房子有 的源自中世纪 有的自文艺复兴保留 至今 古意盎然 散发着迷人魅力 你知道吗? 马赛曲首次被奏 响就是在斯特拉 斯堡 1792年 鲁日 德 利 尔 (Rouget de Lisle)正 在 斯 特 拉斯堡 他在爱 国主义激情的迸 发下谱写出了后 来成为法国国歌 的 莱茵军团战 歌 DR 老城 伊尔河的两条支流环绕的地区形成 了 斯特拉斯堡大岛区 这就是斯 特拉斯堡老城的所在 也是斯特拉 斯堡的历史中心 现已被列入联合国 教科文组织的世界历史文化遗产名 录 风景如画的岛中央坐落着著名的 斯特拉斯堡大教堂(cathédrale Notre- Dame) 整座教堂用孚日山的玫瑰砂 岩建造 正立面是哥特式全盛时期的 代表作 上有直径达15米的玫瑰花 窗 挺立在教堂顶部的镂空尖顶优雅 轻巧 高度可达142米 教堂内部除 斯特拉斯堡的圣诞节集市 91

94 La France à la loupe 餐饮 Pont St-Martin( 圣马丁桥 ) 电话 价格:约20 这个餐馆地处风景优美的小法兰西街 区的中心 沿伊尔河而建 地理位置 优越 历史悠久 至今仍保持着木筋 墙结构 室内装饰带有典型的阿尔萨 斯风格 墙壁镶嵌细木护壁 餐桌铺 有提花格子台布 供应精心烹调的地 方风味美食 Brasserie Kirn 电话 价格 该餐厅原是一个屠宰场 后按1900年 的风格重新布置 在这里你可以品尝 到农家菜 La Maison des Tanneurs ( 鞣革工之家 ) 电话 价格 这个餐馆的地理位置极佳 坐落 在 小法兰西 的一条石板路上 挨 近伊尔河 餐厅里深黑色的木板 配 上阿尔萨斯风格的家具 爱好美食的 人们可在此品尝腌酸菜和多种地方特 色菜 Hôtel Beaucour 电话 电子邮件 info@hotel-beaucour.com 房间 49间 价格 庭院里布满鲜花 舒适温馨的房间和 极具地方风格的家具使位于斯特拉 斯堡市中心的旅馆成为一个迷人的 所在 n 住宿 Hôtel Cardinal de Rohan 电话 房间 36间 价格 旅馆位于斯特拉斯堡老城中心 与大 教堂咫尺之遥 所有的房间都铺有地 毯 家具布置也很漂亮 实用信息 旅游局 网址 电话 交通 自驾车 从巴黎出发 取道 法国东部的高速公路A4即可 到达斯特拉斯堡市 火车 自2007年起 法国高 速火车TGV欧洲东线从巴黎 到斯特拉斯堡的路程将从4小 时缩短为2小时 巴黎东站每 天有多班列车前往 飞机 斯特拉斯堡国际机场 地址 安茨海姆(67960 Entzheim) 电话 网 址 w w w. s t r a s b o u r g. aeroport.fr 穿梭于机场和斯 特拉斯堡斯中心的机场巴士 每20分钟一趟,单程5 往返9.30 Hôtel Pax 电话 横跨伊尔河的小法兰西(la Petite France)是个最适宜散步的浪漫场所 92 电子邮件 info@paxhotel.com 房间 106间 价格 这里可以说是全家出游的理想休息之 所 所有的房间都很朴素而且干净整 洁 夏天在庭院的葡萄树荫下进餐 非常惬意 Le Clou( 钉子 ) 电话 价格 离大教堂仅几步之遥的这个葡萄酒屋 吸引着众多的喜欢热情好客氛围和地 方特色菜的斯特拉斯堡人 Gauthier Battistella 欧洲之都 边境城市斯特拉斯堡曾有过动荡的历 史,在法德调和问题上所扮演的角色 对整个欧洲都有着重要的意义 从那 时起 斯特拉斯堡在欧洲建设上的核 心作用即被确立 许多重要的欧洲机 构都设在这里 如欧盟委员会和崭新 的欧洲议会大厦 斯特拉斯堡的新欧 洲区里的另一个地标性建筑就是雄伟 的欧洲宫 本专栏内容由米其林旅游出版公司提供

95

96 Portrait AsiaInspection : Contrôler ses fournisseurs d un simple clic AsiaInspection a remporté le prix PME-Chine Cette entreprise, créée en 2002, s est fait une place sur le marché du contrôle qualité en Asie. Face à des concurrents de renom, elle a fait la différence en plaçant Internet au coeur de la relation client. Pari réussi aujourd hui, puisque la société aide plus de 500 importateurs dans 48 pays. Ce succès doit beaucoup à l énergie et à l enthousiasme de son créateur Sébastien Breteau. Selon l expression consacrée, la Chine devient chaque jour un peu plus «l usine du monde». Sébastien Breteau, fondateur et PDG d AsiaInspection, se méfie des expressions toutes faites quand elles concernent la Chine mais il veut bien admettre que celle-ci comporte une part de vérité. «Sans l incroyable développement des exportations chinoises nous n aurions pas connu une telle croissance» concède l entrepreneur qui surfe sur des croissances à 3 chiffres depuis le démarrage de l activité. Inspections de produits, audits sociaux, audits d usines, tests en laboratoires, etc., sa société examine les usines chinoises et asiatiques pour le compte d importateurs américains, européens ou asiatiques dans tous les secteurs à l exception des produits alimentaires et chimiques. Quand le siège de votre entreprise est installé à Rio, à Paris ou à Boston, surveiller vos fournisseurs asiatiques relève de la gageure. AsiaInspection se propose d être «vos yeux dans l usine» 1. La PME met à la disposition de ses clients les compétences de plus de deux cents inspecteurs qualifiés en Chine mais aussi en Inde, en Corée, en Turquie... En quatre ans, la société basée à Shenzhen a tissé sa toile à travers onze pays en Asie. Lors du gala annuel de la CCIFC, le 28 octobre dernier, Mme Christine Lagarde, Ministre déléguée au Commerce extérieur, et Mme Annick de Kermadec-Bentzmann (à gche), Présidente de la CCIFC, ont remis le prix au gagnant, la société AsiaInspection, représentée par son PDG Sébastien Breteau C est la demande qui a créé AsiaInspection. «Lorsque je suis arrivé en Chine, il y a dix ans je n avais pas imaginé diriger une entreprise de contrôle qualité. C est la demande qui a créé AsiaInspection», se souvient Sébastien Breteau. A vingt cinq ans, sitôt ses diplômes en poche (ENSAM et HEC), le jeune homme s envole pour Hong-Kong et une mission de coopération du service national en entreprise (CSNE), ancienne appellation du volontariat international en entreprise (VIE). Il n a presque aucune expérience professionnelle mais il imagine que l Asie offre des opportunités à qui veut les saisir, «lecteur assidu de la presse économique, j avais le sentiment que tout était plus dynamique en Chine». L année suivante, il monte une première entreprise d objets promotionnels et de packaging pour l industrie cosmétique. Pour les besoins de cette société d importexport, il embauche et forme des inspecteurs qualité. Rapidement, des prospects se montrent intéressés par... l emprunt d inspecteurs. Réactif, Sébastien Breteau étudie l opportunité de vendre des jours-hommes de ses propres inspecteurs. En Chine, quelques grands acteurs CCIFC 94

97 Portrait du contrôle qualité comme SGS ou Bureau Veritas sont déjà bien implantés. Le jeune entrepreneur mise sur sa plateforme Internet / extranet pour faire la différence. Les clients d AsiaInspection peuvent piloter, commander, modifier leurs inspections depuis leur clavier. Un inspecteur qualifié peut être mis à disposition dans n importe quelle usine d Asie sous 48 heures, le rapport final étant livré par le jour même de l inspection. «Grâce à cette stratégie nous touchons aussi bien des grands groupes internationaux comme Carrefour ou Philips que la petite PME familiale importatrice au Pérou!», s enthousiasme Sébastien Breteau. Il a fallu environ 50 années-ingénieurs pour développer cette plateforme informatique, qui est constamment améliorée par une équipe technique en interne. Les résultats sont au rendez-vous : depuis 2003, date de la mise en service du site internet, AsiaInpection enregistre au moins 200% de croissance chaque année. En 2006, la société a réalisé plus de inspections et audits pour 500 clients répartis dans 48 pays et compte dépasser les jours-hommes en Un prix sur mesure pour les PME françaises Le Prix PME-Chine vise à encourager l implantation des PME françaises en Chine et à récompenser la réussite de l une d entre elles. Lancé en 2006 par la CCIFC, avec le soutien des Missions économiques en Chine dans le cadre du Plan Cap export Chine, et des Conseillers du Commerce Extérieur, il sera désormais renouvellé chaque année. La CCIFC a reçu une vingtaine de candidatures de grande qualité, provenant à la fois de PME françaises implantées en Chine et d entrepreneurs français venus concrétiser un projet dans ce pays. Le jury a fait tout particulièrement attention aux adaptations ou innovations développées par les entreprises pour s adapter au marché chinois, à la progression de leurs résultats, aux retombées de leurs activités directes ou indirectes en France, aux engagements pris par les entreprises en termes de développement durable. Christine Lagarde, Ministre déléguée au Commerce extérieur, a remis le prix au gagnant, AsiaInspection, lors du gala annuel de la CCIFC le 28 octobre dernier. Elle a pu aussi féliciter les 3 autres nominés : AS Architecture Studio (Shanghai), DCT Wines (Dalian) et Uniross (Zhongshan) pour leurs performances en Chine. Le gagnant s est vu notamment offrir une adhésion au Comité de Patronage, une opération de communication à destination de la presse technique chinoise réalisée par les services d Ubifrance et différentes actions de communication sur les suppports de communication de la CCIFC. Exceptionnellement pour cette première édition, le jury a décerné une mention spéciale hors concours à l entreprise Ensival Moret pour sa réussite exemplaire. Une mission de promotion de la qualité De plus en plus de sociétés choisissent de sauter le pas et d acheter directement en Asie, sans passer par un intermédiaire. AsiaInspection intervient alors pour les accompagner dans leur démarche qualité vis-à-vis des usines locales, et maintenir une «pression» suffisante sur des manufacturiers qui ont toujours d énormes difficultés à suivre correctement le cahier des charges. Selon le jeune PDG, la «mission» de sa société ne s arrête pas là. Il est convaincu qu à moyen terme, elle contribue à faire progresser l adoption des standards internationaux en matière de responsabilité sociale et environnementale en Chine. Plus généralement, il dit œuvrer à la construction de relations de confiance entre industriels asiatiques notamment chinois et importateurs du monde entier. Rien n agace plus Sébastien Breteau que le prêt à penser sur la Chine. En mars dernier, il a donc mis en ligne son blog personnel pour tenter de séparer la réalité et la fiction dans le regard souvent porté depuis l Occident et accessoirement servir de support de communication à son entreprise ( Après les importateurs, la société de contrôle qualité prévoit de se développer sur le marché des grands distributeurs et des marques. Un nouveau chargé de compte spécialiste de ce type de clientèle a d ailleurs rejoint l équipe d AsiaInspection récemment. Autre grand axe de développement, la gestion du recrutement et de la formation via internet. Les ingénieurs maison planchent en ce moment sur une plate-forme de formation en ligne pour améliorer le recrutement, la formation et l évaluation des inspecteurs et auditeurs répartis à travers l Asie. «Avec un accroissement de nos équipes aussi rapide et aussi dispersé géographiquement, le web est l outil le plus adapté», assure Sébastien Breteau. Dernier profil recherché, ingénieur junior. Jeunes diplômés, à vos souris, prêts, postulez! Emilie Torgemen 1 Une des marques déposées par AsiaInspection 95

98 Portrait 亚洲质量信息咨询(深圳)有限公司 监督供货商只需轻点鼠标 DR 亚洲质量信息咨询有限公司赢得了2006年度中国评选的法国中小企业奖 这家 2002年成立的公司成为问鼎亚洲质检市场的知名企业 面对不可动摇的竞争对 手 它选择了通过公司网站销售服务和管理客户关系 它成功了 公司现在在 48个国家为500多家进口商提供质检帮助 这一成功要大大归功于其创建人施 柏涛的毅力和热情 按 亚洲质量信息咨询有限公司的创立人暨总裁施柏涛 照公认的说法 中国每天都在一 点点地变成 世 界工厂 亚洲质量信息咨询 有限公司的创立人暨总裁施柏 涛 对关于中国的公认说法表 示怀疑 但他同意中国存在那 些说法中的一些事实 这位自 开业以来就好似冲浪运动一样 让增长率高达三位数的企业家 承认: 如果没有中国出口的 巨大发展 我们也不可能取得 这么快的增长 除了食品和 96 化工产品 他的公司为美国 欧洲或亚洲各行业的进口商审 查中国和亚洲的工厂 产品检 查 公司审计 工厂审计 实 验室检测等 如果您的公司设 在里约热内卢 巴黎或波士 顿 要想监督您在亚洲的供 货商 实属不可思议 亚洲质 量信息咨询有限公司毛遂自荐 做 您在工厂里的眼睛 这 家中小企业在中国 印度 韩 国 土耳其等国家有200多位 具备专业资质的检查人员听候 顾客的需求 这家位于深圳的 公司在4年时间里在亚洲11个 国家建立了自己的客户网 需求创造了亚洲质量信息咨询 10年前当我来到中国 时 没有想过要经营一家质 检企业, 施柏涛回忆道, 是 需求创造了亚洲质量信息咨询 会: 我是经济刊物的勤奋读 者 我感觉在中国一切都更 有活力 第二年 他开办 了一家美容业的促销品和包装 企业 为了这家公司的进出口 需要 他招聘和培训一些质检 人员 很快 一些潜在客户对 借用质检人员显示出兴趣 施 柏涛迅速做出反应 研究按照 人/天销售质检人员的机会 几家大型的质检名企 例 如SGS或法国国际检验局 已 经在中国站稳脚跟 年轻的企 业家为了有所区别 把赌注押 在他的互联网平台上 亚洲质 量信息咨询有限公司的客户从 他们的键盘上引导 指挥 修 改他们的检查 一名合格的检 查人员可以在48小时内置身于 亚洲的任何一家工厂 最终报 告可以在检查的当天被发到网 上 由于这种战略 我们不 有限公司 刚刚拿到国家高 等工艺美术学校和巴黎高等商 科学校的文凭 这位25岁的年 轻人作为CSNE 即VIE*的旧称 到香港工作 他几乎没有任何 的工作经验 但是他认为亚洲 会向想抓住机会的人提供机 但接触到像家乐福 菲利普这 样的大集团 还接触到秘鲁的 小家族出口企业! 施柏涛兴 奋地说 像这样由内部技术团队不 断改进的信息平台 是50位 工程师用50年时间才开发出

99 Portrait 提高质量的使命 越来越多的公司选择采取 果断行动 不经过中间商 在 年轻的总裁认为 他的公 司的 使命 不仅仅停留在这 方面 他相信在较短的时间 内 他的公司会为促进有关 社会与环境责任的国际标准 在中国的采用做出贡献 一 般地说 就是为在亚洲工业 家 尤其是在中国工业家与全 世界进口商之间建立相互信任 的关系而努力工作 没有比对 中国的成见更让施柏涛感到不 快的了 于是在今年3月 为 了 力图将现实与经常来自西 司还打算在大型流通企业和知 名大企业市场发展自己 此 外 一位针对这种客户群的 专家负责人最近加入了亚洲质 量信息咨询有限公司的工作团 队 其他重要发展方向有 通过 互联网进行招聘管理和培训 目前 工程师在办公室里借助 一个在线培训平台回答问题 以便加强分散在亚洲各地的检 查员和审计师的招聘 培训及 评估 我们的团队迅速增 亚洲直接购买 亚洲质量信息 咨询有限公司于是参与其中 在质量环节与他们一起面对本 地工厂 在制造商身上保持足 够的压力 因为制造商总是很 难正确遵守招标细则 方人眼中的想象分开 他在 网上开通了自己的博客 附带 地做为宣传企业的工具 (请 登陆 com). 除了进口商 这家质检公 加 在地理上又非常分散 因 此网络是最合适的工具 施 柏涛肯定地说道 目前空缺的 职位 初级工程师 年轻的大 学毕业生们 鼠标在手 准备 好 申请! n Emilie Torgemen DR 来的 结果指日可待 自 2003年 即公司互联网投入使 用以来 亚洲质量信息咨询有 限公司每年记录的增长率至少 200% 2006年 公司为分布于 48个国家的500位客户实现了 1万多项检查和审计 并期望 在2007年超过20000人/天的工 作时数 亚洲质量信息咨询有限公司监督下的工厂 97

100 Portrait DR Les nouveaux locaux Ensival-Moret Shanghai à Minhang Ensival-Moret Shanghai, champion des fluides Avec la mention spéciale du prix PME-Chine 2006, Ensival-Moret (Shanghai) Co., Ltd. fête son dixième anniversaire en Chine en grande pompe. Mention spéciale du jury pour Ensival-Moret Shanghai. Installée depuis plus de six ans en Chine, la filiale du groupe franco-belge du même nom spécialisé dans les pompes hydrauliques était hors catégorie pour le prix PME Chine Le jury a voulu saluer la réussite de ce champion des fluides. Cela fait cinq mois qu Ensival-Moret Shanghai a déménagé ses engins hurlants, ses tuyaux et ses moules dans les nouveaux locaux de Minhang, trois fois plus grands que ceux qu elle occupait à Pudong. L atelier de 5200 m 2 est déjà presque entièrement occupé. On trouve encore un peu d espace libre derrière le secteur usinage, «nous y installerons bientôt trois tours numériques dernier cri», signale Frédéric Vaissaire, chargé des Ressources humaines et de la communication de la société. Dans les bureaux du bâtiment administratif, le tableau est le même : quelques chaises attendent leur propriétaire, d après le recruteur, elles n attendront pas longtemps. La société se développe à grande vitesse. Son effectif est passé de 70 employés en 2004 à 160 aujourd hui. Son chiffre d affaires qui s élevait à 4,5 millions de RMB en 2001 a été multiplié par dix depuis. Dans les locaux de Minhang, on est très optimiste sur l avenir de l entreprise. En coiffant sa casquette de communiquant, Frédéric Vaissaire assure que Ensival-Moret a tous les atouts pour profiter du développement industriel de la Chine : «L expertise du groupe est reconnue mondialement, nous avons fait la preuve de notre compétence sur le marché chinois.» En 1996, la société, qui s appelle alors simplement Moret Pumps (Shanghai) Co., Ltd., s implante en Chine pour économiser sur les coûts de matières premières, de main d oeuvre. L objectif est de fournir des pièces semi-finies à assembler en pompes dans les usines françaises. La poussée de la demande locale Mais poussée par la demande locale, l entreprise, entre temps devenue Ensival-Moret (Shanghai) Co., Ltd. 1, change ses plans. Elle produit des pompes prêtes à l emploi et ouvre un bureau commercial en plein centre ville pour les vendre sur le marché chinois. «Ce virage stratégique n a entraîné aucune perte d emploi en Europe, insiste Frédéric Vaissaire, au contraire, chaque site étant spécialisé, nous fournissons parfois des commandes aux sites français quand un de nos clients réclame une pompe que nous ne fabriquons pas en Chine.» L initiative est un succès, aujourd hui 80% des pompes qui sortent de l usine de Shanghai sont vendues finies sur le marché DR La nouvelle usine d Ensival-Moret Shanghai à Minhang asiatique. L entreprise a su convaincre des références internationales comme Total, Roche, Ipsen, Rhodia, Arkema, BP, Aventis, Bayer, etc. Les pompes d Ensival-Moret servent essentiellement dans l industrie chimique, pétrolière ou la fabrication d engrais, la société étant reconnue pour ses compétences en matières de pompages difficiles notamment des acides. On les retrouve également dans des secteurs plus surprenants : alimentaire, pharmaceutique ou pisciculture. L an passé, la société a créé une pompe pour transvaser des poissons vivants d un bassin à un autre! Comme 70% des ventes de la filiale, cette pompe n était pas standard. Le sur-mesure est une spécialité d Ensival-Moret, un peu de finesse dans ce monde de machines fracassantes. E.T. 1 Fin 2000, le spécialiste Belge des pompes depuis 1905 Ensival et le spécialiste français Moret depuis 1868 ont fusionné pour créer le groupe Ensival-Moret 98

101 Portrait 磨锐泵 上海 有限公司 液压冠军 荣获2006年度驻华法国中小企业奖特别评议奖的磨锐泵 准备大张旗鼓地在中 国庆祝自己的10岁生日 磨 锐泵(上海)有限公 司获得了评审团 的特别评议奖 这家与其所属的法国-比利时 集团有着相同名字的子公司 专门从事液压泵的生产 在中 国成立已有6年的历史 超出 了2006驻华法国中小企业奖的 评选资格 评审团希望对这位 液压冠军的成功表示敬意 5个月前 磨锐泵(上海)有限 公司将吵闹的机器 管道 模具搬到了在闵行的新址 这里比之前它在浦东的占地 大3倍 8000平米的厂房几乎 已经全部占满了 在加工区 后面还能找到一点空地, 我 们很快要在那里安装3台最新 式的数控车床 负责公司 人力资源和宣传的Frédéric Vaissaire先生指出 在行政楼 的办公室里 景象是相同的:几 把椅子在等待它们的新主人 负责招聘的人说它们不会等待 很久 公司发展的速度很快 在2004年 员工人数超过了 70人 如今达到了160人 公 司营业额在2001年为450万人 民币 此后被增加了9倍 在 闵行的厂房里 他们对企业 的未来非常乐观 Frédéric Vaissaire戴上他的宣传帽 肯 定地认为磨锐泵拥有抓住中国 工业发展机会的一切王牌: 我 们集团的专长是世界知名的 我们已经在中国市场上证明了 自己的能力 1996年 为了节省原材料 和劳动力 法国泵 Moret公司 来到中国 目的是向法国工厂 提供需要组装的半成品泵 本地需求的推动力 然而在本地需求的推动 下 Moret公司改变了策略 而此时也变成了与比利时泵 Ensival公司组成的磨锐泵(上 海)有限公司 它开始生产成 品泵 并在市中心开设了一 处销售办公室 在中国市场 上销售其产品 这一战略转 折没有在欧洲导致任何就业损 失 Frédéric Vaissaire坚持 道: 相反 每处工厂都是专 家 当客户需要在中国不能制 造的泵时 我们有时向法国的 工厂提供订单 创举是成功 的 如今 从上海工厂里制造 出的80%的泵都是在亚洲市场 上销售的成品 企业还得到了 一些国际企业的认定 如道达 尔 Cofinoga, Roches, 益普生 等 磨锐泵的产品主要应用在 化工 石油或肥料生产中 因 其在高难泵送 尤其以酸性品 的泵送方面的能力而闻名 人 们还可以在食品 制药或渔业 看到它的产品 去年 公司发 明了一种把活鱼从一个池塘倒 进另一个池塘的泵 和公司 70%的销售品一样 这种泵是 非标准型的 量身定做是磨锐 泵的一个特色 是机器轰鸣世 界里的一点精致之处 n E.T. 99

102 Flash entreprises ehikari lance un site d informations sur la Chine : aujourdhuilachine.com ehikari Ce site a l ambition de devenir le site de référence francophone multimédia sur l actualité chinoise... Lancé le 13 octobre, il est destiné à la fois aux francophones vivant en Chine, aux voyageurs et à ceux qui, de loin, s intéressent à ce pays. Aujourdhuilachine.com, est édité par ehikari, filiale de Hikari Productions, une agence de presse de droit français, qui dispose de deux établissements en Asie, à Pékin et à Tokyo. L agence qui assure la correspondance de plusieurs chaînes dont TF1 et Arte, a été créée par Anthony Dufour en 2003 et emploie aujourd hui 25 personnes, pour l essentiel à Pékin. Aujourdhuilachine.com donne un accès clair et rapide à l actualité nécessaire à une bonne compréhension de la Chine. Hiérarchisées par une rédaction de journalistes professionnels, les informations reposent sur les enquêtes des équipes de ehikari, et sur les autres agences d information avec lesquelles des partenariats sont développés, notamment l Agence France Presse (AFP). Ces informations sont distribuées en texte, mais aussi en vidéo : les sujets de Hikari à destination des journaux d information des chaînes francophones (TF1, ARTE, M6, RTBF, TSR) sont en effet mis en ligne. Ce site d abord dédié à l actualité politique, sociale et économique ne néglige pas pour autant l art de vivre en Chine, et les informations pratiques. Culture, tourisme, vie quotidienne : ces rubriques, se révèlent extrêmement pratiques, en permettant par exemple d imprimer en chinois les adresses des sites ou des établissements que nous recommandons. Aujourdhuilachine.com est entièrement gratuit. Son financement est assuré par la publicité. ehikari创办了一个介绍中国新闻的网站: 此网站旨在于成为介绍中国时事的多媒体的法语的参 考它创办于十月十三日 受众群为在中国生活的讲法语 的人 旅游者以及对中国感兴趣的人们 ehikari负责今日中国网站的编辑工作 它是法国光速 制片的分公司 法国光速制片由Anthony Dufour先生在 2003年创立 在亚洲拥有北京和东京两家办事处 并是 多家媒体在亚洲的联络处 例如TF1和Arte 至今此制片 公司已拥有25名员工 且主要在北京 今日中国网站对于中国时事有清晰并快速的了解 它由专业的记者编辑 所有新闻报道来源于eHikari团队 100 以及其他优秀合作伙伴的调查了解 特别是法新社(法新 社的新闻报道不仅以文字的形式也以影像的形式发行)光 速的报道主要发行于法语电视台的新闻报道类栏目(TF1, ARTE, M6, RTBF, TSR) 此网站首先关注政治 社会以及经济新闻 但是并不 忽略在中国生活的技巧以及各种实用信息 例如文化 旅游 日常生活 这些专栏非常方便实用 比如可以打 印我们推荐的景点或机构的中文地址 今日中国网站是全部免费的 它的财政来源于广告投 射

103 Flash entreprises DR Le Laboratoire franco-chinois LIAMA fête ses 10 ans L équipe du laboratoire du LIAMA Pionnier dans les relations scientifiques entre nos deux pays, le LIAMA, Laboratoire d Informatique Automatique et Mathématiques Appliquées, créé en janvier 1997 par l INRIA et l Académie des Sciences de Chine, compte aujourd hui plus de 70 personnes, parmi lesquelles une demi-douzaine de chercheurs français. Depuis 10 ans, plus d un millier de scientifiques ont été impliqués dans les projets du laboratoire, aujourd hui au cœur d un réseau de recherche en sciences et technologies de l information et de la communication qui associe de nombreuses institutions académiques parmi lesquelles le CNRS et l Université Qinghua, des industriels, parmi lesquels France Telecom ou Alcatel Space, ainsi que de nombreuses écoles d ingénieurs françaises. Le LIAMA jouit d une très forte reconnaissance en Chine. Les efforts pour la promotion du logiciel open source de calcul scientifique Scilab, développé par la France, ont été couronnés de succès. Scilab est aujourd hui largement adopté en Chine, et ce même dans l enseignement secondaire. En 2006, l Académie des Sciences de Chine a attribué au Directeur français du LIAMA, Stéphane Grumbach, l habilitation à diriger des recherches. C est la première fois que l Académie attribue ce titre à un étranger. Les recherches multidisciplinaires sur la modélisation de la croissance des plantes ont valu à Philippe de Reffye, ancien Directeur du LIAMA, d obtenir le Friendship Award, lors de la fête nationale. Pour la prochaine décennie, le LIAMA renforcera ses actions de recherche, transfert et formation, en s ouvrant à de nouveaux partenaires européens. La conférence du 10ème anniversaire organisée le 18 janvier 2007 est placée sous l égide de l année ChineEurope des Sciences et Technologies organisée par la Commission européenne et le MOST. 中法联合实验室庆祝成立十周年 1997年1月 中法信息 自动化与应用数学联合实验 室 由法国国家信息与自动化研究院 (INRIA) 与中国科 学院共同成立 成为中法两国科研交流的先锋 迄今实 验室有七十多人 其中有六位是法国研究员 十年来 有1000多位科研人员参与中法实验室的项目 如今在科 技及信息通讯的研究领域中 实验室结合了许多学术机 构 如 法国国家科研中心 (CNRS) 清华大学 在工业 研究项目领域 结合了法国电信 (France Telecom) 阿尔 卡特空间中心 (Alcatel Space) 以及许多法国工程高校 中法联合实验室在中国得到广泛的认可 积极在中国 推广由法国研发的Scilab开放源代码科学计算软件 获得 广大回响 如今Scilab软件在中国已被广泛使用 并应用 于中学教学当中 2006年 中国科学院授予中法联合实 验室法方主任郭青溪 (Stéphane Grumbach) 博士生导师的 头衔 这是中科院有史以来第一次将此头衔颁给外国学 者 同年 前法方主任德力飞 (Philippe de Reffye) 在交叉 学科植物生长建模研究中的成果 使他在中国国庆期间 获得国家友谊奖 在未来的十年里 中法联合实验室将加强科研 技 术转移以及培训方面的活动 同时迎接新的欧洲合作伙 伴 2007年1月18日所举办的十周年庆祝大会 即是配合 由欧盟及中国科技部共同组织的中欧科技年的活动 中法联合实验室网址 101

104 Flash entreprises DR Le cabinet Salans renforce sa présence en Chine John R. Flanigan Le Yanwen Le cabinet d avocats international Salans a annoncé deux nominations au bureau de Shanghai qui s inscrivent dans l axe de développement du cabinet en Chine : celle de Le Yanwen, en qualité d associé corporate et M&A, et celle de John R. Flanigan, en tant que nouveau Managing Partner. Avant de rejoindre Salans, Le Yanwen exerçait au sein d un autre cabinet d avocats à Shanghai. John Flanigan a pour sa part été impliqué dans le développement du cabinet en Chine depuis 2004 et partagera désormais ses activités entre Shanghai et Paris. Afin de répondre aux attentes d une clientèle de plus en plus tournée vers le marché chinois, le cabinet Salans avait décidé d accroître sa présence en Chine de manière substantielle. Ces nominations constituent une étape clé dans la stratégie de croissance du cabinet en Chine, étant précisé que l établissement d autres bureaux dans la région est également envisagé. Concernant ces nouveaux développements, Stephen Finch, Chairman du cabinet, a indiqué que «le profil de Yanwen répond exactement à nos attentes pour la Chine. Il a notamment acquis une grande expérience dans la gestion des rapports avec les différents organes du gouvernement chinois et leurs représentants au plus haut niveau. John Flanigan jouera un rôle majeur dans la poursuite du développement de notre activité en Chine et son intégration avec le reste du cabinet. Avec l arrivée de Yanwen et les nouvelles fonctions de John, nous sommes confiants d avoir ainsi mis en place les bases nécessaires à l atteinte de nos objectifs en Chine.» Yanwen Le est spécialisé dans le montage d opérations d acquisition et les restructurations d entreprises privées, cotées et d Etat et en investissement direct étranger en Chine. Il a par ailleurs une expertise pointue en matière de projets d infrastructure dans les secteurs de l énergie et du transport en Chine. John Flanigan est spécialisé en fusions et acquisitions et en droit des sociétés (corporate) et se concentre en particulier sur les acquisitions à effet de levier (LBO), les offres publiques et le capital investissement. 英国胜蓝律师事务所拓展中国业务, 新的合伙人和执行合伙人加盟上海代表处 英国胜蓝律师事务所作为其在中国提升业务实力 和扩大影响力的战略之一 今天任命乐彦文先生为英 国胜蓝律师事务所上海代表处的合伙人 Mr. John R. Flanigan(方志瀚先生)为执行合伙人 乐彦文先生加入胜 家律师事务所 他是一位资深的公司并购律师 在处理 政府关系 办事流程和关键人物等问题上有着丰富的经 验 Mr. John R. Flanigan(方志瀚先生)则可以起一个领导 人的作用 进一步提升我们的中国业务并将其与胜蓝在 蓝之前任职于上海的另外一家律师事务所 由于中国对于胜蓝的客户而言日趋重要 胜蓝律师事 务所董事会一致决定 将大力拓展胜蓝在中国的业务 上述的人事任命就是董事会业务拓展战略的关键内容 同时 在该地区将设立新的代表处也是业务拓展战略的 一部分 对于这些新的动向 胜蓝律师事务所董事会主席Mr. Steven Finch评价说 乐彦文先生非常适合我们这样一 全球的其他代表处的业务进行整合 有乐彦文先生的加 入和John的领导, 我们深信将实现在中国的业务目标 乐彦文先生在中国民营企业 上市公司以及国有企业 的并购 外商投资和公司重组等方面有丰富的经验 乐 彦文先生还参与了多个与中国能源和交通有关的基础设 施项目 Mr. John R. Flanigan(方志瀚先生)专长并购和公司融资 业务 包括杠杆收购 证券发行以及风险投资等 102

105 Flash entreprises DR Aden fête ses 10 ans... Et son ème collaborateur Une cliente et des employés du groupe Aden Préparer un velouté de courgettes sur le plus haut chantier du monde, à plus de mètres d altitude? Sécuriser les bâtiments du 1er groupe d électronique au monde? Veiller à l équilibre nutritionnel des élèves de l Ecole Française de Hanoi? Aden s y emploie depuis maintenant 10 ans. C est en 1997 à Saigon que le Français Joachim Poylo décide de monter son entreprise de services. Avec son assistant vietnamien, il prospecte dans les rues de la capitale en Vespa et signe son premier contrat de maintenance avec un grand hôtel ans plus tard, Aden compte pas moins de 20 directions régionales en Chine et en Asie du Sud-est et collaborateurs. L entreprise française est aujourd hui leader dans la restauration collective, le «facilities management» et la gestion de «base vie». Le credo d Aden? S adapter au marché local et réagir vite. Bien que française, cette jeune entreprise a établi son siège à Shanghai et peut donc répondre rapidement aux demandes locales. Aden opère aussi bien dans les grandes métropoles que dans des zones reculées. A Shanghai, jus de fruits frais, salades et sandwiches sont servis dans la cafétéria du siège d un grand groupe de cosmétiques. Au menu sur les hauts plateaux tibétains : thé, lait et currys de yak... Gérer la base-vie la plus haute du monde... Durant la construction de la ligne de chemin de fer Pékin Lhassa, Aden a assuré le ravitaillement et l hébergement des équipes travaillant sur place. A une altitude oscillant entre et mètres, les cuisiniers et les équipes logistiques de Aden ont accompagné mois après mois toute la mise en place du système informatique de la voie ferrée. Ouvriers et ingénieurs prenaient leurs repas dans des «Unités mobiles» spécialement conçues pour le projet, qui se déplaçaient en fonction de l évolution du chantier. 埃顿公司迎来了10岁生日 和它的第一万个合作伙伴 在5200米海拔的世界上最高的工地上准备小黄瓜汤 为世界第一的电力集团提供保安服务 在河内市法国学 校提供学生的营养餐 埃顿公司至今已经走过了10年 1997年胡志明市 一个法国人Joachim Poylo, 决定 创立他自己的服务公司 和他的越南助手一起 他们骑 着小摩托在首都的大街小巷寻找商机 最后和一家大酒 店签订了一项设施维护合同 十年后的今 天 埃顿公司在中国和东南亚拥有20多位地区总监 和 10000多家合作伙伴 这家法国公司是如今配餐行业 设 施维护行业 及远郊项目管理行业中的佼佼者 埃顿公司的信条 就是适应地区市场并做出迅速反 应 虽然来自法国 这家年轻的企业在上海建立了公司 总部 从而能够迅速地回应本地需求 埃顿除了能在大 都市里成功运作 在偏远地区同样可以找到他的身影 在上海一家大型化妆品集团总部的咖啡厅里 你可以找 到埃顿公司提供的新鲜果汁 色拉和三明治 在西藏高 原 他们提供茶 牦牛奶和咖喱饭菜... 在世界屋脊管理远郊项目... 京藏铁路的修建过程中 埃顿公司确保了驻地员工们的 生活起居 在位于2600米到5200米海拔的工地上 埃顿 公司的厨师们和后勤团队见证了铁路电脑系统建成的每 一步 驻地工人和工程师在特别为此项目而设的 房 车 里用餐 随着工程的不断推进 埃顿公司的 房 车 也跟着前行 103

106 Les gens Bertrand Camus, Ambassadeur de l or blanc en Chine Il y a 20 ans, Bertrand Camus était seul ou presque, à croire en l avenir du ski en Chine. Aujourd hui, il est devenu l ambassadeur de la «glisse» tricolore en Chine et forme les moniteurs chinois dans la station de Huaibei, non loin de Pékin. A 70 km de Pékin, dans la station de Huaibei, Bertrand Camus, la cinquantaine, enseigne «l art du planter de bâton» à une colonie de jeunes chinois en combinaison rouge règlementaire. C est la troisième saison consécutive, que ce moniteur de l ESF (Ecole du Ski Français) de Courchevel, parfaitement sinophone, abandonne ses Alpes natales pour former ses homologues chinois au «savoir glisser français». Développer le ski, former des moniteurs et des athlètes de haut niveau en Chine... l idée folle a germé dans la tête de l Alpin il y a environ 25 ans alors qu il découvrait la Chine. Sa porte d entrée sur l Empire : le Tibet, où il s est rendu plus de 15 fois pour accompagner des groupes sur des expéditions et trekkings pour le compte d agences spécialisées. Visite après visite, Bertrand Camus apprend à apprivoiser les sommets chinois et tombe amoureux du pays. Dès 1980, il se met à l étude du mandarin, puis passe un an dans la capitale pour y parfaire une licence de chinois obtenue à Lyon. Jilin, Hebei et Heilongjiang, la haute montagne ne manque pas dans les provinces chinoises qui entourent Pékin et le potentiel semble alors important... Mais voilà, à l époque, l ouverture du pays était bien amorcée, mais les autorités n étaient pas prêtes à entendre Bertrand Camus et ses ambitions pour la Chine faisaient sourire ses interlocuteurs. «Au milieu des années 80, le contexte économique ne permettait pas encore à un sport comme le ski, qui nécessite des investissements lourds, de se développer. Il existait bien quelques infrastructures modestes dans des stations du Dongbei, comme celle de Yabuli (Heilongjiang), mais le ski n était pas considéré comme une discipline sportive. La Chine de l époque misait plutôt sur ses gymnastes et ses pongistes pour atteindre le Haut Niveau», se souvient le moniteur. Il aura donc fallu attendre l hiver soit 20 ans -, l appui du directeur de l école de ski de «sa station» Courchevel, et de longues négociations au sommet, pour que Bertrand Camus voient ses vieux rêves se réaliser. Promouvoir le savoir-glisser tricolore Hiver , dans le cadre d un partenariat avec le Syndicat des moniteurs du ski français, France- Neige International 1 et la marque Rossignol, Bertrand Camus et son confrère Kim Truong de l ESF de Val Thorens, sont envoyés trois mois dans la station chinoise de Huaibei pour initier les moniteurs locaux aux méthodes d enseignement très réputées des «pulls rouges». L objectif est de promouvoir le savoirfaire français en matière de ski, et à DR Bertrand Camus, moniteur de l Ecole du Ski Français forme l équipe chinoise de la station de Huaibei (à droite), située 70 km au Nord de Pékin 104

107 terme, de mettre en place un réseau Ecole du Ski Français sur le territoire chinois. Enseignements techniques, gestion d une station, apprentissage des premiers gestes de secourisme et des normes de sécurité sur les pistes : il s agit d importer «clé en mains» le modèle français en Chine. Reconduite l année suivante, l opération a permis la création d une station franco-chinoise de renom à deux pas de la capitale, qui emploie une vingtaine de moniteurs de ski et accueille jusqu à visiteurs par jour en hiver. Mais ce programme promotionnel du ski français en Chine a une seconde ambition : former un moniteur chinois en France, chargé de la promotion des stations hexagonales auprès de la clientèle chinoise aisée. En 2005, Bertrand Camus et son homologue de Val Thorens ont retenu Liu Yang, une jeune femme de 22 ans originaire de la province de Jilin au Nord-est de la capitale chinoise. Aussi, avec le soutien de Rossignol et de la station de Courchevel, Liu Yang est venue deux fois en France dans le cadre trand Camus. Le développement incroyable du tourisme chinois en France et l engouement croissant pour le ski en Chine, laissent augurer d un beau succès pour les stations françaises. La population des skieurs sur l ensemble du territoire chinois est estimée à quelque deux millions. Une niche, il est vrai, à l échelle de la population nationale, mais une niche qui ne cesse de croître. Pour preuve, en 1999, on ne comptait que deux stations de ski proches de Pékin contre une quinzaine aujourd hui, DR Les gens d un programme de formation intensive se préparer au diplôme français de moniteur de ski. «Le directeur de l école de ski de Courchevel a eu une démarche active. Il n a pas attendu que la Chine vienne à lui. La clientèle française stagne et le salut des stations hexagonales passe inmanquablement par les marchés étrangers. Créer en Chine une véritable culture du ski pour inciter les skieurs chinois à aller, ensuite, découvrir d autres domaines skiables», se félicite Beraccueillant jusqu à personnes par jour en haute saison. Comme neige au soleil? Largement relayée par les médias locaux, notamment à l occasion de l ouverture du Ski Dôme l hiver dernier à Shunyi (banlieue Nord-Est de Pékin), l opération de promotion du ski français tarde pourtant à donner de vrais résultats. Si bien que l an prochain, il est possible qu elle ne soit pas reconduite. L objectif des 100 skieurs chinois attendus à Courchevel cette année, risque de ne pas être atteint. Explications de Bertrand Camus : «Le problème reste avant tout, le temps. Les Chinois ont peu de congés et préfèrent se payer un tour des villes françaises - voire des capitales européennes - en 5 jours, plutôt que de poser leurs valises dans une station des Alpes.» Pourtant, depuis les débuts de l investissement du ski tricolore sur le marché chinois, les échanges de délégations entre la Chine et les Alpes françaises se multiplient. La saison dernière, de nombreux professionnels du ski chinois se sont rendus à Courchevel et à Val Thorens pour trouver le moyen de «booster» l industrie des sports d hiver en Chine. Pour les Français, l enjeu consiste à ne pas se faire doubler par les Chinois dans cette course à l or blanc. Bertrand Camus, lui, croit au succès du «tourisme blanc» en France auprès des Chinois : «Nous bénéficions à la fois d un savoir-faire exceptionnel et des meilleures installations d Europe. Les connaisseurs sauront faire la différence. Mais il faut être patient, ne pas faire du tout schuss. L épreuve du marché chinois ressemble plus à un slalom géant qu à une descente». Et le temps, Bertrand Camus l a, puisque la relève est assurée... par Antoine Camus, son fils de 22 ans, moniteur au ski Dôme et étudiant à l Université de Pékin. Eugénie Binet 1 Organisme qui gère les délégations françaises de l Ecole du Ski Français à l étranger 105

108 Culture DR L âme de la pensée chinoise A l initiative de la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine (CCIFC), le père jésuite Benoît Vermander, Directeur de l Institut Ricci, s est rendu à Pékin et Shanghai pour animer un cycle de conférences sur le bouddhisme, le taoisme et le confucianisme. Affichant une mine concentrée ou peut-être simplement sereine, le père Benoît Vermander, Directeur de l Institut Ricci de Taipei, relit ses notes. La salle de conférence de la CCIFC de Shanghai se remplit vite, les derniers arrivants cherchent du regard une place libre où s installer. On sent poindre comme un peu d impatience... L événement est attendu : ses précédentes leçons qui portaient notamment sur le Grand Ricci (voir encadré), connurent un vif succès. Cette fois, à la mi-septembre, pour Benoît Vermander, il s agit de rendre intelligible à tous et en profondeur le bouddhisme et le taoïsme dans un premier temps et le confucianisme dans un second temps. Retracer - en quelques courtes heures et devant un parterre de novices - l histoire de la naissance et du développement de ces trois grandes écoles chinoises, demande une solide gymnastique intellectuelle. Savant et pédagogue, le père Benoît Vermander se plie de bonne grâce à l exercice. La clarté de sa pensée semble contagieuse. L audience est studieuse. Expliquant les phases d expansion et de fixation des invariants de la culture chinoise, il donne Le Grand Ricci, pages pour un empire Benoît Vermander est l un des maîtres d œuvre du dictionnaire chinois-français, appelé le Grand Ricci, du nom de Matteo Ricci, ce missionnaire jésuite italien qui, en 1583, débarqua à Macao avant d obtenir de l empereur Wan Li, en 1601, la permission de s installer à Pékin. Avec ses six tomes, comptant chacun plus de mille pages et un volume d annexes de même taille, le Grand Ricci est un ouvrage de référence dont l histoire parcourt le Temps. Il trouve son origine dans les travaux de Nicolas Trigault qui publia son Dictionnaire en Des siècles plus tard, au début des années cinquante, ce sont les jésuites de Taiwan qui poursuivent ce travail colossal de collecte de données. En 1987, est fondée l Association Ricci présidée par Claude Haberer. Passionné par la Chine, sa langue et l histoire du Ricci, il décide d aider les Instituts Ricci de Taipei et de Paris. Ces levées de fonds permettent de créer une entité dédiée au Grand Ricci, permettant ainsi aux jésuites de poursuivre d autres activités. Fin 2001, le Grand Ricci est publié. Une version sur CD-Rom est en cours de création. Moins onéreuse, elle permettra à chacun, savant ou novice, de découvrir cette manne de connaissances enrichie perpétuellement. M.G. 106

109 à entendre combien «l interaction entre le social, le culturel et le religieux façonnent le visage de la Chine d aujourd hui». On ne peut comprendre ce pays, sa civilisation, si l on élude ces traditions religieuses, ces modes de pensée. Différents par leur histoire et leur exégèse, les Trois Enseignements expriment, chacun à sa manière, un même idéal : atteindre à l harmonie cosmique. Ainsi, le taoïsme, qui se fonde sur l entente entre les hommes et la nature. L homme se renforce en s alliant aux forces de la nature. Cette harmonie vigoureuse lui permet de préserver son corps. C est l idéal de l élixir de longévité. Les imprégnations des deux religions au sein de la société chinoise sont dépeintes en parallèle. Dans la Chine moderne, les chemins divergent, les écarts se creusent. Aujourd hui, le taoïsme, religion qui a un arrièrefond historique millénariste et dont la grande figure est Lao-Tseu, séduit moins que le bouddhisme, «religion métaphysique qui a une solide capacité d argumentation», ainsi que le définit le père Benoît Vermander. «Le bouddhisme est la religion qui croît le plus vite en Chine, les jeunes générations sont séduites par son dynamisme», ajoute-t-il. Et ses fondations sont solides : il bénéficie de la force de ses institutions monastiques qui ont, peu à peu, innervé les territoires. «Il apporte une réponse globalisée à la Chine d aujourd hui : la Chine occidentalisée et... la Chine», glisse-t-il dans un sourire. Le confucianisme captive les invités. L histoire de Confucius, fils illégitime d un noble et d une paysanne, conçu «dans les champs» laisse échapper quelques rires. Le ton joyeusement narratif fait écho aux Entretiens de Confucius, fourmillant de jeux de langage et d anecdotes. Le pere Benoît Vermander insiste sur l humilité de ce maître universel qui souhaitait fonder une rationalité du cosmos. Une société fondée sur la vertu et sur la piété filiale. En quelques heures, le Directeur de l Institut Ricci de Taipei brosse les grandes lignes des Trois Enseignements et leurs résonances au sein de la société chinoise : les traditions innombrables, les relations entre les vivants et les esprits, l amélioration de la vie terrestre sous tous ses aspects... Les visages satisfaits des invités et les nombreuses questions soulevées par ces conférences laissent deviner que pour beaucoup, un coin du voile de mystère qui dissimule la Chine vient de se lever. Marie Gobin 107

110 Lire Par Laurent Ballouhey QUESTIONS INTERNATIONALES Chine-Japon : l affrontement Par Valérie Niquet-Cabestan Ed. Perrin Coll. Asie(s) Alors que la Chine connaît une ouverture économique sans précédent depuis 25 ans, sa relation avec le Japon, pays voisin et rival, reste diffi cile et parfois tendue malgré les tentatives récentes d amélioration. Entre les deux Etats, l interdépendance économique et commerciale s accroît en même temps que se multiplient les sujets confl ictuels politiques et militaires. L auteur s interroge sur le point de savoir laquelle de ces deux grandes puissances d Asie sera le vecteur d un modèle de modernité et d avenir, capable d inspirer les autres pays de la région. Le bilan des relations sino-japonaises du passé et du présent nous est brossé dans toute sa complexité. QUESTIONS DE FRONTIERES La Chine et ses minorités : les Ouïghours entre incorporation et répression Par Fanny Lothaire Ed. L Harmattan Coll. Inter-national Musulmans turcophones vivant en Chine, aux frontières de l Asie centrale, dans la région du Xinjiang, les Ouïghours forment une des minorités les plus importantes mais aussi les plus particulières de Chine, autant par la religion, la culture, la langue que par l histoire. Cette étude met en lumière les relations politiques complexes qui existent entre les Ouïghours et le pouvoir central. Tour à tour indépendante (au XIXe siècle sous l appellation de «Turkestan chinois»), et sous l emprise de puissances étrangères (Russie tsariste, Angleterre, etc.), le Xinjiang est devenue province autonome chinoise en Depuis plusieurs années, elle connaît une évolution importante, notamment, grâce au pétrole et au gaz qu elle recèle. Cruelle est la terre des frontières Par Michel Jan Ed. Payot Coll. Voyageurs En 1971, Michel Jan, diplomate et sinologue en poste à Pékin, rencontre Vladimir, un Russe né en Chine cinquante ans plus tôt. A travers le récit de la vie de cet homme, c est sur l histoire mouvementée et les origines de cette communauté russe de Harbin, que l auteur se penche. Beaucoup d entre eux, notamment juifs, s étaient réfugiés en Chine après 1917, faisant de cette cité chinoise le «Paris de l Orient». En même temps que cette enquête historique commence, une grande amitié entre les deux hommes va se nouer. C est toute l épopée souvent dramatique des derniers Russes de Mandchourie qui nous est relatée à travers l histoire personnelle de Vladimir. Desseins de frontières Revue Extrême-Orient Sous la dir. de Paola Calanca Ed. Presses Universitaires de Vincennes (Saint-Denis) Cette livraison de la revue universitaire consacrée à la Chine nous propose de réfl échir à la notion de frontière, sous le prisme particulier de l histoire, pour accéder à une meilleure compréhension de la société chinoise. REPORTAGES Cinq ans en Chine : chronique d une Chine en ébullition Par Pierre Haski Ed. des Arènes Pierre Haski, correspondant du journal Libération entre 2001 et 2006, a repris en partie ses écrits (Journal de Ma Yan, Le sang de la Chine), les 108

111 Lire a enrichis de son blog, d une sélection de reportages et d illustrations. Cet ouvrage, d une grande qualité graphique, constitue un véritable journal de Chine, à lire et à regarder avec le même plaisir et le même intérêt. ECONOMIE L économie de la Chine Par Françoise Lemoine, Ed. La Découverte Coll. Economie L auteur, spécialiste reconnue, offre une synthèse de l histoire de l économie chinoise depuis Elle étudie notamment le processus d évolution du pays vers l économie de marché depuis le lancement du programme de réformes en 1978, à travers ses structures (population, emploi, industrie, régions), et apporte son éclairage sur les ressorts actuels de la croissance et les mutations sociales qui l accompagnent. La Chine dans la mondialisation Par Philippe Béraud et Sophie Changeur Ed. Maisonneuve et Larose Hors collection Cet ouvrage très spécialisé analyse les fondements de la croissance de l économie chinoise en fonction des conditions de production et du potentiel du marché. Il permet ainsi d enrichir les interprétations parfois divergentes sur les perspectives d évolution de l économie chinoise. Nouveau dictionnaire d économie et de commerce français-chinois et chinois-français Ed. China Commerce and Trade Press Ce dictionnaire des termes économiques et commerciaux dans les deux langues, rendra grand service à tous les acteurs des échanges francochinois, et au-delà à tous ceux qui, notamment en Afrique, privilégient notre langue pour continuer à commercer et à coopérer. La Chine au cœur de la croissance chinoise mondiale Françoise Hay et Shi Yunnan Ed. Presses Universitaires de Rennes, Texte bilingue français-anglais Ce livre savant présente une réflexion sur les ressorts et les spécificités de la croissance chinoise et ses conséquences sur les réseaux économiques mondiaux. Dans une seconde partie, il met l accent sur les opportunités sans dissimuler les situations de concurrence qui pourront découler de la montée en puissance. PEKIN Panjiayuan : le marché aux puces de Pékin Par Liu Yan et Cheng Qinhua Photographies de Wang Zhi Ed. en langues étrangères de Pékin Ce livre bien illustré nous offre une présentation générale du marché aux puces et marché d antiquités (fausses) de Panjiayuan, situé au sud-est de la ville, non loin du Temple du Ciel, et bien connu des résidents et touristes étrangers, Il nous informe avec précision sur les différentes sections : céramique, meubles anciens, livres, vieux journaux, objets de collection et nous révèle quelques secrets sur la négociation entre clients et marchands. ROMANS La carte au trésor Par Mo Yan Trad.du chinois Antoine Ferragne Ed. Philippe Picquier Coll. poche Entraîné malgré lui dans un restaurant de ravioli, le personnage n a pas d autre choix que de subir la conversation volubile et le verbiage comique d un ami d enfance. Bientôt, les propos du bavard prennent le tour du monologue dans lequel se mêlent blagues de comptoir et considérations philosophiques. Un homme bien sous tous rapports Par Chi Li Trad. du chinois Hervé Denès Ed. Actes Sud Le roman suit l itinéraire sinueux de Bian Rongda, un Chinois ordinaire de 40 ans, qui se retrouve au chômage, fréquente le magasin Carrefour local et commente l invasion des McDo avec une paysanne venue à la ville - dont le mari subsiste en fabriquant et vendant de faux papiers...une évocation ironique de la Chine actuelle et de la condition sociale de nombreux Chinois en proie aux pressions et contraintes de la société moderne. 109

112 Lire Vu de l esprit Par Laurent Ballouhey Good Bye Mao? Par Fréderic BOBIN Ed. La Martinière, Coll. Doc Les questions de fond et de l avenir sont posées dès le début du livre. La Chine est-elle stable? Son essor est-il durable? Va-t-elle «exploser ou s effondrer» pour reprendre les formules le plus souvent entendues? Pour comprendre comment le régime a pu survivre au démantèlement du système soviétique et retrouver une vitalité qui étonne tous ses contempteurs, on ne peut s en tenir aux clichés habituels et oser de nouvelles hypothèses qui prennent en compte la complexité de la politique chinoise et de la nouvelle stratégie de ses dirigeants, nous avertit l auteur longtemps correspondant du Monde à Pékin, devenu fin connaisseur de ce pays. L idée centrale de l auteur est que le Parti communiste a su renouveler son pacte de légitimité avec la population en signant avec elle un nouveau contrat social. Pour y parvenir, il s est imposé une «mue identitaire» qui lui a fait abandonner l héritage ouvriériste et égalitariste légué par Mao pour chercher à séduire les groupes sociaux émergents : couches moyennes, nouveaux riches, entrepreneurs pri- vés, qui sont le fruit de la politique d enrichissement lancée par Deng Xiaoping et la nouvelle génération de dirigeants d après Quels sont les contours de ce nouveau pacte social? Comment se traduit-il dans la vie quotidienne des Chinois? Quelles sont les évolutions économiques et politiques qui en découlent? Quelles sont aussi les changements de mentalités et de mœurs induits par une transformation radicale? Cet ouvrage foisonne de questions, mais à la différence d autres, il avance aussi de nombreuses réponses et formule des hypothèses sur les enjeux et les limites de cette évolution. Riche en anecdotes, en faits, en explications et en portraits, écrit dans une langue enlevée et claire, il s annonce comme un des meilleurs sur la Chine d aujourd hui et de demain publiés en France depuis de longues années. 110

113

114

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau 21 2 2013 3 Journal of National Prosecutors College Vol. 21 No. 2 Mar. 2013 100088 200 D923. 99 A 1004-9428 2013 02-0158-19 1 2 + 3 1 M 2011 M 2005 2 J 2005 1 J 2008 6 < > J 2008 2 < > J 2004 1 M 2005

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

Des du divorce prestation compensatoire 63 4 2013 1 1146 De la date laquelle se produisent les effets du divorce Art. 260 L. n75617 du 11 juill. 1975 La qui prononce le divorce dissout le mariage la date

More information

untitled

untitled LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

法國博物館研究員培訓系統的成形與流變:從羅浮學院到國立資產研究院

法國博物館研究員培訓系統的成形與流變:從羅浮學院到國立資產研究院 1694 Jean-Baptiste Boisot, 1638 1694 1793 1882 Ecole du L o u v r e m u séo g r a p h i em u séo l o g i e - 68 7 1970 1 9 9 0 Institut National du Patrimoine 1 694 1 w u n d e r k a m m e r g a l l e

More information

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc 申请在法从事工商 手工业活动 及设立企业长期签证所需材料 需要提供的材料清单 1 准备两套 按照下述顺序排列: A 一般文件 三份 或四份 如实 完整地填写并由本人签字的长期签证申请表 四张近 期标准证件照片 护照 原件及所有记载本人信息的页码的复印件二份 CERFA n 13473*01 表格 原件及复印件一份 无犯罪记录证明或同类证明 原件及复印件二份 申请人在最近十年所居住国家的无犯罪声明书

More information

European Survey

European Survey 欧 洲 观 察 2011 年 第 2 期 总 第 69 期 上 海 欧 洲 学 会 2011 年 2 月 1 日 学 术 探 讨 论 萨 科 齐 与 中 国 走 向 全 球 全 面 战 略 合 作 伙 伴 的 中 法 关 系 肖 云 上 中 法 自 1964 年 签 署 中 法 建 交 联 合 公 报 后, 两 国 的 外 交 关 系 时 有 起 伏 其 原 因 错 综 复 杂, 但 始 终 与 法

More information

1857 1861 1863 1848

More information

Microsoft PowerPoint - COMMUNICATION PGH DU IACE VF [Mode de compatibilité]

Microsoft PowerPoint - COMMUNICATION PGH DU IACE VF [Mode de compatibilité] Communication Financière Poulina Group Holding (PGH) شرآة بولينا القابضة 30-Avril-2010 IACE I.A.C.E www.poulinagroupholding.com ldi 1 SOMMAIRE Chiffres clés du groupe Résultats par métier Réalisations

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La

More information

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc 1 1 Je suis né. Paris : Seuil, 1990 2 1965 5 Présence et regards, n 17-18, 1975 1990 Caméra-je 1976 6 7 38 1978 7 6 TF1 1982 5 3 3 la section Perspective du cinéma français ; hors compétition Perec Entretiens

More information

ii Copyright Copyright Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrat

ii Copyright Copyright Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrat ii Copyright Copyright 2013-2016 Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrations : Eric Spirau Marip The Feng Shui Firm Collection

More information

Guibal-Seminaire en Chine

Guibal-Seminaire en Chine Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien

More information

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察 法 國 的 國 家 認 同 歷 史 與 地 緣 政 治 的 觀 察 吳 志 中 東 吳 大 學 政 治 學 系 助 理 教 授 草 稿 請 勿 引 用 1 壹 前 言 : 法 國 與 法 國 人 法 國 代 表 什 麼? 法 國 人 的 特 徵 又 是 什 麼? 一 般 人 常 常 說, 法 國 人 很 驕 傲, 法 國 人 也 說 他 們 是 一 隻 驕 傲 的 公 雞 1 也 就 是 說 法 國

More information

Sommaire L essentiel en bref 4 Introduction 6 1 Réforme de Bologne et réussite au niveau bachelor dans les hautes écoles 7 1.1 Réussite et déroulement des études au niveau bachelor dans les hautes écoles

More information

[ ] Ξ,,, (Adhemar Esmein) (Raymond Carre de Malberg),, 1958,,,, 3 9, 9,, 3, : (1) ( 61 1 ) (2) ( 61 2 ) (3) ( 54 ) (4) ( ) (5) ( )

[ ] Ξ,,, (Adhemar Esmein) (Raymond Carre de Malberg),, 1958,,,, 3 9, 9,, 3, : (1) ( 61 1 ) (2) ( 61 2 ) (3) ( 54 ) (4) ( ) (5) ( ) [] Ξ,,, (Adhemar Esmein) (Raymond Carre de Malberg),, 1958,,,, 3 9, 9,, 3, : (1) (61 1 ) (2) (61 2 ) (3) (54 ) (4) (37 2 41 2 ) (5) (58 59 60 ) (6) (16 ) (7) (7 4 ) (8),1971 7 16,1974,, Ξ, A15 2, 1971,32

More information

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. -

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - leçon 1 -à la gare 点点老师 BIENVENU(E) - Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - Alors, mercredi

More information

1587, A Year of No Significance

1587, A Year of No Significance 1 7 46 76 104 127 155 189 224 227 231 I 1587, A Year of No Significance Ray Huang Taxation and Governmental Finance in 16th Century Ming China 1 20 10 9 1 5 50 (1388) 2 (1592) 1972 The Nature of Chinese

More information

Présentation PowerPoint

Présentation PowerPoint Procédure Campus France 预签证程序 La procédure Campus France en 3 étapes 预签证程序的三个步骤 I. Etape 1 第一步 Je crée mon compte Etudes en France et je remplis mon dossier en ligne. 在 Etudes en France 网站上创立个人账户, 并填写表格

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Le concours du «Pont vers le Chinois» raconté par deux élèves de première au lycée Emile Zola, Lennig Chalmel et Paola Gaffiero. Présélection au concours 大家好! 我们叫夏乐宁和宝拉! 我们是 Zola 中学高二的学生 我们学汉语学了五年了 我们去年五月在巴黎

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

Vardex Spotlight 2013 FR pdf

Vardex Spotlight 2013 FR pdf Spotlight www.vargus.fr Pour des Pas Extra Larges Pour des Pas Extra Larges Jusqu à 25mm ou 1 tpi Offre un large éventail de profils pour des applications intérieures ou extérieures ISO Métrique Stub ACME

More information

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une Communiqué Galerie Huit Arles Xiaoxiang Duan/ 段霄翔 Le Soi/ 己 (ji) EXPOSITION DU 2 JUILLET AU 23 SEPTEMBRE 2018 Du 2 Juillet au 7 Juillet : Tous les jours - 11h -13h, 15h -19h Du 10 Juillet au 15 Août: Mardi

More information

untitled

untitled 联 合 国 A 大 会 Distr. GENERAL A/HRC/8/47 3 June 2008 CHINESE Original: ENGLISH 人 权 理 事 会 第 八 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 报 告 法 国 * * 此 前 曾 以 文 号 A/HRC/WG.6/2/L.13 印 发 ; 现 根 据 成 员 国 按 暂 定

More information

/ Shopping Autour du Monde Visa 75 10% de réduction à partir de 75 euros d achat 1 SAINT-PAUL5 12, rue des Francs Bourgeois http:

/ Shopping Autour du Monde Visa 75 10% de réduction à partir de 75 euros d achat 1 SAINT-PAUL5 12, rue des Francs Bourgeois http: Drop in to Paris and enjoy special offers from Visa travel happy with Visa Visa 2013-2014 / Shopping Fauchon Visa 100 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code 207

More information

1 Etude des proverbes et expressions courants du français relatifs aux douze signes zodiaques chinois Applications linguistiques et culturelles dans une classe de fle La faculté des langues étrangères

More information

1

1 11 2 1 2 1 2 (Grimm (Charles Perrault é é (moralité (La Fontaine (Les Fables (chaperon rouge (Il était une fois é?... 3 1 Jacob Grimm1785-1863 Wilhem Grimm1786-1859 2 (Charles Perrault, 1628 Paquette Leclerc1671

More information

学校编码 :10384 学号 : 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C.

学校编码 :10384 学号 : 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C. 学校编码 :10384 学号 :11920071151709 分类号 密级 UDC 硕士学位论文 La formation des compétences de la communication interculturelle des enseignants de chinois des I.C. ---- Facteur clé du succès de l enseignement de chinois

More information

温州人在巴黎 2014-04-19.indd

温州人在巴黎 2014-04-19.indd 法 国 华 人 丛 书 法 理 查 贝 拉 阿 RICHARD BERAHA La Chine à Paris 温 州 人 奋 斗 他 乡 的 篇 章 éditions pacifi ca 巴 黎 太 平 洋 通 出 版 社 法 文 原 版 标 题 : L'édition originale a été publiée sous le titre La Chine à Paris - Enquête

More information

厦门大学学位论文原创性声明 兹呈交的学位论文, 是本人在导师指导下独立完成的研究成果 本人在论文写作中参考的其他个人或集体的研究成果, 均在文中以明确方式标明 本人依法 享有和承担由此论文产生的权利和责任 声明人 ( 签名 ): 年月日 2

厦门大学学位论文原创性声明 兹呈交的学位论文, 是本人在导师指导下独立完成的研究成果 本人在论文写作中参考的其他个人或集体的研究成果, 均在文中以明确方式标明 本人依法 享有和承担由此论文产生的权利和责任 声明人 ( 签名 ): 年月日 2 学校编码 :10384 分类号密级 学号 :200404059 UDC 硕士学位论文 法国化妆品品牌在中国市场的文化效应和文化定位 --- 透过跨文化视角剖析 L effet et l image culturels des marques cosmétiques françaises sur le marché chinois --- Analyse dans une perspective interculturelle

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac général et technologique - LV2 Chinois Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités

More information

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc 开户申请书 DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE 帐户号码 : N de compte: 兹申请开立以下帐户 Je souhaite (nous souhaitons) procéder à l ouverture du (des) compte(s) suivant(s) : 帐户类型 Nature du compte 帐户币种 Devise 支票帐户 Compte Courant

More information

Slide 1

Slide 1 中国 EDF 核电站供应商协会 Partenariat France - Chine Electricité 法中 电力 协会 L association des fournisseurs du parc nucléaire d EDF pour la Chine L association PFCE a pour but de favoriser la sûreté et la compétitivité

More information

博物館兒童教育趨勢考察——以法國博物館為例

博物館兒童教育趨勢考察——以法國博物館為例 24 2 99-115 1 1 0 2007 6 1 2 6 2 1 E-mail: tzuyingkuo@hotmail.com 2 2007 99 3 16 2007 2 16 4 6 1, 500 200 400 3 7 2001 2002 11 2003 2004 2007 2 008 2 2009 4 4 M i n i s tè re de la Culture et de la Communication

More information

Sommaire L essentiel en bref 3 Introduction 5 1 Taux de passage vers le master 6 1.1 Les taux de passage vers le master au sein des hautes écoles universitaires 6 1.2 Les taux de passage vers le master

More information

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 ( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 023-9 : 636. 00 ( 26. 50

More information

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du Mode d'emploi Logos Logos Instructions 标识使用说明 Mentions obligatoires pour tout document de Compulsory terms for all communication materials communication soutenu par le SCAC-IFC pour des supported by SCAC-IFC

More information

\\SYBERMEDIA\Commun\ThesesLY3plus\thesestriees\soutenances_2012\feng_s\traitement\feng_s_these.xps

\\SYBERMEDIA\Commun\ThesesLY3plus\thesestriees\soutenances_2012\feng_s\traitement\feng_s_these.xps Sha Feng L Art Ailleurs : la Recherche Anthropologique sur les Artistes Contemporain Chinois des Beaux-arts Vivant en France --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

組合 1.pdf

組合 1.pdf Lille Calais 2 1 1 2 2 3 3 P.12 3 Nord 1 2 3 4 Le Saint 1 Bruxellesles 1 2 3 4 1 2 3 4 Trést belle ville Jean Cocteau Grand-Place P.024 P.025 3 1 2 6 5 La Tour Eben-Ezer 3 2 4 lequel de ces gateaux aux

More information

第一课 leçon 你好吗? Comment allez-vous? 课文 : D alogue A D D alogue A D Ming : 你好! Lian : 你好! Ming : 你忙吗? Lian : 不忙, 你呢? M. Wang : 你好吗? M elle Li : 很好, 你呢? M. Wang : 我也很好 谢谢! Ming : 我很忙, 也很累 再见! Lian : 再见!.

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

connexions34-web.indd

connexions34-web.indd Connexions www.ccifc.org Le magazine de la Chambre de Commerce et d Industrie Française en Chine Numéro 34 Dossier Ressources humaines La donne change 中国的人力资源 DR Par Alain CHEN DRH Saint-Gobain Vice président

More information

2005.8~ ~ * SCI EI SSCI A&HCI A Art Education Example of Ethnic Arts Research Topics at National Dong Hwa University. Sport

2005.8~ ~ * SCI EI SSCI A&HCI A Art Education Example of Ethnic Arts Research Topics at National Dong Hwa University. Sport 2005.8~2017.8 2003.8~2010.7 * SCIEISSCI A&HCI A 1. 2014 Art Education Example of Ethnic Arts Research Topics at National Dong Hwa University. Sport and Art (Horizon Research Publishing) 2(2) 2014.02. http://www.hrpub.org,

More information

区域物流能力与经济增长关系的实证研究

区域物流能力与经济增长关系的实证研究 法语毕业论文格式范例 1. 封面 : 由学校统一提供 用汉语填写所有内容 2. 论文首页完全采用法语 ( 参见范例 : 论文首页 ) 3. 致谢页 ( 任选, 参见范例 ) 4. 目录 : 标明论文主要章节的标题及页码 ( 参见范例 : 论文目录 ) 5. 用中文和法文分别写出论文摘要 关键词 : 摘要应说明论文的基本思路 主要观点, 语言力求简练 准确, 长度均不要超过 150 字 关键词写出 3

More information

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les collèges et les lycées chinois, le Service de Coopération et d Action Cul

Dans le cadre des actions de coopération culturelle et linguistique avec les collèges et les lycées chinois, le Service de Coopération et d Action Cul Règlement Concours de photographie 2011-2012 3ème édition Contact : Madame Flora Patissou Ambassade de France en Chine Service de Coopération et d Action Culturelle - Institut Français de Chine (SCAC-IFC)

More information

Présentation Mme MORAND-DEVILLER

Présentation Mme MORAND-DEVILLER AMBASSADE DE FRANCE EN CHINE 法国驻华大使馆 Le droit français de l environnement 法国环境法 Mme Jacqueline MORAND-DEVILLER 雅克琳 莫朗 德维利尔女士 Professeur agrégé de droit à l Université Paris I Panthéon Sorbonne 巴黎一大 ( 索邦大学

More information

University of Artois Faculty of Foreign Languages 阿尔多瓦大学外国语学院 DISTANCE LEARNING MASTER DEGREE 对外汉语教学远程硕士招生简章 MASTER of Arts, Letters and Languages Spe

University of Artois Faculty of Foreign Languages 阿尔多瓦大学外国语学院 DISTANCE LEARNING MASTER DEGREE 对外汉语教学远程硕士招生简章 MASTER of Arts, Letters and Languages Spe / CLS EN MILIEU SCOLAIRE» Université d Artois U.F.R. de Langues Etrangères MASTER A DISTANCE Master Arts, Lettres et Langues Spécialité «CLE/ CLS en milieu scolaire» University of Artois Faculty of Foreign

More information

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 Albert Camus L enfant du soleil 1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 3 4 II. ( L Étranger, 1942 )

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

Microsoft Word - LV2 19CH2GTMLR1_Sujet 3 LV2

Microsoft Word - LV2 19CH2GTMLR1_Sujet 3 LV2 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 Vendredi 21 juin 2019 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

More information

THNS DREIA JMV

THNS DREIA JMV Planification urbaine et développement d durable DRIEA-IF IF Direction régionale et interdépartementale de l équipement et de l aménagement en Ile de France 11-12 12 septembre 2010 Forum THNS Shanghai

More information

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果,

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果, 学校编码 :10384 分类号密级 学号 : 11920071151714 UDC 硕士学位论文 释意理论在文学翻译中的应用 试析 酒国 汉译法的释意手法 Application de la théorie interprétative dans la traduction littéraire Analyse de l approche interprétative dans la traduction

More information

untitled

untitled 91. 92. 93. 94. 116 95. 96. 117 118 119 97. 120 98. 121 99. 100. 122 101. 123 102. 124 103. 125 104. 126 105. 127 106. 128 107. 129 108. 109. 130 131 5. 5. Xiling gorge of Yangtze River (Hubei Province)

More information

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5 Leçon 5 1 / 6 Leçon 5 - 第五课 现在 现在 现在几点了? 现在几点了? 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 xiànzài maintenant xiànzài jî diân le? Quelle heure est-t'il (maintenant)? qï diân

More information

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai Cross-cultural Communication 2007,Vol.3,No.1,48-52 Copyright 2007 by the Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Appreciation of Meng Haoran s Chun Xiao and Its English Versions: a Text Linguistic

More information

2000巴黎文化之旅

2000巴黎文化之旅 2000 巴 黎 文 化 之 旅 赴 法 短 期 參 訪 交 流 團 體 報 告 書 林 明 德 邱 逸 明 楊 蕙 菁 陳 姿 仰 葉 玲 伶 王 雲 玉 合 編 日 期 :90 年 2 月 15 日 2000 巴 黎 文 化 之 旅 赴 法 短 期 參 訪 交 流 團 體 報 告 書 目 錄 壹 緣 起 1 貳 中 央 文 化 行 政 組 織 3 一 文 化 部 組 織 架 構. 3 二 文 化

More information

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues ANNÉE SCOLAIRE 23-24 Évaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 3 ème. Code Établissement : Division concernée : Nom et Prénom : Évaluation 24 de la compréhension de l oral en fin de

More information

的 是 合 乎 觀 眾 品 味 與 否, 而 非 其 教 化 意 義 布 希 亞 就 曾 說 過 : 這 一 功 能 ( 媚 俗 ) 便 是 表 達 階 級 的 社 會 預 期 和 願 望 以 及 對 具 有 高 等 階 級 形 式 風 尚 和 符 號 的 某 種 文 化 的 虛 幻 參 與, 這

的 是 合 乎 觀 眾 品 味 與 否, 而 非 其 教 化 意 義 布 希 亞 就 曾 說 過 : 這 一 功 能 ( 媚 俗 ) 便 是 表 達 階 級 的 社 會 預 期 和 願 望 以 及 對 具 有 高 等 階 級 形 式 風 尚 和 符 號 的 某 種 文 化 的 虛 幻 參 與, 這 由 法 國 影 片 在 台 中 文 片 名 看 流 行 趨 勢 阮 若 缺 摘 要 早 期 在 台 上 映 的 洋 片, 名 稱 多 是 直 譯 法, 發 片 者 似 乎 尚 未 意 識 到 片 名 可 能 跟 票 房 有 密 切 的 關 係 隨 著 電 影 事 業 日 新 月 異, 環 環 相 扣, 除 了 影 片 優 質, 專 業 人 士 賞 識, 也 需 要 大 眾 的 捧 場 ; 與 其 批

More information

Connexions 联 L e m a g a z i n e d e l a C h a m b r e d e C o m m e r c e e t d I n d u s t r i e F r a n ç a i s e e n C h i n e n o 4 6 j u i l l e t - a o u t 2 0 0 8 dossier Shanghai 2010 l Expo en

More information

实用法语2 Leçon 14

实用法语2 Leçon 14 Leçon 14 J ai une faim de loup FRANÇAIS APPLIQUÉ II NIVEAU A1-A2 Plan Conjugaison - manger vouloir boire exagérer Grammaire - Les articles partitifs 部分冠词 Les doubles pronoms 双宾语代词 Chiffres Dialogue et

More information

1. 2. 3. 4. 5. 5-1 5-2 6. 7. 8. 9. 9-1 9-2 9-3 9-4 1. (1) (2) 2. (1) No. 1 3 3 (12:45) (17:25) 2 4 (16:30) (21:25) 3 5 JICA 4 6 5 7 ( ) 6 8 7 9 8 10 9 11 JICA ((23:45) ) 11 12 12 13 13 14 14 15 /( / /

More information

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Lang

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Lang BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

2016 YOUNG MATHEMATICIAN FORUM Introduction To promote academic communication and cooperation between young staffs from the SMS and the BICMR of Pekin

2016 YOUNG MATHEMATICIAN FORUM Introduction To promote academic communication and cooperation between young staffs from the SMS and the BICMR of Pekin 2016 YOUNG MATHEMATICIAN FORUM Introduction To promote academic communication and cooperation between young staffs from the SMS and the BICMR of Peking University and overseas outstanding young scholars,

More information

Zou Jing

Zou Jing 1 < > 1. 19531977 Sadism 1972 1973 1972 1973 Encore 2 1974 1975 RSI 1975 1976 Le Sinthome 1976 1977 L insu que sait de l une-bévue s aile à mourre Encore 1.1 la jouissance du corps de l Autre) 2 1.1.1.

More information

--:厦门大学博硕士论文摘要库 和而不同:异质文化实现和谐相处的途径2012 年 5 月 从 中国和基督教 看文化相遇和冲突黄惠铮指导教师鲁京明教授肖厦门大学学校编码 :10384 分类号 密级 学号 : UDC 硕士学位论文 和而不同 : 异质文化实现和谐相处的途径 -

--:厦门大学博硕士论文摘要库 和而不同:异质文化实现和谐相处的途径2012 年 5 月 从 中国和基督教 看文化相遇和冲突黄惠铮指导教师鲁京明教授肖厦门大学学校编码 :10384 分类号 密级 学号 : UDC 硕士学位论文 和而不同 : 异质文化实现和谐相处的途径 - --:士论文摘要库 和而不同:异质文化实现和谐相处的途径2012 年 5 月 从 中国和基督教 看文化相遇和冲突黄惠铮指导教师鲁京明教授肖厦门大学学校编码 :10384 分类号 密级 学号 :31720091152307 UDC 硕士学位论文 和而不同 : 异质文化实现和谐相处的途径 -- 从 中国和基督教 看文化相遇和冲突 Le concept culturel de conciliation:un

More information

13e Forum Chine du 21e siecle - ?13?21??????-???? v4 frcn

13e Forum Chine du 21e siecle - ?13?21??????-???? v4 frcn 13 ème Forum «Chine du 21 ème Siècle» «Le passé et la perspective des relations franco-chinoises : les opportunités historiques de la ceinture économique de la Route de la Soie et de la Route de la Soie

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

La Trilogie des fourmis de Bernard Werber Bernard Werber, auteur de La Trilogie des fourmis, se rend en Chine à l occasion de la publication en chinoi

La Trilogie des fourmis de Bernard Werber Bernard Werber, auteur de La Trilogie des fourmis, se rend en Chine à l occasion de la publication en chinoi Littérature 2014 A la rencontre de Bernard Werber, auteur des Fourmis En français et en chinois Pékin Conférence de presse en présence de Qiu Huadong, A Yi et Yu Zhongxian Jeudi 22 mai, 14h30-17h30, à

More information

Sun x64 服务器 Windows Server 2003 R2 恢复安装指南

Sun x64 服务器 Windows Server 2003 R2 恢复安装指南 Sun x64 服务器 Windows Server 2003 R2 恢复安装指南 目录简介 1 重新安装步骤 1 相关文档 5 Sun 欢迎您提出意见 5 简介 本文档介绍如何使用服务器随附的恢复磁盘将预安装的 Windows Server 2003 R2 操作系统恢复为工厂默认设置 磁盘 1 中包含带有适用于 Sun Fire 和 Sun Blade 服务器的 Service Pack 2 (SP2)

More information

-

- - - 1 1-1 ( ) 1-2 ( ) 2.2 調査日程 ( 基本設計概要説明調査時 ) 3. ( ) () MR. DRISS MESKI MR.OUATI YOUSSEF MR.LOUDIYI MUSTAPHA MS. DRIOUICH ZAKIA MS.ELHARITY KHADIJA MS.TOUZANE KHADIJA MR. NOUREDINE SEFIANI

More information

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果,

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果, 学校编码 :10384 分类号密级 学号 :31720081152797 UDC 硕士学位论文 对外汉语教程编写的适时策略 法国汉语教程 字 剖析 Stratégie d actualisation dans la création d une méthode de chinois langue étrangère -- analyse de la méthode française de chinois

More information

L architecture en mouvement Comment permettre aux scientifiques d explorer plus facilement les cimes des forêts tropicales et leur biodiversité pour m

L architecture en mouvement Comment permettre aux scientifiques d explorer plus facilement les cimes des forêts tropicales et leur biodiversité pour m Communiqué de presse 2015 L architecture en mouvement Cycle de conférences autour de l architecture et l environnement organisées par l ambassade de France en Chine en février, mars et avril 2015 L architecture

More information

Calendrier des ans

Calendrier des ans 萬年曆 Calendrier des 10 000 ans Feng Shui Ba Zi Yi Jing Médecine Traditionnelle Chinoise Indispensable ouvrage de référence pour quiconque pratique ou étudie les arts traditionnels chinois, le calendrier

More information

二 et 两 两 est employé: 两 dénombre deux choses, deux personnes, avec emploi d un classificateur. par example 两个人 二 est un simple chiffre épelé(numéro de

二 et 两 两 est employé: 两 dénombre deux choses, deux personnes, avec emploi d un classificateur. par example 两个人 二 est un simple chiffre épelé(numéro de Unité 3 à ji àn m áo y ěn me m ài? n nà jià má yīī zzě mà 那件 毛 衣 怎 么卖? 二 et 两 两 est employé: 两 dénombre deux choses, deux personnes, avec emploi d un classificateur. par example 两个人 二 est un simple chiffre

More information

Forum Invitation entreprises

Forum Invitation entreprises 留法校友招聘论坛 FORUM EMPLOI 2 0 1 7 年 7 月 1 日 1 er juillet 2017 广州 成都 北京 上海 沈阳 武汉 Canton, Chengdu, Pékin, Shanghai, Shenyang, Wuhan 企业招聘 留法精英人才 的专属地 LE RENDEZ-VOUS RECRUTEMENT DES ENTREPRISES À LA RECHERCHE

More information

Form V.2013

Form V.2013 Formulaire V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulaire de demande de visa pour la République Populaire de Chine (Pour la partie continentale de la Chine seulement) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或法文大写字母打印填写, 或在 内打 选择

More information

Microsoft Word - Sujet9.doc

Microsoft Word - Sujet9.doc BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

搜寻巴黎中餐

搜寻巴黎中餐 搜 寻 巴 黎 中 餐 鲁 菜 / 北 方 口 味 : 北 京 食 堂 Le Bistrot De Pékin: 价 位 略 高, 川 菜 北 京 菜 都 挺 好 营 业 时 间 : 全 年 无 休, 从 中 午 12 点 到 下 午 15 点, 夜 晚 18.30 到 23.30 地 址 :38 Rue de Ponthieu 75008 Paris 电 话 :0142565086 评 价 : 香

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES-S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????]

Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????] leçon 9 Grammaire: 1. Le plus-que-parfait 愈过去时 2. La proposition infinitive(2) 不定式句 Formation: On forme le plus-que-parfait avec l auxiliaire avoir ou l auxiliaire être à l imparfait de l indicatif et

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

Feuille de styles basique,

Feuille de styles basique, Yingxue Huang Yaogun, l histoire de la musique Rock Made in China : Création, évolution, et perspectives de la musique rock en Chine contemporaine (1980-2011) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

depliant chine version OK indd

depliant chine version OK indd 1995-2015 en ans La Chambre de commerce et d industrie de région Paris Ile-de-France 20 ans au service des entreprises en Chine 法国巴黎大区工商会法中企业桥梁, 辉煌中国 20 年 20 ans au service des entreprises en Chine Consciente

More information

Grammaire (1)

Grammaire (1) 汉语基础语法 Grammaire élémentaire de la langue chinoise Professeur : ZHANG Guoxian Département de Langue et Culture chinoises Faculté d e Traduction et d Interprétation - EII - Université de Mons 1 Grammaire

More information

HE Sophie Loisirs 8dec CH2GTMLR3

HE Sophie Loisirs  8dec CH2GTMLR3 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Form V.2013

Form V.2013 Formulaire V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulaire de demande de visa pour la République Populaire de Chine (Pour la partie continentale de la Chine seulement) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或法文大写字母打印填写 或在内打 选择

More information

2015 3.3 TCF 阅读语法补丁 (3.8版)

2015 3.3 TCF 阅读语法补丁 (3.8版) 2015 三 月 TCF 阅 读 语 法 补 丁 全 家 福 买 花 题 ( 全 家 福, 买 花, 妈 妈 叫 孩 子 睡 觉 ) 语 法 1. J adore me promener (à) Paris 2. 代 词 Y 的 用 法 3. 考 察 介 词 搭 配 renoncer (à) 和 关 系 代 词 lequel 答 案 选 auquel 4. 一 张 纸 条 上 面 有 一 行 字 80%

More information

Microsoft Word - 交換心得.docx

Microsoft Word - 交換心得.docx 國 立 台 灣 大 學 國 際 事 務 處 2013-2014 學 年 度 交 換 心 得 經 濟 學 系 b98 級 法 國 巴 黎 高 等 政 治 學 院 溝 通 學 院 碩 士 一 年 級 (Sciences Po. Paris, École de Communication, Master 1) 楊 顥 Hao Yang 許 多 人 會 從 抵 達 異 國 的 那 一 天 開 始 記 錄 交

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Sommaire Discours introductifs : page 04 Roberto Romero Zhao Huimin Dong Kaijian Deng Li Jacques VALADE Jean-Michel DESPAX page 04 page 05 page 06 pag

Sommaire Discours introductifs : page 04 Roberto Romero Zhao Huimin Dong Kaijian Deng Li Jacques VALADE Jean-Michel DESPAX page 04 page 05 page 06 pag 4èmes Rencontres de la coopération décentralisée franco-chinoise Séminaire intermédiaire «développement urbain durable» Paris, 12 décembre 2012 Synthèse 1 Sommaire Discours introductifs : page 04 Roberto

More information

中法医疗创新与合作论坛 Innovation dans la Santé : France Chine, le duo gagnant

中法医疗创新与合作论坛 Innovation dans la Santé : France Chine, le duo gagnant 议题梗概 : 中法医疗体系比较与医疗创新解读 经验分享 合作共赢之道 SUJETS DE REUNIONS : Les systèmes de santé et d'innovation décryptés Retours d'expériences: business et collaborations possibles 荣誉嘉宾 : 陈明, 中国驻法大使馆科技处 JEAN DEBEAUPUIS,

More information

首先, 我要感谢众多慷慨的赞助商, 是他们使得本次酒会能够成功举办, 以及我们忠诚的合作伙伴, 广州圣丰索菲特大酒店, 它体现了法式待客之 道 Cette célébration est aussi pour moi un moment particulier et non dénué d émot

首先, 我要感谢众多慷慨的赞助商, 是他们使得本次酒会能够成功举办, 以及我们忠诚的合作伙伴, 广州圣丰索菲特大酒店, 它体现了法式待客之 道 Cette célébration est aussi pour moi un moment particulier et non dénué d émot 14 Juillet 2017 Discours de M. Bertrand FURNO, Consul général M. DENG Haiguang, Vice-Gouverneur de la Province du Guangdong, Mesdames et messieurs les représentants des provinces et municipalités de la

More information

Doc - Lecon 9 chinois SHU

Doc - Lecon 9 chinois SHU Leçon 9 Climat 天气 & Saisons 季节 I. Vocabulaire 天气 tiānqì temps (! En anglais weather, mais pas time) 怎么样 zěnmeyàng (être) comment 好 hǎo 不错 búcuò 冷 lěng 热 rè 舒服 shūfu 太阳 tàiyáng 风 fēng 下雨 xiàyǔ 下雪 xiàxuě

More information

骑 鹅 历 险 记 ( 瑞 典 ) 拉 格 洛 芙 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 NCSö 杨 乃 贵 编 译 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 苦 儿 流 浪 记 ( 法 ) 马 洛 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 克 雷 洛 夫

骑 鹅 历 险 记 ( 瑞 典 ) 拉 格 洛 芙 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 NCSö 杨 乃 贵 编 译 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 苦 儿 流 浪 记 ( 法 ) 马 洛 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 克 雷 洛 夫 NOM_LIVRE AUTEUR MAISON_EDITION NO_INSCRIT 格 林 童 话 ( 德 ) 格 林 兄 弟 著 吉 林 美 术 出 版 社 格 林 童 话 ( 德 ) 格 林 兄 弟 著 吉 林 美 术 出 版 社 儿 童 谜 语 全 书 稚 春 吉 林 美 术 出 版 社 2E-27-4 学 前 儿 童 早 知 道 丛 书 1( 全 四 册 ) 吉 林 美 术 出 版 社 2E-27-4

More information

lecon 2

lecon 2 leçon 2 grammaire: 1. l'imparfait de l'indicatif (2) 2. le pronom relatif "que" 3. le pronom neutre "le" L imparfait (2) 1. La description ---Description d un contexte ouune situation ou un état Ex. 1Hier

More information