讲题 : 太初有道 Topic: In the beginning was the Word 讲员 : 黄子犀长老 Sam Huang 翻译 : 吴永文姐妹 Yongwen Wu
读经 : 约翰福音 1:1-18 18 1:1 太初有道, 道与神同在, 道就是神 1:2 这道太初与神同在 1:3 万物是借着他造的 凡被造的, 没有一样不是借着他造的 1:4 生命在他里头 这生命就是人的光 1:5 光照在黑暗里, 黑暗却不接受光
读经 : 约翰福音 1:1-18 18 1:6 有一个人, 是从神那里差来的, 名叫约翰 1:7 这人来, 为要作见证, 就是为光作见证, 叫众人因他可以信 1:8 他不是那光, 乃是要为光作见证 1:9 那光是真光, 照亮一切生在世上的人 1:10 他在世界, 世界也是借着他造的, 世界却不认识他 1:11 他到自己的地方来, 自己的人倒不接待他 1:12 凡接待他的, 就是信他名的人, 他就赐他们权柄, 作神的儿女 1:13 这等人不是从血气生的, 不是从情欲生的, 也不是从人意生的, 乃是从神生的
读经 : 约翰福音 1:1-18 18 1:14 道成了肉身住在我们中间, 充充满满的有恩典有真理 我们也见过他的荣光, 正是父独生子的荣光 1:15 约翰为他作见证, 喊着说, 这就是我曾说, 那在我以后来的, 反成了在我以前的 因他本来在我以前 1:16 从他丰满的恩典里我们都领受了, 而且恩上加恩 1:17 律法本是借着摩西传的, 恩典和真理, 都是由耶稣基督来的 1:18 从来没有人看见神 只有在父怀里的独生子将他表明出来
Scripture:John 1:1-18 18 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. 4 In Him was life, and the life was the light of men. 5 And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
Scripture:John 1:1-18 18 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 This man came for a witness, to bear witness of the Light, that all through him might believe. 8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. 9 That was the true Light which gives light to every man coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. 11 He came to His own, and His own did not receive Him. 12 But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name: 13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
Scripture:John 1:1-18 18 14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth. 15 John bore witness of Him and cried out, saying, This was He of whom I said, He who comes after me is preferred before me, for He was before me. 16 And of His fullness we have all received, and grace for grace. 17 For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.
前言 Introduction 约翰写福音书的目的 Why John wrote the Gospel? 约翰 20:30-31 31 耶稣在门徒面前, 另外行了许多神迹, 没有记在这书上 但记这些事, 要叫你们信耶稣是基督, 是神的儿子 并且叫你们信了他, 就可以因他的名得生命 And truly Jesus did many other signs in the presence of His disciples, which are not written in this book; but these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of o God, and that believing you may have life in His name.
前言 Introduction 约翰 John 20:30-31 31 信的内容 : 耶稣是神的儿子, 是基督 The content of faith: Jesus is the Christ, the Son of God. 信的结果 : 得新的生命 The result of faith: have a new life.
前言 Introduction 约翰福音与符类福音 Gospel of John and Synoptics 福音书 马太 马可 路加 约翰 著述年代 40 60 50 90 地点 巴勒斯坦 罗马 该撒利亚 以弗所 对象 犹太人 罗马人 希腊人 外邦人 重点 耶稣是君王 耶稣是仆人 耶稣是人子 耶稣是神子 Based on Dr. Constable
前言 Introduction 约翰福音的分段 The structure of Gospel of John 序言 (Prologue)( :1:1-1818 内容 (contents) contents):1:19 ~ 20:29 目的 (Purpose)( Purpose):20:30-3131 后语 (Epilogue):( 21
信息 Message 耶稣是谁?Who? is Jesus? 三句话, 三种说明 Three words and three Statements 1:1 太初有道, 道与神同在, 道就是神 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 1:14 道成了肉身, 住在我们中间, 充充满满的有恩典有真理 And the Word became flesh and dwelt among us, full of grace and truth. 1:18 从来没有人看见神 只有在父怀里的独生子将他表明出来 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is ini the bosom of the Father, He has declared Him.
信息 Message 耶稣是谁?Who? is Jesus? 表明 1:18 从来没有人看见神 只有在父怀里的独生子将他表明表明出来出来 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is ini declared Him. the bosom of the Father, He has declared 表明 declared: 领出来 to lead 注解 exegesis, interpretation, reveal
信息 Message 约翰 1:18 从来没有人看见神 只有在父怀里的独生子将他表明出来 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is ini the bosom of the Father, He has declared Him. 类似的经文 Similar scriptures 腓立比书 Philippians 2:6 他本有神的形像 who, being in the form of God 歌罗西书 Colossians 1:15 爱子是那不能看见之神的像 Who is the image of the unseen God 希伯来书 1:3 他是神荣耀所发的光辉, 是神本体的真像 Who, being the outshining of his glory, the true image of his substance
信息 Message 耶稣是谁? Who is Jesus 歌罗西书 Colossians 2:9 神本性一切的丰盛, 都有形有体的居住在基督里面 For in him all the wealth of God's being has a living form 耶稣是显明神的那一位 Jesus is the revealer of God
信息 Message 约翰福音 John 1:1 太初有道 In the beginning was the Word 道的两层意义 Two folds of Logos, word, 1. 收集心中所想的 Collection of things in mind 2. 用语言把它表达出来 Express them in words
信息 Message 约翰福音 John 1:1 太初有道 In the beginning was the Word 太初的意义 The meaning of In the Beginning 指的是永恒的过去, 时间尚未存在之前 Eternal past, before the beginning of time
信息 Message 约翰福音 John 1:1 太初有道 In the beginning was the Word 有 的意义 希腊文为未完成时态, 是持续的 有 The meaning of was Imperfect tenses in Greek, means continue to exist. 有 指的是绝对的存在, It means absolute existence 不是成为或开始是 not came into being, or began to be
信息 Message 约翰福音 John 1:1 道与神同在 the Word was with God 同在 希腊文含有互动的意思 With indicates motion towards 是位格与位格之间融洽的交流 means a living union and communion between two persons
信息 Message 约翰福音 John 1:1 道就是神 the Word was God 希腊文 神 字之前没有定冠词 The 或不定冠词 a No the or a before the Greek word God 所以道不是那唯一的神 So, the Word is not the God 道也不是一个神 Word is neither a God
信息 Message 约翰福音 John 1:1 道就是神 the Word was God 没有定冠词 The 或不定冠词 a 的神是指神的本质 God without an article means the essence of God 所以道拥有神一切的属性 So, the Word has all attributes that make God God. 道就是神 启示我们神是三个位格一个本质的神 The Word is God reveals God has three persons but one essence.
结语 Conclusion 耶稣自己的见证 Jesus and his own testimonies 马太 26:63 大祭司对他说, 我指着永生神, 叫你起誓告诉我们, 你是神的儿子基督不是 耶稣对他说, 你说的是 And the high priest said to him, I put you on oath, by the living g God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God. Jesus says to him, You say so 马太 27:11 耶穌站在巡撫面前 巡撫問他說 你是猶太人的王麼 耶穌說 你說的是 Jesus was before the ruler, who put a question to him, Are you the t King of the Jews? And Jesus said to him, You say so.
结语 Conclusion 历史已经证明约翰的结论是对的 History has proved John s s conclusion is correct. 从来没有人看见神 只有在父怀里的独生子将他表明出来 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in i the bosom of the Father, He has declared Him.
结语 Conclusion 你对祂的回应如何?What? is your response to Him? 约翰福音 John 1:12 凡接待他的, 就是信他名的人, 他就赐他们权柄, 作神的儿女 To all those who did so take him, however, he gave the right of becoming children of God-- --that is, to those who had faith in his name: