163307_Ziel_HSK_4_Lesetexte_Cover_KORREKTUR

Size: px
Start display at page:

Download "163307_Ziel_HSK_4_Lesetexte_Cover_KORREKTUR"

Transcription

1

2 Inhalt Einleitung 7 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 8 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 16 B03 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 三 ) 26 B04 尊重 36 B05 在北京约会 ( 一 ) 46 B06 在北京约会 ( 二 ) 55 B07 在北京约会 ( 三 ) 64 B08 在北京约会 ( 四 ) 74 B09 鼓励的作用 ( 一 ) 82 B10 鼓励的作用 ( 二 ) 90 B11 小笑话 ( 一 ) 99 B12 小笑话 ( 二 ) 107 B13 卡和密码 115 B14 复习考试 ( 一 ) 124 B15 复习考试 ( 二 ) 133 5

3 B16 父母的来信 ( 一 ) 140 B17 父母的来信 ( 二 ) 149 B18 参加招聘会 ( 一 ) 159 B19 参加招聘会 ( 二 ) 166 B20 伤心的事 ( 一 ) 175 B21 伤心的事 ( 二 ) 183 B22 伤心的事 ( 三 ) 190 B23 参观工厂 ( 一 ) 198 B24 参观工厂 ( 二 ) 205 B25 中国游记 ( 一 ) 213 B26 中国游记 ( 二 ) 222 B27 中国游记 ( 三 ) 230 B28 怎样提高汉语的阅读能力 ( 一 ) 237 B29 怎样提高汉语的阅读能力 ( 二 ) 247 B30 怎样提高汉语的阅读能力 ( 三 ) 256 Vokabelverzeichnis nach Lektionen 268 Vokabelverzeichnis alphabetisch 277 6

4 Allgemeine Informationen Einleitung Das Buch hat das Ziel, in Form von Lesetexten ausgehend vom Niveau des neuen HSK 3 ( 汉语水平考试, Hànyŭ shuĭpíng kăoshì) den Lernstoff des neuen HSK 4 zu vermitteln. Es wird vorausgesetzt, dass der Lernstoff des neuen HSK 3 und des ersten Bands Ziel HSK 4 Chinesische Lesetexte mit Vokabeln und Grammatik, Teil 1 bekannt ist. Da der neue HSK 4 die Kenntnis der chinesischen Schriftzeichen voraussetzt, enthalten die Texte des Buchs kein Pinyin. Die Reihe Ziel HSK 4 ist in einen Teil 1 und einen Teil 2 aufgeteilt. Der vollständige Umfang des HSK 4 wird mit dem Teil 2 erreicht. Zu jedem Teil gibt es neben dem Lesebuch auch ein Übungsbuch und Hörtexte als MP3-Audio-CDs. Alle Abschnitte, die auf den Audio-CDs verfügbar sind, sind in diesem Buch mit einem CD-Symbol in der Randspalte gekennzeichnet. Ziel HSK 4 Teil 1 Teil 2 Lesebuch Lesebuch Übungsbuch Übungsbuch Hörtexte Hörtexte Begleitend zum Lehrmaterial sind folgende Produkte erhältlich, die inhaltlich mit den Teilen 1 und 2 der Reihe Ziel HSK 4 abgestimmt sind: Vorbereitung HSK 4 Elementarzeichen 5 *) Elementarzeichen 6 *) Vokabelkarten Teil 3 **) *) Die Lektionen der Elementarzeichenbücher 5 und 6 passen exakt zu den Lektionen aus den Lesetexten von Ziel HSK 4. **) Die Vokabelkarten Teil 3 umfassen nicht alle Vokabeln aus den Lesetexten, sondern nur die offizielle Vokabelliste des HSK 4. Die Vokabeln der Lesebücher, die über den HSK 4 hinausgehen, sind in den Vokabelkarten nicht enthalten. 7

5 Lesetext B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) Vokabeln 生词 随着 suízhe in Folge dessen, im Zuge dessen Konjunktion 随着天气越来越冷, 在外面玩的孩子也少了一些 随着经济的发展, 人们的生活水平也有了很大的提高 In Folge dessen, dass das Wetter immer kälter wird, sind auch die Kinder, die draußen spielen, etwas weniger geworden. Im Zuge der Wirtschaftsentwicklung hat auch der Lebensstandard der Menschen einen großen Fortschritt erfahren. 农村 nóngcūn ländliche Gegend, Land Substantiv 孩子们的爷爷和奶奶住在农村 城里的人慢慢开始喜欢去农村旅游 Opa und Oma der Kinder wohnen auf dem Land. Städtische Menschen fangen langsam an zu mögen, aufs Land zu reisen. 农民 nóngmín Bauer, -in Substantiv 一个农民 农民运动 那里的农民很实在 ein Bauer, eine Bäuerin Bauernbewegung Die Bauern dort sind sehr aufrichtig. 收入 shōurù Einkommen Substantiv 年收入, 月收入 毛收入, 净收入 高收入的人, 低收入的人 一个农民的年收入在中国是多少? 他的收入不够养家 Jahreseinkommen, Monatseinkommen Bruttoeinkommen, Nettoeinkommen einkommensstarke Menschen, einkommensschwache Menschen Wie hoch ist das Jahreseinkommen eines Bauern in China? Sein Einkommen reicht nicht aus, um die Familie zu ernähren. 8

6 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 增长 zēngzhăng zunehmen, wachsen Verb 增长了 增长了很多, 增长得很快 增长了百分之十 公司这个月的收入比上个月增长了百分之十 gewachsen sein sehr viel gewachsen sein, sehr schnell gewachsen sein um 10 % gewachsen sein Das Einkommen der Firma ist in diesem Monat 10 % höher als im vergangenen Monat. 增长 zēngzhăng Zunahme, Zuwachs, Wachstum Substantiv 人口的增长 经济的增长 经济增长的速度很快 Bevölkerungswachstum Wirtschaftswachstum Die Geschwindigkeit des Wirtschaftswachstums ist sehr hoch. 调查 diàochá untersuchen, nachforschen Verb 调查了 调查原因 他们让人调查这件事 事情还没有调查清楚 untersucht haben die Ursache erforschen Sie veranlassen, diese Angelegenheit zu untersuchen. Die Angelegenheit ist noch nicht klar untersucht. 调查 diàochá Untersuchung, Nachforschung Substantiv 做调查 他们对这件事已经做了调查 调查表 根据调查结果 eine Untersuchung machen Sie haben in dieser Angelegenheit schon Untersuchungen angestellt. Fragebogen gemäß des Untersuchungsergebnisses 报告 bàogào Vortrag, Bericht Substantiv 一份报告, 一份调查报告 做报告, 听报告 ein Bericht, ein Untersuchungsbericht einen Vortrag halten, einen Vortrag anhören 9

7 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 准备调查报告 einen Untersuchungsbericht vorbereiten 作者 zuòzhĕ Autor, -in Substantiv 一个作者, 一个女作者 他是这本书的作者 ein Autor, eine Autorin Er ist der Autor dieses Buches. 村子 cūnzi Dorf Substantiv 一个村子 这个村子的景色很美 村长 大家都同意选他当村长 ein Dorf Der Anblick dieses Dorfes sieht sehr schön aus. Dorfvorsteher Alle sind einverstanden, ihn als Dorfvorsteher zu wählen. 部分 bùfèn Teil, Anteil Substantiv 一个部分 这个报告有三个部分 第一部分 一部分的人 一部分不是全部 大部分, 小部分 大部分的人同意这样做 ein Teil Dieser Bericht hat drei Teile. Teil 1, erster Teil ein Teil der Menschen Ein Teil ist nicht das Ganze. der Großteil, ein kleiner Teil Der Großteil der Leute ist einverstanden, so zu handeln. 数字 shùzì Ziffer, Zahl Substantiv 一个数字, 一些数字 这些数字说明了什么? eine Ziffer, einige Ziffern Was sagen diese Zahlen aus? 方法 fāngfă Methode, Verfahren, Weise Substantiv 一个方法, 一种方法 学习方法 看问题的方法 eine Methode, eine Verfahrensart Lernmethode Betrachtungsweise 10

8 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 用各种方法 他试着用各种方法来解释这个问题 工作要注意方法 教育方法很重要 mit allen Mitteln, auf jede mögliche Weise Er versucht mit allen Mitteln diese Frage zu erklären. Bei der Arbeit sollte man auf die Methodik achten. Die Erziehungsmethode ist sehr wichtig. 通过 tōngguò durchfahren, durchschreiten, passieren Verb 路不够宽, 汽车不能通过 注意交通安全, 一慢二看三通过 通过边检 Die Straße ist nicht breit genug. Die Autos können nicht durchfahren. Bitte auf die Verkehrssicherheit achten. Erstens: Langsam fahren. Zweitens: Schauen. Drittens: Dann durchfahren. die Passkontrolle passieren 通过 tōngguò bestehen Verb 通过了 通过考试, 通过检查 通过面试 他又没有通过数学考试 bestanden haben Prüfung bestehen, Kontrolle bestehen Vorstellungsgespräch bestehen Er hat die Mathematikprüfung wieder nicht bestanden. 通过 tōngguò mittels, durch Präposition 通过这件事 通过学习 通过和她交流 durch diese Angelegenheit durch Lernen durch die Kommunikation mit ihr Grammatik und Worterklärungen 语法和词语解释 Die beiden Wörter 通过 (tōngguò) und 经过 (jīngguò) können als Verb oder als Präposition verwendet werden und haben mit vorbeifahren, durchfahren und durch eine sehr ähnliche Bedeutung. Dennoch sind die Wörter nicht gleich. 11

9 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) Verb 通过 经过 Als Verb hat 通过 die Bedeutungen durchfahren, durchschreiten, passieren oder auch bestehen. Ein Hindernis wird passiert oder eine Situation wird durchgestanden, um ein Ziel zu erreichen. Er hat schon die Sicherheitskontrolle des 他已经通过了机场的安全检查 Flughafens durchschritten. 他通过了汉语考试 Er hat die Chinesisch-Prüfung bestanden. 经过 hingegen bedeutet als Verb vorbeifahren oder vorbeikommen. Der Ort wird dabei entweder nur tangiert oder auch durchfahren. 从上海到北京的火车经过那个城市 从上海到北京的火车经过那个城市, 可是不在那里停 208 路汽车不经过我们学校 你经过面包店的时候, 请买一块面包 Der Zug von Schanghai nach Peking fährt in jener Stadt vorbei. (Er hat dort eine Station) Der Zug von Schanghai nach Peking fährt an jener Stadt vorbei, aber hält dort nicht. Die Buslinie 208 fährt nicht an unserer Schule vorbei. Wenn du an der Bäckerei vorbeikommst, kaufe bitte ein Brot ein. Präposition 通过 经过 方法 Als Präposition bedeuteten 通过 und 经过 beide durch. 通过 beantwortet dabei die Frage nach dem womit. Der Fokus liegt auf der Methode, dem Werkzeug oder dem Mittel. 经过 beantwortet die Frage nach dem wie. Der Fokus liegt auf der Handlung selbst. 通过电脑, 人们可以了解很多事情 经过十几个小时的飞行, 他终于到了上海 Mittels Computern können sich die Menschen über sehr viele Dinge informieren. Nach einem mehr als 10-stündigen Flug erreichte er endlich Schanghai. Das Wort 方法 (fāngfă) bedeutet Methode, Verfahren oder Weise. Es bezieht sich auf den generischen Ansatz, wie ein Problem gelöst oder eine Handlung vorgenommen wird. 他用的学习方法很好 只学了三 Seine Lernmethode ist sehr gut. Er lernt erst 12

10 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 个月的汉语, 他已经认识很多汉字了 seit drei Monaten Chinesisch und kennt schon sehr viele Schriftzeichen. Hinweis: Wie grenzt sich 方法 von 办法 (bànfă) für Idee oder Lösung ab? 办法 beschreibt den konkreten Lösungsweg. 办 (bàn) bedeutet erledigen. Eigentlich ist 办法 die Kurzform von 办事的方法. Bei 办法 handelt es sich also um die Anwendung einer Methode. 我想不出好办法 Mir fällt keine gute Lösung ein. Hinweis: Es gibt einige feste Wortkombinationen mit 方法 und 办法 : 办法 想办法, 有办法 办法 方法 想方法, 科学方法, 学习方法, 工作方法, 看问题的方法 Die Konjunktion 随着 (suízhe) bedeutet in Folge dessen oder begleitend (als Begleiterscheinung). Sie verknüpft eine Ursache mit einer Wirkung. Hinter 随着 steht die Ursache als Substantiv oder kompletter Satz. Die Ursache darf kein statischer Zustand sein, sondern etwas Veränderbares. 随着 Regel: 随着 + Ursache (Substantiv oder Satz), Wirkung (Satz) Hier sind zwei Beispiele: 随着经济的发展, 人们越来越有钱 随着天气变冷, 温度也越来越低 In Folge der Wirtschaftsentwicklung haben die Leute immer mehr Geld. In Folge dessen, dass das Wetter kühl geworden ist, wird die Temperatur auch immer niedriger. 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 最近几十年来, 随着中国经济的不断发展, 除了城市变化了以外, 农村也发生了很大的变化 农民的经济收入也不断地增长 许多地方 修了高速公路, 有了火车 交通方便了, 农民进城也就方便了很多 13

11 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 进城工作的农民不断增长, 外出旅游的人也越来越多 现在, 许多农 5 民的家里都有了电视 看电视看新闻不算是一件新鲜的事情了 这些农民有了钱, 除了需要买吃的和穿的以外, 慢慢对文化生活也有了新的要求 但是, 农村文化生活的情况怎么样呢? 当地的人们对自己的文化生活是否满意呢? 有关方面做了一些调查 这里有一份关于农村文化生活的调查报告 调查报告的作者用了近一年的时间, 10 花了很大的功夫, 访问了几百个小村子, 才写完这份报告 他访问的 这些小村子有的离城市比较近, 有的离周围的城市非常远, 交通很不方便 有的时候, 没有路, 只能坐马车进村子 这份报告共有四个部分 第一部分, 作者通过很多的数字用比较的方法, 说明了农民经济收入的增长, 农村的文化生活的变化 Verständnistest 理解题 请看下面的句子对不对 你想知道做得怎么样, 请看第 15 页 1. 这些年, 中国不仅在城市发生了变化, 农村也发生了变化 ( ) 2. 农村的一个变化就是农民都有了自己的火车 ( ) 3. 以前, 中国的农民看不到电视 ( ) 4. 农民在吃饱了以后, 也对文化生活有了新的要求 ( ) 5. 中国的农民不能去城市里旅游 ( ) 6. 调查报告的作者用了很多数字来解释问题 ( ) 7. 有关方面做了一些调查 在课文里是说 农民自己 ( ) 8. 报告的作者是通过查材料了解一些情况的 ( ) 14

12 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 9. 作者不喜欢开车, 所以就坐马车去村子里 ( ) 10. 这份报告一共有四部分 ( ) Ein Untersuchungsbericht über das kulturelle Leben auf dem Land (1) Seit den letzten Jahrzehnten findet in Folge der ununterbrochenen chinesischen Wirtschaftsentwicklung außer Veränderungen in den Städten auch auf dem Land ein großer Umbruch statt. Das Einkommen der Bauern erhöht sich ebenfalls stetig. Viele Orte bauen Autobahnen und bekommen eine Zuganbindung. Der Verkehr wird bequemer, die Bauern kommen auch viel leichter in die Städte. Fortlaufend kommen immer mehr Bauern in die Städte, um zu arbeiten, und immer mehr Menschen reisen in Orte außerhalb ihrer Region. Jetzt gibt es in etlichen Haushalten der Bauern Fernseher. Fernsehen und Nachrichten zu schauen, sind keine neue Sache mehr. Diese Bauern haben nun Geld. Außer dass sie Essen und etwas zum Anziehen benötigen, haben sie allmählich auch immer mehr neue Ansprüche an das kulturelle Leben. Aber wie sind denn die kulturellen Verhältnisse auf dem Land? Sind die Einheimischen mit ihrem Kulturleben zufrieden? Die Zuständigen haben hierüber einige Untersuchungen durchgeführt. Hier ist ein Untersuchungsbericht über das ländliche Kulturleben. Der Autor des Untersuchungsberichts hat nahezu ein Jahr investiert und viel Aufwand hineingesteckt. Erst nachdem er über ein paar hundert kleine Dörfer besucht hatte, stellte er den Bericht fertig. Ein Teil der von ihm besuchten Dörfer ist relativ nahe bei Städten, manche sind sehr weit von den umgebenden Städten entfernt. Hinzugelangen ist verkehrstechnisch sehr ungünstig, und manchmal gibt es keinen Weg, so dass man nur mit dem Pferdekarren ins Dorf kommt. Dieser Bericht hat insgesamt vier Teile. Im ersten Teil hat der Autor mittels einer Vergleichsmethode, in der er viele Zahlen verwendet, die Einkommenssteigerung der Bauern sowie die Veränderung des ländlichen Kulturlebens dargestellt. Lösung Verständnistest 阅读理解题答案 (1) 对,(2) 错,(3) 对,(4) 对,(5) 错,(6) 对,(7) 错, (8) 错,(9) 错,(10) 对 15

13 Lesetext B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) Vokabeln 生词 方向 fāngxiàng Richtung Substantiv 一个方向 向那个方向走, 就是那个村子 这是一个表示方向的词语 eine Richtung Geht man in jener Richtung, ist dort gleich jenes Dorf. Das ist ein Wort, das die Richtung anzeigt. 发展的方向 新的研究方向 Entwicklungsrichtung neue Forschungsrichtung 进行 jìnxíng verlaufen, im Gange sein Verb 会议进行了一个小时 研究工作进行得很慢 工作进行得怎么样? 访问进行得是否顺利? Die Konferenz ist seit einer Stunde im Gange. Die Forschungsarbeit verläuft sehr langsam. Wie läuft die Arbeit? Verläuft der Besuch reibungslos? 讨论 tăolùn diskutieren Verb 讨论了他们讨论了这件事 他们讨论了很长时间 他们对这件事讨论了一个下午 diskutiert haben Sie haben diese Angelegenheit diskutiert. Sie haben eine sehr lange Zeit diskutiert. Sie haben über diese Angelegenheit einen Nachmittag lang diskutiert. 讨论 tăolùn Diskussion Substantiv 进行讨论, 参加讨论 Diskussion durchführen, an einer Diskussion teilnehmen 他们对这个申请进行了讨论 Sie haben über diesen Antrag eine Diskussion geführt. 讨论会, 科学讨论会 Diskussionszirkel, Symposium 16

14 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 指 zhĭ weisen, zeigen Verb 指了, 用手指 不要用手指人! 他的话不指任何人 他给我们指了一个方向 麻烦您, 能不能给我们指一下去火车站的路? gezeigt haben, mit dem Finger zeigen Nicht mit den Fingern auf Menschen zeigen! Seine Bemerkung gilt nicht irgend jemandem. Er hat uns eine Richtung gezeigt. Entschuldigung für die Störung! Könnten Sie uns bitte den Weg zum Bahnhof zeigen? 指出 zhĭchū hinweisen, hervorheben Verb 指出了 他指出了问题 谁也不敢指出他们的问题 hervorgehoben haben, hingewiesen haben Er hat auf das Problem hingewiesen. Niemand traut sich, auf deren Problem hinzuweisen. 不足 bùzú Mangel Substantiv 住房不足, 食品不足 技工不足, 货物不足 人手不足是一个大问题 Wohnungsmangel, Lebensmittelmangel Facharbeitermangel, Mangel an Waren Der Arbeitskräftemangel ist ein großes Problem. 不足 bùzú nicht genug sein Adjektiv 我们对困难的估计不足 那个技术员的经验不足 不足为奇 他这样做, 不足为奇 这是一件不足为奇的事情 Wir haben die Schwierigkeit unterschätzt. Die Erfahrung jenes Technikers ist ungenügend. kein Wunder sein, nicht verwunderlich sein Es ist kein Wunder, dass er es so macht. Das ist eine Angelegenheit, die nicht verwunderlich ist. 留 liú hinterlassen, bleiben, behalten Verb sich lange Haare wachsen lassen, lange Haaren 留长发, 留着长发 tragen 17

15 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 他想留在那里 留给别人他喜欢把这些事留给别人做 我们给她留了一个座位 这个冰箱可以留给别人用 留言他在电话里给我留了言 Er möchte dort bleiben. den Anderen überlassen Er mag es gerne, solche Sachen den Anderen zur Erledigung zu überlassen. Wir haben einen Sitzplatz für sie freigehalten. Diesen Kühlschrank kann man anderen zur Nutzung überlassen. eine Nachricht hinterlassen Er hat am Telefon für mich eine Nachricht hinterlassen. 提 tí tragen, hochheben Verb 提篮子, 提包 谢谢你帮我提行李! 奶奶提着篮子去买菜 提问题 我想提一个问题 Korb tragen, Tasche tragen Danke, dass du mir geholfen hast, die Koffer zu tragen! Oma geht mit dem Korb zum Einkaufen. Fragen stellen Ich möchte eine Frage stellen. 提出 tíchū aufwerfen, äußern Verb 提出了 提出问题, 提出要求 他在大家的面前提出这个问题, 不礼貌 geäußert haben eine Frage aufwerfen, eine Forderung äußern Dass er vor allen diese Frage aufgeworfen hat, ist nicht höflich. 意见 yìjiàn Einwand, Beschwerde Substantiv 一个意见 提出意见, 有意见 大家对他很有意见 我对这个安排有意见 ein Einwand, eine Beschwerde Einwand äußern, Einwände haben Die Leute sind mit ihm sehr unzufrieden. (wörtlich: Die Leute haben gegen ihn sehr viele Beschwerden.) Ich habe gegen diesen Plan Einwände. 18

16 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 缺少 quēshăo an etw. fehlen, an etw. mangeln Verb 缺少技术经验 缺少社会经验 公司缺少有经验的工人 很多村子缺少老师 an technischer Erfahrung mangeln an sozialer Erfahrung mangeln Der Firma fehlen Arbeiter mit Erfahrung. Sehr vielen Dörfern mangelt es an Lehrern. 最后 zuìhòu zum Schluss Zeit-Substantiv 他们最后还是讨论了这个问题 这是今天最后的一个节目 Zum Schluss haben sie doch über dieses Problem diskutiert. Das ist das letzte Programm für heute. 总结 zŏngjié das Ergebnis von etw. zusammenfassen Verb 总结了 负责人总结了这次的活动 总结经验 总结工作 das Ergebnis zusammengefasst haben Der Zuständige hat das Ergebnis der diesmaligen Aktion zusammengefasst. die Erfahrungen resümieren auf die (geleistete) Arbeit Rückschau halten 总结 zŏngjié Zusammenfassung, Resümee Substantiv 做总结 他们把这次的广告活动做了一个总结 写总结报告 eine Zusammenfassung machen Sie haben von dieser Werbeaktion das Resümee gezogen. einen Ergebnisbericht schreiben 篇 piān ZEW für geschriebene Texte ZEW 一篇文章 一篇报告 ein Aufsatz ein Vortrag, ein Bericht 详细 xiángxì ausführlich, detailliert (sein) Adjektiv 一篇详细的报告 这篇报告很详细 ein ausführlicher Bericht Dieser Bericht ist sehr detailliert. 19

17 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 他们给我们提供了详细的材料 请说得详细一些! 详细地了解情况 Sie haben uns ausführliche Unterlagen geliefert. Bitte schildern Sie das etwas ausführlicher! sich einen genauen Überblick über die Situation verschaffen 内容 nèiróng Inhalt (abstakt) Substantiv 学习内容 主要内容 这篇文章没有内容 Lerninhalt Hauptinhalt Dieser Artikel hat keinen Inhalt. 丰富 fēngfù reichhaltig, vielfältig (sein) Adjektiv 中国有着丰富的文化 他们在这个方面的经验很丰富 他是一位经验丰富的经理 他在这个方面有着丰富的经验 这篇文章的内容很丰富 China besitzt eine reichhaltige Kultur. Ihre Erfahrung in diesem Bereich ist sehr reichhaltig. Er ist ein Manager, der reichhaltige Erfahrung hat. Er hat bezüglich dieses Bereichs reichhaltige Erfahrungen. Der Inhalt dieses Aufsatzes ist sehr vielfältig. 丰富 fēngfù reichhaltig machen, bereichern Verb Ausländische Kultur hat unser Leben bereichert. 外国文化丰富了我们的生活 年轻人应该丰富自己的生活经验 Jugendliche sollten ihre eigene Lebenserfahrung erweitern. Grammatik und Worterklärungen 语法和词语解释 篇 Das Zähleinheitswort 篇 (piān) zählt geschriebene Texte. Typische Beispiele sind: 20

18 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 一篇报告 ein Bericht 一篇日记 ein Tagebuch 一篇文章 ein Aufsatz Hinweis: Während 篇 einzelne Texte zählt, gibt es für größere Umfänge von Texten als Zähleinheitswort auch noch 份 (fèn = wörtlich Portion ). 份 (fèn) wird tendenziell dann verwendet, wenn große Texte über viele Seiten gemeint sind. Die Grenze zu 篇 ist hier schwimmend. In vielen Fällen kann beides gebraucht werden. 份 一份报告 ein Bericht (mehrseitig) 一份材料 eine Unterlage Das Wort 最后 (zuìhòu) ist aus grammatikalischer Sicht ein Substantiv. Es beschreibt den zeitlichen Schluss eines Vorgangs. Etwas geschieht zeitlich als letztes. In der Anwendung kann 最后 genauso wie beispielsweise 今天 vor einem Verb stehen oder als Attribut vor ein Substantiv gestellt werden. 最后 Regel: 最后 + Verb 最后 + 的 + Substantiv 最后 wird ins Deutsche mit einem Adverb (zuletzt, zum Schluss, schließlich ) oder Adjektiv (letzter, -e, -es) übersetzt. Hier sind drei Beispiele: 他们最后才决定去不去 最后来的人没有座位了 这是今天最后的一个节目 Sie haben sich erst zum Schluss entschieden, ob sie hingehen. Die zuletzt gekommenen Personen hatten keine Sitzplätze mehr. Das ist das letzte Programm von heute. Hinweis: In der Anwendung ist 最后 sehr ähnlich wie 到底 (dàodĭ) und 终于 (zhōngyú). Daher erfolgt in den nächsten Abschnitten eine Abgrenzung. Das Adverb 到底 (dàodĭ) bezieht sich auf den inhaltlichen Abschluss einer Sache oder Angelegenheit. Etwas wird bis zum Ende gemacht oder der Abschluss einer Sache erreicht. 到底 trifft also eine sachliche und keine zeitliche Aussage. Die Übersetzung kann von zum Schluss bis letztlich reichen. 到底 他们一定能把这个工作做到底 他到底来还是不来? Sie können diese Arbeiten bestimmt bis zum Abschluss bringen. Wird er letztendlich kommen oder nicht? 21

19 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 你到底想怎么样? 谢天谢地! 货到底在这个星期六送到了 Was willst du letztendlich? Gott sei Dank! Die Ware ist letztlich diesen Samstag angeliefert worden. 终于 Das Adverb 终于 (zhōngyú) bedeutet endlich oder letztendlich. Es bezieht sich weder auf das zeitliche noch sachliche Ende einer Angelegenheit, sondern drückt ein positives Gefühl der Erleichterung aus. Die Phase einer emotionalen Unsicherheit ist zu Ende. 他终于来了! 太好了! 货终于在这个星期六送到了! Er ist endlich gekommen! Super! Die Ware ist endlich diesen Samstag geliefert worden! 缺少 Das transitive Verb 缺少 (quēshăo) bedeutet an etwas mangeln oder an etwas fehlen. Als Objekt kann hinter 缺少 sowohl etwas Abstraktes als auch etwas Konkretes gestellt werden, wobei es sich dabei nicht um Banalitäten oder Kleinigkeiten handeln darf. 大学刚毕业的学生缺少工作经验 山上的人缺少可以喝的干净的水 Frisch gebackenen Uni-Abgängern fehlt Arbeitserfahrung. Den Menschen auf dem Berg fehlt trinkbares, sauberes Wasser. 差 In der Anwendung ist 缺少 sehr ähnlich wie das Verb 差 (chā). Das transitive Verb 差 wird eher mündlich verwendet und bezieht sich tendenziell eher auf banale Dinge, die zugleich dinglich und anfassbar sind, wie beispielsweise eine Person oder eine Sache. 我们差两个碗 我们差一个人 Uns fehlen zwei Schüsseln. Uns fehlt eine Person. 不足 Das Adjektiv 不足 (bùzú) hat eine sehr ähnliche Bedeutung wie 不够 (bú gòu). Es wird mit nicht genug sein übersetzt. 不足 hat einen ernsten und literarischen Charakter und kann nicht im Zusammenhang mit Banalitäten verwendet werden. 住房不足 = 住房不够 Es gibt nicht genügend Wohnungen. 22

20 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) Aber bei alltäglichen kleinen Dingen: 桌子上的碗不够 Auf dem Tisch sind nicht genügend Schüsseln. Das Verb 进行 (jìnxíng) bedeutet durchführen und wird im Chinesischen oft mit einem Substantiv kombiniert. Regel: 进行 + Substantiv 进行 Die Kombination aus 进行 und einem Substantiv kann meistens nicht wörtlich ins Deutsche übersetzt werden. In sehr vielen Fällen gibt es im Deutschen ein Verb, dass diesen Ausdruck übersetzen kann: 进行教育 Erziehung durchführen erziehen 进行调查 Untersuchung durchführen untersuchen Das deutsche Objekt mit wem etwas geschieht wird dabei mit 对 (duì) vor die Kombination gestellt. Regel: 对 + Substantiv (Wen?) + 进行 + Substantiv (Was tun?) Wie das in einem vollständigen Satz aussieht, zeigen diese Beispiele: 我们应该对孩子进行教育 我需要对这件事进行调查 Wir sollten Kinder erziehen. Ich benötige, dass diese Angelegenheit untersucht wird. 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 第二部分, 作者对农民文化生活的发展方向问题进行了讨论和研 究, 指出农村文化生活的不足 比如在冬季不忙的时候, 许多农民除 了看电视, 没有其他的活动可以参加, 于是就开始去玩一些不健康的 游戏 虽然随着经济的发展, 农民的收入有了提高, 但是, 还是有一 5 些地方还很穷, 生活很困难 一些年轻人为了赚更多的钱, 就离开了 家, 去城里工作, 把家里的和地里的事留给了父母 23

21 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 在第三部分里, 作者不仅提出了自己的意见, 而且提出了解决问 题, 改变农村缺少文化生活的办法 最后, 作者用几句话做了一个简 短的总结 10 这篇报告写得非常详细, 数字比较准确, 内容也十分丰富 让我 觉得特别好的地方就是作者提出的解决问题的办法 Verständnistest 阅读理解题 请看下面的句子对不对 你想知道做得怎么样, 请看第 25 页 1. 有关方面的人已经决定了农村文化生活发展的方向 ( ) 2. 作者认为农村文化生活还不够丰富 ( ) 3. 农民很喜欢玩一些不健康的游戏, 是因为他们身体不健康 ( ) 4. 一些年轻人离开家是为了赚更多的钱 ( ) 5. 作者不仅介绍了情况, 还提出了解决问题的办法 ( ) 6. 作者对农民的文化生活感到满意 ( ) 7. 作者在第四部分用了很多页纸写总结 ( ) 8. 作者希望通过用很多数字来丰富报告的内容 ( ) 9. 简短 就是 简单短小 的意思 ( ) 10. 农民只能在冬天看电视, 因为他们只在那个时候有电视机 ( ) Ein Untersuchungsbericht über das kulturelle Leben auf dem Land (2) Im zweiten Teil erörtert und erforscht der Autor Fragen bezüglich der Entwicklungsrichtung des kulturellen Lebens der Bauern und weist auf Mängel im Kulturleben in den Dörfern hin. Wenn es im Winter zum Beispiel nicht viel zu tun 24

22 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) gibt, haben etliche Bauern außer Fernsehen keine anderen Aktivitäten, an denen sie teilnehmen können, und beginnen deshalb, einige ungesunde Spiele zu spielen. Obwohl sich in Folge der wirtschaftlichen Entwicklung das Einkommen der Bauern erhöht hat, sind einige Gebiete noch sehr arm, und das Leben ist sehr mühsam. Um mehr Geld zu verdienen, verlassen etliche junge Leute die Heimat und gehen in die Stadt, um zu arbeiten. Sie überlassen den Eltern die häuslichen Angelegenheiten und die landwirtschaftliche Arbeit. Im dritten Teil äußert der Autor nicht nur seine eigene Meinung, sondern zeigt auch Lösungsmethoden für die Frage auf, wie man das mangelhafte kulturelle Leben der Bauern verändern könnte. Zum Schluss gibt er in wenigen Sätzen eine kurze Zusammenfassung. Dieser Bericht ist sehr detailliert geschrieben. Die Zahlen sind ziemlich genau. Der Inhalt ist ebenfalls sehr reichhaltig. Eine Stelle, die ich besonders gut finde, ist die, wo der Autor Methoden zur Problemlösung schildert. Lösung Verständnistest 阅读理解题答案 (1) 错,(2) 对,(3) 错,(4) 对,(5) 对,(6) 错,(7) 错, (8) 错,(9) 对,(10) 错 25

23 Anhang Vokabelverzeichnis nach Lektionen Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buches nach Lektionen sortiert. Zweck ist es, das Wiederholen lektionsweise ohne Pinyin zu ermöglichen. Das Pinyin und die Mustersätze können über die jeweilige Lektion nachgeschlagen werden. L01 报告部分村子方法农村农民收入数字随着调查调查通过通过增长增长作者 L02 不足方向丰富 Vortrag, Bericht Teil, Anteil Dorf Methode, Verfahren, Weise ländliche Gegend, Land Bauer, -in Einkommen Ziffer, Zahl in Folge dessen, im Zuge dessen untersuchen, nachforschen Untersuchung, Nachforschung durchfahren, durchschreiten, passieren; bestehen mittels, durch zunehmen, wachsen Zunahme, Wachstum Autor, -in Mangel; nicht genug sein Richtung reichhaltig, vielfältig, bereichern 进行 verlaufen, im Gange sein 留 hinterlassen, bleiben, behalten 内容 Inhalt (abstakt) 篇 ZEW geschriebene Texte 缺少 fehlen an, mangeln an 讨论 diskutieren; Diskussion 提 tragen, hochheben 提出 aufwerfen, äußern 详细 ausführlich, detailliert 意见 Einwand, Beschwerde 指 weisen, zeigen 指出 hinweisen, hervorheben 总结 zusammenfassen 总结 Zusammenfassung, Resümee 最后 zum Schluss L03 表演队 Schauspieltruppe 常识 Allgemeinwissen, Basiswissen 得到 bekommen, erhalten 肚子 Bauch 队 Mannschaft 反映 widerspiegeln, reflektieren 合格 qualifiziert 268

24 Anhang Vokabelverzeichnis alphabetisch Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buchs. Zum einfacheren Nachschlagen wurde eine rein alphabetische Sortierung gemäß dem lateinischen Alphabet vorgenommen, die sich nicht an den Tönen orientiert. B bă, 把, ZEW für eine Handvoll bàng, 棒, spitze, klasse, toll bàogào, 报告, Vortrag, Bericht... 9 bāokuò, 包括, beinhalten, inklusive sein băomă, 宝马, BMW băoxiăn, 保险, Versicherung bèi, 倍, fach, mal bèn, 笨, dumm bèndàn, 笨蛋, Dummkopf biàndì, 遍地, überall auf dem Boden biăoyănduì, 表演队, Schauspieltruppe biăoyáng, 表扬, Lob biăoyáng, 表扬, loben biāozhŭn, 标准, normgerecht, korrekt biāozhŭn, 标准, Standard, Norm.. 55 bĭjìbĕn, 笔记本, Notizbuch bĭnggān, 饼干, Keks bìngqiĕ, 并且, und darüber hinaus, und auch bóshì, 博世, Firma bù hăo yìsi, 不好意思, peinlich, sich scheuen bù, 部, ZEW Kinofilme, Romane. 46 bùfèn, 部分, Teil, Anteil bùguăn, 不管, egal, ganz gleich bùzú, 不足, Mangel bùzú, 不足, nicht genug sein C căigòu bù, 采购部, Einkauf cānguān, 参观, besichtigen cānjīnzhĭ, 餐巾纸, Papierserviette chăng, 场, ZEW Spiele und Wettkämpfe cháng, 尝, kosten, probieren Chángchéng, 长城, Große Mauer Chángjiāng, 长江, Yangtse chángshí, 常识, Allgemeinwissen, Basiswissen chănpĭn, 产品, Produkt chāoguò, 超过, mehr als

25 Vokabelverzeichnis alphabetisch chāoguò, 超过, überholen, übertreffen chējiān, 车间, Montagehalle, Werkstatt chéngshí, 诚实, ehrlich, aufrichtig 84 chī jīng, 吃惊, einen Schock bekommen chōu yān, 抽烟, rauchen chuántŏng, 传统, Tradition cún, 存, aufbewahren, speichern cúnkuăn, 存款, Spareinlage cūnzi, 村子, Dorf cuòwù, 错误, Fehler D dă zhēn, 打针, Spritze bekommen dá àn, 答案, Lösung, Antwort dàduōshù, 大多数, der größte Teil, die Mehrzahl dài, 戴, tragen dàibiăo, 代表, repräsentieren, vertreten dàitì, 代替, ersetzen, als Ersatz dienen dāngshí, 当时, zur damaligen Zeit dào qiàn, 道歉, sich entschuldigen dào, 倒, eingießen, einschenken. 107 dăo, 倒, umkippen dărăo, 打扰, stören dăyìn, 打印, drucken dédào, 得到, bekommen, erhalten 28 déyì, 得意, selbstzufrieden, stolz, vergnügt diào, 掉, fallen diàochá, 调查, untersuchen, nachforschen... 9 diàochá, 调查, Untersuchung, Nachforschung... 9 dìdiăn, 地点, Ort, Stelle dìngyŭ, 定语, Attribut diū, 丢, wegwerfen, wegschmeißen dòngcí, 动词, Verb dŏngshì, 懂事, feinfühlig, verständnisvoll dòngzuò, 动作, Bewegung duàn, 断, gebrochen, unterbrochen duì, 队, Mannschaft duìhuà, 对话, Dialog duŏ, 朵, ZEW Blumen und Wolken dùzi, 肚子, Bauch F fàn, 犯, verüben, begehen fănduì, 反对, gegen etwas sein fănduì, 反对, Protest fāngde, 方的, rechteckig

26 Ziel HSK 4 Teil ISBN Hefei Huang Verlag GmbH Bestellnummer: H Preis: 34,90 [D]

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

163787_Elementarzeichen_6_Cover

163787_Elementarzeichen_6_Cover Huang und Ziethen Chinesische Elementarzeichen 6 Übungsbuch der Schriftzeichen und Vokabeln des neuen HSK 4 (Teil 2) Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 Übungsblock 01 农 村 增 收 调 7 Übungsblock 02 讨 论 指 缺 篇

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover

Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover Inhalt Einleitung 6 Übersicht der Wortarten 7 Übersicht der Satzzeichen 9 01 儿子的生日 Der Geburtstag unseres Sohnes 02 我爱我家 Ich liebe meine Familie 03 很忙的一天 Ein sehr beschäftigter Tag 04 男人和女人 Männer und

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

Auftrag_ _Ziel_HSK_4---Lesetexte---Cover

Auftrag_ _Ziel_HSK_4---Lesetexte---Cover Hefei Huang und Dieter Ziethen Ziel HSK 4: Chinesische Lesetexte mit Vokabeln und Grammatik 1. Auflage 黄 Hefei Huang Verlag Alle in diesem Buch enthaltenen Informationen wurden nach bestem Wissen zusammengestellt.

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc 議 藝 份 子 第 九 期 浪 漫 樂 派 初 期 聯 篇 歌 曲 之 探 究 ------ 以 貝 多 芬 給 遠 方 的 愛 人 舒 伯 特 美 麗 的 磨 坊 少 女 裴 翊 彣 一 前 言 浪 漫 時 期 由 於 德 國 文 學 的 高 度 發 展, 當 時 許 多 詩 人 創 作 許 多 詩 集, 而 作 曲 家 將 詩 與 音 樂 作 結 合, 使 得 藝 術 歌 曲 有 了 高 度 發

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式 德语 Ⅱ 教学大纲 ( 一 ) 课程基本信息 1. 课程代码 :20136068 2. 课程名称 : 德语 Ⅱ/ German Ⅱ 3. 课程类别 : 专业方向课 4. 课程学分 : 3 5. 课程学时 : 48 ( 其中, 授课学时 :48 ; 实践环节学时 :0 ) 6. 开课单位 : 外国语学院 7. 教学对象 : 外国语学院英语 商务英语专业二年级全体学生 ( 二 ) 课程简介 德语 Ⅱ 是英语

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

1

1 世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以

More information

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18 Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18 Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. (1) 力波爸爸的爱好是什么? (C) (2) 从力波几岁开始, 妈妈就教他画中国画? (B) (3) 中国画跟油画一样吗? (D) (4) 他们在美术馆看了什么画? (B) (5) 油画常常用布, 中国画用什么? (A)

More information

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形 德语动词一周速成 Teil 1 sein 是 1.Ich bin Hans 我是汉斯 2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗? 3.Ich bin Student. 我是学生 4.Wir sind bald da. 我们马上到 5.Bist du müde? 你累了吗? 6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致 7.Das ist mein

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Hauptschulabschluss 2012 Herkunftssprache: Chinesisch Leseverstehen Teil A: Reise und Tourismus Aufgabe 1: 先阅读标题 1 至 6, 然后阅读短文 A 至 H 哪一句与哪段短文有关? 将正确的字母 (A-H) 填写在右边空格中 每个字母只许使用一次 最后会剩下两个多余的字母 0 是举例 (0)

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 图书馆到了, 我们先办借书证 (B) 2) 你的照片呢? (A) 3) 老师, 我们今天做什么? (D) 4) 借书证要办多长时间? (C) 5) 北京图书馆的书能借多长时间? (B) 3. Hören Sie den

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

南京农业大学课程教学大纲格式与要求 第二外语 ( 德语 I) 教学大纲 一 基本信息 课程名称 第二外语 ( 德语 I) 课程编号 FOLL1301 英文名称 Second Foreign Language (German I) 课程类型 通修课 总学时 72 理论学时 72 实验学时 实践学时 学 分 4 预修课程 适用对象 英语专业三年级 该课程是为高等院校英语专业三年级学生所开设的课程 主要教授基本的德语知识, 内容涵盖德语语音,

More information

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Druckdaten Hefei Huang Verlag - Lesebuch Kulturunterschied - Cover U1 U4

Druckdaten Hefei Huang Verlag - Lesebuch Kulturunterschied - Cover U1 U4 Yin Wu ( ) Hefei Huang ( ) Endlich verstehe ich die Chinesen! Lesebuch auf Deutsch und Chinesisch über den Kulturunterschied zwischen Deutschen und Chinesen Yin Wu ( ) Yin Wu wurde 1977 in China geboren

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

Vokabelkarten - Stufe A

Vokabelkarten - Stufe A , Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 名片 经理 女儿 个 míng piàn jīng lĭ nǚ ér gè Visitenkarte Manager Tochter Zähleinheitswort 儿子 孩子 杯子 盘子 ér zi hái zi bēi zi pán zi Sohn Kind Tasse Teller 瓶子 先生 太太 律师 píng

More information

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä - Adresse J.Rhodes 先生 Rhodes & Rhodes 公司 Silverback 街 212 号斯普林斯, 加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

174525_Hefei Huang_Handelskorrespondenz Arbeitsbuch_Cover

174525_Hefei Huang_Handelskorrespondenz Arbeitsbuch_Cover Hefei Huang () Dieter Ziethen A0 Fachwörter I Block : Neue Schriftzeichen Chinesische transportieren Handelskorrespondenz Kosten Arbeitsbuch mit Schriftzeichen, Vokabeln und Übungen Massen, Haupt Los,

More information

182063_Vorbereitung HSK-Prüfung - HSK 4 - Cover

182063_Vorbereitung HSK-Prüfung - HSK 4 - Cover HSK 4 Vorbereitung HSK-Prüfung 1. Auflage Hefei Huang Inhalt Prüfung HSK 4 4 Benutzung des Buchs 5 Komplette Vokabelliste 6 Neue Vokabeln im HSK 4 26 Besonderheiten des Chinesischen 58 Hörverständnis 1

More information

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则 不定式是没有人称和数的变化的动词原形 1) 不定式有三种 : 纯不定式 ( 不带 zu), 多直接接在情态动词后面, 如 : Wir wollen lernen. 带 zu 的不定式, 如 : Wir beginnen zu lernen. 扩展的不定式, 如 : Wir gehen in die Stadt, um zu lernen. 2) 带 zu 的不定式的构成 : 主动语态 zu arbeiten

More information

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl J.Rhodes 先生 Rhodes &

More information

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6 n M0 und M 6 mm 000 V/8 kv/3 0.0.0 Nm AWG 0 kcmil 产品样本 M < > M0 AWG 0 kcmil 000 V = Bemessungsspannung (siehe auch Hauptkatalog Band, Kapitel 4), für TS 3 Bolzen (Bezeichnungsmaterial und Montagezubehör

More information

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver 2012 3 82 Schocksch den 1 2 3 1 2001 342 Schock shock 2 1. 5 Hardy Landolt Ersatzpflicht für Schocksch den in Franco Lorandi und Daniel Staehelin Hrsg. Festschrift für Ivo Schwander Dike 2011 S. 362. Schocksch

More information

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc Bitte kleben Sie hier einen Aufkleber mit Ihrer Bewerber-ID und Ihrem Prüfungsort ein. Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2012 C Testübersicht AL 68 Sprachtest Chinesisch I. Textlektüre

More information

Microsoft Word - chin-kurs...doc

Microsoft Word - chin-kurs...doc Wortarten: 动词 dongci Verb 名词 mingci Nomen 代词 daici Pronomen 连词 lianci Konjunktion / Konnektor 灵活 linghuo flexibel 举例子 julizi zum Beispiel Satzstruktur: 1.a) Subjekt + Prädikat + Objekt 我是 Alex wo shi Alex.

More information

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ 2 du / ihr / Sie / Sie / 1 Ich wohne in Fukuoka. er / sie / es / sie / Er wohnt in Sendai. wohne wohnt wohnen ich wohne wir wohnen 2 du wohnst ihr wohnt Sie wohnen Sie wohnen -en-en + er sie es wohnt sie

More information

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona 19-50 18 Q 18 18 18 18 19 Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professional elites, their success in

More information

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若 A. PERSÖNLICHE DATEN 个人数据 EGSZ Einkommensteuer-Check 2014 EGSZ 事务所 2014 年个人所得税查核 Name, Vorname 姓, 名 Steuerpflichtiger 纳税义务人 Ehefrau 配偶 Geburtstag 生日 Ankunfts-/Abreisedatum in/von Deutschland (falls nicht

More information

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\) EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

2009年夏令营计划

2009年夏令营计划 年中文夏令营 Chinesisches Sommercamp Veranstalter Gemeinsame Veranstaltung der Chinesischen Schule Kleine Tiger und dem Verein der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft / Braunschweig Organisation Teilnehmerkreis:

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

Referenzbuch_Cover_121021_A1 Kopie

Referenzbuch_Cover_121021_A1 Kopie Unvergessliches Chinesisch Kurzreferenz der Stufen A bis D Hefei Huang Dieter Ziethen Hefei Huang Verlag Inhalt Wiederholen Mustersätze Stufe A 6 Mustersätze Stufe B 8 Mustersätze Stufe C 11 Mustersätze

More information

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges 前言 语法难! 德语语法更难! 是这么回事吗? 完全不是! 难, 是因为兴趣不足 难, 是因为语法解释太复杂 难, 是因为练习太难 难, 绝不是因为它本身确实难到学不会! 正是基于这样的一个认识, 德语基础语法轻松练 为大家设计了一套覆盖德语欧标 A1 和 水平的基础语法练习, 包含 47 个语法主题 每两页处理一个主题, 左边一页主要用实例讲解语法规则, 右边一页是相应的练习 练习中用到的词汇也能符合

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 3 Einheit 3 (Artikel ohne Artikel) ( 無慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義大利 Österreich 奧地利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo

More information

Vorbereitung HSK 3 - Cover

Vorbereitung HSK 3 - Cover HSK 3 Vorbereitung HSK-Prüfung 3. verb. Auflage Hefei Huang Dieter Ziethen Inhalt Inhalt... 5 HSK-Prüfung... 6 Benutzung des Buchs... 7 Vokabelliste... 8 Grammatik-Schnellreferenz... 18 Hörverständnis

More information

2010年孔子夏令营旅游日记

2010年孔子夏令营旅游日记 Reisebericht Konfuzius Summer Camp 2010 Das Konfuzius Summer Camp 2010 führte uns vom 19. Juli bis 2. August 2010 in die chinesische Hauptstadt Peking, und weiter in die Stadt Jining, Provinz Shandong

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

China entdecken - Band 2 Prüfungsaufgaben 1 2 2 Schreiben Sie Pinyin zu den Wörtern. 1 上 床 睡 觉 2 喝 果 汁 2 Bringen Sie die Wörter in die richtige Reihen

China entdecken - Band 2 Prüfungsaufgaben 1 2 2 Schreiben Sie Pinyin zu den Wörtern. 1 上 床 睡 觉 2 喝 果 汁 2 Bringen Sie die Wörter in die richtige Reihen China entdecken - Band 2 Prüfungsaufgaben 1 1 Prüfungsaufgauben 1 Vokabular 1 Streichen Sie das unpassende Wort durch. 1 雨 雪 风 冷 4 Beantworten Sie die Fragen. 1 从 你 家 怎 么 去 学 校? 2 难 祝 忙 累 3 上 课 复 习 起 床

More information

A B S C H N I T T Auf der Suche nach Mary Wang 我找王小姐 请问她在不在 ( 我找王小姐 請問 她在不在 ) 1 王小姐 哪位王小姐 Neue Schriftzeichen und Wörter Schauen Sie sich die unten st

A B S C H N I T T Auf der Suche nach Mary Wang 我找王小姐 请问她在不在 ( 我找王小姐 請問 她在不在 ) 1 王小姐 哪位王小姐 Neue Schriftzeichen und Wörter Schauen Sie sich die unten st Personen Orte und Sachen finden Kommunikative Lernziele Wenn Sie diese Lektion beherrschen sind Sie in der Lage Folgendes auf Chinesisch zu lesen und zu schreiben 1. Wo sich eine Person oder ein Gegenstand

More information

1

1 德語 B1 級檢定考 (Zertifikat Deutsch B1) B1 簡介 : 德語 B1 級檢定考是針對年滿十六歲以上學習德語者的語言檢定考試, 由奧地利德語檢定中心 (Ö SD) 歌德學院 (GI) telc 歐洲語言檢定法人團體 瑞士 / 彿萊堡大學語言學習及研究中心等機構共同研發的檢定考試 德語 B1 級檢定考是依照歐洲語言共同架構 (CEF) 能力指標設計的德語標準化檢定 評量受測者是否已具備日常溝通,

More information

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18 Länder ohne Artikel ( 沒有慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義 大利利 Österreich 奧地利利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo ist das? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? Länder mit

More information

騎自行車去澳洲的女孩 Ein Mädchen mit dem Fahrrad auf dem Weg nach Australien 在海克的心目中, 自行車是最適合旅行的方式, 因為雙輪的速度, 足以應付城市間的通勤, 也不至讓人遺漏路上的風景 ; 在一個人的旅行裡踩踏, 真實感受旅途中的天氣,

騎自行車去澳洲的女孩 Ein Mädchen mit dem Fahrrad auf dem Weg nach Australien 在海克的心目中, 自行車是最適合旅行的方式, 因為雙輪的速度, 足以應付城市間的通勤, 也不至讓人遺漏路上的風景 ; 在一個人的旅行裡踩踏, 真實感受旅途中的天氣, 大齡德國女孩用單車愛上台灣走遍 26 個國家這是她最親切的一站 Ein deutsches Mädchen (Eigentlich ein Mädchen größeren Alters warum er das so schreibt, steht am Ende des Artikels ) - Auf dem Fahrrad in Taiwan verliebt Durch 26 Länder

More information

因果關係的判斷在刑法中的思考

因果關係的判斷在刑法中的思考 2 die Lehre der objektiven Zurechnung Kausalzusammenhang 1 Kausaltheorie 2 Kausalität 3 1 Hoyer, Strafrecht Allgemeiner Teil I, Berlin 1996, S. 34; Wessels/ Beulke, Strafrecht, Allgemeiner Teil, 30. Aufl.

More information

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc 6, Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 你 好 你好! 李 nĭ hăo nĭ hăo! lĭ du gut Guten Tag! Li (Nachname) 我 是 倩 这 wŏ shì qiàn zhè ich sein Qian (Vorname) dies, dieses 早 晚 早上 晚上 zăo wăn zăo shàng wăn shàng

More information

8. Wie geht es Ihren Eltern? 您父母还好吗? 说明 : Wie geht s? 是德语里最常用的问候语, 往往是德国人见面时的第一句话 如果是相熟的朋友, 也可以向他的家人表示问候 回答一般说 Danke,sehr gut ( 谢谢, 很好 ), 另外, 通常用 Und

8. Wie geht es Ihren Eltern? 您父母还好吗? 说明 : Wie geht s? 是德语里最常用的问候语, 往往是德国人见面时的第一句话 如果是相熟的朋友, 也可以向他的家人表示问候 回答一般说 Danke,sehr gut ( 谢谢, 很好 ), 另外, 通常用 Und 交际德语一周速成 Alltagssprache in einer Woche Der erste Tag 第一天 Teil 1 Informelle Begrüßung 随意场合打招呼 1. Hallo! 喂! 2. Grüß dich! 你好! 3. Grüß Gott! 您 ( 你 ) 好! 4. Morgen! 早上好! 5. Tag! 午安! 6. Feierabend!( 下班时的用语 )

More information

_Ziel_HSK4_A_Übungen_140519_A1.ai

_Ziel_HSK4_A_Übungen_140519_A1.ai Hefei Huang Dieter Ziethen 写 Vokabeln und Ausdrücke Bitte lernen Sie die folgenden Vokabeln. Ziel HSK 4 Schriftliche Übungen für Grammatik und Wortschatz Teil 1 bìyè (Schul)abschluss (machen) l sh (Rechts-)Anwalt

More information

174717_Huang Verlag_Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover

174717_Huang Verlag_Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover Hefei Huang ( Ziel HSK 3 Vokabeln und Ausdrücke Bitte lernen Sie die folgenden Wörter und Ausdrücke. Schriftliche Übungen für Grammatik und Wortschatz c nji an etwas teilnehmen pútao Weintraube(n) dàng

More information

河北省普通高校专科接本科教育考试

河北省普通高校专科接本科教育考试 河北省普通高校专科接本科教育考试德语专业考试说明 德语基础课 I. 课程简介 一 内容概述与要求德语基础课是德语专业必修课中的一门主要课程, 也是德语专业的专业核心课程 具有课时多, 连续性强, 投入本学科重点师资和全面训练外语语言技能等教学特点, 一直受到德语专业的重视, 在长期的课程建设, 教学理论, 教学方法, 教材选用, 教学手段等方面进行研究, 形成系列的教学科研成果, 有效的指导德语专业精读课的教学实践,

More information

PKF Deutschland Musterfolien

PKF Deutschland Musterfolien 06.06.2016 拉尔夫 莫雨勒 Ralf Meurer 局长 Geschäftsführer 杜伊斯堡市经济促进局 Wirtschaftsförderung Duisburg Schifferstraße 210, 47059 Duisburg Sehr geehrte Damen und Herren, Zunächst möchte ich mich bedanken, nicht nur

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第十四课 黑森林中的巫婆 菲利普受到狂欢节气氛的感染, 但是他的同事帕拉却很不习惯人们疯狂庆祝狂欢节的风俗 菲利普沉浸在狂欢节的气氛之中, 感到十分享受 帕拉不但要寻找失踪的菲利普, 还要找到丢失的汽车 但是化了妆参与狂欢游行的人们不但帮不了帕拉, 还只能给她带来更多麻烦 偏巧这时候阿伊汉还和帕拉开玩笑, 让精神紧张的帕拉更生气 德语中的动词 sein ( 是 ) 的意义很丰富, 在这一课听众们可以学到不少与动词是做搭配的方法

More information