Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover

Size: px
Start display at page:

Download "Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover"

Transcription

1

2 Inhalt Einleitung 6 Übersicht der Wortarten 7 Übersicht der Satzzeichen 9 01 儿子的生日 Der Geburtstag unseres Sohnes 02 我爱我家 Ich liebe meine Familie 03 很忙的一天 Ein sehr beschäftigter Tag 04 男人和女人 Männer und Frauen 05 把 字的故事 ( 一 ) Eine Geschichte über das Wort ba Teil 1 06 把 字的故事 ( 二 ) Eine Geschichte über das Wort ba Teil 2 07 把 字的故事 ( 三 ) Eine Geschichte über das Wort ba Teil 3 08 妻子和裙子 Meine Ehefrau und der Rock 09 怎么让孩子在家接电话 Wie man Kinder zu Hause Telefonate entgegennehmen lässt

3 Inhalt 10 办签证 Visum beantragen 11 写给爷爷奶奶的信 Ein Brief an Opa und Oma 12 三只小熊去游泳 Drei kleine Bären gehen schwimmen 13 小李的新家 Xiao Lis neue Wohnung 14 朋友来玩 Eine Freundin kommt zu Besuch 15 早饭时候的话题 Gesprächsthemen während des Frühstücks 16 汉语的方便 Das chinesische Wort fangbian 17 中国的变化 Die Veränderung in China 18 关于小祝 Über Xiao Zhu 19 准备参加数学比赛 Vorbereitung der Teilnahme am Mathematikwettbewerb 20 两个好朋友的对话 ( 一 ) Gespräch zweier guter Freundinnen (1) 21 两个好朋友的对话 ( 二 ) Gespräch zweier guter Freundinnen (2)

4 Inhalt 22 孩子其实是客人 Kinder sind eigentlich Gäste 23 中国人和喝酒 Chinesen und das Trinken von Alkohol 24 爱在心里口难开 Liebe ist im Herzen und schwer zu äußern 25 中学的同学 Mitschüler auf der Mittelschule 26 中国人和颜色 Chinesen und Farben 27 新车和旧车 Neu- und Gebrauchtwagen 28 黄山旅游 Das Reisen in die Gelben Berge 29 商场和超市 Kaufhäuser und Supermärkte 30 被 和 把 Die Partikel bei und ba 汉语的一些特点 Besonderheiten der chinesischen Sprache Vokabelverzeichnis nach Lektionen 268 Vokabelverzeichnis alphabetisch 276 5

5 Allgemeine Informationen Einleitung Das Buch hat das Ziel, in Form von Lesetexten ausgehend vom Niveau des neuen HSK 2 ( 汉语水平考试, Hànyŭ shuĭpíng kăoshì) den Lernstoff des neuen HSK 3 zu vermitteln. Es wird vorausgesetzt, dass der Lernstoff des neuen HSK 2 bekannt ist. Die Vokabeln und die Grammatik des neuen HSK 3 werden im Lauf des Buchs erarbeitet, mit Mustersätzen erläutert und mit Texten geübt. Da der neue HSK 3 die Kenntnis der chinesischen Schriftzeichen voraussetzt, enthalten die Texte des Buchs kein Pinyin. Es gibt 30 Lerneinheiten. Jede Lerneinheit gliedert sich in fünf Bereiche: Vokabeln Die neuen Vokabeln sind mit Informationen zur Aussprache und Wortart sowie zum Zähleinheitswort (ZEW) oder zur Vergangenheitsform aufgeführt. Mustersätze zeigen, wie ein neues Wort verwendet wird. Grammatik und Worterklärungen Die neue Grammatik ist kurz und präzise erklärt und mit Mustersätzen untermauert. Worterklärungen zielen darauf ab, Verwechselungen bei der Anwendung zu vermeiden. Text Die neuen Vokabeln und die Grammatik sind in chinesische Kurzgeschichten verpackt. Mit den Texten wird das Lesevermögen trainiert. Verständnistest Verständnisfragen zum Lesetext prüfen ab, ob der Leser einen Text richtig erfasst hat. Die Lösungen zum Verständnistest befinden sich am Ende jeder Lerneinheit. Übersetzung Die deutsche Übersetzung des chinesischen Textes bietet eine Kontrollmöglichkeit. Soweit es sinnvoll ist, ist diese möglichst nahe am chinesischen Original gehalten. 6

6 Allgemeine Informationen Übersicht der Wortarten Dieser Abschnitt hat das Ziel, eine Übersicht über die wichtigsten Wortarten zu geben. Sein Zweck ist es, in den nachfolgenden Lektionen redundante Beschreibungen zu vermeiden. Detailinformationen geben, wenn es erforderlich ist, die Grammatikblöcke der einzelnen Lektionen. Substantiv Ein Substantiv gehört zu der Gruppe der Nomen. Es kann im chinesischen Satz ein Subjekt, ein Objekt oder sogar ein Prädikat sein. Ein weiteres Kennzeichen eines Substantivs ist, dass es meistens ein Zähleinheitswort besitzt. Substantiv: 老师 Lehrer ZEW: 个, 位 一个老师, 一位老师 Subjekt: 老师走了 Der Lehrer ist weggegangen. Objekt: 我问老师 Ich frage den Lehrer. Prädikat: 今天星期一 Heute ist Montag. (sehr mündlich) Verb Ein Verb ist ein Tätigkeitswort. Die meisten Verben besitzen eine Vergangenheitsform mit 了. Verben, die einen Zustand beschreiben, haben keine Vergangenheitsform mit 了. Tätigkeit: 喝 trinken 喝了 getrunken haben Zustand: 在 sich befinden 昨天在 sich gestern befunden haben Manche Verben, die im Deutschen ein einziges Wort sind, setzen sich im Chineschen aus einem Verb und einem Substantiv zusammen. Das 了 für die Vergangenheitsform steht dann natürlich hinter dem Verb und trennt das Verb und das Substantiv. Beispiel: 游泳 schwimmen (wörtlich: das Schwimmen schwimmen) 7

7 Übersicht der Wortarten 游了泳 geschwommen sein Adverb Ein Adverb gibt nähere Informationen zu einem Verb oder Adjektiv. In vielen Fällen steht das Adverb vor dem Verb oder Adjektiv. Beispiel: 很 sehr 苹果很绿 Der Apfel ist sehr grün. Adjektiv Ein Adjektiv beschreibt als Attribut ein Substantiv. Es wird meistens mit 的 an das Substantiv gehängt. Beispiel: 漂亮 hübsch 漂亮的女儿 eine hübsche Tochter Adjektive können auch die Funktion eines Prädikats übernehmen. Bei einer Übersetzung ins Deutsche wird dann das Verb sein ergänzt. Beispiel: 漂亮 hübsch (sein) 她很漂亮 Sie ist sehr hübsch. Konjunktion Eine Konjunktion verbindet zwei Satzteile oder auch zwei ganze Sätze. Generell steht es vor oder hinter einem der beiden Teile, die verbunden werden. Beispiel: 和 und 我和你 du und ich Beispiel: 但是 aber 天很好, 但是很冷 Das Wetter ist sehr gut, aber ist sehr kalt. Partikel Eine Partikel dient in einem chinesischen Satz dazu, eine grammatikalische Funktion auszuüben. Beispiel: 吗 Fragepartikel 你也去吗? Gehst du auch hin? 8

8 Allgemeine Informationen Übersicht der Satzzeichen Dieser Abschnitt hat das Ziel, die wichtigsten chinesischen Satzzeichen aufzuführen. Zweck ist es, die Unterschiede zwischen dem Deutschen und dem Chinesischen ins Gedächtnis zu rufen. Es gibt im Chinesischen viele Satzzeichen, die genauso wie im Deutschen geschrieben und angewendet werden: Anwendung wie im Deutschen Schreibung wie im Deutschen? Fragezeichen ; Semikolon! Ausrufezeichen : Doppelpunkt, Komma ( ) Klammer Einige Zeichen werden anders geschrieben, aber wie im Deutschen angewendet: Anwendung wie im Deutschen Schreibung anders Punkt Anführungszeichen Auslassungspunkte ( ) Innere Anführungszeichen Darüber hinaus gibt es Satzzeichen, die das Deutsche nicht kennt. Zwei davon, die oft vorkommen, beschreibt die folgende Tabelle: Im Deutschen nicht vorhanden Aufzählungskomma Das Aufzählungskomma trennt Wörter in einer Aufzählung. Es trennt aber keine Sätze! Klammer für Buch- oder Filmtitel Die Klammer hat die exklusive Funktion, Buch- oder Filmtitel hervorzuheben. 我昨天中午吃了鱼 羊肉 米饭, 还吃了很多水果 李老师 白老师 米医生, 还有他们的太太都来了 我昨天给我儿子买了 我和小猫 这本书 我很喜欢看电影 Kevin 一个人在家 9

9 Lesetext 01 儿子的生日 Vokabeln 爷爷 yéye Großvater (väterlicherseits) Substantiv 一个爷爷 我爸爸的爸爸是我爷爷 ein Großvater Der Vater meines Vaters ist mein Großvater. 奶奶 năinai Großmutter (väterlicherseits) Substantiv 一个奶奶 我爸爸的妈妈是我奶奶 eine Großmutter Die Mutter meines Vaters ist meine Großmutter. 礼物 lĭwù Geschenk Substantiv 一个礼物, 一些礼物 给她礼物 这个礼物给你 ein Geschenk, einige Geschenke ihr ein Geschenk geben Dieses Geschenk ist für dich. 葡萄 pútao Weintraube(n) Substantiv 一个葡萄, 一些葡萄 他很喜欢吃葡萄 eine Weintraube, einige Weintrauben Er mag es sehr, Weintrauben zu essen. 蛋糕 dàngāo Kuchen Substantiv 一个蛋糕, 一块蛋糕 做蛋糕, 吃蛋糕 这个蛋糕很好吃 这块蛋糕很好吃 ein Kuchen, ein Stück Kuchen Kuchen backen, Kuchen essen Dieser Kuchen schmeckt sehr gut. Dieses Stück Kuchen schmeckt sehr gut. 以后 yĭhòu später, danach, nachdem Substantiv / Konjunktion 以后的事情 从今以后 die nachfolgende Angelegenheit ab heute 10

10 01 儿子的生日 一年以后, 他回来了 他们散了步以后, 就休息了 Ein Jahr später war er zurückgekommen. Nachdem sie spazieren waren, ruhten sie sich aus. 故事 gùshi Geschichte, Erzählung Substantiv 一个故事, 一些故事 eine Geschichte, einige Geschichten 这个故事很好听 Diese Geschichte hört sich gut an. 讲 jiăng erzählen Verb 讲了 erzählt haben 讲故事 eine Geschichte erzählen 爷爷给孩子们讲故事 Großvater erzählt den Kindern eine Geschichte. 虽然 suīrán zwar, obwohl Konjunktion 这本书虽然很贵, 但是很好 Dieses Buch ist zwar sehr teuer, aber sehr gut. 游戏 yóuxì (Unterhaltungs-)Spiel Substantiv 一个游戏, 一些游戏 ein Spiel, einige Spiele 玩游戏, 做游戏 ein Spiel spielen 他们昨天晚上玩了游戏 Sie hatten gestern Abend Spiele gespielt. 一点儿 yìdiăner ein bisschen Adverb / Adjektiv 一点儿蛋糕 ein bisschen Kuchen 你喝一点儿水吧! Trink doch ein bisschen Wasser. 我有一点儿累 Ich bin ein bisschen müde. 公园 gōngyuán Park Substantiv 一个公园, 这个公园 ein Park, dieser Park 孩子们在公园里玩游戏 Die Kinder spielen im Park Spiele. 11

11 01 儿子的生日 几 jĭ ein paar Zählwort 我认识几个中国人 Ich kenne ein paar Chinesen. 他们玩了几个游戏 Sie haben ein paar Spiele gespielt. 我买了几本书 Ich habe ein paar Bücher gekauft. 参加 cānjiā an etw. teilnehmen Verb 参加了 teilgenommen haben 参加考试 an einer Prüfung teilnehmen 我参加了考试 Ich habe an einer Prüfung teilgenommen. Grammatik und Worterklärungen 一点儿 Das Wort 一点儿 (yìdiăner) und der Ausdruck 有一点儿 (yŏu yìdiăner) bedeuten ein bisschen. Sie können als Adverb oder Adjektiv verwendet werden. 有一点儿 beschreibt als Adverb ein Adjektiv in verbialer Funktion. 我很累 我有一点儿累 Ich bin sehr müde. Ich bin ein bisschen müde. 一点儿 beschreibt als Adjektiv ein Substantiv. In manchen Fällen ersetzt es sogar das Substantiv, das aber im Hinterkopf mitschwingt. 喝一点儿水吧! 喝一点儿! Trink doch ein bisschen Wasser! Trink ein bisschen! Steht 一点儿 als Ergänzung hinter einem Adjektiv, so wird das Adjektiv gesteigert. 快一点儿! Ein bisschen schneller! 虽然 Die Konjunktion 虽然 (suīrán; zwar, obwohl) verbindet zwei scheinbare Gegensätze. Oft wird 虽然 in Verbindung mit 但是 (dànshì) benutzt. Es kann vor einem ganzen Satz oder hinter dem Subjekt eines Satzes stehen. 12

12 01 儿子的生日 这本书虽然有一点儿贵, 但是很好 虽然他没有钱, 但是他给大家买了很多礼物 Dieses Buch ist zwar ein bisschen teuer, aber sehr gut. Obwohl er kein Geld hat, hat er für alle sehr viele Geschenke gekauft. Das Wort 几 (jĭ) ist ein Fragewort mit der Bedeutung wie viel. 你想吃几个? Wie viel Stück möchtest du essen? 几 Es kann als Mengenangabe auch ein paar bedeuten. In diesem Fall ist der Satz kein Fragesatz. Auch hier muss hinter 几 ein Zähleinheitswort stehen. 这几个星期我很忙 他给我买了几本书 Ich bin für ein paar Wochen sehr beschäftigt. Er hat für mich ein paar Bücher gekauft. Das Wort 以后 (yĭhòu) bedeutet später, danach oder nachdem. Es gibt verschiedene Anwendungsfälle: Steht 以后 hinter einem Verb, Substantiv oder einem kleinen Satz, so hat es die Funktion einer Konjunktion. Der Zeitausdruck kann in der Vergangenheit oder Zukunft sein. Hinter einem Substantiv: 以后 工作以后, 我喝了一杯咖啡 一年以后, 他去了德国 从今以后, 我不喝酒了 Nach der Arbeit hatte ich eine Tasse Kaffee getrunken. Ein Jahr später ging er nach Deutschland. Ab heute werde ich keinen Alkohol trinken. Hinter einem Satz: 我吃了饭以后, 看了电视 Nachdem ich gegessen hatte, sah ich fern. Im Gegensatz zum Deutschen wird im Chinesischen bei der Verbindung zweier Sätze das Subjekt nicht wiederholt, wenn es gleich ist (siehe letzter Beispielsatz). Steht 以后 alleine, so hat es die Bedeutung von später oder danach. 以后, 他去了中国 Später ist er nach China gegangen. 13

13 01 儿子的生日 Steht 以后 vor einem Substantiv, so ist es ein Attribut. 以后的事情, 大家都不想知道 Die nachfolgende Angelegenheit wollten alle nicht wissen. 有的 还有 有的 (yŏude) bedeutet (es gibt) einige und ist eine Kurzform von 有的人, 有的事, 有的东西 oder ähnlichen Ausdrücken. 有的要吃鱼 他买了一些杯子 有的是红色的, 有的是绿色的 Es gibt einige, die Fisch essen wollen. Er hat einige Becher gekauft. Einige sind rot, einige sind grün. Eine Aufzählung im Deutschen wird durch Kommas und ein und gebildet. Im Chinesischen ist das anders. Hier wird in vielen Fällen anstelle von und ein 还 (hái) oder 还有 (hái yŏu) verwendet. Werden Substantive aufgezählt, so wird 还有 benutzt und steht am Ende der Aufzählung. Werden Verben aufgezählt, so wird 还 verwendet.wenn es ein Modalverb gibt, muss dieses am Ende der Aufzählung wiederholt werden. 我买了苹果 葡萄, 还有西瓜 我昨天做了饭 洗了衣服, 还跑了步 他喜欢旅游 跑步, 还喜欢游泳 Ich habe Äpfel, Trauben und Wassermelone gekauft. Ich habe gestern Essen gekocht, Wäsche gewaschen und war laufen gegangen. Er mag gerne Reisen, Jogging und auch Schwimmen 儿子的生日 时间过得真快! 我的儿子今年就四岁了 昨天是三月十日, 星期 天, 是我儿子的生日 他请了五个小朋友到我们家里来玩 他的爷爷 奶奶也来了 爷爷奶奶的家离我们家很远 他们是坐火车来的 他们 昨天坐火车坐了四个小时, 到我们家的时候, 已经是下午两点三十分 5 了 小朋友, 还有爷爷奶奶送给了我儿子很多他喜欢的礼物 他非常 14

14 01 儿子的生日 高兴 我们给孩子们准备了很多好吃的东西, 有苹果, 还有葡萄 喝的东西也很多 小朋友的爸爸妈妈下午三点送他们过来 我们一起喝了一些咖啡, 吃了我先生做的蛋糕 我先生做的咖啡非常好喝, 蛋糕也 10 很好吃 爸爸妈妈们走了以后, 爷爷和奶奶给孩子们讲了几个小故事 有一个是他们在中国旅游的故事 孩子们都很喜欢听 小朋友们一起吃了一些水果和蛋糕 有一个小朋友说, 葡萄比蛋糕好吃 ; 有一个小朋友说, 葡萄比苹果好吃 我儿子说 : 我爸爸做的蛋糕最好吃! 15 下午五点, 小朋友们都去公园里玩, 有的骑小自行车, 有的玩游 戏 虽然, 公园里有一点儿冷, 但是昨天的天气很好 大家都玩得很高兴 有一个小朋友在公园里看到了一只小白猫 他对我们大叫 : 快一点儿来! 这里有一只小猫 小朋友们都跑去看 快六点的时候, 孩子们的爸爸妈妈来了 我们送给每一个孩子一 20 个小礼物, 谢谢他们来参加我儿子的生日 Party 他们也谢谢我们请 他们的孩子来玩, 还说下次也请我们去他们家喝咖啡 我们忙了一天, 但是我们都很高兴 晚上, 儿子问我 : 妈妈, 我们以后每天都过生日, 好不好? Verständnistest *) 请看下面的句子对不对 你想知道你做得怎么样, 请看第 17 页 **) 1. 孩子的爷爷奶奶去过中国旅游 ( ) 2. 小朋友们是骑自行车去公园的 ( ) 15

15 01 儿子的生日 3. 他们也送给了来参加生日 Party 的小朋友礼物 ( ) 4. 虽然他们说给孩子们准备了喝的东西, 但是我们不知道他们 ( ) 给孩子们喝什么 5. 小孩子们的爸爸妈妈送孩子到他们家以后, 没有吃东西, 就 ( ) 走了 6. 那天天气很好, 非常热 ( ) 7. 有一个小朋友在公园里看到一只小黑猫 ( ) 8. 爷爷奶奶到我们家的时候, 已经是下午四点三十分了 ( ) 9. 从公园回来, 已经是晚上 7 点多了 ( ) 10. 这一天儿子很高兴, 他想每天都过生日 ( ) *) jù zi, 句子, Satz **) yè, 页, Seite Der Geburtstag unseres Sohnes Die Zeit vergeht echt schnell! Mein Sohn wird dieses Jahr schon 4 Jahre alt. Gestern war der 10. März, ein Sonntag. Es war der Geburtstag meines Sohnes. Er hatte fünf Freunde eingeladen, zu uns nach Hause zum Spielen zu kommen. Sein Opa und seine Oma waren auch gekommen. Sie wohnen weit entfernt von uns. Sie sind mit dem Zug hergereist. Sie hatten gestern im Zug vier Stunden gesessen. Als sie bei uns zu Hause angekommen waren, war es schon nachmittags 2 Uhr 30. Die Freunde und auch noch Opa und Oma hatten meinem Sohn viele Geschenke gegeben, die ihm gefallen. Er hatte sich sehr gefreut. Wir hatten für die Kinder viele leckere Sachen zum Essen vorbereitet. Es gab Äpfel und Trauben. Zum Trinken gab es auch sehr viel. Die Papas und Mamas der Kinder hatten nachmittags um 3 Uhr die Kinder hierher gebracht. Wir hatten zusammen etwas Kaffee getrunken und Kuchen gegessen, den mein Mann gebacken hatte. Auch der Kaffee, den mein Mann gemacht hatte, schmeckte außerordentlich gut. Die Kuchen schmeckten auch sehr gut. Nachdem die Eltern weggegangen waren, hatten Opa und Oma den Kindern etliche kleine Geschichten erzählt. Eine davon war eine Geschichte über ihre Reise 16

16 01 儿子的生日 nach China. Die Kinder mochten es sehr gerne, sie zu hören. Die Kinder hatten zusammen einiges Obst und Kuchen gegessen. Es gab ein Kind, das sagte, die Trauben schmeckten ihm besser als der Kuchen. Es gab ein Kind, das sagte, die Trauben schmeckten ihm besser als die Äpfel. Mein Sohn sagte: Der von meinem Vater gebackene Kuchen schmeckt mir am besten! Um 5 Uhr nachmittags waren die Kinder alle in den Park zum Spielen gegangen. Einige sind mit kleinen Fahrrädern gefahren, einige haben ein Spiel gespielt. Es war zwar ein bisschen kalt im Park, aber das Wetter war gestern sehr schön. Alle haben sehr fröhlich gespielt. Ein Kind hatte im Park eine kleine weiße Katze entdeckt. Er hatte zu uns geschrien: Kommt schnell her! Hier gibt es eine kleine Katze. Alle Kinder sind hingelaufen, um zu schauen. Es war fast 6 Uhr, als die Papas und Mamas gekommen waren. Wir haben jedem Kind ein kleines Geschenk gegeben und uns für das Kommen und die Teilnahme an der Geburtstagsparty meines Sohnes bedankt. Auch sie bedankten sich dafür, dass wir ihre Kinder zum Spielen eingeladen hatten. Sie sagten auch, uns nächstes Mal zu ihnen nach Hause zum Kaffeetrinken einladen zu wollen. Wir waren den ganzen Tag beschäftigt, aber wir waren alle sehr glücklich gewesen. Am Abend fragte mein Sohn mich: Mama, wir feiern ab jetzt jeden Tag Geburtstag, in Ordnung? Lösung Verständnistest (1) 对,(2) 错,(3) 对,(4) 对,(5) 错,(6) 错,(7) 错, (8) 错,(9) 错,(10) 对 17

17 Lesetext 02 我爱我家 Vokabeln 教 jiāo unterrichten, lehren, beibringen Verb 教汉语 教他 Chinesisch unterrichten ihm beibringen 妈妈教我做饭 Mutter bringt mir bei, Essen zu kochen. 上课 shàng kè Unterricht geben o. besuchen Verb + Substantiv 上了课 上课上到很晚 老师每天上课上到下午五点 你明天上课吗? Unterricht gegeben haben, Unterricht gehabt haben bis sehr spät Unterricht haben Die Lehrerin gibt jeden Tag bis nachmittags um 5 Uhr Unterricht. Besuchst du morgen den Unterricht? Gibst du morgen Unterricht? 下课 xià kè Unterricht beenden Verb + Substantiv 下了课 你们几点下课? Unterricht beendet haben Um wie viel Uhr ist der Unterricht zu Ende? 总是 zŏngshì immer, stets (auch: immer wieder) Adverb 他每次来这儿, 总是想喝茶 他总是很晚回家 Jedes Mal, wenn er herkommt, möchte er immer Tee trinken. Er kommt stets sehr spät nach Hause. 努力 nŭlì fleißig (sein), bemüht (sein) Adjektiv 我努力了 她总是很努力 他是一个努力的孩子 Ich habe mich bemüht. Sie ist stets sehr fleißig. Er ist ein fleißiges Kind. 18

18 02 我爱我家 他学习很努力 努力工作, 努力学习 Er lernt sehr fleißig. fleißig arbeiten, fleißig lernen 认真 rènzhēn gewissenhaft (sein), ernsthaft (sein) Adjektiv 他是一个认真的人 他很认真 对工作很认真 认真一点儿! Er ist ein gewissenhafter Mensch. Er ist sehr gewissenhaft. gegenüber der Arbeit sehr gewissenhaft sein Ein bisschen ernsthafter sein! 有时候 yŏu shíhou manchmal Substantiv 有的时候 Langform von 有时候 有时候, 我走路回家 有时候, 他开车来 她有时候吃得不多 Manchmal gehe ich zu Fuß nach Hause. Manchmal kommt er mit dem Auto her. Manchmal isst sie nicht viel. 洗手间 xĭshŏujiān Toilette, WC Substantiv 一个洗手间 这个洗手间真大! ein WC Dieses WC ist wahrhaft groß! 灯 dēng Lampe Substantiv 一个灯, 一盏灯 ( 盏, zhăn) 请开灯! 你昨天买的灯太红了! 洗手间里没有灯 eine Lampe Bitte schalte das Licht ein! Die Lampe, die du gestern gekauft hast, ist zu rot! Im WC gibt es kein Licht. 亮 liàng hell (sein) Adjektiv 灯很亮 灯亮了 我喜欢亮的房间 Die Lampe ist sehr hell. Das Licht ist eingeschaltet worden. Ich mag helle Zimmer. 19

19 02 我爱我家 幼儿园 yòuéryuán Kindergarten Substantiv 一个幼儿园, 一家幼儿园 这家幼儿园的老师很好 我儿子很喜欢上幼儿园 ein Kindergarten Die Erzieherinnen in diesem Kindergarten sind sehr gut. Mein Sohn mag es sehr, in den Kindergarten zu gehen. 小的时候 xiăo de shíhou in der Kindheit Substantiv 小时候 Kurzform von 小的时候 小的时候, 我们没有吃的 小时候, 他不爱上幼儿园 他小时候很爱笑 In der Kindheit hatten wir nichts zu essen. Als er klein war, ging er nicht gerne in den Kindergarten. Er lachte in seiner Kindheit sehr gerne. 向 学习 xiàng xuéxí von jemandem lernen Verb 向哥哥学习 我们要向他学习 不要向那个孩子学习! von dem älteren Bruder lernen Wir sollten von ihm lernen. Nicht von jenem Kind lernen! 接 jiē abholen, abnehmen Verb 接人, 接电话 我接了他 我现在要去火车站接我姐姐 快去接电话吧! Menschen abholen, Telefon abnehmen Ich habe ihn abgeholt. Ich muss jetzt zum Bahnhof, meine ältere Schwester abzuholen. Geh schnell hin, um das Telefon abzunehmen! 最后 zuìhòu letztendlich, zum Schluss Adverb / Substantiv 最后, 他没有钱了 最后, 我还想问一个问题 Letztendlich hatte er kein Geld mehr. Zum Schluss möchte ich noch eine Frage stellen. 20

20 02 我爱我家 Grammatik und Worterklärungen Um eine unbestimmte Mengenangabe zu tätigen (mehr als ), wird direkt hinter die Zahl das Wort 多 (duō) gestellt. 多 五十多人, 五十多个人他们喝了十多杯啤酒 他有五百多本书 学校有一千多个老师 李老师三十多岁了 mehr als fünfzig Menschen Sie haben mehr als zehn Gläser Bier getrunken. Er hat mehr als fünfhundert Bücher. Die Schule hat mehr als eintausend Lehrer. Lehrer Li ist mehr als 30 Jahre alt. Auf diese Weise 多 zu benutzen, funktioniert nur, wenn die unbestimmte Mengenangabe ein Vielfaches von 10 ist (also 10, 20, 30 ). Bei Zeitangaben kann auch 多 (duō) verwendet werden, um ein mehr als oder länger als zu formulieren. 多 wird hinter dem Zähleinheitswort ergänzt. 多 一个多小时, 两个多小时 一个多星期, 两个多星期 一个多月, 两个多月 mehr als eine Stunde, mehr als zwei Stunden mehr als eine Woche, mehr als zwei Wochen mehr als ein Monat, mehr als zwei Monate Wenn eine Zeitangabe kein Zähleinheitswort besitzt, so wird 多 an das Ende des gesamten Mengenausdrucks gestellt. 一年多, 十年多 一天多, 三天多 五分钟多, 十分钟多 mehr als ein Jahr, mehr als zehn Jahre mehr als einen Tag, mehr als drei Tage mehr als fünf Minuten, mehr als zehn Minuten Die Partikel 着 (zhe) kennzeichnet einen Zustand. Im Gegensatz zu einer Zustandbeschreibung mit 在 (zài) oder mit 正在 (zhèngzài) wird mit 着 betont, dass der Zustand oder die Handlung noch andauern wird. 着 steht direkt hinter dem Verb. 着 外面正在下雨 外面下着雨 Draußen regnet es gerade. (jetzt im Moment) Draußen regnet es. (und wird es auch noch weiter tun) 21

21 02 我爱我家 着 kann auch verwendet werden, um eine Szene zu beschreiben: 商店的前面站着很多人 他们坐在船上说着 他们房间的灯还亮着 Vor dem Laden stehen viele Menschen. Sie sitzen auf dem Schiff und unterhalten sich. Die Lampe in ihrem Zimmer brennt noch. Ein Verb kann zusammen mit 着 zu einem Adverb werden, das ein anderes Verb beschreibt: 他们说话 他们笑着说话 她们吃饭 她们看着电视吃饭 Sie unterhalten sich. Sie unterhalten sich lachend. Sie essen. Fernsehen schauend essen sie. 一 就 Um auszudrücken, dass zwei Vorgänge zeitlich sehr eng aufeinander folgen, wird im Chinesischen eine Klammer aus den zwei Adverbien 一 (yī) und 就 (jiù) verwendet. Beide Adverbien stehen direkt vor dem Verb. Im Deutschen entspricht das den Ausdrücken sofort nachdem, sofort wenn oder sobald. 我一回家, 就吃饭 天一晴, 她就洗衣服 Sobald ich nach Hause zurückgekehrt bin, esse ich. Sobald das Wetter schön ist, wäscht sie Kleidung. Anders als im Deutschen wird ein gleiches Subjekt nicht im Haupt- und Nebensatz wiederholt. 我一到家, 就给你打电话 Sobald ich zu Hause angekommen bin, werde ich dich anrufen 我爱我家 我很爱我的家 我爸爸是德国人 他在一家汽车公司工作 我妈 妈是中国人 虽然她不是德国人, 但是她的德语说得很好 她是老师 她在这里教汉语 妈妈的学生很多 有的时候, 这些学生来我们家上课 有的时候, 22

22 02 我爱我家 5 妈妈要去外面上课 每个星期五, 妈妈要开一个多小时的汽车去一所 学校上课 虽然有时候, 妈妈觉得有一点儿累, 但是她总是很高兴见到她的学生, 因为她的学生学习都很努力 这让我妈妈很高兴 我知道妈妈工作很认真, 晚上总是工作很长时间 我睡觉了, 爸爸和妈妈都还在工作 你们会问我 : 你睡觉了, 怎么会知道爸爸妈 10 妈还在工作呢? 因为有时候, 我晚上起来去洗手间, 总是看到他们 房间的灯还亮着, 可以看到爸爸妈妈坐在电脑前工作 我的爸爸妈妈很爱我 爸爸下了班总是和我一起玩, 一起玩我爱玩的游戏, 还教我认字 读书 还给我讲故事听 他们不工作的时候, 我们就一起去游泳 游泳是我最喜欢的运动 15 因为我妈妈小的时候很少吃蛋糕, 所以, 她不会做蛋糕 但是, 她向我爸爸学习怎么做蛋糕 现在, 妈妈做的蛋糕也很好吃 她很会做苹果蛋糕 我也很喜欢吃她做的蛋糕 妈妈知道我非常喜欢吃中国饭, 所以, 她一有时间就给我做中国饭吃 有时候, 她下课下得早, 她就去幼儿园接我回家, 做好吃的东 20 西给我吃 下午, 妈妈在家教我认汉字, 学习中文 我总是叫着不想 学, 但是, 最后我觉得和妈妈一起认汉字也很有意思, 也很好玩 妈妈总是对我说, 要努力学习汉语, 认识了很多的汉字, 我以后就可以看很多汉语书, 读很多故事了 我很喜欢听妈妈讲她小时候的故事, 还有中国的故事 每次睡觉, 25 我都让妈妈给我讲这些故事 但是很多时候, 妈妈晚上因为要上课, 很晚回家 这个时候, 爸爸就给我讲故事听 爸爸妈妈不知道我也非常爱他们, 爱我们这个家! 23

23 Lesetext Verständnistest 请看下面的句子对不对 你想知道你做得怎么样, 请看第 25 页 1. 妈妈开很长时间的车去上课, 也不觉得累 ( ) 2. 现在爸爸妈妈都很会做蛋糕 ( ) 3. 我叫着不想学汉字, 是因为我还很小 ( ) 4. 妈妈每个晚上都能给我讲故事 ( ) 5. 我最喜欢的运动就是玩游戏 ( ) 6. 妈妈不会做蛋糕, 是因为她小的时候没有吃过蛋糕 ( ) 7. 妈妈是中国人, 她向我爸爸学习德语 ( ) 8. 妈妈总是不能早一点儿下课 ( ) 9. 虽然我还在上幼儿园, 但是我也认识一些汉字 ( ) 10. 妈妈教我汉字 她希望我以后可以去中国工作 ( ) Ich liebe meine Familie Ich liebe meine Familie sehr. Mein Vater ist ein Deutscher und arbeitet in einer Automobilfirma. Meine Mutter ist eine Chinesin. Obwohl sie keine Deutsche ist, spricht sie aber sehr gut Deutsch. Sie ist Lehrerin. Sie unterrichtet hier Chinesisch. Die Schüler meiner Mutter sind sehr zahlreich. Manchmal kommen die Schüler zu uns nach Hause zum Unterricht. Manchmal muss meine Mutter nach draußen zum Unterricht gehen. Jeden Freitag fährt meine Mutter über eine Stunde lang mit dem Auto zu einer Schule, um Unterricht zu geben. Obwohl meine Mutter sich manchmal ein bisschen müde fühlt, freut sie sich aber stets sehr, ihre Schüler wiederzusehen. Weil ihre Schüler alle sehr fleißig lernen. Das freut meine Mutter sehr. Ich weiß, dass meine Mutter sehr gewissenhaft und auch immer sehr lange in der Nacht arbeitet. Ich bin schon eingeschlafen, aber mein Papa und meine Mama arbeiten noch beide. Ihr könntet mich fragen: Du bist schon eingeschlafen. Wie kannst du wissen, dass deine Eltern noch bei der Arbeit sind? Weil, wenn ich 24

24 02 我爱我家 manchmal aufstehe, um auf die Toilette zu gehen, ich immer sehen kann, dass die Lampe im Zimmer meiner Eltern noch hell ist. Deshalb weiß ich, dass sie hinter dem Computer sitzen und arbeiten. Mein Papa und meine Mama lieben mich sehr. Nach dem Feierabend spielt mein Papa immer mit mir zusammen. Wir spielen Spiele, die mir gefallen. Er bringt mir bei, Buchstaben zu erkennen und Bücher zu lesen, und erzählen mir Geschichten. Wenn sie nicht arbeiten, dann gehen wir zusammen zum Schwimmen. Schwimmen ist mein Lieblingssport. Als meine Mutter klein war, hatte sie sehr wenig Kuchen gegessen. Deshalb konnte sie auch keinen Kuchen backen. Aber sie lernt von meinem Vater, wie man Kuchen bäckt. Jetzt schmecken auch die Kuchen sehr gut, die meine Mutter bäckt. Sie kann sehr gut Apfelkuchen backen. Ich mag es sehr, die von ihr gebackenen Kuchen zu essen. Mama weiß, dass ich außerordentlich gerne chinesisches Essen esse. Deshalb kocht sie für mich, sobald sie Zeit hat. Manchmal ist der Unterricht ein bisschen früher zu Ende. Dann kommt sie in den Kindergarten, um mich nach Hause abzuholen, und kocht für mich etwas Gutes zu essen. Nachmittags bringt meine Mutter mir zu Hause chinesische Schriftzeichen und Chinesisch bei. Ich jammere immer, dass ich nicht lernen möchte. Aber zum Schluss finde ich, dass es auch sehr viel Spaß macht, mit meiner Mutter zusammen chinesische Schriftzeichen zu lernen. Mama sagt immer zu mir, dass ich fleißig Chinesisch lernen und viele Schriftzeichen kennenlernen sollte. Dann könnte ich viele chinesische Bücher und auch viele Geschichten lesen. Ich mag es sehr, die Geschichten zu hören, die Mama aus ihrer Kindheit oder auch über China erzählt. Jedes Mal beim Schlafengehen bitte ich meine Mutter, solche Geschichten zu erzählen. Aber meine Mutter kommt meistens erst sehr spät nach Hause zurück, weil sie unterrichten muss. Dann erzählt mein Papa mir eine Geschichte. Mein Papa und meine Mama wissen nicht, dass ich sie auch außerordentlich lieb habe und wie sehr ich meine Familie liebe. Lösung Verständnistest (1) 错,(2) 对,(3) 错,(4) 错,(5) 错,(6) 对,(7) 错, (8) 错,(9) 对,(10) 错 25

25 Anhang Vokabelverzeichnis nach Lektionen Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buches nach Lektionen sortiert. Zweck ist es, das Wiederholen lektionsweise ohne Pinyin zu ermöglichen. Das Pinyin und die Mustersätze können über die jeweilige Lektion nachgeschlagen werden.. L01 参加蛋糕公园故事几讲礼物奶奶葡萄虽然爷爷一点儿以后游戏 L02 灯教接亮努力认真 an etw. teilnehmen Kuchen Park Geschichte, Erzählung ein paar erzählen Geschenk Großmutter (Vater) Weintraube(n) zwar, obwohl Großvater (Vater) ein bisschen später, danach, nachdem (Unterhaltungs-) Spiel Lampe unterrichten, lehren abholen, abnehmen hell fleißig, bemüht gewissenhaft, ernsthaft 上课 Unterricht geben/besuchen 洗手间 Toilette, WC 下课 Unterricht beenden 向 学习 von jemandem lernen 小的时候 in der Kindheit 有时候 manchmal 幼儿园 Kindergarten 总是 immer (wieder), stets 最后 letztendlich, zum Schluss L03 帮忙 helfen 才 erst, erst eben 打扫 sauber machen 地方 Ort, Gegend 干净 sauber 了解 erkundigen, informieren 拿 nehmen, bringen 同事 Kollege 一边 während 一会儿 ein bisschen; kurze Weile 以前 früher, vorher 照片 Foto 268

26 Anhang Vokabelverzeichnis alphabetisch Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buchs. Zum einfacheren Nachschlagen wurde eine rein alphabetische Sortierung gemäß dem lateinischen Alphabet vorgenommen, die sich nicht an den Tönen orientiert. A a, 啊, Ausrufswort ăi, 矮, niedrig, klein àihào, 爱好, Hobby àihào, 爱好, Hobby haben ānjìng, 安静, ruhig āyí, 阿姨, Tante B báijiŭ, 白酒, Schnaps bàn, 办, erledigen bàn, 半, halb bān, 搬, tragen bànfă, 办法, Methode, Lösung bāng máng, 帮忙, helfen bàngōngshì, 办公室, Büro bāo, 包, einpacken, einwickeln bāo, 包, Tasche bāo, 包, ZEW Beutel băo, 饱, satt bĕi, 北, Norden bèi, 被, Passivpartikel biàn, 变, ändern, wandeln biànhuà, 变化, Veränderung biăoshì, 表示, zeigen, äußern biăoyăn, 表演, aufführen biăoyăn, 表演, Aufführung biéren, 别人, andere bĭjiào, 比较, relativ, verhältnismäßig bĭjiào, 比较, Vergleich bĭjiào, 比较, vergleichen bīnguăn, 宾馆, Hotel, Gasthaus bīngxiāng, 冰箱, Kühlschrank bīnyŭ, 宾语, Objekt bĭsài, 比赛, Wettkampf, Turnier 157 bìxū, 必须, müssen bízi, 鼻子, Nase bùtóng, 不同, Unterschied

27 Vokabelverzeichnis alphabetisch bùtóng, 不同, unterschiedlich C cái, 才, erst, erst eben càidān, 菜单, Speisekarte cānjiā, 参加, teilnehmen căodì, 草地, Wiese céng, 层, ZEW Schichten, Stockwerke cèsuŏ, 厕所, Toilette, WC chà, 差, fehlen chà, 差, schlecht chá, 查, nachschlagen, erforschen chàbuduō, 差不多, fast gleich, so gut wie, ungefähr chāoshì, 超市, Supermarkt chéngjī, 成绩, Leistung, Prüfungsergebnis chéngshì, 城市, Stadt chènshān, 衬衫, Hemd, Bluse chēzhàn, 车站, Bushaltestelle chídào, 迟到, sich verspäten chúfáng, 厨房, Küche chúle, 除了, außer chūntiān, 春天, Frühling chūxiàn, 出现, erscheinen, entstehen cíyŭ, 词语, Vokabel, Ausdruck, Wort cōngming, 聪明, klug, intelligent D dài, 带, mitnehmen dàngāo, 蛋糕, Kuchen dāngrán, 当然, selbstverständlich dānxīn, 担心, Sorgen machen dăsăo, 打扫, sauber machen dàshĭguăn, 大使馆, Botschaft dăsuàn, 打算, vorhaben dàxiàng, 大象, Elefant dàxué, 大学, Universität dēng, 灯, Lampe dĕngdĕng, 等等, und weitere, und so weiter dī, 低, niedrig dī, 低, senken diăn tóu, 点头, mit dem Kopf nicken diăn, 点, bestellen diàntī, 电梯, Aufzug diànzĭxué, 电子学, Elektronik

28 Ziel HSK ISBN Hefei Huang Verlag GmbH Bestellnummer: H Preis: 24,90 [D]

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges 前言 语法难! 德语语法更难! 是这么回事吗? 完全不是! 难, 是因为兴趣不足 难, 是因为语法解释太复杂 难, 是因为练习太难 难, 绝不是因为它本身确实难到学不会! 正是基于这样的一个认识, 德语基础语法轻松练 为大家设计了一套覆盖德语欧标 A1 和 水平的基础语法练习, 包含 47 个语法主题 每两页处理一个主题, 左边一页主要用实例讲解语法规则, 右边一页是相应的练习 练习中用到的词汇也能符合

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18 Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus

More information

Vokabelkarten - Stufe A

Vokabelkarten - Stufe A , Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 名片 经理 女儿 个 míng piàn jīng lĭ nǚ ér gè Visitenkarte Manager Tochter Zähleinheitswort 儿子 孩子 杯子 盘子 ér zi hái zi bēi zi pán zi Sohn Kind Tasse Teller 瓶子 先生 太太 律师 píng

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc 6, Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 你 好 你好! 李 nĭ hăo nĭ hăo! lĭ du gut Guten Tag! Li (Nachname) 我 是 倩 这 wŏ shì qiàn zhè ich sein Qian (Vorname) dies, dieses 早 晚 早上 晚上 zăo wăn zăo shàng wăn shàng

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18 Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.

More information

Microsoft Word - chin-kurs...doc

Microsoft Word - chin-kurs...doc Wortarten: 动词 dongci Verb 名词 mingci Nomen 代词 daici Pronomen 连词 lianci Konjunktion / Konnektor 灵活 linghuo flexibel 举例子 julizi zum Beispiel Satzstruktur: 1.a) Subjekt + Prädikat + Objekt 我是 Alex wo shi Alex.

More information

174717_Huang Verlag_Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover

174717_Huang Verlag_Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover Hefei Huang ( Ziel HSK 3 Vokabeln und Ausdrücke Bitte lernen Sie die folgenden Wörter und Ausdrücke. Schriftliche Übungen für Grammatik und Wortschatz c nji an etwas teilnehmen pútao Weintraube(n) dàng

More information

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

AB_ _Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover

AB_ _Ziel_HSK 3_Uebungsbuch_Cover Ziel HSK 3 Vokabeln und Ausdrücke Bitte lernen Sie die folgenden Wörter und Ausdrücke. Schriftliche Übungen für Grammatik und Wortschatz cnji an etwas teilnehmen pútao Weintraube(n) dàngo Kuchen surán

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形 德语动词一周速成 Teil 1 sein 是 1.Ich bin Hans 我是汉斯 2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗? 3.Ich bin Student. 我是学生 4.Wir sind bald da. 我们马上到 5.Bist du müde? 你累了吗? 6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致 7.Das ist mein

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

wms.pdf

wms.pdf Neuendorfstr. 18b. 16761 Hennigsdorf b. Berlin Tel. 0 33 02-55 92 90. Fax 0 33 02-55 92 99 www.pohl-electronic.de. info@pohl-electronic.de Die wms-sensoren sind für den Betrieb an Mikroprozessorsteuerungen

More information

Konversation und Hörverständnis Konversation 4 Vervollständigen Sie den Dialog mit den Ausdrücken im Fenster. 准备 上课 还 起床 下次 能 史蒂夫 : 王玉, 我们晚上一起去看电影吧 5

Konversation und Hörverständnis Konversation 4 Vervollständigen Sie den Dialog mit den Ausdrücken im Fenster. 准备 上课 还 起床 下次 能 史蒂夫 : 王玉, 我们晚上一起去看电影吧 5 EINHEIT 1 Jīntiān zhēn máng 今天真忙! LEKTION 1 Heute war volles Programm! Ziele 1 Vokabular: Alltagsaktivitäten von Studie renden 2 Vokabular: Alltagsaktivitäten beschreiben 2 Bilden Sie mit den vorgegebenen

More information

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式 德语 Ⅱ 教学大纲 ( 一 ) 课程基本信息 1. 课程代码 :20136068 2. 课程名称 : 德语 Ⅱ/ German Ⅱ 3. 课程类别 : 专业方向课 4. 课程学分 : 3 5. 课程学时 : 48 ( 其中, 授课学时 :48 ; 实践环节学时 :0 ) 6. 开课单位 : 外国语学院 7. 教学对象 : 外国语学院英语 商务英语专业二年级全体学生 ( 二 ) 课程简介 德语 Ⅱ 是英语

More information

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ 2 du / ihr / Sie / Sie / 1 Ich wohne in Fukuoka. er / sie / es / sie / Er wohnt in Sendai. wohne wohnt wohnen ich wohne wir wohnen 2 du wohnst ihr wohnt Sie wohnen Sie wohnen -en-en + er sie es wohnt sie

More information

acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Sein Sohn ist dieses Jahr acht Jahre alt. Mama, ich liebe dich. Ich esse gerne Reis Glas, Tasse

acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Sein Sohn ist dieses Jahr acht Jahre alt. Mama, ich liebe dich. Ich esse gerne Reis Glas, Tasse 爱 八 妈妈, 我爱你 我爱吃米饭 他儿子今年八岁了 māma,wǒ ài nǐ. wǒ ài chī mǐfàn. tā érzi jīnnián bā suì le. ài bā 爸爸 杯子 我爸爸是医生 杯子里有茶 wǒ bàba shì yīshēng. bēizi lǐ yǒu chá. bàba bēizi 北京 本 我住在北京 桌子上有一本书 wǒ zhù zài Běijīng. zhuōzi

More information

Fr_1415_HWS_Michels

Fr_1415_HWS_Michels Der Drache erwacht: Drogen und AIDS in China Probleme und Antworten Dr. Ingo Ilja Michels in Kooperation mit Frau Prof. Dr. Min Zhao,Direktorin des Shanghai Drug Abuse Treatment Center/Shanghai Mental

More information

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则 不定式是没有人称和数的变化的动词原形 1) 不定式有三种 : 纯不定式 ( 不带 zu), 多直接接在情态动词后面, 如 : Wir wollen lernen. 带 zu 的不定式, 如 : Wir beginnen zu lernen. 扩展的不定式, 如 : Wir gehen in die Stadt, um zu lernen. 2) 带 zu 的不定式的构成 : 主动语态 zu arbeiten

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 图书馆到了, 我们先办借书证 (B) 2) 你的照片呢? (A) 3) 老师, 我们今天做什么? (D) 4) 借书证要办多长时间? (C) 5) 北京图书馆的书能借多长时间? (B) 3. Hören Sie den

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

Glas, Tasse, Becher Papa, Vater acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Im Becher ist Tee. Mein Papa ist Arzt. Sein Sohn ist dieses Jahr

Glas, Tasse, Becher Papa, Vater acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Im Becher ist Tee. Mein Papa ist Arzt. Sein Sohn ist dieses Jahr 爱八爸爸杯子 妈妈, 我爱你 我爱吃米饭 他儿子今年八岁了 我爸爸是医生 杯子里有茶 māma,wǒ ài nǐ. wǒ ài chī mǐfàn. tā érzi jīnnián bā suì le. wǒ bàba shì yīshēng. bēizi lǐ yǒu chá. ài bā bàba bēizi 北京本不客气不 我住在北京 桌子上有一本书 甲 : 谢谢你! 乙 : 不客气 我不是学生

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

Assessment task Vervollständigen Sie das Pinyin. 他们 t m 哪里 n l 师 l sh 记者 j zh 真好 z h 6 最高 z g Grammatik Vervollständigen Sie die Sätze mit 吗, 呢, 哪 / 哪

Assessment task Vervollständigen Sie das Pinyin. 他们 t m 哪里 n l 师 l sh 记者 j zh 真好 z h 6 最高 z g Grammatik Vervollständigen Sie die Sätze mit 吗, 呢, 哪 / 哪 Prüfungsaufgaben Vokabular Übersetzen Sie die Wörter ins Chinesische. Vater Mutter älterer Brur jüngerer Brur ältere Schwester Schreiben Sie zu jer Frage drei Antworten. 你 你 tónɡxué 同学 nǎ 师哪 jiā 家人 ɡuó

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

2009年夏令营计划

2009年夏令营计划 年中文夏令营 Chinesisches Sommercamp Veranstalter Gemeinsame Veranstaltung der Chinesischen Schule Kleine Tiger und dem Verein der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft / Braunschweig Organisation Teilnehmerkreis:

More information

Referenzbuch_Cover_121021_A1 Kopie

Referenzbuch_Cover_121021_A1 Kopie Unvergessliches Chinesisch Kurzreferenz der Stufen A bis D Hefei Huang Dieter Ziethen Hefei Huang Verlag Inhalt Wiederholen Mustersätze Stufe A 6 Mustersätze Stufe B 8 Mustersätze Stufe C 11 Mustersätze

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

L

L L. 29 Kèwén 1 Wie ist s dir heute bei der Prüfung gegangen? 你今天考得怎么样? Dieses Mal habe [ich] die Prüfung nicht gut gemacht. Es waren zu viele Aufgaben, ich bin nicht fertig geworden (wörtl.: habe nicht

More information

所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直

所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直 所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直到 =until Ich muss bis Ende des Monats in Deutschland

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. (1) 力波爸爸的爱好是什么? (C) (2) 从力波几岁开始, 妈妈就教他画中国画? (B) (3) 中国画跟油画一样吗? (D) (4) 他们在美术馆看了什么画? (B) (5) 油画常常用布, 中国画用什么? (A)

More information

Vokabelkarten - Stufe A

Vokabelkarten - Stufe A , Hefei Huang Verlag GmbH, www.huang-verlag.de 筷子 每 每天 了不起 kuài zi mĕi mĕi tiān liăo bù qĭ Essstäbchen jeder, jede, jedes jeden Tag; täglich Großartig! 看 双 长 那 kàn shuāng cháng nà etwas anschauen, etwas

More information

河北省普通高校专科接本科教育考试

河北省普通高校专科接本科教育考试 河北省普通高校专科接本科教育考试德语专业考试说明 德语基础课 I. 课程简介 一 内容概述与要求德语基础课是德语专业必修课中的一门主要课程, 也是德语专业的专业核心课程 具有课时多, 连续性强, 投入本学科重点师资和全面训练外语语言技能等教学特点, 一直受到德语专业的重视, 在长期的课程建设, 教学理论, 教学方法, 教材选用, 教学手段等方面进行研究, 形成系列的教学科研成果, 有效的指导德语专业精读课的教学实践,

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Hauptschulabschluss 2012 Herkunftssprache: Chinesisch Leseverstehen Teil A: Reise und Tourismus Aufgabe 1: 先阅读标题 1 至 6, 然后阅读短文 A 至 H 哪一句与哪段短文有关? 将正确的字母 (A-H) 填写在右边空格中 每个字母只许使用一次 最后会剩下两个多余的字母 0 是举例 (0)

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办, 2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : info@peking.goethe.org

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第十九课 骗局被戳穿 虽然怪圈是被村民们做出来的, 但是沃伊拉利亚却相信外星飞船的存在 菲利普和帕拉去了村子里的小酒馆想了解村民们对这场骗局的不同看法 菲利普和帕拉破解了谷地怪圈之谜, 但是他们并不肯定是否外星飞船真得不存在 沃伊拉利亚愿意继续帮助他们并且坚持称自己看到过飞船 之后菲利普和帕拉去了当地的小酒馆, 他们想了解村民们是怎样看待 制造怪圈 这件事的 在这一课中我们为您介绍德语中的过去时 同时您还可以再学到不规则动词

More information

DCV Sommerfest Sonnen in der Antarktis

DCV Sommerfest Sonnen in der Antarktis Sonnen in der Antarktis Personen: Anja, Linda (Pinguin), Julia, Eli (A, L, J, E) Ort: Antarktis Gegenstände: Pinguin-Kostüm, blauer Stoff als Meer, Hintergrund (Eisberge, Pinguinfamilie usw.), Sonnencreme,

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

L

L L. 3 Kewen 1 Ah, es bläst der Wind (zumindest subjektiv neue Situation). Heute ist es (= das Wetter ) wirklich kalt. 啊, 刮风了 今天天气真冷 Der Winter ist bald da. 冬天快要到了 Ich mag den Winter nicht. 我不喜欢冬天 Ich mag

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 王小云和丁力波在火车站等谁? (B) 2) 她舅舅是从哪儿来的? (A) 3) 舅舅在看什么? (D) 4) 舅舅来过北京吗? (C) 5) 谁现在是大姑娘了? (B) 3. Hören Sie den Dialog

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 北京的天气, 一到几月天气就热起来了? (C) 2) 哪一个季节是北京最好的季节? (C) 3) 冬天来中国旅行, 可以去什么地方? (D) 4) 杜莆是中国古代的什么人? (A) 5) 李白如果活着, 该有多少岁了?

More information

上海杨浦区济才教育进修学校 PD Deutsches Schulungszentrum 动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t le

上海杨浦区济才教育进修学校 PD Deutsches Schulungszentrum   动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t le 动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t lern t sie / Sie en lern en 备注 :1) 词干 t, d, ffn, chn 结尾的, 第二人称单 复数及第三人称单数要在变位词尾前加个 e du rechnest ihr rechnet er

More information

德語教學節目內容大綱及補充教材

德語教學節目內容大綱及補充教材 开心学德语广播教程讲义 本教学节目采用中央图书出版社出版的 德语入门 / Willkommen 作为教课书, 并采用德国 Hueber Verlag Klett Verlag Langenscheidt Verlag 等等出版的德语教材做为补充教材 Max Hueber Verlag : Plus Deutsch Themen neu Mit Liedern lernen Sowieso Langenscheidt

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

Kinderlieder_Cover

Kinderlieder_Cover ) Wir singen auf Chinesisch Inhaltsverzeichnis lle meine Entchen...4 我的小小鸭子... 5 Backe, backe Kuchen...6 烤啊, 烤啊, 烤蛋糕... 7 Brüderchen, komm, tanz mit mir...8 弟弟, 和我来跳舞... 9 er Mond ist aufgegangen...10

More information

汉字速成课本 8 练习册 第八课 Lektion Acht Chinesische Schriftzeichen lernen mit System 一 同步练习 Übungen 1 写一写 Schreibübung tā 他他他他他 tǐ 体体体体体 wèi 位位位位位 zhù 住住住住住 zuò

汉字速成课本 8 练习册 第八课 Lektion Acht Chinesische Schriftzeichen lernen mit System 一 同步练习 Übungen 1 写一写 Schreibübung tā 他他他他他 tǐ 体体体体体 wèi 位位位位位 zhù 住住住住住 zuò 汉字速成课本 8 练习册 第八课 Chinesische Schriftzeichen lernen mit System 一 同步练习 Übungen 1 写一写 Schreibübung tā 他他他他他 tǐ 体体体体体 wèi 位位位位位 zhù 住住住住住 zuò 作作作作作 xìn 信信信信信 wǎng 往往往往往 62 第八课 8 hěn 很很很很很 de 得得得得得 2 大声朗读下面的词和短语,

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc 議 藝 份 子 第 九 期 浪 漫 樂 派 初 期 聯 篇 歌 曲 之 探 究 ------ 以 貝 多 芬 給 遠 方 的 愛 人 舒 伯 特 美 麗 的 磨 坊 少 女 裴 翊 彣 一 前 言 浪 漫 時 期 由 於 德 國 文 學 的 高 度 發 展, 當 時 許 多 詩 人 創 作 許 多 詩 集, 而 作 曲 家 將 詩 與 音 樂 作 結 合, 使 得 藝 術 歌 曲 有 了 高 度 發

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

南京农业大学课程教学大纲格式与要求 第二外语 ( 德语 I) 教学大纲 一 基本信息 课程名称 第二外语 ( 德语 I) 课程编号 FOLL1301 英文名称 Second Foreign Language (German I) 课程类型 通修课 总学时 72 理论学时 72 实验学时 实践学时 学 分 4 预修课程 适用对象 英语专业三年级 该课程是为高等院校英语专业三年级学生所开设的课程 主要教授基本的德语知识, 内容涵盖德语语音,

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 马大为去邮局做什么? (B) 2) 他寄了几本中文书? (D) 3) 他要往哪儿寄书? (C) 4) 他为什么寄航空? (B) 5) 海关在哪儿? (C) 3. Hören Sie den Dialog und beantworten

More information

Auftrag_ _Ziel_HSK_4---Lesetexte---Cover

Auftrag_ _Ziel_HSK_4---Lesetexte---Cover Hefei Huang und Dieter Ziethen Ziel HSK 4: Chinesische Lesetexte mit Vokabeln und Grammatik 1. Auflage 黄 Hefei Huang Verlag Alle in diesem Buch enthaltenen Informationen wurden nach bestem Wissen zusammengestellt.

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 3 Einheit 3 (Artikel ohne Artikel) ( 無慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義大利 Österreich 奧地利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo

More information

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若 A. PERSÖNLICHE DATEN 个人数据 EGSZ Einkommensteuer-Check 2014 EGSZ 事务所 2014 年个人所得税查核 Name, Vorname 姓, 名 Steuerpflichtiger 纳税义务人 Ehefrau 配偶 Geburtstag 生日 Ankunfts-/Abreisedatum in/von Deutschland (falls nicht

More information

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc Bitte kleben Sie hier einen Aufkleber mit Ihrer Bewerber-ID und Ihrem Prüfungsort ein. Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2012 C Testübersicht AL 68 Sprachtest Chinesisch I. Textlektüre

More information

2010年孔子夏令营旅游日记

2010年孔子夏令营旅游日记 Reisebericht Konfuzius Summer Camp 2010 Das Konfuzius Summer Camp 2010 führte uns vom 19. Juli bis 2. August 2010 in die chinesische Hauptstadt Peking, und weiter in die Stadt Jining, Provinz Shandong

More information

163307_Ziel_HSK_4_Lesetexte_Cover_KORREKTUR

163307_Ziel_HSK_4_Lesetexte_Cover_KORREKTUR Inhalt Einleitung 7 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 8 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 16 B03 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 三 ) 26 B04 尊重 36 B05 在北京约会 ( 一 ) 46 B06 在北京约会 ( 二 ) 55 B07 在北京约会 ( 三 ) 64 B08 在北京约会 ( 四 ) 74 B09 鼓励的作用

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式 德语 ( 中美 )Ⅲ 教学大纲 ( 一 ) 课程基本信息 1. 课程代码 :20136069 2. 课程名称 : 德语 ( 中美 ) Ⅲ/ German Ⅲ 3. 课程类别 : 专业方向课 4. 课程学分 : 3 5. 课程学时 : 48 ( 其中, 授课学时 :48 ; 实践环节学时 :0 ) 6. 开课单位 : 外国语学院 7. 教学对象 : 外国语学院英语 商务英语专业三年级全体学生 ( 二

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Freie und Hansestadt Hamburg / Schule / Name Schuljahr 2012/2013 (ESA) Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren den Namen deiner Schule und deinen Namen ein.

More information

viele Menschen und ihre Probleme kennen. Das hat mich schon immer fasziniert, auch in meinen Praxissemestern." 比如 : 我想当一名律师, 这是我一直坚守的目标 为了实现这目标就得读法律,

viele Menschen und ihre Probleme kennen. Das hat mich schon immer fasziniert, auch in meinen Praxissemestern. 比如 : 我想当一名律师, 这是我一直坚守的目标 为了实现这目标就得读法律, 十大德语常见面试问题及回答技巧编辑点评 : 火热的招聘季又开始了! 明年毕业的你准备好了吗? 今天, 小编总结了几个德语面试中经常会遇到的问题 什么该说, 而什么又不该说呢? 一起来看看这篇文章吧 问题 1 Worin sehen Sie ihre größte Stärke? 您最大的优点是什么? Nicht gut: "Ich verfüge über eine sehr große Begeisterungsfähigkeit"

More information

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä - Adresse J.Rhodes 先生 Rhodes & Rhodes 公司 Silverback 街 212 号斯普林斯, 加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information