Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

Similar documents
Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu


macrolotto 0 creative district

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

西博会邀请函-中意大利_

Diapositiva 1

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

目录 2

CONCEPT NOTE ON:

目录 2

罗马地区留学指南-修订版4

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Slide 1

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese


Brochure_Lowres:Layout 1

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

PowerPoint 演示文稿

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione


目录 2

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

testo cinese


CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Layout 1

Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia


ULTIMO CATALOGO BF6 edit ireneeee per sito italiani e cinesi assieme PDF

untitled

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

Slide 1

Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro

UNIVERSITÀ DI UDINE - 3

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

La contatto per conto di La S.A.G. contatto s.n.c. per conto in di S riferimento a... 正式, 代表整个公司 La contatto in nome quanto riguarda... 正式, 代表整个公司 In

Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S

外来移民咨询手册.doc

La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica, nanotecnologie? Ci la

sintesi_bilingual pof cinese

时政论坛 Attualità 坚信意大利会走出危机欧盟一体化的步伐不会停止 2011 年末, 世界中国 杂志社社长胡兰波对中国驻意大利大使丁伟进行了采访 丁伟大使认为中国文化年在意大利的举办非常成功, 对意大利走出债务危机持乐观态度, 对欧盟一体化进程满怀信心 6

IOP 113

PIL $/CNY Inflazione 4 EDITORIALE La Carta cinese nella competizione globale 中国宪法在全球竞争中的作用 6 EDITORIALE Parla Cai Mingzhao Una porta aperta sulla Cina

Vivante C. Trattato di diritto commerciale. Torino 1902 p

00.Cover-10064

Programma dei Seminari 研 讨 会 议 程 UNIVERSITÀ TONGJI 19 settembre 2010 PADIGLIONE ITALIA SHANGHAI EXPO settembre 2010 同 济 大 学 2010 年 9 月

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc


- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma


Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b

Ringraziamenti Il tempo vola! Sono in Italia giàda tre anni e il mio percorso di studio èdurato più del previsto. Nonostante le varie difficoltàche ho

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st


卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s


Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Tourist Application --Individuals

La XIII edizione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo presso l IIC di Pechino avrà una durata speciale di due settimane, dal 14 al 30 ottob

简 介 外 国 游 客 来 意 大 利 旅 游 往 往 不 太 了 解 他 所 应 享 受 的 权 益 以 及 相 关 法 律 规 定, 比 如 : 如 果 他 们 不 了 解 餐 饮 业 的 相 关 法 律, 就 可 能 遇 到 一 系 列 的 麻 烦 据 统 计, 全 世 界 平 均 每 年 有

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

Layout 1

- ISSN CN /C - 总第 10 期 Numero 10 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 9 月 Settembre 2015 孔 Rubrica 05 师生携手摘桂冠汉语

VIAGGI 行 走 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第

时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d

EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no

ammobiliato 公寓条件 non ammobiliato 公寓条件 ammobiliato non ammobiliato Gli animali sono ammessi? Gli animali sono ammessi? 询问是否可以养宠物 Come posso cambiare el

应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d

Layout 1

时政论坛 Attualità 透视教育资源差距 : 部分教师晚自习津贴仅 5 角 陈薇庞清辉 教育均贫富 毋庸质疑, 教育资源分配不均, 是世界各国普遍存在的问题 然而这一问题在中国格外引人注意, 不只是因为, 教育资源差距, 在中国的东西部地区之间格外巨大, 也因为, 这一差距带来的一系列公平 道

Layout 1

2

Arpac

Layout 1

一道二

EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff

articoloinitaliano

CINEMA 电 影 58 Torna in scena il cinema asiatico 意 大 利 版 遇 见 亚 洲 电 影 60 Wang Qianyuan Lo sciacallo e il cigno LIBRI 阅 览 时 间 CINA IN CUCINA 厨 房

Decreto del Direttore Amministrativo n

area_linguistica_prova_cinese

Microsoft Word - libretto finale _3_.docx

La luminosa strada verso i cinquant anni di Vinicio Peluffo 五十年的辉煌路 Biotecnologie, bioinformatica, nanotecnologie? Ci la

Layout 1


Checklist for Family and Friends Visit

ISSN CN /C - 总第 03 期 Numero 03 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 习近平主席和巴西总统迪尔玛 罗塞夫共同见证巴西三

Microsoft Word - ELABORATO FINALE-3 ok-1.doc

Transcription:

Una volta colte, le opportunità si moltiplicano Sun Tzu MILANO - PECHINO - ROMA 我们的口号 : 孙子说 : 只要机会来了, 它就会越来越多

CHI SIAMO 关于我们 La Fondazione Italia Cina, costituita a Milano l 11 novembre 2003, è stata voluta e creata da Cesare Romiti per migliorare l immagine e le modalità della presenza dell Italia in Cina e per realizzare un diverso posizionamento strategico-commerciale. L adesione, come soci fondatori di Ministeri, Regioni, Confindustria e di importanti aziende e gruppi finanziari italiani, evidenzia la totale condivisione degli obiettivi. Attraverso l ampliamento qualitativo e quantitativo della base associativa, la Fondazione intende rappresentare il settore imprenditoriale italiano con riferimento alla Cina e fare leva sulla propria posizione rappresentativa per sostenere gli interessi dell imprenditorialità italiana nei confronti delle istituzioni italiane e cinesi. La recente adesione alla Fondazione e la partecipazione al Consiglio da parte dell Associazione delle Imprese Cinesi in Italia ha reso bilaterale la missione della Fondazione: non solo al servizio delle imprese italiane in Cina ma anche un riferimento per le imprese cinesi che hanno investito o sono interessate all Italia. La valorizzazione della presenza italiana in Cina è supportata dalla promozione di eventi ed attività formative, culturali, economiche e scientifiche, così da presentare l Italia come Sistema Paese. 意中基金会于 2003 年 11 月 11 日成立于米兰, 由切萨莱 罗米蒂先生一手创立, 目的在于把意大利形象和意大利模式引进中国, 取得更好的战略贸易地位 国家各部委 大区政府 工业家联合会和一些重要企业的加入, 进一步强调了对实现上述目标的认同 在会员数量增长和质量提高的基础上, 基金会愿意代表并鼓励意大利企业界, 确立自己在中国市场的定位, 在与意中政府部门接触的过程中, 保护意大利企业界的利益 意大利中资企业协会新近加入意中基金会董事会, 使基金会的工作具有双向性 : 不只是为在华的意大利企业服务, 而且还为中国企业在意大利的投资或其它商务等活动服务 通过推广培训 文化 经济和科技等活动, 突出意大利在中国的形象

VISIONE 目标 Fondazione Italia Cina Camera di Commercio Italo Cinese Istituto Italo Cinese La Fondazione promuove la realizzazione di un Sistema Paese con riferimento alla Cina per garantire un efficace raccordo tra pubblico e privato e dare impulso ad una strategia che l Italia necessita per guadagnare posizioni nel mercato cinese. Questo si è già realizzato con l integrazione della Camera di Commercio Italo Cinese e dell Istituto Italo Cinese. 意中基金会力求成为面向中国的意大利国民经济系统全权代表, 保证两国公共部门和私营机构之间的有效联系, 推动意大利在中国市场的战略发展 意中商会 意中协会和意中基金会的合并令此目标得以实现 missione 任务 La Fondazione persegue gli obiettivi di: agevolare i flussi di persone, idee, capitali, beni e servizi tra Italia e Cina migliorare la presenza dell Italia in Cina e presso le istituzioni cinesi realizzare un migliore posizionamento strategico-commerciale promuovere il Made in Italy Coerentemente con la sua missione, la Fondazione assiste gli operatori italiani privilegiando iniziative di sistema che coinvolgano pubblico e privato ma anche fornendo consulenza mirata alle singole aziende. 基金会具备的职能 : 方便中意两国人员 理念 资金 产品和服务领域的相互交流 优化意大利在中国和中国各机构中的形象 在商业 - 战略体系中确立更有力的位置 推动意大利制造的发展 基金会以一贯的努力, 给意大利企业家提供有力的支持, 优先考虑私有和公有的体系建设项目, 也对单个企业提供咨询服务

SCUOLA DI FORMAZIONE PERMANENTE CeSIF - CENTRO STUDI PER L IMPRESA Nasce nel 2009 per rispondere all esigenza di un numero sempre più grande di persone che ogni giorno deve sapere interpretare la natura complessa delle relazioni con il mondo cinese. La Scuola propone un ampio ventaglio di offerte didattiche di alto livello adatte ad ogni esigenza comunicativa. L esperienza di docenti qualificati, italiani e madrelingua ed il valore aggiunto di un laboratorio multimediale con annesso servizio bibliotecario, sono messi al servizio dei professionisti, dei lavoratori di ogni settore, delle imprese cosi come dei semplici appassionati. - Corsi di Lingua - Corsi di lingua per gli affari - Corsi di cultura - In house training - Business China - Workshop settoriali - Corsi di formazione (lingua, cultura, management) 意中基金会之长期培训学校 意中基金会之长期培训学校是为了满足越来越多人每天都希望知道怎么与中国建立自然全面的良好合作的需要 全面高质量的课程设计, 能满足各种交流需求 经验丰富的意大利和母语老师 多媒体实验室 借书服务为各类专业人士 学生 各行各业员工和企业以及对中国感兴趣的各界人士提供专业服务 - 语言课程 - 商务语言学习课程 - 文化课程 - 内部培训 - 商务汉语课程 - 专业研讨会 - 培训课程 ( 语言, 文化, 管理 ) Nel 2010 la Fondazione Italia Cina ha costituito il Centro Studi per le imprese della Fondazione Italia Cina (CESIF), un centro permanente di informazione e aggiornamento statistico-economico che ha l obiettivo di svolgere e promuovere studi, analisi statistiche, convegni e pubblicazioni sul mercato cinese a servizio del sistema imprenditoriale. Il Centro Studi elabora: - Pubblicazione di dati, studi e ricerche - Pubblicazione Rapporto Annuale - Pubblicazione rivista Mondo Cinese - Newsletter bimestrale China Insight - Rassegna Stampa CeSIF - 基金会企业研究中心 意中基金会于 2010 年开设基金会企业研究中心 (CESIF), 是专门为企业家界提供在中国市场上从事及推动研究 统计和分析活动, 会晤和出版发行业务等服务的经济统计信息更新常务中心 研究中心从事 : - 数据, 分析和研究工作的公布 - 年度报告出版 - 中国世界杂志出版 - 中国观察双月刊 - 新闻出版物

Le attività della Fondazione Italia Cina 意中基金会业务活动 CeSIF - CENTRO STUDI PER L IMPRESA CeSIF - 基金会企业研究中心 Pubblicazione di dati, studi e ricerche. 数据, 分析和研究工作的公布 Pubblicazione Rapporto Annuale. 年度报告出版 Pubblicazione rivista Mondo Cinese. 中国世界杂志出版 Newsletter bimestrale China Insight. 中国观察双月刊 Rassegna Stampa. 新闻出版物 Scuola di Formazione Permanente 意中基金会之长期培训学校 Corsi di lingua. 语言课程 Corsi di lingua per gli affari. 商务语言学习课程 Corsi di cultura. 文化课程 In House training. 内部培训 Business China. 商务汉语课程 Workshop settoriali. 专业研讨会 Corsi di formazione (lingua, cultura, management). 培训课程 ( 语言, 文化, 管理 ) Consulenza 顾问咨询 Assistenza strategica per la conoscenza del mercato. 提供了解市场的战略支持 Ricerca di partnership produttive e commerciali. 寻找生产和商务合作伙伴 Attività di comunicazione. 交流和宣传活动 Assistenza legale, finanziaria e fiscale. 提供法律 金融和税务支持服务 Registrazione marchi. 商标注册服务 Agevolazione nelle pratiche per i visti. 签证办理服务 Lobbying e networking Lobbying 和关系网络 Organizzazione di eventi conviviali. 组织社交活动 Promozione di gemellaggi tra istituzioni italiane e cinesi. 促进意大利和中国机构间建立友好关系 Premio China Awards. 中国奖 活动 Forum Storie di Successo Italiane in Cina e Storie di Successo Cinesi in Italia. 意大利在中国的成功案例 和 中国在意大利的成功案例 Missioni. 论坛意中两国互访活动 Arte /Cultura 艺术 / 文化 Charity/Sociale 慈善 / 社会活动 Organizzazione e promozione di eventi artistici, musicali e cinematografici. 组织和推动艺术 音乐和电影活动 Sostegno a progetti benefici e in ambito sociale. 支持慈善活动和社会活动 progetti 项目 Attrazione studenti cinesi in Italia (Progetto Uni - Italia). ( 意大利教育中心 ) 项目 Promozione turistica dell Italia. 意大利旅游宣传 Promozione degli investimenti cinesi in Italia. 促进在意大利的中国投资 Promozione del Made in Italy. 发挥意大利制造的价值

Gli incontri della Fondazione Italia Cina 意中基金会年会 1 2 1 Il Presidente Romiti premiato dal Presidente della Repubblica Popolare Cinese Wen Jabao, 2010 Romiti 主席和中华人民共和国国务院总理温家宝, 2010 2 Il Presidente Romiti con il Premier Zhu Rongji, 2000 意中基金会主席罗米蒂先生和朱基总理 于 2000 年 3 ll Presidente Ciampi accolto da Zhou Guangzhao, Vice Presidente dell Assemblea Cinese, e dal Presidente Cesare Romiti, 2004 意中基金会主席罗米蒂先生陪同钱皮总统接见全国人大副委员长周光兆先生 于 2004 年 4 Il Presidente Romiti insignito della cittadinanza onoraria della Repubblica Popolare Cinese dalla Chinese People s Association for Friendship with Foreign Countries, 2006 意中基金会主席罗米蒂于 2006 年荣获 人民友好使者 称号. 3 4 5 Il Presidente Romiti con il Premier Silvio Berlusconi e il Ministro dell Informazione Cinese Wang Chen in occasione dell apertura della nuova sede della Fondazione Italia Cina a Pechino, 2008 意中基金会主席 Romiti 和意大利总理 Silvio Berlusconi 及国务院新闻办公室主任王晨在意中基金会的北京新址开业时留影 于 2008 年 5 7 6 8 9 6 Il Presidente Romiti insieme al nuovo Ambasciatore cinese in Italia Ding Wei, 2010 Romiti 主席与中国驻意大利新任大使丁伟, 2010 7 Massimo D Alema e Cesare Romiti durante uno de Gli Incontri della Fondazione, 2007 意中基金会年会中马西莫 达莱玛和切萨莱 罗米蒂作报告 于 2007 年 8 Il Ministro dell Economia e delle Finanze Giulio Tremonti ospite di uno de Gli Incontri della Fondazione, 2008 意大利经济部长 Giulio Tremonti 作为意中基金会专访之一的嘉宾 于 2008 年 9 Il Presidente Romiti insieme al Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano ospite di uno de Gli incontri della Fondazione, 2011 Romiti 主席和意大利共和国主席 Giorgio Napolitano 在意中基金会活动中,2011 10 Marco Tronchetti Provera, Presidente di Pirelli e John Elkann, Presidente Fiat, durante uno de Gli Incontri della Fondazione, 2008 Marco Tronchetti Provera, Pirelli & John Elkann 主席, Fiat 主席, 在意中基金会年会中, 于 2008 年 11 Il Presidente Romiti insieme al Presidente di Brembo Alberto Bombassei per le Storie di Successo Italiane in Cina, 2008 意中基金会主席 Romiti 与 Brembo 公司董事长 Alberto Bombassei 在 意大利在中国的成功案例 论坛上 于 2008 年 10 11

Associarsi alla Fondazione Italia Cina significa: INSERIRSI IN UNA RETE DI RELAZIONI CINESI Essere socio di un organizzazione autorevole, che gode di rapporti consolidati con autorità cinesi ed italiane. Fare parte di un network di oltre 400 imprese socie della Fondazione, della Camera di Commercio Italo Cinese e dell Istituto Italo Cinese che consente di condividere informazioni, esperienze, contatti ed opportunità sulla Cina. Contribuire ad incidere sulle relazioni istituzionali italo-cinesi. La Fondazione segue con attenzione lo scenario delle relazioni Italia-Cina individuando le strategie per influenzare il processo decisionale coerentemente con la visione e la missione della Fondazione. Opportunità di visibilità nell ambito delle attività della Fondazione Italia Cina tramite sponsorizzazioni, testimonianze aziendali e pubblicità sulle pubblicazioni della Fondazione. Benvenuto : all atto dell associazione alla Fondazione Italia Cina inserimento della presentazione aziendale e del logo sul sito web della Fondazione e invio tramite mailing a tutti i soci della Fondazione i soci della Fondazione. Bacheca : Comunicare tramite il sito web della Fondazione le proprie iniziative ed i risultati conseguiti. Contribuire con la propria esperienza in specifiche aree settoriali alla condivisione di informazioni, allo sviluppo di attività e alla realizzazione di sinergie all interno dei Gruppi di lavoro Partecipare attivamente in qualità di Referente regionale allo sviluppo della Fondazione tramite attività promozionali sul territorio di riferimento CONOSCERE LA CINA Disporre di servizi, ricerche e rapporti sulla Cina svolti dal Centro Studi per I Impresa della Fondazione (CeSIF) ed in collaborazione con le principali Università e Business Schools. Partecipare gratuitamente a condizioni agevolate ai corsi di lingua, cultura e management ( Business China ) della Scuola di Formazione Permanente della Fondazione Italia Cina. Beneficiare di un abbonamento gratuito alla rivista Mondo Cinese, che da quasi 40 anni informa sulla realtà politica, economica, sociale e culturale della Cina. Beneficiare di un abbonamento gratuito alla e-newsletter bisettimanale China Insight, che fornisce analisi aggiornate sul mercato cinese, novità legislative e briefing settoriali. Partecipare gratuitamente o con agevolazioni a convegni e seminari promossi ed organizzati dalla Fondazione Italia Cina su temi di particolare interesse per le imprese associate: - Storie di successo Italiane in Cina ; Incontri della Fondazione Italia Cina ; China Executive Seminars ; Workshop Settoriali. FARE BUSINESS Possibilità di incontrare periodicamente lo staff ed i consulenti della Fondazione per condividere indirizzi e strategie di ingresso e consolidamento nei confronti del mercato cinese e supportare iniziative di investimento di imprese cinesi in Italia. Avere l opportunità di partecipare a vario titolo nell ambito di progetti promossi e/o realizzati dalla Fondazione. Usufruire dei servizi derivanti dalle convenzioni siglate dalla Fondazione con i propri Soci e Partners. Agevolazioni nell ottenimento del visto per la Cina. Possibilità di accedere al database di Curricula Vitae on-line con Focus Cina: servizio per la ricerca di personale online con le caratteristiche adeguate alle esigenze di imprese che operano con la Cina. Possibilità di partecipare ai ITALY CHINA CAREER DAY Possibilità di utilizzare l ufficio della Fondazione in Cina. QUOTE ASSOCIATIVE Soci ordinari 750,00 Persone fisiche 1.500,00 Società con un fatturato fino a 2 milioni di euro Soci sostenitori 2.500,00 Società con fatturato da 2 a 10 milioni di euro; Associazioni di Categoria, Camere di Commercio, Consorzi 5.000,00 Società con fatturato da 10 a 50 milioni di euro 7.500,00 Società con un fatturato tra i 50 milioni di euro e i 100 milioni di euro 15.000,00 Società con fatturato oltre i 100 milioni di euro

DOMANDA DI AMMISSIONE A SOCIO 入会申请书 Ragione Sociale 公司名称 Indirizzo 地址 Città 城市 Provincia 省 Telefono 电话 Email 邮箱 Cap 邮编 Fax 传真 Web site 网页 Codice fiscale 营业执照号 Partita IVA 增值税号 Attività principale 主营业务 Fatturato 营业额 Presidente 主席 Amministratore Delegato 首席执行官 La corrispondenza della Fondazione Italia Cina dovrà essere indirizzata a: 意中基金会需致函于 Chiediamo di essere ammessi come Socio Sostenitore 支持会员 Socio Ordinario 普通会员 della Fondazione Italia Cina impegnandoci ad osservare lo Statuto del quale abbiamo preso attenta visione approvando specificamente gli articoli 8 e 9. 已详阅并声明遵守意中基金会章程, 特别是第 8 条和第 9 条, 在此申请加入意中基金会, 希望能获准成为 Data 日期 Timbro e firma 签章 Coordinate per il versamento della quota associativa 会费汇款 Destinatario 收款单位 FONDAZIONE ITALIA CINA Banca 银行 INTESA SANPAOLO SpA VIA VERDI 8-20121 MILANO CONTO CORRENTE: 6001006488/31 ABI: 03069 CAB: 09400 IBAN IT95A030 6909 4006 0010 0648 831 SWIFT CODE: BCITIT 33100

I SOCI FONDATORI 基金会创建成员 Alitalia Linee Aeree Italiane Antibioticos Spa Assicurazioni Generali Spa Banca Intesa Spa Bracco Spa Camera di Commercio Italo Cinese Camera di Commercio di Milano Camera Nazionale della Moda Italiana Capitalia Spa Confindustria Eni Spa Fiat Spa Fondazione Edison Fondiaria Sai Spa Impregilo Spa Istituto Nazionale per il Commercio Estero Ministero delle Attività Produttive Ministero per i Beni e le Attività Culturali Ministero degli Affari Esteri Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Monte dei Paschi di Siena Spa Merloni Termosanitari Pirelli & C. Spa Radici Partecipazioni Spa Regione Emilia Romagna Regione Lombardia Regione Piemonte Regione Veneto Techint Compagnia Tecnica Internazionale Spa Unicredito Italiano Unioncamere 意大利航空公司安迪彼奥药业股份公司 GENERALI 保险公司 INTESA 银行 BRACCO 股份公司意中商会米兰商会意大利国家时尚协会 CAPITALIA 银行意大利工业总联合会埃尼股份公司菲亚特 EDISON 基金会 FONDIARIA SAI 股份公司 IMPREGILO 股份公司意大利对外贸易协会生产活动部文化遗产部外交部教育, 大学和科研部锡耶那银行 MERLONI TERMOSANITARI 股份公司倍耐力股份公司 RADICI PARTECIPAZIONI 股份公司艾米莉亚 - 罗马涅大区伦巴第大区皮埃蒙特大区威尼托大区 TECHINT 国际技术股份公司联合信贷银行联合商会

DICONO DI NOI 他们如是说 : La Fondazione Italia Cina è un organizzazione privata molto importante per i rapporti di amicizia tra Cina e Italia. Sotto la guida del presidente Cesare Romiti, si è sempre impegnata in modo pragmatico ed energetico per promuovere gli scambi e le cooperazioni in tutti i settori fra Cina e Italia sin dalla sua istituzione nel 2003, organizzando molte iniziative di alto livello. Dall inaugurazione dell Anno Culturale della Cina in Italia l anno scorso, la Fondazione ha partecipato attivamente e organizzato manifestazioni di ampia risonanza sia in Cina che in Italia, consolidando l amicizia tra i due popoli. Nell ottobre del 2010, il premier Wen Jiabao durante la sua visita in Italia, ha conferito il Premio per l Amicizia Cina-Italia al Presidente Romiti per il suo contribuito straordinario all amicizia Sino-Italiana. Nei prossimi anni, gli scambi e le cooperazioni tra Cina e Italia proseguiranno in questa tendenza di grande sviluppo: sono sicuro che il presidente Romiti e la Sua Fondazione continueranno a giocare un ruolo indispensabile da ponte per dare sempre nuovi contributi allo sviluppo delle relazioni tra i nostri due Paesi. Ding Wei, Ambasciatore della Repubblica Popolare Cinese in Italia 意中基金会是中意间重要的民间友好组织, 自 2003 年成立以来, 在罗米蒂主席的领导下, 务实努力, 开拓进取, 举办了许多高档次的活动, 有力促进了中意各领域交流与合作 去年意大利 中国文化年 开幕以来, 意中基金会积极参与和组织各项活动, 在意大利和中国均取得很大反响, 大大推动了两国人民的了解和友谊 为表彰罗米蒂先生为中意友谊做出的突出贡献, 2010 年 10 月温家宝总理访意期间, 向他颁发了 中意友谊贡献奖 今后几年, 中意各领域的交流与合作将呈现大发展的态势, 我相信, 罗米蒂主席 意中基金会将继续发挥不可替代的桥梁作用, 为中意关系发展做出新的贡献 丁伟大使为 意中基金会介绍手册 简短致辞 In poco più di 5 anni di attività, la Fondazione Italia Cina si è affermata come la più valida ed efficiente organizzazione privata nello sviluppo delle relazioni fra l Italia e la Cina collaborando, in campo culturale ed economico, allo sviluppo delle relazioni tra i due Paesi. Francesco Merloni, Presidente Merloni TermoSanitari SpA, Presidente Fondazione Aristide Merloni, Presidente Gruppo Centrale dei Cavalieri del Lavoro 在仅仅 5 年的时间内, 意中基金会在发展两国关系的同时, 成为经济和文化领域中发展意大利和中国关系的最有效和最具效率的私营组织 Merloni TermoSanitari SpA 股份公司董事长,AristidemMerloni 基金会主席及劳动骑士中央联 (Gruppo Centrale dei Cavalieri del Lavoro) 主席 Francesco Merloni 中华健康快车基金会诚挚地感谢意中基金会对其慈善事业的支持, 尤其在推动在中国贫困地区减少白内障困扰的慈善活动中 意中基金会的工作人员在进行这种社会慈善事业中表现出强烈的愿望和非凡的职业水准 方黄吉雯 (Nellie Fong) 中华健康快车基金会创会主席 La Fondazione Italia Cina, sotto la guida del Presidente Cesare Romiti, ha visto in questi primi cinque anni di attività una crescita sorprendente delle sue attività e della rete di relazioni fra i nostri due Paesi. La sua opera sarà tanto più importante in vista delle due grandi iniziative per i prossimi anni, l Esposizione Universale di Shanghai nel 2010 e l Expo 2015 che si terrà a Milano ma che coinvolgerà le tante eccellenze dell Italia. Cav. Lav. Dott.ssa Diana Bracco, Presidente Gruppo Bracco, Vice Presidente Fondazione Italia Cina 意中基金会, 在切萨莱 罗米蒂主席的领导下, 成立之后五年之中不仅业务发展无比迅速, 而且为我们两国之间各个方面建立了良好合作关系 在今后几年中, 意中基金会将为两项大型活动作出重要贡献 : 2010 年的上海世博会及荟萃意大利之锦绣的 2015 年米兰世博会. Cav. Lav. Dott.ssa Diana Bracco, 骑士劳动勋章获得者, 戴安娜 博莱科女博士 Presidente Gruppo Bracco, 博莱科集团主席 Vice Presidente Fondazione Italia Cina 意中基金会副主席 La mia esperienza professionale e dell azienda di cui sono responsabile operativo vede nel mercato cinese la più interessante opportunità di sviluppo. Operare in Cina significa innanzitutto creare relazioni culturali ed umane ancor prima che industriali e tecnologiche: in questi ultimi otto anni la Fondazione Italia Cina del Presidente Romiti ha probabilmente rappresentato il maggior contributo alla costruzione di una solida cooperazione fra i due Paesi, favorendo in maniera assai importante una migliore comprensione e conoscenza reciproca. Fabrizio Landi, Presidente ESAOTE 根据我的职业经验以及我所负责公司的运营情况, 可见在中国市场上蕴藏具有极大吸引力的发展机会. 在中国开展业务意味着在开始工业和科技合作之前要创建人文交流 : 在过去的 8 年里, ROMITI 主席领导下的意中基金会致力于在两国间创建强有力的合作, 为促使两国在相互理解和交流方面作出了巨大的贡献! Fabrizio Landi. Presidente ESAOTE 主席 Grazie alla Fondazione Italia Cina il mondo dell imprenditoria e le Istituzioni lavorano insieme per avvicinarsi al meglio alla Cina, Paese che ha assunto ormai un ruolo strategico. Apprezzo il valore delle iniziative proposte dalla Fondazione Italia Cina e l entusiasmo con cui vengono sviluppati i loro progetti. Prof. Pedro Nueno, Presidente CEIBS 通过意中基金会的工作, 企业界和政府机构联手工作, 目的是更有准备地进入中国这个具有战略角色的市场 我很欣赏意中基金会提出的新项目以及对这些项目的实施所投入的热忱 CEIBS( 中欧国际工商学院 ) 主席,Pedro Nueno 教授 La Chinese Foundation for Lifeline Express ringrazia sentitamente la Fondazione Italia Cina per il supporto alle attività benefiche che la Foundation promuove per ridurre i casi di cataratta nelle aree più povere della Cina. Il personale della Fondazione Italia Cina è fortemente motivato e professionale nel seguire questo tipo di attività in ambito sociale. Nellie Fong, Presidente Chinese Foundation for Lifeline Express È noto che gli enti, le organizzazioni, le aziende brillano e si esprimono in maniera adeguata quando adeguati e brillanti sono gli uomini e le donne che ne compongono la struttura e che la rappresentano. Quanto detto, nella Fondazione Italia Cina è compiuto, e con piacere noto che questo si perpetua nell avvicendarsi naturale di chi la gestisce. Sono onorato e orgoglioso di essere nel Consiglio di Amministrazione della Fondazione Italia Cina che con la sua attività, con l influenza del suo carisma, con la sua costante fervida produttività nella formazione e nella ricerca, rappresenta un concreto e credibile sostegno alle aziende che ne fanno parte. Pasquale Natuzzi, Presidente e Amministratore Delegato del Gruppo Natuzzi 众所周知, 如果组成和代表机构, 团体和企业根基的女士们和先生们是光彩熠熠的, 那么这些机构, 团体和企业就可以充满活力, 尽现光华 上述这种关系在意中基金会身上完美展现, 我可以非常愉快地说这在管理的自然过程中保持重复 对于能在意中基金会董事会中任职我深感荣幸和自豪, 通过其组织的活动, 通过自身魅力所产生的影响力, 以及在教育和研究领域中持之以恒, 一丝不苟的创造力, 意中基金会向其会员公司提供全面的, 具体的和可靠的支持 Pasquale Natuzzi,Natuzzi 集团主席及行政总裁

SEDE 办公所在地 Direzione 总部 Via Clerici, 5 20121 Milano - Italia Tel +39 02 72000000 Fax +39 02 36561073 www.italychina.org info@italychina.org Per la foto di Palazzo Clerici si ringrazia l Istituto per gli Studi di Politica Internazionale, per le immagini della Cina Mirko Cecchi, Edoardo Fazioli, Luca Paschini, Barbara Casati e Huawei, per il design grafico Mauro Morgana

Direzione Via Clerici, 5 20121 Milano - Italia Tel +39 02 72000000 Fax +39 02 36561073 www.italychina.org info@italychina.org