aljis( ) 1. 牙齒.navaik ti kama ka tiav a kipucemel tua aljis. 我父親昨天去看牙齒 alju( ) 1. 糖 ; 蜂蜜.izua nu alju a kusi pataud ta kamaya a matjaq 你們有糖嗎? 我要拿來配青芒果

Size: px
Start display at page:

Download "aljis( ) 1. 牙齒.navaik ti kama ka tiav a kipucemel tua aljis. 我父親昨天去看牙齒 alju( ) 1. 糖 ; 蜂蜜.izua nu alju a kusi pataud ta kamaya a matjaq 你們有糖嗎? 我要拿來配青芒果"

Transcription

1 abula( ) 1. 油.kasicuayan kemasi tua vutjulj a qalev a seman abula tua sisan djamai. 過去我們是從肥肉製作炒菜用的油 abulagi( ) 1. 油桐花.nguanguaq a vuciyar nua abulagi. 油桐花的花是很美麗 abunai( ) 1. 危險.abunai aravac a sapui. 火很危險 [( 日 )] adjaq( ) 參照 djaq 1. 月經.adjaqan avavayavayan amapuljat. 每個女生都會有月經 adjav( ) 1. 不知道 ; 也許.adjav ki kemljang tiamadju! ( 我 ) 不知道, 也許他們會知道吧! adjav niamadju anema ku keljang? 我什麼都不知道, 要問他們 adjav, maya ken a kivadaq. 不要問我, 我不知道 adjawananga( ) 參照 adjav 1. 任憑...adjawananga niamadju! 就任憑他們啦! adju( ) 1. 朋友 ( 特指女性朋友 ). adjuq-( ) 1. 具有 留下 之意. adjuqan( ) 參照 adjuq- 1. 為... 留下.adjuqan ta paisu a aljak nimadju. 他留錢給他的孩子 adjuqianga( ) 參照 adjuq- 1. 請為... 留一些了.adjuqianga akakedrian ta paisu. 請為孩子留一些錢 ai( ) 1. 感嘆 ; 問候.ai aya ti kaka tjanusun. 我姊姊向您問候 aianga( ) 參照 ai 1. 懷念.aianga ka sicuayan pai. aianga ka sicuayan pai. akagami( ) 1. 喜帖.nimacu a akagami? 這是誰的喜帖? [( 日 )] akumakuma( ) 1. 蜘蛛.keman ta cacarag a akumakuma. 蜘蛛會吃蚊子 alapen( ) 參照 lap- 1. 被 拿.alapen a nia paisu na cemakacakav. 我們的錢被偷東西的人拿了 alim( ) 1. 忘了 ; 記不得. aljak( ) 1. 孩子 ; 最小的孩子.mapida mareka su aljak 妳生了幾個小孩? Page 1 of 325

2 aljis( ) 1. 牙齒.navaik ti kama ka tiav a kipucemel tua aljis. 我父親昨天去看牙齒 alju( ) 1. 糖 ; 蜂蜜.izua nu alju a kusi pataud ta kamaya a matjaq 你們有糖嗎? 我要拿來配青芒果 alu( ) 1. 八.alu a qayaqayam i qaljiv. 屋頂上有八隻鳥 aluaqepuan( ) 參照 qepu 1. 捌堆.aluaqepuan atja kini kamurav ka sauni. 我們剛才收成的柚子有堆成捌堆 aluavatan( ) 參照 vatan- 1. 八元.aluavatan a ku sinipukiti tua ku tigami. 我的信貼了八元的郵票 amin( ) 1. 僅有的 ; 剩下.amin aicu a rusa a puluq a tjeza nua taidai. 一百元只剩二十元 aminanga( ) 參照 amin 1. 沒有了.aminanga kinsa nekanga nu djamai. 菜已經沒有了, 只剩下白飯 amizuku( ) 參照 zuku 1. 阿美族.aicu amizuku na sepaljavak tai akav, taitu, kalinku king, avan nu tjalja tjuruvuan tjanuitjen a kacilisian i taiwan. 阿美族是分部在屏東, 台東及花蓮等縣, 是台灣原住民族中人口最多 -an( ) 1. 具有 表明地點 之意. anan( ) 1. 還是.ka ti madju anan ania hanciu na marasurasudjamen a mapuljat. 他擔任我們班長的期間, 我們很同心合一 anasui( ) 1. 火柴.namasi anasui ti vuvu semavavua. 祖父帶火柴到田裡 anema( ) 1. 什麼.anema su kudakudain? 妳在做什麼? anga-( ) 1. 具有 完成 之意. angalj( ) 1. 口 ; 嘴巴.aicu a tja angalj, tja sikakan, tja siqaivuivu. 我們嘴巴是用來吃東西和說話的 api( ) 1. 男子名.ti api a ngadan nimadju. 他的名字叫 api( 男子名 ) apu( ) 1. 檳榔.aicu a apu mavan a tjasiqaljaqaljaqalja nu izua a kivala. 有訪客時我們是用檳榔來表示心歡迎 Page 2 of 325

3 aradj( ) 1. 芋頭乾.nu vaik a cinunan a semagadu kemacu ta aradj. 獵人若去山上會帶芋頭乾 arai( ) 1. 漁網. ariqa( ) 參照 qa- 1. ㄧ起走吧.ariqa kapi! kapi ( 男子名 ) 我們走吧! asik( ) 1. 除草之意. atap( ) 1. 排香草 ( 植物名 ).maka tjenglai a saluman nua atap tua vavayavayan. 排香草的香味很受婦女的喜愛 avan( ) 1. 是.avan aicu a kuljinai 你的雨具是這一支嗎? aya( ) 1. 這樣說.parekiljivaljivaku a marekakakaka aya kai nikama. 父親對我們這樣說 : 你們要彼此相愛 ayatua( ) 1. 因為.namasan maqulip ti kina i tjuku ayatua na pucekelj ljakua inika napualjak. 我阿姨 tjuku 已結婚但是因為不孕沒有子嗣 azua( ) 1. 那.keljan azua sunatj. 那本書拿給我 iainuan( ) 參照 inu 1. 何處.iainuan a su vavelian tua pang 妳通常在哪買麵包? iav( ) 1. 青蛙.liave aravac a iav ita veljeluan tua nia qinaljan. 在我們部落的溪裡有有很多的青蛙 ibuk( ) 1. 男用上衣.vincikan tua djilung a ibuk ni kama. 爸爸的上衣是繡陶壺的圖 icasav( ) 參照 casav 1. 在外面.icasav tiamadju a kiunaunang. 他們在戶外玩耍 icigacu( ) 參照 gacu 1. 一月.nu icigacu avan atja situgutugut tua vaqu. 一月份是我們播種小米的時期 icu( ) 1. 具有 這個 之意.aminanga a icu na qinaciljai a umaq i maza i makazayazaya. 在瑪家剩下這一戶是用石蓋的房子 ti djanav ana seman senai ta icu senai nguanguaq a ravac. 這首好聽的歌的作者是 djanav niaken a icu a kava. 這是我的衣服 idedet( ) 參照 det 1. 在附近.idedet a nia qinaljan a kemasi maza. 我們的部落就在這附近 Page 3 of 325

4 igakku( ) 參照 gakku 1. 在學校.igakku a kivangavang aku vatu. 我的狗在學校玩 igidi( ) 參照 gidi- 1. 在旁邊.igidi tjanusun a su sausi. 你 / 妳鑰匙就在你 / 妳旁邊 ikiukai( ) 參照 kiukai 1. 在教會.nu ikiukai itjen a lihalihai nakuya balaqbaq. 當我們在教會禮拜時不要吵鬧 iku( ) 1. 尾巴.neka nu iku nazua vatu. 那隻狗沒有尾巴 ikuikuan( ) 參照 iku 1. 最後一名.ikuikuan aken tjanuamen a tameseljaseljangan. 我在班上是最後一名 iluq( ) 1. 耳垢.neka nu iluq tua sucalinga. 你的耳多沒有耳垢 liaw a iluq i tjaladj ta ku calinga. 我的耳朵裡有很多的耳垢 imaza( ) 參照 maza- 1. 在這裡.imaza i tjanuaken a su papu paisuan. 你的錢包在我這裡 inadjuq( ) 參照 adjuq- 1. 遺留.inadjuq a tjalupun ni vuvu i vavua. 祖母把帽子遺留在山上 inalap( ) 參照 lap- 1. 拿去了.inalap ni camak a ku 'utubai. camak( 男子名 ) 拿走了我的摩托車 inamilikan( ) 1. 美語.kituluamen tua inamilikan a ljemita tua qadaw. 我們每天學習美語 inayatucu( ) 參照 tucu- 1. 如此.ku inayatucu a qivu timadju. 我對他如此說 ingav( ) 1. 枝葉末端.na kivekuc a ingav nua qau. 竹子的枝葉末端是彎下 ini( ) 1. 不是.nuna ui ini anga itjen pulingalingaw. 似是而非我們搞不清楚 ini ka mayatucu a puvarung a caucau. 你缺乏深思熟慮 ini-( ) 1. 具有 反對 表示不贊同 之意. inika-( ) 1. 具有 不行 不良 不符合 不對 之意. inikananguaq( ) 參照 inika- 1. 行為不良.inikananguaq a cemakav. 偷東西是不好 inikanaseljenguaq( ) 參照 inika- 1. 居住環境不方便.inikanaseljenguaq a kinaizuanan niamadju i taihuku. 他們在台北的住家不方便 Page 4 of 325

5 inikanguanguaq( ) 參照 nguaq- 1. 不好看.inikanguanguaq a kinasengsengan tuazua umaq. 那一棟房子蓋得不好看 inikapacengceng( ) 參照 inika- 1. 不符合 ; 不對稱.inikapacengceng ta kakudan a su sikakudanan. 你 / 妳的行為不符合規定 inikaparia( ) 參照 inika- 1. 不對.inikaparia suvinarungan. 你 / 妳的想法不正確 inikasedjaljep( ) 參照 djaljep- 1. 不適合 ; 不相配.azua kava inika sedjaljep tjanu sun. 那一件衣服不適合你 / 妳 inikasedjaljep tjanusun timadju. 他與你是不相配 initungan( ) 1. 衣服傳統服.na saregem aravac a si initungan. 你穿傳統服的丰采非常得宜 inpic( ) 1. 筆 ; 鉛筆.pida su inpic? 你有幾支筆? [( 日 )] intucu( ) 1. 煙囪.pecevucevulj a nia intucu. 家裡煙囪正在冒煙 [( 日 )] inu( ) 1. 在那兒.inu a sausi nua tja utubai. 我們的摩托車的鑰匙在那裡? inu a sausi na umaq? 家裡的龥匙在哪裡? inuli( ) 1. 祈禱.na masan pazangal a inuli pitua tja saluan. 禱告是我們很重要的信仰生活 [( 日 )] inulikai( ) 參照 inuli 1. 禱告會.ljemita tu sipaka tjelulj a vengin tua tapulavayan makiukai a men a inulikai. 每週三的晚上我們都要到教會參加祈禱會 [( 日 )] inumalj( ) 參照 umalj- 1. 更名.inumalj nua sihu a ngadan nua nia qinaljan. 政府改變我們部落的名 inumalj a ngadan nimadju tua kinacalisianan. 他的名字已經改成原住民名字 inupuan( ) 參照 upu 1. 用石頭堆砌的.nguanguaq a inupuan tua qaciljai a djalan i qinaljan. 部落的路是用石頭堆砌的, 很好看 iputjatjeketjekan( ) 參照 tjeketjek- 1. 無止境.iputjatjeketjekan a kiljivak na kina tua mareka aljak. ljegean( 女子名 ) 與 ljumeg( 男子名 ) 的相愛是無止境 isai( ) 1. 差一點.isai sasu alap tua icibang. isi( ) 1. 洗石子. Page 5 of 325

6 isiq( ) 1. 尿液.nakuya a isiq na kaljualaq. 蜘蛛的尿液不好有毒 isisiu( ) 1. 衛生所.kasi isisiu aicu a ku cemel. 我的藥是從衛生所拿來的 tjara izuazuanga isisiu tua taguan tucu. 如今, 各鄉都有一個衛生所 [( 日 )] ita( ) 1. 一 ; 一粒 ; 一個.ita azua vatu. 那是一隻狗 ita sakamaya vangalj nusa kamaya. 這棵芒果只有一粒的果實 izua ita kamaya i vavav tua cukui. 桌子上有一粒芒果 itaidai( ) 參照 ita 1. 一百.itaidai a vaquan a mareka situ. 新的學生有一百位 itakisi( ) 參照 kisi 1. 碗內.itakisi a silji. 辣椒放在碗內 itakurav( ) 參照 ita 1. 一萬.itakurav a paquziquzipen nia madju a raimai. 他們在飼養一萬隻的鴨子 itakuzulj( ) 參照 ita 1. 一千.itakuzulj anamaqepuqepu ka salim ituasemenasenai i gakku. 在學校的演唱有一千人聚集 itavatan( ) 參照 vatan- 1. 一元.na djemumak aken i djalan ta itavatan a paisu. 我在路上撿到一元 itjen-( ) 1. 具有 我們 之意. itung( ) 1. 衣服 ; 傳統服.nguanugaq aravac a su itung. 你的傳統服非常漂亮 iu( ) 1. 羊.ka izuanan tikama itaidai a nia iu a paquziquzipen nimadju. 父親還在的時候, 他飼養一百頭羊 iuku( ) 1. 肥皂.tjenglay aken a emaya ta iuku nu ilamata en, aza salulum a iuku. 我洗澡的時候喜歡用肥皂, 因為肥皂香香的 ivuavuaq( ) 參照 vuaq1 1. 當日.kasicuayan tjaceveljen ivuavuaq a namacai i djalan a caucau. 過去, 在路上意外死亡的人當日就埋葬 izua( ) 1. 有.izua maretimaljimalji a kacalisian imaza i taiwan. 在台灣有多元的原住民族群 2. 各種各類.izua su paisu a makaya ku kisedjamen? 你有錢我可以借嗎? 3. 本家. ua( ) 1. 表示很痛. ua adradra( ) 參照 ua 1. 哇! 很痛.nu mapasaqetju itjen ua adradra ayaitjen. 我們受傷時, 會叫 哇! 很痛 Page 6 of 325

7 uac( ) 1. 血管.ayatua vucelai timadju manasika makeljang aravac a uac nimadju. 他 / 她很白所以他 / 她的血管很明顯 uagu( ) 1. 放牛.uagu ta ljuang i pana a kakedrian. 小孩子在河邊放牛 uakung( ) 1. 碗公.aicu a uakung tja papusiyavan. 碗公是用來裝湯 [( 閩 )] uba( ) 1. 大衣.nguanguaq a su uba. 你的大衣很好看 ubi( ) 1. 皮帶.ti veneng na seman ubi, ta sipavai tua sudju nimadju. veneng( 女子名 ) 有做一條皮帶要送給她的情人 ucia( ) 1. 茶葉.inika nanguaq a semuqaca ta ucia. 不可以喝太多茶 [( 日 )] udung( ) 1. 麵.keman sun tua udung? 你要吃麵嗎? udungku( ) 參照 udung 1. 麵粉.navenli aken tua udungku. 我買了麵粉 ui( ) 1. 是 ; 答應. ui' ayaitjen nu palaingitjen tua vinarungan nua qivuivu. 如果你同意發言人的意見就說 ui ulav-1( ) 1. 具有 遺失 之意. ulav-2( ) 1. 萬 ( 數字 ).mane ulav a caucau ana matevetevelj ka maslusalut 在豐年祭的大會場有萬人聚集 ulja( ) 1. 但願希望.ulja namalaing a su vinarungan. 願你心想事成 umalj-( ) 1. 具有 更新 改過 變換 競爭 之意. umaljen( ) 參照 umalj- 1. 更換.umaljen ni kina a sausi nua paljing ikangamen ka makaya tjumaq. 母親改換了門鎖我們無法進屋內 umaq( ) 1. 住家.nimun aicu a umaq? 這是你們的家嗎? unem( ) 1. 六.unem a aljak nua ngiaw. 貓生了六隻小喵咪 unemaqepuan( ) 參照 qepu 1. 陸堆.pape unemaqepuan penangalj atja kinipuk. 把收成的樹豆分成陸堆 Page 7 of 325

8 unemavatan( ) 參照 vatan- 1. 六元.unemavatan a ita inpic. 一支鉛筆六元 ungez-( ) 1. 具有 鎖緊 綁緊 之意. ungezu( ) 參照 ungez- 1. 請鎖緊.ungezu azua namaluka siqeljevan. 請鎖緊那已經鬆動的門 unting( ) 1. 開車 ; 駕駛.pasa uri unting aken tua hikuki. 我很想開飛機 aicu maluljai anga aken, untingu a kitauvalit. 我已經很累了, 換你來開車 [( 日 )] untingting( ) 參照 unting 1. 正在開車.nakuya untingting sa padingwawa mananga nu sepakakuda itjen. 不能一面駕駛又一面打電話, 我們會發生狀況 upu( ) 1. 牆.teku aicu a upu. 這道牆很低 uqaljai( ) 1. 男生 ; 公的 ; 雄的 ; 像男人.madrusa a ku vuvu a uqaljaqaljai. 我有兩位孫子 uqaljai aku djinameq a vavui. 我抓到的山豬是公的 uqaljaqaljai( ) 參照 uqaljai 1. 全是男生 ; 男生們.uqaljaqaljai a mapuljat a mareka ku aljak. 我的孩子全都是男的 amin a uqaljaqaljai a makaya djemuljat. 只有男生們可以參與刺球 uqulj( ) 1. 背.namarukunganga uqulj ni vuvu i tjavaug 我祖父 tjavaug 的背已經彎了 urag( ) 1. 落下 ; 掉下之意.nu icengceng a urag nua abulagi a hana, nguanguaq a ravac a nia djalan. 正當油桐花落下時, 我們的路會被裝飾得非常漂亮 uram( ) 1. 貧窮.paramur sa uram niaiza cekeljan. 這一家相當貧窮 urem( ) 1. 染色.aicu a qudjidjilj a quljav uri si urem ni kina tua lekelek. 這個紅色顏料是母親要用來染色苧蔴線 usui-( ) 1. 具有 舉 揮手 之意. uta( ) 1. 不只 也.inika amin a kina kaikaian nimadju ana demudu namaya uta azua kakudan nimadju. 他不僅是談吐很惡劣, 他的態度也一樣 utjaq-( ) 1. 具有 吐 之意. utubai( ) 1. 摩托車.izua ku utubai. 我有摩托車 na mapalakanga utubai ni kina. 媽媽的摩托車壞 Page 8 of 325

9 了 ti kama na venli ta utubai tjanuaken. 是爸爸買摩托車給我的 ege( ) 1. 男子名.ti ege ljaivavav aravac a sinupuan. ege 所受的教育很高 ekes( ) 1. 女子名.ti ekes macaqu a ravac a seman situngan tua kinacalisianan. ekes 很會製作傳統服飾 eleng( ) 1. 女子名.qaqivu ti eleng a pasa maza! 叫 eleng( 女子名 ) 來這裏! eme( ) 1. 女子名.ti eme gakku nu sinsi. eme( 女子名 ) 是學校的老師 emuba( ) 參照 uba 1. 穿大衣.na emuba ti muni ka kipasiasing. muni ( 女子名 ) 穿大衣照相 epe( ) 1. 女子名.ti epe angadan ni kaka. 我姊姊的名字是 epe( 女子名 ) esai( ) 1. 男子名.ti esai a ruljadeng bukusi. ruljadeng( 族名 ) 家族的 esai( 男子名 ) 是牧師 pa-( ) 1. 具有 使 或 讓 之意. paberiq( ) 參照 beriq 1. 放屁.nakuya paberiq itjen itua kinateveteveljan nua caucau. 我們不得在衆人當中放屁 pacacikel 2( ) 參照 cikel- 1. 通勤.pacacikel timadju a ljemita tu qadav a semupu. 他每天通勤上下學 pacacikel1( ) 參照 cikel- 1. 來回.na pacacikel aken tai taitu katua i kalingku a tjelu a cavilj. 兩年來我在花蓮及台東兩地之間往返 pacacikelu( ) 參照 cikel- 1. 輪流.pacacikelu anga itua marka nu aljak. 你們可以輪流住在孩子的家 2. 兼顧. pacaingan( ) 參照 caing- 1. 掛上.pacaingan a pidjeljep sanu siasing ka pucekecekeljmun. 請將你們的結婚照掛在牆壁上 pacakav1( ) 參照 cakav 1. 唆使人.. 偷取.maya pacakav a kakedrian, nakuya nu matavak. 不要讓小孩子習慣偷東西 pacakav2( ) 參照 cakav 1. 塞紅包.na pacakav ti kualj tu limaidai tjanuaken ka tiaw. 昨天 kualj 有塞給我五百元的紅包 pacakav3( ) 參照 cakav 1. 洩密 ; 密告.na pacakav ti ljegean a pasemalav tjai kina tua ku levelevan. ljegean( 女子 Page 9 of 325

10 名 ) 向我母親密告我的不良行為 pacalivat( ) 參照 calivat- 1. 超越.ulja pacalivat ti vuruvur tua pinakazuanan nua kama. 但願 vuruvur 超越他父親所成就的事 pacalivaten( ) 參照 calivat- 1. 讓.inika pacalivaten nua sakinting a pairang. 檢查哨不讓平地人進入部落 pacaljebak( ) 參照 caljebak- 1. 鳴炮.pacaljebak ta bakuci nu pucekecekelj. 結婚時需要鳴炮 pacapilj( ) 參照 capilj 1. 牽扯.suqelam a timanga tua caucau a pacapilj aravac. 人人都討厭愛牽扯的人 sini pacapilj aken nimadju tu aicu a pacugan. 他使我牽涉到到這個問題 pacaqis( ) 參照 caqis2 1. 請 縫補.ku sini pacaqis tjai kaka aku kasui a namakuya. 我破裂的褲子請姊姊縫補 pacayu( ) 參照 cai- 1. 去死吧.sau! pacayu! 妳去死吧! paceged( ) 參照 ceged- 1. 起床.pacegedu a kirimu! 要趕快起來! pacek( ) 1. 尖 ; 刺 ; 插.ka nekanan nu vatjuljayan kasiv a sinan pacek atja sikasengseng i vavaua. 尚未有鐵器之前, 我們用木製削尖在田裡耕作 pacekcek( ) 參照 cekcek 1. 立.na pacekcek ta tjiuma a uqaljaqaljai. 男士們立鞦韆 pacekis( ) 參照 cekis 1. 點火 ; 點燃.qaciljai a mui a tja si pacekis nu pumedjek itjen kasicuayan. 傳統的點火用器是白色的石頭 pacekis ta anasui. 用火柴點燃 pacengceng1( ) 參照 cengceng 1. 剛剛好.pacengceng a pinakciuan ta kava. 衣服量的剛剛好 pacengceng2( ) 參照 cengceng 1. 門當戶對.kapucekelj ti ljaucu kati eleng pacengceng a siniucevungan. ljaucu( 男子名 ) 跟 eleng( 女子名 ) 的婚姻是門當戶對的 pacengceng3( ) 參照 cengceng 1. 棋逢對手.scevung timadju tua pacengceng taicu a kisinkiuan tua sunciu. 他在村長的選舉中棋逢敵手 paceris( ) 參照 ceris 1. 火柴.na masi paceris ti vuvu turi si ljama tua cemelj. 祖父帶著火柴要燒草堆 pacevelj( ) 參照 cevelj- 1. 陪葬物.anemanema uri si pacevelj? 有哪些陪葬物? pacidjing( ) 參照 cidjing- 1. 舉手表決.pacidjing ta lima a penetj. 舉手表決 Page 10 of 325

11 pacikel1( ) 參照 cikel- 1. 家族名.lja pacikel a nia ljaqediqedi. 我們的鄰居是 pacikel( 家族名 ) 家族的人 pacikel2( ) 參照 cikel- 1. 還.nakuya inika pacikel tua tja kinisedjam a paisu. 我們借的錢不能不還 pacualu( ) 參照 cual-2 1. 要效法 ; 要依循規範.pacualu taji su vuvu a rakac a uqaljai. 要效法你祖父成為真正的勇士 pacugan( ) 1. 意義.liav a pacugan nua milimilingan. 神話的意涵很深 pacun( ) 參照 cun 1. 看.ali vaiki a pacun ta iga. 我們去看電視 ( 電影 ) pacungiri( ) 參照 cun 1. 斜眼看人.nakuya pacungiri a pacun tua caucau. 不能用斜眼看人 pacunu( ) 參照 cun 1. 請看.pacunu a pasa qayaw. 請往前看 padai( ) 1. 稻米.salum aicu a nu kinsa padai. 你們煮的米很香 padavatan( ) 1. 環頸雉.nguanguaq a ravac a palalj nua padavatan. 公的環頸雉的羽毛非常漂亮 padet( ) 參照 det 1. 即將.padet anga paqulid a kalja uragan. 即將進入秋季了 padingkian( ) 參照 dingki2 1. 用電燈照射.padingkian aken ni kina a kemasi cadja. 媽媽從遠處用電燈照射我 padjadjaljudjaljun( ) 參照 djaljun- 1. 連接.aicu a tja kai tjasi padjadjaljudjaljun tua tja varung a caucau. aicu a tja kai tjasi padjadjaljudjaljun tua tja varung a caucau. padjadjas( ) 參照 djadjas- 1. 託管.inika ken a padjadjas a paqeteleng tua paisu. 我不隨便把錢托管於他人 padjadjekec( ) 參照 djekec- 1. 使.. 黏住.maya padjadjekec azua zuga. 不要使圖畫黏在一起 padjalim( ) 參照 djalim- 1. 仰慕.padjalim itjen tua kina vavayanan nazua ti muni. muni 的女性氣質令人仰慕 padjaljian( ) 1. 達成之意.aicu a padjaljian kinasengseng a qau, avan sitekel nua mamazangiljan nu kalja salutan. 稱為達成之意的竹杯是頭目在豐年祭時用來飲酒用之杯 padjaljun( ) 參照 djaljun- 1. 成就.akisun a padjaljun tua sinipazazekat ni kama? 你可以成就父親的期待? Page 11 of 325

12 padjama( ) 參照 djama- 1. 晨更.ti kama kati kina tjara padjama sakamaya a sema kiyukai a inuli. 父母親始終用晨更到教會禱告 padjavacen( ) 1. 讓 走.nu tjapadjavacen atja aljak macaqu a kirimu timadju. 我們讓孩子學走路, 他會學得很快的 padjavacu( ) 參照 djavac 1. 你讓 走.padjavacu timadju, maya temapulju. 讓他走不要抱 padjavai( ) 參照 djavai1 1. 有進展.aicu padjavai itjen tusa tja sengsengana qadaw. 我們今天的工作很有進展 padjekec( ) 參照 djekec- 1. 黏貼.ku sini padjekec a su siasing a pi djeljep. 我將你的相片貼在牆上 padjele( ) 參照 djele- 1. 準備.nu padjele itjen a pasusangas tua tja kemudanga na sarunguaq itjen a kipu saliman. 任何事若有充分的準備執行就順遂 padjeng-( ) 1. 具有 儲存 之意. padjivic( ) 參照 djivic-2 1. 拿的到.vavav ljakua padjivic aken. 位置很高但我拿得到 pagecel( ) 參照 gecel- 1. 使 被夾.sini pagecel a lima nimadju tua quzang. 他讓蝦子夾他的手 pagidigidi( ) 參照 gidi- 1. 旁邊側面.mapiqay aken a pi pagidigidi. 我身體側邊受傷了 pagula( ) 參照 gula 1. 臨時取消.demudu a ravac apagulaa kisauniuni. 作臨時取消的決定是很令人生氣的 pagumac( ) 參照 gumac2 1. 男用頭飾 ; 男士頭冠.aljis nua vavui a pagumac ni kama. 爸爸的頭飾是山豬牙做的 napakisumalji a pagumac nua mamazangiljan. 頭目的頭冠是非常特別 pahusu( ) 參照 husu 1. 廣播.nu izua pacugan na sunciu pahusu. 如果村長有事情要宣布的話就會廣播 pai1( ) 1. 因此 ; 所以.ini ka sun a rukisasusu tua mareka tja kaka, pai si pavai tua zuma a hiu nia madju. 你過去未曾照顧我們的親屬們, 所以他們把票投給別人 pai2( ) 1. 看吧.maya masepelj a siqunu ni su vuvu ayaken tjanusun inikasun a lemangda pai mavuciqanga su lima. 我才跟你說不要玩祖母的小刀你不聽, 看吧! 你的手割傷了 pa'iga( ) 參照 'iga 1. 放電影 ; 放映.kasicuayan ru pa'iga a i kiukai. 過去教會常放映電影 Page 12 of 325

13 pailjaqa( ) 參照 qa- 1. 請你一起吧!.pailjaqa pusaladju! 請你ㄧ起幫忙吧! pairang( ) 1. 漢人 ( 閩南族群 ); 平地市街.pairang ayaitjen a payuan tua kasusu nua ljautia. 排灣族稱閩南人為 pairang sema pairang amen nu sauni. 等一下我們要下山去平地 2. 平地 ; 平地人.kasi pairang a vinli. 從平地買來的人 paisu( ) 1. 金錢.namanguaq aya itjen tua liav a paisu. 有錢人被稱為富裕的人 paitung( ) 1. 给.. 穿.tima a na paitung tjanusun? 是誰給你穿衣服的? paivatj( ) 1. 遲疑 ; 嫌麻煩.paivatj aken a makazuanan i tjanumun. 我覺得路過你們那裏很麻煩 paiz-( ) 1. 具有 搧 之意. paka( ) 1. 稱為... 命名為... pakacu( ) 參照 kacu 1. 託人攜帶.anema sini pakacu ni tjama tjanusun? 你父親託你帶什麼東西來? pakadjele( ) 參照 djele- 1. 以為容易 ; 疏漏.nakuya pakadjele tjanuamen a makulung a caucau. 請多包含我們知能不足的人 nakuya pakadjele mun a ravac tjanuamen a mapulju. 請你們不要疏漏我們這不起眼的家庭 pakaigi( ) 參照 kaigi 1. 召開主持會議.tima uri pakaigi tjanumun? 你們的會議是誰召開的? pakaiv( ) 參照 kaiv 1. 晚宴.uri pakaiv ti madjaraljap nu salim. madjaraljap( 家族名 ) 家族要舉辦晚宴 pakakaizuazua( ) 參照 izua 1. 各種各類.aicu a ivukivukid izua nama pakakaizuazua qemuzimuzip. 在叢林野地裡有各種各類的動物 pakakeri.( ) 參照 keri 1. 一點點.alapu a pakakeri tua qatia. 你拿一些鹽巴 pakaleva( ) 參照 leva- 1. 獎賞.zitting a pakaleva tjanuaken tua ku qinacuvungan a semupu tua kukumin gakku. 我的國小畢業獎品是字典 ti aken auri pakaleva nu tiav tua pinalalumalumaljan a semenai nua 明天是我負責頒獎給青年歌唱比賽的優勝者 namakuda su pakaleva tua su sinayan ka tiyaw?maqacuvucuvung. 你是歌唱的優勝者, 你領了甚麼樣的獎品? pakaliayav( ) 參照 liav 1. 拿很多 ( 貪心 ).maya malap a pakaliyav. 不要拿太多 Page 13 of 325

14 pakalingdjeljen( ) 參照 lingdjelj- 1. 罰站.pakalingdjeljen aken ni kama nu pasaliv aken. 如果我做錯事, 父親會要我罰站 pakaliqu( ) 參照 liqu 1. 圍巾.siniveli nikama tikina tua ngunguq a pakaliqu. 父親替母親買了漂亮的圍巾 pakaljaving( ) 參照 ljaving 1. 衣服的鑲邊.nguanguaq aravac a pakaljaving tua su kava. 你衣服的鑲邊很好看 pakaljeling( ) 參照 kaljeling 1. 敲響.nu madjaljun a zikang pakaljeling i kiukai. 時間一到教會的鐘就會敲響 pakaljingas( ) 參照 ljingas2 1. 打電話.izua ku varung tu pakaljingas tjaimadju. 我打算撥電話給他 na pakaljingas a su sinsi ka tiaw a papupicul tja nu sun. 妳的老師昨天有打電話表示鼓勵妳 pakan( ) 參照 kan- 1. 請吃飯.kakudan a pakan tua tja pinakasengseng a caucau. 請工人吃飯是一種禮貌 pakananguaq( ) 參照 nguaq- 1. 認為 好.pakananguaq aken ta venelimun tua vaquan a zidusia. 我以為你們買新車是比較妥當 pakapaqulid( ) 參照 qulid- 1. 全都相信.pakapaqulid amen a mapuljat tjai su kaka. 我們全都相信你的哥哥 pakasaljinga( ) 參照 saljinga- 1. 炫耀.si pakasaljinga tjanuamen a vinli nimadju a tjalupun 她用新買的帽子向我們炫耀 pakasengseng( ) 參照 sengseng- 1. 訂製.tima a na pakasengseng tjanusun tazua cepeng? 那個籃子是誰訂製的? pakatjaladj( ) 參照 tjaladj 1. 內衣.masan liavang ravac a pakatjaladj. 內衣的樣式有很多種 pakatjaletjal( ) 參照 tjaletjal 1. 完全咀嚼.nu keman itjen nakuya inika pakatjaletjal. 吃東西一定要完全咀嚼. pakavaljut( ) 參照 valjut 1. 救活.uri macacayanga sa nia ngiaw ta saqetuan, ljukua avananga sa kuisang ana pakavaljut. 我們的貓快要病死, 有幸這位醫生救活它 pakavic( ) 參照 kavic 1. 給.. 背戴.ku sini pakavic a ku sacemel tjai sasuyu 我請 sasuyu( 男子名 ) 背戴獵物 pakavililj( ) 參照 vililj 1. 在... 之後 ; 事後.inianga ka masusu a tja sini pakavililj a nemanga. 事後才送的物品已經失去意義 pakavulj( ) 參照 kavulj 1. 救濟 ; 贈送施予.naseljavak aken tua kipaquzip ta sini pakavulj a lami a situngan ka kakerian a ken. 我小的時候, 有經驗靠救濟的物質和衣物生活 nu pakavulj itjen Page 14 of 325

15 manguaq itjen. 施予者會蒙福 pakazuazua( ) 參照 zua2 1. 立即 ; 即刻.ljemaui timadju a pakazuazua. 他立即表示贊成 pakecang( ) 1. 肉粽.pakecang ayaitjen tua bacang nua pairan. 我們稱閩南語人的肉粽為 pakecang [( 閩 )] pakeciu1( ) 1. 量量看.pakeciu tumakudakuda zua pasaladruq. 量量看有多長 pakeciu2( ) 1. 量尺.izua su pakeciu?. 你有量尺嗎? pakeljang( ) 參照 keljang2 1. 告知.kisacu ana pakeljang tjanuaken tua djalan a sema pukisian i takau. 是警察告知我到高雄火車站的路 pakerarang( ) 1. 雙腳向上仰.ka matjani timadju pakerarang. 他跌落到雙腳向上仰 pakiav( ) 1. 賭 ; 籤 ; 摸彩.kasengsengu anga tua pakiav. 請你製作籤條 [( 閩 )] pakiceviq( ) 參照 ceviq 1. 帶去閹割.na pakiceviq amen tua ngiav. 我們帶貓做閹割手術 pakicual( ) 參照 cual-2 1. 使... 效法.maqilji a pakicual timadju tua sisankavan. 他不同意別人仿效製衣的技術 pakilalaing( ) 參照 laing- 1. 懇託.sini pakilalaing nikina ku kaka tua mareka sikataqaljan a sema kuba masengseng. 我媽媽懇託同鄉帶弟弟去工廠工作 pakipaselem( ) 參照 selem1 1. 隱藏儀式.a si pakiseleselem mavan a asav nua qau. 當要做隱藏儀式時都拿竹子葉來隱藏 pakirimu( ) 參照 rimu- 1. 快馬加鞭.pakirimu a qemacuvung a nu sengsengan ulja saceqalj tja varung. 請快馬加鞭完成工作好讓我們放鬆心情 pakitj( ) 參照 kitj- 1. 使之切成條狀.ku sinipakitj tjaimadju a vutjulj. 我請他把肉切成條 pakitjaljava( ) 參照 tjaljava- 1. 請工之酬筵.nu kalja kivaquan pakitjaljava tua kivaqu. 小米採收時期, 就會用大筵酬請採收小米的工人 pakitjavililj( ) 參照 vililj 1. 跟隨.sauin aken ni kina a pakitjavililj tja i kama. 媽媽叫我隨爸爸出去 Page 15 of 325

16 pakitulu( ) 參照 tulu 1. 使學習.tiamadju a marecekelj kisamulja a pakitulu tua mareka aljak. 他們夫婦努力讓孩子們受教育 pakivadaq( ) 參照 kivadaq- 1. 徵詢.nu uri maljeveq a i qinaljan vaik a parakaljai a pakivadaq turi nungida. 當部落要舉行五年祭時祭司要先問卜 pakizang( ) 參照 zang- 1. 看顧陪伴.sini pakizang tjanusun a suljivatjan. 平安健康陪伴你 pakucu( ) 參照 kucu2 1. 協助穿鞋.pusaladju a pakucu tjai su vuvu. 幫爺爺穿鞋子 pakung( ) 1. 廟宇.pitja melialiav a pakung i kacalisian. 原住民地區的廟宇越來越多 palaing( ) 參照 laing- 1. 順應.palaing aken tua su vinarungan. 我順應你的想法 palak( ) 1. 破壞 ; 損壞 ; 傷害.nakuya seman palak tua zuma. 不要傷害別人 palak-( ) 1. 具有 迷失 破壞 毀損 之意. palalj1( ) 1. 翅膀 ; 羽毛.nguaqnguaq a palalj na qaris. 雄鷹的羽毛很漂亮 palalj2( ) 1. 機翼.ladruq aravac azua palalj nua sikuki. 飛機的機翼很長 palaluat( ) 1. 永久.parekiljivaki a patje palaluat. 我們永遠彼此相愛 palamu( ) 參照 lamu- 1. 短暫的 ; 很快就 ; 不久就.mazeli itjen sekezi anan a palamu. 我們很累先做短暫的休息 palamu kitjen a djemaljun itua sasekezan i gadugadu. 我們很快就到山丘上的休息處 palappa( ) 參照 lappa- 1. 吹奏喇叭.macaqu a ravac a palappa ti langpav. langpav( 男子名 ) 很會吹奏喇叭 paledeled( ) 參照 ledeled 1. 腰帶.nguanguaqa paledeled ni kaka 哥哥的腰帶很漂亮 palepalan( ) 參照 palpal- 1. 代替咬碎.palpalan ti su vuvu ta aqu.. 請幫祖母咬碎檳榔 palic-( ) 1. 具有 含糊 交結 之意. palic1( ) 參照 palic- 1. 織工之珠.aicu a palic sini sanparava tua naseminamalji a pinulima nua vavayan. 織工之珠是象徵女子細心手巧 Page 16 of 325

17 palic2( ) 參照 palic- 1.palic2.azua pinaka palica palalj nua qaris, namasan kipacaing nua mamazangiljan katua rakac. 那稱為 palic 的雄鷹羽毛是頭目與勇士的佩飾 palidring( ) 1. 牛車.pinivavaw ta palidring a ku nemanga. 我的東西放在牛車上 paligemegem( ) 參照 gemgem- 1. 拳頭.kudral a paligemgem nimadju. 他的拳頭很大 palingulj( ) 參照 lingulj-2 1. 周圍.ku tinaleman ta hana a maka palingulj ta ku umaq. 房子的周圍我栽植了花卉 palisi( ) 1. 祭祀 ; 禁忌.nu izua na saqetju itjumaq palisi ti vuvu a vavayan tua ta sevalitan. 如果家中有人生病奶奶就會祭祀祖靈 palisi a keman tua padai ka sicuayan. 古時吃白米是一件禁忌 palisi a paqetut i tjaiqayav tua vavuluvulunga. 在長者面前屁是禁忌 palisian( ) 參照 palisi 1. 祭典.masan lialiav a palisian nua payuan. 排灣族的祭典有很多 palisilisi( ) 參照 palisi 1. 祭祀中.palisilisi azua malada tua masalut niamadju. 那位祭司正在為他們的收穫節進行祭祀 paljakev( ) 參照 ljakev- 1. 保護.paljakev a kinakina kuka tua kiakiav nuizuamezeng. 母雞遇到老鷹時候會保護小雞 paljaluai( ) 參照 ljaluai 1. 叮嚀 ; 交代.na paljaluai ti kama a temulu tjanuamen a mare kakakaka tu palalautanga mare kiljjivaljivak. 父親清楚交代我們兄弟姊妹要永遠彼此的相愛 paljang( ) 1. 清點聘禮.nu uri penaljang semingilj a pasusangas sa susui a sinipangtjez nua sauqaljai a penuljat itua kinateveteveljan nua taqaljaqaljan. 清點聘禮之前要先用小米梗點火祈福, 而後由部落的耆老代表在眾親屬與會眾前一一清點唱名 paljaqic( ) 參照 ljaqic 1. 臭辣樹.aicu a paljaqic sa san kizingen, san civanen, san lidapau katua san lingadjain. 臭辣樹是用來製作木製湯匙, 攪飯匙和木碗及木湯盆 aicu a paljaqic avan a kakasengsengan a semane lingadja katua langalj. 臭辣樹是用來製作器皿和雙連杯的樹材 paljaung( ) 參照 ljaung- 1. 覆蓋.sau vaiku a paljaung a tja turivecan. 你去用雨具覆蓋我們的工具 paljavac( ) 參照 ljavac 1. 披戴小肩帶.a paljavac ni kama inalang tua kaljipa. 爸爸的小肩帶用貝殼做的 paljavak( ) 參照 ljavak- 1. 掌管.kasicuayan mamazangiljan ana paljavak tua kadjunangan katua taqaljaqaljan. 過去的時代是酋長掌管土地和庶民 Page 17 of 325

18 paljavak1( ) 1. 貝珠帶.aicu a ravaravain nua payuanzuku namasan pazangal a paljavak. 排灣族的傳統服飾中貝珠帶是很重要 paljavak2( ) 1. 具有 含跨 領域 勢力範圍 之意.kasicuayan aicu a mamazangiljan na paljavak tua pana, cemecemel, qinaljan katua taqaljaqaljan. 傳統社會的頭目勢力範圍擴及河流, 野林, 部落和人民 paljavakan( ) 參照 paljavak2 1. 全包.ayatua puvarung aravac ti mulitan, paljavakan nimadju a sengsengan a penuljat. 由於 mulitan 能力很強, 工作由她全數包辦完成 paljengi( ) 參照 ljengljeng- 1. 窺視.nupaljengi itjen nu kadjamadjaman makeljang tu inu a umaq nua tjainan. 趁黎明曙光窺視蜜蜂的出入即可知道它的家 paljengljeng( ) 參照 ljengljeng- 1. 給.. 看.saljinga ken tu paljengljeng tjai kina tua ku vincikan. 我想讓媽媽看我所做的刺繡 paljeqaca( ) 參照 qaca 1. 下大雨.paljeqaca aravac a qudalj i maza. 這裡下著大雨 paljiacadjau( ) 參照 cadja 1. 使.. 遠離.a su puqacangan paljiacadjau tua tja qinaljan. 你的豬舍要離部落遠一點 paljiazuau( ) 參照 zua 1 1. 再過去一點.paljiazuau a qiladjan. 把椅子放過去一點 paljing( ) 1. 門口. paljiq1( ) 1. 詛咒.sualapu a sinbikuyac a paljiq i tjanuamen. 除去被加在我們身上的詛咒 paljiq2( ) 1. 排泄物.suapi a kirimu azua marka paljiq. 快一點把那些糞便清理掉 palpal-( ) 1. 具有 絞碎 嚼食 之意. palutud( ) 參照 lutud 1. 叫痛.anana ayaya palutud timadju. 他呀呀叫痛 pana( ) 1. 溪流.tjaljiqaca azua pana. 那條溪流很寬 panadip( ) 1. 魚鉤.kacu anga tua su panadip. 不要忘了帶釣具 panaq( ) 1. 標槍 ; 射箭.aicu a panaq si djamedjameq tua vavui 標槍是用來標刺山豬水, 鹿和山羌 Page 18 of 325

19 pancu( ) 1. 內褲.kudrakudral a pancu ni vuvu i masegeseg. 阿公 masegeseg 的內褲很大 [( 日 )] pang( ) 1. 麵包.izua a ku pang. 我有麵包 [( 日 )] pangac( ) 1. 虎頭蜂.saqetju a caljedjen na pangac. 被虎頭蜂螫是很痛的 pangalj( ) 1. 配分.mamamav a pangalj nua marekakakaka. 每位兄弟姊妹都有均等的配分 pangipangisan( ) 參照 pangis 1. 滿臉口水 ; 鼻涕的痕跡.pangipangisan ti vaus. vaus 女子名的臉都是口水 / 鼻涕的痕跡 pangis( ) 1. 流口水 ; 鼻涕痕跡.izua pangis ita su ngudjus! 有口水 / 鼻涕痕跡在你 / 妳的鼻子上 pangtjez( ) 參照 ngetjez 1. 來.anema sini pangtjez nimadju 他為什麼回來? pangtjezan( ) 參照 ngetjez 1. 來的時候.nu pangtjezan timadju nua kinamalji siveric a nemang pasa kasasavan. 只要他生氣就會把屋內的東西向外扔出去. pangtjezu( ) 參照 ngetjez 1. 請回來.nu pulavai sun pangtjezu a semaumaq. 你有放假的時候就要回來 pangul( ) 1. 棍棒 ; 榔頭.naveneli aken tua ku pangul katiaw. 我昨天買了榔頭 panguralj( ) 1. 鳳梨.nu mapakaliav anga tja kinan a panguralj saqetju tja sema. 如果我們吃太多的鳳梨舌頭會痛 papa( ) 1. 特指為小朋友預備的飯.kiri, keman sun tua nia papa? 小朋友, 要不要吃我們的飯? [papa 通常是說給小孩的用詞, 例如大人會對小朋友說 anema nu papa? 你家煮什麼飯?] papacai( ) 參照 cai- 1. 殺人.nakuya papacai tua caucau. 不可殺人 papadjengan( ) 參照 padjeng- 1. 儲藏室.parimasudju a tja papadjengan. 儲藏室整理一下 papakiavan( ) 參照 pakiav 1. 賭場.matjalialiaw a papakiavan itua nia qinaljan. 我們的部落有好幾個賭場 papapiliq( ) 參照 piliq- 1. 選拔.uri papapiliq amen tua rakac. 我們要選拔勇士 papaqedevan( ) 參照 qedev- 1. 靶心.lingdjelju azua papaqedevan. 請你把靶心立起來 Page 19 of 325

20 papaqenetj( ) 參照 qenetj- 1. 提醒.maya malimalim ta papaqenetj tjanuaken. 不要忘了提醒我 paparangez( ) 參照 rangez- 1. 託付.ti kama na paparangez tjanuaken tua venli ta kipu a kemasi kalinku a sema taihuku. 父親託付我買花蓮到台北的車票 papatjezuan1( ) 參照 patje- 1. 永恆.gaugavi tua nasi a nekanu papatjezuan. 我們領受永恆的生命 papatjezuan2( ) 參照 patje- 1. 侷限.titjen a caucau izuasakamaya papatjezuan tua tjakinljangan. 我們人的認知總是有限 papavanavan( ) 參照 vanav- 1. 浴室 洗澡的地方 游泳池 游泳的地方.izainu a nu papavanavan. 你們的浴室在那裡呢? papavanavanaw( ) 參照 pavanaw 1. 正在... 洗澡.papavanavanaw ti aljui. aljui( 女子名 ) 正在幫小孩洗澡 pape-( ) 1. 具有 使變成 之意. papegacel( ) 參照 gacel 1. 使 更癢.papegacel a qadaw tua piqay. 曬太陽會使傷口更癢 papeliav( ) 參照 liav 1. 使.. 變多.tja kudain nu papeliyav a paisu? 如何累積更多錢財? papeqaung( ) 參照 qaung1 1. 令人心疼.na papeqaung aravac a sinalimsiman nuazua marekaka. 那兩兄弟的遭遇令人心疼 paperacuk1( ) 參照 racuk- 1. 使變得更糟.aza su kai paperacuk aravac tua nakuya kakudan. 你的話導致壞行為更氾濫 paperacuk2( ) 參照 racuk- 1. 更猛烈.paperacuken nua vali azua sapui. 風助長火勢更猛烈 paperadjai( ) 參照 radjai 1. 使鋒利.tataqu a paperadjai a su tjakit. 磨你的長刀使其鋒利 papetad( ) 參照 tad 1. 使.. 乾.maqutjav aken tu papetad tua ku kava. 我急著要烘乾我的衣服 papetad u azua tjevetjeveng a su kava. 請你把你濕答答的衣服用乾 papetadu( ) 參照 tad 1. 請你弄乾.papetadu azua su kava. 請你弄乾你的衣服 papevaljut( ) 參照 pape- 1. 使變活 ; 使生存.qudjalj ana papevaljut tua uri macayanga qinuman tua kinasuqudjaljan. 雨使因旱災快枯死的農作物變活 amin a zaljum nu makaya papevaljut tua qinuman a Page 20 of 325

21 kinasuqudjaljan. 因為旱災而枯萎的農作物, 只有水可以使之生存 papiayan( ) 1. 探親.nu saljinga itjen tu kemeljang tua vinarunga nua vavayan a su kinatjengelayan, vaik itjen a sauqaljai a papiayan. 如果我們要知道某家女兒對你的觀感, 我們男方要去探親 papigacalj1( ) 參照 gacalj- 1. 使之站起來.papigacalj aken tua marka situ. 我讓學生站立 papigacalj2( ) 參照 gacalj- 1. 扶起來.nu papucekecekelj a mamazangiljan sematua savavayan a sauqaljai a papigacalj tua vavayan sa sevalji a pasatjumaq. 頭目婚裡中男方到女方家扶起新娘而且要背回家 papinatuk( ) 參照 natuk- 1. 使.. 滾沸.papinatuku anan a vutjulj sa na nu paljetekutekui. 先把肉煮熟再端出來 papinatuken( ) 參照 minatuk 1. 讓 沸騰.tja papinatuken a zaljum,makaya tja tekelen. 我們要將水煮沸, 之後才能喝水 tja papinatuken a zaljumsa maqati tja teelen. 我們要將水煮沸, 之後才能喝水 papintjus( ) 參照 mintjus 1. 突然臨時.nakuya a papintjus anga qivu. 不要臨時起意說什麼 papipulju( ) 1. 土地守喪.nu macai a mamazangiljan papipulju tua kadjunangan a makatalj. 部落貴族去世時土地要守喪一天 [ 過去在排灣族人的喪禮中, 若死者為貴族, 在埋葬完的隔天, 全部落的人不能出外工作為死者守喪 ] papirava( ) 參照 rava- 1. 為 打扮.ti kina na papirava tjai kaka ka sauni. 剛才是母親為姊姊打扮傳統服飾 papius( ) 1. 哨子 ; 吹口哨.papius a kisacu sa pasekez tjanuaken. 警察吹哨子攔我 kemasi kakerian a ken a ki tulu tua papius. 我從小就習學吹口哨 macaqu a ravac a papius ti kuljilji. kuljilji( 男子名 ) 很會吹口哨 papuapuan( ) 參照 apu 1. 檳榔盒子.kana cekeljananga tjara izua sakamaya a papuapuan i tjumaq. 家家戶戶都一定放有檳榔盒子 papucekelj( ) 參照 cekelj- 1. 嫁娶 ; 辦婚禮.nutiaw uri papucekelj tia matalaq tjai veneng. 明天 matalaq 家要嫁女兒 veneng uri papucekelj amen nu sicavilj. 我們家明年即將要舉辦婚禮 papududuan( ) 參照 dudu- 1. 招惹使.. 生氣.a su siqaivuan papududuan aravac tua zuma. 你說話很會招惹別人 nu kiqaivuan sun tjai tjama maya papududuan tjaimadju. 你跟父親說話時, 不要惹怒他 papuinpican( ) 參照 inpic 1. 鉛筆盒.liav a inpic i tua papuinepican. 有很多隻铅筆在铅筆盒裏 Page 21 of 325

22 papukiam( ) 參照 kiam 1. 放款.makaya papukiam a ginku tua paisu. 銀行是可以放款借人 papukisian( ) 參照 kisi 1. 碗櫥.tjau velivelin a nia papukisian. 我們的碗櫥是剛買來的 a namasan pazangal a kisi pini ta papukisian ni kin. 母親把貴重的碗放置在碗櫥裏 papulevan( ) 參照 leva- 1. 取悅光耀門楣.maljimalji a su papulevan tua tja kinacemkeljan. 感謝你光耀門楣的行為 papuligu( ) 參照 ligu 1. 榮耀.papuligu tua cemas. 榮耀歸於神 papunadu( ) 參照 nadu- 1. 激化慫恿.maya qivu a papunadu tua sikarivuan tua zuma. 不要說會激化別人吵架的話 papungadan( ) 參照 ngadan 1. 命名取名字.namasan pazangal aravac a kakudan nua papungadan. 命名儀式是非常重要的 [ 命名儀式是非常重要的 ] papupaisuan( ) 參照 paisu 1. 錢包.kudremedremel a papupaisuan ni sinsi. 老師的錢包很厚 papupicul( ) 參照 picul- 1. 鼓勵.maljimalji ta su papupicul tjanuamen. 謝謝你對我們的鼓勵 papusaljivalavan( ) 參照 saljivalav 1. 增添傷心.maya semenai a papusaljivalavan tjaimadju. 不要唱歌來加增他的難過 papusapuyan( ) 參照 sapui 1. 燈具.naveneli aken tua papusapuyan. 我買了燈具 papusiavan( ) 參照 siav 1. 湯鍋 ; 湯盆.liav a nia papusiavan. 我們的湯鍋很多 papuzangaqi( ) 參照 zangaq 1. 掛上項鍊.papuzangaqi ti sauniaw. 請為 sauniaw( 女子名 ) 掛項鍊 paqadilj( ) 參照 qadilj- 1. 強人所難.maya paqadilj timadju inika venala qemacuvung. 他無法完成的事, 你不要強人所難 paqaljai( ) 1. 尊敬 ; 尊重 ; 道歉.kakudan a paqaljai tua mamazangiljan. 尊敬貴族是倫理 paqqljai tua vavuluvulung. 敬老尊賢 paqaljapitj( ) 參照 qaljapitj 1. 夾帶.paqaljapitjan azu sunatj tua su turivecan. 把那本書夾帶在你的行李內 ania siasing a maraljaljak kusini paqaljapitj a pita ku sunatj. 我們一家人的照片夾帶在我的書本裡 Page 22 of 325

23 paqaljudj( ) 參照 qaljudj- 1. 使沖走 ; 使流失.ku sini paqaljudj anga ta zaljum a marka beneq. 我已經把泥巴丟入溪水中讓水沖走 paqaljup( ) 1. 儀式.paqaljup nuaya nu mapenetj anga a maljeveq vaik a taqaljaqaljan a uqaljaqaljai a qemaljup. paqaljup 是指部落擇定五年祭時間時全部落的男士都要上山打獵 paqaqeljing( ) 參照 qeljing- 1. 調解 ; 使.. 和解.ti sunciu a na paqaqeljing tjayamadju. 村長使他們和解 paqaquljucen( ) 參照 quljuc- 1. 使摔角.paqaquljucen a sinan caucau a cempu a qau. 讓竹子做的娃娃摔角 paqateleng( ) 1. 隨便 ; 輕視.nakuya qivu a paqateleng. 不可隨便亂說話 kivadaq itjen a pakasangas, nakuya kemuda paqeteleng. 做任何事情要先請示, 不可擅自作主 nakuya keminamalji a paqateleng kasuraman itjen nua tjasalasaladj. 不能隨便罵人, 我們的夥伴會疏離 paqateleteleng( ) 參照 paqateleng 1. 隨隨便便.tisun maya paqateleteleng a ljemavaran. 你不要隨隨便便的說話 paqaung( ) 參照 qaung1 1. 使 哭泣.maya paqaung a su kaka nu neka men. 我們不在的時候不要使你的弟弟哭泣 paqayam1( ) 參照 qayam- 1. 產檢.vaik timadju a paqayam tua tinavang. 她去做產檢 paqayam2( ) 參照 qayam- 1. 嚐試.kiqaungi timadju a paqayam. 嚐試向他求求看吧 paqayam3( ) 參照 qayam- 1. 檢驗.viak tiamadju a paqayam tua tinavang. 他們去接受產檢 paqayaqayav( ) 參照 qayav- 1. 就在前面.ku pini paqayaqayav tasu tinnaw a su migani. 妳的眼鏡我放在妳的電腦前面 paqecev( ) 參照 qecev2 1. 反彈.nakuya paqecev nu kitulutuluitjen. 受教時不要反彈 paqeci( ) 參照 qeci- 1. 控訴.nakuya paqeci a paqeteleng. 不要隨意控訴人 paqedev( ) 參照 qedev- 1. 瞄準.inika ken a macaqu a paqedev. 我不會瞄準 a penanaq a kemuang tjara paqedev sakamaya. 是射箭或是打靶都一定要瞄準 paqel-( ) 1. 具有 遇難 遭受到 之意. paqeqe( ) 參照 paqeqe- 1. 發出雞啼聲.paqeqe a kuka nu maljialjia. 清晨時分雞會發出雞啼聲 Page 23 of 325

24 paqeqe-( ) 1. 具有 雞叫 之意. paqeqeqeqe( ) 參照 paqeqe- 1. 正發出雞啼聲.paqeqeqeqe anga kuka gacalju. 起床吧, 雞叫了 paqetjutj( ) 參照 qetjutj 1. 放屁.nu na keman tiamdju tjara paqetjutj sakamaya. 他 / 她吃完飯一定會放屁 paqiaqiat( ) 參照 qiat- 1. 正在尖叫.paqiaqiat azua vatu ana matjuqtjuq tua utubai. 那隻被摩托車創傷的狗正在尖叫 paqiat( ) 參照 qiat- 1. 尖叫.ka pangulen ni camak azua vatu, paqiat angata. camak( 男子名 ) 毒打那隻狗到不停尖叫 paqiladj( ) 參照 qiladj- 1. 讓坐 ; 請人坐.kakudan a paqiladj tua vavulungan. 讓座給老人是應該的 paqulid( ) 參照 qulid- 1. 真的 ; 確實.nanguaq a paqulid a kirasudjan itjen. 跟別人合作真的很好 nanguaq sun a paqulid! 你確實非常的好! paqulidu( ) 參照 qulid- 1. 請你認真.uri siking anga paqulidu a semupu. 要考試了請你認真讀書 paqulja( ) 參照 qulja- 1. 照亮.malim aken a paqulja tjanusun 我忘了用燈照亮妳 paquzip( ) 參照 quzip- 1. 養育.inika nanguaq nu inika tjen a kemljang tu kemuda a paquzip tua markatja aljak. 我們不能不知道如何養兒育女 paragacalj( ) 參照 gacalj- 1. 站著做事.paragacalj ti kina keman tua masa qutjavan nimadju. 媽媽忙到站著吃飯 parakaljai( ) 1. 祭司.nama paqaljai a parakaljai i qinaljan ka sicuayan. 傳統部落裡祭司是受尊重的 paraljuv( ) 參照 raljuv 1. 支持.ulja sun a 'inuli a paraljuv tjanuaken. 希望你用禱告來支持我 paramur( ) 1. 過於 ; 太.paramur sa su kisamulja. 你太用功了 paramur-( ) 1. 具有 豐富 超過 過分 之意. parang-( ) 1. 具有 虐待 欺負 施虐者 欺負者 之意. parapuruk( ) 參照 puruk- 1. 好動.parapuruk aravac azua qunuqunu. 那個孩子很好動 Page 24 of 325

25 paraqiladj( ) 參照 qiladj- 1. 坐著做事.aku sun a paraqiladj nu masengseng? 你為何坐著做事? paraqutjav( ) 參照 qutjav- 1. 臨時抱佛腳.na paraqutjav a padjele tua siking mamsika inikana separia tua kumuing. 他沒考上公務人員考試, 因為他臨時抱佛腳 parasulem( ) 參照 sulem- 1. 在... 晚上.vaik tiamadju a tjeqalja a parasulem. 天黑了他們才動身出去旅遊 paravac( ) 參照 ravac 1. 凸出.namasan paravac a susikudan i tua nu gakku. 你在你們學校的表現很凸出 paravac-( ) 1. 具有 最特別 最為 之意. parimasudj( ) 1. 整理 ; 收拾.macaqu a parimasudj a ku aljak. 我的小孩會整理東西 nu paceged itjen nu kadjamadjaman, parimasudj ta kasasavan a sangasangasan atja sengsengan. 起床後的第一個工作是清掃屋外廣場 pariuk1( ) 1.( 古壺 ) 放在凹處.aicu a pinaka pariuk a reretan, avan a kakesan nua tjasevalitan. 稱為 放在凹處 之古壺是祖先用來煮飯之用具 pariuk2( ) 1. 炒菜鍋 ; 大鍋.pini pariuk a kemesa a vutjulj. 豬肉是在炒菜鍋裏煮的 nu papucekelj itjen silisilisi aicu a pariuk. 我們在辦婚禮時, 鍋子也是聘禮的其中之一 paruk1( ) 1. 檳榔核仁.kuljepac a paruk nua saviki. 檳榔核的味道是澀的 paruk-2( ) 1. 具有 招贅 之意. parut( ) 1. 軟弱 ; 無力.nakuya za parut aravac nu uqaljay itjen. 男人不可以太軟弱 parutan( ) 參照 parut 1. 弱點.tima neka nu parutan? 誰沒有弱點? parutavak( ) 1. 歌詞.aicu a senai a sicuayan nguanguaq aravac a parutavak. 以前的歌謠, 歌詞都非常美 paruzpuz( ) 1. 嫌麻煩.paruzpuz timadju tua nemanga. 凡事他總是嫌麻煩. pasa( ) 1. 往.uri pasa taihuku amen nu sauni. 待回我們要往台北去 pasacadja( ) 參照 cadja 1. 向遠處.pasacadja ken a temangu. 我往遠處眺望 Page 25 of 325

26 pasacasav( ) 1. 除喪.aicu a pasacasav namasan palisian uta nua kacalisian. 除喪是排灣族的生命禮俗之一 pasacasav1( ) 參照 casav 1. 向屋外.pasacasav aken a pacun. 我向屋外觀望 pasacasav2( ) 參照 casav 1. 除喪.aicu a pasacasav namasan palisian uta nua paiwan. 除喪是排灣族的生命禮俗之一 pasainu( ) 參照 inu 1. 往那兒走.pasainu auri tjanatemalidu atja sazuain nu sauni? 等一下我們要往那兒走較有看頭? pasaliw( ) 1. 犯罪.nu pasaliw a caucau tucu patavungen izua ruvuin. 在今天的社會, 犯罪的人有的罰金有的關在監獄 pasamalji( ) 參照 malji- 1. 朝錯誤的方向...nakuya za vaivaik itjen a pasamalji. 不要一直朝錯誤的方向去行 pasaqayav( ) 參照 qayav- 1. 朝前方.kisamuljau sakamaya a pasaqayav 你專心朝前方努力 pasatjumaq( ) 參照 umaq 1. 放到屋內.namaya tua uri qemudjalj vaikaken a pasatjumaq tua ku vinaivai. 好像要下雨, 我回去把曬的衣物放到屋內 2. 向屋內.pasa tjumaq aken tua vinateqan. 我把洗的衣服拿到屋內 pasazaleman( ) 參照 zaleman 1. 放在地上.pasazaleman a lemingedjelj a tjau qacuvucuvung ni kama a valanga. 父親把剛才做好的臼立在地板上 pasazalemani( ) 參照 zaleman 1. 排在地上.pai pasazalemani a remasudj tua tja kinepel a qavai, ulja tjen a kemeljang tu pidanga supu a penuljat. 請把做好的長條糕放在地板排列上好確認其總數 pasazalemanu( ) 參照 zaleman 1. 就放於地上.pasazalemanu a su kinacu a su levan tjanuamen, tja kalevau a mapuljat. 把你帶來的禮物放在地板上, 我們大家一起來共享喜悅 pasazalemanu a qempu. 請堆在地板上 pasecacikel( ) 參照 cikel- 1. 使之退縮 ; 拒絕.a su siqaivuan pasecacikel aravac tua tja varung. 你的話讓人退縮 pasedjam( ) 參照 sedjam-1 1. 借款給人.kusini pasedjam tjai masegseg aku zinliulj. 我的薪水借給 masegeseg pasekapalak( ) 參照 palak- 1. 誤導.nu inika namaljaluai a pukeljang tua djalan, pasekapalak tua untinting ta zidusia. 路標不清楚容易誤導汽車駕駛員 Page 26 of 325

27 pasekaumalj( ) 參照 umalj- 1. 搬動.ka mangtjez timadju pasekaumaljen azua cukui. 他一來就搬動那一張桌子 pasekez( ) 參照 sekez- 1. 攔住.pasekez tjanuaken azua kisacu sa kinsa tua ku siuntingting. 警察攔住我然後檢查駕駛執照 paselamu( ) 參照 lamu- 1. 過份.paselamu aravac a su kakudan. 你的行為太超過了 paselapai( ) 參照 lapai- 1. 迫害 ; 虐待.nakuya a mare paselapaitjen. 不要彼此迫害 paselapai timadju a djemukul tua vatu. 他虐待那隻狗 paselem( ) 參照 selem1 1. 保護.ulja inika sun a mapasaqetju aya varung nimadju mana si paseleman tjanusun. 為了不讓你受傷害他保護你 paseljenguaq( ) 參照 ljenguaq- 1. 調整.kelju pusaladiaken a paseljenguaq tua qiladjan. 請來幫我調整桌椅 nia pinaseljenguaq a kinaizuanan nua pianu. 我們調整了鋼琴的位置 pasenav( ) 參照 senav- 1. 請人清洗.izua uri pasenav tua umaq? 有人要請人清洗房子嗎? paseng( ) 1. 真是浪費 ; 可惜.paseng a su kinisamuljan a neka nu suqadaw. 你認真付出切沒有收穫真是可惜 paseqeljing( ) 參照 qeljing- 1. 拯救.ti yisu makaya paseqeljing tua caucau aya sisiu. 聖經上說耶穌可以拯救人 pasiav( ) 參照 siav 1. 有分享之意.nu namalap itjen ta sacemel tjara tjen a pasiav tua mareka vavuluvulungan i ljaqediqedi. 有獵到山產一定要分享給鄰居的長者們 pasulivai( ) 參照 livai- 1. 迴避.mayamen a pasulivai a seman qaljaqalja. 不要迴避我們像陌生人一樣 pasusu( ) 參照 susu 2 1. 順從 ; 守法 ; 遵行.nakuya inika pasusu tua si untinting a kakudan, mananu maqaluvu atja djalan. 我們不能不尊從交通規則, 不然我們的交通會很亂 aicu a pasusu itjen tua holic tjasika mapaljakev a mapuljat a taqaljaqaljan. 我們守律法, 大家就受保障 sikakuda a pasusu tua kakudan. 遵行規定有何妨? patagilj( ) 參照 tagilj- 1. 開始 ; 起初.patagilj amen a kicaquan ta senai nua sikasalusalut. 我們開始準備豐年祭的歌 patak( ) 1. 檳榔殼.kudresul anga aravac tucu a patak nua saviki. 這個時候檳榔殼已經很硬了 patakalj( ) 參照 takalj 1. 鍋墊 ; (古壺)有圈足.quai a kinasengseng a seman patakalj. 這個鍋墊是用藤做的 Page 27 of 325

28 aicu a patakalj sicangecangelj tua pariuk. patakalj ( 墊子 ) 是用來墊鍋子的 patalaq( ) 參照 talaq- 1. 嫉妒.mavekelj a inika patalaq. 沒有嫉妒心的人很少 patalav( ) 參照 talav-1 1. 接水.nu qemudjalj patalav itjen tua bakic a pililjililjing. 一下雨我們於會放水桶於屋簷下接水 patarevan( ) 1. 比喻 ; 隱喻 ; 意義.aicu a payuan nu ljemavaran izua liave a patarevan. 排灣族說話的時候運用許多的比喻 patavungen( ) 參照 tavung- 1. 被懲罰.nu inika tjen a pasusu ta kakudan a 'unting patavungen itjen. 我們如果不遵守交通規則會受罰 pateljip( ) 1. 後悔.pateljip aken tua inikaken kanapatudur a kitulu tua pa pianu. 我後悔沒有繼續學習彈鋼琴 patideq( ) 參照 tideq 1. 抽空.nu masu kincengelj a vuaq kitjen a patideq a ljemizav tua saqetjuqetju i biuing 今日午後我們抽空前往醫院探訪病人 patigami( ) 參照 tigami 1. 寫信.paqenetjuanga ta patigami nu djemaljun sun i amirika. 你到了美國要記得寫信回來 patiljequ( ) 參照 tiljequ- 1. 照亮.neka nunamaya tua izuanga sa dinki mapa tiljequ satja djalan. 有了路燈真好, 它照亮了我們的路 patjaliav( ) 參照 liav 1. 使.. 更多.patjaliav anga a ku levan tucu. 我現在更快樂了 patjangzaq( ) 1. 單斜屋工寮.nu kalja dangdangan, tjara leningdjelj sakamaya tua patjangzaq tu tja kesan. 我們正當開墾新地時, 必定會立起一間單斜屋工寮, 藉以煮飯 patjara( ) 參照 tjara3 1. 關於.sinipasemalaw tua patjara kakudanan a sicuayan. 關於傳統習慣的書 patjatjalik( ) 參照 tjalik 1. 翹翹腳.izua caucau kana qemiladj tjara patjatjalik tua kula. 有人一坐下就翹腳 patjaucikel( ) 參照 cikel 1. 請人講述.maya ken a patjaucikel pitjaiqayav tua tjuruvu. 不要叫我對大眾講述 patjaulain( ) 參照 tjaula- 1. 革職.patjaulain tjimadju nua laupan tua sengesengan. 他被老闆革職了 patjavang1( ) 參照 tjavang- 1. 獻上祭品.nu maljeveq tjara patjavang tua tja sevalitan. 五年祭時須先獻上祭品給祖先 Page 28 of 325

29 patjavang2( ) 參照 tjavang- 1. 上菜餚.makayanga patjavang imazanga mapuljat a qaljaqalja. 客人到齊了可以上菜 patje-( ) 1. 具有 時間 永恆 結束 留下 之意. patjekai( ) 參照 kai1 1. 報導.ti 'apiyang a patjekai tua pinayuanan a sinbun ita tinse. 電視的排灣族語新聞報導者是 'apiyang patjeljaqaung( ) 參照 qaung1 1. 因 而哭了.patjeljaqaung aken tua ku kipaula. 我因難受而哭了 patjemamiling( ) 參照 patje- 1. 到永遠.ulja na patjemamiling a nu mare kiljivak ayaitjen a papupicul tua pucekecekelj a maqacuvucuvung. 我們祝福結婚的人要相愛到永遠 patjemaza( ) 參照 patje- 1. 到此為止.aicu a tjaljiqacaqaca djalan patjemaza sa puamin. 這一條寬的路到此為止 patjemiling( ) 參照 miling- 1. 到永遠.namasan kakipaqenetjan a patjemiling. 值得永遠紀念的事 patjetucu( ) 參照 patje- 1. 直到現在.ini ka malim a kiljivak ni madju tjanuaken a patjetucu. 她對我的愛護直到現在沒有改變 patjez( ) 1. 鑿子 ; 鑿 ; 刻.pasedjami aken tua su patjez tu pida. 你的鑿子借我幾隻 patjezua( ) 參照 patje- 1. 結束.nu patezua tjaljavaran kitjen a semekez satje kincengelj. 我們討論結束, 休息吃午餐 patutu( ) 參照 tutu 1. 餵奶.patutuan na kina nu maculja a aljak. 小孩子餓時媽媽就會餵奶 paukuz( ) 1. 下聘 ; 護送聘禮.nu masudjusudju mavan a paukuz a talja temaliduan. 結婚典禮上, 就是下聘的部份最精彩 aicu a paukuz pasatjumaq tua dredretan siniaya nu papucekecekelj a mamazangiljan. 頭目家族舉行婚禮時由男方護送陶壺與聘禮到女方家 paula-( ) 1. 具有 災難 憐憫 遭遇 之意. paulan( ) 參照 paula- 1. 災禍.aicu a ljayar tucu nua qemuzimuzip namasan paulan nua kuka. 這一次雞隻的疫情相當嚴重 pa'urugang( ) 1. 彈奏風琴.macaqu a ravac a pa'urugang aku cekelj. 我的妻子很會彈奏風琴 Page 29 of 325

30 pausev( ) 1. 純真 ; 純潔.aicu a pausev a vavayan namasan pazangal a ravac itua tja qinaljan a payuan. 在部落社會裡, 純真對女孩子是很重要 pausui( ) 參照 usui- 1. 揮手打招呼.pausui aken tjaivuvu i ljegeai. 我向長輩 ljegeai( 男子名 ) 揮手打招呼 pautez( ) 1. 全力 ; 極限.pautez anga kina kakudralan nusa vasa. 這已經是芋頭最大的樣子了 pavaik( ) 參照 vaik 1. 射精.kakudan a pavaik nua uqaljai. 男性射精是正常的 pavala-( ) 1. 具有 感同身受 嘗試 之意. pavalet( ) 參照 valet 1. 反擊.gecelen ni quzu tji tjava manu cabiljaqan a pavalet ni tjava. tjava( 女子名 ) 被 quzu( 女子名 ) 捏住 tjava( 女子名 ) 以手掌反擊她 pavalit( ) 參照 valit-2 1. 更換 ; 更新.aicu napavalit sun tua su migani. 你換了眼鏡 ur pavalit aken tua ku zitusia. 我的車要換新的了 na pavalit aken tua vaquan a migani. 我換了新眼鏡 pavanaw( ) 1. 洗澡.vaik a pavanaw ti kama. 爸爸去洗澡 2. 游泳.mainu mun a pavanaw? 你們要去那兒洗澡 ( 游泳 )? pavateq( ) 參照 vateq- 1. 送洗衣物.vaikaken a pavateq tua ku sibiru a sematua papavataqan. 我送西裝去洗衣店洗 pavavala( ) 參照 pavala- 1. 試一試 ; 試看 ; 嘗試. na keman aken a pavavala tua pinu siljian a djamai ljakua inikaken a venala lemamedj. 我有試吃放有辣椒的菜淆但是我無法吞下 paveli( ) 1. 賣 ; 出售.nakuya paveli a paqateleng tua tja kadjunangan. 我們不要任意賣土地 vaikamen a sema pairang a paveli tua nia raceve. 我們下平地賣草藥 uri paveli ti kaka tua utubai. 我哥哥要賣掉摩托車 pavelian( ) 參照 pa- 1. 賣掉.pavelian a nu umaq kaizuanan a kakavelian. 趁你的房子還有價值時賣掉 paveliveli( ) 1. 有賣 ; 被賣 ; 正在賣.paveliveli tiamadju ta saviki. 他 / 她們有在賣檳榔 paveliveli tikina tua ljaceng. 母親正在賣菜 payuan( ) 1. 排灣族.tjaivilivililj aken nua payuan. 我是排灣族的後代 payuanzuku( ) 參照 zuku 1. 排灣族.aicu a payuanzuku nasepaljavak tai akaw kat i taituking, avan nu sipasanmusalj tua tjuruvuan nua caucau. 排灣族分部在屏東和台東縣, 人數佔第二多 Page 30 of 325

31 pazaing( ) 參照 zaing 1. 吹奏.anema su kinacaqu a pazaing? 你會吹奏什麼樂器? pazangal( ) 1. 重要 ; 貴重及困難.pazangal a saliman naicu a pacugan. 這件事很難處理 pazangaq( ) 參照 zangaq 1. 配帶項鍊.na pazangaq aken tjaimadju. 我為他配帶項鍊 pazangaqan( ) 參照 zangaq 1. 為... 帶項鍊.pazangaqan taveceqel tizepulj nuakina. ljuzem( 女性名 ) 的母親為她帶上琉璃珠的項鍊 pazangaqanaken nikina tuazangaq aking. 媽媽為我帶上黄金的項鍊 pazangaqi( ) 參照 zangaq 1. 為他 / 她戴上.pazangaqi timadju. 請為她帶項鍊 pazangaqu( ) 參照 zangaq 1. 替我帶好.pazangaqu aken ta su zangaq. 請替我帶好項鍊 pazarezar( ) 參照 zarezar 1. 照耀.pazarezar a cemas tjanuitjen. 上帝的光照耀我們 pazekatj( ) 1. 饒恕 ; 包容.ti yisu makaya pazekatj tua tja pasalisaliw. 耶穌能饒恕我們的罪 paziuding( ) 參照 ziuding 1. 充電.vaik ti kaka a paziuding tua batili. 哥哥拿電池去充電 [( 日 )] pazulju( ) 參照 zulju- 1. 追加.anema uri susi pazulju taicu a sansiyasiyaven 我們煮的湯妳還要追加甚麼嗎? pecaqi( ) 參照 caqi 1. 大便.pecaqi a penaqetelengan a vatu. 狗會隨地大便 pecungu( ) 參照 cungu- 1. 起火.nu miseleman pecungu aken ta si kilamatamata a zaljum. 大概傍晚的時候我會起火燒洗澡水 pecungu tuatja sikingidju. 妳生火讓我們烤火 pedi( ) 1. 碎 ; 破.kipapaulingavu tua pedi nua galasu manu mapasaqetjusun. 小心玻璃碎片免得你受傷 pedipedi( ) 參照 pedi 1. 碎碎的.pedipedi anga ku kakanen. 我的食物碎碎的了 pedjamuq( ) 參照 djamuq 1. 流血.na seqazalj timadju tua kinatjanian pedjamuq a pakaliav. 他 / 她傷的很重所以流很多血 pelaqut-( ) 1. 具有 滑倒 之意. peljuq-( ) 1. 具有 滿 之意. Page 31 of 325

32 peluseq( ) 參照 luseq 1. 流淚.nu singlit aken tjanusun peluseq aken. 我想念你的時候總是會流淚 penacek1( ) 參照 pacek 1. 用木製削尖插入地土.penacek ti kama tua uri lingdjeljan tua qeluz nua tapaw. 父親用木製削尖插入地土準備做工寮 penacek2( ) 參照 pacek 1. 刺穿.seman vuluq ti vuvu a penacek tua vavui. 祖父用矛刺穿山豬 penadjeng( ) 參照 padjeng- 1. 存錢.penadjeng aken tua paisu a pasa yubing. 我到郵局存錢 penakiav( ) 參照 pakiav 1. 抽籤 ; 賭博 ; 摸彩.aku sun a tjenglay a maya a penakiav? 妳為什麼那麼喜歡賭博? penalepal( ) 參照 palpal- 1. 咬碎.cuai itjen a penaljpalj tua kudresudrsul a kakanen. 我們需要很久的時間來咬碎硬的食物 penalidrilidring( ) 參照 palidring 1. 搭牛車.penalidrilidring ti ljavulas katua sudju nimadju. ljavuras( 男子名 ) 跟他的女朋友搭牛車 penalisi1( ) 參照 palisi 1. 忌諱.penalisi a venaqesin nu urivaik a qemaljup a vulungvulungan. 上山打獵前忌諱有人打噴嚏 penalisi2( ) 參照 palisi 1. 施巫祭 ; 認為不妥.penalisi a vavuluvulungan tua paka siuljai a pisasaw tua vinateqan. 老一輩的人不準把衣服隔夜晾曬在外面 penalpal( ) 參照 palpal- 1. 嚼食.gemalju ti vuvu a penalpal nu keman aya tua nakuyanga aljis. 祖母的牙齒已經很不好, 必須細嚼慢嚥 penanan( ) 參照 pana 1. 沿著溪流.penanan tiamadju a ljezaya. 他們沿著溪流而上 penanaq( ) 參照 panaq 1. 射箭.ti kama namasan temulutulu tua penanaq a sema tiveljatan i gakku. 在學校父親是負責教用弓射箭 penangul( ) 參照 pangul 1. 用棍棒打.nakuya penangul tua kakedrian. 不用棍棒打小孩 penapedjeli( ) 參照 djeli 1. 很搞笑.a su siqaivuanan penapedjeli aravac. 你說話的口氣真的很搞笑 penaqatelengan( ) 參照 paqateleng 1. 不負責任.maya qivu a penaqatelengan. 不要說不負責任的話 penaqulidan( ) 參照 qulid- 1. 正式開始.penaqulidan a patagilj a sinikiu. 選舉正式開始了 Page 32 of 325

33 penaramur( ) 參照 paramur- 1. 非常豐富 ; 太超過.penaramur aravac a ku levan tjanumun. 我對你們的感謝無法言喻 penaramur sa su sitekelan uri avan nu sika ljekuya nua su kinacaucauan. 你喝酒喝得太超過了, 會因為酒把身體搞壞 penaruzpuz( ) 參照 paruzpuz 1. 令人厭煩.penaruzpuz sa maretimaljimalji a pacugan nua kakerian. 小孩子不同的需求令我感到厭煩 penatjez( ) 參照 patjez 1. 雕刻.ti kama na penatjez taicu a vecik i tua cukes. 這根柱子上的字體是我父親雕刻的 penaula( ) 參照 paula- 1. 憐憫 ; 心疼.penaula tjavarung tusa kakedrian a vaikan nua matjaljaljak. 我們很憐憫這些孩子, 因為他們的父母相繼辭世 neka nu kina a inika penaula tua aljak nimadju. 沒有一個母親不心疼自己的孩子 pendi( ) 參照 pedi 1.( 切 ) 分.na pendi ti masegseg tua qailjungan na qezung. masegseg( 男子名 ) 打碎了窗戶玻璃 penedipedi( ) 參照 pedi 1. 正在 ( 切 ) 分.penedipedi tiamatju ta vutjulj na gacang. 他們正在切分豬肉 penek( ) 參照 peljuq- 1. 凹陷.aku izua penek tusa su zidusia. 你的車為何有凹陷? peneljuq( ) 參照 peljuq- 1. 裝滿.pinizuan a peneljuq tua lami a salang. 糧倉裝滿了食物 penenetj1( ) 參照 penetj- 1. 決定.tisunai a penenetj. 由你決定 penenetj2( ) 參照 penetj- 1. 職責.inika niaken a penetj aicu. 不是我的職責 penenid( ) 參照 penid- 1. 轉動.tiaken a na penenid tazua ljupetj nua zaljum. 那個水的開關是我轉動的 penesis( ) 參照 pesis 1. 除動物毛.macaqu aravac ti kuljelje a pensis tua palalj na raimai. kuljelje( 男子名 ) 很會除山豬毛 penesis tua maculjuculju a linalja nucemulju tua kuka. 殺雞拔羽毛時需要用熱水 penetj-( ) 1. 具有 判斷 允諾 決定 職責 之意. pengadjai( ) 參照 ngadjai 1. 口水流出.inika minseg a ngadjai nusa kerikeri. 小孩子的口水流不停 pengec-( ) 1. 具有 扯 拉扯 之意. Page 33 of 325

34 pengusulj( ) 參照 ngusulj 1. 流鼻血.pengusulj tua kinatjanian ti camak. camak( 男子名 ) 跌倒導致流鼻血 penid-( ) 1. 具有 轉彎 轉變 扭轉 之意. peniliq( ) 參照 piliq- 1. 選擇.peniliq aken tua tjalju qinaljan. 我選擇留在部落 pentjuq( ) 參照 petjuq- 1. 使斷裂.tima na penetjuq tazua calis? 誰把蔴繩拉斷了? penualj( ) 參照 pualj 1. 批評.nakuya penualj a paqeteleng tua qaliqali. 請勿隨便批評他人 penulingetj( ) 參照 pulingetj 1. 全面.cuvuqan a penulingetj nua cemel. 長滿了雜草 penuljat( ) 參照 puljat- 1. 全部歸.aicu a tjeza niakenanga a penuljat. 這些剩餘的全部歸於我 penurpur( ) 參照 purpur- 1. 煩.pai mayanan maya penurpur a su kaka. 稍等會兒不要煩你的哥哥 pepe( ) 1. 蛾 ; 蝴蝶. pequras( ) 參照 quras 1. 長白髮.pequras aken ka limanga puluq a ku cavilj. 我 50 歲就長白頭髮了 perak-( ) 1. 具有 拆開 擊碎 震碎 之意. perav-( ) 1. 具有 快樂 之意. peravan( ) 參照 perav- 1. 快樂的樣子.neka nu ku padjaljian tua peravan nua taqaljaqaljan. 我無法形容族人歡樂的樣子 perper-( ) 1. 具有飛之意. pesakuya( ) 參照 kuya- 1. 醜 ; 很差.aku manu pesakuya aravac aza timadju? 他為什麼長得那麼醜? pesakuyaa kadjunangan i vavua. 山上的地形很差 pesema( ) 參照 sema 1. 吐舌.pesema a caucau nu nakiseluc a kipapacay. 上吊自殺的人會吐舌 pesis( ) 1. 除動物毛之意. petepeteq( ) 參照 peteq- 1. 破碎的.petepeteq anga a su qailjungan. 妳的眼鏡已經破了 Page 34 of 325

35 peteq-( ) 1. 具有 破裂 之意. petjuq-( ) 1. 具有 斷裂 之意. pia( ) 1. 糖果.nu papucekelj itjen padjele itjen ta pia sipakan tua namaqepuqepu a mareka tja kaka. 我們在辦婚禮時會準備一些糖果給親朋好友吃 pias( ) 1. 卵子 ( 特指蛙 魚 螃蟹之卵 ).i cengceng tucu a izua pias nua gang. 這時後正是母螃蟹產有卵的時期 picaucau( ) 參照 caucau 1. 每一個人.uri picaucau itjen a kitecek tua cemel ta ljayar. 我們每一個人都要打預防針 uri picaucau itjen a qemepu tua paisu. 我們要按人頭繳錢 picil( ) 1. 小芋頭.nu tja gilgilan a picil nua vasa,sa tja pa tuadu tua vutju a kemesa sanguaq a ravac. 刮掉小芋頭的皮之後放肉一起煮是很好吃 picul( ) 1. 竹節 ; 關節.makeljang a ravac a picul nusa qau. 這根竹子的結非常清楚 picul-( ) 1. 具有 力 力量 有力 努力 鼓勵 之意. pidedet( ) 參照 det 1. 放在附近.pacaingan a ljuang a pidedet. 把牛拴在附近 pidi( ) 1. 士家與庶民羽毛.azua pinaka pidi a palalj nua qaris, namasan kipacaing nua pualju katua qaqetitan. 那種雄鷹羽毛是士家與庶民的配飾 pihakuin( ) 參照 haku 1. 裝箱.ku pihakuin a ku sunatj a penuljat. 我把書全部裝箱 pikeman( ) 參照 kan- 1. 隨便吃吃.pikeman tua cengelj. 午餐就隨便吃吃 piku( ) 1. 手肘.ku tinangz ta pikua ku kinacavacavan. 我用手肘支撐我的身體 pikula( ) 參照 kula 1. 洗腳.pikula a tjumaq i maza. 進到這屋裏要洗腳 pikulau( ) 參照 kula 1. 你 / 妳去洗腳.aku kinakungai nua su kula, sau pikulau! 你 / 妳的腳怎麼這麼髒, 快去洗腳! pilima( ) 參照 lima 1. 洗手.pilima ken sanaku kaiv. 我洗手然後吃晚餐 pilima itjen isangas ta keman. 吃飯前要洗手 Page 35 of 325

36 piliq-( ) 1. 具有 挑剔 挑選 之意. piljai( ) 1. 小兒麻痺.piljai nimadju a kemasi kerikeri. 他從小就患有小兒麻痺 pimaca( ) 參照 maca 1. 在眼上.caljedjen aken nua pangac a pimaca. 蜜蜂螫了我的眼睛 pinacayan( ) 參照 cai- 1. 鰥夫 ; 寡婦.azua uqaljay katua vavayan mamaw a tjara pinacayan anga. 那個男的和女的是鰥夫寡婦 pinacerisan( ) 參照 ceris 1. 被點火.na maljama a nemanemanga tua pinacerisan a paqeteleng nua kakedrian. 這些東西被這些小孩子隨便點火而焚燒 pinacunan( ) 參照 cun 1. 被看到.ku pinacunan sun kata su sudju. 妳有跟妳的男朋友被我看到 pinadjele( ) 參照 djele- 1. 為 準備.aicu a paisu pinadjele tua uri siveli tua tja umaq. 這些錢是為了買房子做準備 pinadjengan( ) 參照 padjeng- 1. 存放處.inika ken a kemljang tu inu a pinadjengan ni kama ta kuang. 我不知道父親把槍存放在哪裡? pinaka( ) 參照 paka 1. 稱為... 命名為...pinaka ti muni ni kina i eleng aku vuvu. 我的孫女被姨媽 eleng( 女子名 ) 命名為 muni( 女子名 ). pinakalevan( ) 參照 leva- 1. 給獎賞.pinakalevan ti zepulj nua sinsi tua sinupuan. zepulj( 女子名 ) 因功課好得到老師的獎賞 pinakeciu( ) 參照 pakeciu2 1. 測量.su pinakeciu anga azua kadjunangan? 那塊地你測量過了嗎? pinakiavan( ) 參照 pakiav 1. 摸彩獲得的.aicu a ku tjukutjuku ku pinakiavan. 我這部單車是摸彩獲得的 pinalic( ) 參照 palic- 1. 使交結.pinalic anga ni camak azua calis. camak( 男子名 ) 把麻繩扭成交結狀了 pinaliqaqut( ) 參照 liqaqut- 1. 被赤裸著.pinaliqaqut azua timadju a patavung. 他被罰脫光衣服 pinalisian( ) 參照 palisi 1. 被祭拜過.pinalisian aicu a qapudrung. 這個刺球是有被祭祀過的 pinaljavakan( ) 參照 ljavak- 1. 所管轄之地.tjaljiqaca ravac a pinaljavakan nua nia mamazangiljan. 我們的頭目所管轄之地範圍很大 Page 36 of 325

1 na tarivak sun? na tarivak sun, sinsi? ui, na tarivak aken. saka na tarivak sun, uta? ui, na tarivak aken, uta. masalu! 2 situ aken situ sun? ui, si

1 na tarivak sun? na tarivak sun, sinsi? ui, na tarivak aken. saka na tarivak sun, uta? ui, na tarivak aken, uta. masalu! 2 situ aken situ sun? ui, si 1 na tarivak sun? na tarivak sun, sinsi? ui, na tarivak aken. saka na tarivak sun, uta? ui, na tarivak aken, uta. masalu! 2 situ aken situ sun? ui, situ aken. situ timadju uta? ini, ini ka situ timadju.

More information

ai( ) 1. 感 嘆 ; 問 候.ai aya ti kaka tjanusun. 我 姊 姊 向 您 問 候 aianga( ) 參 照 ai 1. 懷 念.aianga ka sicuayan pai. aianga ka sicuayan pai. aianga( ) 1. 懷 念.aia

ai( ) 1. 感 嘆 ; 問 候.ai aya ti kaka tjanusun. 我 姊 姊 向 您 問 候 aianga( ) 參 照 ai 1. 懷 念.aianga ka sicuayan pai. aianga ka sicuayan pai. aianga( ) 1. 懷 念.aia abula( ) 1. 油.kasicuayan kemasi tua vutjulj a qalev a seman abula tua sisan djamai. 過 去 我 們 是 從 肥 肉 製 作 炒 菜 用 的 油 abulagi( ) 1. 油 桐 花.nguanguaq a vuciyar nua abulagi. 油 桐 花 的 花 是 很 美 麗 abunai( ) 1. 危 險.abunai

More information

-an( ) 1. 具有 表明地點 之意. anan( ) 1. 還是.ka ti madju anan ania hanciu na marasurasudjamen a mapuljat. 他擔任我們班長的期間, 我們很同心合一 anasui( ) 1. 火柴.namasi anasui ti

-an( ) 1. 具有 表明地點 之意. anan( ) 1. 還是.ka ti madju anan ania hanciu na marasurasudjamen a mapuljat. 他擔任我們班長的期間, 我們很同心合一 anasui( ) 1. 火柴.namasi anasui ti abula( ) 1. 油.kasicuayan kemasi tua vutjulj a qalev a seman abula tua sisan djamai. 過去我們是從肥肉製作炒菜用的油 abulagi( ) 1. 油桐花.nguanguaq a vuciyar nua abulagi. 油桐花的花是很美麗 abunai( ) 1. 危險.abunai aravac a sapui. 火很危險

More information

akagami( ) 1. 喜帖.nimacu a akagami? 這是誰的喜帖? [( 日 )] akumakuma( ) 1. 蜘蛛.keman ta cacarag a akumakuma. 蜘蛛會吃蚊子 alapen( ) 參照 lapalim( ) 1. 忘了 ; 記不得. malim(

akagami( ) 1. 喜帖.nimacu a akagami? 這是誰的喜帖? [( 日 )] akumakuma( ) 1. 蜘蛛.keman ta cacarag a akumakuma. 蜘蛛會吃蚊子 alapen( ) 參照 lapalim( ) 1. 忘了 ; 記不得. malim( abula( ) 1. 油.kasicuayan kemasi tua vutjulj a qalev a seman abula tua sisan djamai. 過去我們是從肥肉製作炒菜用的油 abulagi( ) 1. 油桐花.nguanguaq a vuciyar nua abulagi. 油桐花的花是很美麗 abunai( ) 1. 危險.abunai aravac a sapui. 火很危險

More information

編 輯 說 明 一 本 教 材 依 循 教 育 部 在 民 國 八 十 九 年 公 布 的 國 民 中 小 學 九 年 一 貫 課 程 暫 行 綱 要 語 文 學 習 領 域 原 住 民 語 文 之 基 本 理 念 及 課 程 目 標, 並 以 課 程 大 綱 與 教 材 細 目 編 輯 小 組 擬

編 輯 說 明 一 本 教 材 依 循 教 育 部 在 民 國 八 十 九 年 公 布 的 國 民 中 小 學 九 年 一 貫 課 程 暫 行 綱 要 語 文 學 習 領 域 原 住 民 語 文 之 基 本 理 念 及 課 程 目 標, 並 以 課 程 大 綱 與 教 材 細 目 編 輯 小 組 擬 國 民 中 小 學 九 年 一 貫 課 程 原 住 民 族 語 東 排 灣 語 學 習 手 冊 第 6 階 政 大 原 住 民 族 語 言 教 育 文 化 研 究 中 心 教 育 部 行 政 院 原 住 民 族 委 員 會 主 編 發 行 編 輯 說 明 一 本 教 材 依 循 教 育 部 在 民 國 八 十 九 年 公 布 的 國 民 中 小 學 九 年 一 貫 課 程 暫 行 綱 要 語 文 學

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 東排灣語 國中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 東排灣語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 東排灣語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 東排灣語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 7 16 1 壹 基本詞彙 1. 數字 ita 一 drusa 二 tjelu 三 sepatj 四 lima 五 unem 六 pitju 七 alu 八 siva 九 tapuluq 十 tapuluq sa ita 十一 tapuluq

More information

中排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 9 參 練習題

中排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 9 參 練習題 原住民族語言學習補充教材句型篇 中排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 中排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 9 參 練習題.. 24 1 壹 基本詞彙 1. 數字 2. 代名詞 ita 一 drusa 二 tjelu 三 sepatj 四 lima 五 unem/enem 六 pitju 七 alu 八 siva 九 puluq, tapuluq 十 tapuluq-saka-ita

More information

東排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題

東排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題 原住民族語言學習補充教材句型篇 東排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 東排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 8 23 1 壹 基本詞彙 1. 數字 2. 代名詞 ita 一 drusa 二 tjelu 三 sepatj 四 lima 五 unem 六 pitju 七 alu 八 siva 九 tapuluq 十 tapuluq sa ita 十一

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 南排灣語 國中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 南排灣語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 南排灣語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 南排灣語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 6 參 練習題.. 15 1 壹 基本詞彙 1. 數字 ita 一 drusa 二 tjelu 三 sepatj 四 lima 五 unem 六 pitju 七 alu 八 siva 九 tapuluq(puluq) 十 tapuluq sa ita 十一

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 南排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 南排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 南排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 南排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 8 參 練習題.. 23 1 壹 基本詞彙 1. 數字 2. 代名詞 ita 一 drusa 二 tjelu 三 sepatj 四 lima 五 unem 六 pitju 七 alu 八 siva 九 tapuluq(puluq) 十 tapuluq sa

More information

原住民族語言學習補充教材句型篇 北排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日

原住民族語言學習補充教材句型篇 北排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 原住民族語言學習補充教材句型篇 北排灣語 高中版 中華民國一百零三年九月一日 北排灣語 高中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.... 9 24 1 壹 基本詞彙 1. 數字 ita 一 drusa 二 tjelu 三 sepatj 四 lima 五 unem 六 pitju 七 alu 八 siva 九 pulu' 十 tapulu' katu ita 十一 tapulu'

More information

臺灣原住民族知識與文化數位典藏

臺灣原住民族知識與文化數位典藏 臺灣原住民族知識與文化數位典藏 國立東華大學 教授 : 童春發 2013/07/20-21 壹我近來的語言與文化工作 一族語文學創作與課程的配合 二排灣族神話採集 分析與運用 三排灣族三個舊核心部落的地名研究與記 錄 四正進行排灣族詞典的編輯 一族語文學創作 : 新詩 Masegeseg Zengror Gadu ( 童春發 ) ljelalaut ivarung 憶難忘 a-i- 在那 a ljia

More information

如果水泥取代石板做成了屋瓦 洪國勝 高雄市臺灣山地文化研究會創會長 屏東縣瑪家鄉排灣村 現居地在笠頂山東南方山腳下牛角灣 mapailat地帶 包含排灣paiyuan與射鹿caljisi 高燕tulinau等三部 落 排灣paiyuan部落原居地在鱈葉根山tjanavakung東北方標高約 一千公尺

如果水泥取代石板做成了屋瓦 洪國勝 高雄市臺灣山地文化研究會創會長 屏東縣瑪家鄉排灣村 現居地在笠頂山東南方山腳下牛角灣 mapailat地帶 包含排灣paiyuan與射鹿caljisi 高燕tulinau等三部 落 排灣paiyuan部落原居地在鱈葉根山tjanavakung東北方標高約 一千公尺 北大武山之巔 i cingur i tjagaraus 排灣族新詩 讓阿淥 達入拉雅之 著 如果水泥取代石板做成了屋瓦 洪國勝 高雄市臺灣山地文化研究會創會長 屏東縣瑪家鄉排灣村 現居地在笠頂山東南方山腳下牛角灣 mapailat地帶 包含排灣paiyuan與射鹿caljisi 高燕tulinau等三部 落 排灣paiyuan部落原居地在鱈葉根山tjanavakung東北方標高約 一千公尺處 隔着南隘寮溪的對岸

More information

編輯說明 一 本教材依循教育部在民國八十九年公布的國民中小學九年一貫課程暫行綱要 語文學習領域 原住民語文之基本理念及課程目標, 並以課程大綱與教材細目編輯小組擬定之 族語教材課程大綱與第六階教材細目, 做為本教材編輯小組之編輯依據 二 本教材依 40 種話各編為一種版本, 每種版本皆包含學習手冊及

編輯說明 一 本教材依循教育部在民國八十九年公布的國民中小學九年一貫課程暫行綱要 語文學習領域 原住民語文之基本理念及課程目標, 並以課程大綱與教材細目編輯小組擬定之 族語教材課程大綱與第六階教材細目, 做為本教材編輯小組之編輯依據 二 本教材依 40 種話各編為一種版本, 每種版本皆包含學習手冊及 國民中小學九年一貫課程原住民族語 南排灣語 學習手冊第 6 階 政大原住民族語言教育文化研究中心教育部行政院原住民族委員會 主編 發行 編輯說明 一 本教材依循教育部在民國八十九年公布的國民中小學九年一貫課程暫行綱要 語文學習領域 原住民語文之基本理念及課程目標, 並以課程大綱與教材細目編輯小組擬定之 族語教材課程大綱與第六階教材細目, 做為本教材編輯小組之編輯依據 二 本教材依 40 種話各編為一種版本,

More information

排灣族語書寫系統符號發音表 一 元音 ( 母音 ): 韻 呼 開口呼齊齒呼合口呼 單韻母複韻母聲隨韻母母音併列 a i u e ay aw an in un en ang ing ung eng ai ia ua au iu ui 1

排灣族語書寫系統符號發音表 一 元音 ( 母音 ): 韻 呼 開口呼齊齒呼合口呼 單韻母複韻母聲隨韻母母音併列 a i u e ay aw an in un en ang ing ung eng ai ia ua au iu ui 1 排灣族語書寫系統符號發音表 一 元音 ( 母音 ): 韻 呼 開口呼齊齒呼合口呼 單韻母複韻母聲隨韻母母音併列 a i u e ay aw an in un en ang ing ung eng ai ia ua au iu ui 1 二 輔音 ( 子音 ): 發音方法 發音部位 唇 音 舌尖音 捲舌音 舌面音 舌跟音 小舌音 喉 音 圔 音 清 p t tj k q, 濁 b d dr dj g

More information

71 新約聖經的福音 3

71 新約聖經的福音 3 信徒的偽善 郭善熙牧師被稱為韓國 本世代最優秀的講道者 講道是他牧會的最大武器 一如他所說 : 這四十年來, 我惟一做的就是講道 他是擺上生命來講道, 曾以系列解經講道, 帶動盼望教會復興 經文 : 加拉太書二章 11 至 13 節 14 但我一看見他們行的不正, 與福音的真理 不合 71 新約聖經的福音 3 72, 干擾信仰的原因 30 然而, 有許多在前的, 將要在後 ; 在後的, 將要在前 73

More information

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc 清 華 中 文 學 報 第 十 四 期 2015 年 12 月 頁 5-65 國 立 清 華 大 學 中 國 文 學 系 中 原 音 韻 之 異 讀 與 特 殊 音 讀 考 述 兼 以 現 存 元 曲 為 證 * 李 惠 綿 摘 要 周 德 清 (1277-1365) 中 原 音 韻 包 括 十 九 韻 部 及 其 韻 字 ( 簡 稱 韻 譜 ) 和 二 十 七 條 中 原 音 韻 正 語 作 詞

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

中 01 數字計量 15 tapuluq saka lima 十五 01 數字計量 16 tapuluq saka unem 十六 01 數字計量 17 tapuluq saka pitju 十七 01 數字計量 18 tapuluq saka alu 十八 01 數字計量 19 tapuluq s

中 01 數字計量 15 tapuluq saka lima 十五 01 數字計量 16 tapuluq saka unem 十六 01 數字計量 17 tapuluq saka pitju 十七 01 數字計量 18 tapuluq saka alu 十八 01 數字計量 19 tapuluq s 中 01 數字計量 1 ita 一 01 數字計量 2 drusa 二 01 數字計量 3 tjelu 三 01 數字計量 4 sepatj 四 01 數字計量 5 lima 五 01 數字計量 6 unem 六 01 數字計量 7 pitju 七 01 數字計量 8 alu 八 01 數字計量 9 siva 九 01 數字計量 10 tapuluq 十 01 數字計量 11 tapuluq saka

More information

新生國小原住民書籍-封面

新生國小原住民書籍-封面 書架上琳瑯滿目的語言學習書, 都是所謂的強勢語言 ; 原住民族語呢? 巴宰語 沙阿魯阿鄒語 賽夏語 我們都瞭解族語正在失傳的事實, 四十二種語言的傳承迫在眉睫 所幸科技和人才的及時救援, 將早期留存的影音資訊延長保固 ; 語言文字化也將祖先的生活以族語記載, 讓意義更貼切 ; 更棒的是, 製作生動活潑的工具書在現代是容易又有趣 本縣致力於本土教育, 已出版書籍有鄉土教材合訂本 校編教材 小品故事集等,

More information

關心教會 溝通會友 關心教會 溝通會友 探索生命 溝通會友 探索生命 2009年3月1日 第30卷第1期 香港浸信教會家訊 屬於全體會友的家訊 馨風 創刊至今已30年 你可曾見證 她 的面世與改變 又或 許伴著你成長 她 可曾幫助你認識教會的人和事 當中的 生命故事 也曾給你激 勵和提醒 展望未來 我們仍朝著創刊的目標 關心教會 溝通會友 探索生命 讓 馨 風 成為每位讀者的祝福 我們更需要您的參與和支持

More information

Beginner1

Beginner1 海恩的中文課 hǎi ēn de Zhōngwén kè Lesson 1 1. I, he, she, it, you(male), you(female) 2. us, them you(plural) 3. is/ am 4. and 5. possesive article 6. friend, wife, husband, boyfriend, girlfriend 7. younger

More information

男人的大腦 女人的大腦

男人的大腦 女人的大腦 46 2014 6 498 男女大乾坤 男女的戀愛行為 男人的大腦 女人的大腦 2014 6 498 47 48 2014 6 498 女人的戀愛行為 70 900 男人的戀愛行為 8 2014 6 498 49 50 2014 6 498 對於愛與性的混淆 男女所面臨的問題 和我一樣喜歡做愛除了我, 不可以看別人相信我, 沒有問題現在, 和我做愛知道如何引燃我從不傷害我 朋友關係和性 嫉妒和占有欲

More information

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2 本計劃經費來自 品健康福利捐支應 衛生福利部國民健康署 我 名字 為了 以下理由 1. 2. 3. 4. 5. 決定從 年 月 日起 簽署人 (簽章) 見證人 (簽章) 年 月 日 a 準備戒 V 環境的準備 排除讓自己想吸 自己戒 的環境 V 心理的準備 瞭解自己的吸 的環境 建立能提醒 行為 強化戒 決心 V 身體的準備 評估身體的尼古丁依賴度 必要時找尋 藥物降低戒 戒 的難度

More information

2.擺盪在神聖與世俗之間-郭東雄.doc

2.擺盪在神聖與世俗之間-郭東雄.doc ( 貳 ) 擺 盪 在 神 聖 與 世 俗 之 間 台 灣 原 住 民 tiyuma( 鞦 韆 ) 文 化 之 研 究 Swinging between the Sacred and the ProfaneA study on the Tiyma Culture of the Indigenous People in Taiwan 郭 東 雄 ( 高 雄 師 範 大 學 地 理 系 博 士 班 研

More information

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 12 科學發展 2012 年 12 月,480 期 你可能不知道的媒體影響 劉正山若用 選戰 的角度來看選舉和參與選舉, 你大腦裡情感的作用一定大過理性的作用, 便會很習慣地拿各種媒體或別人的觀點來使自己的選擇合理化 2012 理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 14 科學發展 2012 年 12 月,480 期 agendasetting 報紙和網路新聞的頭版空間有限,

More information

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2.

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 媽媽 (mā ma): mother 3. 哥哥 (gē ge): elder brother 4.

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

爲 册 麽 爲 麽 milimilingan piuma

爲 册 麽 爲 麽 milimilingan piuma - - - - 爲 Austronesian paiwan 4-1 - ---- 爲 1901 1913 1921 册 麽 爲 麽 milimilingan 90 1 91 1 piuma 1 92 2 92-94 1 2 4-2 - 3 3 4-3 - 4 爲 衆 1. 2. 4 4-4 - uniu uniu 4-5 - 强 5 Désiré Paque 6 爲 爲 timasun a kaljitjuljitjung

More information

故事圖卡8-14網頁版拷貝

故事圖卡8-14網頁版拷貝 ranuv 小夥伴 ranuv nu kalratuzan lra za dawa mu, murairaip misa ur na vavayan. na melralratuz na vavayan mu minuhunuhun zi pusasaring i dawadawa. salaw maulep zi salaw kana au. mivatukun zi pavekas mukuwa

More information

就在那一夜 我重生了 我知道我已是基督徒 有不一樣的人生觀 和新的生命 我已脫離過去的捆綁 我自由了 從 佛 陀 到 耶 穌 1 再 活 一 次 5 掙 脫 的 勇 氣 9 我 為 什 麼 信 耶 穌? 14 死 亡 邊 緣 18 悸 動 的 靈 魂 22 神 的 忿 怒 與 祝 福 26 從 佛 陀 到 耶 穌 1 2 不 再 拜 拜 只 信 耶 穌 從 佛 陀 到 耶 穌 3 4 不 再

More information

教學活動設計方案

教學活動設計方案 高雄市教育局輔導團 99 學年度語文學習領域 原住民排灣族南排灣語自編教材 適用年級 : 中高年級 kadjunangan 天氣 教材編纂 : 支援教師 : 柯珠玉 郭文仁 kadjunangan 天氣 sinsi:tjatjengelay mun tua qemadaw manu qemudjalj? kuliw:tjengelay aen ta qemadaqadaw, maqati a vaik

More information

a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o

a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o o t kua v z p pm f v t t l s z t t t t k k vu vuu z i iu y a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o 214 214 21 214214214 21421 21421 21321 21421 33 1 2 3 4 5 s z t t i p p

More information

的友誼 而且無論外貌怎樣改變 自信心是自己給自己的 發自內心 的自我認同感是無法改變的 只要自我認同才能得真正的心靈富足 而不是單純的改變外表 不同的整容公司亦會利用現今社會的價值觀來作宣傳 誇大整容 後的效果 又用明星效應 令消費者認為整容真的能變成明星一樣 整容這個風氣是由人們的價值觀造成的 有人指出 我們要接納 整容後的人以及香港社會應對此持更開放的態度 但相反地 為什麼 不能接納那些我們認為不

More information

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題 18-24 25-44 45-64 65 10 8 6 4 2 0 ( 40% 15% Affect Cognition : drive Behavior DSM-V major depressive episode 2 9 5 Electronic Convulsion Therapy; ECT Rabins65 1% Rabins, 1992 20%-30% Blazer, 1994 65 12.9

More information

新舊惡靈的決戰 散文讀本1 遊戲開始 002 現場一

新舊惡靈的決戰 散文讀本1 遊戲開始 002 現場一 拓拔斯 塔瑪匹瑪 作者介紹 拓拔斯 塔瑪匹瑪 1960 漢 名田雅各 南投縣信義鄉布農族人 高 雄醫學院醫學系畢業後 以台灣原住民 醫療服務為職志 而曾服務於台東縣蘭 嶼鄉 高雄縣三民鄉及桃園鄉衛生所 以及省立花蓮醫院 目前則服務於台東 縣長濱鄉衛生所 其足跡常往 只有他一個醫師 的地方跑 一心 一意為台灣原住民族醫療服務的心願 始終沒變 1981年 拓拔斯以自己為名的小說 拓拔斯 塔瑪匹瑪 獲得了高雄醫學院南杏文學獎小說類第二名

More information

家務工作安全及健康要點 家務工作看似簡單, 但我們絕不應忽視家居環境中潛在的各種危害及風險 如工作時不注意安全及健康, 很容易釀成意外, 導致勞損 受傷甚至死亡 本單張簡明扼要地闡述了家務料理者在工作時應注意的安全健康要點以及有關預防意外的措施 1 清潔窗戶及高處工作 絆倒滑倒 清潔窗戶及高處工作

家務工作安全及健康要點 家務工作看似簡單, 但我們絕不應忽視家居環境中潛在的各種危害及風險 如工作時不注意安全及健康, 很容易釀成意外, 導致勞損 受傷甚至死亡 本單張簡明扼要地闡述了家務料理者在工作時應注意的安全健康要點以及有關預防意外的措施 1 清潔窗戶及高處工作 絆倒滑倒 清潔窗戶及高處工作 Doing Housework in a Safe and Smart Way 家務工作安全及健康要點 家務工作看似簡單, 但我們絕不應忽視家居環境中潛在的各種危害及風險 如工作時不注意安全及健康, 很容易釀成意外, 導致勞損 受傷甚至死亡 本單張簡明扼要地闡述了家務料理者在工作時應注意的安全健康要點以及有關預防意外的措施 1 清潔窗戶及高處工作 絆倒滑倒 清潔窗戶及高處工作 絆倒滑倒 2 燙傷 燒傷

More information

005 The Master Key System 006 007 The Master Key System 008 009 The Master Key System 010 011 The Master Key System 012 013 The Master Key System 014 015 The Master Key System 016 017 Contents chapter

More information

青少年家庭教育手冊父母版 The Power of Yet Youtube TED The Power of Yet Dr. Carol Dweck 04 / 05 ...52...04 PART 1... 08 PART 2...12 PART 3...14...14!...22...26 SOP...32...38...44...51 PART1 PART1 1. 2. Family Life

More information

谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来

谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来 谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来 对 现 代 北 方 方 言 蝌 蚪 的 对 应 词 进 行 分 析 具 体 来 说, 先 分 成 几

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

17-72c-1

17-72c-1 台灣喜宴文化與陶瓷餐具設計開發 廖素慧 林長弘 林秀娟 摘 要 喜宴文化它包括了生活風俗習慣 禮教的 禁忌與料理 飲食的結合 可以看到民族的思 想行為以及社會的結構模式 是生活文化的濃 縮 它的過程對於一對新人在人生旅程開始 時 得到關愛與祝福也給予責任 所以喜宴的 禮教約束 是人生很重要的一個過程 好的飲 食禮教約束可以產生良性的人生觀 從喜宴的 食物料理與新開發餐具的造形與裝飾美感等的 結合來做一個開始

More information

佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始

佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始 佛化家庭手冊 目錄 安佛化家庭 2 如何建立美滿婚姻? 7 附錄 美滿婚姻的原則 一九九四年佛化聯合婚禮致詞 18 佛化家庭手冊 佛化家庭 一 淨化人間, 必定要淨化社會 二 淨化人間的著力點, 是從淨化家庭開始 佛化家庭 三 佛化的家庭必須具備三個條件 ( 一 ) 孝敬父母如同禮敬供養三世諸佛 ( 二 ) 夫妻之間是同修淨業的菩薩伴侶 佛化家庭手冊 ( 三 ) 對於子女要像母雞帶小雞那樣的呵護備至

More information

2016-2017 04-05 06 07-08 09 10 11 12-13 14 15-16 17 17 18-19 20-26 27-29 30-32 33-35 36-37 37-38 39-40 40 41-42 42-43 44 45-47 48 49-51 51 52-53 54-55 56 57 58 59 60 2001 9 2002 1 896 1989 1989 8 Peninsula

More information

446-mustardSeed-output.indd

446-mustardSeed-output.indd 446 2 3 4 5 6 7 教會園地 我們成就極重 無比 永遠的榮耀 因為我們不是顧念看得見的 而是顧念看不見的 原來 看得見的是暫時的 看不見的才是永遠的 如果弟兄姊妹們也希望你們未信主的親戚 朋友 同事和同學能夠勝過今世的苦難 請你 們為他們禱告 和帶他們參加2015年1月18日主日晚上七時由溫偉耀博士主領的佈道會 平安 之路何處尋 ཐኚ 1 主日學祝誕 8 教會園地 2 GLOW團契 探訪禮賢會王少清頤養院

More information

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的 靈魂的一角遺留在北印 採訪 / 葉代芝 2005 12 2,500 爭取獨立 流亡到這裡的西藏難 民, 在刻苦的環境中胼手胝足, 建立起一個個屯墾區 90 希望,沒有句點 91 靈魂的一角遺留在北印 9 5 2.5 4 從北印回來, 沒有一個人是完整的 行動醫療團團長陳志福醫師, 為巡迴醫療團隊掌舵 30 周維正醫師是國合會的長期志工, 走過了三十多個國家, 在各個行動醫療團中, 常常可以看到他的身影

More information

2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量 多的物品只要 1~2 個就夠了 每天要用的東西別放在浴室櫃子裡

2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量 多的物品只要 1~2 個就夠了 每天要用的東西別放在浴室櫃子裡 101 KANG SI 1010091 1. Home Economics. 康熹家政報報 101 KANG SI 第三期 24830 (02)2299-9006 (02)2299-9110 好書推薦 一天一點無壓力收納 : 600 萬網友推薦的實用整理聖經 本書簡介 600157 2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量

More information

奇特的一生(Эта странная жизнь)

奇特的一生(Эта странная жизнь) 凡 剑 (Ken777) 藏 书 奇 特 的 一 生 苏 格 拉 宁 著 侯 焕 闳 唐 其 慈 译 外 国 文 学 出 版 社 一 九 八 三 年 北 京 ДАНИИЛ ГРАНИН ЗТА СТРАННАЯ ЖИЗНЬ 据 Д. ГРАНИН: ВЬІБОР ЦЕЛИ (СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ, ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ,1975) 译 出 封 面 扉 页 :

More information

:,,,,,,,,,,,,, :,,,! ,, ( ) ;, ( ),,, ( tu n) ( ), ( ), ( ),,, ( ),,,, ( ), : ; 1993, 15 400,, 1973, 3 ; 1977, 1, ;,, 1 ; 1995 12 6 :,,,,,,,,,,, :,,, :??,, S (,, ), ( ) ( ),,, :,,,,,,, : ( ), ( ), ( ),

More information

有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82

有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82 (4) 屬於家長的感動 回首來時路點點滴滴 ( 特生 / 禮綸爸爸 ) 81 有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82 儲存愛的能量 ~ 為 1 比 1 特教加油 ( 特生 / 承恩爸爸 ) 9 4 7 5 83 有你真好文山融合之愛 ADHD( ) 4 4 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 84 28 1 28 1 1 1 1

More information

66 67 圓夢素人頭家 67 9 專長互補 資源共享, 為彼此加油打氣!

66 67 圓夢素人頭家 67 9 專長互補 資源共享, 為彼此加油打氣! 64 素人頭家圓夢 65 圓夢 桃城食在好味道 3 5 2000 9 6 5 11 66 67 圓夢素人頭家 67 9 專長互補 資源共享, 為彼此加油打氣! 68 素人頭家圓夢 69 透過臉書分享, 用美食料理和粉絲搏感情 3 好手藝 講究的製程, 這些店家習以為常 的事, 對消費者來說卻是最難得的堅持, 3 消費者在找的不就是這樣的好東西? 2000 1500 1000 8 70 素人頭家圓夢

More information

50 70 80 80 70 80 8 80 60 80 8 1 2 3 3 50 60 80 10 6 70 70 1985 1988 39 383 50 10 5 1985 200 1988 7 120 1985 1000 1981 6 16 1300 1988 0 70 1988 366 19 n l ts ts s ts ts s k k X ka k ka 52 k 5 x x xa k

More information

Session 15-Col-1.pdf

Session 15-Col-1.pdf 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 5 15 1 5 15 2 5 15 3 5 15 5 5 15 6 167 1 5 15 1 2 3 4 5 15 2 5 15 3 5 6 5 15 5 168 7 5 15 6 8 1 2 3 4 1 2 3 169 3 --- 4 170 171 5 15 1 5 15 1 172 5 15 1 1 2 3 4 5 173 5 15

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ZHONGGUO GAI KUANG (CIP) /. :, ISBN 7 301 02479 0 1994 9.... K92 : : : : ISBN 7 301 02479 0/ G 0258 : : 100871 : 62752018 62752015 62752032 : : : 787 1092 16 12 225 1994 9 1998 3 1998 3 : 25 00 1 1 1 5

More information

,,,,,,,, ( ) ; ( ) ;,,, ;, ;,, ;,,, 5,,,, 1 ,,!,! 2004 3 20 2 ( 4 ) ( 7 ) (10) (14) (18),, (21) (27) (31), (39) (44) (52) (57) (65) (68) (73) 1 ( 80 ) ( 85 ) ( 88 ) ( 95 ) ( 98 ) ( 106) ( 113) ( 117) (

More information

傳統石板家屋除了地景意義之外, 人文意涵也不容忽視 獵犬帶領傳達神明託付 panamnam tjagalan qeudu 原住民族季刊春季號 2011 no.1 43

傳統石板家屋除了地景意義之外, 人文意涵也不容忽視 獵犬帶領傳達神明託付 panamnam tjagalan qeudu 原住民族季刊春季號 2011 no.1 43 原遠流長 The Heritage 屏東縣排灣族老七佳部落 再一次回憶家屋的故事 郭東雄 老七佳部落是現存排灣族石板屋群之中最完整的部落 民國 47 年, 部落因政府頒布 山胞生活改進政策 自老七佳遷移到舊七佳 ; 民國 61 年, 又因 莉泰颱風 引發土石流摧毀家園, 再次遷至現址新七佳社區 雖然一再搬遷, 但族人眷戀老部落的情感仍然深植在心坎裡 代代相傳部落起源傳說 Tjuvecekadan paiwan

More information

Lomography interior-part 4 跨.pdf

Lomography interior-part 4 跨.pdf Part 04 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Lomography Lomography15 Chapter 246 15 Polaroid 600 Film Polaroid SX- 70 Polaroid 600 Film 1. Polaroid SX-70 F8 Polaroid 636 closeup

More information

老人也是公司的寶 63 有條件的愛太辛苦 66 不要被愛情沖昏了頭 69 別玩劈腿遊戲 72 愛情不是人生的唯一 75 恐怖的愛 78 三 生涯規畫 81 人生規畫 81 忙人時間最多 84 非結婚不可嗎? 87 賺錢的福報 90 面對貧窮的勇氣 93 中年別盲目轉業 96 人到中年百事哀? 99

老人也是公司的寶 63 有條件的愛太辛苦 66 不要被愛情沖昏了頭 69 別玩劈腿遊戲 72 愛情不是人生的唯一 75 恐怖的愛 78 三 生涯規畫 81 人生規畫 81 忙人時間最多 84 非結婚不可嗎? 87 賺錢的福報 90 面對貧窮的勇氣 93 中年別盲目轉業 96 人到中年百事哀? 99 方外看紅塵 自我成長 目錄 一 調和身心 3 慢活人生 3 境隨心轉, 能轉敗為勝 6 如何認清自己? 9 對自己有交代 12 懂得放下, 才能自在 15 小心而不擔心 18 睡前放空自己 21 心定就做事不亂 24 穩重不是無能 27 失意得意一念間 30 忍出工作好本領 33 整形能轉運嗎? 36 通靈預言可信嗎? 38 二 待人處世 41 辦公室的溝通智慧 41 先做好人際關係 44 遵守團體遊戲規則

More information

治療血管的雷射 port wine stain 1988 FDA KTP KTP

治療血管的雷射 port wine stain 1988 FDA KTP KTP 您選對雷射了嗎 40 1917 1959 Maiman 1963 20 1983 AndersonParrish 22 2013 5 485 以往須以手術 磨皮等方法才能去除的刺青, 現在用雷射就可以輕易處理 此外, 各種皮膚血管病變 痣 疤痕, 乃至於皺紋的去除, 也可以用雷射來達成 治療血管的雷射 port wine stain 1988 FDA 585 590 595 600 1.5 40 4

More information

- ( 青少年篇 ) ( ) 40043 32 12 10 (04)2229-1661 40043 32 12 11 (04) 2229-5550 (04) 2229-5607 10041 2 2 203 (02) 2371-1406 (02) 2371-1478 lourdes@ms42.hinet.net www.lourdes.org.tw 2015 9 2 台灣露德協會 6 8 9 12 16

More information

6 2012 8476你猜得到它是什麼嗎 它就是 高分子! 生活中的高分子 有種物質的重要性不亞於我們所呼吸的空氣, 不管身在何處, 都有它的存在, 它甚至就隱藏在人體裡面! 人類若失去了它, 就得回到遠古時代, 甚至可能終止生命 高分子是什麼 高分子是由千個 甚至萬個以上的原子所組成, 呈現柔軟的特性 日常生活中使用的塑膠袋就是由高分子製造的, 人體組成中的 DNA 也是一種高分子 2012 8476

More information

( )... 5 ( ) ( )

( )... 5 ( ) ( ) 2016 大學校院招收大陸地區學生聯合招生委員會 71005 臺南市永康區南臺街 1 號 E-mail:rusen@stust.edu.tw WEB:http://rusen.stust.edu.tw TEL:+886-6-2435163 FAX:+886-6-2435165 2 0 1 6 0 1 1 9 2016... 2... 3... 5 ( )... 5 ( )... 5 1... 6 2...

More information

01 數字計量 15 tapuluq saka lima 十五 01 數字計量 16 tapuluq saka unem 十六 01 數字計量 17 tapuluq saka pitju 十七 01 數字計量 18 tapuluq saka alu 十八 01 數字計量 19 tapuluq sak

01 數字計量 15 tapuluq saka lima 十五 01 數字計量 16 tapuluq saka unem 十六 01 數字計量 17 tapuluq saka pitju 十七 01 數字計量 18 tapuluq saka alu 十八 01 數字計量 19 tapuluq sak 01 數字計量 1 ita 一 01 數字計量 2 drusa 二 01 數字計量 3 tjelu 三 01 數字計量 4 sepatj 四 01 數字計量 5 lima 五 01 數字計量 6 unem 六 01 數字計量 7 pitju 七 01 數字計量 8 alu 八 01 數字計量 9 siva 九 01 數字計量 10 tapuluq 十 01 數字計量 11 tapuluq saka

More information

Microsoft Word - 文件4

Microsoft Word - 文件4 五 畫 世 間 三 項 袂 囥 khng3 得 (p201) 解 釋 三 項 : 死 屍 糞 便 長 大 的 女 子 囥 khng3: 放 涵 義 形 容 女 子 長 大 之 後 就 必 須 要 嫁 人, 不 能 再 留 在 家 裡 對 應 華 語 女 長 須 嫁 女 大 難 留 世 間 事 予 你 袂 gau3 得 解 釋 予 hoo7: 給 袂 gau3 得 : 強 求 不 得 涵 義 形 容

More information

國立中山大學學位論文典藏.pdf

國立中山大學學位論文典藏.pdf ( ( 1 1 2 4 6 6 7 19 27 27 34 37 40 48 48 50 56 68 68 68 80 84 107 107 107 114 117 128 131 134 ( 136 ( (1993 1 ( 1993 (1993 2 ( 1993 1 43 3 1993 110 2 43 3 1993 113 1 ( (1989 3 1036 260 256 1036 32104

More information

A. 14 A. B. B. C. C. D D A. A B. 7 ~ 10 B. C. D. C. 2. A. D. B. C. 10. D. A. 3. B. 1 C. 2 C D ~ A. B. C.

A. 14 A. B. B. C. C. D D A. A B. 7 ~ 10 B. C. D. C. 2. A. D. B. C. 10. D. A. 3. B. 1 C. 2 C D ~ A. B. C. CIP /. 2004.7 ISBN 7-223 - 01712-0 1.2004 Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. - - - IV. G632.479 2.2004 CIP 2004 049508 3.2004 4.2004 5.2004 6.2004 7.2004 8.2004 9.2004 10.2004 11.2004 12.2004 13.2004 20002004 20 850000 100027 4717

More information

newsletter.indd

newsletter.indd 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 15 15 16 17 18 19 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 30 30 31 32 33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 18 19 3C3C Creative Communication& Collaboration 20 Calvin

More information

行 政 院 國 家 科 學 委 員 會 專 題 研 究 計 畫 成 果 報 告 王 者 之 風 :Piuma 部 落 dralaqus 養 成 教 育 之 歷 程 與 內 涵 之 研 究 A Field Study of the Stage and Contents What the Dralaqu

行 政 院 國 家 科 學 委 員 會 專 題 研 究 計 畫 成 果 報 告 王 者 之 風 :Piuma 部 落 dralaqus 養 成 教 育 之 歷 程 與 內 涵 之 研 究 A Field Study of the Stage and Contents What the Dralaqu 行 落 歷 精 類 行 年 年 行 立 烈 理 年 行 政 院 國 家 科 學 委 員 會 專 題 研 究 計 畫 成 果 報 告 王 者 之 風 :Piuma 部 落 dralaqus 養 成 教 育 之 歷 程 與 內 涵 之 研 究 A Field Study of the Stage and Contents What the Dralaqus in Piuma Tribe Was Educated

More information

untitled

untitled The Judges Association of R.O.C 2014.10.15 The Judges Association of R.O.C The Judges Association of R.O.C Upper Mustang Trekking, Nepal 2 3 4 巨人雕像一個個豎立 像在直立行走 他們頭很大 脖頸很長 下頷骨突起 目光深沈 驕傲地立於他們的孤獨之中 他們聳立在那裡

More information

Microsoft Word - 結案報告.doc

Microsoft Word - 結案報告.doc 2 3 4 5 ~ 6 1. 2. 3. 4. 7 ~ 8 9 ~ 10 11 12 13 14 15 96年原住民族電視節目增製計畫 結案報告 五 執行方式 一 甄試過程照片 16 17 18 夣 19 20 21 22 23 24 25 96年原住民族電視節目增製計畫 結案報告 26 27 28 . 29 30 31 32 33 . 34 . 35 96年原住民族電視節目增製計畫 結案報告 (

More information

01 用 ActionScript 3.0 開始認識 Flash CS3 Flash 是應用在網路上非常流行且高互動性的多媒體技術, 由於擁有向量圖像體積小的優點, 而且 Flash Player 也很小巧精緻, 很快的有趣的 Flash 動畫透過設計師的創意紅遍了整個網際網路 雖然很多人都對 Fl

01 用 ActionScript 3.0 開始認識 Flash CS3 Flash 是應用在網路上非常流行且高互動性的多媒體技術, 由於擁有向量圖像體積小的優點, 而且 Flash Player 也很小巧精緻, 很快的有趣的 Flash 動畫透過設計師的創意紅遍了整個網際網路 雖然很多人都對 Fl 01 用 ActionScript 3.0 開始認識 Flash CS3 Flash 是應用在網路上非常流行且高互動性的多媒體技術, 由於擁有向量圖像體積小的優點, 而且 Flash Player 也很小巧精緻, 很快的有趣的 Flash 動畫透過設計師的創意紅遍了整個網際網路 雖然很多人都對 Flash 可以做精美的網路動畫並不陌生, 但是實際上 Flash 不僅如此, 只要搭配 ActionScript

More information

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境 愛滋治理與在地行動 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 王蘋 ( 主持人 ) 張正學 愛滋 ( )15 愛滋 185 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境 2011 186 愛滋治理與在地行動 責任 (MSM) MSM 2011 2 187 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 粗糙的年齡劃分 ISO( ) ( :. )!!

More information

2

2 1 2 3 ( 2001) 20 ( 1991) 14-15 ( 2007) 77-78 1 2 transformation enrichedness 4 16 2009 6 :88 3 5 6 :88 88 7 Lesslie Newbigin, The Open Secret (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1978),78-79. 4 8 What it meantwhat

More information

( )

( ) 95/04/11~95/05/26 (30 ) - 1 - -------------------------------------3 -------------------------------5 ( )-----------6 -------------------------------8 ------------------------------22 ------------------------------30

More information

_BK07.ps, page Preflight ( _BK07.indd )

_BK07.ps, page Preflight ( _BK07.indd ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7.3 家庭變遷對健康的影響 在經濟起伏時 家庭支持十分重要 在 兩地三岸社會政策 一書中 魏雁濱 曾群 在 社會排斥 一文提及一項研究發現 在北歐六國和蘇格蘭 家人支持對防止失業 青年陷入貧窮發揮重要作用 在福利制度相對比北歐較弱的南歐國家如意大利 家庭 和社會網絡對失業者起較大的支持和保護作用 在中國人社會 家庭支持也十分重要 根據本港社會服務聯會

More information

4: 18 5: 44 屬天之愛的超然特性, 是一直有主動性 創造性, 和救贖性 5: 44 5: : 44 23: 34 7: 60 5: : : 4 5: 5 它乃是一種出於內心 思想或意志的決定 決意去愛那些不可愛 我們不一定喜歡

4: 18 5: 44 屬天之愛的超然特性, 是一直有主動性 創造性, 和救贖性 5: 44 5: : 44 23: 34 7: 60 5: : : 4 5: 5 它乃是一種出於內心 思想或意志的決定 決意去愛那些不可愛 我們不一定喜歡 5: 43-48 Stephen F. Olford 5: 43 神厭惡罪 神愛罪人 Henry Drummond 愛的偉大卻被它的缺乏所勝過 5: 48 200 N. Main Street, Milltown, NJ 08850, U.S.A Tel: 732-828-4545 Fax: 732-745-2878 E-mail: info@crmnj.org 237 118 Tel: (02)

More information

Microsoft Word - 文件5

Microsoft Word - 文件5 六 畫 交 官 散, 交 鬼 死, 交 苦 力 食 了 米 解 釋 散 : 窮 鬼 : 詭 計 多 端 的 人 苦 力 : 苦 工 了 : 賠 本 涵 義 喻 交 朋 友 要 謹 慎 交 情 仁 義 重, 啉 lim1 水 也 心 涼 涵 義 形 容 與 朋 友 結 交, 仁 義 才 是 最 重 要 的 交 椅 漆 桌 起 無 扦 tshuann1 解 釋 交 椅 : 有 扶 手 和 靠 背 的 椅

More information

教学〔2016〕120号

教学〔2016〕120号 河 南 省 教 育 厅 教 学 2016 120 号 河 南 省 教 育 厅 关 于 对 口 招 收 中 等 职 业 学 校 毕 业 生 进 入 普 通 高 等 学 校 学 习 的 通 知 各 省 辖 市 省 直 管 县 ( 市 ) 教 育 局, 省 各 级 招 生 机 构, 各 普 通 高 等 学 校 省 属 中 等 职 业 学 校 : 为 贯 彻 党 的 十 八 大 和 十 八 届 三 中 四

More information

NAAC_FNEC.indd

NAAC_FNEC.indd 攜 手 同 步 五 載 情 齊 心 邁 向 新 一 天 2003-2008 1 4 5 6 7 耆 智 全 接 觸 消 除 隔 膜 回 饋 社 會 8 9 10 11 12 13 14 2003 2004 2005 2006 2007 15 2008 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 20032008 我們的願景 攜手共創佳 在 過去五年 義工與中心並肩作戰社區的層面有

More information

台南市大同國民小學一百學年度第一學期原住民語課程計劃表

台南市大同國民小學一百學年度第一學期原住民語課程計劃表 台南市大同國小 100 學年度第一學期本土語言原住民族語教學評量紀錄表 學生姓名 : 洪 O 遠任課教師 : 洪小殷族語別 : 南排灣族語 日期 出缺 席 課程進度 聽力 組合 表達 能力 書寫 能力 作業 評量 學習 態度 課堂 秩序 9/7 出席符號發音練習 2 2 - - 3 3 3 9/14 出席符號發音練習 2 2 - - 3 3 3 9/21 出席符號拼音練習 2 2 - - 3 3 3

More information

10 不住在水裡的淡水龜 超級大 宅龜 台灣難得仍能保留少數的食蛇龜穩定族群, 在保育研究上顯得重要與珍貴

10 不住在水裡的淡水龜 超級大 宅龜 台灣難得仍能保留少數的食蛇龜穩定族群, 在保育研究上顯得重要與珍貴 40 2014 2 494 台灣食蛇龜生存的挑戰 失落的龜樂園 20 台灣的食蛇龜 J. E. Gray 1863 R. Swinhoe J. Reeve 台灣原來還算普遍的食蛇龜, 也名列投機者高價競逐的少數物種之一, 前景令人擔憂 10 不住在水裡的淡水龜 超級大 宅龜 0.07 8.25 2 40 5 16 台灣難得仍能保留少數的食蛇龜穩定族群, 在保育研究上顯得重要與珍貴 2014 2 494

More information

sp046-091.pdf

sp046-091.pdf RESTAURANT + CAFE + IZAKAYA + BAR = TOKYO GOURMET 1603~1867 48 1868~1912 49 1 1895 i ma han be kan 20 P.344-B 4-B 2-2-5 03-3841-2690 11:00~15:00 16:30~21:30~ 11:00~21:30 5 2,000~3,000 www.asakusa-imahan.co.jp

More information

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1 0 0 = 1 0 = 0 1 = 0 1 1 = 1 1 = 0 0 = 1 : = {0, 1} : 3 (,, ) = + (,, ) = + + (, ) = + (,,, ) = ( + )( + ) + ( + )( + ) + = + = = + + = + = ( + ) + = + ( + ) () = () ( + ) = + + = ( + )( + ) + = = + 0

More information

1

1 1 () () 2 () () 1987 1988 () () 2010 來 理 3 () () () () () 4 () ( ) ( ) 來 理 () 1 5 高中生對手搖杯飲料之成癮度探討 高中生對手搖杯飲料之成癮度探討 以東港海事為例 價格便 宜 14% 離家近 12% 特色茶 飲 店面 19% 設計 3% 品牌 10% 促銷活 動 8% 品質 14% 碳酸 咖啡 6% 2% 服 務 態 度

More information

Undangan Finalis

Undangan Finalis & 1 P E M E R I N T A H P R O V I N S I J A W A T E N G A H D 1N A S p E N D I D 1K A N Jl Pe A1d N o 134 Se r r c l p 35 1530 1 F x (024) 352 00 7 ] Se r A u s t u s 20 15 No o r : o o s Ke / 0 5 \ 2

More information

清 算, 原 告 為 使 前 開 以 應 收 帳 款 ( 債 權 ) 投 資 之 事 實, 於 外 在 形 式 上 更 符 合 稅 法 之 要 求, 遂 於 96 年 度 將 該 等 應 收 帳 款 作 價 轉 增 資, 以 滿 足 形 式 上 之 投 資 程 序, 並 得 以 認 列 投 資 損

清 算, 原 告 為 使 前 開 以 應 收 帳 款 ( 債 權 ) 投 資 之 事 實, 於 外 在 形 式 上 更 符 合 稅 法 之 要 求, 遂 於 96 年 度 將 該 等 應 收 帳 款 作 價 轉 增 資, 以 滿 足 形 式 上 之 投 資 程 序, 並 得 以 認 列 投 資 損 談 營 利 事 業 費 用 與 損 失 之 審 定 與 轉 正 之 時 點 - 台 中 高 等 行 104 年 訴 108 號 簡 評 國 富 浩 華 聯 合 會 計 師 事 務 所 楊 淑 卿 會 計 師 壹 問 題 之 提 出 我 國 稽 徵 實 務 及 審 判 實 務 上, 有 謂 營 利 事 業 既 申 報 為 損 失 科 目, 稽 徵 機 關 認 不 合 該 科 目 要 件, 不 予 認

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf xi n j xi ng ni n w n d ng w x y sh n z f ng w i s m h xi n w i chu n w i w i sh y u x n s h u xi ng y ng z ng g ji m c u xi n r x n p ng q h w b ch ng sh w li xi n sh ng b ch y n bu sh b y n r n r

More information

图 书 在 版 编 目 (CIP) 数 据 中 文 第 九 册 教 学 参 考 / 中 国 暨 南 大 学 华 文 学 院 编. 修 订 版. 广 州 : 暨 南 大 学 出 版 社,2007.9 ISBN 978-7-81029-811-7 Ⅰ. 中 Ⅱ. 中 Ⅲ. 对 外 汉 语 教 学 Ⅳ. H195 暨 南 大 学 出 版 社 出 版 发 行 ( 中 国 广 州 ) 电 话 / 传 真 :0086-20-85221583

More information

附件一:

附件一: 理念 來 ~ 老 飯 飯 飯 都 飯 了 兩 飯 老 不 飯 不 飯 零 料 不 不 了 念 理念 了 不 更 力 識 來 路 領 行 了 了 度 聯 不 了 行 旅 念 更 更 力 了 識 蘿 了 了 狀 了 狀 不 狀 六 類 識六 類 類 量 念 樂 良 了 ~ 立 更 1 略 精神 都 更 不 了利 行 論 了 2 論旅論錄 流 領 年 年 年 年 來 4 良 度 力 良 力 識 不 律 良

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 2 6 i e 4 ...1...1...1...2...3...3...4...5...8...8...9...11...12...15...15...19...29...39 6...52...52...65...65...78...92...92...99...103...106...110...110... 111...116...142...143...150...153...161...166...170...170...251

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

選擇學校午膳供應商手冊適用於中、小學 (2014年9月版)

選擇學校午膳供應商手冊適用於中、小學 (2014年9月版) 2014 年 9 月版 選擇 學校午膳供應商手冊 適用於中 小學 i 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 2 i. ii. iii. iv. v. i. ii. iii. iv. v. vi. vii. 3 i. ii. iii. iv. v. 4 i. ii. 1. 2. 3. 4. 5. iii. iv. 5 6 3 4 5 6 i. ii. i. ii. iii. iv. v.

More information

倮 怎 伽 灶 缝 已 经 用 草 和 破 布 堵 住 了, 风 还 是 可 以 灌 进 来 躁 蚤 佟 灶 倮 她 的 一 双 小 手 几 乎 冻 僵 了 于 是, 她 从 成 把 的 火 柴 里 抽 出 一 根 来, 在 墙 上 一 擦, 火 柴 燃 起 来 了, 冒 出 火 焰 来 了! 她

倮 怎 伽 灶 缝 已 经 用 草 和 破 布 堵 住 了, 风 还 是 可 以 灌 进 来 躁 蚤 佟 灶 倮 她 的 一 双 小 手 几 乎 冻 僵 了 于 是, 她 从 成 把 的 火 柴 里 抽 出 一 根 来, 在 墙 上 一 擦, 火 柴 燃 起 来 了, 冒 出 火 焰 来 了! 她 1 卖 火 柴 的 小 女 孩 天 下 着 雪, 又 快 黑 了, 冷 极 了 这 是 一 年 的 最 后 一 天 大 年 夜 在 这 又 冷 又 黑 的 夜 晚, 一 个 光 着 头 赤 着 脚 的 小 女 孩 在 街 上 走 着, 一 双 小 脚 冻 得 红 一 块 青 一 块 的 她 的 旧 围 裙 里 装 着 许 多 火 柴, 手 里 还 拿 着 一 把 这 一 整 天, 谁 也 没 有 买

More information

我的生命哲學 五觀三一 陳學霖

我的生命哲學 五觀三一    陳學霖 無 可 取 代 的 寶 石 商 設 系 1011413031 吳 孟 蓁 在 每 個 人 心 中, 都 有 一 顆 最 寶 貝 也 最 珍 貴 的 寶 石, 願 意 用 盡 自 己 的 生 命 去 守 護 著, 不 願 意 它 受 到 任 何 傷 害, 而 我 最 想 保 護 也 最 深 愛 的 寶 石, 就 是 我 的 家 人 家 人, 是 我 的 生 命 來 源, 也 是 我 的 活 力 來 源,

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) [ ] ( 773 819 ) [ ] ( 772 842 ) ( CIP) /. :, 2006. 5 ISBN 7-80135 - 738-8......... - -. 211 CIP ( 2005) 131427 [ ] 2006 5 1 1 : 1 /32 : 195 : 5066 ISBN 7-80135 - 738-8 : 526. 00 ( 26. 30 ) ( ADD: 10

More information

Microsoft Word - 01-102複賽計畫.doc

Microsoft Word - 01-102複賽計畫.doc 目 錄 實 施 計 畫 與 賽 程 02 競 賽 場 地 與 交 通 路 線 15 各 組 選 手 名 冊 及 出 場 序 19 動 態 組 各 項 競 賽 篇 目 37 筆 記 手 札 65 102 年 全 國 文 競 賽 新 竹 市 複 賽 實 施 計 畫 壹 依 據 : 中 華 民 國 102 年 全 國 文 競 賽 實 施 要 點 辦 理 貳 宗 旨 : 為 加 強 推 行 文 教 育, 提

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information