时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare Chin
|
|
|
- 叶 弘
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 世界中国 时政论坛 Attualità Expo 2015,è cinese il primo Corporate Participant 06 中国瞄准 2015 年米兰世博发展契机 08 社会 Società Il figlio unico ora potrà averne due 10 单独二胎 待时而动? 14 经济 Economia Le aziende fotovoltaiche ritornano al sicuro 16 光伏企业重回 温床 19 Il buon vino vuole frasca 22 酒香也怕巷子深 24 聚焦 Focus Piccoli imprenditori in un grande paese 26 弱光下的谋生者 29 中意交流 Scambi italo-cinesi Al Maxxi di Roma il direttore artistico parla cinese 30 罗马 MAXXI 博物馆迎来中国艺术总监 32 I cinesi salvano gli yacht di lusso italiani 33 中国企业拯救意大利豪华游艇 36 岁月足迹 Storia I crimini e torture degli imperatori 38 皇帝们的 滥杀 39 潮流新品 Curiosità 41 意大利人在中国 Italiani in Cina Estate di studio per conquistare Pechino 42 初来乍到, 北京你好! 44 华侨生活 Comunità cinese L'Italia vista con occhi a mandorla 46 今天, 中国人眼中的意大利 48 文化 Cultura Xie Deqing: torture e assurdità 50 谢德庆 : 拷问存在与荒诞 53 饮食 Cultura enogastronomica Il riso fritto alla Cantonese e l insalata di riso italiana 56 意大利大米沙拉 VS 广东炒饭 57 娱乐 Spettacoli L'acquario di Genova inaugura il nuovo delfinario 58 热那亚水族馆新海豚馆向游客开放 60 阅览时间 Libri Shuang : la gioventù feroce della teppista 65 爽 : 女流氓 的残酷青春 68 健康人生 Salute Novità salute 健康新闻 70 Indice 目录 主办 : 中国新闻社出版 : 中国新闻周刊 总顾问 : 刘北宪社长 : 刘小青 副社长兼总编辑 : 秦朗副社长 : 李中强 总经理 : 杨嘉恕副总编辑 : 李径宇 新媒体 CEO: 王晨波 世界中国 编辑部 Redazione Cina in Italia Editore 出版人 : Hu Lanbo 胡兰波 Direttore Responsabile 责任社长 : Angela Scalzo Presidente 董事长 : Zhu Yuhua 朱玉华 Direttore 社长 : Hu Lanbo 胡兰波 Vice direttore 副社长 : Marcella Smocovich 韩立冬 Dong Huibin 董汇斌 Zheng Xiuqin 郑秀琴 Direttore delegato 总经理 : Hu Lanbin 胡兰滨 Capo Redattore 总编 : Qin Lang 秦朗 Vice capo redattore 副总编 : Lea Vendramel Editor responsabile della versione italiana 意大利文部主任 : Maria Teresa Trucillo 图蕾莎 Editor responsabile della versione cinese 中文部主任 : Guo Ran 郭然 Responsabile della pubblicità: Yu Haihua 发行部主任 : 虞海华 Corrispondente in Cina 驻中国记者 :Luca Bertarini 路凯 Collaboratori 编辑 : Wu Yaping 吴亚平 Wen Qian 文谦 Lu Jiaqi 卢嘉琦 Raffaele P. 珀斯法 Wang Nan 王楠 Kai Qing 凯卿 Emanuele Marsili 马约 Traduttori 翻译 : Maria Teresa Trucillo Guo Ran 郭然 George Orlandi Luca Bertarini 路凯 Valentina Mazzanti Daniela Baranello Yao Yuan 姚远 Nie Zhihai 聂志海 Zhang Hui 张卉 Li Rui 李蕊 I traduttori vengono indicati al termine di ogni articolo 每篇翻译文章最后标有翻译人员的名字缩写 Impaginatori Grafici 版式设计 : Danny 丹妮 Edizioni 出版管理机构 : Laca International 意大利拉柯国际文化协会 China News Week 中国新闻周刊 Istituto Confucio di Roma 罗马孔子学院中国广告总代理 : 北京吉 5 广告公司 Redazione in Italia 意大利编辑部 : Via Emanuele Filiberto 34, Roma Tel: (Italiano) Fax: 中国编辑部 : 北京朝阳区朝阳北路金泰国益大厦 1811 室 Cina: Beijing Chaoyang District Chaoyang Nord Rd Building Jintaiguoyi Room 1811 Tel: Fax: [email protected] Responsabile sito web 网站负责人 : Nie Zhihai 聂志海 Tipografia 印刷厂 : Giorgetti Grafica Registrazione al Tribunale di Roma 25/2001 意大利法院注册号 25/2001 Distributore per l Italia Intercontinental [email protected] Finito di stampare mese di settembre 2013
2 时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare China Vanke Co Ltd firma l accordo di partecipazione all Esposizione Universale italiana di Milano per occupare un area di quasi cinquemila metri quadrati. Avrà un padiglione ideato dall archistar Daniel Libeskind di Marcella Smocovich 万科馆参展米兰世博会合作备忘录签字仪式 Firma del contratto di partecipazione della RPC all'expo di Milano Dopo la firma del contratto di partecipano della Cina all Expo Milano 2015, in cui La Repubblica Popolare, nel corso di una cerimonia ufficiale, si è assicurata il secondo padiglione più grande della manifestazione, esteso su un area di metri quadri, il 16 e 17 luglio scorso una delegazione di Expo 2015 S.p.A., la manifestazione a cui partecipano oltre 150 paesi, guidata dal commissario unico, delegato del Governo italiano, Giuseppe Sala, ha fatto tappa a Pechino. Gli occhi di Expo 2015 guardano verso Oriente. E non potrebbe essere altrimenti: quella cinese si va sempre più configurando come la partecipazione più importante dell evento espositivo milanese. In termini di ritorno immediato, visto che con un padiglione nazionale e due padiglioni privati il gigante asiatico investirà almeno 60 milioni di euro. Ma anche in prospettiva futura. In gioco, infatti, c è la possibilità per il Sistema Italia di affacciarsi in modo sempre più competitivo a un mercato considerato cruciale. Così la capitale cinese è stata la prima città a ospitare la recente missione in Oriente. All'ambasciata italiana a Pechino, la società che gestisce e organizza l'esposizione Universale del 2015 ha incontrato il Sistema Italia in Cina. 6
3 Attualità 时政论坛 Focus dell appuntamento è stato come rendere sempre più operativo il China Special Project, il programma di coinvolgimento e di promozione dell Esposizione Universale studiato per la Repubblica Popolare Cinese, presentato lo scorso gennaio. Hanno preso parte alla riunione con l ambasciatore Alberto Bradanini, il consigliere commerciale Augusto Massari, i consoli generali di Shanghai Vincenzo De Luca e di Hong Kong Alessandra Schiavo, il console aggiunto a Canton Massimo Baldassarre, il direttore dell Ufficio Enit di Pechino Autilia Zeccato. La delegazione della società Expo 2015 S.p.A. si è unita a quella del ministero degli Affari Esteri, capitanata dal viceministro Marta Dassù, con il ministro Inigo Lambertini, della direzione centrale per la promozione del Sistema Paese, e il ministro plenipotenziario Alessandro De Pedys. Presente alla tappa cinese una delegazione della Camera di Commercio di Milano, Agenzia Promos, capeggiata dal segretario generale Andrea Chevallard. Il primo incontro in agenda, è stato con Changfeng Ding, vice presidente di China Vanke Co, il colosso immobiliare che per primo si è assicurato un posto come Corporate Participant sul sito espositivo, affidando la progettazione del proprio padiglione all archistar Daniel Libeskind (che sta progettando anche il ponte di Messina). Il progetto è stato denominato Shi Tang e metterà a disposizione spazi di ristorazione in cui mangiare in modo salutare. Sono previsti inoltre oltre cinque spazi cinesi anche per permettere il fruttuoso scambio commerciale e culturale tra le regioni italiani e le province cinesi..a Pechino, Dassù e Sala hanno parlato di fronte a una platea composta dalle aziende e dalle istituzioni italiane attive in Cina. La trasferta orientale, comunque, non si è limitata alla «terra di mezzo». Sulla strada per Pechino, la delegazione italiana è andata anche in Giappone e in Corea del Sud. Nel frattempo, anche in Italia ci si muove per capitalizzare lo sbarco cinese legato a Expo 2015 che dovrebbero essere di oltre un milione di visitatori con gli occhi a mandorla. Oltre alla proficua collaborazione con l Emilia Romagna nella Provincia del Guangdong con iniziative per la realizzazione di iniziative comuni per la partecipazione congiunta all esposizione universale, con collaborazioni tra le università e una forte collaborazione per lo studio di tecnologie e l economia verde. Ora i cinesi promuoveranno il Padiglione Cina in Italia e faranno conoscere 中国贸促会王锦珍副会长会见意大利副外长达素女士 Il vicepresidente Wang del Consiglio Cinese per la Promozione del Commercio Internazionale e il viceministro italiano agli esteri Dassù l evento del 2015 in Cina attraverso speciali roadshow nelle principali province, per illustrare le sfide e il tema della manifestazione, Nutrire il pianeta. Energia per la Vita.Sarà inoltre attuata una strategia di promozione, grazie a mascotte e testimonial, per creare occasioni di business con aziende cinesi in co-branding e licensing. «La Cina rappresenta senza dubbio un Paese strategico - ha commentato Giuseppe Sala, amministratore delegato di Expo 2015 S.p.A -. Sono davvero lieto di vedere come questa collaborazione, avviata nel settembre 2011 con la conferma di partecipazione, stia diventando sempre più stretta e concreta. La firma di China Vanke Co. Ltd va proprio in questa direzione e dimostra come le imprese cinesi sappiano cogliere le opportunità offerte da Expo Milano 2015 e credano nel suo tema e nei suoi valori». 7
4 时政论坛 Attualità 中国瞄准2015年米兰世博发展契机 从 米兰到北京 意大利世博代表团的东游记 中国房地产巨头万科公司签署协议拉开中国参与 2015年米兰世博会的序幕 韩立冬 2015 年意大利米兰世博会暨中国参展推介会现场 Cerimonia per l'assegnazione del Padiglione Cina nell'expo di Milano 年11月 中国贸促会副会 重要 就在近期 中国国家馆和两 中国项目 更具有可操作性而展开 长王锦珍与意方签署参展合同 中国 家企业馆正式确认参展 来自这个 这之前 2015年意大利米兰世博会 正式确认以4590平米自建馆形式组建 亚洲巨人的投资将超过60亿欧元 暨中国参展推介会已于今年1月在北 中国馆参展 这将是园区内除德国馆 这也让我们相信 在可以预见的未 京举行 意大利驻华大使白达宁 外 4900平米 最大的外国馆 上月 来 意大利在愈演愈烈的国际市场 Alberto Bradanini 商务参赞奥古 16 17日 由米兰世博会首席执行官 份额竞争中仍具有一席之地 本访 斯托 马萨里 Augusto Massari 驻 朱塞佩 萨拉 Giuseppe Sala 带领 问团挑选北京作为本次亚洲之旅的 上海领事文森佐 德 卢卡 Vincenzo 的意大利政府代表团访问北京 2015 第一个城市 意大利驻中国大使馆 De Luca 驻香港领事 Alessandra 年米兰世博会将吸引150个以上国家 作为主要负责人之一与意大利代表 Schiavo 驻广州领事 Massimo 和国际组织参展 而不可否认的是 访问团在中国见面 Baldassarre)和意大利Enit北京办公室 这其中中国参与的份额多少显得日益 8 会议重点围绕如何使 世博会 泽卡多女士 Autilia Zeccato 一行出
5 Attualità 时政论坛 席了会议 2015 年世博会代表团由意大利外事部负责, 意大利副外长玛尔塔 达素和部长伊尼戈 蓝波提尼部长 (Inigo Lambertini) 领队, 此行主要目的是向亚洲推介意大利国家和世博会 排在议事日程的第一项会议是房地产巨头万科执行副总裁丁长峰确认将在米兰世博会企业园区投资筹建一个占地 959 平米的独立企业馆, 万科馆将聘请美国建筑大师丹尼尔 利贝斯金德主持设计 ( 墨西拿大桥也出自他手 ) 通过 食堂 这一主题与大会主题相呼应, 旨在为人们提供一个 绿色 安全的餐饮之所 在本次世博会上, 中国政府将预订五个以上的展馆, 这更加方便了意大利各个大区和中国各省之间进行密切的文化和商业交流 本次意大利代表团在离开北京之后分别到访日本和韩国 希望吸引至少 100 万以上来自中国的参观者 此外, 艾米利亚罗马涅亚大区与广东省实施联合倡议, 届时将共同参与世博会, 希望通过大学合作和绿色技术经济交流等举措, 收得富有成效的合作结果 接下来, 为了宣传米兰世博 会, 中国政府将通过特别省份的路演活动展出本次世博会的主题 滋养地球, 生命的能源 意大利方也表示将积极实施战略推广, 例如通过吉祥物和名人代言, 与中国公司合作创造品牌商机等等 朱塞佩 萨拉说 : 中国无疑是一个极具价值的战略性合作伙伴国家, 我很高兴看到两国间的合作增长 中国国家馆自 2011 年 9 月开始确认参与后, 现在项目建设已积极进入工作日程中 中国万科地产公司的企业馆也显示了中国企业愿意抓住 2015 年米兰世博会提供的机会共同发展 中国贸促会万季飞会长会见意大利副外长达素女士 Il presidente Wan Lifei del Consiglio Cinese per la Promozione del Commercio Internazionale e il viceministro italiano agli esteri Dassù 9
6 社会 Società Il figlio unico ora potrà averne due Secondo alcune indiscrezioni, presto potrebbe cambiare la politica che limita le nascite: se uno dei due genitori è figlio unico, la coppia potrà avere due figli. Ma preoccupano le conseguenze demoscopiche ed economiche di un paese così popolato. Ma la popolazione invecchia ed è necessario un cambio generazionale di Shen Xinwang C è speranza che alla coppia in cui uno dei genitori sia figlio unico sia consentito averne due. Nel mese di agosto, alcuni media hanno riferito che la politica il figlio unico, potrà averne due potrebbe essere una realtà a breve. Nel migliore dei casi, si proverà ad attuare questa regola alla fine di quest anno o all inizio del prossimo. Nel frattempo, dopo il 2015, potrebbe essere sottoposta a delibera anche la completa liberalizzazione della politica dei due figli. Anche se la Commissione della salute nazionale cinese e della pianificazione familiare non conferma questo spinoso argomento, tuttavia alcuni funzionari vicini alla Commissione hanno confermato questa notizia a Cina in Italia. Una notizia rivoluzionaria per le molte famiglie che desiderano due figli. La Cina è l unico paese che ha un controllo delle nascite così esteso, e oggi questi provvedimenti sembrano anacronistici perché la popolazione invecchia. «Il momento politico è ormai maturo, prima questa politica sarà adottata e meglio è. Le famiglie la aspettano», hanno detto alcuni funzionari. Il 5 agosto, Zhang Chewei, il vice direttore dell Istituto di ricerca economica e demografica dell Accademia cinese di Scienze sociali, in un intervista a Cina in Italia, ha dichiarato che «rispetto alle esigenze sociali, l adozione di questa politica è in realtà in ritardo, su questo tema non si possono avere esitazioni». Anche il preside dell Istituto sociale e demografico dell Università del Popolo cinese, ha spiegato che :«Veramente la politica in base alla quale una coppia in cui uno dei genitori sia figlio unico può avere il secondo figlio si trova in una fase di riavvio, ma la specifica attuazione non è stata ancora precisata». Uno studioso che ha partecipato alla consultazione politica ha confermato che «Salvo imprevisti, la politica un figlio unico, due gravidanze sarà introdotta molto presto». «Presto dovrebbe esserci la liberalizzazione» Un funzionario della Commissione della salute e della pianificazione, coinvolto da tempo nelle politiche demografiche, ha riferito a Cina in Italia che le notizie dei media esercitano pressione sulle autorità. Il 5 agosto, per tutto il giorno, la Commissione della salute e della pianificazione ha ricevuto ininterrottamente da ogni parte telefonate con richieste di informazioni ed è stata anche convocata una riunione interna per discutere le questioni connesse. Considerando il figlio unico come il nucleo centrale della politica di pianificazione familiare, questa ha cominciato ad essere attuata rigorosamente a partire dagli anni Ottanta del secolo scorso e, insieme alle politiche sulla tutela dell ambiente, sulla protezione dei terreni agricoli, sulla scienza e l istruzione come futuro del Paese e sull apertura all estero, fa parte delle cinque grandi politiche nazionali. Prendendo in considerazione le politiche nazionali, la politica del figlio unico è quella che è stata applicata in modo più rigoroso, molti governi locali nella valutazione della carriera politica la inseriscono tra le voci di un voto di bocciatura, e sono responsabili con i capi di Partito e di governo. La rigorosa applicazione è in netto contrasto con il fatto che, in seguito allo sviluppo economico e sociale, le voci in favore di un allentamento della politica di pianificazione delle nascite si sono levate ogni giorno di più. Nel frattempo, in tutto il territorio sono stati via via consentiti due figli unici, due eredi (se marito e moglie sono entrambi figli unici, possono dare alla luce un secondo figlio) e in alcune province delle aree rurali è stata attuata la politica di un figlio e mezzo (se il primo figlio è una femmina è possibile avere un secondo figlio). Questo genere di ritocchi alla legge non possono affatto risolvere i problemi dello sviluppo demografico. Poiché la politica di pianificazione delle nascite dura da oltre 30 anni, il modello familiare 421, cioè un figlio, due genitori, quattro nonni, è aumentato, 10
7 Società 社会 mentre il tasso di natalità è continuato a diminuire. Zhang Chewei ha detto che, secondo i dati del censimento, la Cina da dieci anni consecutivi si trova ad un livello di natalità bassissimo e si evidenzia una tendenza in continuo calo. Nel Quinto censimento del 2000, il tasso di natalità complessivo (riferito alle donne in età fertile e al numero medio di figli per ogni donna) era di 1,22, mentre nel Sesto censimento era sceso a 1,18. Un tasso di natalità così basso porterà gravi problemi. «Questo tasso di natalità è molto basso, nonostante possano emergere delle piccole divergenze rispetto ai dati statistici, tuttavia nel complesso il tasso di natalità non supera 1,5, che è il livello più basso del mondo», ha detto Zhang Chewei. Sulla base di questi dati, la politica A un figlio unico, due gravidanze avrebbe dovuto essere attuata dieci anni fa. «Anche altri Paesi asiatici hanno attuato politiche di pianificazione delle nascite, ma quando, nel giro di dieci o quindici anni, il tasso di natalità complessivo è sceso a 2,1, sono passati dalle limitazioni agli incentivi alle nascite, non è comparsa, quindi, una situazione fuori controllo come quella che preoccupa noi. In Cina il dato del 1990 era 2,1 e, quindi, in base a questa esperienza, nel 2000 sarebbero dovute essere attuate delle politiche volte ad incentivare le nascite». Zhang Chewei ha spiegato che l opinione generale negli ambienti accademici è che si dovrebbe liberalizzare presto. Ad esempio, secondo il giudizio di Zhai Zhenwu, «la popolazione cinese non supererà il picco di 1,5 miliardi, quindi l idea di liberalizzare non è sbagliata». La riforma rimandata di alcuni anni Nel processo dell effettivo funzionamento, la liberalizzazione è di gran lunga molto più difficile rispetto alle discussioni e agli appelli degli studiosi. A causa delle preoccupazioni che includono la sostenibilità delle risorse e la possibilità che emergano problematiche sociali, il governo cinese ha sempre tenuto un atteggiamento cauto rispetto all incoraggiamento della 11
8 社会 Società natalità. Ma la cautela non può risolvere il problema e, secondo Zhang Chewei, il ritardo potrebbe persino aumentare le contraddizioni. Il 6 gennaio 2010, l allora Commissione della pianificazione demografica nazionale ha emanato delle Idee progettuali per il Dodicesimo piano quinquennale di sviluppo della popolazione nazionale (bozza di parere), proponendo di «promuovere i lavori di un progetto pilota di attuazione della politica in base alla quale la famiglia in cui uno dei due genitori è figlio unico può avere due figli». Questa è stata la prima volta in cui è stata proposta ufficialmente la politica A un figlio unico, due gravidanze ed è stato considerato dall opinione pubblica come un segnale di allentamento della politica corrente sulle nascite. Da allora, il mondo accademico ha formulato proposte politiche specifiche, tra cui il più rappresentativo è il piano in tre fasi della liberalizzazione a livello regionale, elaborato dal gruppo guidato da Zhai Zhenwu, che suggeriva, a partire dal 2011, di liberalizzare prima di tutto la regione del Nordest e il Zhejiang per provare ad attuare la politica un figlio unico, due gravidanze ; il secondo passo era liberalizzare le province di Pechino e Shanghai; il terzo passo, nel Dodicesimo piano quinquennale (entro il 2015), raggiungere la piena liberalizzazione a livello nazionale della politica un figlio unico, due gravidanze. Lo stesso Zhai, il 26 aprile 2011, ha accettato l invito allo studio collettivo del ventottesimo Politburo del Comitato centrale del Partito comunista cinese per spiegare la questione demografica agli alti livelli del Partito e l impatto politico del suo progetto ha ricevuto particolare attenzione. Infatti, da allora, nelle cinque province di Heilongjiang, Jilin, Lioning, Jiangsu e Zhejiang, la politica un figlio unico, due gravidanze è stata prima ratificata e poi attuata in via sperimentale. In seguito, anche il Guangdong e altri luoghi hanno proposto alle autorità nazionali di attuare il progetto pilota, ma non hanno ottenuto l autorizzazione. In un intervista a Cina in Italia nel 2012, uno dei membri del Comitato di esperti dell allora Commissione di pianificazione nazionale ha dichiarato che il progetto in tre fasi della sperimentazione della politica un figlio unico, due gravidanze, che era stato diffuso in precedenza, è sostanzialmente reale, ma dopo i risultati del Sesto censimento, nel 2011 è stato liberalizzato il primo progetto pilota, mentre il secondo e il terzo sono stati lanciati uno dopo l altro nel Dodicesimo piano quinquennale. Questo esponente vicino al governo ha spiegato che il Sesto censimento ha interrotto questo processo. Dopo i risultati del Sesto censimento, infatti, le polemiche a riguardo hanno fatto trascorrere un po di tempo. La disputa principale ha riguardato la diffidenza nei confronti di tali risultati». La diffidenza insieme alla convocazione del XVIII Congresso del Partito comunista cinese nel 2012 e alla successiva riforma istituzionale del Consiglio di Stato, hanno fatto sì che la politica un figlio unico, due gravidanze fosse accantonata. Nel marzo 2013, il Consiglio di Stato ha avviato un nuovo ciclo di riforme istituzionali, la Commissione per la pianificazione demografica nazionale si è fusa con il Ministero della Salute diventando la Commissione della salute nazionale cinese e della pianificazione familiare. In seguito, la politica un figlio unico, due gravidanze è stata nuovamente inserita nell ordine del giorno. Il prossimo passo della politica demografica Secondo Zhai Zhenwu, la riforma ancora non si è fermata. In precedenza, in un intervista a Cina in Italia, Zhai ha spiegato che l argomento attuale è quello di sostenere e migliorare la politica di pianificazione familiare esistente. Ciò che inizialmente è stato definito adeguamento, ma adeguamento con il significato negativo rispetto all originale, è poi 12
9 Società 社会 diventato miglioramento, nel senso di rendere la politica più adatta alla situazione reale. «Ciò che principalmente si intende con questo miglioramento è la liberalizzazione». Zhai Zhenwu ha dichiarato a Cina in Italia che, dalla decisione di scrivere questa tesi nel progetto del Dodicesimo piano quinquennale, l adeguamento della politica demografica è ormai entrato nelle riflessioni a livello centrale. Dal giorno in cui è stata presentata la proposta A un figlio unico, due gravidanze, le ragioni di questa politica, l invecchiamento della società, la crisi delle risorse e numerosi altri fattori correlati hanno ricevuto attenzione. Nella discussione sull invecchiamento della società, alcuni studiosi hanno osservato che si dovrebbe liberalizzare la pianificazione familiare e che attraverso A un figlio unico, due gravidanze e altre misure si risolverebbe la crisi dell invecchiamento della società. Il punto di vista opposto, invece, ritiene che «anche se ora si iniziasse ad attuare in generale la politica del secondo figlio, il picco della popolazione anziana potrebbe scendere soltanto dal 31% al 29%, alleviando solo leggermente il problema dell invecchiamento, ma senza riuscire a risolverlo». Dal punto di vista della pressione su risorse e ambiente, anche il parere secondo cui si dovrebbe continuare a controllare la popolazione ha una certa rappresentanza. Il preside dell Istituto di ricerca del marxismo dell Università delle Finanze di Shanghai, Cheng Enfu, ritiene che in base alle peculiarità nazionali fondamentali di popolazione numerosa, base debole, risorse (ambientali) limitate, prima che si decida di cambiare consapevolmente il concetto tradizionale di nascita e che la popolazione si riduca ad una dimensione moderata (circa 500 milioni di persone), la pianificazione familiare dovrebbe continuare ad essere la politica fondamentale della Cina. Cheng Enfu a questo punto ha formulato la nuova politica demografica volta prima al controllo poi alla diminuzione e le sue ragioni comprendono anche il fatto che «la popolazione cinese totale che aumenta costantemente si sta avvicinando al limite della sostenibilità delle principali risorse nazionali». Secondo Cheng Enfu, solo una rigorosa applicazione della politica di regolazione della popolazione volta prima al controllo poi alla diminuzione (prima controllando la popolazione a circa 1,5 miliardi, poi diminuendola gradualmente intorno ai 500 milioni), potrebbe alleviare efficacemente le contraddizioni economiche della società cinese e le enormi pressioni sull occupazione. Tuttavia, il punto di vista di Zhang Chewei è che l obiettivo della politica A un figlio unico, due gravidanze non sia affatto risolvere il problema dell invecchiamento della società, ma lo sviluppo della popolazione stessa necessita di questa politica. «Nello sviluppo sociale ed economico, lo sviluppo umano ha un valore indipendente, che deve essere realizzato dallo sviluppo stesso della popolazione». E riguardo alla pressione delle risorse, «vale appunto il contrario, non c è nessuna evidenza empirica del fatto che la natalità eserciti un enorme pressione sulle risorse, al contrario in Giappone, un Paese che ha una maggiore densità della Cina, non c è controllo delle nascite né è emerso un peggioramento delle condizioni ambientali e così via». Zhang Chewei ritiene che, da una parte, a causa dell aumento del costo della vita, così come delle tutele sociali, dell assistenza sanitaria, dell istruzione e di altre questioni, ci sono persone che non necessariamente desiderano avere dei figli. Dall altra parte, attualmente la politica di pianificazione familiare di molti luoghi è attuata in modo non rigoroso, spesso chi desidera avere dei figli può averne due o addirittura tre pagando una multa, in questo modo si eludono la legge e i regolamenti relativi alla pianificazione familiare, così che la politica stessa continua a perdere il proprio significato. Secondo gli studiosi, nonostante negli ambienti accademici ci sia consenso riguardo alla liberalizzazione e a un figlio unico, due gravidanze, tuttavia per l intera società, «il fatto che attraverso la natalità si promuova lo sviluppo della persona stessa, agli occhi di una parte delle persone, non trova consenso». Zhang Chewei ritiene che, nelle valutazioni della carriera politica, un voto di bocciatura sulla pianificazione familiare ancora influenzi la mentalità e la conoscenza dei funzionari. Inoltre, «la quantità di popolazione è direttamente agganciata al Pil pro capite, diventando anche un fattore importante che ostacola il giudizio obiettivo dei leader dei governi locali alla seria congiuntura in ambito demografico, distorcendo addirittura le misure politiche». Secondo Zhang Chewei, la riforma dovrebbe andare in direzione della liberalizzazione. «La politica di liberalizzazione dovrebbe diventare il maggiore problema per il benessere del popolo, attraverso la liberalizzazione di A un figlio unico, due gravidanze e, in seguito, con politiche volte ad incentivare le nascite e, in questo contesto, realizzare lo sviluppo dell uguaglianza nella sanità, nell istruzione, nelle tutele sociali e nei servizi pubblici, in ultima analisi lo sviluppo dei servizi al cittadino». 13
10 社会 Società 单独二胎 待时而动? 种声音显示 单独二胎 政策即将出台, 但政策微调对人口老龄化以及资源危机等问题的宏观影响多仍有待观察 申欣旺 夫妻双方一方为独生子女的, 有望准许生育第二个孩子 进入 8 月, 有媒体报道, 单独二胎 政策有望在近期重启 如进展顺利, 将于今年年底或明年年初试行 ; 同时, 关于 2015 年之后全面放开 二胎 的政策也正在拟议中 虽然中国国家卫生和计划生育委员会并未回应此事 但多名接近卫生计生委的官员和学者向 世界中国 证实了这一消息 政策时机早已成熟, 相关政策越快出台越好 8 月 5 日, 中国社会科学院人口与经济研究所副所长张车伟接受 世界中国 采访时说, 和社会需求相比, 这个政策出台实际上已经晚了, 在这个问题上不能再犹豫 中国人民大学社会与人口学院院长翟振武也表示, 单独二胎 政策确实在重启, 但具体的实施方案尚未最终确定 一位参与决策咨询的学者证实, 如无意外, 单独二胎 政策会很快出台 早就应该放开了 一位长期参与人口决策的卫计委官员告诉 世界中国, 媒体消息给主管部门带来压力 卫生计生委 8 月 5 日全天不断接到各方来电问询, 自己也被召集参加内部会议讨论相关问题 以独生子女为核心内容的计划生育政策, 自上世纪 80 年代开始严格推行, 与环境保护 耕地保护 科教兴国和对外开放并列为 五大国策 作为国策, 独生子女政策在实际的执行中更为严格, 许多地方政府在政绩考核中将其列为 一票否决 的内容, 并由党政一把手负责 与严格的执行形成对比的是, 随着经济社会发展, 给生育政策松绑的呼声日高 在此期间, 各地陆续放开 双独二胎 ( 夫妻双方为独生子女, 可以生育第二个孩子 ), 及部分省份农村地区实施的 一孩半 政策 ( 第一个孩子为女孩, 可生育第二个孩子 ) 等 这种微调并不能解决人口发展所面临的问题, 由于长达逾 30 年的计划生育政策, 一个孩子 两个父母 四个祖父母 的 四二一 家庭模式不断增加, 社会生育率持续走低 张车伟说, 从人口普查数据来看, 中国已连续 10 年处于超低生育水平, 并呈持续下降趋势 2000 年 五普 时总合生育率 ( 指妇女在育龄期间, 每个妇女平均的生育子女数 ) 为 1.22, 六普 时已经下降为 1.18, 这样低的生育率会带来很严重的问题 这样的人口生育率非常低, 尽管由于统计过程中会出现小的偏差, 但总体上总合生育率不会超过 1.5, 这在全世界也是超低水平, 张车伟 说, 按照这个数字, 十年前就应该放开 单独二胎 政策 亚洲其他一些国家也实行过计划生育政策, 但在总合生育率低于 2.1 之后的十年到十五年都从限制生育转而变为鼓励生育, 没有出现我们所担心的失控状态 我们国家 1990 年的数字是 2.1, 按照这个经验, 实际上在 2000 年就应当实施鼓励生育的政策 张车伟说, 学术界主流意见是早就应该放开 比如按照翟振武的判断, 中国的人口顶峰不会超过 15 亿, 放开的思路是没错的 改革延宕数年实际操作过程中, 放开 远比学者的讨论与呼吁要难得多 由于担心对包括资源承受能力等可能出现的社会问题, 中国官方对鼓励生育一直持谨慎态度 但谨慎并不能化解问题, 按照张车伟的观点, 延迟出台政策, 甚至可能使矛盾叠加 2010 年 1 月 6 日, 原国家人口计生委下发 国家人口发展 十二五 规划思路 ( 征求意见稿 ), 提出要 稳妥开展实行 夫妻一方为独生子女的家庭可以生育第二个孩子 的政策试点工作 这是官方首次明确地提出 单独二胎 政策, 这被公众视作现行生育政策松绑的信号 14
11 Società 社会 此后, 学术界提出具体的政策建议, 翟振武带领的团队制定的分省份放开的 三步走方案 最具代表性 他们提出, 从 2011 年开始, 首先开放东北地区及浙江等省试行 单独 二胎政策 ; 第二步, 放开京沪等省份 ; 第三步, 在 十二五 (2015 年前 ) 内, 实现全国全部放开 单独 生育二胎 政策 翟本人曾在 2011 年 4 月 26 日应邀在中共中央政治局第二十八次集体学习时为中共高层讲解人口问题, 其方案的政策影响力颇受关注 事实上, 此后也传出官方将在黑龙江 吉林 辽宁 江苏 浙江五省首批先行试点 单独二胎 政策 但广东等地此后向国家有关部门提出试点申请却未获批复 世界中国 2012 年采访时, 原国家计生委一位专家委员会委员曾表示, 此前流传的 单独二胎 试点 三步走 计划基本属实, 即在 六普 结束后, 在 2011 年放开第一批试点, 第二批和第三批也将在 十二五 期间相继展开 这位接近官方的委员称, 六普 打断了这一进程 六普 数据出来后, 对它的争论又花了一些时间 最主要的争论, 是对它的不信任 不信任以及 2012 年 十八大 召开和随后的国务院政府机构改革众多因素, 单独二胎 政策被搁置下来 2013 年 3 月, 国务院进行新一轮政府机构改革, 国家人口计生委与卫生部合并成立国家卫计委 此后, 单独二胎 政策再度被纳入议程 生育政策下一步按照翟振武的观点, 改革并未停止 此前, 在接受 世界中国 采访 时, 翟曾表示, 现在的说法是坚持和完善现行生育政策 原来说的是 调整, 但 调整 含有对原来否定的意思, 于是改为 完善, 意思是让政策更好地适应实际情况 这个 完善 主要说的是放开 翟振武告诉 世界中国, 从决定将这一说法写入 十二五 规划时起, 人口政策的调整就已经进入中央层面的考量 从 单独二胎 被提出之日起, 该政策因与老龄化社会 资源危机等诸多因素相关受到关注 在关于老龄化社会的讨论时, 有学者提出应当放开计划生育, 通过 单独二胎 等措施化解老龄化社会危机 反对的观点认为, 即使从现在开始实行普遍的 二胎 政策, 也只能将老年人口在峰值时的占比由 31% 降到 29%, 只能稍微缓解老龄化问题, 但不能解决问题 从资源环境的压力角度, 提出应当继续控制人口的观点也具有一定代表性 上海财经大学马克思主义研究院院长程恩富认为, 人口多 底子薄 资源 ( 环境 ) 少的基本国情, 决定了在人们尚未自觉改变传统生育观和人口收缩到适度规模 ( 五亿人左右 ) 以前, 计划生育还应是中国的基本国策 程恩富就此提出 先控后减的新人口政策, 其理由包括 不断增加的中国人口总量, 正在逼近国内主要资源所能承载的极限, 不断增加的中国人口总量, 正在逼近国内生态安全所能承载的极限 等 在程恩富看来, 只有严格实行 先控后减 的人口调控政策 ( 总人口先控制在 15 亿左右, 后逐渐减至五亿左右 ), 才能有效缓解中国社会主要经济矛盾和巨大的就业压力 但张车伟的观点是, 单独二胎 政策的目标并非为解决老龄化社会问题而设置, 而是从人口自身发展本身, 需要这样的政策 在经济社会发展中, 人的发展具有独立的价值, 这首先要从人口自身发展来实现 而关于资源压力, 这恰恰说反了, 没有任何经验证明人口生育给资源带来巨大的压力, 相反像日本这样人口密度远大于中国的国家, 并未因此控制人口生育, 也没有出现环境恶化等问题 张车伟认为, 一方面, 因为生活成本的增大, 以及社会保障 医疗 入学等各种问题, 有生育意愿的人未必真的会生育 另一方面, 现在很多地方的计划生育政策执行得并不严格, 想要生育的往往可以通过缴纳罚款生育二胎甚至三胎, 这已形成对计划生育法律法规普遍的规避, 使政策本身继续下去意义不大 在学者看来, 尽管对于 放开 单独二胎 在学术界有共识, 但从整个社会来看, 如何通过生育促进人本身的发展在相当一部分人心目中并没有共识 张车伟认为, 政绩考核上对计划生育的 一票否决 仍然影响着官员的心态和认识 此外, 人口的多寡直接与人均 GDP 挂钩, 亦成为阻碍地方政府领导客观判断人口领域严峻态势的重要因素, 甚至扭曲了政策的制定 在张车伟看来, 改革的方向应当是放开, 放开政策应该成为最大的民生问题, 通过放开 单独二胎, 继而从政策上鼓励生育, 在这种前提下, 实现医疗 教育 社会保障等公共服务的均等化, 最终服务于人的发展 15
12 经济 Economia Le aziende fotovoltaiche ritornano al sicuro Dopo aver raggiunto un accordo, la guerra dei prezzi tra Cina ed Europa è temporaneamente sospesa. Nel frattempo, sotto lo stimolo del nuovo piano 35 GW in tre anni, le imprese fotovoltaiche cinesi stanno per iniziare una nuova corsa, contendendosi la costruzione di nuove centrali elettriche Zhou Zhenghua «Il fotovoltaico cinese è il nemico numero uno», Karel De Gucht è un profondo conoscitore della strada del compromesso. Il 27 luglio, il Commissario europeo per il Commercio, nel suo discorso alla sede dell Unione europea a Bruxelles, ha spiegato che «nel corso delle consultazioni con i colleghi cinesi, ho avuto sempre in mente due obiettivi: come si possono eliminare i danni creati alle imprese europee dal dumping illecito? È possibile anche garantire che gli utenti e i consumatori europei beneficino di pannelli solari più economici?». Una settimana dopo, il 3 agosto, la Commissione europea ha approvato il piano di risoluzione della controversia tra Cina ed Ue sul commercio dei pannelli fotovoltaici proposto da De Gucht. Il piano comprende due parti, una riguarda l accettazione del programma di impegno sui prezzi sottoposto alle imprese che esportano pannelli solari, la seconda riguarda l esenzione dai dazi provvisori antidumping di 94 imprese cinesi che hanno partecipato alla stesura di questo piano. Attualmente, Cina ed Ue non hanno rivelato ufficialmente nello specifico i prezzi promessi né la quantità totale. Una tesi confermata da diverse imprese fotovoltaiche è che il prezzo più basso dei prodotti cinesi si crede sia stato fissato in 0,56 euro/watt, quasi il 20% in più rispetto ad ora; nei prossimi anni le quote di esportazione pare siano state limitate a 700 gigawatt, pari al 47% della quota totale dell intero mercato fotovoltaico europeo del 2012, in cui i quattro giganti del fotovoltaico Yingli, Suntech, Trina Solar e Artes si prevede occuperanno la maggior parte delle quote assegnate. Così, Cina ed Europa si sono fronteggiate per quasi un anno nella guerra commerciale del fotovoltaico, che alla fine si è conclusa. Poiché i prodotti fotovoltaici esportati dalla Cina in Europa hanno raggiunto i 166,5 miliardi di yuan, occupano circa il 7% del totale degli scambi commerciali tra Cina ed Ue. Questo caso dell Europa nei confronti del fotovoltaico cinese è diventato il maggiore attrito commerciale tra Cina ed Europa fino ad oggi, la maggiore controversia commerciale per quantità di denaro coinvolta a livello globale, arrivando ad influenzare la sopravvivenza di migliaia di imprese cinesi e più di posti di lavoro. 16
13 Economia 经济 L Europa spazza il campo di battaglia Tracciata la linea di base, la guerra dei prezzi tra Cina ed Europa è temporaneamente sospesa. In base alle informazioni fornite a Cina in Italia dalla delegazione dell Ue in Cina, De Gucht ritiene che questa soluzione elimini i danni per l industria europea. Essi equivalgono ai dazi provvisori imposti nei confronti degli esportatori cinesi. Di conseguenza l industria europea può avere spazio e riconquistare la sua precedente quota di mercato. Questo livello di prezzi sostenibile fa in modo che si recuperi la posizione forte nel mercato europeo. Infatti, a partire dal piano di dazi iniziale proposto dalla Commissione europea il 5 giugno, la domanda e le vendite dei prodotti fotovoltaici europei hanno avuto un evidente calo, le numerose restrizioni prese nei confronti del fotovoltaico cinese non hanno portato una nuova prosperità all industria fotovoltaica europea. I prodotti fotovoltaici cinesi possono ancora essere considerati poco costosi. Secondo i dati di pvxchange, i moduli provenienti dalla Germania e dal Giappone hanno solitamente un prezzo più alto del 30% rispetto ai moduli cinesi e, nonostante l attuazione dei prezzi stabiliti, le imprese cinesi hanno ancora un certo vantaggio di prezzo. Già lo scorso aprile, imprese europee in una lettera aperta congiunta inviata a De Gucht hanno scritto che se fossero stati applicati dei dazi punitivi nei confronti dei prodotti cinesi, questo avrebbe potuto produrre enormi effetti negativi sulle imprese fotovoltaiche europee, impedendo la crescita dell industria solare europea. La catena del settore fotovoltaico prima la raffinazione del silicio policristallino, poi la lavorazione di lingotti di silicio e il taglio dei pezzi di silicio, e alla fine la produzione e l installazione degli impianti solari e dei moduli. Anche se l Europa padroneggia la tecnologia più avanzata per la prima fase, tuttavia poiché ogni tonnellata di polisilicio prodotta consuma almeno kwh di energia elettrica (le imprese cinesi quindi hanno bisogno dai ai kwh), alcuni produttori europei importano dalla Cina grandi quantità di prodotti nella prima fase. Quindi emerge una scena ridicola, l industria fotovoltaica mantiene l inquinamento in Cina ed offre all estero l energia verde. Mei Xinyu, ricercatore dell Istituto di ricerca di cooperazione economica e del commercio internazionale del Ministero del Commercio, ha dichiarato a Cina in Italia che, a causa del vantaggio dei costi delle imprese cinesi, si prevede che in futuro i prodotti fotovoltaici cinesi occuperanno nel mercato europeo una quota non inferiore al 47%. Tuttavia, Han Zhao, della China Credit Rating Co. Ltd., ha dichiarato a Cina in Italia che, sebbene tra Cina ed Europa sia stato raggiunto un accordo per evitare alte sanzioni fiscali, tuttavia nel quadro dell indebolimento complessivo dell impatto dei sussidi la domanda del mercato del fotovoltaico in Europa è sotto pressione, le dimensioni del mercato avranno una certa restrizione. Allo stesso tempo, prendendo in considerazione l impegno sui prezzi e le limitazioni delle quote, le imprese cinesi non sono ottimiste riguardo le dimensioni delle esportazioni di moduli verso l Europa. Da quest anno, Spagna, Ucraina, Lituania e molti altri Paesi stanno tagliando i sussidi per l energia fotovoltaica. Le stime di Han Zhao mostrano che, secondo le previsioni della statunitense IHS, nel 2013 nel mercato europeo la portata delle nuove installazioni potrebbe diminuire di 600 milioni di watt rispetto al In particolare, da quando il 6 giugno scorso l Unione europea ha istituito dazi antidumping provvisori dell 11,8% sui prodotti fotovoltaici esportati dalla Cina in Europa, i prezzi dei prodotti fotovoltaici sul mercato dell Ue sono iniziati ad aumentare, mentre la domanda del mercato è scesa. Prendendo come esempio il maggiore mercato fotovoltaico d Europa, la Germania, i dati diffusi di recente dalla German Federal Network Agency mostrano che nel primo semestre di quest anno la quantità di impianti fotovoltaici installati nel Paese è stata solo la metà rispetto a quella installata nei sei mesi del Nel 2012 il governo federale ha cominciato a tagliare i relativi sussidi, in particolare i sussidi per le rete elettrica, scatenando una corsa ad afferrare l impianto, pertanto è rimasta scoperta in modo serio la capacità di impianti di quest anno. Il fotovoltaico ritorna in Cina Mentre i governi occidentali hanno promosso i sussidi per il fotovoltaico, la Cina ha fissato nuovi ambiziosi obiettivi. Il 15 luglio, il Consiglio ha promulgato la più grande politica della storia a sostegno delle imprese fotovoltaiche: Pareri del Consiglio di Stato sulla promozione di un sano sviluppo del settore fotovoltaico. In base al programma per il periodo , la Cina dovrebbe aumentare la propria capacità di produzione di energia fotovoltaica di circa 10 GW ogni anno ed entro il 2015 la capacità totale installata raggiungerà i 35 GW o più, una quantità equivalente alla capacità di generare energia di due centrali elettriche delle Tre Gole. Senza nessuna iniziativa da parte del governo volta a creare domanda, dopo le limitazioni da parte dell Europa, questo comparto di dimensioni miliardarie non avrebbe potuto recuperare e posti di lavoro sarebbero andati persi. Questo obiettivo politico, se applicato, 17
14 经济 Economia cambierà completamente le materie prime dell industria fotovoltaica cinese e il modello squilibrato verso il mercato esterno. Tra il 2007 e il 2012, il tasso di crescita del settore fotovoltaico cinese è stato per cinque anni consecutivi superiore al 100%, con il risultato che nel 2012 la capacità produttiva della Cina ha raggiunto quasi i 40 GW, mentre il mercato globale in un anno nel migliore dei casi non arriva a vendere 25 GW. L eccesso di capacità produttiva alla fine lede il settore stesso, il fotovoltaico da comparto che crea ricchezza è diventato un tritacarne della ricchezza e a partire dal 2011 l intero comparto è entrato in una fase di profondo adeguamento. Suntech e LDK, le due aziende leader sono andate una dopo l altra vicino al fallimento. «Abbiamo centinaia di imprese che producono fotovoltaico, questo non è necessario, averne cinque o sei sarebbe sufficiente, ma non è assolutamente così», ha detto al China International Solar Energy Forum 2013 svoltosi il 2 agosto Liang Zhipeng, vice direttore delle nuove energie e delle energie rinnovabili del National Energy Board. Non importa quante politiche abbia lanciato il governo, alla fine è necessario promuovere lo sviluppo del comparto fotovoltaico oppure bisogna affidarsi alle imprese perché lo realizzino. Nel complesso, i dati delle società quotate in borsa a Shanghai e Shenzhen mostrano che nei primi quattro mesi del 2013, nel mercato azionario A, 31 società fotovoltaiche quotate hanno realizzato entrate pari a 11,073 miliardi di yuan, in calo del 6,4% rispetto allo stesso periodo dell anno scorso; hanno realizzato un utile netto negativo per 236 milioni di yuan, in calo di oltre il 160% rispetto al 2012, tra queste 10 sono in perdita. Le 11 aziende fotovoltaiche cinesi quotate negli Stati Uniti al NYSE e al Nasdaq per la maggior parte sono in perdita. La decisione finale per la ripresa del settore del fotovoltaico è ancora a livello politico riguardo al posizionamento strategico di questo comparto. La versione dell escalation economica cinese, citata dal premier Li Keqiang in diverse occasioni, comprende progetti di nuove energie tra cui lo sviluppo dell energia solare. Con l introduzione del nuovo programma per il fotovoltaico, varie misure di sostegno saranno progressivamente messe in atto. A Cina in Italia è stato rivelato che di recente è stato precisato che gli impianti fotovoltaici avranno incentivi dell IVA agevolata al 50%, godendo così lo stesso trattamento dell energia eolica. Inoltre, la China Renewable Energy Society recentemente ha confermato che il National Energy Board ha già stabilito la distribuzione delle sovvenzioni tariffarie della zona pilota di generazione di energia fotovoltaica in 0,42 yuan/ kwh, 7 centesimi in più rispetto agli 0,35 yuan/kwh stabiliti nel precedente progetto, fondamentalmente è stato raggiunto il punto di utile operativo. Attualmente, i sussidi distribuiti dal National Energy Board nel settore energetico hanno tutti lo stesso prezzo, pari a 0,35 yuan/kwh. «Grandi passi avanti nella costruzione di centrali elettriche» Con particolare attenzione alla produzione dei prodotti fotovoltaici, l espansione è diversa. Al momento le imprese fotovoltaiche nazionali sono impegnate nella costruzione di centrali elettriche nella zona centro-occidentale. Nel piano del governo è evidenziato soprattutto che darà priorità al sostegno al sistema di generazione di energia fotovoltaica distribuita alle imprese industriali e commerciali con tariffe piuttosto elevate e alla costruzione di aree di sviluppo industriale. Il sostegno è volto a promuovere il sistema di generazione di energia fotovoltaica distribuita su piccola scala in scuole, ospedali, organi governativi, agenzie di servizi, costruzioni residenziali e strutture. Per l occasione, la Cina innescherà una rivoluzione sui tetti. Li Yan, project manager di clima ed energia di Greenpeace, ha spiegato a Cina in Italia che, in base ai dati del 2010, si stima che la Cina può sfruttare una superficie totale di tetti di edifici disponibili di 316 milioni di metri quadrati. Considerando 100 watt per ogni metro quadro e calcolando ore di funzionamento l anno, ogni anno si potrebbero fornire 31,6 miliardi di kwh di energia elettrica, che potrebbero risolvere il consumo di tutto l anno di 30 milioni di famiglie cinesi. Poiché le imprese fotovoltaiche cinesi sono per la maggior parte imprese private, in considerazione di quanto proposto in questo piano, il modello di sviluppo e distribuzione dell energia, riguardo alla generazione di energia, esenterà dalle licenze di generazione, mentre utilizzerà il sistema di archiviazione. Pertanto, le aziende metteranno radici e si svilupperanno nel settore energetico, realizzando impianti fotovoltaici, prendendo la licenza per la generazione dell energia elettrica, rompendo il monopolio statale. 18
15 Economia «In futuro, faremo grandi passi avanti verso la terza fase della catena del fotovoltaico, costruendo centrali elettriche su larga scala». Liang Tian, assistente speciale del presidente del Gruppo Yingli, ha dichiarato a Cina in Italia che recentemente Yingli ha tenuto una riunione del gruppo e, in seguito alle richieste, deve fare grandi passi verso lo sviluppo della terza fase, costruendo più centrali fotovoltaiche, andando dove le condizioni siano buone. La quantità totale di prodotti fotovoltaici che nel 2012 il Gruppo Yingli ha esportato verso l Ue ha raggiunto i 2,3 GW, occupando il primo posto a livello mondiale. Liang Tian ha rivelato che in futuro le esportazioni totali del Gruppo Yingli verso l Unione europea si amplieranno, ma le attività di tutto il gruppo potrebbero diminuire rispetto alle loro potenzialità. «In Cina questo business è cresciuto troppo rapidamente». Tuttavia, nell ambito delle centrali fotovoltaiche, non è affatto un nuovo mare blu delle imprese private. Cina in Italia, da ambienti vicini al National Energy Board, ha appreso che il progetto di costruire 583 centrali fotovoltaiche nelle zone in cui ancora non passa la corrente elettrica avrà un investimento complessivo di quasi 30 miliardi di yuan, le principali responsabili del progetto sono 9 aziende statali, i i cinque gruppi di generazione di energia e i quattro piccoli giganti : Huaneng, Datang, Guodian, Huadian, China Power Investment, China Resources Power, China Guangdong Nuclear, Three Gorges Corporation, ZTE Energy. In realtà, attualmente le imprese private che fanno affidamento sulle sovvenzioni statali campano a malapena, difficilmente riescono a sostenere anche il pagamento di ingenti somme per la costruzione di nuovi impianti 经济 fotovoltaici. All inizio dello scorso luglio, la Hareon Solar che è indebitata per quasi 5 miliardi di yuan, attraverso le modalità di cessione dei dividendi ha preso in appalto il progetto, trasferendo il progetto di generazione di energia fotovoltaica di kw alla Shunfeng Guangdian, società quotata alla borsa di Hong Kong. L intero contratto ha un valore di 4,2 miliardi di yuan e Hareon Solar nel 2012 con l ammontare dei ricavi vi si è avvicinato. Liang Tian ha dichiarato che la rotazione del capitale che fanno i moduli fotovoltaici è molto veloce, inoltre la politica di sovvenzioni statali non è stata ancora del tutto chiarita, quindi è necessario investire ancora molti capitali. In più, gli impianti fotovoltaici coinvolgono anche i terreni, le valutazioni ambientali, l immissione di elettricità in rete e altre problematiche, avviare l effettivo funzionamento non è affatto facile. 光伏企业重回 温床 和 解达成之后 中欧价格战暂时偃旗息鼓 同时在 3年3500万千瓦 新规划的刺激下 国内光伏 企业 又即将开始新一轮的跑马圈地 争相大建电站 周政华 准了德古赫特提出的中欧光伏贸易争 在提高了近20% 今后年出口配额据 端的解决方案 这个方案包含两部分 信将限制在700万千瓦 相当于2012 7月27日 这位欧洲委员会贸易 内容 一是接受中国太阳能电池出口 年整个欧洲光伏市场总份额的47% 委员在欧盟总部布鲁塞尔发表演说 企业提交的 价格承诺 方案 二是 其中 英利 尚德 天合光能以及阿 在与中国同事协商时 我脑海里一 对于94家参与这个方案的中国企业免 特斯四家光伏巨头将占据大部分配额 直有两个目标 怎样能消除非法倾销 征临时反倾销税 指标 中国光伏头号敌人 卡洛 德 古赫特深谙折中之道 对欧洲产业造成的伤害 而且同时能 目前 中国欧盟官方均未透露具 至此 中欧双方对垒将近一年的 保证欧洲的用户和消费者获益于便宜 体的承诺价格和总量 经多家光伏企 光伏贸易战 终于尘埃落定 由于中 的太阳能电池板 业证实的一个说法是 中国产品的最 国对欧盟出口光伏产品达1665亿元人 低价据信被设定在0.56欧元/瓦 比现 民币 占中欧贸易总额的7%左右 一周后 8月3日 欧洲委员会批 19
16 经济 Economia 这起欧洲对中国光伏的双反案件, 成为中欧迄今为止最大的贸易摩擦 全球涉案金额最大的贸易争端, 影响到中国上千家企业生存和 40 多万人就业 欧洲打扫战场底线划定之后, 中欧价格战暂时偃旗息鼓 欧盟驻华代表团新闻信息处向 世界中国 记者提供的报告中, 德古赫特认为 : 上述解决方案将消除对欧洲产业的损害 它相当于对所有的中国出口商都征收临时关税 其结果是欧洲产业能够有空间重新获得其先前的市场份额 这一可持续的价格水平使我们恢复了在欧洲市场的稳固地位 实际上, 自从欧洲委员会在 6 月 5 日提出初步关税方案以来, 欧洲光伏产品需求和销售已明显萎缩, 对中国光伏采取的诸多限制, 并没有换来欧洲的光伏产业的新繁荣 中国的光伏产品仍然堪称物美价廉 根据 pvxchange 数据, 产自德国 日本的组件产品通常较中国组件产品价格高 30% 以上, 即使执行了承诺价格, 中国企业也仍然具有一定的价格优势 早在今年 4 月, 有 1000 家欧洲企业在发给德古赫特的联合公开信中写道, 如果对中国产品实施惩罚性关税, 这可能对欧洲光伏企业产生巨大的负面作用, 阻碍欧洲太阳能行业增长 光伏产业链包括了上游的多晶硅提炼, 中游的硅锭加工 硅片切割, 以及下游的太阳能电池 组件的生产安装 尽管欧洲掌握了最先进的上游技术, 但是由于每生产一吨多晶硅, 至少消耗 15 万度电 ( 中国企业则普需 要 18 到 20 万度电 ), 因此, 一些欧洲厂商也从中国大量进口上游产品 于是出现了, 光伏行业把污染留在中国, 绿色奉献国外的讽刺一幕 商务部国际贸易经济合作研究院研究员梅新育告诉 世界中国 记者, 由于中国企业的成本优势, 预计未来在中国光伏产品在欧洲的市场占有率不会低于 47% 不过, 中债资信评估有限责任公司韩昭对 世界中国 表示, 中欧之间虽然达成协议避免了高税率制裁, 但是补贴力度整体减弱的背景下欧洲光伏市场需求承压, 市场规模或将出现一定萎缩 同时考虑到价格承诺和配额限制, 中国企业输欧组件出口规模不容乐观 今年以来, 包括西班牙 乌克兰 立陶宛等多个国家都在削减光伏电价的补贴 韩昭的测算显示, 据美国的 IHS 公司预测,2013 年欧洲市场新增装机规模将会较 2012 年减少 600 百万千瓦 特别是今年 6 月 6 日欧盟向 中国输欧光伏产品征收 11.8% 的临时反倾销税以来, 欧盟市场上的光伏产品价格开始出现上涨, 而市场需求随之下滑 以欧洲光伏业的第一大市场 德国为例, 德国联邦能源网络管理局近期公布的数据显示, 今年上半年德国光伏发电设备装机容量, 仅为 2012 年 6 个月的单月数字 2012 年联邦政府开始削减相关补贴, 尤其是并网电价的补贴, 引发了一股 抢装潮, 因此严重透支了今年的装机容量 光伏主场回到中国当西方政府推出光伏补贴时, 中国则树立了雄心勃勃的新目标 7 月 15 日, 国务院出台了史上对光伏企业支持力度最大的政策 : 国务院关于促进光伏产业健康发展的若干意见, 规划 2013~2015 年, 国内将年均新增光伏发电装机容量 1000 万千瓦左右, 到 2015 年总装机容量达到 3500 万千瓦以上, 这相当于两个三 20
17 Economia 经济 峡电站的发电量 如若没有政府主动创造需求, 当欧洲收紧闸门之后, 这个超千亿规模的行业可能从此一蹶不振, 而 40 万光伏从业者也将失去工作 这一政策目标如果付诸实施, 也将彻底改变中国光伏行业原料 市场 两头在外 的畸形格局 2007 年至 2012 年, 中国光伏行业连续 5 年年增长率超过 100%, 结果到了 2012 年, 中国的光伏产能达到了近 4000 万千瓦, 而全球市场一年最好的销量不过 2500 万千瓦 产能过剩最终伤及自身, 光伏从造富行业成为了财富绞肉机, 自 2011 年起, 整个光伏行业进入深度调整 尚德 赛维, 行业老大老二接连逼近破产 我们有几百家光伏制造企业, 这个是不需要的, 有五六家也就够了, 但是也不是绝对如此, 在 8 月 2 日召开的 2013 中国国际太阳能高峰论坛上, 国家能源局新能源与可再生能源司副司长梁志鹏称, 不管政府出台多少政策, 最终是要推动光伏产业的发展, 还是要靠企业去实现 综合沪深两地上市公司数据发现,2013 年一季度,A 股市场 31 家光伏类上市公司实现营业收入 亿元, 同比下降 6.4%; 实现净利润为负 2.36 亿元, 同比下降超过 160%, 其中有 10 家亏损 在美国纽交所和纳斯达克上市的 11 家中国光伏企业, 大都还在亏损 最终决定光伏行业复苏的, 还是决策层对于该领域的战略定位 国务院总理李克强在多个场合提到的中国经济升级版, 均包括了发展光伏在内的新能源计划 随着光伏新规划的出 台, 各种配套措施近期将陆续到位 世界中国 记者获悉, 近期将明确光伏电站项目增值税即征即退 50% 的优惠政策, 享受与风电同等待遇 此外, 中国可再生能源学会近日证实, 国家能源局已经确定, 分布式光伏发电示范区的电价补贴为 0.42 元 / 千瓦时, 比此前征求意见稿中的 0.35 元 / 千瓦时提高了 7 分钱, 基本达到了运营的赢利点 目前, 国家能源局对于国内分布式能源部补贴价格一律为 0.35 元 / 千瓦时 大踏步建电站 与上一轮集中在光伏产品制造扩张不同, 眼下, 国内光伏企业则忙着在中西部跑马圈地建电厂 政府的规划中特别强调, 优先支持在用电价格较高的工商业企业 工业园区建设规模化的分布式光伏发电系统 支持在学校 医院 党政机关 事业单位 居民社区建筑和构筑物等推广小型分布式光伏发电系统 届时, 中国将掀起一场屋顶革命 绿色和平气候与能源项目经理李雁对 世界中国 记者表示, 根据 2010 年的数据测算, 中国现有建筑屋顶可利用面积总计约 3.16 亿平方米, 按照每平方米 100 瓦, 年运行 1000 小时计算, 每年可提供 316 亿千瓦时的电能, 可以解决 3000 万户中国家庭全年的用电 由于, 中国的光伏企业大都为民企, 鉴于此次规划中提到, 发展分布式能源, 对于光伏发电豁免发电许可, 而采用备案制 因此, 在企业看来, 修建光伏电站, 拿到发电牌照, 打破国有垄断的电力行业中生根发芽 以后, 我们会大踏步走向下游, 大规模建电站 英利集团总裁特别助理梁田告诉 世界中国 记者, 前不久, 英利刚刚召开一次集团大会, 要求以后要大踏步地向下游发展, 多建光伏电站, 哪里条件好, 就去哪里 英利集团 2012 年出口欧盟的光伏产品总量达 230 万千瓦, 位居世界第一 梁田透露, 未来, 英利集团向欧盟出口总量还将扩大, 但在整个集团中的业务占比可能会降下来 国内这块业务上升得太快了 不过, 在光伏电站领域, 并非民企的新 蓝海 世界中国 记者从接近国家能源局人士处获悉, 为未通电地区而建的 583 个光伏电站项目, 总投资额将近 300 亿元, 主要由华能 大唐 国电 华电 中电投 中节能 中广核 三峡集团公司 中兴能源公司等 五大四小 9 家国企承担工程任务 事实上, 目前靠财政补贴勉强度日的民企, 也难以支付新建光伏电站的巨额资金 今年 7 月初, 负债近 50 亿元的海润光伏, 通过股权转让承包项目的方式, 把国内 47.9 万千瓦的光伏发电项目转给香港上市公司顺风光电 整个合同价值 42 亿元, 与海润光伏在 2012 年营收总额接近 梁田表示, 做光伏组件的资金周转速度快, 但是电站项目资金周转速度慢, 而且国家的补贴政策还没有完全明确, 就更需要大的资金来投入 此外, 光伏电站还涉及土地 环评 并网发电等问题, 实际操作起来, 并不容易 21
18 中意交流经济 Economia Scambi italo-cinesi Il buon vino vuole frasca Un proverbio cinese dice: il buon vino non vuole frasca ; ma per quanto riguarda il vino italiano, sarebbe meglio dire: il buon vino vuole frasca. Intervista a Guo Jie, esperto di vino italiano di Guo Ran incontrato parecchie difficoltà. La causa principale era che il mercato cinese non sembrava conoscere il prodotto; a quel tempo era il vino francese Bordeaux a dominare il mercato. Ma sono sempre stato certo che in futuro il vino italiano avrebbe detenuto il primato assoluto in Cina, e così ho continuato a insistere. Credo che l unico vino che possa competere con quello francese sia proprio quello italiano. È l alta qualità del vino italiano a garantirne il futuro successo. Nel complesso si può dire che lo sviluppo dell azienda sia buono. All inizio di ogni anno importiamo ai 4 agli attuali 10 container Il signor Guo importa vino dall Italia da 8 anni. La sua azienda si trova a Pechino nel quartiere di Chaoyang. Perché ha deciso di importare il vino dall Italia? Otto anni fa lavoravo in un impresa statale che importava cibo, sono venuto a contatto con il vino italiano e ho deciso di mettermi in proprio. Alla fine degli anni 80 i prodotti alimentari italiani hanno iniziato ad espandersi in larga scala sul mercato cinese, ma erano limitati ai ristoranti e non entravano nelle case della gente. Ho cominciato rifornendo gli hotel e solo in seguito ho avuto a che fare con il vino, l olio d oliva, il formaggio, la salsa di pomodoro, il prosciutto. Mi sono fatto conoscere pian piano e otto anni fa ho fondato a Pechino la società Mei Hua Ruiqi che si occupa di importazione e vendita di prodotti alimentari stranieri; tra questi il 90% del business viene certamente dal vino italiano Come si è sviluppata la sua azienda in relazione al vino in questi otto anni? Si può dire che sia cresciuta tantissimo. Quando abbiamo iniziato a commerciare in vino italiano, abbiamo Solo gustando il vino italiano si può davvero capire la sua qualità. Perché crede che il vino francese sia più rinomato sulla scena internazionale rispetto quello italiano? Riguardo questo argomento, le persone che lavorano nel nostro settore lamentano continuamente il fatto che negli ultimi anni l'italia abbia perso un'ottima occasione per farsi pubblicità. L olio d oliva italiano è conosciuto nel mercato cinese, ma perché non si dice mai che quello spagnolo è molto famoso? Nel 2000 ho fatto parte di una grande delegazione che si è recata in Spagna per assaggiare appunto il loro olio. In quell'occasione abbiamo ricevuto un'accoglienza così calorosa e premurosa, che tutti nel nostro gruppo 22
19 Economia 经济 si erano convinti a fare affari con gli spagnoli. Questo il motivo per cui l'olio spagnolo è entrato pian piano nel nostro mercato. Ora l olio d oliva italiano sta pian piano recuperando terreno, ma ha adottato una strategia che è quella di contrastare i concorrenti abbassando il prezzo del prodotto. Credo invece che l Italia debba mantenere un prezzo alto. Col tempo potrà sicuramente ottenere un alta fascia di mercato da cui trarre profitto. La qualità dell'olio spagnolo o greco non è certo quella italiana. È come per l'abbigliamento italiano, costoso e di qualità: se si vuole vestire bene, bisogna scegliere marchi italiani e spendere una discreta somma di denaro. In questi anni, Spagna e Grecia hanno fatto conoscere l'olio d'oliva ai cinesi. Quello italiano è qualitativamente il migliore, ma ha bisogno di pubblicità per entrare davvero nel mercato. Ho fatto di tutto questo una passione negli ultimi anni. La fama dei prodotti italiani nel mondo non fa giustizia alla loro qualità. L'Italia, a dirla in maniera scherzosa, non si impegna, tanto che il mercato della pasta è stato invaso da Spagna e Turchia. Secondo lei qual è la causa principale di questo fenomeno? Ce ne sono diverse. La prima è che il governo italiano non ha un forza trainante; la seconda, la più importante, riguarda invece la debolezza degli scambi culturali tra Cina ed Italia e le barriere linguistiche. Per esempio: attualmente nel mercato cinese esistono undici traduzioni diverse del vino Chianti e a volte, parlando con gli importatori di vino del Sud, non riuscivo a capirli. Invece nomi di vini francesi come "Rafi" e "Bordeaux" hanno una sola traduzione. Ho parlato del problema con l'associazione del Vino italiano a gennaio di quest'anno, ed è stato ufficialmente deciso che "Chianti" in cinese verrà traslitterato come "Kangdi". C'è ancora però bisogno di fare promozione e di eliminare anche l'ultima traccia di confusione sul giusto nome. Le varie municipalità italiane non investono raramente, ma lo fanno nella direzione sbagliata. Quest'anno ad aprile la città di Verona ha ospitato un'importante Fiera sul vino e vi ho partecipato anche io. Il mio intento principale era quello di riuscire ad abbinare i vini italiani con le pietanze cinesi, perciò ho comprato un libretto che conteneva le opinioni in merito di grandi cuochi. Il vino veniva abbinato al lombo di vitello fritto, la grappa cinese agli involtini primavera di Shanghai: ma davvero i cinesi si basavano su quel libretto? Innanzitutto, c'erano dei problemi di spazio fisico; inoltre, nessuno può insegnare a un popolo come bisogna bere il proprio vino. Questo metodo per promuovere il prodotto è errato. Credo che il compito principale del vino italiano in Cina dovrebbe essere quella di reclamizzare alcuni tra i più famosi prodotti alimentari delle più grandi regioni italiane: Piemonte, Toscana, Sicilia e Sud Italia. Ciò farà in modo di rendere famosi i prodotti e far stabilizzare l immagine del vino italiano come prodotto di alta qualità. Quando sono andato in America ho notato che in molti ristoranti il vino portava sull'etichetta "Chianti classico": forse molti cinesi hanno bevuto questo vino in giro per il mondo, ma in patria non è conosciuto e ci sono dubbi su come debba scriversi e pronunciarsi. Molti fattori ne hanno limitato la diffusione. Molti dei miei clienti non conoscevano il vino italiano, per cui spesso mi recavo personalmente a illustrare il prodotto. Una volta assaggiato, il cliente mi telefonava per ordinare altro vino dicendo: «Signor Guo, mi porti ancora quel vino lì». Peccato che non abbia un nome. Alcuni imprenditori di vino italiano mi hanno detto: «Ci annotiamo il tuo nome, così sarai il nostro venditore esclusivo!». Ho rifiutato perché i vini italiani sono ancora in una fase di conoscenza ed è meglio che ci siano diversi venditori a occuparsi del prodotto, così da favorirne la diffusione. Come al mercato, la compravendita è fatta da tante persone, più si ha talento più si ottiene guadagno. Come crede che andranno le cose in futuro? L importanza dello sviluppo culturale è il fondamento delle attività commerciali: solo l intensificarsi della conoscenza reciproca rinforzerà la comunicazione e favorirà lo scambio di prodotti alimentari. Sono stato molte volte in Italia; è un paese che conosci e più ami, con i suoi paesaggi bellissimi, la sua storia millenaria e il suo popolo caloroso. Continuo a portare avanti questa attività perché per me è una passione. Spero che non solo i cinesi, ma anche gli italiani lavorino attivamente per promuovere la conoscenze reciproca e superare le divergenze linguistiche e culturali, e che non si fermino alla sfera di affari e profitti. Così facendo anche le rispettive economie ne avrebbero beneficio. Questo processo richiede tempo e denaro, ma mi auguro che in futuro si riesca a realizzarlo. 23
20 中意交流经济 Economia Scambi italo-cinesi 酒香也怕巷子深 国有句俗话说 酒香不怕巷子深, 但是, 对于意大利葡萄酒在中国的销售来讲, 要改写一个中字, 那就是 酒香也怕巷子深 本刊记者对意大利葡萄酒销售专家郭杰进行了采访, 他的观点对意大利政府和酒商应该都有借鉴作用 郭然 郭先生从事意大利葡萄酒进口八 年, 公司在北京朝阳区 您为什么选择进口并经营意大利红酒? 郭杰 : 八年前, 我一直在一家国 有企业做食品进口, 接触到意大利红酒, 在一些机缘巧合下, 我决定走出来单干 意大利食品在八十年代末开始大规模进入到中国市场, 然而仅限于酒店, 并没有进入到寻常百姓家 我最初就是为酒店做食品采购, 才得以接触到意大利的红酒 橄榄油 奶酪 番茄酱 火腿等等 渐渐熟悉以后, 八年前我成立了北京美华瑞琦商贸公司, 进口并销售外国食品, 当然这其中 90% 的业务都是意大利红酒 那在这八年里, 意大利红酒和您公司的发展呈什么趋势? 郭杰 : 可以说是大发展 我们 刚开始做意大利酒的时候其实困难重重, 主要原因是中国市场不认识意大利酒, 名气特别小, 那个时候走到哪里都是法国波尔多红酒, 这个词笼罩着市场 但是当时我看得出来, 意大利红酒将来在中国绝对会占有一席之地, 所以我选择了坚持 因为我相信 唯一能与法国葡萄酒抗衡的就是意大利 应该说是意大利酒的高品质保证了它未来的发展 公司的发展总体来说是好的, 从最初的每年进口 4 个货柜到现在的 10 个货柜 确实是的, 如果不是真正的接触过意大利酒并不懂它的好, 它在国际上的名气也不如法国, 您觉得问题出在哪里呢? 郭杰 : 说起这个, 我们业内人经常叹息其实意大利在近几年的宣传 上失去了几次好的发展机遇 意大利的橄榄油在中国其实也有很大的影响力和市场规模, 但是为什么说起来总没有西班牙橄榄油有名气?2000 年的时候西班牙政府组织过一个庞大的中国代表团去巴萨罗那考察西班牙的橄榄油, 我也参加了, 那次考察西班牙方面接待礼遇也特别高, 回来圈子里就觉得应该为西班牙的橄榄油销售做些事情, 在大家的努力下, 西班牙橄榄油在国内市场就渐渐开始了销路 现在意大利橄榄油也渐渐赶上来了, 但是我觉得走了一条弯路, 那就是和西班牙低端油拼价格 相反我认为意大利应该保持自己 100% 意大利油的高品质 高价格, 如果坚持下来, 一定会细分出来一个高端市场, 也可以盈利 而这些油的质量西班牙 希腊是做不到的 就像意大利服装, 质量就是好, 价格就是贵, 想穿好的, 那就要选意大利的服装, 那就要花大价钱, 这已经在国际市场上做出名声和地位来了 这些年, 西班牙和希腊的橄榄油已经让中国人认识到橄榄油的好, 那么接下来的任务就是要告诉市场, 意大利的橄榄油才是极品中的极品, 通过这样的宣传方法才会得到事半功倍 24
21 Economia 经济 的效果 这也是我这些年做下来的一个感 叹, 意大利很多食品的质量和产量与其在世界上的影响力不相配 调侃地说, 意大利再不努努力, 连意大利面条的市场都要被西班牙, 土耳其产品侵占了 那您觉得造成这个现象的根本原因是什么? 郭杰 : 有几个 第一是意大利 政府推动力弱 ; 第二个最重要的是, 中意两国文化交流弱, 语言有障碍, 非常影响发展 举一例子, 意大利 Chianti 红酒现在在中国市场上有 11 种译法, 有时候和南方红酒进口商交流起来我都听不懂, 反观法国红酒, 拉菲, 波尔多, 全中国的译名都是统一的 在我和意大利红酒协会的人反映了这个问题之后, 今年一月份, 他们正式推出 康帝 作为 Chianti 的中国名字, 但是这个还是需要推广, 不然谁也不知道, 市场上 Chianti 的名字还是一片乱 意大利地方政府其实真不少投资, 但是方向不对 比如今年 4 月份在维罗纳举行了一个盛大的红酒展览会, 我也受邀参加 展方花费大力气想把意大利的酒和中国的美食搭配, 花大价钱出了一本精美的册子, 里面教授一些红酒配炒小牛里脊 白酒陪上海春卷的中西美食配对, 但是说实话哪个中国人会按照那个册子上的搭配去买酒, 去尝试呢? 因为第一有地方性限制 ; 第二, 说实话, 喝酒这件事情任何一个民族也不需要别人教应该怎么喝, 而是自己琢磨酒才香 这个宣传推动方向是错误的 我认为意大利红酒在中国宣传的首要的任务应该是先在市场上树立起来几个知名品牌的, 可以选择现在做得好的几个大区做系列产品 : 皮埃蒙特 托斯卡纳 包括西西里和一些南部大区 把这些系列打出名气来, 树立意大利红酒 高品质 的形象 我去美国的时候看到很多餐厅 市场都有 Chianti Classico 的身影, 可能很多中国人在外国喝过这个酒, 但是回到中国以后中国人不认识, 不会念, 很大程度上限制了它的发展, 影响其传播力 这在我的销售过程中也深有体会, 很多客户一开始并不认识意大利酒, 那我亲自去就送样品, 喝过的客户就会懂它的好, 再给我电话订货, 都说 : 郭总, 来点上次那个酒, 可惜还是叫不出名字来 曾经有一些意大利红酒商和我说 : 我们签你做我们在中国的独家代理吧! 我都拒绝了, 因为我深知现在意大利酒还在打名气的阶段, 最好有十多个经销商在中国卖这款酒才 好, 越多人在卖, 它越有名气 就像人们买菜总想去菜市场一样, 买卖也是聚一起做才能做得兴旺 那您觉得未来应该怎么发展呢? 郭杰 : 文化发展特别重要, 是商业活动的基础, 只有两个国家加深互相了解, 人民加强交流, 才可能接受对方国家的产品, 特别是食品 我去过很多次意大利, 她是一个越了解越让人深爱的国家, 美丽的自然风光 悠久的历史文化 热情好客的人民, 无一不让人留恋 这很重要, 我就是因为喜欢和了解意大利, 才能坚持下来做这个行业 我希望不管是中方还是意方, 都把眼光放远, 积极推动两国的文化交流, 互相了解, 培养语言人才, 而不是只看眼下的生意和利润 众人拾柴火焰高, 双方对文化交流的深入和发展必然会带动经济的增长 但这需要时间和金钱, 希望未来的一天我们可以做到 25
22 聚焦 Focus Su Binpuo 苏彬坡 Piccoli imprenditori in un grande paese di Wu Fang (Servizio realizzato a Hefei nell'anhui) Le lancette puntano già le 21 e, sulla strada di Yuexi a Hefei nell Anhui, il settantenne Huang Yu e sua moglie si tengono occupati schiacciando le zanzare, mentre aspettano l arrivo dei clienti. Alcuni giorni di piovaschi hanno portato non poche conseguenze alla bancarella di angurie dei due anziani, ma oggi finalmente è tornato il sereno e anche la temperatura è aumentata rapidamente. L alta temperatura, per il vecchio Huang Yu, è una speranza, anche se lui e sua moglie hanno ormai una certa età, tuttavia per degli anziani che sono abituati a lavorare duramente «Sono le angurie a preoccuparci», il caldo non li spaventa affatto, ciò che temono di più è non riuscire a vendere le angurie. Huang Yu e sua moglie Liu Shiqun provengono dal distretto Changfeng nella città di Hefei nell'anhui. Non coltivano angurie, ma le acquistano dal distretto di Feidong nella città di Hefei. Sebbene la temperatura sia aumentata, le vendite non sono aumentate: dalle 7 di mattina fino a questo momento hanno venduto poco più di 100 chili, per un guadagno di oltre 80 yuan. «Siamo ormai vecchi, cosa possiamo fare ancora?». Ma l anziana coppia è ancora molto contenta, il buon vecchio Huang Yu dice che, ora che tutta la famiglia di sei persone vive in affitto vicino alla strada di Yuexi a Hefei, è così difficile pensare di guadagnare un po di soldi per sostenere le spese di casa, «anche per i bambini non è facile». In questo preciso istante, nel vicolo accanto all ospedale della Croce Rossa di Hefei, la trentatreenne Zhang Yuanmin sta contrattando con un cliente. Zhang Yuanmin è di Hefei, anche il mercato notturno vicino alla strada Shihe dove si trova la sua casa è molto vivace la sera, tuttavia ha scelto di andare a mettere qui la sua bancarella. Non che in questo preciso punto le vendite siano migliori, ma qui c è il negozio di un amica e la sera, dopo aver chiuso bottega, può mettere la merce da lei, risparmiando 26
23 Focus 聚焦 Signora Zhang 张大姐 così un sacco di tempo. Zhang Yuanmin ha detto che non è sempre stata una venditrice ambulante: in passato era maestra d asilo, poi ha avuto un figlio ed è rimasta a casa con lui. La famiglia di tre persone fa affidamento principalmente sul reddito del marito, ora il bambino sta crescendo, la vita trascorre in ristrettezze, quindi ha pensato di andare a fare la venditrice ambulante. «Ogni giorno arrivo qui alle 17:30 e finisco alle 21:30». Zhang Yuanmin ha spiegato che questo è il tempo consentito alla vendita ambulante dall amministrazione cittadina; purché non occupi la strada, non ci sono problemi. «Il reddito giornaliero non è stabile, quando è molto in un giorno sono più di 100 yuan, quando è poco anche alcune decine di yuan. Bene o male, anche se è dura, in un mese guadagno anche mille o duemila yuan». Ormai sono le 22, sulla strada Shihe a Hefei, la ventottenne Du Tianzhi sta ancora aspettando. Accanto a lei il figlio di oltre tre anni ha già iniziato a sbadigliare. Du Tianzhi, che proviene dal distretto Xiaoxian nella città di Suzhou nell Anhui, fa la venditrice ambulante da ormai due anni. «Qui in origine era un po caotico, sulla strada c erano ovunque bancarelle, poi ci sono state diverse gestioni e ora finalmente si è iniziato a stare meglio». Du Tianzhi ha raccontato che lei e suo marito vivono ormai da alcuni anni nelle strade di Hefei, hanno iniziato a avere la bancarella da un paio d anni, «La pressione è troppo grande» dicono. Alcuni anni fa lei e il marito hanno acquistato una casa di 70 metri quadrati a Hefei e devono pagare un debito di yuan. Per alleviare la pressione, ogni pomeriggio dopo il lavoro viene qui a vendere con la suocera, «Tutto il guadagno lo mettiamo sul conto» spiega. Du Tianzhi ha detto che in un mese, dedotte le spese di 300 yuan per il posto della bancarella, guadagna almeno circa yuan. In effetti, nelle strade e nei vicoli di Hefei nell Anhui, ogni giorno, dalla mattina fino alla notte, sono attive innumerevoli coppie come quella del vecchio Huang Yu e piccoli commercianti come Zhan Yuanmin e Du Tianzhi. Ogni mese e perfino ogni settimana ci sono notizie riguardo all amministrazione cittadina quando accadono incidenti, la vita dei venditori ambulanti non è affatto così tranquilla. Se la città con una pianificazione può accettare questi venditori piuttosto che scacciarli, non sarebbe ancora meglio? 27
24 聚焦 Focus Liang Jun 梁俊 Li Xiuying 李秀英 He Fei Hu Po 合肥琥珀 Ren Cailong 任才龙 Signora Ruan 阮大姐 28
25 Focus 聚焦 弱光下的谋生者 吴芳 ( 发自安徽合肥 ) 时针已经指向晚上 9 点, 安徽合肥岳西路上,70 岁的黄玉好老人和老伴一边拍打着蚊子, 一边等待顾客的到来 几天暴雨给老两口的西瓜摊带来不小的影响, 今天终于放晴, 气温也迅速回升 高温对黄玉好老人来说就是希望, 尽管他和老伴年岁已高, 但对辛苦习惯了的老人来说, 心忧瓜贱, 热他们并不怕, 最怕的是瓜卖不出去 黄玉好和老伴刘士群来自安徽合肥市长丰县, 他们并不种瓜, 这车瓜是从合肥市肥东县贩来的, 尽管气温已经升高, 但今天一天的收入并不高, 从早晨 7 点多到现在才卖了 200 多斤, 估算也就 80 多元钱的收入 这么大年纪了, 还能做什么? 不过老两口还是挺开心的, 黄玉好老人说, 他们现在全家 6 口人租住在合肥岳西路附近, 这么辛苦也就是想挣一点钱补贴家用, 孩子们也都不容易 而此时此刻, 合肥红十字医院边的巷子里,33 岁的张元敏正在和一个顾客讨价还价 张元敏就是合肥人, 家所在的史河路附近晚上夜市也非常热闹, 但却选择到这里摆地摊, 并不是这里比那边人气旺, 而是这里有朋友的店铺, 晚上收摊后可以将货物摆放在朋友那里, 这样省去了她很多时间 张元敏说, 她摆地摊也实属无奈, 最早她做过幼儿园老师, 后来有了孩子就彻底呆在家里带孩子 一家三口主要靠丈夫的一点收入, 现在孩子越来越大, 日子过得紧巴巴的, 于是想到出 来摆摊 每天晚上 5 点半到这里,9 点半结束 张元敏说, 这个时间是城管允许摆摊的时间段, 只要自己不占道, 基本没有问题 收入每天都不稳定, 多的话一天 100 多, 少的话也就几十元钱 闲着也闲着, 尽管辛苦, 一个月下来好歹也有一两千元的收入 已经是晚上 10 点, 合肥史河路上,28 岁的杜天枝依然在等待, 一旁 3 岁多的儿子已经开始打哈欠 来自安徽宿州市萧县的杜天枝在这里摆摊已经两年时间 这里原来有些乱, 马路上到处都是摊位, 后来多方管理, 现在总算好起来 杜天枝说, 她和丈夫到合肥闯荡已经有些年了, 摆摊也就是这两年才开始的, 生活压力太大 几年前和丈夫在合肥市买了一套 70 多平方米的房子, 欠了 20 万的贷款 为了减轻生活压力, 每天下午下班后就和婆婆到这里摆摊, 挣多少算多少吧 杜天枝说, 一个月扣掉 300 元的摊位费, 至少有 1500 元左右的收入吧 其实, 在安徽合肥的街头巷尾, 每天早晨 傍晚和夜里, 都活跃着无数像黄玉好老两口, 以及张元敏和杜天枝这样的小商贩 在每个月 甚至每个星期, 都会有关于城管的新闻事件发生的当下, 摊贩们的生活, 并不怎么安稳 如果城市能用 规划 去接纳这些摊贩而不是 驱赶, 会不会更好一些呢? 29
26 中意交流 Scambi italo-cinesi Hou Hanru 侯瀚如 30
27 Scambi italo-cinesi 中意交流 Al Maxxi di Roma il direttore artistico parla cinese Al Museo nazionale della Arti del XXI secolo arriva Hou Hanru, nato nel 1963 a Guangzhou che ha lavorato alla Biennale e nei principali musei del mondo e parla italiano. Dovrà risollevare le sorti della Fondazione con nuove idee di M.Smo. Il Museo nazionale delle Arti dell XXI secolo 罗马 MAXXI 博物馆 Il Maxxi è un museo romano, Centro per le Arti Contemporanee progettato da Zaha Hadid. A dirigerlo arriva un cinese di nome Hou Hanru. Il museo è spesso sui giornali a causa della nomina della sua presidente Giovanna Melandri, che per molti non avrebbe i requisiti per ricoprire l incarico, e per il deficit. Il nuovo direttore artistico, 50 anni, cinese che parla perfettamente italiano dovrebbe risollevare con il suo prestigio le sorti di questa fondazione. E avrà si dice, uno stipendio di soli 3000 euro netti al mese. Oltre alla responsabilità di progettare l'offerta culturale del Maxxi, tenendo conto della complessità disciplinare della Fondazione, resa ancor più peculiare dalla presenza dell'unico museo nazionale dedicato all'architettura, il nuovo direttore artistico dovrà dare slancio alla programmazione, collaborando con Margherita Guccione e Anna Mattirolo, attuali direttrici di Maxxi Architettura e MaxxiArte. Hou Hanru è una figura di grande rilievo, riconosciuto in tutto il mondo e che sarà capace di mettere insieme arte europea e quella di tutti i paesi emergenti, compresa la Cina. E un critico e curatore ed è nato nel 1963 a Guangzhou, in Cina, laureandosi all'accademia Centrale di Belle Arti di Pechino. Dal 2006 al 2012 è stato ''Director of Exhibitions and Public Programs'' e ''Chair of Exhibition and Museum Studies'' al San Francisco Art Institute. Ha curato numerose mostre in tutto il mondo e diverse Biennali, tra cui, la Biennale di Venezia per i francesi nel 1999, la mostra Z.O.U - Zone of Urgency nel 2003 e il Padiglione Cinese nel 2007; la Biennale di Shangai nel 2000, quella di Tirana nel 2005, quella di Istanbul nel 2007 e quella di Lione nel Co-direttore del primo ''World Biennale Forum'' di Gwangiu nel 2012, attualmente è il curatore della quinta Triennale di Auckland in Nuova Zelanda. E' stato consulente in numerose istituzioni internazionali, tra cui Solomon R. Guggenheim Museum (New York). Collabora regolarmente con riviste internazionali d'arte, tra cui ''Flash Art International'', ''Art in America'', ''Art Asia Pacific'', ''Yishu'', ''Art-It''. «Sono onorato di assumere la direzione artistica del Maxxi ha detto Hou Hanru - un'istituzione aperta alla contemporaneità ed al futuro. Sono pieno di speranza e di energie per dare il mio contributo alla crescita di questo meraviglioso museo. É un periodo difficile in Italia e in molte altre parti del mondo, che affrontano la sfida di un ripensamento globale dell'economia e della cultura». Speriamo ci riesca. 31
28 中意交流 Scambi italo-cinesi 罗马 MAXXI 博物馆迎来中国艺术总监 大利罗马市 MAXXI 博物馆迎来了第一个来自中国的艺术总监 侯瀚如, 他于 1963 年出生于广意州, 曾多次参加威尼斯双年展, 并接连任职于世界各地的主要博物馆, 工作经验丰富 此外, 他还会讲意大利语 新的思路定将振兴博物馆原有的命运 M.Smo 刚刚成立三年的 MAXXI 博物馆也被称为 二十一世纪国家美术馆 (National Museum for XXI (21st Century) Arts) 该博物馆由著名建筑师扎哈 哈迪德设计 建筑包括两部分, 一部分是 MAXXI 美术馆, 另一部分是 MAXXI 建筑博物馆, 两个场馆分别展览艺术和建筑 最近它的名字经常出现在新闻媒体上, 这都是因为这个月它迎来了第一位来自中国的艺术总监侯瀚如 在 2012 年, 由于政府削减资金, 该美术馆曾一度面临被关闭的危险 因此,MAXXI 博物馆基金会主席 Giovanna Melandri 带着走出财政赤字的厚望, 任命这位会说意大利文的 50 岁中国人为新任艺术总监, 希望他用新思路振兴博物馆原有的命运 据说, 他拿到的月薪税后只有 3000 欧元 除了组织博物馆的文化活动 考虑规范博物馆基金会的复杂性, 侯瀚如另一个重要的任务, 就是与 MAXXI 美术馆和建筑博物馆的负责人 Margherita Guccione 和 Anna Mattirolo 合作, 共同振兴这座国家艺术馆 侯瀚如既是艺术评论家又是一位策展人, 致力于在西方介绍第三世界的当代艺术, 因而引起国际艺术和建筑界的高度重视 他 1963 年出生于中国广州, 毕业于北京中央美术学院美术 在 2006 至 2012 年期间, 侯瀚如是洛杉矶艺术学院 (San Francisco Art Institute) 展览和美术馆学课程的系主任, 并任该艺术学院展览和公共教育部总监 他曾策划过众多展览, 包括上海双年展 (2000), 广州双年展 (2002), 威尼斯双年展法国国家馆 (1999) 和中国国家馆 (2007) 等 在 2012 年, 侯瀚如在韩国光州策划了世界双年展论坛 (World Biennale Forum) 他同时也是时也是欧洲 亚洲以及美国很多艺术基金会的委员和评委, 这其中包括阿姆斯特丹皇家美术学院 美国明尼苏达州沃克艺术中心等等 此外, 他还与 Flash Art International Art in America Art Asia Pacific Yishu Art-It 等艺术类杂 志有广泛的合作 对于此次任命, 侯瀚如说 : 我曾在亚洲 欧洲和美国等不同的文化背景中工作过, 此次对于 MAXXI 博物馆交予的任务, 我满怀希望和动力 目前, 意大利和世界其它各地都面临着国际经济 文化和政治重组所带来的复杂情况和挑战, 但是这也意味着新的契机 博物馆是讨论艺术创造和社会生活的公共平台, 应该成为艺术 建筑和文化生产的示范性机构, 并同时是一个催生新文化的实验室 让我们祝他成功 32
29 Scambi italo-cinesi 中意交流 I cinesi salvano gli yacht di lusso italiani La Shangdong Heavy Industry ha comprato per 374 milioni di euro la multinazionale Ferretti, leader delle barche di lusso, che solo in Italia impiega 2000 lavoratori e rischiava di fallire e che ora può tornare a guardare al futuro di Marcella Smocovich RendezVous di Hainan 三亚海天盛筵游艇展 Due colossi italo-cinesi si uniscono per vincere nel mercato asiatico delle barche di lusso. Il gruppo Ferretti, la multinazionale di Forlì, leader mondiale nella progettazione, costruzione e commercializzazione di motor yacht tra i più esclusivi della nautica mondiale è stato acquistato dalla Shandong Heavy Industry Group per lavorare in sinergia e per continuare a costruire e vendere barche di lusso. La società cinese ha apportato alla società italiana investimenti di 374 milioni di euro tra ristrutturazioni del debito e investimenti veri e propri realizzando così il 75% di partecipazione al gruppo Ferretti. La Shangong Heavy Industry è una grande azienda statale cinese che produce veicoli commerciali e per l'edilizia e motori diesel di trattori. E 'l'azienda è nota anche per produzioni di serie di componenti industriali. É nuova Ferruccio Rossi, Chief Executive Officer of Ferretti Group 法拉帝集团首席执行官罗西 nel mercato delle barche e per questo motivo manterrà tutti i tecnici italiani. La Ferretti progetta e produce vari tipi di imbarcazioni, dai flybridge, agli open, dai lobster boat, ai fisherman, per la pesca ai maxi e mega-yacht. Barche che costano molto e dirette ad un mercato di ricchi come è ormai quello cinese. Navigano su uno yacht Ferretti l attrice Brigitte Bardot, il sexy 007 Sir Sean Connery. Era di Ferretti il celebre 30 metri, F100, villa navigante dell' avvocato Giovanni Agnelli; il 68 metri Awal, yacht reale del Bahrain, il 53 metri Princess Lauren dell' armatore greco Liveras e molti altri palazzi galleggianti, ordinati soprattutto da principi arabi. Naviga Ferretti anche Loris Capirossi campione di motociclismo, ma anche Matteo Marzotto, Il principe Ranieri di Monaco, il calciatore Fabio Cannavaro e il maestro Riccardo Muti.Il modello più prestigioso è un cabinato di oltre 80 metri, il cui prezzo si aggira intorno ai cento milioni di euro; l ultimo nato il Ferretti 960, con piscina a bordo e un salotto da favola. Costa "solo" 7 milioni di euro. 33
30 中意交流 Scambi italo-cinesi La Ferretti è una società che impegna i migliori tecnici, ingegneri, architetti e designer altamente specializzati dell Advanced Yacht Technology & Design, con un centro di ricerca, progettazione navale e design più avanzato nel mondo. Ha moderni stabilimenti dislocati in Italia e negli USA. Il Gruppo Ferretti è presente anche in Asia, con la Ferretti Group Asia Pacific Ltd., con sede a Hong Kong, oltre che con un ufficio di rappresentanza e promozione a Shanghai; negli Stati Uniti, attraverso Ferretti Group America a Miami e in Brasile, attraverso Ferrettigroup Brasil con sede a San Paolo. Ma la holding forlivese era gravata dal peso di un debito stimato in 600 milioni di euro, che i cinesi hanno subito risolto con un investimento di liquidità di circa 200 milioni di euro. Oltre ai soldi, il gruppo cinese porta in dote sinergie produttive, un potenziamento del canale commerciale e strategie di ulteriore espansione sui nuovi mercati. Infatti, una delle prime conseguenze dell'acquisizione, avvenuta nel gennaio scorso, è stata la costituzione di Ferretti Asia-Pacific a Shanghai, per valorizzare un'area dove già oggi l'azienda registra un aumento delle vendite del 30%. La sfida del Gruppo Ferretti fondato da Norberto Ferretti è di sbarcare anche in Cina con un portafoglio unico: Ferretti Yachts, Pershing, Itama, Bertram, Riva, Mochi Craft, Cen e Ferretti Custom Line. Il gruppo sarà guidato dal presidente Tan Xuguang e da Ferruccio Rossi. L'accordo fa parte di una ristrutturazione del debito del gruppo Ferretti, colpito dalla crisi globale del 2008 e da un declino di domanda di yacht di lusso. Ferretti ha cinque cantieri navali in Italia e a Miami e dà lavoro a quasi 2mila persone. La Shig-Weichai Group, con sede nella città orientale di Jinan, nel 2009 ha acquistato anche la francese Moteurs Baudouin. «La Cina è uno dei Paesi in più rapido sviluppo nel settore dello yachting e ha un enorme potenziale per i prossimi cinque, dieci anni», ha detto il presidente della società italiana, Norberto Ferretti. «Sviluppare il business degli yacht è uno degli obiettivi strategici del gruppo nei prossimi cinque anni», ha confermato in un comunicato il presidente della Shig-Weichai Group, Tan Xuguang. Tra gli ultimi successi del Gruppo in Cina possono essere ricordati: la vendita alla società di real estate Xanadu South China Sea di un Ferretti Custom Line 112 Next (34 metri), una tra le imbarcazioni più grandi mai vendute nel Paese, recentemente esposta, insieme al nuovo Pershing 82, al Hainan Rendez Vous di Sanya, uno dei saloni del lusso e della nautica più importanti al mondo. Inoltre, tra gli ultimi riconoscimenti ottenuti, occorre ricordare: l Asia Pacific Boating Award 2013 per Ferretti 690, una delle novità del marchio Ferretti Yachts di questa stagione, oltre all assegnazione da parte della rivista Robb Report del premio Best of the Best Award a Ferretti 750 di Ferretti Yachts, del Best of Italian Luxury al brand Ferretti Yachts e da parte della rivista cinese Hurun Report dell Hurun Best of the Best 2011 Awards per il Pershing 92. Il gruppo potrebbe nei prossimi cinque anni diventare leader dell Asia nella nautica da diporto, e puntare anche ad una quotazione in borsa, tenendo in conto che la Ferretti Group nell ottobre 2012 ha firmato anche un accordo con Industrial and Commercial Bank of China (ICBC), primo istituto di credito cinese e banca numero uno al mondo per capitalizzazione di Borsa, una partnership strategica che consente a tutti gli Armatori di potersi avvalere della garanzia di ICBC nel processo di acquisto di una nuova imbarcazione del Gruppo. L accordo, primo nel suo genere nel settore nautico fra una società italiana e una banca cinese, risulta fondamentale perché testimonia la scelta lungimirante del Ferretti Group. 34
31 Scambi italo-cinesi 中意交流 Il Centro Ferretti Yacht dell Asia Pacifico si stabilisce a Zhuhai Hengqin I cinesi dopo aver acquistato la Ferretti, il colosso italiano delle barche di lusso, firmano con la Zhuhai Leading Power Investment Co. Ltd l accordo per investire 3 miliardi di yuan per realizzare il Centro Ferretti dell Asia Pacifico che svilupperà il mercato degli yacht e dei cruiser più lussuosi del mondo Firmato l accordo tra Ferretti, il colosso delle barche italiano acquistato recentemente dai cinesi, e Zhuhai Leading Power Investment Co. Ltd per sviluppare il mercato delle barche e dei servizi marittimi di lusso a Zhuhai Hengqin. Come riporta il giornalista Fu Hongjun, a luglio, la nuova area di Hengqin nascerà grazie alla Cross Gate Holding Company con il gruppo italiano Ferretti e la Zhuhai Leading Power Investment Co. Ltd. che hanno firmato un accordo di investimento del progetto del Centro Ferretti Yachts dell Asia Pacifico. Questo progetto, del gruppo Weichai e del Gruppo Ferretti insieme al Zhuhai Leading Power Investment Co. Ltd., stabilisce la sede dell Asia Pacifico della Ferretti Yachts nella nuova area di Zhuhai Hengqin. L investimento complessivo supera i 3 miliardi di yuan. Alla cerimonia della firma hanno partecipato il segretario del comitato municipale Li Jia, il sindaco He Ningka, il Ceo del Gruppo Ferretti Ferruccio Rossi, il vice presidente del Gruppo Weichai, il direttore del Gruppo Ferretti Qian Cheng, Yang Zhenqiu della Zhuhai Leading Power Investment Co. Ltd., i membri del comitato permanente del comitato municipale, il segretario del comitato di Partito della nuova area di Hengqin Liu Jia e il vice sindaco Wang Qingli. Prima della cerimonia per la firma, Li Jia e He Ningka hanno incontrato Rossi, Qian Cheng e il seguito e hanno ringraziato il Gruppo Ferretti, il Gruppo Weichai e la Leading Power per il loro importante contributo nello sviluppo di Zhuhai. Li Jia ha sottolineato che il Centro Ferretti Yacht dell Asia Pacifico è stato ufficialmente stabilito a Zhuhai, creando una nuova pietra miliare per la cooperazione bilaterale. Zhuhai si trova nella più dinamica area metropolitana della regione dell'asia Pacifico, molto vicino a Guangzhou, Hong Kong e Macao. Sta accelerando lo sviluppo di un sistema industriale moderno basato sulla formula tre cose alte e una speciale (che consiste nella promozione della produzione di alto livello, delle industrie ad alta tecnologia, dei servizi di fascia alta e nella speciale integrazione economica dello sviluppo marino e agricolo, ndt), e partecipa attivamente alla concorrenza avanzata nell economia globale. Il comparto degli yacht costituisce un importante segmento nel sistema industriale basato su tre cose alte e una speciale e la città di Zhuhai sta riunendo esperti di alto livello in ambito nazionale ed internazionale per accelerare l elaborazione di un piano di sviluppo del comparto degli yacht e per promuovere ulteriormente il rapido sviluppo del settore. La scelta di Zhuhai da parte del Gruppo Ferretti è una decisione strategica saggia: Zhuhai darà pieno sostegno al progetto. Il progetto del Centro Ferretti Yacht Asia Pacifico ha come contenuto principale il centro di vendita e servizi dell Asia Pacifico di Ferretti, il club dei proprietari di barche, la scuola di navigazione, il club degli yacht pubblici e altri progetti ancora, dedicati a dar vita ad un grande complesso commerciale in riva al mare in cui coesistono spazi per uffici e tempo libero. Tra questi, il centro di vendita e servizi dell Asia Pacifico di Ferretti diventerà il luogo dove esporre i prodotti Ferretti nella regione dell Asia Pacifico, presentare i nuovi modelli, testarli e molto altro ancora. Il Gruppo Ferretti e lo Yacht Club italiano ogni anno organizzeranno a Hengqin un esposizione degli yacht di lusso rivolta al mercato dell Asia Pacifico. 35
32 中意交流 Scambi italo-cinesi 中国企业拯救意大利豪华游艇 山东重工出资 3.74 亿欧元收购豪华游艇领军企业法拉帝, 使后者近 2000 名面临失业的工人重返岗位 韩立冬 Presentazione Aquariava Supre a Salone Qingdao 青岛游艇展 中国和意大利两大巨头的联手合 作为意大利豪华游艇赢得了亚洲的市场 位于意大利弗利 (Forlì) 的法拉帝集团堪称动力游艇的制造专家, 并凭借其在商业上的远见及胆识使之成为著名的豪华游艇跨国企业 其中最重要的一步当属与中国山东重工潍柴集团的合作 2012 年 1 月 10 日, 双方在济南签署协议, 经过债权重组, 收购法拉帝的控股权 山东重工潍柴集团将提供 1.78 亿欧元的股权投资, 同时提供 1.96 亿欧元的存款额度, 总投资 3.74 亿欧元 债权重组顺序完成后, 山东重工潍柴集团将获得法拉帝公司 75% 的控股权, 这其中还包括商标 船厂 销售网络等 山东重工由潍柴控股集团有限公司 山东工程机械集团有限公司 山东省汽车工业集 团有限公司三家企业全部国有产权, 以及山东省交通工业集团总公司持有的山东德工机械有限公司国有股权划转组建而来 在战略计划经过三年提前实现后, 山东重工的重心开始由此前主攻机械行业转战整车市场以及新兴市场 在原业务基础上, 山东重工梳理出了五大业务, 包括动力系统 工程机械 商用汽车 汽车零部件和游艇制造 由于在游艇市场上是新进军, 为此山东重工想借由此次契机, 借鉴学习意大利的先进技术, 为进军亚洲游艇市场打下更好的基础 对于中国富豪来说, 法拉帝是超级游艇行业必须知道的名字 它旗下拥有 Ferretti Pershing Riva 这些一线游艇品牌, 并由 9 个品牌构成完善的产品线 多数人终生与其无缘, 少数人可以偶尔涉足其上或者忍痛求购入门级型号, 只有极少数人, 可以做到将大型豪华游艇视为所谓的 玩具 般轻松拥有 这就是为什么, 提及它总是伴随着那几个世界之巅的名字 :007 性感女星碧姬 芭铎 (Brigitte Bardot) 华伦天奴品牌前总裁 Matteo Marzotto 原意大利国家足球队队长卡纳瓦罗都是它的 粉丝 坐拥 米全长与 米的船体长度, 法拉帝最新船型 960 获得了欧盟标准认证, 从所有角度来看都堪称一艘真正的娱乐休闲艇, 售价 7 百万欧元 法拉帝公司是全球最大的奢华游艇制造商, 拥有全球最先进的船艇研发中心 工业设计团队和世界上最先进的游艇制造零碎 目前, 法拉帝拥有 8 家造船厂, 其中 7 家在意大利,1 家在美国 法拉帝集团目前的亚太总部设在香港, 并在上海设有代表处和推广中心 此外法拉帝美国和巴西总部分别设在迈阿密和圣保罗 收购后, 双方将协同生产, 增强销售渠道和策略, 进一步拓展新市场 事实上, 收购后的第一个销售报告 ( 今年 1 月 ) 称法拉帝游艇在亚太地区的销售增长 30% 今天法拉帝游艇在集团其它的顶级游艇品牌中 (Pershing Itama Bertram Riva Apreamare Mochi Craft Custom Line 和 CRN) 已经成为领头羊 自 2008 年金融危机以来, 国际市 36
33 Scambi italo-cinesi 中意交流 场对豪华游艇的需求锐减, 法拉帝的生产和利润也遭受冲击 山东重工潍柴集团董事长谭旭光和法拉帝集团首席执行官罗西共同签署收购协议, 保证了后者近 2000 名面临失业的造船厂工人重返岗位 潍柴集团总部设在济南, 由于此前收购了具有百年历史的法国博杜安发动机公司, 已经具备了游艇用发动机制造能力 法拉帝公司董事长法拉帝 (Norberto Ferretti) 说 : 我们对与山东重工潍柴集团的协作充溢决心, 协作将会为法拉帝公司暂时展开提供坚实的资本根底 更重要的是我们看好中国及亚太市场, 中国作为游艇产业新兴国度之一, 将来 5 至 10 年市场潜力宏大 山东重工潍柴集团董事 长谭旭光说 : 法拉帝拥有国际知名的品牌 顶尖的制造技术 优质的产品和完善的销售渠道, 是一个理想和极有战略价值的协作同伴 此次重组将使集团的业务由海洋跳到海上, 买卖单方将完成资源共享 产业整合, 进一步高端游艇在全球的全体竞争力, 抵达双赢场面, 使本集团和法拉帝持续稳居全球顶尖的游艇企业的抢先地位 法拉帝游艇在进入中国市场以后收到欢迎, 最新消息曝光,Pershing 82 成为海天盛筵游艇展上最受欢迎的游艇 海天盛筵是一场在海南三亚举办的多方位生活方式展 这场一年一度的盛会持续四天, 主要包括游艇展 公务机展 房产展以及多种高端生活品牌展 示 此外, 法拉帝游艇在各项行业内的大奖评选中也屡获殊荣, 值得人们记住的包括 : 法拉帝最新船型 690 获得 2013 亚太最佳游艇奖 ; 罗博报告 ( 高端消费体验与分享媒体 ) 把最佳游艇奖颁发给法拉帝 750; 胡润报告把将 2011 最佳游艇奖授予 Pershing 92 法拉帝集团有望在未来五年内成为亚洲最领先的豪华游艇企业, 并且计划上市 在本次重组中, 中国工商银行米兰分行向新的意大利法拉帝集团提供了 1.16 亿欧元的银行贷款 中国工商银行也做出承诺, 将根据企业发展需要, 随时提供足够帮助 这个协议为意大利航海企业和中国银行间的合作开出先河, 显示了双方的富有远见的商业胆识 法拉帝游艇亚太中心项目落户珠海横琴 记者付洪军报道 : 七月, 横琴新区 十字门控股公司与意大利法拉帝集团 珠海领先动力投资有限公司签署法拉帝游艇亚太中心项目投资协议 该项目由潍柴集团 法拉帝集团联合珠海领先动力投资有限公司, 在珠海横琴新区设立法拉帝游艇亚太总部, 项目总投资 30 亿元以上 市委书记李嘉 市长何宁卡, 法拉帝集团首席执行官罗西 (Ferruccio Rossi), 潍柴集团副总裁 法拉帝集团董事钱诚, 珠海领先动力投资有限公司杨振球, 市委常委 横琴新区党委书记刘佳, 副市长王庆利出席签约仪式 签约仪式前, 李嘉 何宁卡会见了罗西 钱诚 杨振球一行, 感谢法拉帝集团 潍柴集团和领先动力公司对珠海发展作出的重要贡献 李嘉指出, 法拉帝游艇亚太中心项目正式落户珠海, 开创了双方合作的 新的里程碑 珠海是地处亚太地区最具活力的粤港澳紧密合作都会区, 正加快发展 三高一特 现代产业体系, 积极参与全球经济中高端竞争 游艇产业是构建 三高一特 产业体系的重要内容, 珠海市正汇聚国内外高端专家加快制定游艇产业发展规划, 进一步推进游艇产业快速发展 法拉帝集团选择珠海是英明的战略决策, 珠海将全力支持项目建设 法拉帝游艇亚太中心 项目以法拉帝亚太销售与服务中心 船东俱乐部 航海学校 公共游艇俱乐部等项目为核心内容, 致力打造办公与休闲并存的大型滨水商业综合体 其中, 法拉帝亚太销售与服务中心将承担法拉帝产品在亚太地区集中展示 新船型发布与试乘试驾等多个职能 法拉帝集团与意大利游艇协会还将每年在横琴联合举办面向亚太市场的全球顶级品牌游艇展览会 37
34 岁月足迹 Storia I crimini e torture degli imperatori Gli atti criminali dei primi due imperatori di epoca Ming vengono considerati non gravi per un paio di semplici motivi: primo, i due hanno dato un grande contribuito a cacciare i Manciù dal trono, facendo sì che gli Han potessero finalmente avere dei regnanti della propria etnia; secondo, erano nati poveri e avevano conquistato il potere grazie a una rivolta popolare, quindi la loro ascesa al potere era considerata voluta dal cielo di Zhang Ming (Professore all'università del Popolo) Qin Shi Huang 秦始皇 Omicidi gratuiti e torture crudeli sono sempre stati considerati moralmente riprovevoli. I due imperatori della dinastia Qin, Qin Shi Huang e Qin Er Shi, avevano una propensione per le torture ed erano soliti commettere omicidi anche ingiustificati. Sono stati oggetto di riprovazione per circa duemila anni finché in tempi recenti le loro azioni non sono state rivalutate, seppure non con ottimi risultati. Anche due imperatori della dinastia Ming erano soliti dedicarsi a torture e assassinii, ma gli storici sono stati sempre più tolleranti nei loro confronti. Gli imperatori Qin erano considerati dei tiranni, mentre era opposto il giudizio su Taizu e Chengzu dei Ming, che a volte venivano persino ricordati come monarchi saggi e virtuosi. A dirla tutta, i crimini commessi dal Primo Imperatore Qin non erano in contraddizione col sistema legale vigente. La legge prevedeva diversi metodi per eseguire una condanna a morte, tutti estremamente dolorosi e crudeli: i condannati potevano essere smembrati, tagliati a pezzetti, dilaniati da carri in movimento, immersi in acqua bollente e così via. Ad ogni crimine era chiaramente assegnata una pena. Qin Er Shi e Zhao Gao fecero fuori i propri nemici per mantenere stabile il trono e uccisero il generale Meng Tian e il Pricipe Fusu; fatta eccezione per questi ultimi e per il Primo Ministro Li Si, che pure venne assassinato in maniera brutale, la maggior parte delle condanne erano eseguite in base alla legge. Insomma, sotto la dinastia Qin gli omicidi indiscriminati non erano poi così frequenti. Al contrario, si può ben dire che sotto i primi due imperatori Ming ci sono stati molti più assassinii ingiustificati e incuranti delle leggi, e che in quel periodo era diffusa un'indescrivibile propensione alla crudeltà. A partire dal regno di Wendi vennero progressivamente abolite terribili mutilazioni come il taglio dei piedi o del naso. Vennero anche limitati i casi che prevedevano la castrazione, tanto che in epoca più tarda la maggior parte degli eunuchi non dovevano la loro condizione a una pena subìta. La condanna di essere sepolti vivi era già stata abbandonata durante il periodo delle Primavere e degli Autunni e l'usanza di far accompagnare i cadaveri sottoterra da persone ancora in vita era stata sostituita da statuette in terracotta; eppure queste pratiche crudeli tornarono in voga sotto Zhu Yuanzhang, il primo imperatore Ming. Mentre era occupato a conquistare il regno, Zhu Yuanzhuang trattenne la sua propensione all'assassinio ingiustificato, ma una volta insediatosi sul trono mostrò tutta la sua crudeltà, sopratutto per quanto riguarda le torture. La dinastia Ming infatti introdusse nuove terribili punizioni corporali accanto alle mutilazioni già praticate in passato. Una era chiamata "strofina e lava", e consisteva nel mettere il condannato in una pentola pressione e poi cuocerlo finché fosse mezzo tramortito. Quando la pelle era cotta per metà, veniva spostato su un letto di ferro e pettinato con una spazzola di ferro, oppure per metà pettinato e per metà bagnato con dell'acqua; un'altra punizione era lo scuoiamento, che consisteva nel togliere la pelle al condannato ancora vivo; un'altra consisteva nel togliere gli intestini infilando un uncino nell'ano del condannato e poi tirando lentamente fuori le interiora, con la conseguente morte del torturato; oppure veniva 38
35 Storia infilato un uncino di ferro nella spina dorsale del condannato che veniva poi appeso a un palo di bambù fino alla morte. Insomma, i mezzi di tortura e uccisione sotto l'imperatore Ming Taizu non erano inferiori a nulla rispetto quelli in voga in epoca Qin, tranne per il fatto che la maggior parte di loro non era prevista dalla legge. Sotto il regno di Zhu Yuanzhang quasi tutti i giorni c'era un assassinio. L'inclinazione della cinta di giada dell'imperatore mostrava il suo umore: se l'estremità era volta verso l'alto, ci sarebbero state poche uccisioni, ma se invece pendeva sotto l'ombelico, le esecuzioni sarebbero state parecchie. I cortigiani che frequentavano il palazzo dell'imperatore dicevano addio ogni giorno ai propri familiari e facevano testamento; se riuscivano a tornare a casa festeggiavano con gioia, poiché avevano vissuto un giorno in più. Durante i 40 anni di regno di Zhu Yuanzhang le prigioni erano sempre piene. Nella famosa prigione di Hulan ci sono state più di mila omicidi. Anche i familiari del condannato venivano uccisi uno ad uno; nessuna prova del crimine, nessuna legge, l'imperatore uccideva quanto e come voleva. I generali che avevano conquistato il regno con l'imperatore non avevano via di scampo e i cortigiani venivano condannati a morte a ogni minimo sbaglio. Non si poteva rifiutare una carica e non servire la dinastia era una colpa capitale. Solo quando era ormai sul letto di morte Zhu Yuanzhang sentì i morsi della coscienza. Diede ordine di non far più torturare i prigionieri e disse che tutti quelli che aveva fatto uccidere erano persone malvagie. Ma quando Zhu Di usurpò il trono, coloro che erano malvagi agli occhi dell'imperatore e che meritavano la morte si moltiplicarono. Fang Xiaoru, ministro dell'imperatore Jian Wen, aveva annotato le dieci etnie non-han. I maschi venivano 岁月足迹 uccisi e le donne costrette a diventare accompagnatrici o prostitute dei soldati. Zhu Di aveva espresso il proprio volere che queste donne subissero stupri di gruppo, venissero uccise e poi date in pasto ai cani. Tempo dopo, più di 2700 donne di corte vennero coinvolte in un crimine e atrocemente assassinate. Zhu Di volle assistere personalmente alle loro torture. Persone come Zhu Yuanzheng e e Zhu Di, passate alla storia come tolleranti, avevano in realtà un'indole crudele. Perché allora i loro atti di crudeltà sono stati considerati trascurabili dai posteri? Sicuramente essi hanno dato un contributo importantissimo nella cacciata dei manciù dal trono. Grazie alla famiglia Zhu, i cinesi Han hanno finalmente avuto un imperatore della loro etnia. Inoltre il fatto che erano saliti al potere grazie a una ribellione popolare ha fatto si che la loro ascesa venisse considerata voluta dal cielo. Trad. Raffaele P. 皇帝们的 滥杀 明 初两个皇帝的残忍罪行 被后人轻轻放过 无非是两点原因 第一 他们对于驱逐蒙古人有特 别的功劳 经过朱家人的手 汉人终于换回了自己的王朝 其次 他们出身贫贱 造反起家 被视为天然有理 张鸣 作者系中国人民大学教授 滥杀与酷刑 从来都是被人谴 秦二世 就是暴君 但明太祖和明成 了稳固皇位 剪除异己 冤杀了蒙恬 责的 秦朝的两代皇帝 一世和二 祖 却不是 不仅不是 有时还被称 和太子扶苏 最后连苟且的宰相李斯 世 都喜欢酷刑 自然也难免滥杀 为明君和贤君 说起来 秦始皇的 也一并腰斩 其他人 大体还是按律 被人骂了两千多年 直到晚近 才有 酷刑 是根据法度来的 虽说光是一 行事 皇帝口衔天宪 率性杀人这种 人为之大规模平反 但效果不佳 个处死 就有二十几种死法 个个让 事 在秦朝并不多见 你可以说他法 但是 明朝的两个皇帝 模糊地说 人死的悲惨无比 痛楚无比 当然也 律过于严苛 却不好说他们乱来 但 来 也是一世和二世 把建文帝忽略 残忍无比 腰斩 凌迟 车裂 烹 是 明朝初年的这两个皇帝 却名副 掉 也都酷爱酷刑和滥杀 可后来 醢 醯 但是 犯了哪条 怎么处 其实地乱杀人 根本无视自己定的法 的史家却对他们相当宽容 秦始皇和 罚 都清清楚楚 除了二世和赵高为 律 而且对残忍 有着莫名的偏爱 39
36 岁月足迹 Storia 中国自汉文帝之后,( 砍脚 ) 劓( 割鼻子 ) 这样特别残忍的肉刑, 逐渐被废除了 即使还有阉割, 但也被严格限制在一定的范围内 后世的宦官, 多半不是从刑徒中出 而人殉制度, 在春秋末期已经废除, 殉葬的人被陶俑和木俑取代 可是, 到了朱元璋做皇帝, 这些早已消失的残忍, 就都堂而皇之地卷土重来了 朱元璋在争天下的时候, 还能忍住不滥杀, 但是一朝坐了天下, 就变成了一个滥杀的精神病, 尤其喜欢酷刑 古已有之的 劓和阉割与凌迟, 已经属于小菜了, 明朝有自创新玩意 一种叫刷洗, 把人放在蒸笼里蒸到半死, 皮肤已经半熟, 然后放在铁床上, 用铁刷子刷, 或者边浇开水, 边用铁刷子刷 ; 一种叫做剥皮, 活着的人, 成张的人皮给剥下来, 剥完之后, 人还活着 ; 一种叫做抽肠, 把人钓在钩子上, 用一根特制的铁钩, 捅进肛门, 把肠子慢慢钩出来, 钩完了, 人也疼死了 ; 一种叫做 40 枭令, 把人用铁钩钩住脊梁骨, 挂在竿子上, 一直挂到死 算了, 不罗列了, 反正, 在明太祖手里, 人的死法, 在数量上一点都不次于秦朝, 且多数都没有列入法条 在朱元璋时代, 几乎每天都要杀人 如果上朝的时候, 他的玉带翘起来, 可能心情会好点, 杀人就少点, 如果玉带低下去, 埋在了肚皮底下, 那就坏了, 肯定要多杀人 朝臣们每日上朝, 都要跟家人诀别, 吩咐好后事, 如果安然回来, 就大小相庆, 总算是多活了一天 在朱元璋统治的四十年里, 大狱不断, 人头滚滚落地 著名的胡蓝之狱, 杀了就七八万人之多 沾边的人, 一家一家地杀光, 没有罪证, 没有法律, 连苦主都没有, 反正朱元璋想杀就杀 不仅官员, 读书人, 富户, 甚至贩夫走卒, 只要办案的人想办你, 就肯定没命 曾经跟他打天下的功臣宿将, 几乎没有幸免的, 后来的臣子, 只消有一点不对劲, 就是一个死 想辞官不 做, 也不行, 不为皇朝办事, 也是死罪 一个沈万三, 仅仅因为人家想犒劳朱元璋的军队, 口气大了点, 也要被杀掉, 经多人求情, 才改成流放 直到临死的时候, 朱元璋才算良心发现, 下令不许肉刑了, 说是坏人已经都被他给杀光了 可是, 燕王朱棣篡位之后, 皇帝眼里的坏人更多了, 还是得杀 建文帝的忠臣方孝孺被破纪录地夷了十族 而齐泰 黄子澄等人, 不仅家族的男人都被杀光, 女眷悉数发配教坊做官妓和军妓 朱棣还特别指示, 要众多的军人轮奸这些女眷, 弄死了, 抬去给狗吃了 再后来, 因为一个莫须有的谋逆案,2700 多宫女都被打成罪犯, 全都被凌迟处死, 朱棣居然亲眼看着这些女孩子一个个被割碎 在古代, 像朱元璋 朱棣这样的人, 被称为忍人, 具有豺狼之性 其残忍程度, 比起秦朝嬴家两个皇帝, 酷到不知凡几 魏晋转移, 司马家的人仅仅对曹家的皇帝动了刀, 他们的后代听到这个故事, 还掩面而泣, 感慨皇祚会因此而不永 明初的两个皇帝, 干的事, 即使在古代, 也不是人能做出来的 但其残忍的罪行, 却被后人轻轻放过, 道理何在? 现在想来, 无非这两个人, 对于驱逐蒙古人有特别的功劳 经过朱家人的手, 汉人终于换回了自己的王朝 一白遮百丑, 不信也得信 写到这里, 夫人补充道 : 其实, 朱家人如此残忍而后世评价高, 还有一个原因是, 他们出身贫贱, 造反起家, 而后来的中国人偏又经历了一个讲究阶级成分的时代, 农民造反, 天然有理 这又是一白
37 Curiosità 潮流新品 01 Zoccoli olandesi Zoccoli progettati in Finlandia, eleganti e belli. Questi zoccoli di legno Wave sono ottenuti dalla curvatura di assi di legno leggero, e il modello ondulato elimina il tacco artificioso. Tuttavia, il prezzo di 234 euro basta per inserirli tra i beni di lusso. 波浪木屐 来自芬兰的木屐设计 高雅 美丽 这双Wave木鞋由轻巧木板弯曲而成 波浪式的一体造型去除了矫揉造作 的后跟 将功能与美观融为一体 不过 234欧元的售价 也足以与奢侈品比肩 02 Gavetta alla moda Colore viola pallido, linee morbide: anche una gavetta può essere raffinata e innovativa. I contenitori alimentari di silicone garantiscono la massima sicurezza, sono adatti per trasportare hamburger, riso, zuppe e alimenti, e si possono mettere nel micronde.. 时尚餐盒 淡淡的紫色 柔和的线条 连午餐餐盒也可以如此优雅高端 食品级硅胶包 装盒为您提供各种安全保障 汉堡 米饭 煲汤等全部都适用 更重要的是 提 着它上下班很有范儿 Forbici diritte Tagliare in linea retta è più facile a dirsi che a farsi. Queste forbici che sembrano un po storte sono specificamente progettate per risolvere questo problema, il loro manico ha un grande angolo di 90 gradi a ventaglio. Basta tagliare verso il basso per far allineare il manico e tagliare in linea retta. 03 直线剪刀 用剪刀裁出直线 说起来容易做起来难 这把看起来有点扭曲的 剪刀 专为解决这个问题而设计 它的把手处有个大大的90度夹角扇 片 只需将剪下来的部分贴齐把手 一条直线就轻松持续裁下来了 a cura di Guo Ran 编辑 郭然 41
38 意大利人在中国 Italiani in Cina Estate di studio per conquistare Pechino Mizar e Carlo sono due studenti della Facoltà di Studi Orientali di Roma che hanno deciso di trascorrere le vacanze estive frequentando un corso breve di lingua cinese all'università Yuyan di Pechino; George si è laureato a Roma in Lingue Orientali e ha sostenuto con successo i test per studiare alla Normale di Pechino. Quest'anno a settembre comincerà la sua nuova vita studentesca di Livio Mazzanti Quanto dura il corso e quanto costa complessivamente? Mizar e Carlo: È un corso di lingua cinese della durata di 5 settimane diviso in lezioni da 4 ore al giorno. Il costo ammonta a 3500 Yuan ovvero circa 400 euro George: Il corso deve ancora iniziare e non so con certezza la durata, ma il prezzo è di Yuan, ovvero circa 3200 euro Mizar 开阳 Perché avete scelto proprio questo periodo per venire a studiare a Pechino? Mizar: Partire in estate significa evitare il freddissimo e secco inverno pechinese; inoltre questo periodo non coincide con nessuna sessione degli esami universitari George: Ho scelto questo periodo dell anno poiché il corso in cui sono iscritto inizia a settembre,quindi tra un mese e mezzo, e anticipare il viaggio equivale ad avere più tempo per sistemarmi con tranquillità e visitare altre città cinesi Carlo: Io sono partito durante l estate per alcuni motivi familiari e, come nel caso di Mizar, anche per me questo periodo significava essere libero dagli impegni universitari Siete iscritti ad un corso qui a Pechino? Come avete organizzato il soggiorno? Mizar e Carlo: Si,siamo entrambi iscritti ad un corso di lingua cinese alla Beijing Yuyan Daxue (Beijing Language and Culture University) e ci siamo organizzati da soli per essere indipendenti, anche perché dopo il corso avevamo intenzione di visitare la Cina George: Sono qui a Pechino per studiare alla specialistica e mi sono organizzato da solo È la prima volta che visitate Pechino? Quali sono state le vostre prime impressioni? Mizar: É la prima volta che vengo in Cina, e avevo tante aspettitative nei confronti di Pechino. Dato che è una capitale cosmopolita non mi sarei mai aspettato una spaccato sociale così visibile: al centro della città ci sono quartieri ricchissimi, ma solo allontanandosi di poco dal centro si incontra gente veramente povera che dorme per strada e che per sopravvivere deve raccogliere la carta o bottiglie di plastica per poi rivenderle a pochi centesimi Carlo: É la seconda volta che vengo s Pechino. La prima volta mi aspettavo di tutto; questa volta sono partito con più consapevolezza e anch io ho notato la grande divaricazione sociale tra il centro e la periferia. Al centro ci sono negozi, hotel, macchine lussuose, ma solo una ventina di chilometri più in là 42
39 Italiani in Cina ci sono in fabbriche, piccole industrie, palazzi vecchi e cadenti George: Questa per me è già la terza volta, ma la prima senza nessun appoggio universitario. Pechino, come ogni città, ha i suoi lati positivi e negativi. A mio parere è una metropoli bipolare in cui la via di mezzo non esiste. C è una forbice sociale molto evidente: una parte molto moderna immersa nel lusso e poi un altra, purtroppo la maggioranza, che vive un disagio sociale estremo. Chi viene in questa città deve prepararsi anche a dei cambiamenti repentini: le strade, i palazzi, i parchi, possono davvero cambiare da un giorno ad un altro Quali sono state le difficoltà più grandi che avete incontrato? Carlo: La prima difficoltà è arrivare a destinazione, che sia un hotel o l università. Trovare un tassista che capisca l inglese o il cinese di uno straniero è quasi impossibile e delle volte diventa davvero un incubo muoversi per le strade pechinesi, anche usufruendo dei mezzi pubblici. Le linee sono troppe e capire i tragitti è difficile George: La prima difficoltà è la lingua: una volta arrivati in Cina è difficile trovare un qualcuno che abbia la pazienza del tuo professore, e inoltre non si è abituati a capire il cinese parlato in fretta e con vari accenti. Penso però che sia normale trovarsi in una situazione del genere una volta giunti in un paese straniero. Una seconda difficoltà si può riscontrare nello sbrigare le pratiche burocratiche e amministrative Mizar: Anche per me c è stata una difficoltà nella comunicazione: la mancanza di una lingua franca come l inglese, ad esempio, mi ha causato 意大利人在中国 grandi problemi Quali pensate che siano le differenze più grandi tra Roma e Pechino? Mizar, Carlo e George: Innanzitutto la funzionalità dei mezzi pubblici. A Roma si può tardare spesso a causa degli autobus che non rispettano gli orari prestabiliti mentre a Pechino questo problema non esiste. Chi usufruisce dei mezzi pubblici paga il biglietto anche perché c'è sempre un controllore fisso su ogni autobus. All entrata della metropolitana ci sono controlli di sicurezza con scanner e metal detector. Un altra cosa è che i mezzi sono puliti, sembrano nuovi e hanno tutti l aria climatizzata. Tutto ciò in Italia è pura utopia. Un altra differenza è che la delinquenza in Cina è quasi assente. I cinesi, anche quelli che si trovano in difficoltà economiche, trovano sempre un modo di sopravvivere. E sappiamo con certezza che i delitti sono commessi prevalentemente da stranieri. L ultima differenza che in questo momento ci viene in mente e che forse però è la più importante è la tenuta del Carlo 卡罗 patrimonio artistico e storico: a Roma (come tutta l Italia) si valorizzano la storia e l'arte antica, mentre a Pechino nessuno si fa scrupoli a demolire monumenti antichi per costruire grattacieli o centri commerciali. Pensiamo ai famosi hutong di Pechino (i vicoli tipici pechinesi)di cui è stato demolito il 70% Quali, invece, le somiglianze? Mizar, Carlo, George: Sono entrambi centri politici, metropoli molto popolate e capitali di grande storia Cosa vi aspettate da questo soggiorno cinese? Mizar,Carlo e George: Un'importante esperienza formativa, difficile ma molto importante e sopratutto necessaria a uno studente di cinese che voglia comprendere la Cina. 43
40 意大利人在中国 Italiani in Cina 初来乍到, 北京你好! 阳和卡罗来自罗马大学中文系, 今年夏天他们决定利用暑假来北京语言大学参加短期中文课程 ; 乔开治是罗马大学的毕业生, 考上北京师范大学的他今年九月将在这里展开研究生生活 胡伟鸥 为什么要选择在这个时候来北京学习? 开阳 : 我们选择夏天来北京学 习主要是为了避免这里寒冷干燥的冬季, 另外罗马大学在八月没有任何考试, 不会和大学的安排产生任何冲突 乔治 : 今年九月我即将开始在中国大学的研究生课程, 因此我想提前到北京熟悉周边环境, 方便我做好准备 当然这期间我也会先去中国其他城市旅游一下 卡罗 : 出于一些家庭和个人问题我选择这个时间来北京 ; 另外, 和开阳一样, 这个阶段是意大利大学的假期, 我们的时间相对比较自由 来谈谈你们在北京的学习生活吧? 开阳 卡罗 : 我们在北京语言文 化大学就读中文课程, 留学手续我们都是自己独立办的, 这样也方便在课程结束之后能有空闲时间再去中国其他地方看一看 乔治 : 我独立办理来北京就读研究生的课程 可以讲讲你们的课程设置吗? 费用是多少? 开阳 卡罗 : 这是一个中文培训 课程, 为期 5 周, 每天 4 个课时, 全部费用 3500 人民币, 大约是 400 欧元 乔治 : 我的研究生课程大约 人民币, 约合 3200 欧元 这是你们第一次来北京吗? 可以谈谈你对这座城市的第一印象吗? 开阳 : 这是我第一次来到中国 北京作为一个国际化大都市, 我绝没想到这里居然隐藏着如此悬殊的贫富差距 : 城市中心是富人区, 越往城市的边缘扩散, 越可以看到一些极度贫穷的景象, 在大街上睡觉的流浪汉, 只为赚到几毛钱而去拾破烂的老人 卡罗 : 这是我第二次来到中国, 也是第二次来北京 我第一次来的时候不太了解中国, 那时希望在这里找到一切疑问的答案 这一次, 我带着对中国更多的了解来到这里 我也注意到了这个社会存在的两极化, 北京的中心和郊区贫富非常不平衡 在市中心, 摩天大楼五星酒店彼此林立 奢侈服饰豪华轿车纷至沓来 但是市中心二十公里以外的郊区, 只剩下破烂不堪的小工厂和摇摇欲坠的老建筑 乔治 : 这是我第三次来中国, 但这是我第一次不靠罗马大学的帮助独自过来 北京, 像任何城市一样, 都要从反正两个方面来看 在我看来, 这是一个极端两极化大都市, 中间层似乎不存在 这里的贫富差距非常大 : 一方面是非常奢华的现代世界, 另一方面是极端贫穷的弱势群体, 遗憾的大多数人属于第二类 在这里生活也必须作好准备, 随时面对日新月异的变化 : 这里的道路, 建筑物, 公园等每天都在改变 你们刚到中国遇到的最大困难是什么? 卡罗 : 刚下飞机首先遇到的困难 是如何到达酒店和大学, 这里很难遇见一位懂英语或者能听懂外国人讲的中文的出租车司机 这对我来说真是一个噩梦, 即使是乘坐公共交通工具, 北京花样繁多的地铁线路图也让人摸不着头脑 乔治 : 第一个困难是语言, 一旦来到中国, 就会发现不是每个中国人都像我们的中文教授一样有耐心, 而且还要适应这里各不相同的口音和方言 但我认为来到一个完全不同的国家遇到这样的问题很正常 另一个困难是对于一个外国人来说, 独自完成所有行政文件工作很麻烦 开阳 : 我也在与中国人的沟通中也遇到了困难, 如果大家都说会说英语那就好很多 你觉得罗马和北京有哪些明显的不同? 开阳, 卡罗和乔治 : 最明显 的区别是公共交通系统 在罗马, 44
41 Italiani in Cina 意大利人在中国 人们可能会因为公交车没有按照时刻表到站而迟到, 而在北京, 这个问题根本不存在! 因为这里的公交系统非常完善 公交车上安装有刷公交卡的机器, 人们根据自己需要乘坐的里程上下车刷卡付费 地铁入口处则有扫描仪和金属探测器等安全检查 另一个很大的区别是, 这里的公共交通设备非常现代, 整洁, 并全部配有空调 这在意大利几乎是不可能完成的任务 另一个区别是, 在中国几乎不存在犯罪, 尽管中国也在经历经济危机, 但是似乎他们总能找到解决方法 而且据我们所知, 很多犯罪都是由外国人参与的 最后一个重要的区别就是对历史文化古迹的保护 : 在罗马 ( 包括整个意大利 ), 人们非常重视 保护古代文物和历史艺术 而在北京, 人们毫不犹豫地拆除历史建筑, 建造摩天大楼和购物中心 比如北京著名的 胡 同 70% 都被拆毁了 北京和罗马的相似处? 开阳, 卡罗和乔治 : 二者都是拥有悠久历史的政治首都, 人口密集的大都市 对于这次的中国之行你们有什么期望? 开阳, 卡罗和乔治 : 这是一次既困难又重要的学习经验! 重要的是我们这样学习中文的学生应该一直抱有一颗想探索和了解中国的好奇心 45
42 华侨生活 Comunità cinese L'Italia vista con occhi a mandorla Una goccia d acqua può mostrare, per riflesso, i difetti di migliaia di cose. Il racconto della signora Zhou e di Wang XIaoming ci fa vedere i diversi aspetti della stessa Italia Cina e Italia sono sempre più vicine, abbastanza da poter distinguere chiaramente i reciproci pregi e difetti di Lu Jiaqi Quartiere Esquilino 罗马埃斯奎利诺区 Una volta l'italia appariva, agli occhi deboli della Cina, come una nazione industrializzata irraggiungibile, la grande potenza Occidentale. Oggi l economia cinese è decollata in modo strepitoso mentre l'economia Europea è in una fase di instabilità continua, quindi il simultaneo cambiamento economico ha portato anche ad un cambiamento di atteggiamento dei cinesi nei confronti della società occidentale. La cieca adorazione e ammirazione dei primi anni è cambiata gradualmente, diventando più attenta alla realtà. In luna di miele in Italia con il marito Gang Yu, a luglio di quest anno, la neo signora Zhou, questa volta ha trovato l Italia strepitoso mentre l'economia. Nei confronti dell Italia la neo sposa ha un ammirazione particolare poiché vi ha studiato da giovane, e ancora si stupisce di fronte ai resti dell Antica Roma e della storia. L opera di conservazione dei siti archeologici dell Italia è buona, ma le nuove strade e le moderne autostrade sembrano in stato di abbandono, se comparate a quelle cinesi. La Storia circonda la neo sposa ad ogni passo: Roma, Firenze, Pisa ma anche 46
43 Comunità cinese 华侨生活 qualsiasi piccolo paese italiano sperduto ha da raccontare di principi, regni e battaglie. Tutta la storia del mondo è passata per Roma. L Italia poi gode all estero di una fama derivata dalla letteratura e dall arte:«inizialmente credevo che tutte le strade d Italia fossero piene di pittori. Che ovunque ci fossero artisti. ha detto Zhou- Ma credo che l Italia attualmente non sia nemmeno così petit bourgeois». La signora Zhou ha raccontato che dopo essere andata all estero, ha scoperto che le strade e i servizi pubblici delle città europee non sono poi così puliti, a cominciare dai mozziconi di sigaretta gettati a terra. Lungo le strade si incontrano spesso fontanelle che forniscono acqua potabile. Ma spesso il calcare le fa sembrare sporche. «Credo che la cosa più irragionevole in Italia sia il problema dei bagni pubblici. aggiunge Zhou- I servizi igienici pubblici, sono aperti e gratuiti nel mio paese. Ma in Italia molti bagni nei luoghi di interesse turistico e nelle stazioni ferroviarie sono a pagamento. I bar sono obbligati ad avere un bagno, ma spesso è difficile usarlo se non hai lo scontrino a riprova di aver consumato. Poi, il prezzo cambia se si sta al banco o seduti. E di molto. Infatti molti paesi europei sono soliti inserire nel conto da pagare i costi di servizio, i costi del coperto ecc., quindi non solo il costo del pasto ma anche gli extra. Per il turista è una sorpresa. La Signora Zhou vorrebbe ciò che vogliono tutti i turisti e ciò che impone la legge italiana: essere informata sui prezzi e sugli extra. Ma in Italia l abitudine di improvvisare è dura a morire. Così al ristorante, nei taxi, al bar le sorprese per un turista non finiscono mai e la sensazione che non tutto non sia in regola è forte. «Un altro problema, che esiste soprattutto in Italia aggiunge la signora - è quello dei ladri. I ladri che si trovano in Italia sono scaltri e peggiori di quelli che si trovano in Cina. Difendersi da loro è complicato e aggiunge ansia al viaggio e obbliga a rinunciare alle passeggiate notturne». La neo sposa si lamenta, come fanno tutti i turisti che arrivano in Italia, ma il suo amore per Il Bel Paese non è mutato da quando era qui per studiare il Bel Canto. E dopo aver elencato i problemi aggiunge: «Amo l Italia da quando avevo l età di otto anni, dalle scuole elementari, perché una famosa canzone di Jolin Tsai La fontana dei desideri di una fanciulla greca aveva suscitato in me un profondo desiderio di vedere la Fontana di Trevi a Roma. Dalla scuola media ho iniziato a studiare canto. La tecnica del Bel Canto, ha rafforzato in me la voglia di conoscere l Italia, dove il Bel Canto è nato». Agli inizi del 2011, Zhou riesce a realizzare il sogno di andare in Italia. Racconta anche i dettagli: «Scesa dall aereo, il tempo era particolarmente bello e mi sentivo fortunata perché il primo giorno che arrivai riuscii a vedere l arcobaleno. Ebbi un presentimento,mi sarei innamorata perdutamente di questo Paese!» Appena arrivata in Italia, un altra cinese, Wang Xiaomin, impaziente di sfoggiare il suo italiano stentato arriva a Fontana di Trevi e ne rimane incantata: «Lì, ho sentito che quello era il luogo dei miei desideri, così bello, così spettacolare!». A differenza dalla signora Zhou, Wang Xiaomin è incantata dall arte antica italiana, ed esserne circondata la fa sentire parte di un opera d arte. Adora gli artisti di strada, i musei. Ama l Italia e qui vorrebbe vivere», Wang Xiaomin racconta di un viaggio a Napoli in cui è stata travolta dal paesaggio e dalla cordialità della gente. Dice: «Credo che anni di storia, l entusiasmo, l intelligenza e anche la pazzìa comune degli italiani hanno permesso di sviluppare la loro creatività artistica. Quando parla con gli amici italiani della lirica italiana, Wang Xiaomin, non può far altro che sospirare con gioia e con entusiasmo. Anche lei si occupa di musica, e comincia ad essere conosciuta, ha molti amici, e adora la sua insegnante Silvia Ranalli, soprano. Parlando della sua insegnante, Wang Xiaoming è straordinariamente orgogliosa:«la mia insegnante è una delle figure centrali del coro del Conservatorio di Frosinone (Conservatorio Licinio Refice), è soprano ed è una cantante famosa. Sono onorata di essere entrata a far parte della sua classe. Lei ha perfezionato la tecnica vocale prima con Renata Tebaldi e con Antonietta Stella, ha interpretato Aida, Turandot e vinto molti premi. Così sono diventata una sua studentessa, e sono molto fortunata». Wang Xiaomin in Italia ha molti amici e sta lavorando per la sua fama circondata dalla musica nel Bel Paese. La signora Zhou nonostante la preoccupazione di furti e le lamentele è felice di aver realizzato il sogno di quando aveva 8 anni. Non solo non si sente delusa, ma ha sviluppato un amore ancora più forte per la musica e per l Italia. Perciò sopporta i difetti di un paese come l Italia ed ha smesso di confrontarlo con la sua Cina, ritenendo che con la globalizzazione ormai Cina e Italia sono sempre più vicine, abbastanza vicine da farci amare pregi e difetti di entrambe. 47
44 华侨生活 Comunità cinese 今天, 中国人眼中的意大利 滴水, 可以折射出事物的千千面面, 从周女士和汪晓敏的叙述, 也让我们看到了同一个意大利一的不同样貌 中国和意大利正在变得越来越近, 近到我们彼此能将对方看得越发的清晰深刻, 无论是优点, 亦或是缺点 卢嘉琦好, 相比起法国的现代感, 意大利的建筑和街道则更充满了古典味道 然而建筑虽好, 人文气息却似乎并没有想象中的那么浓厚 出去之前觉得意大利应该满大街都是画家, 随处都有人画画, 很有文艺感, 但是去了之后, 觉得其实也没有那么小资 周女士表示, 出国之后, 发现欧洲的城市街道和公共设施并不怎么干净整洁, 地上总有随处可见烟蒂 街上经常有活水供应, 可以直接饮用, 这一点显得很贴心, 但接了水仔细观察, 会发现有白色沉淀物, 这让不明就里的外来游客感觉不太放心 最让我觉得不近人情的是在意大利上厕所的问题 国内的公共厕所虽然算不上多, 但都是免费开放的, 而且现在政府都要求沿街的办公楼 商场 餐厅等厕所对路人无偿开放, 这作为一项公益活动, 是为了方便人民大众 但是在意大利, 很多景点或者火车站的厕所是收费的, 这也就算了, 有一次我们想去麦当劳方便一下, 居然还要凭收银条的密码才能上厕所, 在路边的酒吧也是, 要点了东西才肯让你上厕所, 站着喝咖啡和坐着喝咖啡的价钱居然也是不一样的, 也没有提前告诉我们 事实上, 欧洲许多国家用餐中都有服务费 座 意大利, 曾一度是衰弱的中国眼中遥不可及的发达国家, 西方列强 而今, 中国经济耀眼腾飞, 欧洲经济却跌荡不稳, 于是乎在经济变化的同时, 中国人对于西方社会的心态也在悄然转变 从早些年的盲目敬畏与赞美, 逐渐变得更为客观和实在 今年 7 月, 刚与先生一同前往意大利度蜜月的周女士告诉笔者, 这次去到意大利, 有收获, 也有改观 周女士本身是学设计的, 因此对于意大利有一种别样的崇敬 周女士说, 能够亲眼看到古罗马的建筑群, 真的觉得特别棒 意大利的文物古迹保护工作做得也很 位费等除点餐以外的额外收费, 这倒并不是故意坑国外游客, 只是周女士建议, 是否应当在不知情的国外游客点餐时, 服务人员能事先告知此类情况, 以便避免不必要的误会 再有就是意大利的小偷问题, 去过意大利的不少游客都表示, 意大利的小偷之猖獗, 实在是比中国有过之而无不及, 搞得旅团人心惶惶, 夜游项目也因此一落千丈 如果说周女士的感受只是一个不熟悉意大利 规矩 的游客的感受的话, 那让我们来看看在意大利已经生活了 3 年的声乐学生汪晓敏对于意大利的看法 我喜欢意大利整整有 8 年的时间, 从小学六年级 48
45 Comunità cinese 华侨生活 起, 因为蔡依林的一首 许愿池的希腊少女, 我就对罗马许愿池无比的向往 初中起我开始学习唱歌, 学的是美声, 这更坚定了我一定要去一次意大利的想法 2011 年初, 这个对意大利充满热爱的姑娘终于如愿来到意大利, 刚下飞机, 空气非常好, 而且我很幸运的在来到的第一天就看到了彩虹 我有预感, 我一定会深深地爱上这个国家! 初到意大利, 汪晓敏就迫不及待地用蹩脚的意大利语一路询问, 来到了罗马许愿池 : 到了那里, 我立刻感觉这就是我想要的地方, 那么美 那么壮观! 和周女士不同, 汪晓敏说意大利的文艺气息, 是真正弥漫在生活中的, 这里有许许多多的街头艺人, 免费的音乐节, 歌剧节, 博物馆开放周 这是我爱的国家, 这里有我想要的生活! 当我在拿波里游玩的时候, 我强烈地感受到当地人天性中的热情友好, 我觉得正是意大利人的这股热情 善良 好客 甚至是疯狂, 才能让他们创作出激荡人心的艺术! 当与意大利朋友交谈起歌剧的时候, 汪晓敏不禁感叹, 这真是一个了解自己文化的民族 而因为音乐, 她也结识到了许多有共同语言的朋友, 更认识了她 现在的老师 SILVIA RANALLI 说起自己的老师, 汪晓敏显得格外自豪 : 我的老师是佛罗西诺内音乐学院 (Conservatorio Licinio Refice di FROSINONE) 的核心人物之一, 也是一位非常有名的歌唱家, 我很荣幸能够进入她的班级 她的老师是苔巴尔迪, 是世界上最著名的歌唱家之一 所以我能成为她的学生, 真的好像捡到宝一样! 尽管汪晓敏身边的许多朋友对意大利的评价并不特别高, 觉得小偷多, 不安全, 办事速度慢, 效率低, 南方城市很古老, 不够时尚等, 但汪晓敏认为, 自己带着八年的梦想来到这个国度, 不仅一点不觉得失望, 反而让她更加热爱音乐, 更加坚定了她的音乐梦想 一滴水, 可以折射出事物的千千面面, 从周女士和汪晓敏的叙述, 也可以让我们看到同一个意大利的不同样貌 今天, 意大利的中国人越来越多, 无论是投资的, 留学的, 移民的, 还是旅游的, 对于意大利来说, 都已经成为了一股不可或缺的资源 中国和意大利正在变得越来越近, 近到我们彼此能将对方看得越发的清晰深刻, 无论是优点, 亦或是缺点 订阅 世界中国 杂志 世界中国 为意大利语和中文双语月刊,72 页, 一年 11 期 (8 月停刊 ), 全年订费 30 欧元 您可以到邮局填一张表格, 账号 , 收款人 :Laca International 或银行汇款, 收款人 :Laca International, 银行账号 :IT F , 开户行 :UniCredit Banca di Roma 付款之后, 请您给我们发一邮件通知到 [email protected] 写清您的名字 地址 ( 切记写上邮编 ) 电话号码, 收到邮件及时寄出下个月的杂志 ABBONAMENTO ANNUALE ALLA RIVISTA Cina in Italia è un mensile bilingue di 72 pagine che conta 11 uscite annuali. L abbonamento annuale costa 30 euro. Per sottoscrivere un abbonamento, inviare un bollettino postale al numero di cc , intestato a Laca International oppure effettuare un bonifico bancario a: UniCredit Banca di Roma, IBAN: IT O , testata Laca International. Una volta effettuato il pagamento, si prega di inviare un avviso di pagamento via a: [email protected], specificando nome e cognome, indirizzo (compreso di CAP) e numero di telefono. Appena ricevuta l di avvenuto pagamento, provvederemo all invio della copia relativa al mese successivo alla sottoscrizione. 49
46 文化 Cultura Xie Deqing: torture e assurdità Le sue opere d arte comportamentali sono piene di significati filosofici. Ha imprigionato se stesso per un anno, ha continuato a timbrare il cartellino per un anno, non è entrato in nessun edificio per un anno dietro comportamenti apparentemente fuori dal normale, ci sono il valore della nostra esistenza torturata e l assurdità dell essenza del mondo di Wu Ziru Questa opera è stata il primo lavoro della serie di cinque opere comportamentali Un anno, che Xie Deqing ha realizzato successivamente. Infatti, in seguito, ha continuato a esibirsi in opere del genere che consistevano nel fare qualcosa per un anno e tutte insieme sono diventate un classico nella storia dell arte comportamentale mondiale. Ora, all Ullens Center for Contemporary Art 798 (UCCA) a Pechino è in mostra l opera di Xie Deqing Timbrare il cartellino per un anno, è la prima volta che un opera classica della storia dell arte entra nel continente cinese. Xie Deqing 谢德庆 Il 30 settembre 1979, alle 11, Xie Deqing è stato svegliato dal chiasso delle persone fuori dalla gabbia. Si è alzato dal piccolo letto all interno della gabbia, aveva il viso pallido e gonfio, l'aria stanca, e mostrava di essere notevolmente dimagrito. Quando un anno prima era entrato nella gabbia, Xie Deqing si era appositamente rasato la testa, ma in quel momento i suoi capelli erano scarmigliati, arrivavano già alle spalle. Era quasi incapace di parlare. Xie Deqing non è un detenuto, ma un artista comportamentale. Per un anno, si è rinchiuso in quella gabbia, non è uscito, né ha comunicato in alcun modo con il mondo esterno. La gabbia era grande 3,5 metri per 2,7,circondata su tre lati da sbarre di legno e su una dalla parete. Si trovava nel suo studio al secondo piano di Hudson Street a New York. All interno la gabbia era stata attrezzata con un letto, un lavandino, una piccola lampada e un water non automatico. Xie Deqing mangiava tre pasti al giorno che gli portava un amico, non parlava, non leggeva, non ascoltava la radio e non guardava la televisione. «Il tempo è infinito, noi abbiamo soltanto una vita» Il 30 settembre 1978 alle 18, Xie Deqing è entrato nella gabbia. Ad accompagnarlo dentro, oltre all avvocato che ha assunto per 150 dollari e ad alcuni amici, c erano anche circa settanta, ottanta artisti newyorkesi. Lo hanno seguito con lo sguardo dentro la gabbia, lui si è seduto in un angolo appoggiato alla parete e ha chiuso gli occhi. Subito dopo, l ingresso della gabbia è stato bloccato. Su ogni incrocio della porta e delle sbarre sono stati apposti sigilli bianchi firmati dall avvocato, in tutto oltre duecento. Ogni persona che era in piedi fuori dalla gabbia nel cuore aveva molto chiaro che quella sarebbe stata un opera estremamente forte. La domanda chiave era: Può riuscirci?. Xie Deqing capiva questo più di chiunque altro. Il suo amico Cheng Weiguang gli portava da mangiare due volte al giorno, nel corso dell anno non ha quasi mai cambiato menù: a colazione latte e tè, a volte un po di pane, a pranzo un tramezzino di carne di manzo e a cena riso con carne di manzo e broccoli. Lo acquistava a China Town, i soldi non erano molti, bastavano solo per questo. Per mantenersi e realizzare l'opera, Xie Deqing ha affittato l altra metà del suo studio. Ogni giorno mangiava, dormiva, pensava in silenzio, «nei primi tre mesi ho finito di pensare ciò che ho potuto pensare in tutta la vita». Oppure non pensava nulla. In seguito, Xie Deqing non ha più utilizzato il concetto di tempo. «Ho finito di consumare la mia vita sulla mia esperienza del tempo», ora, ha detto Xie Deqing a Cina in Italia, «dal passato al 50
47 Cultura 文化 presente, è sempre così». «Io in linea di massima non utilizzo la parola tempo, utilizzo vita ma il modo di consumare il tempo ha un significato, tutto ciò che facciamo è consumare la vita ma pare che il tempo sia infinito, quindi ciò che noi possiamo consumare è solo la vita», ha dichiarato Xie Deqing. La notizia dell opera Gabbia di Xie Deqing è stata data a Taiwan, i media lo hanno criticato definendolo «un brutto cinese», «un pazzo», «un vegetale», e anche le persone hanno detto di lui che «non era capace di creare e non aveva creatività». In passato, Xie Deqing aveva studiato pittura a Taiwan, aveva organizzato una piccola mostra di pittura e aveva anche fatto alcune opere comportamentali estreme, come ad esempio saltare giù dal secondo piano a Taipei, girando tutto con una telecamera da 8 mm e alla fine rompendosi una caviglia. Dopo essere arrivato negli Stati Uniti, prima di fare la Gabbia, si è immerso in un water e mangiava e vomitava in continuazione; si è messo una lastra di pietra del peso di mezza tonnellata sulla schiena e l ha sorretta appoggiata ad un muro sforzandosi di restare in piedi e alla fine si è fratturato la clavicola per la pressione Quando si trovava a Taiwan, mentre era in vigore la legge marziale, all opera di Xie Deqing è stato attribuito il senso della resistenza attraverso l autodistruzione, ma una volta arrivato negli Stati Uniti, trovandosi senza una sua identità, è caduto in uno stato di depressione, le sue opere non erano ancora in grado di sfuggire violenza e distruzione. Prima di fare la Gabbia, Xie Deqing ha improvvisamente capito: prima che sentisse se stesso queste opere non avevano valore, desiderava cancellare le opere immature. «Se avessi continuato così, non avrei potuto non morire», ha detto. Da quando ha iniziato a lavorare alla sua opera comportamentale Un anno, Xie Deqing ha cercato di «convertire le cose distruttive in costruttive». Nell opera la Gabbia, il pensiero costruttivo di Xie Deqing ha messo in rapporto tempo e vita. È diventato un filosofo. Ha abbandonato il tempo di propria iniziativa, ma istintivamente ha fatto in modo di conoscere il tempo. L arrivo del riso con la carne di manzo e broccoli segnava la fine della giornata. Poi, ogni giorno che passava, Xie Deqing con la mano tracciava un segno sulla parete della gabbia, aveva più interesse, ma provava ancora sentimenti contrastanti. «Per quello che avevo disegnato prima, nel cuore avevo un po di pentimento», il tempo in un attimo è diventato interminabile. «Avevo sempre ammazzato il tempo, ma dentro la gabbia era più difficile rispetto a fuori», dopo essere uscito, Xie Deqing ha così riassunto brevemente ai giornalisti i sentimenti che ha provato mentre era dentro. Da Taiwan a New York Una volta uscito dalla gabbia, ha suscitato scalpore nel mondo artistico newyorkese. Il Wall Street Journal, Life e altri media televisivi gli hanno fatto visita. Questo artista taiwanese di poche parole ha gradualmente attirato l attenzione. Molti considerano l opera di Xie Deqin politica. Ovviamente, la gabbia è una prigione. Per un anno intero si è autoimprigionato e l opera è stata ampiamente messa in relazione al carcere e ai prigionieri. Quando la Gabbia ha ottenuto attenzione, Xie Deqing non aveva ancora preso la carta verde per gli Stati Uniti. Si doveva ancora preoccupare di essere catturato dall ufficio immigrazione. Tuttavia ha spiegato: «Se si dice che c è politica, allora è anche la più nascosta». «La stessa opera è aperta a interpretazioni da angolazioni diverse», ha detto a Cina in Italia. Nel 1973, Xie Deqing si è congedato dall esercito, ha iniziato a provare a fare opere comportamentali, i primi anni in cui studiava pittura, ha consapevolmente studiato dall inizio alla fine la storia dell arte, ma sentiva che la pittura non poteva esprimere le sue esigenze. Nel 1974, è andato ad iscriversi alla formazione da marinaio nel porto di Jilong, il suo obiettivo era chiaro: era alla ricerca di un opportunità per andare a New York. In quel momento a Taiwan, le restrizioni alle sue opere comportamentali erano ancora molte. Per quanto riguarda la politica e altri contenuti sensibili, era molto facile che la polizia intervenisse. Era attratto da New York, la capitale dell arte mondiale. Partire clandestinamente era l unica opzione possibile in quel momento. Dopo una formazione di tre mesi, Xie Deqing è volato in Giappone e si è imbarcato su un piroscafo che andava in Medio Oriente ad acquistare petrolio. È rimasto sulla barca per oltre un mese. Passato un piccolo porto sul fiume Delaware nella parte orientale degli Stati Uniti, si è fermato. Xie Deqing sulla nave era un operaio addetto a riordinare le cabine, con il pretesto di andare con altri a comprare delle scarpe, ha seguito rapidamente alcune persone che scendevano dalla nave. Temeva che qualcuno lo seguisse, quindi ha preso un taxi ed è fuggito verso New York. Il taxi gli è costato 150 yuan, dopo essere scappato a New York gli erano rimasti solo 100 yuan. È restato alcuni giorni a casa di sua sorella a New York, cercando opportunità per fare arte. Furtivamente la notte andava a lavorare al ristorante, fino a quando con la sanatoria degli Stati Uniti del 1988, Xie Deqing è diventato ufficialmente cittadino americano. 51
48 文化 Cultura Sinistra: 1981, L opera comportamentale un anno: il cartellino Sopra: 1981, L opera comportamentale un anno: Timbrare il cartellino 左 :1981 年, 一年行为艺术 中的时间卡上 :1981 年, 一年行为艺术 打卡 Sei mesi dopo la fine della Gabbia, Xie Deqing ha iniziato un altra grande sfida, L opera comportamentale un anno: (Timbrare il cartellino). Questa attualmente è esposta all Ullens Center for Contemporary Art a Pechino. Gli è costata 360 dollari, con cui ha acquistato una macchina timbra cartellino AMAON di produzione giapponese e una telecamera da 16 mm, che ha usato per registrare il corso della timbratura dei cartellini. Per 24 ore al giorno, Xie Deqing ad ogni ora timbrava un cartellino. È diventato una persona più puntuale. Nonostante questo, in un mese ci sono state anche alcune volte in cui ha timbrato con alcuni minuti di ritardo, a volte è arrivato anche ad un ora, ma perché stava dormendo. Un altro modo di passare il tempo Nel 2000, Xie Deqing si è recato nel continente a conoscere alcuni artisti, «ma non ho avuto molti contatti personali», ha detto. A New York, lui e Ai Weiwei erano vecchie conoscenze. È stato proprio quest ultimo a introdurre Xie Deqing negli ambienti artistici continentali. Il critico Yang Wei ricorda chiaramente la prima volta in cui Xie Deqing è arrivato a Pechino. Un gruppo di persone stavano discutendo della sua arte, ma Xie Deqing non proferiva parola. «Non è che non desiderasse partecipare alla conversazione, ma per lui era difficile condividere con le altre persone le sue esperienze», ha dichiarato a Cina in Italia Yang Wei. All ingresso dell esposizione dell Ullens Center for Contemporary Art, è stata collocata quella macchina timbra cartellini e un proiettore trasmette ripetutamente la sua identica azione: Xie Deqing nel momento in cui timbra il cartellino. I quattro muri erano pieni di cartellini timbrati, in tutto Alcuni giorni mancavano uno o due cartellini e accanto con un tratto rosso era segnato sonno, timbro veloce e così via. Xie Deqing desiderava ancora esprimere i concetti di tempo e vita. In questa opera riteneva di arrivare a toccare «l assurdo dell esistenza». Ma Timbrare il cartellino è stata maggiormente analizzata dai critici come una presa in giro dell era degli affari. Dopo di ciò, Xie Deqing ha fatto anche L opera comportamentale un anno: (All aperto) e L opera comportamentale un anno: (Corda). Nel corso dell anno in cui è durata l opera All aperto, Xie Deqing è diventato un vagabondo senzatetto e non è mai entrato in un edificio. Ma Corda è stata ancora più complicata. Utilizzando una corda lunga 8 piedi, ha legato le due estremità ai fianchi suoi e della famosa artista Linda Montano. Nel corso dell anno, in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo, i due sono stati sempre insieme, ma senza alcun contatto fisico. Dopo un anno, la corda è stata slegata e Linda è fuggita via come il vento. Nei tredici anni dal 1986 al 1999, ha fatto delle opere ma non le ha rese pubbliche. Questa è di per sé un altra grande opera. Nel 2000, Xie Deqing, artista famoso e di successo, ha improvvisamente annunciato che non avrebbe più realizzato opere d arte. «Ho cambiato prospettiva di vita, il tempo è passato», ha dichiarato a Cina in Italia, spiegando la situazione di questi suoi tredici anni, con parole sempre semplici, chiare e senza ulteriori spiegazioni. (Tutte le immagini sono fornite dall artista, dalla Sean Kelly Gallery di New York e dall Ullens Center for Contemporary Art) 52
49 Cultura 文化 谢德庆 : 拷问存在与荒诞 的行为艺术作品充满哲学意味 囚禁自己一年 坚持打卡一年 不进入任何建筑物一年 看他似脱离常理的行为背后都在拷问着我们存在的价值和世界本质上的荒诞 吴子茹 1979 年 9 月 30 日上午 11 点, 谢德庆被笼子外面的人们吵醒 他从笼子里的小床上站起来, 脸色苍白 浮肿, 精神有些萎靡, 看起来比原来的身材更瘦小些 一年前走进笼子的时候, 谢德庆特意剃了个光头, 此时他的头发蓬乱, 已经及肩 他发现自己几乎无法说话 谢德庆不是囚犯, 是个行为艺术家 一年的时间, 他把自己关进这个笼子, 不出来, 也不与外界做任何交流 笼子用细木条围成, 三面木栏, 一面是墙, 尺寸是 3.5 米 2.7 米 2 米 地点就在他位于纽约哈德逊大街二楼的工作室里 笼子里所有的设备是一张小床 一个洗脸池 一盏小灯和一个不会自动抽水的马桶 谢德庆一日三餐吃朋友送来的饭菜, 不说话 不阅读, 不听广播 不看电视 这件作品, 是谢德庆后来五个 一年 行为艺术系列的开篇之作, 此后, 谢德庆延续了这种一年做一件作品的方式, 它们一起成为了世界行为艺术史上的经典 现在, 在北京 798 尤伦斯艺术中心, 谢德庆的作品 打卡一年 正在展出, 这是这件艺术史上的经典作品首次进入中国大陆 时间是无限的, 我们耗费的只能是生命 1978 年 9 月 30 日下午六点, 谢德庆走进笼子 送他进去的, 除了他花 150 美元雇来的律师 几位好友, 还有纽约的艺术家们共约七八十人 人们目送他走进笼子, 在靠墙一角的角落坐下来, 闭上眼睛 笼子入口处随即被锁上 门口及栏杆的每一个结上, 都被贴上了有律师签名的白色封条, 一共两百多张 站在笼子外面的每个人, 心里都非常清楚, 这将是件非常有力量的作品 问题的关键是 能不能执行下来 谢德庆比谁都更明白这一点 朋友程伟光每天来送饭两次, 一年里菜谱几乎从未变过 : 早餐是牛奶 茶, 有时候会有些面包, 中午是牛肉三明治, 晚餐是芥兰牛肉饭, 在中国城买的, 钱不多, 只能将就 为了维持这件作品, 谢德庆已经将工作室的另一半租了出去 他每天吃饭 睡觉 默默地想事情, 头三个月就把一生里面所能够想的都想完了 或者什么都不想 后来, 谢德庆不再用 时间 这个概念, 我对于时间的体验就是把生命消耗完, 现在, 谢德庆这样对 世界中国 说, 从过去到现在一直是这样 我大体上不用时间这个字眼, 我用生命 但是耗时间的方式是有意思的, 我们所做的一切都是在耗费生命 而时间据说是无限的, 所以我们耗费掉的只能是生命 谢德庆曾这样表述 谢德庆做 笼子 作品的消息传回台湾, 有媒体批评他是 丑陋的中国人 神经病 植物人, 也有人说他 不会创作, 没有创作力 此前, 谢德庆曾在台湾学习绘画, 办过小型的画展, 也做过一些极端的行为艺术, 比如从台北二楼跳下去, 用一个 8mm 的摄影机把过程拍摄下来, 最后摔坏了踝骨 到美国后, 做 笼子 之前, 他把自己泡在马桶里, 又把呕吐的东西吃进去, 吃到再呕吐为止 ; 身上背着半吨的石灰板 扶着墙努力站起来, 最后被压到锁骨断裂 在台湾时, 正值戒严, 谢德庆的作品注定有着利用自毁发出抵抗的意味, 而到了美国, 没有身份的他仍然处于压抑的状态, 作品仍无法脱开暴力与破坏 在做 笼子 之前, 谢德庆忽然想通了, 觉得自己之前这些东西不算什么, 他想把这些不成熟的作品一笔勾销 我要是一直做下去, 非死掉不可 他说 从一年行为作品 笼子 开始, 谢德庆尝试着 把破坏性 53
50 文化 Cultura 的东西转化成建设性的 笼子 这件作品, 谢德庆建设性地思考时间和生命的关系 他成了一位哲学家 主动弃绝时间, 但本能却让他想知道时间 芥兰牛肉饭的到来标志着一天的结束 后来, 每过一天, 谢德庆就用手在笼子里的墙壁上划一道印, 饶有兴趣, 但又心情复杂 划早了, 心里有点后悔, 时间一下子变得更漫长了 永远是打发时间, 只不过在笼子里比在笼子外打发时间要困难些, 出来后, 谢德庆这样对记者简单总结他在里面的心情 从台湾到纽约走出笼子的他在纽约艺术界引起了一阵骚动 华尔街日报 生活 以及一些电视媒体纷纷来访 这位沉默少言的台湾艺术家逐渐被关注 很多人将谢德庆的作品阐释为 政治性 显然, 笼子, 即囚牢 一整年时间的自我囚禁, 被广泛解读为与监狱 囚犯相关 以 笼子 获得关注时, 谢德庆还没有拿到美国绿卡 他仍然要担心被移民局抓住 然而谢德庆曾这样解释 : 如果说有政治性的话, 那也是最隐性的 作品本身是对各个角度的阐释开放的 他这样告诉 世界中国 1973 年, 谢德庆从军队退役, 开始尝试做行为艺术, 早些年学习绘画的时候, 他自觉地将美术史从头到尾 走了个遍, 但觉得绘画无法表现自己的诉求 1974 年, 他去基隆港口报名参加船员训练, 目的很明确, 就是找机会去纽约 彼时的台湾, 行为艺术的限制仍然很多 涉及到政治等敏感内容, 很容易就被警察干涉 他被 世界艺术之都 纽约所吸引 偷渡, 是他当时唯一的选择 接受了三个月的船员训练后, 谢德庆飞去日本, 上了一条去中东贩油的轮船 船开了一个月多, 经过美国东部德拉瓦河的一个小港口, 停了下来 谢德庆在船上是清理机舱的工人, 他借口跟人去买鞋, 很快就跟着几个人下了船 他生怕有人追赶, 搭了一辆出租车, 向纽约的方向 逃亡 车费花了 150 块钱, 跑到纽约后, 谢德庆身上只剩下 100 块 他在纽约的姐姐家混日子, 找机会做艺术 也半夜偷偷去餐馆打工, 直到 1988 年美国大赦, 谢德庆才正式成为美国公民 笼子 结束后半年时间, 谢德庆又开始了另一个巨大的挑战 一年行为艺术 : ( 打卡 ) 这就是现在正在北京尤伦斯当代艺术中心展出的 54
51 Cultura 文化 L opera comportamentale un anno: 一年行为艺术 那个作品 他花了 360 美元, 购买了一台日本产的 AMAON 牌打卡机, 再买了一台 16mm 的摄影机, 用来拍摄记录打卡过程 一天 24 个小时, 谢德庆每隔一个小时就起来打一次卡 他成了最守时的人 即便如此, 一个月中还是有几次, 有时候晚了几分钟, 也有时候, 一个小时到了, 他却睡过去了 换一种方式度过时间 2000 年, 谢德庆到大陆认识了一些艺术家, 但并没有太多个人交往 他说 在纽约, 他和艾未未是老熟人 正是后者最早向大陆艺术界引荐了谢德庆 批评家杨卫清楚地记得谢德庆第一次来北京时的情形 一群人围在一起谈论他的艺术, 但谢德庆 默不作声 倒不是他不愿意参与交流, 而是他的那些体会已经很难有人分享, 杨卫对 世界中国 说 尤伦斯艺术中心的展览入口处, 摆放着那台打卡机, 投影仪上反复播放着他的同一个动作 : 谢德庆刚打完卡的一瞬间 四面墙上贴满了打卡纸, 一共 8760 张 一些日子里空缺了一张或者两张, 旁边用红笔标出来 睡 觉 打快了 等 谢德庆想表达的仍然是时间和生命的概念 这个作品, 谢德庆认为触及到了 存在的荒谬 但 打卡 更多地被评论家们分析为对商业时代的反讽 此后, 谢德庆又做了 一年行为艺术 : ( 户外 ), 以及 一年行为艺术 : ( 绳子 ) 户外 这件作品持续的一年里, 谢德庆让自己成为无家可归的流浪汉, 从不进入任何建筑物中 而 绳子 则更为困难, 他用一根 8 英尺长的绳子, 两头分别绑在自己和著名的女性行为艺术家琳达 莫塔诺的腰间 一年中, 不论任何时间 地点两人都在一起, 但从不做任何身体上的接触 一年后, 绳子被解开, 琳达飞似地逃开了 1986 年到 1999 年的 13 年间, 他做作品但不发表 这本身就是另一个宏大的作品 2000 年, 功成名就的谢德庆突然宣布不再做艺术 就是换了不同角度去生活, 把时间度过, 谢德庆这样对 世界中国 解释他这 13 年的状态, 言语一如既往的简洁 明了, 没有更多的解释 ( 图片全部由艺术家 纽约 Sean Kelly Gallery 及尤伦斯当代艺术中心提供 ) 55
52 饮食 Cultura enogastronomica Il riso fritto alla Cantonese e l insalata di riso italiana di M.Smo. L Italia e la Cina amano le insalate di riso come primo piatto. Un piatto facile da cucinare che in Cina accompagna altre portate più sostanziose mentre in Italia è nel menù delle donne a dieta, dell estate e che spesso sostituisce le insalate. Sono l insalata estiva di riso e il riso alla Cantonese. La prima ha l aggiunta di maionese Insalata di riso: una tazza di riso per insalate a persona un petto di pollo lesso e tagliato a dadini sottaceti, piselli in scatola carote crude tagliate a dadini olive nere e maionese olio e sale, succo di limone Cuocere il riso e il petto di pollo in acqua salata, una volta freddi, Tagliare il pollo a dadini e unite i piselli sgocciolati ai sottaceti anch essi sgocciolati, alle olive nere snocciolate e le carote. Aggiungere un cucchiaio di maionese olio e succo di limone fino ad ottenere un insalata non troppo condita. Quindi ornare con fette di limone e olive e mettere in frigorifero per due ore. Servire fredda Riso fritto alla Cantonese Riso, una tazza a persona, carote mais dolce in scatola uova (uno a persona) zucchine e prosciutto cotto tagliato a dadini olio di sesamo (fondamentale per dare il sapore tostato al riso) Nel wok, versare un paio di cucchiai di olio di sesamo.in una terrina sbattete l'uovo e poi friggerlo strapazzandolo bene, salandolo e pepandolo. Sciacquare i piselli e asciugarli bene. Tagliare il prosciutto a piccoli cubetti, quindimetteteli nella padella insieme all'uovo e cuocere a fuoco molto alto finché avranno i segni della rosolatura. Mettere da parte il tutto. Sempre nel wook, versare all'incirca 4 cucchiai di olio di sesamo e friggerci il riso precedentemente cotto e lasciato raffreddare a temperatura ambiente. Quando alcuni chicchi di risosaranno abbrustoliti, aggiungere i piselli, l uovo e il prosciutto e far saltare per circa 30 secondi. Il piatto è servito. 56
53 Cultura enogastronomica 饮食 意大利大米沙拉VS广东炒饭 M.Smo. 意 大利和中国都爱使用大米沙作为主食 一个简单的广东炒饭搭配其他菜品使中国的餐桌更加丰富 而一道清爽的大米沙拉则是意大利女人们减肥菜单上的不二之选 广东炒饭 配料 大米 每人一杯 胡萝卜 甜玉米罐头 鸡蛋 每人一个 西葫芦 火腿切丁 芝麻油 在炒锅中倒入几勺油 将鸡蛋打散 倒入锅中炒 香炒散 玉米粒洗净沥干 火腿切成小方块 倒入锅 中与鸡蛋一起快火炒香 取出放到一边 往锅中倒入 约4汤匙香油将剩饭加热 最后倒入鸡蛋 火腿 玉 米 西葫芦 胡萝卜等炒约30秒即成 大米沙拉 配料 大米 每人一杯 煮鸡胸肉切丁 酱菜 罐头豌豆 生萝卜切丁 黑橄榄和蛋黄酱 油 盐 柠檬汁 将米饭煮熟 鸡胸肉放盐水煮熟 冷却后切丁 将沥干的豌豆 去核黑橄榄 胡萝卜丁和咸菜放入米 饭和鸡丁中 加入一勺蛋黄酱 倒入柠檬汁加以搅 拌 最后装饰一些柠檬片和橄榄 放入冰箱两小时 冷盘上桌 57
54 娱乐 Spettacoli L'acquario di Genova inaugura il nuovo delfinario A perte quattro nuove vasche di delfini nel parco marino più grande d'italia visitato ogni anno da oltre un milione e mezzo di persone che ospita oltre 15 mila specie diverse di pesci, pinguini, foche e lamantini nel loro habitat naturale di Marcella Smocovich Delfini, squali, foche, lamantini e tartarughe. Barracuda, squalo toro, zebra grigio, negro, spinoso e limone. I pinguini di Magellano, i Papua e quello di Adelia dell ntartide, i lamantini (le grosse mucche di mare vegetariane) dei Caraibi. Le foche, le tartarughe marine e le barriere coralline di tutti i continenti e pesci, migliaia di pesci. Dai più curiosi come il pesce balestra a quello pagliaccio, così chiamato perchè tutto colorato. Ma è impossibile elencarli tutti. Benvenuti nell cquario di Genova, il più grande acquario italiano, il secondo in Europa dopo quello della Spagna e il nono nel mondo. Lo visitano oltre un milione e mezzo di persone ogni anno e si compone di vari edifici: L'Acquario vero e proprio, Galata Museo del Mare con il sommergibile Nazario Sauro, La città dei bambini e dei ragazzi, la Biosfera, un ascensore panoramico Bigo, il Museo Nazionale dell'antartide. Per visitarlo ci vuole un giorno intero e non basta. In ciascuna di queste strutture si svolgono attività per i ragazzi, laboratori di ricerca, giochi, per vivere a contatto con il mondo marino di tutti i mari e oceani della terra. Il mese scorso è stato inaugurato il padiglione dei cetacei che accoglie, Linda, all'acquario dal 2006, Betty, Mia, Teide e Robin, provenienti d a Gardaland. L'Acquario, che fa parte della società Edutainment, il cui presidente attuale 58
55 Spettacoli 娱乐 è Giuseppe Costa è stato Costa,?stato inaugurato nel 1992 in occasione delle Colombiadi, ovvero dell'expo celebrativa del cinquecentesimo anniversario della scoperta dell merica ad opera di Cristoforo Colombo che era appunto genovese. Renzo Piano l'architetto genovese che ha firmato il progetto dell'acquario che sembra una grande nave sempre pronta a salpare, mentre l'architettura interna è opera dello statunitense Peter Chermayeff. Già, perché i giochi di luce e lo spettacolo offerto dalla struttura per guardare i pesci nel loro habitat è incredibile. Un rivoluzionario sistema d'illuminazione, realizzato da Archiluce Lighting Design, ogni sera trasforma l'acquario in uno spettacolo di luci, con creature fluorescenti, effetti cromatici e di movimento assolutamente scenografici. In questo parco marino straordinario è possibile dormire per osservare gli squali di notte, studiare le biodiversit? e nelle vasche tattili toccare cernie e mante. E'possibile ammirare da vicino tutto il mondo marino e nella vasca dei delfini ( costata 26 milioni di euro e realizzata sempre da Renzo Piano), seguire il percorso di visita di due livelli per guardare i mammiferi marini giocare ed nuotare, ma anche per sentire direttamente i suoni, grazie alla parete laterale vetrata, occasionalmente aperta, Una prospettiva subacquea consente di osservare i movimenti acquatici dei delfini. Ma L'Acquario di Genova non è solo un viaggio nel mondo marino, ma da sempre è anche sinonimo di ricerca scientifica sui cetacei. A dimostrarlo sono gli studi e i risultati ottenuti dalla omonima Fondazione condivisi con le principali organizzazioni scientifiche del settore. Le ricerche in ambiente controllato riguardano principalmente lo studio del sonno del tursiope, il delfino più capace di fare capriole e più utilizzato nei delfinari, (Flipper della serie televisiva) capace di addormentarsi con un solo emisfero del cervello alla volta, la comunicazione tra mamma e cucciolo e i sistemi di riconoscimento individuale tramite una sorta di fischio che lo distingue.. Un secondo filone interessa le ricerche in mare aperto: nell'area del Santuario Pelagos, l'acquario di Genova e la sua Fondazione conducono progetti scientifici finalizzati ad approfondire le conoscenze sui cetacei e promuovere la loro conservazione attraverso due progetti, Delfini Metropolitani e Intercet. Il primo si propone di studiare la presenza e le abitudini dei delfini lungo le coste del Santuario Pelagos. A Delfini Metropolitani si è affiancato il progetto CrocierAcquario realizzato assieme al Wwf Liguria: il pubblico può uscire in battello per mezza giornata a caccia di cetacei da fotografare. Il secondo progetto è una piattaforma online per favorire la cooperazione tra esperti che studiano i cetacei in tutto il mondo. E poi ci sono i numeri impressionanti di questa struttura acquatica:24 milioni di euro investiti dai Costa che pagano un canone annuo di due milioni e mezzo di euro;oltre 6,5 milioni di euro l nvestimento sostenuto nel 1998 per il raddoppio del percorso espositivo con l llestimento della Nave Blu; 70 le vasche espositive ; 4 vasche a cielo aperto del nuovo padiglione cetacei,200 quelle per curare gli animali che sono oltre di 400 le specie diverse, oltre a 200 specie vegetali come il corallo rosso. Sono 17 i cuccioli di foca, delfini e pinguino nati dall pertura ad oggi e 27 tonnellate, la quantità cibo consumata in un anno dagli animali, di cui circa 19 solo per i mammiferi marini. Oltre 75 Kg, la quantità di verdura fresca consumata ogni settimana, di cui 40 solo per i lamantini. E infine sono 250, le persone che lavorano nell cquario. Un viaggio divertente e unico che muove anche un indotto economico di alberghi, bus e treni e porta intere famiglie italiane e straniere fino a Genova per vivere appunto una giornata con i giganti e non del mare. 59
56 娱乐 Spettacoli 热那亚水族馆新海豚馆向游客开放 热那亚水族馆新建 4 座海豚水族箱 每年超过 150 万游客来到这座意大利最大的海洋公园, 与居住在这里成千上万的海洋生物做 亲密接触 韩立冬 人们说这是世界上最漂亮的水族馆, 它在技术上几乎完美无缺 这里共展出上千种奇特无比的鱼类和爬行类及两栖动物, 从南美比拉鱼到澳洲灰鲨, 从海豚到企鹅, 直至南美蟒蛇, 简直无奇不有 欢迎来到意大利最大的海洋公园 热那亚水族馆, 它是继西班牙之后欧洲第二大 世界第九大的水族馆 每年有 150 万人到访参观 水族馆由几栋建筑组合而成 : 主楼 加拉塔海洋博物馆 Nazario Sauro 潜艇 儿童中心 生物圈模拟馆 Bigo 全景电梯和南极洲国家博物馆 想参观完它仅仅一天的时间是不够的 在这里孩子们可以更近距离地接触 观察海洋和海洋生物, 每座建筑里都专门为儿童和青少年设计了丰富的游戏活动和模拟研发实验室 上个月新开的海豚水族箱里居住着自 2006 年以来就生活在热那亚水族馆的海豚琳达, 和她的新伙伴们 : 娜屋, 贝蒂, 米娅, 泰德和罗宾 水族馆隶属 Costa 教育娱乐公司, 现任经理是约瑟夫 科斯塔 (Giuseppe Costa) 热那亚水族馆于 1992 年首次对外开放, 是当年世界博览会为庆祝哥伦布发现新大陆 500 周年而修建的 水族馆的外观由建筑师兰佐 皮阿诺 (Renzo Piano) 设 计, 就像停泊在热那亚港口扬帆待发的巨型轮船 其内部设计则由美国人皮特 切梅耶夫 (Peter Chermayeff) 负责, 巧妙的建筑结构设计使自然光线丰富清晰地照射到海洋生物和他们栖息的海域上 创新的灯光设计由 Archiluce 公司完成 每当夜幕降临, 利用荧光生物和特殊灯具的交错组合, 水族馆就成了灯的海洋, 光的世界 在这个非同寻常的海洋公园, 人们可以观察到的晚上睡觉状态的鲨鱼 研究海洋生物的多样性 亲手触摸水族箱中的石斑鱼和蝠鲼 人们在这里可以近距离欣赏海洋世界, 甚至 60
57 Spettacoli 娱乐 与水族箱中的海豚亲密接触 ( 新海豚水族箱同样出自设计师 Renzo Piano 之手 ) 在这里, 人们不仅可以观看海洋哺乳类动物玩耍, 还可以与它们一起游泳, 聆听它们的声音 热那亚水族馆不仅打开了海底世界的通道, 它也一直是鲸类科研的代名词 其研究结果会与该行业的主要科研机构和基金会共享 海洋研究主要围绕两个主题展开 : 第一, 大都会海豚 项目 : 热那亚水族馆及其基金会围绕生活在附近海域 Santuario Pelagos 的海洋哺乳类生物展开研究和保护 研究内 容包括海豚会出现在该区域沿岸的原因以及它们的生活习惯 大都会海豚 隶属于利古里亚大区 WWF 组织 市民可乘船参加半天的 摄像追捕鲸鱼 的活动, 留下独一无二的摄影作品 另一个项目 Intercet 旨在建立一个全球性研究海洋哺乳类生物的专家网上合作平台 最后, 让我们再通过一些壮观的数字进一步加深对热那亚水族馆的了解 :Costa 公司共投资 2400 万欧元建成水族馆, 每年花销 200 万欧元以维持其运营 ;1998 年为了扩大水族馆 建立蓝色船舰,Costa 继续投 资超过 650 万欧元 ; 这里拥有 70 多个水族箱 : 其中海洋哺乳动物有 4 个露天水族箱 ; 养活了超过 只 400 种以上的海洋生物 ; 种植海洋植物 200 余种 ; 从开馆至今有 17 只小海豹, 海豚和企鹅出生 ; 每年消耗 27 吨的食物 : 其中海洋哺乳动物约消耗 19 吨 ; 每周喂食 75 公斤以上的新鲜蔬菜, 其中海牛消耗掉 40 公斤 ; 最后, 水族馆共有 250 员工 热那亚水族馆别开生趣的 一日海洋之旅 还带动了当地的旅游业, 意大利家庭和外国游客的到来给本地酒店 交通 餐厅都带来了可观的收入 61
58
59
60 罗马大学孔子学院 Istituto Confucio dell'università "Sapienza" di Roma 64
61 Libri 阅览时间 Shuang : la gioventù feroce della teppista A quei tempi, a causa di un matrimonio con uno straniero, è stata coinvolta in una crisi enorme. Dopo l intervento dei piani alti, questa ragazza comune ha potuto andare a sposarsi all estero. Ora ha deciso di scrivere tutta la storia in un libro, solo perché non accadano di nuovo scene così crudeli di Wu Ziru «Puoi dire di essere diventata famosa? Noi pensiamo che sia accaduto». Nel cinese mandarino di Li Shuang si mescolano parole nel dialetto di Pechino. Scuote in avanti una grossa treccia nera e scoppia in una serie di risate gioviali. «Sui grandi e piccoli giornali e in televisione dicono che ledo il prestigio nazionale, la grande teppista internazionale!». Nel settembre del 1981, Li Shuang è stata arrestata nella residenza diplomatica ed è stata condannata a due anni di rieducazione attraverso il lavoro. L accusa era convivenza illegale, danni alla dignità nazionale e così via. In quel momento, era con il suo fidanzato, il diplomatico francese Bai Tianxiang, che aveva in programma di sposare. Nella Cina di allora, i matrimoni con gli stranieri erano ancora un tabù. Si parlava di questo fatto come di qualcosa che «disonorava il prestigio nazionale». Mentre era in prigione, Li Shuang è stata interrogata molte volte riguardo agli avvenimenti legati allo Stars Group. Il gruppo è stato fondato alla fine degli anni Settanta, i componenti principali erano Huang Rui, Ma Desheng, A Cheng e Qu Leilei, che successivamente sarebbero diventati noti come l inizio dell arte moderna cinese. Li Shuang era l unica donna del gruppo. Wang Keping, Mang Ke, Ma Desheng, Bei Dao e Li Shuang hanno ricordato che il rapporto tra questi amici e le condizioni della loro attività «una volta erano state giudicate accuratamente». Ora Li Shuang ha scritto le sue esperienze giovanili in un libro, intitolato Shuang. Oggi, a 57 anni, Li Shuang si reca spesso nella campagna francese, si prende cura degli alberi di mele e fa delle passeggiate. Seduta davanti ai giornalisti, ride del suo soprannome di quei tempi, non prova più rabbia, ma negli occhi si intravede ancora vagamente l ombra disinibita di allora. La teppista internazionale Li Shuang ricorda ancora chiaramente quel pomeriggio in cui è successo tutto. Il 9 settembre 1981, era un estate indiana, erano le cinque in punto e il sole scottava ancora. Alla residenza diplomatica di Pechino, improvvisamente è suonato il campanello. La sorella ha bussato, «un soldato dice che le persone all interno devono scendere per prenderci, quindi possono entrare». La ventiquattrenne Li Shuang ha afferrato una giacca azzurra ed è uscita dalla porta. Indossava una canottiera, un paio di pantaloni della divisa corti e stretti, un paio di scarpe di pelle con il tacco, abiti alla moda francese. Li Shuang ricorda anche che quel giorno all improvviso si è aperto l ascensore e sono apparse due donne con indosso dei pantaloni blu, abbottonate fino al collo, «l unico punto in cui era visibile la pelle erano i sandali di plastica». Arrivata davanti alla porta a vetri della residenza diplomatica, Li Shuang istintivamente si è sentita un po strana, esitando si è fermata, ma ormai era tardi. Due mani la tenevano stretta, l hanno trascinata fuori, poi alcuni poliziotti nerboruti si sono avventati su di lei, alcuni stranieri gridavano «in territorio straniero non è permesso arrestare arbitrariamente! È una violazione delle convenzioni internazionali!». In un batter d occhio, l avevano già infilata in una jeep militare che era sfrecciata via. I poliziotti che l hanno interrogata le hanno chiesto di scrivere una lettera aperta in cui rompeva volontariamente la relazione con Bai Tianxiang e dichiarava che non aveva mai provato nessun sentimento per lui. Al processo le hanno detto: «Li Shuang, perché preoccuparsi, pensa bene se il diplomatico francese si può essere invaghito di te?». Ma Li Shuang si è rifiutata con ostinazione. Alcuni giorni dopo, il contenuto dell interrogatorio è stato modificato e riferito allo Stars Group e al Periodico popolare. Nel 1981, la situazione è improvvisamente mutata, i giornali e la televisione hanno iniziato 65
62 阅览时间 Libri a criticare il libero pensiero. Il pensiero di Li Shuang era molto chiaro, riguardo ai dettagli delle attività dello Stars Group e del Periodico popolare, conosceva bene queste persone, ciò di cui avevano bisogno era solo una deposizione. Alla base della detenzione di Li Shuang c era la testimonianza della sua amica Li Hui, secondo cui lei l aveva aiutata a conoscere uno straniero, cosa che è stata considerata come istigazione al teppismo. In carcere Li Shuang è stata interrogata giorno e notte, mentre in Francia la storia della ragazza ha scatenato un putiferio. Dopo essere stato richiamato in Francia, Bai Tianxiang ha organizzato un associazione per salvare Li Shuang, in cui sono stati coinvolti molti artisti e politici francesi. Centinaia di persone si sono riunite nelle strade di Parigi, alzando il ritratto di Li Shuang ed enormi striscioni con su scritto in cinese e in francese Li Shuang innocente. Nel frattempo, in varie unità e scuole cinesi sono state tenute riunioni di critica contro l incidente di Li Shuang e il comportamento di Li Shuang è stato riconosciuto come lesivo del prestigio e della dignità nazionale. Li Shuang, che aveva negli occhi solo la tempesta, ogni giorno poteva soltanto comunicare con le detenute, non sapeva nulla di ciò che accadeva all esterno. Li Shuang ed anche Bai Tiangxiang era stato richiamato in patria. Durante i colloqui, Mitterand ha fatto uno specifico riferimento all incidente di Li Shuang agli alti livelli cinesi. Una settimana dopo, Li Shuang è uscita di prigione e le è stato anche concesso di andare all estero e sposarsi. Li Shuang ha seguito con applausi e ovazioni il padre all uscita dal campo di rieducazione attraverso il lavoro in campagna. Un folto gruppo di amici stranieri e giornalisti la stavano aspettando a casa. La casa era troppo piccola, il tavolo e le sedie erano nel corridoio, i vicini e la polizia stavano sul chi vive. I suoi amici stranieri, «eccitati come un aquila che si avventa sui pulcini», sono corsi ad abbracciarla. Li Shuang si sentiva «come una marionetta che veniva trascinata su e giù». In seguito, quando è andata all estero, anche all aeroporto francese ha ricevuto lo stesso trattamento, è stata accolta come un eroina, questa ragazza che arrivava da un Paese straniero. Li Shuang guardava del tutto ignara i giornalisti e i flash di fronte a lei. «Mi «Io volevo solo vivere a modo mio» A maggio del 1983, a Li Shuang è stato concesso di uscire di prigione. Il secondo giorno della visita in Cina del Presidente francese Mitterrand, l ambasciatore francese ha sottolineato nervosamente a Mitterand che «Li Shuang ancora non era stata rilasciata». Era il nuovo ambasciatore francese entrato in carica, l ambasciatore precedente era stato destituito e richiamato in Francia per l incidente di 66
63 Libri 阅览时间 sono solo innamorata e sposata con uno straniero», non sapeva affatto che la sua vita, che considerava esclusivamente privata, era finita accidentalmente nel vortice politico. «Soltanto per vivere a modo mio, ho involontariamente urtato il potere più duro», nel libro Shuang, Li Shuang ricorda questo. I suoi genitori erano intellettuali e, nel periodo della Rivoluzione culturale, il padre è stato etichettato come un elemento di destra. Lei amava dipingere, ma non ha ricevuto un istruzione regolare, le mele che dipingeva «le coloravo di giallo, come il sole». La sua futura sorte avversa era quasi predestinata. Non era bella, non le veniva data importanza, era maltrattata dal figlio dei vicini, si sminuiva, ma era anche presuntuosa Negli anni in cui tutti si uniformavano regolarmente, «desideravo vivere secondo le mie idee». I contatti con gli amici maschi e l aborto, gli amori con gli artisti, i rapporti con poeti e pittori, in quel periodo sembrava seminare lo sconcerto. La nonna diceva sorridendo che, con il suo carattere, un giorno «sarebbe venuta alla ribalta». Non avrebbe pensato che fosse una profezia. Nel periodo di Stars Group Li Shuang ha dipinto un autoritratto. Una ragazza seduta su una sedia, con una gamba piegata stretta tra le mani, un occhio grande e spalancato, mentre l altro solo vagamente semiaperto. «Potevo vedere chiaramente, ma allo stesso tempo non riuscivo a vedere, pensavo di vedere, ma ci sono anche cose che non si riescono a vedere», ha spiegato. «Il valore dei due anni di carcere» Dopo l arrivo in Francia, nel febbraio 1984, Li Shuang e Bai Tianxiang si sono sposati a Parigi. Li Shuang con solerzia evitava i giornalisti che la seguivano, per tutto il giorno andava nei musei a guardare i dipinti, studiava le tecniche pittoriche occidentali, «improvvisamente le mie vedute si sono aperte». Doveva imparare tutto dall inizio, a cominciare dalla lingua. Inoltre, dopo oltre vent anni passati all interno del suo Paese, Li Shuang si sentiva «persa». Quando tornava dai musei, cominciava a cercare di fare alcuni collage. Quando era in Cina, non aveva i soldi per acquistare il materiale d arte, comprare i colori a olio era un lusso. Arrivata in Francia, ha visto che perfino la carta che avvolgeva i fiori era bella e «buttarla era un peccato». Per le prove di collage, Li Shuang tagliava e incollava la carta, incollava un bambino o alcuni bambini insieme, «raccontavo la storia del mio passato e i rapporti tra le persone». L incidente si è via via placato e Li Shuang ha iniziato a provare a realizzare i collage sulle tele per la pittura a olio. Negli ultimi anni, con l aiuto di amici, ha iniziato a tornare in patria per fare alcune mostre. Inoltre, ha fatto anche alcuni disegni per dei marchi di lusso, che hanno molto apprezzato la sua qualità artistica orientale. Riguardo all incidente del suo passato, Li Shuang non desidera affatto parlarne troppo. Dopo l incidente di Li Shuang, la Cina ha gradualmente migliorato la legge sui matrimoni con gli stranieri e anche l opinione pubblica si è sempre più rilassata nei confronti dei contatti con gli stranieri. Li Shuang è come una persona che mangia i granchi per la prima volta e pensa di aver pagato troppo e avere ottenuto troppo poco. Gli artisti di Stars, infatti, oggi per la maggior parte hanno raggiunto la fama, mentre Li Shuang è stata dimenticata dalla maggior parte delle persone. Finora, ha capito che la vita non le ha affatto fatto un torto. Lei ha osservato che trent anni fa le persone erano fanatiche per la politica, oggi lo sono per i soldi. Lei si ritiene fortunata, «posso tirarmi fuori e guardare queste cose con calma», ha detto. «Se noi oggi chiedessimo ad ogni cinese cosa ha fatto da allora?». Li Shuang crede che la maggior parte non abbia fatto nulla. Li Shuang ritiene, invece, di aver fatto qualcosa, «ognuno è padrone di se stesso». A volte incontra gli amici che frequentava in quegli anni, ora sono tutti diventati artisti celebri. Anche il famoso poeta Shi Zhi è amico di Li Shuang, ma ora è ricoverato in un ospedale psichiatrico. Ogni volta in passato, quando componeva una nuova poesia, chiamava Li Shuang. «Queste cose che scriveva non potevano essere paragonate a quelle di quegli anni», ha sospirato Li Shuang. Lei sente che ora poche persone possono esprimere accuratamente i tormenti spirituali della prossima generazione. Nel luglio del 1981, Li Shuang era in bicicletta sulla strada Xidan, Bai Tianxiang era in macchina accanto a lei e parlavano attraverso il finestrino della macchina. Le persone non riuscivano ad abituarsi all intesa tra lei e uno straniero. Così sono stati acciuffati e consegnati alla vicina questura da persone gonfie di indignazione, dopo il contrattempo sono potuti uscire. Due mesi dopo, lei è stata formalmente arrestata. Solo pochi giorni prima, Li Shuang aveva portato a Sanlitun il figlio di 18 anni e in un caffè un ragazzo straniero biondo teneva per mano una bella ragazza cinese senza nessun altro accanto, liberi e tranquilli. Il morale di Li Shuang «in un attimo è salito», ridendo ha ricordato ai giornalisti questa scena. «All improvviso ho sentito il valore di quei due anni di carcere, in fin dei conti ho provocato un incidente involontariamente», Li Shuang rideva, gli occhi si sono addolciti, «quello è stato un bene, non è vero?». 67
64 阅览时间 Libri 爽 : 女流氓 的残酷青春 年她因为一场涉外婚姻卷起一场声势浩大的风波 经高层介入后, 这个普通姑娘得以出国结婚 当如今, 她选择用一本书写出了当时的一切, 只为那样的残酷不再上演 吴子茹 你要说出名儿? 咱也算出过 李爽的普通话里搅拌着一口京片子 脑后一根又粗又黑的大辫子甩到前面, 她发出一连串爽朗的笑声 那大报小报, 电视上, 说什么 有损国格, 国际大女流氓呢! 1981 年 9 月, 李爽在北京外交公寓被抓, 被判处劳动教养两年 罪名是 非法同居 有损国家尊严 等 彼时, 她正与未婚夫 法国外交官白天祥筹划结婚 彼时的中国, 与外国人结婚仍然是个禁区 人们对这件 有辱国格 的事情议论纷纷 而在监狱中, 李爽被审问得最多的是关于 星星画会 的事情 画会成立于 70 年代末, 主要成员有黄锐 马德升 阿城 曲磊磊等, 日后被誉为中国现代艺术的开端 李爽是画会里唯一的女成员 王克平 芒克 马德升 北岛, 李爽回忆说, 这些朋友们的关系 活动情况, 都被细细地审了一遍 现在李爽把自己年轻时的经历写了出来, 取名 爽 57 岁的李爽如今住在法国乡下, 打理苹果树, 散步 坐在记者面前, 她调侃着自己当时的外号, 不再有愤怒, 但眉目里依稀还有当年不羁的影子 国际女流氓 李爽还清楚地记得她出事的那 个下午 1981 年 9 月 9 日, 秋老虎, 已经五点了, 太阳依旧烤人 北京外交公寓, 电话铃声突然响起 是姐姐打来的, 大兵说里面的人得下来接我们, 才可以进去 24 岁的李爽随手抓起一件浅蓝色夹克, 出了门 她穿着吊带背心 一条制服短裤又紧又短, 黑色高跟皮拖, 法国的时髦衣服 李爽还记得, 那天突然多了一个开电梯的, 两个女人, 穿蓝色裤子, 扣子扣到嗓子眼, 唯一可以看到肉的地方是塑料凉鞋 走到外交公寓的玻璃门前, 李爽本能地感到有些异样, 她迟疑着停下了脚步, 但已经来不及 一双手死死钳住了她, 把她往外拖, 接着扑过来几个五大三粗的警察, 有外国人大喊, 外交领地不许随便抓人! 违反国际公约! 转眼, 她已经被塞进一辆飞驰而来的军用吉普里 审问她的警察要求她写公开信, 自愿断绝与白天祥的关系, 并且声明从未与他发生过任何感情 提审说, 李爽, 何苦的呢, 好好想想人家法国的外交官会看上你吗? 但李爽倔强地拒绝了 几天后, 审问的内容变成 星星画会 和 民刊 1981 年, 风云突变, 报纸 电视开始批判自由思 潮 李爽心里很清楚, 对 星星画会 和 民刊 的活动细节, 这些人 了如指掌, 他们需要的只不过是口供 拘留李爽的依据就是朋友李慧的口供, 依据是她帮助李慧认识了一个老外, 这被定性为 流氓教唆 李爽在监狱里是没日没夜地被提审, 而在法国, 这个女孩的故事也引发了轩然大波 白天祥被召回法国后, 组织了营救李爽的组织, 法国很多艺术界和政界人士纷纷参与 几百人聚集在巴黎街头, 举着李爽的画像, 巨大的横幅标语上用中法文写着, 李爽无罪 与此同时, 在中国的各个单位与学校, 批判 李爽事件 的会议正到处举行, 李爽的所作所为被认定 有损国格和人格 只有风暴眼中的李爽本人, 每天只能和监狱里的女犯人打交道, 对外面发生的一切一无所知 我只不过是为了活得像自己一点 1983 年 5 月, 李爽被获准出狱 法国总统密特朗访华的第二天 法国大使沙赫尔 马洛紧张地向密特朗强调 李爽还没有被释放的事情 马洛是新上任的法国大使, 原来的大使克罗德 沙耶因为 李爽事件 被撤职召回国, 白天祥也被召回了法国 68
65 Libri 阅览时间 会谈时, 密特朗特意向中国高层提及李爽的事情 一周后, 李爽从监狱里出来, 并且被批准出国 结婚 李爽欢呼雀跃地跟着父亲从良乡劳教所出来 一大群外国朋友和媒体记者已经等在家里 房子太小, 桌子和椅子都被清到了楼道里, 邻居和警察一起严阵以待 她的外国朋友 激动得像老鹰扑小鸡, 冲上去就抱住李爽 李爽觉得自己 像木偶一样被拖来拖去 后来她出国, 在法国机场受到了同样的待遇, 人们像欢迎英雄一样, 迎接这位异国他乡来的女孩子 李爽茫然地看着面前的记者和闪光灯 只是和老外谈恋爱 结婚, 李爽并不知道, 本以为纯粹的私人生活, 意外地被卷入政治的漩涡 我只不过是为了活得像自己一点, 无意中触碰了最坚硬的权柄, 在 爽 这本书里, 李爽这样回忆 李爽的父母是知识分子, 文革 期间父亲被打成右派 她爱画画, 但没有接受过正规的教育, 她画的苹果, 反而画成了黄色, 像太阳 她日后的遭遇几乎是注定的, 她不漂亮 不受重视, 被邻居小孩欺负, 自卑, 但又自负 人人都整齐划一的年代里, 李爽 就是想按自己的想法活 她交男朋友 堕胎, 和艺术家谈恋爱, 与诗人 画家们混在一起, 在那个年代显得惊世骇俗 姥姥曾笑眯眯地说起来, 以李爽的性格, 总有一天要被 枪打出头鸟 没想到一语成谶 星星 画会时期, 李爽画了一张自画像 一个女孩坐在靠背椅子 上, 一只腿屈起来两手抱住, 一只眼睛睁得很大, 而另一只模糊地半睁着 看得清楚, 又看不清楚, 想看, 又有看不见的东西 她这样解释 两年的牢没白坐 到法国后,1984 年 2 月, 李爽与白天祥在巴黎结婚 李爽刻意避开追逐的媒体记者们, 整天去博物馆看画 学习西方绘画技巧, 眼界一下子打开了 一切都要从头学起, 首先要学语言 再加上在国内二十几年的纠结, 李爽觉得自己 很失落 从博物馆回来后, 她开始试着做一些拼贴 在国内时, 没钱买艺术材料, 买油画棒都是一种奢侈 到法国后一看, 连包花束的纸张都很漂亮, 扔了多可惜啊 李爽的拼贴实验, 都是用纸剪了贴上去的, 一个小人, 或者几个小人贴在一起, 就是讲自己过去的故事, 讲人与人之间的关系 事情渐渐平息下去, 李爽开始试着把拼贴的实验画到油画布上 最近几年, 在朋友的帮助下, 她也开始回国做一些展览 此外还给一些奢侈品牌做设计, 他们对她的东方艺术品位很赞赏 而关于过去的事情, 李爽并不愿意对他们太多提及 李爽事件 后, 中国关于涉外婚姻的法律逐渐完善, 公众对于与外国人的交往也日益放松 作为第一个吃螃蟹的人, 李爽有时候也觉得, 自己付出的太多, 而得到的又太少 星星 的艺术家们如今大多功成名就, 而李爽却被大多数人遗忘 直到现在, 她才明白生活并没有亏待自己 她看着三十年前人们为政治狂热, 如今又为金钱狂热 她觉得自己很幸运, 可以抽离出来, 冷静地看这些东西 她说 如果我们今天问每一个从那个时代过来的中国人, 你到底做了什么? 李爽说, 大多数人什么都没做 而李爽认为自己 做了一些事情 每个人, 只有你自己才是自己的主人 有时她会见见当年混在一起的朋友, 现在都成了艺术界大腕, 得先见八道秘书 著名诗人食指也是李爽的哥们儿, 如今在精神病院住着 李爽每次过去, 他都要拉着李爽, 给她看新作的诗词 再写的这些东西, 无论怎么样也比不了当年了 李爽感叹 她觉得如今, 很少有人能精确地表达当下一代人的精神焦虑 1981 年的 7 月, 李爽在西单街头骑自行车, 白天祥在汽车里与她并行, 两个人隔着车窗聊天 人们看不惯她与老外 勾搭, 被义愤填膺的人们扭送进了附近的公安局, 费尽周折才得以出来 两个月后, 她就被正式逮捕 而就在前几天, 李爽带着 18 岁的小儿子去三里屯, 咖啡厅里一位金发碧眼的外国小伙子, 旁若无人地与一位漂亮的中国姑娘手拉手, 自由而随意 李爽的情绪 一下子就上来了, 她笑着对记者回忆起这一幕, 就是突然觉得自己那两年都值了, 两年的牢没白坐, 也算是无意中做过一点事情, 李爽微笑着, 眼神变得温柔起来, 那很好啊, 很好啊, 是不是? 69
66 健康人生 Salute 健康新闻 La dieta allunga la vita: Non mangiare troppo ha un fondamento scientifico Non mangiare troppo è una regola della medicina tradizionale cinese, il team del professor Zhao Liping dell Università Jiao Tong di Shanghai, in collaborazione con altri istituti di ricerca, ha pubblicato sulla rivista Nature Communications gli ultimi risultati di una ricerca che mostra come stare a dieta può aumentare nel corpo il contenuto di alcuni batteri. Anche se questi batteri sono collegati all allungamento della longevità della vita dei topi. Zhao Liping ha detto che la dieta può allungare la durata della vita attraverso la formazione di gruppi di batteri. 好消息 七成饱 有科学依据 饭吃七成饱 是中医传统的养生法则 上海交大教 授赵立平团队与其他研究机构合作发表在 自然通讯 杂 志上的一项最新成果表明 节食可以增加体内某些细菌的 含量 而这些细菌与小鼠寿命延长相关 赵立平称 节食 可通过造成一个更健康的菌群来延长寿命 Cattiva notizia: Le donne alte sono inclini al tumore Un nuovo studio americano sostiene che le donne alte hanno un maggiore rischio di tumore. Il 25 luglio i ricercatori della Yeshiva University, sulla rivista Cancer Epidemiology, Biomakers and Prevention, hanno riferito che nelle donne per ogni 10 centimetri di altezza in più il rischio di melanoma, cancro al seno, alle ovaie, all endometrio e al colon aumenta dal 13% al 17%; mentre il rischio di cancro ai reni, al colon e alla tiroide aumenta dal 23% al 29%. 坏消息 个头高的女性易患癌 美国一项最新研究称 个 头高的女性患癌风险也高 耶 希瓦大学研究人员7月25日在 癌症流行病学 生物标志和 预防 杂志上报告说 女性身 高每增加10厘米 患黑素瘤 乳腺癌 卵巢癌 子宫内膜 癌和结肠癌的风险增加13 至17 而患肾癌 直肠癌和 甲状腺癌的风险增加23 至29 Fisiologia : Non fare colazione favorisce le malattie cardiache Il 22 luglio i ricercatori della Harvard School of Public Health, sulla rivista Circulation, hanno rivelato che, rispetto alle persone che fanno colazione, nelle persone che spesso non fanno colazione il rischio di attacchi di cuore o di morte per malattie coronariche aumenta del 27%. Coloro che non fanno colazione solitamente sono piuttosto giovani, le persone che non sono sposate e lavorano a tempo pieno è più facile che non facciano colazione. Il primo autore di questo studio, Leah E. Cahill, ha spiegato che inserire nella colazione una varietà di cibi sani è il modo migliore di garantire la quantità energetica sufficiente e l equilibrio nutrizionale. 生理 不吃早饭易得心脏病 哈佛大学公共卫生学院的研究人员7月22日在 循环 杂志上报告说 与吃早饭的人相比 经常不吃早饭 的人心脏病发作或因冠心病死亡的风险要高27 不吃早饭的人通常相对年轻 未婚人士和全职工作的人比较 容易不吃早饭 该研究的第一作者利娅 卡希尔说 早饭中纳入多种健康食品 是保证充足能量与营养平衡的最 佳方法 a cura di Guo Ran 编辑 郭然 70
ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto
Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]
#stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada
macrolotto 0 creative district
macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici
Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione
Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi
VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata
Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive
Layout 1
2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015
Layout 1
Sommario La Cina si trova ad affrontare una sfida completamente nuova, in cui coesistono opportunità e difficoltà, un po come è stato trent anni fa. L economia cinese della nuova normalità ha già detto
Layout 1
2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang
STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a
STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez
Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市
- Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212
Diapositiva 1
Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:
卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s
世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione
CONCEPT NOTE ON:
Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco
Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Economic Partnership tra la Cina e la Regione di Hong
Mixtions Pin Yin Homepage
an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai
ANNO 2015 - NUMERO 2/14 2 0 1 5 2 14 Euro 5.00 in Italia CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) Il Comitato esecutivo
EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art
Sommario Tivoli Chiama la Cina. Nell ambito del Festival delle arti, la cittadina laziale dedica una settimana alla cultura cinese, con numerosi artisti provenienti dalla Cina. Tivoli sulla Via della Seta
中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne
Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大
CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu
CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento
Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,
Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa mediterranea Tesi di
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa mediterranea Tesi di Laurea I consumi alimentari in Cina. Dall analisi
世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale
Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese
APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名
目录 2
Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),
Notizie Flash 新闻速读 1 Beijing: Li Yuanchao incontra Romano Prodi 3 Il 18 gennaio 2013 presso il palazzo dell Assemblea del Popolo di Beijing il membro
Indice 目录 ANNO 2013 N.1/6 2013 年 第 1 期 总第 6 期 5 8 22 45 49 Gli sviluppi nei rapporti Cina- Italia 新时期 中意关系新发展 Cooperazione Italia-Cina nell Istruzione: conquiste e prospettive 专访意大利教育部长普罗夫莫 I cinesi in
- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中
04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università
02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016
A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di
area_linguistica_prova_cinese
Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE
Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i
Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L influenza cinese nel Sud Est asiatico Relatore Ch. Prof.
Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Glossario terminografico Italiano-Cinese aaaaaaaaaa
目录 2
INVITO Studiare in Italia 请柬 Vuoi studiare in Italia? Vieni al Roadshow delle Università Italiane che si terrà in occasione della China Education Expo. Una straordinaria opportunità per avere informazioni
Sommario 目录 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 di Virginia Raggi 加强合作 减少普遍主义 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang S
ANNO 2018 - NUMERO 1/27 2018 1 27 Euro 5.00 in Italia Sommario 目录 50 02 54 a cura di Cinitalia 细数两会 新时代开启中国全 面深化改革新征程 08 12 di Virginia Raggi 62 68 加强合作 减少普遍主义 20 72 抓住新机遇 谋求新发展 26 di Li Mengfei e Zhang
Decreto del Direttore Amministrativo n
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L Impero del Tabacco Proposta di traduzione
Layout 1
关 注 双 黄 金 国 际 通 道 抢 滩 黄 金 口 岸 中 国 成 都 青 白 江 陈 军 德 张 浪 如 今, 中 国 成 都 青 白 江 已 开 辟 出 新 丝 绸 之 路 上 的 双 黄 金 通 道, 彻 底 改 变 了 内 陆 城 市 发 展 外 向 型 经 济 必 须 依 赖 沿 海 港 口 的 历 史 其 中 直 达 波 兰 罗 兹 的 蓉 欧 快 铁 全 程 运 行 仅 10 天,
ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE
ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi
Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.
REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导
CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意
Rapido 迅 速 Comodo Efficace 便 捷 有 效 中 国 国 际 广 播 电 台 作 为 中 国 唯 一 一 家 向 全 球 广 播 的 国 家 电 台, 于 1960 年 4 月 30 日 正 式 用 意 大 利 语 对 外 广 播 意 大 利 语 部 目 前 拥 有 海 外 调 频 中 短 波 落 地 网 络 在 线 平 面 媒 体 移 动 媒 体 等 多 种 手 段, 进
Microsoft Word - TESI>mamma.docx
Corso di Laurea specialistica (ordinamento ex D.M. 509/1999) in Lingue ed Istituzioni Economiche e Giuridiche dell'asia Orientale Tesi di Laurea La disciplina delle Organizzazioni Non Governative nazionali
<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>
参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610
Sommario 序言... 2 PARTE PRIMA... 5 Capitolo L orologio in Europa e Cina Lo sviluppo dell orologio in Europa L Arrivo in Ci
Corso di Laurea in Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea ordinamento (D.M. 270/04) Tesi di Laurea L orologio meccanico in Svizzera e Cina: storia, prospettive di mercato e
Indice 目录 ANNO 2012 NUMERO 年 第 4 期 Cina 十八大 orientamenti La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia
2012 年第 4 期 Cina 十八大 orientamenti 2012-2022 Contatti 联系我们 E-mail 邮箱 :[email protected] Tel 电话 :+8610 68891567/1736 Fax 传真 :+8610 68891749 Website 网址 : La voce italiana di Mo Yan: intervista esclusiva a Patrizia
A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位
Layout 1
2014 年 12 总 第 113 期 - Dicembre 2014 n. 113 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Il futuro delle imprese straniere 外 企 的 未 来 Scambi tra Cina e Umbria 翁 布 亚 中 国 交 流 L associazione
时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? Shi Yi Il 2015 è un anno importante per l Italia, soprattutto dal punto di vista d
世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Nel 2015 l Italia come fronteggerà i turisti cinesi? 2015 意大利如何面对来自中国的观光客 I vantaggi dello sviluppo del settore turistico sono evidenti 旅游业的后发优势十分明显 Come la visita di Xi Jinping
博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略
博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团
- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma
- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia
EDITORIALE 编者的话 Trump è importante per la Cina? Hu Lanbo Il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, ha di recente concluso la sua prima visita uff
3,00 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 2017 年 12 月总第 149 期 - Dicembre 2017 n. 149 意大利版 CINA in ITALIA EDITORIALE 编者的话 4 Trump è importante per la Cina? 特朗普对中国还重要吗? PRIMO PIANO 热点话题 6 Un nuovo cammino 新征程 12 Come
A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,
ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER
Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione
CINA IN ITALIA 世 界 中 国 Indice 目 录 时 政 论 坛 Attualità Cina e Italia rafforzano la cooperazione 4 中 意 关 系 进 入 新 篇 章 8 Una campagna nazionale contro chi è fuggito all'estero 10 中 国 启 动 海 外 追 逃 国 家 行 动 14 经
5015.pdf
- 2009 - A study on the reconstruction process after earthquake in Italy -The case of emergency goverment system and emergency construction at l'aquila 2009- * ** Naoto Nomura* Shigeru Satoh** Italian
外来移民咨询手册.doc
欢 迎 你 到 意 大 利! 如 果 想 在 意 大 利 生 活 得 好 并 与 意 大 利 人 的 生 活 文 化 有 所 融 合, 认 识 意 大 利 的 社 会 的 法 规 与 生 活 习 俗 具 有 重 要 性 这 本 指 南 无 论 对 正 准 备 来 意 大 利 还 是 想 了 解 如 何 可 以 来 意 大 利 的 人, 或 已 生 活 在 意 大 利 境 内 的 人 而 书 写 的
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L'oreficeria italiana e il mercato cinese,
Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese
Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell iniziativa 对于企业开张申报步骤的咨询及帮助 Sportello nuove imprese 新企业的相关服务 assistenza Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell
EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no
Sommario Un gruppo di donne cinesi che vive in Italia si è dato appuntamento al Colosseo portando la bellezza e lo stile cinese nel cuore di Roma. Tutte vestite nel tradizionale abito che nel corso della
156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (
2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di
Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Strategie e formati di distribuzione dei beni
yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh
MergedFile
Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) In Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea I giovani e il cambiamento sociale in Cina. Il caso della
Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt
Corso Cinese 20 第二十课 www.china.campus.uniroma2.it [email protected] Università di Roma "Tor Vergata" 1 Università di Roma "Tor Vergata" 2 Università di Roma "Tor Vergata" 3 (Jīn tiān wăn shàng) nĭ
EDITORIALE Hu Lanbo A 编者的话 ll inizio di dicembre a Roma comincia a sentirsi l atmosfera del Natale, con le luminarie colorate che addobbano le strade
Sommario Il 28 gennaio si celebra il Capodanno cinese. Quest anno si festeggia l arrivo dell anno del Gallo. Cina in Italia dedica uno speciale alla Festa di Primavera, spiegandovi tutte le tradizioni
时政论坛 Attualità 中国的圣诞欧洲的春节 Il Natale in Cina la Festa di Primavera in Europa 史译 6
世界中国 时政论坛 Attualità 中国的圣诞欧洲的春节 06 l Natale in Cina la Festa di Primavera in Europa 10 中国现在流行什么口号 14 Gli slogan in voga in Cina 15 经济 Economia Contents 目录 重拾对市场的敬意 17 Ritrovare il rispetto nei confronti
EDITORIALE Hu Lanbo E 编者的话 Tornare a casa anche solo con il pensiero può fare la felicità arrivato l anno del gallo, tra la neve che tutto ricopre, ne
Sommario I genitori cinesi sono in ansia per l istruzione dei figli e sono ormai arrivati ad estenderla fino alla culla. Le strutture commerciali utilizzano questa ansia dei genitori cinesi rispetto all
EDITORIALE A 编者的话 Hu Lanbo Pechino, nel mese di agosto, le giornate sono roventi. Nello schermo della tv, le immagini dei Giochi olimpici di Rio sono
Sommario Sono passati più di vent anni dal suo viaggio in Cina, ma le immagini e i ricordi di quel mese trascorso da Pechino a Hong Kong sono ancora vivi nel cuore e soprattutto nei quadri di Alba Tortorici.
时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione Wang Quanbao La tolleranza zero nella lotta alla corruzione è da sempre un obiettivo del Pa
世界中国 时政论坛 Attualità Tolleranza zero nella lotta alla corruzione 06 反腐败 零容忍 不仅是目标 10 社会 Società Contents 目录 Infanzie interrotte 12 折翼的童年 15 I sindacati hanno il potere 18 工会有力量 22 经济 Economia Le internet
untitled
Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini
EDITORIALE Hu Lanbo D 编者的话 ov è lo Hunan? I lettori italiani probabilmente non lo sanno. Ma se dico Mao Zedong, allora lo sanno tutti. Lo Hunan è la p
4 EDITORIALE 编者的话 Le impronte dello Hunan 湖南的足迹 ISTITUTO CONFUCIO 孔子学院 52 Una piramide rovesciata 将金字塔倒过来, 摊平 MUSICA 音乐 66 Su Yang Il rock nella musica tradizionale 意大利版 Sommario A partire dalla prima
中华人民共和国国务院侨务办公室文化司
Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum
IOP 113
Sanita : quale cooperazione tra Italia e Cina? 卫生 : 意大利和中国有哪些合作? Valtero Canepa General Manager Shanghai BraccoSine Pharmaceuticals January 14, 2014 Quanto spendiamo in Italia per la sanita? 意大利为医疗卫生投入多少?
CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE - SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出品单位 : 中国国际广播电台意大利语部环球时代有限责任公司 ( 意大利 ) 地址 : 中国北京市石景山区石景山路甲 16 号,100040 Indirizzo: Via Shijingshan n.16, 100040,
时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso Zhu Yuchen (hanno collaborato Yang Hao, Zhang Zhe) Il mercato del vino cinese è stato caotico fin dalla nascita.
世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso 06 红酒乱局 10 经济 Economia Le riforme dei dazi doganali danneggiano i prodotti di lusso? 12 关税调整误伤低端奢侈品? 15 中意交流 Scambi italo-cinesi Il grande evento
EDITORIALE 编者的话 Perché dobbiamo andare a Chongqing? Hu Lanbo Nonostante io sia cinese, non so molto su Chongqing. Vivendo da tanto tempo in Italia, gi
MUSICA 音乐 59 Un italiano che canta in mandarino 用汉语唱歌的意大利人 意 利版 Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 3,00 2017 年 3 月总第 140 期 - Marzo 2017 n. 140 Il
90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt
2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7
9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR
TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,
EDITORIALE 编者的话 Cosa sappiamo della Nuova Area di Xiongan e di Pechino-Tianjin-Hebei? Hu Lanbo Il 1º aprile del 2017 l agenzia Xinhua scriveva: «Il Co
ARTE E MOSTRE 艺术和展览 58 La terza via di Ma Lin 马林的艺术之路 意大利版 China Newsweek 中国新闻周刊意大利版 CINA in ITALIA 2017 年 5 月总第 142 期 - Maggio 2017 n. 142 La sfida delle città centrali nazionali 国家中心城市争夺战 3,00 Alle due
Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione
A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 1970-2015 Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia
时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali di Wan Jiahuan - Liu Zaiqian - Wang Chen 6
世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Come i cinesi si presentano ai Mondiali 06 中国人通往世界杯的路径 09 Da L Arte della Guerra di Sun Tzu 10 alle politiche diplomatiche e alla difesa cinese di oggi 从 孙子兵法 到中国外交政策 12 Cina
时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia febbraio il Canada ha dichiarato di non accettare più l arrivo degli immigrati, l Italia a
世界中国 Indice 目录 时政论坛 Attualità Immigrati cinesi, perché rimangono in Italia 中国移民为什么留在意大利 Studenti cinesi in Italia: tornare a casa o restare? 旅意中国学生的去与留 Emigrare o non emigrare? Le difficoltà dei giovani
EDITORIALE N 编者的话 Hu Lanbo L Italia deve cambiare ell ultimo mese, a proposito di lunghezza dei tempi, a Roma ho sperimentato alcune situazioni incres
4 EDITORIAlE 编者的话 L Italia deve cambiare 意大利需要改变 PERSONAGGI 人物 40 Florentijn Hofman e la sua arte 弗洛伦泰因 霍夫曼的艺术 libri 阅览时间 60 L evoluzione della cultura cinese 中国文化的演变 意大利版 Sommario La serie tv Breve separazione
Quaderno Pubblicazione monografica della Camera di Commercio Italiana in Cina 28 www.cameraitacina.com Maggio 2012 CSR: Nuovo Trend nel Management Aziendale. Storia della CSR in Cina Dalle Origini ad Oggi
