1 SMOKE PRAYER

Size: px
Start display at page:

Download "1 SMOKE PRAYER"

Transcription

1 1 SMOKE PRAYER

2 2 འཕགས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ གས ས བཅད པ བཞ གས ས 八聖吉祥祈禱文 THE VERSES OF THE EIGHT NOBLE AUSPICIOUS ONES OM NANG-SID NAM-DAG RANG-ZHIN LHUN-DRUP-PI Where all appearance and existence is completely pure, it s nature spontaneously perfect, 嗡 浪夕 南達 朗欣 輪竹貝 法界清淨自性任運成 TA-SHI CHOG-CHUI ZHING-NA ZHUG-PA-YI All that dwells in the auspicious realms of the ten directions, 札西 丘居 欽那 祖巴依 安住十方吉祥世界中 SANG-JEY CHOE-DANG GE-DUN PHAG-PI-TSOG Homage to the Buddha, Dharma, and Noble Sangha 桑傑 卻當 給敦 帕貝措 佛陀聖法一切賢聖僧 KUN-LA CHAG-TSAL DAG-CHAG TA-SHI-SHOG May all be auspicious for us! 棍拉 恰擦 達佳 札西秀 我等頂禮祈願大吉祥 DRON-MEI JAL-PO TSAL-TEN DON-DRUB-GONG Dronmay Gyalpo, Tsalten, Dondrup Gong; 仲美 佳波 札殿 敦竹貢 燃燈佛賢勇佛憶成佛 JAM-PI JEN-PAL GE-DRAG PAL-DAM-PA Jampay Gyenpal, Gaydrak Paldampa; 將貝 見巴 給札 巴當巴 慈嚴德佛最勝善行佛

3 3 KUN-LA GONG-PA GYA-CHER DRAG-PA-CHEN Kunla Gongpa, Gyacher Drakpa Chen; 棍拉 貢巴 佳切 札巴見 憶特一切廣大名聞佛 LHUN-PO TAR-PAG TSAL-DRAG PAL-DANG-NI Lhunpo Tarpak, Tsaldrak Pal and Ni; 楞波 大帕 渣札 巴當涅 如須彌山能勝吉祥佛 SEM-CHEN THAM-CHED LA-GONG DRAG-PI-PAL Loving all sentient beings, gloriously known by all, 深見 湯借 拉貢 札貝巴 憫諸眾生慈悲聖德佛 YID-TSIM ZAD-PA TSAL-RAB DRAG-PAL-TE Whose activities satisfy minds, the superior display of fame and glory; 依秤 這巴 渣拉 札巴 爹 巍然大力咸滿有情願 TSEN-TSAM THOE-PEY TA-SHI PAL-PHEL-WA Merely hearing your names increases auspiciousness and success! 稱贊 推貝 札西 巴佩瓦 即聞聲名增德增吉祥 DE-WAR SHEG-PA JAY-LA CHAG-TSAL-LO Homage to the Eight Sugatas! 爹瓦 些巴 借拉 恰差洛 虔誠頂禮八大善逝佛 JAM-PAL ZHON-NU PAL-DEN DO-JE-ZIN The youthful Manjushri, the glorious Vajrapani; 蔣巴 兄努 巴殿 多傑滇 孺童文殊具德金剛手

4 4 CHEN-REY ZIG-WANG GON-PO JAM-PI-PAL Avalokiteshvara, the protector Maitreya; 千熱 西王 貢波 將貝巴 聖觀世音護佑彌勒尊 SA-YI NYING-PO DRIB-PA NAM-PAR-SEL Ksitigarbha, Drip Pa Nam Par Sel 沙伊 寧波 惹巴 浪巴些 地藏菩薩除蓋障菩薩 NAM-KHAI NYING-PO PHAG-CHOG KUN-TU-ZANG Namkhay Nyingpo, the great bodhisattva Smantabhadra; 浪給 寧波 帕丘 棍杜尚 虛空藏及普賢大菩薩 UT-PAL DO-JE PED-KAR LU-SHING-DANG Utpal, vajra, white lotus and dragon tree; 烏巴 多傑 貝嘎 路興當 烏巴拉 杵 白蓮及龍樹 NOR-BU DA-WA RAL-DRI NYI-MA-YI Wish fulfilling jewel, moon, precious sword and sun; 諾布 達瓦 啦的 尼瑪意 摩尼月寶, 寶劍及日輪 CHAG-TSEN LEG-NAM TA-SHI PAL-JI-CHOG Supreme in granting noble good fortune, holding all excellent emblems; 向程 雷浪 札西 巴記秋 持善法印吉祥德殊勝 JANG-CHUB SEM-PA JAY-LA CHAG-TSAL-LO Homage to the Eight Bodhisattvas! 強丘 深巴 借拉 恰差洛 八大菩提薩埵我頂禮

5 5 RIN-CHEN DUG-CHOG TA-SHI SER-JI-NYA The most precious Umbrella, the auspicious Golden Fishes; 仁千 都卻 札西 些記亮 殊勝寶傘吉祥金色魚 DOD-JUNG BUM-ZANG YID-ONG KA-MA-LA The wish fulfilling Vase of Goodness, the exquisite Lotus Flowers; 得窘 碰桑 依嗡 嘎瑪拉 如意寶瓶悅意青蓮花 NYEN-DRAG DUNG-DANG PHUN-TSOG PAL-BE-U The Conch of Fame and Glory, the glorious Knot of prosperity; 念札 頓當 噴措 巴貝烏 聲聞法螺圓滿吉祥結 MI-NUB JAL-TSEN WANG-JUR KHOR-LO-TE The Eternal Banner of victory and the all-powerful Dharma Wheel. 夢努 佳稱 汪竹 扣洛爹 尊勝寶幢授權之金輪 RIN-CHEN TAG-CHOG JAY-KYI CHAG-TSEN-CHEN Holding the eight most precious emblems are the creators of delight, 仁欽 大丘 借記 恰程見 殊勝法印八聖吉祥寶 CHOG-DUI JAL-WA CHOD-CHING JEY-KYED-MA Making offerings to the Buddhas of all directions and times, 秀都 佳瓦 切緊 給借瑪 供養十方諸佛祈納受 GEG-SOG NGO-WO DREN-PAY PAL-PEL-WI Merely thinking of your essential qualities makes success grow more and more! 給梭 哦喔 正貝 巴貝為 憶念善妙成就時增長

6 6 TA-SHI LHA-MO JAY-LA CHAG-TSAL-LO Homage to the Eight Auspicious Goddesses (beauty, garlands, song, dance, flowers, incense, light and perfume) 札西 拉莫 借拉 恰差洛 八大吉祥天女我頂禮 TSANG-PA CHEN-PO DE-JUNG SED-MED-BU Tsangpa Chenpo, Deyjung, Sedmed bu; 唱巴 千波 爹窘 謝美佈 大梵天大自在天遍入天 MIG-TONG DEN-DANG JAL-PO YUL-KHOR-SUNG Miktong den and Gyalpo Yulkhor sung; 密冬 殿當 佳波 優扣頌 帝釋天王及持國天王 PHAG-KYEY PO-DANG LU-WANG MIG-MI-ZANG Pakkye po and Naga King, Mik mi zang; 帕接 波當 路汪 密密桑 增長天王龍王廣目天 NAM-THOE SEY-TE LHA-ZAY KHOR-LO-DANG Namto say, Lhadzay Khorlo and 浪特 些爹 拉接 扣洛當 多聞天王個持其法器 TRI-SHUL LA-DANG DUNG-THUNG DO-JE-CHEN Trishula and Dungtung Dorje chen each holding your divine emblem wheel, trident, conch, vajra 悌秀 拉當 弄凍 多傑見 輪三叉戟短槍金剛杵 PI-WAM RAL-DRI CHOD-TEN JAL-TSEN-ZIN Vina, sword, stupa and victory banner; 貝汪 啦策 丘殿 佳稱認 琵琶長劍寶塔勝寶幢

7 7 SA-SUM NEY-SU GE-LEG TA-SHI-PEL Who make auspiciousness and positivity grow in three realms, 沙頌 類蘇 給列 札西佩 三界之中善妙增吉祥 JIG-TEN KYONG-WA JAY-LA CHAG-TSAL-LO Homage to the Eight Guardians of the World! 記殿 炯瓦 借拉 恰差洛 世間八大護法我頂禮 DAG-CHAG DENG-DIR JA-WA TSOM-PA-LA May the work we are now about to begin 達恰 殿熱 佳甲 仲巴拉 我等如今所作諸事業 GEG-DANG NYE-WAR TSE-WA KUN-ZHI-NAY If with obstacles and/or harmful influences be pacified; 給當 涅瓦 醉哇 棍西內 一切障難惱害悉消弭 DOD-DON PAL-PHEL SAM-DON YID-ZHIN-DRU B Achieve with ever-growing fulfillment and success, and 德頓 巴佩 散頓 依興路 滿願增長隨心皆成就 TA-SHI DE-LEG PHUN-SUM TSOG-PAR-SHOG Bring good fortune, prosperity, happiness and peace! 札西 爹列 噴順 措巴秀 吉祥如意祈願臻圓滿

8 8 Prayer To Guru Rinpoche 蓮師祈請文 HUNG O-GYEN YUL-GYI NUB-JANG-TSAM In the North-western country of Uddiyana, 烏金 玉基 努將昌木 上師垂跡烏金國 PED-MA GE-SAR DONG-PO-LA Born in the pollen heart of a lotus, 貝瑪 給薩 東波拉 於海蓮中應蓮生 YA-TSEN CHOG-GI NGOE-DRUB-NYEY Endowed with the most marvelous spiritual attainments, 牙參 丘基 烏竹布涅 稀有難逢求必遂 PED-MA JUNG-NEY ZHEY-SU-DRAG You are reknowned as the Lotus Born. 貝瑪 炯涅 謝速乍 蓮花名稱十方聞 KHOR-DU KHA-DRO MANG-POE-KOR Surrounded by a retinue of Dakinis, 扣爾 杜 康卓 忙波扣 空行佛母恆圍繞 CHED-KYI JEY-SU DAG-DRUB-KYI Following in your footsteps, 切基 杰速 達竹布基 我依蓮師而修持 JIN-GYII LAB-CHIR SHEG-SU-SOL I pray to you: Please come forth and bestow your blessing! 欽極 拉布其兒 謝速索 大力加持速降臨

9 9 GU-RU PED-MA SID-DHI HUNG 咕嚕 貝瑪 悉地 吽 Nyingma lineage prayer 寧瑪傳承祈請文 KUN-ZANG DOR-SEM GA-RAB SH-RI-SING To Smantabhadra, Vajrasattva, Garab Dorje, Shri Singha 棍桑 埵勝 嘎啦 西裏星 賢杵識極喜西里星 PED-MA KA-RA JE-BANG NYI-SHU-NGA Padmasambhava and the twenty five disciples, 貝瑪 嘎啦 皆邦 尼修雅 蓮師王臣二十五弟子 SO-ZUR NUB-NYAG TER-TON GYA-TSA-SOG So, Zur, Nub, Nyag the one hundred eight Treasure Revealers and so forth. 梭殊 努娘 爹敦 佳札索 梭殊努娘拙藏一百等 KA-TER LA-MA NAM-LA SOL-WA-DEB To all the lamas of the Karma and Terma Lineages, I pray. 嘎爹 喇嘛 南拉 索哇爹 PALYUL LINEAGE PRAYER 經藏傳承上師懇祈請 白玉傳承祈請文 CHOG-DUI GYAL-WA SEY-DANG CHEY-PA-YI All the Buddhas from ten directions and all the Dharma sons, 丘都 佳哇 紗當 皆巴依 十方佛與眾法子 CHEN-TSE NUI-PI CHI-ZUG LA-NA-MED A beneficial ring of merciful wisdom encircles them, 千澤 努貝 吉殊 拉那美 憫智饒益無上相

10 10 CHAG-DZOG TEN-PI NGA-DAG PAL-YUL-WI The lineage holders of the Palyul Lineage 恰卓 滇貝 雅達 巴優威 持圓教主白玉傳 YAB-SEY GYUD-PAR CHEY-LA SOL-WA-DEB To all the holy lineage holders, we pray 呀紗 究巴 皆拉 梭哇爹 聖眾傳承懇祈請 YON-TEN SANG-JEY KUN-DANG NGAM-NA-YANG Although your qualities are equal to all the Buddhas, 原殿 桑傑 棍當 孃那樣 巍巍功德雖與諸佛同 KA-DIN SANG-JEY KUN-LEY LHAG-PI-GON Protector, your kindness surpasses all the Buddhas combined, 嘎見 桑傑 棍列 拉貝貢 浩浩覃澤勝逾諸佛恩 TSA-WI LA-MI ZHAB-LA SOL-WA-DEB To the feet of the root Lama, I pray. 札威 喇美 沙拉 梭哇爹 NEY-LUG TOG-PA KYE-WAR JIN-GYI-LOB Grant blessing to develop understanding of the fundamental nature. 內嚕 多把 皆哇 金記洛 根本上師蓮足虔祈請

11 11 8 MANIFESTATIONS OF GURU PEDMASAMBHAVA 蓮師八遍/相

12 12 ལ བཙ ན ར ག འཛ ན ས ག ས བ ར བ བསང མཆ ད ཀ ངག འད ན ཁ ད བཀ ལ བཞ གས ས 山淨煙供養課誦輯列 The mountain of Smoke Offering OM SWASTI! The mountain of Burnt Offering is an instruction taken from Lha Tsun s Vidyadharas Achievers of Life Force. To do this practice, prepare some auspicious things such as good quality wood, incense, medicine, the three white and three sweet substances, flour, etc. Place them inside a clean container or hearth; light a fire and sprinkle them with clean water. 願吉祥 拉尊持明成就口訣 山淨煙供養行持 淨器或爐中置上好燃木 香 藥 三白 三甜 諸煙供物研末 燃以吉祥火並洒淨 ས བས འག ན 首先 皈依 FIRST REFUGE: ཨ ཨ ཧ མཁའ མ མ ས ད ཞ འ ས བས ཀ ན ས ང པ འ བཅ ད OM-AH-HUNG KHA-NYAM SID-ZHI KYAB-KUN NYING-POI-CHUD 嗡啊吽 卡孃西希嘉坤寧波出 嗡啊吽 等空有寂諸皈依藏粹 Om ah hung. Of all the refuges in samsara and nirvana present throughout space, the quintessence དབང ད ག ར ག འཛ ན པད ཐ ད ཕ ང ར ལ WANG-DAG RIG-DZIN PED-MA THOD-TRENG-TSAL 汪渣瑞金貝瑪托稱察 權猛持明蓮花顱鬘力 Is the powerful and wrathful Vidhyadhara, Pema Thodtrengtzal ཁ ད ས ར ས ང ས ད ར ལ བའ དཀ ལ འཁ ར ར གས KHE-KUR NANG-SID JAL-WI KYIL-KHOR-DZOG 給固曩昔嘉威緊扣佐 尊身現有聖者壇城圓 The phenomenal world is totally perfected within his body as a Buddha mandala འག ཀ ན ས ད ལས བས ལ ཕ ར ས བས ས མཆ ལན གས མ DRO-KUN SID-LEY DAL-CHIR KYAB-SU-CHI 卓棍夕磊紮起嘉速企 度脫群生輪回故皈依 We take refuge so all sentient beings may cross over unenlightened existence. (RECITE 3 TIMES) 念誦三遍

13 13 ས མས བས ད ན 發心 BODHICITTA: གསང མཆ ག ཡ ཤ ས འ ད གསལ ཐ ག ལ འ གཞ ར SANG-CHOG YE-SHEY OD-SAL THIG-LI-ZHIR 桑戳耶謝烏沙提列悉 勝密本智光明明點基 We generate bodhicitta on the ground of the sphere འག ཀ ན ས བ གས མ དག ནས ས དང གས ང DRO-KUN DRIB-SUM DAG-NEY KU-DANG-SUNG 卓棍吉頌達涅固當頌 眾生三障淨己身語意 The supremely secret clear light and ultimate wisdom ཐ གས ཀ ཐ གས ལ ར ལ ན ག བ ས ང བཞ འ ངང THUG-KYI THIG-LER LHUN-DRUB NANG-ZHI-NGANG 土吉提列倫竹囊夕囊 被之明點任運四相中 So all beings may purify the three obscurations, གཞ ན ན བ མ ས ར ག ལ བར ས མས བས ད ད ལན གས མ ZHON-NU BUM-KUR DROL-WAR SEM-KYED-DO 順努崩固卓哇深劫奪 解脫童瓶之身而發心 (RECITE 3 TIMES) 念誦三遍 And attain the spontaneously self-perfected bindu of body, speech and mind, and through the four spontaneous visions, attain liberation in the youthful vase body. ཡན ལག བད ན པ ན 七支供養 Seven Part Supplication གཤ ས ར ག མ བཅ ས གཉ ག མར ཕག འཚལ ཞ ང SHI-RIG MA-CHOE NYUG-MAR CHAG-TSAL-ZHING 夕瑞瑪戳紐瑪恰察興 頂禮本明無始無造作 I pay homage to the continuously present and unmodified nature of pure presence

14 14 གཏ ང མཐའ བ ལ བའ འ ད གསལ མཆ ད པ འབ ལ TING-THA DRAL-WI OD-SAL CHOD-PA-BUL 聽他惹威武薩戳巴布 遠離邊際光明作供養 I offer the clear light, freedom from depths and limits; འཁ ར བ མ ང འདས མ མ ད ཀ ང ད བ གས KHOR-WA NYANG-DEY NYAM-NYID LONG-DU-SHAG 叩哇孃爹年尼龍素夏 輪涅平等性界中懺悔 I confess within the vast expanse, the equality of samsara and nirvana; བ བ ལ ཆ ས ཟད ཆ ན པ ར ར ས ཡ རང LO-DRAL CHOE-ZED CHEN-POR JEY-YI-RANG 洛喋戳皆千波皆宜讓 離心廣大法盡而隨喜 I rejoice in the great wearing out of reality, freedom from conception; ལ ན ག བ ར གས པ ཆ ན པ འ ཆ ས འཁ ར བས ར LHUN-DRUB DZOG-PA CHEN-POI CHOE-KHOR-KOR 倫竹佐巴千貝戳叩扣 請轉任運大圓滿法輪 I request you to always turn the wheel of the Dharma, the great perfection; འཁ ར བ ད ང ནས ས གས པར གས ལ བ འད བས KHOR-WA DONG-NEY TRUG-PAR SOL-WA-DEB 扣哇冬涅出巴梭哇喋 祈請摧滅三有輪回苦 And to churn up the depths of samsara, འཁ ར གས མ དམ གས མཐའ བ ལ བའ ཕ མཐར བས KHOR-SUM MIG-THA DRAL-WI PHA-THAR-NGO 闊頌米他哲威帕他哦 Free from the limiting three conceptions, I dedicate this to the far limit. 回向三輪無所緣彼岸

15 15 བདག བས ད ན 自生 (Self-Visualization) ཨ མ ཧ ཤ ན ཏ ཛ ན བཛ ས བྷ ཝ ཨཏ ཀ ཧ OM MA-HA SHUNYE-TA JA-NA BE-ZAR SVA-BHA-WA E-MA KO-HAM 嗡瑪哈順雅達嘉那邊雜梭巴哇欸瑪國杭 ཀ དག ཆ ས ས འ དབ ངས ལས འགགས མ ད ར ལ KA-DAG CHOE-KUI YIN-LEY GAG-ME-TSAL 嘎大出古音磊嘎美雜 本淨法身界中無毀力 From the dimension of primordial ultimate reality and the unceasing potency, པད ཐ ད ཕ ང དཀར དམར གཞ ན ཚ ལ མཛ ས PED-MA THOD-TRENG KAR-MAR ZHON-TSUL-ZEY 貝瑪托稱嘎瑪順促皆 蓮花顱鬘白紅妙童相 Is Pema Thodtreng: white-reddish body, youthful and handsome TSEN-PE ZI-BAR DO-JE THOD-PA-NAM 千貝吉巴埵皆托巴南 相好威嚇持杵與顱器 The brightness of his noble symbols and marks are blazing; ZEY-JID JEN-DANG CHA-JED YONG-SU-DZOG 賊吉建當恰皆雍速佐 端妙莊嚴衣飾悉圓滿 Perfectly adorned with majestic ornaments and garments. དམ ཡ ག ས མ ད ར ལ ཀ ན འད ས པའ གཟ གས DAM-YE NYEY-MED JAL-KUN DUE-PI-ZUG 當夜尼美嘉棍都貝足 誓智無二諸佛總集身 Imagined form and wisdom form are not separate; the form embodies all enlightened beings;

16 16 འཁ ར འདས ཀ ན ག ས དཔལ ཆ ན པ ར ག ར KHOR-DEY KUN-JI CHI-PAL CHEN-POR-JUR 扣喋棍吉企巴千波究 集諸輪涅總合大吉祥 The great splendor of everything within samsara and nirvana. ཨ ཨ ཧ བཛ ག ར པད ས ད ཧ ཞ ས བར ར ཙམ བཟ OM-AH-HUNG VA-JRA GU-RU PED-MA SID-DHI HUNG (RECITE 108 TIMES) 嗡啊吽邊雜咕嚕貝瑪悉地吽 念誦 108 遍 ད ནས བསང རས ར མས ར ཡ ཁ ག ས བསང ས ང Then clean and purify the burnt substances with RAM YAM KAM 復次 諸煙供物以 讓樣康 淨穢 ས ང པའ ངང ལས བསང རས ཟག པ མ ད པའ ཡ ཤ ས ཀ བད ད ར TONG-PI NGANG-LEY SANG-ZEY ZAG-PA MED-PI YE-SHEY-KYI DUD-TSI 東貝囊雷桑賊雜巴美貝耶謝吉讀吉 空行狀態中煙供物成無漏甘露 Based on emptiness, the burnt substances are transformed into inexhaustible amrita འད ད ཡ ན ར མཚ འ ས ན ཕ ང མཁའ ཁབ ཏ འཕ བར ག ར DOD-YON JA-TSOI TRIN-PHUNG KHA-CHAB-TU TRO-WAR-JUR 度永嘉措聽朋卡嘉杜戳哇究 That emanate throughout space massive clouds of vast desirable qualities. 妙欲海會雲層周遍虛空

17 17 ཆ ས ད ར མ དག ར ས With the mudra of pure essence 法界清淨印 ཨ ས བ ཝ ཤ ད སར དྷར ས བ ཝ ཤ ད ཧ OM SOV-BHA-WA SHU-DHA SAR-WA DHAR-MA SOV-BHA-WA SHUD-DHO HAM 嗡梭巴哇殊達薩哇達瑪梭巴哇殊奪杭 མ དག ད མ ས ང ཏ ས ང པར ག ར MA-DAG DRI-MA JYANG-TE TONG-PAR-JUR 瑪達置瑪將喋東巴究 淨治不淨垢染化空 Thus purify the impured and transform obstacles into emptiness ཤ གས ལ ན འ ད ཀ ར ས 具力光印 With the mudra of powerful light ཨ ན མ སར ཏ ཐ ག ཏ ཨ ཝ ལ ཀ ཏ ཨ སམ ར སམ ར ཧ OM NA-MA SAR-WA TA-THA-GA-TA AVA-LO-KI-TE OM SAMBHA-RA SAM-BHA-RA HUNG 嗡那瑪薩哇達他嘎達阿哇洛吉喋嗡桑巴拉桑巴拉吽 མཆ ད ས ན ལ ངས ས ད ཟད མ ཤ ས པར ག ར CHOD-JING LONG-CHOD ZED-MI-SHEY-PAR JUR 戳敬隆賊米謝巴究 成供施受用無窮盡 It becomes inexhaustible offering of enjoyments ཡ ཤ ས སར མདའ ར ས 智慧流星印 With the mudra of wisdom comet ཨ ཛ ན ཨ ཝ ལ ཀ ཏ ན མ ས མན རས བྷ ཝ ས མ ཡ མ ཧ མ ན ད ར ད ར ཧ ད ཡ ཛ ལ ན ཧ OM JA-NA A-VA LO-KI-TE NA-MA SA-MAN-TA RES-MI BA-VA SA-MA-YA MA-HA MA-NI DU-RU DU-RU HRI-D-YA ZO-LA-NI HUNG

18 18 嗡嘉那阿哇洛吉喋那瑪薩曼達拉密達巴薩瑪呀瑪哈瑪尼 嘟嚕嘟嚕啥達雅佐拉尼吽 འཕགས ར མས དག ས ཤ ང མག ན ར མས ཚ མ པར ག ར PHAG-NAM JEY-SHING DRON-NAM TSIM-PAR-JUR 帕南皆興敦南欽巴究 聖眾歡喜諸賓饜足 May the noble ones be delighted and all guests are satisfied དབང ས ར འཁ ར ལ ར ས 權攝輪印 With the mudra of power subjugating wheel ན མ ས མན བ ད ན ག ཧ ཤ ར པ བ ཛ ཏ ན མ ཧ ས མ ཡ ས ཧ NA-MA SA-MAN-TA BUD-DHA-NAM DRA-HE SHOV-RI PRA-BYA JO-TI-NI MA-HA SA-MA-YA SVA-HA 那瑪薩曼達布達南渣合殊拉乍夾住地尼瑪哈薩瑪呀梭哈 ཕན བད འ ཕ ན ལས འག བ ལ དག ས པར ག ར PHEN-DEI TRIN-LEY DRUB-LA JEY-PAR-JUR 噴喋晉列竹拉皆巴究 歡喜成辦利樂事業 May all be delighted and accomplish all activities that benefit others ཞ ས སགས ད ག ཕག ད ག ག ས བར བས ནས བསངས རས བ ན ག ས བར བས པ ན 以六咒六印受持已 加持煙供物 Having performed with six mudras and mantras, then bless the smoke offering substances, ཨ བཛ ཨ མ ཏ ཀ ན ལ ཧ ན ཧ ན ཧ ཕཉ OM VAJAR A-MIR-TA KUN-DA-LI HA-NA HA-NA HUNG-PHET 嗡邊雜安利乍棍達利哈納哈納吽呸 ཨ ས བ ཝ ཤ ད སར དྷར ས བ ཝ ཤ ད ཧ OM NA-MA SAR-WA TA-THA-GA-TA AVA-LO-KI-TE OM SAMBHA-RA SAM-BHA-RA HUNG

19 19 嗡梭巴哇殊達薩哇達瑪梭巴哇殊奪杭 ནམ མཁའ མཛ ད ཀ ཕག ར ས 虛空藏印 with the mudra of space treasure ན མ སར ཏ ཐ ག ཏ བ བ ཤ མ ཁ བ སར ཐ ཁ ཨ ཏ ཏ ས ར ན ཨ མ ག ག ན ཁ ས ཧ NA-MA SAR-VA TA-THA-GA-TA BHA-YO BI-SHO MU-KHE-BE SAR-VA THA-KHAM UT-GA-TE SA-PHA-RA-NA EI-MAM GA-GANA KHAM SVA-HA 那瑪薩哇達他嘎達巴唷必修木給貝薩哇他康物嘎喋薩帕 惹那宜南嘎嘎那康梭哈 ས ས ར ཡ ད མཐ ན འབ ར པས མཁའ ཁབ ག ར SO-SOR YID-THUN JOR-PEY KHA-CHAB-TU JUR 素梭宜吞究貝卡嘉究 各契心意受用周遍虛空 The substances of enjoyment appear according to each mind and fill the space. བད ད ར ཐལ ས ར ག ཕག ར ས 甘露合掌印 with mudra of amrita ཨ བཛ ཨ མ ཏ ཀ ན ལ ཧ ན ཧ ན ཧ ཕཉ OM VAJAR A-MIR-TA KUN-DA-LI HA-NA HA-NA HUNG-PHET 嗡邊雜安利乍棍達利哈納哈納吽呸 ས ག བསལ ཞ བ ད བད ད ར ར མཚ ག ར DUG-NGAL ZHI-JED DUD-TSI JA-TSO-JUR 杜那悉皆讀吉佳措究 成就息諸苦甘露海 It becomes the ocean of nectar that pacifies all sufferings. བསངས རས ཐམས ཅད མ དམ གས པ ས ང པ ད ད ག ར SANG-DZE THAM-CHED MI-MIG-PA TONG-PA NYID-DU-JUR 桑傑倘皆米密巴東巴尼杜究 一切煙供物無所緣化空性

20 20 All substances of burnt offerings are transformed into emptiness ས ང པའ ངང ལས ཨ ལས ར ན པ ཆ འ ས ད ཡངས ཤ ང ར ཆ བ ར མས ཀ ནང ད ཨ ཨ ཧ ཞ བ TONG-PI NGANG-LEY A-LEY RIN-PO-CHEI NOD YANG-SHING JACHE-WA NAM-KYI NANG-DU OM-AH-HUNG SHU-WA 東貝囊雷阿雷仁波切內陽敬嘉切哇南吉南杜嗡啊吽殊哇 From the emptiness, the syllable AH becomes a precious vast container, its content is melted by OM AH HUNG and becomes 空性中啊字成珍寶器皿廣大寬闊 其內嗡啊吽融而成 ལས བ ང བའ ལ རས ད བཟང ག མཆ ད པ ར ཤ ང ས ཚ གས ཀ ད བ LEY JUNG-WI LHA-ZEY DRI-ZANG-GYI CHOD-PA TSI-SHING NA-TSOG-KYI DU-WA 雷窘威拉皆志桑給措巴 An offering of substances of divine fragrances 喜興內厝吉度哇 Smoke of different types of wood 天物妙香之供養 種種乳母之香煙 ཞལ ཟས མར ག འ ད དཀ ར གས ར ག ད ད ས ན ཆ ན པ ZHAL-ZEY CHE-MAR-GYI OD-KOR, SUR-GYI DUD-TRING CHEN-PO 夏澤嘉瑪吉烏溝 素吉度敬千波 A banquet of delicious food A great feast of smoke offering 珍饈摶食之紛陳 煙供大煙雲 ད བ ཡ ཤ ས ཀ བད ད ར ས ས དང བར ས ང ཐམས ཅད ཁབ ཅ ང གཟ གས ས ག པ DU-WA YE-SHEY-KYI DUD-TSI SA-DANG BAR-NANG THAM-CHE CHAB-CHING, ZUG DUG-PA 度哇耶謝吉讀吉當巴南倘皆嘉敬素度巴 The smoke of wisdom nectar that fills the realms of grounds and space, its color is beautiful 煙成智慧甘露遍滿一切地與虛空界中 色妙嚴 ས སན པ ད ཞ མ པ ར མངར བ ར ག བ འཇམ པ DRA-NYEN-PA, DRI-ZHIM-PA, RO-NGAR-WA, REG-JA JAM-PA 乍念巴 志興巴 若那哇 瑞嘉桑巴 The sound is pleasing to the ear, the smell is soothing, the taste is sweet, the touch is soft and light

21 21 聲悅耳 香清香 味甘甜 觸輕軟 བཟའ བས མ ཟད པ བཏ ང བས མ ང མས པ ར ལ བས མ ས ག པ ZA-WEY MI-ZED-PA, TUNG-WEY MI-NGOM-PA, GOL-WEY MI-DUG-PA 雜美密澤巴 冬威密嫩巴 溝威密度巴 Enormous amount of food to eat and drink to your delight. Neither disgusted nor discomfort. 食而不盡 飲而無饜 無膩無傷 ར ར ལ བས དཔང མཐ བ ར མཚ ལས གཏ ང ཟབ པ ཞ ང ར ལ བས གངས མང བ RI-JAL-WEY PANG-THO-WA, JA-TSO-LEY TING-ZAB-PA, ZHINGDUL-WEY DRANG-MANG-WA 瑞皆為邦托哇 佳措樂定雜巴 興都威藏芒巴 The offering is higher and bigger than Mt. Meru, as vast and as deep as an ocean. It is innumerable as the amount of dust. 高廣過須彌山 深邃過海 多於塵剎 ཟ བས འ ད གསལ བ ར ཆ བ ནམ མཁའ མཐའ དང མ མ པའ མཆ ད པ NYI-DA-WEY OD-SAL-WA, JA-CHE-WA NAM-KHI THA-DANG NYAM-PI CHOD-PA 尼雷威武薩哇 嘉切哇南給他當年貝措巴 It is brighter than the sun and the moon. This offering which is equal to the space 光昭於日月 等邊虛空之供養 ནད པ གས བའ སན འཆ བ བས བའ བད ད ར ཆ ན པ ར ག ར NED-PA SO-WI MAN, CHI-WA LHU-WI DUD-TSI CHEN-POR JUR 內巴梭威滿巴 契哇魯威度企千波究 Is a medicine that cures all illnesses, a nectar that saves lives from death 起沈痾之藥 起生回死之甘露 ཨ ཨ ཀ ར མ ཁ སར དྷར ན ཨད ན ཏ ན ཏ ཏ ཨ ཨ ཧ ཕཉ ས ཧ ལན གས མ OM A-KA-RO MU-KHAM SAR-VA DHAR-MA NAM AR-YA NUTPEN-NA TOT-TA OM-AH-HUNG PHET SVA-HA (3 TIMES)

22 22 嗡阿嘎若穆康薩哇達瑪南阿雅努貝那抵達嗡啊吽呸梭哇 念誦三遍 ད བ འད ལ མ ས མད ག ས ན མ ཞལ གཅ ག ཕག ག ས མ DU-WA-DI LHA-MO KU-DOG NGON-MO ZHAL-CHIG CHAG-NYI-MA 杜哇地拉摩固奪嫩摩沙企恰尼瑪 This smoke transformed into a maiden, green body, one face, two arms 此煙化成天女 身青 一面 二臂 གཡས བད ད ར འ བ མ པ འཛ ན པ གཡ ན སན ག ས གང བའ གཞ ང པ འཛ ན པ YEY DUD-TSI BUM-PA ZIN-PA, YON MAN-GYI GANG-WI ZHONG-PA ZIN-PA 耶杜企崩巴金巴 運芒吉康威雄巴金巴 Right hand holds a nectar vase Left hand holds a cup containing medicine fills to the rim 右持甘露瓶左托盛滿靈藥之皿 ཞལ འཛ མ བག ག མདངས དང ལ ན པ ZHAL ZUM-BAG-GI DANG-DANG DEN-PA 沙松巴給當當點巴 面露微笑怒之姿 Face is wrathful with a smile གཡས བ མ པའ ནང ནས བད ད ར བ ང བས ས བདག ཀ ག ན འག བའ ལ ལ ལ ས གས པ ལ ཁ ས བས YEY BUM-PI NANG-NEY DUD-TSI JUNG-WEY SA-DAG LU-NYAN GO-WI LHA-NGA LA-SOG-PA LA THRUE-JEY 耶崩貝囊涅讀吉冏威薩達魯年溝威拉那拉梭巴拉足皆 The right hand vase contains nectar that cleans and purifies land lord, naga spirits, and five spiritual guardians 右瓶內甘露洗沐清淨地主龍怪五守舍神 ས ག ས བ ནད གད ན ཐམས ཅད ཕགས DIG-DRIB NED-DON THAM-CHED CHAG 吉內敦倘皆佳 Which dispels all obstacles, sicknesses, and disturbances caused my mara 遺除一切罪障病魔

23 23 ར བག ཐམས ཅད བད ད ར ས བཀ ས ནས དག པར བས RO-BAG THAM-CHED DUD-TSI TRUE-NEY DAG-PAR JEY 若巴倘皆讀吉竹涅達巴皆 一切晦煞以甘露水清淨 All these bad omens are washed and cleaned by the nectar གཡ ན ག ནང ནས སན དཔག ཏ མ ད པ ཐ ལ ལ བ ང བས YON-GYI NANG-NEY MAN-PAG-TU MED-PA THU-LU-LU JUNG-WEY 雍給囊涅滿巴杜美巴土陸路冏威 The left holds a container with immeasurable amount of medicine bubbling and boils 左盛皿內無量靈藥騰騰湧起 ཀ ག ན ས བདག ཐམས ཅད ཀ ར གས པ དངས ནས སངས ར ས ཀ བཀའ ར ས ས ད ན ཏ བདག ལ ཅ འད ད པའ ས ང ག གས བ ད པར ག ར LU-NYAN SA-DAG THAM-CHED-KYI MUG-PA DANG-NEY SANGJEY-KYI KA JEY-SU DREN-TE DAG-LA CHI DOD-PI DONGDROG JED-PAR JUR 魯年薩達倘皆木巴當涅桑傑吉噶澤素珍喋達拉企都貝卓皆巴究 Having cleansed all bad omens and obstacles caused by naga, spirits, and land lords, follows the teachings of Buddha, and be my company helping to accomplish all my wishes 澈淨一切龍怪 地主之晦冥後 隨念佛陀教敕 為成滿我一切所願之助伴 ས ན པ ཤ ཀ ཐ བ པ ལ ས ད ཞ འ མག ན ར མས ཀ ས བས ར བ TON-PA SHA-KYA THUB-PA-LA SID-ZHI DRON NAM-KYI KOR-WA 東巴沙加土巴拉西希準南吉叩哇 本師釋迦能王為有寂賓眾圍擁 Our teacher, Shakyamuni Buddha is surrounded by both guests and beings of samsara and nirvana ར ར འཆང ལ བཀའ བར ད བ མ ར མས ཀ ས བས ར བ DO-JE CHANG-LA KA-JUD LA-MA NAM-KYI KOR-WA 埵皆昌拉噶舉喇嘛南吉叩哇 The Vajradhara is surrounded by the teachers of the oral lineages 金剛持為教傳上師圍擁

24 24 ཨ ར ན པད འབ ང གནས ལ གནས གས མ ག དཔའ བ མཁའ འག ར མས ཀ ས བས ར བ O-GYEN PE-MA JUNG-NEY-LA NEY-SUM-GYI PA-WO KHA-DRO NAM-KYI KOR-WA 烏金貝瑪冏涅拉涅拉涅頌給巴沃康卓難及叩哇 Urgyen Pema Jungne surrounded by dakas, dakinis of the three places and their retinues 烏金蓮花生大士為三處勇父空行眾圍擁 འཕགས པ འཇམ དཔལ ལ ཡ ན ཏན ག མག ན ར མས ཀ ས བས ར བ PHAG-PA JAM-PAL-LA YON-TEN-GYI DRON-NAM-KYI KOR-WA 帕巴詹貝永滇吉眾南吉叩哇 The noble Arya Manjushri Bodhisattva is surrounded by the guests and beings of great merits 聖文殊菩薩為功德賓眾圍擁 སན རས གཟ གས ལ ས ང ར འ མག ན ར མས ཀ ས བས ར བ CHEN-REY-ZIG-LA NYING-JEI DRON-NAM-KYI KOR-WA 千熱悉拉寧皆準南吉叩哇 Chenrezig Bodhisattva is surrounded by the guests and beings of great compassion. 觀世音菩薩為悲心賓眾圍擁 ཕག ན ར ར ལ བག གས ར གས ལན ཆགས ཀ མག ན ར མས ཀ ས བས ར བར ག ར CHAG-NA DO-JE-LA GEG-RIG LEN-CHAG-KYI DRON-NAM-KYI KOR-WA-JUR 察那埵皆拉給瑞蓮恰記準南吉叩哇究 Vajrapani Bodhisattva is surrounded by the guests and beings of families of obstructions and karmic debtors. 金剛手菩薩為障礙族類冤親債主賓眾圍擁 ན མ བ ད ཡ ན མ དྷར ཡ ན མ ས གྷ ཡ NA-MO BUD-DHA-YA, NA-MO DHAR-MA-YA, NA-MO SAN-GHA-YA. 南無布達呀 南無達瑪呀 Homage to the Buddha! Homage to the Dharma! 皈依佛 皈依法 南無桑嘎呀 Homage to the Noble Sangha! 皈依僧

25 25 བཛ ས མ ཡ ཛ ཛ BE-ZAR SA-MA-YA ZA ZA 邊雜薩瑪呀雜雜 བ ར ན ཆ ན ས ཚ གས ད ངས མའ ས ད ཡངས ས DHRUM RIN-CHEN NA-TSOG DANG-MI NOD-YANG-SU Inside the vast container made from the essence of vajra jewels, 準 人臣 那措 當咩 諾陽素 諸種珍寶淨廣器皿中 འཇ ག ར ན ས ད པའ འད ད ར དམ ཚ ག རས JIG-TEN SID-PI DOD-GU DAM-TSIG-DZEY Objects pleasing to the senses of mundane existence, the samaya substances; 基殿西北奪固 當企皆 世間諸有希欲誓句物 འབ གས མ ཡ ཤ ས བད ད ར ར བ ན བར བས པས DRU-SUM YE-SHEY DUD-TSIR JIN-LAB-PEY Blessed by three syllables wisdom amrita; 祝頌耶謝杜契 晉拉貝 三字加持智慧之甘露 ས ང ས ད མཆ ད པའ འད ད ར ར འཁ གས པ འད NANG-SID CHOD-PI DOD-GUR TRIG-PA-DI Offering clouds pleasing to the senses swirl throughout the phenomenal world 曩昔戳貝讀究 出巴地 現有供養希欲紛交錯 བ མ ཡ དམ ཌ ཀ ཆ ས ས ང དང LA-MA YI-DAM DA-KI CHOE-SUNG-DANG Is offered to the lamas, yidams, dakinis and dharma protectors; 喇嘛宜當康卓 戳頌當 上師本尊空行護法眾

26 26 ཕ གས བཅ ར ལ བའ དཀ ལ འཁ ར ཇ ས ད དང CHOG-CHU JAL-WI KYIL-KHOR JI-NED-DANG To however many Buddha mandalas there are in the ten directions; 戳出嘉威緊扣 吉涅當 十方諸佛壇城盡所有 འཛམ ག ང གཞ བདག ར གས ད ག ལན ཆགས མག ན DZAM-LING ZHI-DAG RIG-DRUG LEN-CHAG-DRON To our other guests, the Dzambuling lords of the land, the six kinds of beings and those who we owe karmic debts; 詹靈希達瑞竹 蓮察準 瞻州地祇六道冤債賓 CHED-PAR DAG-GI TSE-DROG SOG-KU-ZHING Particularly those who steal life and life force, 給巴達給切奪 所困興 尤其於我奪壽劫命者 NED-DON BAR-CHED TSAM-PI JUNG-PO-DANG Those who send illness, elemental spirits who stir up obstacles, 涅東巴切頌貝 冏波當 病魔障礙作祟之部多 ར ལམ རགས མཚན ངན དང ལ ས ངན ར གས MI-LAM TAG-TSEN NGEN-DANG TEY-NGEN-RIG Those who send bad signs and indications in our dreams and send all kinds of bad omens, 密浪達千嫩當 電根瑞 惡夢惡徵凶相惡兆類

27 27 ས བ ད མ ར ང ཆ འཕ ལ བདག པ དང DE-JED MA-RUNG CHO-TRUL DAG-PO-DANG The eight types of demons who are masters of malevolent magical projections, 喋皆瑪容戳出 達波當 八部兇暴變化之主等 ཟས དང གནས དང ན ར ག ལན ཆགས ཅན ZEY-DANG NEY-DANG NOR-GYI LEN-CHAG-CHEN Those to whom we owe karmic debts of food, housing and wealth, 皆當涅當諾吉 蓮察塵 飲食住處財務之債主 ག བ བདག ས འད ཕ གཤ ན མ གཤ ན དང DRIB-DAG NYO-DRE PHO-SHIN MO-SHIN-DANG Demons who are masters of destruction, demons who cause insanity, male and female ghost, 志達究喋普心 穆欣當 煞神顛鬼男女閻魔等 ག བ ཐ རང ག ང ས ན འད མ བཅས DRE-WO THE-RANG DRONG-SIN DRE-MO-CHEY Demons who cause fatal accidents, demons who take the essence of health and wealth, other demons who live in cities, all male and female demons, 志沃入讓沖欣 喋摩南 冤魂餓鬼夜叉女鬼眾 ལན ཆགས དམར པ འ མ ལ འཇལ ཏ བས ག LEN-CHAG MAR-POI ME-LA JAL-TE-SEG As the red flames burn, karmic debts are paid back; 連察瑪波美拉 色德嘉 孽債付諸紅火盡焚淨

28 28 རང རང ཡ ད ལ གང འད ད འད ད ར འ ཆར RANG-RANG YID-LA GANG-DOD DOD-GUI-CHAR Whatever is desired arises as desirable qualities. 嚷嚷宜拉港都 杜歸恰 各契其意希欲滿願雨 ཇ ས ད ནམ མཁའ གནས ཀ བར ད ད JI-SID NAM-KHA NEY-KYI BAR-NYID-DU As long as there is a sky, 吉希南卡涅吉 巴尼度 乃至虛空安住之際中 འད ད པའ ཡ ན ཏན ཟད པ མ ད པར བས DOD-PI YON-TEN ZED-PA MED-PAR-NGO We form the intention that these desirable qualities be inexhaustible; 都貝運滇皆巴 美巴諾 回向無盡妙欲之功德 བདག ག ད ས གས མ བསགས པའ ས ག ས བ དང DAG-GI DUE-SUM SAG-PI DIG-DRIB-DANG The negativities and obscurations we have accumulated in the three times. 達吉度頌薩貝 迪志當 由我所造三世之罪障 དཀ ན མཆ ག དད གཤ ན དཀ ར ལ སད པ ར མས KON-CHOG DED-SHIN KOR-LA CHED-PA-NAM And our incorrect use of offerings to the three Jewels or for the benefits of the dead 棍丘喋欣叩拉 切巴南 染諸虔信三寶超荐眾

29 29 ས ན ས ག མ མཆ ད འད ཡ ས དག ག ར ཅ ག JIN-SEG ME-CHOD DI-YI DAG-JUR-CHIG Are purified by the flames offered in this burnt generosity. 晉謝美戳迪以 達久契 以此燒施火供令清淨 མ ལ ས ང ས ད གང བའ ར ལ ཕན ར ས ME-CHE NANG-SID GANG-WI DUL-TEN-REY Each flame is an atom containing the entire phenomenal world. 咩切曩昔崗位 杜真瑞 火舌充遍現有諸微塵 ཀ ན བཟང མཆ ད པའ ས ན ཕ ང མ ཟད པ KUN-ZANG CHOD-PI TRIN-PHUNG MI-ZED-PA Inexhaustible masses of Kuntuzangpo offering clouds 棍桑戳被巾崩 密皆巴 普賢供養雲層無窮盡 ར ལ བའ ཞ ང ཁམས ཡ ངས ལ ཁབ ག ར ཅ ག JAL-WI ZHING-KHAM YONG-LA CHAB-JUR-CHIG Thoroughly permeate the pure realms of all Buddhas; 皆為興康永拉 嘉久契 惟願普悉周遍諸佛剎 མ ལ ཡ ཤ ས འ ད ལ འ མཆ ད ས ན ཟ ར ME-CHE YE-SHEY OD-NGI CHOD-JING-ZER Flames radiate offering clouds of five-colored wisdom lights; 咩切耶謝烏涅 戳盡責 火舌智慧五光供施輝

30 30 ར གས ད ག མནར མ ད གནས ས ཁབ ག ར པས RIG-DRUG NAR-MED NEY-SU CHAB-JUR-PEY Pervading the six realms of existence, even the worst hell realm 瑞竹那眉涅蘇 嘉就貝 充塞六道無間地獄處 ཁམས གས མ འཁ ར བ འཇའ ལ ས འ ད ས ར ག ལ KHAM-SUM KHOR-WA JA-LUE OD-KUR-DROL The three planes of samsara are liberated in the luminous form of the rainbow body 康頌叩哇加祿 烏叩多 三界輪回解脫虹光身 འག ཀ ན བང ཆ བ ས ང པ ར སངས ར ས ཤ ག DRO-KUN JANG-CHUB NYING-POR SANG-JEY-SHOG May all beings awaken to the very heart of enlightenment! 卓棍將丘寧貝 桑傑爍 ཨ ཨ ཧ ཞ ས འབ གས མ བ 眾生菩提藏中願成佛 ས ང ས གས གང འག བ མཐར OM AH HUNG (Recite these three syllables for 100 or 1,000 or more times and recite) 嗡啊吽 念誦這三字咒百遍或千遍 然後 (Offering Mantra) 供養咒 ས གས མ དག པ ས ད ཀ གཞལ ཡས ས KU-SUM DAG-PA NOD-KYI ZHAL-YEY-SU 固松 達巴 諾吉 夏夜素 In an immeasurable container, the three dimensions of existence (kayas) 三身清淨器皿越量中

31 31 ཆ ས ལ ངས ས ལ གས མ ས ང ས ད གཟ གས ཕ ང ར མས CHOE-LONG TRUL-SUM NANG-SID ZUG-PHUNG-NAM 出龍 粗松 囊希 足朋南 法報化身現有色蘊眾 The ultimate, blissful and manifest form aggregates of the phenomenal world བད ད ར ར ཞ བས འཇའ འ ད བར ས ང གང DUD-TSI ZHU-WEY JA-OD BAR-NANG-GANG 杜西 珠為 嘉烏 巴囊岡 融成甘露虹光遍虛空 Melt into amrita, filling space with rainbow lights འཁ ར བ མ ང འདས ཟག མ ད བད ད ར འ བཅ ད KHOR-WA NYANG-DEY ZAG-MED DUD-TSI-CHUD 叩哇 娘喋 薩美 讀吉戳 輪回涅盤無漏甘露粹 This inexhaustible, quintessential amrita of samsara and nirvana ཐ ག མ ད ད ས ནས ད ལ ཡན ཆད ད THOG-MED DUE-NEY DA-TA YEN-CHED-DU 託美 讀攝 大他 嚴切度 無始之時乃至現今間 Since countless times and until now ས ང ས ད མག ན ད ག ར པ ཡ ངས ལ བས NANG-SID DRON-DU JUR-PA YONG-LA-NGO 曩昔 準度 久巴 永拉諾 Is totally dedicated to our guests in the phenomenal world. 現有轉成賓客悉回向

32 32 ས ལམ འབ ས བ འ ཡ ན ཏན མཐར ཕ ན ཞ ང SA-LAM DRE-BUI YON-TEN THAR-CHIN-ZHING 薩蘭 喋布 雲滇 他欽興 地道果之功德達究竟 Having perfected the levels, paths and fruition qualities, ལ ས མ ས ད པའ བར ཆད ཀ ན བསལ ནས TA-GOM CHOD-PI BAR-CHED KUN-SAL-NEY 達共 戳貝 巴切 棍薩涅 晉銷見修行中諸障礙 And having completely dispelled the obstacles to view, meditation and action, ར ད བ ང ཀ ན བཟང ཐ གས ཀ མཁའ དབ ངས ས MED-JUNG KUN-ZANG THUG-KYI KHA-YING-SU 咩冏 棍桑 土吉 咖英蘇 稀有晉賢心間虛空眾 Within the dynamic space-like dimension of Kuntuzangpo s realization, གཞ ན ན བ མ ས ར གཏན ས ད ཟ ན པར ཤ ག ZHON-NU BUM-KUR TEN-SID ZIN-PAR-SHOG 順努 崩固 滇悉 欣巴爍 童子瓶身常有願掌握 May we attain the immorality of the youthful vase body. འཁ ར བའ ར མཚ ཆ ན པ ས ངས པའ མཐར KHOR-WI JA-TSO CHEN-PO TONG-PI-THAR 叩威 佳措 千波 東貝他 When the great ocean of samsara is emptied, 空諸輪回大海之極際

33 33 འ ག མ ན པད ད བར འཚང ར ཤ ག OG-MIN PED-MA DRA-WAR TSANG-JA-SHOG 烏民 貝瑪 渣哇 桑傑爍 奧明蓮花網中願成佛 May we awaken in Akanishta, Land of Lotus Nets. ཕ ང ཁམས བས ག རས བཀ ག མདངས གཟ བར ད འབར PHUNG-KHAM SEG-DZE TRAG-DANG ZI-JID-BAR 朋康 色皆 查當 西吉巴 蘊界燃物光華威光盛 Aggregates and elements are burn substances blazing radiantly and brilliantly; དཀར དམར བང ས མས བས གས རས བད ས ང འབར KAR-MAR JANG-SEM SEG-DZE DE-TONG-BAR 咖瑪 張仙 色界 喋東巴 紅百菩提燃物空樂盛 White and red bodhicitta are burnt substances blazing blissfully and yet non-substantially; ས ང ད ས ང ར འ བས ག རས ཆ ས དབ ངས གང TONG-NYID NYING-JEI SEG-DZE CHOE-YING-GANG 東尼 凝結 色皆 出迎港 空性大悲燃物遍法界 Emptiness and compassion are burnt substances pervading the dimension of real existence (dharmadhatu) ས ང ས ད འཁ ར འདས ར ར འ འ ད ལ འ གཞ ར NANG-SID KHOR-DEY DO-JE OD-NGI-ZHIR 曩昔 叩喋 埵皆 烏涅西 現有輪回金剛五光基 Within the phenomenal world, in the ground of the five vajra lights of samsara and nirvana,

34 34 ལ ན ག བ ར གས སངས ར ས པའ བས ག རས འབ ལ LHUN-DRUB DZOG-SANG JEY-PI SEG-DZE-BUL 輪珠 左桑 傑貝 色皆布 奉獻任運正等覺燃物 We offer the burnt substances of spontaneously self-perfected and complete enlightenment. ས ན ག ལན ཆགས ཐམས ཅད བང ག ར ཅ ག NGON-GYI LEN-CHAG THAM-CHED JANG-JUR-CHIG 嫩吉 蓮察 倘皆 張究契 過去一切冤孽令清淨 May all previous karmic debts are purified; ད ལ འ ར ད ལ མ གནས མཐ ལ ལ བཤགས DA-TI JUD-LA MI-NEY THOL-LO-SHAG 大他 竹拉 尼咩 土洛沙 現在無住相續發露懺 May they not remain in our present stream of being; we openly admit our errors; མ འ ངས ས བ པའ འཁ ར ལ ར མ ག ར ཅ ག MA-ONG DRIB-PI KHOR-LOR MA-JUR-CHIG 瑪嗡 只貝 叩洛 瑪就契 未來障蔽輪願不墮 In the future, may we not experience cyclic obscuration; ས ཐར བང ས མས ར ག པ འཛ ན པ ཡ SO-THAR JANG-SEM RIG-PA DZIN-PA-YI 梭他 江森 瑞巴 進巴宜 As to the vows and trainings of the pratimoksha, bodhisattva and vidyadhara paths. 別解脫菩提心持明等

35 35 ས མ བཅས བས བ པ གསང སགས དམ ཚ ག ར གས DOM-CHEY LHAB-PA SANG-NGAG DAM-TSIG-RIG 敦切 拉巴 桑昂 當契瑞 諸戒學處密乘三昧耶 And the many kinds of secret mantra commitments (samayas); ཚ ར དང མ ཚ ར མས པ མཐ ལ ལ བཤགས TSOR-DANG MA-TSOR NYAM-PA THOL-LO-SHAG 措當 瑪措 念巴 土洛沙 覺與不覺違犯發露懺 We openly admit all breeches committed consciously or unconsciously ནད གད ན ག བ དང མ གཙང དག ག ར ཅ ག NED-DON DRIB-DANG MI-TSANG DAG-JUR-CHIG 涅敦 只當 密藏 達竹器 病魔蓋章不淨願清淨 May all illness, demons, obscurations and impurities be purified. ནད མ ག མཚ ན ག བསལ པ ཞ ག ར ཅ ག NED-MUG TSON-GYI KAL-PA ZHI-JUR-CHIG 涅木 存吉 嘎巴 吉竹器 疫荒刀兵諸劫願平息 May the times of plagues, famines and weapons be pacified. མཐའ མ དབ ས ས འ ང བའ བས ན མ བཟ ག THA-MI UI-SU ONG-WI ONG-WI SUN-MA-DOG 塔米 烏蘇 嗡威 松瑪多 May the times of foreigners invading the central land be averted. 回遮蠻夷進逼中原厄

36 36 ཆ ས མཛད བ མ གདན འད ན བར ཆད བཟ ག CHOE-DZE LA-MA DEN-DREN BAR-CHED-DOG 戳皆 喇嘛 滇珍 巴切朵 回遮行法上師陞座障 May the obstacle of the guru beings invited to manifest dharma be averted. བ ད ཡ ལ བཀ མ ཤ ས པའ ལ ས ངན བཟ ག BOD-YUL TA-MI SHI-PI TEY-NGEN-DOG 部優 札米 悉貝 喋嫩朵 回遮諸境不吉祥惡兆 May inauspicious bad omens for the country of Tibet be averted. གཟའ ཀ ར ལ པ ས ས ག དབ གས བས ད པ བཟ ག ZA-LU JAL-POE SOG-UG DUD-PA-DOG 雜陸 架備 索烏 杜巴多 回遮星曜龍王等盜氣 May the planetary forces, nagas and king-like spirits who take away our life force be repelled. འཇ གས པ ཆ ན པ བར ད དང བཅ ད ག བཟ ག JIG-PA CHEN-PO JED-DANG CHU-DRUG-DOG 吉巴 千波 各當 出竹朵 回遮八大怖畏十六俱 May the eight great fears and sixteen lesser ones be averted. བདག ཅག འཁ ར བཅས བཀ མ ཤ ས པ བཟ ག DAG-CHAG KHOR-CHEY TA-MI SHI-PA-DOG 達察 噶涅 札米 悉巴朵 Whenever we live, may all inauspiciousness be averted. 回遮我等眷屬不吉祥

37 37 དམ ས འག ང པ འ མཐ ས བས ན ས པ བཟ ག DAM-SI GONG-POI THU-TOB NUI-PA-DOG 當悉 工貝 土朵 努巴多 回遮冤魂厲鬼邪魔力 May the power, strength and energy of demonic forces be repelled. ས མ ཡ གངས ས གས ཚ ས ར ཡང བ ར ན ཆ ན ས ཚ གས ས གས ནས འབ གས མ གང མང དང ས གས མ ས གས ཅ ར གས མཐར 薩瑪呀 Samaya! When doing accumulation, start again from DHRUM RIN-CHEN NA-TSOG FROM PAGE NO Inside a vast container and so on 累積次數 復次從 24 頁 ར ས ན གཡང འག ཉ བ བ ན 準 仁千那措 諸種珍寶 結行 招財作法 Conclusion; Summoning Wealth ཀ འཇའ ལ ས ར ར ཆ ས ས འ གཡང ར འད ར KYE JA-LUI DO-JE CHOE-KUI YANG-RA-DIR 皆 沙魯 埵皆 陽拉低 虹身金剛法身此寶地 This body, a rainbow like vajra dharmakaya, is a precious ground འད ལ མ འགཉ འཇའ ཟ ར ཐ ག ལ འ གཡང OD-NGA MA-GAG JA-ZER THIG-LEI-YANG 烏那 瑪咖 沙雜 提列陽 Possesses unobstructing five lights, wealth of essential drops 五光無礙虹光明點財

38 38 ས ང བཞ འ ད གསལ མཁའ ས ད དབ ངས ནས ཁ ག NANG-ZHI OD-SAL KHA-CHOD YING-NEY-KHUG 南戲 烏薩 咖戳 英涅酷 四相光明空行界中招 Summoned from the four forms of luminous dakinis realm འཇའ ལ ས འཕ བ ཆ ན པ འ དང ས ག བ ས ལ JA-LUI PHO-WA CHEN-POI NGOE-DRUB-TSOL 沙魯 頗巴 千貝 諾竹戳 祈賜虹身大遷轉成就 Please bestow the rainbow body of great transference ག ར འ ས ས ཡ ལ དཔའ བ ཌ ཀ འ ག ང GU-RUI BEY-YUL PA-WO DA-KI-LING 咕嚕 貝由 巴波 達給嶺 蓮師秘境勇父空行洲 In the secret isle of the protectors and dakinis of Guru Rinpoche འཁ ར ཡ ག ཐམས ཅད ལ དང ལ མ ས གང KHOR-YUG THAM-CHED LHA-DANG LHA-MOE-GANG 叩由 倘皆 拉當 拉摩岡 天子天女遍布諸國境 The place where the gods and goddesses dwell མཆ ག མཐ ན དང ས ག བ ཅ བསམ གཡང ཁ ག ཅ ག CHOG-THUN NGOE-DRUB CHI-SAM YANG-KHUG-CHIG 戳吞 哦竹 氣嗓 陽扣契 Please bring the common and uncommon wealth that I desired. 令招勝共成就希欲財

39 39 ཚ དཔལ བས ད ནམས ར ས པའ དང ས ག བ ས ལ TSE-PAL SOD-NAM JEY-PI NGOE-DRUB-TSOL 切巴 梭南 皆貝 哦竹戳 祈賜祥壽褔增益成就 Please bestow all the accomplishment of longevity, luck, prosperities. ས ད ཞ འད ད ར ར ས ངས པའ གཡང ར འད ར SID-ZHI DOD-GUR PUNG-PI YANG-RA-DIR 西希 多就 崩呸 陽拉低 有寂希欲集聚此寶地 Whatever desired in samsara and nirvana is gathered in this precious ground ར ན ལ ན གཅ ས ཕ ག གཞ ན ན འ ལ གས ལ གང JEN-DEN CHEY-TRUG ZHON-NUI LHA-SOL-GANG 檢點 切竹 順努 拉梭岡 嚴飾年幼嬌子諸神供 The offering of the ornamented young boy བ ན ར ཅ བསམ འད ད ར འ གཡང ཁ ག ཅ ག BU-NOR CHI-SAM DOD-GUI YANG-KHUG-CHIG 布諾 氣嗓 杜俱 陽酷契 令招恣子嗣珍寶希欲財 Please bring the desired wealth of children and offspring ཕ ན ཚ གས དཔལ འབ ར དང ས ག བ ཐམས ཅད ས ལ PHUN-TSOG PAL-JOR NGOE-DRUB THAM-CHED-TSOL 噴措 巴究 哦竹 倘皆戳 Please bestow all accomplishments of fortune 祈賜圓滿富貴諸成就

40 40 གཡང ཆང བཀ ཤ ས མདའ དར ཕ མར དང YANG-CHANG TA-SHI DA-DAR CHE-MAR-DANG 揚昌 札西 達大 切瑪當 財物吉祥國旗箭及神饈 Money, auspicious flags, arrows and divine food ས ད པའ ལ ཆ ན དག ས པའ དང SID-PI LHA-CHEN JEY-PI NGOE-DZEY-BUL 西北 拉千 皆貝 哦竹戳 供養有趣大神歡喜物 I offer to the delights of all gods and deities in samsara ཕ ནས གན ད ས ན མཆ ད ལ ས ན ར གཡང ཁ ག PHU-NEY NOD-JIN CHED-NGEY NOR-YANG-KHUG 布涅 諾晉 切涅 諾揚酷 自壑藥叉五妹勾召財 The yaksha of self-valley and five sisters to summon wealth མདའ ནས མཚ སན བརན མས དང ས ག བ ས ལ DA-NEY TSO-MAN TEN-MEY NGOE-DRUB-TSOL 達涅 措曼 殿咩 哦竹戳 自溪湖藥地母賜成就 The mother of the medicine lake and stream to bestow siddhis བར ནས བད ད བཙན འབར བ ས ན བད ན དང BAR-NEY DUD-TSEN BAR-WA PUN-DUN-DANG 巴內 杜千 巴哇 噴敦當 In between, the seven great brothers of spirit crushers 其間贊魔赫盛七兄弟

41 41 ས ས མཆ ག ར ར ལ གས པས བསམ ད ན ས བས KYE-CHOG DO-JE LEG-PEY SAM-DON-DRUB 皆措 埵皆 列貝 三敦竹 埵皆列巴大士令稱心 May Dorje Legpa be delighted ཡ ལ ཕ གས འད ལ བཀ ཤ ས དཔལ འབར དང YUL-CHOG DI-LA TA-SHI PAL-BAR-DANG 有座 地拉 札西 巴拔當 於此方所吉祥瑞昌盛 For the auspiciousness and prosperity of this place. དཀར པ འ དམ ཆ ས ད བའ ཕ ན ལས མཛ ད KAR-POI DAM-CHOE DAR-WI TRIN-LE-DZOG 噶佩 當措 大威 欽列作 廣宏白法正法之事業 To propagate and spread the activities of Dharma ཞ བའ ལས མཛད བང ས མས ལ ན ར མས ཀ ས ZHI-WI LE-ZED JANG-SEM DEN-NAM-KYI 席位 磊賊 江仙 殿南極 作息災業具菩提心眾 To those with bodhicitta to perform pacification activities ནད གད ན ས ག ས བ ཞ བའ ཕ ན ལས མཛ ད NE-DON DIG-DRIB ZHI-WI TRIN-LE-DZOG 涅敦 地志 希為 欽列作 Destroying all obstacles of sickness, maras and karma 消除病魔罪障之事業

42 42 ར ས པའ ལས མཛད ར ན ཆ ན ར གས ར མས ཀ ས JEY-PI LE-ZED RIN-CHEN RIG-NAM-KYI 皆貝 累澤 仁千 瑞南極 作增益業珍寶種姓眾 To those Ratna family who performs all activities of increasing and benefitting ཚ དང བས ད ནམས ར ས པའ དང ས ག བ ས ལ TSE-DANG SOD-NAM JEY-PI NGOE-DRUB-TSOL 切當 梭南 皆貝 哦竹戳 祈賜福壽增長之成就 Please bestow all siddhis of increasing life and prosperity དབང ག ལས མཛད པད ར གས ར མས ཀ ས WANG-GI LE-ZED PE-MA RIG-NAM-KYI 汪給 累賊 貝瑪 瑞南極 作懷愛業蓮花種姓眾 To the Pema family who performs all power and subjugating activities ཁམས གས མ དབང ད འད ས པའ དང ས ག བ ས ལ KHAM-SUM WANG-DU DUI-PI NGOE-DRUB-TSOL 康松 彎杜 都貝 哦竹戳 祈賜權攝三界之成就 Please bestow the siddhi of power to subjugate the three realms ད ག པ འ ལས མཛད ལས ཀ ར གས ར མས ཀ ས DRA-POI LE-DZE LE-KYI RIG-NAM-KYI 札貝 累澤 勒及 瑞南極 To the Karma family who performs all activities of destroying 作誅滅業羯磨種姓眾

43 43 དག བག གས ཚར གཙ ད ན ས པའ དང ས ག བ ས ལ DRA-GEG TSAR-CHOD NUI-PI NGOE-DRUB-TSOL 札給 擦戳 努貝 哦竹戳 祈賜除敵障能力成就 Please bestow the siddhi of power in destroying all enemies and obstacles བསམ ད ན མ ལ ས འག བ པའ དང ས ག བ ས ལ SAM-DON MA-LUI DRUB-PI NGOE-DRUB-TSOL 桑敦 瑪嚕 竹北 哦竹戳 賜無餘成滿心願成就 Please bestow without any holding back to accomplish all my wishes. ཅ ས པའ གཡང འག གས ཀང ལ བཙ ན ནཀ མཁའ འཇ གས མ ད ཀ ས ས ར བའ This practice of summoning wealth was also arranged by Lha Tsun Namkhei Jigme. 此招財法亦為拉尊南開吉美所編 གས ར ས མས ན 供神飲 GOLDEN BEVERAGE OFFERING ར ཡ ཁ གས ར ས མས ཟག པ མ ད པ ཡ ཤ ས ཀ བད ད ར འ ར མཚ ཆ ན པ ར ག ར RAM YAM KAM 讓樣康 SER-KYEM ZAG-PA MED-PA YE-SHE-KYI DUD-TSI JA-TSO CHEN-POR-JUR 色間 賊巴 美耶 謝吉 讀吉 佳措 千波就 This offering becomes the ocean of undefiled wisdom nectar 神飲成無漏智甘露大海

44 44 ཨ ཨ ཧ ར ག འཛ ན ར བར ད བ མ དམ པ དང OM AH HUNG 嗡啊吽 RIG-ZIN TSA-JUD LA-MA DAM-PA-DANG 瑞金 擦久 喇嘛 當拔當 持明根傳上師勝士眾 To the Vajradhara, root gurus and all victorious one and བད གཤ གས ཀ ན འད ས ཞ ཁ རབ འབམས ལ DE-SHEG KUN-DUI ZHI-DRO RAB-JAM-LHA 德謝 敦素 席朵 拉將拉 善逝總集寂忿廣袤尊 The union of all tathagatas, peaceful and wrathful deities ཁད པར ཡ ཤ ས མཁའ འག འ ལ ཚ གས ར མས CHED-PAR YE-SHE KHA-DROI LHA-TSOG-NAM 皆巴 耶謝 康卓 拉措南 尤其智慧空行天眾等 Particularly the wisdom dakinis and the fairy maidens གས ར ས མས འད ར བཞ ས ར ལ འབ ར ས ང ག གས མཛ ད SER-KYEM DIR-ZHEY NAL-JOR DONG-DROG-DZOD 色間 帝些 那就 東落座 享此神飲作瑜珈助 Please enjoy this offering and be the companions of practitioners མ མག ན ལམ ད ལ གཟའ བད ད འཁ ར དང བཅས MA-GON CHAM-DRAL ZA-DUD KHOR-DANG-CHEY 瑪棍 參喋 薩杜 扣當切 母怙姐妹曜魔眷屬俱

45 45 The MaGon sisters and their retinues དམ ཅན ར ར ལ གས ཚ ར ང མཆ ད ལ དང DAM-CHEN DOR-LEY TSE-RING CHED-NGA-DANG 當前 多類 切令 切阿當 當千蕾巴祥壽五天女 Damchen, Legpa, auspicious five sisters and retinues, and ར ར གཡ ས ན བསན ས ང གཤ ག ར ད མ DO-JE YU-DRON TEN-CHONG SHOG-GOD-MA 埵皆 由準 點準 爍扣瑪 金剛玉宗護法索闊瑪 Dorje Yuldron and protector ShogKhod ma གས ར ས མས འད ར བཞ ས ར ལ འབ ར ས ང ག གས མཛ ད SER-KYEM DIR-ZHEY NAL-JOR DONG-DROG-DZOD 色間 帝些 那就 東卓作 享此神飲作瑜珈助伴 Please enjoy this offering and be the companions of practitioners འག བའ ལ ལ ས བས པའ ལ དག དང GO-WI LHA-NGA CHOB-PI LHA-GU-DANG 夠味 拉那 佐貝 拉固當 五守舍神救護九神等 To the five house guardians and nine protectors and ད གས པའ ས དཔ ན ས མ ཅ ཡབ ཡ མ སས DREG-PI DE-PON SUM-CHU YAB-YUM-SEY 瑞貝 喋噴 松出 呀雍喋 Arrogant general of thirty father, mother and sons 傲慢將軍三十父母子

46 46 བཀའ ག ན བ ན གཡ ག མངག གཞ ག བཅས པ ར མས KA-NYAN DREN-YOG NGAG-ZHUG CHEY-PA-NAM 咖年 殿由 納淑 切巴南 教敕僕役使者眾俱全 Together with all messengers of oral teachings and their retinues གས ར ས མས འད ར བཞ ས ར ལ འབ ར ས ང ག གས མཛ ད SER-KYEM DIR-ZHEY NAL-JOR DONG-DROG-DZOD 色間 吉謝 那就 東卓作 享此神飲作瑜珈助伴 Please enjoy this offering and be the companions of practitioners སགས འཆང བདག ག ར གས ཀ ས ང མ དང NGAG-CHANG DAG-GI RIG-KYI SUNG-MA-DANG 涅昌 當給 瑞吉 龍馬當 我等咒士種姓護母 To the protectors of tantric practitioners like us and ས ཕ གས འད ཡ ཡ ལ གཞ འ གནས ཀ བདག SA-CHOG DI-YI YUL-ZHI NEY-KYI-DAG 薩佐 蝶衣 由西 內極大 本地境域所住之地祇 Local deities of this place or wherever we stay ལ ཟ ཞག ད ས ཚ ལ དབང བའ ལ LO-DA ZHAG-DUI TSE-LA WANG-WI-LHA 羅拉 謝杜 切拉 汪貝拉 The deities who are in charge of years, months, days and hours 年月日時當值之地祇

47 47 གས ར ས མས འད བཞ ས ར ལ འབ ར ས ང ག གས མཛ ད SER-KYEM DIR-ZHEY NAL-JOR DONG-DROG-DZOD 色間 吉謝 那就 東卓作 享此神飲作瑜珈助伴 Please enjoy this offering and be the companions of practitioners མཆ ག གས མ ང བ དཔལ མག ན བ མ དང CHOG-SUM NGO-WO PAL-GON LA-MA-DANG 措松 諾沃 帕供 喇嘛當 三寶體性吉祥依怙師 To the essence of the triple gem, the auspicious protector, guru and ར ད ས ར མཚ གནས གས མ མཁའ འག འ ཚ གས JUD-DE JA-TSO NEY-SUM KHA-DROI-TSOG 久德 佳措 內松 康卓措 續部海會三處空行眾 The ocean of gathering of Tantric dakinis of the three places མ མག ན གཟའ ར ར ཚ ར ང མཆ ད ལ ལ MA-GON ZA-DOR TSE-RING CHED-NGA-LA 瑪根 謝朵 切令 切娜拉 瑪公色多長壽五天女 Magon, Serdor, Tsering and five sisters མཆ ད གས ལ བས ད ད བསམ ད ན ལ ན ག བ མཛ ད CHOD-SOL TOD-DO SAM-DON LHUN-DRUB-DZOD 色間 吉謝 那就 東卓作 Please enjoy this offering and be the companions of practitioners 享此神飲作瑜珈助伴

48 48 ཧ བ མ ར མས ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས HUNG 吽 LA-MA NAM-LA SANG-CHOD PHUL-WI-THUI 喇嘛 南拉 桑措 布威土 上師眾前以獻煙供力 I make this smoke offering in front of all gurus ས མ ད རང བཞ ན གནས ལ གས ར གས པར ཤ ག KYE-MED RANG-ZHIN NEY-LUG TOG-PAR-SHOG 皆咩 讓星 內陸 托巴修 願證無生自性本願理 May I realize the principle of the unborn self-nature ཡ དམ ར མས ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས YI-DAM NAM-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 宜當 南拉 桑措 布威土 本尊眾前以獻煙供力 I make this smoke offering in front of all deities དང ས ག བ ར མ ག ས མ ར ད འག བ པར ཤ ག NGOE-DRUB NAM-NYI NYUR-DU DRUB-PAR-SHOG 涅竹 南尼 紐杜 竹巴修 願速成辦二種之成就 May I quickly attain two accomplishments མཁའ འག ར མས ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས KHA-DRO NAM-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 康卓 南拉 桑措 布威土 I make this smoke offering in front of all dakinis 空行眾前以獻煙供力

49 49 དམ ཚ ག མས ཆགས ས ག ས བ དག པར ཤ ག DAM-TSIG NYAM-CHAG DIG-DRIB DAG-PAR-SHOG 當契 年察 地吉 達巴修 願淨違犯三昧耶罪障 May I purify all events of breaking the samaya vows ཆ ས ས ང ར མས ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས CHOE-KYONG NAM-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 措冏 南拉 桑措 布威土 護法眾前以獻煙供力 I make this smoke offering in front of all protectors བང ཆ བ ས བ ལ བར ཆད མ ད པར ཤ ག JANG-CHUB DRUB-LA BAR-CHED MED-PAR-SHOG 將丘 竹拉 巴擦 美巴修 願除成就菩提之障礙 May I eliminate all obstacles to accomplishing bodhicitta དམ ཅན ར མས ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས DAM-CHEN NAM-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 當千 南拉 桑措 布威土 具誓眾前以獻煙供力 I make this smoke offering in front of all oath bound protectors བསན དག དམ མས མ ར ད ས ལ བར ཤ ག TEN-DRA DAM-NYAM NYUR-DU DROL-WAR-SHOG 殿札 當念 紐杜 卓哇修 May I quickly destroy enemies to the teachings and those who broke their vows 願速誅滅教敵違誓者

50 50 ཡ ན ཏན མག ན ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས YON-TEN DRON-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 雲殿 準拉 桑措 布威土 功德賓前以獻煙供力 I make this smoke offering in front of all guests of great merits བསན པ ས ང ཞ ང ས ང ག གས བ ད པར ཤ ག TEN-PA SUNG-ZHING DONG-DROG JED-PAR-SHOG 殿巴 東欣 冬朵 切巴修 願護聖教並為助伴友 May you protect the sacred teachings and be my companions and friends གཞ བདག ར མས ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས ZHI-DAG NAM-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 西達 南拉 桑措 布威土 地祇眾前以獻煙供力 I make this offering in front of all local deities བདག ཅག དཔ ན ས བ འཁ ན འགས ཞ བར ཤ ག DAG-CHAG PON-LHOB KHON-DRE ZHI-WAR-SHOG 達切 本羅 昆喋 西哇修 願消我等師徒之怨敵 May the enemies of the guru and disciples be destroyed ས ང ར འ མག ན ལ བསང མཆ ད ཕ ལ བའ མཐ ས NYING-JEI DRON-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 寧皆 準拉 桑措 布威土 I make this smoke offering in front of all guests of compassion 悲心賓前以獻煙供力

51 51 ར གས ད ག ས ས འ ས ག བསལ བ ལ བར ཤ ག RIG-DRUG SO-SOI DUG-NGAL DRAL-WAR-SHOG 瑞竹 速所 杜涅 札哇修 願離六道諸趣各趣苦 May you be free from six realms and suffering of individual realm LEN-CHAG DRON-LA SANG-CHOD BUL-WI-THUI 蓮察 準拉 桑措 布為土 孽債賓前以獻煙供力 I make this smoke offering in front of all guests of debtors TSE-RAB DRANG-MED LEN-CHAG KHOR-WAR-SHOG 切拉 中美 蓮查 叩哇修 願償歷身累世之孽債 May I pay back all karmic debts in this and countless previous lives DZE-KYI NGOE-PO SHAM-PA DI-YI-THUI 借吉 諾波 尚巴 迪以突 以此敷設供物之能力 With the power of this arrangement of smoke offering DOD-PI YON-TEN ZE-MED PHEL-WAR-SHOG 都貝 雍殿 皆美 佩哇修 May the merits of unceasing splendid desire be increased 願增無盡妙欲之功德

52 52 CHOD-JIN CHEN-PO DI-YI JIN-LAB-KYI 措金 千波 迪以 金拉吉 以此廣大法施之加持 With the blessing of this great offering of dharma SEM-CHEN THAM-CHED NYI-MED DON-TONG-SHOG 森千 倘皆 尼美 冬同爍 願諸有情得證無二義 May all beings attain the essence of non duality YUL-LHA ZHI-DAG DRA-LHI U-PHANG-TOD 友拉 西達 札蕾 布旁托 讚頌境神地主戰神威 I praise the local deities and glory of the warriors TSE-SOD PAL-JOR NGA-THANG LONG-CHOD-PHEL 測索 巴久 涅堂 隆作陪 增壽福德財勢權享用 Increase the life span, luck, merits, power, wealth and all enjoyments NED-MUG TSON-TRUG MI-THUN NYER-TSE-ZHI 內目 村竹 米吞 涅切西 Eliminate all sickness, hunger, wars 消除疫飢荒刀兵厄

53 53 LO-LEG CHAR-BEB CHI-SAM LHUN-DRUB-SHOG 羅蕾 擦威 契桑 倫竹爍 祈願年豐雨順自然成 May all harvest, rain form naturally JAL-WA CHOD-PEY NEY-JUR-CHIG 嘉哇 戳貝 涅竹器 以供諸佛願歡喜 May the buddhas be pleased with these offerings DAM-CHEN THUG-DAM KONG-JUR-CHIG 當千 圖檔 空竹契 酬願具誓願饜足 May the minds of the oath bound ones be satisfied. RIG-DRUG DOD-PA TSIM-JUR-CHIG 瑞珠 杜巴 欽竹器 六道希欲願滿足 May the desires of the six kinds of beings be satisfied. LEN-CHAG SHA-KHON JANG-JUR-CHIG 蓮查 沙昆 將竹器 May our karmic debts and debts of flesh be purified. 債主怨冤願消除

54 54 TSOG-NYI YONG-SU DZOG-JUR-CHIG 措尼 雍速 作主契 二種資糧願希圓 May the two accumulations be completed. DRIB-NYI BAG-CHAG DAG-JUR-CHIG 理尼 巴查 達久契 二障習氣願清淨 May the karmic traces of the two obscurations be purified. DAM-PA KU-NYI THOB-JUR-CHIG 當巴 固尼 托竹器 殊勝二身願得證 May the two sacred dimensions be attained. JIN-PA JA-CHEN JUR-PA DI-YI-THUI 進巴 嘉千 具巴 迪以突 以此廣大佈施之效力 Through the power of this vast and great generosity, DRO-WI DON-DU RANG-JUNG SANG-JEY-SHOG 卓威 敦杜 讓冏 桑傑爍 May we become self-arisen Buddhas for the benefit of beings. 利益眾生願自成正覺

55 55 NGON-GYI JAL-WA NAM-KYI MA-DROL-WI 嫩極 佳哇 南極 瑪卓為 往昔佛前未得解脫眾 May all beings who were not liberated by previous buddhas, KYE-WOI TSOG-NAM JIN-PEY DROL-JUR-CHIG 皆烏 措南 金貝 卓竹器 願此佈施悉令得解脫 Be liberated through this generosity. JUNG-PO GANG-DAG DIR-NI LHAG-JUR-TAM 窘波 岡大 帝尼 拉竹單 於此任何部多遊行者 May the elemental spirits who are living here or visiting, SA-AM ON-TE BAR-NANG KHOD-CHANG-RUNG 薩安 文喋 巴囊 叩將隆 居地或者游空亦堪宜 Living on the earth, under it, in the sky or wherever, KYE-GU NAM-LA TAG-TU JAM-JED-CHING 接固 南拉 大杜 江皆契 Always be loving towards beings, 於諸群生恆常行慈悲

56 56 NYIN-DANG TSEN-DU CHOE-LA CHOD-PAR-SHOG 您當 參杜 措拉 久巴修 亦願晝夜均行於正法 And practice Dharma day and night. GE-WA DI-YI KYE-WO-KUN 給哇 喋宜 皆沃棍 以此諸善事 With this merit, may I quickly SOD-NAM YE-SHEY TSOG-DZOG-SHING 索南 耶謝 梭作興 圓褔慧資糧 Accomplish both the merits and wisdom SOD-NAM YE-SHEY LEY-JUNG-WI 梭南 耶謝 雷窘威 由褔慧所生 From this merit and wisdom DAM-PA KU-NYI THOB-PAR-SHOG 當巴 固尼 托巴爍 May I accomplish two bodies 二勝身願證

57 57 BED-DANG TSOL-WEY MA-GOE-PA 貝當 戳未 瑪國巴 無染劬勞倦 Without any stains of effort or strain YID-ZHIN NOR-BU PAG-SAM-SHING 宜欣 諾布 巴桑興 牟尼如意樹 Like a wish fulfilling jewel SEM-CHEN RE-WA KONG-ZED-PA 神千 熱哇 孔謝巴 悉滿眾生願 That accomplishes all wishes of sentient beings SAM-PA DRUB-PI TA-SHI-SHOG 桑巴 竹北 札西爍 願如意吉祥 May all wishes be fulfilled and auspicious! Recite auspicious verses. Although this practice can be found in many texts, long or short, this text however was written from my desirous mind to eliminate the complexity of my daily practice. Arranged by Ngakpa Jyana. 誦吉祥偈 作善妙 此行持隨可見種種廣略儀軌 本軌乃依自心所欲卸繁之課誦恆修而寫 白衣咒嗡嘉那 敦珠法王 編 法護譯

58 58 CONCLUDING PRAYERS 功德祈請文 Dedication 回向 SOD-NAM DI-YEE THAM-CHED ZIG-PA-NYID By this merit, may all sentient beings gain omniscience and become enlightened. 梭浪 滴依 湯傑 悉巴尼 於此功德所有之本性 THOB-NEY NYEY-PI DRA-NAM PAM-JEY-SHING And having vanquished all negative influences, 託尼 涅貝 札南 邦傑興 証已念諸敵怨得消除 KYE-GA NA-CHI BA-LONG TRUG-PA-YI They who are constantly tossed in the waves of Samsara, 傑嘎 那契 瓦龍 措巴依 輾轉輪迴生死若波濤 SID-PI TSO-LEY DRO-KUN DROL-WAR-SHOG May all sentient beings be liberated! 西貝 措列 卓哇 卓哇修 From Sutra of life stories [Buddha's previous] 願諸有情苦海得解脫

59 59

60 60 PRAYER FOR THE SWIFT REBIRTH OF KYABJE DRUBWANG PEMA NORBU RINPOCHE As Written by H.E. Dungse Thinley Norbu Rinpoche 成就自在 貝諾法王 迅速轉世祈請文 尊貴的 董瑟聽列諾布仁波切 造 NAMO GURU NYI -MED A-TI TEN-PA JUNG-WAI-NEY The source of originating the doctrine of non-dualistic Ati (The Great Perfection) 南無 古喏 匿美 阿諦 滇巴 炯威內 無二阿諦教法之泉源 (阿諦教法:大圓滿阿諦瑜伽) LHUN-DRUB KU-SUM RAB-JAM GYAL-WAI-ZHING The Buddha's (boundlessly) vast pure realm of spontaneously three kayas 倫祝 固松 冉將 賈威欣 ZUNG-JUG KHA-JOR YAN-LAG DUN-DEN-PAL The supreme union which possess the seven aspects 聳句 喀就 研拉 敦滇巴 雙運和合七支妙德具, 任成三身廣袤勝佛剎,

61 61 GYA-CHED CHOG-LHUNG DRAL-LA CHAG-TSAL-LO To this, which is free from the bias of directions and size, we prostrate 賈切 秋隆 札拉 恰擦樓 無有廣狹方分我頂禮! NEY-NANG DAG-NYAM YING-LEY MA-YOE-ZHIN Unwavering from the expanse of purity and equanimity of appearances and reality, and still 內囊 達娘 因雷 瑪越欣 住相淨等法界雖不動, (住相淨等: 所現相於世俗 勝義二諦中, 實為大清淨 大平等了義無為法) NEY-NANG NYAM-PA PANG-PI DUL-JAI-NGOR To those that could be tamed (living beings) who do not realize the equanimity of appearances and reality, 內囊 娘巴 邦貝 篤皆哦 離於住相平等所化眾, GANG-DUL ZUG-KU'I KOD-PEY DON-DZED-PA You benefit them with manifestations in form 崗篤 俗規 貴貝 敦則巴 普濟色身莊嚴行利他, (普濟:隨類調化之意)

62 62 PED-MA NOR-BU'I ZHAB-LA SOL-WA-DEB To Pedma Norbu's feet, we supplicate 貝瑪 諾布 俠拉 梭哇迭 貝瑪諾布蓮足前祈請! GANG-GI RANG-ZHIN TAG-CHED DRO-ONG-LEY You, whose nature is totally free from eternity and nothingness, coming and going, 崗嘰 穰欣 大切 卓翁雷 尊之自性離常斷來去, YE-NEY YONG-DEY NAM-KHAI RANG-ZHIN-LEY From the very beginning, and from this sky-like nature 耶內 永迭 南開 穰欣雷 本來涅槃虛空自性中, TRUL-PA KU-YI YON-TEN MA-NGEY-PAI You manifest with indefinite body qualities 珠巴 固宜 圓滇 瑪欸貝 應化身之功德靡有定 (功德靡有定:隨類調化之德,無法以定法限制其邊際) NGO-TSAR NGA-DEN NAM-THAR KOD-PA-LA Possessing five extra-ordinary miracles 哦擦 阿滇 難踏 貴巴拉

63 63 具五希有行誼莊嚴前, (具五希有:身 語 意 事業 功德之化現行相) MA-TOG LOG-PAR TOG-PAI DZIN-ZHEN-JI Through grasping and attachment by which we misunderstand and unrealise, 瑪豆 樓巴 豆北 津賢吉 未悟而以邪分別耽執, (指我等凡夫不識聖者之德) JIG-TEN PHAL-PI KHE-U'I ME-NGAG-TAR Just as the meaningless mourns of ignorant children in the world 吉滇 帕貝 切鄔 媚阿大 我等有如世間稚童般, PHA-MAR DUG-YUI DREN-PA ZHIN-MIN-PAR Always complaining to their parents. Unlike this, 帕瑪 讀玉 診巴 欣敏巴 嚎啕悲哭苦尋憶父母; YE-SHEY ZIG-PA YING-NEY KUL-LAG-NA We request you to arise from the expanse of reality of primordial wisdom insight, 耶謝 習巴 音內 固喇拿 您從法界亦見我勸請

64 64 MI-NGON DUL-DRAL CHOE-KU'I YING-CHIG-LEY From the only stainless primordial hidden expanse of Dharmakaya 米溫 篤札 卻規 因計雷 空性離塵法身一法界, (空性離塵:於世俗諦中極難得見之勝義空性涅槃) NGON-JUR JIG-TEN JE-WA TRAG-JAI-ZHING May you clearly appear in the hundred millions of worlds 溫究 吉滇 且哇 剎皆欣 總現世間百俱胝佛剎,(總體而言,法王化現於一切剎中) CHI-DANG JE-DRAG DZAM-LING SA-YI-THIL In general and particularly in the Zambudipa central land 計當 且乍 贊林 薩宜替 別說則於瞻洲之中央 (聖地印度) NGO-TSAR NGA-DEN YUL-DRU CHEN-PO-NGAR In the five great lands possessing the five miracles 哦擦 阿滇 玉竹 千波阿 具五希有五大地域中,

65 65 TRUL-PI DOE-GAR THOG-PA MED-JUR-TE With uninterrupted display of your incarnation. 珠貝 對噶 透巴 美究迭 祈請化身幻舞無有礙, DREL-CHEY DRO-KUN NGON-THOI NANG-WA-NEY And may all the related sentient beings, ranging from taking birth in the fortunate realm 者介 卓袞 溫推 囊哇內 有緣眾皆善得增上身, NGE-LEG THAR-THUG NANG-WA CHOG-GI-SA To the ultimate supreme state of great vision 也雷 踏吐 囊哇 秋嘰薩 復得決定勝之究竟相, KUN-ZANG SA-LA TEN-SID ZIN-DZED-SOL We supplicate you to lead us up to Buddha Samanthabhadra's state forever. 袞桑 薩拉 滇夕 行則梭 普賢究竟極果乞攝受!

66 66 KHYED-PAR PEN-CHEN BI-MA LA-MI-TRE As particularly the vow and promise made by Pandit Vimala Mitra 切巴 班千 毗瑪拉 米這 尤其大班智達無垢友, MI-LO DRANG-JA GYA-TRAG RE-REI-TSAM Once every one hundred years of human years 米樓 掌架 賈剎 惹耶燦木 發心每隔人間一百年, BOD-DU JON-PAR THUG-KYED DAM-CHEY-ZHIN To take reincarnation in this world, 博篤 捲巴 圖介 但介欣 降生藏地已立下誓言 KHEN-CHEN NGAG-GI WANG-POI TSUL-ZUNG-WEY By Ngag Gi Wangpo who manifested himself as a great abbot 堪千 阿格 旺杯 促松威 化為堪欽阿格旺波者, BI-MA LA-YI TRUL-PAR TSAN-SOL-WA You were recognized and declared as the reincarnation of Pandit Vilma 毗瑪 拉宜 珠巴 參梭瓦 稱您名號無垢友化身:

67 67 DRUB-PI WANG-CHUG PED-MA NOR-BUI-PAL You came to be known as the glorious Maha Siddhi Pedma Norbu! 竹貝 旺秋 貝瑪 諾布巴 成就自在蓮華寶德尊 (蓮華寶:貝瑪諾布,法王德諱) GANG-KHYOD DA-CHAG YAL-WAR MA-DOR-WAR We supplicate you not to neglect us 崗卻 達架 牙哇 瑪兜瓦 祈請您勿離棄捨我等, ZUG-KUI KOD-PA NYUR-WAR TEN-PAR-SOL And swiftly display your body manifestation 俗規 貴巴 紐哇 滇巴梭 速疾示現色身莊嚴相! KYAB-CHIG LA-MA CHOG-GI JIN-LAB-DANG By the blessing of only the Protectors, Supreme Guru 嘉計 喇嘛 秋嘰 津拉檔 以此唯一上師勝加持 DEN-NYI TEN-DREL LHU-WA MED-PI-THUE And through the power of undeceiving inter-related two truths 滇匿 滇這 路哇 美貝退 二諦緣起無欺威神力,

68 68 DAG-CHAG KHYED-KYI JEY-SU JUG-PA-KUN May all of us, your followers 達架 切計 杰蘇 居巴袞 惟願我等隨您修學眾, KHYED-ZHIN JUR-NEY KHOR-WA DONG-TRUG-SHOG Became like you and entirely eliminate the ever-tormented samsara 切欣 究內 扣哇 董祝秀 如您成就究竟斷輪迴 The life-force pillar of the Early Translation teachings, Drupwang Rinpoche Pema Norbu, you worked for a time in this realm to tame beings, and now with the wisdom intent to benefit other beings to be tamed, you have shown the act of departing. Thus, with unshakable faith in you, I, Thinley Norbu, have swiftly written this supplication. 如是,值此前譯教法之命脈 竹旺(成就自在)仁波切 貝瑪諾布 於此剎土所化事業暫時完結,示現利他所 化之密 意善逝之行相(圓寂)時,對尊者具不退轉信之聽列諾布,祈請速疾轉世! Short Prayer for the swift rebirth of H.H. Penor Rinpoche 成就自在 貝諾法王迅速轉世祈請文略軌 NGA-I TSUG-GYEN PEN-CHEN VI-MA-LA You are the crown jewel of five hundred scholars, 阿架 租監 班欽 毗瑪拉 五百智首班欽毗瑪拉, LHAR-YANG SID-PA ZUNG-WAI TSUL-TEN-CHING The great scholar Vimalamitra, who has taken birth once again;

69 69 拉揚 系巴 松威 促敦津 復再示現受生之行相 NYING-POI TEN-PA PEL-LA DA-DRAL-WA You who has no rivals in spreading the heart essence of the teachings; 寧杯 滇巴 貝拉 達札瓦 弘揚精藏教法無倫比, PED-MA NOR-BUI ZHAB-LA SOL-WA-DEB I pray to Drubwang Padma Norbu; 貝瑪 諾布 俠拉 梭哇迭 貝瑪諾布蓮足前祈請 GANG-GI YANG-SID CHOG-GI TRUL-PI-KU Hold us with your compassion 崗嘰 楊夕 秋嘰 珠貝固 尊者在化殊勝應化身 NYUR-WA NYID-DU JON-PAR THUG-JEY-ZUNG Through the swift rebirth of your reincarnated supreme emanation! 紐哇 尼篤 卷巴 圖杰松 ༢༠༠༩ ༣ 惟願大悲攝受速降臨! ༢༨ The first four lines an original prayer composed by Khenchen Ngagi Wangmo, and the last two lines were verbally added by H.E. Dungse Thinley Norbu Rinpoche on 28th March 2009 over the phone as a prayer for the swift rebirth of His Holiness Padma Norbu Rinpoche. 於堪欽阿格旺波所宣說之一偈, 尊貴 依怙主 董瑟聽列諾布仁波切 復 添末後二句, 以祈請怙主 尊者 (貝諾法王) 之再化身迅速降臨, 以增補之 法 於電話中賜文 時二 00 九年三月廿八日

70 70 ད ད 白玉古欽仁波切長壽祈請文之不滅金剛音韻 The fifth karma kuchen Rinpoche long life prayer Entitled "Indestructible Vajra Song" RAB-JAM SEY-CHEY JAL-WI SANG-SUM-LHA The embodiment of the three secrets of the whole assembly of the Buddhas and their sons (Bodhisattvas) 喇將 些皆 加威 桑順拉 一切諸佛菩薩三密尊 CHI-MED TOB-DANG WANG-CHUI DEN-TSIG-GI Through the truth force of the words of the immortal strength of the long life deity and the ten sovereign powers 契美 豆當 旺秋 擔次給 無死力量十力真言力 CHOG-GI TRUL-KUI SANG-SUM JIN-LAB-TE May the three secrets (of body, speech and mind) of the supreme incarnation (Kuchen Rinpoche) be blessed, 秋給 殊固 桑順 欽拉爹 加持殊胜化身之三密 TSE-DANG YE-SHEY JEY-PAR DZED-DU-SOL And may His life and wisdom be increased! 測當 耶謝 杰巴 則杜梭 祈請增長其壽与智慧

71 71 O-GYEN SANG-GYEY NYI-PI RING-LUG-KYI The tradition of the second Buddha, Ogyen Guru Padmasambhava, 烏金 桑杰 尼貝 林路机 烏金第二佛之傳承之 KA-TER DO-NGAG TEN-PI PED-MOI-TSAL Which is a lotus garden of the teachings of sutra and tantra, Kama and Terma 嘎爹 多納 擔貝 貝莫差 教岩顯密教法蓮花圓 JED-ZED CHOE-KYI NYI-MA NGAG-OE-KYI You (Kuchen Rinpoche) are the Dharma Sun who is its illuminator. 解則 錯計 尼瑪 納喔紀 綻開法目為堪贊揚之 YON-TEN CHA-SHEY DZOG-ZHIN ZHAB-TEN-SOL May you live long accomplishing the entirely of all the worthwhile qualities! 原擔 洽些 昨欣 夏擔梭 所有功德圓滿我祈請 SANG-CHEN OD-SAL NYING-POI RING-LUG-DAR May the tradition of the great secret clear light essence prosper! 桑千 喔薩 寧杯 林路達 大密光明心要傳承廣

72 72 KAL-ZANG KHEY-TSUN GE-DUN DUE-PA-GYEY May the assembly of the fortunate, wise, and disciplined Sangha expand! 嘎桑 科尊 給吨 魯巴杰 賢劫賢正聖眾僧伽增 NOD-CHUD GUD-ZHI PHEN-DEI PAL-GYEY-PI May the universe and its inhabitants be free from degeneration and the glory of benefit and happiness increase! 那具 古行 遍德 巴杰貝 情器息衰利樂吉祥增 TA-SHI NANG-WEY SA-SUM KHYAB-JUR-CHIG And may the light of auspiciousness pervade the three worlds! 札西 南威 薩順 洽究紀 祥瑞光明願遍佈三界 As requested by Chogtrul Rinpoche (Tarthang Chogtrul Rinpoche), I, Gyurme Thegchog Tenpai Gyaltsen (H.H.Dilgo Khyentse Rinpoche), after praying fervently to the mandala of long life deities, wrote thisprayer. May all be auspicious! 此祈請文由秋珠仁波切所請 我 覺美听典旦畢堅贊(頂果欽哲法王)在祈請上師三根本長壽 本尊壇城后而書寫此祈請文 願一切妙善吉祥

73 73 ཞབས བརན དང བས ས ན 祈請上師長壽文 REQUEST TO REMAIN FIRM PHEN-DE JUNG-WI NEY-CHIG-PU As the single source of benefit and bliss. 噴 喋 炯 威 尼企布 功德大樂唯一源 TEN-PA YUN-RING NEY-PA-DANG May the teachings of Buddha remain in this world indefinitely and 殿 巴 雲 令 那巴當 願佛教法恆住世 TEN-PA ZIN-PI KYEY-BU-CHOG May those of supreme birth who uphold the precious doctrine 殿 巴 金 貝 借布措 及諸乘願持法者 KU-TSEI JAL-TSEN TEN-JUR-CHIG Live long firm lives like banners of victory! 固 切 佳 千 殿究企 長壽康健如勝幢 PAL-DEN LA-MI KU-TSE TEN-PA-DANG May the lives of the glorious spritual teachers be firm and 巴 等 喇 嘛 固 切 殿巴當 祈願尊勝上師壽堅固

74 74 KHA-NYAM YONG-LA DE-KYID JUNG-WA-DANG May all sentient beings, as vast in numbers as space, be well and happy. 卡讓 擁拉 頌記 梭哇當 祈願如空有情了且健 DAG-ZHEN MA-LUE TSOG-SAG DRIB-JANG-NEY By accumulating merit and cleaning obscurations, may I and others 達 深 瑪 嚕 措 薩 記將涅 淨障積糧自他悉圓滿 NYUR-DU SANG-GYEY SA-LA GOD-PAR-SHOG Be quickly placed at the stage of Buddhahood. 紐 杜 桑 傑 薩 拉 古巴秀 祈願我等速達佛境地 CHOG-DUE JAL-WA SEY-CHEY-GONG All Buddha and Bodhisattvas of the ten directions be attentive. 丘 杜 佳 哇 些且貢 諸佛菩薩請垂念 TSOG-NYI ZOG-LA JEY-YI-RANG I rejoice in the completion of the two types of merit. 措 尼 佐 拉 借依讓 二資圓滿我隨喜

75 75 DAG-GEE DUE-SUM GE-SAG-PA All virtues I have accumulated in the three times 達 給 固 頌 哥薩巴 三世所積諸功德 KON-CHOG SUM-LA CHOD-PA-BUL I offer to the three jewels of refuge. 棍 丘 孫 拉 卻巴布 皈依三寶悉供養 JAL-WI TEN-PA PHEL-JUR-CHIG May the Buddha doctrine remain ever increasing! 佳 哇 殿 巴 呸究記 願佛教法恆增長 GE-WA SEM-CHEN KUN-LA-NGO May virtue be dedicated to all sentient beings. 給 哇 森 千 棍拉諾 願諸有情得成佛 DRO-KUN SANG-JEY THOB-JUR-CHIG May all sentient beigns achieve Buddhahood! 卓 棍 桑 傑 託究企 願有情得成佛

76 76 GE-TSA THAM-CHED CHIG-DUE-TE Condensing the root of all virtue together, 給 擦 湯 借 記杜喋 積聚所有功德本 DAG-GI JUD-LA MIN-JUR-CHIG May it ripen upon my mindstream! 達 給 具 拉 民究企 祈我心流得圓熟 DRIB-NYI DAG-NEY TSOG-ZOG-TE By purifying the two obscurations and perfecting the accumulation of merit, 記 尼 達 尼 措佐喋 淨二障及圓資糧 TSE-RING NED-MED NYAM-TOG-PHEL May my life be long, without illness, and may understanding and realization increase! 切 令 涅 咩 年度陪 長壽, 無疾增證量 TSE-DIR SA-CHU NON-JUR-CHIG May I attain the ten stages (bhumis) in this very lifetime. 切 地 沙 取 農究企 此生超越諸道地

77 77 NAM-ZHIG TSE-PHOE JUR-MA-THAG At the very moment that I must transfer from this life, 南 夕 測 頗 究瑪他 願我臨終剎那頃 DE-WA CHEN-DU KYE-JUR-CHIG May I be directly reborn in the Realm of Great Bliss. 喋 哇 千 杜 借究氣 逕能往生極樂土 KYE-NEY PED-MAI KHA-JE-TE Being born from within an open lotus flower, 借 涅 貝 瑪 卡借喋 生於盛開蓮花中 LUE-TEN DE-LA SANG-JEY-SHOG May I achieve Buddhahood in that very body. 露 天 喋 拉 桑傑守 願於其身證佛國 JANG-CHUB THOB-NEY JI-SID-DU After achieving enlightenment, may I continuously return to existence 將 丘 透 涅 吉夕杜 證得解脫復轉世

78 78 TRUL-PEY DRO-WA DREN-PAR-SHOG As a Nirmanakaya Buddha to guide all beings! 觸 貝 卓 哇 殿帕守 如佛化身度有情 DAG-DANG THA-YEY DRO-WA MA-LUE-PA May I and countless beings without exception, 達 當 他 耶 卓 哇 瑪嚕巴 願我乃至無量有情眾 GE-WI TSA-WA DI-LA TEN-NEY-NI By the root of this virtue, 給 威 皆 哇 地 拉 殿涅尼 俱由此殊勝根本善根 TSE-RAB LEY-KYI DIG-DRIB YONG-JANG-NEY Be completely cleansed of the karmic negativities and obscurations of all lifetimes. 且 拉 樂 記 地 記 擁將呢 淨除歷生宿世之業障 ZAB-YANG CHOE-ZOD LONG-DU DROL-WAR-SHOG And be liberated into the expanse of the profound Dharma treasury. 札 樣 卻 佐 隆 杜 卓哇秀 證於深廣佛法寶藏中

79 79 GYA-GAR PHAG-PI YUL-DU DRA-CHEN-DZIN BOD-YUL NYER-NGAI WUI-SU JAL-JANG-CHUB RI-KHAM TSAM-SU THANG-TONG JAL-POR-DRAG KUN-ZANG SHEY-RAB ZHAB-LA SOL-WA-DEB TEN-PA YUN-RING NEY-PI TA-SHI-SHOG 珍守白玉傳承願文 Prayer To Preserve The Palyul Tradition NAM-DAG TEN-PA DAR-WA PAL-YUL-GON In Palyul Monastery, the perfect pure doctrine is propagated. 朗達 殿巴 達哇 巴玉棍 白玉寺中宣圓滿淨教 JAL-WI NAM-TRUL JON-PA KHA-CHOD-ZHING Like the realm of Kachöd, where all the manifestations of the Buddha come. 佳威 朗竹 窘巴 卡雀興 諸佛臨此有如卡雀土

80 80 DREL-TSED JANG-CHUB LAM-DREN DUE-DE-CHE Whomsoever has the karmic connection, including the Sangha, is guided on the Path to Liberation. 澤擦 蔣丘 浪真 都喋切 僧伽具緣皆令人解脫 CHOE-LING DI-NYID SID-THAR TEN-JUR-CHIG May this center of Dharma remain forever in this world! 卻林 悌涅 西踏 殿糾集 願此佛法中心永住世 NANG-DRAG RIG-SUM LHA-NGAG CHOE-KUI-NGANG All spiritual attainment is 南達 熱孫 拉雅 契固昂 一切靈幻現象是由 KU-DANG YE-SHEY ROL-PAR JAM-LEY-PEY The result of the Most Secret School. 固當 依西 若巴 蔣類貝 最深勝奧秘所變現 ZAB-SANG NAM-JOR CHEN-POI NYAM-LEN-GYI May my mind be the same with the Yidam 薩桑 南卓 千貝 念林吉 願我之心識與本尊無二別

81 81 YER-MED THUG-KYI THIG-LE RO-CHIG-SHOG Thus taking refuge to the Vow of Yidam Great Savior Mother (Tara). 耶美 突吉 提列 若契修 此為皈依本尊聖度母之本願 KYE-WA KUN-TU YANG-DAG LA-MA-DANG Throughout all my lifetimes, may I never be separated from a perfectly pure lama. 切哇 棍度 揚達 喇嘛當 願我世世値遇圓淨師 DRAL-MED CHOE-KYI PAL-LA LONG-CHOD-NEY May I never be separated from the glorious Dharma and Merit. 札美 卻吉 巴拉 隆出竟 不離殊勝佛法具褔報 SA-DANG LAM-GYI YON-TEN RAB-ZOG-NEY May I excellently perfect all pure qualities on the stages and paths. 薩當 浪集 勇殿 拉卓涅 道地功德甚深極圓滿 DO-JE CHANG-GI GO-PHANG NYUR-THOB-SHOG To swiftly achieve the state of Vajradharahood! 巴殿 拉美 夠旁 紐託修 聖德上師果位速得證

82 82 蓮師八遍/相 8 MANIFESTATIONS OF GURU PEDMASAMBHAVA ཨ ཨ ཧ བཛ ག ར པད ས ད ཧ 嗡阿吽 邊雜 咕嚕 貝瑪 悉地 吽 OM-AH-HUNG BE-ZAR GU-RU PED-MA SID-DHI HUNG Chant 3 TIMES with full devotion

83 83 SPECIAL DEDICATION AND ASPIRATION May all the wishes, prayers and aspirations of all our sponsors and benefactors and their loved ones be fulfilled in accordance with the holy dharma. May all their obstacles be pacified and may they have good health and success always. May whoever sees, touches, reads, remembers, talks or thinks about this book never be reborn in unfortunate circumstances, receive only rebirths in situations conducive to the perfect practice of dharma, meet a perfectly qualified guide, quickly develop bodhicitta and immediately attain enlightenment for the sake of all sentient beings. HOMAGE TO THE SAGES WHO PROCLAIM THE TRUTH! In short, beginning with the training in the conduct of the boddhisattvas, may whatever i do, with body, speech or mind, bring nothing but benefit to all sentient beings, my very own parents!

ད ང ང ས ར མ འབ ད ཀ དཀའ འག ལ དག ངས པའ ད ན རབ ཏ གསལ བར བ ད པའ ས ན མ ཞ ས བ བ བཞ གས ས མཛད པ པ ར ལ དབང དག འད ན ར མཚ མཆ ག བར ད བ ད ང བ དང ང ས པའ ད ན དགའ ལ ན བ ང ར དཔ མཛ ད ཁང ད བ ཕ ང ད ན བར ད པ GADEN JANGTSE

More information

གཞང འབ མ ན ཅ ཞ ག ཡ ན ནམ ད ན དང ས ཐ ག གཞང འབ མ ཞ ས པ ན གཞང ལམ མམ ཁ གསལ བ ར བཤད ན ར བ ལམ ལ ར འམ འབ མ པ ཆགས པར ག གཉ མ གཞང འབ མ བ ཡ ན གཡ ན ང ས ས ཡ ད པའ པར

གཞང འབ མ ན ཅ ཞ ག ཡ ན ནམ ད ན དང ས ཐ ག གཞང འབ མ ཞ ས པ ན གཞང ལམ མམ ཁ གསལ བ ར བཤད ན ར བ ལམ ལ ར འམ འབ མ པ ཆགས པར ག གཉ མ གཞང འབ མ བ ཡ ན གཡ ན ང ས ས ཡ ད པའ པར གཞང འབ མ དང ད འ བཅ ས ཐབས འད ར ག ལ ན བ ད ཀ ས ཚ གས འཕ ད བས ན ད བ གཞང འབ མ དང ད འ འབ ང ར ན གཞང འབ མ ན ས ར ན ནད གཞ ཉ ན ཁ ཡ ད པ ཞ ག དང ས མས ཁ ར བ ད དག ས པ ཞ ག མ ན ཡ ན ན ཡང ད ས མ མང པ ཞ ག ལ ཉ ན ར བཞ ན ཅ ཟ ང

More information

Bodhisattva Vow The Verses of the Eight Auspicious Ones If you chant these words once before beginning an activity, it will be easily accomplished, ju

Bodhisattva Vow The Verses of the Eight Auspicious Ones If you chant these words once before beginning an activity, it will be easily accomplished, ju Bodhisattva Vow The Verses of the Eight Auspicious Ones If you chant these words once before beginning an activity it will be easily accomplished just as you wish. Therefore no matter what hold this in

More information

གས ལ འད བས ར ར འཆང ཐ ང མ The Short Vajradhara Lineage Prayer

གས ལ འད བས ར ར འཆང ཐ ང མ The Short Vajradhara Lineage Prayer གས ལ འད བས ར ར འཆང ཐ ང མ The Short Vajradhara Lineage Prayer ར ར འཆང ཆ ན ཏ ལ ན ར དང dor je chang chen te lo na ro dang Great Vajradhara, Telo, Naropa, མར པ མ ལ ཆ ས ར ས མ པ པ mar pa mi la chö je gam po

More information

北塔佛学宝藏 沸汁蒸汽作腾涌由三字放诸光焰 ཕ གས བཅ ར འཕ ས པས ར ར གས མ བད ད ར ར བཅས ར མས ས ན ད ངས ནས 遍照十方金刚三所有甘露悉降临 ས ས ར ཡ ག གས མ ཐ མ པས བད ད ར ར ཞ ན

北塔佛学宝藏   沸汁蒸汽作腾涌由三字放诸光焰 ཕ གས བཅ ར འཕ ས པས ར ར གས མ བད ད ར ར བཅས ར མས ས ན ད ངས ནས 遍照十方金刚三所有甘露悉降临 ས ས ར ཡ ག གས མ ཐ མ པས བད ད ར ར ཞ ན 上师供养会供法 一 会供起次之内供 ཨ ཨ ཧ 嗡啊吽 ( 三遍 ) 克珠桑杰益西造 能海上师原译 夏坝仁波切补译 ང བ ཡ ཤ ས ལ ར མ ལ ནང མཆ ད དང མཆ ད ར ས ས ས འ ར མ པ བ ད ལས དབང བ ད ག ག ས ད ཡ ལ ད བད ས ང ག ཡ ཤ ས ཁ ད པར ཅན བས ད པས ས དང བར ས ང ནམ མཁའ ཁ ན ཐམས ཅད ཡ

More information

Barom Kagyu Ngondro Sadhana

Barom Kagyu Ngondro Sadhana 2 2 3 ཆ ས ར དཔལ ལ ན འབའ ར མ པའ ཕ ག ཆ ན ས ན འག འ ངག འད ན ང ས ད ན ལམ བཟང ཐར པའ ཐ མ ས ས ཞ ས བ བ བཞ གས ས THE RECITATION PRAYER OF PRELIMINARY PRACTICE OF MAHAMUDRA CALLED THE ULTIMATE NOBLE PATH, THE LADDER

More information

1 CREDITS: TIBETAN TEXT PROOFREAD BY: Ven. Khenpo Dondrub Tashi Rinpoche BOOK S FORMATION BY: Ven. Khenpo Dondurb Tashi Rinpoche TIBETAN TYPOGRAPHY: S

1 CREDITS: TIBETAN TEXT PROOFREAD BY: Ven. Khenpo Dondrub Tashi Rinpoche BOOK S FORMATION BY: Ven. Khenpo Dondurb Tashi Rinpoche TIBETAN TYPOGRAPHY: S 1 CREDITS: TIBETAN TEXT PROOFREAD BY: Ven. Khenpo Dondrub Tashi Rinpoche BOOK S FORMATION BY: Ven. Khenpo Dondurb Tashi Rinpoche TIBETAN TYPOGRAPHY: Sonam & Jampla Tashi ENGLISH AND CHINESE TYPOGRAPHY:

More information

000-A-165 撠??摨?

000-A-165 撠??摨? 如來的哲思 合為一體 盧勝彥 文 蓮生活佛 密教的要義在於 瑜伽 而 瑜 這 有相法 重點是 入我我 然是很隱密的 所以密教綱要曰 密 二 出現梵文種子字 一 淨月輪 入 的觀想 之義為密奧 為妙密 即奧隱之意也 三 本尊出現 伽 就是 相應 的意思 相應 當 甚深祕密之境界相 自覺證智修證法 四 本尊住頂 縮小 進入行者 五 行者與本尊無分無別 一剎 心 坐於心蓮 再放大與行者身同 門 我個人明白

More information

2 འཕགས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ གས ས བཅད པ བཞ གས ས 八聖吉祥祈禱文 THE VERSES OF THE EIGHT NOBLE AUSPICIOUS ONES ཨ ས ང ས ད ར མ དག རང བཞ ན ལ ན ག བ པའ OM NAM-DAG RANG

2 འཕགས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ གས ས བཅད པ བཞ གས ས 八聖吉祥祈禱文 THE VERSES OF THE EIGHT NOBLE AUSPICIOUS ONES ཨ ས ང ས ད ར མ དག རང བཞ ན ལ ན ག བ པའ OM NAM-DAG RANG 1 ལ ང བཤགས དང ས ན བ འ ཆ ག བཞ གས ས 35 BUDDHAS AND MEDICINE BUDDHA PRAYER 2 འཕགས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ གས ས བཅད པ བཞ གས ས 八聖吉祥祈禱文 THE VERSES OF THE EIGHT NOBLE AUSPICIOUS ONES ཨ ས ང ས ད ར མ དག རང བཞ ན ལ ན ག

More information

1 ས ལ ཆ ག Green tara

1 ས ལ ཆ ག Green tara 1 ས ལ ཆ Green tara 2 འཕས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ ས ས བཅད པ བཞ ས ས THE VERSES OF THE EIGHT NOBLE AUSPICIOUS ONES 八聖吉祥祈禱文 ཨ ས ང ས ད OM NAM-DAG RANG-ZHIN LHUN-DRUP-PI Where all appearance and existence is completely

More information

S5 SBA Elective Grouping xls

S5 SBA Elective Grouping xls Part B (Electives) SBA Grouping List 0-0 5A Individual Presentation: Report at Room CHENG KA MAN NG PUI YING PANG HIU LAM 7 CHOI SIU HEI CHENG KA MAN Social Issues (GI)- June (Day ) 8:0 AM LAM CHI KAN

More information

一、 基本操作、常见词汇

一、 基本操作、常见词汇 书编译委员会 达娃自治区科技信息研究所译审 主任委员 : 岗青自治区科技厅厅长副主任委员 : 张岩自治区科技厅党组书记 副厅长冯楚建自治区科技厅党组成员 副厅长钟国强自治区科技厅党组副书记 副厅长尹分水自治区财政厅党组成员 副厅长刘立强自治区新闻出版广电局 西藏人民出版社 副局长 社长委员 : 付承刚自治区财政厅教科文处处长李家丰自治区科技厅政策法规处处长张丽红自治区科技厅计划财务处处长肖建新自治区科技厅政策法规处副处长次仁罗布自治区科技信息研究所副所长

More information

大乘五蕴论

大乘五蕴论 因明基础 第九讲 : 因理学 北塔周末讲堂 2016 复习 一 观待所依 二 正因之相 三 正因分类 四 似因 提纲 一 能立 二 似能立 三 喻 四 似喻 五 能破 六 似能破 因三相 trairūpyaṃ punar liṅgasya anumeye sattvam eva, sapakṣa eva sattvam, asapakṣe ca asattvam eva niścitam. ཚ ལ

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 :

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 專 業 整 合 團 隊 地 址 : 台 中 市 台 灣 大 道 二 段 501 號 20F-1

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游 日 常 生 活 本 月 我 们 日 常 生 活 活 动 的 重 点 :1. 让 孩 子 养 成 良 好 的 生 活 习 惯, 注 重 生 活 细 节 如 : 在 换 好 鞋 子 后 能 将 鞋 子 整 齐 的 摆 放 进 鞋 架 坐 在 椅 子 上 换 鞋 正 确 的 收 放 椅 子 等 2 让 孩 子 有 自 我 照 顾 的 意 识 如, 让 孩 子 感 受 自 己 的 冷 热 并 告 知 老 师,

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM 曲名 1234 20.30.40 5678 GOING 929 9907 A BTTER DAY ANDY BABY I'M YOUR MAN BACK HOME BAD BOY BEAUTIFUL GIRL BABY BABY BACK HOME BEAUTIFUL DAY BECAUSE OF YOU BETTER MAN CAN'T STOP LOVING YOU CALL ME CAN YOU

More information

F.5 English Oral Exam Schedule.xls

F.5 English Oral Exam Schedule.xls F5 ENGLISH GROUP ORAL EXAMINATION SCHEDULE DATE: 21st June,20 WAITING ROOM : 412 PREPARATION ROOM : 404 CLASS CLASS NAME CAND REPORT ROOM NO. TIME 5A 1 CHAN CHUN KIT A 8:30 402 5B 33 SIU KAM CHUN B 8:30

More information

<C3C0B5A7A5CDAAE16C6162656C20A657B3E666696E616C2E786C73>

<C3C0B5A7A5CDAAE16C6162656C20A657B3E666696E616C2E786C73> 1A 2 CHEUNG PUI SHAN 張 佩 珊 面 具 設 計 1A 6 KWAN HO YI 關 可 宜 可 愛 的 動 物 1A 11 YAU YU TING 邱 于 婷 可 愛 的 動 物 1A 11 YAU YU TING 邱 于 婷 面 具 設 計 1A 21 SZETO FU CHUN 司 徒 富 俊 可 愛 的 動 物 1A 22 WONG MAN KIT 黃 文 傑 可 愛 的

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4 RM A 402 Reporting Time Class No Name 9:45am 10:00am 8:30-8:45-9:15-10:00-10:15-10:30-10:45-11:00am 11:00-11:15am 1A 1 CHAN HEI YU HEYWOOD 1A 2 CHAN HOI NGAI 1A 3 CHAN ON YI CANDY 1A 4 CHAN TSZ CHING 1A

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40 RM A 402 Reporting Time Class No Name 8:15am 8:30am 8:50am 9:05am 9:40am 9:55am 10:15am 10:30am 1A 1 CHAN HEI YU HEYWOOD 8:30 8:45am 1A 2 CHAN HOI NGAI 1A 3 CHAN ON YI CANDY 1A 4 CHAN TSZ CHING 1A 5 CHAN

More information

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 彰 化 縣 政 府 104 年 01 月 27 日 府 教 學 字 第 1040027611 號 函 中 華 民 國 104 年 2 月 9 日 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 鹿 港 高 級 中 學 地 址 :50546 彰 化 縣 鹿 港 鎮

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

目 錄 CONTENTS 3 5 45 47 50 53 54 57 60 61 社 論 教 宗 華 嚴 行 歸 兜 率 --- 是 華 嚴 行 者 亦 彌 勒 老 人 的 成 一 老 和 尚 本 社 先 導 師 七 七 法 會 日 誌 道 行 菩 薩 彌 勒 是 尊 特 別 報 導 法 乳 深 恩 編 輯 部 追 思 長 老 不 分 僧 俗 上 下 --- 成 一 老 和 尚 追 思 讚 頌 會

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

hks298cover&back

hks298cover&back 2957 6364 2377 3300 2302 1087 www.scout.org.hk scoutcraft@scout.org.hk 2675 0011 5,500 Service and Scouting Recently, I had an opportunity to learn more about current state of service in Hong Kong

More information

BB.pdf

BB.pdf 編輯手札 人乘佛刊走過三十個年頭 誠屬不易 自從 聖開上人於1979年創建慈光山首座道場 同年發 行 人乘佛刊 雜誌以來 30載歲月 無論道場或人刊 都 歷經了各種無常際遇 人刊形態從早期的32開單色印刷 到 16開印行 再改為25開 從單月刊改為雙月刊 以至於今的 季刊方式發行 現今亦同步發行網路版的人刊電子報 未來 因應潮流 方便傳法 人刊朝向數位的蛻變與進化 更是 不可避免的趨勢 大願法師在本期專題

More information

89???????q?l?????T??

89???????q?l?????T?? 華 興 電 子 報 第 89 期 民 國 102 年 01 月 12 日 出 刊 網 址 :www.hhhs.tp.edu.tw 發 行 人 : 高 宏 煙 總 編 輯 : 蕭 慶 智 董 大 鋼 許 莙 葇 王 雅 慧 主 編 : 賴 怡 潔 編 輯 群 : 周 慧 婷 陳 怡 君 陳 玫 禎 楊 雅 惠 郭 孟 平 伍 玉 琪 林 冠 良 林 淑 惠 賴 姿 潔 王 思 方 102 年 01 月

More information

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs)

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs) Room: 205 (Room A) RM A 205 10:55am 11:35am Cand Class No Name 3D 2 CHAN LAP HIM A 3E 32 YIP SUET YI 1 B 3C 20 LI YUK TIN C 3C 11 HUNG MAN HIN A 3E 1 CHAN HEI YEUNG 2 B 3B 8 CHEUNG POK WING C 3C 12 KWAN

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨 第1集 料理達人-王毅鴻 創意料理 無國界分享 擁有 15 年料理經驗的王毅鴻 從小不愛唸書 貸款 130 萬在民生東 路上開了僅容納 20 多人的居酒屋 專賣自己研發的創作料理 而後 轉戰高檔餐廳林立的大直地區貸款 600 萬開餐廳 融合了西式 日式 中式 台式等元素 讓創意沒有侷限 美味更可以跨界 每日一句 看起來都很好吃 客語讀音 看著都當好食 客語拼音 kon doˋdu dongˊhoˋsiid

More information

北 京 奧 運 會 上 倒 舉 中 共 國 旗 的 小 男 孩

北 京 奧 運 會 上 倒 舉 中 共 國 旗 的 小 男 孩 北 京 奧 運 會 上 倒 舉 中 共 國 旗 的 小 男 孩 黃 花 崗 雜 誌 2008 年 第 3 期 總 第 26 期 ( 增 刊 ) Huang Hua Gang Magazine OCTOBER 15, 2008 辛 亥 元 勛 烈 士 吳 祿 貞 編 者 前 言 百 年 辛 亥 專 欄 孫 中 山 和 三 民 主 義 從 林 肯 民 權 主 義 到 孫 文 三 民 主 義 辛 灝 年

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

༅། །སུམ་ཅུ་པའི་སྙིང་པོ་ལེགས་བཤད་ལྗོན་པའི་དབང་པོ་བཞུགས་སོ།།

༅།  །སུམ་ཅུ་པའི་སྙིང་པོ་ལེགས་བཤད་ལྗོན་པའི་དབང་པོ་བཞུགས་སོ།། आयभगवत ज ञ प र मत दयसऽम ཨ ཪ བྷ ག ཝ ཏ པ ཛ པ ར མ ཏ ཧ ད ཡ ས ཏ Ārya bhagavatī prajñā pāramitā hṛdaya sūtraṃ བཅ མ ལ ན འདས མ ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ཏ ཕ ན པའ ས ང པ 般若波羅蜜多心經 ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ཏ ཕ ན པའ ས ང པ ཞ ས བ བའ འག ལ

More information

投影片 1

投影片 1 () () I am delighted to hear that Methodist College is organising a Mentoring Programme to help the Form 4 to Form 6 students to have a more enriched experience in addition to their academic study. I

More information

<4D F736F F D20B6FECAAED2BBB6C8C4B8D4DE2E646F63>

<4D F736F F D20B6FECAAED2BBB6C8C4B8D4DE2E646F63> 二十一度母赞释二十一度母赞二十一度母赞 索达吉堪布译 ར གར ས ད ད ཨ ར ཏ ར ས ཏ 梵语 : 阿雅达热多扎 བ ད ས ད ད འཕགས མ ས ལ མ ལ བས ད པ 藏语 : 帕玛卓玛拉多巴 汉语 : 圣度母赞 ཨ ར བཙ ན མ འཕགས མ ས ལ མ ལ ཕ ག འཚལ ལ 嗡杰怎玛帕玛卓玛拉香擦洛嗡! 顶礼至尊圣度母 ཕ ག འཚལ ས ལ མ མ ར མ དཔའ མ

More information

9 21-40 2004 12 * * 22 9 1 2 3 1 1992 2 1960 2 3 1984 8 87 23 4 5 1697 AD 1779 6 7 8 9 10 11 12 4 1977 109-112 5 87 41993 13-38 6 614 7 8 632 9 1974 8 10 631 11 12 632 9 24 13 14 13 1990 14 25 15 16 15

More information

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'12" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Positi

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'12 R: 1'00.09 Final Lane Class Name Time Positi Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'12" R: 1'00.09" 5 6D 05 Chui Ming Hang Oscar 1:07.56 1 SD2 4 6C 17 Leung Brandon 1:10.46 2 SD2 3 5B 20 Tai Oon Haang 1:11.12 3 SD2 6 5D 22 Pon Tsz Yeung

More information

You are invited to participate in the 2016 election for the University Staff Congress! The Congress consists of elected representatives from 106 distr

You are invited to participate in the 2016 election for the University Staff Congress! The Congress consists of elected representatives from 106 distr You are invited to participate in the 2016 election for the University Staff Congress! The Congress consists of elected representatives from 106 districts across campus who serve for one year terms As

More information

2-7.FIT)

2-7.FIT) 文 化 园 地 8 2009 年 8 月 18 日 星 期 二 E-mail:liuliyuan@qunlitimes.com 群 立 文 化 感 受 今 天 你 开 心 了 吗? 周 传 喜 群 雄 争 立 竞 争 意 识 ; 傲 立 群 雄 奋 斗 目 标, 这 几 句 话 一 直 是 群 立 的 文 化 和 方 针, 也 同 样 是 我 很 喜 欢 的 座 右 铭 我 想 这 几 句 话 生

More information

蔡 氏 族 譜 序 2

蔡 氏 族 譜 序 2 1 蔡 氏 族 譜 Highlights with characters are Uncle Mike s corrections. Missing or corrected characters are found on pages 9, 19, 28, 34, 44. 蔡 氏 族 譜 序 2 3 福 建 仙 遊 赤 湖 蔡 氏 宗 譜 序 蔡 氏 之 先 出 自 姬 姓 周 文 王 第 五 子

More information

修心七要集解脫協會 編譯切卡瓦 羅卓泰耶1 著

修心七要集解脫協會 編譯切卡瓦 羅卓泰耶1 著 修心七要集解脫協會 編譯切卡瓦 羅卓泰耶1 著 月光童子系列序言 月光童子 乃岡波巴大師於佛住世時之名號 大師曾於 佛前, 誓言護持佛陀教法之實義傳承, 故而得此尊名 現今藏傳佛教翻譯類文獻, 尤其是噶舉派藏譯漢著作, 多為經驗性實修之口訣, 鮮有以理論為主之論典 惟本 月光童子系列 之要務, 即以詮釋理論性教言為宗旨, 擬陸續翻譯出版往昔噶舉祖師所著之各類論典 誠望能藉此機會, 謹將更多珍貴藏文典籍譯為中文,

More information

1011_classlist_S1.xls

1011_classlist_S1.xls S1 Joy 1 AU Hoi Lam F 2 AU Yu Yin Sylvia F 3 CHAN Cheuk Hin M 4 CHAN DicK Long M 5 CHAN Ho Ming M 6 CHAN Kin Hei M 7 CHAN Kin Wai M 8 CHAN Man Hei M 9 CHAN Priscilla F 10 CHEUK Ka Chun M 11 CHOW Nok Hang

More information

Results - ME Results Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 1 [Back] ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Ha

Results - ME Results Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 1 [Back] ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Ha - ME ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Hang 0:13:33 4 Yam Kai Yui Hubert 0:13:52 5 Lam Cho Yu 0:14:13 Chow Man Long 0:14:49 Yue Wei Yong 0:15:22 6 Hui

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Heat Lane Class Name Time Posit

CSK Athletics Meet Day 1 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'06.5 R: 1'00.09 Heat Lane Class Name Time Posit Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" 1 1 --- 1 2 5B 36 Wong Pak Hei 1 3 5C 11 Lam Jeffrey Yuk Yang 1 4 5D 28 Li Hin Yu 1 5 5E 24 Mak King Long 1 6 6A 18 Leung Cheuk Yin

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

ཐ ན བཞ བ མའ ར ལ འབ ར ཁ ད ཡ ག ཕ གས བས གས 四座上師相應法釋論集 彙編 : 第十七世法王噶瑪巴鄔金欽列多傑 譯者 : 堪布羅卓丹傑 妙融法師

ཐ ན བཞ བ མའ ར ལ འབ ར ཁ ད ཡ ག ཕ གས བས གས 四座上師相應法釋論集 彙編 : 第十七世法王噶瑪巴鄔金欽列多傑 譯者 : 堪布羅卓丹傑 妙融法師 了義寶藏 肆 藏文題字 : 第十七世法王噶瑪巴鄔金欽列多傑 ཐ ན བཞ བ མའ ར ལ འབ ར ཁ ད ཡ ག ཕ གས བས གས 四座上師相應法釋論集 彙編 : 第十七世法王噶瑪巴鄔金欽列多傑 譯者 : 堪布羅卓丹傑 妙融法師 錄5 目錄 序第十七世法王噶瑪巴 7 編輯凡例 9 四座修持末之大手印禪修次第 11 第五世夏瑪仁波切袞秋儼拉四座祈請文之補述暨六法觀修次第 19 第九世噶瑪巴旺秋多傑

More information

2010 10 28 1 106 ... 5... 6... 7... 10... 15... 18... 18... 22... 25... 27... 27... 40... 40... 43... 50... 50... 59... 59... 68... 69 2 106 ... 71... 72... 73... 75... 76... 77... 77... 77... 78... 79...

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit English for Study in Australia 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 Lesson 3: Make yourself at home 第 三 课 : 宾 至 如 归 L1 Male: 各 位 朋 友 好, 欢 迎 您 收 听 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 节 目, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female: 各 位

More information

目 錄 CONTENT 02 社 論 佛 教 的 慈 悲 主 義 本 社 04 特 別 報 導 寒 冬 送 暖 見 溫 情 華 嚴 蓮 社 101 年 冬 令 慰 問 金 發 放 典 禮 特 別 報 導 編 輯 部 08 人 間 關 懷 慈 悲 濟 世 不 捨 眾 生 從 華 嚴 蓮 社 冬 令 慰

目 錄 CONTENT 02 社 論 佛 教 的 慈 悲 主 義 本 社 04 特 別 報 導 寒 冬 送 暖 見 溫 情 華 嚴 蓮 社 101 年 冬 令 慰 問 金 發 放 典 禮 特 別 報 導 編 輯 部 08 人 間 關 懷 慈 悲 濟 世 不 捨 眾 生 從 華 嚴 蓮 社 冬 令 慰 謹詹於 民國一 二年三月廿八日 農曆二月十七 上午九時起 啟建七處九會海印道場修證法會一永日 三月廿九日至四月七日 農曆二月十八至廿七日 每日上午八時起 啟建春季華嚴誦經會暨清明祭祖 法會十天 諷誦 大方廣佛華嚴經 卷一至卷四十 由本社董事長賢度法師及住持天演法師共同主持 並開示華嚴經要義 圓滿日下午舉行三時繫念普施佛事一堂 以祈本社延生堂上諸蓮友 福壽康寧 家門吉慶 並願以此功德拔度 本社功德堂上各姓護法門中尊親先靈

More information

2

2 了義寶藏 壹 藏文題字 : 第十七世法王噶瑪巴鄔金欽列多傑 2 ཕ ག ཆ ན ས ན འག བཞ ས ར དང དང ས གཞ འ ཁ ད ར མ མད ར བས ས ང ས ད ན ས ན མ ཞ ས བ བ བཞ གས ས 了義炬 大手印四加行簡要合集及正行教學次第 作者 : 第一世蔣貢康楚 羅卓泰耶 譯者 : 妙融法師 第十七世大寶法王噶瑪巴序3 目錄 序第十七世法王噶瑪巴 6 第四世蔣貢康楚仁波切

More information

Microsoft Word - China translation AOP 2011.KJ proofread.doc

Microsoft Word - China translation AOP 2011.KJ proofread.doc 2012 2011 2011 7 1 Ke r r y Br own 2011 1989 11 2010 2 20 2 20 3 ' ' 8 2008 4 3 5 20, 24 8 Fl or a Sapi o - Anna be l Ega n 2012 Joshua Rosenzweig 2 40 2008 GDP 24 7 26 2008 Shanghai i s t 8 Jeremy Gol

More information

EU Calendar-HIRES

EU Calendar-HIRES 204 9/F, St. John s Building, 33 Garden Road, Central, Hong Kong Tel: (+852) 2537 6083 Fax: (+852) 2522 302 Special thanks to the students and teachers of Wun Tsuen school, who responded enthusiastically

More information

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for Doreen Virtue, Ph.D. Charles Virtue C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for a Sign... 27 7.

More information

Outs1516.doc

Outs1516.doc 1 st IN FORM 1 1 A 1 B 1 C 1 D 1 E ENGLISH LIU WING TIN ANGEL YEUNG JOY QIU WILLIAM TANG KING LONG CHAN CHING TUNG YIU KING FUNG CHINESE LIU WING TIN ANGEL MA HO SUM LO YAN YI HUI LAP YAN LAU SO YAN MATHEMATICS

More information

Microsoft Word - unitmtg09.doc

Microsoft Word - unitmtg09.doc 目 錄 女 童 軍 訓 練 方 向... 1 八 項 綱 領... 1 小 隊 時 間... 3 集 會 編 排... 4 女 童 軍 組 全 年 活 動 計 劃 表... 5 第 一 週 集 會 主 題 : 認 識 女 童 軍 運 動... 6 第 二 週 集 會 主 題 : 履 行 誓 詞 與 規 律... 16 第 三 週 集 會 主 題 : 認 識 八 項 綱 領... 20 第 四 週 集

More information

94 輔 仁 宗 教 研 究 第 二 十 七 期 (2013 年 秋 ) 在 藏 傳 佛 教 中, 依 顯 密 法 教 傳 承 法 系 與 修 行 次 第 的 不 同, 發 展 出 許 多 和 身 體 相 關 的 論 述, 但 因 為 佛 法 以 心 性 的 修 習 為 主, 在 大 乘 萬 法 唯

94 輔 仁 宗 教 研 究 第 二 十 七 期 (2013 年 秋 ) 在 藏 傳 佛 教 中, 依 顯 密 法 教 傳 承 法 系 與 修 行 次 第 的 不 同, 發 展 出 許 多 和 身 體 相 關 的 論 述, 但 因 為 佛 法 以 心 性 的 修 習 為 主, 在 大 乘 萬 法 唯 輔 仁 宗 教 研 究 第 二 十 七 期 (2013 年 秋 )93-126 頁 珍 貴 與 神 聖 的 身 體 : 藏 傳 佛 教 道 次 第 與 身 體 觀 劉 婉 俐 華 梵 大 學 外 文 系 助 理 教 授 摘 要 本 文 嘗 試 以 藏 傳 佛 教 的 修 行 次 第 ( 或 稱 道 次 第, 藏 文 稱 lamrim) 為 主 軸, 分 析 其 中 所 蘊 含 的 身 體 觀, 透

More information

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez

More information

3戴文鋒-人文.indd

3戴文鋒-人文.indd 國 立 臺 南 大 學 南大學報 第39卷第2期人文與社會類 民國94年 41 66 41 臺灣媽祖 抱接砲彈 神蹟傳說試探 戴文鋒 國立臺南大學臺灣文化研究所 摘 要 二次大戰期間與終戰之後 臺灣各地許多媽祖廟宇 紛紛出現了在二次大戰期間媽祖曾經 顯靈抱接住盟軍所投擲砲彈 因而保住了當地人的生命財產安全的神蹟傳說 二次大戰美軍轟 炸臺灣時 臺灣民間所盛傳的媽祖靈驗事蹟 雖然甚為誇張 但至今仍有信徒

More information

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後 郭家朗 許鈞嵐 劉振迪 樊偉賢 林洛鋒 第 36 期 出版日期 28-3-2014 出版日期 28-3-2014 可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目

More information

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 WE ARE BOY S BRIGADE 參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 別 之 處 如 控 制 時 間 及 人 流 方 面, 香

More information

Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M

Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M 6D 3 CHEN KA WANG M Group 2: Reporting Time in SAR:

More information

parko2019_fulldata

parko2019_fulldata 101 Hui Yau Chiu ME 16:30 102 Chan Chun Hei ME 8664820 16:24 103 Lam Cho Yu ME 16:28 104 Leung Chi Hang ME 8630928 16:18 105 So Ka Wang ME 1814678 16:20 106 Wong Cheuk Wang ME 8664819 16:22 107 Yam Kai

More information

Report on the 2003 Village Representative Election - Appendix VIII(B)

Report on the 2003 Village Representative Election - Appendix VIII(B) 121 (Page 1 / 26) Voter Turnout Rates for 2003 Village Representative Election Polling Day: 12 July 2003 (Saturday) (1) Turnout Rate for Indigenous Inhabitant Representative Election Kwai Tsing North Sai

More information

Results - SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 Results SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI

Results - SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 Results SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI - ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI FAMILY file:///c /Orienteering/Y2Y/2018%20Park%20O/Stage%202/180609_9760_result.htm[2018/06/04 13:41:07] - ME ME 1 Chan Chun Hei 0:12:31 Test runner 0:12:58 2

More information

h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

sp046-091.pdf

sp046-091.pdf RESTAURANT + CAFE + IZAKAYA + BAR = TOKYO GOURMET 1603~1867 48 1868~1912 49 1 1895 i ma han be kan 20 P.344-B 4-B 2-2-5 03-3841-2690 11:00~15:00 16:30~21:30~ 11:00~21:30 5 2,000~3,000 www.asakusa-imahan.co.jp

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 29 4D 30 Yeun

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 29 4D 30 Yeun B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m 29 4D 30 Yeung Ka Tung 5.06 1 SD2 14 3D 19 Ng Young Jun 4.84 2 SD2 19 4A 22 Wong Hiu Fung 4.72 3 SD2 27 4D 10 Fong Pak Him 4.72 4 SD2 18 4A 17 So Wai Ho

More information

2008年海洋及沙灘分齡賽.xls

2008年海洋及沙灘分齡賽.xls 01 1 TSANG KUI SHUN 2 HUI WAI HUNG 3 AU WING LONG 4 KWAN HO YIN 5 TO KWAI PONG 6 AU HO HIN 7 LAW HO KEI 8 NG HINKEY 9 KWOK KWAN HO 10 LAM CHI LEONG BRUCE 11 AU LONG HIN 02 1 LAU TSZ WING JOWENA 2 CHEUNG

More information

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m 16 4D 13 Leung Brandon 5.33 1 SD2 15 4D 08 Hui Ka Chun 4.92 2 1 2A 10 Chiu Ka Lung 4.61 3 8 3B 29 Yam Ho Yin 4.59 4 4 2C 14 Fu Juen Kit 4.55 5 7 3B

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63> 海 外 聯 合 招 生 委 員 會 公 告 發 文 日 期 : 中 華 民 國 104 年 5 月 22 日 發 文 字 號 : 海 聯 試 字 第 1040000337C 號 主 旨 : 公 告 香 港 學 生 申 請 來 臺 升 讀 104 學 年 度 二 年 制 學 士 班 錄 取 名 單 依 據 : 一 香 港 澳 門 居 民 來 臺 就 學 辦 法 第 7 條 規 定 臺 教 技 ( 四

More information

Microsoft Word - 09王充人性論_確定版980317_.doc

Microsoft Word - 09王充人性論_確定版980317_.doc 王 充 有 善 有 惡 的 人 性 論 王 充 有 善 有 惡 的 人 性 論 朝 陽 科 技 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 中 文 摘 要 王 充 (27-100) 的 人 性 論 本 於 世 碩 公 孫 尼 子, 主 張 人 性 先 天 上 有 善 有 惡, 進 而 批 評 在 其 之 前 諸 家 的 各 種 陳 言, 斷 其 優 劣, 在 中 國 人 性 論 發 展 史 上 十

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls F.3 CHINESE GROUP ORAL EXAMINATION SCHEDULE DATE: 20th June, 2011. PREPARATION ROOM : 404 WAITING ROOM : 415 REPORT TIME GROUP NO. ROOM 3A 1 AU TSZ HO 8:30 A 1 402 3B 12 TO LOK HIM 8:30 A 2 402 3B 17 AU

More information

CSK Inter-class Swimming Gala Complete Results Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00" SD2: 3'40" R: 2'51.09" Final Lane Class Name Time

CSK Inter-class Swimming Gala Complete Results Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00 SD2: 3'40 R: 2'51.09 Final Lane Class Name Time Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00" SD2: 3'40" R: 2'51.09" 4 5E 32 Wong Shing Hei 3:18.41 1 SD2 3 4C 31 Wu Chi Lung 3:55.54 2 5 6C 07 Kong Chun Ho 4:04.22 3 2 6B 23 Ma Chung Hin 6 5E 38 Yum Chun

More information

2002/2003內佛法系列,林崇安教授編輯,內觀教育基金會出版

2002/2003內佛法系列,林崇安教授編輯,內觀教育基金會出版 藏文拼音教材 配合佛學術語 林崇安編著 佛法教材系列 U8 財團法人內觀教育基金會出版 佛法教材系列 U8 自序 回憶西元 1975 年 11 月起有緣從君庇亟美喇嘛 ( 歐陽無畏教授, 1913-1991) 處, 從藏文的拼音開始學習藏文, 而後是藏文的文法, 接著進入 因明啟蒙 宗義 現觀莊嚴論金鬘疏 入中論善顯密意疏 釋量論 等格魯派要典, 前後共十六年, 受益實深 西元 1993 年十月,

More information

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4)

(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4) 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 校 園 通 訊 2010 年 度 第 一 期 第 1 頁 \\\\ 校 園 通 訊 2010-2011 年 度 第 一 期 鄭 秀 薇 總 校 長 在 日 本, 有 一 個 傳 說 故 事 是 這 樣 說 的 : 有 一 對 仁 慈 的 老 夫 婦, 生 活 窮 困, 靠 賣 木 柴 過 活 一 天 老 人 在 同 情 心 的

More information

目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹 红 47 Love Lisa Wang 50

目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹 红 47 Love Lisa Wang 50 TORONTO CHINA BIBLE CHURCH NEWS LETTER 2007 夏季刊 JUNE, 2007 二零零七年主题 凡事祷告 多伦多华夏圣经教会 目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹

More information

筆譯報告

筆譯報告 :Soldiers of the Wasteland ( ( ) :Dragon Force 說 離 不 律!!! 來 便 律 樂 ~ 量 ( 1 2 3 5 6) 律 金 了 dragon Force ( 龍 力 量 ) Burning fires burning lives on the long distant roads Trough the lost mountains endless so

More information

從詩歌的鑒賞談生命價值的建構

從詩歌的鑒賞談生命價值的建構 Viktor E. Frankl (logotherapy) (will-to-meaning) (creative values) Ture (Good) (Beauty) (experiential values) (attitudinal values) 1 2 (logotherapy) (biological) (2) (psychological) (3) (noölogical) (4)

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

正覺電子報-第59期

正覺電子報-第59期 大 乘 密 嚴 經 卷 3 The Alaya consciousness has identical situation. It is the pure seed-nature of every Tathagata and is always defiled at the stage of ordinary people. After having realized it, bodhisattvas

More information

TLLFDEC2013.indd

TLLFDEC2013.indd GOOD PEOPLE MANAGEMENT AWARD 2 學教卓越 行政長官卓越教學獎 2010 / 2011 本校重視學生全人發展 致力提供具專業的教學環 6. 通識科的閱讀課藉報章及時事影片與同學進行課堂討 境 營造純樸良好的校風 建立優良的班級文化 積極提 論 提升學生的批判思考及高階思維能力 並藉不同形 升教學效能 善用資源為學生提供分組教學及各種增潤課 程 並成功為學生創造多元化的成功學習經驗

More information

untitled

untitled (2010-11) - 0 - 1. 2. 2.1 2.2 1996 2004 () 9 0 0 0 0 0 09/10 (100%) (0%) (0%) (0%) (0%) (0%) 2.3-0 - 2.4 3. 3.1 5 5 5 5 6 5 2 2 29 90 90 107 95 92 26 22 522 86 100 94 100 87 38 38 543 176 190 201 195 179

More information

第-期統測成績優異同學名單

第-期統測成績優異同學名單 Subject prizes for the best students in each class SUBJECT POSITION A B C D CHI LAU HIU CHING CHAN NOK YIN, LOUIS LO YU CHUN CHEUNG KWAN KIU YEUNG CHEUK LAM, LENNOX 2 --- WOO CHEUK YIN, CHLOE --- TANG

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

Love Actually 真 的 戀 愛 了!? 焦 點 主 題 2035 年 一 個 寒 冷 卻 又 放 晴 的 下 午, 爸 媽 一 大 清 早 已 上 班, 只 得 小 奈 獨 個 兒 待 在 家 中, 奢 侈 地 享 受 著 她 的 春 節 假 期 剛 度 過 了 期 考 的 艱 苦 歲

Love Actually 真 的 戀 愛 了!? 焦 點 主 題 2035 年 一 個 寒 冷 卻 又 放 晴 的 下 午, 爸 媽 一 大 清 早 已 上 班, 只 得 小 奈 獨 個 兒 待 在 家 中, 奢 侈 地 享 受 著 她 的 春 節 假 期 剛 度 過 了 期 考 的 艱 苦 歲 愛 情, 每 一 個 人 都 十 分 渴 望 有 的, 不 論 成 年 人 還 是 中 學 生 但 是, 你 知 道 甚 麼 是 愛 情 嗎? 如 何 才 可 以 擁 有 真 正 的 愛 情? 池 田 先 生 對 愛 情 方 面 有 些 甚 麼 指 導 呢? 01 焦 點 主 題 Love Actually... 真 的 戀 愛 了!? 09 Love Song 11 女 未 來 部 長 專 訪 15

More information

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Posi

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25 SD2: 1'06.5 R: 1'00.09 Final Lane Class Name Time Posi Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" 2 5D 28 Li Hin Yu 1:05.74 1 3 5C 11 Lam Jeffrey Yuk Yang 1:06.98 2 4 5E 40 Yeung Hoi Ho 1:06.99 3 5 4C 25 Lo Leung Chu 1:11.32 4 6

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m 1 2C17 Lee Yiu Chung 2 2C12 Lau Tsz Hei 3 2C31 Wu Chi Lung 4 3A05 Ho Long Tung 5 3A17 Leung Chun Lok 6 3A14 Lau Chun Siu 7 3E29 Shum Tak Leong 8 3E03 Chan

More information

Microsoft Word - O.O.W _ _Result

Microsoft Word - O.O.W _ _Result DEPARTMENT OF MARINE ADMINISTRATION MYANMAR Date.25.05.2016 The following candidates have the Written Examination for O.O.W(BOE) (01/2016) conducted at the place of Myanmar Maritime University from 6 th

More information