untitled

Size: px
Start display at page:

Download "untitled"

Transcription

1 Приложение ФЕ с компонентом ''ДУША'' 1. ад кромешный на душе [сердце] у кого. 2. без души. 3. без мыла в душу лезть. 4. бередить душу [рану] кого, чью, в ком. 5. божья(христианская) душа. 6. болеть душой [сердцем]. 爲 爲 7. брать [принимать] грех на душу. Взять [принять] грех на душу. 8. брать [хватать] за душу [за сердце]. 9. в глубине души [сердца]. 10. в душе. 11. в худых душах. 12. в чём только душа держится. 13. варначья душа. 1

2 14. вдохнуть душу во что. 15. вкладывать в душу чью, кому. 16. вкладывать душу во что. 17. влезать [залезать, лезть] в душу кого, чью, кому, к кому. 18. войти в душу [в сердце] кого, чьё. 19. воспарять духом [душою, мыслью]. 20. всей душой [сердцем]. 21. всеми фибрами [силами] души кого, что. 22. входить в душу [в сердце]. войти в душу [в сердце]. 23. выворачивать душу наизнанку перед кем. 24. выворачивать душу кого, чью. 25. выкладывать душу кому. 26. вырывать из души [из сердца] кого, что. 27. вытрясти душу из кого. 28. вытягивать[выматывать] всю душу. 2

3 29. вышибать душу [дух] из кого. 30. для души. 爲 31. до глубины души [сердца] 32. до души. 33. добрая душа 34. душа [голова, сердце] горит 35. душа [дух] вон. 36. душа [сердце] болит. Кого, чья, у кого. За кого, за что. 爲 37. душа [сердце] надрывается. 38. душа [сердце] не лежит к кому, к чему. 39. душа [сердце] не на месте у кого. 40. душа [сердце] перевертывается у кого, в ком. 41. душа [сердце] разрывается [рвётся] на части. 42. душа в душу. 43. душа моя. 3

4 44. душа на небе. 45. душа на честном слове держится у кого. 46. душа нараспашку. 47. душа не принимает. 48. душа [сердце] ноет о ком. 49. душа радуется. 50. душа с телом расстается. 51. душа тянется к кому, к чему. 52. душа ухолит в пятки у кого. 53. душой и телом. 54. еле-еле душа в теле. 55. живая душа. 56. за душой у кого. 57. за милую душу. 58. заглядывать в душу [в сердце] кого, 4

5 чью, кому. 59. загубить свою душу. 60. закрадываться [Закрасться] в душу [в сердце] кого, чью, к кому. 61. закрывать [запирать] душу на замок. 62. заячья душа. 63. излить душу кому, перед кем иродова душа. 65. как [сколько, что] бог на душу положит. 66. как душе угодно. 67. камень на душе [на сердце] у кого. 68. камень с души [с сердца] свалился у кого. 69. класть душу на что, во что. 70. кошки скребут на душе [на сердце] у кого. 71. кривить душой перед кем, в чём. 72. мёртвые души. 73. на душе у кого. 5

6 74. на пропой души. 75. надрывать душу [сердце]. 76. не слышать души в ком. 77. не чаять души в ком. 78. ни одной души. 79. ни душой ни телом. 80. от всей души. 81. от полноты души [сердца]. 82. отводить душу. 83. отдать богу душу. 84. отдыхать душой [сердцем]. 85. открывать душу кому. 86. отлегло на душе у кого. 87. отпусти [пусти] душу на покаяние. 88. перевертывать [переворачивать] всю душу кого, чью. 89. плевать в душу кому. 6

7 90. по душам. 91. по душу чью. 爲 92. приказная душа. 93. простая душа. 94. раскрывать душу кому, перед кем. 95. распахивать душу перед кем. 96. родственная душа. 97. с души воротит [рвёт, тянет]. 98. с душой. 99. с лёгкой душой с открытой душой [сердцем] святая душа святая душа на костылях сермяжная душа сколько душе угодно скребёт на душе[на сердце] у кого. 7

8 106. со спокойной душой собачья душа соломенная душа стоять [торчать, сидеть] над душой чьей, у кого тянуть душу из кого тянуть за душу кого хватить греха на душу чего [что] душа хочет [желает, проси) чёрная душа чернильная [бумажная] душа читать в душе [в сердце] у кого что душе угодно чужая душа потёмки широкая душа. 8

9 ФЕ с компонентом ''СЕРДЦЕ'' 1. как будто слышит сердце 2. без сердца 3. *без сердцов 4. большого сердца 5. большое сердце 6. в крайнем сердца 7. в сердцах 8. горячее сердце 9. давать волю сердцу 10. держать [иметь] сердце на кого 11. золотое сердце 12. как маслом по сердцу 13. каменное сердце 14. находить доступ к сердцу 15. нож в сердце кому 9

10 16. от всего искреннего сердца 17. от всего сердца 18. от доброго сердца 19. от сердца к сердцу 20. от чистого сердца 21. открывать сердце 22. отлегло от сердца 23. отрывается от сердца 24. пасть на сердце 25. писать кровью сердца 26. покорять сердце 27. положа руку на сердце 28. принимать близко к сердцу 29. с замиранием сердца 30. с сердцем 10

11 31. *с сердцов 32. с тяжёлым сердцем 33. с упавшим сердцем 34. с чистым сердцем 35. сердце берёт 36. сердце взыграло 37. сердце дрожит [трепещет] как [словно] овечий хвост 38. сердце ёкает 39. сердце закатывается 40. сердце замирает 41. сердце заходится 42. сердце захолонуло 43. сердце изнывает 44. сердце кипит 45. сердце кровью обливается 11

12 46. сердце обмирает 47. сердце обросло мохом 48. сердце отходит 49. сердце падает [отрывается, обрывается ] у кого 50. сердце покатилось 51. сердце прыгает 52. сердце сжимается 53. сердце тает 爲 54. сердце щемит 55. скрепя сердце 56. срывать сердце 57. чувствует сердце ФЕ с компонентом ''ДУХ'' 1. адский дух 2. во весь дух 12

13 3. воспарить духом 4. воспрянуть духом 5. вражий дух 6. вышибить дух 7. давать духу 8. добрый дух 9. дух вон 10. дух времени 11. дух замирает 12. дух занимается 13. дух захватывает 14. дух тьмы 15. единым духом 16. живым духом 17. злой дух 18. испустить дух 13

14 19. как на духу 20. набираться духу 21. не в духах 22. не в духе 23. не переводя духу 24. нечистый дух 25. нечистый дух попутал 26. ни слуху ни духу 27. ни сном ни духом 28. падать духом 29. переводить дух 30. присутствие духа 31. расположение духа 32. святым духом 33. собираться с духом 14

15 34. что есть духу 35. чтобы и духом не пахло 36. чтобы и духу не было ФЕ с компонентом ''ТЕЛО'' 1. спадать с тела 2. держать в чёрном теле 3. входить в тело 4. душой и телом 5. ни душой ни телом 6. мурашки бегают по телу 7. мороз по телу продирает 8. быть в теле ФЕ с компонентом ''ПЛОТЬ'' 1. плоть от плоти 15

16 2. входить в плоть и кровь 3. облекать в плоть и кровь 4. облекаться в плоть и кровь 5. плоть и кровь 6. облекать плотью и кровью 16

- 99-1 2 3 1 1478 192 2 199 677 3 2124 4 169-99 - - 100-5 19 6 77 2 495 704 7 1478 191 8 59 10 5 9 2000 8 198-199 10 188 - 101-11 191-196 - 101 - - 102-12 495 743 13 1478 191 14 17 59 10 15 2000 8 203

More information

國防大學戰略學部九○年班軍事論文

國防大學戰略學部九○年班軍事論文 1 2 1 2 11 3 4 5 6 3 4 5 6 12 7 8 9 10 7 8 9 10 13 11 12 11 12 14 13 13 15 16 17 18 14 15 16 14 15 16 19 17 18 17 18 20 19 19 21 22 20 21 22 23 20 21 22 23 23 24 25 24 25 24 26 27 26 27 25 28 28 26 爲 27

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63>

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63> 一 课程基本信息 课程编号 10030502001C 课程中文名称 基础俄语 1 课程英文名称 Basic Russian 1 基础俄语 1 教学大纲 课程类别适用专业开课学期总学时总学分 专业基础课俄语第一学期 160 学时 10 学分 先修课程 本课程是俄语专业基础课主干课程, 主要包括导论课和基础课两 部分 由于大部分学生都是零起点, 所以导论课从俄语语音语调和字 课程简介 母开始, 介绍初步的语法知识,

More information

2

2 1 2 3 4 5 爲 6 7 8 9 爲 10 11 12 酶 13 14 爲 爲 15 16 爲 17 18 19 爲 爲 20 爲 21 22 23 24 25 爲 26 27 爲 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

More information

文 選 五 十

文 選 五 十 1. 2. 3. MM1 1 4. 5. 6. 7. ( ) MM1 2 8. 9. 10. 11. MM1 3 12. 13. 14. MM1 4 15. ( ) 16. 17. 18. MM1 5 19. 20. 21. 22. MM1 6 23. 24. ( ) 25. 26. MM1 7 27. 28. 29. 30. MM1 8 31. 32. 33. MM1 9 34. ( ) 35.

More information

國防大學戰略學部九○年班軍事論文

國防大學戰略學部九○年班軍事論文 1 2 3 4 1 2 3 4 45 5 5 46 47 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 48 11 12 11 12 49 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 50 19 51 19 21 22 23 20 21 22 23 52 24 24 53 25 27 25 26. 27 54 29 30 31 32 33 28 28 29 30 31 32

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

untitled

untitled 論 切 不 理 歷 不 率 例 見 不 異 說 類 類 類 類 類 類 六 異 了 類 累 識 了 不 不 了 不 說 來 歷 99 龍 來 不 龍 不 龍 龍 來 龍 龍 來 龍 裡 來 不 裡 類 龍 異 兩 異 數 更 來 Волк по утробе вор а человек по зависти 狼 Волк хочет овец даже во сне 狼 裡 Силёнка, что

More information

産 産 産 産 産 2

産 産 産 産 産 2 産 爲 産 産 産 爲 産 産 産 爲 産 産 爲 産 1 産 産 産 産 産 2 産 産 産 産 産 産 産 爲 産 産 産 産 産 産 産 産 爲 産 産 産 産 産 爲 産 爲 産 3 産 産 産 4 5 6 爲 産 爲 爲 爲 産 産 産 産 産 産 産 爲 産 産 産 7 産 産 産 産 産 産 産 産 爲 産 産 8 産 産 産 産 産 産 産 産 産 9 産 産 産 産 産 爲 産 10

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223.

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223. 2012 6 陈新明 面对世界经济重心逐渐转向亚太地区, 国际政治中心随之转向只 是迟早的事情一个实力恢复之中的俄罗斯和一个尚未安顿好的欧洲如何深化合作, 未来无法确定冷战结束以来, 俄欧关系已经取得重大进展, 可是双方就欧洲安全问题的分歧难以弥合俄罗斯的欧洲中心主义政策已经走到尽头, 为了在未来世 界的多极格局中赢得重要一极的位置, 俄罗斯对外政策的重要抉择必须是扩大同亚太地区国家的关系 俄罗斯欧洲俄欧关系俄欧安全

More information

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時,

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時, 中文摘要 前言 本論文研究題目為 俄語能力測驗第一級之動詞研究 任何一種語言的主要任務是充分溝通和表達, 讓人與人之間互相交流 學者 Шведова Н. Ю. 說 : 語言作為交際工具自古以來即與其命名功能, 溝通功能, 評價功能和現實審美等功能相結合 從語言切分的觀點而言, 語言體系 (языковая система) 是由 語音層面 詞彙層面 及 語法層面 三個層面所組成 詞彙 (лексика)

More information

untitled

untitled ....... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 http://www.cgmh.org.tw/intr/intr3/c2360/bipolar.htm 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 爲 23 24 25 26 爲 综 27 28 29 30 31 値 32 33 34 35 36 37 24 38 3. 39 4. 1 40 2 3 4 4. 5. 41

More information

台?行政?教育??研究

台?行政?教育??研究 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 - 1 - - 2 - 爲 - 3 - 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 - 4 - 爲 爲 ㈠ 爲 爲 爲 - 5 - ㈡ 爲 爲 爲 爲 爲 爲 - 6 - 爲 爲 - 7 - 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 - 8 - ㈠ 爲 - 9 - ㈡ 爲 爲 爲 爲 爲 爲 爲 衆 爲 爲 爲 爲 - 10 - ㈢ 産 - 11 - 爲 爲 爲 爲 爲 爲 -

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

untitled

untitled 論 利 說 類 例 William Shakespeare, 1564-1616 易 Henric Ibsen, 1828-1906 The Doll House 1 領 女 讀 讀 讀 令 更 Михаил Аванасиевич Булгаков, 1891-1940 讀 讀 說 麗 Мастер и Маргарита 羅 說 Собачье сердце Роковые яйца 更 裡 識

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

- 2

- 2 岀 1 - 2 3 级 4 5 6 7 8 13 9 10 爲 200679 11 --- 13 12 12 13 2002 313-336 1998 1998 6 2003-2000 5 3. 2004 93 12 2000-2002 2002 - 2006 6 http://www.nhu.edu.tw/~society/e-j/40/40-07.htm/visited/2006/8/1 14

More information

92_學前階段特教通報操作手冊

92_學前階段特教通報操作手冊 2003/7/21 / 1 / 2 / 3 / 12 / 14 / 15 / 16 / 18 0 2003/7/21 1 2003/7/21 2 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 1 2003/7/21 3 2003/7/21 4 2003/7/21 5 2003/7/21 6 2003/7/21 ( ) 34343 ( ) 0 2002/3/27 ( ) 1 8 2002/3/27

More information

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ 2 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 1 5 6 7 8 10 1 2 1 2 11 12 1 1 13 14 1 1 15 16 1 1 1 17 2 3 18 4 19 20 21 1 1 22 1 1 23 1 1 24 25 1 2 3 1 2 3 26 1 2 1 2 27 1 1 29 30 31 ~ 32 1 1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 33 ~

More information

澳門移交7週年情勢研析

澳門移交7週年情勢研析 1 2 3 4 5 6 爲 爲 7 爲 8 9 10 11 氹 12 13 14 15 16 2002.2.17 2002.2.17 2002.2.19 2002.2.19 17 2002.2.20 2002.2.18 2003.1.24 18 2003.1.24 2003.1.24 2003.1.24 2003.10.18 2003.10.18 19 2004.4.9 2004.4.8 2004.4.10

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 三级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (третий уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (первый уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

爲 産 産 産 産 産 産 爲 爲 産 産 産 産 爲 産 爲 産 2

爲 産 産 産 産 産 産 爲 爲 産 産 産 産 爲 産 爲 産 2 産 産 爲 産 産 爲 爲 1 爲 産 産 産 産 産 産 爲 爲 産 産 産 産 爲 産 爲 産 2 産 産 産 産 项 産 産 産 産 産 産 産 爲 爲 爲 3 産 産 4 産 5 6 産 7 産 爲 爲 爲 爲 爲 爲 8 爲 爲 産 産 産 9 啓 産 爲 爲 爲 爲 啓 産 爲 産 啓 爲 爲 爲 爲 爲 10 産 産 爲 産 産 産 産 産 爲 産 産 11 爲 爲 12 産 産 産

More information

Microsoft Word - 4吕婧玮

Microsoft Word - 4吕婧玮 2015 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 2 总第 48 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 48 原型理论与动词多义现象 以动词 идти 为例 吕婧玮 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 原型理论是认知语言学中的一个重要理论, 它将意义理解为语义元语言文本,

More information

untitled

untitled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

More information

Владимир Путин.Новый интеграционный проект для Евразии будущее, которое рождается сегод

Владимир Путин.Новый интеграционный проект для Евразии будущее, которое рождается сегод 2014 1 D82 A 1005-4812(2014)01-0096-109 1. 2011 10 96 1995 5200010 5 2006 20082008 200710 199520117 2012 1 201112 2. Владимир Путин.Новый интеграционный проект для Евразии будущее, которое рождается сегодня.

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús

1 yǎnjing 2 yǎnjìng 3 yánjìng 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного словосочетания. 网球赛 1 wángqiǔsài 2 wāngqiúsài 3 wǎngqiús 1. Задача 1 С какой единственной из данных финалей (1-3) может сочетаться указанная инициаль, чтобы получилось односложное слово, записанное транскрипцией. n 1 _uǎng 2 _uì 3 _òu 2. Задача 2 С какой единственной

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

Microsoft Word - 封面

Microsoft Word - 封面 1042 A-1 105 10:00-11:00 1 2 1042 A-1 105 10:00-11:00 3 1042 A-1 105 10:00-11:00 4 1042 B-1 107 10:00-11:00 5 1042 B-1 107 10:00-11:00 6 7 1042 B-1 107 10:00-11:00 8 9 1042 A-2 105 11:10-12:10 10 1042

More information

-25- 酶

-25- 酶 -24- -25- 酶 -26- -27- -28- 酶 爲 -29- 酶 爲 産 爲 -30- 酶 -31- 酶 産 -32- -33- -34- -35- 産 爲 -36- -37- -38- -39- -40- 爲 産 爲 顔 -41- 産 産 産 産 産 産 産 -42- -43- -44- -45- -46- -47- -48- 酶 酶 酶 酶 -49- -50- -51- -52- -53-

More information

Microsoft Word - 2郭淑芬

Microsoft Word - 2郭淑芬 2014 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 1 总第 43 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 43 俄语功能交际语法中前置词范畴功能研究的新趋势和创新价值 郭淑芬 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 目前在俄语功能交际语法中呈现出对词类进行功能研究的新趋势 本文详细阐述了俄语前置词范畴功能研究的动机和现实意义

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 4 期 俄语语言文学研究 2008, 4 总第 22 期 Russian Language and Literature Studies Serial 22 配价的分裂与合并 ( 二 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫做谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫做谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

16

16 15 16 17 没 1 1992 23 38 2 3 18 4 5 6 7 4 5 2 6 2 7 2 19 8 没 9 10 没 8 2 9 1980 1 10 2006 30 20 11 50 12 13 2009 54 21 14 15 16 22 17 23 19 18 19 58 20 47,48 21 24 25 22 665 23 24 42 25 26 77 26 27 38 28

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

词汇单位的内部辖域现象

词汇单位的内部辖域现象 2015 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 语气词 только 的内外辖域辨析 郭丽君 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 山西大学, 太原 030006) 提要 : 本文以俄语语气词 только 为研究对象, 探讨语气词 только 与不同词类词语相互作用下分别产生的内外辖域类型

More information

又四十年

又四十年 * 1 2 3 ΔΔ ΔΔ ΔΔΔΔ 4 5 ΔΔ 6 7 8 9 10 ΔΔ 11 12 13 14 15 О 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ΔΔ 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ΔΔ ΔΔ 35 36 37 38 ΔΔ 39 ΔΔ 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ΔΔ 53 54 55 56 57

More information

A 他 八 月 跟 那 个 漂 亮 姑 娘 结 婚 B 我 在 书 店 买 到 了 一 本 实 用 汉 语 教 科 书 C 劳 动 人 民 作 了 国 家 的 主 人 D 你 告 诉 我 那 个 电 影 我 还 没 看 呢 5. Заполните пропуски грамматически не

A 他 八 月 跟 那 个 漂 亮 姑 娘 结 婚 B 我 在 书 店 买 到 了 一 本 实 用 汉 语 教 科 书 C 劳 动 人 民 作 了 国 家 的 主 人 D 你 告 诉 我 那 个 电 影 我 还 没 看 呢 5. Заполните пропуски грамматически не Тесты по китайскому языку 10-11 класс 1. Заполните пропуски подходящими по смыслу наречиями степени. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-D). 1) 最 2) 真 3) 太

More information

2E 着 着 P.31

2E 着 着 P.31 2E 着 着 P.31 2A 着 着 P.1 2E 着 着 P.30 2E 着 着 着 着 P.29 2A 着 着 着 P. 2 2A 着 P.3 2D 着 P.28 着 着 着 着 P.27 2A 着 着 P. 4 2B P.5 2D 着 着 着 着 P. 26 2D 着 着 着 P.25 2B 2500 1150 P.6 P.7 着 着 P.24 着 着 着 着 着 P.23 2B 10000

More information

第三章 俄语表空间意义的动词前缀与汉语趋向补语的异同

第三章 俄语表空间意义的动词前缀与汉语趋向补语的异同 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 俄语空间义动词前缀与汉语趋向补语的对应关系 张志军王娜 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 150025) 提要 : 俄语动词前缀具有多义性特点, 因此同一书写形式的动词前缀在不同情况下可能具有多个空间义, 它同时与汉语中的几个趋向补语相对应

More information

B 鸡 蛋 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-1 4) 4-2 5) 1-0 C 考 试 : 1) 4-3 2) 1-4 3) 2-4 4) 3-2 5) 3-4 D 介 绍 : 1) 4-2 2) 2-4 3) 4-4 4) 4-0 5) 4-3 [[5,1,5,3]] +++++++++

B 鸡 蛋 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-1 4) 4-2 5) 1-0 C 考 试 : 1) 4-3 2) 1-4 3) 2-4 4) 3-2 5) 3-4 D 介 绍 : 1) 4-2 2) 2-4 3) 4-4 4) 4-0 5) 4-3 [[5,1,5,3]] +++++++++ Тесты по китайскому языку 10-11 классы Отборочный тур 1. Укажите количество черт в данных иероглифах. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-D). A 假 B 奥 C 敢 D

More information

Материалы предназначены для работы со студентами 2-го года обучения по курсу «разговорный китайский язык». Состоит из 10 уроков, где представлены диал

Материалы предназначены для работы со студентами 2-го года обучения по курсу «разговорный китайский язык». Состоит из 10 уроков, где представлены диал Федеральное агентство по образованию АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ Е ЛИИН, Н.С. СТАРОДУБЦЕВА Поездка в Китай: учебные материалы по теме Благовещенск 2012 Материалы

More information

4. 她星期几下午也有课? a) 星期一 b) 星期三 c) 星期一和星期三 d) 星期一和星期五 5. 星期三下午几点下课? a) 三点半 b) 三点五十分 c) 差一刻三点 d) 四点 6. 没有课的时候, 玛丽在哪儿学习? a) 家 b) 图书馆 c) 宿舍 d) 食堂 7. 玛丽几点睡觉?

4. 她星期几下午也有课? a) 星期一 b) 星期三 c) 星期一和星期三 d) 星期一和星期五 5. 星期三下午几点下课? a) 三点半 b) 三点五十分 c) 差一刻三点 d) 四点 6. 没有课的时候, 玛丽在哪儿学习? a) 家 b) 图书馆 c) 宿舍 d) 食堂 7. 玛丽几点睡觉? ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2017 2018 уч. г. ШКОЛЬНЫЙ ЭТАП. 5 6 КЛАССЫ Аудирование 听力 (максимальное количество баллов 15) Задание 1. Прослушайте текст, ответьте на вопросы по

More information

A Ван Ли 1) Wan Li 2) Wan Lee 3) Wang Lee 4) Wang Li B Чжу Юй 1) Zhu You 2) Ru You 3) Zhu Yu 4) Ru Yu C Jiuzhaigou 1) Цзючжайгоу 2) Дзючжайгоу 3) Цзюд

A Ван Ли 1) Wan Li 2) Wan Lee 3) Wang Lee 4) Wang Li B Чжу Юй 1) Zhu You 2) Ru You 3) Zhu Yu 4) Ru Yu C Jiuzhaigou 1) Цзючжайгоу 2) Дзючжайгоу 3) Цзюд 9 класс 1 задание Укажите иероглифы, в которых встречается графема A) навес B) огонь C) баран D) сырая кожа Е) квадрат. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E).

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

藝術與人文領域統整課程活動設計

藝術與人文領域統整課程活動設計 1 80 1-1 1-2 2-1 3-1 4-1 4-2 4-3 5-1 5-2 5-3 5-4 2 3 4 7. DIY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. DIY 8-1 5 1. 2. 6 7 1. http://www.wenyi.com/culture/fushi/nvfu.htm http://cn.cl2000.com/fashion/culture/wen1.shtml

More information

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую Тесты по китайскому языку 7-8 класс 1. Подберите подходящие счетные слова. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E). 1) 件 2) 束 3) 套 4) 杯 5) 枝 6) 家 7) 把 8) 张

More information

澳门新民法?属卷探析

澳门新民法?属卷探析 1 2 啓 衆 爲 爲 爲 爲 96% 3 爲 爲 抛 産 1 2 1996 1 1 1997 4 1 1999 11 1 1999 11 1 1999 11 1 3 1 爲 爲 爲 4 爲 爲 爲 402 ( ) 1999 12 20 8 11 5 爲 4 1996 157-159 5 11 爲 2 1 爲 38 爲 1 1 爲 爲 爲 2 爲 1976 6 爲 7 2 2 爲 産 爲 1532

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 俄语动词前缀及其释义元语言 徐红李文戈 ( 哈尔滨工业大学, 哈尔滨 150001; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 语言的演变是历时的, 它的发展变化有其内在规律性 俄语动词前缀也具有自己的发展特点, 尽管其变化不像词汇那样明显

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 二级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (второй уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2008 年第 3 期 俄语语言文学研究 2008, 3 总第 21 期 Russian Language and Literature Studies Serial 21 配价的分裂与合并 ( 一 ) 张家骅 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 必须情景参与者在相应谓词的词典释文或元语言释文中对应的变元叫作谓词的语义配价 谓词在句法结构层面上连接的句法位叫作谓词的句法配价 语义配价与句法配价之间没有必然的一一对应的关系

More information

论 文 俄 罗 斯 军 事 战 略 解 析 一 兼 议 俄 罗 斯 的 " 安 全 困 境 " 问 题 姓 名 z 王 树 国 学 号 : 01010 专 业 z 国 际 关 系 方 向 z 俄 罗 斯 研 究 导 师 z 汪 宁 研 究 员 单 位 z 上 海 外 国 语 大 学 社 会 科 学

论 文 俄 罗 斯 军 事 战 略 解 析 一 兼 议 俄 罗 斯 的  安 全 困 境  问 题 姓 名 z 王 树 国 学 号 : 01010 专 业 z 国 际 关 系 方 向 z 俄 罗 斯 研 究 导 师 z 汪 宁 研 究 员 单 位 z 上 海 外 国 语 大 学 社 会 科 学 论 文 题 时 作 罗 其 介 锵 内 珍 钱 才 干 了 一 本 叫 亏 挤 的 专 在 同 培 叫 起 学 科 专 业 l 到 ~\ 兴 农 届 别 二 瘁 雳 主 姓 名 ~. ~r 凶 导 师 ; 否? II /)so 巧 叫 论 文 俄 罗 斯 军 事 战 略 解 析 一 兼 议 俄 罗 斯 的 " 安 全 困 境 " 问 题 姓 名 z 王 树 国 学 号 : 01010 专 业 z 国

More information

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 B10 低音炮用户手册 重要安全指引 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 ( 内部无用户可自行维修的部件 ) 请交由合资格人员负责维修设备 35 C 2

More information

Vitaly Naumkin Russian's National Security Interests in the Caspian Region Gennady Chufrin ed. The Security o

Vitaly Naumkin Russian's National Security Interests in the Caspian Region Gennady Chufrin ed. The Security o 2011 4 1 EIA 170 328 2032 2188 232 2 * 210046 1 2007 3 2 EIA Caspian Sea Region Key Oil and Gas Statistics August 2003 http / /www. eia. doe. gov / emeu / cabs / caspstats. html. 154 1 2003 2009 2020 2030

More information

Microsoft Word - 9戴卓萌

Microsoft Word - 9戴卓萌 2013 年第 1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 1 总第 39 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 39 俄罗斯诗歌中孤独的主题 戴卓萌 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 孤独是存在主义情境之一, 它揭示了存在和人的心灵隐秘的实质 同时也是个体进行深刻反思 自我意识觉醒并确定个人价值的必要条件

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 2 期 俄语语言文学研究 2006, 2 总第 12 期 Russian Language and Literature Studies Serial 12 俄汉存在句结构 语义对比分析 刘阳 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 摘要 : 存在句是俄汉语中都大量存在的一种句型 俄汉存在句拥有同样的结构模式 :LP+V+NP, 即存在区域词 + 存在动词 + 存在物名词 本文从结构

More information

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材 МВНестеров1862-1942 Отечественная война 165 Орлова M., Русский народный эпос и сказка в живописи, M.: Искусство, 1948, No 3, c. 48. 166 М. В. Нестеров, 1862-1942 167 Орлова M., Русский народный эпос и

More information

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини 10-11 классы 1 задание Укажите правильные тоны, выбрав соответствующий вариант. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-Е). A 漂 亮 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-2 4) 4-1

More information

Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. # fùwúyuàn ## fúwùyuán # fúwūyuán # fùwùyuán ### (1 балл) 2 == Задание 6 == Укажите ед

Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. # fùwúyuàn ## fúwùyuán # fúwūyuán # fùwùyuán ### (1 балл) 2 == Задание 6 == Укажите ед 2016/2017 = Китайский язык, 9 класс, демоверсия = == Задание 1 == Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа, транскрипция «пиньинь»). === Ответы (множественный

More information

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a)

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a) ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Аудирование 听 力 Прослушайте текст и определите, верны ли следующие утверждения (1 7).

More information

名 文 章, 对 未 来 的 欧 亚 联 盟 进 行 了 勾 画, 即 以 俄 罗 斯 白 俄 罗 斯 哈 萨 克 斯 坦 三 国 关 税 同 盟 以 及 于 2012 年 1 月 1 日 启 动 的 三 国 统 一 经 济 空 间 为 基 础 建 立 欧 亚 经 济 联 盟, 随 后 建 立 集

名 文 章, 对 未 来 的 欧 亚 联 盟 进 行 了 勾 画, 即 以 俄 罗 斯 白 俄 罗 斯 哈 萨 克 斯 坦 三 国 关 税 同 盟 以 及 于 2012 年 1 月 1 日 启 动 的 三 国 统 一 经 济 空 间 为 基 础 建 立 欧 亚 经 济 联 盟, 随 后 建 立 集 2012 年 第 2 期 俄 罗 斯 研 究 No.2, Apr. 2012 总 第 174 期 Russian Studies Gen. No. 174 试 论 欧 亚 联 盟 的 未 来 前 景 王 树 春 万 青 松 内 容 提 要 在 独 联 体 地 区 一 体 化 整 体 形 势 停 滞 不 前 和 全 球 经 济 危 机 导 致 世 界 形 势 新 变 化 的 大 背 景 下, 俄 罗

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

1 Мао Цзэдун 2 Мао Дзэдун 3 Мао Дзэдунг 4 Мао Цзедун 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. 1 fùwúyuàn 2 fúwùyuán

1 Мао Цзэдун 2 Мао Дзэдун 3 Мао Дзэдунг 4 Мао Цзедун 5. Задача 5 Укажите единственно верное произношение для данного слова: 服务员. 1 fùwúyuàn 2 fúwùyuán 2017/2018 учебный год Демоверсия по китайскому языку 9 класс 1. Задача 1 Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа, транскрипция «пиньинь»). 1 zhuang 2 zhuai

More information

untitled

untitled 立 立 1989 年 5 契 力量 行 來 了 識 1 年 11 了 力 領 1990 年 4 24 力量 領 1991 年 12 聯 羅 聯 領 識 2 論 羅 力量 1996 年 行 行 論 1996 年 論 2001 年 立 冷 陸 略 冷 1 聯 1989 年 5 19 1 2 北 2002 124-130 22 立 歷 論 19962000 1996 年 1996 年 4 26 行 了 領

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 3 期 俄语语言文学研究 2004, 3 总第 5 期 Russian Language and Literature Studies Serial 5 疑问句直接意向和间接意向透析 李红儒 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 说话人与话语同在 疑问句是话语的组成部分 它既可能表示说话人的直接意向, 又可能外现说话人的间接意向 然而, 语言学界对疑问句的相关研究却显不足

More information

Microsoft Word - 2付晓

Microsoft Word - 2付晓 2014 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 2 总第 44 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 44 俄语动词未完成体过去时和将来时的镜像平衡 Е.В. Падучева 俄语动词体语义研究 付 晓 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080; 河北联合大学国, 唐山 063009)

More information

浅析互联网时代俄语青年俚语中的“奥尔巴尼语”现象

浅析互联网时代俄语青年俚语中的“奥尔巴尼语”现象 2016 年第 1 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 1 总第 51 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 51 浅析互联网时代俄语青年俚语中的 奥尔巴尼语 现象 韩世莹 郭淑芬 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 进入 21 世纪的互联网时代, 随着科学技术的飞速发展和信息的交流传播, 俄语青年俚语中产生了一个新的分支

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127.

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 25 * * 1917 ~ 1982 * 35 2016 5 1 диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 19 1861 1956 1985 1861 1917 20 20 30 1945 20 60 80 37 2016 5-1 2 1975 1 500 3 1 Кара - Мурза

More information

untitled

untitled 來 流 來 了 來 不 更 識 來 歷 不 異 了 數 流 不 了 不 說 不 歷 不 不 度 論 來 異 兩 來 裡 說 來 流 切 來 來 羅 裡 論 來 來 31 歷 類 類 類 行 理 51 羅 歷 不 拉 了 更 52 православие 羅 力量 歷 了 拉 良 列 берегыни 惡 利 упыри 羅 Род 羅 Рожаницы 雷 隆 Перун Хорс 什 Мокошь

More information

Microsoft Word - 2孙敏庆

Microsoft Word - 2孙敏庆 2014 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, 4 总第 46 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 46 动词语义衍生机制的多维阐释 以感知动词 смотреть 为例 孙敏庆 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 语义衍生是多种因素作用的结果 借助义素分析理论 词义参数理论以及认知语义理论可以揭示动词语义衍生机制

More information

* *? ~ * 1 Juncker Ukraine will not join EU NATO for another years UNIAN. http / /www. unian. info / politics /

* *? ~ * 1 Juncker Ukraine will not join EU NATO for another years UNIAN. http / /www. unian. info / politics / * *? 2013 11 20 ~ 25 1 2004 2010 * 1 Juncker Ukraine will not join EU NATO for another 20-25 years UNIAN. http / /www. unian. info / politics /1282398 - ukraine - will - not - join - eu - nato - for -

More information

粵港旅遊專責小組

粵港旅遊專責小組 CB(1)529/03-04(01) 2. ( ) ( ) 3. ( ) 4. 綫 ( 綫 ) ( ) 5. ( ) 6. ( ) (CEPA) 7. CEPA ( ) 2 ( ) 8. ( ) 9. ( ) 10. 爲 CEPA ( ) 11. ( ) 12. 3 ( ) 13. ( ) 14. ( ) 15. 16. 4 ( ) 17. ( ) 18. 19. 5 綫 / ( ) / 24 1

More information

тексты( 补充性篇章 ),предтекстовой аппарат( 正文前辅文 ),затекстовой аппарат( 正文后辅文 ), справочно-пояснительный аппарат ( 说明 - 参考性辅文 ), сопроводительная статья(

тексты( 补充性篇章 ),предтекстовой аппарат( 正文前辅文 ),затекстовой аппарат( 正文后辅文 ), справочно-пояснительный аппарат ( 说明 - 参考性辅文 ), сопроводительная статья( 2011 年第 1 期俄语语言文学研究 2011, 1 总第 31 期 Russian Language and Literature Studies Serial 31 试析图书辅文中的回溯和前瞻范畴 林超 ( 黑龙江大学俄语学院, 哈尔滨 150080) 提要 : 本文以图书的作者类辅文为语料, 分别从三个角度 ( 辅文内部 辅文与正文之间 辅文之间 ) 对回溯和前瞻这两个范畴的表现形式 特点和功能进行探讨

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

4 Джан Хугуан Верный ответ: 1 5. Задача 5 Укажите единственно верный вариант транскрипции для данного предложения: 你觉得你们经历怎么样? 1 Nǐ juéde nǐmen jīnglì

4 Джан Хугуан Верный ответ: 1 5. Задача 5 Укажите единственно верный вариант транскрипции для данного предложения: 你觉得你们经历怎么样? 1 Nǐ juéde nǐmen jīnglì 1. Задача 1 Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ существует в китайском языке (путунхуа). 1 muang 2 miu 3 mie 4 miu Верные ответы: 1 2. Задача 2 Укажите слоги (один или несколько), которых НЕ

More information

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ ~

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ ~ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ ~ 1 1 1 1 ~ 1 1 1 1 1 1 1 1 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

ИСТИНА与ПРАВДА之辨

ИСТИНА与ПРАВДА之辨 2017 年第 1 期俄罗斯语言文学与文化研究 2017, 1 总第 55 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 55 ИСТИНА 与 ПРАВДА 之辨 邵鹏洁 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 提要 :ИСТИНА 和 ПРАВДА 是俄罗斯民族心智的核心观念, 二者相互区别又相互联系 在俄语语言世界图景中,ИСТИНА

More information

Mezimoja 90,

Mezimoja 90, MUS Mezimoja 2017 1 1. 1.1 Mezimoja 90,. 500 800 2 ., 7 12 C10 30 C. 35 C 5-8 C. 1.2 Zira - Mbeya-Tabor Д 5000.. 1000-1,500 3 2. 2.1 MSU 1950-2017 3 3.1 MSU Co Ltd 1. Mezimoja 2.,,, ; 4., ; 6. ; 7. «Mezimoja»

More information