第三章 俄语表空间意义的动词前缀与汉语趋向补语的异同

Size: px
Start display at page:

Download "第三章 俄语表空间意义的动词前缀与汉语趋向补语的异同"

Transcription

1 2016 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2016, 4 总第 54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 54 俄语空间义动词前缀与汉语趋向补语的对应关系 张志军王娜 ( 哈尔滨师范大学, 哈尔滨 ) 提要 : 俄语动词前缀具有多义性特点, 因此同一书写形式的动词前缀在不同情况下可能具有多个空间义, 它同时与汉语中的几个趋向补语相对应 从俄语出发, 具体分析其表空间义的动词前缀与汉语趋向补语间的对应情况, 研究结果表明 : 大部分表空间义的俄语动词前缀都能够在汉语简单趋向补语中找到其对应的表达手段 俄语中 при- 和 у 1 - 不仅对应于汉语趋向补语 来 去, 且同后者一样, 也涉及 立足点 问题 关键词 : 动词前缀 ; 趋向补语 ; 空间义 ; 空缺 ; 非空缺中图分类号 :H330 文献标识码 :A 1 引言 空间范畴是人类认识的始源, 是人类思维的出发点, 它在人的认识过程中占据着基础性地位 在现代俄语构词系统中, 前缀构词法对词汇构成和派生起着特殊而重要的作用, 且前缀又是俄语动词特定的 稳定的构词手段, 它在言语交际中承载着大量的语义信息, 因此其作用不容忽视 前缀在俄语动词构成体系中占有中心位置, 前缀和动词词干一起影响前缀法构成的动词的意义 (Е.Р. Добрушина, Е.А. Меппина, Д. Пайар 2001:11) 俄语动词前缀是一种语义极其复杂的多义性构词单位, 即同一个前缀的意义含量是极其丰富的, 它与不同的动词结合会表现出不同的语义, 但在众多的义项中, 其空间义是动词前缀的第一性意义 原始意义, 因为动词前缀的空间义很少依赖于原始词干的语义 空间关系意义的表达是俄语动词前缀的首要功能, 其抽象意义大多都是在这种局部功能实现的基础上发展而来的 在俄语和汉语中, 同时具有原始空间意义 依附意义等功能手段的, 是俄语的动词前缀和汉语的趋向补语 本文主要就俄语表空间义的动词前缀与汉语趋向补语间的对应情况进行分析, 且以 «Русская грамматика»(1980) 和 趋向补语通释 (1998) 所收录的具有空间义的俄语动词前缀和汉语趋向补语为主要依据 根据对 «Русская грамматика»(1980) 俄汉详解大词典 (1998) 及 大俄汉词典 (1985) 的统计, 俄语共有 29 个动词前缀, 其中基本前缀 24 个, 外加 5 个外来语前缀 (де-,дис-,ре-,ин- им-,экс-) 这 24 个基本前缀中, 表示空间性意义的前缀颇多, 共为 19 个 ( 除掉 обез-,недо-,по-,пре-,пред-) 本文列举 分析的俄语动词前缀所具有的空间义, 主要参考 «Русская грамматика»,л.а. Вараксин(1996) 和 А.Н. Барыкина, В. Добровольская 及 С.Н. Мерзон(1981) 的著作 2 非空缺情况 非空缺指的是俄语表空间义的动词前缀与汉语趋向补语在意义上有对应的情况 如俄语 8

2 动词前缀 вы- 可表示 从内向外 的空间义, 在汉语趋向补语中与其对应的为 出 因此, 我们说 вы- 与 出 的对应关系就属于非空缺情况 俄语动词前缀 в 1 -(во 1 -) 是 в-(во-) 的最基本空间义, 即表示 从外向内的空间运动 汉语中与其相对应的表达手段为趋向补语 进 例如 : (1)Конечно, мы закупили и ввезли в Россию оборудование.(а. Тарасов)( 当然, 我们购买了武器, 并把它们运进了俄罗斯 ) 表示最基本空间义时, 带前缀 в 1 -(во 1 -) 的动词通常与前置词 в 连用 但有部分带前缀 в 1 - 的动词在与其他前置词连用时, 可表示趋向某事物上面或趋向某事物下面的动作, 即 в 2 -, в 3 - 可见, 此时的 в 2 - 和 в 3 - 分别与 上 1 和 下 1 相对应 例如 : (2)... он втащил её на третий этаж и грохнул ногой в дверь.(огонёк, 1996)( 他把她拖上三楼, 咣地一声把门踢开 ) (3)... опасливо прошептал капитан и решительно втащил его под лестницу.(в. Доценко)( 上尉小心翼翼地低声说话, 并果断地把他拖到楼梯下 ) 前缀 вз-(вс-, взо-) 表示 从下往上 向上方升起的空间义, 它同时与 上 1 和 起 意义相对应 例如 : (4)Он взбежал на крыльцо и позвонил.(б. Окуджава)( 他跑上台阶, 按了门铃 ) (5)Ветер вздул его легкую голубую рубашку.(а. Бек)( 风吹起了他的蓝色薄衬衫 ) 需要注意的是, 上 1 和 起 意义并不完全相同, 前者一般是有终点的从下往上的运动, 即 跑上台阶 中的 上 的运动终点是 台阶 ; 而后者 起 一般情况下是不指出终点的从下往上的运动, 即 衬衫 在进行从下往上运动时并没有明确的终点所在 表空间义时前缀 воз-(воc-) 和 вз-(вс-, взо-) 相同, 与 上 1 和 起 存在对应关系, 但带前缀 воз-(воc-) 的动词大部分属于高雅词汇或书面语词汇 例如 : (6) с 25-го числа стало тепло и в Тверцы вода возвысилась. (И. Масленников) ( 而从 25 日起天气开始变暖, 特维尔察河的水位上升了 ) (7)... и возвел дегтярный заводик на Лунной реке.(н. Кононов)( 在月亮河旁建起了小焦油厂 ) 前缀 вы- 表示 : 从内向外的空间运动, 它与前缀 в 1 -(во 1 -) 表义恰相反, 与 出 存在对应关系 例如 : (8)Вывезли из Германии.(Л. Улицкая)( 把东西运出德国 ) 前缀 до- 表示 移动到某一处所或界限等的空间义, 它与 到 表义上相对应 例如 : (9)Кто-то донёс их до свободного стола.(о. Домбровский)( 有人把它们拿到空桌子上了 ) 前缀 за 1 - 是 за- 的最基本空间义, 其后通常用前置词 за 加第四格 例如 : (10)Ветер забросит фонарь за столб.(г. Бакланов)( 风会把灯笼吹到柱子的后面 ) 汉语趋向补语没有与其相对应的表达形式, 一般用简单趋向补语 到 加方位词的模式表达, 即 到 后 / 后面 可表达前缀 за 1 - 的空间义 但当前缀 за- 与不同的前置词连用时, 则可分别表示 从下向上的空间运动 从上向下的空间运动 从外向内的空间运动, 即 за 3 -, за 4 -, за 5 - 此时, 前缀 за 3 - 与 вз-(вс-, взо-) 汉语趋向补语 上 1 同义 例如 : (11)Кузьма Кузьмич посоветовал Даше залезть на печь.(а.толстой)( 库兹玛 库茲米奇劝达莎爬上炉灶 ) (12)Пришёл Иван Романыч, взлез на печь к бабке.(е. Замятин)( 伊万 罗马内奇走来, 爬上炉灶去找祖母 ) 9

3 前缀 за 4 - 与 под 1 - 和汉语趋向补语 下 1 同义 例如 : (13)И в фильме... могли заплыть под любое здание в Одессе.(А. Найман)( 在电影中 他们能够游到奥德萨的任何一座高楼下 ) (14)... зоолог и Скворешня медленно подплыли под самый прожектор.(г. Адамов) ( 动物学家和斯克沃列什尼娅慢慢地游到探照灯下 ) 前缀 за 5 - 与 в 1 -(во 1 -) 和汉语趋向补语 进 同义 例如 : (15)Майор быстро залетел в квартиру.(в. Черкасов)( 少校飞快地跑进房间 ) (16)Он влетел в квартиру как раз, когда крик замер.(и. Ратушинская)( 当叫喊声消失时, 他正好飞快地跑进房间 ) 汉语趋向补语中没有与俄语动词前缀 за 2 -, 即 顺便去某处 相对应的表达形式 汉语一般用动词短语 顺便 ( 路 ) 去 ( 到 ) 来表达前缀 за 2 - 的空间义 例如 : (17)Андреев... утверждал,... просто заехал к знакомым попить чай.(в. Еронин)( 安德烈耶夫强调, 只是顺路到熟人家喝点茶 ) 前缀 из- 与 вы- 和汉语趋向补语 出 同义, 都表示 离开某物, 进行由里向外的空间运动 例如 : (18)... а нам сейчас предлагалось изгнать Верку из рядов комсомола.(д. Донцова) ( 而现在要求我们把韦尔卡驱逐出共青团 ) 值得一提的是, 古俄语中前缀 из- 和 вы- 是作为同义词素使用的, 但随着 вы- 空间义的进一步发展,из- 的空间地位逐渐被取代并获得了更加抽象的意义 因此, 现代俄语中 из- 空间义的表达只限于少数词语, 如 извергнуть( 喷出 ),излучать( 射出 ) 等, 且带该前缀的派生词通常具有较强的书面语色彩 例如 : (19)Вулкан мечтает извергнуть раскаленную лаву.(в. Спектр)( 火山幻想着喷出炙热的熔岩 ) 前缀 низ-(низо-) 表示 趋向某事物的下方 从上到下的空间运动, 下 1 的表义与其相对应 但带前缀 низ-(низо-) 的动词都是书卷语词或旧词, 且在翻译时略有出入 例如 : (20)Когда диакон отступил, орел немедленно низошёл.(и. Брянчанинов)( 当助祭离开后, 老鹰立即走下 [ 来 ] ) 前缀 о 2 - 与 过 相对应, 即表示 绕过某事物, 从一处移动到另一处的空间运动 例如 : (21)Полицаи обошли лужу на повороте.(в. Быков)( 伪警察们绕过转弯处的水洼 ) 前缀 от 1 - 表示 离开某处 移开一定距离的空间运动, 与 开 表义相同 例如 : (22)Когда мы отошли от магазина подальше, дядя, оправдываясь, признался мне (Ю. Петкевич)( 当我们离开商店远一些时, 叔叔才自我辩解地向我承认 ) 当前缀 от 2 - 表示 把 送 ( 领 运 移动 ) 到某处 时, 到 与其相对应 例如 : (23)Он отвёл меня к патрульной машине...(а. Колесников)( 他把我领到巡逻车旁 ) 前缀 пере- 含有 пере 1 - 和 пере 2 - 两种空间义, 即分别表示 通过 经过某一事物的空间运动 从一处转移到另一处的空间运动 这两种空间义分别同 过 和 到 相对应 例如 : (24)Они перешли через лес и стали на горе.(н. Костомаров)( 他们穿过森林, 站在 10

4 了山上 ) (25)Сергей передвинул её тарелку на свой край стола.(м. Баконина)( 谢尔盖把她的盘子挪到自己的桌边上 ) 前缀 под- 存在 под 1 - под 2 - под 3 - 三种空间义, 其中 под 1 - 是 под- 的最原始空间义, 即表示 某动作朝向某事物下方的运动, 它与 下 1 表义相同 例如 : (26)Чайка подлетела под мост.( 海鸥飞到了桥下 )( 俄汉双解词典 ) 前缀 под 2 - 则是原始意义 под 1 - 发展的结果, 可对应 到 例如 : (27)А так как в детстве я был мальчиком решительным, то сразу подошёл к ней и предложил переехать к нам домой. (С. Ткачева)( 因为在小时候我曾经是一个果断的小男孩, 所以我一下子走到她跟前, 建议她搬到我们家来 ) 前缀 под 3 - 从下到上 空间义的使用仅限于一定数量的派生词中 (подпрыгнуть, подбросить, подкинуть, поддернуть, подметнуть, подтряхнуть, подшвырнуть 等 ) 例如 : (28)Вдруг Марица взвизгнула и даже подпрыгнула от радости.(в. Запашный)( 突然, 玛丽察尖叫一声, 甚至高兴地跳了起来 ) 可见, 前缀 под 3 - 的表义与 上 的表义相同, 在翻译时, 也可对应 例如 : (29)Всё понял, когда тренер подбросил меня в воздух.(с. Подушкин)( 当教练把我扔上空中时, 我就一切都明白了 ) 前缀 про- 有 про 1 - про 2 - 两种空间义, 即表示 穿越 经过等的空间运动意义, 在汉语中其对应的表达形式为 过 例如 : (30)Мы пролезли через дырку в заборе и оказались возле палатки, торговавшей шашлыками.(д. Донцова)( 我们从篱笆上的洞钻过, 来到了卖羊肉串的货亭旁 ) (31)Старухи с любопытством глядели на меня, и я быстро прошёл мимо.( 几个老太太好奇地看着我, 我迅速地从她们身旁走过 ) 前缀 с-(со-) 的部分空间义与汉语趋向补语相对应, 即前缀 с 2- (со 2 -) 与 下 1 相对应, 表示 从上到下的空间运动 例如 : (32)...они сползают с полок.(и. Коломейская)( 他们爬下隔板 ) 前缀 с 3 -(со 3 -) 与 开 在意义上存在一定的对应关系, 只是在翻译时并不是完全相对应 例如 : (33)Большая неуклюжая коляска медленно съехала с шоссе на плац и остановилась. (А. Куприн)( 笨拙的大马车慢慢地驶离公路, 来到阅兵场停下了 ) 前缀 с 1- (со 1 -) 同 раз- 具有相对的反义意义, 且在汉语趋向补语中找不到与其相对应的表达方式 前缀 с 1- (со 1 -) 的意义在汉语中通常用带 聚拢 聚集 之意的动词表示, 而 раз- 的意义则通常用带 四散 分散 之意的动词表示 例如 : (34)Это когда в мэрию на какое-нибудь совещание съезжаются городские чиновники. (М. Мурадов)( 每当市委召开会议时, 市里的官员们都会聚集到这里 ) (35)После фестиваля все разъезжаются по экзотическим местам Индии.(А. Тодоров) ( 汇演结束后, 人们都各自到印度各个奇特的地方去游览了 ) 前缀 у 2 - 表示 从外向内的空间运动意义, 与 进 在意义上存在对应关系 例如 : (36)Затем обнял ее, увёл в свою комнату и запер за собой дверь.(ю. Азаров)( 然后 ( 他 ) 拥抱她, 并将其带进自己的房间, 随手把门关上了 ) 11

5 前缀 при- 和 у 1 - 分别与汉语中较复杂的两个趋向补语 来 去 相对应 例如 : (37) Заполните, сдадите мне без очереди, за ответом придёте завтра. (В. Гроссман) ( 请填好表格, 交给我不用排队, 明天来等答复 ) (38)Я другой раз унесу.(ф. Достоевский)( 我下次带去 ) (39)Однажды утром Петрик прибежал к ней в необыкновенном волнении.(в. Короленко)( 有一天早晨, 彼得里克焦急地跑她这来 ) (40)Алена воспользовалась этим и убежала к подруге.(м. Сергеев)( 阿廖娜利用了这件事就跑去女友那了 ) (41)В два часа он пришёл в парк.(ю. Олеша)( 两点钟时, 他走到公园来 ) (42)Алёша ушёл на работу.(е. Орлова)( 阿廖沙走去上班 ) 刘月华认为, 汉语趋向补语 来 去 存在立足点问题 通过上述语例, 我们证实了俄语中 при- 和 у 1 - 也涉及其所说的 立足点 问题 所谓立足点, 是指确定方向的基点, 向着立足点时用 来, 背离立足点时用 去 ( 刘月华 1980:36) 例如 : (43) 这时候谢大娘说 : 这是商店的李明同志 她看我年纪大了, 每月都要把我买的东西送来 (44) 谢利说 : 我的字典夏西借去了 在这两个例句当中, 谢大娘 和 谢利 所处的位置就是立足点 刘月华认为, 趋向补语 来 去 的立足点大致不外三种 ( 刘月华 1980:37 38): 第一种, 当说话人出现或用第一人称叙事时, 说话人或 我 的位置就是立足点 汉语的如上述例 (43) 和 (44); 俄语的如例 (37) 和 (38) 中, 带 при- 和 у 1 - 的俄语动词所在的句子中, 同样也存在立足点的问题 例 (37) 是以说话人为立足点, 做趋向立足点的运动 ; 例 (38) 是以 我 为立足点, 做远离于立足点的运动 第二种, 在用第三人称进行客观叙述时, 叙事者可以把立足点放在正在叙述的人物所在的位置上 (45) 一天, 老师傅把鲁班叫来, 说 : 徒弟, 三年过去了, 该下山了 (46) 我们去看看监狱之花 许云峰亲切地说着, 很有兴致地提起脚镣, 迈步向楼下走去 在这两个句子里, 老师傅 许云峰 是作者正在叙述的人物, 因此他们所处的位置就是 来 或 去 的立足点 俄语如例 (39) 中是以 她 这个作者正在叙述的人物为立足点的, 做趋向立足点的移动 而在例 (40) 中, 则是以 Алена 所在的位置为立足点, 做远离立足点的运动 第三种, 在用第三人称进行客观叙述时, 叙事者还可以把某一处所当做立足点, 这个处所或者是正在描述的对象, 或者是正在叙述的事件发生的地点 (47) 为了叫井岗山变得更快, 党派来了两千好儿女, 同井岗山人一起来开发这座万宝山 (48) 去卧虎岭的大道上, 走来一老一小 例 (47) 是以井岗山为描述的对象, 例 (48) 的 去卧虎岭的大道上 是正在叙述的事件发生的地点, 它们的位置决定了用 来 还是用 去 俄语如例 (41) 中, 用带前缀 при- 的动词 пришёл, 表明这句话是正在描述公园或公园里的人或物, 即此时的立足点是 парк 而在例 (42) 中, 把 пришёл 换成了 ушёл, 则表明其立足点是阿廖沙原先所处的位置,ушёл 表明阿廖沙在做远离立足点的运动 12

6 除上述三种情况外, 我们认为, 当考虑到语用等其他因素时, 人们出于礼貌等原则, 常常虚拟地改变自身的位置 例如 : ( 49 ) Отдай мне список, и я принесу тебе твоё золото, сказала Дина. ( А. Рыбаков)( 你把清单给我, 我就把你的金子给你送来, 金娜说 ) 此时, 我 虚拟地改变了自身的位置, 把 我 定位在 你 现在所处的位置上 另外, 以主人身份邀请某人时, 也会虚拟地改变自身的位置 例如 : (50) Ведь вы придете к нам, когда поправитесь? (К. Станюкович)( 您身体复原后会来我们这, 是吗? ) 在此对话进行之时, 我 并不在家里面, 而是在家以外的地方, 但 我 虚拟地改变了自身的位置, 把 我 以主人的身份定位在家里 由此可以看出, 俄语动词前缀 при- 和 у 1 - 不仅和汉语趋向补语 来 去 存在着基本上的对应关系, 且都涉及到立足点问题 3 空缺情况 空缺指的是俄语表空间义的动词前缀所表达的意义, 在汉语趋向补语中找不到对应的表达手段 如俄语动词前缀 раз- 表示 借助生产动词所指称的动作 ( 使 ) 向四处分散 的空间义, 在汉语趋向补语中却没有与其对应的表达手段 从对 非空缺情况 的分析中我们看到, 绝大部分表空间义的俄语动词前缀能够在汉语趋向补语中找到其相应的表达方式 但由于俄语是动词前缀表空间义极其丰富的一门语言, 因此有一些空间义在汉语中是空缺 俄语动词前缀具有多义性的特点, 即同一书写形式的动词前缀可能同时具备两个或两个以上的空间意义, 如前缀 за- 就存在着 за 1 -, за 2 -, за 3 -, за 4 -, за 5-5 个意义, 但并不是它的每一个意义都能在汉语趋向补语中找到其对应的表达手段, 如前缀 за 3 -, за 4 -, за 5 - 分别与汉语趋向补语 上 1 下 1 进 相对应, 而前缀 за 1 -, за 2 - 的意义则找不到与其对应的表达手段 前者 за 1 - 表示 借助生产动词所指称的动作 ( 使 ) 移至到某事物的后面, 汉语要用 到 后 / 后面 来表达 后者 за 2 - 表示 顺路 顺便完成生产动词所指称的动作, 短时间偏离动作的基本方向, 汉语可用 顺便到 去 的形式表达 可见,за 1 -, за 2 - 的意义在汉语趋向补语中是非对应的, 即是空缺的 俄语动词前缀 о 1 - 和 о 3 -,под 2 -,с 1 -(со 1 -) 等表示的意义在汉语中也是空缺 前缀 о 1 - 表示 ( 使 ) 生产动词所指称的动作围绕某事物进行或及于某事物的各方面, 汉语中一般用动词 绕着 环绕 等表达该意义 例如 : (51)Атлас вскочил с места и обошёл вокруг стола.(в. Шаламов)( 阿特拉斯急忙站起来, 绕过桌子走了 ) 前缀 о 3 - 表示 ( 使 ) 生产动词所指称的动作及于许多客体 ( 或某一客体范围内的许多地方 ), 汉语中一般用 遍及 从各方面 等词语表达该意义 例如 : (52)Они обошли весь сад, оказавшийся, к удивлению Бэды, довольно маленьким. (Е. Хаецкая)( 他们走遍了整个花园, 使贝达感到惊异的是, 花园原来非常的小 ) 前缀 под 2 - 表示 ( 使 ) 生产动词所指称的动作 ( 使 ) 向某事物靠近 接合, 汉语一般用动词 接近 临近 表达该意义 例如 : (53)Он радостно вскрикнул и подбежал к ней.(ю. Домбровский)( 他高兴地大叫起来, 跑到她跟前 ) 13

7 前缀 с 1 -(со 1 -) 表示 借助生产动词所指称的动作使从各处聚到一处, 接合在一起, 汉语一般用动词 聚集 联结 等表达该义 例如 : (54)Ангелы слетелись к ним.(д. Симонова)( 天使们向他们飞拢过来 ) 显然, 俄语动词前缀 о 1 - 和 о 3 -,под 2 -,с 1 -(со 1 -) 不能与汉语趋向补语相对应 俄语动词前缀 на- над- 和 раз- 在汉语趋向补语中根本找不到它的对应表达手段 前缀 на- 表示 ( 使 ) 生产动词所指称的动作趋向某事物的表面, 放在某事物上面, 撞上某事物, 汉语一般用 碰到 撞到 上 表示该义 例如 : (55)Машина наехала на какой-то камень.(е. Прошкин)( 汽车撞上了块石头 ) 前缀 над- 表示 借助生产动词所指称的动作增补事物的长短 大小 增添某个部分 ( 有时是上部 ), 汉语一般用 增添 加大 在 上 + 动词 来表示 例如 : (56)(Они) надстроили еще один этаж.(и. Логинова)( 他们又加高了一层楼 ) 前缀 раз- 表示 借助生产动词所指称的动作 ( 使 ) 向四处分散, 与 с 1 -(со 1 -) 恰相反, 汉语一般用类似于 分开 分散 的动词来表达 例如 : (57)Все разошлись по домам.(в. Астафьев)( 所有人都四散回家了 ) 4 空缺与非空缺关系对比列表 俄语表空间义的动词前缀与汉语简单趋向补语之间的空缺与非空缺关系对比表见表 1-1 表 1-1 基本义对比 1 俄语表空间义的动词前缀 в- (во-) вз-(вс-, взо-) воз- (воc-) вы- до- за- из- в 1 -(во 1 -) 汉语趋向补语 进 в 2 - 上 1 в 3 - 下 1 上 1 起 上 1 起 出 到 за 1 - за 2 - за 3 - 上 1 за 4 - 下 1 за 5 - 进 出 ввезти в Россию( 运进俄罗斯 ) 走进花园 (войти в сад) втащить на третий этаж( 拖上三楼 ) 跑上楼梯 (вбежать на лестницу) втащить под лестницу( 拖到楼梯下 ) 爬到房子下 (вползти под дом) взбежать на крыльцо( 跑上台阶 ) 浮上河水面 (всплыть на поверхность реки) вздуть легкую голубую рубашку( 吹起蓝色薄衬衫 ) 慢慢飞起 (медленно взлететь) 飞上天空 (воспарить на небо) возвести дегтярный заводик( 建起小焦油厂 ) 抬起目光 (возвести взор) вывезти из Германии( 运出德国 ) 走出办公室 (выйти из кабинета) донести до свободного стола( 挪到空桌子上 ) 开到宾馆 (доехать до гостиницы) залезть на печь( 爬上炉灶 ) 爬上车 (залезть на машину) заплыть под любое здание( 游到任何一座高楼下 ) 走到阳光下 (зайти под солнечный луч) залететь в квартиру( 飞快地跑进房间 ) 飞快地跑进厂里 (залететь на завод) изгнать из рядов комсомола.( 驱逐出共青团 ) 放射出光和热 (излучать свет и тепло) 例 词 14

8 на- над- низ- 下 1 немедленно низойти( 立即走下 ) 走下大堤 (низойти с дамбы) о 1 - о- о 2 - 过 обойти лужу( 绕过水洼 ) 开车绕过花园 (объехать сад) о 3 - отойти от магазина( 离开商店 ) от 1 - 开从门口走开 (отойти от двери) отот 2 - 到 отвести к патрульной машине( 领到巡逻车旁 ) 领到房间里 (отвести в комнату) перепере 1 - 过 перейти через лес( 穿过森林 ) 飞过小丘 (перелететь через холм) пере 2 - 过 передвинуть тарелку ( 挪过一个盘子 ) 搬过一把椅子 (передвинуть стул) под 1 - 下 1 подлететь под мост( 飞到桥下 ) 爬到桥下 (подлезть под мост) под- под 2 - под 3 - 上 1 подбросить в воздух( 往上扔到空中 ) 往上扔球 (подкинуть мяч) при- 来 принести пьесу ( 拿来剧本 ) 拿来一把儿挂面 (принести вермишель) пропро 1 - 过 пролезть через дырку в заборе( 从篱笆上的洞钻过 ) 穿过院子 (пройти через двор) про 2 - 过 пройти мимо( 从旁边走过 ) 从村旁走过 (пройти мимо деревни) раз- с 1 -(со 1 -) сползать с полок( 爬下隔板 ) с с-(со-) 2 -(со 2 -) 下 1 爬下椅子 (сползать со стула) с 3 -(со 3 -) 开 съехать с шоссе( 驶离公路 ) 驶离码头 (съехать с пристани) у- у 1 - 去 уйти на работу( 走去上班 ) 向小屋跑去 (убежать к домику) у 2 - 进 увести кого в свою комнату( 将某人带进自己的房间 ) 把孩子们领进卧室 (увести детей в спальню) 从表中可以看出, 许多表空间义的俄语动词前缀与汉语趋向补语相对应, 其间存在着同 义关系 有时, 甚至几个意义相同的俄语表空间义的动词前缀可能同时与一个汉语趋向补语 相对应 为清晰起见, 我们列表 1-2 如下 表 1-2 基本义对比 2 俄语表空间义的动词前缀 в 1 -(во 1 -) за 5 - у 2 - в 2 - вз-(вс-,взо-) воз-(вос-) за 3 - 汉语趋向补语 进 上 1 ввезти в Россию( 运进俄罗斯 ) 走进花园 (войти в сад) залететь в квартиру( 飞快地跑进房间 ) 飞快地跑进厂里 (залететь на завод) увести кого в свою комнату( 将某人带进自己的房间 ) 把孩子们领进卧室 (увести детей в спальню) втащить на третий этаж( 拖上三楼 ) 跑上楼梯 (вбежать на лестницу) взбежать на крыльцо( 跑上台阶 ) 浮上河水面 (всплыть на поверхность реки) 飞上天空 (воспарить на небо) залезть на печь( 爬上炉灶 ) 15 例 词

9 под 3 - в 3 - за 4 - низпод 1 - с 2- (со 2 -) вз-(вс-, взо-) воз-(возо-) выиздоот 2 - о 2 - пропереот 1 - с 3- (со 3 -) 下 1 起出到过开 爬上车 (залезть на машину) подбросить в воздух( 往上扔到空中 ) 往上扔球 (подкинуть мяч) втащить под лестницу( 拖到楼梯下 ) 爬到房子下 (вползти под дом) заплыть под любое здание( 游到任何一座高楼下 ) 走到阳光下 (зайти под солнечный луч) немедленно низойти( 立即走下 ) 走下大堤 (низойти с дамбы) подлететь под мост( 飞到桥下 ) 爬到桥下 (подлезть под мост) сползать с полок.( 爬下隔板 ) 爬下椅子 (сползать со стула) вздуть легкую голубую рубашку( 吹起蓝色薄衬衫 ) 慢慢飞起 (медленно взлететь) возвести дегтярный заводик( 建起小焦油厂 ) 抬起目光 (возвести взор) вывезти из Германии( 运出德国 ) 走出办公室 (выйти из кабинета) изгнать из рядов комсомола.( 驱逐出共青团 ) 射出光和热 (излучать свет и тепло) донести до свободного стола( 挪到空桌子上 ) 开到宾馆 (доехать до гостиницы) отвести к патрульной машине( 领到巡逻车旁 ) 领到房间里 (отвести в комнату) обойти лужу( 绕过水洼 ) 开车绕过花园 (объехать сад) пролезть через дырку в заборе( 从篱笆上的洞钻过 ) 穿过院子 (пройти через двор) пройти мимо( 从旁边走过 ) 从村旁走过 (пройти мимо деревни) перейти через лес( 穿过森林 ) 飞过小丘 (перелететь через холм) передвинуть тарелку( 挪过一个盘子 ) 搬过一把椅子 (передвинуть стул) отойти от магазина( 离开商店 ) 从门口走开 (отойти от двери) съехать с шоссе( 驶离公路 ) 驶离码头 (съехать с пристани) 但必须提及的一点是, 虽然俄语动词前缀在和汉语某个趋向补语相对应时存在同义前缀, 但这并不说明这几个前缀就是完全意义上的同义关系 因为在客观世界里, 根本就不存在完全相同的东西, 语言中也不存在完全相同的前缀意义, 它们在语义上多少会有些差别 如俄语前缀 вы- 和 из- 都表示 从内向外的空间运动, 与汉语趋向补语 出 相对应, 这两个前缀都可以和 гнать 搭配, 构成 выгнать( 赶出 ) 和 изгнать( 赶出 ), 但 изгнать 为书面语,выгнать 为中性词, 在某些语境中带有俗语色彩 例如 : (58)... Н. Бердяева, И.Ильина, Л. Карсавина в 1922 г. изгнали из страны...( 在 1992 年将别尔嘉耶夫 伊利因和卡尔萨维驱逐出国境 )( «Жизнь национальностей», 2002) (59)В том числе выгнать дочь из дому!( 其中, 也把女儿赶出了家门 )( «Октябрь», 1996) 5 结束语 汉语趋向补语分为简单趋向补语和复合趋向补语 通过研究表明, 大部分表空间义的 16

10 俄语动词前缀都能够在汉语简单趋向补语中找到其对应的表达手段 通过语料分析, 我们证实了俄语中 при- 和 у 1 - 不仅对应于汉语趋向补语 来 去, 并且同后者一样, 也涉及 立足点 问题 总之, 由于语言自身的因素, 俄语是一种方向性较强的语言, 该语言中表空间方向性意义的前缀数量要远大于汉语趋向补语意义的数量, 且表义丰富 但汉语拥 有复合趋向补语, 这是俄语表空间义动词前缀所无法比拟的 参考文献 [1]АН СССР. Русская грамматика. том 1[M]. Москва: Наука, [2]Барыкина А.Н., Добровольская В., Мерзон С.Н. Изучение глагольных приставок[m]. Москва: Русский язык, [3]Вараксин Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации[m]. Екатеринбург: Издательство Урал, [4]Добрушина Е.Р., Меппина Е.А., Пайар Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство[m]. Москва: Русские словари, [5] 刘月华. 关于趋向补语 来 去 的几个问题 [J]. 语言教学与研究,1980(3). [6] 刘月华. 趋向补语通释 [M]. 北京 : 北京语言文化大学出版社,1998. [7] 黑龙江大学辞书研究所. 俄汉详解大词典 [Z]. 哈尔滨 : 黑龙江人民出版社,1998. [8] 黑龙江大学俄语系词典编辑室编. 大俄汉词典 [Z]. 北京 : 商务印书馆,1985. Russian Spatial Verbal Prefix and Chinese Verbal Complement of Direction: The Matching Relationship Zhang Zhi-jun Wang Na (Harbin Pedagogical University, Harbin , China) Abstract: Polysemy characterizes Russian verbal prefixes. Thus the verbal prefix in the same writing form may have many spatial meanings under different conditions and it can match several Chinese verbal complements of direction. From the perspective of Russian, this paper focuses on the matching relationship between Russian verbal prefixes and Chinese verbal complements of direction. We find that most spatial Russian verbal prefixes have their so-called equivalent expressions in simple Chinese directional complements. Russian при- and у 1- match Chinese complements 来 (come) and 去 (go) and like their Chinese counterparts, the meanings of these verbal prefixes are related to the perspective and position. Key words: verbal prefix; complement of direction; spatial meaning; gap; non-gap 基金项目 : 本文系国家社会科学基金项目 俄汉语移动动词的词汇化及其语义认知研究 (12BYY140) 的阶 段性成果 17

11 作者简介 : 张志军 (1964 ), 女, 哈尔滨师范大学斯拉夫语学院, 教授, 博士, 硕士生导师, 研究方向 : 对比语言学, 语义学, 认知语言学 ; 王娜 (1982 ), 女, 硕士, 研究方向 : 对比语言学 收稿日期 : [ 责任编辑 : 惠秀梅 ] 18

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

实验方法

实验方法 英汉语心理词库联想反应的具体性 效应对比研究 张 萍 本研究探讨具体性效应对一语 汉语和英语 和二语 英语 心理词库联想反应的影响 依据 的认知语法理论 本文从空间概念和感官体验两个角度首次对不同词性的具体性进行定义 并用量表验证所选词的具体性程度 研究表明 具体性效应没有改变一语心理词库语义联结的特质 但对二语心理词库有一定影响 其具体词的语义 非语义反应比差远高于抽象词的语义 非语义反应比差 且抽象词的横组合反应明显示弱

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 俄语动词前缀及其释义元语言 徐红李文戈 ( 哈尔滨工业大学, 哈尔滨 150001; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 语言的演变是历时的, 它的发展变化有其内在规律性 俄语动词前缀也具有自己的发展特点, 尽管其变化不像词汇那样明显

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

98

98 / / 河北师范大学学报 // / /... 人本与物本 翻译 与 语义谱系分析比较 牛云平, 杨秀敏 (., ;., ) : 翻译 与 的语义谱系有着根本不同之处 : 前者的本义是语官及其解释活动, 具有明显的人文特征 ; 后者的本义则是物体搬移行为, 具有明显的物化特征 两词的语义谱系不同, 决定了各自理论发展形态有别, 证明了中西翻译学自然而然地有着不同的研究重心和研究取向 因此, 中国学人强求与西人苟同乃是不智之举,

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

山 东 大 学 博 士 学 位 论 文 晚 清 四 大 谴 责 小 说 词 汇 研 究 姓 名 : 张 威 申 请 学 位 级 别 : 博 士 专 业 : 汉 语 言 文 字 学 指 导 教 师 : 杨 端 志 20080415 山东大学博士学位论文

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材 МВНестеров1862-1942 Отечественная война 165 Орлова M., Русский народный эпос и сказка в живописи, M.: Искусство, 1948, No 3, c. 48. 166 М. В. Нестеров, 1862-1942 167 Орлова M., Русский народный эпос и

More information

:,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,,

:,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,, 吴亦明 : '. ',,, -,,, -,., -..., -. - -.,, ( ),,,,,,,,,,,,,,,, :,,, :,, ; (, : ) :, ;,,,, ;, ; ;,,, -,,. %, %,,. %, ;. % ;. % (, : ),,, :,,,, (, : ),,,, -,, (, : ), -,,,,,,,,, - (, : ),,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,.

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

Microsoft Word 聂雪梅.doc

Microsoft Word 聂雪梅.doc 4 4 Vol. 4 No. 4 2013 8 Journal of Food Safety and Quality Aug., 2013 聂雪梅 *, 李立, 孙利, 高飞 (, 100123) 摘要 : 2011 12,, 2007~2011,,,, 关键词 : ; ; ; ; Trade and notification situation on food import and export

More information

Microsoft Word - xb1202-15 牛尚鹏.doc

Microsoft Word - xb1202-15 牛尚鹏.doc 68. 道 经 语 词 词 义 的 文 化 阐 释 举 隅 以 太 上 洞 渊 神 咒 经 为 例 牛 尚 鹏 [ 南 开 大 学 天 津 300071] [ 摘 要 ] 道 经 中 保 存 了 大 量 具 有 特 殊 的 道 教 文 化 蕴 涵 的 语 词, 为 此 用 文 化 求 义 的 方 法 考 释 了 其 中 的 乌 民 饮 丹 丹 水 本 行 原 蒙 云 刚 擢 质 等 文 化 语 词

More information

untitled

untitled 論 利 說 類 例 William Shakespeare, 1564-1616 易 Henric Ibsen, 1828-1906 The Doll House 1 領 女 讀 讀 讀 令 更 Михаил Аванасиевич Булгаков, 1891-1940 讀 讀 說 麗 Мастер и Маргарита 羅 說 Собачье сердце Роковые яйца 更 裡 識

More information

本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # (

本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # ( & 马克思主义与现实 双月刊 年第 期 一 从 的译名谈起 领导权还是 霸权! #!! # & ( ) +,! # & ( ) +, & ( ) +) & ( 本期聚焦 葛兰西与文化霸权!! # #! # 重读葛兰西的霸权理论 # ( & 马克思主义与现实 双月刊! & ( ) +, 年第 期 # ) # # + 二 葛兰西对霸权概念的拓展 & 本期聚焦 葛兰西与文化霸权,! 重读葛兰西的霸权理论

More information

第2期定稿.FIT)

第2期定稿.FIT) 云梦学刊 第 37 卷 第 2 期 Vol.37袁 No.2 Journal of Yunmeng 2016 年 3 月 Mar. 2016 言意之辨 要要 要魏晋玄学的语言论 韩扬文 渊云南大学 人文学院袁 云南 昆明 650091冤 摘 要院野言意之辨冶为魏晋玄学崤函之固袁后世讲论此期文学袁多探及该题遥 在野言意之辨冶中袁欧阳建尧张韩主要论及野言冶 与野意冶的关系袁而荀粲尧王弼的界说则包含了对于野言冶野象冶野意冶三者的讨论遥

More information

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩 年第 期 第 期 秦立彦 北京大学中文系比较文学与比较文化研究所 北京 布莱特 哈特 华人形象 美国西部 世纪美国作家布莱特 哈特在很多作品中都写到在美国西部的中国人 这些中国人形象复杂多样 彼此 交织 对进行单一道德评价的形象研究提出一种矫正 包括诗歌 小说 戏剧 收稿日期 作者简介 秦立彦 男 黑龙江人 北京大学政治学系学士 英语系硕士 美国圣地亚哥加州大学文学博士 现为北京大学中文系比较文学与文化研究所教师

More information

Microsoft Word - 8986.doc

Microsoft Word - 8986.doc 中 国 美 学 与 解 释 学 札 记 胡 晓 明 ( 华 东 师 范 大 学 中 文 系 ) 摘 要 : 这 篇 文 章 是 笔 者 读 书 心 得 之 汇 集, 虽 然 是 偶 成, 但 是 却 包 含 了 对 中 国 美 学 及 解 释 学 的 理 解 和 关 心 关 键 词 : 美 学 ; 解 释 学 中 图 分 类 号 :G0 文 献 标 识 码 : 一 中 国 美 学 中 的 身 体 日

More information

續論

續論 國 立 臺 北 教 育 大 學 學 報, 第 19 卷 第 1 期 (95 年 3 月 )23~50 王 士 禎 的 山 水 詩 ( 下 ): 神 韻 與 山 水 23 國 立 臺 北 教 育 大 學 王 士 禎 的 山 水 詩 ( 下 ): 神 韻 與 山 水 * 黃 雅 歆 摘 要 引 領 康 熙 詩 壇 的 王 士 禎, 匯 聚 有 清 以 來 詩 人 對 詩 歌 創 作 的 主 張, 加 以

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿

48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿 東華漢學 第 20 期 47-98 頁 東華大學中國語文學系 華文文學系 2014 年 12 月 春秋晉國 中大夫 考 黃聖松** 摘要 本文討論 左傳 國語 所載 中大夫 之含義及職司內容 認為 中大夫 不可與 上大夫 下大夫 排比 視為 大夫 等 第 左傳 所載 大夫 一詞前常冠以其他名詞 如 中軍大夫 上軍大夫 下軍大夫 七輿大夫 公族大夫 及 僕大 夫 筆者認為 冠諸 大夫 前名詞即是該大夫職司範圍

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

Ⅰ Ⅱ1 2 3 4 5 Ⅲ Ⅳ

Ⅰ Ⅱ1 2 3 4 5 Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ1 2 3 4 5 Ⅲ Ⅳ 目 录!!!!!!!!"!!"!!!!!!!!"!!" 1 1 Аналитический центр Юрия Левады Юрий Левада 1 1 Аркадий Вайнер Георгий Вайнер 1 2 1 Борис Дмитриевич Карвасарский 2 Борис Савинков 1 2 1 Михаил

More information

Microsoft Word - 18-p0402-c3.doc

Microsoft Word - 18-p0402-c3.doc 第 14 卷 第 3 期 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) Vol.14 No3 2008 年 6 月 J. CENT. SOUTH UNIV. (SOCIAL SCIENCE) Jun 2008 肺 病 隐 喻 与 性 别 身 份 建 构 中 国 现 代 文 学 中 的 肺 病 意 象 分 析 王 冬 梅 ( 枣 庄 学 院 中 文 系, 山 东 枣 庄,277160) 摘 要

More information

2012 2 157 No. 2 2012 Jinan Journal Philosophy and Social Sciences Sum No. 157 100871 I127. 41 A 1000-5072 2012 02-0002 - 10 4 1 1 2 1540 1503 2 2011-06 - 27 1969 1 1985 19 2 3 1997 1998 3 2 34 2 3 1540

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

李鹏飞 从小说对社会风俗 时代环境 自然风物 服饰器物等社会生活内容的不同描写方式及其效果出发, 可以将中国 古代小说分成具体型 抽象型与半具体半抽象型三大类这一分类方法不再以小说的情节 人物 主题等基本要素作为 分类标准, 从而为考察古代小说的艺术特色与作家的思维特点提供了一个新的视角 中国古代小说 ; 具体型小说 ; 抽象型小说 ; 半具体半抽象型小说 李鹏飞, 北京大学中文系副教授, 文学博士,

More information

硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 : 北 岛 诗 歌 创 作 的 双 重 困 境 专 业 名 称 : 中 国 现 当 代 文 学 研 究 方 向 : 中 国 新 诗 研 究 论 文 作 者 : 奚 荣 荣 指 导 老 师 : 姜 玉 琴 2014 年 12 月

硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 : 北 岛 诗 歌 创 作 的 双 重 困 境 专 业 名 称 : 中 国 现 当 代 文 学 研 究 方 向 : 中 国 新 诗 研 究 论 文 作 者 : 奚 荣 荣 指 导 老 师 : 姜 玉 琴 2014 年 12 月 硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 : 北 岛 诗 歌 创 作 的 双 重 困 境 专 业 名 称 : 中 国 现 当 代 文 学 研 究 方 向 : 中 国 新 诗 研 究 论 文 作 者 : 奚 荣 荣 指 导 老 师 : 姜 玉 琴 2014 年 12 月 致 谢 文 学 是 我 们 人 类 宝 贵 的 精 神 财 富 两 年 半 的 硕 士 学 习 让 我 进 一 步 接 近 文 学,

More information

9 9 9-99 9 9 8 9 00 9 9 9 9 008 8 00 00 00 0 008 0 0 9 9 99 00 9 98

9 9 9-99 9 9 8 9 00 9 9 9 9 008 8 00 00 00 0 008 0 0 9 9 99 00 9 98 0 No. 0 JOURNAL OF HISTORIOGRAPHY Serial No. ( 南 京 大 学 历 史 系, 江 苏 南 京 009) 新 文 化 运 动 以 后, 中 国 的 文 史 学 术 界 大 致 分 为 南 北 两 大 系 统, 以 新 旧 为 重 要 分 野 其 中, 位 于 南 京 的 东 南 大 学 多 被 视 为 南 方 旧 学 的 重 镇 9 年 南 京 国 民 政

More information

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( - 李培林 : ( ).,,. -.,, -, -,.,, ( ), (, ; &, ;, ;, ; -, ),, ( -, ;, ;, ),,,,,,,,,,,, (, ),,,,,, ( ),,,,,,, .,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, (

More information

中国人民大学哲学系 北京 哲学是民族化 个性化的 只有民族的语言 才能建构与这种民族的语言形 式相适应的哲学形态 和合语言哲学力图在语言结构与民族文化 民族精神融突而和合的基点上运用并整合言 象 意范畴 语言符号与形象是言与象的关系 言 象与意义 意境是 言与意 象与意的关系 言尽象与不尽象 言尽意与不尽意的争论 以及由 得象忘言 得 意忘象 而推致 得意忘言 历来见仁见智 在和合语言哲学语境中 尽与不尽

More information

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 重勘信息的哲学含义 肖 峰 信息不能以任何方式归结为物质 它既不是物质内在既成的东西 也不是纯粹的自然现象 更不是可以离开主体而独立存在的纯客观现象或无处不在的普遍现象 哲学含义上的信息是一种非物质的存在 是主体对对象的感知 辨识和建构 也是生命控制系统尤其是神经系统的一种机能 信息与 意义 关联 是一种属人的认识现象 不存在所谓的 本体论信息 而只存在认识论意义上的信息 信息的哲学含义应与信息的日常用法具有连续性

More information

外国文学研究 年第 期 º

外国文学研究 年第 期 º 曹 莉 占有 历史的真实与文本的愉悦 曹 莉 本文以分析当代英国女作家拜厄特的长篇小说 占有 的 充盈饱满 为出发 点 探讨小说所表现的历史真实与文学虚构之间的距离和张力 作为文化记忆的文学的历史 内涵以及小说这一特殊的叙事形式 在创作情节和情境以及在进行情节和情境的组合过程中以其特有的较为充分和自由的表达方式所能给予的阅读与写作的愉悦 拜厄特 占有 历史小说 历史叙述 文本的愉悦 ¹ 曹莉 文学博士

More information

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127.

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 25 * * 1917 ~ 1982 * 35 2016 5 1 диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127. 19 1861 1956 1985 1861 1917 20 20 30 1945 20 60 80 37 2016 5-1 2 1975 1 500 3 1 Кара - Мурза

More information

Microsoft Word - 4吕婧玮

Microsoft Word - 4吕婧玮 2015 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 2 总第 48 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 48 原型理论与动词多义现象 以动词 идти 为例 吕婧玮 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 原型理论是认知语言学中的一个重要理论, 它将意义理解为语义元语言文本,

More information

臺 灣 圖 書 館 管 理 季 刊 第 五 卷 第 二 期 / 98 年 4 月 only a small part can be seen. Literature creation is just like iceberg floating on the sea, readers can only

臺 灣 圖 書 館 管 理 季 刊 第 五 卷 第 二 期 / 98 年 4 月 only a small part can be seen. Literature creation is just like iceberg floating on the sea, readers can only 冰 山 理 論 下 的 文 藝 創 作 觀 : 王 鼎 鈞 千 手 捕 蝶 析 論 ( 上 ) 頁 93~104 冰 山 理 論 下 的 文 藝 創 作 觀 : 王 鼎 鈞 千 手 捕 蝶 析 論 ( 上 ) Views of Literature Creation under Iceberg (Part I) 黃 雅 莉 Ya-Li Huang 新 竹 教 育 大 學 語 文 系 教 授 Professor,

More information

(deictic), ;, Comrie,, ; 1.2 英语和汉语完成体的可比性, +ed,,,, (1)Atseveno clockyesterday, Johnpromisedtogivemetenpounds. (2)Hereignedfortenyears. (3)Iwilh

(deictic), ;, Comrie,, ; 1.2 英语和汉语完成体的可比性, +ed,,,, (1)Atseveno clockyesterday, Johnpromisedtogivemetenpounds. (2)Hereignedfortenyears. (3)Iwilh 2015 1 47 1 ( ) Jan.2015 ForeignLanguageTeachingandResearch (bimonthly ) Vol.47No.1 汉英儿童故事讲述任务中 * 完成体使用的对比研究 梁丹丹 宋宜琪 UniversityofOxford SamuelFORBES :, (5 6 8 10 ) : U,5 6,8,10 5 6 ;,, : [ 中图分类号 ]H319

More information

致 谢 本 人 自 2008 年 6 月 从 上 海 外 国 语 大 学 毕 业 之 后, 于 2010 年 3 月 再 次 进 入 上 外, 非 常 有 幸 成 为 汉 语 国 际 教 育 专 业 的 研 究 生 回 顾 三 年 以 来 的 学 习 和 生 活, 顿 时 感 觉 这 段 时 间 也

致 谢 本 人 自 2008 年 6 月 从 上 海 外 国 语 大 学 毕 业 之 后, 于 2010 年 3 月 再 次 进 入 上 外, 非 常 有 幸 成 为 汉 语 国 际 教 育 专 业 的 研 究 生 回 顾 三 年 以 来 的 学 习 和 生 活, 顿 时 感 觉 这 段 时 间 也 精 英 汉 语 和 新 实 用 汉 语 课 本 的 对 比 研 究 The Comparative Study of Jing Ying Chinese and The New Practical Chinese Textbook 专 业 : 届 别 : 姓 名 : 导 师 : 汉 语 国 际 教 育 2013 届 王 泉 玲 杨 金 华 1 致 谢 本 人 自 2008 年 6 月 从 上 海 外

More information

第 05 期 董房等 : 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 WEB 1 2 总体功能及组成 2.1 总体功能 1 2 3Web 2.2 结构组成 Web WEB WEB 2.3 系统各模块接口关系

第 05 期 董房等 : 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 WEB 1 2 总体功能及组成 2.1 总体功能 1 2 3Web 2.2 结构组成 Web WEB WEB 2.3 系统各模块接口关系 电子科学技术 Electronic Science & Technology 电子科学技术第 02 卷第 05 期 2015 年 9 月 Electronic Science & Technology Vol.02 No.05 Sep.2015 年 一种卫星遥测在线状态监测及分析系统的设计 董房 1,2, 刘洋 2, 王储 2 2, 刘赞 (1. 上海交通大学, 上海,200240; 2. 上海卫星工程研究所,

More information

341-367

341-367 BIBLID 0254-4466(2000)18:2 pp. 341-367 18 2 89 12 341 342 1 2 3 1 19 1983 2 3 1996. 10 1218 343 4 5 6 7 11 8 28 9 10 11 12 13 14 4 3 1808 5 3 1349 6 3 343 7 3 1292 8 9 1996 4 988 10 3 187 11 3 1506 12

More information

佛教与中国士大夫的人文精神

佛教与中国士大夫的人文精神 佛 教 与 中 国 士 大 夫 的 人 文 精 神 上 海 社 会 科 学 院 哲 学 所 夏 金 华 内 容 提 要 : 佛 教 自 东 汉 传 入 本 土 后, 一 直 与 中 国 的 封 建 士 大 夫 们 保 持 着 密 切 的 关 系 事 实 上, 他 们 在 有 意 无 意 中 充 当 了 吹 鼓 手 的 角 色 因 而 佛 教 对 他 们 的 影 响 也 是 全 方 位 的 本 文 仅

More information

180 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) 2013 年 第 19 卷 第 1 期 乐 府 诗 集 相 和 歌 辞 相 和 曲 下 陌 上 桑 : 蚕 饥 妾 复 思, 拭 泪 且 提 筐 值 得 注 意 的 是, 农 书 齐 民 要 术 中 拭 的 使 用 范 围 很 广, 不 但

180 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) 2013 年 第 19 卷 第 1 期 乐 府 诗 集 相 和 歌 辞 相 和 曲 下 陌 上 桑 : 蚕 饥 妾 复 思, 拭 泪 且 提 筐 值 得 注 意 的 是, 农 书 齐 民 要 术 中 拭 的 使 用 范 围 很 广, 不 但 第 19 卷 第 1 期 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) Vol.19 No.1 2013 年 2 月 J. CENT. SOUTH UNIV. (SOCIAL SCIENCE) Feb. 2013 拭 揩 抹 擦 搌 的 历 史 演 变 与 方 言 分 布 王 娟 ( 太 原 师 范 学 院 文 学 院, 山 西 太 原,030012; 华 东 师 范 大 学 中 文 系, 上

More information

课题调查对象:

课题调查对象: 1 大 陆 地 方 政 府 大 文 化 管 理 职 能 与 机 构 整 合 模 式 比 较 研 究 武 汉 大 学 陈 世 香 [ 内 容 摘 要 ] 迄 今 为 止, 大 陆 地 方 政 府 文 化 管 理 体 制 改 革 已 经 由 试 点 改 革 进 入 到 全 面 推 行 阶 段 本 文 主 要 通 过 结 合 典 型 调 查 法 与 比 较 研 究 方 法, 对 已 经 进 行 了 政 府

More information

4 : 85 :, (2) :, gλ (, ), ( gλψ, gλζ ) :,,, 112,?,, :, :,,, (conceptual domain), (conceptual components) (hierarchical structure),, : (,[ ], ) 1,,,, (

4 : 85 :, (2) :, gλ (, ), ( gλψ, gλζ ) :,,, 112,?,, :, :,,, (conceptual domain), (conceptual components) (hierarchical structure),, : (,[ ], ) 1,,,, ( 43 4 2006 7 ( ) Journal of Peking University( Philo sophy and Social Science s) Vol. 43, No. 4 Jul. 2006 (, 100871) :,,,,, : ; ; ; ; :H13 :A :100025919 (2006) 0420084222,,??,,, 111,,??,?,,, :, :, : :,

More information

Microsoft Word - 口試本封面.doc

Microsoft Word - 口試本封面.doc 國 立 屏 東 教 育 大 學 客 家 文 化 研 究 所 碩 士 論 文 指 導 教 授 : 劉 明 宗 博 士 台 灣 客 家 俗 諺 中 的 數 詞 研 究 研 究 生 : 謝 淑 援 中 華 民 國 九 十 九 年 六 月 本 論 文 獲 行 政 院 客 家 委 員 會 99 度 客 家 研 究 優 良 博 碩 論 文 獎 助 行 政 院 客 家 委 員 會 獎 助 客 家 研 究 優 良

More information

标题

标题 第4期 阅江学刊 2014 年 8 月 Yuejiang Academic Journal No 4 Aug 2014 审美文化研究 古代仙草叙事的生命意识及生态伦理意蕴 王 立1 铁志怡2 1 大连大学 辽宁 大连 116622 2 大连外国语大学 辽宁 大连 116044 摘要 明清小说植物生态叙事中的仙草可分为返生 重生 草系列 长生草系列和疗病草系 列 仙草奇特的疗救 甚至起死回生功能 与古代中医的实践经验密不可分

More information

第16卷 第2期 邯郸学院学报 2006年6月

第16卷 第2期                                邯郸学院学报                            2006年6月 第 18 卷 第 4 期 邯 郸 学 院 学 报 2008 年 12 月 Vol.18 No.4 Journal of Handan College Dec. 2008 赵 文 化 研 究 论 赵 都 邯 郸 与 赵 国 都 城 研 究 问 题 朱 士 光 ( 陕 西 师 范 大 学 历 史 地 理 研 究 所, 陕 西 西 安 710062) 摘 要 : 战 国 七 雄 之 一 的 赵 国 都 城

More information

(Microsoft Word - 22\264\301\261\306\252\251970610\247\271\246\250.doc)

(Microsoft Word - 22\264\301\261\306\252\251970610\247\271\246\250.doc) 德 霖 學 報 第 二 十 二 期 民 國 97 年 6 月 物 業 管 理 產 業 證 照 所 需 知 識 之 系 所 學 門 歸 屬 剖 析 物 業 管 理 產 業 證 照 所 需 知 識 之 系 所 學 門 歸 屬 剖 析 凌 烽 生 德 霖 技 術 學 院 營 建 科 技 系 副 教 授 兼 系 主 任 摘 要 本 文 主 要 剖 析 內 容, 是 以 大 陸 所 實 施 之 物 業 管 理

More information

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À 徐国栋 最早的宪法用语是基于希腊人的经验确立的 它代表了一种 主体际关系 的宪法观 往后的宪法用语一直循着希腊思想的线索演变 西塞罗把拉丁化 同时把相应的宪法观念客观化为对公共事务的处理规则 西塞罗还基于当时的修辞学和医学的成就打造了 和 两个表示宪法的词汇 并把它们的配词设定为可以互换 托马斯 阿奎那用 诠释了亚里士多德的宪法观念 把 主体际关系 的含义缩减为阶级关系的含义 进入民族国家时代后 产生了基本法

More information

摘要

摘要 國 立 中 央 大 學 客 家 語 文 研 究 所 碩 士 論 文 台 灣 客 家 童 謠 以 月 光 光 起 興 作 品 研 究 研 究 生 : 黃 彥 菁 指 導 教 授 : 王 帅 華 博 士 陳 秀 琪 博 士 中 華 民 國 九 十 八 年 一 月 摘 要 月 光 光 是 一 首 流 傳 已 久 的 童 謠, 以 此 為 主 題 的 文 本 數 量 甚 多 這 些 大 量 流 傳 下 來

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 3 期 俄语语言文学研究 2009, 3 总第 25 期 Russian Language and Literature Studies Serial 25 副词 еще 与 再 的语义及交际功能对比研究 俄语虚词系列研究 ( 四 ) 靳铭吉 ( 北京外国语大学, 北京 100089; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 文章通过俄汉两种语言的对比重点阐述了俄语副词 еще

More information

《红楼梦》中茗烟与李贵的对比分析

《红楼梦》中茗烟与李贵的对比分析 第 13 卷 第 2 期 中 南 大 学 学 报 ( 社 会 科 学 版 ) Vol.13 No.2 2007 年 4 月 J. CENT. SOUTH UNIV. (SOCIAL SCIENCE) Apr. 2007 红 楼 梦 茗 烟 与 李 贵 形 象 比 较 研 究 李 鸿 渊, 奉 旨 亨 ( 湖 南 科 技 大 学 人 文 学 院, 湖 南 湘 潭,411201) 摘 要 : 茗 烟 与

More information

上帝之光和对死亡的崇尚

上帝之光和对死亡的崇尚 2012 年 第 3 期 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 2012, 3 总 第 37 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 37 论 战 争 与 和 平 中 的 共 济 会 宗 教 神 话 主 题 杜 国 英 ( 黑 龙 江 大 学 俄 罗 斯 语 言 文 学 与 文 化 研 究 中 心, 哈 尔 滨 150080;

More information

,,,, 1980,,,,, 1980, (, J,1980) (,,1980) (,,1982) (,1980) (,1982) (, 1983) (,1983) (, 1983) (,1983) (,1985) (, C,1985), 1981 1982,,, : (1980 ),,,,,, (

,,,, 1980,,,,, 1980, (, J,1980) (,,1980) (,,1982) (,1980) (,1982) (, 1983) (,1983) (, 1983) (,1983) (,1985) (, C,1985), 1981 1982,,, : (1980 ),,,,,, ( 2006 2 No. 2,2006 122 JOURNAL OF HISTORIOGRAPHY Serial No. 122 (, 100875 ;, 100006) [ ],, [ ] [ ] K092 [ ]A []100225332 (2006) 0220001211, :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, [] 2005212220 1924 ;,, ( :,,1924 ),,,,,,,,,

More information

19板书

19板书 第 十九课 Instructor: Yoyo 对话 一 咱们来 术馆还没 开 门呢 á á ǎ, ě ù ǎ á é ǒ ā é 来 来晚 á ǎ ǐ á ǎ ǎ 参观 个 ǒ ī ā í ì à ā ā í è à ǔ 你真 欢 国画 ǐ ē ǐ ā ō ó à 啊 欢 鸿画 马 ì ǒ ē á ǐ ā ú ē ó à ǎ 跟你 样 很 欢 国画 ǒ ē ǐ í à ě ě ǐ ā ō ó à 从

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

50 03 3 Journal of Peking University Philosophy and Social Sciences Vol. 50No. Mar. 03 0087 I 07. A 000-599 03 0-007- 00 986 0-0-8 73 3 4 00 3 4 6 0 3 00 867 906 0 74 03 46 56 3 3 4085 886 98 75 885 76

More information

8 戲劇學刊 The Interrelation between Peking opera and Modern Drama in Shanghai during the Isolated Island Period: Two Different Kinds of MingmoYihen and t

8 戲劇學刊 The Interrelation between Peking opera and Modern Drama in Shanghai during the Isolated Island Period: Two Different Kinds of MingmoYihen and t 田村容子 孤島 時期上海跨劇種的互動關係 兩種 明末遺恨 及 改良 之口號 孤島 時期上海跨劇種的互動關係 兩種 明末遺恨 及 改良 之口號* 田村容子** 中文摘要 近年 以抗戰時期的上海話劇為研究對象的學術專著在中國相繼出版問世 但是另一方面 不僅僅局限於話劇 而對同時期的其它諸如京劇 平劇 文明 戲以及申曲 越劇之類的演劇形態也加以關注 並從這些劇種都在 抗戰時期的 上海 這一特殊歷史時空中並存共生這一視角出發所做的研究卻不多

More information

Владимир Путин.Новый интеграционный проект для Евразии будущее, которое рождается сегод

Владимир Путин.Новый интеграционный проект для Евразии будущее, которое рождается сегод 2014 1 D82 A 1005-4812(2014)01-0096-109 1. 2011 10 96 1995 5200010 5 2006 20082008 200710 199520117 2012 1 201112 2. Владимир Путин.Новый интеграционный проект для Евразии будущее, которое рождается сегодня.

More information

題目:消解羈囚情結的不同嘗試:柳宗元永州遊記的重新解讀

題目:消解羈囚情結的不同嘗試:柳宗元永州遊記的重新解讀 屏 東 教 育 大 學 學 報 - 人 文 社 會 類 第 三 十 九 期 2012 年 9 月 頁 1-30 消 解 羈 囚 情 結 的 不 同 嘗 試 : 柳 宗 元 永 州 遊 記 的 重 新 解 讀 鄧 城 鋒 摘 要 關 於 柳 宗 元 永 州 遊 記 的 研 究 甚 多, 然 而 對 始 得 西 山 宴 遊 記 等 個 別 篇 章 的 理 解 不 夠 準 確, 未 能 圓 滿 解 釋 這

More information

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник * ** * ** 2014 14ZDB060 210 2017 1 5 1 1917 2000 2. 6 1. 5 1917 12 3 2 1918 2 2 1 2 Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник статей Москва 1999 г стр. 118.

More information

10 Subjective Reality: Analyzing the Writing of Taiwan Writers in the Modernism Generation on the Chinese Civil War Huang Chi-Feng Assistant Professor

10 Subjective Reality: Analyzing the Writing of Taiwan Writers in the Modernism Generation on the Chinese Civil War Huang Chi-Feng Assistant Professor 台灣文學研究學報第十九期 2014 年 10 月 頁9-49 國立台灣文學館 主觀的真實 論台灣現代主義世代小說家的國共內戰書寫 黃啟峰 亞東技術學院通識教育中心助理教授 摘要 本論文以現代主義世代小說家作品中的 戰爭想像與恐怖書寫 為主 題 討論該時代作家如何面對上一代不願面對的 戰爭創傷 議題 並進一步 透過 主觀的真實 面相 去勾勒人在戰爭現場或戰時體制下的情貌與選擇 討論的文本包含白先勇 李渝

More information

張 愛 玲 小 說 中 雙 親 形 象 研 究 楊 書 瑋 摘 要 下 : 本 論 文 旨 在 分 析 張 愛 玲 小 說 作 品 中 雙 親 人 物 形 象 的 特 色 及 異 同, 重 點 如 一 張 愛 玲 的 母 親 黃 逸 梵 為 湖 南 武 將 後 代, 生 母 去 世 後 由 父 親

張 愛 玲 小 說 中 雙 親 形 象 研 究 楊 書 瑋 摘 要 下 : 本 論 文 旨 在 分 析 張 愛 玲 小 說 作 品 中 雙 親 人 物 形 象 的 特 色 及 異 同, 重 點 如 一 張 愛 玲 的 母 親 黃 逸 梵 為 湖 南 武 將 後 代, 生 母 去 世 後 由 父 親 私 立 東 吳 大 學 中 國 文 學 系 碩 博 士 班 碩 士 論 文 指 導 教 授 : 鄭 明 娳 教 授 張 愛 玲 小 說 中 雙 親 形 象 研 究 研 究 生 楊 書 瑋 撰 中 華 民 國 一 二 年 七 月 張 愛 玲 小 說 中 雙 親 形 象 研 究 楊 書 瑋 摘 要 下 : 本 論 文 旨 在 分 析 張 愛 玲 小 說 作 品 中 雙 親 人 物 形 象 的 特 色 及

More information

Microsoft Word - 2关月月

Microsoft Word - 2关月月 2015 年第 3 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 Сейчас 与 现在 语义差异的认知解读 关月月 ( 曲阜师范大学, 曲阜 273165) 提要 : 时间语词 сейчас 和 现在 都可表示 言语时刻的时间点或包含言语时刻的时间段 意义, 但由于俄汉语言类型的不同及不同民族认知方式上的差异,

More information

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223.

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223. 2012 6 陈新明 面对世界经济重心逐渐转向亚太地区, 国际政治中心随之转向只 是迟早的事情一个实力恢复之中的俄罗斯和一个尚未安顿好的欧洲如何深化合作, 未来无法确定冷战结束以来, 俄欧关系已经取得重大进展, 可是双方就欧洲安全问题的分歧难以弥合俄罗斯的欧洲中心主义政策已经走到尽头, 为了在未来世 界的多极格局中赢得重要一极的位置, 俄罗斯对外政策的重要抉择必须是扩大同亚太地区国家的关系 俄罗斯欧洲俄欧关系俄欧安全

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

33-57

33-57 BIBLID 0254-4466(2001)19:2 pp. 33-57 19 2 90 12 1465-1547 1 2 * 1 1990 4 2 1 4-5 33 34 19 2 3 4 3 1995 3 138 147-149 1990 7 400-407 1994 19 19 23 1980 34 162 177 1971 3 3 27 1961 78 3 1988.6 175-183 4

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

/ 瑏瑡 瑏瑢

/ 瑏瑡 瑏瑢 33 * 20 50 20 20 20 80 90 DF2 A 1673-8330 2012 04-0033 - 12 20 50 1954 1954 1936 1924 1936 1919 6 29 1 1929 1935 * 11522Z015 11D025 1 1959 5 34 6 34 1937 1940 1950 1956 1952 11 12 1949 1956 344 206 138

More information

CMRO 中国文化对外传播效果研究

CMRO 中国文化对外传播效果研究 1 5 16 ; ; [China Media Report Overseas. 2011; 7(4): 25-37] 2004 11 2010 10 322 369 691 96 () 2 8 5 2008 --2010 5 16 7 2 5 1 1 1 16 1 [] 08EXW001 2.[M].2005. http://www.chinamediaoverseas.com 25 editor@chinamediaoverseas.com

More information

,,,,, : (5), (6),,, , 335, 126 : (61% ) 61 (18% ) 68 (21% ) (72% ) 18 (14% ) 17 (14% ) ,,,,,, 0. 3,, (7) (8)

,,,,, : (5), (6),,, , 335, 126 : (61% ) 61 (18% ) 68 (21% ) (72% ) 18 (14% ) 17 (14% ) ,,,,,, 0. 3,, (7) (8) 3 A B, A B,,, 0. 1, : (1) / (2) /,, : (3), (4),,,, (1996 7 3 ), 1 ( d ng) : ;, : ; ; 2 ( k n), :, (1981 ) ( d ng), ( ) : ;, 0. 2 : 3,, zu zu zu,,, 27 23 2009 1,,,,, : (5), (6),,, + + 1993 1997, 335, 126

More information

Microsoft Word - 4850.doc

Microsoft Word - 4850.doc 新 疆 汉 语 方 言 构 词 法 张 洋 王 玲 ( 新 疆 大 学 西 北 少 数 民 族 研 究 中 心, 新 疆 大 学 人 文 学 院 新 疆 乌 鲁 木 齐 830046) 摘 要 : 新 疆 汉 语 方 言 中 特 殊 的 附 加 式 同 音 词 及 重 叠 方 式 构 成 新 词 的 方 法 关 键 词 : 新 疆 汉 语 方 言 构 词 法 中 图 分 类 号 :H1 文 献 标

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20342EB9F9ACFCA5C9BDD7A4E5A15DA4E5BB50ADF5A15E2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20342EB9F9ACFCA5C9BDD7A4E5A15DA4E5BB50ADF5A15E2E646F63> 文 與 哲 第 十 九 期 2011 年 12 月 頁 87~116 國 立 中 山 大 學 中 國 文 學 系 唐 代 江 南 諸 曲 的 轉 化 記 憶 與 書 寫 廖 美 玉 [ 摘 要 ] 本 文 以 唐 代 江 南 諸 曲 作 為 研 究 文 本, 首 先 探 討 由 南 音 到 華 夏 正 音 的 江 南 諸 曲, 闡 述 樂 府 詩 流 傳 與 政 權 的 密 切 關 係 接 著 探

More information

A VALIDATION STUDY OF THE ACHIEVEMENT TEST OF TEACHING CHINESE AS THE SECOND LANGUAGE by Chen Wei A Thesis Submitted to the Graduate School and Colleg

A VALIDATION STUDY OF THE ACHIEVEMENT TEST OF TEACHING CHINESE AS THE SECOND LANGUAGE by Chen Wei A Thesis Submitted to the Graduate School and Colleg 上 海 外 国 语 大 学 SHANGHAI INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 硕 士 学 位 论 文 MASTER DISSERTATION 学 院 国 际 文 化 交 流 学 院 专 业 汉 语 国 际 教 育 硕 士 题 目 届 别 2010 届 学 生 陈 炜 导 师 张 艳 莉 副 教 授 日 期 2010 年 4 月 A VALIDATION STUDY

More information

政治哲學要跨出去!

政治哲學要跨出去! 台 灣 中 國 大 陸 研 究 之 回 顧 與 前 瞻 71 台 灣 中 國 大 陸 研 究 之 回 顧 與 前 瞻 * 楊 開 煌 一 前 言 二 學 科 之 建 立 與 發 展 三 歷 史 的 回 顧 四 反 省 代 結 論 本 文 主 要 是 透 過 歷 史 的 回 顧 來 檢 討 在 台 灣 的 中 國 大 陸 研 究 發 生 與 發 展 的 歷 程 本 文 作 者 以 個 人 親 與 的

More information

标题

标题 2015 年 第 2 期 ( 总 第 228 期 ) 厦 门 大 学 学 报 ( 哲 学 社 会 科 学 版 ) JOURNAL OF XIAMEN UNIVERSITY( Arts & Social Sciences) No. 2 2015 General Serial No. 228 道 光 年 间 台 湾 问 题 中 英 交 涉 与 外 交 折 冲 以 新 发 现 来 往 文 书 台 湾 奏

More information

CIP /. - 2000. ISBN 7-8049 - 409 - Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. - Ⅳ. D7 CIP 2000 69293 5 6539963 00732 http / /www. ssdph. com. cn 850 68 /32 4. 375 348 2000 2000 ISBN 7-8049 - 409 - /D 055 25. 00 2 8 20 20 28 37 37 45 59

More information

¼ ½ ¾ À Á Â

¼ ½ ¾ À Á Â 追求知识神话的终结者 评马洛的戏剧人物浮士德 邓亚雄 在西方文学里 求知神话的传统历史悠久 浮士德 既是这个传统的延续 又是它的终结 随着中世纪的结束和文艺复兴的到来 神被边缘化 确立了人的中心地位 人的意志取代了神的观念 人们渴望认识自然 获得驾驭自然力的知识 在求知精神与新教意识形态严重冲突的语境下 马洛在继承神话传统的基础上 运用他的塑造能力 通过再现和改变神话的方式建构了一个浮士德求知的神话

More information

Microsoft Word - 3661.doc

Microsoft Word - 3661.doc 高 考 改 革 的 理 想 与 现 实 郑 若 玲 ( 厦 门 大 学 高 等 教 育 发 展 研 究 中 心, 福 建 厦 门,361005) 摘 要 : 高 考 作 为 我 国 一 项 重 要 的 大 规 模 教 育 考 试 制 度, 具 有 强 大 社 会 导 向 功 能 和 重 大 社 会 影 响, 其 改 革 复 杂 而 艰 巨 高 考 改 革 常 常 陷 入 理 想 与 现 实 的 矛

More information

17

17 49 1 ( ) Vol. 49 No. 1 2009 1 Journal of Henan University (Social Science) Jan. 2009 () ()? (, 475001) :, () ; ;2500 3000,,, : ; ; ; ;; :B812092 : A : 1000-5242 (2009) 01-0016 - 06 :2008211217 :(1929 -

More information

第三章 俄汉语构词学中主要术语的阐释

第三章    俄汉语构词学中主要术语的阐释 2012 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 3 总第 37 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 37 俄语构词学的术语问题 孙淑芳 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 :20 世纪 50 年代, 构词学成为语言学的一门独立学科 它既包含像词素 词素组成这样的最小意义单位,

More information

311121 xudajun@ 263. net 15ZDB074 14BZW066 Title The Play-text Forms of Early Zaju and Narrative Sanqu in the Jin and Yuan Dynasties Abstract The setting of the recitative protagonist is the core of Sanqu

More information

中 國 學 研 究 期 刊 泰 國 農 業 大 學 บ นทอนเช นก น และส งผลก บการด ดแปลงจากวรรณกรรมมาเป นบทภาพยนตร และบทละคร โทรท ศน ด วยเช นก น จากการเคารพวรรณกรรมต นฉบ บเป นหล

中 國 學 研 究 期 刊 泰 國 農 業 大 學 บ นทอนเช นก น และส งผลก บการด ดแปลงจากวรรณกรรมมาเป นบทภาพยนตร และบทละคร โทรท ศน ด วยเช นก น จากการเคารพวรรณกรรมต นฉบ บเป นหล วารสารจ นศ กษา มหาว ทยาล ยเกษตรศาสตร การเล อกสรรของย คสม ยท แตกต างก น โดยว เคราะห การด ดแปลง บทละครโทรท ศน หร อบทภาพยนต จากผลงานคลาสส กวรรณกรรม สม ยใหม ของจ น The Choice of Times Film Adaptation of Chinese

More information

12 () 2009,,,,,,,,,,:,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,?, :,,,, :,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,, :,:,,,,,,,,,,,, :,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,:1986,63 :, 654,:1990,2945,:19

12 () 2009,,,,,,,,,,:,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,?, :,,,, :,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,, :,:,,,,,,,,,,,, :,,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,:1986,63 :, 654,:1990,2945,:19 46 2 2009 3 () Journal of Peking University( Philo sophy and Social Science s) Vol. 46, No. 2 Mar. 2009 (, 100871) :,,,,,,:; ;, : ; ; ; ; : I206 :A :100025919 (2009) 0220011211,,,,,,,,,,,,??,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

:

: A Study of Huangtao : I Abstract Abstract This text focuses on the special contribution of Huangtao in the history of literature and culture of Fukien, by analyzing the features of Huangtao s thought,

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20C6ABC5D4B7D6CEF6CAD3BDC7B5C4B9C5CEC4D7D6D0CEC9F9D7D6B7A2D5B9C1BFBBAFD1D0BEBF2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20C6ABC5D4B7D6CEF6CAD3BDC7B5C4B9C5CEC4D7D6D0CEC9F9D7D6B7A2D5B9C1BFBBAFD1D0BEBF2E646F63> * 偏 旁 视 角 的 先 秦 形 声 字 发 展 定 量 研 究 刘 志 基 ( 华 东 师 范 大 学 中 国 文 字 研 究 与 应 用 中 心 上 海 200062) [ 摘 要 ] 立 足 数 字 化 平 台, 在 完 成 殷 商 甲 骨 文 西 周 金 文 战 国 楚 简 帛 文 和 秦 简 文 形 声 字 及 其 偏 旁 ( 声 符 与 义 符 ) 的 定 量 调 查 统 计 的 基

More information

Microsoft Word - 3王钢.doc

Microsoft Word - 3王钢.doc 2011 年第 4 期 俄语语言文学研究 2011, 4 总第 34 期 Russian Language and Literature Studies Serial 34 идти-ходить 与 走 来 去 的语义对比 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 运动动词是俄语中的重要一类, 运动动词语义是一个广阔的研究领域 俄语 идти-ходить

More information

教学输入与学习者的语言输出 温晓虹 本文从三个方面探讨了语言的输入与输出的关系 首先从理论研究的角度讨 论了从语言输入到语言输出的习得过程 实验研究表明 输入的语言素材必须被学习者所接收 即使接收了的内容也并不会自动进入中介语的体系 而是需要进一步对输入语言进行 分解 归类等分析性与综合性的处理 在语言 内化 的基础上 学习者的中介语系统才能 够不断地得到重新组合 趋于目的语 另外 学习者在语言输出前和输出时需要调节

More information

一,

一, 2001 1 Jingkang Disaster in Text-Story Abstract: There was a lot of text-stories with the background of Jingkang disaster after the incident. They can be divided into two types by view points, language

More information

Microsoft Word - 論文獎助扉頁5份.doc

Microsoft Word - 論文獎助扉頁5份.doc 本 論 文 獲 行 政 院 客 家 委 員 會 100 年 客 家 研 究 優 良 博 碩 士 論 文 獎 助 國 立 屏 東 教 育 大 學 文 化 創 意 產 業 學 系 碩 士 班 碩 士 論 文 指 導 教 授 : 鍾 屏 蘭 博 士 台 灣 客 家 令 子 的 內 涵 及 其 在 教 育 上 之 應 用 研 究 生 : 馮 詠 書 撰 中 華 民 國 100 年 7 月 謝 誌 三 年

More information