Microsoft Word doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word doc"

Transcription

1 2005 年第 4 期俄语语言文学研究 2005, 4 总第 10 期 Russian Language and Literature Studies Serial 10 论名词格的意义体系与名词第二格 邓步银 ( 北京外国语大学, 北京 ) 摘要 : 本文结合中国学生的特点阐述了名词第二格意义的组成 内在联系和在俄语名词格的意义体系中的地位 关键词 : 概括意义 ; 客体二格 ; 限定二格 ; 数量二格 ; 否定二格中图分类号 :H354 文献标识码 :A 名词第二格是名词 数词和部分动词共同占领的地盘 这是造成它在意义上和用法上比较复杂的主要原因 就现代俄语而言, 名词第二格有 4 个概括意义, 即客体意义, 如 избежать ошибки, желать счастья, чтение романа; 限定意义, 如 сумка сестры, хвост белки, учитель физики, вопрос чести, мебель красного дерева; 数量意义, 如 пять рублей, мало времени, букет цветов, скопилось денег, полно народу 和否定意义, 如 не обращать внимания, не иметь значения, нет времени 等 比较级要求的第二格 (моложе жены) 很可能是在客体二格 ( 排斥二格 ) 和数量二格的双重影响下的产物, 但表示时间的第二格 (родился пятого мая) 早已成为历史的残片了 1 客体二格 动词的跟格体系是行为与其主客体的各种关系的反映 客体四格是行为直接及于的事物, 反映了行为与客体的 结合关系 ( 邓步银 1981:16), 如 допустить ошибку, преодолеть трудности. 客体二格反映的关系比较复杂, 可分为 3 种情况 1.1 表示行为所排斥的事物, 反映了行为与客体的 分离关系, 如 избежать встречи, бояться трудностей, сторониться подозрения, опасаться морозов, лишиться чувств, остерегаться водки, стесняться незнакомых. 分离 与 结合 的对立是客体二格出现和存在的依据, 这种客体二格又称排斥二格, 它是客体二格的总代表 1.2 在客体二格内部出现了与排斥二格形成反义关系的争取二格, 它表示行为所争取的事物, 反映了行为与客体的 准结合关系, 如 хотеть свободы, желать успеха, жаждать славы;просить помощи, требовать объяснения, искать решения, достигнуть вершины, стоить внимания, заслуживать похвалы. 准结合关系 的两面性是显而易见的 : 对内它是 分离关系 的 反义关系, 是争取二格出现和存在的依据, 但是对外它又是 结合关系 的 同义关系, 是它动摇于第二格与第四格之间的根源 一般来说, 含愿望意义的动词可跟客体二格和客体四格, 如 хотеть пряника / пряник, конфетки / конфетку, 但如果客体事物是抽象名词, 则多用第二格, 但也可能出现第四格, 如 Я не хочу судьбу иную(фатьянов). 对于其余动词来说总的趋向是抽象名词多用第二格, 具体名词多用第四格, 表示人的名词基本 41

2 上都用第四格, 如 спрашивать совета, позволения / (разг.) совет, позволение; слушаться команды / (разг.) команду; ждать поезд, посылку / поезда, посылки; ждать бабушку, сестру, девушку (и только)(русская грамматика. Т.Ⅱ. 1765). 值得一提的是 заслуживать награду / награды, 但是 заслужить награду (и только). 完成体的结果界限意义使 准结合关系 变成了完完全全的 结合关系, 断绝了客体二格出现的可能 种来源不同的动名词所要求的二格客体 :защита Родины, чтение стихов; избежание неприятностей, лишение отца 和 желание свободы, жажда славы. 在这里由于主导词的词类改变导致了客体形式的统一, 从而使格与格之间的对立也随之消失 В.В.Виноградов(1947:173) 院士把以上 3 种情况都列入限定二格 ;А.Н.Гвоздев(1958:154) 教授则把它们单列出来特殊看待 ; 我们把它们总称为客体二格, 强调它们与限定二格不同之处 2 限定二格 名词的跟格体系是事物的各种限定关系的反映 它们可分为借用动词的和名词自己的两类 属前一类的有客体二格 (жажда славы, избежание ошибок, чтение газеты) 客体三格 (письмо отцу, помощь товарищу) 和客体五格 (управление страной, торговец вином) 属于名词自己的有限定非格 ( 邓步银 1981:11)(станция-Мазилово, на станции-мазилово; кинотеатр Столица, в кинотеатре Столица ) 限定同格 ( 邓步银 1981 : 13 ) (женщина-космонавт, к женщине-космонавту; дочь красавица, с дочерью красавицей) 限定五格 (кепка блином, лес стеной) 和限定二格 限定二格是名词的词类跟格 它只说明名词, 不与动词和其它实词发生联系, 因此它所表示的事物特征不含疏状意义和客体意义 ( 说明动名词的例外 ) 这是限定二格与其它带前置词和不带前置词的间接格用作定语时的根本区别 试比较 :глаза совы глаза у совы, дым костра дым от костра, место встречи место для встречи, стол красного дерева стол из красного дерева, профессор консерватории профессор из консерватории, студент английского факультета студент с английского факультета, памятник Гоголя памятник Гоголю, женщина исключительной судьбы женщина с исключительной судьбой. 在句法功能上, 限定二格与形容词极其相似 二者都只能说明名词, 二者对名词的依附和与名词的结合都是天生的 本能的 超越时空的 有学者甚至提出, 限定二格表示的是 形容词 意义 试比较 :мамин платок платок мамы, корейский народ народ Кореи, нефтяной институт институт нефти, деловой человек человек дела. 然而, 形容词的性 数 格范畴是不独立的 透明的和空洞的 它的后缀体系和词尾体系 (мамин, -а, -о, -ы 型和 отцов, -а, -о,-ы 型除外 ) 总是在淡化词根中的事物概念, 使形容词表示的事物特征泛指化 抽象化和性质化 试比较 :свисток парохода пароходный свисток, смех детей детский смех, глаза совы совиные глаза. 另外, 形容词自身的被限定空间十分有限, 稍微复杂一点的事物特征就无法表示, 如 我父亲的朋友 (друг моего отца), 红木家具 (мебель красного дерева), 外语学院 (институт иностранных языков) 等等 但是限定二格却可接受形容词和名词间接格的再限定, 因而能表达更扩展 更复杂 更细微的事物特征 如 выставка изделий прикладного искусства народов стран Латинской Америки. 然而, 限定二格所体现的事物往往只是纯语法意义上的, 不是指称实实在在的事物 试比较 :голова девочки голова у девочки. 前一个词组表示的是一个.. 事物 头 和它的特征 少女的, 而 少女 这个实体形象并没显示出来,голова девочки 就相当于 девичья голова. 而后一个词组的情况却大不一样 前置词 у 的出现从根本上改变了原限定二格 42

3 девочки 的处境 使它从名词的 附庸之身 ( 只能说明名词 ) 转变成了 自由之身 ( 既可说明名词, 也可说明动词等其它实词 ), 从超越时空的领域转入了现实的时空领域, 从纯语法意义上的事物概念转变成了现实中的实体事物概念 голова у девочки 表示的是两个.. 事物 ( 头和少女 ) 和它们之间的部分与整体关系 正因为如此, 下列句中的划线词组不可能用相应的带前置词 у 的词组代替 :В это время голова девочки высунулась из двери; На диване лежит сумка сестры. 限定二格按意义可分为一般限定和所属限定两类 在表示一般限定的词组中 (учитель математики, герой труда, дом обуви), 两个词之间的语法关系是和两个概念之间的实际关系一致的 учитель, герой, дом 是语法上的主导词, 同时也是实际上的主要概念 但在表示所属关系的词组中 (сумка сестры, цель поездки, скорость полета), 两个词之间的语法关系却与两个概念之间的实际 ( 所属 ) 关系相反 сумка, скорость, цель 是语法上的主导词, 但在实际关系上却处于附属地位 : 提包 是姐姐的, 速度 是飞行的, 而不是相反 2.1 所属限定这里包括狭义的和广义的两种, 如 топор плотника, сосед друга, форма слова, время сбора, объяснение учителя, красота природы, результат поездки. 这种限定二格在适当的上下文中都可用物主代词 его, её, их 或关联词 который 的第二格来代替 这类词组中词与词之间的搭配是自然而然 符合逻辑和习惯的, 对中国人不会造成困难 2.2 一般限定又可分为类别特征 方面特征 数量度特征和命名功能 类别特征 表示事物的类别特征是限定二格的基本意义和功能 如 министерство просвещения, институт стали, факультет математики, учитель рисования, вопросы языкознания, правила правописания, радость встречи. 在主导词相同的词组系列中, 限定二格的类别特征意义表现得特别明显, 试比较 : министерство обороны, министерство культуры, министерство внешней торговли, министерство сельского хозяйства, министерство иностранных дел. 引人注目的是, 在政府各部的名称中竟没有出现过一次用形容词来代替相应的限定二格的实例, 尽管相应的形容词不是不能构成, 如 торговое, культурное, просветительное, сельскохозяйственное 等, 但在与 институт 的搭配中却出现另一种情景 :1 институт стали, институт торговли, институт иностранных языков; 2 лесной институт, горный институт, текстильный институт, авиационный институт; 3 институт нефти нефтяной институт; институт художеств художественный институт. 与 институт 搭配的 3 种类型充分说明, 限定二格和全尾形容词的基本意义和功能都是表示事物的类别特征 方面特征 方面 是指事物本身具有的... 某个方面, 如人的出身 年龄 身材 性格 智商 情商 业务水平 技能等级 ; 动物的品种 年龄 大小 体重 毛色 ; 商品的产地 质量 等级 型号 尺码 款式 颜色 花色 图案等等 如 человек белой расы, инженер рабочего происхождения, дети дошкольного возраста, чай первого сорта, товар местного производства, события довоенных лет, Москва сорокового года. 所谓 方面特征, 实际上是方面类别特征... : 限定二格表示 ( 主位 ) 事物的某个方面, 形容词表示该方面的类别 要注意区分方面.. 特征与局. 部. 特征 前者是就事物的整体而言, 用限定二格词组表示, 如人的年龄 身材等 ; 后者则是指事物的某个部分, 如 头 尾 眼睛 辫子 等, 用 C+N 5 表示 如 старик с пышной бородой, птица с длинным хвостом, девушка с большими глазами 等 但有时候, 特别是在表示人的性格 才智等内在特征时, 两种表达法都可见到 如 учитель отсталых взглядов / с отсталыми взглядами, женщина большого жизненного опыта / с большим жизненным опытом. 限定二格词组表示的是超越时空的同类事物的共 43

4 性, 事物的类别 类型, 较抽象, 带书面语色彩 ; C+N 5 表示的是时空中的 区别于同类事物的个性, 事物的特点, 较具体, 属通用语体 数量度特征 数量度特征也是事物的类别特征, 是在特定条件下强化了的类别特征 这很可能是限定二格的类别特征意义和所属限定意义共同作用的结果, 因为 所属 可派生出 占领 统治, 然后再派生出 数多 量大 度强 等意义, 如 неделя французских фильмов( 法国电影周 ),месяц ветров( 多风的月份 ),время гигантов( 巨人辈出的时代 ), страна озёр( 多湖之国 ),дом книги( 图书大厦 ),человек слова( 空谈家 ),человек осторожности( 极其谨慎的人 ) 类似的现象汉语中也不少见, 如 女儿国 美人窝 花的世界 旗的海洋 等 命名功能 限定二格和形容词在表示类别特征的同时都兼有命名功能 (нефтяной институт институт нефти; змеиный остров остров ядовитых змей), 只不过通常不易引起人们注意而已 随着特征意义的减弱和消失, 他们的命名功能就会显示出来, 特别是作为专有名词出现的时候, 试比较 :ленинградская погода Ленинградский университет Ленинградский проспект (в Москве); стихотворение Маяковского памятник Маяковского площадь Маяковского станция Маяковского (Маяковская). 专门用作命名的限定二格不反映客观世界中事物本身的特征, 只表示人们主观世界对某人 某事物事件 某观念理念的怀念 纪念 崇敬 渴望 倡导和联想 如 площадь Пушкина, площадь Победы, площадь Культуры; улица Пятилетки, улица Новой Культуры, улица Добрых ребят, улица Пыток, улица Могильщиков, улица Старой Голубятни. 汉语中的命名与俄语很相似, 如 天坛 (храм Неба), 日坛 (храм Солнца) 此外, 汉语中还往往用某种标志性的东西来命名, 如 大钟寺 (Храм большого колокола), 白塔寺 (Храм белой пагоды), 卧佛寺 (Храм спящего Будды), 馒头庵 (Монастырь пампушек) 红楼梦 里的 铁槛寺 译成 кумирня Железного порога. 不少人不同意这种译法, 理由是 порог 与 кумирня 是局部与整体关系, 应用 C+N 5 来代替限定二格 笔者也曾持有这种看法, 但这是不对的 严格地说, C+N 5 的功能不是命名, 而是写实.. кумирня с железноым порогом 就意味着该寺庙的门槛确实是铁的 实际上该寺庙里并没有铁门槛, 它在这里的用意是从两句古诗中借来的 : 纵有千年铁门槛, 终须一个土馒头 同样, 薛宝钗服用的 冷香丸 作为称谓应译成 пилюли холодного аромата, 当然, 也可作为一种如实描述, 译成 пилюли с холодным ароматом. 3 数量二格 数量二格是数和量的意义用格 与限定二格不同, 数量二格不依附于某个词类 它的主导词, 除数词外, 可以是含数量意义或带数量色彩的词类和词组 它也可在意义上和语法上摆脱对主导词的依附, 从词组的框架中挣脱出来, 占据句子主要成分的地位, 获得完全的独立 笔者认为, 数量二格是从限定二格发展演化来的 二者在意义上的渊源关系还不时地显露在与某些名词的搭配上, 如 море цветов( 花的海洋 ),страна островов( 千岛之国 ),стадо овец ( 羊群, 一群羊 ),букет цветов( 花束, 一束花 ),группа аспирантов( 研究生班 ),две группы аспирантов( 两班研究生 ) 等 古俄语中, 在数词尚未形成独立的词类之前, 数量二格只是限定二格的一个类型, 就如同现今说明动名词的客体二格 (стирка белья, боязнь темноты) 也可看作是限定二格的一个类型一样 与限定二格相同, 当时的数量二格也只能说明名词并与它保持全面的支配关系 当时的 два(две), три, четыре 还是数量形容词... (числовые прилагательные), 尽管表示数量, 也只能和名词在性数格上保持一致关系 与此同时 пять 以上 (от пяти до тысячи) 的数量 44

5 词却全面地 ( 无论本身处于何格地位 ) 支配着数量二格, 但这不仅仅是因为它们表示数量, 更主要的是因为它们是名词阵营里的数量名词..(числовые существительные) 数量二格形成独立的概括意义, 是在它摆脱了对名词 对事物性 (предметность) 的依附之后, 也就是在数词形成了独立的词类之后 这两个重大的历史过程都和抽象的数学思维的发展紧密相连 (В.В. Виноградов1947: ) 数的概念原本是从具体事物的数量征象中抽象概括而来的 抽象的程度越高, 概括的范围愈大, 离事物本身就越远 纯粹的数可完全摆脱事物, 成为一种思想, 一种完全外部于自身的存在 它不属于直观领域, 因为它是思想, 但它是一种以外部直观来确定自身的思想 (Гегель:179) 随着数学思维的发展, 语言中的数词也在不断地进化 许多西欧语言 ( 拉丁 希腊 法 德 英 ) 中的数词脱离了名词和形容词的结构体系, 抛弃了性数格的语法范畴, 从事物性中解脱出来, 成了附加于载体事物上的数字用语 同样, 对于古俄语中的数量形容词和数量名词来说, 数就应该是数, 而不是事物的特征或事物 ; 数是它们的灵魂 正是这个共同的灵魂促使它们各自摆脱了早已成为累赘的性和数的语法范畴, 使这两支来自不同山头的队伍合并起来, 以便建立起一个独立的数词王国 为此而面临的首要任务就是要解决与载体事物 与名词的结合方式问题 必须建立起新的 统一的结合方式 数与载体事物的结合方式反映在语言中有 3 种, 我们姑且称它们为支配方式 一致方式和附加方式 汉语历来采用附加方式, 许多西欧语言也先后过渡到这种方式 但这对俄语来说却是很难接受的, 因为正如 В.В.Виноградов(1947:291) 院士所指出的那样, 俄语的数词还没有达到许多西欧语言的那种抽象的程度, 还背着沉重的历史包袱, 其中最主要的是格的语法范畴 新的结合方式只能建立在历史传承下来的基础上 于是经过长期的发展演化形成了现今的局面 : 直接格 ( 一 四相同格 ) 支配名词第二格, 间接格与名词同格 必须指出, 在改造 два(две), три, четыре 的直接格与名词结合的旧方式 ( 一致方式 ) 的过程中, 原来的名词复数一 四相同格久久不愿退出历史舞台, 不愿把位置让给相应的复数第二格 但与此同时, 数量二格的类推潮流变得愈来愈迅猛, 势不可挡, 甚至竟不顾逻辑上的巨大阻力, 把顽抗中的名词复数一 四相同格强行认可为单数第二格, 从而实现了 数词天下皆二格 的统一局面 这时, 也只有到这时, 数词作为一个独立的词类算是形成了 应该承认, 在这场名词的数与格的斗争中, 历史违心地站到了格的一边, 把实际上的复数意义强加在可数名词单数第二格上, 仅在跟随它的形容词的脸颊上留下了复数的泪痕, 如 два молодых / молодые друга, три красивые / красивых девушки, четыре больших / большие окна. 数词形成后, 数量二格也发生了极大变化 这之前, 它是名词的词类跟格, 以名词为基地 为本土 ; 这之后, 它摆脱了对名词的依附, 净化了自己的意义, 冲破了词类界限, 成了数和量的意义用格, 反而把数词变成了自己的本土和基地, 而名词却成了它向外扩张的第一块地盘 对现代俄语中数量二格的用法, 我们将按主导词的类别和数量二格的独立程度分述如下 45

6 3.1 数词的直接格如 пять рублей, восемьдесят зрителей, семьсот мест; двое детей, пятеро военных; несколько вопросов, много работы 等 当然这里也包括被称作语言灰尘的 два стола, двадцать четыре школьника 等类型的词组 与动词和名词不同, 数词没有建立自己的跟格体系 作为主导词, 它只要求支配名词第二格, 而且还只限于自己的直接格形式 但是在占领和支配第二格上它却是倾巢出动 人人皆兵, 不仅实现了 数词天下皆二格, 而且还把自己的势力 ( 主导词队伍 ) 扩张到其它词类 词组, 造成了 数量意义皆二格 的局面 总之, 数词 数量意义对第二格的影响是根深蒂固的, 是其它词类无法相比的 3.2 表示数量的名词如 полка книг, чашка чаю; стая воробьёв, часть добычи, четверть площади; час времени, сотня яйц; миллион рублей, тысяча долларов. 注意区分两类词组 :чашка чаю чашка с чаем, ведро воды ведро с водой, сумка книг сумка с книгами 等 前一类是把主导词表示的事物用来计量, 数量二格表示所量之物 ; 后一类是把主导词表示的事物用来盛物,С+N 5 表示所盛之物 我们可以说 нести чашку чаю / чашку с чаем, 但只能说 выпить чашку чаю 和 разбить чашку с чаем, 不能互换 另外, 俄语中有些表示器皿的词 (горшок, ваза) 不习惯于用来计量 汉语的 一盆花 一瓶玫瑰 应译成 горшок с цветами, ваза с розами. 3.3 含数量意义的其它词类和词组如 наесться ягод, исполниться негодования 试比较 наговорить любезностей наговорить тысячу любезностей, добавить соли добавить немного соли. Глаза, полные слёз; довольно слухов; Замечательного в этому саду только то, что он очень большой; Всё волновалось в Женеве, вся благотворительная и благочестивая Женева. Всё, что было высшего и благопристойного, ринулось к нему в тюрьму. 有些学者认为, 这里的形容词第二格 在语法上毫无根据 (Русская грамматика1980:386) 其实这就是数量二格, 因为主导词 ( 组 )только то, всё 在这里都带有数量意义色彩 同样又如 У нас в комиссии только и дела, что разбирать заявления; Осталось только рухлядишка кое-какая две курицы. Всего и имущества. 其实, 副词 всего 本身就来源于 всё 的数量二格 由于数量意义的存在, 它甚至可顶替第四格, 和前置词 на 连用, 试比较 всего на всего = всего на всё( 旧 ) 3.4 不含数量意义的某些完成体及物动词试比较 дать сахар / сахару, налить вино / вина, добыть деньги / денег, выпить молоко / молока, зачерпнуть воду / воды 等 这里的名词第二格已获得了独立的数量意义 这之前, 数量意义只存在于主导词中, 而到这里却转到从属词上 这是数量二格走向独立的第一步 3.5 构成独立句型的数量二格如 Чаю! Сена сухого! 这种数量二格已挣脱了词组的框架, 进入了句子的殿堂, 构成了独立的句型, 而且拥有自己的范式 (парадигма): 命令式和愿望式 如 Чаю! Чаю бы! Если бы (хоть бы) чаю! 当然, 这种独立性是形式多于本质, 试比较 Дай чаю! Принести бы сена сухого! 相比之下,Народу! Цветов! 型的独立性就完整得多 它不仅可构成独立的句型, 而且还可用作双主要成分中的主语, 如 :Цветов там стало! В лесу грибов оказалось! Народу погублено! Народу уехало! Машин всяких едет! 唯一不足的是这类数量二格在意义上只限于 много 型, 没有广泛的代表性 3.6 用作主题词 (тема-слово), 表示事物的已知数量如 Одного слова достаточно: всё понимает; Этого мне много: отбавь; Чтобы построить такой дом, и десяти миллионов долларов недостаточно. 这种数量二格不能用相应的第一格代替, 但 этого 作主语时例外 口语中可以说 Это мне много / мало/ достаточно. 46

7 3.7 用作句中的主题词 (тема-слово), 表示事物的尚待确定的数量如 Учителей математики у нас один / три / пять / много; Тетрадей мы купили две; Детей у неё только дочка; Помнится, всей индустрии у нас спичечная фабрика да кожевенный завод. 这类数量二格不仅获得了完全的独立, 而且还表示泛指的任何数量 3.8 用作主语, 表示人或事物的数量 Уже сейчас, по данным специалистов, человечество для дыхания потребляет в десять раз меньше кислорода, чем используется его в промышленности и технике. Когда Конфуций вёл свою школу, у него было немало учеников: «семьдесят последователей и три тысячи учеников» картина довольно внушительная! Но у него было значительно меньше учеников, чем учится вас в Яньани 4 否定二格 否定二格分两种 : НетN 2 型和 Не+перех.гл.N 2-4 型 НетN 2 型来源于数量二格 :Нет 表示 没有, 没有 就是 零, 也就是数 如 Желающих много, а билетов нет (только один, два, пять);у них трое детей, никого прислуги и почти никаких средств. 这种否定二格称为否定的主体二格 Не+перех.гл.N 2-4 型来源于排斥二格 试比较 допустить ошибку избежать ошибки, не допустить ошибки; любить сладкое бояться кислого, не любить кислого. 这种否定二格极不稳定, 常动摇于第二格与第四格之间 这是因为主导词的词义繁杂, 容易出现矛盾, 如 полюбить, разлюбить 的词义就是相互排斥的, 否定之后也无法形成统一的排斥关系 另外, 人称代词和许多动物名词的第二格与第四格本来就是相同的, 无法区分, 如 видеть парня не видеть парня, застать её дома не застать её дома. 这就进一步模糊了本来就不够明确的用格依据 可见 Не+перех.гл.N 2-4 型的不稳定性是从 娘胎里 带来的, 是它的本性 这种否定二格称为否定的客体二格 如 Я не читал письма / письмо; На завод не нужно пропусков / пропуска. 4.1 否定的主体二格 Нет N 2 的代表型 Нет 由 не быть 和 не (бывать, стать, оказаться, оказываться) 的各种时间和非现实式表示, 谓语取无人称形式 ( 第三人称单数或中性 ), 如 :1 В искусстве нет готовых схем. 2 Чтобы её сегодня же здесь не было! 3 В это время у нас в городе не бывает автобусов. 4 Обстоятельства же сложились так, что людей возле меня не стало. 否定二格的位置也可能被形容词比较级和名词第二格 ( 被比事物 ) 代替, 表示 没有比 更 的意思 这里实际上的否定二格是省略去了的 ничего 或 никого. 如 :5Нет (ничего) милей родных небес! 口语中在否定二格的位置上可能出现完成体动词不定式, 表示进行该行为时所需的事物, 如 : 6 У тебя закурить нету? 7 У нас сроду не было ни надеть, ни поесть Нет N 2 的演化型 Ⅰ 谓语由 не + 不及物动词的无人称形式构成 原来的 没有 就演化成 没有出现 没有遇见 没有发生 等意义, 但信息的重心仍在 没有 上, 如 :1 В его тоне не слышалось протеста. 2Со стороны соседей помощи не последовало. 3Утренней бодрости не пришло после умывания. 4 На самом Арбате значительного строительства вестись не будет Нет N 2 的演化型 Ⅱ 谓语由 не + 被动形动词中性形式构成, 谓语的时 式用 быть 的无人称形式 (не было, не будет, не было бы) 表示, 基本意思是 没有 + 行为完成后的状态, 如 没有收到 没 47

8 有提到 没有做好 等 信息的重心仍在 没有 上, 如 :1 Газет не получено. 2 Письма не написано. 3 Хлеба не куплено. 4 Вещей не собрано. 5 Обеда не приготовлено 否定主体二格的强化所谓强化就是用否定语气词 ни 构成的各种模式来增加对 N 2 的否定力度, 如 :1 С вас ни копейки. 2 В аптеке ничего, кроме аспирина. 3 Здесь у меня никого родных. 4 Ни одного человека не пришло. 5 Тут никаких проблем не должно возникать. 4.2 否定的客体二格 代表型 :не + 及物动词 N 2-4 Он не получил письма / письмо. 直接否定 Мы не смотрели этого фильма / этот фильм. 间接否定 否定之否定 Она не может понять этих проблем / эти проблемы. Не следует читать чужих писем / чужие письма. Нельзя не любить этих песен / эти песни 演化型 :не + 及物状态词 N 2-4 Не надо пропуска / пропуск. Этого / это не нужно. Не видно звёзд / звёзды. Не заметно следов / следы. Не жаль (жалко) книги, мечты, любви / книгу, мечту, любовь. Вина / вино ему нельзя 稳定的否定客体二格 :не + 及物动词或及物状态词 N не иметь 的否定客体二格永远是稳定的, 因为它和 НетN 2 型的用格依据相同, 区别仅在于 : 否定主体的存在, 用 нет, не иметься; 否定客体的存在, 用 не иметь. 如 не имеет права / понятия / влияния; не имеешь дома / денег / машину 强化了的否定客体二格是稳定的 如 Ничего не покупай; Никаких поводов не подавали; Ничьих вещей мы не трогали 成语中的否定客体二格是稳定的, 如 не говоря худого слова, не сводить глаз с кого-чего, не находить себе мест 等 俄语成语中也有稳定的否定客体四格, 但为数极少, 如 не морочь голову, не скаль зубы. 另外 не больно руку 中的第四格也很稳定, 但它不是成语 固定词组中的否定客体二格总体上也是稳定的 它们的特点是意义抽象, 书面语色彩极强, 如 не играет роли, не производит впечатления, не обращает внимания, не приносит ущерба, не уделяет внимания, не придаёт значения, не находит отражения 等 此外, 词组 не нужно (не надо) любви / внимания / помощи / поддержки; не заметно любви / внимания / сочувствия / доброты 中的抽象名词第二格也总是稳定的 参考文献 [1] Виноградов В.В Русский язык[m]. М. [2] Гвоздев А.Н Современный русский литературный язык[m]. Часть 1. М. [3] Гегель. Энциклопедия философских наук[z]. Часть 1. Логика [4] 1980 Русская грамматика. АН СССР. Т. Ⅱ.М. [5] 邓步银 1981 论名词格的意义体系与名词第一格 [J]. 外语学刊, 第 1 期 [6] 邓步银 1982 论名词格的意义体系与名词第四格 [J]. 外语学刊, 第 3 期 48

9 [7] 邓步银 1983 论名词格的意义体系与名词第三格 [J]. 外语学刊, 第 2 期 On the Semantic System Nominative Case and the Nominal Second Case DENG Bu-yin (Russian College of Beijing Foreign Languages University) Abstract: This paper examines the semantic composition and the internal structure of the nominal second case, and its position in the Russian nominal semantic system from the perspective of the characteristics of the Chinese students. Key words: Generalized Meaning; Determining Second Case; Numerical Second Case; Negative Second Case 收稿日期 : 作者简介 : 邓步银 (1932-), 男, 重庆人, 北京外国语大学俄语学院 主要研究方向 : 俄语名词格和前置词研究 [ 责任编辑 : 惠秀梅 ] 49

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc Третий Урок Грамматика и некоторые комментарии 1. 主代名詞 мой,твой,наш,ваш 和疑問代名詞有性 數 格的變化 這些代名詞與名詞連用時, 要與名詞在性 數 格上一致, 但主代名詞 его,её, их 除外 單數 陽性陰性中性 複數 чей чья чьё чьи мой моя моё мои твой твоя твоё твои

More information

年第 期

年第 期 年第 期 论虚拟实践的哲学意蕴 孙伟平 信息技术 虚拟技术 实践 实践形态 虚拟实践 所谓虚拟实践 是指人们按照一定的目的 通过数字化中介系统在虚拟时空进行的 主体与虚拟客体双向对象化的感性活动 它是人们有目的 有意识进行的能动的探索和改造 虚拟客体 同时也提升和改造自身的客观活动 是人类在当代技术革命推动下兴起的一种新型的实践活动形态 具有与传统实践迥然不同的特征 虚拟实在性 即时交互性 自由开放性

More information

untitled

untitled 類 林 年 類 異 論 林 年 論 «Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements» 立了 列 類 basic order typology 類 不 類 林 SVO SOV VSO 更 林 SVO SOV 兩 類 行 裡 說 VSO 不 VSO 了 林 類 拉 SVO

More information

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19

Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19 考研英语二语法与长难句 王丽 关于词的那些事 1 学习目标 什么是词? 什么是语? 英语中的词性有哪些? 每种词性最重要的使用规则是什么? 什么是词? 什么是语? 单词 : persistence [pəˈsistəns] n. 坚持不懈 句子 : Persistence is the key to success. 坚持不懈是成功的关键 句法核心 :XX 词在句中作 XX 语 词 : 词性, 每个单词自然属性

More information

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63> 第四章究成果分析與討論 第一節 實驗結果 本節將針對究統計結果進行歸納整理與分析 實驗分析數據以整體採樣為總數統計, 所得結果用百分比表示 本實驗結果指出學生們在語句停頓方面的掌握仍不穩定, 尤其在複合句的口語表現上, 更需加強 以下將列出學生們的語句錯誤類型 數據的呈現 以及整合比較, 並由圖示法來清楚呈現 一 Миша! / Привет! / 為分開的兩個句子, 因此, 在 Миша" 和 Привет"

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

2

2 1 2 1993 1 Central Asia 400 900 2000 8% 14 4.3% 2 GDP 1 Soviet Asia Central Asia ( 2 Gregory Gleason, Markets and Politics in Central Asia, New York: Routledge, 2003, pp. 38, 67, 84, 100, 120. 3 GDP GDP

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

+$ 6" 空格前是动词 " 因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此

+$ 6 空格前是动词  因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此 选词填空练习参考答案和解析 /$3 分析句子结构 空格处应填动词谓语 " 明显是一个定语从句 且时态是现在式 因此空格处应填的动词应是动词现在式 再从语义上分析 只有 反映 合适 *$ 空格前是一个形容词 后面是介词 因此只能填名词 而且应该是单数 $ 空格前是形容词 因此应填名词或代词 仔细分析句子 可以判断 "! 在句中作动词 从词义搭配上来看 只有 合适.$8 &"! 空格前是介词 #" 而后面则一个逗号

More information

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的 2013 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 4 总第 42 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 42 俄语句法成语结构模式及语义类别 王丽明 ( 山西大学, 太原 030006) 提要 : 俄语口语中有相当数量的非标准句法结构, 难以从语法和词汇意义角度做出解释, 传统和实践语法通常将其视为特殊的固定结构

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

俄语语法教案新.word..DOC

俄语语法教案新.word..DOC Урок 1 俄语十大词类的基本意义和基本用法 通过向学生介绍俄语十大词类的基本意义和基本用法, 让学生了解俄语和汉语, 英语的差别, 对俄语的一些特殊现象有所了解, 正确对待俄语复杂又规律的语法规则 要求学生认真理解体会 二 教学方法 : 启发式, 互动式, 对比法三 教学手段 : 普通手段和多媒体教学手段 ( 歌曲 莫斯科郊外的晚上 ) 四 学时分配 :2 学时五 重点和难点 : 俄语和英语语法的区别六

More information

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与 2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄语的 Трудностей не встречается

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending]

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending] Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 目标 有些教科书要求掌握形容词的屈折变化 我的课不要求 你需要掌握的内容 : 1. 基于形容词的字尾识别其性和数 2. 找出形容词的词典形 3. 识别形容词在上下文中的具体用法 ( 名词 [substantival], 谓语 [predicate], 或属性 [attributive]). 4. 根据不同的用法翻译形容词 7-1 Ch. 7 形容词 [Adjectives]:

More information

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ 2 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 1 5 6 7 8 10 1 2 1 2 11 12 1 1 13 14 1 1 15 16 1 1 1 17 2 3 18 4 19 20 21 1 1 22 1 1 23 1 1 24 25 1 2 3 1 2 3 26 1 2 1 2 27 1 1 29 30 31 ~ 32 1 1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 33 ~

More information

词汇单位的内部辖域现象

词汇单位的内部辖域现象 2015 年第 3 期俄罗斯语言文学与文化研究 2015, 3 总第 49 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 49 语气词 только 的内外辖域辨析 郭丽君 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 山西大学, 太原 030006) 提要 : 本文以俄语语气词 только 为研究对象, 探讨语气词 только 与不同词类词语相互作用下分别产生的内外辖域类型

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 B10 低音炮用户手册 重要安全指引 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 ( 内部无用户可自行维修的部件 ) 请交由合资格人员负责维修设备 35 C 2

More information

表示所属关系的模型句及其教学策略

表示所属关系的模型句及其教学策略 2010 年第 4 期俄语语言文学研究 2010, 4 总第 30 期 Russian Language and Literature Studies Serial 30 俄语领属关系述体模型句及其教学策略 郭淑芬 ( 北京外国语大学俄语学院, 北京 100089) 提要 : 在当代俄语功能交际句法学中关系述体是最庞杂的语言系统之一, 其中领属关系述体是很重要的一部分, 而表达领属关系述体的模型句更是中国学生学习的重点和难点

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 2 期 俄语语言文学研究 2009, 2 总第 24 期 Russian Language and Literature Studies Serial 24 论副词 вдалеке 与 вдали 的语义差异 俄语虚词系列研究 ( 三 ) 靳铭吉 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080; 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 无论从词典释义上, 还是从词性 句法成分 交际功能上看,

More information

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 Cet 4 大学英语四级翻译 Jesse Yang Lu Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学 I am a student. 基本句式 I am a student. 基本句式 I am beautiful. I am a student. 主系表 基本句式

More information

日本学刊 年第 期 #!! #

日本学刊 年第 期 #!! # 战时文化统制与日本文化的现代转型 尚 侠 战时文化统制和 大政翼赞 统制经济三位一体 是日本法西斯国家体制的一个重要而有机的构成 就国民意识整合的本质而言 它是膨胀的 扩大化了的国家主义 文化统制作为政府主导下的一种文化强制力量 割断了日本文化向现代转型的历史进程 导致了日本民族精神的某种惯性模式与病态现实 日本 战时 文化统制 文化转型!! 日本学刊 年第 期 #!! # 战时文化统制与日本文化的现代转型

More information

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc 2011 年第 3 期 俄语语言文学研究 2011, 3 总第 33 期 Russian Language and Literature Studies Serial 33 俄语语气词 не 与汉语 不 ( 是 ) 没 ( 有 ) 等词语的交际功能 靳铭吉 1 黄颖 2 (1. 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080;2. 北京大学, 北京 100871) 提要 : 俄语语气词

More information

1

1 2015 年 2 月第 34 卷第 1 期 中国俄语教学 PУCCKИЙ ЯЗЫK B KИTAE Фeвраль 2015г. T.34 No 1 * 俄语副动词的过渡性特征分析 北京大学 周海燕 提要 : 副动词属于兼容了动词和副词特点的混合型词, 但其动词性和副词性在履行不同的句法功能时显现程度却各不相同 本文采用共时过渡率对副动词的词法特点及句法功能进行分析, 探讨影响副动词履行不同句法功能的各种因素,

More information

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a)

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a) ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Аудирование 听 力 Прослушайте текст и определите, верны ли следующие утверждения (1 7).

More information

методичка_ОДР от Г.В. Саринойm

методичка_ОДР от Г.В. Саринойm Федеральное агентство по образованию АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра китаеведения Г.В.Сарина ОСНОВЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ Учебно-методическое пособие Благовещенск 2013 Печатается

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 1 期 俄语语言文学研究 2005, 1 总第 7 期 Russian Language and Literature Studies Serial 7 俄语基本名词性构句块模式研究 叶其松 ( 黑龙江大学, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 构句块的自动化分析起着承接俄语自动形态分析和句法 - 语义分析的作用, 是俄语自然语言处理的重要模块 本文从基本名词性构句块的内部结构和功能属性入手,

More information

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 2 3 4 2 3 4 5 7 8 9 10

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 俄语反身代词的照应问题 于鑫 ( 解放军外国语学院, 洛阳 471003) 提要 : 本文借助生成语法中的约束理论分析俄语反身代词的照应特点以及俄语反身代词指称功能的弱化问题 研究将表明, 俄语反身代词可以与动词形成成语性搭配,

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

新闻与传播研究

新闻与传播研究 我国电视广告中女性形象的研究报告 刘伯红卜卫 本研究报告以全国 个城市电视台的 个广告为样本 从社会性别 观念的角度分析了我国电视广告中的女性形象 研究发现 约 的电视广告有性别 歧视的倾向 主要表现为 角色定型和以女性作招徕 这类性别歧视广告的实质是对女性独立人格的否定 新闻与传播研究 我国电视广告中女性形象的研究报告 新闻与传播研究 我国电视广告中女性形象的研究报告 新闻与传播研究 我国电视广告中女性形象的研究报告

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 4 期 俄语语言文学研究 2006, 4 总第 14 期 Russian Language and Literature Studies Serial 14 论述位标记及 тоже 的述位性 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 述位标记是交际结构理论中的重要术语, 但研究者对述位标记的特点尚未给出过严格的界定 语气词 также 是公认的述位标记,

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,,

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,, 景天魁 内容提要 : 本文认为时空特性是研究社会发展的重要维度, 社会时间和社会空间 概念是建构社会理论的核心 本文从时空角度讨论了传统 现代和后现代的关系, 确定了社会时空的基本含义, 在此基础上界定和阐释了时空压缩概念, 并针对吉登斯的 时空延伸概念作了一些讨论 本文用时空压缩概念描述了当前中国社会发展的基础 性结构, 初步显示了这一概念的解释力??,,,? :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2010 年第 2 期 俄语语言文学研究 2010, 2 总第 28 期 Russian Language and Literature Studies Serial 28 语用学视域下的俄语连接词 раз 张杰 ( 辽宁大学外国语学院, 沈阳 110036) 提要 : 借助语用学分析俄语连接词 раз, 可以立体 多维 动态地揭示该连接词的语义 -- 结构特点 Раз 的语用学分析, 源于它与施为动词

More information

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди Время выполнения заданий: 120 минут. Максимальное количество баллов 100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов. Пишите разборчиво. Если Вы не знаете ответа, в бланке ответов напротив номера задания

More information

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 重勘信息的哲学含义 肖 峰 信息不能以任何方式归结为物质 它既不是物质内在既成的东西 也不是纯粹的自然现象 更不是可以离开主体而独立存在的纯客观现象或无处不在的普遍现象 哲学含义上的信息是一种非物质的存在 是主体对对象的感知 辨识和建构 也是生命控制系统尤其是神经系统的一种机能 信息与 意义 关联 是一种属人的认识现象 不存在所谓的 本体论信息 而只存在认识论意义上的信息 信息的哲学含义应与信息的日常用法具有连续性

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

98

98 / / 河北师范大学学报 // / /... 人本与物本 翻译 与 语义谱系分析比较 牛云平, 杨秀敏 (., ;., ) : 翻译 与 的语义谱系有着根本不同之处 : 前者的本义是语官及其解释活动, 具有明显的人文特征 ; 后者的本义则是物体搬移行为, 具有明显的物化特征 两词的语义谱系不同, 决定了各自理论发展形态有别, 证明了中西翻译学自然而然地有着不同的研究重心和研究取向 因此, 中国学人强求与西人苟同乃是不智之举,

More information

李鹏飞 从小说对社会风俗 时代环境 自然风物 服饰器物等社会生活内容的不同描写方式及其效果出发, 可以将中国 古代小说分成具体型 抽象型与半具体半抽象型三大类这一分类方法不再以小说的情节 人物 主题等基本要素作为 分类标准, 从而为考察古代小说的艺术特色与作家的思维特点提供了一个新的视角 中国古代小说 ; 具体型小说 ; 抽象型小说 ; 半具体半抽象型小说 李鹏飞, 北京大学中文系副教授, 文学博士,

More information

Китайский язык класс

Китайский язык класс Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

Microsoft Word - 5955.doc

Microsoft Word - 5955.doc 转 型 时 期 的 大 学 英 语 教 学 特 征 和 对 策 研 究 蔡 基 刚 ( 复 旦 大 学 外 文 学 院, 上 海 200433) 摘 要 : 本 文 在 对 照 和 比 较 的 基 础 上 提 出 了 我 国 大 学 英 语 教 学 正 在 进 入 一 个 重 要 的 历 史 转 型 时 期 的 观 点, 并 对 转 型 时 期 的 主 要 特 征 如 大 学 英 语 和 高 中 英

More information

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), 王春光 : -, -. -...., :. ;. ;. ;. ;.,, (, ),,,?,,??,,,,,,, ;, :,,? ( )?? ,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ), ,,, ` ', ` ' ( ), (, : ) ( ),,,,, ;, ( ),,, ;,

More information

网络“超常”形式单位认知研究与规范

网络“超常”形式单位认知研究与规范 汉 语 复 合 词 超 常 组 合 的 认 知 研 究 尹 铂 淳 ( 湖 南 师 范 大 学 外 国 语 学 院, 湖 南 长 沙 410081) 内 容 摘 要 : 汉 语 复 合 词 超 常 组 合 是 相 对 于 常 规 组 合 而 言 的, 是 人 类 思 维 创 新 的 体 现 经 历 过 超 常 组 合 的 汉 语 复 合 词 拥 有 令 人 难 以 准 确 把 握 的 词 义, 欲

More information

诗词的时空关系可分为诗词的外部时空关系和内部时空关系 在从时空关系的角度欣赏诗词 时 产生审美感受的主要动因不是审美过程中的 时间率领空间 和 收空于时 而是诗词自身化时间为 空间的审美机制 中国人从宇宙意识的构成到对艺术作品的审美 都遵循着在可把握的现实空间中寻找家 园感的心理机制 化时间为空间在诗词中的表现可分为将时间收摄入空间 在时空合一中归于空间 营造 往复循环的空间等数种 时空关系的疏离会导致价值空没的悲剧感

More information

¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾ 回归传统 历史学视野中的资本主义 刘光临 虽然明清资本主义萌芽研究和西方现代史学都使用了资本主义一词 但双方并无相同的理论背景 资本主义作为一个成熟的学科概念是由 世纪末 世纪初的历史学家和强调历史面向的政治经济学家 可简称为 德国历史学派 一起创造出来的 强调从历史而不是从抽象的理论中寻求社会变化的原因 资本主义萌芽这一概念的启用 实际上是对欧洲近代历史的严重误读 有鉴于此 在今后的中国历史研究中应该用资本主义来取代资本主义萌芽

More information

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( - 李培林 : ( ).,,. -.,, -, -,.,, ( ), (, ; &, ;, ;, ; -, ),, ( -, ;, ;, ),,,,,,,,,,,, (, ),,,,,, ( ),,,,,,, .,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, (

More information

English grammar

English grammar English grammar Email: yungchin@163.com Website: http://www.yungchin.org Mobile: 159 2039 5794 1 Unit 4 Determiners & Articles 2 Determiners 3 限定词表达了名词词组中心词的所指意义 ( 特指和类指 ) 和数量意义 ( 确定数量和非确定数量 ) 4 定冠词, 不定冠词,

More information

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,,

,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,, ( -, ), ( &, ),, ( ),,, * 李 煜 :. -. -.,,, -,,. :( ) -, -. -.( ) -.,, -,., (, ),, ( )( ),,,,,,,,,, ;,,,, ;,,, *,, ,, (, ),,,, (, ),,, :, :,, :,, ( ),,, ( ) ( &, ), :(),, ( ),, (, ;., ), ()( ),,, ( ) ( ) ()(, ),,,,, ;,, ;, ( ),,,,,,,

More information

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時,

許多的專題著作專門討論俄語動詞, 專著中各種詞形變化的交錯性一直被視為難題, 如 : 詞彙的 詞彙語法的 派生語義的等 通用詞彙在標準語中佔有中心位置, 通用詞彙即中立詞彙, 它是詞彙的根基 在探討語言詞彙時的當務之急是 語言的基礎單詞, 藉由它們可以說明其他的語言詞彙 在研究探討語言和教授外語時, 中文摘要 前言 本論文研究題目為 俄語能力測驗第一級之動詞研究 任何一種語言的主要任務是充分溝通和表達, 讓人與人之間互相交流 學者 Шведова Н. Ю. 說 : 語言作為交際工具自古以來即與其命名功能, 溝通功能, 評價功能和現實審美等功能相結合 從語言切分的觀點而言, 語言體系 (языковая система) 是由 語音層面 詞彙層面 及 語法層面 三個層面所組成 詞彙 (лексика)

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 2 期 俄语语言文学研究 2006, 2 总第 12 期 Russian Language and Literature Studies Serial 12 俄汉存在句结构 语义对比分析 刘阳 ( 上海外国语大学, 上海 200083) 摘要 : 存在句是俄汉语中都大量存在的一种句型 俄汉存在句拥有同样的结构模式 :LP+V+NP, 即存在区域词 + 存在动词 + 存在物名词 本文从结构

More information

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D)

Задания 4-6. Вы услышите три диалога. Каждый диалог будет звучать дважды. Прослушайте аудиозапись и выберите единственно верный ответ (A, B, C или D) Время выполнения заданий: 180 минут. Максимальное количество баллов -100. Ответы должны быть записаны в бланке ответов, разборчивым почерком. Если Вы не знаете ответ, в бланке ответов напротив номера задания

More information

1對外華語文詞彙教學的策略研究_第三次印).doc

1對外華語文詞彙教學的策略研究_第三次印).doc 37 92 1 16 1 2 3 4 5 6 7 8????? 9????????? 10???????????????????? 11? 12 13 14 15 16 The Strategy Research of Teaching Chinese as a Second Language Li-Na Fang Department of Chinese, National Kaohsiung

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини

1) 8 2) 9 3) 10 4) 11 5) 12 6) 13 [[3, 6, 4, 5, 2]] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 задание Подберите для каждой ини 10-11 классы 1 задание Укажите правильные тоны, выбрав соответствующий вариант. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-Е). A 漂 亮 : 1) 1-4 2) 4-4 3) 1-2 4) 4-1

More information

Microsoft Word - 8986.doc

Microsoft Word - 8986.doc 中 国 美 学 与 解 释 学 札 记 胡 晓 明 ( 华 东 师 范 大 学 中 文 系 ) 摘 要 : 这 篇 文 章 是 笔 者 读 书 心 得 之 汇 集, 虽 然 是 偶 成, 但 是 却 包 含 了 对 中 国 美 学 及 解 释 学 的 理 解 和 关 心 关 键 词 : 美 学 ; 解 释 学 中 图 分 类 号 :G0 文 献 标 识 码 : 一 中 国 美 学 中 的 身 体 日

More information

山 东 大 学 博 士 学 位 论 文 晚 清 四 大 谴 责 小 说 词 汇 研 究 姓 名 : 张 威 申 请 学 位 级 别 : 博 士 专 业 : 汉 语 言 文 字 学 指 导 教 师 : 杨 端 志 20080415 山东大学博士学位论文

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2007 年第 1 期 俄语语言文学研究 2007, 1 总第 15 期 Russian Language and Literature Studies Serial 15 没有否定形式对应的肯定句 惠秀梅 ( 上海外国语大学博士后流动站, 上海 200083; 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 在逻辑学中, 肯定 否定 对立具有普遍性 但是在自然语言中, 肯定和否定在很多情况下都呈现出不对称性特征

More information

Microsoft Word - 2靳铭吉

Microsoft Word - 2靳铭吉 2012 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2012, 4 总第 38 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 38 副词 давно 的语义及交际功能 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 俄罗斯学者帕杜切娃认为副词 давно 有两个义项,давно 1 是表时间的状语,

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (первый уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

¼ ½ ¾ À Á Â

¼ ½ ¾ À Á Â 追求知识神话的终结者 评马洛的戏剧人物浮士德 邓亚雄 在西方文学里 求知神话的传统历史悠久 浮士德 既是这个传统的延续 又是它的终结 随着中世纪的结束和文艺复兴的到来 神被边缘化 确立了人的中心地位 人的意志取代了神的观念 人们渴望认识自然 获得驾驭自然力的知识 在求知精神与新教意识形态严重冲突的语境下 马洛在继承神话传统的基础上 运用他的塑造能力 通过再现和改变神话的方式建构了一个浮士德求知的神话

More information

无论中国的传统学术还是西方的大学制度 因 修道 之旨而生 教化 之需的轨迹是颇为相似的 正如中国的 小学 是为 大学 的读经作准备 欧洲中世纪大学的 人文学科 也是要帮助凡人理解神圣的文本 在西方 进一步使语言成为民族国家的根本标志 并通过强势族群与强势语言的共生互动 为后世的殖民扩张提供了基本 原型 中国早期教会大学对于语言的选用 当代西方国家的相关语言政策 也都可以成为语言标准之统治性力量的生动例证

More information

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材 МВНестеров1862-1942 Отечественная война 165 Орлова M., Русский народный эпос и сказка в живописи, M.: Искусство, 1948, No 3, c. 48. 166 М. В. Нестеров, 1862-1942 167 Орлова M., Русский народный эпос и

More information

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù

会 huì умею 不会 bù huì не умею 不会, 我不会 bù huì, wǒ bù huì не умею, я не умею 我不会说英文 wǒ bù huì shuō yīngwén я не умею говорить по-английски 我不会说普通话 wǒ bù Урок 2 Приветствие, как попрощаться, я говорю плохо. - 对不起! 请问你会说普通话吗?-Duìbùqǐ! Qǐngwèn nǐ huì shuō pǔtōnghuà ma? - 我会说一点儿 -Wǒ huì shuō yīdiǎn er. - 你是美国人马?-Nǐ shì měiguó rénmǎ? - 是 你会说英文吗?-Shì. Nǐ huì

More information

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ ~

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ ~ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ ~ 1 1 1 1 ~ 1 1 1 1 1 1 1 1 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

社会科学战线 年第 期跨学科研究 ( ),, (, ),,, 1 ( ), ( -, ),,,,,,,,, (, ) ( ),,,,,,,,,,,, ( ) ( ),,,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,, ( ), ( ),,,,, :,,, (,, ),,, :,, ( % ),,,,,

社会科学战线 年第 期跨学科研究 ( ),, (, ),,, 1 ( ), ( -, ),,,,,,,,, (, ) ( ),,,,,,,,,,,, ( ) ( ),,,, ;,,,,,,, ( ),,,,,,,, ( ), ( ),,,,, :,,, (,, ),,, :,, ( % ),,,,, : 汪丁丁贾拥民 (, ) 本文是一个从理论出发, 最终又回到理论的 案例研究 在特定的社会网络中, 人与人之间的交互作用形成习俗 习俗如果能够经受住不断发生的独僻性冲击, 就可以成为传统 这是对梅纳德史密斯的演化稳定策略概念的拓展 独僻性相当于变异或者突变, 演化稳定策略只经受了一次独僻性的冲击, 只有在随机地不断出现的冲击下保持稳定的习俗, 才能成为培顿杨所定义的传统, 这就是随机稳定均衡 义乌市场的发展,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2004 年第 4 期 俄语语言文学研究 2004, 4 总第 6 期 Russian Language and Literature Studies Serial 6 从离散数学角度看俄语短语结构 许汉成 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 摘要 : 本文利用数学中的关系和图论理论表示俄语短语结构, 尝试初步建立俄语短语结构的数学模型, 从而为俄语句法 语义自动分析奠定基础 俄语短语由二个或二个以上词或词形节点构成,

More information

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63>

<4D F736F F D20B6EDD3EFBDCCD1A7B4F3B8D92E646F63> 一 课程基本信息 课程编号 10030502001C 课程中文名称 基础俄语 1 课程英文名称 Basic Russian 1 基础俄语 1 教学大纲 课程类别适用专业开课学期总学时总学分 专业基础课俄语第一学期 160 学时 10 学分 先修课程 本课程是俄语专业基础课主干课程, 主要包括导论课和基础课两 部分 由于大部分学生都是零起点, 所以导论课从俄语语音语调和字 课程简介 母开始, 介绍初步的语法知识,

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2005 年第 3 期俄语语言文学研究 2005, 3 总第 9 期 Russian Language and Literature Studies Serial 9 泛指名词性短语与交际结构 靳铭吉 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心哈尔滨, 150080) 摘要 : 文章论述了带有 все, каждый, любой, всякий 的泛指名词性短语在俄语语句中的交际性质 同时从指称角度对比分析了汉语中周遍性主语不能成为句中话题的原因

More information

国际政治科学 ¹ º ¹ º

国际政治科学 ¹ º ¹ º 印度学者对中国的安全认知 司乐如 一轨 外交和 二轨 外交都是国际关系研究中值得重视的内容 前者有助于说明两国在政府外交层面的表现 对后者的研究则有助于了解在外交现象背后起作用的观念因素 本文的研究试图把社会心理学中的一些核心概念融入国际关系的研究之中 并在此基础上探讨印度学者对中国的安全认知 本文通过提供关于 认知 的更为精确的概念和理论框架 并通过术语统计和定性的案例分析 深入印度专家的视角 深化人们对中印安全互动的了解

More information

不对称相互依存与合作型施压 # # ( # ( %

不对称相互依存与合作型施压 # # ( # ( % 世界政治 年第 期 不对称相互依存与 合作型施压 美国对华战略的策略调整 王 帆! 尽管中美两国间的相互依存度在加深 但保持不对称的相互依存 关系仍是美国对华政策的重点 在不对称相互依存的前提下 美国对中国开始实施了 一种新的合作型施压策略 该策略成为美国对华战略的手段之一 作者分析了在相互 依存条件下美国对华实施合作型施压政策的背景 目的 相关议题和实施手段 并以谷歌事件 哥本哈根气候谈判以及人民币汇率问题这三个案例

More information

Microsoft Word - 6李侠

Microsoft Word - 6李侠 2013 年第 2 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, 2 总第 40 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 40 назначить / 指定 ; 任命 俄汉平行对照语义关系词典 词条试编 李 侠 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 150080) 提要 : 本词条包括 назначить 1 /

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2003 年第 2 期 俄语语言文学研究 2003, 2 总第 2 期 Russian Language and Literature Studies Serial 2 名词的体范畴语义因素 张家骅 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 黑龙江哈尔滨 150080) 摘要 : 名词词汇意义结构中包含着体范畴的语义因素 具体事物名词的体范畴语义一般通过详解词典释文中核心述词的词汇意义和体的语法意义显示出来

More information

TMC TMC 159

TMC TMC 159 24 2010 2 8. 3 9 62 516 2086 12602 A Thesaurus of Modern Chinese TMC 1 8 3 9 62 516 2086 12602 2 2008 2008 TMC 1. 1 1 2 2008 158 TMC TMC 159 24 2010 2 1. 2 TMC TMC 2. 1 TMC 160 2. 2 11 11 161 24 2010 2

More information

77 2008 52 2. Вакхическая песня Что смолкнул веселия глас Раздайтесь вакхальны припевы Да здравствуют нежные девы И юные жены любившие нас Полнее стак

77 2008 52 2. Вакхическая песня Что смолкнул веселия глас Раздайтесь вакхальны припевы Да здравствуют нежные девы И юные жены любившие нас Полнее стак 76 名 副 其 实 的 文 化 使 者 李 畅 先 例 现 象 作 为 一 种 语 言 文 化 现 象, 构 成 了 民 族 文 化 认 知 基 础 的 核 心, 并 因 其 民 族 性 社 会 性 隐 蔽 性 特 点 造 成 翻 译 过 程 中 主 要 的 理 解 和 传 达 障 碍 我 国 著 名 的 外 国 文 学 研 究 家 翻 译 家 和 文 化 活 动 家 戈 宝 权 先 生 具 有

More information

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥 考研英语二语法与长难句 王丽 学习目标 什么是名词性从句? 名词性从句分为几类? 名词性从句引导词的用法? 名词性从句的位置? 1 名词 名词 : 表示人或事物的名称的词 名词在句中充当什么成分? Tom majors in chemistry. My brother, Tom, is a teacher. The handsome man is Tom. She dislikes Tom. 名词性从句的分类

More information

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩 年第 期 第 期 秦立彦 北京大学中文系比较文学与比较文化研究所 北京 布莱特 哈特 华人形象 美国西部 世纪美国作家布莱特 哈特在很多作品中都写到在美国西部的中国人 这些中国人形象复杂多样 彼此 交织 对进行单一道德评价的形象研究提出一种矫正 包括诗歌 小说 戏剧 收稿日期 作者简介 秦立彦 男 黑龙江人 北京大学政治学系学士 英语系硕士 美国圣地亚哥加州大学文学博士 现为北京大学中文系比较文学与文化研究所教师

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2009 年第 1 期 俄语语言文学研究 2009, 1 总第 23 期 Russian Language and Literature Studies Serial 23 词的搭配限制 ( 二 ) 华劭 ( 黑龙江大学, 哈尔滨 150080) 提要 : 词语的搭配是语句构造的基础, 也是语言结构的基础 语言学中对词语搭配问题的研究虽然一直在进行着, 但许多方面仍需细化和深化 本文全面分析词语搭配所受的限制以及基于各种原因对限制的突破

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

年第 期

年第 期 年第 期 马 艳 劳动生产率 商品价值量 理论假定 新的释义 劳动生产率与单位商品价值量反向变动关系是经典马克思主义劳动价值理论的一个重要命题 我们将马克思经典 成反比 理论中关于劳动因素做了重新假定 即假定在科技进 步的条件下 伴随劳动客观因素的变化 劳动主观因素也发生同方面的变化 并假设劳动主观 条件的变化幅度大于劳动客观条件的变化幅度 那么 我们就可以获得劳动生产率与商品价值 量之间呈现正向变动趋势的结论

More information

HSK(四级)词汇——中英

HSK(四级)词汇——中英 新 HSK( 三级 ) 词汇 ( 汉语 - 俄语 ) Лексика нового HSK (третий уровень) -- (китайский язык русский язык) 序号 Hоме р 词 Cлово 拼音 Tранскрипция 词类 Часть речи 词译文 Перевод слова 例句 Пример 1 爱 ài гл. любить 妈妈, 我 ~ 你 гл.

More information

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc 2006 年第 2 期 俄语语言文学研究 2006, 2 总第 12 期 Russian Language and Literature Studies Serial 12 对话语的省略性 非惯用省略语与惯用省略语 徐翁宇 ( 黑龙江大学俄语语言文学研究中心, 哈尔滨 150080) 摘要 : 本文把省略语分为非惯用省略语和惯用省略语两种 非惯用省略语是指在一定语境中出现的, 一次性的 短暂的 非模式化的省略语

More information

/ 瑏瑡 瑏瑢

/ 瑏瑡 瑏瑢 33 * 20 50 20 20 20 80 90 DF2 A 1673-8330 2012 04-0033 - 12 20 50 1954 1954 1936 1924 1936 1919 6 29 1 1929 1935 * 11522Z015 11D025 1 1959 5 34 6 34 1937 1940 1950 1956 1952 11 12 1949 1956 344 206 138

More information

村上春树在中国 全球化和本土化进程中的村上春树 林少华 日本当代作家村上春树进入中国阅读视野已有十五年之久 本文旨在对处于全球化和中国本土化进程中的村上现象进行总体回顾和审视 分析中国读者对村上文学的关注重心和解读倾向 村上春树 阅读倾向 文学 孤独 隐喻 深刻 作者简介 林少华 年毕业于吉林 大学研究生院 现为中国海洋大学外国语学院教授 近期著有 村上春树和他的作 品 落花之美 迄今译有

More information

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533 2014 1 D81 A 1005-4812(2014)01-0110-122 2012 5 9 2013 4 1904 2013GXYLXKZZXGG 110 1. 16 1581 10 26 1689 9 25 1558 100 1552 1556 1639 1649 60 1689 Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г.

More information

  Contents

  Contents 北 京 语 言 大 学 汉 语 速 成 学 院 COLLEGE OF INTENSIVE CHINESE STUDIES BEIJING LANGUAGE AND CULTURE UNIVERSITY 学 生 手 册 STUDENT S HANDBOOK 目 录 一 汉 语 速 成 学 院 简 介 1 二 入 学 申 请 3 1 留 学 生 招 生 办 公 室 2 申 请 入 学 程 序 3 申 请

More information

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами: 1) 离, 2) 向, 3) 从, 4) 关 于 5) 为. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствую Тесты по китайскому языку 7-8 класс 1. Подберите подходящие счетные слова. Укажите номера выбранных вариантов в талоне ответов под соответствующей буквой (A-E). 1) 件 2) 束 3) 套 4) 杯 5) 枝 6) 家 7) 把 8) 张

More information

( 一 ) 外来农民进入城市的主要方式, %,,,,,, :., 1,, 2., ;,,,,,, 3.,,,,,, ;,,, ;.,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, :,??,?? ( 二 ) 浙江村 概况.,,,,,, 1,, 2,, 3

( 一 ) 外来农民进入城市的主要方式, %,,,,,, :., 1,, 2., ;,,,,,, 3.,,,,,, ;,,, ;.,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, :,??,?? ( 二 ) 浙江村 概况.,,,,,, 1,, 2,, 3 : 王汉生刘世定孙立平项飚 本文从农村人口进入城市的方式这一新的视角, 对北京著名的外来农村人口聚 居区 浙江村 的形成过程和基本状况进行了生动描述和深入分析 指出 : 浙江村的独特之处在于它不同于一般意义上的 劳动力 的流动, 它是带着综合性资源的 经营者的流动 浙江村村民进入城市的过程是不断寻找市场和开拓市场的过程, 并 在城市中形成了一个以聚居为基础的产业加工基地, 作者将这种类型的流动称为产

More information

附 件 : 湖 北 省 会 计 人 员 继 续 教 育 实 施 办 法 第 一 条 为 规 范 会 计 人 员 继 续 教 育 工 作, 加 强 持 有 会 计 从 业 资 格 证 书 人 员 ( 以 下 简 称 会 计 人 员 ) 继 续 教 育 的 管 理, 推 进 全 省 会 计 人 员 继 续 教 育 工 作 科 学 化 规 范 化 信 息 化, 培 养 造 就 高 素 质 的 会 计 队

More information

2016 28 2016 2013 50 2013 69 2016 2016 10 2016 1 2016 24 2016 1 2016 2016 7 1 2017 6 30 1 2016 2 2012 17 2016 2016 24 2016 1 2016 1 2016 1 2016 1 2016 2016 24 2016 24 2016 24 24 12 2016 CN 24 24 12 2016

More information