Vom 7. bis 10. April 2006 besuchte eine Delegation der Zentralen Parteihochschule aus Peking unter Leitung von Herrn Professor Yan Shuhan, Leiter des

Size: px
Start display at page:

Download "Vom 7. bis 10. April 2006 besuchte eine Delegation der Zentralen Parteihochschule aus Peking unter Leitung von Herrn Professor Yan Shuhan, Leiter des"

Transcription

1

2 Hartmut Koschyk und Rainer Eppelmann zu Besuch in China 哈特姆特 考煦克和莱纳 艾伯曼访华 v.l.n.r.: YinShenglun, RainerEppelmann, ChenHaosu, HartmutKoschyk, LiuZhiming, LüHongwei, StefanSchattauer 2006年4月20至24日 基社盟联邦议院 州党团干事长考煦克联邦议员应中国人民 对外友好协会的邀请对中国展开访问 同 行的还有原民德统一社会党清算基金会副 主席艾伯曼 在北京 他们与友协主席陈 昊苏互换了意见 讨论了友协和汉斯 赛 德尔基金会共同组织的议员交流以及努力 促成拜罗伊特和青岛结为友好城市 青岛 是代表团在中国除了北京之外的第二个访 问地点 左起 尹盛仑 艾伯曼 陈昊苏 考煦克 刘志明 吕宏伟 沙天帆 Vom 20. bis 24. April 2006 besuchte der Parlamentarische Geschäftsführer der CSU-Landesgruppe im Bundestag, Herr Hartmut Koschyk, MdB, in Begleitung des Vorsitzenden der Stiftung zur Aufarbeitung der SED-Diktatur, Herr Rainer Eppelmann auf Einladung der Chinesischen Gesellschaft für Freundschaft mit dem Ausland (FG) die Volksrepublik China. In Peking fand ein Meinungsaustausch mit dem Präsidenten der FG, Herrn Chen Haosu, statt. Themen waren der von der FG und Hanns-Seidel-Stiftung gemeinsam durchgeführte Parlamentarieraustausch sowie eine mögliche Städtepartnerschaft zwischen Bayreuth und Qingdao. Qingdao war neben Peking der zweite Anlaufpunkt der Delegation in China. Herr Koschyk, MdB, beim Meinungsaustausch mit dem Präsidenten der FG, Herrn Chen Haosu 联邦议员考煦克与友协会长陈昊苏会谈

3 Vom 7. bis 10. April 2006 besuchte eine Delegation der Zentralen Parteihochschule aus Peking unter Leitung von Herrn Professor Yan Shuhan, Leiter des Instituts für Sozialentwicklung die Provinz Shandong. Gegenstand der Fachexkursion war die Entwicklung der ländlichen Räume in China. Die Idee hierzu wurde 2005 geboren, als die Professorinnen und Professoren an einem Symposium im Tagungszentrum der Hanns-Seidel-Stiftung in München teilnahmen. vor dem Kulturzentrum Nanzhanglou 南张楼文化中心前 Ländliche Entwicklung - ein wichtiges Thema für die Parteihochschule 农村发展 中央党校的重要课题 belegt die Gemeinde Nanzhanglou einen vorderen Platz im Landkreis Qingzhou. Im Rahmen der Dorfentwicklung legt das Dorf besonderen Wert auf die Infrastruktur, auch in sozialer Hinsicht. Der Kindergarten, die Grund- und Mittelschule sowie ein Kulturzentrum und das Dorfmuseum sind wichtige Einrichtungen der dörflichen Gemeinschaft und tragen zur lokalen Identitätsbildung bei. In Nanzhanglou ist die neunjährige Schulpflicht bereits Realität. Landesweit soll dieses Ziel in den nächsten Jahren realisiert werden. Die Bewohner des Dorfes sind krankenversichert, die Senioren erhalten eine finanzielle Unterstützung durch die Gemeinde 年 4 月 7 日至 10 日, 应汉斯 赛德尔基金会的邀请, 中央党校社会发展研究所所长严书翰教授率团访问山东省 专业考察对象即 中国农村地区的发展 2005 年代表团出访德国时就萌发了这一想法 在青州中德土地整理与农村发展培训中心, 德方负责人努贝格先生作了题为 农村地区发展纲要 的报告 中方负责人张大鹏先生就土地整理发表了讲话, 并介绍了培训中心的发展情况 在南张楼村, 代表团询问了农村的发展 80 年代末期, 这里得到了汉斯 赛德尔基金会和巴伐利亚州政府的支持, 建立了土地整理与农村发展项目 代表团简单的参观村子后, 看了一段关于村子发展历程的纪录片 接下来村长袁增善介绍了南张楼村的情况 全村共有 4258 人 与农民普遍进城的潮流相反, 南张楼村的人口在不断增加 村里一向农业为主, 只有个别的大企业在这里落户, 还有 95 个小型的工商私有企业 人均年收入 6680 元, 在青州市排在领先地位 Im Chinesisch-Deutschen Bildungsund Forschungszentrum für Flurneuordnung und Landentwicklung (BFL) in Qingzhou hielt der deutsche Projektleiter, Herr Simon Numberger einen Vortrag zum Thema Leitlinien zur Entwicklung ländlicher Räume. Der Leiter des BFL, Herr Zhang Dapeng sprach zum Thema Flurneuordnung und stellte die Entwicklung des Zentrums dar. In der Gemeinde Nanzhanglou informierte sich die Delegation über die dörfliche Entwicklung. Hier wurde Ende der 80er Jahre mit Unterstützung der Hanns- Seidel-Stiftung und der Bayerischen Staatsregierung ein Projekt zur Flurneuordnung und Dorfentwicklung durchgeführt. Nach einer kurzen Dorfbegehung wurde ein Film über die Entwicklung des Dorfes gezeigt. Anschließend gab der amtierende Bürgermeister Herr Yuan Zengshen einen Überblick über die Situation von Nanzhanglou. Insgesamt Bürgerinnen und Bürger leben hier. Entgegen der allgemeinen Tendenz zur Abwanderung in städtische Ballungsräume hat hier die Bevölkerung zugenommen. Strukturell betrachtet dominiert seit jeher die Landwirtschaft. Größere Unternehmen sind nur vereinzelt vertreten, dafür gibt es insgesamt 95 gewerbliche Kleinunternehmen. Das Pro-Kopf-Einkommen beträgt in Nanzhanglou etwa RMB. Damit Dorfmuseum in Nanzhanglou 青州民俗博物馆 Der ehemalige Bürgermeister und chinesische Projektleiter Herr Yuan Xiangsheng berichtete über die Anfänge des Projektes. Die Beteiligung, Mitsprache und Einbeziehung aller Dorfbewohner sei unerlässlich. Außerdem habe er von den Reisen nach Deutschland gelernt, dass man die Entwicklung des ländlichen Raumes als wirtschaftspolitische Maßnahme betrachtet, die geplant und finanziell untermauert werden muss. Am Berufspädagogischen Fortbildungszentrum (BFZ) Qingzhou informierte sich die Delegation über die Lehrerfortbildung. Der Projektleiter Herr Albrecht Flor referierte über den Bildungstransfer in strukturschwache Regionen. Wie andere Projektzentren auch, stellt das BFZ Qingzhou die personellen und technischen Ressourcen für den Bildungstransfer zur Verfügung. So werden ausgehend von den Projektzentren in Qingzhou, Weifang und Shiyan die verschiedenen Stützpunktschulen in Gansu und Xinjiang unterstützt. Im Berufsbildungszentrum/Berufspädagogischen Fortbildungszentrum (BBZ/ BFL) Pingdu bekam die Delegation Einblicke in das System der beruflichen Bildung. Beeindruckt war die Delegation Vortrag im BFL Qingzhou 在青州中德土地整理与农村发展培训中心作报告 村子在发展过程中非常重视基础设施建设 幼儿园 小学 中学 文化中心及村博物馆是村里的重要设施, 这有助于地区的同一性教育 南张楼村已经普及了九年制义务教育 这一目标几年后将在全国范围实现 村民都参加了医疗保险, 老年人还可以从村子得到一笔补助金 原村长和中方项目负责人袁祥生汇报了项目初期的情况 所有村民参与项目实施是绝对必要的 以他到德国考察学习的心得, 要把农村地区的发展当作经济政策措施来抓, 发展必须得到资金保证 在鲁巴职教师资进修培训中心, 代表团了解了师资进修的情况 项目负责人弗乐尔先生作了有关向结构薄弱地区开展教育辐射的报告 同其他项目中一样, 培训

4 über die Berufsperspektiven derjenigen, die in Anlehnung an das duale System ausgebildet werden. Sie finden problemlos nach Abschluss ihrer Ausbildung einen Arbeitsplatz. Der stv. Bürgermeister von Pingdu, Herr Dou Zong Jun und Herr Yu Yuanbao von der Bildungsverwaltung Pingdu wiesen auf den Umstand hin, dass die von der Regierung in Peking beschlossene Abschaffung des Schulgeldes für bäuerliche Familien mit erheblichen Konsequenzen verbunden ist. Die Schulen geraten dadurch in Finanzierungsnöte. In der Außenstelle in Ciuzhao wurde das Lehr- und Versuchsgut (LVG) für Tierhaltung, Pflanzenproduktion und Weinbereitung besucht, die modernste Einrichtung seiner Art in der Provinz Shandong. Die aktuelle Initiative der chinesischen Führung hinsichtlich der ländliche Entwicklung ( Aufbau der neuen Dörfer ) zeigt die Brisanz des Themas. Die Professorinnen und Professoren der Zentralen Parteihochschule hatten in Shandong die Gelegenheit, sich ein Bild über die aktuelle Situation auf dem Lande zu verschaffen. 中心为教育辐射提供人力和技术资源 这样由青州 潍坊和十堰培训中心发起并帮助支持了甘肃和新疆多个培训学校 在平度职业教育中心 师资培训基 地, 代表团了解了职业教育情况 双元制教育体系培养出来的学生职业前景非常乐观, 学生们在毕业后能够很轻松的找到工作, 这给代表团留下了深刻的印象 平度市副市长窦宗君和平度市教育体育局局长于元宝指出, 教育 两免一补 政策极大减轻了农村家庭的负担, 学校却因此陷入了财政困难 在崔召分校大家参观了教学实验厂的牲畜养殖 植物种植 葡萄酒酿造车间, 这里拥有山东省最先进的的软硬件设施 中国政府对农村发展 ( 建设社会主义新农村 ) 的动议说明了这一课题的迫切性 中央党校的教授们得以在山东省了解目前农村的现实情况 Genossenschaften in Nanzhanglou gegründet 在南张楼建立合作社 Mit dem Aufbau des Chinesisch-deutschen Bildungs- und Forschungszentrums für Flurneuordnung und Landentwicklung (BFL) in Qingzhou wird ein Zentrum geschaffen, das die Entwicklung der ländlichen Räume fördert. Hierfür müssen sehr viele und unterschiedliche Institutionen kooperieren. Ein Ziel der Arbeit des BFL Qingzhou ist die Vernetzung von Behörden und Institution zum Zwecke der Entwicklung der ländlichen Räume. Dass dies nicht nur auf chinesischer Seite, sondern auch auf deutscher Seite notwendig ist, unterstreicht die Hanns-Seidel-Stiftung mit der Zusammenarbeit mit dem Deutschen Genossenschafts- und Raiffeisenverband (DGRV). Der DGRV und die Hanns-Sei- Die Mitglieder der beiden neu gegründeten Genossenschaften 两个新建立的合作社的社员 Frau Fu Jinmei (links im Bild) plant die Gründung einer kleinen Schneiderei in ihrer Gemeinde. Im letzten Jahr besuchte sie den Fortbildungskurs Schneiderei/Modedesign am BBZ Pingdu. 付金梅女士 ( 左 ) 计划在他们村开小裁缝店 去年她参加了平度培训中心开办的裁缝 / 服装设计培训班 del-stiftung werden am BFL in Qingzhou gemeinsam das Zentrum nutzen, um in gemeinsamen Kleinprojekten den Aufbau von Genossenschaften im ländlichen Raum zu fördern. Im Dorf Nanzhanglou wurden über das BFL Qingzhou im April 2006 zwei Genossenschaften gegründet: die Ge- müse-kühlhaus-genossenschaft und die Milch-Genossenschaft. Die Registrierung der Genossenschaftsmitglieder hat stattgefunden, ein Vorstand sowie der Aufsichtsrat wurden gewählt. Die Gründung erfolgte mit Unterstützung von Herrn Uwe Schöne (DGRV). Auch in der Provinz Qinghai im Landkreis Datong besteht die Möglichkeit, in Zusammenarbeit mit dem Frauenverband Qinghai Genossenschaften mit jungen Frauen zum Aufbau kleinerer Textilverarbeitungsbetriebe zu gründen. In diesem Zusammenhang wurden Ende April vor Ort zwischen dem Frauenverband Qinghai und Datong und dem DGRV sowie der Hanns-Seidel-Stiftung Gespräche geführt, die ein Konzept zur Umsetzung von Genossenschaften für junge Frauen vorsehen. 随着中德土地整理与农村发展培训中心在青州的落成, 一个促进农村发展的中心成立了 要促进农村地区的发展需要很 多不同的单位相互协作 中德土地整理与农村发展培训中心的目标就是把以发展农村地区为目的的机构和单位网络化 这不仅对中方来说很必要, 对德方也很必要, 汉斯 赛德尔基金会与来福艾森合作社的合作就说明了这一点 来福艾森合作社和汉斯 赛德尔基金会将共同利用这个培训中心促进农村地区小型企业结成合作社 在这一思想指导下 2006 年 4 月通过中德土地整理与农村发展培训中心南张楼村建立了两个合作社 : 蔬菜冷库合作社和奶牛合作社 每个合作社的成员都作了登记, 并且选出了董事会和监督委员会 合作社的建立得到了来福艾森合作社短期专家舍纳先生的支持 在青海省的大通县也存在与当地妇联合作组织女青年建立小型服装加工企业合作社的可能性 因此来福艾森合作社 汉斯 赛德尔基金会与青海及大通县妇联在青海进行了会谈, 计划在当地成立女青年合作社

5 Genossenschaften für den ländlichen Raum 合作社对于农村地区的意义 Auszug aus dem Vortrag von Herrn Andreas Kappes, Leiter der Internationalen Abteilung des DGRV, anlässlich der Einweihungsfeier des BFL Qingzhou im Oktober 2004: Gerade in sich entwickelnden Volkswirtschaften ist der ländliche Raum meist nicht einheitlich strukturiert, sondern von strukturellen Problemen gekennzeichnet. So existieren in der Landwirtschaft neben modernen, leistungsstarken Großbetrieben eine Vielzahl von Klein- und Kleinstbetrieben, die vielfach über die traditionelle Selbstversorgung nicht hinauskommen. Häufige Probleme dieser Betriebe sind neben einer oft unzureichenden Größe und Sachkapitalausstattung vor allem fehlender Zugang zu Fremdkapital, fehlender Zugang zu Betriebsmittel- und Absatzmärkten, fehlender Zugang zu neuen Technologien und geringe Managementkenntnisse. Hier bieten Genossenschaften und die konsequente Anwendung der Grundsätze Raiffeisens eine Lösungsmöglichkeit. Genossenschaften können als marktverbindende Unternehmen im Entwicklungsbzw. Transformationsprozess eine wichtige Rolle spielen. Sie können Relais sein zwischen den einzelnen am Wirtschaftsprozess Beteiligten, die relativ unerfahren im Umgang mit dem Markt bzw. den entstehenden Märkten sind. Sie können gleichzeitig den Einzelnen vor der Übermacht von Marktpartnern schützen, können Marktverbindungen effizienter gestalten oder überhaupt erst den Zugang zu bestimmten Leistungen schaffen. Damit tragen sie indirekt auch zu einer Verbesserung der gesellschaftlichen und sozialen Situation insgesamt bei. Hilfe zur Selbsthilfe baut auf der lokalen Initiative und der lokalen Wirtschaftskraft auf. Gerade die Stärkung der lokalen Wirtschaft und die institutionelle Vernetzung mit der überregionalen Wirtschaft ist eine Funktion von Genossenschaften als marktverbindende und marktsichernde Institution. Sie stärken die Mitglieder durch den Aufbau von Eigentum in einer breiten Streuung. Management und Kontrolle folgen demokratischen Prinzipien, ohne wirtschaftliche Aspekte außeracht zu lassen. Sie stärken das selbstverantwortliche Handeln der Mitglieder und den freien Wettbewerb. Sie stellen den Menschen und seine Leistung in den Mittelpunkt. Einkommen ist die wesentliche Grundlage für nachhaltige Bedürfnisbefriedigung. Einkommen erzielt jedoch nur, wer die Chance zur Teilhabe am wirtschaftlichen Geschehen hat. Daher ist der Zugang zu Märkten und Finanzdienstleistungen eine wesentliche Voraussetzung für die selbstgetragene Armutsreduzierung. Arme verfügen über ein erhebliches produktives Potential, das es durch die Förderung von selbsthilfeorientierten Ansätzen zu mobilisieren gilt. 援引来福艾森合作社国际关系部高级项目经理安德烈亚斯 卡珀斯在 2004 年 10 月青州中德土地整理与农村发展培训中心成立大会上的报告 : 在国民经济成型之前, 农业结构还不很完善, 显现出了结构问题 除了一些现代化的 有效率的大型企业之外, 还存在着大量小型的甚至是微型的传统意义上自给自足的企业 这些企业的主要问题是除了规模不大外, 不动产资本也不够, 特别是缺少借贷资本, 缺少生产资料和销售市场, 缺少新技术以及管理水平低 合作社和来福艾森的准则提供了解决问题的办法 合作社能够在发展和变革的过程中作为一个连接市场的企业起到重要作用 他是在经济运作中没有与市场打交道经验的独立参与者的中转站 ( 协助者 ), 他同时能够保护个体企业与优势企业的竞争, 能够与市场进行有效的联系, 并获得很大的效益, 也间接的为改善企业和社会环境做出了贡献 通过帮助使其自助的模式是建立在地方积极性和经济基础上的 加强地方经济和跨地区经济的公共机构的联络是合作社作为联系市场和市场安全的主要任务 通过建立公平全面的分配财产的模式加强了会员之间的联系 管理和监督通过民主的方式, 但也不忽略经济因素 加强了会员的自主交易和自由竞争 把人和绩效放在中心位置 收入是持续满足需求的基本要素 谁有机会参与合伙经营, 谁才能获得收益 进入市场和进行资金服务是自我消除贫困的重要前提 贫困人口具有很大的生产潜力, 可以通过自助式帮助促进发展 Ein typisches Anwesen in einem Bergdorf im Landkreis Datong, Provinz Qinghai 青海省大通县山村里一个典型的农家 Ansicht eines Dorfes im Landkreis Datong: etwa 6 bis 10 Dörfer bilden eine Gemeinde. Es existieren Dörfer im Tal, aber auch Bergdörfer, die nur sehr schwer zugänglich sind. 大通县一个村庄的画面 :6-10 个村庄构成一个乡镇 村庄坐落在山谷中, 还有一些山村交通极不便利

6 Pilotprojekt Solarstrom auf dem Dach der Welt 世界屋脊上的 太阳能发电试点项目 Im Januar 2006 hat die Hanns-Seidel-Stiftung in Zusammenarbeit mit der deutschen Entwicklungshilfeorganisation GOPA in Damxung/Tibet ein Pilotprojekt Solarstrom eingerichtet. Gemeinsam mit der Bildungskommission Tibet wurden in der Nähe von Damxung eine kleine Grundschule sowie zwei landwirtschaftliche Haushalte (bis dahin stromlos ) für das Pilotprojekt identifiziert. In vielen tibetischen Dörfern gibt es bis jetzt keine öffentliche Elektrizitätsversorgung. Damxung liegt ca. 200 km nördlich von Lhasa auf über 4300 m Höhe in einer unwirtlichen, sehr ärmlichen Gegend. Neben klimatischen und topographischen Gründen sowie mangelhafter Infrastruktur ist auch der Analphabetismus ein Grund für die große Armut der dortigen Bevölkerung. Im Zuge des Bildungstransfers wurde im Dezember 2005 an der dortigen Berufschule der erste Stützpunkt der HannsSeidel-Stiftung in Tibet installiert. Neben der Fortbildung von Lehrern und Ausbildern wurden mehrere Fachräume eingerichtet. Es werden dort ca. 200 Schüler in einfacheren, technischen Handwerksberufen bzw. Tätigkeiten ausgebildet. Damxung in Tibet 西藏当雄 Begleitend zur theoretischen, praktischen und methodischen Schulung von Lehrern und Elektrofachkräften wurden während des Kurses in der Berufsschule mit den Kursteilnehmern die für die Solaranlagen notwendigen Hilfseinrichtungen sowie der Zubehör selbst gebaut. Und dies unter teilweise schwierigsten Bedingungen. Eingesetzt dafür war Herr Ji Xieyi, Lehrer am Berufspädagogischen Fortbildungszentrums (BFZ) in Qingzhou, unterstützt durch einen tibetischen Kollegen. Beide wurden 2005 am Lehrerfortbildungszentrum BFZ Qingzhou durch einen deutschen Kurzzeitexperten ausgebildet. Durch die Kursteilnehmer wurden die Solaranlagen (aus chinesischen. Kom 约200名学生接受了手工行业的基础技术 培训 除了对教师和电子专业工作人员进行 理论 实践和方法的培训外 在职业学校 里还设置了太阳能设备必需的辅助设施及 附属内容的课程 有些是在很困难的条件 下完成的 Selbstbau von Gestellen für Solarstromanlagen 自行搭建太阳能发电设备 ponenten) in den Haushalten (je 300 Wp) und in der Grundschule (600 Wp) installiert, sowie die jeweiligen Benutzer geschult. Die zukünftige Betreuung der Pilotanlagen erfolgt durch Lehrer der Berufsschule Damxung. Neben der Verbesserung der Lebensund Arbeitsbedingungen soll die eingesetzte Technologie unter den dortigen Bedingungen hinsichtlich Wirksamkeit, Handhabung, Umweltschutz, Klimafestigkeit und Sozialverträglichkeit getestet werden. Weiterer Nutzen ergibt sich aus Verwendung der installierten Anlagen zur praxisnahen Aus- und Fortbildung von Lehrern, Schülern und Elektrofachkräften. Theoretische Grundlagen, Demonstration und Versuche werden an den StützpunktBerufsschulen Damxung und Qushui durchgeführt. Darüber hinaus werden die Ressourcen auch für Beratung und Schulung (Bedienung, Wartung) von Solarstromnutzern in der Umgebung genutzt. Durch die Elektrifizierung der Grundschule können dort zukünftig auch von Regierungsstellen angeschaffte elektronische Multimedia-Schulungsmedien zur Alphabetisierung der Bevölkerung eingesetzt werden. 2006年1月 汉斯 赛德尔基金会和 德国的发展援助组织GOPA合作 在西藏 的当雄设立了一个 太阳能发电试点项 目 同时和西藏教育厅合作在当雄附近 建立了一所小规模的小学和两所农舍 当 时还没有电力 以检测这个项目 在西藏 的很多农村至今还没有实现公共供电 当 雄是位于拉萨以北约200公里 海拔超过 4300米的极度贫困地区 除气候和地理因 素以及缺乏基础设施外 文盲也是造成那 里的人民极度贫穷的重要原因 在教育辐射过程中 2005年12月汉 斯 赛德尔基金会在西藏的职业学校建立 了第一个试点基地 除了师资培训和教师 培训之外 还建立了很多专业操作间 大 青州职业教育培训中心的教师冀协义 被派驻到这个项目上来 并有一位西藏同事 协助工作 2005年 他们都在青州职业教育 培训中心接受了一位德国短期专家的培训 Herstellung des Anschlusses 组装连接 培训班学员在农舍 各300Wp 和学 校 600Wp 安装了太阳能设备 中国的 组件 并培训了各个用户 将来会由当 雄职业学校的教师来管理这些试验设备 应用的设备技术改善了生产和生活条 件 但还应在当地实际情况下对以下方面 进行检测 效果 操作 环保 气候影响 以及社会适应性 使用这些安装的设备可以用于对教 师 学生和电子专业工作人员的实际训练 理论基础 演示和试验在当雄和曲水的试点 职业学校实施 这些资源还可用于指导和培 训 条件 维护 当地使用太阳能的用户 通过给小学供电 也可以用于政府设立 的电子多媒体教学系统给当地居民扫盲 Eine tibetische Familie mit Herrn Ji Xieyi im nun erhellten Wohnraum 藏民和冀协义老师在明亮的房间里

7 Berufliche Bildung im Aufschwung? 职业教育开始崛起了吗? Im neuen Fünfjahresprogramm ( ) nimmt die Entwicklung der beruflichen Bildung einen breiten Raum ein. Ministerpräsident Wen Jiabao betonte anlässlich der Nationalen Konferenz zur Berufsbildung, dass China das weltweit größte Programm zur beruflichen Bildung auf den Weg bringen werde. Diese Ankündigung ist in mehrfacher Hinsicht aufschlussreich. Ein grundlegender Wettbewerbsvorteil der chinesischen Wirtschaft besteht in der Verfügbarkeit preiswerter Arbeitskräfte. Viele Arbeitskräfte, vorwiegend in ländlichen Regionen, verfügen jedoch über geringe berufliche Qualifikationen. Für einfache Tätigkeiten stehen zweifelsohne auch weiterhin genügend Arbeitskräfte mit einem geringen Qualifikationsprofil zur Verfügung. Da aber die VR China im nächsten Jahrzehnt zum Kreis der führenden Industrienationen aufschließen will, muss sie zu einer wissensbasierten Ökonomie mutieren. In einer wissensbasierten Ökonomie ist die internationale Wettbewerbsfähigkeit in starkem Maße abhängig von der Qualität der Bildung und Ausbildung. Vor diesem Hintergrund besteht die Notwendigkeit der gezielten Förderung der Hochschulen in Kombination mit einer Förderung der Hochbegabten, aber ebenso die gezielte praxisorientierte Facharbeiteraus- und -fortbildung, u.a. im technischen Bereich. In einer hoch entwickelten Region wie Shanghai z.b. besteht bereits jetzt ein erheblicher Mangel an technischen Fachkräften. Gut qualifizierte Facharbeiter mit einem fundierten beruflichen Hintergrund werden zu einem so genannten Engpassfaktor für die schnelle wirtschaftliche Entwicklung. Das chinesische Konzept zur Förderung des Humankapitals basiert schwerpunktmäßig auf der Förderung der Allgemein- und Hochschulbildung. In diesem Bereich wurde in den vergangenen Jahren viel getan. Eltern mit den entsprechenden Ressourcen sind bemüht, ihr Kind an einer Hochschule unterzubringen, nicht zuletzt aufgrund der Ein-Kind-Politik, und wenn möglich an einer nationalen Elite- Universität. Die Bestrebungen der bildungsbewussten Mittelschicht zielen auf einen akademischen Abschluss. Mit einem Hochschulabschluss steigen die Einkommenschancen. Aber auch Jungakademiker, die über keine Berufspraxis verfügen, sind zunehmend von temporärer Arbeitslosigkeit bedroht. Trotz aller bisherigen Bemühungen führt die berufliche Bildung innerhalb des chinesischen Bildungssystems immer noch ein Schattendasein. Die geringe Attraktivität der beruflichen Bildung ist nach Cheng Siwei, stellvertretender Vorsitzender des Ständigen Komitees des Nationalen Volkskongresses und Vorsitzender der Chinesischen Gesellschaft für Berufsbildung vor allem auf die mangelnde Unterstützung der Bevölkerung beim Aufbau einer praxisorientierten beruflichen Bildung zurückzuführen. Die mangelnde Anziehungskraft der beruflichen Bildung hat mehrere Ursachen: die geringe gesellschaftliche Akzeptanz und der Trend zur Hochschule, der soziale Status der Facharbeiter sowie deren Vergütung. Der geringe Stellenwert der beruflichen Bildung hat somit keineswegs nur bildungspolitische Ursachen, sondern ist auch soziokulturell untermauert. Vor diesem Hintergrund könnte der Beschluss zur Förderung der beruflichen Bildung ein Schritt zu einer umfassenderen Bildungspolitik und zu mehr Bildungsgerechtigkeit sein. Vom Staatsrat werden zur Förderung der Berufsbildung bis 2010 Finanzmittel in Höhe von 10 Mrd. RMB bereitgestellt. Diese dienen u.a. der Errichtung von Berufsbildungszentren, der Verbesserung der schulischen Ausstattung und der Finanzierung der Berufsausbildung von Jungendlichen aus sozial schwachen Familien. Laut Angaben des Ministry of Education kommen gegenwärtig annähernd drei Viertel der Berufsschüler aus ländlichen Regionen. Der Anteil der Berufsschüler aus sozial schwachen Familien nimmt zu. Etwa 14% der Schüler stammen aus Familien, die unterhalb des Existenzminimums leben. Insofern hat die Förderung der beruflichen Bildung nicht nur die Funktion einer Qualifizierungsoffensive im Bereich der beruflichen Bildung, sondern dient ebenso der Verbesserung der Erwerbs- und Lebenssituation im ländlichen Raum und damit der Armutsminderung. Die geringe Akzeptanz der chinesischen Berufsschulen ist zum Teil zurückzuführen auf die allgemein zu geringe Qualität der Ausbildung. Die Ausbildung orientiert sich vielfach nicht an den realen beruflichen Erfordernissen. Nach Beendigung der Ausbildung sind die jungen Fachkräfte oftmals nicht in der Lage ihr Wissen praktisch umzusetzen. Mit der Einrichtung von landesweit Schwerpunktschulen bzw. Bildungszentren, in denen die praktische Ausbildung einen breiten Raum einnehmen soll, unternimmt die Regierung den flächendeckenden Versuch, die berufliche Bildung qualitativ zu verankern. Diesen Schwerpunktschulen wird somit eine Leitfunktion zukommen. Die Reformbemühungen im berufsbildenden Sektor können jedoch nur gelingen, wenn der Berufsschulunterricht den 十一五计划 ( ) 中, 职业教育的发展占了较大份额 温家宝总理在全国人大会议上针对职业教育强调, 中国即将开展全球最大的职业教育项目 这具有多方面的启发引导意义 中国经济的一个基本竞争优势就是拥有廉价的劳动力 但在很多地方, 特别是农村地区, 许多劳动力却没有职业技能 当然应付简单劳动有足够的人手 然而中国要想在今后十年步入发达工业国家的行列, 经济就必须以知识为基石 这样的经济环境下, 国际竞争力很大程度上依赖于教育和培训 这就要有目标的发展高等教育 培养高素质人才, 同时有目标的发展以实践为导向的专业工人的培训和继续教育, 特别在技术领域 在发达地区, 像上海, 就非常缺乏技术工人 缺少这样具有扎实职业技能的专业工人成了经济快速发展的瓶颈 中国发展人力资源的重点是普通和高等教育 过去的几年中人们已经作了大量的努力 有条件的父母都要尽量让孩子读大学, 可能的话最好还是重点大学, 独生子女政策是其中重要的原因 大学毕业可以增加高薪机会 但没有工作实践经验的毕业生也越来越受到暂时失业的威胁 虽然长期以来人们在职业教育方面做了大量的努力, 但它在中国的教育体制中仍然举步维艰 全国人大常委会副委员长 中华职业教育协会主席成思危说, 职业教育缺乏吸引力的主要原因是缺乏民众的支持 其他还有 : 缺乏社会认同 上大学的潮流 技术工人的社会地位和待遇 职业教育地位低, 不仅有教育政策的原因, 也有社会文化的缘由 在这种情况下, 推动职业教育发展的决议可以进一步转化上升为扩大职业教育 促进更广泛的教育公平 到 2010 年, 国务院将向职业教育投入 100 亿元人民币 这些资金将用于建立职业培训中心 改善教学设施和资助贫困学生 根据教育部的说法, 目前四分之三的职业教育学生来自农村 贫困学生的比例在加大 大约 14% 的学生来自于生活在最低生活保障线以下的家庭 从这种意义上 7

8 realen beruflichen bzw. betrieblichen Erfordernissen Rechnung trägt. Im Vorfeld gehören hierzu: die Erarbeitung entsprechender Curricula unter Einbeziehung aller relevanten Akteure, vor allem auch der Unternehmen, die Erarbeitung geeigneter methodischer und didaktischer Ansätze für die praxisnahe Unterrichtsgestaltung, die kontinuierliche Qualifizierung der Lehrkräfte im Verein mit einer leistungsorientierten Vergütung sowie und ein modernes Schulmanagement. Die Attraktivität der beruflichen Bildung kann zum einen durch eine qualitativ hochwertige berufliche Ausbildung in Kombination mit der Möglichkeit von Aufstiegsfortbildungen gesteigert werden, zum anderen durch eine lukrative Vergütung. Gegenwärtig ist die Situation zu verzeichnen, dass verstärkt leistungsschwächere Schüler die Berufsschulen frequentieren. Erst wenn die berufliche Bildung im Bewusstsein breiter Kreise der Bevölkerung nicht mehr eine schlechte Wahl, sondern eine attraktive Chance für den eigenen beruflichen Werdegang darstellt, ist die Reform im berufsbildenden Bereich geglückt. Die Hanns-Seidel-Stiftung verfolgt die chinesische Diskussion um die berufliche Bildung mit großem Interesse. Seit Beginn der 80er Jahre ist sie im berufsbildenden Bereich in der VR China aktiv zur Verbesserung der beruflichen Qualifikation. Vieles, was im chinesischen Berufsbildungssystem flächendeckend eingeführt werden soll, ist in den gemeinsam mit den chinesischen Partnern betrieben Bildungszentren bereits mit Erfolg umgesetzt worden. Die Förderung einer flächendeckenden qualitativ hochwertigen beruflichen Bildung ist ein wichtiger Schritt zur Verringerung des Stadt-Land-Gefälles im Bereich der Bildung. Lokal verankerte moderne Bildungseinrichtungen fördern die dort vorhandenen Potenziale für die regionale Entwicklung. Ein Braindrain in Richtung Ballungszentren kann so partiell verhindert werden. 说, 发展职业教育不仅具有职业培训的作用, 而且同样能够改善农村地区的工作和生活条件 消除贫困 中国职业学校很少为人所接受, 部分原因是教育水平普遍偏低 很多情况下培训内容不是以真实的职业要求为准绳 培训结束后, 青年技工常常不能够把知识运用到实践中 政府在全国建立了 2000 个重点学校及培训中心, 其中实训占了很大份 额, 以保证职业培训的质量 这 2000 个重点学校起到了模范带头作用 职业教育的改革想要成功, 职业培训课程就应该符合职业和企业的实际要求 首先包括 : 动员所有的重要相关人士参与制定教学大纲, 特别是企业, 制定合适的教学法 安排贴近实际的课程, 定期培训师资力量, 依据教师的绩效定酬劳, 现代化的管理学校 提高职业教育的吸引力, 一要从质量上提高教育水平, 使学生有晋升的可能, 二要提高他们的待遇 目前职业教育的情况是, 成绩不理想的学生才来上职业学校 只有当多数人的意识里职业教育不再是一个很差的选择, 而是自己职业道路上不错的机遇, 职业教育领域的改革才会成功 汉斯 赛德尔基金会怀着极大的兴趣关注着中国职业教育的讨论 80 年代初开始, 基金会在中国就致力于提高职业教育水平的工作, 已经同中方合作伙伴一起在培训中心成功地全面引入了中国职业教育体系需要的东西 发展高水平的职业教育是缩小城乡差距的重要一步 本地区现代化的教育设施也挖掘了区域发展的潜力 这样就可以部分地阻止劳动力向人口密集地区转移 Fortbildung Tourismus in Turpan 吐鲁番旅游业培训 Im Rahmen des Regionalprojekts China führt die Hanns-Seidel-Stiftung seit 2003 berufsbezogene Englischkurse für Multiplikatoren beruflicher Mittelschulen und höherer beruflicher Bildungseinrichtungen in China durch, wobei der regionale Schwerpunkt seit 2004 auf den strukturschwachen Westprovinzen Gansu, Xinjiang und Qinghai liegt. Die Kurse werden vom Berufspädagogischen Fortbildungszentrum der Hanns- Seidel-Stiftung in Qingzhou in Abstimmung mit den lokalen Bildungsämtern organisiert (Auswahl der Schulen, Festlegung der Kurstermine), evaluiert und zertifiziert. Für die inhaltliche Konzeption und Durchführung der Kurse zeichnet sich Herr Stefan Schattauer, der seit 1999 für die Hanns-Seidel-Stiftung in Peking arbeitet, verantwortlich. Thematisch behandelt wurden im Fortbildungskurs im März 2006 Wirtschaftsenglisch und Fachenglisch für den Tourismus- und Hotelbereich. Die Kursinhalte z.b. Hotel-Kommunikation im Front Office-Bereich und regionales Marketing im Tourismussektor werden durch Rollenspiele, Präsentationen und Diskussionen in der Gruppe und im Plenum geübt und erarbeitet. 汉斯 赛德尔基金会自 2003 年起在区域项目框架内为中国职业学校的教师开设了与职业相关的英语培训班,2004 年起区域重点落在了结构薄弱的西部省份 : 甘肃 新疆和青海 这些课程由汉斯 赛德尔基金会青州职业教育培训中心与当地教育部门联合组织协调 ( 学校的挑选 课程时间的确定 ) 评估并颁发结业证明 1999 起就在汉斯 赛德尔基金会北京协调中心工作的项目官沙天帆先生负责培训内容的设置及实施 2006 年 3 月的课程涉及经济英语和旅游 酒店业的专业英语 课程内容例如 : 酒店前台接待 旅游业地区市场营销等, 都通过角色扮演 展示及小组 全体讨论得到练习和掌握

9 Erstmalig: Meisterausbildung im Bereich Maschinenbau am BBZ Shiyan 首次 : 十堰东风汽车公司职业培训中心开展机械制造的技师培训 Nachdem in den vergangenen Jahren mehrere erfolgreiche Weiterbildungsmaßnahmen zum Technischen Meister (jishi) und Kfz-Meister mit deutscher HWK-Zertifizierung am BBZ Shiyan durchgeführt worden waren, lag es nahe, die dabei gewonnenen Erfahrungen auf den Fach- Meisterschüler im Theorieunterricht 技师学员在上理论课 bereich Maschinenbau zu übertragen. Im Herbst 2005 begann der erste Meisterkurs im Bereich Maschinenbau. Die praxisorientierte Aufstiegsfortbildung im Umfang von Unterrichtstunden beinhaltet fachtheoretische und praktische Inhalte, vermittelt aber auch Kenntnisse in den Bereichen Betriebswirtschaft, Recht sowie Berufs- und Arbeitspädagogik. Die Ausbildungsinhalte orientieren sich an den deutschen HWK- Vorgaben, sind jedoch angepasst an die chinesischen Verhältnisse. Der Meisterkurs umfasst 19 Teilnehmer aus den Provinzen Gansu, Xinjiang, Ningxia, Qinghai, Innere Mongolei, Shandong, Hubei und Guangdong. Ein großer Teil der Absolventen wird später als Ausbilder bzw. Lehrer in Projekten der Hanns-Seidel-Stiftung sowie im Zuge des Bildungstransfers an Stützpunkt-Schulen in Westchina eingesetzt werden. 十堰职业培训中心在过去的几年中成功运作了技师和汽车工长的继续教育措施 使技师获得德国手工业协会认证, 近来又把获得的经验运用到了机械制造专业 2005 年秋开始了第一个机械制造的技师培训班 以实践为导向的晋级培训有 1500 个学时, 包括专业理论和实践内容, 同时还传授企业经济学 法律和职业教育学的知识 培训内容符合德国手工业协会的规定, 同时又适合中国的国情 培训班由 19 名学员组成, 他们来自甘肃 新疆 宁夏 青海 内蒙 山东 湖北和广东 大部分毕业生将在赛德尔基金会项目上做教师或者在试点学校工作, 致力于对西部地区的教育辐射 Berufsausbildung in China auch für deutsche Unternehmen ein Thema 中国职业教育 德国企业也要面对的话题 Auf Initiative von Karsten Obst, Director der GNS Property Services Co., Ltd., und der deutschen Außenhandelskammer fanden am 8. März 2006 in Peking die 3. Baustammtisch-Gespräche statt. Dieses Forum richtet sich an Personen, die im Bau- oder Zuliefererbereich, Facility-Management oder im Bereich Projektentwicklung und Projektdurchführung tätig sind. Ein Schwerpunkt dieser gut besuchten Veranstaltung war die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung im berufsbildenden Bereich. Das Thema Berufsausbildung gewinnt für viele Unternehmen in China an Relevanz. Sie beklagen den zunehmenden Mangel an qualifizierten Facharbeitern. Frau Ulla Bekel, Leiterin des KOORD Peking, informierte die Anwesenden über das breit gefächerte Spektrum der Aktivitäten der Hanns-Seidel-Stiftung in China. Im Anschluss stellte Herr Carlito Schroeder, Projektleiter am Berufsbildungszentrum (BBZ) Nanjing die Ausbildungsberufe im Bereich Bauwesen und Facility-Management dar. Exemplarisch erläuterte er, wie für deutsche und chinesische Unternehmen auf der Grundlage eines dreijährigen Ausbildungsvertrages mit den Firmen der Berufsschulunterricht (Theorie und Praxis) in Form von Blockunterricht am BBZ Nanjing durchgeführt werden könnte. Daneben besteht die Möglichkeit im Rahmen eines modularen Kurssystems über einen längeren Zeitraum berufsbegleitend Fortbildungsveranstaltungen zu besuchen. Die erfolgreiche Absolvierung aller Module führt zu einem Berufsabschluss. Die Teilnehmer der Abendveranstaltung informierten sich anschließend über Details, u.a. die Kosten der Ausbildung und die Rekrutierung von Auszubildenden. Diskutiert wurde die Frage, ob und wie die in Peking ansässigen deutschen Unternehmen im Bereich Ausbildung mit dem BBZ Nanjing zusammenarbeiten können. 根据 GNS 个人服务有限公司负责人卡斯顿 奥普斯特及德国对外贸易协会的倡议,2006 年 3 月 8 日在北京召开了第三届建筑业同行聚会 这次论坛针对的是建筑或供货领域 设备管理或者在项目发展及项目实施领域的从业人员 这次活动的一个重点就是汉斯 赛德尔基金会在职业教育领域的工作 职业教育这个话题对于很多在中国的企业来说都是意义重大的 合格专业工人的缺口越来越大 北京项目协调和信息中心负责人贝乌拉女士向与会者介绍了汉斯 赛德尔基金会在中国开展的各种活动 最后南京职业教育中心负责人卡利多 施罗德先生介绍了在建筑学和设备管理方面的职业教育情况 他解释了南京职业教育中心如何在和中德两国的企业签订三年培训合同的基础上, 以集训课的形式实施职业学校课程 ( 理论和实践 ) 在这样一个标准培训系统的体制下, 在职长期培训成为可能 所有课程顺利结束后, 培训也就完成了 随后参会者了解了细节情况, 如培训费用以及培训学员的组成 讨论了进驻北京的德国企业能否及如何与南京职业培训中心在员工培训上展开合作

10 Neues aus der Brautechnischen Akademie Wuhan 武汉啤酒学校的新闻 Vom 16. bis zum 29. März 2006 war Herr Karl-Heinz Schmid, Schulleiter am Beruflichen Schulzentrum Alois Senefelder, als Kurzzeitexperte im Projekt BTA Wuhan. Er informierte sich bei der Schulleitung und den Lehrerinnen und Lehrern eingehend über Organisationsabläufe und schulische Kernprozesse. Daran knüpfte eine Schulung im Bereich Projekt- und Qualitätsmanagement an. Zudem gab er methodisch-didaktische Anregungen zur Unterrichtsgestaltung und zur Verstärkung des Schulprofils. Die Schulleitung bekam durch Herrn Karl-Heinz Schmid wertvolle Anstöße zur Implementierung eines modernen Schulmanagements. In der zweiten Märzwoche führte die BTA Wuhan gemeinsam mit der holländischen Firma Haffmans ein zweitägiges Seminar für die nationale Brauindustrie durch zum Thema moderne Messtechnik und den Umgang mit neu entwickelten Laborgeräten. Über 30 Teilnehmer aus mehr als 20 Brauereien nahmen daran teil. Seit ihrer Gründung bietet die BTA Wuhan den chinesischen Brauereien regelmäßig Schulungen und Seminare an. Dadurch wird der Kontakt zwischen der BTA Wuhan und den Brauereibetrieben gepflegt 年 3 月 1 6 日至 2 9 日, A l o i s Senefelder 职业培训中心校长卡尔 海因茨 施密特作为短期专家前来武汉啤酒学校项目工作 在此期间施密特先生从院领导及教师那里详尽了解了组织过程和学校的核心程序, 并举办了项目和质量管理培训 同时就教学结构和强化办学特色提出了有远见的创造性建议, 他的工作促使学院领导层决心引进先进的管理模式 三月的第二个星期, 武汉啤酒学校与荷兰 Haffmans 公司共同举办了为期两天的全国啤酒酿造工业研讨会, 主题为现代计量技术 使用新研制的实验室仪器 来自二十多家啤酒厂的逾三十名工作人员参加了会议 武汉啤酒学校自成立以来, 定期向中国的啤酒厂开办培训班和研讨会, 这样就与啤酒厂保持了良好的关系 Bildungstransfer nach Westchina 教育传播到西部 10 Seit zehn Jahren engagieren sich die beiden Zentren für Lehrerfortbildung in Shanghai und Zhejiang für den Bildungstransfer in die strukturschwachen Regionen Westchinas und der Provinz Zhejiang. Mehrere Tausend Lehrkräfte sind seither fortgebildet worden. An den Stützpunktschulen in Dali, Honghe und Lijiang (Provinz Yunnan) sowie in Kuitun und Yining (Autonome Region Xinjiang) bilden Dozenten des LFZ Shanghai überwiegend Lehrer und Schulleiter ethnischer Minoritäten fort. Seit einem Jahrzehnt richtet das LFZ Shanghai mehrmals jährlich achtwöchige Kurse für je 30 Multiplikatoren aus Yunnan und Xingjiang in Shanghai aus. Die Fortbildungskosten teilen sich jeweils die Provinz Yunnan, die Stadt Shanghai, bei den Yunnan-Kursen ist auch die Hanns-Seidel-Stiftung finanziell beteiligt. Derzeit findet in Shanghai ein einjähriger Fortbildungskurs für 200 Schulleiter und Schulleiterinnen aus Xinjiang statt. Der Teilnehmerkreis gehört überwiegend ethnischen Gruppen an. In den ersten sechs Monaten stand die Pädagogik im Vordergrund. Gegenwärtig hospitieren sie für weitere fünf Monate in Shanghaier Schulen, um zeitgemäße innovative Formen des Lehrens und Lernens sowie modernes Schulmanagements in der Praxis kennen zu lernen. Der Fortbildungskurs wurde von der Zentralregierung initiiert und das LFZ mit der Organisation und Durchführung betraut. Die Kosten werden von der chi- nesischen Seite getragen. Die Hanns- Seidel-Stiftung stellt nach Bedarf Kurzzeitexperten zur Verfügung. Zur Verbesserung der Lebens- und Lernbedingungen von Schülerinnen und Schülern in den im Süden der Provinz Schulleiterinnen und Schulleiter bei der PC- Fortbildung 校长们在接受电脑培训 Zhejiang gelegenen Armutsregionen wird das so genannte Gouverneursprojekt durchgeführt. Es ist auf drei Jahre angelegt und wird von der Provinzregierung mit umfangreichen Finanzmitteln gefördert. Das Zentrum für Schulentwicklung, Lehrerfortbildung und Personalentwicklung ist von der Provinzregierung mit der Fortbildung von Schulleitern und Lehrern beauftragt worden, insbesondere von 1000 Elitelehrern auf dem Lande. Jede Lehrkraft, die in den strukturschwachen Regionen unterrichtet, soll bis zum Jahr 2007 mindestens 144 Stunden theoretische und praktische Fortbildung nachweislich erbracht haben. Etwa die Hälfte der Zeit entfällt auf schulinterne Fortbildung. 十年来, 两个师资培训中心一直在实施对中国西部以及浙江省贫困地区的教育传播工作 上海师资培训中心已经培训了上千名教师 上海师资培训中心为其在云南的大理 红河 丽江基地以及在新疆的奎屯和伊宁基地培训少数民族教师和校长 十年来上海师资培训中心多次为云南和新疆的骨干教师在上海举办了为期八周 每期三十名学员的培训班 培训经费分别由云南 新疆 上海承担, 汉斯 赛德尔基金会也参与投资了云南项目 目前, 上海师资培训中心正在为新疆两百名校长进行为期一年的培训 学员大部分是少数民族 上半年他们学习教育理论, 现在他们要在学校实习五个月, 学习先进的教学方式以及学校管理工作 这个培训班是由中央政府所发起, 委托上海师资培训中心组织与落实 培训经费全部由中方承担, 汉斯 赛德尔基金会派用个别短期专家 为改善浙江省南部欠发达地区学生的生活与学习条件, 目前正在实施省长工程 工程计划三年完成, 浙江省政府为此投入了大量资金 浙江省中小学教师和教育行政干部培训中心接受委托培训教师和校长, 尤其是培训农村地区的千名骨干教师 每个在贫困地区任教的老师要在 2007 年完成 144 课时的理论与实践培训 约一半时间接受校本培训

11 Die Hanns-Seidel-Stiftung baut Brücken 汉斯 赛德尔基金会架设桥梁 Indonesische Bildungsexperten informieren sich in China über die berufliche Bildung 印度尼西亚教育专家来华了解职业教育 Vom 8. bis 15. Mai besuchte eine hochrangige Delegation aus Indonesien die Volksrepublik China, um sich an verschiedenen Projektstandorten der Hanns- Seidel-Stiftung und bei Vertretern des Ministry of Education (MoE) über die berufliche Bildung und das Berufsbildungssystem zu informieren. Die Delegation wurde angeführt von Herrn Dr. Endang Turmudi, dem Generalsekretär des Zentralbüros der Nahdlatul Ulama (NU). Neben weiteren Vertretern der NU gehörten der Parlamentsabgeordnete Herr Masduki Baidlowi und Herr Aceng Abdul Azis vom Ministerium für religiöse Angelegenheiten zu den Teilnehmern. Die Delegation wurde begleitet von Herrn Christian Hegemer, Projektleiter der Hanns-Seidel-Stiftung in Jakarta. Die Nahdlatul Ulama (NU) ist die größte muslimische Organisation Indonesiens, die sich stark im Bildungs- und Gesundheitswesen engagiert und den interreligiösen Dialog fördert. Die Anhänger kommen aus den verschiedensten gesellschaftlichen und beruflichen Bereichen. Gesellschaftlich vertritt die NU Werte wie Gerechtigkeit, Toleranz und Ausgewogenheit, sowohl im zwischenmenschlichen Bereich als auch im religiösen Kontext. Extreme Haltungen bzw. Positionen stehen nicht im Einklang mit den Grundüberzeugungen der NU. Die indonesische Delegation informiert sich über Konzepte zur Lehrerfortbildung 印度尼西亚代表团询问师资培训的方案 In der Provinz Shandong besuchte die Delegation das Berufsbildungszentrum (BBZ) und Berufspädagogische Fortbildungszentrum (BFL) Pingdu sowie das Lehr und Versuchsgut (LVG) an der Außenstelle Cuizhao. Außerdem standen das Berufsbildungszentrum (BBZ) Weifang und das Berufspädagogische Fortbildungszentrum (BFZ) Qingzhou auf dem Programm. Die Projektleiter Herr Simon Numberger und Herr Albrecht Flor vermittelten einen Einblick in das praxisorientierte duale System der Facharbeiterausbildung bis zur Ausbildung der Meister. Weitere Schwerpunkte waren die Fortbildung der Berufsschullehrer und der Bildungstransfer in die strukturschwachen Regionen. Beides stieß auf besonderes Interesse, da auch in Indonesien in beiden Bereichen erheblicher Handlungsbedarf besteht. In Peking erörterte Herr Zhang Zhaowen, stv. Direktor für Berufs- und Erwachsenenbildung des MoE, die Grundzüge des chinesischen Bildungssystems sowie Maßnahmen und Anstrengungen im Bereich der beruflichen Bildung. Die berufliche Bildung ist insbesondere auch für die ländliche Bevölkerung ein wichtiges Instrument zur Qualifizierung und eröffnet berufliche Perspektiven. Herr Prof. Jiang Dayuan, stv. Direktor des Zentralinstituts für Berufsbildung des MoE, beleuchtete den Entwicklungspfad der Berufsbildung in China seit der Öffnung Die berufliche Bildung sei ein strategischer Baustein im Bildungssystem und von großer Bedeutung für die wirtschaftliche Entwicklung. Untermauert werde dies mit den hohen Bildungsinvestitionen im Bereich beruflicher Bildung in den kommenden Jahren. Von Seiten der indonesischen Delegation wurde die Frage nach Problemen im Zusammenhang mit der beruflichen Bildung und der Höhe der Bildungsausgaben aufgeworfen. Nach Aussage von Prof. Jiang Dayuan genießt die berufliche Ausbildung bei vielen Eltern keinen hohen Stellenwert, mit der Folge, dass die berufliche Ausbildung temporär ins Hintertreffen geraten sei. In China entfallen nach Auskunft von Herrn Zhang Zhaowen ca % der Staatsausgaben auf den Bildungssektor. In Indonesien beträgt der prozentuale Anteil rund 9%. Laut Verfassung muss jedoch dieser Anteil in den nächsten Jahren auf 20% des Staatsetats gesteigert werden. Bei der Präsentation des indonesischen Bildungssystems durch Herrn Abdul Halim Mahfudh wurde deutlich, dass das indonesische Bildungssystem in erheblichem Maße von den verschiedenen Konfessionen getragen wird, besonders von den Muslimen, der bevölkerungsstärksten Gruppe. 印度尼西亚高层代表团于 5 月 8 日至 15 日对中国展开访问, 并到汉斯 赛德尔基金会不同的项目点和教育部考察职业教育和职业教育体系 代表团团长是 Nahdlatul Ulama ( 简称 NU) 中央办公室的秘书长安当 图尔姆迪博士 除了其他 NU 的代表外, 代表团中还有议员马斯杜克 白德洛维 宗教事务部阿岑 阿卜杜 阿齐斯 赛德尔基金会驻雅加达的负责人克里斯蒂安 黑格莫也随同来华 NU 是印尼最大的穆斯林组织, 积极参与教育和卫生事业, 并促进宗教间的对话交流 成员来自于各不相同的社会和职业领域 NU 在社会方面追求平等 宽容和平衡, 不仅涉及人与人的交往, 还涵盖了宗教范畴 极端的行为 立场与该组织的基本理念是不相容的 Metallgrundbildung am Berufsbildungszentrum Weifang 潍坊职业培训中心金属加工基础培训 代表团在山东省参观了平度职业培训中心 师资培训基地, 以及崔召分校的教学实验场, 此外还参观了潍坊柴油机厂职业培训中心和鲁巴职教师资进修培训中心 项目负责人努贝格和弗乐尔介绍了培养技术工人的 以实践为导向的双元制职教体系和技师教育 其他的重点还涉及职业学校教师的培训和对结构薄弱地区的教育辐射 二者引起了代表团极大的兴趣, 因为印尼在这两个方面都很有必要采取措施 教育部职成司副司长张兆文论述了中国教育体系的基本特征及在职业教育方面的措施和努力 职业教育是特别可以提高农民水平的重要手段, 为农民打开了职业前景 教育部职业教育中心研究所所长助理姜大源博士阐述了自 1978 年开放以来中国职业教育发展的道路 职业教育是教育体系中一个战略性的基础, 对经济发展有着重要作用 未来的几年中, 职业教育还会得到大笔的资金投入 印尼代表团对有 11

12 Begegnung mit der Bundeskanzlerin Angela Merkel in Peking 与德国总理默克尔在北京会晤 Im Rahmen des Besuches der Bundeskanzlerin Angela Merkel in Peking kam es zu einem Zusammentreffen der Kanzlerin mit der Präsidentin des Allchinesischen Frauenverbandes und Vizepräsidentin des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses der VR China, Frau Gu Xiulian. Der Frauenverband, ein wichtiger Kooperationspartner der Hanns-SeidelStiftung, verfolgte im vergangenen Jahr mit großer Aufmerksamkeit die Wahl von Angela Merkel zur Kanzlerin und wünschte sich seither eine Begegnung mit der ersten deutschen Kanzlerin. Beim Empfang in der Residenz des Deutschen Botschafters am 22. Mai 2006 kam es nun zu dem gewünschten Treffen. Frau Gu Xiulian berichtete über die Aktivitäten des Frauenverbandes und die Bundeskanzlerin erkundigte sich nach den Kontakten des Frauenverbandes zur Bundesrepublik Deutschland. Die Vertreterin der Hanns-Seidel-Stiftung in Peking, Frau Ulla Bekel, informierte die Bundeskanzlerin Frau Dr. Angela Merkel in einem kurzen Gespräch über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China. Die Bundeskanzlerin Angela Merkel mit der Vertreterin der HannsSeidel-Stiftung, Ulla Bekel, und dem Vertreter der Konrad-AdenauerStiftung, Winfried Jung 德国总理默克尔与赛德尔基金会代表贝乌 拉 阿登纳基金会代表容敏德 Nach Aussage des Delegationsleiters Herrn Dr. Endang Turmudi bekam die Delegation durch die praktische Anschauung in den verschiedenen Projekten sowie den Gesprächen mit den Projektleitern und den Vertretern des Ministry of Education Veranstaltng mit Vertretern des chinesischen Ministry of Education in Peking 与中国教育部的代表交流意见 德国总理默克尔在北京访问期间 会 见了全国妇联主席 全国人大常委会副委 员长顾秀莲 全国妇联是汉斯 赛德尔基 金会重要的合作伙伴 去年密切关注了默 克尔总理的竞选 并希望与德国第一个女 总理会面 2006年5月22日 在德国大使馆官邸 如期举行了会晤 顾秀莲介绍了妇联的活 动 默克尔也询问了妇联同德意志联邦共 和国的交往 汉斯 赛德尔基金会在北京的代表贝 乌拉在简短的谈话中向德国总理默克尔介 绍了赛德尔基金会在中国的工作状况 Frau Gu Xiulian im Gespräch mit der Bundeskanzlerin Angela Merkel 顾秀莲与默克尔会谈 zahlreiche Anregungen. Damit unterstützen Sie uns bei dem Vorhaben ein modernes Berufsbildungssystem in Indonesien zu etablieren. 责人和教育部的代表会谈受到了很多启 发 您为我们在印尼建立现代化的职业 教育体系给予了大力支持 关职业教育的问题 教育支出额度提出了 问题 姜大源教授说 很多父母并不重视 职业教育 结果造成了职业教育越来越陷 入不利境地 张兆文说 中国教育事业约 占10-15%的国家支出 印尼大约是9% 根据宪法 这一份额将在几年后增长到国 家预算的20% 阿卜杜 哈利姆 马弗度介绍说 印 度尼西亚的教育体系很大程度上受不同宗 教团体的影响 特别是人口总数最多的穆 斯林 代表团团长安当 图尔姆迪博士说 他们通过去各项目实际考察 与项目负 中国教育部国际合作与交流司德国汉斯 赛德尔基金会 北京项目协调和信息中心 北京新东路1号 塔园外交公寓 信箱 电话: /81 传真: Die indonesische Delegation im Berufsbildungszentrum (BBZ) und Berufspädagogischen Fortbildungszentrum (BFL) in Pingdu (Provinz Shandong) 印尼代表团考察平度职业培训中心和师资培 训基地 Hanns-Seidel-Stiftung Koordinierungs- und Informationszentrum Beijing (KOORD) Tayuan Diplomatic Compound, P.O. Box , 1 Xindonglu, Beijing koord@public3.bta.net.cn Tel: /81 Fax:

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

Fr_1415_HWS_Michels

Fr_1415_HWS_Michels Der Drache erwacht: Drogen und AIDS in China Probleme und Antworten Dr. Ingo Ilja Michels in Kooperation mit Frau Prof. Dr. Min Zhao,Direktorin des Shanghai Drug Abuse Treatment Center/Shanghai Mental

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation 中 德 职 业 教 育 校 企 对 话 系 列 活 动 ( 重 庆 ) Chinesisch-deutsche Reihenveranstaltung: Dialog zwischen Berufsschulen und Wirtschaft (Chongqing) 汉 斯 - 赛 德 尔 基 金 会 的 教 育 网 络 Das Bildungsnetzwerk der Hanns Seidel Stiftung

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

???????????????????

??????????????????? 合肥学院应用型人才培养模式的 研究与实践 Forschung und Praxis im Modell der anwendungsorientierten Ausbildung an der Hefei Universität 陈啸 CHEN Xiao 2009 年 9 月 Sep. 2009 Ausbildung der Hefei Universität 合肥学院建校于 1980 年. Die

More information

Folie 1

Folie 1 Praxisnähe durch Wirtschaftsnähe anwendungsorientierte Hochschullehre an deutschen Fachhochschulen 通过紧密结合经济实现与实践的紧密结合 - 德国应用科学大学的应用型高等教育 Zhumadian 25. April 2014 2014 年 4 月 25 日, 驻马店 Prof. Dr. Hendrik

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

wms.pdf

wms.pdf Neuendorfstr. 18b. 16761 Hennigsdorf b. Berlin Tel. 0 33 02-55 92 90. Fax 0 33 02-55 92 99 www.pohl-electronic.de. info@pohl-electronic.de Die wms-sensoren sind für den Betrieb an Mikroprozessorsteuerungen

More information

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办, 2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : info@peking.goethe.org

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle UNSERE ARBEIT AKTIVITÄTEN FÜR GEMEINSAMEN ERFOLG S tärkung wirtschaftlichen Beziehungen des kulturellen Austauschs: Empfang von Delegationen chinesischer Wirtschaftstreiben Vernetzung mit unseren Mitglien

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

Folienlayout

Folienlayout 青州 Partner 合作伙伴 Ministerium für Land und Ressourcen Flurneuordnungszentrum 国土资源部土地整治中心 BFL Qingzhou 青州 Lokale Partner 地方合作伙伴 Projektstart am 08.11.2004 mit der Eröffnung des BFL in Qingzhou 2004 年 11 月

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc Dr. Manuel Vermeer Ludwigshafen University) Business Guide to India Financial Times Deutschland), DIE ZEIT), Wirtschaftswoche), Handelsblatt), Bloomberg), BBC London SWR1) Youtube (,,, ) More than 30 years

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

u man hat nicht mit dem vielerorts bestehenden Problem der Abwanderung zu kämpfen. Die ländliche Entwicklung in Bayern, so Yuan Xiangsheng, habe bei i

u man hat nicht mit dem vielerorts bestehenden Problem der Abwanderung zu kämpfen. Die ländliche Entwicklung in Bayern, so Yuan Xiangsheng, habe bei i 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Regionalprojekt der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de www.hss-koord.cn 2008 年 5 月 Mai 2008 Landtagspräsident Alois Glück in Shandong 巴伐利亚州议会议长格吕克山东之行 INHALT 目录

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt International Event Shanghai 上海国际会展经济与管理 Prof. Helmut Schwägermann, FH Osnabrück 海姆特 施威格曼教授, 奥斯纳不吕克应用科学大学 Prof. Lan Xing, Shanghai Institute of Foreign Trade 蓝星教授, 上海对外贸易学院 IEMS ist ein Exportstudiengang

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經 出 國 報 告 ( 出 國 類 別 : 展 覽 ) 2015 德 國 柏 林 Bazaar Berlin 國 際 工 藝 展 服 務 機 關 : 國 立 臺 灣 工 藝 研 究 發 展 中 心 姓 名 職 稱 : 館 務 員 謝 靜 怡 派 赴 國 家 : 德 國 出 國 期 間 :2015/11/16-25 報 告 日 期 :2016/01/10 0 目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

Individualized Learning 个人化学习

Individualized Learning 个人化学习 Qualitäts-Management als Instrument von Schulentwicklung und Evaluation 用质量管理监督体系来评估衡量学校的发展 Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner Wir sind schon gut, wozu brauchen wir ein Qualitätsmanagement?

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Möglichkeiten der chinesischdeutschen Hochschulkooperation 论中德高校合作的可能性 2. CDAH-Tagung 15.-18. September 2009, Hannover 中德论坛 : 高层次应用型人才培养第二届论坛大会 2009 年 9 月 15 日 -18 日, 汉诺威 Michael Nelles, Universität 米夏埃尔

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

287 Service. AUDI A8 03 -

287 Service. AUDI A8 03 - 287 Service. AUDI A8 03 - LIN, MOST, Bluetooth TM 1 J519 J527 J400 E22 J518 SSP287_005 2 3 1 3 4 J529 J605 J400 J530 J393 J519 J520 J136 LIN (20 Kbit/s) 5 Telematik J526 R162 J525 J401 R78 R147 J676 R41

More information

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh Mergers & Acquisitions in Deutschland Chancen erkennen und nutzen 中国企业在德国并购 合理鉴别并抓住机遇 29.06.2017 Duisburg Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen

More information

u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Le

u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Le 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China 汉斯 赛德尔基金会在华工作 www.hss.de/china Januar 2015 2015 年 1 月 Bildungs- und Entwicklungszusammenarbeit in Westchina 在中国西部地区的教育与发展援助合作

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

中国·太仓

中国·太仓 中国 - 太仓 Taicang-China Yangtze Delta Künstegebiet 行政面积 Fläche 809.9 km 2 登记人口 Eiwohner 930,000 人 管辖区镇 6 个镇, 太仓港经济技术开发区 6 Gemeinden, Taicang Port Economic and Technological Development Zone 太仓港站 ( 客货两用

More information

: 1990, 1,,,,, 2, 3, :,,, ( ),,,, , (THW) , :,,2015 2, 17-33, BenLombardi, BalkanIntrigue:GermanInteligenceand Kosovo,

: 1990, 1,,,,, 2, 3, :,,, ( ),,,, , (THW) , :,,2015 2, 17-33, BenLombardi, BalkanIntrigue:GermanInteligenceand Kosovo, * :,,,,,, : ; ; : ; ; ; ; : 200083 200083 :D7516.36 :A :1005 4871(2017)01 0004 24 * ( :11JZD046) 4 : 1990, 1,,,,, 2, 3, :,,, ( ),,,, 1994 2003, (THW) 7268 16042, 4 1 25 2 3 4 :,,2015 2, 17-33, BenLombardi,

More information

* :, LAC, LAC,,, : ; ; : :F821.6 :A : (2012) ,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92

* :, LAC, LAC,,, : ; ; : :F821.6 :A : (2012) ,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92 * :, LAC, LAC,,, : ; ; : 361005 361005 :F821.6 :A :1005-4871(2012)02-0092-12 2007,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92 : 1, ;, ;, 2,,,,, 3,,,,,,,, ( ) 2009 4,, 2008 1 2011 3 ( 1),, 2009 3,

More information

1 / 2 / / /

1 / 2 / / / 1 1 / 2 / / / 1 2 1999 2003 1-27 2 / / normativ / kognitiv / / / / / / / I. Marcoulatos embodied significance 3 a b c d cognitiv 3 Iordanis Marcoulatos, Merleau-Ponty and Bourdieu on Embodied Significance,

More information

Konfuzius Institut Ruhr e

Konfuzius Institut Ruhr e 第十届 汉语桥 世界中学生中文比赛德国赛区决赛通知 (2017 年 6 月 16 日 -17 日哥廷根 ) 汉语桥 世界中学生中文比赛旨在为全世界的中学生提供一个在国际范围内展示和证明自己汉语水平的机会, 自 2008 年起已举办了九届, 来自世界各地到中国参加决赛 的代表队从 20 多个增加到 2016 年的 89 个 第十届 汉语桥 世界中学生中文比赛德国赛区决赛由中华人民共和国驻德意志联邦共和国大使馆教育处主办,

More information

Microsoft PowerPoint - Specker

Microsoft PowerPoint - Specker 2. CDAH-Tagung: Chinesisch-Deutsches Forum für Anwendungsorientierte Hochschulausbildung 第二届中德论坛 : 高层次应用型人才培养 Prof. Dr. Tobias Specker (CDHAW Shanghai): Anwendungsorientierte Hochschulausbildung Interkulturelle

More information

Microsoft PowerPoint - Zivilgesellschafter PPT Praesentation [A.Fulda] Short.ppt

Microsoft PowerPoint - Zivilgesellschafter PPT Praesentation [A.Fulda] Short.ppt Zivilgesellschafter bauen Brücken zwischen Deutschland und China 建立中德友谊之桥 Von Freiwilligen begleiteter Austausch zwischen Nord- und Süd-NRO in beiden Ländern 实习生促进两国非政府组织之间的合作与交流 Andreas Fulda, Integrierte

More information

National and Provincial Life Tables Derived from China’s 2000 Census Data

National and Provincial Life Tables Derived from China’s 2000 Census Data National and Provincial Life Tables Derived from China s 2000 Census Data Yong Cai Department of Sociology University of Utah Salt Lake City, UT 84112-0250 yong.cai@soc.utah.edu Feburay 21, 2005 Data available

More information

u einer Vielzahl politischer, institutioneller und zivilgesellschaftlicher Partner im Ausland. Im Vordergrund der Kooperation zwischen der Hanns-Seide

u einer Vielzahl politischer, institutioneller und zivilgesellschaftlicher Partner im Ausland. Im Vordergrund der Kooperation zwischen der Hanns-Seide 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de/china 2014 年 7 月 Juli 2014 Dialog anlässlich des 60. Jahrestags der chinesischen Freundschaftsgesellschaft

More information

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\) EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part

More information

Inhaltsübersicht und Prüfungsthemen

Inhaltsübersicht und Prüfungsthemen Versuch 3 Frequenzgang eines Verstärkers 1. Grundlagen Ein Verstärker ist eine aktive Schaltung, mit der die Amplitude eines Signals vergößert werden kann. Man spricht hier von Verstärkung v und definiert

More information

Sino-GermanWorkshop on Adaptation Strategies

Sino-GermanWorkshop on Adaptation Strategies Deutsch-Chinesischer Workshop zu Anpassungsstrategien an den Klimawandel 中德适应气候变化战略研讨会 16. 17. Oktober 2011, China World Hotel, Peking, China 2011 年 10 月 16-17 日 ; 北京中国大饭店 16. Oktober 2011 (Sonntag) 10

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 5/6 期 本 期 主 要 信 息 1. 政 府 对 高 校 的 投 入 可 获 得 成 倍 回 报 2. 德 国 工 人 孩 子 上 大 学 机 会 少, 教 育 公 平 呼 声 高 3. 德 国 十 分 之 一 的 开 支 用 于 教 育 和 学 术 4. 德 国 四 所 大 学 入 选 世 界 年 轻 大 学 百 强 5. 德 国 大 学 校

More information

德國債務不履行修正後看給付不能

德國債務不履行修正後看給付不能 113 2002 12 1 2 3 4 1 2 Vgl. Lorenz/Riehm, Lehrbuch zum neuen Schuldrecht, S. 3 f. 3 4-5 1987 4 114 5 Bürgerliches Gesetzbuch 6 Bundesministerium der Justis 7 Engelhard 5 Vgl. Abschlussbericht der Kommission

More information

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona 19-50 18 Q 18 18 18 18 19 Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professional elites, their success in

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若 A. PERSÖNLICHE DATEN 个人数据 EGSZ Einkommensteuer-Check 2014 EGSZ 事务所 2014 年个人所得税查核 Name, Vorname 姓, 名 Steuerpflichtiger 纳税义务人 Ehefrau 配偶 Geburtstag 生日 Ankunfts-/Abreisedatum in/von Deutschland (falls nicht

More information

2004 I ( ) 60% ( ) ( II ( ) ) ( ) ( ) ( ) II B 8 B ( ) (Professional Bachelor) A 3~4 5A 5B ( 3B 4B 5B) 5B

2004 I ( ) 60% ( ) ( II ( ) ) ( ) ( ) ( ) II B 8 B ( ) (Professional Bachelor) A 3~4 5A 5B ( 3B 4B 5B) 5B 2012 21 Chinese Vocational and Technical Education 1 1 1 2 (1 100029; 2 100029) ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; G7191 A 1004-9290(2012)0021-0005-16 1963 1978 2004 ( ) 21 1930 2012-6-10 ; ; ; 5 2004 I

More information

PKF Deutschland Musterfolien

PKF Deutschland Musterfolien 06.06.2016 拉尔夫 莫雨勒 Ralf Meurer 局长 Geschäftsführer 杜伊斯堡市经济促进局 Wirtschaftsförderung Duisburg Schifferstraße 210, 47059 Duisburg Sehr geehrte Damen und Herren, Zunächst möchte ich mich bedanken, nicht nur

More information

北京市招生情况一览表 专业 年份 专业名称 2014 招生计划 最高分 文 2015 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 2016 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 最低分 史 平均分 类 金融学 财政学

北京市招生情况一览表 专业 年份 专业名称 2014 招生计划 最高分 文 2015 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 2016 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 最低分 史 平均分 类 金融学 财政学 北京市招生情况一览表 名称 财政学 国际经济与贸易 市场营销 旅游管理 8 0. 农林经济管理 人力资源管理 化产业管理 法学 0 0 0 法学 经济法方向 0 8 广告学 新闻学 税收学 理 工 理 工 理 0 96 99 管理科学 工程管理 7 信息管理与信息系统 8 8 8 电子商务 7. 工商管理 物流管理 财务管理 7 7 7 金融数学 7 7 7 经济统计学 8 8 8 0 0 0 工

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 3 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 中 国 在 欧 洲 专 利 申 请 增 幅 全 球 第 一 2. 德 国 2014 年 教 育 投 入 创 历 史 新 高 3. 马 丁 路 德 文 献 被 列 入 UNESCO 世 界 记 忆 计 划 名 录 4. 高 科 技 创 新 让 生 活 更 简 便 而 美 好 2016 年 CeBIT

More information

同意声明 姓名 : 我在此同意, 允许歌德学院将我在报名时给出的以及日后附加合同中出现的个人数据 ( 数据 ) 送交给注册于德国慕尼黑的歌德学院 ( 总部 ) 中心客户数据库储存, 并与我的其他已经存在的数据汇总 此外我同意, 允许歌德学院和总部在涉及到歌德学院所提供的产品服务时, 在为了履行合同的

同意声明 姓名 : 我在此同意, 允许歌德学院将我在报名时给出的以及日后附加合同中出现的个人数据 ( 数据 ) 送交给注册于德国慕尼黑的歌德学院 ( 总部 ) 中心客户数据库储存, 并与我的其他已经存在的数据汇总 此外我同意, 允许歌德学院和总部在涉及到歌德学院所提供的产品服务时, 在为了履行合同的 数据保护和同意声明 歌德学院 ( 以下简称 GI ) 非常重视您的隐私, 并特此告知您, 哪些个人数据 如何 以及为何会被收集 处理和使用 1. 数据保护声明的对象和责任主体 本数据保护声明涉及到对您通过网络报名歌德学院的课程和考试的时候以及参加课程及考试时所提供的个人数据 ( 即 数据 ) 的收集 处理和使用 根据数据保护法, 数据保护的责任主体是注册于慕尼黑的歌德学院 (Dachauer Str.

More information

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Konfuzius-Instituts Frankfurt, 尊敬的女士们先生们, 法兰克福孔子学院亲爱的朋友们, Gude, Ni Hao! unser ChinHessischer Comedy-Abend mit Henni Nachtsheim und CHEN Ning am 17. September

More information

封面

封面 德 国 可 持 续 发 展 报 告 受 德 国 联 邦 总 理 府 委 托 国 际 同 行 小 组 第 二 次 评 议 柏 林,2013 年 9 月 第 44 号 文 件,2013 年 9 月 2 德 国 可 持 续 发 展 报 告 受 德 国 联 邦 总 理 府 委 托 国 际 同 行 小 组 第 二 次 评 议 3 我 们 的 地 球 需 要 更 多 的 可 持 续 性 但 是 很 多 发 展

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

1

1 德語 B1 級檢定考 (Zertifikat Deutsch B1) B1 簡介 : 德語 B1 級檢定考是針對年滿十六歲以上學習德語者的語言檢定考試, 由奧地利德語檢定中心 (Ö SD) 歌德學院 (GI) telc 歐洲語言檢定法人團體 瑞士 / 彿萊堡大學語言學習及研究中心等機構共同研發的檢定考試 德語 B1 級檢定考是依照歐洲語言共同架構 (CEF) 能力指標設計的德語標準化檢定 評量受測者是否已具備日常溝通,

More information

Microsoft Word - Projektbeschreibung 2 mit logo

Microsoft Word - Projektbeschreibung 2 mit logo 项目介绍 / Projektbeschreibung 项目名称 Name: 制冷空调技术 Kälte-Klima-Technik 时间 Dauer 三年半特殊课题的培训 1-3 个月 3,5 Jahre Für Qualifizierungen in Spezialthemen 1 3 Monate 入学条件 Voraussetzung: 初中 / 高中毕业生 9 Jahre Schule und

More information

歌德学院德语在中国的中学 Goethe-Institut Deutsch an Schulen in China 歌德学院 歌德学院是德意志联邦共和国在世界范围内积极从事文化活动的文化学院 我们的工作是促进国外的德语语言教学并从事国际文化合作 除此之外, 通过介绍有关德国文化, 社会以及政治生活等方面的信息, 展现一个丰富多彩的德国形象 92 个国家的 149 所歌德学院和 10 所相关机构负责传播德国的文化

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

Rundgang durch die Ausstellung 参观展览 u Der Leiter des Instituts für Internationale Zusammenarbeit der Hanns-Seidel-Stiftung, Christian Hegemer, ging in

Rundgang durch die Ausstellung 参观展览 u Der Leiter des Instituts für Internationale Zusammenarbeit der Hanns-Seidel-Stiftung, Christian Hegemer, ging in 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de/china Bildungsprojekt Nanjing: Rückblick auf 30 Jahre Zusammenarbeit 南京教育项目 30 年合作回顾 Am 18. November 2012

More information

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1 13 2018 2 2713:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1 3 4 基調講演 2-2 () (1920 ) 1960 1990 22000 3(2010) (2014)(2016) (2018) 5 6 基調講演 2-3 LPG () 7 8 基調講演 2-4 9 10 基調講演 2-5 11 12 基調講演 2-6 3 13 1990 90 14 基調講演 2-7 15 基調講演

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 12 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 联 邦 政 府 大 力 加 强 教 育 投 入 2. 黑 森 州 应 用 科 技 大 学 获 得 博 士 学 位 授 予 权 3. 歌 德 学 院 就 读 人 数 不 断 增 长 高 教 科 研 4. 德 国 大 学 生 数 量 又 创 新 高 5. 德 国 经 济 界 研 发 支 出

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Le

u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Le u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Lebensbedingungen in den ländlichen Gebieten Westchinas

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

2 中 原 財 經 法 學 2013 年 12 月 五 小 結 : 以 蓋 然 性 衡 量 為 判 斷 是 否 產 生 真 實 確 信 之 輔 助 方 法 肆 交 通 裁 決 事 件 中 法 院 裁 判 證 明 度 之 研 究 一 概 說 二 交 通 裁 決 事 件 中 法 院 裁 判 證 明 度

2 中 原 財 經 法 學 2013 年 12 月 五 小 結 : 以 蓋 然 性 衡 量 為 判 斷 是 否 產 生 真 實 確 信 之 輔 助 方 法 肆 交 通 裁 決 事 件 中 法 院 裁 判 證 明 度 之 研 究 一 概 說 二 交 通 裁 決 事 件 中 法 院 裁 判 證 明 度 行 政 爭 訟 證 明 度 之 研 究 交 通 裁 決 事 件 訴 訟 程 序 中 法 院 裁 判 證 明 度 問 題 之 檢 討 * 劉 建 宏 ** 目 次 壹 前 言 貳 行 政 爭 訟 事 件 中 舉 證 責 任 之 分 配 一 舉 證 責 任 之 意 義 及 其 內 涵 二 行 政 爭 訟 事 件 舉 證 責 任 分 配 概 說 參 行 政 爭 訟 之 證 明 度 一 德 國 有 關 證

More information

20. Krause_DE_ _CN_ _Korr. Xia_OK

20. Krause_DE_ _CN_ _Korr. Xia_OK Entwicklung einer deutsch-chinesischen Abfallmanagementsoftware zur Verbesserung von ressourceneffizientem Wirtschaften ein Modell für den Großraum Urumqi? 促进资源利用效率的垃圾管的垃圾管理软件 适用于大乌鲁木齐地区的模型? Dr. Werner

More information

1

1 世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以

More information

德國基本法第一條「人性尊嚴」規定之探討

德國基本法第一條「人性尊嚴」規定之探討 BVerfGE 1, 322, 347f. 1 1 Seebohm (Hauptausschuss) 2 3 1 Wernicke, Kurt Georg, in: Bonner Kommentar (2. bearb.), Art. 1 GG, Rd. 2, Hamburg, Joachim Heitmann, 1983. 2 Starch, Christian, Menschenwürde als

More information

Folie 1

Folie 1 METOP GmbH METOP 股份有限公司 MENSCH TECHNIK ORGANISATION PLANUNG 人类 科技 组织 计划 An-Institut der Otto-von-Guericke- Universität Magdeburg 马格德堡奥托 - 冯 - 古利克大学挂靠研究所 page 1 METOP GMBH METOP 有限责任公司 与人类 科技组织 计划相联系 Der

More information

KOORD-Blatt - Regionalprojekte der Hanns-Seidel-Stiftung in China, Dezember 2007

KOORD-Blatt - Regionalprojekte der Hanns-Seidel-Stiftung in China, Dezember 2007 汉 斯 赛 德 尔 基 金 会 北 京 项 目 协 调 和 信 息 中 心 KOORD-Blatt Regionalprojekt der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de www.hss-koord.cn 2007 年 12 月 Dezember 2007 Enthüllung der Namenstafel durch Staatsminister

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

(Microsoft Word - \260\252\244j\246D\250\306\252k\276\307\301\277\256y\250t\246C_\244\273__\304\263\265{___2-3_.doc)

(Microsoft Word - \260\252\244j\246D\250\306\252k\276\307\301\277\256y\250t\246C_\244\273__\304\263\265{___2-3_.doc) 高大刑事法學講座系列 ( 六 ) 暨第一屆高雄大學刑法論壇 刑事法學發展的新挑戰與司法改革的新思維 高大刑事法學講座系列 成立於 2006 年, 講題涵蓋刑法 刑事訴訟法 刑事政策 犯罪學 法律社會學及法哲學等領域, 旨在擴展刑事法學之整合層面, 用以嘉惠南部學子之法學根基與素養, 同時結合法學院之師資, 並提供一系列的知識饗宴 台德刑法學者論壇成立成立宗旨 建立台灣與德國刑法學者定期聚會交流的平台

More information

2 5 / / / / Günther 6 Anderssein 5 6 (Hg.): Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt am Main 1976, S ; Jürgen Habermas, Theorie des kommunika

2 5 / / / / Günther 6 Anderssein 5 6 (Hg.): Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt am Main 1976, S ; Jürgen Habermas, Theorie des kommunika 1 1 2 Kontingenz Eigenwert 3 Verständigung 4 1 2 3 4 Jürgen Habermas, Können komplexe Gesellschaft eine vernünftige Identität ausbilden? in: Jürgen Habermas / Dieter Henrich, Zwei Reden, Frankfurt am Main

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

Folie 1

Folie 1 METOP GmbH METOP 有限公司 MENSCH TECHNIK ORGANISATION PLANUNG 人类 科技 组织 计划 An-Institut der Otto-von-Guericke- Universität Magdeburg 马格德堡大学荣誉研究所 page 1 METOP GMBH METOP 有限责任公司 人类 技术组织 规划 Der Name METOP steht

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 成都蒲江 Chengdu Pujiang 中德 ( 蒲江 ) 中小企业合作区欢迎您! Herzlichen Willkommen beim Zentrum der deutschen kleinen und mittleren Unternehmen in Pujiang,Chengdu Deutschland 成都简称 蓉, 是国家历史文化名城, 自古被誉为 天 府之国, 总面积 1.46 万平方公里,

More information

In Berlin traf sich Li Xiaolin zu Gesprächen mit Bundestagsvizepräsident Eduard Oswald sowie mit dem Parlamentarischen Staatssekretär beim Bundesminis

In Berlin traf sich Li Xiaolin zu Gesprächen mit Bundestagsvizepräsident Eduard Oswald sowie mit dem Parlamentarischen Staatssekretär beim Bundesminis 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de/china Li Xiaolin zu Gesprächen in Deutschland 李小林会长访问德国 Wir setzen bei der Zusammenarbeit mit China auf Kontinuität,

More information

China Desk 2

China Desk 2 德国豪金律师事务所 China Desk Internationale Kooperation 中国业务部国际合作 China Desk 2 Inhaltsverzeichnis Die Kanzlei und der China Desk Für deutsche/europäische Mandanten Für chinesische Klienten Ansprechpartner Standorte

More information