u man hat nicht mit dem vielerorts bestehenden Problem der Abwanderung zu kämpfen. Die ländliche Entwicklung in Bayern, so Yuan Xiangsheng, habe bei i

Size: px
Start display at page:

Download "u man hat nicht mit dem vielerorts bestehenden Problem der Abwanderung zu kämpfen. Die ländliche Entwicklung in Bayern, so Yuan Xiangsheng, habe bei i"

Transcription

1 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Regionalprojekt der Hanns-Seidel-Stiftung in China 年 5 月 Mai 2008 Landtagspräsident Alois Glück in Shandong 巴伐利亚州议会议长格吕克山东之行 INHALT 目录 Landtagspräsident Alois Glück in Shandong / Seite 1-3 巴伐利亚州议会议长格吕克山东之行 / 第 1-3 页 Training für Frauen an der Longdong Berufsschule in Xifeng / Seite 4-5 西峰陇东职业中专举办妇女培训班 / 第 4-5 页 20 Jahre Brautechnische Akademie Wuhan / Seite 6-8 湖北啤酒学校 20 年 / 第 6-8 页 Stipendiatentreffen in Sichuan / Seite 9 四川奖学金生齐聚一堂 / 第 9 页 Interkulturelle Fremdsprachendidaktik eine Fortbildung für Deutschdozenten an der Universität Qingdao / Seite 跨文化外语教学法 在青岛大学举行的德语教师培训 / 第 页 Berufliche Bildung: auch ein Thema für Deutschland und China Gemeinsam in Bewegung / Seite 职业教育 : 德中同行 的主题之一 / 第 页 Alois Glück im Gespräch mit Jiang Yikang 格吕克议长与姜异康书记进行交流 Auf Einladung der Partnerprovinz Shandong besuchte der Präsident des Bayerischen Landtages und stv. Vorsitzende der Hanns-Seidel-Stiftung, Alois Glück, vom 28. April bis 3. Mai 2008 die Volksrepublik China. In Gesprächen mit politischen Vertretern informierte er sich über die Situation der Provinz Shandong und verschaffte sich durch den Besuch einiger Projekte einen Einblick in die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China. In Jinan wurde Alois Glück vom neuen Parteisekretär und designierten Präsidenten des Volkskongresses der Provinz Shandong, Jiang Yikang, dem Vizegouverneur der Provinz Shandong, Cai Limin und dem stv. Vorsitzenden des Ständigen Ausschusses des Volkskongresses der Provinz Shandong, Gao Xinting empfangen. Von beiden Seiten wurde die Besonderheit der Partnerschaft zwischen Bayern und Shandong hervorgehoben. Sie ist gekennzeichnet durch einen vielfältigen, besonders intensiven Austausch in den Bereichen Wirtschaft, Wissenschaft, Po- litik und Kultur. Shandong schätze die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung sehr, die hier im Bereich Bildung eine besondere Rolle spiele. Zu würdigen sei auch das Engagement in der ländlichen Entwicklung, so Jiang Yikang. Im globalen Kontext, erklärte Landtagspräsident Glück, komme den ländlichen Räumen eine wichtige Bedeutung zu. Es gehe darum, geeignete Strategien zu entwickeln, und er verwies dabei auf das Beispiel des Dorfes Nanzhanglou. Dort hatte er sich zuvor beim Bürgermeister von Nanzhanglou, Yuan Xiangsheng, und in Anwesenheit des stv. Vorsitzenden des Ständigen Ausschusses des Volkskongresses Qingzhou, Liu Xiyu sowie der Leiterin des Außenamtes der Stadt Qingzhou, Yang Aidong über die Entwicklung des Dorfes informiert. Ende der 1980er Jahre begann hier mit Unterstützung Bayerns und der Hanns-Seidel-Stiftung ein Projekt zur Flurneuordnung und Dorferneuerung. Landwirtschaft und Gewerbe florieren, das Dorf verfügt über eine soziale Infrastruktur und u 2008 年 4 月 28 日至 5 月 3 日, 应德国巴伐利亚州友好省山东省政府的邀请, 巴州议会议长 汉斯 赛德尔基金会副主席阿洛伊斯 格吕克先生对中国进行了访问 通过与当地政府官员的会谈, 对山东省的情况有了初步了解, 并参观了汉斯 赛德尔基金会在中国的几个项目, 获悉了他们的工作情况 格吕克议长在济南市受到山东省委委员 常委 书记姜异康 山东省副省长才利民与山东省人大常委会常务副主任高新亭的亲切接见 双方都强调了巴伐利亚州和山东省之间特殊的伙伴关系, 即在经济 科学 政治和文化等方面进行深入的交流 姜异康对汉斯 赛德尔基金会在山东的工作表示赞赏, 对他们在教育领域起到的特殊作用和对农村地区发展所作的贡献感到钦佩 格吕克议长强调, 全球化背景下农村地区的发展意义重大, 并以南张楼村为例指出要制定相应的发展战略 之前, 格吕克议长在青州市人大常委会党组书记 副主任刘希玉以及青州市外事局局长杨爱东的陪同下, 听取了南张楼村村长袁 u

2 u man hat nicht mit dem vielerorts bestehenden Problem der Abwanderung zu kämpfen. Die ländliche Entwicklung in Bayern, so Yuan Xiangsheng, habe bei ihm einen nachhaltigen Eindruck hinterlassen und sei immer auch Ansporn. Für Landtagspräsident Glück ist der Erfolg der Dorfes Nanzhanglou eine große Gemeinschaftsleistung der Bürger und Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen Dorfbewohnern, Fachleuten und der Politik. Diese Kooperation sei auch die Grundlage des Erfolges in Bayern. Das erfolgreiche Beispiel von Nanzhanglou dient nun dem Parteisekretär der Gemeinde Heguang, Liu Wenge, als Vorbild für die geplante Entwicklung von 20 Dörfern. Als Zeichen der guten Unterzeichnung der Durchführungsvereinbarung durch Willi Lange und Xu Jianbo 维利 朗格与徐剑波签署项目实施协议 und erfolgreichen Zusammenarbeit wurde in der dörflichen Parkanlage ein Stein mit einer Widmung des Landtagspräsidenten enthüllt und gemeinsam ein Baum gepflanzt. In Pingdu wurde die Delegation vom stv. Parteisekretär und Oberbürgermeister Yu Xianxiang sowie vom Vorsitzenden des Volkskongresses, Xu Shaogong und der stv. Bürgermeisterin, Guo Ping empfangen. Die Stadt Pingdu zieht, so Yu Xianxiang in seiner Begrüßung, einen sichtbaren Nutzen aus dem Berufsbildungsprojekt der Hanns-Seidel-Stiftung, und zwar in wirtschaftlicher wie auch in sozialer Hinsicht. Alois Glück betonte in seinem Grußwort, dass die Globalisierung nicht nur eine ökonomische Dimension aufweise, sondern auch eine kulturelle. Diese gelte es zu vertiefen. In einer Präsentation ließ der Schulleiter Miao Xiufang die Entwicklung des Berufsbildungszentrums Pingdu Revue passieren und gab einen Ausblick auf den Fortgang des Kooperationsprojektes. In Anwesenheit des Landtagspräsidenten unterzeichnete Willi Lange, Leiter des Chinareferates der Hanns-Seidel-Stiftung und Xu Jianbo, Direktor des Bildungsamtes Qingdao die neue Durchführungsvereinbarung für das Kooperationsprojekt Berufsbildungszentrum Pingdu. In der Außenstelle Cuizhao für Agrarproduktion und Nahrungsmittelverarbeitung informierte sich Alois Glück über die praxisorientierte berufliche Bildung. Hier werden neben den bisherigen Berufen zur Agrarproduktion seit diesem Jahr auch Aus- und Fortbildungen in den Breichen Fleisch- und Milchverarbeitung angeboten. Am Bildungs- und Forschungszentrum für Flurneuordnung und Landentwicklung (BFL) in Qingzhou wurde Landtagspräsident Glück vom stv. Vorsitzenden des Ständigen Ausschusses des Volkskongresses Weifang, Yang Jisheng, und weiteren Regierungsvertretern der Stadt Qingzhou empfangen. Yang Jisheng informierte über den Bezirk Weifang und ermöglichte dadurch einen Einblick in die Entwicklung eines ländlich strukturierten Gebietes. Hieran anknüpfend betonte Landtagspräsident Glück die Notwendigkeit zur Einbindung der Bürger in alle politischen Entscheidungsprozesse. In großer Anerkennung der chinesischen Entwicklung und vor dem Hintergrund der Kulturnation China warb er für eine verstärkte Berücksichtigung von Kultur und Tradition im Modernisierungsprozess. Xu Xuelin, Direktorin des Zentrums für Flurneuordnung des Ministry of Land and Resources (MLR) in Peking, stellte die Arbeit des Kooperationsprojektes vor. Der Wunsch nach Zusammenarbeit in weiteren Modellprojekten wurde geäußert, z.b. in der Provinz Ningxia, im Bereich Flurerneuerung und Dorfentwicklung. Von der Dringlichkeit der Entwicklung der ländlichen Räume in China sind beide Seiten überzeugt. Notwendig ist eine interdisziplinäre Zusammenarbeit, wenn man einen ganzheitlichen Ansatz realisieren möchte. Abstimmungsprobleme zwischen den verschiedenen Ressorts gelte es deshalb zu überwinden. Die für den Bildungsbereich zuständige Vizebürgermeisterin von Qingzhou, Li Duanmei und der stv. Vorsitzende des Ständigen Ausschusses des Volkskongresses Qing- u u 祥生对该村发展情况的介绍 八十年代末, 在巴伐利亚州与汉斯 赛德尔基金会的共同支持下, 在南张楼村展开了土地整理和村庄革新的试点项目 农业与工商业开始繁荣发展, 村庄的公共基础设施逐渐完善, 解决了其他村庄都存在的农村人口外流问题 巴伐利亚州的农村发展给袁祥生村长留下了深刻持久的印象并且总是激励着他 在格吕克议长看来, 南张楼村的成功是一次大型的全民参与, 是村民 专业人员和政府共同合作的成果, 而这种合作也是巴伐利亚州成功的基础 现在, 南张楼的成功经验已经被何官镇党委书记刘文革当作对镇上 20 个村庄进行规划发展的榜样 做为良好成功合作的标志, 大家在村里的公园中为一块刻有格吕克议长题词的石碑举行了揭幕仪式, 并共同栽种了一棵树苗 在平度市, 市党委副书记 市长于显祥 市人大主任徐韶功以及副市长郭萍对格吕克议长一行表示热烈欢迎 徐韶功在欢迎辞中提到, 平度市从汉斯 赛德尔基金会的职业教育项目中, 甚至从经济和社会方面都受益良多 格吕克议长在致词中强调, 全球化不仅是要扩大经济发展, 而且要扩展文化并加以深化 平度市职业教育中心校长苗秀方在报告中介绍了职教中心的发展并对项目合作的前景作了展望 汉斯 赛德尔基金会中国处处长维利 朗格与青岛市教育局局长徐剑波签署了平度职业教育中心合作项目第七阶段合作的实施协议, 格吕克议长也出席了签字仪式 在崔召农牧工程与食品加工分校, 格吕克议长对以实践为导向的职业教育进行了了解 这里除了上述农牧工程专业的职业培训以外, 今年还增加了肉制品加工和乳品加工专业的教育和培训 在青州土地整理与农村发展培训和研究中心, 格吕克议长受到了潍坊市人大常委副主任杨继生以及青州市政府的热情接待 杨继生对潍坊作了介绍, 使格吕克议长对潍坊农村地区的一些发展情况有所了解 会谈中, 格吕克议长着重指出, 使公民参与到所有政治决策的过程中是非常有必要的 他认为, 中国的发展令人惊叹, 中国是一个文化大国, 更需要在现代化的过程中考虑到文化与传统 中华人民共和国国土资源部土地整理中心的徐雪林书记介绍了合作项目的工作情况, 并表达了其他示范项目也要开展合作的愿望, 如在宁夏回族自治区的土地整理与村庄发展项目 中德双方一致认为, 中国的农村发展是当务之急, 如果要实现全方位的发展就必须进行多方面合作, 因此各个部门之间要首先克服协调方面的问题 主管教育的青州市副市长李端梅 青州市人大常委会党组书记 副主任刘希玉以及青州市的相关政府官员在青州鲁巴职教师资培训中心接见了格吕克议长, 随后对培训中心向中国西部进行教育辐射的工作作了生动形象的介绍 建于东部地区的培训中心, 如青州鲁巴职教师资培训中心, 也在西部结构薄弱地区的培训基地学校为教师及其他骨干人员提供培训课程 现有的资源可以针对目标及需求投入使用, 并且这个教育网络也在不断扩大 自己动手制作教具缓解了学校设备欠缺的情况 格吕克议长认为, 这种方式能够有效利用资源, 值得进行推广 青州鲁巴职教师资培训中心与平度师资培训中心, 都是中国教育部 u Landtagspräsident Alois Glück und Bürgermeister Yuan Xiangsheng 格吕克议长与袁祥生村长 Empfang im Dorf Nanzhanglou 南张楼村的欢迎仪式 u 确定的重点师资培训中心 除此之外, 武汉啤酒学校和十堰东风汽车公司高级技工学校也是由赛会资助并被教育部挂牌的重点师资培训中心 济宁市人大常委会副主任祝金焕在孔子的诞生地曲阜接见了格吕克议长 双方就儒学以及中国的宗教进行了交流 格吕克表示, 不同的人群共同生活在一起, 不同的宗教信仰并存, 这是需要, 也是社会能够发挥作用的重要前提 u zhou, Liu Xiyu, sowie weitere Regierungsvertreter der Stadt Qingzhou empfingen den Landtagspräsidenten. Am Berufspädagogischen Fortbildungszentrum (BFZ) Qingzhou wurde der konzeptionelle Ansatz des Bildungstransfers in die strukturschwachen Regionen Westchinas anschaulich dargestellt und erläutert. Die im Osten des Landes etablierten Fortbildungszentren, wie etwa das BFZ Qingzhou, führen Fortbildungskurse für Lehrer und andere Multiplikatoren in den so genannten Stützpunktschulen im strukturschwachen Westchina durch. Vorhandene Ressourcen können so zielgenau und bedarfsgerecht eingesetzt und das Netzwerk sukzessive erweitert werden. Vor dem Hintergrund der oftmals unzureichenden Ausstattung der Schulen kommt dem Selbstbau von Lehrausstattung in der Lehrerfortbildung eine wichtige Rolle zu. Alois Glück brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass dieser Ansatz geeignet sei, eine Flächenwirkung zu erzielen und die Ressourcen effektiv zu nutzen. Das BFZ Qingzhou gehört wie das BFZ Pingdu zu den vom Ministry of Education benannten Schwerpunktzentren für Lehrerfortbildung. Aus dem Kreis der von der Hanns-Seidel-Stiftung unterstützen Bildungseinrichtungen gehören außerdem die Brautechnische Akademie Wuhan und das BBZ Shiyan dazu. 此外, 格吕克议长还访问了北京和上海, 并在北京与中国人民对外友好协会副会长李建平就农村发展 世界粮食问题以及与汉斯 赛德尔基金会的合作进行了会谈 结束在中国的访问之前他又了解了上海项目的进展情况, 如赛会与兰茨胡特应用技术大学进行专业合作的项目上海中德职业技术学院以及上海师资培训中心在西部结构薄弱地区开展教育的措施 t In Qufu, dem Geburtsort von Konfuzius, empfing Zhu Jinhuan, stv. Vorsitzender des Ständigen Ausschusses des Volkskongresses Jining, den Landtagspräsidenten Alois Glück. Man tauschte sich über Elemente des Konfuzianismus aus und sprach über die Religionsausübung in China. Alois Glück betonte die Notwendigkeit eines Miteinander verschiedener Gruppen, auch anderer Religionen, als wichtige Voraussetzung für das Funktionieren einer Gesellschaft. Peking und Shanghai bildeten die Eckpunkte der Reise. In Peking trafen sich der Landtagspräsident und Li Jianping, Vizepräsident der Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland, zu einem Meinungsaustausch. Im Mittelpunkt der Unterredung stand auch hier das Thema ländliche Entwicklung und die weltweite Ernährungssituation, aber auch die Kooperation mit der Hanns-Seidel-Stiftung. Zum Abschluss seiner Reise informierte sich Alois Glück über den Fortgang der Projekte in Shanghai, die Chinesisch-Deutsche Berufshochschule Shanghai, einem Projekt der Hanns-Seidel-Stiftung in fachlicher Kooperation mit der Fachhochschule Landshut, sowie über Bildungsmaßnahmen des Lehrerfortbildungszentrums Shanghai in den strukturschwachen Regionen Westchinas. t 2 3

3 Training für Frauen an der Longdong Berufsschule in Xifeng 西峰陇东职业中专举办妇女培训班 Men Dujuan und Ulla Bekel im Gespräch mit Kursteilnehmerinnen 门杜鹃和贝乌拉与学员们交谈 Im Vordergrund der Kooperation der Hanns-Seidel-Stiftung mit dem Allchinesischen Frauenverband stehen der politische Dialog und die Förderung der Stellung der Frau in Beruf, Familie und Gesellschaft. Ein Schwerpunkt ist hierbei die Qualifizierung von Frauen in strukturschwachen Regionen. Modellhaft werden, in Kooperation mit lokalen Berufsschulen und dem Frauenverband, Qualifizierungsmaßnahmen durchgeführt. So absolvierten an der Longdong Berufsschule in Xifeng (Xifeng Longdong Zhiye Zhongzhuan), einer Stützpunktschule der Hanns-Seidel-Stiftung in Gansu, 18 arbeitslose Frauen aus der Region einen viermonatigen Umschulungskurs zu Elektrikerinnen. Die Einstufungsprüfung des Arbeitsamtes bildete den Abschluss der Qualifizierungsmaßnahme. Diese Fortbildung verbessert die Chancen der Kursteilnehmerinnen, auf dem lokalen Arbeitsmarkt Fuß zu fassen, erklärte die Vorsitzende des lokalen Frauenverbandes, Men Dujuan. Sie werde sich persönlich mit lokalen potentiellen Arbeitgebern in Verbindung setzen, um die Frauen bei der Arbeitssuche zu unterstützen. Die Fortbildung dient keineswegs nur der individuellen Qualifizierung, sondern ihr kommt auch eine wichtige gesellschaftspolitische Funktion zu. Sie ist ein Beitrag zur Eindämmung der Arbeitsmigration und damit ein Schritt gegen die soziale Verödung des ländlichen Raumes. Entsprechend den Bedingungen des lokalen Arbeitsmarktes ist der Umschulungskurs gekennzeichnet durch einen hohen Praxisanteil und praxis- 4 nahe Theorie. Die Inhalte zielen nicht auf den Hightech-Bereich oder die Großindustrie ab, sondern konzentrieren sich auf Qualifikationen, die eine anschließende lokale Arbeitsaufnahme ermöglichen. Die Frauen verfügen nach dem Abschluss über gute Kenntnisse und Fähigkeiten auf den Gebieten Installation, Reparatur, Leitungsnetze, Schalteinrichtungen und Sicherheit. Ausgestattet mit einem Werkzeugsatz, einem Tabellenbuch und einem Vielfachmessgerät sind sie in der Lage, im Kleingewerbe und in Privathaushalten Leitungsnetze auf- und umzubauen, Geräte, Beleuchtungskörper und Kleinmaschinen zu installieren und zu reparieren. Damit eröffnet sich auch die Chance einer beruflichen Selbständigkeit. Ein weiterer Kurs, der in Kooperation mit dem Frauenverband an der Longdong Berufsschule stattfand, richtete sich an Gemeindeschwestern und -hebammen aus der Region. Gegenstand des zweiwöchigen Trainings mit 27 Teilnehmerinnen waren u.a. Gesundheitsvorsorge für Frauen, Schwangerschaftsbegleitung, Geburtshilfe und Säuglingspflege unter einfachen Lebensbedingungen. Kursmodule wie Reanimation von Säuglingen und Prävention von HIV und anderen Krankheiten standen ebenfalls auf dem Plan. Gemeindeschwestern könnten eine wichtige Funktion innerhalb des Präventivsystems übernehmen, indem sie ihr Aufgabenfeld durch Aufklärung und Information in Schulen und anderen Einrichtungen erweitern. In den ländlichen, strukturschwachen Regionen der Provinz Gansu wird der u 汉斯 赛德尔基金会与中华全国妇女联合会合作的重点在于进行政治对话 提高妇女在职业 家庭和社会中的地位, 其中之一就是对贫困地区的妇女进行技能培训 培训措施由赛会与当地职业学院和当地妇联合作进行 这次在汉斯 赛德尔基金会甘肃培训基地 西峰陇东职业中专, 有 18 名当地下岗妇女接受了为期四个月的电工专业的再就业培训, 通过劳动局的劳动资格技能鉴定考试已经顺利结业 西峰区妇联主席门杜鹃认为, 这次培训将有助于学员改善在当地劳动力市场的就业机会 她本人也将联系当地企业, 帮助这些妇女寻找工作岗位 这次培训不仅仅是对个人的培训, 而是带有社会援助性质, 有助于抑制劳动力转移避免农村社会凋敝 根据当地劳动力市场的情况, 转岗培训的主要特点是实践性强, 理论更加结合实际 培训内容不是面向高科技领域或者大型企业, 而是旨在提高她们将来能够在当地找到工作的能力 结业之后, 这些妇女将在安装维修 电路 开关及安全用电方面具备良好的知识和能力 利用配备给她们的电工工具包 数据手册和万用表, 可以在小企业或者家庭中设计或改造电路, 对仪器 照明设备和小型机器进行安装和维修, 为她们自主创业开启了方便之门 与妇联共同在陇东职业中专合作进行的另外一个培训是面向当地乡村卫生所的护士和助产士 共有 27 名学员参加了为期两周的培训, 主要内容为妇女保健 孕期护理 助产术和简陋条件下的新生儿护理以及新生儿心肺复苏术与艾滋病及其他疾病的预防 乡村的护士在疾病预防体系中将起到重要的作用, 通过在学校或者其他地方进行宣传和发布信息可以扩展她们的工作范围 甘肃农村和贫困地区物质生活条件艰苦, 缺乏相关知识, 因此疾病预防工作没有获得足够的重视 在一些小山村, 有流动的水是件稀罕事, 正因为饮水质量差, 患病的人不在少数 据一个小卫生所的李大夫说, 她需要为四个村子近千人提供医疗服务, 虽然卫生条件和医疗设施与以前相比有了明显改善, 但是比较严重的疾病仍然不能在村卫生所进行治疗, 需要转到大医院 现在孕妇在家里分娩基本是例外, 因为自 2005 年起, 甘肃省政府对在医院或者较大的卫生所进行分娩的产妇发放补贴, 从而降低了在家进行分娩的产妇的比例 中国卫生部部长陈竺于 2008 年 3 月重点指出, 在落后的农村地区, 分娩当中的妇女和新生儿面临的死亡风险仍然很高 当被问到培训内容哪些比较新颖时, 学员答道, 疾病预防 孕期护理和分娩准备这些方面很有新意, 而且培训中使用的教学法能够被积极接受 门杜鹃强调, 虽然在农村进行培训受到条件限制, 但是完全存在这方面的需求, 而且大家对继续进行这种培训很感兴趣 左廷伟校长也认为培训效果很好, 并正在考虑继续对妇女进行技能培训的可能性 陇东职业中专早在十年前就是汉斯 赛德尔基金会地区职业教育网络的组成部分, 也 u Hebammenfortbildung mit Heike Kralik u Vorsorge aufgrund der schwierigen materiellen Lebenssituation, aber auch in Ermangelung entsprechender Kenntnisse nur unzureichende Beachtung geschenkt. Fließendes Wasser ist in den kleinen Ansiedlungen keineswegs Normalität. Erkrankungen, verursacht durch schlechte Wasserqualität, sind keine Seltenheit. Gleichwohl haben sich im Vergleich zu früher die hygienischen Verhältnisse und die medizinische Versorgung nach Auskunft von Frau Doktor Li, die eine kleine Krankenstation mit einem Einzugsgebiet von vier Weilern mit insgesamt etwa tausend Personen betreut, eindeutig verbessert. Schwere Krankheitsfälle werden nicht in der dörflichen Krankenstation, sondern im Krankenhaus behandelt. Hausgeburten sollen eher die Ausnahme sein. Die Kosten für eine Entbindung im Krankenhaus bzw. in größeren Krankenstationen wird seit 2005 in der Provinz Gansu bezuschusst, was zum Rückgang der Hausgeburten beigetragen haben dürfte. Der chinesische Gesundheitsminister Chen Zhu machte noch im März 2008 darauf aufmerksam, dass in rückständigen ländlichen Regionen gebärende Frauen und Kleinkinder noch immer einem erhöhten Sterberisiko ausgesetzt seien. 海克 克拉里克女士对助产士进行培训 Befragt nach inhaltlich Neuem, antworteten die Teilnehmerinnen, dass der präventive Bereich sowie Elemente der Schwangerschaftsbegleitung und Geburtsvorbereitung neu seien. Der im Kurs angewandte methodisch-didaktische Ansatz wurde von den Teilnehmerinnen positiv aufgenommen. Die Vertreterin des lokalen Frauenverbandes, Men Dujuan, betonte, dass die Möglichkeit zur Fortbildung im ländlichen Raum begrenzt sei, der Bedarf aber durchaus vorhanden und bekundete großes Interesse an der Fortführung derartiger Maßnahmen. Auch Schulleiter Zuo Tingwei ist von der Qualität der Fortbildungskurse überzeugt und überlegt Möglichkeiten, weitere Qualifizierungsmaßnahen für Frauen anzubieten. Die Longdong Berufsschule gehört seit 10 Erdwohnung bei Xifeng 西峰附近的窑洞民居 u 是甘肃省由十二家职业学校构成的教育网络中最早的合作伙伴之一 正如校长左廷伟和庆阳市职教中心主任陈明在 2008 年 4 月 18 日的开班仪式上所强调的那样, 为这所学校投资建设的车铣技术培训车间是一个成功的典范, 体现了教学工作质的飞跃 另外, 对教育辐射范围内的教师进行培训和再培训时也使用这些机器设备 项目负责人兼教育辐射工作协调员阿尔布雷希特 弗乐尔在会谈中同意为制订模块培训提供支持, 但同时也强调, 现有的机器设备仍然不足 加工材料所需要的工具和器材以及适合加工用的材料需要由学校进行额外采购, 因为进行金属加工需要适当的材料投入 他还说, 按目标前进的前提是学校要不断进行财政投入 t Jahren zum regionalen Bildungsnetzwerk der Hanns-Seidel-Stiftung und ist damit einer der ältesten Kooperationspartner innerhalb des 12 Berufsschulen umfassenden Netzwerkes in der Provinz Gansu. Für die Berufsschule ist die Investition in ein Zentrum für Zerspanungstechnik ein großer Erfolg und Ausweis der qualitativen Arbeit, wie Schulleiter Zuo Tingwei und der Direktor der lokalen Abteilung für berufliche Bildung, Chen Ming anlässlich der Einweihungsveranstaltung am 18. April 2008 betonten. Die Maschinen stehen auch für die Schulung und Fortbildung von Lehrkräften im Rahmen des Bildungstransfers zur Verfügung. Projektleiter Albrecht Flor, Koordinator des Bildungstransfers, sagte im Gespräch seine Unterstützung bei der Erarbeitung von Lern- und Fortbildungsmodulen zu, machte aber auch darauf aufmerksam, dass das Vorhandensein maschineller Ausstattung nicht ausreiche. Werkzeuge und Material zur Bearbeitung der Werkstoffe sowie genügend geeignete Werkstoffe müssten zusätzlich von der Schule angeschafft werden, denn Metallbearbeitung erfordere einen entsprechenden Materialeinsatz. Voraussetzung einer zielführenden Nutzung, so Albrecht Flor, ist ein kontinuierlicher finanzieller Mitteleinsatz durch die Schule. t 5

4 Unterricht in der Lehrbrauerei 20 Jahre Brautechnische Akademie Wuhan 湖北啤酒学校 20 年 在教学车间上课 Wer bei Schiller`s in Peking einkehrt und die Getränkekarte studiert, wird sich verwundert die Augen reiben. Dort findet sich ein Weizenbier namens Zentrumsbier, gebraut in der Brautechnischen Akademie Wuhan (BTA) nach dem deutschen Reinheitsgebot. Die BTA begeht in diesem Jahr ihr 20jähriges Bestehen, Grund genug, sich mit der Entwicklung des Projektes etwas näher zu befassen. Im Jahre 1985 besuchte der Minister für Leichtindustrie, Yang Bo die Bundesrepublik Deutschland. Im Rahmen intensiver Gespräche, u.a. auch über die Berufsausbildung und das Berufsbildungssystem in Deutschland, verfestigte sich die Idee, ein Ausbildungszentrum für Brauer in China einzurichten. Nach einer Evaluierung und der Fortbildung chinesischer Lehrkräfte in Deutschland wurde im Verein mit dem damaligen Ministerium für Leichtindustrie, der Provinzregierung von Hubei, dem Bayerischen Staatsministerium für Wirtschaft und der Hanns-Seidel-Stiftung 1988 die erste nationale Brauereifachschule der VR China in Wuhan gegründet. Ziel war die Ausbildung qualifizierter Fachleute für die Brauindustrie und verwandter Branchen. Wuhan, eine Millionenmetropole und zugleich Zentrum für Wirtschaft und Bildung in Mittelchina, war hierfür ein passender Standort. Die Hanns-Seidel-Stiftung verfügte bereits über Erfahrungen aus anderen Projekten in China im Bereich der beruflichen Bildung und war bereit, gemeinsam mit dem Bayerischen Wirtschaftsministerium Fördermittel zur Verfügung zu stellen. Insgesamt 5 Mio. DM konnten so für die Erstausstattung bereitgestellt werden. Einige Unternehmen stellten unentgeltlich Sachleistung zur Verfügung, beispielsweise die Krones AG, ein weltweit führender Hersteller von Anlagen zur Getränkeabfüllung. Unter Federführung des Münchner Braumeisters und Berufschullehrers Armin u Bierabfüllung 灌装啤酒 到过北京席勒西餐厅并看过酒水单的人都会惊讶地擦擦自己的眼睛, 那里有一种名为中心啤酒的小麦啤酒, 它由湖北啤酒学校按照德国的纯酿法酿制 今年湖北啤酒学校举办 20 周年校庆, 人们有足够的理由去进一步了解这一项目的发展历程 1985 年轻工业部部长扬波访问德国, 在包括有关德国职业教育和职业教育体制的热烈的会谈中, 一个想法诞生了 : 在中国建立一个酿造工培训中心 通过考察以及中国教师在德国的进修, 在当年的轻工业部 湖北省政府 巴伐利亚州经济部和汉斯 赛德尔基金会的共同努力下, 中国第一所酿造专业学校于 1988 年在武汉成立, 目标是为酿造工业及其相关行业培养合格的专业人员 拥有数百万人口 作为中国中部经济和教育中心的武汉市正是建校的合适地点 汉斯 赛德尔基金会拥有在中国的其它职业教育项目中积累的经验, 愿意与巴伐利亚州经济部一起提供资金 于是, 针对第一批设施总共准备了 500 万马克, 有些企业也无偿提供了物资, 比如世界领先的饮料灌装设备生产商克朗斯集团 在慕尼黑酿造师兼职业学校教师阿明 温克勒的带领下, 湖北啤酒学校从 1988 年开始逐步建设和发展 在最先培养酿造工的基础上,1992 年开始了酿造师的培训, 后来又增加了酿造维修机械工和维修电工专业 早在 1994 年, 湖北啤酒学校便被国家轻工业部提升为高等职业专科学校, 这一方面标志着国家对这一培训机构价值的肯定, 另一方面也是对其工作内容的表彰 自 2004 年起, 已成为高等职业技术学院的啤酒学校又计划同德国的大学合作举办酿造专业的本科培训, u Zeitspanne lag somit die Projektsteuerung in den Händen weniger Personen, und man nutzte die vorhandenen Handlungs- und Entscheidungsspielräume. Die Projektstrukturen ermöglichten kurze Entscheidungswege und gestatteten ein Höchstmaß an Flexibilität. Da a priori kein Zeitpunkt für das Projektende definiert wurde, konnte langfristig disponiert werden, was sich in planungstechnischer wie auch in personalpolitischer Hinsicht als positiv erwies. Der Werdegang von Xu Gongjin zeigt dies. Zunächst unterrichtet von Armin Winkler, studierte er von 1990 bis 1992 in München und setzte anschließend seine Arbeit im Projekt unter der Leitung von Armin Winkler fort. Von Anfang an lag der Fokus, neben der Bereitstellung einer hochwertigen Brauereieinrichtung für schulische Zwecke, auf der Qualifizierung und Fortbildung der Lehrkräfte zur Sicherstellung der Ausbildungsqualität. Bis heute sind 47 Lehrkräfte in Bayern aus- und fortgebildet worden, 11 davon als Braumeister. Die Qualifizierungsmaßnahmen wurden u.a. in der Braumeisterschule Doemens in München- Gräfelfing und in Weihenstephan (TUM) durchgeführt. Ein Pool an hoch qualifizierten Lehrkräften ist das Ergebnis einer jahrelangen kontinuierlichen Personalqualifizierung und die Basis für ein beständig hohes schulisches Ausbildungsniveau. Die fortgesetzte Qualifizierung von Lehrkräften erleichtert zudem die Anpassung an das sich verändernde berufliche Anforderungsprofil. Bei der beruflichen Ausbildung an der BTA Wuhan orientiert man sich am deutschen dualen Ausbildungssystem, jedoch unter Berücksichtigung der chinesischen Rahmenbedingungen. Die Ausbildung zum Brauer und Mälzer beispielsweise dauert wie in Deutschland drei Jahre. Das erste Ausbildungsjahr verbringen die Auszubildenden an der BTA Wuhan. Dort findet der fachtheoretische Unterricht statt und im schuleigenen Ausbildungszentrum erhalten sie Einblicke in die Praxis. Im zweiten und dritten Jahr der Ausbildung erfolgt die Ausbildung in einem Blockmodell. Die Schüler arbeiten turnus- u u Winkler wurde so ab 1988 die erste nationale Brauereifachschule sukzessive aufgebaut und erweitert. Zuerst wurden Brauer und seit 1992 auch Braumeister ausgebildet, später auch Wartungsmechaniker und Wartungselektriker für Brauwesen. Und bereits 1994 wurde die Brauereifachschule von der Provinz Hubei zur Akademie aufgewertet. Dies war einerseits ein Indiz für den Stellenwert, der dieser Bildungseinrichtung von staatlicher Seite beigemessen wurde, andererseits eine Auszeichnung für die inhaltliche Arbeit. Seit 2004 befasste sich die BTA Wuhan, als Einrichtung der höheren beruflichen Bildung, mit dem Vorhaben, gemeinsam mit universitären Partnern einen Bachelorstudiengang für Brauwesen einzurichten. Nach intensiver Vorbereitung konnte im Herbst 2007 eine Vereinbarung mit der Polytechnischen Universität Wuhan, der Technischen Universität München (TUM) und der Hanns- Seidel-Stiftung getroffen werden über die Einführung des Studienganges Brauwesen mit dem Abschluss Bachelor (siehe Bericht KOORD-Blatt Dezember 2007). Nun ist man in der Lage, neben Facharbeitern, Meistern und Technikern, auch Diplom-Braumeister auszubilden. Der Erweiterung der Berufspalette folgte die Akademisierung als Folge der veränderten beruflichen Anforderungen der Wirtschaft. Und auch die Internationalisierung schreitet voran. Vereinzelt kommen die Auszubildenden bzw. Studierenden sogar aus der Mongolei, Singapur, Vietnam und Thailand. Bislang sind mehr als Brauer und Braumeister ausgebildet worden und weit mehr als Fachkräfte nahmen an Fortbildungsveranstaltungen teil. Laut der deutschen Fachzeitschrift Brauindustrie kann deshalb die BTA Wuhan mit Recht als Wiege der chinesischen Brauerfachkräfte betrachtet werden und ist ein anerkannter Partner der chinesischen wie auch ausländischen Brau- und Getränkeindustrie. Mehrere Faktoren begünstigten die dynamische Entwicklung der BTA Wuhan als Bildungseinrichtung. Der Bedarf für eine derartige berufliche Einrichtung war gegeben, der Biermarkt entwicklungsfähig und Fachkräfte dringend erforderlich. Heute ist der chinesische Biermarkt unangefochten der weltweit größte, aber dennoch betrug der Pro-Kopf-Verbrauch 2006 erst 25 Liter und ist im Vergleich zu den Biernationen als gering einzustufen. Somit bestehen Wachstumspotenziale, auch wenn China über keine ausgeprägte Bierkultur verfügt. Der Fachkräftebedarf ist hoch und diese Situation dürfte auch in den nächsten Jahren anhalten. Das Gros der Absolventen der Brautechnischen Akademie etwa 85 Prozent findet eine Anstellung innerhalb der Branche. Andere Absolventen wiederum kommen in der Zulieferindustrie unter. In personeller Hinsicht ist das Projekt eng mit der Person Armin Winkler verknüpft. Unter seiner Ägide wurde ab 1988 das Projekt aufgebaut und von ihm bis 2002 betreut. Anschließend übernahm Xu Gongjin die Projektleitung. Seit 2001 ist er sogar in Personalunion der Schulleiter des Light Industry Institute Wuhan, zu dem auch die BTA Wuhan und die Berufsakademie gehören. Über die gesamte u 经过充分准备,2007 年秋天同武汉工业大学 慕尼黑工业大学以及汉斯 赛德尔基金会就引进酿造专业本科培训签定了协议 ( 见协调中心报 2007 年 12 月的报道 ) 如今, 除了专业工人 酿造师和技术人员外还能够培养具有本科学历的酿造人才 专业扩展之后是学院化, 这也是企业界的职业要求发生变化导致的结果, 与此同时, 国际化进程也逐步开始, 个别学员甚至来自蒙古 台湾 新加坡 越南和泰国 迄今为止学校已培养了 3000 多名酿造工和酿造师, 参加进修的专业人员超过 4000 名 德国专业杂志 酿造工业 (Brauindustrie) 因此将啤酒学校视为培养中国酿造专业人才的摇篮, 是中外酿造和饮料行业认可的合作伙伴 众多有利因素促进了湖北啤酒学校这一培训机构的发展, 对这种职业培训机构的需求客观存在, 啤酒市场的不断发展需要专业人员 如今中国的啤酒市场毫无疑问为世界之最, 但 2006 年的人均消费量还只有 25 升, 与传统啤酒消费国相比, 这一水平还很低, 即使中国没有鲜明的啤酒文化, 增长潜力也依然存在 专业人员的需求量很大, 而且这种形势今后几年仍将继续, 啤酒学校大部分毕业生, 约 85% 都能在行业内找到工作, 其它毕业生则在相关配件供应企业工作 在人员方面, 项目同阿明 温克勒先生密切相连, 在他的领导下, 项目从 1988 年开始建设, 到 2002 年一直由他监管, 之后由中方项目负责人徐功瑾校长接手项目管理 从 2001 年开始, 他甚至兼任湖北轻工职业技术学院院长, 湖北啤酒学校和职业学院都隶属于这一学院 在整个发展过程中, 项目的管理人员少, 他们可以充分利用现有的行动和决策空间 项目的组织结构缩短了决策途径, 提供了高度的灵活性 由于项目没有明确的结束时间, 因此可以进行长期规划, 这对计划和人员政策都十分有利, 徐功瑾校长的成长过程体现了这点 他于 1990 年至 1992 年在慕尼黑学习, 接着在阿明 温克勒先生的领导下开始在项目 u 6 7

5 Unterricht zum Thema Hopfen 讲解啤酒花 u mäßig acht bis zwölf Wochen im Praxisbetrieb und erhalten im Anschluss für sechs Wochen Unterricht an der BTA Wuhan. Am Ende der Ausbildung erfolgt die Abschlussprüfung, angelehnt an das Niveau der IHK- Prüfungen in Deutschland. Der Fächerkanon umfasst fachtheoretische, fachpraktische und allgemeinbildende Fächer. Hierbei orientieren sich die fachlichen Ausbildungsinhalte an den deutschen Lehrplänen. In China wird jedoch die technische Komponente intensiver unterrichtet. Im Unterschied zu der sonst in China vorherrschenden Dominanz der theoretischen Ausbildung hat die theoretische und praktische Ausbildung an der BTA einen gleichwertigen Charakter. Die Ausbildung der Braufachkräfte zielt generell auf den Einsatz der Absolventen für jeden Arbeitsplatz in der Brauerei, was von den Brauereien begrüßt wird, so der Schulleiter Xu Gongjin. Im Unterschied zur BTA erfolgt in China üblicherweise die praktische Ausbildung im Betrieb vielfach erst nach dem Berufsabschluss. Die BTA Wuhan führt regelmäßig Fortbildungsveranstaltungen durch, die häufig in Kooperation mit Unternehmen der Zulieferindustrie organisiert werden. Diese Seminare bieten Unternehmen eine geeignete Plattform, sich vor einem Fachpublikum zu präsentieren und Kontakte zu knüpfen. Auch wenn deutsche Brauereien auf dem chinesischen Markt bis heute keine Rolle spielen, so nützt, laut dem Magazin Deutschland, dennoch die BTA Wuhan der deutschen Wirtschaft. In der BTA Wuhan stammen viele Anlagen und Maschinen aus Deutschland, dem Weltmarktführer für Brauereiausrüstungen, und die angehenden Fachkräfte der Brauindustrie werden daran ausgebildet. Mit großer Wahrscheinlichkeit entwickeln sie ein gewisses Faible für diese Anlagen und Maschinen, was der deutschen Exportwirtschaft und dem Image Deutschlands zugute kommen dürfte. Die Frage, welchen Beitrag das Projekt BTA Wuhan zur sektoralen Implementierung der dualen Berufsausbildung geleistet hat, ist schwer zu beantworten. Der Umstand, dass die Absolventen der BTA Wuhan flächendeckend in der chinesischen Brau- und Getränkeindustrie vertreten sind, ist ein Beleg für die Qualität und den Ruf der beruflichen Bildungseinrichtung. Das Ausbildungsmodell an der BTA Wuhan basiert auf der Vernetzung von Betrieb und Berufsschule. Für chinesische Unternehmen ist es aber keineswegs üblich, sich in die Ausbildung einbinden zu lassen. Vielfach wird noch immer die Position vertreten, dies sei eine originäre staatliche Aufgabe. Der BTA Wuhan ist es jedoch gelungen entgegen tradierter Vorstellungen ein Modell beruflicher Bildung, in Anlehnung an das duale System erfolgreich in einen anderen kulturellen und institutionellen Kontext zu übertragen. Ob es aber aufgegriffen wird und eine gewisse Breitenwirksamkeit entfalten kann, hängt wiederum von anderen Faktoren ab. t u 中工作 除了为教学准备贵重的酿造设施外, 项目的重点从一开始便是对教师进行培训和进修, 以保证教学质量 至今为止共有 47 人次在巴伐利亚州参加培训和进修, 其中 11 人为酿造师, 培训主要在慕尼黑 Doemens 酿造师学校和慕尼黑工业大学 Weihenstephan 学院进行 高素质教师云集是长年坚持人员进修的结果, 也是学校保持高质量教学水平的基础 此外, 不断进行教师培训可以更好地适应职业要求的变化 湖北啤酒学校的职业培训在考虑中国国情的前提下采用德国双元制培训体系, 例如酿造工和制麦工的培训学制象德国一样为三年 第一学年学生在湖北啤酒学校学习专业 理论课程, 同时在培训中心了解实践概况, 第二学年和第三学年的学习分阶段进行, 学生在企业轮岗实习 8 至 12 周, 接着在啤酒学校学习六周 培训结束时参照德国工商协会的考试标准进行毕业考试 学习科目包括专业理论 专业实践以及基础课程, 专业培训内容以德国的教学计划为准, 但在中国增加了设备知识 在湖北啤酒学校, 理论和实践培训同等重要, 这与中国职业学校通常强调理论培训不同 酿造专业人才的培训目标是, 毕业生能够适应啤酒厂的每个工作岗位, 这点深受啤酒厂的欢迎, 校长徐功瑾这样说到 与啤酒学校不同的是, 在中国企业实践培训通常毕业后才开始 湖北啤酒学校经常与配件供应企业合作, 定期举办进修培训, 这些讲座班为企业提供了面向专业听众介绍自己并建立联系的相应平台 即使德国啤酒厂至今在中国市场上无足轻重, 按照德国杂志的说法, 湖北啤酒学校仍然对德国经济有利 湖北啤酒学校的许多机器和设备都来自德国世界领先的啤酒设备生产企业, 未来的酿造行业专业人员在这些设备上培训, 他们对这些设备和机器产生一定偏爱的可能性很大, 这对德国的出口经济和国家形象有利 湖北啤酒学校项目对实施双元制职业教育有什么贡献这个问题很难回答, 湖北啤酒学校的毕业生遍及中国酿造和饮料行业的事实是对这一职业教育机构的质量和声誉的证明 湖北啤酒学校的培训模式建立在企业和职业学校联合的基础上, 但对中国企业而言, 参与培训还不常见, 更多的观点仍然认为这原本是国家的任务 湖北啤酒学校成功地将一种不同于传统观念 接近双元制体系的示范性职业培训模式引入另一个文化和机构环境中, 但它能否被采纳并产生广泛影响, 很大程度上还取决于其它因素 t Stipendiatinnen aus Sichuan Stipendiatentreffen in Sichuan 四川奖学金生齐聚一堂 四川的奖学金生 An der Sichuan Agriculture University in Ya an fand am 10. April 2008 ein Treffen mit den in Sichuan studierenden Stipendiaten der Hanns-Seidel-Stiftung statt. Von den insgesamt zwanzig Stipendiaten studiert die eine Hälfte an der University in Ya an, die andere am Xichang College im Süden Sichuans. Das seit 2002 durchgeführte innerchinesische Stipendienprogramm wird mit der China Friendship Foundation für Peace and Development durchgeführt, die der Chinesischen Gesellschaft für Freundschaft mit dem Ausland angegliedert ist. Gefördert werden insgesamt 45 Studierende aus Sichuan und Yunnan. Das Programm richtet sich an begabte Studierende aus einkommensschwachen Familien. Neben den beiden Hochschulen aus Sichuan sind die Yunnan Shifan Daxue, die Kunming Ligong Daxue und die Kunming Daxue beteiligt. Nach Umstellung des Programms werden nun alle Stipendiaten über einen Zeitraum von drei Jahren gefördert, beginnend im zweiten Studienjahr wird die erste Gruppe nach den neuen Fördermodalitäten das Hochschulstudium mit dem Bachelor abschließen. Der Frauenanteil unter den geförderten Studierenden ist sehr hoch, in Sichuan beträgt er 80 Prozent. Die Studienfächer der Stipendiaten aus Ya an und Xichang sind in den Bereichen Agrar- und Forstwirtschaft, Ernährungswissenschaft, Landressourcen-Management, Biowissenschaften, Wasserbau, Bauwesen und Ingenieurswissenschaft, Informatik und Marketing angesiedelt. Die Mehrzahl der Stipendiaten möchte im Anschluss gleich berufstätig werden, eine kleinere Gruppe strebt den Abschluss Master an, um später in der Wissenschaft tätig zu sein. Im ersten Teil der Veranstaltung standen das gegenseitige Kennenlernen und eine Präsentation über die Hanns-Seidel- Stiftung im Vordergrund. Der zweite Teil der Veranstaltung fand am Nachmittag in einem Vorlesungssaal statt, da noch weitere interessierte Studierende der Universität daran teilnahmen. Hier standen die Entwicklung Deutschlands, das politische System, die demografische Entwicklung und das Sozial- und Bildungssystem im Mittelpunkt. Die anschließende Diskussion war sehr lebhaft. Von Seiten der Studierenden wurden u.a. der Aspekt des wirtschaftlichen Aufstiegs Chinas und damit verbundene Ängste im Westen thematisiert, sowie das Image chinesischer Produkte in Deutschland und Erfolgsfaktoren der deutschen Wirtschaft. In der Diskussion wurde aber auch anhand der Bundesrepublik Deutschland gezeigt, wie wichtig die Aufarbeitung der eigenen nationalen Geschichte ist. Alle an dem Stipendienprogramm beteiligten Universitäten gewähren den Freiraum für einen offenen Austausch mit den Studierenden und tragen dadurch zu einem besseren Verständnis unterschiedlicher Positionen im interkulturellen Dialog bei. Wieder einmal zeigte sich ein großes Interesse der Studierenden am direkten Austausch. Gerade in den abgelegenen Regionen besteht ein hoher Bedarf an Informationen und Austausch. Zwischen der Sichuan Agriculture University und deutschen Universitäten bestehen gute Beziehungen. Zwei der vier Vizepräsidenten der Universität haben in Deutschland studiert und sprechen deutsch. Die Universität ist am 211-Programm beteiligt und gehört damit zu den führenden 100 Universitäten Chinas im 21. Jahrhundert. Das Fach Deutsch wird leider nicht angeboten, da bislang keine Lehrkraft gewonnen werden konnte. Das Interesse auf Seiten einzelner Studierender ist ohne Zweifel vorhanden. t 2008 年 4 月 10 日, 获得汉斯 赛德尔基金会奖学金的四川大学生在四川农业大学齐聚一堂,20 个奖学金获得者中有一半来自位于成都西南方雅安市的四川农业大学, 其余的同学则就读于成都南部的西昌学院 始于 2002 年的中国内地奖学金项目是汉斯 赛德尔基金会和隶属于中国对外友好协会的中国友好和平发展基金会合作进行的 来自四川和云南的 45 个大学生可以获得资助 这个项目主要针对成绩优异并且家庭贫困的大学生 除了这两个四川省内的高校之外, 云南师范大学, 昆明理工大学和昆明大学也在合作项目之内 项目调整之后, 目前所有的奖学金生都可以从第二学年开始获得为期三年的资助 2009 年, 第一批奖学金生将会按照新的资助方式结束他们的本科学习 受资助的学生中, 女生占了很高的比例, 在四川甚至达到 80% 雅安和西昌的奖学金生就读的专业领域有农林经济管理 食品科学 土地资源管理 生物科学 水利水电 工程管理 信息技术和市场营销 大部分奖学金生希望毕业之后马上就业, 也有一小部分学生想继续攻读研究生, 以便将来能在学术领域施展身手 活动的第一个部分主要是相互认识并介绍汉斯 塞德尔基金会 下午在一个大教室进行活动的第二部分, 因为还有其他感兴趣的学生参加 内容重点是介绍德国的发展 政治体制 人口发展和社会及教育体系 讨论非常活跃, 同学们提出了中国经济崛起和西方因此而产生危机感的话题, 以及中国产品在德国的形象和德国经济的成功因素 讨论中还以联邦德国为例说明, 正确评价自己国家的历史是非常重要的 所有参加奖学金项目的高校都为与学生进行自由交流提供了宽松的空间, 这有助于跨文化交流时更好地理解不同立场 同学们再次对直接交流表示出了极大的兴趣 在比较偏远的地区, 人们非常希望了解各个方面的信息并进行交流 四川农业大学和德国的大学有良好的关系, 四个副校长中有两位曾在德国学习过而且会说德语 农大是 211 工程 即中国面向 21 世纪, 重点建设的 100 所高等学校之一, 但是由于现在仍然缺乏师资力量, 因此并没有设立德语专业, 不过一些学生倒对此颇有兴趣 t 8 9

6 Interkulturelle Fremdsprachendidaktik eine Fortbildung für Deutschdozenten an der Universität Qingdao 跨文化外语教学法 在青岛大学举行的德语教师培训 Lernen an Stationen, hier die Station Spiele 在各个学习角学习, 这里是 游戏角 Die neue Partnerschaft zwischen dem Bayerischen Hochschulzentrum für China (BayChina) und dem im November 2007 gegründeten Chinesisch-Deutschen Hochschulzentrum Shandong hat erste Früchte getragen: Zur ersten Lehrerfortbildung mit dem Titel Methodik und Didaktik im interkulturellen Deutsch-als-Fremdsprache-Unterricht reisten 22 chinesische Dozentinnen und Dozenten aus Qingdao, Jinan, Tianjin und Beijing an die Universität Qingdao, um in der Woche vom April gemeinsam mit chinesischen und deutschen Fortbildern neue Entwicklungen der Fremdsprachendidaktik zu diskutieren, die eigene Unterrichtspraxis zu reflektieren und Methoden zu erproben, die für den eigenen Vermittlungskontext relevant sind. Die Fortbilder (Barbara Dengel, Bayreuth; Chen Junfei, Qingdao; Wang Yanmin, Beijing; Thomas Willems, DAAD Qingdao) konzipierten entsprechend den Ablauf der Woche von einer stärker fortbilderzentrierten Phase am Anfang zu einer stetig zunehmenden Aktivität und damit Autonomie der Teilnehmer schon ab dem zweiten Tag. Ein Fragebogen im Vorfeld der Fortbildung verdeutlichte ein besonderes Interesse der Teilnehmer an der Frage Wie kann ich meine Studierenden motivieren?. Am Beispiel eines handlungsorientierten, interaktiven und an der mehrsprachigen Realität der Lerner orientierten Modellunterrichts wurde eine Reihe von Strategien aufgezeigt, die es dem Lerner ermöglichen, den je eigenen Zugang zu einer fremden Sprache zu entdecken. Das für den Deutschunterricht an Schulen in Deutschland entworfene Unterrichtsmodell forderte eine Übersetzung in den chinesischen Kontext geradezu heraus. Es entwickelte sich ein Gespräch über 10 die aktuelle, doch sehr heterogene Lehrsituation für Deutsch in China, über die sich verändernden Lehr- und Lernformen sowie zu Fragen der Berufs- bzw. Studienbefähigung durch das Erlernen der Fremdsprache Deutsch. Unter dem Aspekt der Motivation standen auch die anschließenden Einheiten zum Handeln mit Sprache in Form von Texten, grammatischen Strukturen und Wörtern. Mehrere Inputphasen gaben den Seminarteilnehmern Gelegenheit, verschiedene Methoden und Sozialformen kennenzulernen und in Übungen zu prüfen. Die Anwendung dieser neu eingebrachten Lernformen, Aufgaben- und Übungstypologien bildete die zweite Hälfte der Fortbildungsveranstaltung: In Gruppenarbeit planten die Teilnehmer selbständig Unterrichtseinheiten auf Basis der Lehrwerke Studienweg Deutsch, Themen aktuell und em neu Postervorträge ermöglichten es den Teilnehmern, die Unterrichtsentwürfe vorzustellen und luden zu kritisch-konstruktiven Auseinandersetzungen ein. Da so im Laufe der Woche eine kooperative und vertrauensvolle Seminaratmosphäre entstanden war, konnte sich das letzte Modul der Fortbildung der Evaluation des kommunikativen Verhaltens der Lehrer selbst in einer simulierten Unterrichtssituation zuwenden. In Form von microteaching- Einheiten gaben die Seminarteilnehmer Einblick in die individuelle Unterrichtspraxis, so z.b. in ihre Formen der Interaktion mit den Lernern, in das Korrekturverhalten, in die Art Fragen zu stellen und zu beantworten etc. Nicht zuletzt die Auswertungsgespräche dieser microteaching-einheiten machten deutlich, wie engagiert sich die Semin- u 巴伐利亚州对华高教中心 (Bayerischen Hochschulzentrum für China) 和山东省中德高校合作中心 (Chinesisch-Deutschen Hochschulzentrum Shandong, 2007 年 11 月成立 ) 的友谊结出了第一个果实 :22 位来自青岛, 济南, 天津和北京的中国教师前往青岛大学, 参加了于四月 13 日到 19 日举行的第一期教师培训, 主题为 跨文化德语教学中的方法学和教学法 他们和中国及德国的培训人员讨论了外语教学法的新发展, 畅谈了自己的教学经历, 并且尝试了适合各自的教学环境的新方法 培训人员 (Barbara Dengel, 拜罗伊特 ; 陈骏飞, 青岛 ; 王艳民, 北京 ;Thomas Willems, 青岛德意志学术交流中心 ) 根据一周的日程安排设计了一套培训方案, 起初由陪训人员主导, 然后从第二天开始逐渐增加被陪训人员的主动参与, 增强其独立性 培训前的问卷调查显示, 参与者们特别感兴趣这样一个问题 : 我怎样才能激发学生的积极性? 对此专门设置了一堂实践性强, 互动性的, 并且针对学生多种语言学习背景的示范课 在课堂上向大家介绍了一系列方法, 这些方法可以帮助学生自己寻找学习外语的窍门 而挑战在于如何把这种为德国中学德语教学设计的讲课模式 翻译 到汉语环境里去 此外, 大家还讨论了当前中国德语教学情况的差异性, 不断变化的教和学的模式, 以及德语学习对就业和求学能力的积极影响 激发学生的学习积极性也意味着对语言的形式, 即对课文, 语法结构和单词的学习兴趣的激发 在授课阶段参与者们学到了很多方式方法并通过练习进行实践检验, 而培训活动的下半个部分正是以练习和作业的形式进行的培训单元 参与者们分成小组, 以 Studienweg Deutsch, Themen aktuell 和 em neu 2008 为教材基础独立设计教学单元 然后参与者通过挂图演示报告向大家介绍自己的教学设计, 并由大家对此进行批评及建设性讨论 由于大家在一个星期的的相处中形成了一种合作和信任的研讨氛围, 所以在培训的最后一个单元中, 老师们已经可以在一个模拟课堂情景中对自己的交流效果进行自我评估 研讨会的参与者们以微型教学单元的形式展示了自己的教学实践, 比如和学生互动的形式, 纠正行为以及问答的方式 特别是微型教学单元的总结会谈更显示出了参与者们对讨论自己教学活动的热情和对进一步提高自己教学能力的向往 这正是源于他们视自己为连结德语和汉语两种语言的桥梁 所以现在着手考虑参与人员们的意见, 即把在青岛大学举办的教师培训推广到山东以外的地区, 并将继续保持这种形式, 但是可以不断变换培训内容重点, 时间可延长至两周, 在暑假末定期举行 t Chongqing war im Mai 2008 die zweite Station der Veranstaltungsserie Deutschland und China Gemeinsam in Bewegung. Auf Wunsch der Stadt Chongqing sollte auch die berufliche Bildung ein Thema sein. So fand im Konferenzpavillon der Deutschland-Promenade am 14. Mai 2008 die Konferenz Chinesisch-Deutsche Zusammenarbeit in der beruflichen Bildung Ergebnisse, offene Fragen und Strategien für die Zukunft statt. An der ganztägigen Fachveranstaltung nahmen etwa 100 Schulleiter, Abteilungsleiter und andere Vertreter verschiedener Berufsschulen und Berufsakademien der Stadt Chongqing und anderer Bezirke des Großraums Chongqing sowie Vertreter der lokalen Erziehungskommissionen teil. Hu Bin, stv. Leiter der Erziehungskommission Chongqing, verwies in seiner Eröffnungsansprache auf die Notwendigkeit der Ausbildung qualifizierter und kreativer Fachkräfte. Dies mache auch die internationale Zusammenarbeit im Bildungsbereich notwendig. Er drückte die Hoffnung aus, dass die Chongqinger Berufsschulen durch die Kooperation mit Deutschland an Innovationskraft gewinnen. Der Vertreter der Deutschen Botschaft, Jan von Häfen, griff Hu Bins Worte vom Einfluss des deutschen dualen Ausbildungssystems auf und verwies zum Beispiel auf das chinesische Berufsbildungsgesetz, wo der Einfluss unverkennbar ist. Ein geeignetes Reservoir an Fachkräften ist für die Ansiedlung ausländischer Unternehmen von grundlegender Bedeutung. Hier gäbe es noch Defizite. Im Mittelpunkt des Vortrages von Yue Yong, Direktor der Internationalen u arteilnehmer mit der eigenen Lehrtätigkeit auseinandersetzen und wie interessiert sie an der Weiterentwicklung der eigenen Vermittlungskompetenzen gerade weil sie sich als Mittler in deutsch-chinesischen Begegnungen verstehen sind. So gilt es den Vorschlag der Teilnehmer aufzugreifen, für die Dozentenfortbildung an der Universität Qingdao auch außerhalb Shandongs zu werben, sie in diesem Modus, mit wechselnden inhaltlichen Schwerpunkten, verlängert auf zwei Wochen am Ende der Sommerferien regelmäßig durchzuführen. t Berufliche Bildung: auch ein Thema für Deutschland und China Gemeinsam in Bewegung 职业教育 : 德中同行 的主题之一 Albrecht Flor referiert zum Thema Lehrerfortbildung 阿尔布雷希特 弗乐尔做师资培训方面的报告 Abteilung der Erziehungskommission Chongqing, stand die Situation und Entwicklung der Berufsbildung in Chongqing. Sabine Gummersbach-Majoroh, Leiterin von imove (International Marketing of Vocational Education) beim Bundesinstitut für Berufliche Bildung (BIBB) sprach über das deutsche Berufsbildungssystem, seine Strukturen, Trends und Reformen. Im Anschluss wurden deutsch-chinesische Programme und Projekte im berufsbildenden Bereich vorgestellt. Dr. Michaela Baur, die die Veranstaltung inhaltlich koordiniert hat und auch die Moderation übernahm, sprach über die vielgestaltigen u 作为 2008 年 5 月 德中同行 系列活动的第二站, 重庆市将职业教育纳入到此次活动的主题中 因此,5 月 14 日在德国大道的会议厅中举行了题为 关于中国与德国在职业教育领域的合作 成果 问题以及今后的发展战略 的会议 近百名重庆市及各区职业学校 学院的校长 主任和其他代表以及各区教育委员会的代表参加了全天会议 重庆市教委副主任胡斌在开幕词中指出, 培养有素质 有创新能力的专业人员是非常必要的, 因此在教育领域需要进行国际合作 同时他也表达了重庆市的职业学校希望通过与德国合作获得创新能力的愿望 德国驻中国大使馆代表何荣从德国双元制教育体制的影响 u 11

7 ( Fortsetzung von Seite 11 ) u Programme der GTZ, Jochen Sonntag von InWEnt über deren Personalentwicklungsprogramme und Jens Hildebrandt über die Rolle der IHK und AHK in der Berufsausbildung. Albrecht Flor, Projektleiter der Hanns- Seidel-Stiftung, referierte über Erfahrungen und Perspektiven der Lehrerfortbildung am Beispiel der chinesisch-deutschen Berufsbildungsprojekte der Hanns-Seidel- Stiftung. Sehr anschaulich skizzierte er den zugrunde liegenden Ansatz und die strukturelle Umsetzung. Ausgangspunkt aller Aktivitäten im Bereich Lehrerfortbildung ist ein modulartiges Maßnahmepaket für die jeweilige Zielgruppe. In Fortbildungs- und Nachqualifizierungskursen von unterschiedlicher Dauer werden Lehrerinnen und Lehrer an den Berufsbildungszentren Weifang und Shiyan und am Berufspädagogischen Fortbildungszentrum Qingzhou fortgebildet. Die Lehrkräfte dieser Bildungseinrichtungen führen jedoch auch viele Fortbildungskurse an den Stützpunktschulen im strukturschwachen Westen, hauptsächlich in den Provinzen Gansu, Xinjiang, Qinghai und Tibet durch, unter zum Teil schwierigen Rahmenbedingungen. In der Lehrerfortbildung kommen zwar auch deutsche Experten aus dem Berufsbildungs- und Hochschulbereich zum Einsatz, aber das Gros der Dozenten besteht aus einem Stamm chinesischer Lehrkräfte, die ihrerseits wiederum in Berufliche Bildung: auch ein Thema für Deutschland und China Gemeinsam in Bewegung 职业教育 : 德中同行 的主题之一 Train-the-Trainer-Fortbildungen eingebunden sind. Das Kursangebot orientiert sich am konkreten Bedarf der Lehrkräfte und der beruflichen Praxis und unterscheidet sich dadurch von der in China noch immer vorherrschenden theorieorientierten Ausrichtung des Berufsschulunterrichts. Eine wichtige Komponente der Lehrerfortbildung in den Projekten der Hanns-Seidel- Stiftung ist der sogenannte Selbstbau von Ausstattung. Die Lehrkräfte bauen zum Beispiel Modelle, wie etwa im Bereich Kfz-Fortbildung ein Lehrmodell Hydraulik- Bremse, die sie dann im Unterricht einsetzen bzw. an der eigenen Berufsschule nachbauen können. Flankierend dazu werden Handreichungen für den Unterricht erstellt. Mit dieser nutzerorientierten Ausrichtung ist eher gewährleistet, dass ein passender methodisch-didaktischer Ansatz im Unterricht Einzug hält. Das Forum zur Berufsbildung in Chongqing hatte zugleich auch den Charakter einer Kontaktbörse. In Kurzpräsentationen stellten deutsche Berufsbildungsanbieter ihr Portfolio vor. Anschließend fand eine Kooperationsbörse statt. Die gesamte Veranstaltung bot eine geeignete Plattform zur Vertiefung des deutschchinesischen Berufsbildungsdialoges und vielleicht sogar zur Anbahnung gemeinsamer Projekte. t u 方面, 对胡斌的发言做了进一步阐述, 并举例说明中国职业教育法的影响之所在 适当的人材储备对吸引外国企业具有根本性意义, 而中国在这一方面还有很大的缺口 重庆市教委国际合作处处长乐勇在讲话中着重指出了重庆市职业教育的现状和发展情况 联邦职业教育研究所 (BIBB) 职业教育国际营销信息咨询处 (imove) 处长萨比娜 顾迈尔斯巴赫 - 玛尤罗 (Sabine Gummersbach-Majoroh) 女士对德国的职业教育体系 结构 趋势及改革作了阐述 接下来, 几位与会嘉宾分别介绍了职业教育领域中的中德项目 作为大会的组织者兼主持人, 米歇埃拉 保尔 (Michaela Baur) 博士介绍了德国技术合作公司的多个项目, 来自德国国际继续教育与发展协会的项目主任约根 索恩塔克 (Jochen Sonntag) 介绍了他们的人力资源发展项目, 延斯 黑尔德布兰特 (Jens Hildebrandt) 介绍了德国工商协会以及德国工商总会在职业教育中的作用 汉斯 赛德尔基金会的一位项目主任阿尔布雷希特 弗乐尔, 以汉斯 赛德尔基金会开展中德职业教育合作项目为例, 作了关于教师培训的经验和前景方面的报告, 非常形象而又简洁地对基本原则以及执行结构作了阐述 师资培训中所有工作的出发点都是为每个目标群体提供模块式的一揽子措施 在潍坊和十堰的职业培训中心和青州的鲁巴职业教育师资进修培训中心, 教师们可以接受各种长期或短期的培训 进修以及再培训的课程 而且这些培训中心的教师也在西部贫困地区, 主要是甘肃 新疆 青海和西藏等部分基础条件比较困难的基地教授各种培训课程 虽然也有来自职业教育领域和高校的德国专家参与师资培训, 但是大多数的讲师都是中方师资骨干, 都参与过培训师的培训进修课程 这些课程面向教师和职业实践中的具体需要, 区别于中国职业学校以理论课为主的方式 汉斯 赛德尔基金会师资培训项目的一个重要方面就是自己制作教具 比如在汽车培训方面, 老师们自己制做像液压制动器这样的教具模型用于课堂教学, 或者在自己的学校进行仿制 此外, 还编定了供课堂使用的教材 从使用者的角度出发, 可以确保教学时能够使用合理的教学方法 在重庆市举办的这次职业教育论坛同时也成为一个交流场所 德国职业教育机构通过简短的报告对他们的业务范围作了介绍, 整个活动为深化的中德职业教育对话, 甚至为开展合作项目提供了一个有利的平台 t 中国教育部国际合作与交流司德国汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 北京新东路 1 号, 塔园外交公寓 信箱电话 : / 81 传真 : Hanns-Seidel-Stiftung, Koordinierungs- und Informationszentrum Beijing (KOORD) Trägerschaft: Ministry of Education, Abteilung Internationale Zusammenarbeit Tayuan Diplomatic Compound, P.O. Box , 1 Xindonglu, Beijing koord@public3.bta.net.cn Tel: / 81 Fax:

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

Fr_1415_HWS_Michels

Fr_1415_HWS_Michels Der Drache erwacht: Drogen und AIDS in China Probleme und Antworten Dr. Ingo Ilja Michels in Kooperation mit Frau Prof. Dr. Min Zhao,Direktorin des Shanghai Drug Abuse Treatment Center/Shanghai Mental

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation 中 德 职 业 教 育 校 企 对 话 系 列 活 动 ( 重 庆 ) Chinesisch-deutsche Reihenveranstaltung: Dialog zwischen Berufsschulen und Wirtschaft (Chongqing) 汉 斯 - 赛 德 尔 基 金 会 的 教 育 网 络 Das Bildungsnetzwerk der Hanns Seidel Stiftung

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

wms.pdf

wms.pdf Neuendorfstr. 18b. 16761 Hennigsdorf b. Berlin Tel. 0 33 02-55 92 90. Fax 0 33 02-55 92 99 www.pohl-electronic.de. info@pohl-electronic.de Die wms-sensoren sind für den Betrieb an Mikroprozessorsteuerungen

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

Folie 1

Folie 1 Praxisnähe durch Wirtschaftsnähe anwendungsorientierte Hochschullehre an deutschen Fachhochschulen 通过紧密结合经济实现与实践的紧密结合 - 德国应用科学大学的应用型高等教育 Zhumadian 25. April 2014 2014 年 4 月 25 日, 驻马店 Prof. Dr. Hendrik

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt International Event Shanghai 上海国际会展经济与管理 Prof. Helmut Schwägermann, FH Osnabrück 海姆特 施威格曼教授, 奥斯纳不吕克应用科学大学 Prof. Lan Xing, Shanghai Institute of Foreign Trade 蓝星教授, 上海对外贸易学院 IEMS ist ein Exportstudiengang

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

???????????????????

??????????????????? 合肥学院应用型人才培养模式的 研究与实践 Forschung und Praxis im Modell der anwendungsorientierten Ausbildung an der Hefei Universität 陈啸 CHEN Xiao 2009 年 9 月 Sep. 2009 Ausbildung der Hefei Universität 合肥学院建校于 1980 年. Die

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

Folienlayout

Folienlayout 青州 Partner 合作伙伴 Ministerium für Land und Ressourcen Flurneuordnungszentrum 国土资源部土地整治中心 BFL Qingzhou 青州 Lokale Partner 地方合作伙伴 Projektstart am 08.11.2004 mit der Eröffnung des BFL in Qingzhou 2004 年 11 月

More information

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle UNSERE ARBEIT AKTIVITÄTEN FÜR GEMEINSAMEN ERFOLG S tärkung wirtschaftlichen Beziehungen des kulturellen Austauschs: Empfang von Delegationen chinesischer Wirtschaftstreiben Vernetzung mit unseren Mitglien

More information

Vom 7. bis 10. April 2006 besuchte eine Delegation der Zentralen Parteihochschule aus Peking unter Leitung von Herrn Professor Yan Shuhan, Leiter des

Vom 7. bis 10. April 2006 besuchte eine Delegation der Zentralen Parteihochschule aus Peking unter Leitung von Herrn Professor Yan Shuhan, Leiter des Hartmut Koschyk und Rainer Eppelmann zu Besuch in China 哈特姆特 考煦克和莱纳 艾伯曼访华 v.l.n.r.: YinShenglun, RainerEppelmann, ChenHaosu, HartmutKoschyk, LiuZhiming, LüHongwei, StefanSchattauer 2006年4月20至24日 基社盟联邦议院

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc Dr. Manuel Vermeer Ludwigshafen University) Business Guide to India Financial Times Deutschland), DIE ZEIT), Wirtschaftswoche), Handelsblatt), Bloomberg), BBC London SWR1) Youtube (,,, ) More than 30 years

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經 出 國 報 告 ( 出 國 類 別 : 展 覽 ) 2015 德 國 柏 林 Bazaar Berlin 國 際 工 藝 展 服 務 機 關 : 國 立 臺 灣 工 藝 研 究 發 展 中 心 姓 名 職 稱 : 館 務 員 謝 靜 怡 派 赴 國 家 : 德 國 出 國 期 間 :2015/11/16-25 報 告 日 期 :2016/01/10 0 目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Möglichkeiten der chinesischdeutschen Hochschulkooperation 论中德高校合作的可能性 2. CDAH-Tagung 15.-18. September 2009, Hannover 中德论坛 : 高层次应用型人才培养第二届论坛大会 2009 年 9 月 15 日 -18 日, 汉诺威 Michael Nelles, Universität 米夏埃尔

More information

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办, 2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : info@peking.goethe.org

More information

北京市招生情况一览表 专业 年份 专业名称 2014 招生计划 最高分 文 2015 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 2016 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 最低分 史 平均分 类 金融学 财政学

北京市招生情况一览表 专业 年份 专业名称 2014 招生计划 最高分 文 2015 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 2016 最低分 史 平均分 招生计划 最高分 类 文 最低分 史 平均分 类 金融学 财政学 北京市招生情况一览表 名称 财政学 国际经济与贸易 市场营销 旅游管理 8 0. 农林经济管理 人力资源管理 化产业管理 法学 0 0 0 法学 经济法方向 0 8 广告学 新闻学 税收学 理 工 理 工 理 0 96 99 管理科学 工程管理 7 信息管理与信息系统 8 8 8 电子商务 7. 工商管理 物流管理 财务管理 7 7 7 金融数学 7 7 7 经济统计学 8 8 8 0 0 0 工

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

National and Provincial Life Tables Derived from China’s 2000 Census Data

National and Provincial Life Tables Derived from China’s 2000 Census Data National and Provincial Life Tables Derived from China s 2000 Census Data Yong Cai Department of Sociology University of Utah Salt Lake City, UT 84112-0250 yong.cai@soc.utah.edu Feburay 21, 2005 Data available

More information

KOORD-Blatt - Regionalprojekte der Hanns-Seidel-Stiftung in China, Dezember 2007

KOORD-Blatt - Regionalprojekte der Hanns-Seidel-Stiftung in China, Dezember 2007 汉 斯 赛 德 尔 基 金 会 北 京 项 目 协 调 和 信 息 中 心 KOORD-Blatt Regionalprojekt der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de www.hss-koord.cn 2007 年 12 月 Dezember 2007 Enthüllung der Namenstafel durch Staatsminister

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 5/6 期 本 期 主 要 信 息 1. 政 府 对 高 校 的 投 入 可 获 得 成 倍 回 报 2. 德 国 工 人 孩 子 上 大 学 机 会 少, 教 育 公 平 呼 声 高 3. 德 国 十 分 之 一 的 开 支 用 于 教 育 和 学 术 4. 德 国 四 所 大 学 入 选 世 界 年 轻 大 学 百 强 5. 德 国 大 学 校

More information

Kammernetzwerk DIHK-IHK-AHK 德国工商大会 - 本土工商会 - 海外工商会网络 Page2

Kammernetzwerk DIHK-IHK-AHK 德国工商大会 - 本土工商会 - 海外工商会网络 Page2 AHK Shanghai: Duale Berufsausbildung 德国双元制职业教育培训 Kammernetzwerk DIHK-IHK-AHK 德国工商大会 - 本土工商会 - 海外工商会网络 Page2 Das weltweite Kammernetzwerk 商会的全球网络 Die AHK s vertreten den DIHK im Ausland. Die AHK Shanghai

More information

Microsoft PowerPoint - Zivilgesellschafter PPT Praesentation [A.Fulda] Short.ppt

Microsoft PowerPoint - Zivilgesellschafter PPT Praesentation [A.Fulda] Short.ppt Zivilgesellschafter bauen Brücken zwischen Deutschland und China 建立中德友谊之桥 Von Freiwilligen begleiteter Austausch zwischen Nord- und Süd-NRO in beiden Ländern 实习生促进两国非政府组织之间的合作与交流 Andreas Fulda, Integrierte

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Konfuzius-Instituts Frankfurt, 尊敬的女士们先生们, 法兰克福孔子学院亲爱的朋友们, Gude, Ni Hao! unser ChinHessischer Comedy-Abend mit Henni Nachtsheim und CHEN Ning am 17. September

More information

2004 I ( ) 60% ( ) ( II ( ) ) ( ) ( ) ( ) II B 8 B ( ) (Professional Bachelor) A 3~4 5A 5B ( 3B 4B 5B) 5B

2004 I ( ) 60% ( ) ( II ( ) ) ( ) ( ) ( ) II B 8 B ( ) (Professional Bachelor) A 3~4 5A 5B ( 3B 4B 5B) 5B 2012 21 Chinese Vocational and Technical Education 1 1 1 2 (1 100029; 2 100029) ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; G7191 A 1004-9290(2012)0021-0005-16 1963 1978 2004 ( ) 21 1930 2012-6-10 ; ; ; 5 2004 I

More information

Microsoft PowerPoint - Specker

Microsoft PowerPoint - Specker 2. CDAH-Tagung: Chinesisch-Deutsches Forum für Anwendungsorientierte Hochschulausbildung 第二届中德论坛 : 高层次应用型人才培养 Prof. Dr. Tobias Specker (CDHAW Shanghai): Anwendungsorientierte Hochschulausbildung Interkulturelle

More information

* :, LAC, LAC,,, : ; ; : :F821.6 :A : (2012) ,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92

* :, LAC, LAC,,, : ; ; : :F821.6 :A : (2012) ,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92 * :, LAC, LAC,,, : ; ; : 361005 361005 :F821.6 :A :1005-4871(2012)02-0092-12 2007,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92 : 1, ;, ;, 2,,,,, 3,,,,,,,, ( ) 2009 4,, 2008 1 2011 3 ( 1),, 2009 3,

More information

PKF Deutschland Musterfolien

PKF Deutschland Musterfolien 06.06.2016 拉尔夫 莫雨勒 Ralf Meurer 局长 Geschäftsführer 杜伊斯堡市经济促进局 Wirtschaftsförderung Duisburg Schifferstraße 210, 47059 Duisburg Sehr geehrte Damen und Herren, Zunächst möchte ich mich bedanken, nicht nur

More information

Sino-GermanWorkshop on Adaptation Strategies

Sino-GermanWorkshop on Adaptation Strategies Deutsch-Chinesischer Workshop zu Anpassungsstrategien an den Klimawandel 中德适应气候变化战略研讨会 16. 17. Oktober 2011, China World Hotel, Peking, China 2011 年 10 月 16-17 日 ; 北京中国大饭店 16. Oktober 2011 (Sonntag) 10

More information

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh Mergers & Acquisitions in Deutschland Chancen erkennen und nutzen 中国企业在德国并购 合理鉴别并抓住机遇 29.06.2017 Duisburg Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen

More information

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1 13 2018 2 2713:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1 3 4 基調講演 2-2 () (1920 ) 1960 1990 22000 3(2010) (2014)(2016) (2018) 5 6 基調講演 2-3 LPG () 7 8 基調講演 2-4 9 10 基調講演 2-5 11 12 基調講演 2-6 3 13 1990 90 14 基調講演 2-7 15 基調講演

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

Microsoft Word - Projektbeschreibung 2 mit logo

Microsoft Word - Projektbeschreibung 2 mit logo 项目介绍 / Projektbeschreibung 项目名称 Name: 制冷空调技术 Kälte-Klima-Technik 时间 Dauer 三年半特殊课题的培训 1-3 个月 3,5 Jahre Für Qualifizierungen in Spezialthemen 1 3 Monate 入学条件 Voraussetzung: 初中 / 高中毕业生 9 Jahre Schule und

More information

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新

孙 蓝等 基于目标导向的研究生英语学习模式创新 第 期 总第 期 年 月 研究生教育研究 以中国科技大学研究生英语学习公共服务平台建设为例 孙 蓝 陈纪梁 邢鸿飞 刘海清 万洪英 中国科学技术大学外语系 安徽合肥 中国科学技术大学研究生院 安徽合肥 研究生英语教学的使命是培养学生在当今多元社会中进行有效沟通的能力 英语语言教育者的任务不是去寻求更好的教学法 而是要探索一套能够满足学生需求且与学生学习体验相一致的教与学的策略 为此 有必要构建研究生英语学习公共服务平台

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 1 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 促 进 中 小 企 业 创 新 研 发 2. 精 英 大 学 计 划 : 时 不 我 待 3. 2015 年 国 际 学 生 评 估 项 目 结 果 出 炉 高 教 科 研 4. 德 国 精 英 大 学 计 划 成 效 显 著 5. 德 国 科 研 时 间 合 同 法 修 正 案 获 得

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

歌德学院德语在中国的中学 Goethe-Institut Deutsch an Schulen in China 歌德学院 歌德学院是德意志联邦共和国在世界范围内积极从事文化活动的文化学院 我们的工作是促进国外的德语语言教学并从事国际文化合作 除此之外, 通过介绍有关德国文化, 社会以及政治生活等方面的信息, 展现一个丰富多彩的德国形象 92 个国家的 149 所歌德学院和 10 所相关机构负责传播德国的文化

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

中国·太仓

中国·太仓 中国 - 太仓 Taicang-China Yangtze Delta Künstegebiet 行政面积 Fläche 809.9 km 2 登记人口 Eiwohner 930,000 人 管辖区镇 6 个镇, 太仓港经济技术开发区 6 Gemeinden, Taicang Port Economic and Technological Development Zone 太仓港站 ( 客货两用

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 3 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 中 国 在 欧 洲 专 利 申 请 增 幅 全 球 第 一 2. 德 国 2014 年 教 育 投 入 创 历 史 新 高 3. 马 丁 路 德 文 献 被 列 入 UNESCO 世 界 记 忆 计 划 名 录 4. 高 科 技 创 新 让 生 活 更 简 便 而 美 好 2016 年 CeBIT

More information

专 业 最高分最低分一本线最高分最低分一本线最高分最低分一本线 临床医学 ( 5+3 一体化 ) 口腔医学 ( 5+3 一体化 )

专 业 最高分最低分一本线最高分最低分一本线最高分最低分一本线 临床医学 ( 5+3 一体化 ) 口腔医学 ( 5+3 一体化 ) 目 录 安徽省 1 北京市 2 福建省 3 甘肃省 4 广西壮族自治区 5 贵州省 6 海南省 7 河北省 8 河南省 9 黑龙江省 10 湖北省 11 湖南省 12 吉林省 13 江苏省 14 江西省 15 辽宁省 16 内蒙古自治区 17 宁夏回族自治区 18 山东省 19 山西省 20 陕西省 21 四川省 22 天津市 23 新疆维吾尔自治区 24 云南省 25 浙江省 26 重庆市 27

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Rundgang durch die Ausstellung 参观展览 u Der Leiter des Instituts für Internationale Zusammenarbeit der Hanns-Seidel-Stiftung, Christian Hegemer, ging in

Rundgang durch die Ausstellung 参观展览 u Der Leiter des Instituts für Internationale Zusammenarbeit der Hanns-Seidel-Stiftung, Christian Hegemer, ging in 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de/china Bildungsprojekt Nanjing: Rückblick auf 30 Jahre Zusammenarbeit 南京教育项目 30 年合作回顾 Am 18. November 2012

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Herzlich Willkommen! 热烈欢迎 Deutscher Pflegeverband DPV e.v. 德国护理联合会 罗尔夫霍宇福特 Geschäftsführer Deutscher Pflegeverband DPV e.v. 德国护理联合会秘书长 Präsidiumsmitglied Deutscher Pflegerat 德国护理委员会理事会成员 Vorsitzender Der

More information

Tagungsprogramm Die Deutsch-Chinesischen Beziehungen unter den neuen Regierungen: Erwartungen und Perspektiven 06. Dezember 2013, Freitag Abholung/Ank

Tagungsprogramm Die Deutsch-Chinesischen Beziehungen unter den neuen Regierungen: Erwartungen und Perspektiven 06. Dezember 2013, Freitag Abholung/Ank Deutsch-Chinesisches Forum Die Deutsch-Chinesischen Beziehungen unter den neuen Regierungen: Erwartungen und Perspektiven Shanghai, den 30. September 2013 Sehr geehrte Damen und Herren, hierbei möchten

More information

u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Le

u Seit Ende der 1990er Jahre ist es daher ein Ziel des Engagements der HSS, durch Angebote der beruflichen Fort- und Weiterbildung die Arbeits- und Le 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China 汉斯 赛德尔基金会在华工作 www.hss.de/china Januar 2015 2015 年 1 月 Bildungs- und Entwicklungszusammenarbeit in Westchina 在中国西部地区的教育与发展援助合作

More information

20. Krause_DE_ _CN_ _Korr. Xia_OK

20. Krause_DE_ _CN_ _Korr. Xia_OK Entwicklung einer deutsch-chinesischen Abfallmanagementsoftware zur Verbesserung von ressourceneffizientem Wirtschaften ein Modell für den Großraum Urumqi? 促进资源利用效率的垃圾管的垃圾管理软件 适用于大乌鲁木齐地区的模型? Dr. Werner

More information

Folienvorlage

Folienvorlage Aufbau und Betrieb der Chinesisch-Deutschen Technische Fakultät (CDTF) an der Qingdao University of Science and Technology, China 青岛科技大学中德科技学院的建立与运作 1.Partnerfakultät CDTF 合作框架下的中德科技学院 2.Kooperatives Studienmodell

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 12 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 联 邦 政 府 大 力 加 强 教 育 投 入 2. 黑 森 州 应 用 科 技 大 学 获 得 博 士 学 位 授 予 权 3. 歌 德 学 院 就 读 人 数 不 断 增 长 高 教 科 研 4. 德 国 大 学 生 数 量 又 创 新 高 5. 德 国 经 济 界 研 发 支 出

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Dipl. Ing. (FH) Architekt mit Bürositz in Mörnsheim und in München, selbstständig tätig seit 25 Jahren Sachverständiger für vorbeugenden baulichen Brandschutz Mitglied des Prüfungsausschusses für die Zulassung

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 127 52 5.1 5.1.1 84.5% 12.3% 3.2% 27 1636 1776 Harvard University Dartmouth College Liberal Art 1776 1862 Professional School 128 Massachusetts Institute of Technology The University of Georgia The University

More information

专精德国留学只因为你 (APS 审核 德国大学申请 德国签证 ) Universität Halle (Oktober 2013) AGRAR / FORST / ERNÄHRUNG 农业 / 林业 / 营养 Agrarwissenschafte

专精德国留学只因为你 (APS 审核 德国大学申请 德国签证 )  Universität Halle (Oktober 2013) AGRAR / FORST / ERNÄHRUNG 农业 / 林业 / 营养 Agrarwissenschafte Universität Halle (Oktober 2013) AGRAR / FORST / ERNÄHRUNG 农业 / 林业 / 营养 Agrarwissenschaften (zulassungsfrei) 农学 ( 非受限专业 ) B.Sc. 学士 Agrarwissenschaften (zulassungsfrei) 农学 ( 非受限专业 ) M.Sc. 硕士 Ernährungswissenschaften

More information

u einer Vielzahl politischer, institutioneller und zivilgesellschaftlicher Partner im Ausland. Im Vordergrund der Kooperation zwischen der Hanns-Seide

u einer Vielzahl politischer, institutioneller und zivilgesellschaftlicher Partner im Ausland. Im Vordergrund der Kooperation zwischen der Hanns-Seide 汉斯 赛德尔基金会北京项目协调和信息中心 KOORD-Blatt Über die Arbeit der Hanns-Seidel-Stiftung in China www.hss.de/china 2014 年 7 月 Juli 2014 Dialog anlässlich des 60. Jahrestags der chinesischen Freundschaftsgesellschaft

More information

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona 19-50 18 Q 18 18 18 18 19 Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professional elites, their success in

More information

Konfuzius Institut Ruhr e

Konfuzius Institut Ruhr e 第十届 汉语桥 世界中学生中文比赛德国赛区决赛通知 (2017 年 6 月 16 日 -17 日哥廷根 ) 汉语桥 世界中学生中文比赛旨在为全世界的中学生提供一个在国际范围内展示和证明自己汉语水平的机会, 自 2008 年起已举办了九届, 来自世界各地到中国参加决赛 的代表队从 20 多个增加到 2016 年的 89 个 第十届 汉语桥 世界中学生中文比赛德国赛区决赛由中华人民共和国驻德意志联邦共和国大使馆教育处主办,

More information

德國債務不履行修正後看給付不能

德國債務不履行修正後看給付不能 113 2002 12 1 2 3 4 1 2 Vgl. Lorenz/Riehm, Lehrbuch zum neuen Schuldrecht, S. 3 f. 3 4-5 1987 4 114 5 Bürgerliches Gesetzbuch 6 Bundesministerium der Justis 7 Engelhard 5 Vgl. Abschlussbericht der Kommission

More information

2006 2006 2006 3800 2005 300 8.6% 2005 268 289 5-1 2000 1000 2006 1600 2000 40.0% 2006 42.1% 19991300 2003 1570 2006 R&D 150.2 2005 13.7 10.1% R&D 122

2006 2006 2006 3800 2005 300 8.6% 2005 268 289 5-1 2000 1000 2006 1600 2000 40.0% 2006 42.1% 19991300 2003 1570 2006 R&D 150.2 2005 13.7 10.1% R&D 122 77 2006 2006 2006 3800 2005 300 8.6% 2005 268 289 5-1 2000 1000 2006 1600 2000 40.0% 2006 42.1% 19991300 2003 1570 2006 R&D 150.2 2005 13.7 10.1% R&D 122.4 9.4 %2000 2006 R&D R&D 62.9%R&D 76.1% 80% 5-2

More information

Microsoft PowerPoint - 1. Du Wei - ZUST.ppt

Microsoft PowerPoint - 1. Du Wei - ZUST.ppt 主要内容 Hauptinhalt 一 认识 Erkenntnis 二 实践 Praxis 三 计划 Plan 一 认识 Erkenntnis 校企合作 Kooperation von Hochschulen und Unternehmen 利用学校和企业两种不同的教育环境和教育资源, 把学校教育教学与企业生产实践和岗位技能需求紧密结合起来, 使学校更加贴近社会发展的需求, 达到培养应用型人才的目的

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若 A. PERSÖNLICHE DATEN 个人数据 EGSZ Einkommensteuer-Check 2014 EGSZ 事务所 2014 年个人所得税查核 Name, Vorname 姓, 名 Steuerpflichtiger 纳税义务人 Ehefrau 配偶 Geburtstag 生日 Ankunfts-/Abreisedatum in/von Deutschland (falls nicht

More information

Individualized Learning 个人化学习

Individualized Learning 个人化学习 Qualitäts-Management als Instrument von Schulentwicklung und Evaluation 用质量管理监督体系来评估衡量学校的发展 Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner Wir sind schon gut, wozu brauchen wir ein Qualitätsmanagement?

More information

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc Bitte kleben Sie hier einen Aufkleber mit Ihrer Bewerber-ID und Ihrem Prüfungsort ein. Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2012 C Testübersicht AL 68 Sprachtest Chinesisch I. Textlektüre

More information