Jilong10_clave

Similar documents
Microsoft Word - Jilong12_clave.doc

Jilong12_clave

Jilong11_clave

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

Microsoft Word - Repas1_PROF.doc


一 听 力 第 一 部 分 第 1-10 题 例 如 : Y

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

Marketing Systems and Services


Microsoft Word - Doc1.doc

????????




0222

第 2 题 (10 分 ) 观 察 那 么 汗 少 Carletto 计 算 ABCD 长 方 形 的 面 积 :18 分 米, 然 后 想 知 道 EFG 三 角 形 的 面 积 请 你 们 为 他 计 算 而 且 说 明 推 理 第 3 题 (7 分 ) 好 看 的 桌 子 Anna 搬 家 了

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应


智华人报-1.FIT)

Las Técnicas en la Traducción Literaria

ESOL-CN-Bleed.pub

本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 050 期 2 Noticias Nacionales 厄 瓜 多 尔 央 行 向 小 型 金 矿 主 购 买 黄 金, 增 加 国 际 储 备 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 050


China as a Military Power , Jeremy Black

研一 Anita 黃垚馨


该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 052 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 052 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales [ 驻 厄 瓜 多 尔

33 丘 京 南 国 家 统 计 局 统 计 教 育 培 训 中 心 副 主 任 34 白 涛 云 南 昆 明 十 中 高 级 教 师 35 白 先 春 南 京 财 经 大 学 统 计 学 系 教 授 36 吕 珩 河 南 信 息 统 计 职 业 学 院 科 研 处 处 长 / 讲 师 37 吕 小

妇 人! 告 诉 我, 我 是 佛 陀 的 弟 子, 我 可 以 帮 助 你 解 决 苦 难 的 问 题 Cuéntamelo, señora! Soy discípulo del Buda y puedo ayudarle a resolver los problemas que está suf

Tesina Li Xiaohong 2007

未命名-7

 Comprensión Lectora

,,,,,,,,, (CIP) : /,,. 2. :, 2004 ISBN G CIP (2003) ( ) : : : 880mm 1230mm 1/ 32 : 7.125

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese

Hanban / Central del Instituto Confucio 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 真 题 集 是 首 次 公 开 发 行, 共 七 册 ( 一 至 六 级 各 一 册, 口 试 一 册 ), 每 册 包 含 相

了 波 涛 和 号 声 袁 读 者 很 容 易 就 进 入 广 州 城 的 水 上 旅 途 袁 进 入 一 座 野 水 上 名 城 冶 的 传 说 中 去 遥 于 是 袁 一 座 名 城 往 事 充 满 了 漂 流 感 袁 旋 律 自 水 上 而 来 袁 我 们 就 这 样 来 到 了 往 事 的

壹、摘 要

untitled




C E P A 的 实 施 对 我 市 经 济 的 影 响 的 调 研 我 会 各 部 门 也 都 按 年 初 要 求, 完 成 了 1 ~2 篇 质 量 较 高 的 调 研 报 告 如 经 济 部 完 成 了 深 圳 市 总 商 会 开 展 会 员 科 技 服 务 工 作 情 况 报 告 关 于

标题

angel

P ai


多文化コミュニティ教育支援室 活動報告書

jiàn shí

卷首语

38 u i i i u i u uo o e iou eng ing iong er 18 on ian an en in un ang iang uang uo d t n l uo uo z c s ue

2

Microsoft Word - WZTU doc

untitled

國立嘉義高中96學年度資優班語資班成班考國文科試題

ESTUDIO Y TRADUCCIN DE LA NOVELA ESPAOLA:

Microsoft Word _ zh-CN_V4.4.doc




I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南

附錄——王安憶著作發表年表(1976~2003)

zw.PDF

奋 战 魔 兽 林 射, 你 手 机 怎 么 关 机 了, 在 忙 什 么 吗? 女 孩 子 轻 快 的 声 音 在 电 话 线 那 头 响 起, 带 出 了 他 唇 角 一 抹 无 意 识 的 笑 意 : 没 有, 手 机 在 充 电 似 乎 从 他 记 事 起, 朗 儿 就 不 曾 叫 他 哥

71 亡 環 境 鴛 應 該 叫 叫 叫 ' 般 稱 或 仔 指 它 且 叫 少 ; 淡 冬 于 冬 海 淡 誤 它 感 潮 鹹 淡 感 潮 漲 潮 貨 運 汐 止 峽 等 岸 算 海 延 伸 並 l l.-a' 108 字 義 航 運 稱 江 接 著 才 谷 此 格 講 並 和 俗 稱 雷 仔 '


2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 056 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 056 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales 国 际 货 币 基 金

书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN /B 0030

Màster en Estudis Comparatius de Literatura, Art i Pensament

新 的 一 年, 新 的 希 望, 祝 大 家 全 年 財 源 廣 進

表決落敗聲明

农村环境综合整治全省域覆盖工作 电视电话会议召开 8 月 3 日 省政府召开农村环境综合整治全省域 覆盖工作电视电话会议 动员和部署全省域农村环境 综合整治工作 加快推进我省生态文明和 两型 示 范建设 省委常委 常务副省长陈肇雄出席会议并讲 话 会议由省政府副秘书长张银桥主持 湘西自治州 郴州永兴

57v05-輸出

é é

t o

<4D F736F F D20BFC6BCBCD5BDC2D4D3EBD5FEB2DFB6AFCCACBCE0B2E2BFECB1A C4EAB5DA3136C6DAA3A8D4D9D0DEB8C4B8E5A3A92D722E646F63>

HSK(四级)词汇——(汉语-英语)

LENGUA CHINA 作业不多, 一个小时应该能写得完 Zuòyè bù duō, yígè xiǎoshí yīnggāi néng xiě de wán Los deberes no son muchos, se pueden hacer en una hora (15) 他刚关了手机, 打


untitled

一张张特殊的题单

新汉语水平考试

语法阶段

******股票型证券投资基金

Microsoft Word - ~ doc



99710b45zw.PDF

Ps22Pdf

谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来

j n yín

日照县志0903-.FIT)


五花八门宝典(一).doc

2 本 地 要 闻 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 051 期 厄 瓜 多 尔 华 人 周 报 星 期 五 051 期 本 地 要 闻 3 Noticias Nacionales Noticias Nacionales 厄 瓜 多 尔 启 动

Microsoft Word - 草药小册子3 Fix.doc

Ø Ø fi» ` ˆ ˇ `ƒ»» `ƒ` `


Transcription:

学中文, 做翻译 第十课 : 你有什么爱好? 八, 练习㈠汉字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe todos los caracteres que has hecho hasta ahora con las claves siguientes: 金 错 钱 铁 银 钟 金 玉 球 玩 理 望 班 王 现 玉 刀 利 刀 色 别 到 刚 刻 衣 表 裤 衣 装 裙 3. Escribe la forma simplificada de los siguientes caracteres: 飛 飞 經 经 電 电 動 动 節 节 愛 爱 錢 钱 開 开 賣 卖 號 号 隊 队 較 较 ㈡阅读 1. Contesta las siguientes preguntas sobre el diálogo de la lección. 1. 安娜想买什么颜色的运动鞋? 她想买一双黄色的运动鞋 2. 安娜买的鞋多少钱? 她怎么付钱? 她买的鞋 ( 是 ) 两百零三块九毛九 她用信用卡付钱 3. 买了那双鞋以外, 安娜还买别的吗? 她不想买别的了, 因为她已经没有钱了, 而且她买的东西很重 4. 安娜和路易为什么不去三里屯? 他们不去三里屯因为路很远, 再说安娜有一点累 1

2 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez 5. 路易喜欢什么运动? 安娜呢? 路易喜欢篮球和跑步, 安娜喜欢踢足球和游泳 6. 安娜除了运动以外还有什么爱好? 她还喜欢看电视 听音乐 看小说 7. 今天放什么电影? 他们去不去看? 今天放 活着 这部电影 他们不去看这部, 因为安娜已经看过两遍 8. 他们明天为什么不去看电影? 因为路易有事, 他要去机场接一个英国朋友 9. 安娜学了什么专业? 她会说哪些语言? 她学的专业是翻译, 她会说德文和中文 10. 安娜觉得学中文难吗? 她觉得中文不容易, 特别是听力和口语 2. Contesta las siguientes preguntas sobre el texto de la lección. 1. 卡门是什么时候到中国的? 她到中国去做什么? 她是今年九月到的 她去中国学习中文 2. 卡门一个人住吗? 不, 她和一个日本姑娘一起住 3. 开始她们俩的关系怎么样? 开始她们俩都很高兴, 不过问题马上就出现了, 因为她们的爱好不一样 4. 爱子有什么兴趣? 刚开始的时候, 爱子为什么喜欢跟卡门一起住? 爱子喜欢运动 : 游泳 跑步 篮球, 她都喜欢 爱子对西班牙电影很感兴趣, 所以喜欢和卡门一块儿住 5. 卡门为什么喜欢和爱子一起住? 因为爱子的中文很好, 卡门可以和她练习中文, 而且也可以学做日本菜 6. 她们是不是同班同学? 她们是同一个专业的学生, 但是不是同班同学 7. 她们俩的爱好一样吗? 很不一样, 爱子喜欢运动, 卡门喜欢上网 8. 爱子早上做了什么? 卡门呢? 爱子早上不是去跑步就是去游泳 卡门白天一直睡觉 9. 爱子为什么每天晚上睡得比较早? 因为她很累 10. 卡门喜欢哪些活动? 她喜欢吃饭 睡觉 上网 11. 爱子为什么晚上睡不着觉? 因为卡门每天晚上上网跟她的男朋友谈话, 不让爱子睡觉 2

学中文, 做翻译 12. 住校外对爱子来说有什么问题? 住校外不但比较贵而且离运动场比较远 13. 爱子想到了什么办法? 她想找一个像卡门这样喜欢上网的人和卡门一起住 14. 卡门也跟爱子一样想找别人一起住吗? 不, 她不太明白为什么爱子不想和她一起住 3. Lee el siguiente texto y contesta las preguntas que hay a continuación: 老春昨天上午陪小夏去买运动鞋, 因为小夏现在穿的运动鞋已经很旧了, 不能穿了 他们跑了很多商店, 找了很长时间才找到一双小夏喜欢的 他试了一下觉得很合适, 只是价钱不便宜 虽然觉得贵了一点, 但是因为别的鞋他都不喜欢, 所以还是想买下来 他去柜台付钱的时候发现钱带得不够, 而且也没带信用卡 他想跟老春借钱, 可是老春带的钱也不够 第二天小夏回到那家运动店, 售货员说他要的那种运动鞋都卖完了, 那天早上就卖出去了最后一双 小夏很不高兴地走回学校去看老春, 告诉他没买到他们前一天看到的鞋 老春什么都没说, 一直笑, 小夏生起气来 他正要出门的时候, 老文 老张和老钱进来, 给了小夏他们早上和老春一起去买的那双运动鞋, 因为小夏的生日快到了, 这是他们送给他的生日礼物 1. 小夏想买什么东西? 为什么? 小夏想买一双运动鞋, 因为他现在穿的已经很旧了 2. 他找到了他喜欢的鞋吗? 买了没有? 为什么? 他找到了, 但是没有买, 因为他带的钱不够, 也没带信用卡 3. 第二天小夏去运动店买到了鞋没有? 为什么? 没买到, 因为那种鞋卖完了 4. 他喜欢的那双鞋他是怎么拿到的? 他的朋友给他买了当生日礼物 3

4 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez ㈢语法 1. Reescribe correctamente las siguientes frases erróneas: 1. 这件毛衣多么好看! ( Qué bonito es este jersey!) 2. 告诉我你的生日是哪一天 / 几日 (Dime qué día es tu cumpleaños.) 3. 安娜走过我家去了 (Anna ha pasado por delante de mi casa.) 4. 他快五岁了 (Pronto cumplirá los cinco.) 5. 冰心喝酒喝得越来越多 (Bing Xin cada vez bebe más.) 6. 你这个人当老师不太合适 / 你这个人不太适合当老师 (Tú no eres adecuado para ejercer como profesor. 7. 我对这本小说感兴趣 (Me interesa esta novela. 8. 老师一到学生都 / 就站起来了 (En cuanto llegó el profesor los estudiantes se pusieron de pie.) 9. 太重了, 我拿不动 (Pesa demasiado, no lo puedo mover.) 10. 老节告诉我卡门已经到了 (Lao Jie me ha dicho que Carmen ya ha llegado.) 11. 我爸对日本音乐很感兴趣 (A mi padre le interesa mucho la música japonesa.) 12. 飞机五点就要起飞了 (El avión saldrá a las cinco.) 2. Llena los vacíos con las partículas 了 (le) o 过 (guo) según corresponda: 1. 甲 : 今天晚上的电影, 你去看吗? 乙 : 我以前看过这部电影, 这次我不想再看了 2. 甲 : 昨天的汉语课, 你们学了什么? 乙 : 我们学了生词 语法, 还做了练习 3. 甲 : 这个字你认识吗? 乙 : 不认识, 我没学过 4. 甲 : 你昨天去哪儿了? 乙 : 我去我朋友家了 5. 甲 : 客人来了没有? 乙 : 来了, 现在在吃饭呢 6. 甲 : 客人来过没有? 4

学中文, 做翻译 乙 : 来过, 他看你不在, 又回去了 3. Llena los vacíos con el medidor que corresponda: 1. 他一本词典也没买 2. 我一个中国朋友也没有 3. 老金一个 / 两 / 点饺子都没吃 4. 学生一个练习都不想做 5. 你一杯 / 瓶啤酒也没喝 6. 我钱包里一分 / 块 / 点钱也没有 7. 他们一次运动会也没去过 8. 乒乓球我一次都没打过 4. Escoge la opción más adecuada de la lista para llenar los vacíos siguientes: 越来越 开始 比较 好像 要是 再 一天比一天 希望 特别是 遍 1. 学生要比较一下这两本字典了 2. 那个运动员怎么也跑不动了, 好像有什么问题 3. 我很喜欢听音乐, 特别是古典音乐 4. 李安的电影越来越 / 一天比一天好看 5. 要是你穿的鞋大小不合适的话, 走路时你会觉得很不舒服 6. 我看没有再好的了, 你应该买这种 7. 诗经 这本有名的书你看过几遍? 8. 我们真希望他能找到跟他的专业有关的工作 9. 他高兴得好像一个孩子 10. 我们每天八点开始上课 ㈣翻译 1. Traduce el diálogo de la lección. 2. Traduce las siguientes oraciones al chino: EJERCICIO EVALUABLE. 3. Traduce las siguientes oraciones del chino: 5

6 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez 1. 这儿从来没这么冷过 Aquí nunca había hecho este frío. 2. 冬天从来没有这么暖和过 Nunca habíamos tenido un invierno tan cálido. 3. 这样的事听起来很容易, 但是做起来很难 Este tipo de cosas parecen muy fáciles, pero son difíciles de hacer. 4. 你再不听话, 我就不陪你去看那部英国电影了 Como sigas desobedeciendo no te acompañaré a ver esa película inglesa. 5. 安娜已经在中国住了三年了, 但是连北京都没去过 Anna ya hace tres años que vive en China, pero ni siquiera ha ido a Pekín. 6. 天快黑了, 我们赶快回家吧 Está a punto de hacerse de noche, volvamos a casa ya. 7. 你踢得越来越好, 你是不是每天都练习? Cada vez juegas mejor, practicas todos los días, verdad? 8. 我们应该十点半到, 你觉得我们开车来得及吗? Deberíamos llegar a las diez y media, crees que llegaremos a tiempo en coche? 9. 学校附近买不到你要的词典, 你应该去西单那一带买 Cerca de la escuela no encontrarás el diccionario que quieres, deberías ir a comprarlo a la zona de Xidan. 10. 对不起, 我以为你已经看过这本书了, 所以拿走了, 我明天还给你 Pensé que ya habías leído este libro, así que me lo llevé, mañana te lo devuelvo. 11. 我对这种节目一点兴趣也没有 Este tipo de programas no me interesan lo más mínimo. 12. 这些诗是我自己翻译成德文的 Estos poemas los he traducido yo mismo al alemán. 13. 他跑进咖啡馆来, 让我们赶快出去 Entró corriendo a la cafetería y nos hizo salir de inmediato. 14. 累了一天, 刚坐下就睡着了 Está cansado de todo el día, ha sido sentarse y caer dormido. 15. 这个问题她谈了半天, 我还是不太明白 Este tema lleva mucho rato explicándolo y sigo sin acabar de entenderlo. 16. 你借了这么多书, 你看得完吗? Podrás terminarte todos estos libros que has tomado prestados? 6

学中文, 做翻译 17. 学生感兴趣的课, 就去上 ; 不感兴趣的课, 从来不去 Los estudiantes van a las asignaturas que les interesan, mientras que a las que no les interesan no van nunca. 18. 我们说的时间对你来说合适不合适? La hora que hemos dicho te va bien? 时间没有问题, 地点不太合适 Con la hora no tengo problema, pero el lugar no me va muy bien. 19. 这些都是新来的留学生 Todos estos son estudiantes extranjeros recién llegados. 20. 你告诉他怎么做 Dile cómo hacerlo. 21. 你这件新买的毛衣真好穿 Este jersey que acabas de comprar combina con todo. 22. 我们先去上课, 去哪儿吃饭等一会儿再说吧 Primero vamos a clase, ya hablaremos más tarde sobre dónde vamos a comer. 23. 你穿这双鞋合适吗? Te van bien este par de zapatos? 24. 这真是合适的条件 Estas condiciones son muy adecuadas. 25. 他是跑遍了半个世界的人 Es una persona que ha recorrido medio mundo. ㈤听力 1. Escribe las frases dictadas en la grabación. 1. 你哥哥会不会游泳? 2. 你踢足球踢得越来越好 3. 这双鞋特别舒服 4. 这儿春天天气不冷也不热, 刚好 5. 下一场电影几点开始? 6. 我明天要去机场接我弟弟, 你陪我去吗? 7. 虽然中文不容易, 但是我觉得很有意思 8. 我们学校附近可以打篮球 2. Escucha el siguiente diálogo y contesta las preguntas siguientes: 甲 : 小马, 明天没有课, 我们可以去打篮球, 你觉得怎么样? 乙 : 篮球? 老王, 你还不知道我不喜欢篮球吗? 7

8 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez 甲 : 那我们可以踢足球, 怎么样? 乙 : 足球? 两个人没有意思 甲 : 知道了, 我们打乒乓球, 好不好? 乙 : 乒乓球? 好累啊! 我只喜欢看别人打 甲 : 好吧, 那我不再问了, 你一个人留在家里, 我去找老黄 1. 小马想不想去打篮球? 为什么? 小马不想去打篮球因为她不喜欢 2. 小马为什么不想踢足球? 小马不想踢足球因为她觉得两个人踢没有意思 3. 老王最后准备做什么? 老王想去找老黄 4. 小马明天最有可能做什么? 小马明天有可能留在家里 3. Escucha el diálogo y di si son correctas o no las siguientes afirmaciones: 甲 : 卡门, 你喜欢看中国电影吗? 乙 : 我一部中国电影都没看过, 但是听说有的很有有意思, 也很好看 甲 : 今天晚上学校放一部中国电影, 你想去看吗? 乙 : 我中文水平不太高, 我怕我什么都听不懂 甲 : 不可能, 你中文不错, 而且看外国电影也算是一种练习 乙 : 你说得对 电影几点开始? 甲 : 晚上七点半 这样吧, 我们先吃晚饭, 再去看电影 我请客, 怎么样? 乙 : 你请我吃饭, 但是我请你看电影, 好吗? 甲 : 好, 我六点去接你, 你在门口等我, 行不行? 乙 : 当然行, 六点见! 甲 : 再见! 1. 卡门是中国人 2. 卡门从来没看过中国电影 3. 卡门不想看中国电影 4. 电影晚上七点开始 5. 他们六点半吃晚饭 8

学中文, 做翻译 4. Escucha el diálogo y elige la respuesta correcta en cada caso: 阿春 : 喂! 老金吗? 老金 : 我就是 你是阿春吧? 什么事? 阿春 : 我们这个星期六要出去玩, 你想跟我们一块儿去吗? 老金 : 星期六, 不行 我这个月工作很忙 阿春 : 那你连星期六都不休息吗? 老金 : 是啊, 这个月对我来说星期六 星期天跟星期一一样, 我都很忙 阿春 : 你为什么这么忙啊? 老金 : 因为我们公司的经理要从美国回来 他回来以前, 有很多事要得先 做完 阿春 : 老金 : 阿春 : 我还以为你们公司是中国的 是啊, 但是我们经理是美国人, 常常去美国做生意 是这样啊! 那你先忙吧 我过一个月再给你打电话 老金 : 好, 谢谢, 下个月见! 1. 谁给老金打电话? a) 老春 b) 阿春 c) 阿秋 2. 老金什么时候忙? a) 从星期一到星期六 b) 从星期一到星期五 c) 从星期一到星期日 3. 老金在 a) 一家中国公司工作 b) 一家美国公司工作 c) 美国工作 9

10 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez 4. 现在老金的经理在 a) 中国 b) 美国 c) 日本 5. Escucha la siguiente narración y di si son correctas o no las siguientes afirmaciones y por qué: 游国龙很喜欢运动 他平常每天早上七点半都一个人去跑步 要是天气不好, 他就去游泳 每个星期一下午他都跟小夏一起打乒乓球, 现在打得还不错 星期二 星期四他去打排球 排球是他最喜欢的运动, 不过星期六的时候他也常常跟学校的篮球队去打篮球 除了足球以外, 他什么运动都喜欢 1. 游国龙喜欢跑步 2. 他每天都去游泳 3. 他星期二跟小夏一起打乒乓球 4. 他又喜欢打排球, 又喜欢打篮球 5. 他最爱的运动就是足球 2. 他每天跑步, 天气不好他才游泳 3. 他是星期一跟小夏一起打乒乓球 5. 他什么运动都喜欢 ㈥口语 1. Repite oralmente las frases que oigas en la grabación. 1. 你喜欢什么运动? 2. 你喜欢哪种颜色? 3. 我在门口等你 10

学中文, 做翻译 4. 我的钱都花完了 5. 我家离学校比较远 6. 你踢足球踢得怎么样? 7. 这里秋天天气好吗? 8. 你会不会游泳? 9. 你对文学感兴趣吗? 10. 你喜欢看什么电视节目? 11. 汉语课几点开始? 12. 你学的是什么专业? 13. 你去过飞机场接朋友吗? 14. 你的汉语水平怎么样? 15. 你有什么希望? 16. 我的话你听懂了吗? 17. 中国人越来越多 18. 我的妹妹一天比一天高 19. 你学了几年中文了? 20. 你看过中国电影没有? 2. Responde oralmente a las preguntas que oigas en la grabación. 1. 你喜欢什么运动? 2. 你喜欢哪种颜色? 3. 你在哪儿等我? 4. 你家离大学远不远? 5. 你打乒乓球打得怎么样? 6. 你住的地方秋天天气怎么样? 7. 西班牙春天天气怎么样? 8. 北京冬天天气怎么样? 9. 上海夏天天气怎么样? 10. 你会不会游泳? 11. 你对什么感到兴趣? 11

12 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez 12. 你喜欢看什么电视节目? 13. 星期一汉语课几点开始? 14. 你几点下翻译课? 15. 你学的是什么专业? 16. 你去过飞机场接朋友吗? 17. 你去过中国留学吗? 18. 你吃过日本饭吗? 19. 毕业以后你要不要去中国? 20. 你的汉语水平怎么样? 21. 你有什么希望? 22. 我的话你听懂了吗? 23. 你越来越喜欢什么? 24. 你在什么方面上一天比一天好? 25. 你学了几年翻译了? 26. 你看过中国电影没有? 3. Haz una interpretación consecutiva de las frases que oigas en la grabación. 1. 请你问他他喜欢什么运动 2. 你喜欢哪种颜色? 3. 你在哪儿等我们? 4. 你家离我们那儿远不远? 5. 他打乒乓球打得怎么样? 6. 你住的地方秋天天气怎么样? 7. 中国春天天气怎么样? 8. 北京冬天天气冷吗? 9. 上海夏天天气好不好? 10. 留学生会不会游泳? 11. 你对什么感到兴趣? 12. 你喜欢看什么电视节目? 13. 星期一汉语课十点半点开始, 是不是? 12

学中文, 做翻译 14. 你是不是今天下午有翻译课? 15. 你妹妹学的是什么专业? 16. 你什么时候得去飞机场接朋友? 17. 三年级的学生都去过中国留学 18. 我们班谁都吃过日本饭 19. 毕业以后小明要去中国 20. 我学生的汉语水平比别的学生好多了 21. 老师的话你听懂了没有? 22. 外国人越来越喜欢学习中文 23. 他们学了四年翻译 24. 你看过什么中国电影? ㈦综合 3. Escribe el nombre del país al que pertenecen los siguientes edificios o lugares emblemáticos: 法国 美国 西班牙 英国 德国 巴西 日本 越南 中国 泰国 13

14 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez ㈧写作 1. Resume el contenido del diálogo de esta lección en chino. 2. Escribe una frase con cada una de las palabras siguientes: 1. 最 2. 越来越 3. 好像 4. 过 5. 告诉 6. 比较 7. 自己 8. 感兴趣 九, 咱们进一步学习㈢练习 1. Traduce las frases siguientes: 1. 你最近过得怎么样? Cómo te va últimamente? 2. 明天是他的告别酒会, 你跟谁一块去? Mañana es su fiesta de despedida, con quién vas a ir? 3. 我后天回国, 还没跟老师和朋友告别 Vuelvo a casa pasado mañana y todavía no me he despedido de los profesores ni de los amigos. 4. 没有信心什么事都做不到 Sin confianza en uno mismo no se va a ninguna parte. 5. 做这道菜加点酒很重要 Es muy importante añadir un poco de vino en este plato. 6. 学生学过的汉字很多, 不过会用的最多有二 三百个 Aunque los alumnos han estudiado muchos caracteres, como máximo saber usar entre dos cientos y tres cientos. 7. 这所学校学生最少的时候有三千多人 Cuando hay menos, en esta escuela son más de tres mil personas. 14

学中文, 做翻译 8. 最近这些日子他不想听别人的意见 Últimamente no quiere escuchar la opinión de los demás. 9. 我们俩同路, 一块儿走吧 Vamos en la misma dirección, por qué no vamos juntos? 10. 他和我同名同姓, 很有意思 Qué curioso, se llama exactamente igual que yo. 11. 人民是国家的主人 El pueblo es soberano. 12. 我只希望可以平平安安地活下去 Sólo espero poder seguir viviendo en paz y tranquilidad. 13. 你这样说对大家不公平 Lo que dices no es justo con los demás. 14. 我孩子的学校有很多活动, 比如文学活动等等 En la escuela de mi hijo hacen muchas actividades: como actividades literarias, etc. 15. 这家商店卖的不是上等进口品, 而是旧货 En esta tienda no venden productos de importación de primera clase, sino cosas usadas. 16. 你不赶上这个机会我就再不跟你说话了 Si no aprovechas esta oportunidad, no te hablaré más. 17. 因为我们每天都很认真, 所以我们进步很快 Como nos hemos esforzado día a día, hemos avanzado muy deprisa. 18. 我家附近的公园种着很多花, 现在花都开了, 美极了! En el parque de cerca de mi casa hay muchas flores. Ahora están todas abiertas, es precioso! 19. 我儿子去游泳馆时玩得很开心 Mi hijo se lo pasa en grande cuando va a la piscina. 20. 新年你是在哪儿过的? 我是在飞往上海的飞机上过的, 非常有趣 Dónde pasaste el Año Nuevo? Yo lo pasé en el avión yendo hacia Shanghai, súper divertido 21. 这位专家特地来教你们这些专业知识 Este experto ha venido especialmente a enseñaros estos conocimientos especializados. 22. 德语虽然他说得很好, 可是还带一点外国口音 Aunque su alemán es muy bueno, aún tiene un poco de acento. 23. 元经理离开家已经三年多了, 想家想得心里很难过 Ya hace tres años que el director Yuan se marchó de casa y está muy triste porque echa mucho de menos a su familia. 15

16 Helena Casas, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez 24. 我理想的工作不是当老师, 而是当翻译 Mi trabajo ideal no es ser profesora, sino traductora. 25. 我告诉你, 这次音乐会的票不好买, 要在街上排六个小时的队才能买得着 Escucha, no es fácil encontrar entradas para este concierto, se tiene que hacer seis horas de cola en la calle para poder comprarlas. 26. 队长跟我说学校的足球队的队员已经很多, 可是我觉得他只是在找借口 El capitán me dijo que había muchos futbolistas en el equipo del colegio, pero creo que sólo estaba buscando una excusa. 27. 你一个人去不如我们大家一起去 Mejor que vayamos todos que tú solo. 2. Traduce al chino: EJERCICIO EVALUABLE 16