ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА Предмодерни кинески језик представља веома важан период у историји кинеског језика, а период динaстија Минг ( ) и

Size: px
Start display at page:

Download "ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА Предмодерни кинески језик представља веома важан период у историји кинеског језика, а период динaстија Минг ( ) и"

Transcription

1 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ Бојана Павловић Универзитет у Источном Сарајеву Филозофски факултет Пале УДК ЈЕДНОДИМЕНЗИОНАЛНОСТ ВРЕМЕНА КАО ФАК- ТОР ГРАМАТИКАЛИЗАЦИЈЕ ПРИЈЕДЛОГА У ПРЕДМОДЕРНОМ КИНЕСКОМ ЈЕЗИКУ Сажетак: Овај рад настао је на основу докторске тезе аутора са темом Граматикализација приједлога кинеског језика од династија Минг и Ћинг надаље. У раду се говори о једнодимензионалности времена у кинеској реченици, као фактору који је утицао на процес граматикализације приједлога у предмодерном кинеском језику периода династија Минг и Ћинг, као и у модерном кинеском језику. Кључне ријечи: једнодимензионалност времена у кинеској реченици, предмодерни кинески, модерни кинески, граматикализација приједлога 1. Увод Кинески језик је током своје дуге историје претрпио многе промјене. Оне су се дешавале по одређеним механизмима и имале одређене узроке. Кинески језик се, у својој историји и развоју, може подијелити на четири главна периода: класични кинески старијег, средњег и новијег периода (тзв. предмодерни период), те модерни кинески. Ванг (1958.) 1 даје сљедећу периодизацију ова четири периода: 1. класични кинески старијег периода, до 3. в. п. н. е. 2. класични кинески средњег периода, од 3. в. п. н. е. до 12. в. н. е. 3. класични кинески новијег периода, односно предмодерни кинески, од 12. до 19.в. 4. модерни кинески језик, од Покрета 4. маја надаље У кинеској историјској лингвистици предмодерни кинески се посебно изучава као важан период, који директно претходи модерном кинеском језику, и у којем су формиране многе карактеристике модерног кинеског језика. То је случај и са приједлозима, чије су се многе особине као врсте ријечи формирале баш у предмодерном кинеском. 1 王力 汉语语法史. 北京 : 商务印书馆. 348

2 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА Предмодерни кинески језик представља веома важан период у историји кинеског језика, а период динaстија Минг ( ) и Ћинг ( ) представљају завршни период предмодерног кинеског и директно претходе модерном кинеском. Тако је много приједлога, као и карактеристика приједлога, као врсте ријечи у модерном кинеском језику, настало у периоду предмодерног кинеског језика, односно баш током династија Минг и Ћинг. Поменути периоди посебно су занимљиви, јер представљају прелаз између предмодерног и модерног кинеског. Тада се формирају, нестају или се мијењају многе језичке особине у кинеском, карактеристичне и за модерни кинески, па је за њихово разумијевање неопходно познавање језика овог периода, као и разјашњавање промјена које су се у језику десиле.такође је важно установити правила карактеристична за те промјене, као и узрока који су довели до њиховог настанка. Пошто се у кинеској историјској лингвистици период предмодерног и модерног кинеског језика традиционално строго одвајају, важно је напоменути да тек ако се језик периода династија Минг и Ћинг, заједно са модерним кинеским, сажму у једну цјелину и посматрају као један период у историји кинеског језика, могуће је појаснити и анализирати поменуте проблеме О важности приједлога као врсте ријечи у кинеском језику Приједлози су у кинеском, као аналитичком језику, важне функционалне, односно, граматичке ријечи, који одређују везе, као и њихову природу, међу појмовима у реченици. Њихова се историја и развој кроз разне периоде кинеског језика доста изучава, кроз семантичку, синтаксичку и прагматичку функцију коју они имају у кинеском језику. Стога је један од важних проблема којима се кинеска историјска лингвистика бави, да објасни узроке и механизме тих промјена. О важности приједлога у кинеском језику, Ма Беи Ђиа (2002.) 2 каже: Језик, као средство мишљења и комуникације, мора бити у могућности да, одговарајућом врстом ријечи, изрази објективну везу међу појмовима у датој реченици, а приједлози у кинеском језику управо имају ту функцију. Као такви, приједлози у кинеском језику имају веома важну улогу, што се може видјети кроз проучавање и анализу приједлога у различитим периодима историје кинеског језика. Њихово изучавање одувијек је у лингвистици имало своје важно мјесто. Анализа значења приједлога, њихово поријекло, развој, промјене значења, функција у реченици, као и подјела приједлога само су неки од проблема који су се у кинеској лингвистици изучавали, било да се радило о класичном, или модерном кинеском језику Кинеска историјска лингвистика и истраживања о приједлозима Када говоримо о кинеској историјској лингвистици, може се примијетити да се она традиционално бавила настанком, поријеклом и развојем појединих 2 马加 近代汉语介词. 北京 : 中华书局. 第 1 页. 349

3 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ ријечи, а мање систематским анализама врста ријечи или језичких феномена у кинеском језику, па је тако студија о настанку и развоју појединих приједлога много, док о приједлозима као врсти ријечи и њиховим особинама, граматикализацији приједлога, њеним механизмима и узроцима не постоји довољно објављених радова. Тако традиционални рјечници и граматике, као што су Ерја, Гуангја, као и књига о значењу, поријеклу и изговору кинеских карактера Шуо Вен ђие з представљају поједине приједлоге, њихова значења, те како су се она мијењала у различитим периодима историје кинеског језика. Традиционално су приједлози класификовани само као неправе ријечи, заједно са свим осталим неправим ријечима, без јасног издвајања приједлога као врсте ријечи. Тек је Ма Ђиен Џонг (1898) 3 увео термин приједлози, и дефинисао их као врсту ријечи која повезује праве ријечи у реченици. Такође, он даје прву детаљну анализу појединих приједлога у класичном кинеском језику, њихових значења, употребе у реченици, са многобројним примјерима из језичких материјала. Његов рад наставили су каснији лингвистичари, међу њима и Чен Ченг З (1922), Јанг Шу Да (1923) 4 и остали, који осим што се међу првима баве приједлозима као самосталном врстом ријечи у модерном кинеском језику, по први пут утврђују и неке остале врсте ријечи и постављају темеље модерној кинеској граматици, каква се изучава и данас. Такође, у овом периоду настају студије о формирању, поријеклу и развоју приједлога и ту се издваја Ли Јин Си (1924) 5 који поставља темеље граматике модерног кинеског језика и по први пут анализира приједлоге и њихову употребу у модерном кинеском језику. Приједлозима (али и другим врстама ријечи, често их дефинишући по први пут у модерном кинеском језику) се након њега баве и Јанг Шу Да (1923), Ли Шу Сјанг ( ), Ванг Ли (1954), Џао Јуен Рен (1968) 6 и многи други. Ченг Сјанг Ћинг (1992) 7 је први систематски обрадио приједлоге као врсту ријечи у предмодерном кинеском језику, фокусирајући се на период династија Сонг ( ), Јуен ( ) и Минг ( ), и даје њихову детаљну анализу са семантичког и синтаксичког аспекта. Он први пут анализира неке од проблема граматикализације приједлога, те даје начине и могућности анализе настанка и развоја приједлога. Група аутора (1992) даје детаљну анализу граматикализације приједлога од глагола, у предмодерном кинеском, са становишта историјске лингвистике. Фенг Чун Тиен (2000) даје подјелу и анализу употребе приједлога предмодерног 3 马建忠 马氏文通. 北京 : 上午印书馆, 第 246 页. 4 陈承泽 国文法草创. 北京 : 商务印书馆. 杨树达 高等国文法. 北京 : 商务印书馆. 5 黎锦熙 新著国语文法. 北京 : 商务印书馆. 6 杨树达 高等国文法. 北京 : 商务印书馆. 吕叔湘 中国文法要略. 北京 : 商务印书馆. 王力 汉语语法史. 北京 : 商务印书馆. Chao,Yuen Ren A grammar of spoken Chinese. Berkeley: University of California Press. 7 程湘清 宋元明汉语研究. 济南 : 山东教育出版社. 350

4 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА кинеског језика. Ву Фу Сјанг (2006) 8 представља низ конкретних ријечи и тако објашњава језичке промјене, као и граматикализацију правих у неправе ријечи. Ту је и, међу споменутим студијама за наш рад најбитнија, већ споменута, Ма Беи Ђиа која је представила употребу приједлога у предмодерном кинеском језику, те објаснила настанак, развој и промјену преко 100 приједлога у кинеском језику, бавећи се, притом, и семантичком анализом употребе приједлога у различитим периодима историје кинеског језика. Доста аутора је дало детаљне анализе приједлога и њихове употребе у појединим дјелима, као представницима одређеног историјског периода у историји језика, као што је то случај са дјелима која својим језиком престављају говорни језик типичан за одређени период, у нашем случају предмодерни кинески. Таква истраживања и анализе нам помажу да дубље и боље разумијемо употребу приједлога у одређеном периоду, али исто тако представљају неопходну основу за даље анализе промјена, односно граматикализације приједлога, као и њихових механизама и узрока. Лиу Џ, Јианг Лан Шенг, Баи Веи Гуо (1992) дају детаљну анализу поријекла и развоја неправих ријечи у предмодерном кинеском језику, међу њима и неких приједлога, за које утврђују да настају од глагола, што се касније потврђује као тачно за готово све приједлоге. Гуо Тие Лианг (1997, 1998, 1999) утврђује настанак, поријекло и развој низа приједлога. Чен Ченг Лаи (2002) 9 први пут износи промјену позиције глагола у фрази или реченици као фактору промјене и граматикализације глагола у приједлоге, те издваја правила граматикализације приједлога. Многи лингвистичари, попут Ма Беи Ђиа (2002), Тиен Чун Лаи (2007) и Леи Донг Пинг (2006) 10, бавећи се проблемом разлике и категоризације глагола и приједлога као врста ријечи, дају одговоре на питања о поријеклу и развоју приједлога. Такође, многи по први пута систематизују и дају детаљне анализе досадашњих истраживања о појединим приједлозима. Ту се издвајају Шао Ји (2004), Ву Ђин Хуа (2005), Су Чао Хонг и Ху Ши Вен (2007), те Ли Де Пенг (2008) 11 итд. Тако настају основе које почињу, и треба да наставе да служе као подлога за наставак анализа и систематизација употребе, поријекла и развоја приједлога у разним периодима историје кинеског језика, те кроз дијахронијску анализу, представе и анализирају узроке и механизме ових промјена, те њихова могућа правила и законитости. 8 刘坚, 江蓝生, 白维国等 近代汉语虚词研究. 北京 : 语文出版社. 冯春田 近代汉语语法研究. 济南 : 山东教育出版社. 吴福祥 语法化与汉语历史语法研究. 合肥 : 安徽教育出版社. 9 陈昌来 介词与介引功能. 第 1 版. 合肥 : 安徽教育出版社. 10 马贝加 近代汉语介词. 北京 : 中华书局. 田春来 也谈处所介词 著 的来源. 浙江师范大学学报. 年第 4 期. 雷冬平 近代汉语常用双音虚词演变研究及认知分析. 北京 : 中国社会科学出版社. 11 邵宜 近代汉语介词 望 的形成及与 往 之比较. 暨南大学学报. 第 5 期. 吴金花 处所介词 到 的产生. 福建师范大学学报. 第 4 期. 吴金花 汉语介词词化动因考察. 福建师范大学学报. 第 5 期. 吴金花 汉语动词介词化动因考察. 福建师范大学学报. 第 5 期. 徐朝红, 胡, 世文 介词 寻 的产生和发展. 湘潭师范学院学报. 第 3 期. 李德鹏 介词 关于 的形成. 邢台职业技术学院学报. 第 6 期. 351

5 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ Од радова о приједлозима у модерном кинеском језику, издваја се Ђин Чанг Ђи (1996), који даје прву самосталну анализу приједлога и њихове употребе у кинеском језику; Ли Шу Сјанг (1999) са различитих аспеката анализира предлошке фразе, те њихову структуру и подјелу, а Чен Ченг Лаи (2002) даје нову дефиницију приједлога као врсте ријечи која повезује предикат са осталим ријечима у реченици, те одређује природу те везе. Он, такође, условљава подјелу приједлога њиховом анализом са три аспекта: семантике, синтаксе и прагматике. Џанг Ванг Си (2006) се, такође, бави питањем поријекла и развоја приједлога. Лиу Дан Ћинг (2003) 12 први представља лингвистику у Кини, примјењујући њене концепте на кинески језик. Нова сазнања потпуно су измијенила истраживања о приједлозима и предлошким фразама, указујући на важност времена, цјеловитости информације, њене логичке структуре и повезаности дијелова информације у цјелину, те утицај ових фактора на положај приједлога у реченици. Овим се објашњава промјена која се може примијетити у периоду Ћин династије ( г. п. н. е.), када говоримо о реду ријечи у реченици, и положају приједлога у односу на глагол (у најстаријем периоду класичног кинеског приједлози су у реченици могли да се нађу и иза глагола, што касније није био случај). Џанг Ванг Си (2006) 13 износи нову теорију према којој је процес настајања приједлога од глагола бесконачан. Може се примијетити да је питање поријекла, настанка, развоја, промјена, граматикализације приједлога доста присутно у кинеској историјској лингвистици. Овим питањима, као и проблемима дефиниције, карактеристика и функција приједлога, те дефинисањем критеријума за разликовање приједлога од глагола (од којих је велика већина приједлога настала у кинеском језику), данас се баве многи кинески лингвистичари, док је анализа датих проблема са аспекта историјске лингвистике посебно интересантно. До сада сакупљена знања драгоцјена су у будућим анализама приједлога, посебно када се говори о граматикализацији приједлога, те узроцима, механизмима и правилима овог процеса. Донедавно, сва су истраживања приједлога била синтаксичка и лингвистичари су се веома мало бавили семантиком приједлога. Тек је Ма Беи Ђиа (2002) анализирала приједлоге користећи теорију о три равни (семантичка, синтаксичка и прагматичка), док је Чен Ченг Лаи (2002) 14 користио теорију семантичких падежа, према којој се падеж ријечи може одредити на основу семантичке везе глагола са одређеним појмом у реченици на коју дата ријеч указује. Ова истраживања такође су била веома важна као теоријска основа наше анализе. 12 金昌吉 汉语介词和介词短语. 北京 : 南开大学出版社. 吕叔湘 现代汉语八百词. 北京 : 商务印书馆. 陈昌来 介词与介引功能. 合肥 : 安徽教育出版社. 刘丹青 语序类型学与介词理论. 上海 : 商务印书馆. 13 张旺熹 汉语句法的认知结构研究. 北京 : 北京大学出版社 14 马贝加 介词与介引功能. 第 1 版. 合肥 : 安徽教育出版社. 352

6 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА Такође, до сада објављеним студијама и радовима недостаје систематичност, и квалитетна анализа која би промјене приједлога објаснила на нивоу врсте ријечи и дала анализу и систематизацију граматикализације приједлога, као и њених механизама и узрока. На овај проблем указао је још Ванг Ли, а и многи каснији кинески лингвистичари. Разлог томе је што су ти механизми и узроци промјена тешко видљиви јер су приједлози, као врста ријечи, подложни честим и веома брзим промјенама. Исто тако, било је потребно прво урадити појединачне анализе, било приједлога или појединих периода у историји кинеског језика, да би се могло приступити анализи промјена на нивоу врсте ријечи, која притом укључује и поређење више периода у историји језика, као и анализу правила и законитости тих промјена. Због свега наведеног, идући би задатак кинеске историјске лингвистике био да се позабави овим проблемима: како су приједлози настали, како су се развијали, како и зашто им се мијењало значење, зашто су престали да се користе, као и да на систематичан начин да анализу датих проблема, тј. одреди механизме, законитости и правила датих процеса. Када говоримо о поменутим проблемима везаним за приједлоге у модерном кинеском, ту нам такође помаже предмодерни кинески, јер је то период када је настало много приједлога, као и особина приједлога као врсте ријечи, у облику у којем се користе у модерном кинеском. Када говоримо о анализи приједлога везаној за одређен период, треба имати у виду да је вријеме у којем једно такво истрживање може бити спроведено, итекако утиче на обим једне такве анализе, а тиме и на њену свеобухватност. У идеалним условима, она би била потпуна, међутим, веома често, због објективних разлога, могуће је направити само пресјек, односно, анализу засновану на најчешћим примјерима који представљају основу и грађу оваквих истраживања. Тако је за анализу једне врсте ријечи везане за одређени период често потребно изабрати најфреквентније ријечи, са њиховим најчешћим значењима, те оним које су настале или престале да се користе у датом периоду, или су неке њихове карактеристике битне за представљање и анализу неког језичког феномена. Ђианг Шао Ју (2005) је рекао: Када се говори о битним карактеристикама одређене врсте ријечи у одређеном периоду историје језика, важно је бирати ријечи које су честе по употреби, или веома ријетко. За предмодерни кинески карактеристично је да се многе фреквентне ријечи из тог периода настављају користити у модерном кинеском. 15 Овај критеријум слиједили смо и ми при бирању приједлога које ћемо обухватити анализом процеса граматикализације, као и фактора који су утицали на њу, међу којима се издваја фактор једнодимензионалност времена у кинеској реченици, који је био један од утицаја на процес граматикализације приједлога, и који се анализира у овом раду. Приједлози који су обухваћени том анализом, јесу они који су настали у периодима династија Минг и Ћинг, веома чести у језичким материјалима репрезентативним за језик ових периода. Ту су, такође, приједлози који су претр- 15 蒋绍愚 近代汉语研究概要. 北京 : 北京大学出版社. 353

7 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ пјели неке веће или битније промјене. Осим језичких материјала карактеристичних и репрезентативних за дати период, постоје и анализе употребе приједлога у некима од датих материјала, са детаљним статистикама о фреквентности употребе датих приједлога. Само под условом постојања поменутих извора, било је могуће извршити анализу, поређење и систематизацију промјена које су се десиле са приједлозима, или настанка нових приједлога, као и њиховог нестанка, односно престајања употребе дате ријечи у предлошком значењу, те објаснити њихове механизме, правила, као и узроке. Приједлози који нису претрпјели неке веће промјене и наставили да се користе у старом облику, нису били обухваћени овом анализом Приједлози у предмодерном кинеском периода минг и ћинг династија те модерном кинеском Када поредимо приједлоге у предмодерном (за вријеме династија Минг и Ћинг) и модерном кинеском језику, могу се уочити одређене разлике: промјена у семантичкој функцији, настанак нових и престанак употребе неких приједлога. Поменуте разлике садрже сљедеће аспекте промјене: 1. семантичка функција се промијенила тако да јој се обим повећао: приједлог 赶 (значење: до ) током династије Минг указује на тренутно дешавање глаголске радње, док за вријеме династије Ћинг указује и на завршетак глаголске радње; 依 ( по, према ) у периоду династије Минг указује на основу дешавања глаголске радње, да би до периода модерног кинеског имао проширено значење, тј. указивао и на угао посматрања; 打 ( од ) током Минга указује на полазну тачку ( у простору) дешавања глаголске радње, те њен правац, тј. везана је уз просторно значење, да би до династије Ћинг указивао и на вријеме дешавања глаголске радње. 2. семантичка функција се промијенила тако да јој се обим смањио: 把 у Мингу указује на мјесто, објекат и средство вршења или дешавања глаголске радње, да би за династије Ћинг указивао само на објекат глаголске радње, функција која се задржала и у модерном кинеском); приједлог 自 у периоду династије Минг указује на мјесто почетак, ток и правац глаголске радње у простору, као и на вријеме, да би до модерног кинеског указивала само на почетак и правац глаголске радње у простору, те вријеме. 3. настали су нови приједлози (углавном од глагола): приједлози 叫 и 让 (указују на објекат радње), 赶到 ( када ), 对于 ( према,о ), 自打 ( од ), као и приједлози са суфиксима 着 (указује на радњу која траје) и 了 (указује на завршену радњу): 朝着 ( према, ка ), 乘着 ( кроз ), 朝了 ( према ), 依了 ( на основу )итд. 4. приједлози који потпуно престају да се користе, тј. дате ријечи су изгубиле функцију приједлога: 去 (у предмодерном кинеском оду, на, ка, према, до, у модерном кинеском је то глагол са значењем ићи ), 吃 (у предмо-

8 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА дерном кинеском од, у модерном кинеском она је глагол са значењем јести, док јој се предлошка употреба губи), 共 (у предмодерном кинеском са, и, у модерном кинеском је то глагол, са значењем дијелити и придјев у значењу заједнички ) итд. Такође треба напоменути да од више подјела приједлога које у кинеској лингвистици постоје, а базиране су на значењу приједлога, односно њиховим семантичким функцијама, држали смо се дефиниције приједлога коју је дао Чен Ченг Лаи, а према којој приједлози одређују везу и однос појмова у реченици са њеним глаголом, као и природу тих односа 16, и подјелом приједлога, која произилази из дате дефиниције. Тако смо приједлоге подијелили на шест врста, тј. на оне који указују на мјесто, вријеме, објекат, начин, узрок-разлог и обим. 3. Једнодимензионалност времена у кинеској реченици као фактор граматикализације приједлога Када говоримо о разликама у семантичким функцијама у предмодерном (ограничавајући се на периоде династија Минг и Ћинг) и модерном кинеском језику, можемо издвојити сљедеће аспекте промјена: механизме промјена, њихове законитости и правила, као и факторе који су на њих утицали. Такав је и фактор једнодимензионалност времена у кинеској реченици, на коју је прво указао Ше Ју Џе (2001) 17, а који је имао велик утицај у процесу граматикализације приједлога у кинеском језику. Граматикализација је, у кинеској лингвистици, релативно ново, али, веома интересантно и све више популарно подручје интересовања и истраживања. Јие Хуи Ћуан (1987) 18 је формулисао правило: Граматикализација ријечи треба да користи семантику да би објаснила своју основу,а синтаксу да би објаснила пут, и начин. Ријеч, на свом путу граматикализације од правих ка неправим ријечима, најчешће подлијеже одређеним правилима, као што је промјена функције ријечи у реченици. Лиу Џ и група аутора (1995) 19, као и многи груги кинески лингвистичари се слажу да су семантика и синтакса објашњење за граматикализацију, формулишући то кроз три фактора граматикализације: промјена значења ријечи, функције ријечи у реченици, те контекста у којем се ријеч користи. Ш Ју Џ овоме додаје и једнодимензионалност времена као фактор граматикализације ријечи. Од многих фактора који су утицали на процес граматикализације ријечи у кинеском језику, ми бисмо као оне важне, за граматикализацију и семантичке 16 陈昌来 介词与介引功能. 第 1 版. 合肥 : 安徽教育出版社. 17 石毓智 李讷 汉语语法化的历程 形态句法发展的动因和机制. 北京大学出版 社. 第 379 页. 18 解惠全 谈实词的虚化. 语言研究论丛. 第四辑. 南开大学出版社. 19 刘贤 等论秀发汉语词汇语法化的若干因素. 中国语文. 第 3 期. 355

9 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ промјене приједлога у периоду династија Минг и Ћинг, те модерном кинеском језику, издвојили сљедеће: семантички, синтаксички и когнитивни фактор граматикализације приједлога Семантички фактор граматикализације приједлога Јанг Ђиан Гуо (1993.) 20 о семантичком фактору граматикализације промјене каже: Гледано из перспективе историјске лингвистике, семантичка промјена увијек долази уз смањење, или повећање обима значења једне категорије ријечи. Овај фактор обухвата апстракцију значења ријечи и тзв. ланчану промјену. Апстракција ријечи односи се на процес мијењања њeног значења из конкретног у апстрактно, чиме се обим њених значења проширује. Промјена у значењу једне ријечи може довести до синтаксичке промјене када говоримо о функцији ријечи у реченици. Синтаксичка промјена затим доводи до појаве нове врсте ријечи, нпр. од глагола 叫 ( звати, именовати ) на тај начин је настао приједлог 叫 (указује на предмет радње или објекат у реченици). Други процес карактеристичан за промјену приједлога и њиховог значења, јесте ланчана промјена, о којој Су Ђиа Лу (1987) каже: Проширење значења једне ријечи увијек са собом доноси повећање обима употребе ријечи, што утиче да се обим сличних, или са датом ријечи на одређен начин повезаних, ријечи, такође повећава, али, исто тако, да се ријечи које са датом у одређеним, устаљеним конструкцијама у реченици често долазе заједно, односно након дате ријечи, такође мијењају, тј. да им се обим употребе повећава, а значење проширује. 21 Код приједлога, као једне категорије ријечи ова промјена је међусобно условљена, као што је то случај са приједлогом 依 (са значењем на основу ) који је настао ланчаном промјеном, под утицајем настанка једног другог приједлога, односно, 凭 (исто значење као 依 ) Синтаксички фактор граматикализације приједлога Овај фактор односи се на промјену функције ријечи у реченици и реда ријечи у реченици. Промјена реда ријечи у реченици, односно функције једне ријечи у конструкцији главни су предуслови промјене приједлога и граматикализације глагола у приједлоге. По ријечима Јие Хуи Ћуана, велики број неправих ријечи, у кинеском је језику настао од правих ријечи, највећи број од глагола и придјева 22 када би се њихова функција, из примарне (предикат), мијењала у секундарну, односно, допунску функцију(као што је атрибутивна, прилошка одредба или допуна у реченици). Другим ријечима, граматикализација праве ријечи у неправу условљена је тиме да та ријеч има одређену функцију у реченици, нпр. прилошке одредбе или допуне, и тек тада се испуњавају услови да 20 杨建国 近代汉语引论. 合肥 : 黄山书社. 21 许嘉璐 论同步引申. 中国语文. 第 1 期. 22 解惠全 谈实词的虚化. 语言研究论丛. 第四辑. 南开大学出版社. 356

10 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА се она граматикализује у неправу ријеч. Ако би дата ријеч у реченици вршила функцију нпр. предиката, највјероватније не би подлегла процесу граматикализације. Када одређен глагол постаје по својој важности секундаран, а примарно значење у реченици преузима неки други глагол, остварује се услов да се тај секундарни глагол може граматикализовати. Примјер за то је глагол 待 који би у комбинацији са другим глаголом у реченици, када би овај по свом значењу и важности у реченици преузео примарну улогу, постајао секундаран, мијењао функцију из предиката у прилошку одредбу и напокон се граматикализовао у приједлог који указује на вријеме. Када говоримо о реду ријечи у реченици, у кинеским реченицама субјекат је одувијек претходио глаголу, а објекат је долазио након глагола; тако је у класичном и у модерном кинеском језику. Међутим, када говоримо у приједлозима, од кинеског језика најстаријег периода, међу изворима прије и након династије Ћин, можемо уочити једну велику промјену, а то је да су у првом периоду приједлози у реченици долазили након глагола, а затим се то промијенило они почињу да претходе глаголима. Када је велики број приједлога и предлошких конструкција прешао испред глагола, то би утицало да друге ријечи које се нађу испред глагола мијењају функцију из предиката у нпр. прилошку одредбу. Ако би оне и саме биле глаголи, стекла би се могућност да се и они граматикализују у приједлоге. Примјер за то је приједлог 把 који је настао од глагола 把 са значењем понијети, узети, који би се често нашао испред других глагола, а иза предлошке конструкције, па би се остварио услов да се он граматикализује у приједлог који указује на објекат глагосле радње. Ова промјена имала је велики утицај на развој приједлога у кинеском језику. 3.3.Когнитивни фактор граматикализације приједлога Овај фактор односи се на метафорички механизам. Ху Џуанг (2004) 23 је примијетио да са становишта когнитивне лингвистике, људска перцепција слиједи процес од простора ка времену, и од материјалног ка апстрактном : Метафорички механизам услов је промјене језика. Граматикализација као процес уско је повезана са метафоричким механизмом. Примјери за то су приједлози 靠 (значење: на основу ) који означава основу, и приједлог 打 (значење: од ) са временским значењем. За настанак ових приједлога пресудан је фактор метафоричког механизма. 3.4.Фактор једнодимензионалности времена у кинеској реченици Као што можемо видјети, у предмодерном кинеском настаје читав низ приједлога са суфиксима 着 и 了 : 朝着 (значење: ка, према ), 乘着 (значење: по ), 朝了 (значење: према, ка ), 依了 (значење: по, на основу ) итд. Међу многим разлозима ланчаног настанка низа оваквих приједлога, 23 胡壮麟 认知隐喻学. 北京大学出版社. 第 5 页. 357

11 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ је и једнодимензионалност времена у кинеској реченици, за коју Ш Ју Џ (2001) каже: Протицање времена може се перципирати и мјерити само кроз покрет, кретање и промјену. Оно од прошлости, преко садашњости, до будућности тече у једној димензији, и при процјени, рачунању времена, ако се истовремено деси више промјена, и кретања, треба међу њима изабрати једно, да би се извршила процјена протеклог времена. Ово правило се, у језику, може видјети на сљедећи начин: ако реченица садржи више глагола који се дешавају у истом времену, само један може, у реченици, носити морфосинтаксичке ознаке датог временског периода или тренутка. 24 Према томе, само глагол који носи морфосинтаксичке ознаку времена у којем се глаголска радња дешава, може служити као тзв. примарни глагол, док сви остали глаголи могу служити само као тзв. секундарни глаголи у реченици. На тај начин, остварују се услови да би се приједлози могли граматикализовати. Ово је, такође, један од узрока настанка приједлога са суфиксима џ и л, баш у Минг и Ћинг периоду. Приједлози су, веома, често, настали од секундарних глагола, оних који су престали морфосинтаксичким одликама, да указују на вријеме дешавања глаголске радње, и постепено се мијењали у приједлоге, који не могу да врше ту функцију, и не могу да иза себе носе аспектуалне рјечце (као што могу глаголи у кинеском језику), па оне постепено постају суфикси. Примјер за то је приједлог џао џ ( према ): 1. 过迁挣脱不开, 心中忿怒, 提起拳头, 照着小四心窝里便打 ( 醒世恒言 第十七卷, 222. стр.) Превод: Није могао да се ослободи, и љутито је подигао песницу, ударивши свом снагом. 3. 在井旁掇起一块大石头来, 照着井中叫声 : 下去! ( 二刻拍案惊奇 第二十五卷,297.стр.) Превод: Узео је један камен поред бунара, и повикао (у бунар): Силази! У примјерима 1. и 2. 照着 са тзв. примарним глаголом иза њега ( 打 у првој и 叫, у другој реченици) има посебну везу истовремености,те се тако може рећи 照着井中叫声 и 照井中叫着声, али, не и 照着井中叫声着,јер само један глагол може бити примаран, и као такав иза себе носити аспектуалну рјечцу 着. Наиме, само примарни глагол означава вријеме дешавања глаголске радње, у датим примјерима, 打 и 叫. На тај начин постаје могуће да се 照着 као секундарни глагол постепено граматикализује и преузима функцију приједлога. На који начин приједлози са 了 одговарају теорији о једнодимензионалности времена у кинеској реченици? 了 као аспектуална рјечца указује на завршену радњу, па је глагол са аспектуалном рјечцом 了 могао ући у реченице са примарним глаголима који указују на вријеме дешавања глаголске радње, јер 24 石毓智 语法的形式和理据. 南昌 : 江西教育出版社. 25 Истачкано подебљање указује на глагол граматикализован у приједлог; подебљан и подвучен је тзв. примарни глагол у реченици, који указује на временску димензију глаголске радње. 358

12 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА би се радња на коју указује приједлог са 了 завршила прије глаголске радње на коју би указивао сам примарни глагол. Значи, говоримо о глаголским радњама, гдје једна претходи другој, односно, онај глагол са аспектуалном рјечцом претходи, временски, глаголу иза њега. На тај начин, глагол са аспктуалном рјечцом 了 постаје секундаран глагол, и стварају се услови за његову граматикализацију. Примјери: 1. 那炳文在旁边回了四拜, 即下堂朝了元帅及诸将军拜谢了, 依旧上堂, 换着一身缟素便服, 朝着父亲神像, 拜了又哭, 哭了又拜 ( 英烈传 第五十七回,217.стр.) Превод: Тај Бинг Вен се, стајавши са стране, поклонио четири пута, и при изласку из хале, захвалио се команданту и генералу, и као и увијек, на уласку у халу, пресвукао се у бијелу одјећу за јутарњу жалост, и поклонивши се статуи оца, клањао се и плакао, плакао и клањао се. 2. 见了狄希陈在那里溺尿, 那闺女朝了庭内说道 : 娘, 你来看! 不知谁家的学生朝了我溺尿! ( 醒世姻缘传 第三十七回, 479. стр.) Превод: Видјевши Ди Си Чена како мокри на том мјесту, та жена је, окренувши се ка дворишту, рекла: Дјевојко, дођи ово да видиш! Чији ли су ово ученици када овако преда мном врше нужду! У примјерима се може видјети да код ова два глагола један претходи, а други слиједи, временски, другом, па се тако у примјеру 1. Бинг Вен прво окреће ка команданту и генералу, а затим им се клања. Такође, један глагол преузима улогу тзв. примарног глагола, чиме се остварује могућност да се онај секундарни, граматикализује. 3. Закључак Узроци промјена у историји и развоју језика, веома су разнолики и многобројни, а такав је случај и са граматикализацијом приједлога, која подилази, и одвија се под утицајем одређених механизама и правила, и условљена је одређеним узроцима. По датим се примјерима може видјети како се одвијала та промјена, односно, граматикализација приједлога, у реченици, и којим механизмом је била условљена та промјена. На овај начин настао је велики број приједлога, који се користе и у модерном кинеском. 359

13 НАУКА И САВРЕМЕНИ УНИВЕРЗИТЕТ Литература Chao, Yuen Ren A grammar of spoken Chinese. Berkeley: University of California Press. 陈昌来 介词与介引功能. 第 1 版. 合肥 : 安徽教育出版社. 陈承泽 国文法草创. 北京 : 商务印书馆. 程湘清 宋元明汉语研究. 济南 : 山东教育出版社. 冯春田 近代汉语语法研究. 济南 : 山东教育出版社. 胡壮麟 认知隐喻学. 北京大学出版社. 蒋绍愚 近代汉语研究概要. 北京 : 北京大学出版社. 解惠全 谈实词的虚化. 语言研究论丛. 第四辑. 南开大学出版社. 金昌吉 汉语介词和介词短语. 北京 : 南开大学出版社. 雷冬平 近代汉语常用双音虚词演变研究及认知分析. 北京 : 中国社会科学出版社黎锦熙 新著国语文法. 北京 : 商务印书馆. 刘丹青 语序类型学与介词理论. 上海 : 商务印书馆. 吕叔湘 中国文法要略. 北京 : 商务印书馆. 吕叔湘 现代汉语八百词. 北京 : 商务印书馆. 马贝加 近代汉语介词. 第 1 版. 北京 : 中华书局. 马建忠 马氏文通. 北京 : 上午印书馆. 石毓智 语法的认知语义基础. 南昌 : 江西教育出版社. 石毓智 语法的形式和理据. 南昌 : 江西教育出版社. 石毓智 语法化的动因与机制. 北京 : 北京大学出版社. 石毓智, 李讷 汉语语法化的历程. 北京 : 北京大学出版社. 王力 汉语语法史. 北京 : 商务印书馆. 吴福祥 语法化与汉语历史语法研究. 合肥 : 安徽教育出版社. 杨建国 近代汉语引论. 合肥 : 黄山书社. 杨树达 高等国文法. 北京 : 商务印书馆. 张旺熹 汉语句法的认知结构研究. 北京 : 北京大学出版社. 石毓智 李讷 汉语语法化的历程 形态句法发展的动因和机制. 北京大学出版社. 第 379 页. 刘坚, 江蓝生, 白维国等 近代汉语虚词研究. 北京 : 语文出版社. 陈昌来 汉语介词的发展历程和虚化机制. 柳州职业技术学院学报. 第 3 期. 李德鹏 介词 关于 的形成. 邢台职业技术学院学报. 第 6 期. 刘贤 等论秀发汉语词汇语法化的若干因素. 中国语文. 第 3 期. 邵宜 近代汉语介词 望 的形成及与 往 之比较. 暨南大学学报. 第 5 期. 田春来 也谈处所介词 著 的来源. 浙江师范大学学报. 年第 4 期. 吴金花 处所介词 到 的产生. 福建师范大学学报. 第 4 期. 360

14 ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ И КУЛТУРА 吴金花 汉语介词词化动因考察. 福建师范大学学报. 第 5 期. 吴金花 汉语动词介词化动因考察. 福建师范大学学报. 第 5 期. 许嘉璐 论同步引申. 中国语文. 第 1 期. 徐朝红, 胡, 世文 介词 寻 的产生和发展. 湘潭师范学院学报. 第 3 期. 于江 虚词 与 及 并 和 的历史发展. 上海大学学报. 第 1 期. Извори [ 明 ] 冯梦龙 醒世恒言. 北京 : 中华书局. [ 明 ] 凌梦初编著 二刻拍案惊奇. 北京 : 中华书局. [ 清 ] 西周生辑著. 李国庆校注 醒世姻缘传. 北京 : 中华书局. [ 明 ] 郭勋著, 赵景深, 杜浩铭校注 英烈传. 上海 : 上海古籍出版社. Bojana Pavlović ТIME AS ONE DIMENSION AS THE INFLUENCE ON GRAMMATICALIZATION OF PREPOSITIONS IN PREMODERN CHINESE LANGUAGE Summary: This paper was based on doctoral thesis of the author with the topic Grammaticalization of Prepositions from period of Ming and Qing dynasties onward. The paper explains and analyses time as one dimension as the influence on grammaticalization process from period of Ming and Qing dynasties, as well as in the modern Chinese language. 361

Ален Вајних Сјаомеи Вајних Илустровао Клеман Лефевр Учимо стране језике Кинески за децу Садржај Савети родитељима...3 Ма Љанг...5 Слушај, говори...6 Кина, Кинез...6 Србија, Србин...7 Кажи Добар дан...8

More information

Наслов оригинала: Chen Dаnyаn Shаnghаi Beаuty 上海的红颜遗事 Copyright 1999, Chen Dаnyаn Trаnslаtion copyright 2018 за српско издање, Лагуна ШАНГАЈСКA ЛЕПОТИ

Наслов оригинала: Chen Dаnyаn Shаnghаi Beаuty 上海的红颜遗事 Copyright 1999, Chen Dаnyаn Trаnslаtion copyright 2018 за српско издање, Лагуна ШАНГАЈСКA ЛЕПОТИ ОД ИСТЕ АУТОРКЕ Шангајска принцеза шангајска ЛЕПОТИЦА Данјан Чен Превели Драган Миленковић и Весна Ристић Наслов оригинала: Chen Dаnyаn Shаnghаi Beаuty 上海的红颜遗事 Copyright 1999, Chen Dаnyаn Trаnslаtion copyright

More information

Kineska poezija FINAL.indd

Kineska poezija FINAL.indd ПРВИ ДЕО Од XI до III века пре н. е. СЕВЕР ЈУГ пре н. е. око 1027. Краљевина Западни Џоу 771. Краљевина Источни Џоу 770. ПЕРИОД ПРОЛЕЋА И ЈЕСЕНИ Дванаест краљевина Краљевина Ву Краљевина Јуе 473. Крај

More information

Microsoft Word - Vedrana_Finalni_3-cir.doc

Microsoft Word - Vedrana_Finalni_3-cir.doc УНИВЕРЗИТЕТ УМЕТНОСТИ У БЕОГРАДУ ФАКУЛТЕТ МУЗИЧКЕ УМЕТНОСТИ Мр Ведрана Марковић РАЗВОЈ МОДЕЛА ПОЧЕТНЕ НАСТАВЕ СОЛФЕЂА У РАДУ СА СЛЕПОМ И СЛАБОВИДОМ ДЕЦОМ Докторска дисертација Ментор Проф. др Ивана Дробни

More information

Урок2 кит. язык

Урок2 кит. язык Уроќ 2. Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Что э то? Э.то сюрпри з! 这是什么? 这是一个惊喜! Диалоѓ: Что э то? Э.то сюрпри з!/ 对话 : 这是什么? 这是一个惊喜! Э)то сюрпри з! Что э то? 这是什么? 这是一个惊喜! Курье р 快递员 Ири на Смирно

More information

го ди не п. н. е) и Дунг Џунг шуа ( год. п. н. е). Ме ђу тим, овај кон цепт се по пр ви пут по ја вљу је у пи са ној фор ми код ф

го ди не п. н. е) и Дунг Џунг шуа ( год. п. н. е). Ме ђу тим, овај кон цепт се по пр ви пут по ја вљу је у пи са ној фор ми код ф UDC 1(510) UDC 113/119 DOI: 10.2298/ZMSDN1552393K ОРИГИНАЛНИ НАУЧНИ РАД НЕ БО И ЧО ВЕК СУ ЈЕД НО: ДРЕВ НИ КИ НЕ СКИ КОН ЦЕПТ ТРИ СВОЈ СТВА КО СМО СА НЕ БА, ЗЕ МЉЕ И ЧО ВЕ КА У ПРО М Е Н И ЏО УА Н А ТА

More information

Урок3 кит. язык

Урок3 кит. язык Уроќ 3. Э*то моя семья! 这是我的家庭 Чья э то сва дьба? 这是谁的婚礼? Диало г 1: Чья э то сва дьба? / 对话 1: 这是谁的婚礼? Приве т, Ири на! Что ты де лаешь? 你好! 伊利娜! 你在做什么? Я смотрю фотогра фии. 我在看照片 О, э то сва дьба! Чья

More information

Microsoft Word - Nikola_Hajdin.docx

Microsoft Word - Nikola_Hajdin.docx Академик проф. др инж. Никола Хајдин Aкадемик Никола Хајдин је рођен 4. априла 1923. у Врбовском, Хрватска. По националности је Србин. Професор је Грађевинског факултета у Београду у пензији. На истом

More information

ОСНОВНА ШКОЛА

ОСНОВНА ШКОЛА Основна школа Свети Сава, Врчин 29. новембра 15, 11224 Врчин тел: +381 11 8053467;8055527;8055285 факс: +381 11 8056016 www.os-svetisava.edu.rs e-mail: os-svsava@mts.rs ПИБ: 101953139 мат. бр: 07035233

More information

作 者 : 出 版 社 : 出 版 :

作 者 : 出 版 社 : 出 版 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

More information

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )?? 4 : J 80 : A : 0257-943X(2013)02-0004 - 20 1922 (новый антропологический тип) (новый молодой человек - не русский а интернациональный по своему типу) ( ) 1 5 1861 17 25 : 1868 [1](P. 174) 2 19 60 ( ) :

More information

О

О Република Србија Основна школа Свети Сава, Врчин 29. новембра 15, 11224 Врчин тел: +381 11 8053467;8055527,8055285 факс: +381 11 8056016 www os-svetisava.edu.rs e-mail: os-svsava@mts.rs ПИБ: 101953139

More information

1 63 Дальнейшие Задачи

1 63 Дальнейшие Задачи 35 1 2014 62 ~ 73 The Chinese Journal for the History of Science and Technology Vol. 35 No. 1 2014 621000 100190 1954 12 1950 N092 Q-092 A 1673-1441 2014 01-0062-12 1952 В. Н. Сукачeв 1880 ~ 1967 Ботанический

More information

на сайт кит

на сайт кит Уро к 9. Разгово р по телефо ну 第 9 课电话对话 Выздора вливай! 问号! Алл о, Мариэ н, приве т. Тебе удо бно говори ть 喂, 马里恩, 你好 你方便说话吗? Приве т! Да, удо бно. Но у меня есть то лько не сколько мину т. 你好! 方便 但我只有几分钟时间

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF ( ) 1 1 9 12 21 21 21 1861 1875 23 1876 1887 27 1888 1914 33 1915 1927 53 56 56 57 60 66 69 69 69 87 91 91 105 115 115 118 122 122 157 173 177 179 180 181 191 1 2 3 4 1 2 3 1996 721-722 4 1 5 6 7 8 ( )

More information

! % % %!!!!!! #! #! #!!! #! #!! # #!!!!! 糵!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! #! # #!! & & #! 麰 麰亦龋也 # #!!!!! # #!!!!

! % % %!!!!!! #! #! #!!! #! #!! # #!!!!! 糵!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! #! # #!! & & #! 麰 麰亦龋也 # #!!!!! # #!!!! 东汉训诂材料与汉语动结式研究 宋亚云 湖北大学文学院 湖北 武汉 中国社会科学院语言研究所 北京!! 干 熟 燥 烂! #! #! #!!!! ! % % %!!!!!! #! #! #!!! #! #!! # #!!!!! 糵!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! #! # #!! & & #! 麰 麰亦龋也 # #!!!!! # #!!!! !!!!! 去 来! ( #! # #!! #!!

More information

Азија Физичко-географске карактеристике

Азија Физичко-географске карактеристике Азија Физичко-географске карактеристике Ваневропски континенти (Азија и Африка) др Гордана Јовановић др Даниела Арсеновић, др Растислав Стојсављевић контин ент површ ина Africa 30 370 000 Europe 10 180

More information

谈汉语单复句学说 源 流 的方枘圆凿关系长期存在 兼说 汉语现代语法学史一个 历史性的大误会 及其原因作者 : 孙良明, Sun Liangming 作者单位 : 山东师范大学古籍整理研究所, 山东济南,250014 刊名 : 英文刊名 : 年, 卷 ( 期 ): 2012,57(1) 山东师范大学学报 ( 人文社会科学版 ) Journal of Shandong Teachers' University(Humanities

More information

Slobodan_Todosijević_doktorska_disertacija

Slobodan_Todosijević_doktorska_disertacija УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ ЕЛЕКТРОТЕХНИЧКИ ФАКУЛТЕТ Слободан З. Тодосијевић РАЗВОЈ ФОТОАКУСТИЧКОГ МЕРНОГ СИСТЕМА ЗА ТЕРМИЧКУ КАРАКТЕРИЗАЦИЈУ ТАНКИХ УЗОРАКА докторска дисертација Београд, 2017 UNIVERSITY OF

More information

c m y k c m y k c m y k c m y k c m y k c m y k c m y k ISSN 1512-5858 c m y k c m y k Из да вач: Фи ло зоф ски фа кул тет Уни вер зи те та у Ис точ ном Са ра је ву http://www.ffu is.edu.ba За из да ва

More information

忠义 符号 : 论近代中国历史上的关岳祀典 作者 : 田海林, 李俊领, Tian Hailin, Li Junling 作者单位 : 田海林,Tian Hailin( 山东师范大学历史与社会发展学院, 山东济南,250014), 李俊领,Li Junling( 中 国社会科学院近代史研究所, 北京,100006) 刊名 : 山东师范大学学报 ( 人文社会科学版 ) 英文刊名 : Journal of

More information

Урок10 кит. язык

Урок10 кит. язык Уро к 10. Да рим пода рки! 第 10 课 送礼物! Пода рок А3не 给安娜的礼物 Ка тя, приве т! Как твои дела? О, приве т, Анто н! Всё хорошо, спаси бо! А ты как? Я норма льно. Я звоню тебе, потому что у меня пробле ма. Я

More information

2

2 Основна школа Свети Сава, Врчин 29. новембра 15, 11224 Врчин тел: +381 11 8053467;8055527;8055285 факс: +381 11 8056016 www.os-svetisava.edu.rs e-mail: os-svsava@mts.rs ПИБ: 101953139 мат. бр: 07035233

More information

书 作 名 : 者 : 出 版 社 : 出 版 :

书 作 名 : 者 : 出 版 社 : 出 版 : 书 作 名 : 者 : 出 版 社 : 出 版 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

More information

书 作 名 : 者 : 出 版 社 : 出 版 :

书 作 名 : 者 : 出 版 社 : 出 版 : 书 作 名 : 者 : 出 版 社 : 出 版 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 63 64

More information

204 戲劇學刊 第一幕 場景 縹緲村中 樵夫上 整理著一個大竹簍 另一個村民甲路過 村民甲 又要上山啊 樵 夫 是啊 拿些蔬菜水果給山裡來了的那個婆婆 婆婆挺有意思的 會說許多的妖怪 故事 今兒個不知又會說些什麼 村民甲 真有意思的 改天也給我說說 樵 夫 那有什麼問題 只怕我說得不好 整理好竹簍

204 戲劇學刊 第一幕 場景 縹緲村中 樵夫上 整理著一個大竹簍 另一個村民甲路過 村民甲 又要上山啊 樵 夫 是啊 拿些蔬菜水果給山裡來了的那個婆婆 婆婆挺有意思的 會說許多的妖怪 故事 今兒個不知又會說些什麼 村民甲 真有意思的 改天也給我說說 樵 夫 那有什麼問題 只怕我說得不好 整理好竹簍 新編京劇 狐仙故事 Fox Tales 趙雪君* Chao, Hsueh-Chun 戲劇學刊 第十四期 頁203-245 民國一 年 臺北 國立臺北藝術大學戲劇學院 TAIPEI THEATRE JOURNAL 14 2011 : 203-245 School of Theatre, Taipei National University of the Arts 收稿日期 2011.3.13 通過日期

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 1 1 1 1983 549 1977 59 2 2 3 4 5 2 2000 5-143 3 4 1998 709 5 640 3 4 5 6 6 6 10-12 7 8 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 7 1 12 1921 7 66-79 8 12 1929 12 691-697 9 1962 9 20 10 1989 3 385-397 11 1963 343-365

More information

Microsoft Word - Izve.taj Slavica Maletic VNS.docx

Microsoft Word - Izve.taj Slavica Maletic VNS.docx Наставно научном већу Физичког факултета Универзитета у Београду На II. седници Изборног и Наставно-научног већа Физичког факултета одржаној 23. новембра 2016. године одређени смо за чланове Комисије за

More information

从 他的老师当得好 谈起 黄正德 哈佛大学语言学系 波士顿 黄正德 美国麻省理工学院语言学博士 美国哈佛大学语言学系教授 先后执教于美国夏威夷大学 台湾清华大学 台湾师范大学 美国康乃尔大学 美国加州大学 在法国 日本 西班牙 澳大利亚等国家担任客座教授 学术研究专治语 法理论 着重于句法学 句法语义接口 语言参数理论以及汉语语法研究方面 出版学术专书与期刊论文数十部

More information

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头 电子邮件 - 信头俄语英语 Уважаемый г-н президентdear Mr. President, 非常正式, 收信人有代替姓名的特别称谓 Уважаемый г-н... 正式, 男性收信者, 姓名不详 Уважаемая госпожа... 正式, 女性收信者, 姓名不详 Уважаемые... 正式, 收信者姓名和性别不详 Уважаемые... 正式, 用于写给几个人或整个部门

More information

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и

Фонетика 语音 [и] 发音时舌向前移并向上腭抬起, 口微微张开 [ы] 发音时中舌部及整个舌背向上腭高高抬起, 唇角向两边微咧 发音过程中中舌的位置不要移动 Упражнение 1 听录音, 模仿, 注意口形 и и и ы ы ы и ы и ы и ы а о у и э ы э и Урок 2 УРОК 2 语音语调语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 元音 [и],[ы] 2. 辅音 [н],[к],[с] 1 元音 [и],[ы] И и ы 10 Фонетика

More information

метода одлучивања код предиктивног моделовања временских серија надгледаним машинским учењем. Током године, Ивана Марковић је имала професионалн

метода одлучивања код предиктивног моделовања временских серија надгледаним машинским учењем. Током године, Ивана Марковић је имала професионалн НАУЧНО-СТРУЧНОМ ВЕЋУ ЗА ДРУШТВЕНО-ХУМАНИСТИЧКЕ НАУКЕ УНИВЕРЗИТЕТА У НИШУ Изборном већу Економског факултета Универзитета у Нишу Одлуком Научно-стручног већа за друштвено-хуманистичке науке Универзитета

More information

163-186

163-186 BIBLID 0254-4466(2000)18:1 pp. 163-185 18 1 89 6 6 1 * 1 6 1972.1 1986 2 1986.3 4-13 1994.12 1990.1 163 164 7 13 165 2 3 1772-1778 37 43 4 3 2 1. 6 1987.9 292 2. 1939.11 3. 8 20 1995.5 87 3 13-2 1986.3

More information

連弘宜 Vladimir Putin Владимир Путин Kaliningrad South Ossetia Dmitri Medvedev Дмитрий Медведев Sergei Lavrov Сергей Лавров Barak Obama Joe Biden Hillary Clinton 42 Boris Yeltsin Борис Ельцин 1 2005 191-194

More information

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник

Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник * ** * ** 2014 14ZDB060 210 2017 1 5 1 1917 2000 2. 6 1. 5 1917 12 3 2 1918 2 2 1 2 Под общей редакцией М. Ф. Муртазина А. А. Нуруллаева Ислам и мусульмане в России. Сборник статей Москва 1999 г стр. 118.

More information

中国人民大学公共管理大专业考研必读信息(公共管理学院部分)

中国人民大学公共管理大专业考研必读信息(公共管理学院部分) 北 京 科 技 大 学 文 法 学 院 行 政 管 理 专 业 考 研 大 纲 - 考 研 经 验 分 享 - 考 研 真 题 北 科 文 法 学 院 行 政 管 理 考 研 841 行 政 管 理 学 张 国 庆 公 共 行 政 学 笔 记 第 八 章 行 政 执 行 第 一 节 行 政 执 行 概 述 一 行 政 执 行 的 概 念 缘 起 和 定 义 行 政 执 行 : 是 指 国 家 行 政

More information

三、育明考博总结中共中央党校考博复习策略(育明教育考博课程中心)

三、育明考博总结中共中央党校考博复习策略(育明教育考博课程中心) 中 央 财 经 经 济 学 院 西 方 经 济 学 考 博 初 试 复 试 考 试 指 导 - 育 明 考 博 一 中 央 财 经 大 学 西 方 经 济 学 专 业 博 士 招 生 考 试 内 容 ( 育 明 课 程 中 心 ) 招 生 专 业 招 生 人 数 初 试 考 试 科 目 复 试 考 试 科 目 020104 西 方 经 济 学 3 人 11001 英 语 22001 经 济 学 基

More information

2

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 着 着 着 着 着 着 着 12 着 着 着 13 着 着 14 着 着 着 着 着 着 着 15 着 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 着 32 着 33 着 34 35 着 36 着 着 37 着 着 着 38 着 着 39 着 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

More information

3E 着 P.19

3E 着 P.19 3E 着 P.19 3A 3E 着 P.1 P. 18 3E P. 17 3A 着 P.2 3A 3D 着 着 着 着 着 着 着 着 着 着 P.3 P. 16 3D 着 着 P.15 3B 着 着 着 P.4 3B 着 P.5 9.69 100 着 P. 14 3D 3B 着 着 着 着 ( ) 着 P. 13 P.6 3B 着 P. 7 着 着 P. 12 3D 3C ( ) 着 着 着 着

More information

Microsoft Word - 2-...G...doc

Microsoft Word - 2-...G...doc 第 二 章 幼 兒 教 育 現 任 教 育 部 部 長 杜 正 勝,93 年 5 月 26 日 在 立 法 院 教 育 及 文 化 委 員 會 第 五 屆 第 五 會 期 報 告 我 國 教 育 政 策 之 現 況 與 未 來 發 展 中, 提 出 與 幼 兒 教 育 有 關 的 教 育 施 政 重 點 及 發 展 方 向, 有 下 列 三 項 :(1) 推 動 國 民 教 育 幼 兒 班, 國 教

More information

30 3 2011 366 382 Studies in the History of Natural Sciences Vol. 30 No. 3 2011 1. 2 100190 1. 2 N092 A 1000-0224 2011 03-0366-17 0 1 20 50 60 50 2010-11-02 2011-05-12 1972 2006 GZ01-07-01 3 367 2 1958

More information

实验方法

实验方法 英汉语心理词库联想反应的具体性 效应对比研究 张 萍 本研究探讨具体性效应对一语 汉语和英语 和二语 英语 心理词库联想反应的影响 依据 的认知语法理论 本文从空间概念和感官体验两个角度首次对不同词性的具体性进行定义 并用量表验证所选词的具体性程度 研究表明 具体性效应没有改变一语心理词库语义联结的特质 但对二语心理词库有一定影响 其具体词的语义 非语义反应比差远高于抽象词的语义 非语义反应比差 且抽象词的横组合反应明显示弱

More information

Microsoft Word - 日治時代臺灣女性的故事(簡報文字檔).doc

Microsoft Word - 日治時代臺灣女性的故事(簡報文字檔).doc 日 治 時 代 臺 灣 女 性 的 故 事 真 實 與 虛 構 的 交 錯 臺 灣 大 學 臺 灣 文 學 研 究 所 黃 美 娥 2009.6.30 14:30-15:45 講 者 簡 介 黃 美 娥, 現 任 臺 灣 大 學 臺 灣 文 學 研 究 所 教 授, 多 年 來 從 事 臺 灣 文 學 研 究 與 教 學, 著 有 重 層 現 代 性 鏡 像 : 日 治 時 代 臺 灣 傳 統 文

More information

# #!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

# #!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!! # #!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! #! #! # #! % %!!! %! !! #!!!!!!!!!!! # # # #! # #!! & # # & #! #!!!!! ( #! & #! %!!!!! #!!! % % % %!!! #!!! #!!!! # # %!!!! #!! #!!! % %! # %!! # # # # # #!! #! # # # #

More information

SOCIAL SCIENCES ACADEMIC PRESS CHINA Ⅰ Ⅱ 2 Ⅲ Ⅳ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

3. 她 的 头 为 什 么 会 不 舒 服? a) 晚 上 睡 得 很 晚 b) 衣 服 穿 得 很 少 c) 学 得 很 累 4. 她 为 什 么 对 安 达 说 谢 谢? a) 安 达 来 宿 舍 看 她 b) 安 达 告 诉 她 不 用 参 加 晚 会 c) 安 达 可 以 帮 助 她 复

3. 她 的 头 为 什 么 会 不 舒 服? a) 晚 上 睡 得 很 晚 b) 衣 服 穿 得 很 少 c) 学 得 很 累 4. 她 为 什 么 对 安 达 说 谢 谢? a) 安 达 来 宿 舍 看 她 b) 安 达 告 诉 她 不 用 参 加 晚 会 c) 安 达 可 以 帮 助 她 复 ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ 2015 2016 уч. г. ШКОЛЬНЫЙ ЭТАП. 7 8 КЛАССЫ Письменный тур Чтение 阅 读 Прочитайте тексты, ответьте на вопросы (1 10) по их содержанию, выбрав ответ

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf 书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 : ,,,,,, 2000,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 1 ,,,,, :,,,,,, :, ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,, :,,,,, ;,,,,, ;,,,,,,,, 2 ,,,,,,,, ( ),,,,,,, :,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 3 ,,,,,,,,,,, :

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf 书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 : [ 1 ] [ 8 ] [ 15 ] [ 25 ] [ 36 ] [ 90 ] [ 112] [ 121] [ 127] [ 137] [ 144] [ 161] [ 173] [ 201] [ 228] [ 240] [ 249] [ 257] [ 274] [ 282] [ 291] 1 [304] [313] [320] [330]

More information

求是学刊 19 北京工商大学学报 ( 社会科学版 ) 18 山东大学学报 ( 哲学社会科学版 ) 18 北京第二外国语学院学报 18 同济大学学报 ( 社会科学版 ) 17 华东师范大学学报 ( 哲学社会科学版 ) 17 安徽大学学报 ( 哲学社会科学版 ) 17 中央民族大学学报 ( 哲学社会科学

求是学刊 19 北京工商大学学报 ( 社会科学版 ) 18 山东大学学报 ( 哲学社会科学版 ) 18 北京第二外国语学院学报 18 同济大学学报 ( 社会科学版 ) 17 华东师范大学学报 ( 哲学社会科学版 ) 17 安徽大学学报 ( 哲学社会科学版 ) 17 中央民族大学学报 ( 哲学社会科学 高等院校主办学报排名全国各类高等院校主办学报约有 1150 种, 被 2010 年度 复印报刊资料 全文转载的学报有 435 种, 约占总数的 37.8%; 共被转载全文总数为 2763 篇, 约占 复印报刊资料 全文转载总量 (13531 篇 ) 的 20.4%, 其中, 转载量排在前 100 名的期刊共被转载 1669 篇, 约占 复印报刊资料 全文转载总量的 12.3% 1 按全文转载量排名期刊名称

More information

书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 : 书 号 :

书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 : 书 号 : 书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 : 书 号 : 1, ; ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 50 : 1.,,,,, 2.,,,,, 3.,,,,, 2,,, 2002.4 ,,,,,,!,,,, ;,, ;,,,,,, 1,, ( 1 ) ( 1 ) ( 1 ) ( 5 ) ( 24 ) ( 28 ) ( 42 ) ( 44 ) ( 44 ) (121) (217)

More information

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона

нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона SOCIOLOGY OF ETHNICITY 58 2009 12 10 Association of Sociology of Ethnicity Sociology Society of China Institute of Sociology and Anthropology Peking University 1 2 19 нация nation государство, state нация

More information

Фонетика 语音 1 辅音 [б],[ф],[в],[д],[з],[г],[х],[р] Б б Ф ф В в Д д З з Г г Х х Р р 俄语中有一系列清浊成对的辅音, 如 :п б, ф в, т д, с з, к г 等 这些清浊成对的辅音发音部位相同, 发音方法的区别

Фонетика 语音 1 辅音 [б],[ф],[в],[д],[з],[г],[х],[р] Б б Ф ф В в Д д З з Г г Х х Р р 俄语中有一系列清浊成对的辅音, 如 :п б, ф в, т д, с з, к г 等 这些清浊成对的辅音发音部位相同, 发音方法的区别 Урок 2 第二课 УРОК 3 第三课 语音语法言语训练 书写礼貌用语文化国情 Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя 语音 Фонетика 1. 辅音 [б],[ф],[в],[д],[з],[г],[х],[р] 2. 浊辅音清化 18 Фонетика

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 國 立 中 山 大 學 中 國 文 學 系 ( 暑 碩 專 班 ) 碩 士 在 職 專 班 碩 士 論 文 Department of Chinese Literature National Sun Yat-sen University Master Thesis 明 清 幫 會 與 結 社 研 究 A Study of the Relationship Between the Secret Societies

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ) 2003 书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 : (10) (21) (31) (44) (51) (65) (77) : (89) :2002 (95) ( 102) ( 104) ( 106) ( 107) ( 109) ( 111) ( 113) ( 116) ( 118) 2002 ( 119) ), 1., ;, 2.,,,,, 3.,,, 4., :,,,,,,, 5.,

More information

310 日治時期前臺灣醫療發展之探討 逐漸發揮著重要的作用 因此臺灣早期醫療的發 臺灣的歷史發展 自明朝時期荷蘭 西班牙 展即是以原始醫療及從中國大陸傳習至臺灣的中 來臺灣發展之後 臺灣的史料記載才逐漸多了起 醫體系為主 而此時期來臺灣之中醫師 其技術 至清朝 從中國大陸移民來臺的人數大量增加 水平

310 日治時期前臺灣醫療發展之探討 逐漸發揮著重要的作用 因此臺灣早期醫療的發 臺灣的歷史發展 自明朝時期荷蘭 西班牙 展即是以原始醫療及從中國大陸傳習至臺灣的中 來臺灣發展之後 臺灣的史料記載才逐漸多了起 醫體系為主 而此時期來臺灣之中醫師 其技術 至清朝 從中國大陸移民來臺的人數大量增加 水平 309 J Chin Med Special Edition (2): 309-320, 2014 DOI: 10.3966/101764462014122502017 日治時期前臺灣醫療發展之探討 張加昇 蘇奕彰 * 中國醫藥大學中醫學系博士班 台中 台灣 本文探討從 17 世紀荷蘭 西班牙占領時期以及明清統治時期的關於臺灣早期醫療發展事 項的記載 以及中醫在臺灣早期發展之成果 在臺灣的歷史發展之中

More information

2012 2 157 No. 2 2012 Jinan Journal Philosophy and Social Sciences Sum No. 157 100871 I127. 41 A 1000-5072 2012 02-0002 - 10 4 1 1 2 1540 1503 2 2011-06 - 27 1969 1 1985 19 2 3 1997 1998 3 2 34 2 3 1540

More information

湖南师范大学硕士学位论文一夫一妻制的伦理思考姓名 : 任晓晴申请学位级别 : 硕士专业 : 伦理学指导教师 : 李桂梅 20061101 一夫一妻制的伦理思考 作者 : 任晓晴 学位授予单位 : 湖南师范大学 被引用次数 : 1 次 本文读者也读过 (9 条 ) 1. 谭永一夫一妻制的哲学基础

More information

˘ªF¶Î

˘ªF¶Î 2004 3 129 153 1 2 NSC 92-2411 - H - 001-009 - A C 1 1 968 1 0 2 003 C. R. Boxer, The Christian C e n t u ry in Japan, 1549-1650 (Berkeley: University of California Press, 1967) Boxer 2 Helen J. Baroni,

More information

2

2 Основна школа Свети Сава, Врчин 29. новембра 15, 11224 Врчин тел: +381 11 8053467;8055527;8055285 факс: +381 11 8056016 www.os-svetisava.edu.rs e-mail: os-svsava@mts.rs ПИБ: 101953139 мат. бр: 07035233

More information

304 吳淑鈿 4 的文化理想其境界比夏氏於唐詩中最推重的孟郊詩更高 第二部份討論夏注梅詩 所表現的詩歌審美觀念夏氏肯定梅堯臣在詩學上能學唐而有所樹立開拓宋詩新 境他一方面推崇梅詩能開多種境界的平淡一方面強調梅詩開宋詩面目的能鍊和 求生新綜融唐宋開發無窮境界也是夏氏的詩學理想第三部份討論夏注梅詩 的

304 吳淑鈿 4 的文化理想其境界比夏氏於唐詩中最推重的孟郊詩更高 第二部份討論夏注梅詩 所表現的詩歌審美觀念夏氏肯定梅堯臣在詩學上能學唐而有所樹立開拓宋詩新 境他一方面推崇梅詩能開多種境界的平淡一方面強調梅詩開宋詩面目的能鍊和 求生新綜融唐宋開發無窮境界也是夏氏的詩學理想第三部份討論夏注梅詩 的 夏注 梅堯臣詩 的詩學意義 吳淑鈿 香港浸會大學中文系 近代學者夏敬觀 1875 1953 於 1940 年出版了六本唐宋金詩選注其一為 梅堯臣 1 詩 梅堯臣的詩歌在宋代備受推崇但元明後肯定其成就者卻不多清代至後期 2 始由同光派重新提倡 夏敬觀是同光派中最大力推舉梅詩的學人對梅詩作了深入 3 研究選注之外尚對全部詩作做了校注 於現代梅詩研究有重要意義具有探討 價值本論文以夏注梅詩的詩學意義作為研究範圍考察夏氏選注的詩學思想詩

More information

I2000

I2000 РАНЖИРОВАННЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОЦЕНКИ Оценка выполнена Командные роли в ранжированном порядке 1 2 3 4 5 6 7 8 9 䈗卷 а 䏇厗 оо 䑧厷 е 䏗受 ка 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 䏗受 ИТОГОВЫЕ РАНГИ PL ME RI CO

More information

У Београду, 11

У Београду, 11 УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ - МАШИНСКИ ФАКУЛТЕТ - Овде ИЗБОРНОМ ВЕЋУ НАСТАВНО-НАУЧНОГ ВЕЋА Предмет: Извештај о испуњености услова за избор у научно звање виши научни сарадник кандидата др Михаила Мрдака, научног

More information

沈俊平 70 他工商業一樣急劇衰落 康熙二十年 1681 吳三桂 1612 1678 等三藩之亂平 定後清廷採取與民休息的政策社會生產力逐漸恢復書坊業才回復生機 4 清代書坊中心發生了相當大的變化不僅南京杭州遠不如明代建陽書坊也 失去了昔日的光輝 北京蘇州廣州取而代之成為三大書坊中心 新興的書坊 刻

沈俊平 70 他工商業一樣急劇衰落 康熙二十年 1681 吳三桂 1612 1678 等三藩之亂平 定後清廷採取與民休息的政策社會生產力逐漸恢復書坊業才回復生機 4 清代書坊中心發生了相當大的變化不僅南京杭州遠不如明代建陽書坊也 失去了昔日的光輝 北京蘇州廣州取而代之成為三大書坊中心 新興的書坊 刻 清代坊刻考試用書的影響與朝廷的回應 * 沈俊平 新加坡國立大學圖書館 緒言 1 考試用書早在唐代隨著科舉考試制度的確立便已開始出現 在宋元明三代迭有 2 出版 入清以後出版環境極為艱辛 其後坊刻考試用書出版漸多在嘉道年間 3 甚至出現了 如山如海 的繁盛局面 在這兩個多世紀期間坊間充斥著幫助士子了 解經書意旨的四書五經講章指導寫作四書文和五經文章法結構的制義考據訓詁 四書人物事物的參考書八股文選本試律詩選本等

More information

1. Бугарски Р. Увод у општу лингвистику, Завод за издавање уџбеника, Београд Приручници: 1. Стефановић, С., Стефановић, Н. Вежбе из српског језика, За

1. Бугарски Р. Увод у општу лингвистику, Завод за издавање уџбеника, Београд Приручници: 1. Стефановић, С., Стефановић, Н. Вежбе из српског језика, За Листа уџбеника за школску 2017/2018. годину 1) Српски језик 1. Станојчић, Ж., Поповић, Љ. Граматика српског језика за гимназије и средње школе 1, Завод за уџбенике и наставна средства, Београд 2. Ћећез,

More information

Microsoft Word - 9.1.专业特色.doc

Microsoft Word - 9.1.专业特色.doc 9. 专 业 特 色 江 西 理 工 大 学 通 信 工 程 专 业 具 有 : 教 育 国 际 化 试 点 服 务 有 色 稀 土 行 业 与 服 务 地 方 工 科 教 育 工 程 化 三 个 鲜 明 特 色 有 关 特 色 的 详 细 描 述 与 过 程 保 障 措 施 见 9.1.1~9.1.3 节, 特 色 实 施 效 果 见 9.1. 节 与 表 9.1-7 9.1 专 业 特 色 实

More information

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 B10 低音炮用户手册 重要安全指引 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖 ( 内部无用户可自行维修的部件 ) 请交由合资格人员负责维修设备 35 C 2

More information

标题

标题 第4期 阅江学刊 2014 年 8 月 Yuejiang Academic Journal No 4 Aug 2014 审美文化研究 古代仙草叙事的生命意识及生态伦理意蕴 王 立1 铁志怡2 1 大连大学 辽宁 大连 116622 2 大连外国语大学 辽宁 大连 116044 摘要 明清小说植物生态叙事中的仙草可分为返生 重生 草系列 长生草系列和疗病草系 列 仙草奇特的疗救 甚至起死回生功能 与古代中医的实践经验密不可分

More information

7 a x b (y) 2007a 7 b x b x y x b 2006a a 8 a. b. x. y. xb 8 a b x a x b y b x b x xb y a b 9 y b b x 11 a. b. x. y. xb Chao

7 a x b (y) 2007a 7 b x b x y x b 2006a a 8 a. b. x. y. xb 8 a b x a x b y b x b x xb y a b 9 y b b x 11 a. b. x. y. xb Chao 2008 6 * 2007a 2007a 1 2 3 4 5 6 1 2007a a : b = x : y 7 a b x y a b x 2006a a b a a x a x y b * 2007 8 2008 5-6 General Research Fund GRF A Comparative Study of Definiteness in Chinese Dialects B-Q02H

More information

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材 МВНестеров1862-1942 Отечественная война 165 Орлова M., Русский народный эпос и сказка в живописи, M.: Искусство, 1948, No 3, c. 48. 166 М. В. Нестеров, 1862-1942 167 Орлова M., Русский народный эпос и

More information

成 就 一 生 的 好 性 格 隋 晓 明 等 编 著 金 城 出 版 社 !!!!

More information

2 ( ) 2009 :,,, :, :,, :,,,, : A1 ++ ( ) (1) ( ) (2), ( B1 +() (3 ), ( C1,,,: (4), (,,,,,,,, :,, (),, 1. 2,,,, + +, + + : (5),, ( (6),,( (7),, ( (8),,

2 ( ) 2009 :,,, :, :,, :,,,, : A1 ++ ( ) (1) ( ) (2), ( B1 +() (3 ), ( C1,,,: (4), (,,,,,,,, :,, (),, 1. 2,,,, + +, + + : (5),, ( (6),,( (7),, ( (8),, 2 0 0 9 3 ( ) Mar., 2 0 0 9 3 8 2 Journal of Shanghai Normal University( Philosophy & Social Sciences Edition) Vol. 38, No. 2 : H146: A : 100428634 (2009) 02200912(11), (, 200234) :,,, ; / / /, : ; ;;

More information

,020 HRM HRM HRM 20

,020 HRM HRM HRM 20 HRM HRM HRM HRM HRM HRM HRM HRM 2014 12 16 1 19 2009 9 301,020 HRM HRM HRM 20 HRM HRM HRM HRM HRM HRM 1 2 3 2014 12 16 1 21 HRM HRM HRM HRM HRM HRM HRM 43 22 HRM Oxford University Press 2,494 17 2014 12

More information

I2000

I2000 РАНЖИРОВАННЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОЦЕНКИ Оценка выполнена Командные роли в ранжированном порядке 1 2 3 4 5 6 7 8 9 䈗匷 а 䏇南 оо 䑧卷 е ка ИТОГОВЫЕ РАНГИ RI SH PL CO ME CF IMP TW SP Самооценка относительно Данных Наблюдателя

More information

作为金融学专业的基础课程,《货币银行学》课程的教学已有很长的历史了

作为金融学专业的基础课程,《货币银行学》课程的教学已有很长的历史了 货 币 银 行 学 课 程 建 设 报 告 一 货 币 银 行 学 课 题 组 的 成 立 货 币 银 行 学 是 金 融 学 专 业 的 传 统 的 必 修 课 程 我 校 在 设 立 金 融 学 专 业 之 初 即 开 设 本 课 程 为 加 强 货 币 银 行 学 课 程 建 设 进 一 步 提 高 货 币 银 行 学 的 教 学 质 量, 我 院 于 2003 年 3 月 向 学 校 申 报

More information

* * GW2006-TA-010 2010 /2 22 90 116 Quarterly Journal of Intenational Politics 90 20 90 1 1 2002 91 1 2 2004 3 Комиссина И. Н. Куртов А. А. 1 2004 21 2005 2007 2007 2007 2 2007 5 37 42 3 http / /www. yspworld.

More information

国内高等医学院校基础医学二级学科评价结果(1)

国内高等医学院校基础医学二级学科评价结果(1) 国内高等校基础医学二级学科竞争力评价简介 北京大学医学图书馆参考国内外各项评价指标体系, 建立了一套基础医学二级学科竞争力评价指标体系 分别从人才队伍 科学研究和教学成果三方面一共涉及 34 项指标, 对全国 39 家校的 12 个基础医学二级学科进行了评价 我们已经连续做了 4 年的评价,2012 年度的评价结果见下表或 http://library.bjmu.edu.cn/ 名 次 2012 年度国内高等校基础医学二级学科评价结果

More information

World Bank Document

World Bank Document Public Disclosure Authorized Ningbo Municipal Audit Office of the People's Republic of China Public Disclosure Authorized Audit Report M 4hTh. [2018) 30 -! NINGBO AUDIT REPORT [2018 NO. 30 Public Disclosure

More information

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e. 20-30 years of XX century. Our interest stays in N. Ostrovsky (exemplary writer

More information

1 哪 项 是 需 要 进 行 管 理 的 项 目 绩 效 的 六 个 方 面 之 一? a) 准 确 性 b) 可 靠 性 c) 范 围 d) 便 于 使 用 2 哪 一 主 题 确 保 项 目 是 值 得 的 可 行 的 且 可 实 现 的? a) 组 织 b) 进 展 c) 商 业 论 证 d

1 哪 项 是 需 要 进 行 管 理 的 项 目 绩 效 的 六 个 方 面 之 一? a) 准 确 性 b) 可 靠 性 c) 范 围 d) 便 于 使 用 2 哪 一 主 题 确 保 项 目 是 值 得 的 可 行 的 且 可 实 现 的? a) 组 织 b) 进 展 c) 商 业 论 证 d 基 础 资 格 考 试 Sample Paper 1 - Chinese February 2012 单 项 选 择 题 考 试 时 间 :1 小 时 考 试 须 知 1. 应 尽 量 回 答 所 有 75 道 考 题 2. 共 75 道 题, 其 中 5 道 是 试 验 题, 不 计 分 试 卷 中 并 未 显 示 哪 道 题 是 试 验 题 3. 所 有 答 案 都 必 须 在 提 供 的 答

More information

(Microsoft Word - \271D\241B\252k\273P\277\313\275t\241B\246a\275t-990515_\274B\251\311\247g_.doc)

(Microsoft Word - \271D\241B\252k\273P\277\313\275t\241B\246a\275t-990515_\274B\251\311\247g_.doc) 道 法 與 親 緣 地 緣 : 一 個 地 方 道 壇 的 發 展 以 桃 園 龍 安 宮 為 例 劉 怡 君 輔 大 宗 教 所 博 士 生 一 前 言 早 在 1961 年, 著 名 的 學 者 楊 慶 堃 (Ching-Kun Yang) 在 分 析 中 國 宗 教 的 系 統 及 其 性 質 時, 就 曾 提 出 制 度 型 宗 教 (institutional religion) 與 擴

More information

《布袋和尚传》笺释

《布袋和尚传》笺释 布 袋 和 尚 传 所 透 露 的 禅 宗 的 旨 刘 泽 亮 内 容 提 要 : 明 州 定 应 大 师 布 袋 和 尚 传 是 据 传 名 为 契 此 的 唐 五 代 布 袋 和 尚 的 传 记 本 文 以 昙 噩 所 撰 传 述 为 文 本 依 据, 节 选 其 中 部 分 内 容 予 以 笺 释, 并 讨 论 其 与 禅 宗 思 想 的 内 在 关 联 及 其 在 禅 林 中 的 广 泛 影

More information

ⅠⅡⅢ Ⅳ

ⅠⅡⅢ Ⅳ ⅠⅡⅢ Ⅳ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ Ⅷ Ⅸ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Γ г? Ν? л ?ε пυε ι?ε п ε ι 1 2 2

More information

! % % % % % %!

! % % % % % %! 年 月 日 由中国社会科学院近代史研究所! 抗日战争研究 编辑部与哈尔滨师范大学社会与历史学院联合举办的 抗日战争与沦陷区问题研究 学术研讨会在哈尔滨师范 大学召开 来自中国社会科学院近代史研究所! 中国社会科学 杂志社 中国人民大学 南开大 学 南京第二历史档案馆! 民国档案 编辑部 南京大学 南京师范大学 河南大学! 史学月刊 编辑 部 安徽大学 河北师范大学 杭州师范大学 黑龙江省社会科学院等十多个高校和科研院所的

More information

公共事业管理 理 政治学与行政学 文 国际政治 理 法学 ( 涉外法律人才培养模式实验班 ) 文 法学 ( 涉外法律人才培养模式实验班 ) 理 社会工作 文 德语 理 英语 文 628 6

公共事业管理 理 政治学与行政学 文 国际政治 理 法学 ( 涉外法律人才培养模式实验班 ) 文 法学 ( 涉外法律人才培养模式实验班 ) 理 社会工作 文 德语 理 英语 文 628 6 安徽 社会学 理 606 606 哲学 文 610 610 网络与新媒体 理 607 607 社会学 文 610 610 公共事业管理 理 606 606 翻译 文 611 611 经济学 理 611 611 网络与新媒体 文 611 611 国际商务 理 609 606 工商管理 文 612 612 行政管理 理 609 609 国际商务 文 611 611 信息管理与信息系统 ( 法治信息管理方向

More information

The UGC AoE Scheme: The Historical Anthropology of Chinese Society 卓 越 學 科 領 域 計 劃 項 目 : 中 國 社 會 的 歷 史 人 類 學 研 究 四 13:20-14:35 主 持 兼 評 論 : 郭 文 華 ( 厦 門

The UGC AoE Scheme: The Historical Anthropology of Chinese Society 卓 越 學 科 領 域 計 劃 項 目 : 中 國 社 會 的 歷 史 人 類 學 研 究 四 13:20-14:35 主 持 兼 評 論 : 郭 文 華 ( 厦 門 The UGC AoE Scheme: The Historical Anthropology of Chinese Society 卓 越 學 科 領 域 計 劃 項 目 : 中 國 社 會 的 歷 史 人 類 學 研 究 第 三 十 屆 歷 史 人 類 學 研 究 生 研 討 班 日 期 :2015 年 11 月 14 日 11 月 15 日 地 點 : 廣 州 南 沙 資 訊 科 技 園 會

More information

我对人类学学科建设的一些想法

我对人类学学科建设的一些想法 1 1991. Semiotics in the United States, Thomas A. Sebeok. Indiana University Press. 2 1947(1836). A Treatise on Language ed. David Rynin. Berkeley: University of California Press, p. 29.1213 3 Two Lectures

More information