Agosto2012年八月 内容 Contenido p.06 编者按 negocios p.05 中国与伊比利亚美洲概览 China-Iberoamérica en breve 谁在娱乐中国? p.08 Quién entretiene a China? p.10 Ciudades Hermana

Size: px
Start display at page:

Download "Agosto2012年八月 内容 Contenido p.06 编者按 negocios p.05 中国与伊比利亚美洲概览 China-Iberoamérica en breve 谁在娱乐中国? p.08 Quién entretiene a China? p.10 Ciudades Hermana"

Transcription

1 与 NEGOCIOS Y CULTURA Agosto 2012 No 年 08 月第 41 期与民俗 Cultura y Folclore 厄瓜多尔传入中国 Ecuador trae su a China 中国环保 Reciclaje: Metamorfosis ecológica del Siglo XXI 西班牙和中国 Se parecen la española y la china? 在 你好上海! 中找到场馆的信息和地址 Encuentra un listado con los datos y direcciones de espacios les en HOLA SHANGHÁI 免费西班牙语中文葡萄牙语 Gratis en Español / Chino / Portugués ISSN 联系与丰富 CONECTA Y ENRIQUECE QR para tu Smartphone

2 Agosto2012年八月 内容 Contenido p.06 编者按 negocios p.05 中国与伊比利亚美洲概览 China-Iberoamérica en breve 谁在娱乐中国? p.08 Quién entretiene a China? p.10 Ciudades Hermanas p.11 中国会展 Ferias en China 东华大学 p.12 Universidad de Donghua: Una opción para estudiantes extranjeros 兄弟城市 厄瓜多尔传入中国 Ecuador trae su a China p.17 Aprendiendo Idiomas con HOLA CHINA 与 你好中国 学语言 p.14 p.18 El牛郎织女 Pastor y la Tejedora p.19 智利和佳美娜的二次发现 Chile y el segundo descubrimiento del Carménère p.24 p.25 每个国家的传统服饰和它的含义 Trajes típicos de cada país y su 中国在你的口袋中 China en tu bolsillo 中国环保 Reciclaje: Metamorfosis ecológica del siglo XXI p.22 significado p.26 加拉帕戈斯 巨龟的岛屿 Galápagos p.27 中国的餐馆 Restaurantes en China p.28 当今中国人的婚礼 Las bodas chinas de hoy Nota de la Editora 本月专题: 与民俗 人类 社会的人 我们已经创造 了一系列观念 生活和繁衍的方 式 因此社会描述我们为个人和 作为一个特定的社会和在特定 的时间的成员 在本版 你好中 国 中 我们希望简单介绍我 们是谁 我们之前是怎样的 未 来我们会怎样 在一个日益全球 化的世界中 连同西班牙混合文 化特点的拉丁美洲和古老的习俗 中国 Especial del mes: Cultura y Folclore Los humanos, como seres sociales, hemos ido creando un cúmulo de creencias, modos de vida y de proceder que terminan describiéndonos como individuos y como miembros de una sociedad específica en un momento determinado. En esta edición de Hola China hemos querido entregar una pequeña muestra de quiénes somos, hemos sido y cómo podríamos ser en un mundo cada vez más global, pero con las características propias de las mezclas de en Latinoamérica, las costumbres de España y la milenaria china.. português p.29 葡萄牙语 Portugués encuentros p.32 西班牙和中国 Se parecen la española y la china? 会议 会面 Encuentros gastronomía p.34 Fe de erratas edición Nro. 40: 美食 巴西食谱 Receta Brasilera 主页 你好上海 Páginas Centrales HOLA SHANGHÁI: 市地图 地铁线路图 条文清单 饭店 推荐点 Mapa de la ciudad y del metro, listados, restaurantes y recomendaciones -En el perfil de Víctor Garza especifica ahora que colaboró con el canal en castellano de la CCTV en Beijing, en vez de lanzó el canal en castellano. -La entrevista completa con el Cónsul de Argentina en Shanghái puede leerse en -El título de la página 19 es: 伦敦的奥运热情感染世界 -En el artículo Cómo hacer que la familia sobreviva a los viajes de negocios?/ 如何做让家庭免受工作旅行带来的影响, el correo de la coach Yuri Ferrer es: info@yuricoach.com -El primer párrafo de la página 30 corresponde al texto de la edición previa. -Página 32: La Galería Moproo está ubicada en Suite 303, building 7b, 50 Moganshan Lu, Shanghái. -Página 33: Moganshan: la opción para un relajante fin de semana 封面En portada: Qipao: vestido chino tradicional. Símbolo de belleza de las mujeres orientales 总经理和主编 Presidenta y Edición General: Yonanetl Zavala yonanetl@hola-china.net 编辑总监Dirección Editorial: Enyik Cordovés Sánchez editor@hola-china.net / 编辑 Editora: Meritxell Díaz editor@hola-china.net 销售与公共关系部 Relaciones Públicas y Ventas: Michelle Masella michelle@hola-china.net y Andrea Valcarcel marketing@hola-china.net 公关部 Relaciones Públicas: Debora Evelini deboraevelini@hotmail.com 网络市场部 Web marketing: Giulianna García-Parra webmarketing@hola-china.net 设计处 Diseño: Víctor Gascón Moreno design@hola-china.net 事件 Eventos: Iván Esteban Barbero / Guillermo Buitrago eventos@hola-china.net 合作商 Colaboradores: Iván Aller Ares, Edgar Castro, Jorge Onofre Ríos, Christine Marote, Fabio Carrico, Emilio Bassil, Liu Xiao (刘晓),Rafael Martín Rodríguez, Alejandro Ulloa Otárola, Perla Villanueva, Marina Otte, José Hurtado. 翻译 Traducciones chino: Cristina Chen Yang, Li Jing (李晶), 中文修正 Corrección Idioma Chino: Shi Yin Sheng (史寅昇) 葡语文章及翻译 Idioma portugués, Artículos y Traducción: Debora Evelini, Christine Marote 葡语校验Corrección portugués: Debora Evelini, Christine Marote 发表 Publicado por: More Than Media Ltd. Unit D. 16F, Cheuk Nang Plaza, 250 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong 由地方代理人出版 Agente Local: Agencia de Publicidad Modan, Jinhong Villa C2 no.1 Longxi Rd. Shanghai China info@hola-china.net, Tel: Copyright 2011 More than Media Ltd. HOLA CHINA (ISSN ) Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier material o contenido de esta edición, salvo el consentimiento por escrito del representante legal de los derechos de autor. Esta edición se realizó con el mayor esfuerzo aun así la editorial no se hace responsable por ningún tipo de error; tampoco se responsabiliza por las ofertas publicadas. 如未获得原文作者签署的合法同意书 则严禁全文或者部分复制本期刊内容 本期刊旨在尽力工作 但本编辑社不对任何形式的勘误负有责任 对刊登的广告也不承担责任

3 我们的合作伙伴 Nuestros Colaboradores 中国伊比利亚 - 美洲 China-Iberoamérica en Breve 简讯 何塞普 希罗 (西班牙) josepgiro@hola-china.net Víctor Garza 墨西哥 bonampak19@hotmail.com Jorge Onofre Ríos 哥伦比亚 jorgeeduardoonofre@gmail.com 1993年来到中国 现在住在上海 是一名探 险家 道教信徒 金融家和人类学家 为企 业在中国建厂或投资提供咨询服务 1997年 他作为蒙特雷理工大学国际课程 部的工作人员 来到中国协助两国推进交 换生工作 2004年 他与中国中央电视台 卡斯蒂利亚语频道合作 现在 他是跨国 公司的跨传播顾问 他热衷于风水 经由中国政府与哥伦比亚签订的学术合作协 议 豪尔赫 爱德华多来到上海大学学习 攻读国际经济与贸易硕士学位 并将于今年毕 业 他的工作经验包括客户服务 国际贸易 他还曾在中国的娱乐公司从事市场营销工作 Josep Giro (España) josepgiro@hola-china.net Reside en Shanghái desde Es explorador, taoísta, financiero y antropólogo. Trabaja como consultor para empresas que desean instalarse o ya tienen negocios en China. 克里斯汀 马洛特 (巴西) christinemarote@hola-china.net chinanaminhavida.zip.net 学习教育学 近12年从事工作 现在是 宝贝基金的志愿者 并协调上海浦东儿童医 疗中心的志愿者团队 Christine Marote (Brasil) christinemarote@hola-china.net Estudió Educación y trabajó durante 12 años en las áreas de y eventos en Brasil. Actualmente es voluntaria de la Fundación Baobei y coordina el equipo de voluntarios del Centro Médico de Niños en Pudong, Shanghái. Rafael Martín Rodríguez 西班牙 rafa.1898@hotmail.com 阿尔卡拉德埃纳雷斯大学的亚洲总部设在上海 他 是总部的代表 作为应用语言学的博士及当代历史 的DEA 他曾在阿尔卡拉大学工作5年 为国际课 程作学业协调工作 同时 他还担任了8年的历史 教师工作 目前 他在中国多所大学任教 举行讲 座 并成为阿尔卡拉大学与中国大学之间的中介人 Rafael Martín Rodríguez (España) rafa.1898@hotmail.com Es representante de la universidad de Alcalá de Henares en Asia, con sede en Shanghái. Es Doctor en lingüística aplicada y DEA en Historia Contemporánea. Ha sido coordinador académico de los cursos internacionales de la Universidad de Alcalá y profesor de historia durante ocho años. En la actualidad da clases y seminarios en diversas universidades chinas y sirve de intermediario entre la Universidad de Alcalá y las universidades y centros educativos chinos. 者 价 贡献 或 你有什么评 中国 合作吗 信给我们: 好 写 你 吗 和 们 想 我 你 助 式来贡献和帮 A? Tienes 你想用某种方 HOLA CHIN laborar con ntribuir de co as se Deseas co de o aportes comentarios, a? alguna form hina.net editor@hola-c 语法和标点 Impatriado Víctor Garza (México) bonampak19@hotmail.com Llegó a China en 1997 con la misión de facilitar y realizar intercambios estudiantiles entre China y México para el departamento de Programas Internacionales del Tecnológico de Monterrey. En el 2004 colaboró con el canal en castellano de la CCTV en Beijing. Hoy en día trabaja como consultor de comunicación interl en empresas multinacionales. Es un ávido practicante del Feng Shui. 法比奥 加利索 索萨 (巴西) fabiosouza@hola-china.net 被授予侍酒师大师称号 曾住在非洲南部 加入了厄瓜多尔社区 并为多家外国公司服务 过 他是厄瓜多尔葡萄酒协会的成员 为相关 人员完成教育培训 Jorge Onofre Ríos (Colombia) jorgeeduardoonofre@gmail.com Fue becado por el gobierno Chino a través del convenio de cooperación académico con Colombia para estudiar en la Universidad de Shanghái una maestría en Economía Internacional y Comercio que finaliza este año. Su experiencia laboral incluye servicio al cliente, comercio internacional y asesoría en marketing para empresas de entretenimiento en China. 埃德加尔 卡斯特罗 (哥伦比亚) castroed@hola-china.net 中国贸易专家 埃德加尔毕业于摩尔西学院计 算机信息技术专业 懂得中文 他的工作是提 供关于中国的金融和贸易平台的信息 Fabio Carriço de Souza (Brasil) Edgar Castro (Colombia) Fue nombrado Sommelier por The Court of Master Sommeliers. Vivió en el sur de África donde se unió a la Society of Wine Educators y ha contribuido con varias compañías alrededor del mundo desde entonces. Como Miembro de la Sociedad de Educadores del Vino realiza sesiones de formación para las personas interesadas. Es especialista en comercio chino. Su trabajo consiste en proveer a inversionistas información financiera y una plataforma comercial con China. Egresó del Mercy College en Sistemas de Computación e Informática. Estudia mandarín. fabiosouza@hola-china.net 埃米利奥 巴希尔 阿明 嫩) arkiliban@yahoo.com castroed@hola-china.net (哥伦比亚-黎巴 黎巴嫩裔的建筑和城市规划师 掌握多种语言 和音乐 曾住在黎巴嫩 从2006年底开始住在 北京 在一家教育集团工作 撰写关于教育 环境和其他社会热点的文章 Emilio Bassil Amin (Colombia El Líbano) arkiliban@yahoo.com Arquitecto, urbanista y músico de origen libanés, versado en varios idiomas. Vivió en el Líbano y reside en Beijing desde finales de 2006 vinculado a una corporación educativa. Escribe sobre temas relacionados con su profesión, el ambiente y otros temas de interés social. 中国太阳能天空公司为智利的一家光伏 Sky Solar de China invertirá U$ 900 工厂投资了9亿美元 用于智利北部的 millones en una planta fotovoltaica 发电机组建设 发电量可达300兆瓦 de 300 MW al norte de Chile. 中国承诺为拉丁美洲提供一百亿 美元的信贷额度用于基础设施建 设计划 包括高速公路 铁路 海港的建设 水力发电和先进通 信技术 China promete abrir una línea de crédito de US$ millones destinados a la edificación de planes de infraestructura en América Latina, incluyendo autopistas, vías férreas, construcción de puertos marítimos, hidroeléctricas y tecnología avanzada de telefonía. Marina Otte 巴西 marina_otte@terra.com.br 她是建筑学硕士 产品设计专家 任教于环境工 程学院 她是巴西伊塔雅伊谷大学的本科和研究 生教师 也是一位建筑师和环境设计师 她是出 版公司的顾问 在上海居住超过一年的时间里 她撰写了关于时尚建筑方面的博客文章 Marina Otte (Brasil) marina_otte@terra.com.br Licenciada en Arquitectura, especialista en Diseño de Productos y con una maestría en Ingeniería Ambiental. Profesora de pregrado y postgrado en la brasileña Universidad del Valle del Itajai. Actúa como arquitecta y diseñadora con enfoque ambiental. Consultora de empresas de publicaciones impresas y online. Lleva más de un año viviendo en Shanghái y escribe el blog Arquitetura fashion. 中国武装训练船 郑和号 周五在一次工作访问中抵达厄瓜多尔的瓜亚基尔港口 正如中国大使袁贵 森所说 这次访问有助于加强两国之间的关系 并且他还保证 郑和号 的来访 也会促进双方的文 化交流 El buque de entrenamiento de la Armada china Zheng He arribó al puerto ecuatoriano de Guayaquil en una visita de trabajo. Esta visita contribuye a fortalecer las relaciones entre ambas naciones, como lo explica el embajador de China, Yuan Guinsen, quien asegura que la llegada del buque también contribuirá al intercambio l. Gramática y Puntuación Impatriado的意思是 从其他国家来到本国工作的移民 这是一个新的单词 来自动词impatriar 西班牙语词典第二版上 这个单词的意思是 将一个人从 国外带到本国工作 这个新词的结构格式良好 没有其他术语可以代替它的意思 所以它是 有效 的 根据定义 被带到一个国家工作的人 对于 其目的地而言是impatriado 其来源国则是expatriado 此外 一个人无论被迫或是自愿回到自己国家 被称作repatriado Impatriado, para referirse a los inmigrantes que han sido traídos desde un país del extranjero para trabajar en una empresa, es una palabra reciente que proviene del verbo impatriar, que la segunda edición del Diccionario del español actual, de Seco, recoge con el significado de traer a un país para que trabaje en él a una persona procedente del extranjero. Este neologismo se puede considerar válido, pues está bien formado y designa una realidad para la que no hay otro término. De acuerdo con la definición de Seco, la persona traída a un país para trabajar es un impatriado en el país de destino y un expatriado en el país de origen. Asimismo, el término apropiado para referirse a la persona que, ya sea forzosa o voluntariamente, ha regresado a su país es repatriado. 来源 Fuente: 04 在西班牙 除了西班牙语之外 还有其他3种官方语言 它们分别是加泰罗尼亚语 巴斯克语和加利西亚语 Además del español, en España existen otras tres lenguas oficiales: catalán, euskera y gallego 米盖尔 德 塞万提斯图书馆 西班牙驻上海总领事馆 处 安福路 号 上海 电话: 传真: censha@cervantes.es cervantes.es Biblioteca Miguel de Cervantes Consulado General de España en Shanghái Sección Cultural C/ Anfu, Shanghái Tel.: Fax.: censha@cervantes.es 由于如今众多拉美国家和中国保持着紧密的经济 关系 许多拉美国家将会采用中国移动公司的4G TD LTE技术 Debido a las estrechas relaciones económicas que se mantienen ahora con China, muchos países latinoamericanos adoptarán la tecnología 4G TD-LTE, de la firma China Mobile. 秘鲁出口商经济研究协会主席卡洛斯 冈萨雷斯表 示 如果中国的经济发展放慢脚步 秘鲁很有可 能在出口上受到严重的影响 Perú se vería fuertemente afectado sus exportaciones si la economía china desacelera, afirma Carlos González, jefe estudios económicos de la Asociación Exportadores (ADEX) de Perú. en se de de 中国工业集团中工国际在玻利维亚开始建设蔗糖 厂 为了能在2014年底完工 中工集团为此工程 投资了1亿6千8百万美元 En Bolivia, el grupo industrial chino Camce iniciará la construcción de un ingenio azucarero con una inversión de US$168 millones para ser terminada a finales del 玻利维亚承认的官方语言有37种 除了西班牙语外 还包括所有民族和原住民的语言 例如瓜拉尼语和克丘亚语 Bolivia reconoce 37 idiomas oficiales. Además del español se incluyen todos los idiomas de las naciones y pueblos originarios, como el guaraní o el quechua 05

4 negocios negocios 作者 Por: Enyik Cordovés 厄瓜多尔 传入中国 厄 瓜多尔和中国的关系 目前来说 正处于最好的阶 段 厄瓜多尔驻华大使馆事务部部长卡洛 斯 罗德里格斯这样肯定地表示 他刚刚从北京来 到上海 出席 中国 厄瓜多尔2012 周 罗德里格斯部长的发言 可以代表厄瓜多尔驻华大使里昂那 多 阿里萨迦 它表明 中国和厄瓜多尔正在战略区域做出 一系列明智之举 并获得了丰厚成果 例如 两国在关于国 际事务的相关议题上具有相同看法 这使得两国的利益越来 越接近 罗德里格斯部长指出 这些契合点在两国发展 合作中起到了主导作用 罗德里格斯还表示 厄瓜多尔一 直致力于促进对中国的出口供应 双方对在厄瓜多尔投入发 展的资金都持信赖态度 在这次周的交流中 厄瓜多尔大使馆在厄瓜多尔上海领 事馆和友谊国际节中国委员会的帮助下 将厄瓜多 尔著名艺术家卡拉 卡诺拉的音乐会从北京带到上海 卡 拉 卡诺拉不仅仅是厄瓜多尔旅游业的对外形象大使 也是 厄瓜多尔土地上最著名的音乐家之一 罗德里格斯部长坚信 这场音乐会将会持续性地向中国展示 厄瓜多尔的音乐风采 因为 音乐能够联系大众 此前 描绘厄瓜多尔 项目已经将7位中国艺术家带到这座 南美洲国家旅行 他们的见闻通过画布变为实体 向中国人 民展示出来 目前 这个项目已经进行到第二阶段 Ecuador trae su a China L as relaciones, actualmente, entre el Ecuador y la República Popular China se encuentran en su mejor momento, así lo aseguró el ministro para asuntos les de la Embajada de Ecuador en China, Carlos Rodríguez, quien llegó desde Beijing a Shanghái en el marco de la semana China-Ecuador Sus palabras, hechas en nombre y representación del embajador del Ecuador en China Leonardo Arízaga Schmegel, expresan los resultados de una serie de entendimientos en sectores estratégicos, así como el que Ecuador y China comparten puntos de vista sobre temas relevantes de la agenda internacional, dando como resultado un acercamiento cada vez mayor, en el cual la tiene un valor preponderante, según señaló el Ministro. 8月10日是厄瓜多尔的国庆节 当天也是周开幕的日子 厄瓜多尔部长艾丽卡 希尔瓦 查尔维特届时将在北京 出席活动 计划中 坐落于北京的塞万提斯学院还将提供厄 瓜多尔的电影展示 美食节和中国首都摄影展 在这之前 还有一场精彩的厄瓜多尔音乐剧 它将给中国人带来当地民 俗的展示 罗德里格斯部长希望 所有这些活动能给两国的 双边关系带来巨大影响 更多细节可参见厄瓜多尔驻华大使 馆和厄瓜多尔上海领事馆的网站 对于卡洛斯 罗德里格斯来说 厄瓜多尔与中国的人民都对 极具鉴赏力 厄瓜多尔能提供大量与旅游资源 这 位部长以这样一番话 作为厄瓜多尔人向中国介绍自我的序 言 厄瓜多尔人人民高尚 心地善良 会向世界各地想更 好了解我们的人张开双臂 这是我们的哲学 也是我们外交 服务的方向 Un ecuatoriano es una persona de profunda dignidad del Consulado de Ecuador en Shanghái y el Comité Chino para el Festival Internacional de la Amistad y la Cultura llevaron a Beijing y a Shanghái el concierto de la reconocida artista ecuatoriana Karla Kanora, quien además de ser la imagen de la campaña turística de Ecuador en el exterior, trajo a estas tierras una propuesta artística basada en uno de los músicos más reconocidos de su tierra como es Julio Jaramillo, conocido como el ruiseñor de América. El ministro Rodríguez afirmó que con este concierto abrirán una muestra musical continua en China pues la música es algo que une a los pueblos. Previamente, desarrollaron el proyecto Pintemos al Ecuador en el que siete artistas chinos viajaron a esta nación suramericana para plasmar en obras sus vivencias y mostrarlas en lienzos al pueblo chino. Esperan continuar este proyecto con una segunda fase. Como parte de este impulso, durante este mes celebrarán el Día Nacional del Ecuador (10 de agosto) el cual dará inicio a la semana l del Ecuador y que en Beijing contará con la presencia de la ministra de la Cultura de ese país, Érika Sylva Charvet. Dentro de las actividades planificadas ofrecerán una muestra de cine ecuatoriano en el Instituto Cervantes de Pekín, un festival gastronómico y una muestra fotográfica en la capital china. También adelantó que están preparando una sorpresa musical ecuatoriana, vamos a tener una muestra folclórica. Todas estas actividades, que el Ministro espera que sean de gran impacto para las relaciones bilaterales de ambas naciones, pueden ser conocidas con más detalles en las páginas web de la Embajada y del Consulado del Ecuador en China. Para Carlos Rodríguez los pueblos ecuatoriano y chino comparten su sensibilidad y Ecuador tiene mucho que ofrecer en materia l y turística. A modo de introducción de su gente al pueblo chino, el Ministro describió que: Un ecuatoriano es una persona de profunda dignidad y de profunda bondad que abre los brazos a todos aquellos que quieran conocernos mejor, a todos los pueblos del mundo. Esa es nuestra filosofía y en eso estamos orientando nuestro servicio diplomático. 你想在这里登广告吗 写信给我们 Rodríguez describe que el Ecuador está promoviendo su oferta exportable a China y contamos con financiamiento destinado a proyectos de inversión y de desarrollo en el Ecuador. Te quieres anunciar aquí? Escríbenos a: michelle@hola-china.net En el marco de este intercambio es que la Embajada con el apoyo 06 横跨阿根廷和巴西境内的伊瓜苏大瀑布是世界七大天然奇景之一 Las Cataratas de Iguazú, a caballo entre Argentina y Brasil, son una de las Siete Maravillas Naturales del Mundo 智利的国舞被称为奎卡,这种舞蹈的诞生受到了非洲与美洲印第安人的影响 El baile nacional de Chile se llama la Cueca, nace de las influencias africanas y amerindias 07

5 negocios negocios 作者 Por: Jorge Eduardo Onofre Rios 谁在娱乐中国? 虽然在一般的想像中, 娱乐界通常与休闲 及经济有关, 这一产业代表着数百万美元的投资和一种塑造社会关系 促进发展的方式 娱 乐一词来源于拉丁语 intertenere, 原意是 用以吸引维持某人的注意, 自古以来, 人们都错误地将娱乐及其词本身与人性的黑暗面 缺少精神价值的活动, 或效率低下联系在一起 在一般的联想中, 娱乐似乎与休息相近, 西班牙皇家学院的字典将其定义为 : 非为工作所花费的时间, 或除工作学习以外在其他活动中所花费的时间 然而, 与一般的想法正好相反, 娱乐其实恰恰推动了公共机构的演变, 我们甚至可以说, 娱乐直接推动了了它们的发展, 建立了人与人之间在社会 经济等各领域的关系 从经济角度来看, 娱乐产业正愈发繁盛, 即便在当下经济危机的背景下, 预计未来 4 年终也能增长 10% 紧跟着德国 日本 法国和美国, 中国已成为全球娱乐消费领域的第五大国, 在电影 主题公园 媒体及电子游戏等多方面积极参与并占有重要地位 根据西班牙对外贸易学院 (ICEX) 的数据,2010 年与在线视频 Quién entretiene a China? Aunque en el imaginario común, el término entretenimiento se relaciona con el ocio, en el marco de la y la economía esta industria representa millones de dólares de inversión y una manera de moldear las relaciones sociales y de promover la. D erivada del latín intertenere -cuyo significado no es otro que el de sostener o mantener la atención de una persona-, desde tiempos antiguos el entretenimiento y el uso de la palabra entretenimiento se han relacionado erróneamente con algo de naturaleza oculta o con actividades de poco valor espiritual o de bajo nivel productivo. En el imaginario común el entretenimiento pareciera ser muy cercano al ocio, definido por el diccionario de la Real Academia Española como el tiempo no destinado al trabajo o a aquellas actividades diferentes del trabajo o el estudio. de generar un promedio de 19.5 millones de USD en 2011 a 39.2 millones de USD por película en Las producciones nacionales chinas pasaron de 5.6 millones en 2011 a 4 millones de dólares promedio en el Las producciones taiwanesas pasaron de 1.9 millones en 2011 a los 8.4 en el La inquietud que queda es si la mega nación socialista de mercado está verdaderamente interesada en duplicar a Hollywood. La industria del entretenimiento en China presenta una oportunidad muy grande en términos económicos, mas no en términos de fomento al desarrollo de la industria globalmente hablando. De todas maneras, la experiencia de otras naciones confirma la importancia del entretenimiento, así como de ofrecer espacios verdaderos para su promoción. El uso adecuado de las plataformas actuales aporta un alto valor agregado tanto en la promoción l como en la promoción de productos locales en los mercados externos. Alinear la educación correcta a la industria permitiría crear encadenamientos con diversos sectores como la informática y las telecomunicaciones, lo que hará uso de recursos humanos especializados necesarios como motor de desarrollo del país. La oferta educativa actual en China aún no compensa la demanda en innovación propia de un país desarrollado, dejando un amplio espacio, sobre todo para los emprendedores de otras partes para desarrollar proyectos enfocados a prestar servicios de entretenimiento, pero sobre todo para impulsar la construcción de una industria que ofrezca algo más al mundo que sus precios a la baja. Inversiones de la Industria de Entretenimiento y Medios de China entre 2004 y 2010 (por # de acuerdos) Publicidad exterior 37,33% (56) Producción y Distribución de Videos 22,00% (33) Agencias de Publicidad & Creatividad 14,67% (22) 来源,Fuente: Zero2IPO Research Cetre, Nov Dibujos animados 12,00% (18) Medios tradicionales 6,00% (9) Otros 8,00% (12) Sin embargo, contrario a lo que el pensamiento del común pareciera interpretar, el entretenimiento ha impulsado positivamente la evolución de las instituciones y, por qué no decirlo, ha contribuido directamente al desarrollo, ya que moldea la manera en la que se llevan a cabo muchas de las relaciones tanto sociales como económicas entre los seres humanos. 游戏相关的交易额较之前一年增长了 26.3% 与此同时, 咨询公司普华永道 (PwC) 的数据称,2010 年中国仅仅是娱乐一项的消费就有 8550 亿欧元 中国消费者仍旧偏爱国外的娱乐产业 例如根据互联网电影资料库 (IMDB.com) 和 boxofficemojo.com( 电影票房查询 ) 的数据, 好莱坞的电影作品自 2011 年的平均收入 1950 万美元一路飙升至 2012 年的 3920 万 国产作品收入由 2011 年的 560 万美元降至 2012 年的 400 万 中国台湾则由 2011 年的 190 万美元增至 2012 年的 840 万 仍值得关注的是这个庞大的市场社会主义国家是否真的有兴趣复制好莱坞的成功 中国的娱乐产业在经济方面呈现出一个巨大的机会, 但不是在促进我们之前所说的世界娱乐产业的发展方面 无论如何, 其他国家的经验已表明娱乐产业的重要性, 及为其提供真正发展空间的重要性 现有平台的正确使用不仅能够在推动中发挥高附加值, 更能在海外市场中推动本土产品的外销 将正确的教育与产业相融合, 与计算机技术 通信技术等多领域建立联系, 这可使必需的专门人才成为国家发展的推动力 如今中国的教育拨款甚至还不如发达国家对创新的募捐, 尤其是对于那些聚焦于提供娱乐服务的异地企业家, 应多开放发展空间, 但最重要的是推动建设一个娱乐产业, 使其能够为世界多多贡献, 而非仅仅为了减低行业成本 Desde la perspectiva económica, la industria del entretenimiento apunta al crecimiento Desde la perspectiva económica, la industria del entretenimiento apunta al crecimiento, incluso en tiempos actuales de crisis se pronostica que crecerá aproximadamente 10% en los próximos 4 años. China, detrás de Alemania, Japón, Francia y los Estados Unidos en términos de consumo en entretenimiento, participará de forma importante en el mismo en forma de películas, parques temáticos, media y juegos de video. De acuerdo con el Instituto Español de Comercio Exterior ICEX, las ventas relacionadas con los juegos de video online en 2010, por ejemplo, crecieron al igual que sus ventas en 26,3% con relación al año anterior. A su vez, la consultora PricewaterhouseCoopers (PwC) calculó que se gastaron millones de euros en el 2010 solo en entretenimiento en China. El consumidor chino aún sigue inclinándose hacia el entretenimiento extranjero. Por ejemplo, según fuentes como la IMDB.com y boxofficemojo.com, las producciones de Hollywood pasaron 08 阿根廷和乌拉圭人都喝一种传统的茶, 名叫 玛黛茶 事实上, 在玻利维亚, 智利和巴西, 这种茶也有不同种类的喝法 Argentina y Uruguay comparten una infusión típica, el mate, que también se toma en Bolivia, Chile y Brasil con algunas variedades 风水是中国的一种古代世界观体系, 它由道家学说发端, 其目的是帮助人们改善生活 El feng shui es un sistema chino ancestral inspirado en la doctrina taoísta y que pretende ayudar a mejorar la vida 09

6 negocios 兄弟城市 A partir de un concepto nacido tras la Segunda Guerra Mundial, el hermanamiento entre 8 月的 Agosto Ciudades Hermanas 依据第二次世界大战之后产生的一个概念, 结为姐妹城市已经成为一个事实, 它日益产生更大的力量来促进城镇之间, 城市之间团结合作, 推动经济和 ciudades se ha convertido en un hecho que cobra cada vez más fuerza en pos de la unión y la promoción económica y l entre pueblos o ciudades. 作者 Por: Enyik Cordovés editor@hola-china.net 博览会在中国 negocios Ferias en China 安托法加斯塔市, 智利是一座被人称作 北方明珠 的城市 人口 : 人 面积 : 平方公里 气候 : 随着海拔高度不同, 安托法加斯塔市境内有四种不同的热带气候, 年平均气温 16.4 摄氏度 地理位置 : 它是安托法加斯塔省及安托法加斯塔大区的首府 它西临太平洋, 东靠阿根廷的安第斯山脉 工业和经济 : 作为全国人均收入最高的城市, 安托法加斯塔人年均收入超过 美元 在全国范围内, 它的外来技术人口 ( 工程师和技术人员 ) 比例也是最高的 从历史上看, 其地区经济与市政经济的发展, 以工业生产和广泛的矿藏为基础, 尤其是铜矿 旅游景点 : 自然纪念碑 La portada: 出人意料的火山岩地貌与化石景观 在这里, 沿海的礁石形成最高 52 米的峭壁, 并以 42 米的高度沿着 La Portada 围成一个弧形 南回归线 : 在 Cerro Moreno 国际机场不远, 就标识着南回归线的确切位置, 在这里你可以观赏到冬至时的特别景象 中国铜陵市它的名字在中文里意为 铜之山 人口 : 人 面积 :1113 平方公里 气候 : 温暖而潮湿的温带季风气候, 春夏湿润, 秋天干燥, 冬日文和 年平均气温 16 摄氏度 地理位置 : 它是安徽南部的地级市, 北接巢湖, 南接池州, 西面与湖北省相接, 东面则与宣城为邻 工业和经济 : 历史上, 这座城市的经济以铜矿和其他矿产的开采 加工为基础 其他的经济支柱还包括化工 纺织 建材 电子产品 机械和食品加工 城市被群山环抱, 有着广阔肥沃的平原可供农业开发 旅游景点 : 天井湖 : 湖畔有群山围绕, 新的旅游景点与古迹在这里交相辉映 淡水豚自然保护区 : 对白鳍豚和江豚加以保护的自然保护区域 在这里的教育中心, 有展示区和水族馆, 游客和研究者们能观察这两种豚类 Antofagasta, Chile Conocida como la Perla del Norte Población: hab. Superficie: ,1 km 2 Clima: Tropical de cuatro tipos, el cual varía según la altitud. La temperatura media anual es de 16,4 C. Ubicación geográfica: Capital de la provincia de Antofagasta y capital regional de la región de Antofagasta. Limita al oeste con el Océano Pacífico y al este con el departamento Los Andes de Argentina. Industria y economía: Es considerada la ciudad con el mejor ingreso per cápita del país, sobrepasando los USD. Alberga la mayor proporción de profesionales foráneos (ingenieros y técnicos) provenientes de otras zonas del país. Históricamente, tanto la región como la comuna han tenido una economía basada en menor proporción en la producción industrial y ampliamente en la explotación de minerales, especialmente del cobre. Lugares de interés turístico: Monumento Natural La Portada: AAccidente geomorfológico de rocas volcánicas y restos fósiles. Posee un acantilado costero que alcanza una altura máxima de 52 msnm y que rodea al arco de La Portada, de 43 metros de altura. El Hito al Trópico de Capricornio: EEstá muy cerca del Aeropuerto Internacional Cerro Moreno y marca la posición exacta del Trópico de Capricornio. Es un observatorio del fenómeno de solsticio. Tonglin, China Literalmente cerro de cobre Población: : hab. Superficie: km 2 Clima: Clima subtropical de monzón (templado y húmedo). Es húmedo en primavera y verano, seco en otoño y moderado en invierno. La temperatura media anual es de 16 C. Ubicación geográfica: Es una ciudad-prefectura al sur de la provincia de Anhui. Limita al norte con Chaohu, al sur con Chizhou, al oeste con la provincia de Hubei y al este con Xuancheng. Industria y economía: HHistóricamente, la base económica de la ciudad gira alrededor de las minas de cobre y las operaciones de procesamiento de este y otros minerales. Otras industrias importantes incluyen la química, textil, materiales de construcción, electrónica, maquinaria y procesamiento de alimentos. Rodeando las montañas de la ciudad, hay llanuras de rica producción agrícola. Lugares de interés turístico: Lago Tianjing: Hay siete colinas que rodean el lago con interesantes zonas turísticas nuevas y reliquias históricas que se complementan a la perfección. Reserva Natural Delfín del Río: Es un centro de conservación para el delfín Baiji o delfín del río Yangtze. Hay salones de exposición y acuarios en el centro para la educación, investigación y turismo de esta y otras especies. Beijing 北京 International Forging Expo Fecha: Agosto 22-24, 2012 Lugar: Beijing China International Exhibition Center (CIEC) International Casting Industry Expo Fecha: Agosto 22-24, 2012 Lugar: Beijing China International Exhibition Center (CIEC) International Metallurgy Industry Expo Fecha: Agosto 24-26, 2012 Lugar: Beijing China International Exhibition Center (CIEC) International Nuclear Power Industry Expo Fecha: Agosto 29-31, 2012 Lugar: China International Exhibition Center Beijing International Book Fair Fecha: Agosto 29-Septiembre 02, 2012 Lugar: Beijing China International Exhibition Center (CIEC) Chengdu 成都 Chengdu Motor Show Fecha: Agosto 31-Septiembre 09, 2012 Lugar: TBA, Chengdu, Sichuan Guangzhou 广州 Guangzhou International Machine Tools & Machinery Show Fecha: Agosto 15-18, 2012 Lugar: China Import & Export Fair Pazhou Complex Guangzhou International Solar Photovoltaic Exhibition Fecha: Agosto 21-23, 2012 Lugar: China Import & Export Fair Pazhou Complex Guangzhou Drinking Water & Purification Fair Fecha: Agosto 21-23, 2012 Lugar: China Import & Export Fair Pazhou Complex Guangzhou International Kitchen and Bath & Home Appliance Expo Fecha: Agosto 21-23, 2012 Lugar: China Import & Export Fair Pazhou Complex Guangzhou International Wind Energy Exhibition Fecha: Agosto 21-23, 2012 Lugar: China Import & Export Fair Pazhou Complex Qingdao 青岛 Qingdao Machine Tools & Moulds Exhibition Fecha: Agosto 02-05, 2012 Lugar: Qingdao International Convention & Exhibition Center North China Food Additives and Ingredients Fair Fecha: Agosto 23-25, 2012 Lugar: Qingdao International Convention & Exhibition Center China (Qingdao) International Industrial Automation & Instruments Exhibition Fecha: Agosto 29-31, 2012 Lugar: Qingdao International Convention & Exhibition Center China Plastics & Rubber Industry Exhibition Fecha: Agosto 29-31, 2012 Lugar: Qingdao International Convention & Exhibition Center Shanghái 上海 Shanghai International Construction Material & Indoor Decoration Exhibition Fecha: Agosto 15-17, 2012 Lugar: Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Control China Fecha: Agosto 15-17, 2012 Lugar: Shanghai International Exhibition Center - Intex Shanghai China International Auto Supplies Sourcing Fair Fecha: Agosto 21-24, 2012 Lugar: Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Shanghai International Automotive Manufacturing Technology & Material Show Fecha: Agosto 21-24, 2012 Lugar: Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Intertextile Shanghai Home Textiles Fecha: Agosto 28-30, 2012 Lugar: Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Shenzhen 深圳 Home Furnishing Expo Shenzhen hometex Fecha: Agosto 07-10, 2012 Lugar: Shenzhen Convention & Exhibition Center Shenzhen International Internet of Things Technologies & Application Exhibition Fecha: Agosto 15-17, 2012 Lugar: Shenzhen Convention & Exhibition Center Assembly Technology Expo China Fecha: Agosto 28-30, 2012 Lugar: Shenzhen Convention & Exhibition Center International Exhibition on BioPharma, Biotechnology & Equipment Fecha: Agosto 29-31, 2012 Lugar: Shenzhen Convention & Exhibition Center Tianjin 天津 China Industrial Control Automation & Instruments Fair Fecha: Agosto 21-24, 2012 Lugar: Binhai International Convention & Exhibition Centre China International Industry Automation Technical & Equipment Exhibition Fecha: Agosto 21-24, 2012 Lugar: Binhai International Convention & Exhibition Centre 想看更多的博览会请登录 : Para ver aún más ferias visita: 10 木北钰是用玉米粉和树薯做成的面包, 它和 Chipa 以及巴拉圭汤都是巴拉圭的特产 La chipa, la sopa paraguaya y el mbeyú son panes de harina de maíz y mandioca típicos de Paraguay Kullawada 是艾马拉人的传统舞蹈 在前哥伦布时代, 艾马拉人就是生活在秘鲁和玻利维亚高原的土著民族 La Kullawada es una danza típica de los aymaras, pueblos indígenas que desde tiempos precolombinos habitan en el altiplano peruano y boliviano 11

7 negocios negocios 作者 Por: Enyik Cordovés Sánchez 东华大学 要知道, 来到中国的留学生们能学到的并不仅仅是普通话 这样, 我们就能理解, 为何多年以来, 有数以千计的学生来到这个崛起的大国学习了 中国教育部的统计资料和调查显示,2011 年, 在中国的外国学生人数上升到历史最高 : 共有 26 万 5 千名外国留学生在华学习, 他们来自 194 个国家, 分属 620 所大学和教育机构 中国政府预计, 在 2020 年, 纳入教育合作计划的外国学生将达到 50 万人 东华大学, 作为一所直属于教育部的重点国立大学, 对那些对其他领域感兴趣的学生们来说, 是个不错的选择 这所大学有两个校区, 分别为延安路校区和松江校区 此前, 它的名称是中国纺织大学 由于教授关于设计和款式的专业课程, 专精于纺织技术 国际贸易 材料科学和信息技术, 这所大学在国内外纺织领域内声誉卓著 该校国际交流学院 (ICES) 院长顾伯洪介绍, 东华大学 1951 年建校, 拥有超过 50 年的高等教育经验 现阶段, 许多外国留学生都在学习国际 管理学和金融学方面的英文课程 在学习这些课程, 提高能力的同时, 他们的汉语水平也能得到提高, 对中国经济 社会 氛围的理解同样会加深 国际交流学院拥有两个全英文授课的本科教学计划 : - 工商行政管理学学士 (BBA) - 国际贸易经济学学士 (BIT)) 此外, 该学院还有针对经济和商业分析的中文课程 学生可以选择全日制课程 部分课程和夏季课程 学院同时提供中英文研究生课程的就读机会 在众多的硕士项目中, 有两种可以用英语授课 : 纺织工程学和材料工程学 另一方面, 所有的博士项目都用英语授课 西语人在东华顾伯洪还介绍, 这所学院在过去的 7 年中已经接纳了 300 位来自伊比利亚美洲国家的学生, 他们分别来自 19 个国家 其中,90% 的学生是来学习中文的 现在, 在国际交流学院有来自 14 个伊比利亚美洲国家的 98 名学生 ( 23 名来自哥伦比亚,22 名来自西班牙,11 名来自墨西哥,12 名来自巴西,6 名来自阿根廷,5 名来自玻利维亚,4 名来自厄瓜多尔,4 名来自委内瑞拉, 还有来自波多黎各, 多米尼加共和国, 哥斯达黎加, 格拉纳达, 圭亚那和秘鲁的学生 ) 这些学生中, 本科生 29 人, 硕士生 7 人, 语言学习生 56 人 目前, 已经有 35 人申请登记下个学期的课程, 包括本科申请 12 人 硕士申请 4 人 博士申请 1 人及语言学习课程申请 9 人 奖学金及便利条件顾教授详解了两种外国学生可以取得的奖学金 第一种是中国政府奖学金 (CSC), 这一奖学金在一月至四月之间申请 第二种是上海政府奖学金 (SGS), 这种奖学金在五月之七月之间申请 国际交换生部门负责人弗朗西斯则介绍, 所有申请就读东华大学的学生都能使用图书馆 宿舍 咖啡厅 体育馆和操场 此外, 还有通过大众文娱活动 学生会和主题俱乐部参加交流活动的机会, 这些俱乐部每个月都会准备节目 Universidad de Donghua: una opción para estudiantes extranjeros A China no solo se viene a aprender mandarín. Así lo han comprobado miles de estudiantes que desde hace varios años han venido a cursar estudios en este gran país emergente. D e acuerdo con estadísticas del Ministerio de Educación de China, en el 2010 el número de estudiantes extranjeros en el país ascendió a la cifra récord de alumnos de 194 países en 620 universidades e instituciones educativas y de investigación chinas. El gobierno tiene previsto planes de cooperación educativa para 500 mil estudiantes extranjeros en el Una de las opciones para los interesados de otras latitudes es la Universidad de Donghua (Donghua University), una de las universidades estatales clave que dependen directamente del Ministerio de Educación. Esta universidad ha logrado renombre dentro y fuera del país en el área de textiles anteriormente se llamaba China Textile University-. Cuenta con dos campus (Yan An Road y Sonjiang) e imparte disciplinas alrededor de Diseño de Modas, Ingeniería Textil, Comercio Internacional, Ciencia de los Materiales y Tecnología de la Información. El decano de la International Cultural Exchange School (ICES), Bohong Gu, explicó que esta universidad tiene más de 50 años de experiencia en la educación superior (fue fundada en 1951) y que actualmente un buen número de estudiantes extranjeros cursan programas impartidos en inglés diseñados para cultivar las herramientas de comercio internacional, gerencia y finanzas mientras se desarrolla la fluidez del lenguaje chino y el entendimiento del ambiente económico, social y l de esta nación. La ICES cuenta con dos programas de licenciatura dictados totalmente en inglés: -Bachelor of Management in Business Administration (BBA) -Bachelor of Economics in International Trade (BIT) Adicionalmente, cuentan con cursos de chino, enfocados a la Economía y el Comercio. Los alumnos disponen de programas de tiempo completo, tiempo parcial o de verano. También la Universidad ofrece la posibilidad de continuar estudios de postgrado en chino o en inglés. Entre las diversas opciones del Master Programs, hay dos que se imparten en inglés: Textile Science & Engineering y Material Science & Engineering. Todos los Doctoral Programs son en inglés. Hispanos en Donghua El también director de la Oficina de Cooperación Internacional explicó que esta escuela ha tenido en los últimos siete años a 300 estudiantes de 19 países de Iberoamérica, 90% de los cuales han ido a estudiar chino. Actualmente, en la Escuela de Intercambio Cultural hay 98 alumnos provenientes de 14 países de Iberoamérica (23 de Colombia, 22 de España, 11 de México, 12 de Brasil, 6 de Argentina, 5 de Bolivia, 4 de Ecuador, 4 de Venezuela y otros de Puerto Rico, República Dominicana, Costa Rica, Granada, Guayana y Perú). Estos están divididos en estudios de licenciatura (29), máster (7) y estudiantes de idiomas (56). Para los próximos períodos ya hay 35 nuevos inscritos, 12 para la licenciatura, 4 para cursar máster, uno para doctorado y 9 para estudiar idiomas. Becas y facilidades El profesor Bohong Gu explicó que la Universidad trabaja con dos tipos de becas a las que pueden optar estudiantes extranjeros. La primera es la Chinese Goverment Scholarships (CSC) y se puede aplicar a ella entre enero y abril. La segunda es la Shanghai Goverment Scholarship (SGS) y a esta se aplica entre marzo y junio. La directora del Departamento de Intercambio Internacional, Frances, explicó que los inscritos en Donghua University tienen acceso a los servicios de bibliotecas, dormitorios, cafeterías, gimnasios y campos deportivos. Además tienen la oportunidad de participar en actividades de intercambio l a través de la música y arte en general, asociaciones de estudiantes y clubes temáticos que preparan eventos todos los meses. 12 Baleada 是洪都拉斯美食中最具代表性的菜肴之一 La baleada es uno de los platos más representativos de la gastronomía hondureña 在西班牙的新年, 人们要伴随着 12 响钟声吃掉 12 颗葡萄 Para empezar el Año Nuevo, en España se comen doce uvas acompañadas de las doce campanadas 13

8 negocios negocios 作者 Por: Emilio Bassil Amin 中国环保 中途岛是一组离它最近之洲数千公里的群岛和令人惋惜的一幕幕悲剧 在那里, 许多大鹏鸟在美国海军的旧楼中被发现摄入含铅涂料残留物而中毒, 几百个它们的后代在吃了被文明世界扔进大海然后被拖曳在太平洋海流的小东西后死亡, 由于这些遥远地方的消费量导致那些本来有的还能使用的被市场上最新推出的电子产品所替代 由于缺乏明确的环保政策和法规, 在爪哇岛, 芝塔龙的河床, 这 20 年来在其沿河岸遭受到不受控制的城市化影响, 把固体废物扔弃到其支流的现象明显增加 这一现象威胁到该地区的人口生计, 那些曾经是渔民, 现从事在全球污染最严重河里回收所有可回收的并供应 80% 的水给印度尼西亚首都雅加达 这些和其他全球性环境灾害表明, 仍有许多工作需要在环保领域里完成, 虽然在工业化国家和一些新兴国家有法规和控制机构, 环保仍为所有国家的优先事项 最多的国家, 在推广回收项目的同时资源, 能源和环境保护方面面临着很大的挑战 或如一家工厂的案例, 在政府的奖励下, 推出了由 50% 的碎片和粉状玻璃组成的制砖材料用在建筑和道路铺设的一个试点项目 也有因手机回收所产生的活动, 因为在中国平均每 15 个月买 1 个新的 二手机器作为产品销售或作为原材料给小公司, 在那他们把有用的配件取出用来修理或组装那些将进入市场的机器 此外, 当地和日本投资者已联合在 1 家收集和组装家电公司以出售其可回收部件, 利用可再生能源和安全删除其余剩下的, 在中国其他工业界需要有更大规模的倡议 在全球范围内, 我们仍然像中途岛一样或像在 100% 回收我们扔掉可再回收物品的半路上 但这是一个绝不能延迟实现的目标, 为了试图达到令人满意的指数, 来保护我们地球的宝贵资源, 并作为遗产留给子孙后代们一个可以享受良好的生活质量, 和一个有着完美和谐的自然环境 Reciclaje: Metamorfosis ecológica del siglo XXI M idway es un grupo de islas localizadas a miles de kilómetros de los continentes más cercanos a ellas y escenario de lamentables tragedias. Allí, un buen número de albatros se intoxica ingiriendo restos de pintura a base de plomo encontrados en viejos edificios de la Marina de Estados Unidos, y cientos de sus crías mueren luego de ser alimentadas con pequeños elementos de lo arrojados al mar por el mundo civilizado, y arrastrado en corrientes del Océano Pacífico, desde lugares distantes donde el consumismo lleva a reemplazar lo que se tiene y aún es útil por el último gadget electrónico lanzado al mercado. A consecuencia de la falta de políticas y regulaciones claras en materia de protección ambiental, el cauce del Citarum, en la isla de Java, ha sido afectado en los últimos veinte años por la incontrolada urbanización a lo largo de sus riberas con el notorio aumento del vertimiento de residuos sólidos a su caudal de afluentes. Este hecho amenaza la subsistencia de la población en la zona donde, quienes antes eran pescadores, se dedican ahora a recuperar todo lo reutilizable del río más contaminado del mundo y que surte el 80% del agua a Yakarta, la capital del Indonesia. urbes de China buscando todo tipo de elementos reutilizables. En otros sectores sus habitantes hacen su aporte al aseo municipal vendiéndoles lo desechado a estos receptores que, luego de pesarlo o cuantificarlo, lo transportan hacia la periferia del casco urbano a centros de distribución o aldeas de reciclaje desde donde es llevado a plantas de procesado. Son unas 80 millones de toneladas al año las recuperadas en recursos renovables en China y más de 40 las que se importan en metales, plástico, equipos eléctricos y cableados para poder satisfacer la demanda de una industria nacional comprometida con la causa ecológica. Ya lo está haciendo el sector del papel, en el país con mayor producción y consumo de este material, al promover el reciclaje tras verse enfrentado a grandes desafíos en cuanto a recursos, energía y protección del ambiente. O como es el caso de una fábrica que, gracias a los incentivos del Gobierno, ha lanzado un proyecto piloto para la elaboración de ladrillos compuestos en su 50% de escombros y vidrio pulverizados que serán empleados en construcción y en pavimentación de vías. Existe igualmente la actividad generada por el reciclaje de celulares, ya que en China se compra uno nuevo cada quince meses en promedio. Los aparatos de segunda mano son comercializados como producto o como materia prima a pequeñas compañías donde se extraen los componentes útiles para reparaciones o para completar los equipos que salen al mercado. Son unas 80 millones de toneladas al año las recuperadas en recursos renovables 中国的口号 没有什么会消失, 一切都能改变 正在其人口最多的城市, 提高对每天收集回收物品数量重要性的全国性集体意识 第一个阶段是考虑到居民区, 让他们分类所有废弃的物品, 以便由超过 6 百万人组成的团队在北京的大街小巷, 和在中国其他城市寻找各种可回收物品 在其他方面这些居民为市政清洁作出自己的贡献, 通过出售废料给他们, 然后在称重或量化后, 运送到城市的周边, 配送中心或从回收村庄送往加工厂 每年在中国回收约 8 千万吨可再生资源及超过 4 千万进口的金属, 塑料, 电气设备及接线, 以满足国内承诺于环保事业产业的需求 造纸行业也已在进行环保事业 生产和消费纸张 Estos y otros desastres ecológicos mundiales nos indican que falta mucho por hacer en el campo de la protección al ambiente, aún cuando, tanto en países industrializados como en varios de los emergentes, existen reglamentaciones al respecto y organismos de control, siendo el reciclaje una prioridad para todas las naciones. En China el lema Nada desaparece. Todo se transforma está creando conciencia colectiva nacional sobre la importancia del reciclaje por las cantidades de materiales acopiadas a diario en sus populosas ciudades. La primera de varias fases se da a nivel residencial, organizando por separado todo lo sobrante para así facilitarle su labor a un ejército compuesto por más de seis millones de personas que recorren las calles de Beijing y otras Por otra parte, inversionistas locales y de Japón se han asociado en una empresa de recolección y despiece de electrodomésticos usados para vender sus partes reciclables, aprovechar lo renovable y eliminar de forma segura lo restante, iniciativas a seguir en gran escala por los demás sectores industriales de China. En todo el mundo aún estamos a Midway o medio camino de reciclar el 100% de todo lo recuperable de lo que desechamos. Es una meta a lograr sin dilación, tratando de alcanzar índices satisfactorios para preservar los valiosos recursos de nuestro planeta y dejarle como legado a las futuras generaciones un mundo donde se pueda disfrutar de óptima calidad de vida, en perfecta armonía con nuestro entorno natural. 14 秘鲁安第斯山脉最出名的原创歌曲是 El cóndor pasa, 它是由作曲家 Daniel Alomía Robles 创作的传统歌曲 La canción de origen andino peruano más conocida es El cóndor pasa, una canción tradicional compuesta por el compositor Daniel Alomía Robles 哥伦比亚巴兰基亚的狂欢节是世界上最著名的狂欢节之一 El Carnaval de Barranquilla (Colombia) es uno de los carnavales más reconocidos a nivel mundial 15

9 negocios negocios 语言学习 Cultura y folclore APRENDENDO IDIOMAS Cultura e folclore 与民俗 Cuáles son las fiestas principales en tu país? Quais são as principais festas em seu pais? 你们国家的主要节日有哪些 Me gustaría aprender los cantos y danzas típicas de China. Eu gostaria de aprender as canções e danças típicas da China. 我想学习中国歌曲和舞蹈 El calendario lunar chino divide los siglos en ciclos de doce años y cada uno se representa con un animal. O calendário lunar chinês divide os signos em ciclos de doze anos e cada um é representado por um animal. 中国农历将12年划为一个轮回 每个年份用一个动物代表 APRENDIENDO IDIOMAS 16 Ajiaco是哥伦比亚地区的美食 它源于安第斯地区的土著人 El ajiaco es un plato regional de la cocina colombiana que deriva de la alimentación propia de la aborigen de la región andina Nǐmen guójiā de zhǔyào jiérì yǒu nǎxiē?gōngzuò Wǒ xiǎng xuéxí zhōngguó gēqǔ hé wǔdǎo. Zhōngguó nónglì jiāng 12 nián huà wéi yīgè lúnhuí, měi gè niánfèn yòng yīgè dòngwù dàibiǎo. Pingullo 长笛和芦苇排箫都是厄瓜多尔的传统乐器 El pingullo, las dulzainas y el rondador de carrizo son algunos instrumentos típicos de Ecuador 17

10 作者 Por: Liu Xiao 牛郎织女 你听说过中国情人节, 也就是 七夕 节吗? 你知道这个节日的背后隐藏着一个美丽的传说吗? 这就是中国四大古典爱情故事之一 牛郎织女的故事 很久很久以前, 有一个诚实勤劳的男孩名叫牛郎 他年幼时失去双亲成了孤儿, 哥哥与他分完遗产, 就将他逐出家门, 他不得不背井离乡 与牛郎相伴的是一头大水牛, 也是他唯一的财产 牛郎并不知道, 它不是普通的水牛 它会说人话, 还知道天庭 人间和地狱的所有事情 一天晚上, 牛郎听见有人叫他 在他离家之后, 从没有人这样叫过他 他环顾四周, 发现除了水牛之外别无他人, 于是他才知道, 他的同伴会说话 水牛说 : 清晨, 仙女们会在河里沐浴 你翻过右边的那座山, 就会看见几件衣服挂在那儿 你拿走红色的那件, 被你拿走衣服的仙女就将成为你的妻子, 这是一个好机会, 切记切记 牛郎高兴地对他说 : 我明白了 这位穿红衣的仙女是王母娘娘的孙女之一, 因为她擅长纺线织布, 因此得名织女 她是个聪明可爱的女孩儿 由于丢了衣裳, 织女无法回到天庭 他们俩刚一认识, 就被对方深深吸引, 很快相爱 结婚 他们在人间过上了幸福的生活, 生了一个儿子和一个女儿 牛郎在地里劳作, 织女在家里织布 三年后, 水牛对牛郎哭诉 : 对不起, 我的主人 我不能再侍奉你了, 我们已经到了离别的时刻 请你用我的皮做一双靴子, 把我的肉挂在树上, 给我的好朋友喜鹊们吃 刚说完这些话, 水牛就死了 刚说完这些话, 水牛就死了 牛郎哭着喊着, 好几天不吃不喝 水牛死了几天后, 灾难降临了 玉皇大帝得知织女在人间做了农民的妻子, 便命令王母娘娘带领天兵天将, 要把织女捉回天庭 他们来的时候, 织女正在家里织布, 两个孩子也在身旁 织女被天兵天将带走, 她只能大声呼喊 快去叫你们的父亲 快去! 当牛郎回来的时候, 发现针线散落一地 起初, 他不知所措 突然, 想起老水牛的话, 他穿上靴子, 居然神奇地飞了起来 于是, 牛郎带着两个孩子去追织女 等等我们, 等等我们 我们来救你了 眼看他就要赶上织女了, 王母娘娘拿下金簪, 在他面前划了一条线 一条长河出现在天空 从那时起, 牛郎和织女就永远被分开了 织女 牛郎和他们的孩子们整日整夜哭着叫着 最终, 这段深情感动了玉皇大帝和王母娘娘, 他们允许牛郎织女每年见面一次 日子定在农历的七月初七 这一天, 喜鹊们为了报答水牛, 筑成一座桥让他俩相会 渐渐地, 没等人们察觉, 他们成了茫茫宇宙中两颗闪亮轻盈的明星 牛郎星和织女星 今天, 我们还能看见他们幸福地生活在天空, 俯瞰着我们 如果你仔细听, 还能听到牛郎织女甜蜜的情话 El Pastor y la Tejedora H de China. as oído hablar del Día de los Enamorados de China o Qixi? Sabías que detrás de este día existe una linda leyenda? Se trata del cuento del Pastor (Niulang) y la Tejedora (Zhinv), uno de los cuatro cuentos clásicos Hace mucho tiempo había un niño honrado y diligente llamado Niulang. Sus padres murieron cuando él era muy pequeño y se quedó huérfano. Después de dividir la herencia con él, su hermano le echó de casa y tuvo que marcharse de su pueblo natal. Niulang estaba acompañado por un búfalo pero lo que no sabía era que su fiel compañero no era un búfalo ordinario, sino uno que había descendido del Paraíso. El búfalo podía hablar la lengua de los hombres y, más importante aún, sabía todo lo que ocurría en el cielo, en la tierra y en el infierno. Una noche, Niulang oyó una voz llamándole. Nadie lo había llamado así después de marcharse de casa. Él miró a su alrededor, pero no vio a nadie, excepto al búfalo. Así fue como descubrió que su compañero podía hablar. -En la madrugada -le dijo el búfalo- habrá unas hadas bañándose en el río. Atraviesa la montaña de tu derecha. Puedes ver unos trajes allá, llévate el rojo. El hada a quien robarás la ropa será tu esposa. Es una buena oportunidad. Recuérdalo bien! -Entiendo -Niulang le contestó contento. El hada era una de las nietas de la Emperatriz del Paraíso y se llamaba Zhinv, porque era experta en hilado y tejido. Ella también era una chica simpática e inteligente. A causa de la pérdida de su vestido, no podía volver al cielo. En cuanto se conocieron, ellos dos se sintieron atraídos el uno por el otro. Niulang y Zhinv se enamoraron y se casaron enseguida. El matrimonio vivía feliz y tuvieron un hijo y una hija. Niulang nunca se cansaba de arar la tierra mientras Zhinv tejía en casa. Después de tres años, el búfalo le dijo a Niulang llorando: -Perdóname, mi dueño. No puedo servirte más. Es hora ya de partir. Confecciona un par de botas con mi cuero y cuelga mi carne en el árbol para las urracas, mis buenas amigas. Acabando de pronunciar sus últimas palabras, el búfalo murió. Niulang lloró y gritó durante los siguientes días sin beber ni comer. Unos días después del fallecimiento del búfalo, vino la catástrofe. Al enterarse de que Zhinv vivía con un campesino en la tierra, el Emperador del Cielo ordenó a la Emperatriz que la trajera de regreso al cielo con tropas celestiales. Ellos vinieron cuando Zhinv estaba tejiendo en casa con sus dos hijos. Ella fue atrapada, lo único que pudo hacer fue gritar en voz alta. -Id a llamar a vuestro padre Deprisa! Cuando Niulang volvió, halló los hilos y las agujas en el suelo. Al principio, no sabía qué hacer. De repente, se le ocurrieron las palabras del búfalo. Se puso las botas y como por arte de birlibirloque lo levantaron del suelo y le permitieron volar. Niulang agarró a sus dos hijos y voló tras su esposa. -Espéranos, espéranos. Vamos a rescatarte Al alcanzar a su esposa. La Emperatriz sacó su horquilla dorada y delimitó una frontera delante de él. Al mismo tiempo, apareció un gran río en el cielo. Y desde entonces, el matrimonio se separó para siempre. Zhinv, Niulang y sus hijos lloraban y gritaban todos los días con sus noches. Por fin, este amor profundo conmovió al Emperador y la Emperatriz y permitieron que Zhinv y Niulang se vieran una vez al año. La fecha se fijó en el séptimo día del séptimo mes en el calendario lunar de China. En este día, las urracas formaban un puente para que los dos enamorados pudieran encontrarse. Lo hacían como señal de agradecimiento al búfalo. Lentamente, sin que se dieran cuenta, les fue envolviendo un polvo cósmico que les hizo sentirse brillantes y ligeros, y se transformaron en dos estrellas. Niulang, la estrella Altaír, y Zhinv, Vega. Hoy día, todavía podemos verlos viviendo felices y mirándonos en el cielo. Si escuchan atentamente, pueden oír su susurro lleno de hermosas palabras de amor. 18 科罗是委内瑞拉最古老的城市, 它建立于 1527 年,1993 年 12 月 9 日被列入 世界遗产母鹿 Coro, la ciudad más antigua de Venezuela fundada en fue declarada Patrimonio de la Humanidad el 9 de diciembre de 1993 叠罗汉塔是西班牙加泰罗尼亚地区独有的表演, 它被认定为人类非物质遗产 Els castellers o torres humanas, propias de Catalunya (España), forman parte del Patrimonio de la Humanidad 19

11 作者 Por: Rafael Martín 西班牙和中国 在人们讨论中国与西班牙的民俗时, 最常见的话题之一, 就是它们在根源上的差异 当然, 我们并不否认, 这两个相距甚远, 但我们也不妨举出一些两个民族各自拥有的景观 有趣的是, 这些景观往往会在我们的眼中重合 当然, 我们也得分析, 重合中出现的差异来自何方 中国的民间传说建立在美学和象征的基础上, 并以那些遗失在历史长河中的美丽故事装点 多年以来, 这一特性将中国民间传说和西班牙民间传说区分开来, 但这种区分显然忽视了, 西班牙中部和北部的民间传说并不相同, 还受到伊斯兰与十七世纪巴洛克的影响 事实上, 安达卢西亚人们众多色彩缤纷的节日, 和科尔多瓦颜色繁复的花园庭院, 与中国许多省份对色彩和美学的品味不谋而合 中国的传说故事也与西班牙人经常听到的故事有相似的元素 : 很久很久以前, 有一位年老的智者 在西班牙的东海岸, 如果中国游客参加瓦伦西亚的法雅节传统活动, 他们会惊讶地发现, 在这场庆祝和其他派对上, 会有许多眼熟的元素 火焰 纸板人物, 尤其是焰火和爆竹 就算是不知道这个节日的由来, 我们也能了解, 在 黄金时代, 巴伦西亚港口多年来都是储存中国运来丝绸的基地 所以, 这些水手们把在中国刚刚发明的火药带到西班牙, 发明了焰火, 也就不足为奇了 不过, 两地人们在节日上使用焰火爆竹的时机并不相同 : 在中国, 这是一种家庭娱乐 ; 而在西班牙, 这是朋友间的玩闹 在中国, 鞭炮只在每年中的特定时期出现, 人们在晚饭后燃放 ; 而在巴伦西亚, 鞭炮则是一种恶作剧, 在凌晨燃放以吵醒那些不愿熬夜庆祝节日的人 在西班牙东部的海滩上, 人们通常在圣胡安节的夜晚燃起篝火 这种行为一开始显然起源于异教徒, 或者说非基督教徒, 这就和中国的少数民族 苗族的传统直接联系上了 分布在贵州省的苗族人, 同样有着生起篝火的传统, 但他们的篝火在白天, 身上涂满彩绘 两个民族如何献祭, 如何向祖先进贡, 是个有趣的话题 在西班牙, 人们在亡灵节献祭 ; 在中国, 则是清明节 在西班牙, 一家人会一同来到墓地, 缅怀他们的挚爱亲人, 而在中国也是如此 不过两者也有区别 : 在中国, 有 饿鬼 的概念, 人们不能让祖先挨饿 ; 同时, 中国的人们希望, 鬼能够帮助活人, 或者至少不要与活人不和 ; 而在西班牙, 人们则通过祈祷, 希望逝者能够前往天堂 至此, 我们会认为, 这种宗教仪式规程上的差异来源于西班牙天主教的戒律 不过, 我们如果跟随着西哥特人进入西班牙的脚步去观察其他的古, 就会发现与中国的相似点 : 在加利西亚和阿斯图里亚斯这些凯尔特人区, 许多传说都流传到了拉丁美洲 ( 虽然许多传说在流传中已经改头换面 ) 凯尔特人的传说中存在女巫 恶魔 饿灵 游魂和灵魂无限转生的学说 西班牙人度过圣诞节时经常走亲访友, 吃特定的食物, 在餐桌上堆着大量吃不下的菜肴, 这可以向大家展示上一年的好收成 这些举动, 都与中国的春节十分相似, 至少在美学意义上如此 如我们所见, 两种远隔千山万水, 但其中仍有许多共同的联系 我们经常忘记最重要的事情, 那就是, 我们首先都是人类 我们有着共同的需求, 许多时候我们会用相同的方式来表达 Se parecen la española y la china? Uno de los argumentos más conocidos sobre la y el folclore chino y español, es el de su radical diferencia. Sin querer desmentir que hablamos de s distantes, vamos a intentar poner sobre el tapete algunas curiosidades les de los dos pueblos que les hagan unirse ante nuestros ojos, al tiempo que analizamos el porqué de algunas diferencias. E l folclore chino es de base estética y simbólica, al tiempo que está adornado de preciosas historias que se pierden en el tiempo. Esto ha servido para diferenciarlo del folclore español durante muchos años, pero obviando que en España existe un folclore diferente del folclore del centro y norte e influenciado por la islámica y barroca del siglo XVII. Así, el colorido de muchas fiestas andaluzas y los jardines de los patios cordobeses, pueden equipararse al gusto por los colores estéticos y la belleza de muchas provincias chinas; y sus leyendas, a las leyendas que en España escuchábamos sobre viejos reyes sabios de otros tiempos. En las playas del levante español es común el saltar la hoguera durante la noche de San Juan, este acto tiene, al parecer, un origen pagano, o sea, no cristiano, y que enrosca directamente con la tradición de la etnia china Miaozu, en la provincia de Quizhou, de saltar una hoguera, eso sí, durante el día y con el cuerpo pintado. Un tema interesante es el descubrir como los dos pueblos festejan o rinden tributo a sus ancestros, lo que en España es el día de difuntos y en China el de los muertos. En España las familias acuden juntas al cementerio a recordar a sus seres queridos fallecidos, lo mismo ocurre en China, con la diferencia de que existen conceptos como los espíritus hambrientos. Al mismo tiempo, se espera de los muertos para que ayuden a los vivos, o al menos, para que no les entorpezcan, sin embargo, en España se reza para que encuentren el paraíso. Hasta aquí la diferencia que marca el encasillamiento del ritual según los preceptos de la iglesia católica en España, pero si vamos a restos de s más arcaicas, y que continúan vigentes en España, nos encontramos con similitudes como las siguientes: en regiones como Galicia o Asturias, muchas de cuyas tradiciones pasaron a Latinoamérica (si bien cambiadas con el tiempo), por tradición celta existen brujas, diablos, espíritus hambrientos, errantes y un sinfín de personajes relacionados con el más allá. La navidad, con su carga de visitas familiares, sus comidas típicas y el exceso de lujo en la mesa, dedicado a la exhibición pública de lo ganado durante el año, es otra tradición que se asemeja, al menos en lo estético, a la fiesta de la primavera. Como podemos ver, dos s tan distantes pueden tener muchos lazos en común, y es que a menudo olvidamos lo más importante, esto es, que ante todo somos seres humanos con las mismas necesidades y que muchas veces, coincidimos en cómo expresarlas. En el levante español, un turista chino se sorprendería si se encontrara en mitad de la tradicional fiesta de las fallas valencianas al descubrir la similitud entre esta y muchas de sus fiestas. El fuego, las figuras de cartón y, sobre todo, los juegos pirotécnicos y los petardos. Si bien se desconoce el origen de esta fiesta, no es menos cierto que casualmente el puerto de Valencia sirvió durante muchos años, en la época del Siglo de Oro, como almacén base de los barcos que llegaban de China rebosantes de sedas. No sería de extrañar que estos marineros hubieran exportado los juegos artificiales del país que precisamente inventó la pólvora. Las diferencias, sin embargo, entre como cada pueblo utiliza la pólvora durante la fiesta es evidente: mientras en China es una diversión familiar, en España lo es de amigos; mientras en China se realiza en ciertas épocas del año después de la cena, en Valencia se ejecuta de madrugada con el deshonesto fin de despertar a quienes no hayan querido pasar la noche celebrando la fiesta. 20 Carlos Gardel 是阿根廷探戈舞曲的标志性人物, 探戈是该国的传统舞蹈 Carlos Gardel es uno de los principales símbolos del tango argentino, el baile típico del país 巴拿马的传统民族菜是 Sancocho, 也就是山药炖印度鸡汤 El plato típico nacional de Panamá es el sancocho, sopa de gallina india con ñame 21

12 作者 Por: Alejandro Ulloa Otárola 智利和佳美娜 Chile y el segundo descubrimiento 的二次发现 del Carménère 不 难发现 某些品种的葡萄与一些国家和地区存 在着密不可分的联系 或者说这些葡萄只能在 这些地区或者国家种植发展 这一现象这在葡 萄栽植和酿酒世界广泛存在 同时 商业上的 优势以及不断追求超越以保持其产品名声的特性都使得这些 葡萄获得了巨大的名声 在智利并没有和佳美娜相同的词 直到1994年11月24号 法 国葡萄栽培大师让 米歇尔 波利斯沃特在卡门葡萄园的技 术性访问中声明说 这里种植的所谓的梅乐葡萄藤其实就是 已经在法国波尔多绝迹的佳美娜;这个月接下来的时间里 在 智利其他地区的葡萄园 让 米歇尔 波利斯沃特同样阐述 了所谓的梅乐葡萄藤其实就是已经绝迹的佳美娜的事实 这几年 智利葡萄栽植和酿酒工业在国际社会面临着困境 由于智利的葡萄酒在法国被打上了白苏维翁的标签 法国人 一直将其划分为绿苏维翁 绿苏维翁因被视为品质低下而不 是很受欢迎 梅乐葡萄藤和佳美娜的混淆 影响了智利葡萄栽 植和酿酒工业的稳定发展 也将智利葡萄酒企业家置入了产 品创新难的不利处境 直到两年之后 佳美娜以 Grande Vidure 的标签进行 重新包装 Grande Vidure 和佳美娜有着相同的含 义 重新包装的佳美娜葡萄酒在1997年加拿大蒙特利尔 世界葡萄酒大赛上大受欢迎 得到了广泛的关注 渐渐地 智利的大葡萄园将其原先的梅乐标签都改为了 新的佳美娜葡萄标签 在欧洲19世纪中叶 葡萄根瘤蚜病危机不久之前 当时 被视为纯种的梅乐葡萄的样品被移植到智利 希望智利 葡萄园优越的气候条件能够更好地改善其品质 这些被 认作 流浪汉 的移植到智 利的梅乐葡萄一直默默无闻地生长着 直到法国葡萄栽 培大师让 米歇尔 波利斯沃特的那次技术性访问 它 们才得到人们的重新认识 如今 佳美娜就是智利的代名词 也是葡萄酒爱好者 的上佳选择 在各项葡萄酒比赛 杂志以及评论中 佳美娜获得的巨大声誉提升了智利的知名度 一个很 好的例子就是甘露酒厂的的桂树洋红 Carmín de Peumo 这款葡萄酒获得了许多荣誉 多次被列入 排名前一百位的葡萄酒名录中 注 Carménère 卡门内 法语 Carménère 或译为卡门内里 佳美娜 22 每年10月31日 哥斯达黎加会户型假面舞会 在这个传统节日 人们戴上面具 扮成巨人参加演出 Cada 31 de octubre Costa Rica celebra el Día de la Mascarada, una fiesta tradicional con máscaras y gigantes equivalente a Carménère. Este sería favorablemente recibido en Montreal en el concurso Sélection Mondiales del año 1997, recibiendo una mención destacada. del país ofrecen a sus viñas. Serían estas las muestras que acuñó más de algún polizón que se mantuvo en silencio hasta la visita del ampelógrafo en Paulatinamente, los viñedos en Chile comenzaron a inscribir sus antiguas plantaciones de Merlot bajo la entonces novedosa cepa Carménère. En la actualidad Carménère es sinónimo de Chile y una gran opción para quienes gustan del vino. Esta cepa ha elevado el nombre del país con grandes logros en distintos certámenes, revistas y reseñas; un ejemplo de esto es Carmín de Peumo de la Viña Concha y Toro, que ha recibido diferentes distinciones como la de participar en la lista de los mejores 100 vinos en distintas oportunidades. Poco antes de la crisis filoxérica y a mediados del siglo XIX en Europa, ciertas muestras de lo que en el momento se pensó eran puros ejemplares de la cepa Merlot fueron enviados a Chile para ser desarrollados bajo las circunstancias climáticas que los valles N o es difícil encontrar que ciertas variedades de la vid sean relacionadas con regiones o países de manera inequívoca o casi exclusiva, sucede ampliamente en el universo vitivinícola y para aquellos que consiguen esta distinción es, a la vez, una gran ventaja comercial y un constante desafío el mantener el nombre del producto en pos de su superación. En Chile no se contaba con cepa que fuera sinónimo de la región hasta que el ampelógrafo francés Jean Michel Boursiquot en una visita técnica a la Viña Carmen, el 24 de noviembre de 1994, aclaró que las supuestas plantaciones de Merlot que habían ido a recorrer no eran tales sino de la perdida variedad Carménère; más adelante en el mes diría lo mismo de plantaciones en las viñas de otra región del país. Por esos años la industria vitivinícola chilena se encontraba en jaque ante la comunidad internacional dado que en Francia los vinos chilenos, que eran etiquetados como Sauvignon Blanc, eran incansablemente catalogados de ser Sauvingnon Vert por los galos, variedad que no es muy bien recibida al ser considerada de menor calidad. La confusión del Merlot por Carménère no traía sino más inestabilidad a la industria y ponía a los empresarios en la difícil prueba por innovar. No fue sino dos años después que Carménère fue envasado bajo la etiqueta de Grande Vidure, nombre 中国戏曲作为一种戏剧形式 从唐朝流传至今 La Ópera china es una forma de drama que se practica desde la dinastía Tang 23

13

14 作者 Por: José Hurtado 大使馆在北京 Embajadas en Beijing Argentina 阿根廷 No.11 Dong Wu Jie, San Li Tun Tel: 北京市朝阳区三里屯东五街11号 Bolivia 加拉帕戈斯 巨龟的岛屿 北京亮马河南路14号塔园办公楼2-3-2 Brasil 巴西 No.27, Guang Hua Lu Tel: 北京市光华路27号 Chile 智利 No.1, Dong Si Jie, San Li Tun Tel: 北京市朝阳区三里屯东四街1号 Colombia 哥伦比亚 34 Guang Hua Lu Tel: Fax: 北京市光华路34号 Costa Rica 哥斯达黎加 Jianguomenwai Waijiao Gongyu Yu COP Tel: 北京市建国门外外交公 寓1号楼5单元41号 Cuba 古巴 No. 1 Xiu Shui Nan Jian Guo Men Wai Tel: 建国门外秀水南街1号 Ecuador 厄瓜多尔 Edificio Diplomático Sanlitun Unidad 2, oficina 62 Tel: embesp@public.bta.net.cn 北京市三里屯外交公寓2号262室 España 加 拉帕戈斯群岛坐落在南美洲厄瓜多尔的西侧 它是由13个大火山岛 6个小火山岛以及107 个岩石小岛组成的群岛 总面积达7850平方公里 由于距离大陆很远 岛上的动植物体 系在没有人类打扰的情况下自由生长 已有千百年的历史 这片被称作 快活岛 因此 拥有迷人而脆弱的生态环境 最近 加拉帕戈斯群岛再次成为世界媒体的聚焦点 因为最后一只加拉帕戈斯平塔岛象龟 孤独的 乔治 死去了 它曾是厄瓜多尔和加拉帕戈斯国家动物园的标志 极具象征意义的 孤独的乔治 死 后 它的居所可能会被另一只著名的乌龟所占据 超级性感的迭戈 一只来自西班牙岛屿的原 住民雄龟 迭戈是一只大约100岁的海龟 重达近90公斤 它有一个如同底座般的黑色外壳 四肢和脖子都很 长 1975年 它在美国加利福尼亚州圣迭戈动物园的 加拉帕戈斯巨龟繁殖计划 中重返祖国 在当下 迭戈的回归十分重要 如今 圣克鲁斯岛上的巨龟只剩下两头雄性和12头雌性 同时 在长 达数月的同居生活后 它们并未交配 作为第三只雄龟 迭戈的到来刺激了交配 这也是它的绰 号 超级性感 的来源 使这个种群繁殖了1781只自然方式下产出的小龟 迭戈是其中40%~45%的 小龟们的父亲 在14世纪 加拉帕戈斯有14种龟 而今只剩下10种 它们都属于象龟属 加拉帕戈斯象龟的体重可以 超过200公斤 身长超过2米 对厄瓜多尔人来说 让世界开始认识这些物种 并明白它们的重要性 是义不容辞的责任 Galápagos: las islas de las tortugas gigantes 西班牙 No.9 San Li Tun Lu Tel: 北京市三里屯路9号 Guinea Ecuatorial 2 DongSiJie, San Li Tun Tel: 赤道几内亚 北京三里屯东四街2号 Perú 秘鲁 1-91, Edificio San Li Tun Tel: 北京三里屯办公 楼1单元91号 Portugal 葡萄牙 8 Dong wu jie, Sanlitun Tel: embport@public2.bta.net.cn 北京市三里屯东5街8号 México 中国的餐馆 Restaurantes en China La Bamba (México) Huaqingjiayuan East Gate,Wudaokou 华清嘉园东门北 Tel: 玻利维亚 2-3-2, Edificio Ta Yuan Tel: 墨西哥 No.5, Dong Wu Jie, San Li Tun Tel: 北京三里屯东五街5号 Uruguay 乌拉圭 2-7-2, Edificio TaYuan 14 LiangMaHeNan Lu Tel: urubei@public.bta.net.cn 北京市塔园外交人员办公楼 2-7-2, 亮马河南路14号 Venezuela 委内瑞拉 No.14, San Li Tun Tel: embvenez@public.bta.net.cn 三里屯14号 26 G alápagos está situados al oeste de Ecuador, en América del Sur. Está formado por 13 islas volcánicas mayores, seis islas volcánicas menores y 107 rocas e islotes, con una superficie total de 7,850 km². Por estar lejos de tierra firme, su flora y fauna evolucionaron por miles de años sin la irrupción del hombre. Esta condición lo convierte en un territorio fascinante y de naturaleza frágil. Es conocido también como las Islas Encantadas. Recientemente, los Galápagos fueron noticia mundial con la muerte del último ejemplar de la especie Geochelonis Abingdoni, conocido como El solitario George, tortuga que fuera símbolo de Ecuador y de este Parque Nacional. Ese lugar simbólico que ocupaba El Solitario George podría ser ocupado por otra famosa tortuga conocida como el Súper Sexi Diego, un macho original de la isla Española. Diego es un quelonio de aproximadamente 100 años, pesa casi 90 kilogramos, tiene un caparazón tipo montura color negro y sus patas y cuello son muy largos. Fue repatriado en 1975 a un programa de reproducción de Tortugas Gigantes en los Galápagos desde el Zoológico de San Diego, en California, EEUU. Su regreso fue importante pues para ese momento solo quedaban dos machos y 12 hembras de esta especie en la isla de Santa Cruz y después de varios meses de convivencia no se apareaban. La llegada de este tercer macho, Diego, estimuló el apareamiento (de allí su sobrenombre de Súper Sexi ) y desde entonces, esta familia ha procreado 1781 tortuguitas que ya se están reproduciendo de forma natural. Súper Sexi Diego es el padre de 40-45% de estos nuevos especímenes. De las 14 especies de Tortugas Galápagos que había en el siglo XIX, hoy viven diez de estas especies, pertenecientes al género Chelonoidis. Pueden llegar a sobrepasar los 200 kilos y los 2 metros de longitud. Para muchos ecuatorianos es un deber dar a conocer al mundo estas especies y resaltar su importancia. 危地马拉的传统服装上 既能看到西班牙的影响 又夹杂着土著图案 Los trajes típicos de Guatemala mezclan los motivos indígenas con la influencia recibida de España 1/5 Taverna Courtyard 4, Gong Ti Bei Lu Sanlitun, en frente a Pacific Century Place Puerta sur. 工体北路四号院 Tel: Agua (España) 4/P, Nali Patio, 81 Sanlitun Beilu, Sanlitun 三里屯北路81号那里花园4层 Tel: Alameda Sanlitun Houjie, dentro de Nail Mall 三里屯北街 那里里面 3.3服装市场南边 Tel: Amigo (México) 95 Gulou Dong Dajie,Gulou 鼓楼东大街95号 Tel: Ashanti (España) 阿山蒂 168 Xinzhong Jie,Gongti Frente a la puerta norte Del Estadio de Trabajadores 新中街1条168号 工体北门对面 Tel: Bocata 3 Sanlitun Beijie En frente de 3.3 三里屯北街3号 3.3大厦对面 Tel: Cabo 酷堡 Huaqiao Cu, 24 Jianguomen Waidajie Jianguomen 建外大街24号华侨村 Tel: Carmen Tapas Spanish Bar (España) Nali Patio, 81 Sanlitun Norte, Sanlitun Entre 3.3 y American Apparel 三里屯北街81号 那里花园北侧一层 3.3 与American Apparel 之间 Tel: Casa Brazil (Brasil) 44 Guanghua Lu, Ritan, Frente a Embajada de Brasil 光华路44号 Tel: DanZ Centre Company of Performing Arts 戴安斯舞蹈培训中心 4 Yuyang Lu P2 Yosemite Children s Clubhouse, cerca de ISB International School 后沙峪榆阳路4号优山美地俱乐部2层 Tel: Frank s Tapas and Mexican Jiangtai Xilu, lado oeste de Rosedale Hotel 将台西路珀丽饭店西侧 Tel: ext. 213 / Latin Grillhouse 拉丁餐厅 Chaoyang Park Road C1-11 Edif. 1, Solana No 6 Al lado de Starbucks 朝阳公园西路六号蓝色 港湾商业区1号楼C1-11 Tel: , Mare CBD 古老海 12 Guanghua Lu Planta baja, torre CBD/Guomao 光华路丙12号数码01大厦1层南侧 Tel: , Mosaico (España) World City, 10 Dongdaqiao Road, CBD/Guomao Right to the north of The Place 东大桥路10号 世贸天阶北边 Tel: Niajo (España) C305a, 3/P, Nali Patio, 81 Sanlitun Beilu, Sanlitun 三里屯北路81号那里花园三层C305a Tel: Obelisco 阿根廷烤肉 1 Laiguangying Donlu Shunyi 来广营东路1号 京西学校对面 Tel: Peter s Tex-Mex Grill (Tex-Mex) 彼德西餐 Local 2, Hairun International Condominium, 2B Jiangtai Lu, Lido, cerca de hotel Holiday Inn Lido 将台路乙2号海润国际公寓公建2号 丽都假日酒店东南边 Tel: , Peter s Tex-Mex Grill (Tex-Mex) 彼德西餐 88A St. Regis, 21 Jianguomen Waidajie, Jianguomen al lado de St. Regis Hotel 建国门外大街21号国际俱乐部88A 国际俱乐部饭店旁 Tel: Olas Tapas Café (España) S9-10, Sanlitun Beilu, Sanlitun 朝阳区三里屯北路三里屯 Village南区S9-10 Tel: Olé (España) Local 4, Gongti Beilu, Sanlitun Junto a Salsa Caribe 机电研究院院内 Tel: Saddle Cantina 81 Sanlitun Norte Nali Studios 三里屯北路81号北京那里 花园内西侧二层小楼 Tel: Saffron 64 Wudaoying Hutong Yonghegong, sureste de Puente Andingmen 北京东城区五道营胡同64号院 Tel: / Sand Pebbles Lounge (México) 沙卵石 74 Wudaoying Hutong,Yonghegong 五道营胡同74号 Tel: Tapas Cafe & Red Ding Coffee (España) No. 149 Nanluoguxiang, Gulou 南锣鼓巷149号 Tel: Tapas Spanish Bar and Restaurant 达帕世 P2 Nali Shopping Center Sanlitun 三里屯酒吧街那里商场 2层 那里里面 Tel: Flamenco Club Workers Stadium Puerta oeste, Gongti 工体西门 Tel: Asador Parrilla Argentina 13 Xihu Lu Piso 2,Yuexiu 西湖路13号2层 Tel: Latin Restaurant 广州拉丁餐厅 Jianshe liumalu 3/P Plaza Wing Kin Yuexiu 建设六马路29-31号正佳广场3层 Tel: Otras direcciones: Mexican Restaurant (México) 墨西哥餐厅 4/F, Torre Este Pearl River Building 360 Huanshi Donglu 环市东路360号珠江大厦东座4层 Tel: Toro Toro (España) 102 Jianshe Liu Ma Lu,Yuexiu 建设六马路102号 Tel: Amigos Restaurant Luohu (México) Piso 1 Carriana Friendship Center Sur Renmin lu 罗湖人民南路佳宁娜广场1楼 Tel: Amigos Restaurant Shekou (México) Seaworld Square, Shekou 深圳南山区蛇口海 上世界鸿隆公寓底座 Tel: Amazon Brazilian B.B.Q. Bar, Citic Plaza (Brasil) Piso B1, CITIC Plaza, 1095 Shennan Zhong lu Distrito Futian 深圳福田区深南中路1095 号中信城市广场B1楼 Tel: Rústico (España) Local C19, Piso-1, Shopping Park Min Tian lu. Distrito Futian Estación metro Gou Wu Gong Yuan, Salida B 深圳市福田区民田路购 物公园C19号商铺,FL-1. Tel: South Rio Brazilian B.B.Q. (Brasil) Local A 101, Calle de los Bares Eco-Square, OCT, Distrito Nanshan 深圳南山区华侨城 OCT生态广场A座 101 号 Tel: , Tasca Spanish Tapas Restaurant. Shop No 3, detrás Taizi Hotel, Taizi lu, Seaworld, Shekou 深圳市南山区蛇口, 海上世界太子路太 子宾馆一楼后排3 号商铺 Tel: Tequila Coyote Cantina Mexican Restaurant Futian (México) Gou Wu Gong Yuan, Local 150. Frente a Coco Park, Distrito Futian CBD 深圳市福田区民田路 138号购物公园北区150号商铺 Tel: Tequila Coyote Cantina Mexican Restaurant Shekou (México) Sea World Square, Shekou 深圳市南山区蛇口海上世界广场 Tel: Dalian Tapas Spanish Restaurant 35-3 Shengli Jie Xigang District, Dalian 大连市西岗区胜利街35-3号 Tel: Hefei Brazilian Restaurant Sofitel Pearl International 256 Fanhua Dadao, Piso 1. Zona de desarrollo tecnológico de Hefei Tel: , Ningbo Brazilian Steak House Jiefang Nan Lu 解放南路230弄 Tel: Suzho Amazon Latin Restaurant 1-1 Oeste Bifeng Fang Guanqian Jie, Suzhou Tel: Wuxi Amazon Latin Restaurant 403 Zhongshan Lu 2P, Edificio Sheraton Distrito Chong an, Wuxi Tel: Xiamen Coyote Café and Cantina Ganglong Garden, No.58-2 Yundang Rd Xiamen , Fujian 员当路58-2港龙花园 Tel: 在波多黎各 斗鸡是一种国民体育 它已经成为大众的一部分 En Puerto Rico las peleas de gallo son consideradas un deporte nacional y forman parte de la del pueblo 27

15 português 作者 Por: Enyik Cordovés Sánchez 作者 Por: Christine Marote Las bodas chinas de hoy O Bund-Puxi, e a vista de Pudong Ou se você preferir poderia ser International Financial Center Pudong e a vista de Puxi. E ntre Puxi e Pudong, assim é dividida a bela e incógnita Shanghai. O velho e o novo, a boêmia e a tecnologia, o romantismo e a rotina hightech, viadutos que se entrelaçam e avenidas largas e planejadas, selva de pedra e imensos jardins floridos... Dentro dessas duas realidades completamente antagônicas é que vivemos por aqui. 当今中国人 的婚礼 随 Usualmente cumplen tres etapas: el registro civil, la sesión de fotos y el banquete de bodas. Para la sesión de fotos las parejas usan trajes de diferentes estilos e invierten en peluquería y maquillaje para pasar horas frente a un fotógrafo profesional y lograr un grueso álbum muchos días antes de la gran celebración. Luego, la pareja celebra con su familia y amigos con un ecléctico banquete nupcial cuya fecha aún es decidida con los padres y debe ser oportuna según el calendario chino tradicional. El color rojo, símbolo de amor y prosperidad, sigue predominando en detalles como la decoración. Si es invitado a una boda china, el obsequio es un sobre rojo con dinero. 着购买能力的提高 这些婚礼大约三十年前是一个 简单的家庭晚餐和拍几张相片 如今是多天的过 程 涉及上千万元的开支 通常分为三个阶段 民事登记 拍摄婚照和婚宴 关于婚照 情侣们身着不同款式的服装并花时间在发型和妆容 上 然后在一个专业摄影师面前数小时 之后在婚礼前得到本厚 相册 然后 新人和他们的亲人和朋友举办一场 中西合并 的婚宴 其日期是与家长并根据中国黄历的吉日一起决定 红色 爱与繁 荣的象征 仍然领导着装饰的细节 如果被邀请出席一场中国婚 礼 给新人的礼物是带着钱的红包 在婚宴前新人要吃红枣 花生 桂圆和莲子 寓意 早生贵子 婚宴期间 在新人不同的 进场 中新娘可使用多达5套礼服及 闪耀的珠宝 如新婚典礼仪式 敬酒 新人的 进场 包括着新娘的入场 交换戒指和庆祝之吻 诉说 他们的恋爱过程 感谢他们的父母 新娘抛出捧花 传递幸福 每桌的敬酒是仪式的重点也是新人与其宾客之间交流的机会 敬 酒时 新娘通常有给吸烟者点烟的任务 淘气的客人们在此时趁 机开玩笑 比如 吹灭火柴 客人们往往会给新人开始在一起生 活的一些想法 28 C on el aumento del poder adquisitivo, las bodas -que hace unas tres décadas eran una sencilla cena familiar y un par de fotos- son hoy una celebración de varios días que implica miles de yuanes en gastos. Entre las comidas que toma la pareja antes del festín están la azufaifa, los cacahuetes, el ojo del dragón y semillas de loto que se cree hacen más fértil a la pareja. Durante el espectáculo del banquete la novia puede usar hasta cinco vestidos -y brillantes joyas- escogidos para las diferentes entradas de la pareja, tales como: casamiento inicial, ceremonia principal y brindis. Entre estas entradas de la pareja están la llegada de la novia, el intercambio de anillos y el beso para celebrar la enhorabuena. También presentan a los amigos, cuentan cómo fue su enamoramiento, agradecen a sus padres y la novia arroja puñados de flores pasando la felicidad. El brindis o ganbei en cada mesa es un punto clave en la ceremonia y es la oportunidad de intercambio entre la pareja y sus invitados. Mientras hacen el brindis, la novia suele tener como tarea encender los cigarrillos a los fumadores, momento que los invitados traviesos aprovechan para bromear, por ejemplo, soplando la cerilla. Los invitados suelen dar ideas para los amantes esposos que empiezan su vida juntos. 梅伦格是一种十九世纪末在多米尼加共和国发展出来的音乐和舞蹈风格 El merengue es un estilo musical y de baile originado en la República Dominicana a fines del siglo XIX Há os que preferem Pudong, a sua calma, beleza planejada, tecnologia, inovação e modernidade. Há os que não trocam Puxi por nada desse mundo, mesmo com a rotina frenética de uma grande metrópole que foi crescendo acima de si mesma, com as velhas construções que sobreviveram os tempos difíceis, circundadas pelos modernos edifícios que nos fazem lembrar que o coração dessa cidade pulsa com vigor. hora, de cada estação o que há de melhor, de mais interessante e renasce a cada foto que tiramos. E é incontrolável... impossível passar por ali e não tirar o celular (pelo menos) e bater uma foto daquele momento, daquela tarde cinzenta, da manhã de sol, do dia frio, da noite, do entardecer. Meu restaurante predileto está no Bund e posso jantar apreciando as luzes frenéticas de Pudong. Se quero só um happy hour, nada mais interessante do que buscar uma choperia nos jardins opostos, do outro lado do rio e aproveitar o entardecer percebendo a cidade se transformar, os edifícios de pedra cinza ganharem os contornos das luzes que os destacam... E nesses momentos é possível esquecer que estamos na China, onde nossa e hábitos cotidianos estão constantemente em choque, em que a língua é uma barreira intransponível para a maioria, e que a distância de meu país é imensa. Essa paisagem tem esse poder, de mesmo após tantos anos nos tirar o fôlego, nos fazer parar para admirar o que já admiramos centenas de vezes. Fora que as duas margens nos presenteiam com um imenso calçadão, onde podemos andar e andar, parar e perceber os vários ângulos e detalhes dessa cidade misteriosa. Há os que circulam por todos os lados sem nenhuma objeção ou preconceito, simplesmente aproveitam tudo o que a cidade mais antenada da China pode lhes oferecer. E cruzam o rio pelos túneis ou pontes e viadutos na naturalidade de quem atravessa a rua de frente de casa. Ah, Shanghai realmente me conquistou... E para não haver muita discussão dos fiéis defensores de um ou outro lado da cidade cortada por um rio imenso, é justamente nas suas margens, frente à frente, que estão fixados os cartões postais de Shanghai. O Bund em Puxi e o International Financial Center em Pudong. E se estamos em Puxi, nos deliciamos em ver as torres se erguendo para disputar o titulo de mais alta do mundo, da Ásia, ou talvez do planeta. As luzes hightech que apagam e acendem em cada arranha céu, frenéticas, e nos fazem lembrar que essa cidade não para, não dorme e nem descansa. Já quando vamos para o outro lado do rio, na mesma direção, o lado de Pudong nos oferece a vista mais linda e romântica que uma cidade pode apresentar. Os edifícios preservados e restaurados da década de 1920, quando a Shanghai era o paraíso da China (sim, essa cidade sempre foi à frente de seu tempo), onde os estrangeiros encontraram as portas abertas e foram sendo afagados pelas belezas do oriente. Mas a peculiaridade e o charme de Puxi está aí, bem resumido no Bund: por trás dessa aparência romântica e saudosista, a tecnologia sai pelos poros e nos surpreende a cada minuto. E assim vamos nos deliciando com esse pedaço da cidade que é reconhecido no mundo inteiro. Que mesmo depois de anos, ainda nos faz perder o fôlego com a vista que proporciona. E o mais interessante é que não há momento que faça com que esse cenário perca a beleza. Muito pelo contrário, ele tira de cada 里约热内卢和圣保罗聚集着巴西狂欢节主要的秀 Las ciudades de Río de Janeiro y Sao Paulo concentran los principales espectáculos del Carnaval brasileño. 29

16 português português 作者 Por: Marina Otte Construção civil e decoração made in China A tualmente dentro deste setor, o Brasil se configura como um exportador de matéria prima e a China como importador de produtos manufaturados como metais sanitários, condicionadores de ar, pisos, em especial porcelanatos, entre outros. Somente em março de 2012, a China importou 62,87 milhões de toneladas de minério de ferro brasileiro, um aumento de 5,7% em importações se comparado ao mesmo mês do ano passado. O espantoso é que em relação a fevereiro de 2012, ocorreu uma pequena retração de 3,2% nesse tipo de importação, impulsionado por uma desaceleração mundial na economia bem como na diminuição do crescimento da construção civil dentro da própria China. Já a importação de porcelanatos chineses no Brasil continua de vento em popa. Nem mesmo as medidas tomadas pelo governo em setembro de 2011, que aumentaram a alíquota de importação deste produto de 12% para 35%, frearam a entrada destes no país. Tanto que, o Governo brasileiro acaba de anunciar que está avaliando quais desonerações podem ajudar a incentivar o consumo e a produção industrial dos materiais de construção, frente a uma dita concorrência desleal que vem da China. Se por um lado aumentaram as tarifas de alguns produtos e existe uma evidente desaceleração mundial na economia, por outro lado, para os trabalhadores brasileiros desse setor é hora de descobrir alternativas nas buscas por este tipo de produto no mercado chinês. Uma crescente demanda vem se configurando no que se refere aos produtos destinados às construções. Se antes a escolha era 30 作者 Por: Fabio Carriço de Souza fabiosouza@hola.china.net por importação de produtos específicos, o que se tem agora é a busca por um mix de produtos dos mais diferenciados, desde os mais brutos até os objetos finais de decoração. Contratado por um empresário da construção civil, já acostumado a importar produtos específicos, o arquiteto brasileiro Andre Gasparetto vivenciou de perto essa modalidade. Ele veio até a China em busca dos mais diferenciados produtos para decorar apartamentos: piso em madeira maciça, revestimentos cerâmicos, móveis planejados, camas, tampos de cozinha, sofás, cortinas, objetos de decoração e até mesmo talheres e louças. Com a variedade de produtos que encontrou, foi possível adaptar o projeto de interiores desenvolvido ainda no Brasil. Por garantia, produtos como pisos e revestimentos de paredes foram levados em maior quantidade já prevendo perdas. Assim como no Brasil, foi necessária muita pesquisa em função de preços e qualidade. Mesmo assim, a economia foi grande, somente com um dos itens negociados foi possível pagar todos os custos da viagem e a qualidade superou a expectativa. O processo de importação foi conduzido e viabilizado por uma trading situada no Brasil. A experiência foi tão positiva que o empresário e o arquiteto já planejam uma nova vinda: Este ano, realizaremos outra viagem, iremos com o foco em compra de materiais de construção, pois estamos iniciando com este cliente uma parceria para este modelo de trabalho, importação e construção, conta Gasparetto. Vale ressaltar que os produtos trazidos da China tem a obrigatoriedade de seguirem as normas do Brasil, independente se estão em conformidade com as normas no seu país de origem. Caso seja um produto conhecido, ele segue as normas da ABNT, se for um produto novo, a aprovação é feita pelo PBQP/ Sinat. Existem ainda produtos que necessitam de certificação compulsória, essa sim, feita pelo Inmetro. COPO DE VINHO Garrafas de vinho II Rhone Semelhantes ao formato da garrafa de Borgonha exceto que são ligeiramente mais finas, as garrafas do Rhone sao feitas com vidro verde tanto para os vinhos brancos como para os vinhos tintos. Além da região do Rhone na França, o modelo também pode ser encontrado em vinhos Shiraz do Novo Mundo (os vinhos do Novo Mundo são os produzidos da África do Sul, Austrália, Nova Zelandia, EUA, Chile, Argentina, México, Uruguai e Brasil). Mosel and Alsacia Mais estreitas e compridas do que outros estilos, suas laterais descem, em curva muito suave. O Vidro verde sugere tanto a garrafa de Mosel, na Alemanha, ou a garrafa Alsacia, na França. Os tipos de vinhos vão desde o Seco e Semi-seco até os voluptuosos vinhos de sobremesa. Reno As garrafas da região do Reno são similares ao formato das garrafas de Mosel e Alsacia. O principal diferencial é a cor do vidro, que é tradicionalmente marrom. Os tradicionais copos de vinho de Mosel e do Reno refletem isso, tendo a haste em verde e marrom respectivamente. Cabe ainda avaliar as questões éticas e de sustentabilidade. Um dos princípios básicos da sustentabilidade é proximidade do produto com o canteiro de obras, ou seja, quanto maior à distância percorrida por esse produto, menos sustentável ele será. Deve-se ter em mente procurar produtos realmente inovadores e que o custo verde da distância seja minimizado por outras questões sustentáveis como forma de produção, matéria prima escolhida, otimização e tipo de energia utilizada no processo de fabricação. E seguindo a tendência mundial, o mercado brasileiro se abre para uma nova modalidade da construção civil e decoração made in China. Feijoada是巴西名菜 它的名字来源于它的主要成分黑豆 La feijoada, uno de los principales platos populares brasileros, debe su nombre a su principal ingrediente, los frijoles negros 桑巴是一种诞生于巴西的舞蹈音乐 La samba es un género de música danzada que nació en Brasil 31

17 encuentros 会议 会面 Encuentros 特别报道 HOLA CHINA访问北京 Especial: Hola China visita Beijing 为了持续扩展HOLA CHINA的业务和关系 其总裁Yonanetl Zavala北 京之旅圆满成功 这里有接受她访问的一些地方的图片 Con el fin de continuar la expansión de negocios y relaciones de Hola China, su presidenta Yonanetl Zabala realizó un exitoso viaje a Bejing. Aquí imágenes de algunos de los lugares que la recibieron. encuentros 如果要了解更多细节 请登陆 Para ver más fotos y detalles de estos y otros encuentros, visita 塞万提斯颁奖给墨西哥作家 卡洛斯 富恩特斯 El Cervantes homenajea al escritor mexicano Carlos Fuentes 米格尔 塞万提斯图书馆本月聚集了Rolando García, 墨西哥驻上海 总领事;安东尼奥 张 南京大学的翻译和西班牙语学教授 和同科教 授 Yi Gui, 来讨论关于今年五月去世的作家卡洛斯 富恩特斯 这三个 发言者一致表示富恩特斯是二十世纪拉丁美洲文学最伟大的代表人物之 一 作家和外交官 卡洛斯 富恩特斯的作品 如 Una familia lejana, Aura, Instinto de Inez 和 Los cinco soles de México: memoria de un milenio La Biblioteca Miguel de Cervantes reunió a Rolando García, cónsul general de México en Shanghái; Antonio Zhang, traductor y profesor de Filología Hispánica en la Universidad de Nanjing, y Yi Gui, profesora de la misma facultad, para glosar la figura del escritor Carlos Fuentes, fallecido en mayo de este año. Los tres ponentes coincidieron en destacar a Fuentes como uno de los mayores exponentes de la literatura latinoamericana del siglo XX. 会议 警方和长宁区的接触 Policía en contacto con la comunidad de Changning 上海公民警校近日与长宁区的居民会面 在那 公务员们讲解着他们 的工作并于 当地居民进行了几个活动 并永远建立在其价值观的沟 通 理解 相互信任和合作之上 La Academia de Policía de Ciudadanos de Shanghái realizó recientemente un encuentro con los habitantes del distrito de Changning. Allí los funcionarios explicaron cómo es su trabajo y realizaron varias actividades con los vecinos de la zona, siempre bajo sus valores de comunicación, entendimiento, confianza mutua y cooperación. 贸易经验在专业人士间共享 La experiencia en trading fue compartida entre profesionales 中国委内瑞拉专业人士集团 VPC 联合MexCham 在Mi Tierra餐厅 举办 在中国和拉美之间做生意 小组讨论会 主讲人有 Álvaro Hernández, Rodolfo Friscione, Alex Font y David Ghani 他们共同讲述关于 最初的挑战和运营 以及经营自己企业的效益 El grupo de Venezolanos Profesionales en China (VPC), en conjunto con la MexCham, organizó el panel de discusión Haciendo negocios entre China y Latinoamérica, en el Restaurante Mi Tierra. Los panelistas fueron Álvaro Hernández, Rodolfo Friscione, Alex Font y David Ghani. Juntos expusieron sobre los retos iniciales y operativos, así como los beneficios de operar sus propias empresas. 厄瓜多尔和中国分享旅游业利益 Ecuador y China comparten intereses en turismo2012 由北京厄瓜多尔大使馆举办的厄瓜多尔旅游商队在中华人民共和 国 在访问北京和广州后抵达上海 上海各旅行社代表参加了这 次活动 他们欣赏到南美国家领先的旅游经营的展览 La caravana turística del Ecuador en la República Popular de China, organizada por la Embajada ecuatoriana en Beijing, llegó a Shanghái, luego de visitar Beijing y Cantón. Al encuentro asistieron representantes de diversas agencias de viaje de Shanghái quienes apreciaron la exposición de los principales tour operadores del país suramericano The Milu发布 Lanzamiento de The Milu 2012 给刚到上海的外国人的著 名指南 The Milu 进行 了该指南2012年英语版和 法语版的正式发布活动 本指南是免费的 分发在 50多个机构和200个外国人 常去的地方 La reconocida guía para los recién llegados extranjeros a Shanghái The Milu realizó un evento oficial de lanzamiento de la guía en inglés y francés de este Esta guía es gratuita y se reparte en más de 50 instituciones y 200 lugares frecuentados por extranjeros 要看到更多的照片s Para ver mas foto t 32 端午节在中国农历五月初五庆祝 是国定假日 El Festival del Dragón se celebra el quinto de día del quinto mes del calendario lunar y es una fiesta nacional Mariachis是一种传统墨西哥合奏乐团的形式 它起源于墨西哥西部地区 Los mariachis son conjuntos musicales típicos de México, originarios de la región occidental 33

18 gastronomía 美食 巴西 RECETA BRASILERA 木薯泥奶油鸡 食谱 Escondidinho de yuca con crema de pollo Wellington Oliveira de Melo 这位在今天领军著名餐厅Latina的大厨生于巴西萨 尔瓦多的巴伊亚市 无论在中国 在巴西还是在任何地方 他都成功 地证明了他对烹饪世界的激情 Wellington 1992年 毕业于著名的SENAC大学 他的职业生涯起步于 Hiate Clube Icari Brazil餐厅 在那里工作5年后 又在Mel na Boca工作了2年 2004年 Wellington 来到中国 加入世界发展集团 成为Latina总厨 这位厨师会做巴西传统菜 也会做意大利菜和中 国菜 Wellington的谦逊和努力把巴西菜和巴西饮食 带入中国 并在上海的西班牙语社群中带来了影 响力 在HOLA CHINA的颁奖大典上 他获得了 年度创业者称号 1汤匙黄油 4碗捣碎的熟木薯泥 2罐奶油 适量盐 2汤匙橄榄油 2瓣切碎的大蒜 2个切碎的洋葱 2个切成半月的洋葱 3片月桂叶 1碗半压碎的西红柿 5碗切碎煮熟的鸡 2汤匙欧芹末 2碗奶油乳酪 400克 1碗马苏里拉奶酪丝 食材 1- 在锅中融化黄油 加入煮熟的木薯泥与奶油 加 盐调味 用勺子搅匀后待用 2- 在另一锅热油 爆香大蒜 洋葱和月桂叶 加入 西红柿 鸡肉并翻炒 如有需要可以加盐 关火 撒 上欧芹和奶油奶酪混合 3- 将鸡肉放置在托盘上 把之前预留的木薯泥盖在 上面 撒上切丝的马苏里拉奶酪 放入烤箱 预热好 的 用中火烤30分钟 4- 拿出烤箱即可食用 而今 他正在帮助Latina继续成长 开设新店 El chef que hoy lleva la batuta del prestigioso restaurante Latina nació en Bahia-Salvador, Brasil. En China, en su país natal o en cualquier lugar en el que se encuentre Wellington ha logrado demostrar su pasión por el mundo culinario. Se graduó en la reconocida SENAC en el año Comenzó trabajando 5 años en el Hiate Clube Icari Brazil y en Mel na Boca por 2 años. Llegó a China en el año 2004 cuando se incorporó al grupo World Development como Chef de Latina. Este chef describe que prepara comidas típicas brasileras, italiana y china. La humildad y el esfuerzo de Wellington por traer la comida y la de Brasil a China han destacado en la comunidad de hispano hablantes en Shanghái. Durante la entrega de los premios HOLA CHINA Reconocimiento a la comunidad, ganó como Emprendedor del año. Actualmente, Wellington está ayudado en el crecimiento de los restaurantes Latina con la apertura de nuevos locales. 34 古巴最有名的饮品是朗姆酒 它是流行的鸡尾酒 莫吉托 的原料 La bebida más famosa de Cuba es el ron, con la que se hace un coctel popular, el mojito Ingredientes: 1 Cucharada de mantequilla 2-4 tazas de yuca hervida y hecha puré 2 latas de crema de leche Sal a gusto 2 cucharadas de aceite de oliva 2 dientes de ajo picados 2 cebollas picadas picadas 2 cebollas cortadas en media luna 3 hojas de laurel 1 ½ tazas de tomates triturados 5 tazas de pollo cocido y desmenuzado 2 cucharadas de perejil picado 2 tazas de queso crema (400g) 1 taza de queso mozzarella rallado para espolvorearo. Preparación: 1- En una olla derrita la mantequilla y agregue el puré de yuca cocida con la crema de leche. Sazone con sal, revuelva bien con una cuchara y reserve. 2- En otra olla caliente el aceite y sofría el ajo y la cebolla y el laurel. Agregue los tomates, el pollo y sofría. Ajuste la sal si es necesario. Apague el fuego y espolvoree con el perejil mezclado con el queso crema. 3- Traslade a una bandeja refractaria y cubra con el puré de yuca que había reservado. Espolvoree con el queso mozzarella rallado. Llévelo al horno (precalentado) a fuego medio durante 30 minutos. 4- Retire del horno y sirva inmediatamente. Sudoku Resultado Sudoku Sudoku的答案 配料

19

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es 2016 4 Dec. 2016 130 Issues of Contemporary World Socialism A Quarterly No. 4 21 D6 D61 A 1001-5574 2016 04-0075 - 12 DOI:10.16012/j.cnki.88375471.2016.04.008 2003 12 21 100007 15ZDA033 21 15BGJ041 76

More information

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt Comercio China- España 中西经济关系 Ampliar la cooperación económica y comercial entre China y España 加强中西经贸合作 21st July 2011, Hefei 2011 年 7 月 21 日, 合肥 Carlos Pascual Pons 罗施鹏 Consejero Económico y Comercial

More information

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas...

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas... 1. Mira cómo se llaman estos establecimientos ( 场所 ). Bar Parada de autobús Restaurante Centro comercial 2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Organizadores: 第一届中国 西班牙 拉美企业专场招聘会 FERIA DE EMPLEO (04/2016) 联合主办方 : 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过 15 年的历史,

More information

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx Foro 2013 ESADE China Europe Club ESADE 商学院中国欧洲俱乐部 2013 座谈会 30 de Octubre Madrid 10 月 30 日 马德里 La Experiencia de Applus+ Laboratories en China: Retos y Oportunidades 艾普拉斯 (Applus) 公司在中国的经历 : 机遇和挑战 Jordi

More information

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示

More information

HSK 1

HSK 1 汉 拼 定义例句西语例句 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 杯 bēizi Vaso 那个

More information

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc 第二课 : 你叫什么名字? 八, 练习 ㈠汉字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe todos los caracteres que has hecho hasta ahora con las claves siguientes: 女 好 娜 姓 妈 她 女

More information

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望 Lección 3 En la clase de español: Por qué estudias español? 第三課在西班牙文課堂上 : 你為什麼要學西班牙文? I. LOGO 對話 Situación:Luisa, María, Julio, Juan y Sandra están en la clase de español. 情境 : 露依莎 瑪莉亞 胡立歐 璜和桑德拉在西班牙文課堂上

More information

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语)

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语) 祝福 : 结婚 Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su

More information

Visual FoxPro

Visual FoxPro 投资推广计划 Programa de Fomento a la Inversión Social, Pública y Privada en la Propiedad Rural (FIPP) El campo mexicano 墨西哥农村用地 Reparto agrario 铸造土地革命 1915-1992 Ordenamiento 测量地球 1992-2006 Etapas del proceso

More information

《1984》第一章 9

《1984》第一章 9 阅读写作 : 小王子 14(2) -No hay nada que comprender -dijo el farolero-. La consigna es la consigna. Buenos días! Y apagó su farol. Luego se enjugó la frente con un pañuelo de cuadros rojos. -Mi trabajo es algo

More information

智华人报-1.FIT)

智华人报-1.FIT) 智 利 报 Diario Colonia China Del Chile 2011 年 3 月 19 日 星 期 六 2011-3 期 第 期 大 爱 无 疆 为 云 南 及 日 本 灾 民 代 祷 祈 福! 智 利 华 人 网 全 体 智 利 侨 界 隆 重 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 86 周 年 仪 式 3 月 11 日, 中 国 驻 智 利 大 使 吕 凡 一 行 出 席 了 在 智

More information

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔,

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔, 西班牙语强化课堂西班牙语语言文化强化课程 2018 年 7 月 16 日至 29 日 这里有地道的语言氛围, 快来感受学习西语的乐趣! 我们在游历赏玩中学习, 快来耳闻目睹丰富的文化宝藏! 七百年名校莱里达大学, 欢迎大家来西班牙莱里达学习 这里人民热情好客 环境整洁宜人 生活宁静安全 自然风光秀丽 课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术

More information

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN 教育是我们的艺术 2016 中国国际教育展 October 29-30, Shanghai 10 月 29-30 日, 上海 6 7 2 5 3 8 9 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德

More information

Haier

Haier Proyecto Digital Haier España 数字化工程海尔西班牙 III Fórum Anual ESADE China Europe Club 30 Oct. 2014 QUIÉN ES HAIER? 海尔是谁? HAIER, el Líder Mundial 海尔, 世界领先 Según Euromonitor International, Haier es la primera

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5>

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5> Documentos necesitados para tramitar el visado chino 申请中国签证所需材料清单 Tipo del visado: L (Turismo) 签证种类 :L ( 旅游类 ) 1. Pasaporte: 护照 -original, con vigencia de más de 6 meses a partir de la fecha de solicitud

More information

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en SITUACIÓN DE LA CIENCIA EN MÉXICO Tendencia del GFCyT, 1995-2006 Millones de pesos en 2006 1 Gasto Federal en Ciencia y Tecnología como Proporción del Producto Interno Bruto (PIB) 1996-2006 GFCyT / PIB

More information

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李 CLE CIC CHINO - Ejemplos de ítems y tareas Comprensión Lectora Comprensión Lectora TEXTO 1 阅 读 下 面 短 文, 然 后 选 择 唯 一 正 确 的 答 案 我 的 家 学 生 作 文 我 的 家 小 学 13 届 1 班 李 娜 http://zw.5ykj.com/xr/20775.htm 大 家 好,

More information

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天 Pekín Centro Cultural Español 北京塞万提斯学院 西班牙文化中心 3 月 11 日 16:00 11 / 03 16:00 别人的节日 LA FIESTA DE OTROS 3 月 18 日 16:00 18 / 03 16:00 天堂之外 EXCLUIDAS DEL PARAÍSO 纪录片电影季 - Ciclo de cine documental >> 开幕式活动 -

More information

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 我们就... 一事给您写信 Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de to

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 我们就... 一事给您写信 Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de to - Encabezamiento e introducción Español Chino Distinguido Sr. Presidente: 尊敬的主席先生, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido

More information

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación Objetivo General: Programa Curso Intermedio Chino Mandarín Agosto Noviembre 2014 Al término del programa los participantes deberán ser capaces de manejar temas de la cultura china, los caracteres chinos,

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod Sobre el papel de los chinos de ultramar en el avance del poder blando de China en Brasil CHENG JING 1 RESUMEN: Desde la década de los 90, China se ha esforzado por fortalecer los intercambios y la cooperación

More information

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo 一 陈述式现在完成时 (Pretérito perfecto de indicativo) 这是我们第一次接触复合时态, 那什么是复合时态呢? 书上给出了解释 : 助动词 haber 加动词的过去分词构成 在以后我们还要学到的, 凡是完成的时态, 都是复合时态 不要去问为什么用 haber, 就是牢牢记住就可以了 它的变位就不再多说了, 很简单 ; 而过去分词在前面的课上也详细讲解过, 大家用心的去记住它们

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 CURSOS DE ESPAÑOL 2015-2016 / 2015-2016 西班牙语学习 Sabías que el español es la segunda lengua más hablada del mundo, como lengua materna, después

More information

Microsoft Word - VIS doc

Microsoft Word - VIS doc Consulado General de España en Pekín EL CONSULADO GENERAL INFORMA VIS 002/2015 INFORMACION SOBRE LA CAPTURA DE DATOS BIOMETRICOS PARA SOLICITANTES DE VISADOS SCHENGEN Con la entrada en vigor, el 12 de

More information

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3 PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: This medication list was made for you after we talked. We also used information from prescription claims data. Use blank rows to add new medications. Then fill in the

More information

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de Pan Weibo - Debo amar: Si vives en China es muy probable que ya conozcas nuestra selección de esta semana: una de esas canciones pegajosas de la que es imposible deshacerse. Lo que puede que no sepas,

More information

Boletín Informativo Iberoamérica-China 伊比利亚美洲 中国的新闻简报 Hola China Creando oportunidades 你好中国创造机会 Editorial Luisa Fernanda luisaf@hola-china.net María Eugenia Ott mariaeg@hola-china.net Mercadeo Yonanetl

More information

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮 Fecha de presentación de expediente:... /... /... 呈报申请表日期 Ficha de inscripción 2019 2019 年入学注册申请表 Foto actualizada del Estudiante 学生照片 Grado al que se presenta: Inicial 4: Inicial 5: 1 Prim.: Otros:....

More information

Microsoft PowerPoint - ppt

Microsoft PowerPoint - ppt 2017/11/18 第三届中国-西班牙-拉美企业 专场招聘会 上海 松江大学城 III EDICIÓN FERIA DE EMPLEO Songjiang University City Shanghai Organizadores / 联合主办方: 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: 1. 课程目标 教师培训课程 面向西语人群的对外汉语教学 ( 对西汉语教学 ) Macma 汉语教学卡米亚斯大主教大学 近年来, 在西班牙地区汉语作为第二外语教学发展迅速, 因此对西汉语教师的专有培训也变得尤为重要 课程目标 : 1. 针对汉语教学方法和实践方面提供培养, 旨在培养儿童以及成人汉语教学的专业教师 2. 由于中国和西班牙在教育模式方面存在文化差异, 而且本课程的学生大部分来自中国, 所以这个课程的重点是向学生讲授西方汉语教学法的知识

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚 祝福 - 结婚 Felicitaciones. Les deseamos Felicitaciones. a ambos toda Les la deseam felicidad del mundo. felicidad del mundo. 用于恭喜新婚夫妇 Felicitaciones y los mejores Felicitaciones deseos para y los mejor ambos

More information

Microsoft Word - 1511981.doc

Microsoft Word - 1511981.doc 联 合 国 A/HRC/30/11 大 会 Distr.: General 15 July 2015 Chinese Original: English 人 权 理 事 会 第 三 十 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 的 报 告 * 洪 都 拉 斯 * 本 报 告 附 件 不 译, 原 文 照 发 GE.15-11981 (EXT) *1511981*

More information

- www.industrysourcing.com www.industrysourcing.cn 3 AMDC GIE MEDIA Aerospace Manufacturing and Design iphone/ipad 36,600 20 50 33100 4.2 4600 700 6400 2030 1 15 10 1200 2020 1000 ARJ21 C919 MA700 CJ-1000

More information

angel

angel 中 国 在 拉 美 的 经 济 存 在 : 大 不 能 倒? 郭 洁 内 容 提 要 最 近 十 年 间, 伴 随 中 拉 关 系 的 不 断 推 进, 中 国 越 来 越 成 为 拉 美 地 区 经 济 发 展 进 程 中 的 一 个 重 要 因 素 双 边 贸 易 额 的 飞 速 飙 升, 中 国 直 接 投 资 的 显 著 增 长, 使 得 中 国 在 拉 美 经 济 存 在 这 一 议 题

More information

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia Derechos reservados Textos

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia  Derechos reservados Textos 1 Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia http://www.institutoconfuciomedellin.org Derechos reservados Textos: Pablo Echavarría Toro - Gao Zhengyue - Carmenza

More information

Microsoft Word - 102-36哥斯大黎加102.10.21.doc

Microsoft Word - 102-36哥斯大黎加102.10.21.doc 哥 斯 大 黎 加 投 資 環 境 簡 介 Investment Guide to Costa Rica 經 濟 部 投 資 業 務 處 編 印 102-36 哥 斯 大 黎 加 102.10.21 目 錄 第 壹 章 自 然 人 文 環 境...1 第 貳 章 經 濟 環 境...5 第 參 章 外 商 在 當 地 經 營 現 況 及 投 資 機 會...35 第 肆 章 投 資 法 規 及 程

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Día E 2015 / 2015 年西班牙语日 Se acerca el Día E, la fiesta de todos los que hablamos español. No te pierdas una jornada especial llena de actividades

More information

2018  国际生数据

2018  国际生数据 Course BA Hons English Language and Applied Linguistics BA Hons English with International Business 0 International Students Statistics 0 国际生毕业人数统计 Year 课程 英语与应用语言学英语研究与国际商务 No. of student BSc Hons Finance,

More information

Hanison_C_RI Prospectus Cir.indb

Hanison_C_RI Prospectus Cir.indb 32342C HANISON CONSTRUCTION HOLDINGS LIMITED 896 1.00 345,231,025 2331 910 3839 i Autorité des Marchés FinanciersAMF211-3 (a) AMF (b) CMFL.411-2II2 CMFD. 411-1D. 411-2 D. 734-1D. 744-1D. 754-1D. 764-1

More information

Pronunciación A1.1 Duración: 10 horas Profesor: Gerardo Cruz Precio: 400 RMB Se aprenderá a reconocer y pronunciar algunos de los sonidos básicos del

Pronunciación A1.1 Duración: 10 horas Profesor: Gerardo Cruz Precio: 400 RMB Se aprenderá a reconocer y pronunciar algunos de los sonidos básicos del Cursos y talleres 课程及工作室 De marzo a junio de 2013 自 2013 年 3 月至 6 月 Pronunciación A1.1 - 语音课程 A1.1 Pronunciación A1.2 - 语音课程 A1.2 Píldoras gramaticales A2.1 - 语法加油站 A2.1 Píldoras gramaticales A2.2 - 语法加油站

More information

OVERSEAS GROUP Overseas Group

OVERSEAS GROUP Overseas Group WWW.OVERSEASGROUP.COM.AR OVERSEAS GROUP Overseas Group OVERSEAS GROUP / STADISTICS Overseas Group 170 Estadistics 2007 USD 16.148.498 2008 USD 24.289.112 2009 USD 25.109.337 WWW.OVERSEASGROUP.COM.AR OVERSEAS

More information

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适 个人和职业发展 学生经历 请完成关于在三藩市市立大学个人和职业发展的调查问卷 这份问卷大约需要花 10-15 分钟来完成 我们需要利用问卷的结果来了解本大学需要改善之处 这是一份匿名问卷, 请考虑后如实回答 非常感谢 1. 请选择您的就读状况 学分 非学分 学分与非学分 2. 您所修读的主要科系部门或课程是什么? 3. 您在三藩市市立大学修读了多少学期的课程? 这是我的第一个学期 2-3 学期 4-5

More information

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员 Nº38 JULIO-AGOSTO 2014年07-08月刊总第38期 5 ROMANO PRODI Europa debe estar más unida para hacer frente a China 普罗迪 欧洲需要更加团 结才能与中国竞争 CHINA PARA PYMES 中国中小企业 EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión

More information

Contents 目 录 1. Summary Page 3 报 告 摘 要 2. Research Report.Page 4 报 告 正 文 3. Analyst Resume.Page 20 作 者 简 历

Contents 目 录 1. Summary Page 3 报 告 摘 要 2. Research Report.Page 4 报 告 正 文 3. Analyst Resume.Page 20 作 者 简 历 Contents 目 录 1. Summary Page 3 报 告 摘 要 2. Research Report.Page 4 报 告 正 文 3. Analyst Resume.Page 20 作 者 简 历 中 国 工 程 机 械 行 业 深 度 报 告 Summary 报 告 摘 要 在 过 去 十 年 中, 中 国 工 程 机 械 行 业 发 展 迅 速 十 一 五 期 间, 中 国 超

More information

Microsoft Word - Resumen espanol.doc

Microsoft Word - Resumen espanol.doc La traducción de los elementos lingüísticos culturales (chino-español). Estudio de 紅樓夢 [Sueño en las estancias rojas] Esta tesis analiza el tratamiento de los elementos lingüístico-culturales en la traducción

More information

Form V.2013

Form V.2013 Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulario de Solicitud de Visado de la República Popular China (Sólo para China Continental) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项 目不适用, 请写 无 El solicitante

More information

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la *, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez 50 2 3 Vélez * 1 2 3 2014 14ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la formación del subsistema obligacional argentino en

More information

untitled

untitled http://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: July 4, 2011 1950 1960 Ketty Rodríguez Casillas 2011 6 1 University of Puerto Rico Rio Piedras Campus San Juan, Puerto Rico Translation provided by: the

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Presentación / 会议 Tu cita para esta tarde: Quinua. La maravilla de los Andes / 藜麦 安第斯山脉的奇迹 A las 18:30 h. en el salón de actos del Insituto

More information

...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre Precio por persona: $ * más impuestos. Beijing - Xi an

...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre Precio por persona: $ * más impuestos. Beijing - Xi an Expo Impresionante 美轮美奂的上海世博会 Especial: Expo Shanghai 2010 特稿 : 上海世博会 ...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre 2010 - Precio por persona: $ 2750. * más impuestos.

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation De qué tipo es la empresa Changyu? 张裕是一家什么样的公司? Historia 历史 Fue fundada en 1892 era la primera empresa de vino en China 1892 年创立中国第一家葡萄酒企业 Historia 历史 Ha introducido 124 variedades de uvas de Europa 从欧洲引进

More information

L251ac-GusanoMedidor_ImpLeer-vmy.pub

L251ac-GusanoMedidor_ImpLeer-vmy.pub Enre jngu tjiuchubi xi ßbechuba Cuento de un gusano medidor en el mazateco de San Bartolomé Ayautla Enre jngu tjiuchubi xi ßbechuba Cuento de un gusano medidor en el mazateco de San Bartolomé Ayautla Segunda

More information

同类摄影与女性 ANALOGAS FOTOGRAFIA Y MUJER 北京塞万提斯学院 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN 摄影师 FOTÓGRAFOS Eduardo Akins Santiago Borthwick Marcos García Gonzalo Torres

同类摄影与女性 ANALOGAS FOTOGRAFIA Y MUJER 北京塞万提斯学院 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN 摄影师 FOTÓGRAFOS Eduardo Akins Santiago Borthwick Marcos García Gonzalo Torres 北京塞万提斯学院 INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN 摄 影师 FOTÓGRAFOS Eduardo Akins Santiago Borthwick Marcos García Gonzalo Torres de María 展览时间 EXPOSICIÓN 8 / 3 31 / 3 / 2017 开幕式 INAUGURACIÓN 8 / 3 / 2017, 18:30 同类摄影与女性

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía bilateral natural complementarity in its economic and commercial relations shows a tre

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía bilateral natural complementarity in its economic and commercial relations shows a tre La relación China-América Latina: mayores retos y oportunidades en la nueva era Yang Shouguo 1 RESUMEN: Desde el inicio del siglo, la relación entre China y América Latina se ha basado en el principio

More information

華語文聽力測驗 Test of Chinese as a Foreign Language: Listening 入門基礎級模擬試題 Band A 作答注意事項 Instrucciones : 一 這個題本一共有 50 題, 考試時間約 60 分鐘 La prueba tiene una duración total de 60 minutos y consta de 50 preguntas. 二

More information

Microsoft Word - METODOLOGIA WEB BECA chino español 2017.doc

Microsoft Word - METODOLOGIA  WEB BECA  chino español 2017.doc 2017 年孔子学院奖学金申请办法 Metodología para la aplicación de Becas del Instituto Confucio en el año 2017 为培养合格的汉语教师, 促进中华文化传播, 孔子学院总部 / 国家汉办 ( 简称汉办 ) 设立奖学金, 委托海外孔子学院 ( 独立设置的课堂 ), 部分汉语考试考点 ( 统称推荐机构 ) 推荐优秀学生 学者和汉语教师到中国大学

More information

HSK 1-2

HSK 1-2 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 吧 ba Partícula gramatical 你多吃点

More information

Microsoft Word - espanol-chino-trasdicional.doc

Microsoft Word - espanol-chino-trasdicional.doc APRENDER SALUD La fiesta de Qingming en China En esta nota los introducimos al fantástico mundo oriental y les comentamos sus hábitos alimentarios de este festejo China se nos presenta como el gigante

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

中国蒙学经典故事丛书 Colección de Obras Clásicas Chinas para Niños 把家人的食物节省下来, 也要满足猴子们的胃口 但是过了一段时间, 因为猴子的数量实在太多, 家里的食物无论怎样都不够吃了 老人希望限制一下猴子们每天所吃的食物的数量, 但他又深知猴子的脾

中国蒙学经典故事丛书 Colección de Obras Clásicas Chinas para Niños 把家人的食物节省下来, 也要满足猴子们的胃口 但是过了一段时间, 因为猴子的数量实在太多, 家里的食物无论怎样都不够吃了 老人希望限制一下猴子们每天所吃的食物的数量, 但他又深知猴子的脾 幼学琼林 故事 Cuentos de los Preciosos saberes infantiles 朝三暮四 原文 : yǐ 以 shù 术 yú 愚 rén 人 yuē, 曰 zhāo sān 朝三 mù 暮 sì 四 故事 : 战国时期 ( 前 475 前 221) 的哲学家庄子, 在他的著作里讲了许多有趣而又意味深长的寓言故事, 朝三暮四 就是其中一个 这个故事说的是, 古时候宋国有个老人,

More information

Season Season Games by difference of points 628; 14% 2109; 45% 1868; 41% >10F >3 <11F <4F 45% Season Games by difference

Season Season Games by difference of points 628; 14% 2109; 45% 1868; 41% >10F >3 <11F <4F 45% Season Games by difference 2015-2016 Season 2015-2016 Season Games by difference of points 628; 14% 2109; 1868; 41% 2015-2016 Season Games by difference of points 28% >10 F Games finished with a difference of more than 10 points

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

Con el período navideño concluye un nuevo año en Occidente y para nosotros aquí, en China, es motivo de celebración concluir este 2013 con resultados

Con el período navideño concluye un nuevo año en Occidente y para nosotros aquí, en China, es motivo de celebración concluir este 2013 con resultados 多米尼加共和国驻中国贸易发展办事处 Oficina de Desarrollo Comercial de la República Dominicana en Beijing 圣诞节快乐新年快乐 FELIZ NAVIDAD PRÓSPERO AÑO NUEVO MERRY CHRISTMAS HAPPY NEW YEAR OFICINA DE DESARROLLO COMERCIAL DE LA REPÚBLICA

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

compl. resultativo

compl. resultativo COMPLEMENTO RESULTATIVO 1) Va siempre después de un verbo. 2) El complemento puede ser un verbo o adjetivo. 3) Indica resultado o la manera en que ha terminado una acción. LISTA DE COMPLEMENTOS RESULTATIVOS

More information

一不小心爱上西语学习

一不小心爱上西语学习 Lección 2 Los medios de transporte en el mundo 世界各国的交通方式 1 西班牙语中文词性 medio de transporte 交通方式复数形式,medios de transporte capital 首都 f. la capital tren bala 高铁 bala 意为子弹, 复数形式 trenes bala recorrer tr. acompañar

More information

《1984》第一章 9

《1984》第一章 9 上海杨浦区济才教育进修学校 阅读写作 : 西班牙故事 6 核心提示 : 西班牙故事 6( 中西对照 ) 在 C3 的日子 Los dias en C3 C3 是我的第一个岗位, 我也是第一个被派上去的翻译, 出海的时候没有任何的惶恐和不安, 因为, 我知道在这条妈妈欣赏的路上, 我一直有西班牙故事 6( 中西对照 ) 在 C3 的日子 Los dias en C3 C3 是我的第一个岗位, 我也是第一个被派上去的翻译,

More information

Borrador Hola China mayo

Borrador Hola China mayo NEGOCIOS Y CULTURA 2013 05 06 48 MAYO-JUNIO 2013 NO. 48 Sinergia en China 哥伦比亚设立了驻上海领事馆 COLOMBIA TIENE NUEVO CONSULADO EN SHANGHÁI 十五届上海国际车展 XV EXHIBICIÓN INTERNACIONAL DE LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ EN SHANGHAI

More information

Contents 目 录 1. Summary Page3 投 资 要 点 2. Research Report.Page4 报 告 正 文 3. Analyst Resume.Page24 作 者 简 历

Contents 目 录 1. Summary Page3 投 资 要 点 2. Research Report.Page4 报 告 正 文 3. Analyst Resume.Page24 作 者 简 历 Contents 目 录 1. Summary Page3 投 资 要 点 2. Research Report.Page4 报 告 正 文 3. Analyst Resume.Page24 作 者 简 历 吉 峰 农 机 (300022.SZ) 2011 年 8 月 30 日 买 入 ( 长 期 持 有 ) 全 国 最 大 农 机 流 通 连 锁 企 业 吉 峰 农 机 主 要 从 事 国 内 外

More information

Microsoft Word - APÉNDICE.docx

Microsoft Word - APÉNDICE.docx EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. APÉNDICE CORPUS DE CONVERSACIONES TRANSCRITO Y ETIQUETADO 1 ÍNDICE 1. CONVENCIONES DE TRANCRIPCIÓN... 4

More information

目 录 一 基 本 信 息... 2 二 主 要 指 标... 6 三 实 际 资 本... 7 四 最 低 资 本... 7 五 风 险 综 合 评 级... 8 六 风 险 管 理 状 况... 8 七 流 动 性 风 险... 9 八 监 管 机 构 对 公 司 采 取 的 监 管 措 施..

目 录 一 基 本 信 息... 2 二 主 要 指 标... 6 三 实 际 资 本... 7 四 最 低 资 本... 7 五 风 险 综 合 评 级... 8 六 风 险 管 理 状 况... 8 七 流 动 性 风 险... 9 八 监 管 机 构 对 公 司 采 取 的 监 管 措 施.. ! 保 险 公 司 偿 付 能 力 报 告 摘 要 ( 偿 二 代 ) 安 联 财 产 保 险 ( 中 国 ) 有 限 公 司 Allianz China General Insurance Company Ltd. 2016 年 第 1 季 度 目 录 一 基 本 信 息... 2 二 主 要 指 标... 6 三 实 际 资 本... 7 四 最 低 资 本... 7 五 风 险 综 合 评 级...

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 ACADÉMICA / 教学 Verano en Cervantes / 塞万提斯学院的夏天 Llegó el verano a Pekín y en el Instituto Cervantes hemos preparado una oferta académica, cultural

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta

More information

Microsoft Word - 2013_07

Microsoft Word - 2013_07 法 香 度 展 会 时 间 表 电 兰 港 克 湾 褔 仔 展 港 湾 香 号 有 华 限 润 公 大 司 室 纺 展 会 名 称 展 会 日 期 周 期 地 点 邮 展 览 品 种 类 网 合 作 机 构 展 商 数 目 观 众 数 目 深 织 品 展 博 圳 览 国 会 际 纺 织 面 料 及 辅 料 至 日 月 一 一 度 深 圳 会 展 中 心 衣 : info@hongkong.messefrankfurt.com

More information

IFE CANTON CONVOCATORIA

IFE CANTON CONVOCATORIA The 16th China (Guangzhou) International Food Exhibition and Guangzhou Import Food Exhibition 2016 2016 第 16 届广州国际食品展暨广州进口食品展览会 Nos complace invitarles a participar en la 16th China (Guangzhou) International

More information

西语中各种自然现象的说法

西语中各种自然现象的说法 西班牙语词汇官方科目专业 自然科学类专业 本硕连读课程 ( 第一阶段 + 第二阶段连读 ) (Enseñanzas de primer y segundo ciclo (Ciclo largo) 生物学 Biología 生物技术 Biotecnología 环境科学 Ciencias Ambientales 海洋学 Ciencias del Mar 物理学 Física 地质学 Geología

More information

HSK(四级)词汇——(汉语-英语)

HSK(四级)词汇——(汉语-英语) 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 西班牙语 ) Nuevo HSK Vocabulario Chino-Español (Nivel I) 序号 Nº 词 Palabra 拼音 Pinyin 词类 Categorías Léxicas 词译文 Significado de la palabra 例句 Ejemplo 1 爱 ài v. amar 妈妈, 我 ~ 你 v. gustarle

More information

01 02

01 02 圣托马斯大学孔子学院成立十周年特刊 sheng tuo ma si daxue chengli shi zhou nian tekan Boletín 10º Aniversario Instituto Confucio UST 总第 13 期 2017 年第 2 期 BOLETÍN N 13 / EDICIÓN ESPECIAL 2017 BOLETÍN DE CHINO MANDARÍN ZHILI

More information

Microsoft Word - 結案報告書_馬尼拉郵船.doc

Microsoft Word - 結案報告書_馬尼拉郵船.doc Galeón de Manila Acapulco 此 次 藝 游 計 劃 為 三 個 月 的 時 間, 主 要 著 焦 於 三 個 重 要 的 殖 民 城 市 : 費 洛 (Ferrol) 馬 德 里 (Madrid) 與 賽 維 爾 (Seville), 在 穿 越 這 三 個 城 市 的 同 時, 也 反 映 馬 尼 拉 郵 船, 那 為 期 三 百 年, 橫 跨 歐 亞 美 三 洲 的 殖

More information

2. Nº 4 Agosto - Setiembre 2009 Editorial / 编者语 Dos años para celebrar. 庆祝中哥建交两周年 Isabel Yung - Presidenta 翁翠玉会长 3. Entrevista / 专访 Presidente de Cost

2. Nº 4 Agosto - Setiembre 2009 Editorial / 编者语 Dos años para celebrar. 庆祝中哥建交两周年 Isabel Yung - Presidenta 翁翠玉会长 3. Entrevista / 专访 Presidente de Cost ...Nadie conoce Oriente como Orientours WINTAI INTERNATIONAL GROUP LTD. 榮鈦國際集團有限公司 Asesoría comercial en? 你想進入中國市場嗎 Somos los mejores - Importación y Exportación 我們是最好的 國際運輸的專業進出口貿易公司 Revisamos su mercadería

More information

WINTAI INTERNATIONAL GROUP LTD. 榮鈦國際集團有限公司 ASESORÍA COMERCIAL EN CHINA? 你想進入中國市場嗎? SOMOS LOS MEJORES - IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN 我們是最好的國際運輸的專業進出口貿易公司

WINTAI INTERNATIONAL GROUP LTD. 榮鈦國際集團有限公司 ASESORÍA COMERCIAL EN CHINA? 你想進入中國市場嗎? SOMOS LOS MEJORES - IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN 我們是最好的國際運輸的專業進出口貿易公司 Revista Oficial de la Cámara de Industria y Comercio Chino-Costarricense - CICCC Nº 8 Enero-Marzo 2012 El 2012 viene sobre un dragón 年到来了 WINTAI INTERNATIONAL GROUP LTD. 榮鈦國際集團有限公司 ASESORÍA COMERCIAL EN

More information

CH Capabilities Brochure F.indd

CH Capabilities Brochure F.indd Crowe Horwath International Audit Tax Advisory Auditoría Impuestos Consultoría Working to Increase Your Success Worldwide Trabajamos para aumentar su éxito en todo el mundo Working to Increase Your Success

More information

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行

Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Hanban / Central del Instituto Confucio 新汉语水平考试 (HSK) 真题集 新汉语水平考试(HSK) 真题集 是首次公开发行, 共七册 ( 一至六级各一册, 口试一册 ), 每册包含相应等级的五套真题 今后, 使用过的真题将定期或不定期地集结成册, 出版发行 Recopilatorio de pruebas del nuevo HSK se presenta

More information

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A3A8D3A1CBA2A3A932303135C4EAB1BEBFC6D7A8D2B5BDE9C9DC5FD6D0CEC45FA3A831313035A3A9>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20A3A8D3A1CBA2A3A932303135C4EAB1BEBFC6D7A8D2B5BDE9C9DC5FD6D0CEC45FA3A831313035A3A9> 本 科 留 学 生 招 生 专 业 简 介 建 筑 学 专 业 (Architecture): 建 筑 学 是 一 门 综 合 性 较 强 的 学 科, 具 有 科 学 与 艺 术 理 工 与 人 文 结 合 的 特 点, 要 求 学 生 知 识 面 广 泛, 有 较 强 的 形 象 思 维 能 力 色 盲 者 不 能 报 考 本 专 业 主 要 课 程 有 数 学 计 算 机 基 础 建 筑 技

More information

数字中海 CONTENTS China Overseas China Overseas

数字中海 CONTENTS China Overseas China Overseas Sea level China Overseas 1 1 1 1 1 数字中海 CONTENTS China Overseas China Overseas Features China Overseas China Overseas Features China Overseas China Overseas Features China Overseas China Overseas 余 Features

More information

中国的高中毕业生如何在胡安卡洛斯国王大学申请本科专业?

中国的高中毕业生如何在胡安卡洛斯国王大学申请本科专业? 2015-2016 年 如 何 申 请 本 科 专 业 特 别 提 示 : 请 同 学 每 次 仅 仅 注 册 该 学 年 的 课 程, 千 万 不 要 一 次 注 册 多 个 学 年 或 者 注 册 到 下 一 个 学 年 的 某 些 课 程 同 时, 在 拿 到 注 册 后 的 缴 费 单 的 时 候, 请 认 真 核 查 缴 费 单 上 的 课 程 以 及 学 费 金 额 和 所 注 册 的

More information