Size: px
Start display at page:

Download ""

Transcription

1

2

3 Boletín Informativo Iberoamérica-China 伊比利亚美洲 中国的新闻简报 Hola China Creando oportunidades 你好中国创造机会 Editorial Luisa Fernanda María Eugenia Ott Mercadeo Yonanetl Zavala Relaciones Públicas Michelle Font Masella Diseño Alberto Pérez Marco Ogsimer Luisa Fernanda Traducción Eva Wang Jacinta Jiang Fernando Zhou Franco Tan Lolita Lin Emilia Ma Colaboradores Janette Luviano Víctor Garza Manuel Arce Francisco López Medina Rubén Mendoza Edgar Castro Paola Peñafiel Josep Giro Contenidos 04 Viva México! 06 Joaquim Moreira de Lemos Cónsul General de Portugal en Shanghái 若阿金 雷蒙斯葡萄牙驻上海总领事 NEGOCIOS 07 Seguridad en Operaciones de Comercio 08 Los Países Emergentes 09 Pasos para Obtener Grados de Maestría en China 10 Conozcamos a Honduras y Guangdong 洪都拉斯共和国广东省 Editorial: CULTURA 14 Grupos Étnicos de China 16 Artistas: Qiantao Ge 17 Louguantai: Encuentro de religiones 楼观台 : 不同宗教的相遇 18 Lucy Linhares, Formación Intercultural 国际文化交流 19 Por venir 和平音乐会 20 La semana del Español en la Expo 2010 西班牙馆第五百万名游客将到北京塞万 提斯学院学习西语 21 Aceite Oliva: Las Nuevas Tendencias 市场新宠 : 橄榄油 22 No te lo pierdas 23 Encuentro de Culturas 24 Educación: Se pelean sus hijos? 你的孩子会闹矛盾吗? 25 Eventos: Día Nacional de Chile y Guatemala 26 Portugués 28 Turismo: Pingyao 平遥, 穿梭于历史古城 30 Beijing 31 Listados 32 Encuentros 34 Guangzhou China felicitaciones en tu aniversario! Rosa Barocio rosabarocio@hola-china.net Denis Barba Jean-Luisa Bayona Portugués Artículos, corrección y Traducción Christine Marote christinemarote@hola-china.net Colaborador Fabio Souza fabiosouza@hola-china.net info@hola-china.net facebook.com (hola china) Hola China Copyright Octubre es un mes con mucho movimiento, tenemos la primera semana del mes para disfrutar de unas merecidas vacaciones luego de agitados días de trabajo y estudio. Podríamos quedarnos en casa y disfrutar de paz y tranquilidad pero quien quiere quedarse en casa en China vamos a salir de viaje y asistir a las mil y un actividades que tiene el calendario de eventos para este mes. Y que las páginas de Hola China nos acompañen con la mejor información de cultura y negocios. China gracias por permitirnos vivir en tus tierras y con tu gente! Nota del Director 中国, 周年快乐! 十月份活动很多, 第一周我们可以享受紧张的工作和学习后的假期 留在家里, 安享宁静与安宁 但在中国谁愿意呆在家里呢 我们要去旅行, 我们要去参加这个月份很多的活动我们逛北京, 回顾着它的历史 当我们第一次涉足这片国度时它是什么样子? 谁曾于我们之前到达, 给我们讲述它的过去, 历史和文化? 同时我们也一直继承着西班牙语人的一切, 我们之间的文化交流日渐明显, 他们也喜欢我们的食物, 我们的节日, 特别是我们的语言 中国, 谢谢您容纳我们, 容纳我们和中国人一起生活! 16 Pie de página del mes: Festivales en China 本期页脚 : 中国的节日 Páginas centrales Shanghái: mapa, eventos, clasificados, servicios, actividades, consulados

4 El Viva México, Viva! No podía faltar en la Celebración del Bicentenario de la Independencia de México en Shanghái Por: Janette Luviano Hernández Si Adelita se fuera con otro, Guadalajara, Guadalajara y Cielito Lindo entre muchas otras fueron las canciones que se pudieron escuchar y cantar en el festejo en China de los 200 años de la Independencia Mexicana en el Expo Center de la Expo Shanghái 2010 El espectáculo cultural comenzó con el grupo Mono Blanco, quien es conocido como el líder del movimiento renovador del son jarocho, la música tradicional del estado de Veracruz. Después el escenario vibró con los bailarines del Ballet Folklórico de México de Amalia Hernández, con sus danzas mexicanas de diferentes estados del país y estuvieron acompañados de mariachi, sones jarochos y huapangos entre otros más. Para terminar, el grupo de Tijuana Nortec, responsable por el género musical mexicano que es una mezcla de la música electrónica y la norteña mexicana, cerró la gala. Después del concierto los invitados se trasladaron al pabellón de México conocido como El bosque de papalotes dónde el Embajador de México Jorge Guajardo junto con el Cónsul General de México en Shanghái Miguel Barrio encabezaron el Grito de Dolores. Los asistentes pudieron disfrutar de la gastronomía mexicana, y bebidas típicas que iban desde jamaica hasta el tequila. Música y rifas tampoco podían faltar en esta noche tan especial para los mexicanos. Y a sus 200 años le decimos Viva México! 4 Festival del doble 9: octubre / 重阳节 2010 年 10 月 16 日

5 Nortec Collective Por: Denis Barba Shangai, Shanghai, Shangái o Shanghái. En el programa de la magna celebración del Bicentenario de la Independencia de México en la Expo Shanghái 2010 nos encontramos a Nortec Collective y nos preguntábamos quienes eran. La respuesta no tardó en llegar tras las presentaciones de Mono Blanco y el majestuoso Ballet de Amalia Hernández ambos Internacionalmente reconocidos y que dieron paso a una innovadora propuesta de varios artistas reunidos creadores de un género fusionado entre la música electrónica, la banda y el género norteño, incorporando también artes visuales y moda. Nortec Collective nace en 1999 en Tijuana, México y actualmente está conformado por 25 artistas. Internacionalmente se les ha reconocido con tres nominaciones al Grammy Latino, en dos ocasiones como mejor álbum de rock alternativo (2006, 2008) y una más como mejor diseño gráfico de discografía (2008). A la cita acudieron parte del colectivo: Bostich+Fusible (Electrónicos) acompañados de Juan Téllez (acordeón), Gustavo Medina (Trompeta), Juan Carlos Reyna (Bajo sexto), Ernesto Aello y Humberto (visuales). Mostraron una nueva faceta de la música mexicana cerrando la presentación con un Viva México! electrónico, presentación que generó excelentes comentarios entre los asistentes el pasado 16 de septiembre durante la ceremonia del tradicional Grito de Dolores. La grafía del nombre de la ciudad de Shanghái (en chino: 上海, 上 : Shang= hasta, en, sobre, y 海 :hăy = mar), siempre nos ha generado dudas a los hispanoparlantes. No es raro encontrársela escrita de las 4 maneras que aparecen en el título, aunque la más común, debido a la influencia del inglés, sea Shanghai (sin acento). Existe alguna aclaración oficial al respecto? Sí, la Real Academia Española de la Lengua, en su Diccionario Panhispánico de Dudas ( ), dice: Shanghái. Ciudad del este de China. Esta grafía resulta de transcribir el original chino al alfabeto latino y por tratarse de una transcripción, debe someterse a las reglas de acentuación gráfica del español, que obligan a tildar las voces agudas acabadas en vocal, incluidos, como es el caso, los diptongos. No se considera válida la grafía Shangái. Iván Aller Ares Biblioteca Miguel de Cervantes Festival de los faroles de agua: Noviembre / 水灯节 2010 年 11 月 20 日 5

6 NEGOCIOS Joaquim Moreira de Lemos Cónsul General de Portugal en Shanghái 若阿金 雷蒙斯葡萄牙驻上海总领事 Joaquim Moreira de Lemos, un diplomático de carrera de 48 años se encuentra desempeñando su cargo desde hace un año en Shanghái. Ha ejercido su cargo en Brasil, España y Francia. En el Ministerio de Asuntos Exteriores, entre otras funciones, se desempeñó como Director del Departamento de África del Norte y Oriente Medio, y fue también el representante de Portugal en las instituciones de diálogo euromediterráneo. Entre las tareas que ha llevado a cabo como Cónsul, se destaca el hecho de poner a Portugal en el mapa dando a la empresa portuguesa el lugar y la importancia a un mercado que se ha venido desarrollando y expandiendo pero que no se conocía hasta el momento. El Consulado General ofrece servicios tradicionales como lo es la asistencia consular a los nacionales y la expedición de visados. Comparte sus oficinas con AICEP (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal) para apoyar el comercio exterior y la inversión china en Portugal. Joaquim Moreira se desempeña como Cónsul para Shanghái y también le corresponden las provincias de Jiangsu, Zhejiang y Anhui dentro de su jurisdicción; proporciona condiciones para la prosperidad y el desarrollo ayudando a que las personas que vienen a prácticas, intercambio, turismo o negocios tengan una estadía más cómoda y placentera, prueba de ello: muchos deciden organizar su vida aqui a largo plazo. Portugal tiene 450 años de residencia pacífica en el territorio histórico chino de Macao donde deja un legado de gran valor cultural, que China reconoce, haciendo hincapié en las cualidades humanas de los empresarios portugueses de antaño. Ese punto es usado en la actividad empresarial actualmente que pueden conducir a un beneficio mutuo de ambos países. Relaciones Económicas China-Portugal China es un mercado ideal para la mayoría de la producción económica de Portugal, pero recientemente se está experimentando un notable crecimiento con el vino. Por otro lado, se están haciendo grandes esfuerzos en el área del turismo. Es un desafío que enfrentamos con mucho entusiasmo, atraer visitantes chinos para obtener a través de un servicio hotelero con excelente calidad y atractivos tradicionales de nuestro país, cultura, patrimonio, gastronomía, la mejor estadía para ellos, comentó Joaquim Moreira. Cabe resaltar también que TAP, la aerolínea de Portugal, ha solicitado vuelos directos entre Lisboa- Shanghái lo cual sucederá en un futuro próximo. Competimos en el marco de las normas y reglamentos internacionales, hay áreas en las que somos competidores, pero hay zonas donde estamos por la excelencia de nuestra calidad y atención al cliente, y es en esta área que nos interesa más trabajar en China. 若阿金 雷蒙斯葡萄牙驻上海总领事 从事外交官工作 48 年, 妻子保拉 雷蒙斯女士, 育有一子佩德罗今年 15 岁 在上海工作了 1 年, 此前分别在巴西 西班牙和法国担任过外交工作 在外交部曾担任北非和中东办公室主任, 以及欧洲和地中海对话机构的葡萄牙代表 Río Duero a su paso por Portugal Lagos, Praia do Camino 6 Festival de Invierno: Diciembre / 冬节 2010 年 12 月 12 日

7 NEGOCIOS Seguridad en Operaciones de Comercio Por: Rubén Mendoza Castelo, Lisboa 若阿金 雷蒙斯葡萄牙驻上海总领事 Como consultor en actividades de Comercio Exterior entre China y Latinoamérica, uno de los temas respecto de los que recibo más solicitudes de orientación es el referente a la resolución de disputas derivadas de operaciones específicas de Comercio Exterior como diferencias en compraventa de productos, deficiencias de control de calidad, incumplimiento de condiciones preestablecidas, etc. Resolver diferencias entre particulares originarios de diferentes países nunca ha sido fácil, pero con el advenimiento de la globalización se han desarrollado herramientas que procuran facilitar los procedimientos de solución de disputas evitando complicados trámites jurisdiccionales ante tribunales comunes nacionales e internacionales. 概括地说, 使葡萄牙能立足于上海的版图中 并且使上海成为葡萄牙企业的优先选择, 这是由其市场规模和重要性所充分证明的 葡萄牙共和国驻上海总领事馆的领区由上海和周边地区组成, 这些地区的繁荣和发展为在此生活的人们提供了优越的生活条件 葡萄牙共和国驻上海总领事馆提供常规的服务, 其中包括签证办理和为葡萄牙公民提供领事帮助 与领馆一起办公的还有葡萄牙经贸投资促进局上海办公室, 其职能是为葡萄牙的对外贸易和中国企业在葡萄牙投资提供协助 葡萄牙共和国驻上海总领事馆的领区由上海和周边地区组成, 这些地区的繁荣和发展为在此生活的人们提供了优越的生活条件 大多数来实习和交流的年轻人都能够在这里找到工作安顿下来, 开始他们新的生活, 这就是最好的证明 葡萄牙拥有一个非常重要的资本 葡萄牙在中国澳门地区 450 年的和平历史停留, 并且在那里留下了非常具有价值的文化遗产, 并且得到了中国的认可, 这是对昔日葡萄牙开拓者们的素养的评价 如今我们可以将这种资本利用于各个领域的企业中, 达到两国的互惠互利的结果 中葡经贸关系 中国对我们相当大部份的产品来说都是一个非常理想的市场 较为突出的是, 葡萄酒行业在这里已经取得了相当显著的增长 葡萄牙是旅游的绝佳之地, 虽然目前大部分的游客来自于周边地区 我们正充满热情地迎接挑战, 以高品质的酒店和旅游名胜, 文化, 历史遗产, 美食等来吸引中国的游客 我想借此机会告诉中国读者们, 葡萄牙 TAP 航空公司已经提出申请, 在不久的将来, 开通里斯本和上海之间的直航 我们在国际规章条例 下竞争 在有些领域中我们正在竞争, 但是有一些领域因为我们出色的品质, 已经引起了中国市场的兴趣, 并且我们正致力于这些领域的发展 Para los portugueses en Shanghái mi palabra de aprecio y aliento, en su mayoría jóvenes y emprendedores, es con orgullo que vamos a seguir en los próximos años, y nos vamos a reafirmar en este mercado de un sinfín de oportunidades. Para los chinos que desean conocer Portugal, visítenos, es lo único que nos puede dar la oportunidad de demostrar la existencia de la naturaleza única de nuestra identidad. 我要感谢和鼓励那些在上海的葡萄牙人, 大部分是年轻人和企业家, 我们可以骄傲地说, 在未来的几年里, 我们将会陪伴他们迎接这个充满机遇的市场 对于那些想要了解葡萄牙的中国人, 我只能请他们给我们一个展示葡萄牙独一无二的特点的机会 Para os portugueses em Xangai a minha palavra de apreço e encorajamento, maioritariamente jovens e empreendedores, é com orgulho que os acompanharemos, nos próximos anos, a afirmar-se neste mercado de oportunidades inesgotáveis. Para os chineses que desejem conhecer Portugal, só posso dizer que nos dêem a oportunidade de lhes mostrar ali o que faz o carácter único da nossa identidade. Los llamados Métodos Alternativos de Solución de Conflictos han venido estableciéndose como herramienta auxiliar indispensable en el Comercio internacional desde hace décadas. En China, donde las cosas suceden a toda velocidad y no es infrecuente que las entidades locales rebasen a las que tienen años desarrollándose en otros países, existe una muy completa estructura de solución de conflictos comerciales entre partes internacionales a través de mediación y arbitraje. Esta herramienta es poco conocida y menos utilizada por empresarios latinoamericanos en sus negociaciones y conflictos con proveedores, comerciantes y agentes en China. La inclusión de cláusulas que comprometen a las partes a recurrir a estos métodos alternativos ante agencias especializadas, en los documentos que soportan una operación de comercio internacional, como órdenes de compra, facturas pro forma y definitivas, contratos y acuerdos, es altamente recomendable y, en principio, no implica ningún costo inmediato. Cuando hay conflicto o diferencia entre las partes comprometidas, estás deberán acudir necesariamente ante la Agencia predesignada para resolver sus disputas. El servicio de resolución por supuesto no es gratuito, pero es seguro, mucho más rápido y simple que un juicio ordinario, y definitivamente menos costoso. La Ley de Arbitraje de la Rep. Popular China es un ordenamiento avanzado, comparativamente mucho más completa que la normatividad equivalente en los Estados Unidos. La ejecución o cumplimiento de las resoluciones emitidas por las agencias de mediación y arbitraje reconocidas, es eficaz y está garantizada por las autoridades nacionales. Festival del Congee: Enero / 成人节 2011 年 1 月 11 日 7

8 NEGOCIOS Francisco López Medina Soy mexicano, profesor-investigador del Tecnológico de Monterrey (Campus Guadalajara). Mi preparación académica es en finanzas y mi área de interés en cuanto a la investigación son los mercados emergentes. He laborado en esta institución los últimos doce años dedicándome a la docencia, investigación y consultoría empresarial, con disminución reciente en la última. Actualmente me encuentro como maestro invitado en la Universidad de Fudán impartiendo clases de las áreas de negocios y finanzas, en mis cátedras tengo la oportunidad de interactuar, además de los alumnos del Tecnológico de Monterrey, con alumnos de todas las nacionalidades ya que mis clases son impartidas en idioma inglés y abiertas a todo el alumnado de la universidad. Este es mi tercer semestre académico en Shanghái, así como también de residir en la ciudad. Agradezco a la revista Hola China, la oportunidad que me dan de compartir con sus lectores. Hablaremos de análisis económicos que nos interesa a la comunidad latina con el objeto de incrementar nuestro acervo cultural sobre el país en el que residimos y su relación con el que procedemos o que sirva de apoyo para los negocios. Cualquier comentario pueden enviarlo a: fcolopezmedina@hola-china.net Las oficinas del Tecnológico de Monterrey en Shanghái se encuentran en: 290 Songhu Lu, KIC PLAZA Unidad 05/06, piso B1, Distrito Yangpu Shanghái, P.R.C, Tel Fax Clasificados: Los países...emergentes? Por: Francisco López Medina fcolopezmedina@hola-china.net Para efectos de análisis, economistas clasifican el desempeño económico de los países desde diferentes perspectivas tomando como base de comparación distintas herramientas, la más utilizada es el producto interno bruto, ya que este cálculo se encuentra disponible para todos los países. Mide en términos monetarios la producción de bienes y servicios en la economía formal durante un año; al transferir estos datos a una moneda común es que se pueden hacer comparaciones entre dos o más economías y determinar quien tiene más de una cosa o de la otra. En una palabra hacer el análisis económico. Como resultado de estas comparaciones, se pueden clasificar los países con relación a su riqueza, determinar su crecimiento económico de un año a otro y al agregar análisis, determinar la calidad de vida. Se tienen entonces países del primer mundo, segundo y tercero, así como también países desarrollados y subdesarrollados. Estas clasificaciones se basan en las etapas que siguen los países y sus habitantes, su progreso tanto económico como social. Sin embargo, la existencia de tres mundos se debe a la diferenciación que se hizo a los países de acuerdo al bloque económico al que pertenecían hacia inicios de la Guerra Fría, el primer mundo se refería a los países del bloque capitalista, el segundo mundo a los comunistas; y entonces, a los neutros o que no tenían injerencia alguna por no estar enfrentados en dicha guerra, Alfred Sauvy, economista francés, los llamó tercer mundo. Por otro lado, los términos desarrollo y subdesarrollo tienen referencia al nivel de industrialización de los mismos, es decir en la capacidad de utilizar máquinas con tecnología para la modificación de las materias primas en productos con alto valor agregado, por lo que se han hecho casi sinónimos los términos primer mundo y desarrollado para referirse a los países con altos índices de industrialización que cuentan con investigación y desarrollo para la creación de tecnologías y por lo tanto son innovadores, y tercer mundo y subdesarrollado a los que sus índices de industrialización son bajos y son más bien aplicadores de tecnología. Y el concepto de segundo mundo ha desaparecido con el fin de la Guerra Fría. A inicios de la década de 1980 y después de acumular diez años de observación e investigación, Antoine Van Agtmael, economista del Banco Mundial (en ese entonces) acuña el término mercado emergente para referirse a los países pertenecientes al tercer mundo que cumplan con la característica de encontrarse en proceso de desarrollo, es decir que contaban con una visible elevación de su calidad de vida gracias a la mejora de su composición de empresas de manufactura, disminución del desempleo, aplicación de tecnologías novedosas, fortalecimiento de su moneda por mencionar algunas variables; y que en su conjunto los empezaba a diferenciar de 8 Festival de Primavera, Año Nuevo: Febrero / 春节, 新年 2011 年 2 月 3 日

9 NEGOCIOS los considerados como del tercer mundo por tener presencia en el comercio internacional con artículos de calidad y a precios competitivos. Inicialmente el término se utilizó en los mercados financieros como una medida de alerta para los inversionistas ante la posibilidad de estos nuevos mercados emergentes de proporcionar utilidades basados en el crecimiento sostenido de dichas economías por la existencia de empresas que a través de la aplicación de mejoras operativas se convertían en jugadores del mercado global, tal es el caso de la coreana Samsung que ha incursionado de manera importante en el mercado de los electrónicos, Lenovo que entró en escenas tras la compra de IBM ThinkPad, en fechas recientes Haier trató de comprar Maytag la marca estadounidense de enseres domésticos, ambas empresas de origen Chino. La Taiwanesa HTC (High Technology Computer) se muestra como innovadora al lado de grandes marcas, México tiene presencia con CEMEX con altos índices de empleo a nivel global y colocando la marca de cerveza Corona en todo el mundo, Brasil por su parte elaborando aviones en Embraer que se consumen en los países desarrollados. Pasos para Obtener Grados de Maestría en China Por: Edgar Castro castroed@hola-china.net China está de moda, y no nos referimos a las suntuosas exposiciones de moda presentadas en la vibrante Shanghái, sino a que también muchos estudiantes latinoamericanos y de otros países están escogiendo China Continental como la mejor alternativa para hacer sus estudios a nivel de maestría profesional y doctorados. Un claro ejemplo de esto los vemos en el creciente número de estudiantes procedentes de países como Colombia y México quienes se han beneficiado de los acuerdos bilaterales firmados entre los respectivos Ministerios de Educación de cada nación latinoamericana con el país asiático. Recientemente el gobierno colombiano y China subscribieron un acuerdo para formar especialistas en Recursos Hídricos y Medio Ambiente a nivel de Postgrado. Por su parte, México y China han acordado ampliar el nivel de cooperación a nivel educativo para ofrecer amplias facilidades a los ciudadanos mexicanos que quieran especializarse en China. Entre otros países que ya han suscrito acuerdos educativos figuran Argentina, Chile, Perú (Convenio Básico de Cooperación Científica y Técnica entre Perú y China, suscrito el , ratificado con Res. Leg del ) y Venezuela. El acceso a los estudios superiores mediante una beca también estará condicionado por la edad. A continuación listamos la edad máxima y los requisitos que ha de tener un estudiante internacional para acceder becado a los estudios en China. De acuerdo al portal español los interesados en obtener becas deben cumplir con ciertos requisitos: Tipo de estudio al que se desea acceder Estudios de Universidad Máster Edad máxima para ser becado Requisitos Haber finalizado los estudios de Secundaria o los equivalentes en su país de origen para acceder a la universidad. Buen expediente académico. Haber finalizado un Bachelor degree (licenciatura o estudio de grado) o equivalente. Todas estas son empresas de las que hemos venido escuchando cada vez más durante las últimas dos décadas y que proporcionan crecimiento económico y elevación en el nivel de vida de su nación; pero la lista no termina ahí, existen más empresas que en estos momentos se encuentran trabajando, mejorando, aprendiendo y creciendo paulatinamente en el afán de situarse en el mercado global de manera competitiva. Doctorado Estudios de chino General scholars Senior scholars Título Máster o equivalente Haber finalizado los estudios de Secundaria o los equivalentes en su país de origen. Haber completado al menos dos años de undergraduate studies. Poseer un título Máster o ser profesor asociado (o superior). Tampoco la lista de países termina ahí, actualmente son más de veinte los países considerados como emergentes por organismos como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, al igual que calificadoras como Goldman Sachs y el índice Dow Jones quienes también agrupan y estudian una cantidad similar de países emergentes, cada una de ellas establece sus aseveraciones para el agrupamiento de los países con el objeto de fundamentar sus estudios. Además, existe otra clasificación económica en bloques con la que también se establecen aseveraciones sobre el desempeño económico, por lo pronto: Nos vemos en el próximo número. Comentarios, preguntas o consultas: colopezmedina@hola-china.net La documentación necesaria incluye, dependiendo de los estudios que desee cursar, presentación de un plan de estudios o investigación, dos cartas de recomendación de profesores (para los estudios de máster o doctorado) y fotocopia del documento que acredita estado de salud y certifica que ha pasado todos los exámenes sanitarios necesarios requeridos para entrar a China (este documento es necesario en caso de que la estancia académica se prolongue más allá de seis meses, debe ser expedida y sellada debidamente por las autoridades competentes) Enlaces de Interés para estudiantes Latinoamericanos que deseen estudiar en China: Ministerio de Educación de la República Popular de China (inglés) (español) Acuerdos China-México Para la Educación Superior (español) Embajada de México en China (español) China Ofrece Becas Para Doctorados a Estudiantes Colombianos (español) Acuerdos China-Argentina Para la Educación Superior (español) Festival de los Faroles: Febrero / 元宵节 2011 年 2 月 17 日 9

10 NEGOCIOS República de Honduras 洪都拉斯共和国 Capital: Tegucigalpa Población: habitantes Idiomas oficiales: Español Forma de gobierno: República Presidencialista Presidente: Porfirio Lobo Clima: Tropical, elevadas temperaturas y humedad Religión: Católica Economía: agrícola, ganadera, piscicultura, textil, minero Moneda: Lempira (1 = U.S. dólar) Ciudad de Copán, construida por los mayas 首都 : 特古西加巴尔人口 :779.3 万居民官方语言 : 西班牙语政体 : 总统制共和国总统 : 波尔菲里奥 洛沃 气候 : 热带气候, 湿热宗教 : 天主教 Gastronomía: Platos principales: Atol de elote (maíz tierno), Baleada, Carne asada, Chorizos en barbacoa, Chuleta frita 经济 : 以农业 畜牧业 渔业 纺织业和矿业为主货币 : 伦皮拉 (1 伦皮拉 = 美元 ) Deportes: Fútbol es el deporte más popular, otros: atletismo, béisbol, baloncesto 饮食 : 主要有玉米汁 玉米饼 烤肉 烤香肠和肉排运动 : 最普遍的是足球, 其它还有田径 棒球和篮球 Exporta: Banano, Café, Mariscos (Camarón, Langosta y Tilapia), Productos Minerales (Aceite de Palma, Manufacturas de Madera, Jabones y Detergentes Negocios: Contactos 出口 : 香蕉 咖啡 海鲜 ( 虾 龙虾和罗非鱼 ), 矿产品 ( 棕榈油 木制品 肥皂和洗涤产品 ) 更多商业信息, 请访问下列网址 : Provincia de Guangdong 广东省 Capital: Guangzhou (también conocida como Cantón) Población: habitantes Idiomas oficiales: Cantonés, chaoshanhua, mandarín, otros dialectos locales Gobernador: Huang Huahua Clima: No tiene las estaciones tan marcadas por encontrarse al sur del país, en invierno la temperatura baja hasta 10 C Guangzhou, 1919 Economía: Esta provincia se caracteriza por manejar productos de exportación tales como electrónicos (Shenzhen y Guangzhou), eléctricos (Shenzhen y Guangzhou); juguetes (Shantou) y material de construcción y/o decoración (Foshan). Cada seis meses se celebra la Feria de Cantón (detalles pág. 13 y 34) Negocios: contactos: Guangzhou, Festival Longtaitou o Zhonghe: Marzo / 龙抬头节 2011 年 3 月 6 日

11 NEGOCIOS China Iberoamérica en breve Brasil comparte sus mejores prácticas y conocimientos en el seminario de desarrollo y optimización del agua y sus recursos El pasado mes de septiembre, el pabellón de Brasil dio un seminario acerca de su experiencia en la efectividad de aprovechar el agua y sus recursos, tópico del cual comparten interés India, Rusia y China debido a la extensión territorial y cantidad de población. La charla fue brindada por el señor Henrique Villa da Costa Ferreira, Secretario de Políticas Regionales del Ministerio de Integración de Brasil y el señor Mauricio Antônio Lopes, Coordinador del Laboratorio Virtual en Asia para la Organización de Investigación Agrícola de Brasil, entre otros. Importantes organizaciones chinas asistieron: PNUMA- Tongji de Medio Ambiente para el Desarrollo Sostenible, el Instituto Chino de Investigación Recursos Hídricos y energía hidroeléctrica, la Oficina de Ciencia y Tecnología de Recursos y Medio Ambiente y el Instituto de Medio Ambiente Urbano y otros. Brasil ofrece una plataforma productiva con su idea Brasil en la economía del conocimiento natural, que se representa en proyectos relacionados con el Río São Francisco y la Cuenca del Río Amazonas. Reconoce las similitudes con China y sus proyectos de desviación de agua a gran escala y el objetivo del gobierno chino para hacer frente a la desigualdad de ingresos rurales. Se brindó una valiosa oportunidad para que Brasil presente los detalles de sus proyectos actuales y para que China intercambiara ideas y experiencias sobre el desarrollo regional, el medio acuático y el desarrollo de energía renovable de los recursos. Brasil Henrique Villa da Costa Ferreira se encuentra actualmente trabajando en programas muy importantes de inversión en negocios que rodean sus actividades del Mundial de 2014 y los Juegos Olímpicos de Interés chino en proyectos hidroeléctricos en Honduras China anuncia su interés de invertir en los proyectos hidroeléctricos conocidos como Patuca I, II y III La empresa estatal china Sinohydro brindará asistencia a Honduras para realizar los estudios de factibilidad de la obra y hará contactos con Eximbank de China a fin de lograr financiación para los proyectos. Se informó que expertos chinos, en forma conjunta con colegas hondureños han verificado la factibilidad y madurez del proyecto, así como los importantes beneficios económicos y sociales que traerá la ejecución del mismo. Fuente: proceso.hn Empresas chinas interesadas en minería metálica en Honduras Un grupo de empresas de China manifestó su interés en la extracción de metales no preciosos como hierro, plomo y zinc Santos Gabino Carbajal, presidente de la Asociación Nacional de Minería Metálica de Honduras (Anamimh), explicó que la delegación china mantuvo reuniones con los empresarios hondureños que poseen las concesiones para canteras de hierro, antimonio y plomo, para negociar inversiones conjuntas. Agregó que los inversionistas volverían en octubre, ya con propuestas económicas concretas. Carbajal indicó que una de las principales dificultades que encontró la delegación China, fue la mala situación de las calles a los accesos mineros, por lo cual las inversiones en infraestructura son altos pero no imposibles para los interesados en el rubro. Fuente: elheraldo.hn Costa Rica invita a China a invertir en infraestructura Dentro de los proyectos presentados está uno por $221 millones para ampliar la ruta que conecta con el puerto de Limón en el Caribe Las propuestas fueron presentadas al ministro de Relaciones Exteriores chino, Yang Jiechi, por su homólogo costarricense, René Castro, con quien firmó un Convenio de Cooperación Económica y Técnica. Les hicimos una invitación para que empresas chinas inviertan, pero a la vez que el gobierno chino nos colabore con varios proyectos, explicó a la AFP el ministro de Transporte, Francisco Jiménez, en lo que sería la segunda etapa de cooperación del gobierno de Pekín desde que ambos países establecieron relaciones diplomáticas. Fuente: Agence France-Presse Festival Qing Ming o Día de los muertos: Abril / 清明节 2011 年 4 月 5 日 11

12 NEGOCIOS Ferias de Negocios Ferias de Negocios en Beijing ( China Deportes Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 China National Convention Center (CNCC) Expo Educación Fecha: 16-OCT-10 a 17-OCT-10 China World Trade Center (CWTC) Electricidad (Tecnología) Fecha: 19-OCT-10 a 21-OCT-10 Beijing China International Exhibition Center (CIEC) Conservación de la Energía, Energía Renovable, Medio Ambiente Fecha: 19-OCT-10 a 21-OCT-10 Beijing China International Exhibition Center (CIEC) China-Arquitectura Internacional Fecha: 20-OCT-10 a 22-OCT-10 China National Convention Center (CNCC) Expo Carbón y Minera Fecha: 26-OCT-10 a 29-OCT-10 National Agriculture Exhibition Center Farmacéutica Fecha: 26-OCT-10 a 29-OCT-10 Beijing China International Exhibition Center (CIEC) Ferias de Negocios en Shanghái ( Expo Antigüedades Fecha: 03-OCT-10 a 06-OCT-10 Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center Industria del Vidrio y Nueva Tecnología 09-OCT-10 a 11-OCT-10 Shanghai International Exhibition Center - Intex Shanghai Industria del Aluminio Fecha: 10-OCT-10 a 12-OCT-10 Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center Industria del Cobre Fecha: 10-OCT-10 a 12-OCT-10 Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center Expo-Juguete Fecha: 12-OCT-10 a 14-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Música Fecha: 12-OCT-10 a 15-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Luces y Sonido Fecha: 12-OCT-10 a 15-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Expo-Asia Fecha: 13-OCT-10 a 13-OCT-10 TBA Shanghái Reducción de Desastre y Seguridad Fecha: 13-OCT-10 a 15-OCT-10 Shanghai Exhibition Center Decoración Interior Fecha: 13-OCT-10 a 16-OCT-10 Shanghai Exhibition Center Aire Acondicionado para Auto y Refrigeración en General Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center China Auto Motor Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center Ropa Interior Shanghái Fecha: 19-OCT-10 a 20-OCT-10 Shanghai Exhibition Center Feria Internacional de Comida (Tecnología) Fecha: 19-OCT-10 a 21-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) China Textil (Tecnología) Fecha: 19-OCT-10 a 21-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Exhibición Internacional de Equipo Eléctrico y de Ingeniería Fecha: 19-OCT-10 a 21-OCT-10 Shanghai International Convention Center (SICEC) Inter-textil Shanghái Fecha: 19-OCT-10 a 22-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) China Comercio Tour Fecha: 19-OCT-10 a 24-OCT-10 Shanghai Mart Exhibition Hall Conferencia Internacional de Agricultura (Ciencia y Tecnología) Fecha: 20-OCT-10 a 22-OCT-10 Shanghai Everbright Convention & Exhibition Center Feria Internacional de Educación Fecha: 23-OCT-10 a 24-OCT-10 TBA, Shanghai, China Todo para Diseño Shanghái Fecha: 25-OCT-10 a 29-OCT-10 Creative Park Shanghai Industria Internacional de la Puerta Fecha: 26-OCT-10 a 28-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Muebles Shanghái Fecha: 26-OCT-10 a 28-OCT-10 Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) Mercadeo y Publicidad (Tecnología) Fecha: 27-OCT-10 a 28-OCT-10 Shanghai Pudong Expo China Dulces y Bocadillos Fecha: 28-OCT-10 a 30-OCT-10 Intex Shanghai Ferias de Negocios en Guangzhou ( Ferretería y Maquinaria Fecha: 14-OCT-10 a 18-OCT-10 Guangzhou International Sourcing Centre Baño y Cocinas Fecha: 14-OCT-10 a 18-OCT-10 Guangzhou The Continental Center Feria de Cantón Fecha: 15-OCT-10 a 05-NOV-10 China Import & Export Fair Pazhou Complex China Golf Fecha: 16-OCT-10 a 18-OCT-10 Guangzhou Jinhan Exhibition Centre Regalos, Artesanía y Muebles Fecha: 21-OCT-10 a 27-OCT-10 Guangzhou International Sourcing Centre Hogar y Regalos Fecha: 21-OCT-10 a 27-OCT-10 Poly World Trade Expo Center 12 Día de la Juventud: Mayo / 青年节 2011 年 5 月 4 日

13 NEGOCIOS Decoración para el Hogar Fecha: 21-OCT-10 a 28-OCT-10 Guangzhou The Continental Center Educación en el Exterior-Hong Kong Fecha: 30-OCT-10 a 31-OCT-10 Kingold Education Center Textiles y Hogar Fecha: 31-OCT-10 a 04-NOV-10 Poly World Trade Expo Center Ferias de Negocios en Otras Ciudades ( Equipo Médico Fecha: 12-OCT-10 a 15-OCT-10 Shenyang International Exhibition Center Shenyang, Liaoning Manufactura y Diseño Fecha: 12-OCT-10 a 15-OCT-10 Shenyang International Exhibition Center, Shenyang, Liaoning Expo Pesca y Navegación Fecha: 14-OCT-10 a 17-OCT-10 Weihai International Exhibition Center, Weihai, Shandong Logística y Transporte Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Shenzhen Convention & Exhibition Center Shenzhen, Guangdong Yates y Vehículos de Viaje Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Dalian World Expo Center, Dalian, Liaoning Hotelex-Dalian Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Dalian World Expo Center, Dalian, Liaoning East Asia International Travel Fair Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Dalian World Expo Center, Dalian, Liaoning Camiones y Transportes Fecha: 15-OCT-10 a 17-OCT-10 Jinan International Convention & Exhibition Center, Jinan, Shandong Expo Congreso de Minería Fecha: 16-OCT-10 a 18-OCT-10 Tianjin Meijiang International Convention & Exhibition Center, Tianjin Petróleo y Petroquímicos (Equipo y Tecnología) Fecha: 18-OCT-10 a 20-OCT-10 Huanghe Interntaional Exhibition & Conference Center, Dongying, Shandong China Cerámicas Fecha: 18-OCT-10 a 22-OCT-10 China Ceramics City, Foshan, Guangdong Agricultura y Comercio Fecha: 18-OCT-10 a 22-OCT-10 Zhengzhou International Convention & Exhibition Center, Zhengzhou, Henan China Educación Expo - Dalian Fecha: 19-OCT-10 a 19-OCT-10 Furama Hotel Dalian, Dalian, Liaoning China-ASEAN EXPO Fecha: 20-OCT-10 a 24-OCT-10 Nanning International Convention & Exhibition Center, Nanning, Guangxi Zhuang Feria Internacional de Comida Fecha: 20-OCT-10 a 24-OCT-10 Guilin International Conference & Exhibition Center, Guilin, Guangxi China Educación Expo-Xian Fecha: 21-OCT-10 a 21-OCT-10 Shangri-La Hotel Xian, Xian, Shaanxi Juguetes y Regalos Fecha: 21-OCT-10 a 24-OCT-10 Shenzhen Convention & Exhibition Center Shenzhen, Guangdong Electrónicos Fecha: 21-OCT-10 a 24-OCT-10 Suzhou International Expo Center, Suzhou, Anhui Moda y Textiles Fecha: 21-OCT-10 a 24-OCT-10 Ningbo International Conference Exhibition Center, Ningbo, Zhejiang Exhibición de Motocicletas Fecha: 21-OCT-10 a 24-OCT-10 Chongqing International Convention & Exhibition Center, Chongqing Expo Seda y Moda Fecha: 22-OCT-10 a 25-OCT-10 World Leisure Expo Garden Exhibition Hall, Hangzhou, Zhejiang Rieles y Carreteras Exhibición de Equipo Fecha: 22-OCT-10 a 25-OCT-10 Dalian World Expo Center, Dalian, Liaoning Materiales de Construcción Fecha: 22-OCT-10 a 25-OCT-10 Xinjiang International Exhibition Center Urumqi, Urumqi, Xinjiang Uygur China Helados Fecha: 25-OCT-10 a 28-OCT-10 Tianjin China International Exhibition Center, Tianjin Expo Textiles Fecha: 25-OCT-10 a 28-OCT-10 China Textile City International Convention & Exhibition Center, Shaoxing, Zhejiang Educación Expo Chengdu Fecha: 27-OCT-10 a 27-OCT-10 Chengdu Kempinski Hotel, Chengdu, Sichuan, China China Zapatos Fecha: 28-OCT-10 a 30-OCT-10 Guangdong Modern International Exhibition Center (GDE), Dongguan, Guangdong Equipos Farmacéuticos Fecha: 29-OCT-10 a 01-NOV-10 Chengdu New International Convention & Exposition Center, Chengdu, Sichuan Expo Hong Kong Fecha: 29-OCT-10 a 02-NOV-10 TBA, Jinan, Shandong Educación Expo Kunming Fecha: 31-OCT-10 a 31-OCT-10 Empark Grand Hotel, Kunming, Yunnan Feria de Cantón Desde el año 1957, durante cada primavera y otoño, se realiza en esta ciudad, la feria comercial más grande de China, y que cada año mejora, no sólo en magnitud, sino con un incremento de visitantes y expositores. La feria está ubicada en el gran complejo de Pazhou, al sureste de la ciudad; su magnitud no es perceptible a simple vista, sino después de caminar sus m² de superficie, recorrer sus 16 hangares, admirar su arquitectura y perderse en su inmensidad. La feria se realiza en tres etapas, con una duración de cinco días cada una, tiempo insuficiente para admirar los productos traídos desde cada rincón del país para darlos a conocer al mundo. Una vez que el concepto de la feria desbordó las fronteras y el país abrió sus puertas al mundo, personas la visitan cada seis meses desde todos los rincones; en los últimos años de esos visitantes provienen de los países iberoamericanos. Los hoteles proveen transporte a la feria. En los hoteles más económicos basta con preguntar o ver las listas donde se señalan las rutas locales para acceder a la feria, todo ello completamente gratis. A la entrada de la feria se colocan cientos de jóvenes portando carteles donde ofrecen sus servicios en varios idiomas; y qué gusto da ver tanto cartelito con la palabra español. Día del Niño: Junio / 儿童节 2011 年 6 月 1 日 13

14 CULTURA Grupos Étnicos de China Por: Luisa Fernanda Etnias Chinas y su población Millones Millones Millones Etnia de Etnia de Etnia de Etnia integrantes integrantes integrantes Millones de integrantes Han 1,136,703,824 Zhuang 15,555,800 Manchú 8,846,800 Hui 8,612,000 Miao 7,383,600 Uygur 7,207,000 Yi 6,578,500 Tujia 5,725,000 Mongolian 4,802,400 Tibetan 4,593,100 Bouyei 2,548,300 Dong 2,506,800 Yao 2,137,000 Korean 1,923,400 Bai 1,598,100 Hani 1,254,800 Li 1,112,500 Kazakh 1,110,800 Dai 1,025,400 She 634,700 Lisu 574,600 Gelao 438,200 Lahu 411,500 Dongxiang 373,700 Wa 352,000 Shui 347,100 Naxi 277,800 Qiang 198,600 Du 192,600 Xibe 172,900 Mulam 160,600 Kirgiz 143,500 Daur 121,500 Jingpo 119,300 Salar 87,500 Bulang 82,400 Maonan 72,400 Tajik 33,200 Pumi 29,700 Achang 27,700 Nu 27,200 Ewenki 26,400 Jing 18,700 Jino 18,000 De ang 15,500 Uzbek 14,800 Russian 13,500 Yugur 12,300 Nu 11,700 Menba 7,500 Oroqin 7,000 Drung 7,000 De ang 5,100 Hezhen 4,300 Gaoshan Lhoba Según el censo de 1999, China tiene 1.072,642 de personas cuya etnia no está clasificada o es indeterminada. Existen alrededor de 183 etnias de las cuales 56 son oficialmente reconocidas por el gobierno. 74 de las restantes son consideradas parte de las oficiales como subetnias y las ultimas 53 han sido clasificadas como indeterminadas. Hasta esa fecha, extranjeros se hicieron ciudadanos chinos. Etnia Han El grupo étnico de los han constituye el 92% de la población de China. Los han se dividen en diferentes subgrupos con sus características propias. Aunque siempre han sido mayoría, a lo largo de la historia de China los han han estado sometidos a otras minorías dominantes, como por ejemplo en la dinastía Qing ( ) de etnia manchú. La etnia han creó una identidad cultural propia a base de estandarizar costumbres y lenguas. Los territorios habitados tradicionalmente por los han presentan una alta densidad mientras que los de otras minorías son mucho más extensos pero despoblados. Las épocas doradas de esplendor económico y cultural de China han transcurrido durante dinastías dominadas por la etnia han como la Qin, Ming o Tang. A pesar de la existencia de múltiples variaciones en el idioma chino hablado, uno de los factores que determina la unidad de la etnia han es el lenguaje escrito. Durante cientos de años, la literatura china ha usado un formato estándar de escritura que utiliza un vocabulario y una gramática significativamente distinta de las diferentes formas del chino oral. Desde el siglo XX, el chino escrito se ha basado en el mandarín estándar y no en el dialecto local de quien lo escribe (con la excepción del uso escrito del cantonés). Por eso, aunque los residentes en las diferentes regiones pueden no entenderse necesariamente cuando hablan pero son capaces de entender los escritos de los demás. Etnia Zhuang Los zhuang habitan principalmente en la Región Autónoma Zhuang de Guangxi. Es la minoría más populosa, detrás de la etnia han, también se encuentran grupos de zhuang en las provincias de Yunnan, Guangdong, Guizhou y Hunan. 14 Festival de los Botes Dragón: Junio / 龙舟节 2011 年 6 月 6 日

15 CULTURA Etnia Manchú Los manchúes son un grupo étnico, originario de Manchuria. Fueron los fundadores de la dinastía Qing que gobernó China hasta el año Actualmente, su población se concentra en las provincias de Liaoning, Jilin y Heilongjiang. La mayor extensión del Imperio y más territorios conquistados han sido durante dinastías como la Yuan (etnia mongola) o la Qing (etnia manchú) Personajes de la etnia Han: Guo Jingjing (1), Jackie Chan (2), Soong Ghing Ling (3) Lee Kuan Yew(4), Wu Chien-Shiung (5), Sun Yat-Sen (6) Mujeres de la etnia Zhuang Familia Manchú con ropas tracionales Festival del doble siete o Día de San Valentín: Agosto / 情人节 2011 年 8 月 6 日 15

16 CULTURA Qiantao Ge de Shanghái Un artista Chino que además de apreciar el arte latino lo apoya en sus exhibiciones Por: Janette Luviano Hernández A los sólo cinco años de edad Ge descubrió el amor al arte. Comencé a leer sobre diferentes tipo de arte, como la xilografía y los grabados en relieve. La xilografía, una técnica de impresión con plancha de madera, fue de las cosas que más atención le llamó a este artista cuando era un niño. De su infancia además del amor al arte, su más grande recuerdo son los momentos en que disfrutaba observar el panorama desde el techo de su casa. Recuerdo subirme siempre al techo para sentarme en el azulejo de cerámica roja y quedarme simplemente viendo hacía la distancia. Ge viene de una familia de artistas. Su madre pinta elegantes cuadros de acuarela y todos sus hermanos mayores se dedican a trabajos relacionados con el arte. Cuando le preguntamos como él se describe nos dijo: Soy alguien que ama la libertad, mis amigos, la belleza, música, viajar y la gastronomía. A este artista se le puede encontrar siempre viajando pues asegura que le gusta interpretar a la humanidad y que su exhibición favorita es la semana del diseño en Milán, conocida como Milan Design Week. En los últimos dos años Ge se ha dedicado a presentar el arte latinoamericano y el arte aborigen Australiano. Sin embargo tiene planes de hacer más exhibiciones latinoamericanas y llevarlas alrededor del mundo. Para él, el arte es la estética de la vida y no un producto financiero o mundano. En sus planes a futuro planea establecer un área internacional para crear la cultura de la cerámica en Shanghái. Del 11 al 15 de Noviembre se llevará a cabo la exhibición del arte 2010 Ceramic Art Shanghai. Con su lema Enlazando la vida con el arte presentarán el mecanismo para la cultura de la cerámica moderna. Qiantao Ge 16 Festival de los Espíritus: Agosto / 中元节 ( 鬼节 ) 2011 年 8 月 14 日

17 CULTURA Luoguantai: Encuentro de Religiones 楼观台 : 不同宗教的相遇 Por: Josep Giro Luoguantai se encuentra a 76 km al sudoeste de Xi an, lugar cargado de magia y significado, aunque mas bien desconocido y difícil de llegar- hasta que la UNESCO le incluya en la lista del Patrimonio de la Humanidad por su valor. Además de su patrimonio religioso tiene una zona de bosques que cuenta con una reserva de pandas. Primeramente se le conoce porque, según la leyenda, es el lugar donde Lao Zi escribió el famoso clásico de cinco mil caracteres: Tao Te Jing (Dao: el camino). Luego ha sido considerado un lugar importante dentro del taoísmo porque alberga la tumba de Lao Zi, pero también por el templo que se construyó, asi como el fogón donde se producía la perla de la longevidad (alquimia). Su época de esplendor coincide con la dinastía Tang, cuando Chang an (actualmente Xi an) era capital de China y el origen de la famosa Ruta de la Seda. Los orígenes del taoísmo en China son compartidos por el cristianismo. Un grupo de cristianos nestorianos expulsados de Roma, por no creer en el misterio del embarazo de la Virgen Maria sin la participación de San José, llegaron hasta Luoguantai y construyeron un templo dos quilómetros al oeste del templo taoísta. Su reconocimiento ha venido por el interés de buscar unos orígenes antiguos de la presencia cristiana en China olvidando las diferencias del pasado. Alrededor del año 1300, el lugar que ocupaba el templo nestoriano fue materialmente ocupado por una pagoda budista (Daqin), hasta el punto que solo quedaron como testimonio unos frescos con motivos religiosos y una estela con inscripciones. El ascenso del budismo que llegaba a China por la Ruta de la Seda del Sur lo hizo factible. La pagoda construida es lo único que se puede visitar en estos momentos, a la espera de lo que descubran las excavaciones en curso. A los españoles esto nos recuerda la época de esplendor de ciudades como Córdoba (donde sobre un templo romano se edificó la famosa Mezquita y encima de esta una catedral católica) y Toledo, en la que coexistían sin problemas diversas religiones hasta que una de ellas arrancara un proyecto colonizador en América. Curiosamente en Xi an existía una mezquita ya en el 711, lo que no solamente refuerza esta teoría de la convivencia de creencias, sino que también dificulta la explicación de la invasión árabe de España. Es un ejemplo de la capacidad de la civilización china que recientemente ha asimilado el desarrollo capitalista y se encuentra en plena digestión del mismotiene para aceptar influencias externas, pero dándoles un marchamo inconfundible de su cultura. 楼观台位于西安西南面 76 公里处, 是一个充满神奇, 意义重大却又鲜为人知, 难以到达的地方, 直到世界遗产组织将其列入人类遗产名录 除了宗教遗产, 它还拥有一片熊猫保护区 一开始它被人们认识是因为根据传说, 这里是老子撰写著名的五千言 道德经 的地方 接着它被认为是道教圣地因为这里有老子墓地, 但同时也因为所建的道观, 再加之制作 长生丸 的炼丹炉 它的鼎盛时期正逢唐朝, 当时长安 ( 即现在的西安 ) 还是中国的首府及著名丝绸之路的发源地 Pagoda Da Qin 这个中国道教的发源地同时也与天主教徒一起分享 一群天主教景教信徒, 因为不愿相信圣女玛利亚没有与圣何塞结合而神秘怀孕, 而被罗马放逐 他们来到了楼观台并在道观往西两公里处建立了一座寺庙 这个历史的发现源于在中国寻找目前天主教的古老发源地的兴趣, 而忘记过去的意见相左 在公元 1300 年左右, 这个景教寺庙所在地实际是被一个佛塔 ( 大秦寺塔 ) 占据, 直到后来仅存留了一些宗教壁画及一块字碑作为佐证 佛教沿丝绸之路南端北上, 使它的存在成为可能 目前这座塔是唯一可以参观的部分, 还有待人们目前的挖掘来发现更多 对西班牙人来说, 这让我们回忆起一些城市的鼎盛时期如科多巴 ( 那里有一座建于罗马神殿之上的著名的清真寺, 而在其上是一座天主教堂 ), 以及托莱多, 在那里多种宗教和平共存直到他们的其中之一在美洲开始了殖民计划 让人惊奇的是在公元 711 年西安已经存在一个清真寺, 它巩固了不同信徒共存的理论, 如果不是这样也就很难解释西班牙的阿拉伯人入侵 这是中国文明力量的见证, 与当前资本主义发展类似, 在其溶合的过程中, 能够在接受外来影响的同时打上他们本国文化清晰的烙印 Josep Giro, consultor y antropólogo, reside en China desde hace diecisiete años. Co-autor de una guía sobre China y una sobre Shanghái (de publicación reciente) Festival de la Luna de Otoño: Septiembre / 中秋节 2011 年 9 月 12 日 17

18 CULTURA Lucy Linhares Formación Intercultural Por: Víctor Garza 国际文化交流 Lucy Linhares es una antropóloga brasilera que vive actualmente en Rio de Janeiro. Es la presidenta para Brasil de SIETAR*, ha trabajado muchos años con los indígenas de la selva tropical; también se ha desempeñado en el Museo del Indio de Río de Janeiro y un grupo de investigación en el Museo Nacional. En 1993 fue invitada a trabajar en la oficina del American Field Service ejecutivo y allí encontró un campo denominado Interculturalidad. Ha desarrollado materiales y capacitado a cientos de niños brasileños que viajan fuera del país para sus programas de intercambio de estudiantes y extranjeros que vienen a Brasil con el mismo propósito. La formación intercultural es el trabajo realizado por el profesional intercultural y el expatriado para traer a la conciencia los profundos valores culturales que han estado presentes en la vida de la persona. Una vez que el expatriado es capaz de identificar su propio conjunto de valores y la influencia de su familia, amigos, profesión y la cultura nacional (entre otros factores de influencia), entonces él entiende que la cultura es aprendible, no natural, por lo tanto es posible ver los valores culturales desde un punto sin prejuicios, en consecuencia, adaptando su comportamiento. La formación intercultural es también la oportunidad para el profesional de dar información sobre el país de acogida, las normas culturales, los SI y los NO que ayudarán al personal expatriado y a su familia a evitar parte de la tensión que siempre sigue a las situaciones desconocidas. Además de los problemas prácticos de la vida diaria como aprender el idioma, sobrevivir en un lugar desconocido y hacer frente a las pérdidas, también existe la posibilidad de lidiar con las diferencias culturales, los valores propios y los del país de acogida que provocan un sentimiento de no ser capaz de encajar. Por eso es tan importante que el expatriado reciba información correcta y entienda el ciclo a través del cual él y su familia pasarán durante la adaptación y así evitar los peores efectos del choque cultural. La hora de llegada puede ser muy estresante para cualquier familia que se desplaza al extranjero, incluso para los que tienen experiencia internacional previa comenta Lucy, para entender las fases de la curva de adaptación y lo que es el choque cultural, crear conciencia y por lo tanto, manejar la situación en una manera adecuada, es importante buscar la ayuda profesional de un interculturalista que puede guiar a través de este momento y dar informaciones precisas sobre la cultura china Anteriormente los latinoamericanos viajaban mucho a Estados Unidos, luego a países desarrollados de Europa. Recientemente esa tendencia se ha cambiado y la gente está viajando mucho a países del tercer mundo; para Asia se trasladan mucho a China y Corea. *SIETAR, la Sociedad para la Educación Intercultural, Formación Profesional e Investigaciones fue fundada en 1974 como una red interdisciplinaria de los formadores e investigadores en el ámbito de la comunicación intercultural y transcultural. La única oficina que existe en Asia se encuentra en Japón; pero para consultas en español pueden dirigirse a SIETAR España y contactar profesionales en component/content/article/39-contactos/58- encuentra#consultora1 o en portugués con Lucy Linhares en el correo electrónico: ica@infolink.com.br Lucy Linhares, 巴西人类学者, 现居住在里约热内如 她从事热带雨林土著人研究工作多年, 在里约热内如印第安人博物馆和巴西国家博物馆研究小组担任重要职务 1993 年,Lucy Linhares 受邀前往国际文化交流组织工作, 在这期间, 她接触了国际文化交流项目 通过该项目, 上百名巴西中学生可以作为交流生到国外学习, 同时, 国外的中学生也可以到巴西游学 跨文化培训是一项专业的国际文化交流, 通过在国外的生活为交流者带来更深层次的文化价值的感悟 一次出国交流的经历能有助他形成一整套价值观及产生其对家庭, 朋友, 职业和民俗文化的影响 ( 以及其它一些因素的影响 ) 于是他就会明白, 文化是 可学习的, 而并不是一种自然现象, 可以通过客观的角度去了解这些不同的文化来端正自己的行为举止 跨文化培训同样也是了解交流国文化准则的一次机会, 帮助交流者和他的家庭避免部分对出国一些未知情况的紧张情绪 初到异国, 交流生们会遇到很多困难 比如说语言, 如何在一个陌生的环境生活, 丢失物品时该怎么办 除了这些日常生活的困难, 交流生还要适应两国文化间的差异, 正确看待自我价值观与国外价值观的冲突 因此, 得到正确的信息, 通过周边的事物领会外国人的习俗与作风, 做好这些可以有效的避免文化冲突带来的麻烦 对拉美人来说, 美国是首选的旅游国, 其次是欧洲的一些发达国家 如今, 越来越多的人选择第三世界 ; 就亚洲而言, 中国和韩国最受欢迎 Creo que China será la economía más importante del mundo en un futuro próximo y todos los países se centrarán en el desarrollo de sus relaciones. Brasil ya ha comenzado y creo que esto sólo va a mejorar. 我认为在不久的将来中国定会成为世界上最重要的经济体 到时, 所有的国家都会向往和中国建立良好的外交关系 巴西已经迈开了第一步, 相信中巴两国关系会越来越好 18 Día Nacional: Octubre / 国庆节 2011 年 10 月 1 日

19 CULTURA Este año la Exhibición de Arte Contemporáneo en Shanghái fue todo un éxito con más de 30,000 visitantes Por: Janette Luviano Hernández Del 9 al 12 de Septiembre en el Centro de Exhibiciones de Shanghái se realizó la tan esperada cuarta edición de la exhibición de arte contemporáneo. Fueron cinco días donde coleccionistas de diferentes partes del mundo estuvieron presentes. Entre los expositores asiáticos se encontraban Tina Keng de Taipei y Beijing, Mizuma de Tokio, Japón; Arario también de Beijing y la Galería Simon de Seúl, Corea del Sur. El arte de J.Bastien de Bruselas también estuvo presente de la mano de Alexander Ochs de Berlín, Giorgio Persano de Turín y las Galerías Kalfayan de Atenas. más reconocidos del siglo XX. Por su parte el Museo de Arte Moderno en Bologna organizó un taller junto con la Academia de Arte de China en Hangzhou donde se presentaron obras de Morandi y las diferentes técnicas y pasos que utiliza este pintor italiano al realizar sus obras. Altas ventas fueron reportadas por todos los expositores, muchos vendiendo hasta el 95% de sus obras. Una de las exhibiciones que más llamó la atención fue la del maestro italiano Giorgio Morandi, uno de los pintores Artista: Giorgio Morandi Artista: Shi Mohan El concierto de la Paz Octubre 10 de 2010 El espectáculo, denominado Show of Peace, se celebrará a las puertas del estadio olímpico El Nido de Pájaro y la organización confía en que será seguido por cerca de millones de personas en todo el mundo. Rick Carson, cuya idea original fue realizar el concierto en el vaticano, llevaba años intentando completar este proyecto, para el que recabó el apoyo del gobierno chino y de personalidades como el secretario general de la ONU, Ban Ki-Moon, y el ex presidente de EEUU Bill Clinton. China puede demostrar que es capaz de cambiar las cosas, dijo Carson, que destacó el poder de la música como vehículo para transmitir la paz. El objetivo del concierto no se centra solo en la comunicación de paz, sino que también quiere crear conciencia acerca del medio ambiente. El macro-espectáculo coincidirá con la semana que se celebra el 40 aniversario de la declaración del Día de la Tierra por parte de Naciones Unidas. La lista de participantes es muy extensa: David Bisbal, Mark Anthony, Cristina Aguilera, Juanes, Maná, Jennifer López, Aerosmith, Backstreet Boys, Beyonce, Kelly Clarkson, Seal, Justin Timberlake, Black Eyed Peas, Andrea Bocelli, Plácido Domingo, Alicia Keys, Lady GaGa, DJ Tiesto, S.H.E, 李宇春 Chris Lee, 王力宏 Leehom, 林俊杰 JJ Lin entre muchos otros. Para más información: 和平音乐会北京, 月 10 日 本次演出, 命名为和平之演, 将会在奥林匹克体育场鸟巢门口举行, 主办方表示届时全球将大约有两亿人关注 Rick Carson 最初的想法是在梵蒂冈举办这次音乐会, 他多年来一直试图完成这个项目, 为了这个策划, 他向中国政府请求帮助, 也请了联合国总秘书长,Ban Ki-Moon, 以及美国前总统比尔 克林顿这类要人的帮助 中国能展示他改变事物的能力 Carson 说, 其中最突出的就是通过音乐这种媒介来传递和平的信息 音乐会的主旨不仅仅是和平的交流, 而且也是唤醒人们保护环境的意识 节目时间正好是联合国埃菲社宣布地球日成立以来 40 周年 表演艺人名单也相当可观 :David Bisbal, Mark Anthony, Cristina Aguilera, Juanes, Mana, Jennifer López, Aerosmith, 后街男孩, 碧昂斯, 凯利 克拉克森,Seal, Justin Timberlake, 黑眼豆豆,Andrea Bocelli, 多明戈,Alicia Keys, Lady GaGa, DJ Tiesto, S.H.E, 李宇春, 王力宏, 林俊杰 由于空间限制 Festival de Hielo de Harbin: Enero-Febrero cada año / 哈尔滨冰节 : 每年 1 月 2 月 19

20 CULTURA El Instituto Cervantes La institución oficial de España para la promoción en el mundo de la lengua y la cultura en español celebró su semana en el Pabellón de España de Expo Shanghái 2010 推广西班牙文化的机构塞万提斯学院在世博会西班牙馆举行活动周 La visitante del Pabellón Cesto estudiará español en el Cervantes de Pekín Hola! Con un saludo que comparten ya más de 450 millones de personas en el mundo se recibió hoy (septiembre 9) en el Pabellón Cesto a la visitante número 5 millones. Aunque todavía desconocedora del español, Zhang Rui, estudiante de 18 años y procedente de Shandong, devolvió el saludo a Carmen Caffarel, directora de los Institutos Cervantes de todo el mundo, la institución que promueve la enseñanza del español y la difusión de la cultura en nuestro idioma que celebró durante estos días con actividades variadas de música, teatro y cultura su semana en el pabellón español de la Expo. Zhang recibió de manos de Caffarel y de María Tena, la comisaria general de España en Shanghái 2010, una beca para estudiar español en el Instituto Cervantes de Pekín, algo que la estudiante de primer año de Ecología en la East China Normal University agradeció con entusiasmo. Hemos querido obsequiarle con un curso a medida, señaló Caffarel, porque queremos abrir la puerta para que esta joven conozca un idioma que comparten 21 países de forma oficial y, fuera de éstos, una comunidad cada vez mayor de hispanohablantes. El Quijote cabalga de nuevo en Shanghái La representación, estrenada ya en Pekín y en el Gran Teatro de Shanghái con notable éxito, ha sido dirigida por Meng Jinghui, una de las principales figuras del teatro chino, y estaba en Shanghái como parte de las actividades de la Semana del Instituto Cervantes. Meng participó junto al traductor de Don Quijote, el hispanista Dong Yangsheng, en un coloquio posterior sobre esta gran figura de las letras españolas. Aunque ya vamos por el quinto mes de Expo, el entusiasmo de los visitantes por nuestro pabellón no ha decaído, señaló por su parte la comisaria general del Pabellón de España. Estamos convencidos de que este éxito se traducirá en que más chinos se interesen por estudiar nuestro idioma, aprender de nuestra cultura y también en visitarnos, añadió Tena. Así, por ejemplo, en la sala que representa el futuro de las ciudades, los visitantes son recibidos con un aluvión de Holas y Ni hao por parte de niños españoles. Y Miguelín, el gran bebé español de la Expo cuenta con ayuda de dibujos animados cómo el español se ha posicionado ya como segunda lengua internacional, compartida por más de 450 millones de hispanohablantes. Jimmy Carter, otro fan del español El ex presidente estadounidense y Nobel de la Paz James Earl Carter, visitó el pabellón español de la Expo y conversó animadamente en español con su comisaria. Tanto mi esposa Rosalynn como yo sabemos algo de español, pero lo estamos estudiando ahora con entusiasmo porque en muchos estados de nuestro país ya es lengua primordial de comunicación, explicó el que fuera mandatario de Estados Unidos entre 1977 y Jimmy Carter recibió en 2002 el Premio Nobel de la Paz por su defensa de los derechos civiles y su contribución a la búsqueda de soluciones en conflictos internacionales. Debido a la celebración de la Semana del Instituto Cervantes, el pabellón se animó con la música de Muyayos de Raíz, el flamenco de Selene Muñoz, talleres de percusión y clases de Español Exprés en pases diarios. 西班牙馆第五百万名游客将到北京塞万提斯学院学习西语 ( 上海,2010 年 9 月 9 日 ) Hola! ( 西班牙语你好的意思 ) 世博会西班牙国家馆用西班牙语 这种全球 4 亿 5000 万人分享的语言, 迎接了第五百万名游客 来自山东的 18 岁女孩张蕊以她所学的第一句西班牙语, 向塞万提斯学院总院长卡门 卡法芮以及问好 塞万提斯学院是在全球推广西班牙语言和文化的机构, 现正在西班牙馆举行以其命名 的活动周, 以音乐 话剧和其他文化节目, 让西班牙文化走进观博游客的生活 卡门 卡法芮和西班牙馆总代表玛丽亚 蒂娜还送张蕊到北京塞万提斯学院学习西语的机会 我们希望为她定制一个西语课程, 希望协助她打开西语之门, 学习这种 21 个国家和在全球越来越多人使用的语言 将在星期六到华东师范大学入读生态学的张蕊感谢塞万提斯学院给她的 大礼 La visitante , Zhang Rui, con Miguelín 张蕊解释到, 她和父母陪她到上海开学, 迎接大学生活 我们希望在开学之前来世博看看 她说 对我来说, 这是很特别的旅程 张蕊还遇见了有趣的一对活宝贝 : 唐吉诃德和桑丘 他们其实是国家话剧团的演员, 刚好在下午上演由西班牙文豪塞万提斯文学巨著改编而成的话剧 唐吉诃德大战风车巨人 话剧由中国著名导演孟京辉执导, 成为今次塞万提斯学院周的节目之前, 曾在 2009 年底和今年 7 月在北京和上海公演 孟京辉和 唐吉诃德 翻译董燕生在表演之后, 与张蕊一家以及观众们分享创作的经历 20 Festival de Botes de Qintong en Yangzhou: Abril cada año / 扬州青铜舟节 : 每年四月

21 CULTURA 虽然世博会已经进入第五个月, 但游客对西班牙的热情仍未有减退 玛丽亚蒂娜说 我们肯定西班牙馆的成功, 能够吸引更多中国人学习西班牙语, 分享我们的文化, 亦可以来西班牙看看 为了达到这目标, 大篮子展馆 在内容设计上下了不少功夫 例如在第三个展厅, 就以小孩子说 Hola 和 你好 来迎接游客 而小米宝宝的卡通亦告诉游客, 西语是第二大的国际语言, 全球共有 4 亿 5000 万人使用 La guía de distribución gratuita 100 frases en español y chino. Expo Shanghái 2010, editada para la ocasión con el objetivo de familiarizar a visitantes con sus primeras palabras en nuestro idioma, ha cosechado un gran éxito entre el público. Su versión digital se puede descargar en 为了庆祝塞万提斯学院周, 西班牙馆亦带来了活泼的四重奏乐团的音乐 塞勒涅 穆尼奥斯的舞蹈 赫苏斯 马涅如带领的木箱鼓互动教室, 和西班牙语速成教学 另外, 塞万提斯学院也出版了为世博会和西班牙馆特别准备的 西语汉语百句手册 世博版, 欢迎游客取阅, 而电子版可在 下载 Aceites de Oliva Las Nuevas Tendencias Por: Manuel Arce cabernet@hola-china.net El Aceite de oliva es sinónimo de Italia y España, hasta hace unos años estos eran los dos principales productores; pero ahora ya existen otros, siempre ha existido una relación entre el vino y el aceite especialmente en la dieta mediterránea, pero ahora es clara y transversal, donde productores y catadores usan las mismas herramientas para obtener los mejores productos tanto vinos como aceites. El aceite de oliva tal como el vino es evaluado en catas a ciegas, en copas negras, donde el color no es importante; en los aceites de oliva hay solo tres puntos a catar: amargura, frutas y especies o picor. Se pueden encontrar aceites con aromas de pétalos de flores y frutas amarillas maduras, aceitunas y pimiento verde entre otros, los aceites son evaluados según el balance que tienen entre estos tres puntos. Aceites redondos en boca con notas a frutas, son un placer inigualable al momento de disfrutar una rica ensalada o como aderezo en variados platos de la gastronomía de cada país. Para el último Concurso Mundial de Aceites de Oliva en España, un solo productor se llevó los tres primeros lugares: CARM de Portugal, lo cual nos dice que sobre productos gourmet el mercado está evolucionando hacia nuevas tendencias y prácticas de producción. 几年前, 市场上的橄榄油大部分出产于意大利和西班牙, 正因为这样, 橄榄油成为了这两个国家的代名词 如今, 各式各样的橄榄油蜂拥而至 橄榄油与葡萄酒之间总是有着特别的联系, 特别是在地中海食谱中, 两者之间的关系更为密切 鉴定橄榄油和葡萄酒的方法相似, 品尝师们用同样的工具鉴别两种食材的优质等级 橄榄油的色泽相互不一, 鉴定方法与葡萄酒相似, 颜色无法揭示油的品质, 只有通过品尝才能确定 鉴别橄榄油的三个要点如下 : 苦 味, 果香味, 辣 味 每种橄榄油都有自己独特的味道, 有些是花香味的, 有些则是瓜果味的, 亦或是油橄榄味的, 青辣椒味的等等 综合以上三个要点, 我们才能真正评价橄榄油的品质 橄榄油也是不错的烹饪佐料, 当您在品尝用它烹调的色拉或其他菜肴时, 浓浓的果香弥漫嘴角, 齿颊留香, 回味无穷, 这种感觉美妙极了 在西班牙举办的世界橄榄油品质大赛中, 来自葡萄牙的橄榄油品牌 CARM 囊括前三名 由此可见, 对于橄榄油的鉴赏正往一个新的方向发展 Festival de Flores de Guangzhou: Febrero de cada año / 广州花卉节 : 每年二月 21

22 CULTURA No te lo pierdas 2010, la 8va Bienal de Shanghái Shanghai Biennale es una de las exposiciones de peso internacional dedicadas al arte contemporáneo. El evento se define como punto de encuentro de la cultura internacional contemporánea entre China y el resto del mundo y la expresión artística desde su propia perspectiva. Octubre a Febrero Shanghai Art Museum 325 Nanjing Xi Lu Shanghai China info@shanghaibiennale.com Foto a Foto: Un Retrato de España Organizada por la Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales, comisariada por Chema Conesa, es un recorrido visual por la evolución de España desde finales de los años cincuenta hasta hoy. Estructurada en torno al concepto de lo urbano, recoge el lema del Pabellón de España para la Exposición Universal de Shanghái 2010, De la ciudad de nuestros padres a la ciudad de nuestros hijos. La muestra incluye fotografías de Catalá-Roca, Ramón Masat, Gonzalo Juanes, Alberto García-Alix, Juan Millás, Txema Salvans, Marta Soul y Miguel Trillo, entre otros. Del 8 de septiembre al 28 de noviembre de 10:00 a 7:00 Consulado General de España en Shanghái Sección Cultural Biblioteca Miguel de Cervantes Anfu Rd, Shanghái Tel.: Fax: censha@cervantes.org.cn El Masters de Shanghái Rolex en el Estadio Qi Zhong En 2009, se abrió una nueva y fantástica tribuna que está conectado con el innovador y único estadio Qi Zhong por el nuevo Paseo de los Campeones, dos canchas se abrieron a tiempo para el evento del año pasado. Además de las magnificas instalaciones, los jugadores fueron invitados a un comedor similar a los mejores restaurantes del mundo y fueron atendidos por un chef estrella Michelin, algo único en el tour de tenis. Los jugadores también tuvieron su propia sala de música y vestuarios privados. En 2010, la evolución de los Maestros de Shanghái Rolex continúa llena de sorpresas: Hay un nuevo pabellón de dos pisos con metros cuadrados y albergará más de 40 tiendas y muestras de los patrocinadores, mientras que un nuevo pabellón metros cuadrados con capacidad para más de personas es el escenario perfecto para cenas corporativa, entretenimiento y concesiones públicas. También está el Paseo de los Campeones donde se levantan estatuas de tamaño real de los guerreros de terracota como tenistas. El Masters de Shanghái Rolex, galardonado torneo ATP Masters 1000 del año, se disputará en el estadio Qi Zhong, del 10 a 17 octubre de 2010, y contará con la participación de Rafael Nadal, Tommy Robredo, Fernando Verdasco, Juan Martín del Potro y Fernando González entre otros. La línea directa para boletos: Más detalles 22 Festival de Agua, Jinghong, Provincia de Yunnan: Abril de cada año / 云南水节 : 每年四月

23 CULTURA Encuentro de Culturas El Día de los Muertos Se celebra con más entusiasmo y festividad en México y en Brasil (Dia do finados). Los países católicos en general lo celebran por religión, pero es una costumbre más recatada: ir a la Iglesia, asistir a misa, prender velas o visitar a los seres queridos en el cementerio, rezar. Pero la forma en que los celebran en México, es única, tanto que la Unesco ha declarado esta festividad como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. Los orígenes de la celebración del Día de Muertos en México son anteriores a la llegada de los españoles. Hay registro de celebraciones en las etnias mexica, maya, purépecha y totonaca. Los rituales que celebran la vida de los ancestros se realizan en estas civilizaciones por lo menos desde hace tres mil años. Cuando llegaron a América los españoles en el siglo XVI trajeron sus propias celebraciones del Día de Muertos cristianas y europeas, donde se recordaba a los muertos en el Día de Todos los Santos. Se cree que las almas de los niños regresan de visita el día primero de noviembre y las almas de los adultos regresan el día 2. En el caso de que no se pueda visitar la tumba, ya sea porque ya no existe la tumba del difunto o porque la familia está muy lejos para ir a visitarla, también se elaboran detallados altares en las casas donde se ponen las ofrendas, que pueden ser platillos de comida, el pan de muerto, vasos de agua, mezcal, tequila, pulque o atole, cigarros e incluso juguetes para las almas de los niños. Todo esto se coloca junto a retratos de los difuntos rodeados de velas. El Festival del Doble Nueve El Festival del Doble Nueve o Doble Yang, cae el 5 de octubre este año, es el día 9 del mes 9 del calendario lunar. Las nuevas generaciones no celebran este día porque no les resulta divertido y en consecuencia, se esta olvidando la leyenda. Su origen se remonta a la Dinastía Han del este cuando Huan Jing que estaba recibiendo lecciones de taoísmo con Fei Changfang ( A.C.), escuchó la predicción de su maestro acerca de que se produciría un cataclismo el día 9 del mes 9 y la única solución posible era coger una planta aromática llamada zhuyu (planta medicinal perteneciente a la familia de las cornáceas, originaria del sudeste de Asia) y refugiarse en las alturas. Y desde entonces es costumbre celebrar esta fiesta realizando excusiones, ascendiendo a las montañas, portando zhuyu y admirando los crisantemos. La cima de la montaña nos aproxima a los espacios celestiales y el crisantemo hace más de dos mil años que se utiliza en la decoración floral, está cargada de espiritualidad. En este día se porta zhuyu, se toma vino de crisantemo y se comen los pasteles Chung-Yang (de crisantemo). Otra de las actividades preferidas es volar cometas o papalotes ya que es temporada de vientos. Planta de zhuyu La Catrina fue creada para hacer una representación metafórica de la clase social alta de México antes de la revolución mexicana, se está convirtiendo en la imagen mexicana por excelencia sobre la muerte, es cada vez más común verla plasmada como parte de celebraciones de día de muertos a lo largo de todo el país, incluso ha traspasado la imagen bidimensional y se ha convertido en motivo para la creación de artesanías, ya sea de barro u otros materiales, las cuales dependiendo de la región pueden variar un poco en su vestimenta e incluso su famoso sombrero, pero que igual se les ha dado en llamar catrinas. Festival de Coco de Hainan: Marzo o Abril de cada año / 海南椰子节 : 每年三月四月 23

24 CULTURA Se pelean sus hijos? 你的孩子会闹矛盾吗? Por Rosa Barocio Las peleas entre hermanos son una de las mayores preocupaciones que tienen los padres de familia, y quizás uno de los consejos más difíciles de aceptar es el de no intervenir. Imaginemos la situación: estamos ocupados en casa cuando escuchamos unos gritos alarmantes y corremos rápidamente esperando lo peor, para encontrarnos con uno de los niños llorando y acusando al hermano/a. Y es interesante ver que cada uno de nosotros ya tiene, en esta novela familiar asumido su papel: está el bueno, el malo y el feo, que en este caso el feo es el juez que invariablemente es el padre o la madre. Como jueces damos en seguida nuestro fallo a favor del que parece más lastimado, del que grita más fuerte, o del más pequeño; con frecuencia es el mismo hijo el que ya tiene el papel del malo mientras que el otro es el bueno o la víctima. Estamos asumiendo un papel que no nos corresponde: el de jueces, porque acaso somos videntes para saber exactamente que pasó? Cuántas veces ese niñito indefenso con mirada de ángel es el provocador que cuando nadie lo mira, pica al hermano con algún comentario o lo molesta de manera imperceptible para los adultos; y luego, se regocija interiormente porque han regañado al hermano? Qué ocurre cuando ayudamos a perpetuar estos roles de buenos y malos, de víctimas y agresores? Pues que desgraciadamente son roles que nuestros hijos aprenden a asumir para el resto de sus vidas... y no debe, por lo tanto, sorprendernos que cuando van a la escuela se repitan los mismos sucesos. El niño que juega a la víctima en casa, juega a la víctima en la escuela. Este hijo llega a casa llorando o quejándose de que los otros alumnos lo molestan, de que la maestra no lo quiere, o de que le pegan o lo maltratan. Simplemente está cumpliendo con el papel que le hemos enseñado a asumir. Y si yo como padre o madre voy a la escuela a quejarme con la maestra o a defenderlo, ayudo a perpetuar su conducta. El día de mañana se casa con alguien que a su vez se aprovecha de él o encuentra un trabajo con un jefe abusivo. Así cumple en la vida con lo que aprendió desde niño, a ser una víctima de la vida. Sí tenemos que escuchar a nuestros hijos cuando se quejan, pero hay que dejarlos que resuelvan sus conflictos, y evitar el primer impulso de ir a salvarlos, de intervenir y sobretodo, de hacerle de jueces. En vez de eso, acérquense y díganles, Yo sé que uds. tienen la capacidad para resolver sus conflictos. Uds. no me necesitan, yo confío en que encontraran una manera para ponerse de acuerdo. Así, los ayudamos a aprender a enfrentarse a la vida, a resolver sus conflictos, y no depender de nosotros para sacarlos de apuros. Al responsabilizarse de sus acciones, los fortalecemos. Hay que enseñar a nuestros hijos que la vida es una aventura llena de retos, y que vale la pena vivirla. 兄弟姐妹间的小打小闹总是令家长烦心 如果有人建议家长不要干涉孩子们的事, 或许他们会觉得这是一个很难做到的建议 孩子们吵架的时候会做些什么呢? 家长们想象一下 : 我们在做家务的时候, 突然听到一声尖叫 于是马上放下手中的家务, 往尖叫声方向奔去, 做好最坏的准备 最后发现其中的一个孩子边哭边指责另一个孩子说他欺负他 在这本小说中, 家长们可以看到自己的影子 故事里的角色有红脸, 有白脸 家长们是法官, 我们充当的角色总是最不受欢迎的 作为法官, 我们要在第一时间做出判决 这时, 我们总会偏向于哭喊的更厉害的一方, 受委屈更多的, 或是年纪最小的 如果仔细观察, 我们会发现 作恶的 总是其中一个孩子, 而受害者也总是不变 法官这一角色与家长们并不相符 此话怎讲? 原因很简单, 我们从来没有在事故现场亲眼目睹案发过程 很多时候, 表面看上去较温顺的小孩主动挑起了战争 他们总是以家长不能觉察到的方式打扰他的兄, 然后他们心里会暗暗高兴自己战胜了兄长 孩子们闹矛盾的时候, 我们总是把他们分成有错的一方和受害的一方 很不幸, 家长的角色势必对孩子以后的人生造成影响, 他们会仿效我们的做法 因此你会惊奇的发现类似的事 情在学校里也屡次发生 在家里受欺负的孩子在学校也会扮演受害者 他们回家向父母亲埋怨那些欺负他的同学 他总是扮演我们曾今给他定义的角色, 也就是所谓的受害者 作为家长, 如果我们去学校为孩子打抱不平, 那么受害者的角色他会一直演下去 日后孩子们结婚或是遇到一个苛刻的上司, 他们还是会像小时候一样, 一如既往的做受害的一方 久而久之, 他们就成为了 一生的受害者 我们周围也不乏一些 生活的受害者 这些人总是抱怨, 抱怨身边的人和事总是不尽如人意 的确, 当孩子们抱怨自己的不满时, 作为家长, 我们应该认真倾听 同时别忘了鼓励他们独立解决困难, 别向他们伸出援助之手, 也不要干涉, 千万别扮演法官 家长们应该做的事就是告诉他们 : 我相信你们有独立解决困难的能力 没有我的帮助, 你们也可以克服困难 Rosa Barocio rosa@rosabarocio.com Mexicana, Licenciada en Educación Preescolar, diplomada en Educación Montessori por la Asociación Montessori Internacional, diplomada en Educación Waldorf por el Rudolf Steiner College de Sacramento, California. Tiene 30 años trabajando con niños, capacitando maestros, dirigiendo y asesorando escuelas y orientando a padres de familia. Rosa Baroccio, 墨西哥人, 学前教育专业, 并获得 Montessori 国际教育协会及加利福尼亚 Rudolf Steiner 学院颁发的教育证书 从事儿童教育, 教师培训, 领导学校, 家长咨询 30 年 24 Festival de la Diosa Mazu, Isla Meizhou, Provincia de Fujian: Abril y Octubre de cada año / 福建妈祖节 : 每年四月十月

25 CULTURA 国际祖母绿宝石博物馆 阿尔贝多 赛普维达早在 20 年前就有一个创建一家 ( 祖母绿 ) 博物馆的想法 在德国慕尼黑举办的一次珍稀宝石展会上一位先生买了一颗祖母绿并且告诉我他要将这颗宝石捐赠给博物馆 自从那之后这个想法一直在我脑中萦绕 阿贝尔多 赛普维达如此说道 在 650 平方米的国际祖母绿宝石博物馆的入口处, 拥有一个天然矿脉隧道的模型 这个模型矿道是模仿从山腰深入其中的通道, 大约 15 米长 在这里参观者们能够感受到真正的祖母绿矿脉 那里的矿脉上的祖母绿总重量价值可以到 美元 他说道 作为国际祖母绿宝石的代表它早已出现在了 2010 年上海世博会哥伦比亚馆中 我们展示了一些博物馆的馆藏, 那些馆藏是非常唯一并且无法复制的 馆方表示来年在中国很大的可能会开一家祖母绿宝石的专营商店, 因为在这里的人们已经领略到了她的魅力 我们是如此着迷她摄人心魂的绿色并且希望她将这种高贵身份的象征传播四海 阿尔贝多 赛普维达如是说 去年哥伦比亚出口了 140 万美元的祖母绿 美国是哥伦比亚 ( 祖母绿宝石 ) 的第一市场, 其次是香港 世界上大约有 55% 的祖母绿商品是来自哥伦比亚的 紧接着是巴西的 15%, 赞比亚 12% 津巴布韦和巴基斯坦各占 5%(8% 来自其他地方 ) 就质量而言, 哥伦比亚有世界上独一无二的最好品质 阿尔贝多 赛普维达在哥伦比亚馆中敬候你们来此饱览祖母绿的尊容 来参观祖母绿宝石, 我们将提供给你们哥伦比亚馆 VIP 通行证, 并且享受在任意商品上的 20% 的折扣 想要了解更多关于哥伦比亚祖母绿或者国际祖母绿宝石博物馆的信息吗?Monica 小姐将为您提供温馨服务电话 : Museo Internacional de la Esmeralda Venga a conocer las esmeraldas y le obsequiamos un pase VIP al Pabellón de Colombia y un 20% de descuento en la adquisición de cualquier pieza! Quieres saber más de las esmeraldas colombianas o del Museo de la Esmeralda? Mónica te atiende con gusto en el Tel: Alberto Sepúlveda tuvo la idea de crear un museo hace 20 años, durante una feria de piedras preciosas celebrada en la ciudad alemana de Munich. Un señor me compró una esmeralda y me dijo que la iba a donar para un museo. Desde entonces me quedó sonando la idea, relató Sepúlveda. A la entrada del Museo Internacional de la Esmeralda, un local de 650 metros cuadrados, hay una réplica de socavón, una cueva que se excava en la ladera de un cerro, de unos 15 metros de largo, donde el visitante tendrá la sensación de encontrarse en una mina de esmeraldas. Hay esmeraldas cuyo quilate puede valer hasta dólares, comentó. Y una parte de ese Museo Internacional de la Esmeralda ha venido a la Expo Shanghái 2010 y se encuentra en el Pabellón de Colombia. Mostramos algunas piezas del museo que son únicas e irrepetibles. El museo de la esmeralda muy probablemente se abrirá el año que entra en China por el gusto que ha generado entre su gente. Los hemos visto fascinarse con ellas por su color verde esperanza lo cual generara un estatus el contar con una de ellas comentó Alberto Sepúlveda a Hola China. Las exportaciones colombianas ascendieron a 140 millones de dólares el año anterior, teniendo su primer mercado en Estados Unidos, seguido de Hong Kong. Los porcentajes aproximados de producción mundial de esmeraldas cuentan con un 55% para Colombia, seguido de Brasil con el 15%, Zambia 12%, Zimbabue 5% y Pakistán 5%. En cuanto a calidad, Colombia posee las esmeraldas más finas del mundo, Alberto Sepúlveda les espera en el pabellón para que puedan apreciarlas. 25

26 PORTUGUES O NOSSO Classificados ADVOGADOS Noronha Advogados Shanghai Office Dr. Gustavo Rabello gur@noronhaadvogados.com.br Telefone: Rodrigo do Val Ferreira Telefone: ARQUITETURA ARQUITETURA E INTERIORES Taís Cabral : Projetos, Obras e Reformas tel: BOLOS Carol Balif Bolos caseiros especial Estilo Brasileiro carolbalif@gmail.com Cel: PROFESSORAS Celma Miyasaka Professora e pedagoga Aulas de português para estrangeiros e brasileiros celma.miyasaka@gmail.com Tel: Cel.: Maria Aparecida M. Almeida (Cida Marciano) Sou formada em letras e posso dar aulas de português. cida_ta@hotmail.com Tel/Fax: Cel.: Marylene da Silva Costa Aulas de Português. Tenho licenciatura plena no curso universitário de Letras maryscosta@yahoo.com.br Tel Cel.: Paola Karasck Eu dou aula de Português, Inglês e Espanhol. Tenho experiência paolakarasck@hotmail.com PSICOLOGIA Silvia A. B. Estacio - Psicóloga Clínica Bioenergética, Relaxamento e PNL - sil.estacio@hotmail.com Tel Cel.: RÁDIO ON-LINE BR-Wave Online Radio Xangai China info@br-wave.com SITES COOL HUNTER Dicas, roteiros e bons achados COPO DE VINHO Priorat e Bierzo Além de produzir excelentes tintos, com um caráter notável, ótima concentração, um bom custo-benefício e uma ampla gama de estilos, a Espanha também oferece vinhos que nenhum outro pais pode reproduzir: únicos na estrutura e sabor. Os vinhos tintos da região de Priorat e Bierzo se destacam por sua intensidade e elegância, com uma combinação fina e distinta de frutas, ervas e minerais. Vinhos de Priorat são compostos principalmente por Garnacha e Cariñena, cultivadas em altitudes relativamente elevadas, em um clima mediterrâneo. É uma região pequena, com vinhas antigas e, embora a sua era moderna seja somente no inicio da década de 90, Priorat já se estabeleceu entre um dos melhores Vinhos Tintos da Espanha, o que acabou refletindo no preço. Alguns Priorat que devem estar na lista Laurel 2006: Clos Erasmus, uma das bodegas renomadas em Priorat, uma seleção de Granacha com Cabernet Sauvignon e Syrah; outro rótulo que vale a pena procurar é Salanques 2006 da Celler Mas Doix. Tintos que mostram um caráter típico da região, elegante e expressivo, com notas brilhantes de frutas vermelhas e taninos bem integrados. Bierzo, no oeste de Espanha, também tem uma história antiga e um renascimento moderno. No entanto, a sua marca é um Tinto varietal, com base em uma uva obscura, Mencía, porém nobre, cultivada em um clima continental. Mas, como Priorat, as vinhas antigas de Bierzo estão plantadas em encostas íngremes. Assim, o Vinho Tinto das duas regiões possuem bastante semelhança na estrutura, porém os vinhos de Bierzo mostram taninos mais leves e notas mais acentuadas de frutas vermelhas e ervas que complementam muito bem a mineralidade. Talvez 2006 tenha sido um pouco frio nesta região úmida localizada ao norte da Espanha, os vinhos de Bierzos desta safra não se mostraram tão bons quanto nos anos anteriores. No entanto, o Villa de Corullón 2006 é único e sedutor. Bodega, Pétalos, oferece elegância e requinte na safra de Bodegas y Viñedos Castro Ventosa também possui um estilo rico e denso. Recomendo procurar pelo El Castro Valtuille de Nenhuma viagem aos vinhos espanhóis é completa sem conversarmos sobre Sherry, os exóticos vinhos de Andaluzia. Na próxima edição irei dividir com vocês uma experiência incrível de uma degustação de Sherry que participei recentemente. Salu! Fabio Carriço de Souza Sommelier & Wine specialist 26 Festival de Turismo, Montania de Wutai, Provincia Shanxi: Julio-Agosto cada anio / 山西五台山旅游节 : 每年七月八月

27 PORTUGUES Acupuntura e equilíbrio Por Christine Marote christinemarote@hola-china.net Desde 2004, no mesmo momento em que a vida na China começou a fazer parte do cotidiano da minha família, descobri a acupuntura. Meio que por necessidade, desespero e casualidade, cada qual com sua devida porcentagem. Há muito tempo, já não sabia o que mais fazer com a bendita TPM e quando meu marido teve que mudar para a China, literalmente do outro lado do mundo, sem opção de levar a família, tudo piorou. Cheguei ao ponto de me olhar no espelho e brigar comigo mesma. No meio dessa confusão física e emocional, lendo um jornal de domingo, deparei com um anuncio indicando a acupuntura para uma série de coisas, entre elas a TPM. Na segunda liguei e marquei a primeira consulta, ou melhor, a primeira sessão de choro convulsivo. A chinesa que me atendeu não sabia o que fazer, quase chorou comigo sem entender o porquê. Comecei fazendo 3 vezes por semana, depois passei para 2 e em 3 meses já estava indo somente 1 vez por semana. E o mais incrível, não sabia mais o que era TPM, fiquei até um pouco desconfiada, sem saber como aqueles sintomas horríveis poderiam ter sumido assim, só com umas agulhas colocadas aqui e ali! Pessoas que conviviam comigo há muito tempo, incluindo meus filhos, não acreditavam nas minhas reações. Sempre tinha sido uma pessoa explosiva, que tudo era motivo de desespero, de gritaria e discussões. Passei a ser mais calma, condescendente, menos impulsiva e ansiosa. Mas depois de um período, essa terapeuta deixou de atender na minha cidade e descobri que meu plano de saúde cobria esse procedimento. Encontrei um médico pediatra, apaixonado pela medicina chinesa, que deixou a pediatria para se dedicar exclusivamente à acupuntura. Com ele pude conversar muito e entender o que aconteceu comigo. A acupuntura busca encontrar o equilíbrio no funcionamento do seu corpo. A energia deve fluir de maneira que todo o seu organismo se beneficie. Ao colocar uma agulha num determinado ponto, de acordo com a reação do corpo, em relação à dor ou sensibilidade, por exemplo, o médico pode perceber se há algo errado com seu equilíbrio emocional e/ou biológico (que no final sempre andam de mãos dadas, querendo você ou não!). Do mesmo jeito se apresenta prisão de ventre, dores de estômago ou de cabeça, sem uma causa aparente, ele pode diagnosticar por que tipo de desequilíbrio você está passando. Depois de 6 anos, fazendo religiosamente uma sessão por semana, sou uma defensora ferrenha dessa terapia. Podia ter parado depois de um tempo, mas nunca quis. Cada sessão é para mim um momento só meu, exclusivo, para relaxar, meditar muitas vezes, outras somente dormir! Pouquíssimas vezes depois da acupuntura ter entrado na minha rotina tive que tomar remédios para dor, resfriados etc. Muitos me perguntam se dói. Não, geralmente não. Quando um ponto dói muito é porque justamente a energia não está fluindo ali, tem haver com algum órgão interno que não está funcionando corretamente, provavelmente por um estímulo emocional de raiva contida, estresse, tristeza etc. E a dor não é da agulhada. É como se fosse uma pressão, uma dor muscular na área ao redor da agulha. O Grupo PAC esta à procura de vários tradutores que falem Inglês, Chinês e Português para regime de part-time e full-time. A PAC está a assistir uma empresa estrangeira a estabelecer uma joint-venture em Hefei, da provincia de Anhui, estando este cliente à procura de pessoas que efectuem traduções orais e escritas. Como requisitos minimos, o candidato deve falar as línguas acima mencionadas e escrever fluentemente pelo menos duas das línguas. O candidato deve estar disponível para viajar e trabalhar em Hefei por curtos e/ou longos períodos de tempo. Os candidatos ideais devem: - Escrever fluentemente as três linguas. - Ter experiência em engen haria ou manufactura. - Ter experiência na tradução de documentos de engenharia/de senhos de Português para ingles. - Atitude positiva e vontade para trabalhar longas horas duranteas visitas à China dos especialistas estrangeiros Para mais informações e/ou demonstrar interesse nesta oportunidade, por favor, contacte Helen Shen pelo helen.shen@pacgroup.com. Joaquim Moreira de Lemos Cônsul Geral de Portugal em Xangai. Veja o artigo em português em Se você nunca tentou, experimente. Garanto que vale à pena! Festival de Turismo Nadam, Mongolia Interior: Julio de cada año / 内蒙古旅游节 : 每年七月 27

28 CULTURA Pingyao: Ciudad Amurallada Por Paola Peñafiel Caminar por las calles de Pingyao es trasportarse hacia el pasado. Un pasado comercial, financiero y residencial, marcado por la arquitectura tradicional china de las épocas Ming y Qing. Ubicada en la Provincia de Shanxi, Pingyao es una de las ciudades antiguas mejor conservadas del norte de China. Aunque su historia es milenaria, la ciudad actual fue fundada en el siglo XIV, sumando historias y secretos de la China clásica y de la manera de vivir de la gente de la época. Visitarla es sentirse parte de esa historia, ya que toda la ciudad es un monumento, que pese al tiempo, sigue siendo un testigo del pasado. Viaje Hacia el Pasado Si bien al llegar a la estación de tren Pingyao no se diferencia de ninguna otra pequeñísima ciudad china de 40 mil habitantes, el entorno cambia drásticamente al cruzar la muralla que rodea el casco antiguo. Calles pequeñas, edificios de ladrillo con techos tradicionales, comercios y torres que sobresalen es el paisaje que invita a descubrir esta cultura milenaria. Pingyao conserva completa su muralla original que tiene 6 kilómetros de longitud y 12 metros de altura, y cuenta con seis puertas y cuatro torreones. En su interior, el casco antiguo tiene la distribución típica de una ciudad de la China clásica. La ciudad es cuadrada y desde su centro se extienden las cuatro calles principales hacia los puntos cardinales, mientras que las calles menores y callejuelas se cruzan entre sí horizontal y verticalmente. Su calle principal es Nandajie y concentra comercio, hostales y restaurantes. dueños, mientras que muchas de las casas más célebres han sido acondicionadas para albergar museos y exposiciones de arte. Una de las principales características de Pingyao es su historia comercial y financiera. Durante el periodo de 1800 a 1900, Pingyao fue el centro financiero de China y la sede de 22 de las 51 firmas chinas para cambio y transferencia de dinero. Ri Sheng Chang, fue primer banco de China y se fundó en Pingyao en el año Su edificio es actualmente un interesante museo que explica el funcionamiento de las instituciones financieras en el siglo XIX. Este viaje hacia el pasado ha sido reconocido por la UNESCO, organismo que en 1997 declaró a la parte antigua de la Pingyao como Patrimonio de la Humanidad, ya que muestra una imagen realista de la vida cultural, social, económica y religiosa de la etnia Han entre hace 600 y 100 años. Cualquier paseo por sus calles invita a descubrir edificios de gran valor histórico y cultural. El Antiguo Edificio Gubernamental, el Antiguo Edificio de la Ciudad y el edificio de la Cámara de Comercio son interesantes construcciones que pueden ser visitadas por el público. Las residencias tradicionales con su patio central se conservan de forma asombrosa. Algunas de ellas son todavía morada de los descendientes de sus primeros 行走在平遥的街道上, 就如同穿越了历史的长河, 回到了那商贾云集 繁华热闹 充满了传统中式建筑的明清年代 位于山西的平遥是中国北方保存最完好的古城之一 虽说她的历史可以追溯至千年, 但连同城中那些古老的故事和当年人们生活中的种种轶闻一样, 如今现存的平遥, 是 15 世纪往后才 28 Festival de la Cerveza, Qingdao, Provincia de Shandong: Agosto de cada año / 青岛啤酒节 : 每年八月

29 CULTURA 建立起来的 游览这座城市会让你感到自己成为了历史的一部分, 因为整座城市本身, 就是一座经过时间考验 见证无数过往的丰碑 一场拥抱过去的旅行 刚刚到达火车站时, 您不会把平遥和中国其他几万人口的小城市区分开来, 但当穿过那围绕着古老城市的城墙后, 一切都发生了急剧性的改变 小小的街道, 传统的墙瓦, 商铺与城楼, 一切的景象像有股魔力般诱惑着您去发掘这一千年的文化 平遥古城完整保留有她原始的城墙 城墙长 6 公里, 高 12 米, 开有六个城门和 4 个城楼 城墙的内部, 是非常典型的中国古代城市布局 城市是正方形的, 从中心向四周发散出 4 条主道路, 而其他的支路和小路则以水平方向穿插于其中 南大街是主干道, 很多的客店, 商铺和酒楼都集中于此 Nandanjie, calle principal de Pingyao Museo en el edificio del Primer Banco de China 漫步于平遥的任意街道, 您都能发现那些有着浓厚历史价值和文化气息的建筑 对公众开放的古县衙, 老城建筑和商铺庭阁的造型十分奇特, 那些带有中央庭院的传统民居保护的都出奇的好 很多有来头的房屋已经被改造成了陈列馆和艺术品展示地, 而其余中的一些却仍然居住着最早定居者们的后人 Patio central de una casa antigua convertida en museo Los turistas pueden experimentar la China clásica 商贸与金融也是平遥最重要的特色之一 在整个 19 世纪, 平遥都是中国的金融中心, 当时全国的 51 家票号有 22 家的总部设立于此 设立于 1824 年, 如今已成为博物馆的 日升昌 是中国第一家近代票号, 人们可以从那里了解到 19 世纪的金融体系是如何运转的 在 1997 年, 这项景点连同整个平遥古城被联合国教科文组织认定为人类遗产, 认定的理由如下 : 真实展现了 600 年前到 100 多年前汉族的文化 社会 经济 宗教生活状态 Edificio y torre de gobierno antiguo Una de las cuatro torres de Pingyao Tips del Viajero 友情提示 - Pingyao se encuentra a mitad de camino entre Beijing y Xian, lo que la convierte en una interesante opción turística para los que viajan por China. Además, los hoteles ofrecen recoger al pasajero gratis en la estación de tren. - Los 18 edificios más célebres y museos pueden ser visitados con un solo boleto de entrada de 120RMB (mitad de precio para estudiantes con credencial vigente). - Dentro de la ciudad amurallada existen residencias antiguas convertidas en hoteles y hostales para diferentes presupuestos. Las habitaciones mantienen su decoración de la China clásica, por lo que son una excelente opción para hacer aun más interesante su visita a la ciudad. - Los hostales organizan recorridos a los lugares turísticos cercanos a Pingyao y además, arriendan bicicletas por día para recorrer la ciudad. - 平遥位于北京和西安的中点, 对于游览中国的人来说是个不错的旅行选择 此外, 很多宾馆在火车站为旅客提供免费接送服务 - 购买 120 元的联票可以一并参观 18 幢最著名的建筑和陈列馆 ( 学生出示有效证件可以半价 ) - 在古城围墙里面的古代民居已近变成了各类面对不同消费层次群体的旅舍, 这些民居保留了中国古代装潢 如果想让古城游更加丰富多彩, 入住也是个不错的选择 - 很多旅店会组织前往平遥周边游览的旅行, 此外也可以全天租用单车逛游古城 - 如今平遥的周围也对游人开放, 当地人热情友善 - Actualmente la ciudad gira en torno al turismo y su gente es amigable. Festival de la Uva, Xinjiang: Abril de cada año / 新疆葡萄节 : 每年四月河南少林武术节 : 每年九月 29

30 CULTURA El Instituto Cervantes de Pekín El Instituto Cervantes es la institución creada por España en 1991 para promover, enseñar y difundir la cultura de España y su idioma, y de los países hispanohablantes. La sede central de la institución se encuentra en Madrid y en Alcalá de Henares (Madrid), ciudad de nacimiento del escritor Miguel de Cervantes. Está presente en cinco continentes con más de 70 centros entre los cuales destaca el Instituto Cervantes de Pekín, el primero en China. Se encarga de organizar los exámenes para el Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE), así como de expedir certificados y diplomas oficiales para los participantes en nuestros cursos. Organiza cursos de español, cursos de formación para profesores de español, apoya a hispanistas en sus actividades y estimula actividades culturales en colaboración con otras organizaciones. El trabajo del Instituto Cervantes está dirigido por representantes del mundo académico, cultural y literario del ámbito español e hispanoamericano. En Pekín colabora con museos, galerías, teatros, editoriales y otras instituciones culturales chinas, así como españolas y latinoamericanas. El día 14 de julio de 2006 el Instituto Cervantes asumió el famoso compromiso, esbozado por Miguel de Cervantes, en el prólogo de la segunda parte del Quijote: la dedicatoria al Conde de Lemos. Ese colegio español, que reclamaba con urgencia el grande emperador de China en una carta en lengua chinesca abrió sus puertas en el céntrico barrio de Chaoyang, en el corazón de Pekín. Sus m2 están repartidos entre cuatro plantas en un moderno edificio, bautizado Edificio Instituto Cervantes y sus instalaciones incluyen un auditorio, una sala de exposiciones, una biblioteca, veinte aulas y un aula multimedia. Desde la inauguración del centro, que contó con la presencia de Sus Altezas Reales los Príncipes de Asturias, la labor prioritaria ha sido consolidar el posicionamiento en la ciudad y en el país como referente para la enseñanza del español, como espacio de encuentro de la cultura hispana. Para ello, se ha considerado importante dar continuidad a una programación cultural que haga coexistir equilibradamente tradición y modernidad, así como una oferta variada de cursos y actividades cuyo objetivo es atraer y fidelizar a un público heterogéneo. La presencia del Instituto Cervantes en China se entiende no sólo como vehículo para difundir la lengua y la cultura en español, sino también como plataforma abierta al diálogo con personas e instituciones de este país que nos acoge, contribuyendo así a fomentar el conocimiento y enriquecimiento mutuo. La dirección recae en las manos de Inma González desde su inauguración. Nuestra Biblioteca, denominada Antonio Machado, en honor al gran poeta sevillano se ha convertido en una pujante referencia para un público joven que demanda atención personalizada y un entorno informativo adecuado a sus necesidades e intereses sobre lo español y lo hispano. Los fondos bibliográficos disponen de una gran representación de lenguas peninsulares, además del gran protagonismo que ocupa el fondo audiovisual y multimedia. El Aula Multimedia es un servicio complementario, de gran utilidad para los alumnos y como centro de difusión y gestión del Aula Virtual del Español (AVE), que se está desarrollando no sólo en Pekín, sino en todo el país. El Instituto Cervantes de Pekín convoca dos veces al año los DELE (Diploma del Español como Lengua Extranjera) e imparte, como es habitual en todos los centros de la red, cursos de formación de profesores de Español como Lengua Extranjera (ELE). También contribuye a la dotación de la Biblioteca Miguel de Cervantes, situada en el Consulado General de España en Shanghái y colabora activamente en un programa de actividades culturales y docentes en colaboración con instituciones culturales y educativas de otros puntos del país. Desde su apertura, el Instituto Cervantes de Pekín mantiene un considerable incremento en el número de estudiantes que se acercan hasta sus aulas para aprender una lengua que comparten 450 millones de hablantes. En los últimos tres cursos académicos el número de matrículas ha experimentado un crecimiento interanual superior al 50 por ciento. De igual modo, el número de usuarios de la Biblioteca Antonio Machado y el de asistentes a las numerosas actividades culturales organizadas por el centro mantiene un continuo avance, muestra del interés que la cultura en español despierta en China. En nuestro programa cultural ofrecemos actividades relacionadas con cine y audiovisuales; literatura y pensamiento; artes plásticas y arquitectura; música, teatro y danza; ciencia e historia. Las actividades programadas en la sala de exposiciones así como en el auditorio son gratuitas, la sala de exposiciones está abierta todos los días de la semana, de 10:00 am a 7 pm. Instituto Cervantes Pekín, A1 - GongTi Nan Lu Beijing R.P. China Tel Fax 北京塞万提斯学院西班牙文化中心北京市朝阳区工体南路甲一号 中国电话 传真 : Festival Shaolin de Artes Marciales, Zhengzhou, Provincia de Henan: Septiembre de cada año / 河南少林武术节 : 每年九月

31 LISTADOS Restaurantes Beijing 1/5 Taverna Courtyard 4, Gong Ti Bei Lu Sanlitun, en frente a Pacific Century Place Puerta sur. 工体北路四号院 Alameda Sanlitun Houjie, dentro de Nail Mall 三里屯北街那里里面 3.3 服装市场南边 Bocata 3 Sanlitun Beijie En frente de 3.3 三里屯北街 3 号 3.3 大厦对面 Cabo 酷堡 Huaqiao Cu, 24 Jianguomen Waidajie Jianguomen 建外大街 24 号华侨村 DanZ Centre Company of Performing Arts 戴安斯舞蹈培训中心 4 Yuyang Lu P2 Yosemite Children s Clubhouse, cerca de ISB International School 后沙峪榆阳路 4 号优山美地俱乐部 2 层 Euro Diner 5 Riverville Square Tianzhu 天竺广场 5 号 Frank s Tapas and Mexican Jiangtai Xilu, lado oeste de Rosedale Hotel 将台西路珀丽饭店西侧 ext. 213 / Latin Grillhouse 拉丁餐厅 Chaoyang Park Road C1-11 Edif. 1, Solana No 6 Al lado de Starbucks 朝阳公园西路六号蓝色港湾商业区 1 号楼 C , Luga s Villa 7 Sanlitun norte Atrás de 3.3 Plaza 三六屯北里 7 号楼 3.3 大厦后边 Mare CBD 古老海 12 Guanghua Lu Planta baja, torre CBD/Guomao 光华路丙 12 号数码 01 大厦 1 层南侧 , Obelisco 阿根廷烤肉 1 Laiguangying Donlu Shunyi 来广营东路 1 号京西学校对面 Saffron 64 Wudaoying Hutong Yonghegong, sureste de Puente Andingmen 北京东城区五道营胡同 64 号院 / Tapas Spanish Bar and Restaurant 达帕世 P2 Nali Shopping Center Sanlitun 三里屯酒吧街那里商场 2 层那里里面 The Saddle Cantina 81 Sanlitun Norte Nali Studios 三里屯北路 81 号北京那里花园内西侧二层小楼 Bares Beijing Flamenco Club Workers Stadium Puerta oeste, Gongti 工体西门 Sino-Chu Bar 楚屏世纪亮马河红酒屋 18 Liangmahe Nanlu Nuren Jie 亮马河南路 18 号 Restaurantes Guangzhou Asador Parrilla Argentina 13 Xihu Lu Piso 2,Yuexiu 西湖路 13 号 2 层 Guangzhou Latin Restaurant 广州拉丁餐厅 Jianshe liumalu 3/P Plaza Wing Kin Yuexiu 建设六马路 号正佳广场 3 层 Samba BBQ 森巴 11 Jianshe Liumalu 建设六马路 11 号 Restaurantes Shenzhen Alenha - Brazilian Spit Roast Restaurant 9009 Shennan lu Gaucho Garden Grill Coco Park Norte No. 146 shopping Park Mintian Load, Futian 福田区民田路购物公园北园 C 区 146 号 Tasca Spanish Tapas Restaurant Shop No 3, detrás Taizi Hotel, Taizi lu, Seaworld, Shekou 深圳市南山区蛇口海上世界太子路太子宾馆一楼后排 3 号商铺 Otras Ciudades Dalian Tapas Spanish Restaurant 35-3 Shengli Jie Xigang District, Dalian 大连市西岗区胜利街 35-3 号 Hefei Brazilian Restaurant Sofitel Pearl International 256 Fanhua Dadao, Piso 1 Zona de desarrollo tecnológico de Hefei , Ningbo Brazilian Steak House Jiefang Nan Lu 解放南路 230 弄 Suzhou Amazon Latin Restaurant 1-1 Oeste Bifeng Fang Guanqian Jie, Suzhou Wuxi Amazon Latin Restaurant 403 Zhongshan Lu 2P, Edificio Sheraton Distrito Chong an, Wuxi Wuxi Haoniushi Brazilian Barbeque Buffet 1000 Jiefang Donglu, B1 Baoli Plaza, Distrito Chong an, Wuxi Xiamen Havana Restaurant and Bar 88 Ling Xiang Li, detrás del Mc Donald s de la calle Lian Hua, Distrito Siming, Lian Hua, Xiamen, Fujian Festival de Confucio, Qufu, Provincia de Shandong: Septiembre-Octubre de cada año / 山东孔子节 : 每年九月十月 31

32 ENCUENTROS Ana Milena, Luisa Fernanda Betancourt y Rosa Rodriguez Fiesta de Samba Fiesta de Samba Concurso Miss Expo 2010 Tour del Tequila Graciela Reyes, Paulina Treviño y Ana garcia 32 Festival del doble 9: octubre / 重阳节 2010 年 10 月 16 日

33 ENCUENTROS Water Lantern Festival: Noviembre / 水灯节 2010 年 11 月 20 日 33

34 Allí estuvimos Bicentenario de la Independencia de Chile El 18 de septiembre Chile cumplió 200 años de su Independencia y en la Expo Shangai, el pabellón chileno lo celebró con diversas actividades. La ceremonia oficial se realizó en Expo Center y contó con la presencia del Vice Ministro del Trabajo de Chile, Bruno Baranda y el Comisionado General de Chile y Vicepresidente de la Expo 2010, Hernán Somerville. Durante la tarde, la celebración se concentró en el pabellón nacional donde se realizó un coctel con empanadas y vino chileno. Participaron autoridades, Comisionados Generales y delegados de otros pabellones, representantes de la colonia chilena en China, ejecutivos de empresas y medios de comunicación chilenos y chinos. Descubriendo Chile a Través del Baile Sin duda una de las actividades que más llamo la atención y conquistó al público chino e internacional fue la participación del Ballet Folklórico de Chile, Bafochi. A través de los diferentes estilos de danza, el grupo recorrió el país mostrando sus tradiciones. Desde El baile de la Tirana del altiplano nortino, pasando por el baile autóctono de Isla de Pascua, hasta el baile mapuche del sur de Chile, los visitantes pudieron disfrutar de un espectáculo inolvidable. Bienvenidos, al Corazón del Mundo Maya El pasado 15 de Septiembre celebró Guatemala su día nacional. Las funciones y actos del día se caracterizaron por el mucho sentimiento que rebozó de los discursos y de la acogida que ofreció Pedro Barnoya, Comisionado general del pabellón de Guatemala, junto al resto de su equipo. En el acto oficial también ofreció palabras Li Jianping, Vice-presidente de la Asociación de Amistad del Pueblo Chino con el Extranjero. En su discurso Barnoya comenzó agradeciendo a la oportunidad histórica que brinda China con la expo mundial 2010 para que Guatemala y todos los países puedan estar presentes mostrando lo mejor de cada país. Recalcó como la cultura Maya y China comparten el ser dos de las cinco culturas y civilizaciones con legado único y ancestral que fundaron la humanidad. Tras los discursos continúo la presentación musical, a manos de miembros de la Escuela de la Marimba y saxofonista Arturo Xicay. Arturo Xicay Arturo Xicay, nació de una familia de músicos y lleva tocando desde pequeño. Se ha dado a conocer por todo Latinoamérica por su interpretación de música tradicional de Guatemala con saxofón. Para la celebración del día nacional de Guatemala, Xicay y miembros de la Escuela de la Marimba prepararon unos temas especiales uniendo el saxofón con el instrumento nacional de Guatemala. Miriam Barneón, fundadora y presidenta de Amigos de la Marimba, fundación dedicada a la labor de mantener viva esta importante parte de la cultura guatemalteca observaba el espectáculo con orgullo. La música Guatemalteca es muy melancólica, sentimental y significativa comentó Xicay, somos una cultura que traemos muchos mensajes, de corazón, un mensaje positivo, de Guatemala para el mundo. El sentimiento que los guatemaltecos le ponen a su música está ligada a las tierras, los paisajes y a lo que uno vive allá añadió Shanon, baterista del grupo de Xicay. 34 Festival de Cometas de Weifang, Provincia de Shandong: Abril de cada año / 山东风筝节 : 每年四月

35 35

36

37

38

Perspectivas de Largo Plazo de la Economía Chilena

Perspectivas de Largo Plazo de la Economía Chilena Perspectivas de Largo Plazo de la Economía Chilena Vittorio Corbo Presidente Agenda 1. Introducción 2. Desempeño económico de Chile 3. Perspectiva de largo plazo 4. Conclusiones y desafíos futuros 1. Introducción

More information

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es 2016 4 Dec. 2016 130 Issues of Contemporary World Socialism A Quarterly No. 4 21 D6 D61 A 1001-5574 2016 04-0075 - 12 DOI:10.16012/j.cnki.88375471.2016.04.008 2003 12 21 100007 15ZDA033 21 15BGJ041 76

More information

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt Comercio China- España 中西经济关系 Ampliar la cooperación económica y comercial entre China y España 加强中西经贸合作 21st July 2011, Hefei 2011 年 7 月 21 日, 合肥 Carlos Pascual Pons 罗施鹏 Consejero Económico y Comercial

More information

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx Foro 2013 ESADE China Europe Club ESADE 商学院中国欧洲俱乐部 2013 座谈会 30 de Octubre Madrid 10 月 30 日 马德里 La Experiencia de Applus+ Laboratories en China: Retos y Oportunidades 艾普拉斯 (Applus) 公司在中国的经历 : 机遇和挑战 Jordi

More information

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas...

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas... 1. Mira cómo se llaman estos establecimientos ( 场所 ). Bar Parada de autobús Restaurante Centro comercial 2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Organizadores: 第一届中国 西班牙 拉美企业专场招聘会 FERIA DE EMPLEO (04/2016) 联合主办方 : 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过 15 年的历史,

More information

Visual FoxPro

Visual FoxPro 投资推广计划 Programa de Fomento a la Inversión Social, Pública y Privada en la Propiedad Rural (FIPP) El campo mexicano 墨西哥农村用地 Reparto agrario 铸造土地革命 1915-1992 Ordenamiento 测量地球 1992-2006 Etapas del proceso

More information

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en SITUACIÓN DE LA CIENCIA EN MÉXICO Tendencia del GFCyT, 1995-2006 Millones de pesos en 2006 1 Gasto Federal en Ciencia y Tecnología como Proporción del Producto Interno Bruto (PIB) 1996-2006 GFCyT / PIB

More information

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李 CLE CIC CHINO - Ejemplos de ítems y tareas Comprensión Lectora Comprensión Lectora TEXTO 1 阅 读 下 面 短 文, 然 后 选 择 唯 一 正 确 的 答 案 我 的 家 学 生 作 文 我 的 家 小 学 13 届 1 班 李 娜 http://zw.5ykj.com/xr/20775.htm 大 家 好,

More information

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望 Lección 3 En la clase de español: Por qué estudias español? 第三課在西班牙文課堂上 : 你為什麼要學西班牙文? I. LOGO 對話 Situación:Luisa, María, Julio, Juan y Sandra están en la clase de español. 情境 : 露依莎 瑪莉亞 胡立歐 璜和桑德拉在西班牙文課堂上

More information

Haier

Haier Proyecto Digital Haier España 数字化工程海尔西班牙 III Fórum Anual ESADE China Europe Club 30 Oct. 2014 QUIÉN ES HAIER? 海尔是谁? HAIER, el Líder Mundial 海尔, 世界领先 Según Euromonitor International, Haier es la primera

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: 1. 课程目标 教师培训课程 面向西语人群的对外汉语教学 ( 对西汉语教学 ) Macma 汉语教学卡米亚斯大主教大学 近年来, 在西班牙地区汉语作为第二外语教学发展迅速, 因此对西汉语教师的专有培训也变得尤为重要 课程目标 : 1. 针对汉语教学方法和实践方面提供培养, 旨在培养儿童以及成人汉语教学的专业教师 2. 由于中国和西班牙在教育模式方面存在文化差异, 而且本课程的学生大部分来自中国, 所以这个课程的重点是向学生讲授西方汉语教学法的知识

More information

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación Objetivo General: Programa Curso Intermedio Chino Mandarín Agosto Noviembre 2014 Al término del programa los participantes deberán ser capaces de manejar temas de la cultura china, los caracteres chinos,

More information

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN 教育是我们的艺术 2016 中国国际教育展 October 29-30, Shanghai 10 月 29-30 日, 上海 6 7 2 5 3 8 9 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5>

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5> Documentos necesitados para tramitar el visado chino 申请中国签证所需材料清单 Tipo del visado: L (Turismo) 签证种类 :L ( 旅游类 ) 1. Pasaporte: 护照 -original, con vigencia de más de 6 meses a partir de la fecha de solicitud

More information

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示

More information

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适 个人和职业发展 学生经历 请完成关于在三藩市市立大学个人和职业发展的调查问卷 这份问卷大约需要花 10-15 分钟来完成 我们需要利用问卷的结果来了解本大学需要改善之处 这是一份匿名问卷, 请考虑后如实回答 非常感谢 1. 请选择您的就读状况 学分 非学分 学分与非学分 2. 您所修读的主要科系部门或课程是什么? 3. 您在三藩市市立大学修读了多少学期的课程? 这是我的第一个学期 2-3 学期 4-5

More information

2010年全国高校西班牙语专业八级水平测试笔试试卷答案(排版2)

2010年全国高校西班牙语专业八级水平测试笔试试卷答案(排版2) 2014 年全国高校西班牙语专业八级水平测试 笔试试卷参考答案 第一部分知识测试 每题 0.5 分,30 题, 共 15 分 1. B 2. C 3. A 4. D 5. B 6. C 7. C 8. C 9. C 10. A 11. A 12. D 13. C 14. B 15. C 16. C 17. B 18. D 19. C 20. A 21. B 22. B 23. D 24. A 25.

More information

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔,

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔, 西班牙语强化课堂西班牙语语言文化强化课程 2018 年 7 月 16 日至 29 日 这里有地道的语言氛围, 快来感受学习西语的乐趣! 我们在游历赏玩中学习, 快来耳闻目睹丰富的文化宝藏! 七百年名校莱里达大学, 欢迎大家来西班牙莱里达学习 这里人民热情好客 环境整洁宜人 生活宁静安全 自然风光秀丽 课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术

More information

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮 Fecha de presentación de expediente:... /... /... 呈报申请表日期 Ficha de inscripción 2019 2019 年入学注册申请表 Foto actualizada del Estudiante 学生照片 Grado al que se presenta: Inicial 4: Inicial 5: 1 Prim.: Otros:....

More information

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo 一 陈述式现在完成时 (Pretérito perfecto de indicativo) 这是我们第一次接触复合时态, 那什么是复合时态呢? 书上给出了解释 : 助动词 haber 加动词的过去分词构成 在以后我们还要学到的, 凡是完成的时态, 都是复合时态 不要去问为什么用 haber, 就是牢牢记住就可以了 它的变位就不再多说了, 很简单 ; 而过去分词在前面的课上也详细讲解过, 大家用心的去记住它们

More information

Do China and Hong Kong constitute an optimum currency area?

Do China and Hong Kong constitute an optimum currency area? Lingnan University Digital Commons @ Lingnan University CAPS Working Paper Series Centre for Asian Pacific Studies 亞洲太平洋研究中心 4-2002 Do China and Hong Kong constitute an optimum currency area? Yue MA Shu

More information

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语)

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语) 祝福 : 结婚 Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod Sobre el papel de los chinos de ultramar en el avance del poder blando de China en Brasil CHENG JING 1 RESUMEN: Desde la década de los 90, China se ha esforzado por fortalecer los intercambios y la cooperación

More information

Microsoft Word - VIS doc

Microsoft Word - VIS doc Consulado General de España en Pekín EL CONSULADO GENERAL INFORMA VIS 002/2015 INFORMACION SOBRE LA CAPTURA DE DATOS BIOMETRICOS PARA SOLICITANTES DE VISADOS SCHENGEN Con la entrada en vigor, el 12 de

More information

200508026.body.sc.indd

200508026.body.sc.indd EVERGREEN 2004 GEOFFREY Z. LIU 2005 7 Council of Library and Information Resources CLIR 2000 Helsinki City Library, Finland 2001 (Biblioteca Del Congreso, Argentina Proyecto Proyecto Bibliotecas Guatemala,

More information

HSK 1

HSK 1 汉 拼 定义例句西语例句 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 杯 bēizi Vaso 那个

More information

智华人报-1.FIT)

智华人报-1.FIT) 智 利 报 Diario Colonia China Del Chile 2011 年 3 月 19 日 星 期 六 2011-3 期 第 期 大 爱 无 疆 为 云 南 及 日 本 灾 民 代 祷 祈 福! 智 利 华 人 网 全 体 智 利 侨 界 隆 重 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 86 周 年 仪 式 3 月 11 日, 中 国 驻 智 利 大 使 吕 凡 一 行 出 席 了 在 智

More information

angel

angel 中 国 在 拉 美 的 经 济 存 在 : 大 不 能 倒? 郭 洁 内 容 提 要 最 近 十 年 间, 伴 随 中 拉 关 系 的 不 断 推 进, 中 国 越 来 越 成 为 拉 美 地 区 经 济 发 展 进 程 中 的 一 个 重 要 因 素 双 边 贸 易 额 的 飞 速 飙 升, 中 国 直 接 投 资 的 显 著 增 长, 使 得 中 国 在 拉 美 经 济 存 在 这 一 议 题

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

Microsoft Word - 1511981.doc

Microsoft Word - 1511981.doc 联 合 国 A/HRC/30/11 大 会 Distr.: General 15 July 2015 Chinese Original: English 人 权 理 事 会 第 三 十 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 的 报 告 * 洪 都 拉 斯 * 本 报 告 附 件 不 译, 原 文 照 发 GE.15-11981 (EXT) *1511981*

More information

Chengdu ( 成 都 ) 四 川 省 中 国 国 际 旅 行 社 有 限 责 任 公 司 Sichuan China International Travel Service Company 028-86664361 028-66015295 四 川 康 辉 国 际 旅 行 社 有 限 公 司

Chengdu ( 成 都 ) 四 川 省 中 国 国 际 旅 行 社 有 限 责 任 公 司 Sichuan China International Travel Service Company 028-86664361 028-66015295 四 川 康 辉 国 际 旅 行 社 有 限 公 司 新 加 坡 驻 华 大 使 馆 经 授 权 旅 行 社 及 机 构 名 单 Beijing ( 北 京 ) ( 联 络 电 话 ) 北 京 亚 美 运 通 国 际 旅 行 社 有 限 责 任 公 司 Beijing A-mei Express International Travel Service 010-84683359 Co. Ltd 北 京 凯 撒 国 际 旅 行 社 Beijing Caissa

More information

Microsoft Word - Resumen espanol.doc

Microsoft Word - Resumen espanol.doc La traducción de los elementos lingüísticos culturales (chino-español). Estudio de 紅樓夢 [Sueño en las estancias rojas] Esta tesis analiza el tratamiento de los elementos lingüístico-culturales en la traducción

More information

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3 PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: This medication list was made for you after we talked. We also used information from prescription claims data. Use blank rows to add new medications. Then fill in the

More information

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc 第二课 : 你叫什么名字? 八, 练习 ㈠汉字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe todos los caracteres que has hecho hasta ahora con las claves siguientes: 女 好 娜 姓 妈 她 女

More information

Cámara de Comercio de México en China. MENSAJE DE BIENVENIDA La MEXCHAM es una entidad privada, apartidista, integrada por empresarios y profesionista

Cámara de Comercio de México en China. MENSAJE DE BIENVENIDA La MEXCHAM es una entidad privada, apartidista, integrada por empresarios y profesionista BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CÁMARA DE COMERCIO DE MÉXICO EN CHINA Boletín #1 Junio a Agosto de 2014 二 零 一 四 年 六 月 至 八 月 1 Cámara de Comercio de México en China. MENSAJE DE BIENVENIDA La MEXCHAM es una entidad

More information

Microsoft PowerPoint - ppt

Microsoft PowerPoint - ppt 2017/11/18 第三届中国-西班牙-拉美企业 专场招聘会 上海 松江大学城 III EDICIÓN FERIA DE EMPLEO Songjiang University City Shanghai Organizadores / 联合主办方: 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 我们就... 一事给您写信 Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de to

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 我们就... 一事给您写信 Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de to - Encabezamiento e introducción Español Chino Distinguido Sr. Presidente: 尊敬的主席先生, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía sabilidad Social Corporativa y determinar cuáles son en realidad los factores que cond

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía sabilidad Social Corporativa y determinar cuáles son en realidad los factores que cond El Paradigma occidental con espíritu chino y la Responsabilidad Social Corporativa (rsc) estilo chino: valores, liderazgo y comportamiento de la rsc en el desarrollo sustentable 1 Yang Hui 2 Traducción:

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía bilateral natural complementarity in its economic and commercial relations shows a tre

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía bilateral natural complementarity in its economic and commercial relations shows a tre La relación China-América Latina: mayores retos y oportunidades en la nueva era Yang Shouguo 1 RESUMEN: Desde el inicio del siglo, la relación entre China y América Latina se ha basado en el principio

More information

1

1 10384 199819007UDC 2 0 0 2 4 2 0 0 2 6 2 0 0 2 2 0 0 2 6 1 2 1 1992 1 3 1 1 1 3 6 6 22 25 26 4 145 78 42 113 o 31 36 113 o 35 43 22 o 06 39 22 o 13 06 2.5 2 25.66 8.61 6.54 7.56 2.95 2 40000 32500 32500

More information

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de Pan Weibo - Debo amar: Si vives en China es muy probable que ya conozcas nuestra selección de esta semana: una de esas canciones pegajosas de la que es imposible deshacerse. Lo que puede que no sepas,

More information

Form V.2013

Form V.2013 Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulario de Solicitud de Visado de la República Popular China (Sólo para China Continental) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项 目不适用, 请写 无 El solicitante

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Día E 2015 / 2015 年西班牙语日 Se acerca el Día E, la fiesta de todos los que hablamos español. No te pierdas una jornada especial llena de actividades

More information

《1984》第一章 9

《1984》第一章 9 阅读写作 : 小王子 14(2) -No hay nada que comprender -dijo el farolero-. La consigna es la consigna. Buenos días! Y apagó su farol. Luego se enjugó la frente con un pañuelo de cuadros rojos. -Mi trabajo es algo

More information

回 條 ( 請 於 11 月 6 日 或 以 前 郵 寄 或 親 交 寧 波 公 學 九 龍 觀 塘 功 樂 道 七 號 ) 本 人 現 向 寧 波 公 學 申 請 香 港 寧 波 同 鄉 會 教 育 基 金 獎 學 金, 並 隨 函 附 上 本 人 繳 付 大 學 學 費 之 證 明 及 大 學

回 條 ( 請 於 11 月 6 日 或 以 前 郵 寄 或 親 交 寧 波 公 學 九 龍 觀 塘 功 樂 道 七 號 ) 本 人 現 向 寧 波 公 學 申 請 香 港 寧 波 同 鄉 會 教 育 基 金 獎 學 金, 並 隨 函 附 上 本 人 繳 付 大 學 學 費 之 證 明 及 大 學 寧 波 公 學 申 請 香 港 寧 波 同 鄉 會 教 育 基 金 獎 學 金 通 告 324 / 15 逕 啟 者 : 欣 悉 你 獲 本 地 大 學 取 錄 攻 讀 全 日 制 學 位 課 程, 本 人 與 全 體 老 師 在 此 先 行 向 你 道 賀, 期 望 你 能 享 受 充 實 的 大 學 生 活, 並 在 學 問 思 維 等 各 方 面 有 所 進 益, 日 後 貢 獻 社 會, 發

More information

基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租

基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租 1 基 本 信 息 城 市 印 象 最 佳 旅 游 时 节 贴 士 作 者 介 绍 货 币 花 费 网 络 小 费 时 差 电 压 通 讯 语 言 治 安 见 面 礼 节 医 疗 应 急 高 原 反 应 签 证 办 理 使 领 馆 信 息 入 境 须 知 交 通 飞 机 公 交 观 光 巴 士 出 租 车 汽 车 租 赁 自 驾 缆 车 美 食 饮 食 习 惯 餐 饮 礼 仪 城 市 亮 点 赤 道

More information

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la *, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez 50 2 3 Vélez * 1 2 3 2014 14ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la formación del subsistema obligacional argentino en

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员 Nº38 JULIO-AGOSTO 2014年07-08月刊总第38期 5 ROMANO PRODI Europa debe estar más unida para hacer frente a China 普罗迪 欧洲需要更加团 结才能与中国竞争 CHINA PARA PYMES 中国中小企业 EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión

More information

Microsoft PowerPoint - 7.总局公告2009年第98号-鲍晓.ppt

Microsoft PowerPoint - 7.总局公告2009年第98号-鲍晓.ppt 中国检验认证集团西班牙公司 China Certification & Inspection Group Co.,Ltd SUCURSAL EN ESPAÑA. 检验 / 鉴定 / 认证 / 测试 您身边的全面质量服务商 Barcelona 18 April, 2011 鲍晓 国家质量监督检验检疫总局 关于公布 < 进口可用作原料的固体废物国外供货商注册登记管理实施细则 > 的公告 总局公告 2009

More information

Pronunciación A1.1 Duración: 10 horas Profesor: Gerardo Cruz Precio: 400 RMB Se aprenderá a reconocer y pronunciar algunos de los sonidos básicos del

Pronunciación A1.1 Duración: 10 horas Profesor: Gerardo Cruz Precio: 400 RMB Se aprenderá a reconocer y pronunciar algunos de los sonidos básicos del Cursos y talleres 课程及工作室 De marzo a junio de 2013 自 2013 年 3 月至 6 月 Pronunciación A1.1 - 语音课程 A1.1 Pronunciación A1.2 - 语音课程 A1.2 Píldoras gramaticales A2.1 - 语法加油站 A2.1 Píldoras gramaticales A2.2 - 语法加油站

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 Presentación / 会议 Tu cita para esta tarde: Quinua. La maravilla de los Andes / 藜麦 安第斯山脉的奇迹 A las 18:30 h. en el salón de actos del Insituto

More information

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚 祝福 - 结婚 Felicitaciones. Les deseamos Felicitaciones. a ambos toda Les la deseam felicidad del mundo. felicidad del mundo. 用于恭喜新婚夫妇 Felicitaciones y los mejores Felicitaciones deseos para y los mejor ambos

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 CURSOS DE ESPAÑOL 2015-2016 / 2015-2016 西班牙语学习 Sabías que el español es la segunda lengua más hablada del mundo, como lengua materna, después

More information

Microsoft Word - 102-36哥斯大黎加102.10.21.doc

Microsoft Word - 102-36哥斯大黎加102.10.21.doc 哥 斯 大 黎 加 投 資 環 境 簡 介 Investment Guide to Costa Rica 經 濟 部 投 資 業 務 處 編 印 102-36 哥 斯 大 黎 加 102.10.21 目 錄 第 壹 章 自 然 人 文 環 境...1 第 貳 章 經 濟 環 境...5 第 參 章 外 商 在 當 地 經 營 現 況 及 投 資 機 會...35 第 肆 章 投 資 法 規 及 程

More information

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天 Pekín Centro Cultural Español 北京塞万提斯学院 西班牙文化中心 3 月 11 日 16:00 11 / 03 16:00 别人的节日 LA FIESTA DE OTROS 3 月 18 日 16:00 18 / 03 16:00 天堂之外 EXCLUIDAS DEL PARAÍSO 纪录片电影季 - Ciclo de cine documental >> 开幕式活动 -

More information

Microsoft Word - METODOLOGIA WEB BECA chino español 2017.doc

Microsoft Word - METODOLOGIA  WEB BECA  chino español 2017.doc 2017 年孔子学院奖学金申请办法 Metodología para la aplicación de Becas del Instituto Confucio en el año 2017 为培养合格的汉语教师, 促进中华文化传播, 孔子学院总部 / 国家汉办 ( 简称汉办 ) 设立奖学金, 委托海外孔子学院 ( 独立设置的课堂 ), 部分汉语考试考点 ( 统称推荐机构 ) 推荐优秀学生 学者和汉语教师到中国大学

More information

populismo Gino Germani Política y Sociedad en una poca de Transición De la Sociedad Tradicional a la Sociedad de Masas Buenos

populismo Gino Germani Política y Sociedad en una poca de Transición De la Sociedad Tradicional a la Sociedad de Masas Buenos 2017 8 Aug. 2017 39 4 Journal of Latin American Studies Vol. 39 No. 4 * D773 A 1002-6649 2017 04-0001 - 15 * 21 15BGJ041 1 2017 4 20 populismo 1 2 20 90 1 2 Gino Germani Política y Sociedad en una poca

More information

puntos de reembolso china

puntos de reembolso china REFUND NETWORK CHINA Check in Area, Floor 4. Terminal 3, T3A Capital Airport Commercial Area Kaiheng Center Mansion, No.2 Chaoyangmennei Avenue, Dongcheng District Commercial Area Lixiang Intl Plaza, No.

More information

一不小心爱上西语学习

一不小心爱上西语学习 Lección 2 Los medios de transporte en el mundo 世界各国的交通方式 1 西班牙语中文词性 medio de transporte 交通方式复数形式,medios de transporte capital 首都 f. la capital tren bala 高铁 bala 意为子弹, 复数形式 trenes bala recorrer tr. acompañar

More information

第 2 頁 問 題 我 們 需 要 向 在 內 地 修 讀 學 士 學 位 課 程 的 學 生 提 供 資 助, 以 確 保 學 生 不 會 因 經 濟 困 難 而 失 去 升 學 機 會 建 議 2. 教 育 局 局 長 建 議 開 立 一 筆 為 數 105,300,000 元 的 新 承 擔

第 2 頁 問 題 我 們 需 要 向 在 內 地 修 讀 學 士 學 位 課 程 的 學 生 提 供 資 助, 以 確 保 學 生 不 會 因 經 濟 困 難 而 失 去 升 學 機 會 建 議 2. 教 育 局 局 長 建 議 開 立 一 筆 為 數 105,300,000 元 的 新 承 擔 財 務 委 員 會 討 論 文 件 2014 年 5 月 30 日 總 目 156- 政 府 總 部 : 教 育 局 分 目 700 一 般 非 經 常 開 支 新 項 目 內 地 大 學 升 學 資 助 計 劃 分 目 000 運 作 開 支 總 目 173- 學 生 資 助 辦 事 處 分 目 000 運 作 開 支 請 各 委 員 批 准 - (a) 開 立 一 筆 為 數 1 05,300,000

More information

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia Derechos reservados Textos

Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia  Derechos reservados Textos 1 Universidad EAFIT Universidad de Antioquia Alcaldía de Medellín Medellín, Colombia http://www.institutoconfuciomedellin.org Derechos reservados Textos: Pablo Echavarría Toro - Gao Zhengyue - Carmenza

More information

Dar a conocer la figura del escritor español Miguel Cervantes de Saavedra entre el público infantil y juvenil chino. A través del dibujo como forma de

Dar a conocer la figura del escritor español Miguel Cervantes de Saavedra entre el público infantil y juvenil chino. A través del dibujo como forma de CERVANTES A COLOR 彩色的塞万提斯 Concurso de dibujo infantil y juvenil 儿童青少年绘画大赛 El Instituto Cervantes de Pekín, en el marco de la conmemoración del 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes Saavedra

More information

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd tramitacióndevisados com Formulario de Pedido FECHA DE SOLICITUD DE PEDIDO INFORMACIÓN DEL VIAJE Fecha en la que necesita el pasaporte Fecha del próximo viaje internacional Tipo de tramitación: Normal

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

Cámara de Industria y Comercio Chino Costarricense A. 1a Fase de Feria B. 1a y 2a Fases C. 2a Fase de Feria E. 1a y 2a Fases D. 1a y 2a Fases Tour a B

Cámara de Industria y Comercio Chino Costarricense A. 1a Fase de Feria B. 1a y 2a Fases C. 2a Fase de Feria E. 1a y 2a Fases D. 1a y 2a Fases Tour a B Revista Oficial de la Cámara de Industria y Comercio Chino-Costarricense - CICCC Nº 16 Julio-Agosto 2008 Cámara de Industria y Comercio Chino Costarricense A. 1a Fase de Feria B. 1a y 2a Fases C. 2a Fase

More information

IFE CANTON CONVOCATORIA

IFE CANTON CONVOCATORIA The 16th China (Guangzhou) International Food Exhibition and Guangzhou Import Food Exhibition 2016 2016 第 16 届广州国际食品展暨广州进口食品展览会 Nos complace invitarles a participar en la 16th China (Guangzhou) International

More information

...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre Precio por persona: $ * más impuestos. Beijing - Xi an

...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre Precio por persona: $ * más impuestos. Beijing - Xi an Expo Impresionante 美轮美奂的上海世博会 Especial: Expo Shanghai 2010 特稿 : 上海世博会 ...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre 2010 - Precio por persona: $ 2750. * más impuestos.

More information

Hizen Ware Found in Ma-gung Harbor, Pescadores (Peng-hu Archipelago) and Kinmen Lu, Tai-kang Takenori Nogami Abstract This paper mainly disc

Hizen Ware Found in Ma-gung Harbor, Pescadores (Peng-hu Archipelago) and Kinmen Lu, Tai-kang Takenori Nogami Abstract This paper mainly disc 93 1 1 2008 2 3 2009 30 94 6 97 6 Hizen Ware Found in Ma-gung Harbor, Pescadores (Peng-hu Archipelago) and Kinmen Lu, Tai-kang Takenori Nogami Abstract This paper mainly discusses Japanese Hizen wares

More information

REVISTA SETIEMBRE.indd 2 27/8/10 22:48:47

REVISTA SETIEMBRE.indd 2 27/8/10 22:48:47 Diálogo con el Sr. Danilo Astori Vicepresidente de Uruguay Medicina en China Bicentenarios Países Iberoamericanos REVISTA SETIEMBRE.indd 1 27/8/10 22:48:42 REVISTA SETIEMBRE.indd 2 27/8/10 22:48:47 Boletín

More information

JIA YAO HOLDINGS LIMITED [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] 1% 0.003% 0.005% 0.01 [ ] [ ] [ ] 32 342C [ ] S [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ][ ] [ ]

JIA YAO HOLDINGS LIMITED [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] 1% 0.003% 0.005% 0.01 [ ] [ ] [ ] 32 342C [ ] S [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ][ ] [ ] (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) (k) 1933 JIA YAO HOLDINGS LIMITED [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] 1% 0.003% 0.005% 0.01 [ ] [ ] [ ] 32 342C [ ] S [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ][ ] [ ][ ] [ ] [

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Secretario de Desarrollo Institucional Alberto Ken Oyama Nakagawa

Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Secretario de Desarrollo Institucional Alberto Ken Oyama Nakagawa E N EN EL OMBLIGO DE LA LUNA EL OMBLIGO DE LA LUNA BOLETÍN ELECTRÓNICO DE LA UNAM-CHINA (CENTRO DE ESTUDIOS MEXICANOS) 墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心电子期刊 Enero-Marzo 2017 / No.13 2017 年 1 月 -3 月 / 第 13 期 Boletín de

More information

留学中国 机遇与未来

留学中国  机遇与未来 留学中国机遇与未来 Estudiar en China Oportunidad y Futuro 王志伟中国驻西班牙大使馆教育官员 Wang Zhiwei Embajdada China Tel 0034 913883988 Fax 0034 917599292 Email embajadachinaeducacion@hotmail.com 留学中国的理由 历史悠久文化灿烂 山川秀美风景如画 繁荣和谐日新月异

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

DELE_MAYO2013.xls

DELE_MAYO2013.xls PARTE ESCRITA PARTE ORAL NIVEL CÓDIGO APELLIDO NOMBRE FECHA HORA AULA FECHA Hora Prep Hora Ex AULA 13050315601020001 NI HUANMENG 25-may 13050315601020002 GUO YUANCHUN 25-may 13050315601020004 XU AI 25-may

More information

目录 Tabla de contenidos 1. 引言 : 习近平的哥斯达黎加之行 2. 哥斯达黎加 : 经济概况 3. 习近平访问成果 - 基础设施 - 能源 - 绿色技术 - 银行机构 4. 投资利好政策 - 自由贸易协定 - 自由贸易区体系 5. 中国企业的经济特区 6. 投资机遇 - 基础

目录 Tabla de contenidos 1. 引言 : 习近平的哥斯达黎加之行 2. 哥斯达黎加 : 经济概况 3. 习近平访问成果 - 基础设施 - 能源 - 绿色技术 - 银行机构 4. 投资利好政策 - 自由贸易协定 - 自由贸易区体系 5. 中国企业的经济特区 6. 投资机遇 - 基础 国家概况 投资哥斯达黎加 Invierta en Costa Rica Perfil País 6 月 19 日, 2013 国家概况 : 哥斯达黎加对外贸易协会投资哥斯达黎加 - 1 - 目录 Tabla de contenidos 1. 引言 : 习近平的哥斯达黎加之行 2. 哥斯达黎加 : 经济概况 3. 习近平访问成果 - 基础设施 - 能源 - 绿色技术 - 银行机构 4. 投资利好政策

More information

政府号召我们加倍努力增加生 产 Tabla 1. Comparación de similitud lingüística respecto al español Tabla 2. Comparación de similitud léxica respecto al español 199

政府号召我们加倍努力增加生 产 Tabla 1. Comparación de similitud lingüística respecto al español Tabla 2. Comparación de similitud léxica respecto al español 199 Distancia Lingüística: Observaciones sobre manuales o materiales didácticos de ELE adecuados al contexto China Resumen 1. Distancia lingüística: español para sinohablantes 198 政府号召我们加倍努力增加生 产 Tabla 1.

More information

AA

AA / 440400 (601628), 29 2006 1 9 / 18.88 / 2.39 ( ) 2826400/150000 B /H /744117 : 2 2006.12 20 16% 2006 46% 2006.08 2006.04 2006.04 35% 20 14.4% yubin@sw108.com liyamin@sw108.com (8621) 63295888450 huhaoping@sw108.com

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

Microsoft Word - SDKSJGDGSKDGGDKGKSGDG.docx

Microsoft Word - SDKSJGDGSKDGGDKGKSGDG.docx Checklist for Tourism Application 旅游签证申请审核表 Turismo Name: 姓名 /mbre(s)&apellido(s) Passport Number: 护照号 /Número de pasaporte E-mail Address 邮件地址 /Dirección de correo electrónico: Contact.: 联系电话 Números

More information

Friday November 11 th : NO SCHOOL. This is a professional development day for staff. School Year Calendar: No School Holidays and Vacation : Th

Friday November 11 th : NO SCHOOL. This is a professional development day for staff. School Year Calendar: No School Holidays and Vacation : Th La versión en español se encuentra después de la versión en inglés 雏鹰校刊增补中文版在西语版下面 Eagle Extra October 28, 2016 Welcome to our edition of the Eagle Extra. The eagle extra is a weekly email to parents regarding

More information

01 02

01 02 圣托马斯大学孔子学院成立十周年特刊 sheng tuo ma si daxue chengli shi zhou nian tekan Boletín 10º Aniversario Instituto Confucio UST 总第 13 期 2017 年第 2 期 BOLETÍN N 13 / EDICIÓN ESPECIAL 2017 BOLETÍN DE CHINO MANDARÍN ZHILI

More information

華語文聽力測驗 Test of Chinese as a Foreign Language: Listening 入門基礎級模擬試題 Band A 作答注意事項 Instrucciones : 一 這個題本一共有 50 題, 考試時間約 60 分鐘 La prueba tiene una duración total de 60 minutos y consta de 50 preguntas. 二

More information

HSK(四级)词汇——(汉语-英语)

HSK(四级)词汇——(汉语-英语) 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 西班牙语 ) Nuevo HSK Vocabulario Chino-Español (Nivel I) 序号 Nº 词 Palabra 拼音 Pinyin 词类 Categorías Léxicas 词译文 Significado de la palabra 例句 Ejemplo 1 爱 ài v. amar 妈妈, 我 ~ 你 v. gustarle

More information

封 面 图 片 : 上 海 新 天 地 企 业 天 地 与 朗 廷 酒 店 作 者 :Perry Jacobs 2

封 面 图 片 : 上 海 新 天 地 企 业 天 地 与 朗 廷 酒 店 作 者 :Perry Jacobs 2 城 市 土 地 学 会 2014 年 中 国 大 陆 主 要 城 市 房 地 产 投 资 前 景 分 析 李 建 学 (Kenneth Rhee) 城 市 土 地 学 会 中 国 大 陆 首 席 代 表 Anita Kramer 城 市 土 地 学 会 资 本 市 场 及 房 地 产 研 究 中 心 ULI Center for Capital Markets and Real Estate 封 面

More information

OVERSEAS GROUP Overseas Group

OVERSEAS GROUP Overseas Group WWW.OVERSEASGROUP.COM.AR OVERSEAS GROUP Overseas Group OVERSEAS GROUP / STADISTICS Overseas Group 170 Estadistics 2007 USD 16.148.498 2008 USD 24.289.112 2009 USD 25.109.337 WWW.OVERSEASGROUP.COM.AR OVERSEAS

More information

CH Capabilities Brochure F.indd

CH Capabilities Brochure F.indd Crowe Horwath International Audit Tax Advisory Auditoría Impuestos Consultoría Working to Increase Your Success Worldwide Trabajamos para aumentar su éxito en todo el mundo Working to Increase Your Success

More information

Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Contenido Editorial 3 Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Portada Académica de la UNAM comparte experi

Directorio Rector Enrique Graue Wiechers Contenido Editorial 3 Secretario General Leonardo Lomelí Vanegas Portada Académica de la UNAM comparte experi E N EN EL OMBLIGO DE LA LUNA EL OMBLIGO DE LA LUNA BOLETÍN ELECTRÓNICO DE LA UNAM-CHINA (CENTRO DE ESTUDIOS MEXICANOS) 墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心电子期刊 Abril-Junio 2017 / No.14 2017 年 4 月 -6 月 / 第 14 期 Boletín de

More information

compl. resultativo

compl. resultativo COMPLEMENTO RESULTATIVO 1) Va siempre después de un verbo. 2) El complemento puede ser un verbo o adjetivo. 3) Indica resultado o la manera en que ha terminado una acción. LISTA DE COMPLEMENTOS RESULTATIVOS

More information

1ª Categoría (1 premiado/a): Beca otorgada por los Institutos Confucio (6 meses de estudio del idioma chino en China) o campamento de verano. 2ª Categ

1ª Categoría (1 premiado/a): Beca otorgada por los Institutos Confucio (6 meses de estudio del idioma chino en China) o campamento de verano. 2ª Categ II Concurso de Traducción Chino-Español I. Contexto Dada la active participación en el I Concurso de Traducción Chino-Español que tuvo lugar el año pasado, a fin de profundizar el conocimiento mutuo y

More information