L

Size: px
Start display at page:

Download "L"

Transcription

1 L. 15 Kewen 1 Hast du dir schon einmal eine Peking-Oper angeschaut? 你看过京剧吗? [Ja,] ein Mal ( habe [ich] mir schon [eine] angeschaut ). 看过一次 Konntest [du sie] durchs Anschauen verstehen? 看得懂吗? Ja, aber ich konnte sie nicht durchs Hinhören verstehen. (Achtung: 听不懂 heißt nicht rein akustisch nicht verstehen können, sondern drückt die Unfähigkeit aus, die akustisch u.u. einwandfrei aufgenommenen Sprachsignale zu interpretieren.) 看得懂, 但是听不懂 Nachdem [ich] mir die Aufführung angeschaut hatte, konnte [ich] den ungefähren Sinn erraten. (Anm.: 能 und affirmatives Möglichkeitskomplement oft gemeinsam.) 看了演出能猜得出大概的意思 [Bei] mir ist s auch [so], [ich] kann ( [durch das] Hinhören ) überhaupt nicht verstehen, was die Schauspieler singen (= was [es] ist, was die Schauspieler singen ), [ich] finde [einfach] nur, dass es sehr lebhaft zugeht. 我也是, 一点也听不懂演员唱的是什么, 只是觉得很热闹 Ich finde, dass die Pekingoper außergewöhnlich schön gesungen ist [und] die kampfakrobatischen Bewegungen auch eine Augenweide sind. 我觉得京剧唱得特别好听, 武打动作也很精彩 Außerdem gefielen mir die Gesichtsbemalungen [in] der Pekingoper. 我还喜欢京剧的脸谱, [In der] Pekingoper verwendet man verschiedene Typen von Gesichtsbemalung, um die gesellschaftliche Stellung und den Charakter [einer] Bühnenfigur (= Persönlichkeit ) auszudrücken, [es ist] höchst interessant. 京剧用各种脸谱来表现人物的社会地位和性格, 十分有趣 Die Kostüme [in] der Pekingoper sind auch sehr schön, ich möchte eines kaufen [und] mit ( zurück ) in [mein] [Heimat]land nehmen. (Anm.: 套, weil Kostüm mehrteilig.) 京剧的服装也很美, 我想买一套带回国去 Wie kommt es denn, dass dir die Pekingoper so gefällt? 你怎么这么喜欢京剧呢? Ich wurde von [meinem] Chinesischlehrer beeinflusst, er ist ein Pekingopern-Freak. 我受中文老师的影响, 他是一个京剧迷 Ich meine, die Pekingoper ist [eine] traditionelle Kunst[form] Chinas, 我想, 京剧是中国的传统艺术, [und wenn] man Chinesisch gut erlernen will, sollte man auch etwas mehr von der chinesischen Kultur verstehen. 要把汉语学好, 也应该多了解一些中国文化 Falls [wir] Zeit haben, gehen wir uns zusammen eine [Vorstellung] anschauen, o.k.? (Anm.: 次 Zähleinheitswort für Ereignisse, z.b. für 演出.) 要是有时间的话, 咱们一起去看一次, 好吗? O.k.! 好啊

2 Kewen 2 Gestern rief ich Shānběn an und verabredete mich mit ihr, am Abend gemeinsam eine Pekingoper anschauen zu gehen. 昨天我给山本打电话, 约她晚上一起去看京剧 Doch sagte sie, dass sie am Abend etwas vorhabe [und deshalb] nicht [in die Pekingoper] gehen könne. 但是她说晚上有事, 去不了 Daher beschlossen wir einfach, heute am Abend zu gehen. 所以我们就决定今天晚上去 Wir brachen am Nachmittag um halb sechs auf. ( 是... 的 hier zur Hervorhebung des Umstands der Zeit.) 我们是下午五点半出发的 Es war gerade Stoßzeit, auf der Straße waren viele Leute und auch viele Fahrzeuge. 正是上下班时间, 路上人多车也多 In den Bus war es unmöglich einzusteigen (eigtl.: konnte man nicht hinaufsteigen ), [also] blieb uns nichts anderes übrig, als ein Taxi zu nehmen. 公共汽车上不去, 我们只好打的 Ich hatte Sorge, dass [wir] keine [Eintritts]karten ( zu kaufen ) bekommen würden, [aber] Shānběn sagte, die Karten seien leicht zu bekommen, [wir] würden garantiert [welche] ergattern. (Anm.: chinesische Möglichkeitskomplemente hier ohne das Modalverb können übersetzt.) 我担心买不到票, 山本说, 票好买, 肯定买得到 Shānběn hoffte, eine [Karte] für die vorderen zehn Reihen zu bekommen. 山本希望能买到前十排的 Denn Ihre Augen sind nicht sehr (= allzu ) gut, [wenn sie] zu weit weg sitzt, kann sie nicht deutlich sehen. 因为她的眼睛不太好, 坐得太远看不清楚 Doch die Karten für die ersten zehn Reihen waren schon alle ausverkauft, [wir] bekamen keine. Was wir [schließlich] kauften, waren welche für die zwölfte Reihe. 但是, 前十排的票都卖完了, 没买到, 我们买的是十二排的 Dieses Theater war nicht groß, schätzungsweise fanden [darin] keine tausend Personen Platz. (Anm.: 估计 eigtl. Verb: schätzen.) 这个剧场不大, 估计坐不下一千人 Bis zum Beginn der Vorstellung waren es noch über zehn Minuten, (frei übersetzt:) es waren schon fast alle Plätze besetzt. 离开演还有十多分钟, 人差不多都坐满了 Ich kaufte ein Programmblatt. (Anm.: 1.: Zähleinheitswort 张, daher evtl. gefaltetes Blatt, kein gebundenes Heft; 2.: 说明 = erläutern ; in einem anderen Kontext kann 说明书 auch Gebrauchsanweisung heißen.) Darin (wörtl.: darauf ) war alles auf Chinesisch (= war [es] zur Gänze Chinesisch ), es gab nichts auf Englisch (= es gab kein Englisch ), ich konnte [den Text] nicht verstehen. 我买了一张说明书 上面全是中文, 没有英文, 我看不懂 Shānběn sah [es] sich kurz an (bzw. las ein wenig darin ) [und] sagte: Das ist eine mythische Erzählung aus alter Zeit. 山本看了看说 : 这是一个古代神话故事 [Sie] erzählt von einer Fee im Himmel. (= Wovon [sie] erzählt, ist eine Fee im Himmel. ). [Diese] (frei übersetzt:) blickte voll Neid auf das irdische Leben, also kam [sie] heimlich auf die Erde [und] heiratete einen jungen Mann.

3 说的是天上一个仙女, 很羡慕人间的生活, 就偷偷来到人间, 跟一个小伙子结了婚 Den Inhalt des Darunterstehenden (= Den hinteren Inhalt ) verstehe auch ich nicht (= kann auch ich nicht verstehen ). 后边的内容我也看不懂 Aber [wir] brauchen [uns] keine Sorgen zu machen, [auch wenn] man das Programmblatt / Programmheft nicht versteht (= nicht verstehen kann ), [so] versteht man [doch] bestimmt die Aufführung vom Anschauen her. (= kann man... verstehen ) 不过, 不用担心, 看不懂说明书, 一定看得懂表演 Nachdem [ich die Aufführung] zu Ende gesehen hatte, verstand ich diese Geschichte ungefähr. 看完以后, 我大概看懂了这个故事 Ich sagte zu Shānběn: Kommen wir doch auch ( noch ) künftig am Wochenende [und] schauen uns [eine Aufführung] an, Pekingopern sind echt interessant! 我对山本说, 以后周末, 我们还来看吧, 京剧真有意思 Fill in the blanks Seine Pläne durch sein Tun ins Gegenteil verkehren (wörtl.: süd[wärts] die Deichsel, nord[wärts] die Wagenspur ) (eine Redewendung = 成语 ) 南辕北撤 Das ist eine Geschichte aus dem chinesischen Altertum. 这是中国古代的一个故事 [Von] vorne kam eine Pferdekutsche / ein Pferdewagen dahergebraust. 前边跑过来了一辆马车 In der Kutsche / (bzw. wenn ohne Dach: Auf dem Wagen ) saß ein schwerreicher Mann, hinten stand eine große Kiste (selbes Wort wie Koffer ), [und] vorne saß noch ein Kutscher. 车上坐着一个大富翁, 后面放着一个大箱子, 前面还坐着一个赶车的 Der Kutscher trieb ohne Unterlass das Pferd an, [und] die Kutsche / der Pferdewagen flog nur so dahin. 赶车的不停地赶着马, 马车跑得飞快 Auf dem Weg kam ein alter Mann entgegen. Der Alte trug Wasser an einer Schulterstange. 路上走过来一位老人 老人挑着水 [Als] der Schwerreiche diesen alten Mann sah, ließ er den Kutscher sogleich den die Kutsche / den Wagen anhalten, [denn er] gedachte beim alten Mann nach etwas Wasser zum Trinken zu verlangen. 大富翁看见这位老人, 就叫赶车的停下车, 想向老人要点儿水喝 Der Alte fragte sie, wohin [sie] fahren wollen, [woraufhin] der Reiche mit lauter Stimme sagte: Wir wollen in das Reich Chǔ fahren. 老人问他们要到什么地方去, 富翁大声地说 : 我们要到楚国去 Wie der Alte das hörte, lachte er. Er sagte zum Reichen: Ihr seid falsch gefahren (= gegangen ), das Reich Chǔ liegt im Süden, [ihr] solltet nach Süden fahren, wieso fahrt [ihr] denn nach Norden? 老人一听就笑了, 他对富翁说 : 你们走错了, 楚国在南边, 应该往南走, 怎么往北走呢? Der Reiche sagte: [Das] macht nichts, schau [doch], mein Pferd läuft sehr schnell.

4 富翁说 : 没关系, 你看, 我的马跑得很快 Wiederum sprach der Alte: [Und wenn] dein Pferd noch so schnell läuft, dennoch ist das nicht der Weg ins Reich Chǔ! 老人又说 : 你的马跑得再快, 但是这不是去楚国的路啊 Je schneller das Pferd läuft, desto mehr entfernt [es sich / ihr euch] vom Reich Chǔ (eigtl.: desto weiter [ist es / seid ihr] vom Reich Chǔ entfernt ). 马跑得越快离楚国越远 Kein Problem. Auf die Kiste in der Kutsche / auf dem Wagen zeigend sagte der Schwerreiche: Schauen Sie, diese große Kiste ist mit sehr viel Geld beladen (eigtl.: in dieser... ). (Anm.: 呢 hier zur Verleihung von Nachdruck.) 没问题 大富翁指着车上的箱子说 : 您看, 这个大箱子里装着很多钱呢 Du hast sehr viel Geld, aber die Richtung, in die [du] fährst, ist nicht richtig, [in dieser Richtung] kann man unmöglich in das Reich Chǔ gelangen. (Anm.: 是... 的, um als wesentliches Merkmal der besagten Richtung herauszuarbeiten, dass sie nicht in das Reich Chǔ führt.) 你有很多钱, 可是走的方向不对, 是到不了楚国的 [Nun] wiederum auf den Kutscher zeigend, sagte der Schwerreiche: schau dir diesen meinen Kutscher / Wagenlenker an, [er ist] kerngesund und kräftig (= Übersetzung laut 新汉德词典 ) / stark und robust, [und seine] Technik des Wagenlenkens ist auch exzellent. 大富翁又指着赶车的说 : 你看我这个车夫, 身强力壮, 赶车的技术也特别好 Der Alte merkte, dass dieser Herr einfach unverständig war, also sagte er: 老人觉得这位先生简直不懂道理, 就说 : Dein Kutscher/Wagenlenker ist in der Tat (= Übersetzung dieses stark betonten 是 ) nicht schlecht. Doch liegt das Reich Chǔ im Süden, 你的车夫是不错 可是, 楚国在南边, [wenn] du unbedingt (= Übersetzung dieses 非 ) von ihm verlangst, dass er mit dem Wagen nach Norden fährt (wörtl. den Wagen [voran]treibend nach Norden läuft, wobei 跑 hier einfach für eine schnelle Fortbewegung steht), wie könnt [ihr] denn [dann] ins Reich Chǔ gelangen? 你非要他赶着车往北跑, 怎么能到得了楚国呢? Nachdem der Schwerreiche die Worte des Alten gehört hatte, sagte er verstimmt: 大富翁听了老人的话, 不高兴地说 : Wir sind schon etliche hundert Meilen ( Weg ) gefahren, wie könnten [wir] denn [da] wieder zurückfahren? 我们已经走了好几百里路了, 怎么能再往回走呢? [Als er] fertiggesprochen hatte, sagte er sogleich dem Kutscher/Wagenlenker, er möge die Kutsche / den Wagen weiter immerzu nach Norden lenken (wörtl.: [damit] fortfahren, den Wagen [voran]treibend immerzu nach Norden hin zu laufen ). 说完他就让赶车的继续赶着车一直往北跑去, Die Kutsche / Der Wagen fuhr immer schneller (etwas wörtlicher: [wurde] mit dem Fahren immer schneller ), [und nach] kurzer Zeit schon konnte man [ihn] nicht mehr sehen. 车越跑越快, 一会儿就看不见了 L. 16 Kewen 1

5 Lehrer Wáng und Lehrerin Lín gehen mit den Studenten/-innen / Schüler/-innen (wörtl.: Kommilitonen/-innen / Schulkollegen/-innen ) bergwandern/bergsteigen. (Anm.: Pluralwörter, die Personen bezeichnen, im Folgenden der Einfachheit halber immer männlich übersetzt.) ( 王老师和林老师跟同学们一起去爬山...) Lehrer Wáng, wie kommen wir auf den Berg? Mit der Seilbahn hinauffahren oder hinaufsteigen? 王老师, 咱们怎么上山? 坐缆车上去还是爬上去? Fahren [wir] nicht mit der Seilbahn. steigen wir mit den Studenen/Schülern gemeinsam hinauf! 别坐缆车了 跟同学们一起爬上去吧 Dieser Berg ist aber sehr hoch, kommst du hinauf (wörtl.: kannst du hinaufsteigen/- klettern )? (Anm.: aber hier als Übersetzung von 啊.) 这座山很高啊, 你爬得上去吗? Kein Problem [ich] komme hinauf. 没问题 爬得上去 (Die Lehrer und die Studenten/Schüler steigen gemeinsam auf den Berg...) ( 老师和同学们一起爬山...) Shānběn, mir scheint, du bist so erschöpft, dass du schon ganz außer Atem bist. Schaffst [du s] noch weiter? (Eigtl.: Ist es [dir] noch möglich, so zu klettern / bergauf zu wandern, dass du von der Stelle kommst? ) 山本, 我看你累得都喘不上气来了, 还爬得动吗? [Ja, ich] schaff [s] weiter. 爬得动 Nur keine Hast, klettere/steige Schritt für Schritt nach oben, [und] wenn [du] nicht weiter kommst, [dann] mach eine kurze Rast. 别着急, 一步一步地往上爬, 爬不动的时候就休息一会儿 Los (wörtl.: Geh ), steigen wir gemeinsam hinauf (= klettern wir gemeinsam ), man muss bis zum Ende durchhalten, 走, 咱们一起爬, 要坚持到底, (Frei übersetzt:) Durchhalten heißt siegen (= Sieg ). [Herr] Lehrer Wáng, hoppauf! 坚持就是胜利 王老师, 加油啊! Kaum bin ich ein bisschen geklettert / bergauf gegangen, schon schwitze ich am ganzen Körper (wörtlich: schon ist ein ganzer Körper Schweiß herausgekommen ). 刚爬一会儿就出了一身汗, Ich mache eine kurze Rast [und] klettere / wandere (wenn nur Bergwandern) dann weiter. 我休息一会儿再接着爬, [Ich] kann [mich] ja nicht mehr mit euch jungen Leuten vergleichen! (Anm.: 啦 = 了 + 啊.) 比不了你们年轻人啦 Ah, schaut, der Lehrer Wáng ist auch heraufgekommen (wörtl.: heraufgeklettert ). 啊, 看, 王老师也爬上来了 Mike, nimm nicht den Weg nach oben (Wörtl.: Geh nicht von dort hinauf, wobei 从 hier aber als via zu verstehen ist), [er] ist zu gefährlich, [Du] musst auf die Sicherheit achten! 麦克, 别从那儿上, 太危险了 要注意安全 Ich weiß.

6 知道了 Kewen 2 Die Studenten/-innen (wörtl.: Kommilitonen/-innen) stecken alle in intensiven Vorbereitungen für das Programm / die Programmnummern, [um sich] an der Party / am bunten Abend zu beteiligen. ( 同学们都在积极准备节目, 参加联欢会...) Edward, wie steht s mit den Vorbereitungen für das Programm / die Programmnummern, mit dem/denen unsere Klasse an der Party / am bunten Abend teilnimmt? (= wie sind... vorbereitet? ) 爱德华, 咱们班参加联欢会的节目准备得怎么样了? Alle sind mit Eifer dabei, sich vorzubereiten. / Alle stecken in intensiven Vorbereitungen. 大家都在积极地准备呢 Mit was für einer Programmnummer trittst du auf? 你表演什么节目? Ich trage mit Mike einen komischen Dialog vor. (Anm.: Es gibt auch 相声 für eine und für mehr als zwei Personen. Die dialogische Form erinnert stark an das, was im österreichischen Kabarett des 20. Jahrhunderts Doppelconference genannt wurde.) 我和麦克说个相声 Aber [ich] kann mir den Text (genauer: Bühnentext ) nie (wörtl.: stets nicht ) merken [und] lerne [darum] gerade den Text auswendig. 可是总记不住台词, 正背台词呢 [Hast du ihn schon so weit] auswendig gelernt, [dass du ihn] kannst? 背会了吗? [Schon] fast. / Bald [ist s so weit]. Und euer Dramolett (wörtl.: kleines Theaterstück ), Shānběn? 快了 山本, 你们的小话剧呢? Wir sind auch gerade dabei, [es] zu proben. 我们也正在排练呢 Manche Laute kann ich nicht genau aussprechen. Ich habe Tián Fāng gebeten, mir [die Fehler] Satz für Satz zu korrigieren. 有的音我发不准 我请田芳一句一句地给我纠正 Wer tritt mit dir gemeinsam auf? 谁跟你一起表演? Ursprünglich [hätte] es Mary sein [sollen], aber Marys Bein ist bei einem Sturz verletzt worden, [sie] kann [deshalb] nicht mehr mitmachen. 原来是玛丽, 可是玛丽的腿摔伤了, 参加不了了 Ich habe Luólán gebeten, mit mir gemeinsam aufzutreten. 我请罗兰跟我一起表演 Ich habe Sorge, dass ich ( selber ) nicht gut spielen kann. 我担心自己演不好 Man muss Selbstvertrauen haben, von der eigenen Fähigkeit, gut zu spielen, überzeugt sein (wörtlicher: davon überzeugt sein, dass man selbst dazu imstande ist, gut zu spielen ). 要有自信, 相信自己能演好

7 Sofern wir nur ordentlich üben, werden [wir] die Aufführung sicher gut über die Bühne bringen können. 只要我们好好儿练, 就一定能演好 Auf der Welt gibt s keine schwierigen Dinge, wenn sich nur jemand ein Herz nimmt, ist doch so! (Anm.: Als Subjekt von 只怕有心人 in einer wörtlichen Übersetzung muss man sich die 难事 denken, diese fürchten nur einen Menschen mit Herz, wobei unter Mensch mit Herz ein entschlossener, willensstarker Mensch zu verstehen ist.) 世上无难事, 只怕有心人 嘛! Ich werde mir sicher Mühe geben [und] alles daran setzen, dass die Aufführung ein Erfolg wird. 我一定努力, 争取演出成功 [Herr] Lehrer / [Frau] Lehrerin, geben Sie für uns auch etwas (= eine Programmnummer ) zum Besten! 老师, 您也给我们表演个节目吧 Ich habe ein Lied vorbereitet, habe (oder: habe [es] ) allerdings [schon] lange nicht mehr gesungen, [ich] fürchte (eigtl.: es ist zu befürchten ), dass [ich] (evtl.: [es] ) nicht gut singen kann. (Befragter Muttersprachler bevorzugt in diesem Kontext die Interpretation ohne es.) 我准备了一首歌, 不过, 很长时间没唱了, 恐怕唱不好 Dieser Raum (wenn im Freien: Platz ) ist so klein, bietet [er] Platz für über zweihundert Personen? 这个地方这么小, 坐得下二百多人吗? Die Party / Der bunte Abend findet im kleinen Festsaal unten im Gebäude statt, dort ist Platz für drei-, vierhundert Personen. (Anm.: 呢 hier zur Bekräftigung.) 联欢会在楼下小礼堂举行, 那儿能坐下三四百人呢 Du hou shuo Es waren einmal ein paar Leute, die eine Kanne mit einem alkoholischen Getränk (Schnaps, Reiswein,...) bekommen hatten. (Im folgenden angenommen, dass es sich um Reiswein handelte und immer kurz mit Wein übersetzt.) 从前, 有几个人得到了一壶酒 Jeder von ihnen wollte diese Kanne Wein trinken, doch reichte diese Kanne Wein nur für eine Person ( [um sie zu] trinken ). 他们谁都想喝这壶酒, 可是这壶酒只够一个人喝, Wem sie nun zu trinken geben? [Darüber] konnten sie [auch] nach langen [Beratungen] keine Entscheidung treffen. 给谁喝呢, 半天决定不了 Einer sagte: [Machen wir s] so: Jeder von uns malt auf den Boden eine Schlange. 一个人说 : 这样吧, 我们每个人都在地上画一条蛇 Wer [sie] zuerst fertig gemalt hat, dem geben [wir] diese Kanne Wein zu trinken. 谁先画完, 这壶酒就给谁喝 Alle stimmten seiner Lösung (= Vorgehensweise ) zu, [und] begannen sodann, auf dem Boden zu malen. 大家都同意他的办法, 于是就在地上画了起来 Einer hatte [seine] Schlange sehr bald fertig gemalt. (Anm.: nicht nur fertig, sondern auch zufriedenstellend). 有一个人很快把蛇画好了

8 Er sah, dass die anderen mit dem Malen alle noch nicht fertig waren, und so ergriff er [mit der] linken Hand den Weinkrug, fing [mit der] rechten Hand wieder zu malen an und sagte auch noch selbstzufrieden: 他看别人还都没有画完, 就左手拿起酒壶, 右手又画起来, 还得意地说 : Ihr malt zu langsam! Schaut mich an, [ich] schaffe es sogar, der Schlange ein paar Füße hinzuzufügen! 你们画得太慢了! 你们看我, 还能给蛇添上几只脚呢 Als er gerade dabei war, der Schlange Füße [dazu] zu malen, hatte auch ein anderer [seine] Schlange fertig gemalt, worauf [dieser] den Weinkrug an sich nahm [und] sagte: 当他正在给蛇画脚的时候, 另一个人也把蛇画好了, 就把酒壶拿了过去, 说 : Eine Schlange hat (gemeint: von ihrem Wesen her, daher 是... 的 ) keine Füße, [nachdem du] ihr Füße dazugemalt hast, ist [das] keine Schlange mehr. 蛇是没有脚的, 你给它画上了脚, 就不是蛇了 Daher bin ich der erste, der die Schlange fertig gemalt hat und nicht du! Sprach[ s] ( fertig ) [und] trank den Wein aus. 所以, 第一个画完蛇的是我, 不是你! 说完就把酒喝了

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18 Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18 Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges 前言 语法难! 德语语法更难! 是这么回事吗? 完全不是! 难, 是因为兴趣不足 难, 是因为语法解释太复杂 难, 是因为练习太难 难, 绝不是因为它本身确实难到学不会! 正是基于这样的一个认识, 德语基础语法轻松练 为大家设计了一套覆盖德语欧标 A1 和 水平的基础语法练习, 包含 47 个语法主题 每两页处理一个主题, 左边一页主要用实例讲解语法规则, 右边一页是相应的练习 练习中用到的词汇也能符合

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc 議 藝 份 子 第 九 期 浪 漫 樂 派 初 期 聯 篇 歌 曲 之 探 究 ------ 以 貝 多 芬 給 遠 方 的 愛 人 舒 伯 特 美 麗 的 磨 坊 少 女 裴 翊 彣 一 前 言 浪 漫 時 期 由 於 德 國 文 學 的 高 度 發 展, 當 時 許 多 詩 人 創 作 許 多 詩 集, 而 作 曲 家 將 詩 與 音 樂 作 結 合, 使 得 藝 術 歌 曲 有 了 高 度 發

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 (F. Schubert) D. 965 (Der Hirt auf dem Felsen) D. 965 (Der Hirt auf dem Felsen) (W. Müller) 1 D. 136 (Totus in corde lanqueo) 2 (Franz Peter Schubert, 1797~1828) 1797 1 31 (Lichtehthal) (Michael Hozler)

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

1

1 世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ 2 du / ihr / Sie / Sie / 1 Ich wohne in Fukuoka. er / sie / es / sie / Er wohnt in Sendai. wohne wohnt wohnen ich wohne wir wohnen 2 du wohnst ihr wohnt Sie wohnen Sie wohnen -en-en + er sie es wohnt sie

More information

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18 Länder ohne Artikel ( 沒有慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義 大利利 Österreich 奧地利利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo ist das? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? Länder mit

More information

L

L L. 3 Kewen 1 Ah, es bläst der Wind (zumindest subjektiv neue Situation). Heute ist es (= das Wetter ) wirklich kalt. 啊, 刮风了 今天天气真冷 Der Winter ist bald da. 冬天快要到了 Ich mag den Winter nicht. 我不喜欢冬天 Ich mag

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 3 Einheit 3 (Artikel ohne Artikel) ( 無慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義大利 Österreich 奧地利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo

More information

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc 6, Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 你 好 你好! 李 nĭ hăo nĭ hăo! lĭ du gut Guten Tag! Li (Nachname) 我 是 倩 这 wŏ shì qiàn zhè ich sein Qian (Vorname) dies, dieses 早 晚 早上 晚上 zăo wăn zăo shàng wăn shàng

More information

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形 德语动词一周速成 Teil 1 sein 是 1.Ich bin Hans 我是汉斯 2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗? 3.Ich bin Student. 我是学生 4.Wir sind bald da. 我们马上到 5.Bist du müde? 你累了吗? 6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致 7.Das ist mein

More information

L

L L. 29 Kèwén 1 Wie ist s dir heute bei der Prüfung gegangen? 你今天考得怎么样? Dieses Mal habe [ich] die Prüfung nicht gut gemacht. Es waren zu viele Aufgaben, ich bin nicht fertig geworden (wörtl.: habe nicht

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则 不定式是没有人称和数的变化的动词原形 1) 不定式有三种 : 纯不定式 ( 不带 zu), 多直接接在情态动词后面, 如 : Wir wollen lernen. 带 zu 的不定式, 如 : Wir beginnen zu lernen. 扩展的不定式, 如 : Wir gehen in die Stadt, um zu lernen. 2) 带 zu 的不定式的构成 : 主动语态 zu arbeiten

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

Lektion 5, Texts

Lektion 5, Texts L. 5 Kewen 1 Yamamoto (auf Chinesisch Shānběn ausgesprochen) und Edward (= Àidéhuá ) unterhalten sich über [ihre] Erlebnisse/Erfahrungen seit ihrer Ankunft in China (eigtl. nachdem [sie] nach China gekommen

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

Vokabelkarten - Stufe A

Vokabelkarten - Stufe A , Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 名片 经理 女儿 个 míng piàn jīng lĭ nǚ ér gè Visitenkarte Manager Tochter Zähleinheitswort 儿子 孩子 杯子 盘子 ér zi hái zi bēi zi pán zi Sohn Kind Tasse Teller 瓶子 先生 太太 律师 píng

More information

L

L L. 13 Kewen 1 Guān Jiànpíng und [seine] Frau Xià Yǔ machen gemeinsam eine Flugreise ins Ausland (= fliegen gemeinsam ins Ausland, um eine Reise zu machen ). Xià Yǔ fliegt zum ersten Mal (etwas wörtlicher:

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

DCV Sommerfest Sonnen in der Antarktis

DCV Sommerfest Sonnen in der Antarktis Sonnen in der Antarktis Personen: Anja, Linda (Pinguin), Julia, Eli (A, L, J, E) Ort: Antarktis Gegenstände: Pinguin-Kostüm, blauer Stoff als Meer, Hintergrund (Eisberge, Pinguinfamilie usw.), Sonnencreme,

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht mein

1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht mein Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 3 1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht meine Bücher. 3. Das

More information

Microsoft Word - chin-kurs...doc

Microsoft Word - chin-kurs...doc Wortarten: 动词 dongci Verb 名词 mingci Nomen 代词 daici Pronomen 连词 lianci Konjunktion / Konnektor 灵活 linghuo flexibel 举例子 julizi zum Beispiel Satzstruktur: 1.a) Subjekt + Prädikat + Objekt 我是 Alex wo shi Alex.

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit3_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit3_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 3 Die Hausaufgaben Übung 1 (Artikel, Negation) 1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher?

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. (1) 力波爸爸的爱好是什么? (C) (2) 从力波几岁开始, 妈妈就教他画中国画? (B) (3) 中国画跟油画一样吗? (D) (4) 他们在美术馆看了什么画? (B) (5) 油画常常用布, 中国画用什么? (A)

More information

Kinderlieder_Cover

Kinderlieder_Cover ) Wir singen auf Chinesisch Inhaltsverzeichnis lle meine Entchen...4 我的小小鸭子... 5 Backe, backe Kuchen...6 烤啊, 烤啊, 烤蛋糕... 7 Brüderchen, komm, tanz mit mir...8 弟弟, 和我来跳舞... 9 er Mond ist aufgegangen...10

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第二十课 听众调查 帕拉和菲利普对听众进行调查 这一期节目的题目叫做 : 谎言可以是一种罪过吗? 听众们可以谈自己对怪圈事件的看法, 也可以对村民们的行为做出评价 菲利普和帕拉问听众 : 谎言可以是一种罪过吗? 是那些村民品德不好? 还是太容易轻信的游客自己活该呢? 在这一课里我们的教授将为听众朋友们介绍 3 种回答问题的方式 另外, 教授还将为大家介绍德语名词中的阳性 阴性和第三性 中性名词 这三类名词使用的冠词分别是

More information

Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover

Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover Inhalt Einleitung 6 Übersicht der Wortarten 7 Übersicht der Satzzeichen 9 01 儿子的生日 Der Geburtstag unseres Sohnes 02 我爱我家 Ich liebe meine Familie 03 很忙的一天 Ein sehr beschäftigter Tag 04 男人和女人 Männer und

More information

3 : (1919) 4 5 : (1982) 6 10 : - (1935) : DVD 2

3 : (1919) 4 5 : (1982) 6 10 : - (1935) : DVD 2 3 : (1919) 4 5 : (1982) 6 10 : - (1935) 12 12 20 : DVD 2 Tunghai Univerity Department of Music Presents Wang Jui-Tzu, viola Hsiao Ya-YunChou Yu-Yin, piano in Graduate Viola Recital June 20, 2009 Recital

More information

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\) EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona 19-50 18 Q 18 18 18 18 19 Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professional elites, their success in

More information

德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 http://www.dezhongguoji.com 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有 限 公 司 国 际 市

德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 http://www.dezhongguoji.com 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有 限 公 司 国 际 市 德 中 国 际 - 德 国 留 学 专 刊 德 意 志 天 空 APS 审 核 专 刊 < 版 权 所 有 谢 绝 转 载 > 德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 http://www.dezhongguoji.com 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 02 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 前 言 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr

DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 02 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 前 言 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 02 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周 二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周 三 : 14:00

More information

Dt-Chines Erfahrungsbericht 2011

Dt-Chines Erfahrungsbericht 2011 *** chinesische Fassung weiter unten *** Domenik Heine, Summer Camp-Teilnehmer 2011 2 Wochen, 14 Tage, 336 Stunden Eine Reise ins Ungewisse 10.07.11 16:00:00 (MESZ) Los ging es am Flughafen Tegel in einem

More information

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh Mergers & Acquisitions in Deutschland Chancen erkennen und nutzen 中国企业在德国并购 合理鉴别并抓住机遇 29.06.2017 Duisburg Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen

More information

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6 n M0 und M 6 mm 000 V/8 kv/3 0.0.0 Nm AWG 0 kcmil 产品样本 M < > M0 AWG 0 kcmil 000 V = Bemessungsspannung (siehe auch Hauptkatalog Band, Kapitel 4), für TS 3 Bolzen (Bezeichnungsmaterial und Montagezubehör

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Hauptschulabschluss 2012 Herkunftssprache: Chinesisch Leseverstehen Teil A: Reise und Tourismus Aufgabe 1: 先阅读标题 1 至 6, 然后阅读短文 A 至 H 哪一句与哪段短文有关? 将正确的字母 (A-H) 填写在右边空格中 每个字母只许使用一次 最后会剩下两个多余的字母 0 是举例 (0)

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第十四课 黑森林中的巫婆 菲利普受到狂欢节气氛的感染, 但是他的同事帕拉却很不习惯人们疯狂庆祝狂欢节的风俗 菲利普沉浸在狂欢节的气氛之中, 感到十分享受 帕拉不但要寻找失踪的菲利普, 还要找到丢失的汽车 但是化了妆参与狂欢游行的人们不但帮不了帕拉, 还只能给她带来更多麻烦 偏巧这时候阿伊汉还和帕拉开玩笑, 让精神紧张的帕拉更生气 德语中的动词 sein ( 是 ) 的意义很丰富, 在这一课听众们可以学到不少与动词是做搭配的方法

More information

河北省普通高校专科接本科教育考试

河北省普通高校专科接本科教育考试 河北省普通高校专科接本科教育考试德语专业考试说明 德语基础课 I. 课程简介 一 内容概述与要求德语基础课是德语专业必修课中的一门主要课程, 也是德语专业的专业核心课程 具有课时多, 连续性强, 投入本学科重点师资和全面训练外语语言技能等教学特点, 一直受到德语专业的重视, 在长期的课程建设, 教学理论, 教学方法, 教材选用, 教学手段等方面进行研究, 形成系列的教学科研成果, 有效的指导德语专业精读课的教学实践,

More information

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本 期 目 录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活 动 回 顾 3 Interview 10 访 谈 10 Ein Stück Deutschland 12 德 意 志 一 角

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本 期 目 录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活 动 回 顾 3 Interview 10 访 谈 10 Ein Stück Deutschland 12 德 意 志 一 角 DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 04 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周 二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周 三 : 14:00

More information

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

南京农业大学课程教学大纲格式与要求 第二外语 ( 德语 I) 教学大纲 一 基本信息 课程名称 第二外语 ( 德语 I) 课程编号 FOLL1301 英文名称 Second Foreign Language (German I) 课程类型 通修课 总学时 72 理论学时 72 实验学时 实践学时 学 分 4 预修课程 适用对象 英语专业三年级 该课程是为高等院校英语专业三年级学生所开设的课程 主要教授基本的德语知识, 内容涵盖德语语音,

More information

第 2 题 (10 分 ) 观 察 那 么 汗 少 Carletto 计 算 ABCD 长 方 形 的 面 积 :18 分 米, 然 后 想 知 道 EFG 三 角 形 的 面 积 请 你 们 为 他 计 算 而 且 说 明 推 理 第 3 题 (7 分 ) 好 看 的 桌 子 Anna 搬 家 了

第 2 题 (10 分 ) 观 察 那 么 汗 少 Carletto 计 算 ABCD 长 方 形 的 面 积 :18 分 米, 然 后 想 知 道 EFG 三 角 形 的 面 积 请 你 们 为 他 计 算 而 且 说 明 推 理 第 3 题 (7 分 ) 好 看 的 桌 子 Anna 搬 家 了 中 学 / 三 年 级 2012 年 3 月 16 日 教 学 比 赛 请 只 交 一 张 有 各 个 问 题 答 案 的 纸, 否 则 答 案 无 效 请 选 择 以 下 的 一 个 语 言 回 答 来 1 号 问 题 如 果 用 意 大 利 文 回 答, 答 案 无 效 我 们 会 考 虑 所 有 的 答 案, 包 括 不 完 整 的 我 们 也 研 究 你 们 的 答 案 的 说 明 原 因

More information

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc

Microsoft Word - Chinesischtest hD AL doc Bitte kleben Sie hier einen Aufkleber mit Ihrer Bewerber-ID und Ihrem Prüfungsort ein. Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2012 C Testübersicht AL 68 Sprachtest Chinesisch I. Textlektüre

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第二十一课 汉堡港的鲨鱼 夏天到了, 编辑部办公室里也是闷热难当 帕拉和菲利普接到任务去海港城市汉堡调查当地发现鲨鱼的传闻 办公室的温度不断攀升, 但是却没有电风扇, 真难熬 帕拉想去湖边或者海边吹风, 坎普不能满足她的这个心愿 但是他派菲利普和帕拉去汉堡调查海港发现鲨鱼的传闻 码头上聚集了无数前来看热闹的人, 两位编辑怎么也挤不到岸边去 在这一课里, 我们的教授将为您介绍阳性冠词第四格的词尾变化规律,

More information

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希 难 民 信 息 车 - Infobus für Flüchtlinge 难 民 信 息 为 慕 尼 黑 难 民 提 供 的 介 绍 难 民 申 请 程 序 的 跨 文 化 指 南 慕 尼 黑 难 民 委 员 会 和 国 际 大 赦 组 织 共 同 项 目 由 欧 盟 难 民 基 金 会 赞 助, 慕 尼 黑 外 国 人 咨 询 委 员 会, 联 合 国 难 民 救 济 协 会 第 一 页 : 避 难

More information

viele Menschen und ihre Probleme kennen. Das hat mich schon immer fasziniert, auch in meinen Praxissemestern." 比如 : 我想当一名律师, 这是我一直坚守的目标 为了实现这目标就得读法律,

viele Menschen und ihre Probleme kennen. Das hat mich schon immer fasziniert, auch in meinen Praxissemestern. 比如 : 我想当一名律师, 这是我一直坚守的目标 为了实现这目标就得读法律, 十大德语常见面试问题及回答技巧编辑点评 : 火热的招聘季又开始了! 明年毕业的你准备好了吗? 今天, 小编总结了几个德语面试中经常会遇到的问题 什么该说, 而什么又不该说呢? 一起来看看这篇文章吧 问题 1 Worin sehen Sie ihre größte Stärke? 您最大的优点是什么? Nicht gut: "Ich verfüge über eine sehr große Begeisterungsfähigkeit"

More information

二 請將下文新聞稿內容改寫成德文新聞稿, 不得少於 100 個德語詞 (30 分 ) 中華民國推動青年國際交流 代號 :10350 頁次 :4-2 過去幾十年裡, 中華民國在經濟方面有大幅的發展 今天國家提供了一個良好的生 活環境和充足的教育機會, 但是顯然有些年輕人因而滿足於現狀, 對探索世界缺乏

二 請將下文新聞稿內容改寫成德文新聞稿, 不得少於 100 個德語詞 (30 分 ) 中華民國推動青年國際交流 代號 :10350 頁次 :4-2 過去幾十年裡, 中華民國在經濟方面有大幅的發展 今天國家提供了一個良好的生 活環境和充足的教育機會, 但是顯然有些年輕人因而滿足於現狀, 對探索世界缺乏 頁次 :4-1 103 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 國際經濟商務人員 民航人員及原住民族考試試題 考試別 : 外交領事人員及外交行政人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員德文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 德文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

More information

2010年孔子夏令营旅游日记

2010年孔子夏令营旅游日记 Reisebericht Konfuzius Summer Camp 2010 Das Konfuzius Summer Camp 2010 führte uns vom 19. Juli bis 2. August 2010 in die chinesische Hauptstadt Peking, und weiter in die Stadt Jining, Provinz Shandong

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 一 : 自 尊 心 The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title), please

More information

金融商品共同行銷與公平競爭(上)

金融商品共同行銷與公平競爭(上) 康 德 法 學 的 形 上 學 基 本 原 理 導 讀 * 與 當 代 法 學 的 對 話 江 玉 林 ( 政 治 大 學 法 律 學 系 教 授 ) 壹 開 場 各 位 在 座 大 家 好 今 天 很 高 興 能 夠 跟 大 家 分 享 我 對 於 康 德 (Immanuel Kant, 1724-1804) 法 學 的 形 上 學 基 本 原 理 ( Metaphysische Anfangsgründe

More information

Folie 1

Folie 1 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 二 : 应 对 歧 视 ( 偏 见 ) The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title),

More information