这是九百块 找你五十 這是九百塊 找你五十 31,89 Yuan 三十一元八角九分 / 三十一块八毛九 ( 分 ) 三十一元八角九分 / 三十一塊八毛九 ( 分 ) 898,40 Yuan 八百九十八元四角 / 八百九十八块四 ( 毛 ) 八百九十八元四角 / 八百九十八塊四 ( 毛 ) 100,5

Size: px
Start display at page:

Download "这是九百块 找你五十 這是九百塊 找你五十 31,89 Yuan 三十一元八角九分 / 三十一块八毛九 ( 分 ) 三十一元八角九分 / 三十一塊八毛九 ( 分 ) 898,40 Yuan 八百九十八元四角 / 八百九十八块四 ( 毛 ) 八百九十八元四角 / 八百九十八塊四 ( 毛 ) 100,5"

Transcription

1 Was bekommen Sie (= Was kaufen Sie? ) Ich schau mir mal die Ledermäntel an. Schauen sie mal, wie Ihnen dieser zusagt (eigtl.: wie dieser ist ). Ein gutes und billiges Stück. (Frei übersetzt; eigtl.: [Er ist] sowohl gut als auch billig.) 您买什么? 我看看皮大衣 你看看这件怎么样?(Eine Bedeutung von 看 ist betrachten/beobachten und urteilen. Konsultierter native speaker interpretiert 看 hier in diesem Sinn. Daher schauen in der Übersetzung auf die Urteilsfrage und nicht auf diesen bezogen, also Satz nicht übersetzt mit: Schauen Sie sich diesen an, wie ist er? ) 又好又便宜 您買什麽? 我看看皮大衣 你看看這件怎麽樣? 又好又便宜 Ist er (hier: ein Mantel) aus echtem Leder? Natürlich ist er aus echtem Leder! 是真皮的吗? 当然是真皮的 是真皮的嗎? 當然是真皮的 Dieser (hier: ein Mantel) ist etwas lang, gibt s etwas kürzere? 这件有一点儿长, 有短一点儿的吗? 這件有一點兒長, 有短一點兒的嗎? Wollen Sie einen dunkelfarbenen (hier: Mantel) oder ( wollen [Sie] ) einen hellen? Einen hellen.... Ich probier ihn einmal an, geht das? O.k. 你要深色的还是要浅的? 浅的... 我试试可以吗? 可以 你要深色的還是要淺的? 淺的... 我試試可以嗎? 可以 Dieser (hier: Mantel) ist zu weit geschnitten, gibt s etwas enger geschnittene? Probier / Probieren Sie noch diesen an. 这件太肥了, 有没有瘦一点儿的? 你再试试这一件 這件太肥了, 有沒有瘦一點兒的? 你再試試這一件 Dieser (hier: Mantel) ist nicht [zu] groß und nicht [zu] klein, er passt genau. Auch die Farbe ist sehr schön. 这件不大不小, 正合适 颜色也很好看 這件不大不小, 正合適 顔色也很好看 Wie viel kostet einer von dieser Art von Mänteln? 880 Kuài. Zu teuer. Er sollte ein bisschen billiger sein, wie wär s mit 800? Unmöglich (wörtl: Geht nicht ), um 800 verkauf [ich ihn] nicht, das ist zu wenig. Und wenn ich Ihnen 850 gebe? (Eigtl.: [Ich] gebe Ihnen 850, geht das? ) Passt.. 这种大衣一件多少钱? 八百八十块 太贵了 应该便宜一点儿, 八百怎么样? 不行 八百不卖, 太少了 给你八百五, 行不行? 行 這種大衣一件多少錢? 八百八十塊 太貴了 應該便宜一點兒, 八百怎麽樣? 不行 八百不賣, 太少了 給你八百五, 行不行? 行 Das sind 900 Kuài. [Ich] gebe Ihnen/dir fünfzig heraus.

2 这是九百块 找你五十 這是九百塊 找你五十 31,89 Yuan 三十一元八角九分 / 三十一块八毛九 ( 分 ) 三十一元八角九分 / 三十一塊八毛九 ( 分 ) 898,40 Yuan 八百九十八元四角 / 八百九十八块四 ( 毛 ) 八百九十八元四角 / 八百九十八塊四 ( 毛 ) 100,50 Yuan 一百元零五角 / 一百块零五毛一百元零五角 / 一百塊零五毛 20 Yuan. 二十元 / 二十块 ( 钱 ) 二十元 / 二十塊 ( 錢 ) 0,50 Yuan 五角 / 五毛 ( 钱 ) 五角 / 五毛 ( 錢 ) 0,05 Yuan 五分 ( 钱 ) 五分 ( 錢 ) zu alt sein 太旧了太舊了 [Das ist ja] super! 太好了! 太好了! [Das ist ja] irrsinnig schön! 太美了! 太美了! Schau mal, ob dieses Wörterbuch angemessen ist. 你看看这本词典合适不合适? 你看看這本詞典合適不合適? Hör dir mal diesen Satz an, was bedeutet er?

3 你听听这个句子是什么意思? 你聽聽這個句子是什麽意思? mal kurz probiert/anprobiert haben 试了试試了試 (gemeint: einen Lehrstoff) mal kurz vorbereitet haben 预习了预习預習了預習 hoch und (gemeint: nicht nur in der vertikalen Dimension) groß (oder massig ) (= sowohl hoch als auch groß ) (Bei dem im Buch auf S. 72 abgebildeten Elefanten würde ich auf Deutsch statt hoch groß und statt groß eher massig, voluminös sagen.) 又高又大 ( 高 bezieht sich auf die vertikale Dimension, 大 kann sich u.a. auf Volumen, Fläche, Quantität (inkl. Zahl der Lebensjahre), Stärke beziehen) 又高又大 Unser Klassenzimmer/Seminarraum/Unterrichtsraum ist ruhig und sauber (= sowohl ruhig als auch sauber ) 我们的教室又安静又干净 我們的教室又安靜又乾淨 Bitte gib mir etwas Wasser. 请给我 ( 一 ) 点儿水 請給我 ( 一 ) 點兒水 ein wenig lesen 读 ( 一 ) 读讀 ( 一 ) 讀 teuer und schlecht (= sowohl teuer als auch schlecht ) 又贵又不好又貴又不好 nicht [zu] weit und nicht [zu] eng geschnitten sein / nicht [zu] fett und nicht [zu] mager sein (z.b. bei Fleisch, Tieren; bei Menschen wird 肥 jedoch als abwertend empfunden) 不肥不瘦不肥不瘦 Ich bekomme (wörtl. kaufe ) ein Paar Lederschuhe // ein Fahrrad. 我买一双皮鞋 // 一辆自行车 我買一雙皮鞋 // 一輛自行車 Ich tausche es mal aus, passt das?

4 我换换可以吗? 我換換可以嗎? Wie viel kostet diese Sorte Bier // Milch pro Flasche? 这种啤酒 // 牛奶一瓶多少钱 (oder:... 多少钱一瓶 )? 這種啤酒 // 牛奶一瓶多少錢 (oder:... 多少錢一瓶 )? Wie viel kostet von dieser Brotsorte // von diesem Filmrollentyp (für Fotoapparate) ein Laib / eine Rolle? 这种面包 // 胶卷一个多少钱 (oder:... 多少钱一个 )? 這種麵包 // 膠卷一個多少錢 (oder:... 多少錢一個 )? Dieses (gemeint: ein Kleidungsstück) ist (auf Chinesisch oft mit dem Zusatz [in der] Farbe / farblich ) etwas dunkel, gibt s etwas hellere / ein etwas helleres? 这件 ( 颜色 ) 有 ( 一 ) 点儿深, 有没有浅一点儿的?( 深 hat die Grundbedeutung tief, 浅 die Grundbedeutung seicht. Oft z.b. im fast gleichen Satz auf S. 73 des Lehrbuchs steht 颜色 zur Verdeutlichung, dass dunkel bzw. hell gemeint ist.) 這件 ( 顔色 ) 有 ( 一 ) 點兒深, 有沒有淺一點兒的? Wollen Sie / Willst du ein Gelbes oder ( willst [du] / wollen [Sie] ) ein Rotes? 你要黄的还是要红的? 你要黃的還是要紅的? 0,28 Yuan 两角八分 / 两毛八 ( 分 ) 兩角八分 / 兩毛八 ( 分 ) 3,08 Yuan 三元零八分 / 三块零八 ( 分 ) 三元零八分 / 三塊零八 ( 分 ) 10,05 Yuan 十元零五分 / 十块零五分十元零五分 / 十塊零五分 109,70 Yuan 一百零九元七角 / 一百零九块七 ( 毛 ) 一百零九元七角 / 一百零九塊七 ( 毛 ) 110,80 Yuan 一百一十元零八角 / 一百一十块零八 ( 毛 ) (Konsultierter native speaker: bei 110,08 Yuan darf man hingegen die Einheit 分 nicht weglassen: 一百一十块零八分.) 一百一十元零八角 / 一百一十塊零八 ( 毛 ) 207,02 Yuan

5 二百零七元零两分 / 二百零七块零两分 / 二百零七块零二 ( 分 ) (Wenn 毛 oder 分 nicht die erstgenannten Einheiten sind, sondern als Untereinheiten auftreten, darf eine 2 vor ihnen als 二 gesprochen werden; konsultierter native speaker bevorzugt aber auch da 两. Wird die letzte Einheit ausgelassen, muss 二 statt 两 stehen.) 二百零七元零兩分 / 二百零七塊零兩分 / 二百零七塊零二 ( 分 ) 850 Yuan 八百五十元 / 八百五十块 (Die Kurzform 八百五 für 850 ist nur möglich, wenn danach kein Zähleinheitswort folgt.) 八百五十元 / 八百五十塊 1038,75 Yuan 一千零三十八元七角五分 / 一千零三十八块七毛五 ( 分 ) 一千零三十八元七角五分 / 一千零三十八塊七毛五 ( 分 ) Ich probier mal dieses Paar Lederschuhe an, geht das? Selbstverständlich ( geht das )! 我试试这双皮鞋可以吗? 当然可以 我試試這雙皮鞋可以嗎? 當然可以 Ich bin zu dick, [und] dieses Kleidungsstück ist etwas eng geschnitten, es passt nicht besonders gut. 我太胖了, 这件衣服有点儿瘦, 不太合适 (Das 现代汉语词典 setzt ein 太 in der Verneinung mit 很 gleich. Konsultierter native speaker sieht allerdings graduellen Unterschied zwischen 不怎么 = nicht [was weiß ich] wie (mildestes Urteil), 不太 und 不很 (strengstes Urteil).) 我太胖了, 這件衣服有點兒瘦, 不太合適 Gibt s welche in etwas dunklerer Farbe? / Gibt s was in etwas dunklerer Farbe? 有没有颜色深一点儿的? 有沒有顔色深一點兒的? Ein bisschen billiger, wie wär das? 便宜一点儿怎么样? 便宜一點兒怎麽樣? Diese Lektion hat ein bisschen viele neue Vokabeln. (= Die neuen Vokabeln dieser Lektion sind ein bisschen viel. ) 这课的生词有点儿多 這課的生詞有點兒多 Heute ist es ein wenig kalt. 今天有点儿冷 今天有點兒冷 Dieses (gemeint: ein Kleidungsstück) ist etwas teuer, das dort (= jenes) ist etwas billiger.

6 这件有点儿贵, 那件便宜一点儿 這件有點兒貴, 那件便宜一點兒 Dieses Paar Lederschuhe ist ein bisschen groß, ich schau mir mal etwas kleinere an. 这双皮鞋有点儿大, 我看看小一点儿的 這雙皮鞋有點兒大, 我看看小一點兒的 Herr/Frau Lehrer/-in, wie liest man dieses Wort? 老师, 这个词怎么读? 老師, 這個詞怎麽讀? Wie findest du dieses Buch? 你觉得这本书怎么样? 你覺得這本書怎麽樣? Wie schaut s mit ihrem Studium aus? 她的学习怎么样? 她的學習怎麽樣? Ich verwende es mal kurz, o.k.? Tu das! (= Verwende es! ) 我用用可以吗? 你用吧 我用用可以嗎? 你用吧 Probier mal, wie dieses Kleidungsstück ist. // Wie ist das (= dieses ) Kleidungsstück, das du probiert hast? 你试试这件衣服怎么样?// 你试的这件衣服怎么样?(Die verdoppelte Form darf nicht attributiv verwendet werden.) 你試試這件衣服怎麽樣?// 你試的這件衣服怎麽樣? Ich finde das Schreiben von chinesischen Zeichen sehr schwer. 我觉得写汉字很难 我覺得寫漢字很難 Der ( Unterrichts- )Text dieser Lektion ist etwas schwierig. 这课课文有点儿难 (Unter 课文 versteht man einen Text in einem Schulbuch.) 這課課文有點兒難 Ich gehe/fahre ins Geschäft ein Kleidungsstück kaufen. 我去商店买一件衣服 (Wegen Quantifizierung des Nomens keine Verbverdoppelung! 买买衣服 wäre möglich, um den entspannten Charakter eines Kleiderkaufs ohne konkrete Zielvorstellungen auszudrücken.) 我去商店買一件衣服 Dieses Kleidungsstück ist ( [in der] Farbe / farblich ) etwas dunkel, es gefällt mir nicht. 这件衣服颜色有点儿深, 我不喜欢

7 這件衣服顔色有點兒深, 我不喜歡 Du solltest deiner Mama/Mutter schreiben. 你应该给你妈妈写信 你應該給你媽媽寫信 Wie viel kostet eine von diesen (eigtl. dieser Art von ) Jeans? ? [Das ist] zu teuer! [Das ist] nicht teuer! 这种牛仔裤多少钱一条? 五百八 ( 十 ) 五百八 ( 十 )? 太贵了 不贵 這種牛仔褲多少錢一條? 五百八 ( 十 ) 五百八 ( 十 )? 太貴了 不貴 Schauen Sie, das ist eine ausländische Weltmarke (eigtl.: eine ausländische berühmte Marke ). Was für eine ausländische Weltmarke? 你看, 这是外国名牌儿 什么外国名牌儿?( 你 in dieser und den folgenden Zeilen aus einem Verkaufsgespräch: im Deutschen wohl Sie, außer zwischen jungen Leuten am Flohmarkt.) 你看, 這是外國名牌兒 什麽外國名牌兒? Schauen Sie sich einmal diese englischen Wörter an, sie (die Rede ist von einer Jeans) ist importiert. Aber was denn! MADE IN CHINA bedeutet Erzeugt in China, verstehen Sie? 你看看这英文字, 是进口的 什么呀 MADE IN CHINA 的意思是中国制造, 你懂吗? (1.: 字 eigtl. Schriftzeichen, konsultierter native speaker versteht 英文字 jedoch als englisches Wort / englische Wörter ; aus dem Folgesatz geht hervor, dass es mehrere Wörter sind. 2.: Die Aufschrift Made in China = 中国制造 ohne 的. Das wurde in China erzeugt/hergestellt = 这是中国制造的.) 你看看英文字, 是進口的 什麽呀 MADE IN CHINA 的意思是中國製造, 你懂嗎? [Machen Sie s] doch ein bisschen billiger! Wie viel zahlen (hier: geben ) Sie? ? [Um das] verkauf [ich sie (i.e. die Jeans)] nicht! 便宜点儿吧 你给多少? 一百八 ( 十 ) 一百八 ( 十 )? 不卖 便宜點兒吧 你給多少? 一百八 ( 十 ) 一百八 ( 十 )? 不賣 Gehen [wir] (gemeint: weg ), gehen/fahren wir in ein anderes Geschäft und schauen wir uns [dort] um. Kommen Sie, kommen Sie (zweimalige Wiederholung im Deutschen genug, wenn mit Sie ; Komm, komm, komm hingegen o.k.). Um 180 geb ich sie Ihnen. [Ich/Wir] kaufe/-n [sie] nicht. Heh! Heh! Wie wär s mit 150? 走吧, 去别的商店看看 来, 来, 来 一百八 ( 十 ) 给你 不买 哎 (= Āi)! 哎!( 哎 kann Überraschung, Erkenntnis, Skepsis, Ermahnung, Lob, Zufriedenheit, aber auch Unzufriedenheit ausdrücken, kann auch als Hallo und als Aus-

8 druck der Zurkenntnisnahme eines Zurufs verwendet werden. Hier wohl am ehesten ein drängender Zuruf ; die Übersetzung heh wird man also in diesem Sinn lesen müssen.) 一百五 ( 十 ) 怎么样?... 走吧, 去別的商店看看 來, 來, 來 一百八 ( 十 ) 給你 不買 哎! 哎! 一百五 ( 十 ) 怎麽樣?... Tián Fāng hat diese Jeanshose nicht gekauft. 田芳没买这条牛仔裤 田芳沒買這條牛仔褲 Die Kleider/Kleidungsstücke sind (auf Neu-Österreichisch:) uuurbillig! 衣服太便宜了 衣服太便宜了 Der Winter in Peking soll sehr kalt sein. (Eigtl.: [Ich habe] sagen gehört, dass der Winter in Peking sehr kalt ist. ) Ich habe keine Winterkleidung. Morgen ist Sonntag, [da] möchte ich in ein Geschäft einen Ledermantel kaufen gehen. Mike sagte, dass es in der Stadt ein Geschäft gibt, das viele und billige Kleidungsstücke habe, mit ziemlich schönen Farben und Schnitten. (Eigtl.:..., die Kleidungsstücke dort sind sowohl zahlreich als auch billig, die Farben und Schnitte der Kleidungsstücke sind ziemlich gut. ) Ich fragte Mike, ob er morgen mit mir zusammen Kleider kaufen gehen könne. Mike sagte: Tut mir leid, [aber] morgen kommt ein Freund von mir als Tourist nach Peking (eigtl.:... wird ein Freund von mir nach Peking auf eine Reise kommen ), ich muss zum Flughafen der Hauptstadt (Name des Pekinger Flughafens) fahren, um ihn abzuholen, [daher] kann ich nicht zusammen mit dir gehen. Ich sagte: Macht nichts. Ich kann alleine gehen. Als Luó Lán ( sagen ) hörte, dass ich Kleider kaufen gehen wolle, sagte sie zu mir: Ich habe auch kein Kleidungsstück für den Winter [und] möchte auch in ein Geschäft gehen, um eines zu kaufen. Ich geh zusammen mit dir, passt das? Ich sagte: Natürlich passt das! Ich bin gerade auf der Suche nach jemanden, der mit mir geht. (Eigtl.: Ich möchte gerade eine Person suchen, die... ) Ich fragte Luó Lán: Um wie viel Uhr brechen wir morgen auf? Luó Lán sagte: Morgen ist Sonntag, es sind sicher sehr viele Leute auf der Straße (eigtl.. die Leute auf der Straße sind sicher sehr zahlreich ), brechen wir [darum] etwas zeitiger auf. Was hältst du davon, wenn wir uns um acht Uhr auf den Weg machen? Ich sagte: Einverstanden! Das (= Jenes ) Geschäft ist nicht sehr (wörtl. allzu ) weit von der Schule entfernt. Wir brauchen nicht (umständlich, aber dem Sinn entsprechend übersetzt:) als Fahrgäste in einem Verkehrsmittel (mit Rädern) hinzufahren, wir können hinradeln. Passt, sagte Roland, ich habe ( sagen ) gehört, dass es im Museum in der Stadt eine Bilderausstellung gibt[, die] nicht schlecht [sein soll]. O.k. Du gehst zusammen mit mir Kleider einkaufen, [und] ich geh zusammen mit mir die Bilderausstellung anschauen. 听说北京的冬很冷 我没有冬天的衣服 明天星期天, 我想去商店买一件皮大衣 麦克说, 城里有一个商店, 那里的衣服又多又便宜, 衣服的颜色和样子都很不错 我问麦克, 明天能不能跟我一起去买衣服 麦克说 : 对不起 明天我一个朋友要 (hier: wird ) 来北京旅行 我要 (hier: muss ) 去首都飞机场接他, 不能跟你一起去 我说 : 没关系 我可以一个人去 罗兰听说我要去买衣服, 对我说 : 我也没有冬天的衣服, 也想去

9 商店买一件 我跟你一起去, 好吗? 我说 : 当然好了 (emphatisches 了 )! 我正想找一个人跟我一起去呢 我问罗兰 : 明天我们几点出发? 罗兰说 : 明天是星期天, 街上的人一定很多, 我们早一点儿出发吧 八点走怎么样? 我说 : 好吧 那个商店离学校不太远, 我们不用坐车去 可以骑车去 行! 罗兰说, 听说城里博物馆有一个画展很不错, 我很想去看看, 你想不想看? 我说 : 我也很想去看, 我们一起去吧 罗兰 : 好, 我跟你一起去买衣服, 你跟我一起去看画展 聽説北京的冬天很冷 我沒有冬天的衣服 明天星期天, 我想去商店買一件皮大衣 麥克說, 城裏有一個商店, 那裏的衣服又多又便宜, 衣服的顔色和樣子都很不錯 我問麥克, 明天能不能跟我一起去買衣服 麥克說 : 對不起 明天我一個朋友要來北京旅行 我要去首都飛機場接他, 不能跟你一起去 我說 : 沒關係 我可以一個人去 羅蘭聽説我要去買衣服, 對我說 : 我也沒有冬天的衣服, 也想去商店買一件 我跟你一起去, 好嗎? 我說 : 當然好了! 我正想找一個人跟我一起去呢 我問羅蘭 : 明天我們幾點出發? 羅蘭說 : 明天是星期天, 街上的人一定很多, 我們早一點兒出發吧 八點走怎麽樣? 我說 : 好吧 那個商店離學校不太遠, 我們不用坐車去 可以騎車去 行! 羅蘭說, 聽説城裏博物館有一個畫展很不錯, 我很想去看看, 你想不想看? 我說 : 我也很想去看, 我們一起去吧 羅蘭 : 好, 我跟你一起去買衣服, 你跟我一起去看畫展 Morgen fährt Mike auf den Flughafen einen Freund / Freunde verabschieden (wörtl.... wird... gehen/fahren ). 明天麦克要去机场送朋友 明天麥克要去機場送朋友 Dieser Mantel ist ( [in der] Farbe ) etwas dunkel, bitte geben Sie mir stattdessen einen etwas helleren (eigtl.:..., bitte tauschen Sie ihn gegen einen etwas helleren aus ). Schauen Sie sich einmal diesen an. Dieser ist ein bisschen zu eng geschnitten. 这件大衣颜色有点儿深, 请换一件浅点儿的 你看看这一件 这件瘦了点儿 (Konsultierter native speaker: 瘦了 ( 一 ) 点儿 drückt in dieser Verwendung ( etwas zu eng geschnitten / dünn sein ) eine stärkere Abweichung vom Idealzustand aus als 有 ( 一 ) 点儿瘦 (= etwas eng geschnitten / dünn sein ). Achtung: 瘦了 ( 一 ) 点儿 kann

10 auch etwas dünner / (bei Kleidungsstück:) enger geworden sein bedeuten. 瘦 ( 一 ) 点儿 heißt immer etwas enger geschnitten / dünner sein.) 這件大衣顔色有點兒深, 請換一件淺點兒的 你看看這一件 這件瘦了點兒 Wie viel zahlst (wörtl.: gibst ) du? Eintausend. Eintausend tun s nicht (frei übersetzt)! Eintausend zweihundert. 你给多少钱? 一千 一千不行 一千二 你給多少錢? 一千 一千不行 一千二

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

1

1 世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18 Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges 前言 语法难! 德语语法更难! 是这么回事吗? 完全不是! 难, 是因为兴趣不足 难, 是因为语法解释太复杂 难, 是因为练习太难 难, 绝不是因为它本身确实难到学不会! 正是基于这样的一个认识, 德语基础语法轻松练 为大家设计了一套覆盖德语欧标 A1 和 水平的基础语法练习, 包含 47 个语法主题 每两页处理一个主题, 左边一页主要用实例讲解语法规则, 右边一页是相应的练习 练习中用到的词汇也能符合

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18 Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形 德语动词一周速成 Teil 1 sein 是 1.Ich bin Hans 我是汉斯 2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗? 3.Ich bin Student. 我是学生 4.Wir sind bald da. 我们马上到 5.Bist du müde? 你累了吗? 6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致 7.Das ist mein

More information

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc 議 藝 份 子 第 九 期 浪 漫 樂 派 初 期 聯 篇 歌 曲 之 探 究 ------ 以 貝 多 芬 給 遠 方 的 愛 人 舒 伯 特 美 麗 的 磨 坊 少 女 裴 翊 彣 一 前 言 浪 漫 時 期 由 於 德 國 文 學 的 高 度 發 展, 當 時 許 多 詩 人 創 作 許 多 詩 集, 而 作 曲 家 將 詩 與 音 樂 作 結 合, 使 得 藝 術 歌 曲 有 了 高 度 發

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 3 Einheit 3 (Artikel ohne Artikel) ( 無慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義大利 Österreich 奧地利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

8. Wie geht es Ihren Eltern? 您父母还好吗? 说明 : Wie geht s? 是德语里最常用的问候语, 往往是德国人见面时的第一句话 如果是相熟的朋友, 也可以向他的家人表示问候 回答一般说 Danke,sehr gut ( 谢谢, 很好 ), 另外, 通常用 Und

8. Wie geht es Ihren Eltern? 您父母还好吗? 说明 : Wie geht s? 是德语里最常用的问候语, 往往是德国人见面时的第一句话 如果是相熟的朋友, 也可以向他的家人表示问候 回答一般说 Danke,sehr gut ( 谢谢, 很好 ), 另外, 通常用 Und 交际德语一周速成 Alltagssprache in einer Woche Der erste Tag 第一天 Teil 1 Informelle Begrüßung 随意场合打招呼 1. Hallo! 喂! 2. Grüß dich! 你好! 3. Grüß Gott! 您 ( 你 ) 好! 4. Morgen! 早上好! 5. Tag! 午安! 6. Feierabend!( 下班时的用语 )

More information

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则 不定式是没有人称和数的变化的动词原形 1) 不定式有三种 : 纯不定式 ( 不带 zu), 多直接接在情态动词后面, 如 : Wir wollen lernen. 带 zu 的不定式, 如 : Wir beginnen zu lernen. 扩展的不定式, 如 : Wir gehen in die Stadt, um zu lernen. 2) 带 zu 的不定式的构成 : 主动语态 zu arbeiten

More information

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

南京农业大学课程教学大纲格式与要求 第二外语 ( 德语 I) 教学大纲 一 基本信息 课程名称 第二外语 ( 德语 I) 课程编号 FOLL1301 英文名称 Second Foreign Language (German I) 课程类型 通修课 总学时 72 理论学时 72 实验学时 实践学时 学 分 4 预修课程 适用对象 英语专业三年级 该课程是为高等院校英语专业三年级学生所开设的课程 主要教授基本的德语知识, 内容涵盖德语语音,

More information

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\) EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Hauptschulabschluss 2012 Herkunftssprache: Chinesisch Leseverstehen Teil A: Reise und Tourismus Aufgabe 1: 先阅读标题 1 至 6, 然后阅读短文 A 至 H 哪一句与哪段短文有关? 将正确的字母 (A-H) 填写在右边空格中 每个字母只许使用一次 最后会剩下两个多余的字母 0 是举例 (0)

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第十四课 黑森林中的巫婆 菲利普受到狂欢节气氛的感染, 但是他的同事帕拉却很不习惯人们疯狂庆祝狂欢节的风俗 菲利普沉浸在狂欢节的气氛之中, 感到十分享受 帕拉不但要寻找失踪的菲利普, 还要找到丢失的汽车 但是化了妆参与狂欢游行的人们不但帮不了帕拉, 还只能给她带来更多麻烦 偏巧这时候阿伊汉还和帕拉开玩笑, 让精神紧张的帕拉更生气 德语中的动词 sein ( 是 ) 的意义很丰富, 在这一课听众们可以学到不少与动词是做搭配的方法

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希 难 民 信 息 车 - Infobus für Flüchtlinge 难 民 信 息 为 慕 尼 黑 难 民 提 供 的 介 绍 难 民 申 请 程 序 的 跨 文 化 指 南 慕 尼 黑 难 民 委 员 会 和 国 际 大 赦 组 织 共 同 项 目 由 欧 盟 难 民 基 金 会 赞 助, 慕 尼 黑 外 国 人 咨 询 委 员 会, 联 合 国 难 民 救 济 协 会 第 一 页 : 避 难

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

Fliegst [du] hin oder fährst [du] mit dem Zug hin? [Ich] fliege ( hin ). Wann kommst [du] zurück? Am Achten ( komme [ich] zurück ). 坐飞机去还是坐火车去? 坐飞机去 什

Fliegst [du] hin oder fährst [du] mit dem Zug hin? [Ich] fliege ( hin ). Wann kommst [du] zurück? Am Achten ( komme [ich] zurück ). 坐飞机去还是坐火车去? 坐飞机去 什 Mike, wohin gehst/fährst du? (Wörtl.: Mike, wohin willst du gehen/fahren? ) 麦克, 你要去哪儿? 麥克, 你要去哪兒? Ich gehe/fahre aufs Postamt ein Paket (oder: Pakete ) aufgeben. Kommst du mit? (Eigtl.: Gehst / Fährst

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18 Länder ohne Artikel ( 沒有慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義 大利利 Österreich 奧地利利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo ist das? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? Länder mit

More information

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ 2 du / ihr / Sie / Sie / 1 Ich wohne in Fukuoka. er / sie / es / sie / Er wohnt in Sendai. wohne wohnt wohnen ich wohne wir wohnen 2 du wohnst ihr wohnt Sie wohnen Sie wohnen -en-en + er sie es wohnt sie

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 一 : 自 尊 心 The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title), please

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第二十一课 汉堡港的鲨鱼 夏天到了, 编辑部办公室里也是闷热难当 帕拉和菲利普接到任务去海港城市汉堡调查当地发现鲨鱼的传闻 办公室的温度不断攀升, 但是却没有电风扇, 真难熬 帕拉想去湖边或者海边吹风, 坎普不能满足她的这个心愿 但是他派菲利普和帕拉去汉堡调查海港发现鲨鱼的传闻 码头上聚集了无数前来看热闹的人, 两位编辑怎么也挤不到岸边去 在这一课里, 我们的教授将为您介绍阳性冠词第四格的词尾变化规律,

More information

Folie 1

Folie 1 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 二 : 应 对 歧 视 ( 偏 见 ) The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title),

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

L

L L. 3 Kewen 1 Ah, es bläst der Wind (zumindest subjektiv neue Situation). Heute ist es (= das Wetter ) wirklich kalt. 啊, 刮风了 今天天气真冷 Der Winter ist bald da. 冬天快要到了 Ich mag den Winter nicht. 我不喜欢冬天 Ich mag

More information

2

2 1 2 1 : 3 2 4 5 3 4 : 6 5 W.Klein, Zum Begrriff des öffentlichen Interesses, Diss.Münster, 1969, SS.14ff. Erwin Krüger, Die Lehre von öffenltichen Interessen in der Verwaltungsrechtswissenschaft,1932,S.29.

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. (1) 力波爸爸的爱好是什么? (C) (2) 从力波几岁开始, 妈妈就教他画中国画? (B) (3) 中国画跟油画一样吗? (D) (4) 他们在美术馆看了什么画? (B) (5) 油画常常用布, 中国画用什么? (A)

More information

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc

Microsoft Word - Vokabeln_1_15_Stufe A.doc 6, Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 你 好 你好! 李 nĭ hăo nĭ hăo! lĭ du gut Guten Tag! Li (Nachname) 我 是 倩 这 wŏ shì qiàn zhè ich sein Qian (Vorname) dies, dieses 早 晚 早上 晚上 zăo wăn zăo shàng wăn shàng

More information

暑期交流课程小结

暑期交流课程小结 2011 年 汉 诺 威 暑 期 课 程 小 结 2011 年 暑 期 7 月 17 号 至 8 月 15 号, 我 们 德 语 系 10 级 一 班 的 三 个 女 生 严 诗 嘉 贺 蔼 文 郑 皆 思 在 德 国 参 加 了 Leibniz Universitaet Hannover 大 学 的 Sommerkurs Sommerkurs 的 课 实 际 只 有 到 8 月 5 号 剩 下 的

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

Microsoft Word - chin-kurs...doc

Microsoft Word - chin-kurs...doc Wortarten: 动词 dongci Verb 名词 mingci Nomen 代词 daici Pronomen 连词 lianci Konjunktion / Konnektor 灵活 linghuo flexibel 举例子 julizi zum Beispiel Satzstruktur: 1.a) Subjekt + Prädikat + Objekt 我是 Alex wo shi Alex.

More information

Microsoft Word - 德语科考试大纲 docx

Microsoft Word - 德语科考试大纲 docx 德语科 一 考试性质 目的和对象上海市普通高等学校面向应届中等职业学校毕业招生统一文化考试是为普通高等学校招生而进行的选拔性考试 德语科目的命题指导思想是既要有利于高校选拔合格的新生, 又要贴近中等职业学校的德语教学实际, 有助于中等职业学校坚持德语教学改革, 提高教学质量 考试对象为 2018 年报考高等院校选考德语的应届中等职业学校毕业生 二 能力目标德语科考试旨在考查考生的德语基础知识以及运用德语的能力

More information

Vokabelkarten - Stufe A

Vokabelkarten - Stufe A , Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 名片 经理 女儿 个 míng piàn jīng lĭ nǚ ér gè Visitenkarte Manager Tochter Zähleinheitswort 儿子 孩子 杯子 盘子 ér zi hái zi bēi zi pán zi Sohn Kind Tasse Teller 瓶子 先生 太太 律师 píng

More information

Kinderlieder_Cover

Kinderlieder_Cover ) Wir singen auf Chinesisch Inhaltsverzeichnis lle meine Entchen...4 我的小小鸭子... 5 Backe, backe Kuchen...6 烤啊, 烤啊, 烤蛋糕... 7 Brüderchen, komm, tanz mit mir...8 弟弟, 和我来跳舞... 9 er Mond ist aufgegangen...10

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

德國債務不履行修正後看給付不能

德國債務不履行修正後看給付不能 113 2002 12 1 2 3 4 1 2 Vgl. Lorenz/Riehm, Lehrbuch zum neuen Schuldrecht, S. 3 f. 3 4-5 1987 4 114 5 Bürgerliches Gesetzbuch 6 Bundesministerium der Justis 7 Engelhard 5 Vgl. Abschlussbericht der Kommission

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

《佛國記》的文學抒情:以「浮海登岸《敘述為例

《佛國記》的文學抒情:以「浮海登岸《敘述為例 佛 國 記 的 文 學 抒 情 : 以 浮 海 登 岸 敘 述 為 例 許 尤 娜 ( 國 立 中 正 大 學 中 國 文 學 博 士 班 ) 一 前 言 法 顯 是 史 載 第 一 位 親 履 中 天 竺 的 漢 地 僧 人, 佛 國 記 是 他 陸 去 海 還 十 五 年 三 十 國 的 求 法 見 聞 1836 年 佛 國 記 法 譯 本 出 版, 不 但 代 表 歐 洲 漢 學 研 究 者

More information

acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Sein Sohn ist dieses Jahr acht Jahre alt. Mama, ich liebe dich. Ich esse gerne Reis Glas, Tasse

acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Sein Sohn ist dieses Jahr acht Jahre alt. Mama, ich liebe dich. Ich esse gerne Reis Glas, Tasse 爱 八 妈妈, 我爱你 我爱吃米饭 他儿子今年八岁了 māma,wǒ ài nǐ. wǒ ài chī mǐfàn. tā érzi jīnnián bā suì le. ài bā 爸爸 杯子 我爸爸是医生 杯子里有茶 wǒ bàba shì yīshēng. bēizi lǐ yǒu chá. bàba bēizi 北京 本 我住在北京 桌子上有一本书 wǒ zhù zài Běijīng. zhuōzi

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 王小云和丁力波在火车站等谁? (B) 2) 她舅舅是从哪儿来的? (A) 3) 舅舅在看什么? (D) 4) 舅舅来过北京吗? (C) 5) 谁现在是大姑娘了? (B) 3. Hören Sie den Dialog

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130353033A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130353033A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0> 解 釋 司 法 院 令 發 文 日 期 : 中 華 民 國 105 年 2 月 4 日 發 文 字 號 : 院 台 大 二 字 第 1050004090 號 公 布 本 院 大 法 官 議 決 釋 字 第 七 三 五 號 解 釋 附 釋 字 第 七 三 五 號 解 釋 院 長 賴 浩 敏 司 法 院 釋 字 第 七 三 五 號 解 釋 解 釋 文 中 華 民 國 憲 法 增 修 條 文 第 三 條

More information

1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht mein

1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht mein Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 3 1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht meine Bücher. 3. Das

More information

Aui Literatur Template

Aui Literatur Template SSP 480 Audi A7 Sportback 底盘 Audi Service Training 480_001 2 3! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ESP _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (PR) 480_002 4 480_003 5 480_004 6 480_005 7 480_006 8 480_007 480_008 9 10 480_010 480_009

More information

A B S C H N I T T Auf der Suche nach Mary Wang 我找王小姐 请问她在不在 ( 我找王小姐 請問 她在不在 ) 1 王小姐 哪位王小姐 Neue Schriftzeichen und Wörter Schauen Sie sich die unten st

A B S C H N I T T Auf der Suche nach Mary Wang 我找王小姐 请问她在不在 ( 我找王小姐 請問 她在不在 ) 1 王小姐 哪位王小姐 Neue Schriftzeichen und Wörter Schauen Sie sich die unten st Personen Orte und Sachen finden Kommunikative Lernziele Wenn Sie diese Lektion beherrschen sind Sie in der Lage Folgendes auf Chinesisch zu lesen und zu schreiben 1. Wo sich eine Person oder ein Gegenstand

More information

Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover

Ziel HSK 3 - Lesetexte - Cover Inhalt Einleitung 6 Übersicht der Wortarten 7 Übersicht der Satzzeichen 9 01 儿子的生日 Der Geburtstag unseres Sohnes 02 我爱我家 Ich liebe meine Familie 03 很忙的一天 Ein sehr beschäftigter Tag 04 男人和女人 Männer und

More information

Glas, Tasse, Becher Papa, Vater acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Im Becher ist Tee. Mein Papa ist Arzt. Sein Sohn ist dieses Jahr

Glas, Tasse, Becher Papa, Vater acht 1. lieben 2. mögen, gern tun Im Becher ist Tee. Mein Papa ist Arzt. Sein Sohn ist dieses Jahr 爱八爸爸杯子 妈妈, 我爱你 我爱吃米饭 他儿子今年八岁了 我爸爸是医生 杯子里有茶 māma,wǒ ài nǐ. wǒ ài chī mǐfàn. tā érzi jīnnián bā suì le. wǒ bàba shì yīshēng. bēizi lǐ yǒu chá. ài bā bàba bēizi 北京本不客气不 我住在北京 桌子上有一本书 甲 : 谢谢你! 乙 : 不客气 我不是学生

More information

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6 n M0 und M 6 mm 000 V/8 kv/3 0.0.0 Nm AWG 0 kcmil 产品样本 M < > M0 AWG 0 kcmil 000 V = Bemessungsspannung (siehe auch Hauptkatalog Band, Kapitel 4), für TS 3 Bolzen (Bezeichnungsmaterial und Montagezubehör

More information

Übungen L

Übungen L Hör- und Sprechübungen 2. Hören Sie die Fragen und markieren Sie die richtigen Antworten. 1) 北京的天气, 一到几月天气就热起来了? (C) 2) 哪一个季节是北京最好的季节? (C) 3) 冬天来中国旅行, 可以去什么地方? (D) 4) 杜莆是中国古代的什么人? (A) 5) 李白如果活着, 该有多少岁了?

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

2

2 1 司法院釋字第四七六號解釋 88 1 29 02658 2 3 0 0 0 0 0 0 4 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 000 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 Gestaltungsfreiheit Verfassungsgrundsatz 7 Ermessen Ermessensfehlgebrauch Willkuerverbot ㈠ Prinzip

More information

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式 德语 Ⅱ 教学大纲 ( 一 ) 课程基本信息 1. 课程代码 :20136068 2. 课程名称 : 德语 Ⅱ/ German Ⅱ 3. 课程类别 : 专业方向课 4. 课程学分 : 3 5. 课程学时 : 48 ( 其中, 授课学时 :48 ; 实践环节学时 :0 ) 6. 开课单位 : 外国语学院 7. 教学对象 : 外国语学院英语 商务英语专业二年级全体学生 ( 二 ) 课程简介 德语 Ⅱ 是英语

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit3_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit3_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 3 Die Hausaufgaben Übung 1 (Artikel, Negation) 1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher?

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

1. Begrüssung - 欢迎来到 KKH 返回顶部 欢迎咨询 KKH 中文服务中心 KKH-Kaufmännische Krankenkasse Königstr Duisburg Frau Ping Pong Studentenstr Essen Te

1. Begrüssung - 欢迎来到 KKH 返回顶部 欢迎咨询 KKH 中文服务中心 KKH-Kaufmännische Krankenkasse Königstr Duisburg Frau Ping Pong Studentenstr Essen Te KKH 全面无忧礼包 为 Ping Pong 下面几页您将会得到我们为您特别定制的 全面无忧礼包, 内容如下 : 1. 欢迎来到 KKH... 2 (KKH 简介 - KKH 就在您身边 ) 2. KKH 投保证明的复印件... 4 ( 我们已经将您的投保证明的原件转交给了您所就读的大学的学生办公室 Essen) 3. KKH 保险证明为在当地机关... 5 ( 您需要在当地机关出示保险证明 ( 例如

More information

德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 http://www.dezhongguoji.com 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有 限 公 司 国 际 市

德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 http://www.dezhongguoji.com 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有 限 公 司 国 际 市 德 中 国 际 - 德 国 留 学 专 刊 德 意 志 天 空 APS 审 核 专 刊 < 版 权 所 有 谢 绝 转 载 > 德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 http://www.dezhongguoji.com 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第二十五课 迎送过往的船只 帕拉给菲利普讲述了 getürkt 这个词的来历 他们一起去了一个不同寻常的海港, 在那里过往的船只都会受到特别的礼遇 在这个名叫 Willkomm-Höft 的港口, 过往的船只都会受到本国旗帜和国歌的迎送 帕拉给菲利普讲述这个风俗的来历, 这里面包括 getürkt 这个词的来历 与此同时, 阿伊汉和沃伊拉利亚一起在看一本关于猫头鹰的书 沃伊拉利亚不识字, 阿伊汉读给她听

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

: 1990, 1,,,,, 2, 3, :,,, ( ),,,, , (THW) , :,,2015 2, 17-33, BenLombardi, BalkanIntrigue:GermanInteligenceand Kosovo,

: 1990, 1,,,,, 2, 3, :,,, ( ),,,, , (THW) , :,,2015 2, 17-33, BenLombardi, BalkanIntrigue:GermanInteligenceand Kosovo, * :,,,,,, : ; ; : ; ; ; ; : 200083 200083 :D7516.36 :A :1005 4871(2017)01 0004 24 * ( :11JZD046) 4 : 1990, 1,,,,, 2, 3, :,,, ( ),,,, 1994 2003, (THW) 7268 16042, 4 1 25 2 3 4 :,,2015 2, 17-33, BenLombardi,

More information

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver 2012 3 82 Schocksch den 1 2 3 1 2001 342 Schock shock 2 1. 5 Hardy Landolt Ersatzpflicht für Schocksch den in Franco Lorandi und Daniel Staehelin Hrsg. Festschrift für Ivo Schwander Dike 2011 S. 362. Schocksch

More information