EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. APÉNDICE CORPUS DE CONVERSACIONES TRANSCRITO Y ETIQUETADO 1
ÍNDICE 1. CONVENCIONES DE TRANCRIPCIÓN... 4 2. CORPUS DE CONVERSACIONES... 6 2.1. COET. GRUPO A: Conversaciones de cuarto curso en español... 6 1ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ05.01... 7 2ª CONVERSACIÓN: FICHA CY05.01... 11 3ª CONVERSACIÓN: FICHA TK02.01... 15 4ª CONVERSACIÓN: FICHA TK04.02... 18 5ª CONVERSACIÓN: FICHA TK06.02... 21 6ª CONVERSACIÓN: FICHA TK07.02... 24 7ª CONVERSACIÓN: FICHA TK08.02... 27 8ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ01.02... 30 9ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ03.02... 34 10ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ04.02... 37 11ª CONVERSACIÓN: FICHA CY06.02... 40 12ª CONVERSACIÓN: FICHA CY08.02... 43 13ª CONVERSACIÓN: FICHA CY09.02... 46 14ª CONVERSACIÓN: FICHA CY10.02... 49 15ª CONVERSACIÓN: FICHA CY11.02... 52 2.2. COBEC. GRUPO B: Conversaciones de séptimo curso en español... 55 1ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ01.01... 56 2ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ02.01... 59 3ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ03.01... 63 4ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ04.01... 67 5ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ05.01... 72 6ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ06.01... 75 7ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ07.01... 79 8ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ08.01... 84 9ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ09.01... 88 10ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ010.01... 92 11ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ011.01... 95 12ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ012.01... 99 13ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ013.01... 103 14ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ014.01... 107 15ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ015.01... 111 2.3. COBEC. GRUPO C: Conversaciones de séptimo curso en chino... 115 1ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH01... 116 2ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH02... 127 2
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 3ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH03... 139 4ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH04... 151 5ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH05... 166 6ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH06... 178 7ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH07... 191 8ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH08... 203 9ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH09... 216 10ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH010... 228 11ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH011... 241 12ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH012... 256 13ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH013... 271 14ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH014... 282 15ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH015... 293 3
1. CONVENCIONES DE TRANCRIPCIÓN Hemos seguido las convenciones utilizadas en el trabajo de Cestero (2000a), las cuales están basadas en las manejadas por el grupo PRESEEA 1. Así, los signos de transcripción utilizados en nuestro corpus son los siguientes: (:) Alargamiento de sonidos. / Pausa breve. // Pausa media pausa funcional. /// Pausa que llega a 1seg.! Exclamaciones y tono animado.? Interrogaciones. (( )) Especificación de algún fenómeno con el que el transcriptor no quiere enfrentarse o una acción no verbal, v.g. ((carraspeo)). (?) Pasajes inciertos de la transcripción. (?) Fragmentos ininteligibles de la conversación. ( ) Ruidos o sonidos significativos de la grabación, v.g. (a:), (mm) Subrayado: Superposiciones de habla. Se subraya el fragmento que se solapa de cada turno y se coloca en paralelo. (-)S Intervalos o silencios = 1,2 ~ 2 seg., v.g. (silencio= 2 seg.). (-)L Lapsos (con la anotación de la duración aproximada) = > 2 s., v.g. (lapso= 6 seg.). - Palabras o discursos cortados (ya sea por corrección o por vacilación).... Suspensión del discurso. Citas y estilo directo. Cursiva Palabras emitidas en otro idioma (van acompañadas de una nota a pie de página con su traducción al español). 1 Dichas convenciones puede consultarse en [http://www.linguas.net/portalpreseea/metodología/tabid/474/ Default.aspx]. 4
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Las convenciones utilizadas para la transcripción de las verbalizaciones han sido las siguientes: 1) (m)= (a)= (mm)= (mhm)= Significan afirmación de lo dicho. 2) (eh)?= (m)?= (e)?= Aparecen cuando se quiere recordar algo o (ha:)!= (ho:)!= Son apoyos que podrían tener su referente español en ya, ya. 3) (m)?= (a:)?= Partícula interrogativa para preguntar sobre lo dicho. Equivale a Qué?, Cómo? 4) (a:)!= (a)!= (m:)!= Se utilizan para expresar sorpresa. 5) a!= Equivale a Ya lo sé! 6) (ah:)!= Exclamación que puede significar no importa y que en español podría tener su equivalencia en va:! (v.g. A: No puedo salir porque mañana tengo un examen, B: (ah:)! No pasa nada hombre) 7) (m:)= (an:)= (am:)= (a:)= (en:)= (em:)= titubeo, reflexión, duda 8) (a)= (e)= Se utilizan para rectificar lo dicho (v.g. Tú no puedo- (a) puedes llegar demasiado tarde). La diferencia formal entre (a) de afirmación y (a) de rectificación es que el primero aparece después de que otro interlocutor haya intervenido y, en cambio, como rectificación se utiliza dentro del propio turno. 5
2. CORPUS DE CONVERSACIONES A continuación, presentamos las transcripciones de las treinta conversaciones que hemos analizado en esta investigación, y que van precedidas de los datos generales de la conversación, así como de la codificación y del contenido y organización del texto trascrito. 2.1. COET. GRUPO A: Conversaciones de cuarto curso en español Las conversaciones que forman parte de este primer corpus son las siguientes: 1ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ05.01 3ª CONVERSACIÓN: FICHA TK02.01 4ª CONVERSACIÓN: FICHA TK04.02 5ª CONVERSACIÓN: FICHA TK06.02 6ª CONVERSACIÓN: FICHA TK07.02 7ª CONVERSACIÓN: FICHA TK08.02 8ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ01.02 9ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ03.02 10ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ04.02 11ª CONVERSACIÓN: FICHA CY06.02 12ª CONVERSACIÓN: FICHA CY08.02 13ª CONVERSACIÓN: FICHA CY09.02 14ª CONVERSACIÓN: FICHA CY10.02 15ª CONVERSACIÓN: FICHA CY11.02 6
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 1ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ05.012 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Fujen. Código de la conversación= FJ05. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp Duración= 00:09:41 (hh:mm:ss) Idioma= español Texto= oral Día, fecha y hora= lunes, 07-05-2007, 11:20 DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= FJ05.01 Programa= Microsoft Word 2003, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= mayo-2008 Transcriptor= Miguel Rubio Lastra Revisor 1= Dr. Javier Pérez. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código 3 (Nivel de español) informantes= Nina Hsie-21M y Luisa Lu-22M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay Audiencia (O1-...-On)= Miguel-O1 Roles= 21M/22M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 6 min. Intervalo 00:03:02 00:09:39 (6mm 37ss) Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= aula de pequeñas dimensiones. 2 Seguimos el modelo propuesto por PRESEEA para todas las transcripciones del corpus. 3 En todas las transcripciones del corpus, el código de los informantes consta de un número aleatoriamente asignado y el género del informante (H=Hombre; M=Mujer). 7
Transcripción FJ05.01 1 00:00:00 en FJ05.01 (00:03:02 en FJ05) 4 2 22M: hemos visitado/ muchos/ museos (risas=22m) 3 21M: por eso has visto en nace de- de luna?/ 4 22M: te- 5 sí y del sol/ sí:/ es muy grande/ 6 21M: del so:l// ah qué bien! 7 22M: y tenemos que subir muchas (e:) es-caleras 8 21M: (m:) 9 22M: y para llega:r// (e) a la tumba 10 21M: y te gusta la vida all- a- allí? 11 22M: (a:) creo que:/ los platos de mexicanos so:n/ muy picantes/ pero me:- 12 no me gusta picante/ pero: los platos son picantes 13 21M: pero- (mhm) pero los 14 huevos con mucho:/ (e:) los- (e:)/ los co- 15 22M: hago tortilla/ 16 21M: en:- 17 22M: sí sí sí/ y con/ la tortilla con/ muchas-/ muchos quesos / 18 21M: (mm) 19 22M: y (e:) con muchos/// picantes/ 20 21M: um: 21 22M: sí// chile/ con mucho chile 22 21M: oh: 23 22M: sí (risas=22m) pero (e:)// tengo mucha suerte que: mi: familia/ 24 (a:)/ los/ señores- las/ señora:s/ 25 21M: mhm 26 22M: no les gustan/ (e) comer/ mucho picante/ 27 21M: (ha:)! (risas=21m) 28 22M: por eso 29 21M: y no:/ no como picante/ tampoco pero: / si:- si yo quiero ir a México / 30 22M: (mhm) (m:)// (risas=22m) créeme (risas=22m)// 31 21M: bueno/// y: hay- hay/ varias comidas dife-?/ (m:)// 32 00:01:38 en FJ05.01 33 22M: cómo las- las tortillas muy:- diferentes de Taiwán 34 21M: (mhm) 35 22M: y: (lapso=2) y:/// han (a:)// bebida/ (e:)// creo que es muy rico// 36 es que:/ shide tzama jian 5? 37 (risas=21m) 38 21M: (ha:)!// (mm)/ vale/ (mhm) y esta fin de semana (e:)// (e:)/// 39 22M: sí (risas=22m) 40 21M: (m:) he/ visto/ una película que:// una película inglés/ se llama:/ 41 a:)/ (m:) ( erchien tzama jian 6?)// ha- has visto?/ 42 22M: sí he visto este pero:/ todavía no// (risas=21m) sí/ 4 00:00:00 en FJ05.01 indica a qué momento de FJ05.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:03:02 en FJ05 indica a qué momento de FJ05 pertenece esta parte de la transcripción. 5 En chino, Cómo se dice shide? 6 En chino, Cómo se dice erchien? 8
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 43 21M: vale/ todavía no- 44 22M: he escuchado pero todavía no:/ he: visto esta 45 21M: vale 46 21M: (risas=21m) y últimamente he-/ he: visto otra película se llama: 47 El-/ El: laberinto del fauno 48 22M: ah sí! de:// 49 21M: sí// 50 22M: Guillermo:-// de: Guillermo del Toro/ 51 21M: en la clase de conversación? 52 22M: y: te gusta este-/ pel- 53 21M (m:) no tanto/ porque/ hay escenas fuertes/ demasiado 54 fuertes/ para mí// 55 22M: sí pero:// me gustó mucho:// porque me gusta este/ directo:r/ 56 21M: (risas=21m) (mhm) (mm) 57 22M: y: (e:) me gusta el contenido de la película 58 21M: (mm) 59 22M: porque: es un // me gusta: (an) los partes de: imaginación 60 21M: (ha:)! 61 22M: sí/// 62 00:03:19 en FJ05.01 63 21M: y: 64 22M: (m) 65 21M: te gusta:/ la:- la chica? (risas=21m) 66 22M: no sé pero me- me gusta/ 67 21M: porque:/ creo que:// (m:) tiene: una:/// una: vida muy:// 68 22M: muy dura 69 21M: muy bonita: y:// (m:)/ llena: de: (?) (risas=todos) 70 22M: y: qué te parece el capitán?/ 71 21M: el capitán es/ está muy-/ es// (m:)/ es una persona muy/ cruel 72 22M: sí sí 73 21M: y:// creo que/ cada vez que:/ salga el capitán/ (m:) ocurrirá/ 74 algo mal// (risas=21m) sí sí (entre risas) 75 22M: en-/ en la película no?/ 76 21M: sí (mhm) y:/ 77 22M: el fauno?// (risas=22m) qué- qué te parece? (entre risas) 78 21M: (risas=21m) 79 22M: te parece guapo o feo? (entre risas) (risas=todos) 80 21M: ( m?)/ (risas=21m) un aspecto muy: (?) (entre risas) 81 22M: sí pero:/ tiene las 82 características muy buenas 83 21M: (mhm)// 84 22M: sí? (lapso=2) 85 21M: sí// qué:/ te parece: //? (m:)/// 86 22M: (e:) 87 21M: ah!/ he:-/ últimamente he:- he: (a:) visto/ tu blo:g/ 88 22M: sí? 89 21M: (e) por la- por el internet 90 22M: sí y: (risas=22m) qué te pa- qué te parece? 91 21M: me gusta mucho! 92 00:04:49 en FJ05.01 9
93 22M: sí? 94 21M: por-/ por- porque/ un-/ unas cancione:s me gusta: una parte de:- 95 22M: aha! sobre 96 los: cantantes?// quién es/ tu: (risas=22m) favorito? (entre risas) 97 21M: (m:) me gusta:/ 98 22M: Ricky Martin? (risas=22m) (?) (entre risas) 99 21M: no: (?) 100 22M: y te gusta:/ (e:) la canción que:/ (a:) canta co:n Beyonce?/ 101 21M: sí 102 22M: es:-/ es la canción del- la: tele novela/ 103 21M: (mm) 104 22M: es solo/// ( un- un- un-?) 105 21M: ho! me encanta que son (?)/ (m:)/ en casa/ 106 22M: en casa! ho! sí es es:te: en un ba:r// en- en su bar no?)/ 107 21M: en casa! aquí: en un bar en- 108 22M: 109 22M: y: y creo que es muy:/ muy: talento 110 21M: (risas=21m) (aha) 111 22M: y: y me gustan su: sus obras/ 112 21M: (mm) 113 22M: y:/ en casa es su terce:r/ tercera: 114 21M: álbum? 115 22M: sí/ 116 21M: ah! 117 22M: sí/ (m) y: su-/ sus canciones es sobre: Cuba y: 118 21M: (ha:)! 119 22M: me gusta este tipo de: de música/ 120 21M: (mhm) 121 22M: y: qué tipo de música te gusta? 122 21M: (m:)/ (e:) últimamente he preparado una presentación sobre:/ 123 la música latina// 124 22M: sí (risas=todos) 125 21M: con/ Íñigo (entre risas) (risas=todos) 126 22M: con Íñigo! 127 21M: y:/// creo que: la: música de Brasil/ es muy impresionante/ 128 22M: sí (risas=22m) como (?) la lambada (entre risas) 129 21M: (risas=21m) la-lambada (risas=todos) 130 21M: sí y la samba tambié:n 131 22M: (mhm)// 132 21M: (m) 133 22M: y: te gusta/ el tango de:-/ Argentina?/ 134 21M: mhm tango? sí 135 00:06:41 en FJ05.01 (00:09:39 en FJ05) 10
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 2ª CONVERSACIÓN: FICHA CY05.01 DATOS GENERALES Ciudad= Taichung. Universidad= Chinyi. Código de la conversación= CY05. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp Duración= 00:10:21 (hh:mm:ss) Idioma= español Texto= oral Día, fecha y hora= martes, 29-05-2007, 14:20 DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= CY05.01 Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003 Fecha de la transcripción= octubre-2008 Transcriptor= Miguel Rubio Lastra Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Gloria-60M y Fabiola-61M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1 Roles= 60M/61M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 6 min. Intervalo 00:03:40 00:09:32 (5mm 52ss) Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Respetan excesivamente los turnos y se basan en secuencias pregunta-respuesta. 11
Transcripción CY05.01 1 00:00:00 en CY05.01 (00:03:40 en CY05) 7 2 60M: (a:) qué haces en: tu: tiempo libre?// 3 61M: (risas=61m) normalmente:-/ (e:) (risas=61m) navegar por Internet 4 60M: sólo-/ navegas-/ por In-/ el Internet? 5 61M: (risas=61m) sí:/ también:-/ 6 60M: qué! (en susurros) 7 61M: veo:-/ pelí- (a) las películas/ 8 60M: qué sorpresa! (risas=todos) 9 61M: (aa:) casi todos los días quedé en casa// para: navegar por Internet 10 60M: no:- 11 no vas-/ fuera: de- de tu casa?/ 12 61M: casi no// 13 60M: (aspiración) (am:)/ has ido- alguna vez-/ a un:-/ conciertos o:-// 14 (em:)/// 15 61M: (e:)/ concie:rto:s (m:) cuando:-/ cuando:-/ (a:) las vacaciones-/ 16 verano:-/ (an)/ (a:n) voy a un concier- concierto de rock/ 17 en Taipei 18 60M: este verano?/ 19 61M: (e:) sí 20 60M: (a:)/ (m:) qué tipo de música que te gusta más?/ 21 61M: me gusta la música: rock/ 22 60M: por eso es un concierto de grupo:- de rock? 23 61M: sí 24 60M: ah:!/ (aspiración) (a:) qué:- grupo que te gusta más?// 25 61M: (risas=61m) el grupo: de Taiwán: se llama: Sisanwei/ 26 60M: ah:! Sisanwei/ (aspiración)- 27 61M: sí 28 60M: a mí:-// a mí: también- me gusta mu:cho/ a este grupo/ yy:- 29 61M: (a) viene 30 a:- esa:- (a) este:- (e) concierto de rock? 31 60M: sí sí! yo también! 32 61M: pero su:s- billetes- muy:-/ ca- caros 33 60M: ah! carí:simo! eh?! 34 61M: (risas=61m) sí: (entre risas) (risas=61m) 35 60M: y:-/ ah! con quién-/ fui-/ 36 con quién va a- vas a-/ este ca-/ este-/ concierto? 37 61M: con mi:- hermana mayor/ 38 60M: sólo tu hermano m-/ herma-/na mayor?// 39 61M: (mhm) me parece que sí// 40 60M: no: con tu novio?/ 41 61M: no tengo-/ novio! (entre risas) (risas=61m) 42 60M: y:- (lapso=3) vale podemos:-// alo:j-/ alojaremos en:- el mismo 43 hotel/ qué te parece?// 44 61M: pero: m- mi casa es-/ es en Taipei 7 00:00:00 en CY05.01 indica a qué momento de CY05.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:03:40 en CY05 indica a qué momento de CY05 pertenece esta parte de la transcripción. 12
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 45 60M: ah! sí sí sí y está m- muy-/ está muy cerca de-/ de- ese lugar? 46 61M: sí:/ 47 60M: aha:! 48 61M: puedo:-/ coge:r-/ metro 49 60M: y:-/ puedo:-/ quedar en su casa?/ (gemido) 50 61M: por su puesto:/ bien/ 51 60M: ah:! tú eres muy simpática: 52 61M: gracias/// 53 00:02:54 en CY05.01 (00:06:34 en CY05) 54 60M: (m:) (lapso=2) (a:) (chasqueo de la lengua) qué tipo de-/// 55 programa que te gusta más- en:-/ la televisión?// 56 61M: (aspiración)/ (M:)/ (chasqueo de lengua) (m:)// televisión:-/ 57 pero:-// casi nunca:-/ veo:-/ la tele// 58 60M: aha:!// y:- 59 61M: y tú?/ 60 60M: yo:-/ prefiero-/ los pro- las programas de:-/ telenovelas 61 61M: (aa:) 62 60M: sobre amor o:-/// o:-// o: la programa: que-// habla de:-/ los 63 fan-tas-mas/ 64 61M: (aspiración) 65 60M: pero-/ mi mamá:-/ (chasquido de lengua) le odio mucho// y 66 siempre me digas:-// me di- me dijo que-/ ay! niñas!// la 67 programa de-/ se habla de fantasmas/ son-/ malas y:-/ son-/ 68 y no es- re- no es verdad/ son mentiras/ 69 61M: pero-/ es horrible no? 70 60M: ah:! cuando veo en-/ cuando veo en- por- la noche-/// 71 sí es terrible// 72 61M: así que por qué te gusta:-/ ve:r- verlos?// 73 60M: porque-/ me parece-// lo:s- las programas-/ de fantasmas-// 74 me re-/ me re-/ la-jan/ mucho 75 61M: (risas=61m) relajan!?/ por qué?/ 76 60M: sí 77 porque:-/ (chasquido de lengua) también me- me asusto mucho// 78 61M: te parece:-/ es muy:-/ interesante?// 79 60M: (m:)// (chasquido de lengua) (lapso=2) interesante?/ 80 61M: pues no:- 81 60M: creo que sí:/ 82 61M: (aa:) 83 60M: por eso veo mucho/ 84 61M: (o:) vale (lapso=2) 85 60M: y:-/// qué te gusta ver-/ por el Internet?/ 86 61M: (aa:) 87 60M: las noticias o:?/// 88 61M: (m:)// (a:)/ me gus- (a:) me gusta:-// (a:) ve:r los ficcion-/ 89 ficciones/ 90 60M: los ficciones? 91 61M: sí/ 92 60M: ah:!/ 93 61M: amo:r-/ aven-tura: etcétera/ 94 60M: o: deporte?/ 13
95 61M: eh:! sí sí sí/ (risas=61m) 96 60M: que yo sepa:-// te gusta mucho: (a:) a fútbol no?/ 97 61M: sí:/ antes-/ me gusta mucho pero ahora:-/ (m:) no 98 00:05:52 en CY05.01 (00:09:32 en CY05) 14
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 3ª CONVERSACIÓN: FICHA TK02.01 DATOS GENERALES Ciudad=Tamshui. Universidad= Tamkang. Código de la conversación= TK02. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:08:56 (hh:mm:ss) Idioma= español Texto= oral Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 13:40 DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= TK02.01 Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= septiembre-2008 Transcriptor= Miguel Rubio Lastra Revisor 1= Dr. Javier Pérez. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Helly-74M y Catalina-75M (B1- B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1 Roles= 74M/75M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 6 min. Intervalo 00:02:39 00:08:50 (6mm 11ss) Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= aula de pequeñas dimensiones; hay más interacción en los 5min. finales. 15
Transcripción TK02.01 1 00:00:00 en TK02.01 (00:02:39 en TK02) 8 2 74M: tu universida:d es la/ Chinhua Universidad de Chinchu/ 3 75M: su:-/ su universida:d 4 74M: su jefe es una:-// 5 75M: su universidad es/ de Chuhua/ 6 74M: sí/ su: jefe:/ ahora su jefe es una: (lapso=2) ahora su jefe es una:/// 7 doctor en Changen (lapso=2) su compañía principalmente bri-/ 8 fabrica: la medicina: que:- para:- para la peló (lapso=2) nu:trí- 9 (lapso=2) nu:// nutruí el pelo 10 75M: su:// y:// qué quieres hacer después de licenciarse? (lapso=3) de: 11 li-cen-ciar-se (lapso=2) 12 74M: (m:) (lapso=3) a! cuando yo ter-// terminar la: estación en el 13 ( ta-xi?) me:- mi papá díceme/// irá a Shanghai en China// negoci- 14 aprender negocia: en un compañía:/ de: su:// amigo/ cuando: /// 15 cuando después la:// tres o cuatro mes- meses// ven- vuelve a:// 16 Taiwán y:// trabajo en: mi padre s- en la compañía de mi padre 17 y tú?/ 18 75M: (e:) 19 74M: cuando yo termina:/ el- la educación 20 00:01:45 en TK02.01 (00:04:24 en TK02) 21 75M: a: se:guir con la idea de:/ coger experi- experiencia/ (y:) po:rque: 22 la primera estará de:/ asistante de ventas o asistante 23 administrativa// (tos) y: (lapso=3) (am:) (lapso=2) (oh!) recientemente- 24 recientemente has// (a:) visto alguna:s/ películas/ interesantes? o:/ 25 algunas películas que:/ me: recomendas?// qué quieres/ 26 recomendarme?// 27 74M: (a:) la semana pasada: yo fui a la:-/ fui a cine a ver la película 28 Spiderman Three// 29 75M: sí? 30 74M: sí 31 75M: me parece: la película muy interesante pero:/// no tien:// lo mismo 32 la:/ primera y la segunda// y yo fui a la: ci- cine con mi hermano y: 33 mi:/ hermana/ mi hermano ahora tiene muy grande examen para: 34 entré-/ entrar a: bachille- bachillerato/ porque no:/ pu- no irá a: 35 cine muy largo tiempo 36 74M: y: qué: tipo de película:/ que quieres- que: te gusta mucho?// 37 75M: (m:) mu- muchos tipos// 38 74M: de:tectives o de crimen o:?/// 39 75M: la: película: 40 74M: qué tipo?// 41 00:03:31 en TK02.01 (00:06:10 en TK02) 42 75M: (m) no me gusta un tipo:// muy bien// yo:/// ver- ve la película 43 muchos tipo:s/ la película antiguo o:/ antigua o la película: muy 8 00:00:00 en TK02.01 indica a qué momento de TK02.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:39 en TK02 indica a qué momento de TK02 pertenece esta parte de la transcripción. 16
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 interesante o:/ sobre:/ el o-/ el o:/// 45 74M: qué! (en voz baja)/// 46 75M: ( sigo?)/ Spiderman o Superman/ me gusta todos// sí:// 47 74M: (m:)/// y: qué quieres hacer en:- cuando tiemp- cuando tienes:/ 48 el tiempo libre?/ (a:) excepto de: ir de compras con tu familia/ 49 75M: me parece voy a compras con mi hermana// s:- nosotros/ siempre 50 voy a la:-// voy de compras en// e:n:/// mercado noche o:/ 51 74M: nocturno? sí? 52 75M: sí/ nocturnos// 53 74M: me encanta/ también (risas=74m) me encanta- me encanta mucho 54 75M: sí y:... (lapso=2) 55 00:04:46 en TK02.01 (00:07:25 en TK02) 56 74M: y:/// a:- a mí:- mí también me: encan- me encanta mucho de ver 57 las telenovelas y:/ (am:) cuando tiene:- cuando tengo/ tiempo 58 libre:/ (a:)/ suelo:/ (a:)// leo las revistas de moda y:// cena:r/ casi 59 todos los fines de semana/ con mi familia fuera de casa/ y:/ (am:) 60 tienes una relació:n estrecha con tu familia? no?/// sí? 61 75M: sí/ (m:) me parece mi familia es m- muy importante en mi vida/ 62 cuando yo triste o- enfadada mi fami:lia// m- damia:-/ dame la 63 sugerencia o: amo:r// y:// me parece/ que es muy importante/ para 64 mí// sí (lapso=2) qué:- (lapso=3) (ruido) y:- (lapso=2) 65 y tú? 66 74M: y también (e:)// a lo mejo:r/ (e:) podemos quedarnos al otro día/ 67 y: charlatamos/ más 17
4ª CONVERSACIÓN: FICHA TK04.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Tamkang. Código de la conversación=tk04 Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:04 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 14:20. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= TK04.02. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= septiembre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Silvia-78M y Natalia-79M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 78M/79M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 4 segundos. Intervalo 00:02:44 00:08:48 (5mm 04ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción, pero quizás se respetan demasiado los turnos. 18
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción TK04.02 1 00:00:00 en TK04.02 (00:02:44 en TK04) 9 2 78M: y: y- el/ domingo/ por la tarde/ (am:) fui a mi: casa/ en Tamxia 3 79M: (m) 4 78M: y: por la- por la noche tenemos un- una reunió:n de to- de:/ familia 5 79M: para- para día de- 6 78M: para celebra:r-/ para cele- celebra:r (a:) el día de madre 7 79M: ah:! 8 78M: y:/ tenemos/ (am:) un:/ (am:) sobrina/ (a:) muy pequeña (a:) casi: 9 tiene:/ cuatro años/ pero le gusta cantar mucho/ 10 79M: muchísimo 11 78M: (risas=78m) y: cuando- (a:)/ cuando: (a:)/ ella: (a:)// ollí-/ oí-/ oyó 12 79M: oy- 13 78M: o- oyó las: canciones: y: ella ( fuese?) cantar/ como: Keke mama 14 dawei (risas=todos) 15 79M: (risas=79m) 16 78M: como- así:/ como/ canción de:/ Taiwán 17 79M: ah:! 18 78M: sí: sobre:/ sobre-/ (a:) los niños// y después (a:)/ fuimos a casa: y:/ 19 (a:) nos/ (a:)// ma- mi mamá: (a:)// da:r/ ah! (risas=78m) y// 20 me:/// de:- damos (m:) un:-/ (m:) un:-// 21 79M: un regalo (entre risas) 22 78M: regalo!/ y una carta/ 23 79M: ah! sí 24 78M: y:- y: los flores// 25 79M: (mm) 26 78M: y: mi- mi mama- mi- ma-má (entre risas) (a:) es:-/ taba muy 27 contenta/ y tú?/ qué has ido en el fin de semana:/ pasado? 28 79M: e:l// el pasado fin de semana (e:) fui:- fui a- al-// a Kaohsiung para 29 78M: pasada 30 79M: asistir un:// una prueba// DELE 31 78M: (mhm)/ oh! DELE// (mhm) 32 79M: y: (lapso=2) (e:) 33 78M: y qué tal? (entre risas)// 34 79M: (risas=79m) bueno// 35 78M: el examen 36 79M: así así: y:/// en aquel día:/ em- me- me levan- té:/ muy- muy- 37 temprano/ sobre- las:// ((tos))/ sobre las- las cuatro/ en la madrugada/ 38 78M: (mhm) 39 79M: sí/ y: después de examen/ estaba: cansadísima (risas=todos)/// 40 es que: mi- mi:-/ mi madre me:-/ me:/ condujo:/// 41 78M: ( tu madre?) 42 79M: al: a: Kaohsiung// 43 78M: (mhm) 9 00:00:00 en TK04.02 indica a qué momento de TK04.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:44 en TK04 indica a qué momento de TK04 pertenece esta parte de la transcripción. 19
44 79M: y: ella también estaba:// cansada/ 45 78M: (aha)// 46 79M: y:/// el día siguiente el- el- el-/ el domingo: 47 78M: (mhm)/ 48 79M: e:n-/ en mi casa no- no celebramos nada (entre risas) 49 00:02:56 en TK04.02 (00:05:40 en TK04) 50 78M: por qué?/ por qué no celebrasteis? 51 79M: (e:)/ es que: solo:/ solo yo:/ (e:) 52 volvir a casa/ (e:) mi hermano:// se: quedó: en-// se- en la unive- 53 en su universidad// 54 78M: (m:)/// 55 79M: y:/// (a:)/// y:// 56 78M: cambiamos (en voz baja) 57 79M: (risas=79m)/// y:/ (e:)// ( es muy pegado?)/// 58 78M: m:?/// 59 79M: no puedo (risas=79m) 60 78M: bueno// tú (?) 61 79M: y:// regre-/ regresé a Taichung muy-/ muy temprano 62 (risas=79m) 63 78M: (?) vale// ah:! y:/// música/// y: qué tipo de música te gusta 64 (risas=78m) más? 65 79M: (risas=todos) pues- (entre risas)// pues/ todos tipos// y: sabes (e:) que:// este viernes en:-/ en:-// en- en la universida:d hay un/ 66 concierto sobre 67 78M: ah! hay un concierto 68 79M: sobre:/// algunos grupos/// (a:) unos // 69 78M: grupos/ qué/ con batería?// con batería 70 79M: m:? batería? (entre risas) 71 78M: con batería/// 72 79M: oh! ba-te-rí:-a/ (a:)/ (a:)/ sí (e:)// 73 78M: (risas=78m) 74 79M: tengo muchas ganas de ir/ pero: no puedo// 75 78M: ah:! por qué? no no tienes tiempo libre? 76 79M: (risas=78m) (e:) es que antes he:-/ he:-// 77 plan-/// plan-/ planeaba: a:-/ a otro concierto:-// 78 78M: a:? 79 79M: en:- (lapso=3) en ( Guega Yue-/ha?)/ 80 78M: sí sí 81 79M: por eso y: compré: billete/ 82 78M: aha!/ 83 79M: es sob- es sobre un concierto:/ de:-/ tambor// 84 78M: tambor// 85 79M: (risas=79m) sí: vale (entre risas)// 86 00:05:04 en TK04.02 (00:08:48 en TK04) 20
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 5ª CONVERSACIÓN: FICHA TK06.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Tamkang. Código de la conversación=tk06. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:08 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= TK06.02. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= septiembre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Ema-82M y Elias-83M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 82M/83M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min.08 segundos. Intervalo 00:02:38 00:07:46 (5mm 08ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Abundancia de titubeos; excesivo respeto de turnos; predominancia de una interacción pregunta-respuesta. 21
Transcripción TK06.02 1 00:00:00 en TK06.02 (00:02:38 en TK06) 10 2 82M: qué- qué te gusta:// hacer-/// de- ( e!)// de-/ deporte (entre 3 risas)?// 4 83M: oh!/ no me gusta nada/ pero: todos los dí:a:s// (m:) pasea:// 5 con mi perro:/ a:-// el-/ (risas=83m) parque (risas=83m) 6 82M: el parque? 7 83M: sí 8 82M: (m:) 9 83M: no:-/ no fui a:-// otra:// (m:) por la calle:/ o:// nada más 10 82M: oh! sí/ (em:) (lapso=5) 11 83M: qué te gusta?/ 12 82M: oh! me gusta:// ver la película y: escuchar la: música 13 83M: (m:) qué tipo la música te gusta más? 14 82M: me:- encanta:/ la mús- la música:/ rock// ejemplo:/ ( rinking pop/ 15 greenpace?)/ y: (m:) (chasquido de la lengua) todo:s/ los:-/ (e:)/ 16 los can-/// cantans 17 83M: cuál?// oh!/ me gus- ta:/ mucho también/ 18 82M: oh! (m:)// (mhm) 19 83M: te gusta:/ ir-a-cine? 20 00:01:31 en TK06.02 (00:04:09 en TK06) 21 82M: sí/// m- mucho (risas=todos) (e:)// ha:s-/ has- (lapso=3) has- (e:) 22 visto:// (m:) algún cine?/ 23 83M: sí:// normalmente// (m) fui a- con mi amigo/ 24 82M: si: tengo tiempo/ quieres/ conmigo?// 25 83M: (m) okay/ sí!// claro/// vale// 26 82M: (?) (risas=82m) (m:)/// (tos) (m:)// has leído:// la noticia:// 27 corto-/ consta:/ de un avión// gue:- rrero/ estrelló? 28 83M: (a:) sí:/ es muy: serio/ (m:) no te parece?// 29 82M: de acuerdo/ es demasiado:- ho:rroroso/ 30 83M: sí/ (a:) empezá: buscar e:l trabajo?/ 31 82M: no ahora espero// (m:) examen para:/ trabajo/ 32 83M: (m:) sí (e:) entrevista es muy:/ importante tenemos que:/ 33 preparado bien 34 82M: sí// 35 83M: (mhm)// (y:) (lapso=2) 36 82M: has-/// celebrado/ con tu familia/ en el Día de Madre?/ 37 83M: sí/ nosotros// fuíamos a una restaurante muy grande/ y: pasamos 38 un tiempo:/ muy:/ alegre/ 39 82M: qué bien!// 40 83M: por qué!?/ 41 00:03:38 en TK06.02 (00:06:02 en TK06) 42 82M: porque:-/ no:- he- celebrado con mi: familia 10 00:00:00 en TK06.02 indica a qué momento de TK06.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:38 en TK06 indica a qué momento de TK06 pertenece esta parte de la transcripción. 22
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 43 83M: o:h!/ 44 82M: qué pena! 45 83M: qué pena! (risa=83m) necesito:/ preparar equipaje// 46 82M: el exa- el examen es muy importante sí?/ 47 83M: (y:)- sí:/ 48 82M: (mhm) 49 83M: (y:) ir a clase (lapso=3) 50 82M: (m)? (y:) (laspo=2) (m)/// (m)? (m:)/// qué haces el:-// el-/ 51 vacaciones de verano?/ 52 83M: verano: // (e:)/ yo y:// mi amiga:/ fuimos a:/// Yuyue Tan// 53 82M: ah! 54 83M: es muy:-// es muy:- 55 82M: centro de Taiwán? 56 83M: sí sí sí 57 82M: el: centro de Taiwán 58 83M: y:/ es un:/ lago muy: muy grande// y:// de aquí/// (e:) (risas=83m) 59 tiene: muchos turísti-// cos// 60 82M: ah! sí (lapso=3) (m:) (lapso=2) (risas=?) (lapso=2) 61 83M: y tú?/ (em:)// has-/// pasamos /// (a) pa- has-/ pasado:// un 62 tiempo muy: alegre: en- la- vacaciones en- de- verano?// 63 82M: sí/ 64 83M: (mm) 65 82M: con mi- familia/ vamos a:/ Kentin/ 66 83M: (m) 67 00:05:08 en TK06.02 (00:07:46 en TK06) 23
6ª CONVERSACIÓN: FICHA TK07.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Tamkang. Código de la conversación= TK07. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:9:32 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 15:20. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= TK07.02. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= septiembre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Anita-84M y Melinda-85M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 84M/85M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min.07 seg. Intervalo 00:04:01 00:09:08 (5mm 07ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación natural, pero con excesivo respeto de turnos e interacción pregunta-respuesta. 24
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción TK07.02 1 00:00:00 en TK07.02 (00:04:01 en TK07) 11 2 85M: oh secretaria!// (em)// parece que: es un: trabajo muy:/ 3 ocostupado/ (m) si:-/ si:- (risas=85m) si haces este: trabajo// (m:)// 4 (an:) (risas=85m) no:- no tendré mucho tiempo que:-/ que:-/ 5 que iré- iré al cine muchas veces// 6 84M: sí pero:-/ 7 85M: (risas=85m) 8 84M: pero/// me- me gusta ver la película mucho/// (m) en este 9 domingo:// quiero:-/ quiero ir a:l-/ cine / (m) quiere- quieres- 10 quieres ir al cine conmigo?/ 11 85M: (a) sí sí! creo que sí/ (a:)/// qué- qué películas-/ qué películas/ te: 12 encantan o te: quiero?/// 13 84M: oh:! no lo: s- 14 85M: te- (o) te quieres (risas=85m) 15 84M: no:// no lo sé! pe- (m:)/ pero:- (lapso=2) (m:)/ me gusta todo:-/ 16 todo:s-// todo:s-/ los tipos de:-/ de cine (lapso=2) eh! todo-/ todo 17 tipo (entre risas) (risas=todos) de la película (entre risas) 18 85M: (risas=85m) 19 (a:)// e- e- está bien/ (u:)// y:-/ y- irá- irá al cine co:n- contigo 20 (risas=85m) (a:) lo más- lo más- lo más/ importante es que: iré- 21 iré con mi novio también// 22 00:01:57 en TK07.02 (00:05:58 en TK07) 23 84M: sí sí!/ (e:) cómo:- cómo: tu- (entre risas) (risas=todos) 24 85M: (risas=85m) 25 84M: cómo:-// es tu novio:?/ y:-// un-/// es un guapo? (risas=todos) 26 85M: ga ma? 12 (risas=85m) 27 (lapso=3) tu novio es mejor (entre risas) (risas=todos) 28 84M: (an:)/ (tos)/ es una persona simpática:/ o:- (lapso=3) (m:)// 29 85M: m?/ qué? 30 84M: tu- tu novio:// e- es simpático:? 31 85M: sí/ sí: creo que sí (entre risas) (risas=todos) 32 84M: (an:) 33 85M: (y:) (lapso=2) (o:) (a:) (m:)/// (e:)// a:- además// (m:) qué:-// 34 (risas=85m) (m:)/// te- te parece / (a:) (risas=85m) te parece: 35 m:mu-/// (m:) te: o- otra co-sa (risas=85m) (m:)// te: (a:)/// 36 (a)/// (a) qué- qué tipo de- música:-// (e:)/// (a:) qué tipo de- de 37 música-// es tu:-/ tu:- tu:- tu prefera- (risas=85m) (lapso=2) 38 84M: pre- prefiero: (lapso=2) 39 85M: La- Latinoamérica// o:// o: //? 40 84M: ( i date? 13 ) 41 85M: dío // 42 84M: (m:)/ mucha:- (o) mucho:s! tipos// 11 00:00:00 en TK07.02 indica a qué momento de TK07.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:04:01 en TK07 indica a qué momento de TK07 pertenece esta parte de la transcripción. 12 En chino: qué pasa? 13 Palabra en inglés de dudosa identificación. 25
43 85M: (?) 44 84M: (m:) por ejemplo:/ 45 85M: (mm)// 46 84M: A- Andy o:r (lapso=3) 47 85M: (mm) e- escuchas- (mm) frecuentemente escuchas las músicas 48 84M: or 49 85M: por- por/ ordenado:r o:// ors-/ or CD- CD player 14?// 50 84M: por- po:r el o:- 51 85M: o- ordenador 52 84M: por el ordenador 53 85M: (e:) 54 84M: y tú? 55 85M: si- si- como:-/ como esto es gratis/ es gra- (em:)// pero:-// pero: 56 (risas=85m) pero- (n:) creo que no está muy bien porque:-// hay 57 mucho:- hay- hay muchas- músicas/ en- en Internet no- no es-/ 58 no es- está legal 59 00:05:07 en TK07.02 (00:09:08 en TK07) 14 En inglés: reproductor de CDs. 26
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 7ª CONVERSACIÓN: FICHA TK08.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Tamkang. Código de la conversación=tk08. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:9:20 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 15:40. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= TK08.02. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= septiembre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Celia-86M y Ángeles-87M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 84M/85M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 07 seg. Intervalo 00:02:27 00:07:35 (5mm 07ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación natural, pero con titubeos e interacción pregunta-respuesta. 27
Transcripción TK08.02 1 00:00:00 en TK08.02 (00:02:27 en TK08) 15 2 87M: qué-/ qué haces en- en tu:-/ tiempo libre? 3 86M: (m:) me gusta:-/ coser/ y:/ este bolso: / y:// (e:) 4 87M: te: hacéis es-/ este 5 bolso? 6 86M: sí sí sí con mi tía/ (m:) hacemos- hacemos mucho tiempo/ 7 87M: sí/ 8 86M: sí: 9 87M: es muy bonita (risas=87m) 10 86M: gracias/ y tú?// 11 87M: y:-// qué? qué preguntas (entre risas)? 12 86M: (e:) qué haces/ en el-/ tiempo libre? 13 87M: ah:! me gusta: ve:r película/ 14 86M: sí 15 87M: con mi:/ amiga: o: amigo// 16 86M: quién?/// (risas=86m) 17 87M: amigo// 18 86M: qué película?// 19 87M: (a:) el: semana: pasada: fui- fui a:- la:-/ cine:-/ de Lihua 16 para-/ 20 para ver la película: Superman 17 / 21 86M: (m:) qué te parece?/ 22 87M: no está:-/ no es tan: bien como: me: espero 23 86M: (mm) sí/ 24 87M: pero ha- hay muchas/ gentes/ en el-// teatro (risas=87m)/// 25 86M: (mm) (lapso=3) 26 87M: (gemido)// haces (lapso=2) (e) creo que hacer deporte es mejor 27 que ve-verlo po:r-/ TV 18 te- te: ebe (risas=87m)/// 28 00:01:33 en TK08.02 (00:04:00 en TK08) 29 86M: es mejor?// sí/ claro que sí// (mm)// creo que:- (lapso=2) (m:) 30 ve:r la tele:-/// (m:)/// no es-// (m) ver la tele mucho no es malo/ 31 ah! no es bue- no es bueno! (risas=86m) (lapso=2) (m:)// 32 87M: no!/ (e:)/ (e:) es po:r- tele/ 33 86M: es por tele/// 34 87M: pue- pue:-// (m:) porque: me gusta:/ lee:- (a) leer/// eh? me gusta 35 ver la deporte// en tele con mi:-// con mi amigo// porque:/ 36 le gusta:/ NBA 19 // 37 86M: ah! 38 87M: (risas=87m) 39 86M: pero no me gusta hacer depo- deporte porque: en:- Taiwán el 40 clima es muy: caliente 41 87M: sí (lapso=7) 15 00:00:00 en TK08.01 indica a qué momento de TK08.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:27 en TK08 indica a qué momento de TK08 pertenece esta parte de la transcripción. 16 Pronunciado en chino hace referencia a un lugar de Taiwán. 17 Pronunciado en inglés. 18 Pronunciado en inglés. 19 Pronunciado en inglés. 28
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 42 86M: qué i:- in:-/ qué- qué- cuál tipo: de música de: te gusta?/ 43 87M: (m:) me gusta:-// me- me gusta: la música:/ clásica// 44 86M: sí? 45 87M: (mm) po-/ po-/ popular 46 86M: ah:!/ 47 87M: (mm) 48 86M: y:- (lapso=3) (y:) 49 87M: (risas=87m) y tú? (entre risas) 50 86M: en tu / sa- sabes que:-// se- (e:) 51 los e:s- (e:) e:n tu: tiempo libre:-/ te gusta:/ tocar/ piano?/ 52 87M: ah:! sí sí sí yo:/ yo toco:/ e:l- piano:/ en el- grupo: de la:- 53 universidad 54 86M: sí es interesante? 55 87M: sí sí 56 86M: y me:- he prepara- he: aprendido: a: tocar piano:// s:iete- años? 57 87M: oh!:(risas=87m) (risas=todos) 58 86M: en mi:- en mi: 59 87M: por qué no: // por qué no: 60 86M: sigue sigue// porque: mi: padre: no: se- no le: gusta:-// (e:)// no le 61 gusta:// si yo:- (e) si yo:-// ca- (e:) si yo: costar mucho: tiempo: 62 en-/ el-/ porqué:- (e:) que- (e:)/ el- cree- (e:) se cree- (risas=todos) 63 se- cree que- estudiar es muy: importante es más importante! 64 (risas=86m) (lapso=3) (suspiro) (lapso=4) 65 87M: (mm) (lapso=4) 66 86M: qué es- (e) cuál- (e:) qué día es tu: cumpleaños/ y:-/ te gusta:- 67 celebrar tu: cumpleaños? 68 87M: (m:) mi cumpleaños en-/ en:/ 6 de- diciembre/ y:-/// (mm)/// 69 86M: y-/ 70 87M: y: me: // 71 86M: te-/ te gusta celebrar tu: cumpleaños? 72 87M: (m) 73 86M: con tu: amigos? 74 87M: sí// pero:/ no me gusta:/// solo (risas=87m) 75 86M: sola! (entre risas) 76 77 00:05:08 en TK08.02 (00:07:35 en TK08) 29
8ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ01.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Fujen. Código de la conversación=fj01. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:11:09 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= lunes, 07-05-2007, 10:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= FJ01.02. Programa= Microsoft Word 2003, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= mayo-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Paz-15M y Selina-16M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Miguel-O1. Roles= 15M/16M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min.03 seg. Intervalo 00:04:28 00:09:31 (5mm 03ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= aula de pequeñas dimensiones; excesivo ruido del aire acondicionado; a los informantes les cuesta encontrar un tema del que hablar; los cambios de tema son muy bruscos y hay un exceso de silencios; conviene destacar la abundancia de risas que aparecen, debido, quizás, a esa falta de temas de los que hablar. 30
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción FJ01.02 1 00:00:00 en FJ01.02 (00:04:28 en FJ01) 20 2 16M: y: vamos a discutir este?// 3 15M: el: dinero: es lo más importante para la vida 4 16M: dinero: lo más importante para la vida 5 qué piensas? 6 15M: yo que-// yo creo que: sí// porque: /// pero no- (e:) no pienso 7 que es lo más importante/ pero es importante 8 16M: importante (risa=15m) 9 16M: y: pienso qué es lo más importante en la- para la vida? 10 15M: a:// para la vida? lo más importante es 11 16M: levantar el espíritu (risa=todos) 12 15M: es / m: (silencio=4) (risa=16m) no sé:/ qué crees?// 13 16M: (em:) yo- yo 14 también 15 15M: (e:) 16 16M: de acuerdo contigo con- (e:) con- sí: 17 15M: pienso que el dinero es importante para la vida pero: más 18 importante:/ la salud (o:) 19 16M: ah! La salud sí 20 15M: sí la salud o:/ la: /// 21 16M: sí-/ está bien 22 15M: sí: sí/ es importante lo más importante/ porque las- los temas 23 terminamos son los- tan profundos (risa=16m) 24 16M: y:// m:// y- 25 15M: cómo preparar la clase de lectura? (silencio=3) 26 16M: m? 27 15M: cómo preparar/ la clase de lectura?// 28 16M: lectu- 29 15M: lec-tu-ra 30 16M: lectura/ 31 15M: preparar/ 32 16M: preparar// (risa=todos) (e:)/// cómo preparar 33 15M: sí 34 16M: y:// (e) si:// si- (e) no 35 15M: cambio! (risa=todos) (risa=15m) 36 16M: (?) (risa=todos) 37 15M: (e:) qué quieres hacer el futuro?// 38 16M: futuro? 39 15M: sí: 40 16M: no sé// em:/// (a:) 41 15M: va: a América? 42 16M: no/ mi mamá-/ (e)/// quiero- (e) quiere: (silencio=2) que:/// que 43 voy a: España/ 20 00:00:00 en FJ01.02 indica a qué momento de FJ01.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:04:28 en FJ01 indica a qué momento de FJ01 pertenece esta parte de la transcripción. 31
44 15M: a España 45 16M: porque mi primo está ahí y:/// (m:)// 46 15M: (e:) 47 00:02:25 en FJ01.02 48 16M: sigue y- 49 15M: sigue a estudiar? estudiando? 50 16M: (m:)/// no ha decidido ya/ pero:// 51 15M: o para trabajar? jugar// 52 16M: jugar sí/ por- (risa=todos) por España sí sí y:/// (em:) es:-/// estu-// 53 tudiaré: la len- (a) 54 15M: la lengua 55 16M: la escuela- la escuela de /// lengua? 56 15M: lengua?? o: 57 16M: sí? xuexiao 21 / de:/ 58 15M: vale/ escuela: 59 16M: otro tipo (risas=todos) 60 15M: (em:) también España o: otra lengua?// 61 16M: España/ español sí/ España castellano español/ y- y tú? 62 15M: (e:) (e:) yo:/ 63 (carraspeo=15m) voy a Kaohs- voy a Kaohsiung/ 64 16M: Kaohsiung 65 15M: porque: ya:- ya pasó el examen de máster/ sí 66 16M: a: 67 15M: y- y el- la escuela es de Ka- en Kaohsiung sí// 68 16M: de Kao-Kaoshiung a: pero:- 69 15M: pero:- pero es otra: // (carraspeo=15m)/ pero no son-/ no:// a la: 70 cómo se dice? (e:) no s-// no se- no sigo: 71 16M: sí sigo/ sí/ sí sí/ sí 72 15M: sí sigo sí (risas=todos) 73 00:03:54 en FJ01.02 74 15M: no sigue estudiando a- e- español (a:) 75 16M: por qué? 76 15M: porque porque/ español es 77 una: // es/ es u- (e) cómo se dice?// 78 16M: (e) ( comchio?) e: 79 15M: es para- u- comunicar a otros/ pero no para:/ vivir: // 80 16M: ah! 81 15M: sí/ y- (e)/ puedo complicar compli- puedo complicar a /// 82 extranjeros!/ creo que es muy:- bueno 83 16M: (mm) 84 15M: pero para vivir creo que- (e) pienso que: necesita:/ estudiar otra: / 85 16M: pero:- 86 16M: (mhm) (mhm) 87 15M: más 88 16M: más/ 89 15M: (e) sí 90 16M: (m) (risa=16m) por qué/ diez minutos tan (risa=15m) largo? 91 15M: sí 21 En chino: escuela. 32
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 92 16M: (risas=todos) para- para un (risas=todos)/ 93 15M: (mm) 94 16M: (e:) 95 15M: (y:) (e:) 96 16M: (?) 97 15M: tiempo libre los fines de semana? 98 16M: (m:) 99 00:05:03 en FJ01.02 (00:09:31 en FJ01) 33
9ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ03.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Fujen. Código de la conversación=fj03. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:11:24 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= lunes, 07-05-2007, 10:45. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= FJ03.02. Programa= Microsoft Word 2003, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= mayo-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Celestino -2H y Isaac -3H (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Miguel-O1. Roles= 2H/3H, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 2 segundos. Intervalo 00:02:02 00:07:04 (5mm 02ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= aula de pequeñas dimensiones; los textos tienden a ser expositivos, con cambios de tema escasos. 34
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción FJ03.02 1 00:00:00 en FJ03.02 (00:02:02 en FJ03) 22 2 2H: ahora: tengo la situación más o menos como la tuya/ como: también 3 después de:/ de la universidad tengo que buscar un trabajo y:/ mi 4 futuro: (e:)/ de:/ de posterior pero:// la i- la imagen de la película es un 5 poco:// es un poco:/ (a:) negro para mí no sé/ 6 3H: sí 7 2H: sí porque: es-/ 8 3H: es una película de-/ muy cruel 9 2H: creo que es (a:)// demasiad- es demasiado fuerte para mí/ como yo 10 también im- imagino mucho/ como: (carraspeo) 11 3H: la mayoría de:/ es- la mane- 12 la manera a presenta:r en/ el cine// 13 2H: no solo esto es sino: (a:)/ la: imaginación de: de la niña// 14 3H: a- 15 2H: sí/ como:/ s- sé que la realidad/ no es tan no es tan bueno/ no 16 es (a:)/ 17 3H: pero sólo en el / en su mansión/ Ofelia puede buscar su: corazón 18 privado// y:/ para escaparse/ de:/ la realidad// y:// sólo puede 19 2H: sí sí es pero 20 lo: lo que he dicho es / creo que la realidad no es tan- no es tan mala 21 para mí por eso:/ sí tengo la (a:) imaginación/ tengo e- (a:) (a:) la ilusión 22 (a:)// muy diferent- (a:) muy diferente/ de: la realidad pero:// n:- no 23 (a:)/ no hay (a) la diferencia tan-/ tan gran- (a:) tan grande como:/ la 24 ilusión de la niña// por eso:/// (e) creo que es un / es demasiado 25 00:01:59 en FJ03.02 26 3H: pero otra persona tiene e- algunas (?) para el futuro// 27 2H: sí sí sí sí: y:/ 28 no sé:// es demasiado oscuro (risas=2h) (risas=todos) 29 (risas=3h) 30 2H: no no me gu- no me gusta mucho (e:) 31 3H: porque no me- (m) (b) porque no te gusta: el capitán?// 32 (risas=2h) tu pa- dras- tro 33 2H: ah! su padrastro 34 3H: sí/// (ruido) 35 2H: (m:) creo que: creo que no es-/ creo que nadie le gusta (risas=2h) 36 3H: oh! 37 2H: sí es muy- muy: muy cruel y muy: /// 38 3H: no: no sé hacía ahora horas// tú:/ qué te gusta?/// 39 2H: me gusta sobre qué/ 40 3H: (a:) sobre: cual- cualquier cos- cualquier cosa: la música: 41 (risas=3h) 42 2H: la música/ (risas=2h) bueno:/ me gusta mucho el música: rock// 43 3H: por qué?/ 22 00:00:00 en FJ03.02 indica a qué momento de FJ03.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:02 en FJ03 indica a qué momento de FJ03 pertenece esta parte de la transcripción. 35
44 2H: porque: (risas=2h)/ porque es muy: (a:)/// 45 3H: tambié:n/ tambié:n// tambié:n yo me- (a:) yo me gusta:/ la música 46 rock/ pero: el tipo de:/ rock es muy diferente a ti// 47 2H: ah, sí, sí! 48 3H: (a:) te gusta: yo sé- yo sé que te gusta de:/ rock de:/ Estados 49 Unidos pero: yo de: mi- yo de Inglaterra/ (a:) el tipo de música es 50 2H: sí 51 3H: muy diferente y:/ (a)/// (a) incluido el ritmo y: /// y las letras que 52 presenta:/ que va a presentar/ e:n la música/ 53 2H: (a:)/// primero (a:)/ me encanta la m- (a:)/ el rock/ (a:)/ sobre:/ 54 el año ochenta/ de Estados Unidos/ (a:) de posterio:r (m:)// (a:) 55 no es tan-/ no es tan bueno creo// porq- porque:/ creo que:- (a:) la 56 música de: esta época: es (a)// es más fuerte y// en la- en las 57 canciones/ como:// ah!/ como:// quieren (a:)/ decir algo muy: 58 importante sobre la socieda:d sobre la vida: sobre la realidad 59 sobre:/ (a:)// sus ideas// y: creo que: (a:) en esta época:/ las 60 canciones (a:)/ tienen más pasión/ más pasiones (a) que ahora// 61 por eso:/ me gusta mucho/ pero: la:/ la: música rock de:- de la 62 Inglaterra:/ (m:) (carraspeo) no me gusta mucho (a:) el ritmo// 63 3H: oh! 64 00:05:02 en FJ03.02 (00:07:04 en FJ03) 36
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 10ª CONVERSACIÓN: FICHA FJ04.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taipei. Universidad= Fujen. Código de la conversación=fj04. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:22 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= lunes, 07-05-2007, 11:05. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= FJ04.02. Programa= Microsoft Word 2003, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= mayo-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Estela -19M y Maura -20M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Miguel-O1. Roles= 19M/20M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 6 min. Intervalo 00:02:53 00:09:00 (6mm 07ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= aula de pequeñas dimensiones; no existen cambios de tema y las interrupciones y las superposiciones son escasas; destaca la discusión llevada a cabo en el octavo minuto de FJ04 porque no aparece ni una sola interrupción; la conversación se desarrolla con una presencia constante de risas. 37
Transcripción FJ04.02 1 00:00:00 en FJ04.02 (00:02:53 en FJ04) 23 2 20M: podemos-/ podemos también ir a la playa/ sí: 3 19M: (risas=19m) dónde está la playa? 4 20M: (risas=20m) puedes-/ puedes ve:r el mapa (suspiro) 5 19M: oh! vale vale/ (carraspeo) y:/ (?) 6 20M: y:/ en el-/ sí: encima s: (e:) hay/ 7 mu- museos/ como: (?) 8 19M: museos qué horror! 9 20M: sí: ay! y: podemos (u:)// 10 19M: ir a: 11 20M: county 24 12 19M: vamos a el río para:/ ver si hay oro en el río (risas=todos) 13 20M: sí/ y:/ y creo que:/ (e:) esta semana:/ hará muy:/ muy 14 calor/ podemos juga:r/ en/ jugar en a- en agua (risas=todos) 15 19M: sí:/ (m:) vamos a lleva:r/ bañado:r?/ 16 20M: va-/ m? lle- llevar baña-dor? (risas=todos) 17 19M: o bikini (entre risas)// (m:) si tienes (entre risas)// 18 00:01:10 en FJ04.02 19 20M: y: (carraspeo)/ (e:) el primer día quedamos e:n 20 Chiufen// y: (e:) (carraspeo) 21 el día siguiente:// vamos a ir a-/ pero qué? 22 19M: pero:// pero: pero/ (risas=todos) 23 creo- (entre risas) creo que la noche en Chiufe:n-/ Chiufen/ 24 es muy horrible (entre risas) 25 20M: no hay fantasmas allí por favor (entre risas) (carraspeo) 26 (risas=todos) 27 19M: sí!// (golpe) (m:) dice que: hay mucha gente: mur-/ 28 murieron ahí/// 29 20M: pero: pero el paisaje de noche:/ de Chiufen/ es/ maravillo-:/ so 30 (risas=todos) 31 19M: (m:) sí:/ vale/ (golpe) pero: la vía tengo miedo/ 32 20M: si no quie:re:s e-/ si no quie:res dormir e:n/ Chiufen// dónde- 33 dónde quiere:s/ dormir?// en Yilan? 34 19M: (e:n) vale vale en // en Yila:n/ sí// 35 20M: sí e:l/ el día siguiente vamos a Yilan y:/ vamos a:/ Chanyin 36 Tonxin// sí/ a- allí haremos muchas cosa:s/ (a:) viejos/ y: estas 37 cosas (e) sobre:// sobre la:- (risas=20m) sobre China (risas=todos) 38 19M: muñeca?// 39 20M: muñeca? sí/ 40 00:02:48 en FJ04.02 41 19M: y:? 42 20M: y: algun:no:s jue:- juguetes/ juguetes de: China/ 43 19M: oh! es-/ es-/ está en Yilan? 23 00:00:00 en FJ04.02 indica a qué momento de FJ04.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:53 en FJ04 indica a qué momento de FJ04 pertenece esta parte de la transcripción. 24 En inglés: condado. 38
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 20M: sí en Yilan/ 45 19M: (m:) Yilan también es/ una:- es (m) (risas=19m) 46 20M: es/ un: lugar 47 19M: Irene:- Irene vive- vive en Yilan 48 20M: sí Irene es de Yilan pero: (risas=20m) 49 19M: podemos- podemos visitarla 50 20M: (risas=20m) no/ pero Irene ahora es-/ está en Taipei (entre risas)// 51 no no no/ no está en: Yilan/ 52 19M: pero Yilan es/ fa:mi:-/ es:// (m:) conoce mucha: conoce mucho:/ 53 a Yilan// 54 20M: sí 55 19M: I:rene pode:r/ Irene puede ser nuestra: guía// 56 20M: (mm) Irene pue-de: no-/ no lleva a:// a: (risas=19m) res-tau-ran-te 57 buen- bueno (entre risas) sí 58 19M: sí/// y:/// por eso tenemo:s/ un viaje:/ 59 de: tres días?/ 60 20M: dos 61 19M: dos días? 62 20M: sólo dos días 63 19M: sólo dos días 64 20M: el viernes y:/ el sá-ba-do/ 65 19M: y el primer día a qué hora es/ la: es t- es el tren?/ 66 20M: tren? (risas=20m) no: no quiero (entre risas) ir ahí en tren 67 quiero:/ montar en/ mo- moto (risas=20m) 68 00:04:27 en FJ04.02 69 19M: pero es muy peligroso/ 70 20M: pero es más/ conveniente:/// 71 19M: no/ tren es más conveniente y: podemos charlar en/ el tren// 72 20M: (risas=20m) también podemos charlar en moto (entre risas) 73 (risas=19m) 74 19M: no:! hay mucha ruido 75 20M: pero:- pero: (e:) i:remos a muchos lugares// en tren?/// 76 (risas=20m) no- no creo que (entre risas) el tren es-/ es bueno// 77 (risas=19m) 78 19M: (m:)/ qué vamos a hacer?/// 79 00:05:05 en FJ04.02 (00:07:58 en FJ04) 39
11ª CONVERSACIÓN: FICHA CY06.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taichung. Universidad= Chinyi. Código de la conversación= CY06. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:30 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 29-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= CY06.02. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= octubre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Lorenzo-10H y Estrella-62M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 10H/62M, compañeros de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 01 segundo. Intervalo 00:02:52 00:07:53 (5mm 01ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Excesiva utilización de la muletilla vale; conversación natural, pero con demasiado respeto de los turnos. 40
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción CY06.02 1 00:00:00 en CY06.02 (00:02:52 en CY06) 25 2 62M: y:- en mi- on- en- o-/ en mi opinión-/ (a:n)/ hay mucho:s 3 poblema:s-/ soci- (a) sociedades/ es- todos son/ poque:/ no:-/ 4 los pobres no tiene-// dinero por eso-/ quier- quieren-/ quiere 5 roba:r-/ al banco:-/ o por ejemplo/ por eso:-/ (m:) yo creo que:-/ 6 dinero es muy importante// 7 10H: sí sí/ estoy de acuerdo/ 8 62M: mhm! 9 10H: y- / (chasquido de lengua) y:- (m) vale/ 10 62M: (mm) 11 10H: y: // 12 62M: vamo-/ vamos a: gra- // 13 10H: graduar 14 62M: gradruar sí 15 10H: sí 16 62M: qué:-/ qué quieres hacer después de:-/// 17 10H: de: 18 62M: gradu- / graduar 19 10H: bueno/ vale// (chasquido de lengua) en primer luga:r (m:)/// 20 yo creo que:-// yo creo-/ yo-// (m)/ vale/ quiero buscar- (e) quiero 21 encontrar un trabajo- bueno para:-/ para-/ para pagar e- para pagar 22 el crédito/// es que:m/ (chasquido de lengua)// es que-// vale/ (m:)/ 23 pero-/ pero to- todavía tengo:-/ tengo- tengo que estudia:r en la 24 escuela:/ un año más// 25 62M: sí yo también/ no quiero trabaja:r// (a:) (a) (a) (a)/ (a) después de: 26 graduar/ quiero: t-/ estudiar-// má:s-/// (risas=62m) 27 10H: vale 28 62M: y:-// te gusta: escuchar la música?/ 29 10H: (m:) sí/ me- / 30 62M: qué tipo?// 31 10H: (m:)/ de:-/ de rock// 32 62M: rock!?/ wuau!// 33 10H: y: y tú?/ te gusta rock?// 34 62M: sí: pero- pero:-/ creo que:-/ la música de: rock-/ un poco:-/// (m)// 35 rudo- ru-do-so sí/ (e:) cuando:-/ quiere:-/ (e) cuando quiero 36 estudiar/ prefiero: escuchar la música:-/ más:-/ (e:) (lapso=2) 37 e- le-/ lent- lento/ 38 10H: vale/// 39 00:02:33 en CY06.02 (00:05:25 en CY06) 40 62M: pero rock es-// bueno/ (risas=62m) 41 10H: sí sí/ sí sí sí/// vale/ (casquido de lengua)// 42 y: /// 43 62M: (em:)/// la- la semana-/ la semana viene-/ tengo- un-/ amigo-/ (a:)// 44 vamos a hacer un-/ fiesta: para:-/ cel- celebrar sus cumpleaños 25 00:00:00 en CY06.02 indica a qué momento de CY06.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:52 en CY06 indica a qué momento de CY06 pertenece esta parte de la transcripción. 41
45 10H: sí?/ quién?/ quién es? 46 62M: (a:) Ana!/ (risas=62m) 47 10H: Ana! oh: Ana! 48 62M: sabes? 49 10H: sí sí sí/ e-// también es mi:-/ mi compañero de:-// de m-/ de:- m- 50 (e:) (aspiración) (risas=10h) de: mi:-/// peq-/ pequeño/// 51 62M: (a)- (a)- aha:! (risas=62m) (e:m:)/ pero:- todavía no:- sabemos-/ 52 (e:) cómo- preparar-/ (m) el tema:-/ qué te parece?/// 53 10H: (m:) me- me parece que:-// que podéis-/ que podéis-/ e-/ en p- 54 en p-/ en primer lugar- podéis prepara:r-/ preparar un:-// un 55 regalo:-// que:-/ que le gusta mucho// 56 62M: sí://? 57 10H: y:- y- y luego:-/// y luego:- (m:) (lapso=2) 58 62M: (mm:) 59 10H: y luego podemos invitar a los-/ los do-/ los amigos que:-/ que- 60 que hace mucho tiempo no:-/ no le:-/ vista a- Ana/ 61 62M: sí: es un buen idea// (m:) (lapso=3) (e:) (risas=62m) (m:) (lapso=2) 62 qué quiere-/ el- a- qué vamos a hacer- este fiesta?/ a dónde?/// 63 en tu 64 10H: (m:)/ 65 62M: en su casa? 66 10H: no: no no no/ no 67 62M: o: buscar un: restaurante:- lujoso: (entre risas)/// 68 10H: mi: mo-/ en mi opinió:n-/// creo que:- (lapso=4) 69 00:05:02 en CY06.02 (00:07:53 en CY06) 42
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 12ª CONVERSACIÓN: FICHA CY08.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taichung. Universidad= Chinyi. Código de la conversación= CY08. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:34 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 29-05-2007, 15:40. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= CY08.02. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= octubre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Juan Pablo-11H y Cristina-65M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 11H/65M, compañeros de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min. 19 segundos. Intervalo 00:04:20 00:09:39 (5mm 19ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= respeto excesivo de turnos. 43
Transcripción CY08.02 1 00:00:00 en CY08.02 (00:04:20 en CY08) 26 2 11H: y tú? 3 65M: (m:) (m:) yo tampoco- no:- importa: que:-/ cuánto dinero- cuánto 4 dinero que-/ ga- gano/ (m:)/ es que: me parece que:-/ (e:)// 5 (e) cuando traba- cuando trabajo aprender las experiencias es más 6 importante que-/ el dinero 7 11H: sí sí sí/ 8 65M: sí: es impor-/ y m:- muy importante para: la vida/ 9 11H: de acuerdo 10 65M: sí 11 11H: sí// 12 65M: (m:)// y tienes/ proyectos para el futuro?// 13 11H: (m:) el futuro:/ (m:)/// quiero:-/ hace- (carraspeo)/ hacer- quiero 14 servir la milita:r a: la:-/ latinoamericano/ 15 65M: (mhm) 16 11H: porque:-// he e- a-/ es- he apren-dido: español- cuatro años pero:-/ 17 no hay un ap- optunida:d que:- pue- puedo:-/ usarlo/ muy:-// 18 m:- muy bi- muy bien/ por- por eso: (n:) (chasquido de lengua)// 19 quiero: ir a la:-tin-/ americana/ y: otra cosa es:-/ puedo: ayudar 20 los:-/ pobres porque:-// en la-// te- en la tele en-/ la noticia-/ o:-// 21 los libro:s quen- nos- hen- aprendido que no:-/ son hay ans-/ 22 son hay-/ ha- dicho:-// los-/ homb- (an) (carraspeo)// la gente en 23 latinoamericana son m-uy pobre 24 65M: sí 25 11H: sí/ y tú:?// 26 65M: aah:!/ si va- si vais a la:-/ latina- americana creo que es 27 11H: (?) 28 65M: una expeci- e- e- experiencia muy especial 29 11H: sí sí sí 30 65M: (inspiración) y- y-/ (e:) y también tengo proyectos para el futuro 31 (inspiración) (a:) (risas=65m) (e:)- como lo dicho antes (e:) 32 (inspiración) primero voy a buscar u- un trabajo para ganar dine- 33 dinero-/ suficiente (inspiración) (e:)- 34 11H: (mhm) 35 65M: (e:) si tengo:- (e:) ca- dinero suficiente: voy a: estudiar a: otro 36 país más (inspiración) (a:)/ (e:)/ (e) para que- (e) para refresar los 37 conocimientos// 38 11H: aha:!// tiene proyecto a: estudiar en otra países/ (e:) (chasquido 39 de lengua)// pero:-/ cómo es tu:-/ novio?/ 40 65M: (risas=65m) mi novio?/ (m:) 41 11H: ha- has dicho que:-/ tu: proyecto en 42 futuro que:-/ (inspiración) vais a: estudiar a otra país?// 43 65M: (e:) sí 26 00:00:00 en CY08.02 indica a qué momento de CY08.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:04:20 en CY08 indica a qué momento de CY08 pertenece esta parte de la transcripción. 44
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 11H: sí?/ y-/ cómo l-/ lo ha dicho?/// 45 00:03:03 en CY08.02 (00:07:23 en CY08) 46 65M: (a:) (risas=65m) (e:)/// quiero:- quiero:-// voy a otro país con: mis 47 amigos 48 11H: a:ha! 49 65M: (m) es más interesante para mí/ (m) 50 11H: sí/ (m) (carraspeo) me parece que:-/ es u-// si tiene: opotunida:-// 51 (a:) va: a- vas a otra país o:- a: dónde-/ necesitas/ que: pruebas/ 52 porque:-/ en Taiwán somos- una isla muy pequeña/ si no:- 53 65M: a:ha! 54 11H: (carraspeo) no-/ si no:-// (a:)// si no salimos en Taiwán/ a otra país 55 o en-// en: da:la pu- da:la- en punto de vista a: todo el mundo-/ 56 no tenemos-/ viví- non puedo mo- (a:) no podemos vivir en el 57 futuro porque:-// hay- competic- combatir muy-/ (carraspeo)// 58 (e:)/ muy- (e:) muy: fuerte 59 65M: ah:! sí/ y:- (risas=65m) (e:)/ ah!/ (e) qué tipo de música: te 60 gusta:- te gusta más? 61 11H: (e:) de la verdad me gusta la:-// música de:-// (m:) (chasquido de 62 lengua) como: cubana/ 63 65M: cubana 64 11H: (tarareo de ritmo cubano) 65 65M: oh:! (risas=65m) ah:! 66 11H: como así y:-/ 67 65M: sí 68 11H: y también (e:)// yo:-/ (e) oi- yo oigo la: música de:-/ pop/ (e:) 69 hiphop// y:-/ o: clásico/ también/ cualquier m- música:- ms- 70 puedo:-/ puedo aceptar y tú? 71 65M: oh! también (risas=65m) también puedo acep- acepta:r (e:) 72 muchas-/ (e:) variedades de la música/ 73 11H: sí sí 74 00:05:19 en CY08.02 (00:09:34 en CY08) 45
13ª CONVERSACIÓN: FICHA CY09.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taichung. Universidad= Chinyi. Código de la conversación= CY09. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:30 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 29-05-2007, 16:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= CY09.02. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= octubre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Eugenia-66M y Beatriz-67M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 66M/67M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 6 min. Intervalo 00:04:26 00:10:16 (5mm 50ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= respeto excesivo de turnos. 46
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción CY09.02 1 00:00:00 en CY09.02 (00:04:26 en CY09) 27 2 66M: para ti// qué te parece el dinero? (risas=66m) 3 67M: es muy (entre risas)// 4 66M: sí/ 5 67M: (risas=67m)/ dinero- ( cuesta?)- dinero/ qué pasa?/ 6 66M: (risas=66m) 7 (inspiración) (mm)/ el dinero es muy importante// para mí 8 (entre risas) (risas=66m) 9 67M: to- 10 66M: (e:) and 28 / a ti?/ dónde-/ gasta:s-// gastas las- el dinero?/ 11 67M: (m:)/ (inspiración) siempre: gasta:r mi diner- dinero cuando:-/// 12 (inspiración) cuando: me gusta: los discos o:-/ voy- al cine con 13 mi amigo// 14 66M: no- /// no gu- /// y- disco?// cómo-/ cómo los discos? 15 (lapso=2) 16 67M: (inspiración) (m:) los dis- discos-/ (a:)// muchos tipos de dis-// 17 muchos tipos de música (m:) me gusta:-/ por ej- por ejemplo 18 me gusta:-// jazz 29 / po- por eso:- (inspiración) (em:)/ compro:- los 19 discos de:- jazz 30 // 20 66M: rock 31?/ 21 67M: ah:! no me gusta nada/ es muy ruidos (risas=67m) 22 66M: para mí me gusta la música:-/ lige- lige:ra/// 23 67M: (mm)/ 24 66M: porque ui:-/ cuando: descanso// (a:) escucha:- escuch- escucho: la 25 música ligera es muy: cómodo 26 67M: sí:?/ pero cuando:-/ estás triste: qué mu- qué tipo de música te 27 gu- te gusta?/ 28 66M: (m:) también es-/ la- también es la música ligera// porque:-/ 29 porque no: me gusta: muy rui- ru-i-do (risas=66m) no me gusta 30 la música ruida/ especia:l rock 32 // 31 67M: (inspiración) (carraspeo) la semana pasada:-// (inspiración) es-/ 32 la vaca- es las va- es la vacación de invie-/ de:-// vierno// in- 33 de:- / 34 66M: invierno 35 67M: invierno/ y qué v- qué v- voy a-/ qué vas a hacer?/ 36 66M: trabajaba?/ 37 67M: (inspiración) no:/ 38 66M: futuro/ 39 67M: sí 40 66M: oh:! (risas=66m) (e:)/ (a:) futuro:-/ (a:)/ los- las clases-/ de mí- 27 00:00:00 en CY09.02 indica a qué momento de CY09.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:04:26 en CY09 indica a qué momento de CY09 pertenece esta parte de la transcripción. 28 Pronunciado en inglés. 29 Pronunciado en inglés. 30 Pronunciado en inglés. 31 Pronunciado en inglés. 32 Pronunciado en inglés. 47
41 (a:) terminar e:n-/ terminar e:n-/ julio// 42 00:02:44 en CY09.02 (00:07:08 en CY09) 43 67M: (m)/ 44 66M: (e) y: julio-// voy a España// porque: quiero ir a: ve:r-/ el mundo 45 (risas=66m)/// y tú?// 46 67M: (inspiración) (carraspeo) (m:) la semana:- pas- la semana siguiente 47 (m) quiero ir a Kenting con mi amigo// 48 66M: ha:-/ hace mucho calor 49 67M: (risas=67m) pero Kenting- Kenting hay una playa muy bonita y 50 mi- me gusta mucho// 51 66M: (e:)/ dónde viví:- vi-ví:-/ viviréis// 52 67M: (mm)/ si no: quiero: gastar mucho dinero/ (a:) vamos-/ vamos a:-/ 53 voy a:-/ vivir en la casa de mi abuela// es más- barato/ 54 66M: y:-/ y:-/ los amigos-// en coche: o:-/ en tren?/ 55 67M: en coche me parece// 56 66M: quién?/ quién pue-/ puede:/ a-su-cir? (lapso=3) 57 67M: conoc-/ conoces- conducir no? (risas=todos) 58 66M: yo! 59 67M: qui- quieres conmigo?/ ir conmigo?/ 60 66M: con- para conducir?/ 61 67M: sí! (entre risas)/ por favor/ 62 66M: sí claro (entre risas)/ pero:-/ pero:-/ no:- no tengo: coche// 63 67M: (mm)/ mi amigo tengo-/ mi amigo tiene un coche pero: no usa-/ 64 no-/ con-/ no- no- sabe: conducir// 65 66M: la coche de-/ el coche de- de su padre?// 66 67M: sí:/// 67 66M: pero:-// tengo mucho miedo (risas=66m) (lapso=3) y: sólo 68 Kenting o:-/ o-/ otra lugar-/ otros lugares?// 69 67M: (mm) (a:) me parece que:-/ 70 podemos-/ ir a Kaohsiung también (lapso=4) 71 66M: también conducir?// también-/// también con los amigos? 72 67M: (mm)/// 73 66M: sí/ pero:-/ pero: esto:- es muy grande/// 74 00:05:08 en CY09.02 (00:09:34 en CY09) 48
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 14ª CONVERSACIÓN: FICHA CY10.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taichung. Universidad= Chinyi. Código de la conversación= CY10. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:31 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 29-05-2007, 16:15. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= CY10.02. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= octubre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Natalia-68M (B1) y Serafina-69M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 68M/69M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 27 segundos. Intervalo 00:04:20 00:09:47 (5mm 27ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Apáticas, lentas de reacción y con muchas dudas; respeto excesivo de los turnos. Hay momentos en la conversación que intencionadamente hablan en voz baja para negociar cómo continuar la conversación. 49
Transcripción CY10.02 1 00:00:00 en CY10.02 (00:04:20 en CY10) 33 2 68M: cuando:-/ cuando era peq-/ cuando era pequeña:-// (o:)/// admi- yo 3 admira-ba a: unos actriz-/ y: cantantes/ pero:-/ pero a-/ (carraspeo) 4 pero a-hora me parece: los ídolos- (lapso=2) sus- (a) sus- sus 5 imágenes y: (lapso=3) (?) y obras tan-/ éxitos-// (o:) e-/// es el fruto 6 de: las personas- en cualquier campo/// por- (lapso=3) por eso: 7 ahora no: he: admira:-/ eh?/ no he ad-/ no:-// he-/ los admir-/ 8 mira// mirado 9 69M: sí sí/ y mi:-/ y mi:-/ ídolo:-/ (a:) es de Hong Kong/ cuando era muy 10 pequeña/ (m:)/ se llama Benz/ y: tiene: treinta y seis años per- 11 (a:) ha:-// (e:)/ ha: ha sido: diferentes papeles/ y es-// es-/ también 12 un cantante/ pero ahora no-/ me gusta/ creo que había cambiado 13 mucho// por eso: no tengo:- ningún:- ídolo ahora/ (risas=68m) 14 68M: además me parece los ídolos influye a los- jóvenes mucho// 15 por ejemplo la:- 16 69M: (o:) 17 68M: forma de vestir-/ y: concep- concepto de: valo:r// (m:)// 18 (chasquido de lengua)/// 19 69M: puede- diseñar- la ropa:-/ (a) tiene:-/ bue:n-/ figura:-/ de tela?/ 20 68M: (a) 21 69M: (e:) y:- y:- y: algunos-/ concepto de valor es muy: raro// porque:-/ 22 ahora los ídolos/ s- (a:) son muy:-/ muy bo- bonita/ bonitos/ y:-/ 23 la- cuerpo: perfecto/ es da: un:- // 24 68M: ( da un:?)// 25 69M: da un idea a- (e) idea mal/ a-/ a: los joven 26 68M: a los-/ niños/ sí/ 27 69M: sí/ (a:) los jo- a- ahora los jóvenes/ (m:) le pa-/ les perece: ser un 28 ídolo puede: vivir lujosas-/ y:-/ salir con-// co:n unos- (lapso=5) 29 68M: ( mhm?)// 30 00:03:00 en CY10.02 (00:07:20 en CY10) 31 68M: te gusta:- nave- navegar por Internet? (lapso=2) 32 69M: no me gusta 33 68M: por qué? 34 69M: porque:-/ m- necesito:- ganar mucho: tiempo en: Internet/ 35 68M: pero no hay Msn 34 para:-/ charlar con tus amigos? 36 69M: no:/ cha- (a:) 37 necesito charlar-/ cuando necesito: charlar/ (a:) us- us- uso: 38 teléfono 39 68M: y recibir la:s-/ co-rres- correspondencia (lapso=3) 40 69M: otra vez (en voz baja) 41 68M: sí (en voz baja)/// (?)/// y ve las- noticias- del- Internet no? 42 69M: no/ no me gus-ta 43 68M: a mí me gusta:- (e:) comprar-/// comprar la ropa: en I-/ por Internet 33 00:00:00 en CY10.02 indica a qué momento de CY10.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:04:20 en CY10 indica a qué momento de CY10 pertenece esta parte de la transcripción. 34 Deletreado en inglés. 50
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 y:-/ (e:) y veo la tele por Internet (lapso=2) 45 69M: (m) puedo:- (carraspeo) puedo:-/ puedo-? 46 68M: (m:)? mei yo 35 /// pue:-do: (toda la línea en voz muy baja) 47 69M: puedo sin- internet pero no puedo:-// vivir sin- tel- (e:)/ 48 68M: tele 49 69M: televisión // 50 68M: sí claro ya sé/ y:-// y:-// y:- (lapso=4) (m:)! (en voz muy baja) 51 (lapso=4) 52 69M: (?) 53 68M: (a:)/ sabes que en:- en:- en- la cultura:-/ china- no podemos-/ saña:- 54 69M: (risas=68m) 55 68M: (e:) no podemos señalar la Luna-/ con tus dedos?// porque la- 56 Luna:/ se: enfadarse- se enfa- enfade: y:-/ (a) corte:-/ los- ovejas/// 57 y:-/ y-// y- como:- lleva:- como llevo este jade/ para:- atrea:r-/ 58 atrea:r a-/// la:-/ la:- la suerte// 59 69M: por- 60 68M: algunas 61 69M: por eso: Jose- Josefina:.. 62 68M: sera 63 69M: e-/ Sera-/ fina/ Serafina (entre risas)/ es u:n-// su-// 64 supers-ti-cio-sa?/ 65 68M: sí un poquito// y tú?/ hace alguna cosa como este? (lapso=3) 66 69M: (inspiración) (m:) me parece: mayoría de la gente son-/ son 67 supers-ti:- (a) su- supe:r-ticio- ticio:- sa// ticio:sa (mhm:)// 68 con inclu:so de yo 69 00: 05: 27 en CY10.02 (00: 09: 47 en CY10) 35 En chino: no tengo o no hay. 51
15ª CONVERSACIÓN: FICHA CY11.02 DATOS GENERALES Ciudad=Taichung. Universidad= Chinyi. Código de la conversación= CY11. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:41 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 29-05-2007, 16:40. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= CY11.02. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= octubre-2008. Transcriptor= Miguel Rubio Lastra. Revisor 1= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Variedad de temas. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Violeta-70M y Sofía-71M (B1). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 70M/71M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 6 min. Intervalo 00:02:47 00:08:43 (5mm 56ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación natural, pero con mucho respeto de los turnos. Interacción pregunta-respuesta. 52
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción CY11.02 1 00:00:00 en CY11.02 (00:02:47 en CY11) 36 2 70M: (e:) me gusta: hacer deporte-/ en- en el mon-/ monta- en la 3 montaña-/ con mis amigos/// 4 71M: de verdad?/ 5 70M: sí (lapso=2) 6 71M: (a:ha)// 7 70M: sí (e:) creo: que:- (inspiración) hacer-/ (a) creo que hacer deporte- 8 es: mejor que: verlo: por te- por-/ te:vi// porque:-// la te- te:le: 9 es:-/ un poco:-/ un poco aburri-/da// 10 71M: sí pero:-/ ahora:/ tengo un- tengo mucho calor// no pue-/ no que- 11 70M: sí 12 71M: no quiero hacer deporte/ (m:)/ si:-/ en- en la piscina:-// yo: puedo 13 (risas=70m)// 14 70M: y:/ además: actividades qué haces en un día normal?/ 15 71M: un día normal/ normalmente/ (a:)/ duermo:-// hasta:-// hasta:- 16 media día (risas=70m) (m:) luego:-/ luego: quedé en- en: mi 17 habitación// (e:)/ jugar con mi: gato/ y ver la:-// TV 37 / la tele:// 18 no además/ y tú? 19 70M: yo:-/ siempre:- tengo que trabajar en:-/ en la:- academia// 20 por- (a:) s-// por eso-/ solo-/ solo tengo:-/ tiempo libre/ por la 21 noche/ y normalmente jugar el- Internet con mi:s-// en la- 22 (risas=71m) en casa y: charlar con mis amigos/ solo eso/// 23 71M: sí (mm) y: nave:- navego:-// por Internet (m:) para:-/ para con- 24 para-/ con- comprar un poco:-/// para- comprar ropa// 25 70M: sí:/ y: // 26 71M: quieres- quieres comprar ropa en Internet? 27 70M: (a:) no me gusta porque:/ no lo sé cómo compra:r las ropas en el 28 Internet/ y:-/ y:-/ y- (lapso=2) y: no me gusta: las ropas// en el 29 Internet/ me gusta: ir de compras en Fengchia porque: las- las 30 ropas son:- baratas 31 71M: sí también me gusta:-/ (m) com- compra: ro- ropa: en Fengchia/ 32 y Tunghai/ 33 70M: yo también/// 34 71M: (mm)// 35 00:03:04 en CY11.02 (00:05:51 en CY11) 36 70M: (e:)/ ahora vamos a: graduar-/ y: tienes-/ nie- algún proye- 37 algunos proyectos/ para el futuro?// 38 71M: (mm) sí:/ (m:) en el futuro quiero-/ (m:) voy a:-/ traba- traba- voy 39 a buscar un trabajo/ fijo// si gana mucho dinero/ después- de: 40 ganar mucho dinero quiero:- (inspiración) quiero comprar un 41 coche/ para mi padres/ porque:-/ porque su:- su coche es muy 42 viejo y: incómodo// y tú? 43 70M: yo (a:)/ (a:)/ voy a:- voy a: Granada:/ para visitar a mi novio: y:-/ 36 00:00:00 en CY11.02 indica a qué momento de CY11.02 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:47 en CY11 indica a qué momento de CY11 pertenece esta parte de la transcripción. 37 Deletreado en inglés. 53
44 y su familia/ y:- también-/// también veo el paisaje// 45 71M: sí:?/ 46 70M: sí/ 47 71M: y: cuándo?/ 48 70M: (a:)// el- fin de:-/ de:-// de: la semana- eh? de- el mes que viene// 49 71M: sí: (lapso=3) y desca-// te: gusta: música de: rock 38?/ 50 70M: sí me gusta: Wubai/ porque: es muy rui-/ porque la:- (risas=71m) 51 música es muy-/ ruido- sa (entre risas) oh!/ 52 71M: verdad? Paco también te- (risas=70m) le-/ le gusta mucho 53 70M: (risas=71m) sí?/ 54 71M: Wubai (entre risas) 55 70M: no- no/ una vez-// fui- (e:) fuimos a: la:-/ a la: 56 71M: (risas=70m) 57 70M: Wubai- (a) el concierto de Wubai/ 58 71M: sí?! 59 70M: la semana que-/ la semana pasada 60 71M: y: has visto: Paco?// 61 70M: sí/ (risas=71m) 62 71M: (mm) a mí me gusta mucho:-/ clásico// 63 70M: sí? 64 71M: es que:- es muy:-/ (m:) su-// suave: y tranquila/ 65 00:05:09 en CY11.02 (00:07:56 en CY11) 38 Pronunciado en inglés. 54
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 2.2. COBEC. GRUPO B: Conversaciones de séptimo curso en español Las conversaciones que forman parte de este corpus son las siguientes: 1ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ01.01 2ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ02.01 3ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ03.01 4ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ04.01 5ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ05.01 6ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ06.01 7ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ07.01 8ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ08.01 9ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ09.01 10ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ010.01 11ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ011.01 12ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ012.01 13ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ013.01 14ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ014.01 15ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ015.01 55
1ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ01.01 39 DATOS GENERALES 40 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ01. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:14 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= lunes, 14-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ01.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= marzo-2009. Transcriptor= Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= varios temas, conversan sobre tiempo libre, dinero, trabajo, las vacaciones de verano, la televisión y el deporte. Nombre-Código 41 (Nivel de español) informantes= Adela-88M y Clara-89M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 88M/89M, compañeras de clase; O1/88M y 89M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= pequeña sala de estudio en la universidad. Duración del texto= 5 min.18 segundos. Intervalo 00:01:53 00:07:11 (05mm 18ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación realizada en una pequeña habitación de la universidad, bastante aislada de ruidos externos. Aparentemente la conversación se desarrolla de modo muy natural, sin prestar mucha atención los interlocutores al profesor presente en la grabación. 39 Seguimos el modelo propuesto por PRESEEA para todas las transcripciones del corpus. 40 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 41 Para todas las transcripciones del corpus, el código de los informantes consta de un número aleatoriamente asignado y el sexo del informante (H=Hombre; M=Mujer). 56
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZ01.01 1 00:00:00 en WZ01.01 (00:01:53 en WZ01) 42 2 88M: yo? a si tengo tiempo libre normalmente estoy en casa/ a:-/ me 3 prefiero: ver la tele o-:/ leer algunos libros/ pero:/ casi:/ una 4 semana/ por dos veces tengo: trabajo 5 89M: trabajo? 6 88M: de: enseñar ingles 7 89M: oh que bien! y: ganas mucho dinero? 8 88M: qué va! (risas=todos ) mm: / pero: nece-/ es suficiente para:/ 9 comer/ 10 89M: ah! (risas=88) vale. Entonces:/ te: te: gustan/ los: niños? 11 88M: no no no (risa=88m) solo: quiero ganar/ dinero (e:) sí no me gustan/ 12 los niños 13 89M: me parece esos/ ese tipo de trabajo necesita: muchas/ 14 pa:-/ciencias no? 15 88M: mm: sí sí mm:/ y:/ en mi opinión si-: alguien quiere ser un:/ 16 profesor de ingles/ o de idiomas necesita-:// mm: /necesita:// ah: 17 practicar su conversación con-/ otra gente 18 89M: conversación? 19 88M: sí/ si: es que: si/ no: la gente no habra bien// normalmente//(e:) los 20 alumnos no se/ puede entender 21 89M: y tiene que repetir y repetir para: 22 88M: ah! sí para:/ entre ellos 23 89M: entre ellos 24 88M: mm: 25 89M: sí sí/ y:/ ha:/// haz/ah: hecho o- otra tipo de trabajo? 26 88M: mm: no no// eh-:// generalmente yo: prefiero buscar/ el trabajo de: 27 enseñar/ mm: no solo ingles sino también español 28 89M: ah!/ y no quieres que: (e:) intentar ha: hacer otras/ o:otros tipo de 29 trabajos? 30 88M: ah://creo que sí/ en futuro/ (e:)// voy a buscar trabajo:/ por ejemplo:/ 31 azafata:/ o: o: // la señora:/ de: oficina/ 32 89M: está bien 33 88M: sí y tu? 34 89M: yo? mm:// no todavía no he: pensado es/(risa=89m) 35 88M: oh: sí sí/ eh.. 36 89M: quiero (e:) me parece que: ser un: estudiante es/ más feliz 37 que/ que trabajar/: 38 88M mm 39 89M: por eso quiero:/ estudiar y estudiar hasta que no(risas=89m) tengo 40 que: hasta que tengo que/ ganar/ dinero para: si/ para: yo misma/ 41 88M: mm: y: parece que:/ eres muy feliz/ porque/ en mi opi-/en mi: 42 situación tengo que trabajar/ después de/ graduarme/ (e:) 42 00:00:00 en WZ01.01 indica a qué momento de WZ01.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:53 en WZ01 indica a qué momento de WZ01 pertenece esta parte de la transcripción. 57
43 directamente 44 89M: ah!: sí 45 88M: sí y: entonces/ cuando yo:// mm:/ (e:)/ gané-: / suficiente dinero 46 en futuro/ yo: em-pezaré:/ a:/ estudiar otra vez 47 89M: oh: 48 88M: entiendes? 49 89M: mm 50 00:03:19 en WZ01.01 (00:05:12 en WZ01) 51 88M: sí y:// y: en realidad/ ah: vamos a graduar-me: //mm: pronto. 52 entonces/ tienes// mm:/ tiene:/ la vacación de:/ verano/ tienes al-: 53 algunos:/ plan sobre:/ vacación de verano? 54 89M: eh-:/ quiero si es posible/ quiero ir:/(e:)/ ir/ a: China para hacer/ 55 viaje 56 88M: ah!: sí/ sí 57 89M: y tú? 58 88M: yo: no tengo ningún plan (risas=88m) sobre (e:) esta: vacación de 59 verano/ pero hasta/ ahora/ yo: empe:-/ zo a buscar trabajo/ entonces 60 creo que/ casi: toda:s las vacaciones:/ 61 89M: mm 62 88M: toda la vacación tengo que buscar trabajo/ 63 89M: a ver: 64 88M: sí, sí/ y: y: que te parece:/ si prefieres:/ hacer deporte/ o: solo 65 estar en casa:/ y ver/ por te- / televisión? 66 89M: si (e:) depende de/ la situación/ si hace: llu- lluvia/ como hoy/ me 67 (e:) yo prefiero que ver: tele: en: en en casa/ pero me parece es muy 68 importante que hacer deporte// (e:) porque/ es: /buena para la 69 salud/// 70 88M: mm: 71 89M: sí y:/ pienso que: hoy los niños/ de Taiwán/ siempre:// ver:// el 72 tele// (e:)/ en casa/ entonces// (e:)// entonces/ se ponen:/ más gordas/ 73 88M: ah! 74 89M: y no es buena para la salud/ 75 88M: oh: sí! 76 00:05:18 en WZ01.01 (00:07:11 en WZ01) 58
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 2ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ02.01 DATOS GENERALES 43 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ02. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:28 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= lunes, 14-05-2007, 14:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ02.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= marzo-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Hablan de la música, del deporte y del dinero. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Israel-14H y Javiera-90M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= NO. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 14H/90M, compañeros de clase; O1/14H y 90M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= pequeña sala de estudio en la universidad. Duración del texto= 5 min. 12 segundos. Intervalo 00:01:42 00:06:54 (05mm 12ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= conversación grabada en una pequeña salita de la universidad, con buen aislamiento y escasos ruidos ambientales. 43 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 59
Transcripción WZ02.01 1 00:00:00 en WZ02.01 (00:01:42 en WZ02) 44 2 14H: y: qué música te:-/ te quieres? 3 90M: eh: me gusta la música: mm: más romántica/ por ejemplo eh: unas/ 4 canciones/ mas tristes sobre amor 5 14H: cómo eres tú? 6 90M: (risas=90m) sí (risas=14h) eres tú es una: canción muy famosa/ en 7 España 8 14H: y: te quiero? 9 90M: mm: un poco pero: mm:/ prefiero eh: otra:/ canción 10 14H: otra canción? 11 90M: sí y eh: y la canción se llama yo quería 12 14H: y que cantante:/ prefe:-/ 13 90M: mhm 14 14H: prefieres? 15 90M: no: olvido: el cantante que// 16 14H: oh! 17 90M: qui rn es 18 14H: qué? 19 90M: lo olvido 20 14H: lo-lo/ olvidas? 21 90M: sí (risas= todos) sólo 22 14H: y en Taiwán? 23 90M: me acuerdo/ 24 90M: no: no en España 25 14H: no solo- solo prefieres: eh: a los canta:res de: España? 26 90M: no mucho 27 14H: no mucho 28 90M: sí y tú? creo que:/ mm: tú conoces/ mm: m:uchos cantan:tes de 29 España/ 30 14H: eh:/ solo un poquito 31 90M: Serena? sí?(risa=todos) 32 00:02:44 en WZ02 33 14H: Serena sí / Serena canta muy/ bien/ pero se: mu-murió/ 34 90M: en serio? 35 14H: sí: 36 90M: (risas=90m) 37 14H: la reporta:/ 38 90M: no lo sé 39 14H: la reporta yo yo presen:- té/(risas=90m) yo lo: he presentó 40 90M: (risas=90m) pero no he oído/ 41 14H: (risas y suspiro=14h) qué triste// Serena se murió en el: mil: 42 novecienta: novento y cinco// en:/ en Texas 43 90M: en Texas? 44 00:00:00 en WZ02.01 indica a qué momento de WZ02.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:42 en WZ02 indica a qué momento de WZ02 pertenece esta parte de la transcripción. 60
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 14H: je/ eh:// fue: mata-do/ por el: presidente/ del club/ de sus fans// 45 90M: Por qué? 46 14H: porque: porque: eh:/ el presidente/ el presidente robar/ roba robar 47 e- los: lo- eh: el dinero del club/ y Serena: va a: / eh: discutir con 48 ella/ y: como muy:/ e- serio/ oh:/ estré/// la mata// mm muy/ 49 lástima no? 50 90M: qué pena! 51 14H: (risa14h) qué pena! 52 90M: y:/ mm:// te gusta: hacer deporte? 53 14H: hacer deporte? sí claro// 54 90M: mm 55 14H: me has dicho que:/ estas//estos días va a: al gimnasio? 56 va al gimnasio? 57 90M: sí todos los días voy a gimnasio para/ hacer deporte/ 58 14H: todos los días? 59 90M: sí 60 14H: Cuántas horas? 61 90M: mm:/ más de dos horas 62 00:04:17 en WZ02 63 14H: más de dos horas!/ 64 90M: sí/ 65 14H: wou!/ 66 90M: muy increíble si? 67 14H: ha: sí muy increíble/ hace día-/ hace deporte 68 mucho? 69 90M: sí y: porque me gusta hacer deporte/ y: me interesa 70 14H: quieres:/// eh:// mm: 71 90M: quiere:-// quiero que / quiero que ser (risa=90m) más (risa=90m) 72 ader:-/ ga- zada 73 14H: sí adergazada? 74 90M: sí 75 14H: e- está bien 76 90M: y: tú te gusta hacer deporte/ sí? 77 14H: claro me gusta/ porque:/ me parece que: depo- deporte eh:/ puede hacer 78 un: una persona/ eh:// espíritu 79 90M: sí y:// y: olvidar: mm:/ los estrés: / es-strés sí? 80 14H: sí/ deporte hace per-: personas eh:/ tener: fuerzas 81 90M: mm: 82 14H: no te crees? 83 90M: por supuesto(risa= todos) 84 14H: pero: pero porque: porque e-: estos días tengo de trabajar porque no tengo mucho tiempo de/ hacer deporte/ 85 90M: dinero 86 14H: mm 87 90M: sí y: / tienes tiempo libre va-s vas al gimnasio? 88 14H: sí 89 90M: y:? 90 00:05:34 en WZ02 91 14H: depende de/ tener 92 90M: tre-/ eh: qué te parece e:l/ gimnasio tuyo? 61
93 14H: mm:/ me parece e:l gimnasio son muy grandes 94 90M: (risas=90m) claro que sí 95 14H: grandes 96 90M: es- es grandísimo de Asia sí? 97 14H: de Asia? 98 90M: sí 99 14H: no lo sé 100 90M: sí 101 14H: no: 102 90M: sí 103 14H: de: Kaohsiung 104 90M: no: de Asia 105 14H: por qué:/ por qué lo sabes? 106 90M: porque el folleto// mm: me dice 107 14H: ah:/ 108 90M: sí (lapsus=2) 109 14H: vale (risas=14h) 110 90M: y: qué te parece eh: qué es mas importante el dinero o:/ mm:/ 111 o:/ 112 14H: la vida? 113 90M: no o:/ la: alegría? 114 14H: alegría?/ Creo es- está más importante la alegría(risas=todos) 115 90M: Por qué? (risas=90m) 116 14H: (risas=14h) porque:/ porque: /porque / si tiene dinero/ no tiene 117 alegría// porque:/ porque: tenes: necesita:/ eh: de dinero 118 90M: vivir en el: mundo 119 sí? 120 14H: sí? :sí 121 90M: estoy/ totalmente de: acuerdo 122 14H: claro pero:/ pero no te parece si no hay: dinero/ no hay/ alegría? 123 90M: mm:/ un: poco 124 14H: un poco 125 00:06:54 en WZ02 62
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 3ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ03.01 DATOS GENERALES 45 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ03. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:20 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 15-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ03.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= marzo-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= conversan de Internet y los riegos de comprar a través de Internet, del deporte, del trabajo y del servicio militar, por último de la música. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Regina-91M y José-15H (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 91M/15H, compañeros de clase; O1/91M y 15H, profesor/alumnos. Lugar de la grabación= pequeña sala de la universidad. Duración del texto= 5 min 07 seg. Intervalo 00:01:55 00:07:02 (5mm 07ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= grabación realizada en una salita pequeña de la universidad, cómoda, con buena acústica, sin ruidos externos Durante la conversación se escucha una puerta que se abre. 45 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 63
Transcripción WZ03.01 1 00:00:00 en WZ03.01 (00:01:55 en WZ03) 46 2 91M: y tú? 3 15H: e:/ siempre: e:/ buscar:/ buscar:/ la:/ noticia y: 4 91M: noticia? 5 15H: sí 6 91M: de Taiwán/ o: Internet? 7 15H: y:/ (ruido= chirriar de puerta?) de Taiwán o:/ 8 91M: sí 9 15H: internacional 10 91M: internacional 11 15H: sí y: también e:/ jugar el:/ partido// 12 91M: partido? 13 15H: sí 14 91M: ay! 15 15H: y:- 16 91M: y: 17 15H: también e:/ charlar/ con: mis amigos 18 91M: aha 19 15H: y: puedes comprar/ la-las cosas/ en: e: por Internet? 20 91M: ah! sí sí claro/ 21 me gusta: mucho comprar co-cosas po-r Internet porque: más fácil 22 y yo/ no necesito ir a: fuera/ 23 15H: y:/ e: tienes miedo que:// e: los/ los/ ries:gos/ de Internet? 24 91M: Por qué preguntas a:si? tie- (risas=91m) tienes miedo? 25 15H: eh: a veces: eh: yo eh: pre-ocu-cupa-e: cupo que/ e: e: cuando pagar:/ 26 91M: sí 27 15H: la: e: el dinero/ pero no no mm: de: de- deci-de:/ 28 91M: ah: 29 15H: lo-las cosas 30 91M: ah: creo que tú/ piensas demasiado/ tranquila esta bien muy 31 seguro (risas= 15H) no te preocupes en nada 32 15H: si y:/ eh: te: e: gusta/ e:/ hacer deporte? 33 91M: e:/ he-he dicho solo hacer yoga/ porque 34 15H: y:? 35 91M: así más lento/ 36 15H: y:? 37 91M: no me gusta correr (risas= todos) 38 15H: y:/// y qué haces cuando eh:/ haces/ gra- e:/ gra- e: duar? 39 91M: gra-://graduarse 40 15H: sí 41 91M: mm:// te cuenta primero 42 15H: (risas= todos) yo vi 43 91M: yo no sé/ no estoy seguro 46 00:00:00 en WZ03.01 indica a qué momento de WZ03.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:55 en WZ03 indica a qué momento de WZ03 pertenece esta parte de la transcripción. 64
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 15H: yo primero:/ eh: creo que ti:/ 45 eh: tengo que e:// sir-sirvo la mili 46 91M: ah: sí claro 47 15H: y después termina la mili/ mm: tengo que/ bus-buscar la:/ el 48 trabajo 49 91M: te molesta mucho si:/ e: hacer/ mi-mili para ti/ es muy: molestado/ 50 que no puede: buscar eh: trabajo enseguida? 51 15H: pero/ creo que/ e: e: servir la mili es: necesario 52 91M: sí pero te molesta? (risas=91m) 53 15H: en la: verdad/ eh: un poco 54 91M: (risa 91M) un poco? sólo cómo un poco? (risa= todos) sí 55 15H: sí y: y tú? 56 91M: (risa=91m) 57 15H: qué haces? 58 91M: yo no sé/ claro (risas=91m) buscar trabajo/ si no hay:/ bueno/ 59 estudiar 60 15H: y: ahora? 61 91M: ahora? 62 15H: buscar/ el trabajo? 63 91M: sí pero todavía no:/ conse-eh: no puedo con-conseguir/ porque la 64 empresa no (risas=91m) gustar-me (risa=91m) 65 15H: oh! 66 91M: no me:/ no: gustar a mí posiblemente que: mi curriculo es fatal 67 00:03:12 (00:05:07 en WZ03) 68 15H: oh! 69 91M: yo no se por qué/ pero voy a intentarlo 70 15H: oh!/ y:// 71 91M: bueno si como: ah: vas a traba-ja-trabajar en el futuro qué: qué 72 parte de Taiwán te gusta: a: buscar trabajo? Tainan: Kaohsiung: o 73 no-no-norte de Taiwán? 74 15H: mm: me pre:-fie:-ro: en:/ el-el sur de Taiwán/ porque creo que es 75 91M: sí sí 76 15H: el sur del norte 77 91M: del norte 78 15H: eh: norte de taiwan: 79 91M: norte de 80 15H: como Taipei 81 91M: sí 82 15H: es muy nervioso para// traba- 83 91M: tra- 84 15H: trabajo 85 91M: estoy de acuerdo contigo 86 15H: y también: el gasto es mas:/ alto 87 91M: ah: sí y el tiempo: eh: hace fa-fatal en Taipei también siempre/ 88 llueve: muchísimo o 89 15H: sí 90 91M: hace muchísimo calor que Kaohsiung 91 15H: sí 92 91M: sí 93 15H: y: y: / cambiar el: tema?(risa= todos) porque muy serio 65
94 91M: ah sí (risas=91m) 95 15H: y: que: te/ eh: te gusta: escuchar la mu-música? 96 91M: sí siempre escu-cuchar la musica: ah:/ desde ra-radio/ 97 15H: y: qué tipo/ música te: gusta? 98 91M: pop 99 15H: pop 100 91M: y tú? 101 15H: mm:/ me-me gusta el/ pop-rock 102 91M: rock? 103 15H: sí/ y:/// eh:/ cre-/ también: cuando:/ ten-/ tengo eh: ner-vi-vicio 104 también: escuchar/ la música para:/ relajar 105 91M: relajar 106 15H: sí 107 91M: y: y: yo cuando:/ estoy dormir tengo una costumbre: que escuchar 108 la/ música 109 15H: no porque: escuchar la música:/e:// 110 91M: no puede dormir bien 111 15H: sí 112 00:05:07(00:07:02 en WZ03) 66
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 4ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ04.01 DATOS GENERALES 47 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ04. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:33 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 28 de mayo de 2007, 16:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ04.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= marzo-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Conversan sobre los intereses profesionales, exámenes, planes de la semana, ir a la peluquería y al cine, música, dinero y deseos. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Jacinta-92M y Carolina -93M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 92M/93M, compañeras de clase; O1/92M y 93M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= pequeña sala de la universidad. Duración del texto= 5 min.05 seg. Intervalo 00:01:35 00: 06:40 (05mm 05ss). Interacción= conversación coloquial orientada que presenta bastante interacción. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación realizada en una pequeña sala de la universidad. Los dos interlocutores conversan sin ruidos externos ni incidencias notables que reseñar. 47 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 67
Transcripción WZ04.01 1 00:00:00 en WZ04.01 (00:01:35 en WZ04) 48 2 92M: e: me interesa el-el rasgo sobre:/ el comercial: 3 93M: sí 4 92M: con: Hispanoamérica o: 5 93M: Hispanoamérica América/ todo el mundo 6 92M: e: sí 7 sí sí 8 93M: y: ah: y: la semana pasada/ fui a Taipei 9 92M: sí 10 93M: para tener un/ examen 11 92M: sí es muy difícil? 12 93M: (risas=93m) es un/ Dele (?) es un broma (risas=93m) 13 92M: por qué? 14 93M: porque eh: la-las preguntas: es un poco:/ no es difícil pero es: un 15 poco difícil de contestar/ es que- las preg-gun-tas que yo entiendo 16 pero/ no sé las:- respuestas 17 92M: sí 18 93M: por ejemplo las noticias que/ yo/ he ido antes pero:// no me ac-:/ 19 eh:/ a: no me ha olvidado todo 20 92M: todo 21 93M: de todo 22 92M: las noticias: internacional o sólo Ta:iwán? 23 93M: internacional y Taiwán y también hay/ a las preguntas sobre 24 matemáticas 25 92M: uh! 26 93M: sí ya sabes? (risas=93m) 27 92M: sí sí sí 28 92M: vale eh: 29 93M: bien 30 92M: creo que no-no sigues este tema 31 93M: mm: 32 92M: eh: eh qué: haces:/ qué haces: esta:/ noche? 33 93M: esta noche? ah 34 92M: sí 35 93M: y después has:// a- alrededor de/ las tres: de la tarde voy a la 36 peluquería para: 37 92M: sí 38 93M: cambiar: el físico 39 92M: para cambiar tu: (risas=93m) tú/ eh: sentimiento: y: 40 93M: sí 41 92M: sí sí y: eh: estas: 42 93M: esto es importante 48 00:00:00 en WZ04.01 indica a qué momento de WZ04.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:35 en WZ04 indica a qué momento de WZ04 pertenece esta parte de la transcripción. 68
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 43 92M: sí: esta semana voy al:ci-cine/ quie- 44 93M: sí? 45 92M: quieres ir conmigo? Es una película taiwanesa sobre:-/ eh: eh: un 46 joven 47 93M: sí 48 92M: que:/ ah: i- ah: iba a: bicicleta 49 93M: bueno ah bicicleta (?) 50 92M sí sí a 51 93M: ah, sí 52 92M: todo: todo Taiwán 53 93M: vale vale 54 92M: sí sí sí 55 93M: y a donde? 56 92M: a: eh: juanaueisou 49 57 93M: ah sí sí 58 92M: sí, sí/ si quieres ir? 59 93M: bueno si tengo tiempo libre esta: esta noche/ entonces puedo ir/ 60 92M: sí sí sí 61 vale/ bueno 62 93M: contigo// y: quedamos?// 63 92M: eh a: 64 93M: quedamos a:/ 65 92M: quedamos a las: eh: siete:/ 66 93M: sí 67 92M: siete y media 68 93M: siete y media 69 92M: sí en:/ el puesto 70 93M: a la entrada 71 92M: sí en: 72 93M: el puesto de:? 73 00:02:08 en WZ04.01 (00:03:43 en WZ04) 74 92M: el puesto del cine/ del cine sí 75 93M: sí vale vale 76 92M: sí sí/ y:- 77 93M: y: quiero/ y quiero presentarte un:/ grupo pero creo que/ ya toda 78 ah: sabes: este grupo se llama: eh:/ la Oreja de Van Goh 79 92M: sí sí pues son famosos 80 93M: si es que cuando eh: tengo un poco nerviosa o: o: no me eh: 81 estoy contenta de las cosas: ah: escucho las músicas de ellos/ y:/// 82 se ha://la semana pasada no/ 83 92M: sí 84 93M: este disco es de: dos mil seis 85 92M: sí sí lo escuché 86 93M: se llama es guapo/ se llama guapo 87 92M: sí 88 93M: y hay/ una canción me gusta mucho 89 92M: sí 90 93M: y cuando escucho la musica (risas=92m) me hace llorar/ pero 49 Lugar de Taiwán que se ha pronunciado en chino. 69
91 porque (risas= todos) es que:/ 92 92M: es una canción de amor/ o:? 93 93M: es que en realidad no entiendo que quiere decir (risas=92m) 94 92M: sí 95 93M: es que no escucho/ mm:/ 96 92M: no escuchas bien:/ y: claro?/ 97 93M: es que:/ solo quiero ah: ah: fru- ah: 98 92M: disfrutar? 99 93M: el:/ 100 92M: el eh:?/ 101 93M: el: ambiente de escuchar la musica 102 92M: sí sí 103 93M: no quiero pensar 104 92M: sí 105 93M: entonces/ a-a lo mejor/ su voz 106 00:03:20 en WZ04.01 (00:04:55 en WZ04) 107 92M: sí 108 93M: su voz es muy especial/ entonces me hace llorar 109 92M: sí/ en la semana pasada mi/ com-pa-ñera Serafina (?) tú sabes sí? 110 93M: (risas=93m) sí 111 92M: sí y: hay una representación ( representación?) de la clase de José 112 93M: sí sí 113 92M: y también eh: representar una eh: cantante se llama Fonsi 114 93M: Fonsi? 115 92M: sí y hay/ una canción se llama con la:- fuerza de mi corazón 116 93M: fuerza de mi corazón 117 92M: sí me gusta mucho 118 93M: sí 119 92M: sí/ si quieres puedes eh:/ ir a- 120 93M: libreta? 121 92M: web sí sí 122 93M: y creo que esta/ el titulo de esta canción/ es muy bueno 123 92M: sí 124 93M: es/ el titulo es/ el nombre de: la cancion es/corazón 125 92M: co- sí con la fuerza 126 de mi corazón 127 93M: con la fuerza de mi corazón 128 92M: sí sí sí 129 93M: así que:// un: poco/// 130 92M: mhm 131 93M: es: 132 92M: es: 133 93M: es: muy: bien para:/ los es: 134 92M: los es-? 135 93M: estados 136 92M: sí 137 93M: ahora/ para nosotros (risas=93m) 138 92M: sí/ sí y:- 139 93M: y- 140 92M: y también ah: vuelvo e-este tema que/ yo: ha-he: empezado 70
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 141 sobre el rasgo 142 93M: sí 143 92M: crees- crees que/ qué es mas importante/ dinero o el deseo? 144 93M: dinero: 145 92M: sí 146 93M: o el deseo? 147 92M: sí// por ejemplo:/ 148 93M: es muy difícil de contestar esto 149 92M: sí sí 150 93M: es que di-dinero es muy importante y: muchas personas dice/ que sin 151 dinero/ no puede te/ eh: no puede: hacer nada 152 92M: sí 153 93M: pero:/ 154 92M: por ejemplo mi: hermana/ quiere mucho la música y también eh: 155 93M: ah sí 156 92M: a: to: 157 93M: toca la guitarra 158 92M: toca la gui-la guitarra-pia-piano/ 159 93M: piano? 160 92M: sí 161 00:05:05 (00:06:40 en WZ04) 71
5ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ05.01 DATOS GENERALES 50 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ05. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:54 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= viernes, 18-05-2007, 18:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ05.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Conversan sobre el trabajo, el dinero, el tiempo libre y la música. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Natalia-94M y Rosa-95M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 94M/95M, compañeras de clase; O1/94M y 95M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 5 min 01 seg. Intervalo 00:02:58 00:07:59 (05mm 01ss) Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= la conversación transcurre sin incidencias. 50 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 72
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZ05.01 1 00:00:00 en WZ05.01 (00:02:58 en WZ05) 51 2 94M: (m:) me parece que:/ en cualquier/ sitio:/ está bien/ (m:) pero lo ma- 3 (e:) más importante que es: (m:) e: tengo que buscar un: trabajo/ 4 95M: mhm 5 94M: y por eso en: en Taipei o en Tainan está bien/ pero:/ si puedo/ (m:) 6 buscar un trabajo en Tainan/ yo: quiero en: Tainan 7 95M: ah:! 8 94M: porque Tainan/ también Tai-nan: Tai-nan hay muchos: trabajos: que:/ 9 sobre el: español/ 10 95M: ah:/ sí: (suspiro= 95M) (suspiro con sonrisa=95m) (lapsus=4 segundos). 11 94M: y: (lapsus=6 segundos) por eso después de graduarse: (e:) va a trabajar: 12 no: va a: estudiar?/ 13 95M: sí porque: (e:) (tos=95m)/ 14 94M: no te gusta/ estudiar? 15 95M: no es: porque no me gusta es que:// es que no:/ no sé qué: qué voy a- qué 16 quiero/ estudiar: sobre qué tema no sé/ ahora/ y: quiero (e:) trabajar: 17 por: dos o tres años: y busco qué/ qué: parte que me interesa/ y: si tengo 18 tiempo/ y tengo dinero/ o/tengo/ oportunidad/ quiero: ir a: España a: e- 19 España (risas= 95M) y estudiar:/ estu- (?) 20 94M: estudiar más? 21 95M: sí 22 94M: oh! por eso el: dinero ahora/ es más importante/ para ti?/ 23 95M: ahora sí/ porque:/ (e:) porque necesito dinero: para hacer/ muchas 24 cosas// (m:)// (e:) por ejemplo vivir/ y: es necesitamos/ (e:) el dinero/ 25 y tú/ qué te parece? 26 94M: yo me parece que:// (m:) ahora de:- (m:) vamos: a graduarnos 27 95M: mhm 28 94M: tenemos (m:) (lapsus=2) tarda- e:? gas-gasta mucho: dinero en: epe/ 29 en la ropa 30 95M: mm: 31 94M: en maquilla- maquillaje 32 95M: mhm 33 94M: para (m:) hacer una entrevista al: los: a las: empresas 34 95M: aha 35 94M: por eso me parece que/ si no/ buscamos el:- (e:) un trabajo ahora/ no 36 tenemos dinero para vivir: en el futuro 37 95M: mm: mm: 38 00:02:52 en WZ05.01 (00:05:53 en WZ05) 39 94M: (lapsus=3 segundos) y: (lapsus=3 segundos) 40 95M: (e:) qué haces// (m:)/ qué haces: cuando tiene tiempo libre? 41 (suspiro= 95M) (e:) (m:)/ quedas-te en casa: o:/ ir:/ fuera/ y hacer: 42 algos:?// 43 94M: cuanto tengo/ tiempo libre? (m:) me parece que: quedar en: quedar en 51 00:00:00 en WZ05.01 indica a qué momento de WZ05.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:58 en WZ05 indica a qué momento de WZ05 pertenece esta parte de la transcripción. 73
44 casa 45 95M: qué haces: en casa?/ 46 94M: sólo-/ duermo duermo y: ver la tele/ 47 95M: (suspiro= 95M) 48 94M: y tú?// veo la tele 49 95M: oh! (risas=94m) 50 94M: y tú? (suspiro=94m) qué haces/ te gusta la música? 51 95M: (m:)/ (m:) música 52 94M: y qué tipo de música te gusta más? 53 95M: solo-: la música de:/ 54 94M: de flamenco? / porque: puede- porque (risas= 95M) puede bailar 55 95M: ah sí/ porque me gusta el flamenco/ por eso:/ escucho muchas 56 músicas sobre: el: flamenco/ y me gusta: el sonido de: gui- de la 57 guitarra (toses= 94M) 58 94M: pero no te parece que:/ (m:) la música de: flamenco es un poco: 59 pesado?/ 60 95M: (m:) hay muchos tipos de: música de flamenco/ y no sólo de: no sólo:/ 61 tiene los las músicas/ muy:/ soleado también hay música muy alegre/ y: 62 seguros mu-(e:) seguras músicas puede bailar (m:) con muchos tipos de 63 (e:) (mm). 64 00:05:06 en WZ05.01 (00:07:59 en WZ05) 74
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 6ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ06.01 DATOS GENERALES 52 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ06. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:18 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 16-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ06.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= marzo-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= Conversan de los juegos de ordenador, de los exámenes, de las dificultades de ciertos contenidos en las clases de español, de hacer deporte y del gimnasio. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Santiago-16H y Pedro-17H (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier -O1. Roles= 16H/17H, compañeros de clase; O1, 16H y 17H, profesor/alumnos. Lugar de la grabación= Una pequeña sala de la universidad. Duración del texto= 5 min.03 seg. Intervalo 00:01:55 00:06:58 (05mm 03ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= conversación grabada con buen aislamiento y escasos ruidos ambientales. 52 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 75
Transcripción WZ06.01 1 00:00:00 en WZ06.01 (00:01:55 en WZ06) 53 2 17H: juego: juego la: juego:/ eh:/ el: online game 54 / 3 16H: sí? 4 17H: sí/ creo que es muy interesante y: 5 16H: yo pienso que siempre es:/eh: ves/ eh: la televisión/ por eh: por el: 6 ordenador no? 7 17H últimamente las online game 55 / de: Corea es muy interesante/ 8 16H: sí, pero gasta mucho dinero no? 9 17H: no: no 10 16H: tienes que pagar 11 17H: no hay que pagar 12 16H: sí? 13 17H: sí, es gratis 14 16H: es: gratis pero:/ eh: tiene que: emplear mucho tiempo en: jugarlo 15 no? 16 17H: sí 17 16H: sí 18 17H: pero es: en: en-en mi tiempo libre 19 16H: pero sabes que: nuestro profesora Juana siempre nos: 20 eh: nos da muchos/ deberes no? 21 17H: sí 22 16H: y: así tienes tiempo para: terminar las: las deberes? 23 17H: después de ju-juego a la game 24 16H: sí pero: 25 17H: voy a escribir la-los deberes 26 16H: así siempre:s eh: duermas a las tantas no? 27 17H: sí/ 28 16H: a las tres: a las cuatro/ y: ayer eh/ ayer o anteayer no:- no vinis-te a 29 clase no? 30 17H: no: yo no porque eh: es- tengo mucho sueño/ porque- por eso/ no: 31 y: no: he id- fui a: no fui a: a la clase 32 16H: ah sí sí 33 17H: y: 34 16H: cómo es tu: eh: eh los exámenes?/ 35 17H: de:(?) 36 16H: cómo esta tu:/ exámenes de interme- inter-medio? 37 17H: intermedio? sí? 38 16H: intermedio (?) 39 17H: creo que 40 16H: eh: (?) 41 17H: yo: 53 00:00:00 en WZ06.01 indica a qué momento de WZ06.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:55 en WZ06 indica a qué momento de WZ06 pertenece esta parte de la transcripción. 54 Pronunciado en inglés. 55 Pronunciado en inglés. 76
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 42 16H: e: 43 17H: la: las exámene: exámenes yo: tener: yo pienso que/ 44 puedo tener un buen/ tratos/ 45 16H: sí 46 17H: es que: yo pe- eh: yo: uso mucho tiempo a: estudiar 47 16H: y cómo es la-/ ah: / eh:/ el examen de: Juana? 48 17H: oh: creo que 49 16H: e: análisis y: 50 17H: eh: creo que sintaxis pero 51 16H: la: 52 17H: muy-muy fácil pero: 53 16H: y el dialecto: 54 17H: el dialecto: 55 16H: te gusta? 56 17H: es muy fácil/ no: no es fácil: está muy difícil pero: 57 16H: (risas 16H)es fácil, está loco 58 de- e: odio memorizar 59 17H: por-porque no:no:no tengo: mu-muy bien eh: memoria/ 60 16H: pero es:/ no te parece es curioso que: esa actividades que: Juana/ 61 eh: nos: eh: Juana:/ cómo se dice? usar en: no/ no qui-quiere que:/ 62 nosotros// memoricemos eh: los datos: del libros/ pero antes: no 63 17H: mhm 64 16H: y no me gusta este:/ es: eh:/ la manera de en-enseñanza 65 17H: estoy de acuerdo/ es que: en:/ para nosotros los: idiomas no: 66 recuerdo mu-muy bien por qué/ tenemos que estudiar: los: dialectos 67 de: español 68 16H: (risas=17h) sí pero: 69 17H: qué raro! 70 16H: pero sa-sabes que/ aunque Juana quiere que nosotros eh: 71 aprendemos mas que: memorizamos/ pero sin embargo/ nosotros 72 siempre/ como se:-/ quejamos mucho 73 17H: mm: sí 74 16H: pero pienso que los deberes aunque es muy eh: difícil pero 75 nos-nos ayuda mucho/ no? 76 17H: podemos decir a: a María que/ hay que: 77 estudiar estudiar más de chino 78 16H: ah: sí 79 17H: sí 80 16H: no eh: emplea mucho tiempo en: los estudiantes no? 81 17H: mhm: 82 00:03:40 en WZ06.01 (00:05:35 en WZ06) 83 16H: mm/ deja de Juana (risas=16h) sí vale/ y:/ y cómo:/ ah/ 84 qué haces en:/ en el:/ en la semana pasada? 85 17H: semana pasada:/ yo:/ (m) yo jue-ju-gue el bad-palminton con mis 86 amigas 87 16H: badminton? 88 17H: sí/ 89 16H: ah sí sí sí y cómo es? 90 17H: muy bien 91 16H: muy bien 77
92 17H: sí 93 16H: y: por qué no:/ me: no me dice? 94 17H: porque tu: 95 16H: no me: digas 96 17H: estas-estabas con tu: con tu novia por eso: creo que no-no 97 puede: 98 16H: ah: 99 17H: viene con nosotros 100 16H: ah: vale/ otro día sí/ eh: he-he pensado: hacer deporte contigo pero/ a veces 101 eh: no tenemos eh: los tiempos libre/ eh: iguales 102 17H: mhm:/// 103 16H: sí 104 17H: y: si quieres podemos ir a jugar 105 16H: ah: has ido al gimnasio? 106 17H: sí 107 16H: sí y: cómo es? 108 17H: des-de el: 109 16H: del colegio 110 17H: de Wenzao? 111 16H: sí sí sí 112 17H: sí sí sí 113 16H: y cómo es? 114 17H: mm: creo que: 115 16H. pero (?) 116 17H: los: equipos de: gimnasio es: más/ mu-mucho bien que antes 117 16H: sí 118 17H: sí 119 16H: y: siempre hay 120 17H: pero hay que pagar el dinero/ antes no? 121 16H: siempre hay mucha gente o estudiantes? 122 16H: mm: qué? 123 00:05:03 en WZ06.01 (00:06:58 en WZ06) 78
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 7ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ07.01 DATOS GENERALES 56 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ07. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:08 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 17-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ07.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= marzo-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= buscar trabajo, béisbol, música e internet. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Belinda-96M y Benita-97M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 96M/97M, compañeras de clase; O1/96M y 97M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Una sala de la universidad. Duración del texto= 5 min.0.1 seg. Intervalo 00:01:39-00:06:40 (05mm 0.1ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= conversación grabada en una pequeña salita de la universidad, con buen aislamiento y escasos ruidos ambientales. 56 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 79
Transcripción WZ07.01 1 00:00:00 en WZ07.01 (00:01:39 en WZ07) 57 2 96M: quiere:/ buscar/ algún:/ trabajo/ 3 97M: sí 4 96M: en:/ Kaohsiung o en:/ Tainan? 5 97M: mm: pues: no/ no quiero/ li-limitar el/ lugar porque 6 96M: mhm: 7 97M: mm: creo que si:/ ahora// eh: ahora/ li-limitar el lugar no/ no puedo 8 buscar más: tra-trabajo 9 96M: mhm: 10 97M: por eso/ eh: se-según:/ yo/ mm:/// lo que ten-// eh:/ Can con suo 11 nali 58? 12 96M: ah vale lo entiendo 13 97M: sí (?) 14 96M: y: Qué tipo de trabajo: quiere:/ encontrar? el:/ 15 comercio o: sobre/ algo?// Otra cosa? 16 97M: el tipo? 17 96M: sí/ Qué tipo? 18 97M: el ti-po// en realidad. en realidad no sé 19 96M: mhm 20 97M: pero: si hay un: trabajo/ que puedo:/ eh: e:- e:- que puedo usar 21 español/ i-inglés es más mejor 22 96M: ah: 23 97M: sí 24 96M: entonces: creo que si busca:/ algún trabajo de comercio/ puede usar 25 eh: el ingle-:/ inglés 26 97M: inglés (risas=97m) 27 96M: y: español/ porque:/ mm:/// tal: :puedes escribir algún tra- eh:/ 28 cartas 29 97M: cartas documentos? 30 96M: como esto/ sí 31 97M: mm: 32 97M: mhm:/ y:/ 33 96M: mhm: 34 97M: a:sí/ sabes eh:... 35 96M: mhm: 36 97M: be-beis-bol béisbol: mm:?/ 37 96M: sí 38 97M: en:/ 39 96M: HBO 59? ese/ be: ele 40 97M: béisbol? 41 96M: sí beis- 57 00:00:00 en WZ07.01 indica a qué momento de WZ07.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:39 en WZ07 indica a qué momento de WZ07 pertenece esta parte de la transcripción. 58 Pronunciado en chino significa: dónde ver o buscar trabajo? 59 Pronunciado en inglés el nombre de esta cadena de televisión americana. 80
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 42 97M: eh: 43 96M: oh/ no/ es baloncesto (risas= todos) me confundo/ sí 44 97M: eh:/ béisbol/ eh: lo: mm: en realidad no:s/ no sa-/ no sé mucho 45 sobre:/ béisbol pero:/ cuando/ eh: el béisbol es:/ de:/ pa- es de país 46 96M: mhm: 47 00:01:58 en WZ07.01 (00:03:37 en WZ07) 48 97M: kuoji 60 internacional 49 96M: sí 50 97M: mm: me: interesa/ más 51 96M: mm: yo también (risas= 96M) 52 97M: sí 53 96M: porque:/ hay más: potencial para:/ anima a- a: mm: la: mm gente de:/ 54 nuestra país 55 97M: sí y: mm: eh: 56 96M: sí 57 97M: por ejemplo ia-iachinpei 61 58 96M: mm: sí 59 97M: eh: en el: dos-mil:/ eh: o:- 60 96M: cuatro:? 61 97M: dos-dos mil/ ocho 62 96M: oh/ dos mil ocho 63 97M: mm: eh: (?) (Lapso= 3 segundos) mm: 64 96M: se: 65 97M: se celebra-cele ora: iachinpei 66 96M: mm: 67 97M: pero mm:/ a-al-al mi amigo: dice que/ cuan- eh: eh eh Olimpic 62 68 96M: sí 69 97M: a:a la:mm 70 96M: ah: ha asistido/ a la olimpic pero 71 97M: sí no entra:/ be-béisbol 72 96M: ah: 73 97M: porque en el: el el país europea 74 96M: mhm: 75 97M: no: no le interesa/ béisbol 76 96M: mhm mhm:/ no le:/ gusta nunca entonces:? 77 97M: sólo/ sólo eh: le gustan:/ el:/ fútbol 78 96M: mhm: 79 97M: (risas=97m) 80 96M: y:/ ah!/ mm: ahora creo que:/ el dinero es muy importante porque: 81 97M: sí 82 96M: siempre fatal 83 97M: es/ impres:cindible en la vida 84 96M: sí? mm: entonces 85 97M: algo eh: a: eh: bus-busca difícil/ no es/ muy: fácil 86 96M: mhm: 87 97M: mhm: 60 Pronunciado en chino Kuoji significa internacional. 61 Palabra china. 62 Pronunciado en inglés. 81
88 96M: mm:/// y:// te gusta la música? 89 97M: música? sí eh:/ yo:/ mm: música es ocupa/ un: imp- posición muy 90 importante en: mi vida 91 96M: mhm: 92 97M: cuando: eh:/ volver: vol-volvio en:- en casa por tren/ mm:/ necesito 93 el: e: eh: em-empi-empisan 63 94 96M: ah 95 97M: sí 96 96M: mhm mhm 97 97M: por eso: 98 96M: entonces no compro:/ ningún cede/ para:? 99 97M: a: ahora (risas=96m) en el internet/ es más-más conve:niente 100 96M: mhm: 101 97M: entonces y: 102 96M: por (?) 103 97M: y: música: 104 96M: eh: te gusta: eh: la can-:/ una cantante que se llama Sindi? 105 97M: Sindi:? 106 96M: sí: (risa=96m) 107 97M: o: Sinli? 108 96M: aha aha 109 96M: me gusta:/ ella mucho 110 97M: este: eh: este al-al-álbum de: 111 96M: mm: 112 97M: de eh: este álbum nuevo 113 96M: se llama Tien: 114 97M: magic Sindi/ sí 115 96M: ah sí sí sí 116 97M: mm:/ va: muy bien 117 96M: mhm: 118 97M: ai-ti-aidetien 64 119 96M: sí sí sí 120 97M: sí/ 121 96M: mm: entonces: 122 97M: eh: fanhouchi 65 123 96M: ah! 124 97M: mm: tiene eh: nuevo album en// el:/ eh?/ nueve en: el 125 sep-sep:tiem:bre? 126 96M: en el septiembre? 127 97M: sí 128 96M: aha 129 97M: ha pasado/ un: año 130 96M: mhm mhm: 131 97M: mhm 132 96M: y: qué haces en el: internet? Cuándo/ navegar por: internet? 133 97M: internet? mm:/ ah sí// charlar 63 Pronunciado en chino el reproductor de audio MP3. 64 Palabras pronunciadas en chino. 65 Palabra pronunciada en chino. 82
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 134 96M: charlar? 135 97M: má:s tiempo pero: 136 97M: ah/// 137 00:05:01 en WZ07.01 (00:06:40 en WZ07) 83
8ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ08.01 DATOS GENERALES 66 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ08. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:14 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 17-05-2007, 16:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ08.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= agosto-2005. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Conversan de varios temas, hablan de viajar después de graduarse, después de la discusión de una de ellas con su novio, a continuación hablan de las exposiciones que tienen que hacer para clase. Más tarde vuelven a tema de qué hacer después de graduarse y otra vez retoman el tema de los deberes y exámenes de clase. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Celia-98M y Elena-99M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 98M/99M, compañeras de clase; O1/9M y 10M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Sala pequeña de la universidad. Duración del texto= 5 min. 09seg. Intervalo 00:01:55 00:07:04 (05mm 09ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Se realizó la conversación en una salita pequeña de la universidad. No han habido incidencias reseñables durante la conversación ni hay ruidos externos que influyan en la conversación. 66 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 84
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZ08.01 1 00:00:00 en WZ08.01 (00:01:55 en WZ08) 67 2 98M: muy bien/ pero yo quiero:/ rejalarme en:- por ejemplo/ 3 99M: mhm 4 98M: en:/// otras paí-/ otros países 5 99M: oh:/! pero después de:/ graduarte/ 6 98M: (o:) 7 99M: quieres// quieres (a:) viajar a otro: países? 8 98M: quiero/ pero no:/ puedo porque:/ 9 99M: ahora tenemos-necesitamos dinero 10 98M: (m:) 11 98M: sí (risas=98) y: tengo que/ trabajar 12 99M: m m! y: Qué pasa con tu: novia/ novio? 13 98M: mi novio? (risas=98) (mm:)/ (eh:) somos muy bien 14 99M: mhm: 15 98M: y tú? con tu no-novio? 16 99M: a-ayer/ ayer discuto con mi novio/ porque no quiere:/ lavar 17 los-las ropas 18 98M: ah! (risa=98) 19 99M: y estoy/ enfadada (risas=99) mm/ pero:/ (a:) pero creo que: hoy van- 20 va a:/ llevar ah! van a: limpiar/ por:que esta-estoy/ estoy helado 21 (a:) estoy: herido ahora 22 98M: ah:! creo que los: hombres siempre/ no: no ayuda/ no nos ayuda 23 99M: mhm: a nos-/ a los:/ a las mujeres 24 98M: sí 25 99M: mm:/ y: qué pasa (a:) tu pres-/ tu pre-preparada de las 26 ex-exposiciones?/ 27 98M: ahora no/ porque/ no:/ no tengo tiempo 28 99M: (mm) 29 98M: y: y: eh:/ antes (e:) pre-// preparo un tema/ 30 99M: mm 31 98M: pero ayer:/ 32 99M: (risas=99) alguien 33 98M: sí alguien 34 99M: haces 35 98M: hace: el: es: mismo tema 36 99M: mm qué- 37 98M: por eso/ necesito/ cambiar otro 38 99M: qué lastima!/ pues es- estoy/ es-toy nerviosa en-en exposiciones 39 por ejemplo/ la: exposición de: hoy/ aunque: / aunque: no puedo 40 hablar en taiwanés muy bien/ pero:/pero/ hoy haz-/ hoy: hizo 41 mi:/(carraspeo= 99M)/ hizo mi eforte mi fuerte/ y: pero: creo que/ 42 la exposición de hoy es muy bien 43 98M: sí/ yo también (e:) en mi opinión me parece es muy muy muy muy 67 00:00:00 en WZ08.01 indica a qué momento de WZ08.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:55 en WZ08 indica a qué momento de WZ08 pertenece esta parte de la transcripción. 85
44 muy interesante (risas=99) to-toda-/ toda/ la clase (e:) 45 99M: exacto 46 98M: quiere mucho 47 99M: mhm: y creo que la profesora le gusta 48 98M: sí (risas=99m) 49 00:02:36 en WZ08.01 (00:04:31 en WZ08) 50 99M: y: pues (e:)/ quiero-quiero ir a: Tai-/ ir a Tainan en:/ después de 51 graduarme/ 52 98M: Por qué? 53 99M: porque creo que Tainan es una ciudad muy/ muy antigua (e:) y: 54 quiero:/ quiero saber: la historia de Tainan/ 55 98M: mhm: 56 99M: mhm: me:- porque me gusta: la historia/ creo (?) (risas=99m) 57 98M: creo que (mm:) me gusta mucho quedar en: en: 58 Kaohsiung 59 99M: en Kaohsiung? 60 98M: porque sabes: mi novio está (risas=m) en Kaohsiung 61 99M: eh: 62 98M: por eso: 63 98M: y quieres: buscar (e:) los traba- trabajos en Kaohsiung? 64 99M: sí sí sí 65 98M: y: (e:)/ dices a:/ tu madre?/ 66 99M: sí! 67 98M: oh: por eso ni 68 / tu madre:/ e- estaba-/ eh: tie-tiene 68 99M: mm: (?)eh: ella es/ (a:) 69 98M: acepto? 70 99M: sí 71 98M: ah!/ mm: pues/ ah/ creo que:/ los deberes:/ de Juana es muy difícil/ 72 (risas=98) 73 99M: Juana/ siempre Juana eh? 74 99M: (risas=99m) pero hoy (e:)/ (e:) la ex- (e:) e- el examen de: 75 traducción de español/ tengo u-un gra- un punto/ muy: alto 76 98M: sí cla-claro: que/ es muy fácil 77 99M: m mm: 78 98M: y la profesora es muy muy muy muy 79 99M: simpática 80 98M: sí sí muy bu:ena 81 99M: sí 82 m: pero: no quiero ir a: la:-/ a la:- (e:) / a:- a la clase de un:/ 83 traducio-nadores:/ de: tra- de: español/ porque creo que:-/ (e:) / el 84 profesor/// lleva(risas=99m) ah! porque no entiendo: mucho de:/ 85 las (a:) traducciones 86 98M: oh! / la clase está bien creo 87 99M: mm 88 98M: pero:/ porque tenemos (mm:) / cuatro cuatro clases 89 99M: mm 90 98M: es: mucho 68 Ni es una palabra pronunciada en china ya que es el pronombre personal de la segunda persona en singular en chino. 86
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 91 99M: mm: 92 98M: y: (lapsus=3) 93 99M: mm: 94 98M: estoy muy cansada 95 99M: mm mm 96 98M: porque no podemos relaja-relajarnos 97 99M: m mm:/ y: qué pasa la examen de: guía? 98 98M: (a:) todavía no sé porque/ (e:) la nota no está:- 99 99M: en el: 100 98M: en el: 101 99M: en el internet 102 98M: sí: 103 00:05:09 en WZ08.01 (00:07:04 en WZ08) 87
9ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ09.01 DATOS GENERALES 69 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ09. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:10 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= viernes, 18-05-2007, 15:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WENZAO WZ09.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Han conversado sobre la tarea de clase, tiempo libre, dificultades para buscar trabajo, el próximo viaje a Perú de unos compañeros. Después vuelven a hablar de las dificultades de encontrar trabajo, del trabajo de una de las interlocutores y por último, conversan del alquiler de un piso. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Catalina-100M y Serafina-101M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 100M/101M, compañeras de clase; O1/100M y 101M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 5 min 02 seg. Intervalo 00:01:47 00:06:49 (05mm 02ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= En algunos momentos de la conversación se escucha un ruido de tonalidad aguda que no ha podido ser identificado. 69 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 88
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZ09.01 1 00:00:00 en WZ09.01 (00:01:47 en WZ09) 70 2 100M: sí (e:) también quedamos/ el jueves para: hacerlo 3 101M: la tarde?/ 4 100M: después de la clase de Juana/ está bien? 5 101M: (e:) después de la clase de Juana:? 6 100M: a las 7 doce o/ por la tarde tienes/ tiempo libre? 8 101M: pues: me imagino que sí / bien? 9 (ruido 71 ) y:- 10 100M: bueno/ qué: ahora normalmente qué haces/ eh: cuando no/ tienes clase? 11 101M: (ruido) Qué hago yo? 12 100M: sí/ en tu casa 13 101M: estudio muchos e- el reportajes para: (ruido) ser: (ruido) 14 100M: el futuro (?) 15 101M: sí (risas=101) así es la vida (risas=101) 16 100M: ah: es verdad es que/ bueno buscar un trabajo (ruido) de: 17 gobernamentales un poco (e:) hay que competir con muchas personas 18 no? 19 101M: eso sí pero/ las-los compañeros: hay muchas personas que están 20 buscando trabajo no? 21 100M: mm: sí es:- es que normalmente que/ pensamos/ de dejar de estudiar y 22 empezar: la vida:/ diferente (ruido) que:/ los estudiantes y: / tener: la: 23 ex-experiencia laboral no? 24 101M: y sabes quien ha: (ruido) encontrado trabajo/ excepto: Jacinta? 25 100M: (e:) 26 101M: alguien mas? 27 100M: no lo s- no lo sé (ruido) todavía/ es que todo está-está (e:) entregando 28 el: curriculo tam- 29 101M: el curriculo/ sí/ pues me ha dicho: Pedro que: Fe (ruido)/ va a 30 Peru con Diana 31 100M: ah! Diana 32 101M: esta verano 33 100M: ah! 34 101M: este verano/ sí 35 100M: para estudiar o? 36 101M: no para via-jar: todo un mes 37 100M: a Perú? 38 101M: con (ruido) Diana y Tina 39 100M: ah! 40 101M: sí / para ver/ la cultura inca 41 100M: oh:! 70 00:00:00 en WZ09.01 indica a qué momento de WZ09.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:47 en WZ09 indica a qué momento de WZ09 pertenece esta parte de la transcripción. 71 Durante la conversación se escucha en repetidas ocasiones un ruido externo de tonalidad aguda no identificable. Siempre será el mismo ruido. 89
42 101M: qué bien! 43 100M: qué bien/ qué envidia! (risas=todos) entonces 44 101M: todo el mundo quiere viajar y no 45 queremos encontrar trabajo 46 100M: sí/ y algunas personas me han dicho que (e:) después de graduarse (e:) 47 piensan que/ (e:) primero descansar y luego buscar trabajo es porque mm: 48 (e:) seguimos estudiando siete años y tene-tienen: cansadas por: / ten- 49 tienen cansancios/ (ruido) de seguir mucho trabajos/ entonces:/ 50 101M: quiero haces: eso también/ pero es un poco/ difícil 51 100M: no: la vida es (risas=101m) muy práctica (risas=100m) 52 101M: (risas=101m) y quieres hacer un-un:/ como un viaje o:/ tiene unas 53 vacaciones? 54 100M: si yo puedo hacer me gustaría pero:/ como el-el problema de dinero/ no sé 55 101M: plan (?) 56 pero estas trabajando últimamente? no? 57 100M: sí como trabaja (e:) como tutora de: inglés también de español pero 58 solamente hay:/ hay: un: dos clases a la semana no tanto y tú? 59 101M: pues: no:s/ ahora: solo el trabajo/ parcial de la biblioteca/ sí / y: 60 tengo que buscar un día para: ver tu: piso 61 00:03:00 en WZ09.01 (00:04:47 en WZ09) 62 100M: ah! sí sí sí 63 101M: aunque no (risas=100m) he decidido si voy alquiler 64 (risas=101m) tu piso 65 100M: y: y qué tal: el:/ no habéis: decidido nada de tus compañeros de:/ 66 piso? 67 101M: qué? 68 100M: de cambiar otro: o: 69 101M: pues: pues Santiago va: al: mili y:/ pues: la otra compañera 70 va a quedarse en:/ Kaohsiung pero: va sólo por tres meses/ entonces va: 71 a vivir con su amigo// entonces:/ tengo que:/ aún estoy pensando 72 porque:/ no tengo tanto dinero/ pero si: alqui-lo tu: piso puedo tener: 73 un préstamo? (risas= todos) como (risas=101m)/ dos meses 74 (risas=101m) después de salir(risas=101m) 75 100M: (risas=101m) pero si somos: compañeras está bien 76 101M: ah! sí? (risas=101m) y hay descuento? (risas=101m) 77 100M: no es que:/ yo creo que alquiler de mi: piso no es tan alto porque (e:) 78 como es nuevo y: y: es muy conveniente porque/ ha- dentro hay baño 79 y no necesitas: compartir con otras personas y: 80 101M: sí eso es mejor para estudiar 81 100M: sí e- enton:- (e:) más cómodo de vivir 82 101M: pero: cinco mil/ cin-cinco mil 83 100M: cinco mil trescientos sí 84 101M: trescientos trescientos? 85 100M: sí 86 101M: son todo? 87 100M: no: (e:) como el gas- el costo de la: e-electricidad y a-agua tienes que 88 pagar extra 90
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 89 101M: es muy caro? /no: 90 100M: no depende de:/ cada persona (risas= 100M) porque si utiliza mucho/ 91 como el aire acondicionado/ puede ser y si no/ está bien 92 101M: ah! 93 100M: recibimos la cuenta de: electricidad de este mes: y: usamos: como cien-/ 94 ciento y:// ciento grados más:/ que: el año pasado (risas=100m) en este 95 101M que 96 mes 97 100M: es que/ últimamente hace muchísimo calor/ 98 101M: como mil doscientos 99 100M: pero como/ teneis tres per- (e:) sois tre-tres personas/ no es 100 tan- no es tanto no? 101 101M: sí 102 00:05:02 en WZ09.01 (00:06:49 en WZ09) 91
10ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ010.01 DATOS GENERALES 72 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ010. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:07 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= viernes, 18-05-2007, 16:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ010.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= hablan de cantar, comer, bailar, el cine, visita y comprar en un centro comercial, comprar por internet y del día de la madre. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Regina-102M y Yolanda-103M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 102M/103M, compañeras de clase; O1/102M y 103M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 5 min 06 seg. Intervalo 00:04:08 00:09:14 (05mm 06ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Se realizó la conversación en una salita pequeña de la universidad. No han habido incidencias reseñables durante la conversación ni hay ruidos externos que influyan en la conversación. 72 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 92
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZ010.01 1 00:00:00 en WZ010.01 (00:04:08 en WZ010) 73 2 103M: va-:/ (e:) vas a: can-tar? 3 102M: sí claro/ porque 4 103M: y: 5 102M: me: encanta cantar/ hace mucho tiempo que no-no he cantado/ 6 103M: y: 7 102M: siempre que-que tengo:/ tenga (e:) estrés quie:ro cantar// 8 103M: y: (e:) va-vamos a:- y vamos a comprar pizzas 9 102M: mm: 10 103M: para comer y te gusta/ comer pizza? 11 102M: (risas=102m) sí pero no quiero engordar (risas=todos) cuando engordo siem-siempre tengo mal humor así que mejor no como:/ pizza 12 103M: y: ahora siempre- has deporte en: el: gimnasio? 13 102M: sí (e:) (e:) esta- esta noche voy a: participar una clase/ es un tipo de 14 baile 15 103M: sí 16 102M: de medio eh: os- oriente 17 103M: mhm:/ y te gusta? 18 102M: sí me gusta pero ese: ese baile es muy difícil de aprender por:que 19 tienes que mover todo tu: cuerpo 20 103M: sí sí y:/ todas las noches/ mm:// comes? 21 102M: (risas=102m) co- come: 22 103M: comes/// 23 102M: qué? 24 103M: comes?/ qué comes? (risas=103m) 25 102M: qué-qué ceno ma 74? (risas=102m) (e:) siempre: siempre compro: (e:) 26 verduras/ y: como sólo verduras 27 103M: sí/ y: mm:/ (risas=102m) // y te gustas:/ te gusta ir al cine/ con tus 28 102M: sí 29 103M: amigos? 30 102M: sí sí sí sí me gusta 31 103M: y: actualmente/ hay algun-hay algun-nos:/ cines te gusta 32 102M: película 33 103M: y: has/ en: en la (risas=103m) semana?/ 34 102M: no no creo que: no creo que voy a: ver nin- algun cine esta-est- en esta 35 semana es que todavía tenemos muchos examenes qu-e: examenes que 36 hacer asi que creo que/ despues de la: de: ceremonia de la graduacion 37 voy a ver/ algunas películas pero/ ha-ha-has visitado (a:) (e:) el nuevo 38 almacen/ que se llama Monshetai? 39 103M: sí mm: (en:) aunque es muy grande pero no me gusta nada porque: 40 siempre no:/ puedo buscar/ la tiendas que:/ quiero: visitarlo 41 102M: comprar? 73 00:00:00 en WZ010.01 indica a qué momento de WZ010.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:04:08 en WZ010 indica a qué momento de WZ010 pertenece esta parte de la transcripción. 74 Ma: partícula china que carece de significado y que se usa en lengua china para indicar pregunta. 93
42 103M: sí 43 102M: y quieres y: quieres montar en-en: la noria? sabes la-la noria? 44 103M: no/ porque: no me gusta y antes has/ has/ (risas=103) has visitado el// 45 no-nonaria? 46 102M: noria 47 103M: noria sí en Taipei/ unas ves pero ahora en Kaohsiung no/ no: quiero ir 48 102M: mm 49 103M: sí 50 00:03:17 en WZ010.01 (00:07:25 en WZ010) 51 102M: y: (lapso=2 segundos) y: 52 103M: y: has-has visitado/ el/ centro comercial en Kaohsiung? 53 102M: sí pero a: mí me gusta 54 103M: Por qué? 55 102M: porque hay muchas tiendas/ mm: siempre (e:) cuando/ cuando voy de 56 compras: me gusta ver: las cosas 57 103M: sí 58 102M: me gusta más ver las cosas que comprar las cosas 59 103M: pero es muy lejos 60 102M: sí esta un-un poco le:-jos pero:/ mm: creo que merece la pena/ porque 61 (e:): ahí hay: ( e:)/ las tiendas que no podemos ver en:- en la ciudad 62 103M: sí y:/ también hay muchas: cosas por ejemplo hay cines dentistas zoo 63 (risas=102m) o// karaoke? 64 102M: (risas=todos) sí 65 103M: sí 66 102M: en el Ketivi 75 67 103M: en- en el centro comercial por eso/ hay muchas personas/ quieren visitar/ 68 visitar a:/ el centro comercial no? 69 102M: sí y ha-has comprado (risas=103m) alguna vez por internet? 70 103M: sí me gusta porque:/ y:/ cuando no tengo tiempo libre/ puedo/ na:- 71 102M: vegar 72 103M: na:- 73 102M: navegar 74 103M: navegar por internet y hay muchas cosas que/ que: me gusta y// lo más 75 importante: es: puedo elegir/ el precio más: bueno/ para mí: 76 102M: mejor 77 102M: sí/ y/ te gusta? 78 103M: si ayer: ayer compré u:n-/una cosa de: (risas=103) maquillar: para mi 79 102M: sí 80 103M: madre como el regalo de: día de madre 81 00:05:06 en WZ010.01 (00:09:14 en WZ010) 75 Pronunciado en inglés. Son los KTV, serían el equivalente en Taiwán a las discotecas españolas. 94
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 11ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ011.01 DATOS GENERALES 76 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ011. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:11:00 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= lunes, 21-05-2007, 14:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ011.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= hablan de su viaje a España, de las ventajas e inconvenientes de comprar por internet y por último, hablan de los deportes que practican. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Celso-18H y Camila-104M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= nadie. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 18H/104M, compañeros de clase; O1/18H y 104M, profesor/alumnos. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 5 min. Intervalo 00:01:59 00:06:59 (05mm 00ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= conversación grabada con buen aislamiento y escasos ruidos ambientales. 76 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 95
Transcripción WZ011.01 1 00:00:00 en WZ011.01 (00:01:59 en WZ011) 77 2 104M: y: pero cuando/ vamos:- cuando fuimos (a:) a la estación el horario 3 había cambiado 4 18H: ah:! 5 104M: por eso (e:) perdi-perdimos el autobús/ 6 18H: mm 7 104M: y- (e:) el autobús es la: es lo único: autobús (e:) ha ido a: Segovia 8 en ese día (suspiro=104m)) por eso- 9 18H: qué pena! 10 104M: sí sí lo que/ más lastimoso es: (e:) no: puedo (e:) ver:/ el/ 11 monumentos 12 18H: mhm: 13 104M: sí 14 18H: qué mala suerte! 15 104M: sí vale vale 16 18H: pero todo/ ya ha/ pasado 17 104M: mm 18 18H: no? 19 104M: está bien 20 18H: así es la vida 21 104M: mm qué? (risas=104m) 22 18H: y qué te parece mi camisa? 23 104M: muy bien y: 24 18H: he comprado: por internet 25 104M: por internet/ wuau! 26 18H: sí 27 104M: te queda muy bien 28 18H: sí 29 104M: sí 30 18H: y: has: comprado alguna cosa en:/ internet? 31 104M: sí/ claro creo que/ es muy conveniente /(suspiro) y: 32 18H: y qué te parece el 33 internet es ins-seguro? 34 104M: mm:/ si yo-/yo compro en internet 35 18H: mhm 36 104M: el precio/ necesita/ de bajo/ de: mil/ enti dólares 78 37 18H: mhm 38 104M: sí por-por ejemplo/ he comprado la ropa 39 18H: mhm 40 104M: (e:) y: los libros 41 18H: mhm 42 104M: en internet/ creo que es muy rápido/ y no-no tengo que: ir afuera 77 00:00:00 en WZ011.01 indica a qué momento de WZ011.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:59 en WZ011 indica a qué momento de WZ011 pertenece esta parte de la transcripción. 78 Enti dólares: moneda de Taiwán es el NTD new Taiwán dollar, pronuncia enti en inglés: NT. 96
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 43 para:/ (suspiro=104m) para pagar es 44 18H: mhm 45 104M: muy conveniente 46 18H: mhm 47 104M: sí y: qué te parece: navegar por internet? 48 18H: sí claro es convenien:te para mí/ también 49 104M: mhm 50 18H: puedo: buscar las información: que quieres 51 104M: mm 52 18H: que quiero en: internet (y:) puedo: preparar: mi: presentación 53 104M: mm 54 18H: por internet o: buscar: las horarios: de: béisbol o: baloncesto 55 104M: ah:! 56 18H: es conveniente 57 104M: sí 58 18H: pero: también:/ tien-:/ desventajas/ por ejemplo 59 104M: mhm 60 18H: el año pasado/ en chino 61 104M: mm 62 18H: el cuco sabes cuco 79? 63 104M: sí es 64 18H: sí 65 104M: muy famoso 66 18H: sí/ cuco: quiere en-ve: (a:) en-tré en: chino 67 104M: mm 68 18H: pero el gobierno de: chino// se dimite/ cuco 69 104M: mm 70 18H: las información/ por ejemplo: si: el gobierno/ el 71 gobierno no le gustan las información 72 104M: mm 73 18H: de: político o de: culturas/ se dimite 74 104M: mm 75 18H: y: no quiere: las: habitantes de chino 76 104M: mm 77 18H: que: puenten: buscar 78 104M: mm 79 18H: por eso/ los estudiantes de universidad de chino// buscáis: buscan 80 este 81 104M: mm 82 18H: y: quieren: expulsar/ cuco de: chino por eso también: tienen 83 desventajas: de internet 84 104M: mm/ es así 85 18H: sí 86 00:03:58 en WZ011.01 (00:04:57 en WZ011) 87 104M: y: has: dicho que: te: gusta: el baloncesto y: 88 18H: béisbol 89 104M: béisbol sí 90 18H: me gusta mucho 79 Se refiere al portal Google pronunciado en chino-inglés. 97
91 104M: y: que (e:) tie- ha-haces tiempos todos los días? 92 18H: no/ sólo en/ los: fin de semanas 93 104M: también es baloncesto? 94 18H: mm: no/ baloncesto/ baloncesto/ es(?) a veces 95 104M: ah:! 96 18H: sí me gusta: jugar: béisbol mucho 97 104M: mm 98 18H: pero en mi escuela s:sólo hay/ poco:s chicos 99 104M: mm sí sí 100 18H: por eso tengo muy poco:/ muy poca oportunidades 101 104M: mm 102 18H: que: juga:r béisbol 103 104M: puedes juga:r con las chicas 104 18H: no! / pero/ es muy fuerte/ (risas= 104M) el deporte no? 105 104M: a mí me gusta mucho es- (e:) jugar el badminton 106 18H: badminton? Ah:! me gusta 107 104M: sabes? sí 108 18H: también 109 104M: sí/ (e:) algún día podemos jugar juntos? 110 18H: mm 111 104M: está bien 112 18H: pero:/ te gusta sudar? sudar? 113 104M: (risas=104m) no no me gusta 114 18H: sí (e:) 115 104M: an- andar mucho/ (risas= 104M) andar está bien 116 18H: vale/ las chicas: (risas= 104M) siempre no le gustan/ no le gusta: 117 sudar/ sí?/ no es cómodo 118 104M: mm 119 18H: vale? 120 104M: y: (risas= 104M) nadar? (risas= 104M) 121 18H: y: (e:)/ hace deporte: mucha veces/ muchas meses:/ por: semana? 122 104M: sí (e:) siempre: jugar (e:) el ba-bádminton con mis: compañeros 123 18H: mhm 124 104M: y también/ (e:) voy:/ ir (a:) natación 125 18H: natación:! 126 104M: sabes? sabes? 127 18H: adónde? 128 104M: en: 129 18H: hay piscina: cerca? 130 104M: piscina cerca cerca de aquí 131 18H: ah! vale 132 104M: mm/ sí/ 133 18H: y nada más? 134 104M: no y tú? 135 18H: sólo: béisbol y bádminton 136 104M: mm y qué haces: en tu tiempo libre? 137 18H: tiempo libre: (a:)a ver// 138 00:05:00 en WZ011.01 (00:06:59en WZ011) 98
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 12ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ012.01 DATOS GENERALES 80 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ012. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:11:09 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 3 de octubre de 2007, 16:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ012.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Conversan sobre los profesores, sobre la familia, el trabajo temporal que va a dejar una de las interlocutores debido a los deberes que tiene en clase, el calor en la ciudad donde viven, el fin de semana en Taichung, la salud de la madre y por último hablan de seguir estudiando en España después de Wenzao. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Alicia-105M y Alicia -106M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 105M/106M, compañeras de clase; O1/105M y 106M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= pequeña sala de la universidad. Duración del texto= 5 min.10 seg. Intervalo 00:03:00 00: 08:10 (05mm 10ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Existe bastante interacción. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación realizada en una pequeña sala de la universidad. Los dos interlocutores conversan sin ruidos externos ni incidencias notables que reseñar. 80 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 99
Transcripción WZ012.01 1 00:00:00 en WZ012.01 (00:03:00 en WZ012) 81 2 105M: los profesores también// me: dan muchas cosas/ más por cuenta/ 3 para aprender pero: algunas clases/ como: inglés o: algo de 4 tonshe 82 5 106M: mm: 6 105M: no son muy importantes porque lo-los profesores son/ 7 106M: muy raros? 8 105M: muy raros y:/ creo que no preparan mucho 9 106M: ah:// mhm (?) 10 105M: y también:/ mandan muchas:/ muchos deberes 11 106M: mhm 12 105M: pero son:// no sirven para nada 13 106M: inútiles 14 105M: sí 15 106M: sí/ y:/ 16 105M: y tu mamá qué tal? 17 106M: mi mamá está muy bien pero está muy ocupada porque: mi abuelo:/ 18 ahora no está muy bien/ su: salud 19 105M: abuelo? ah: 20 106M: sí 21 105M: la: el que/ tuve husai 83? 22 106M: sí sí sí (risas=106m)// y: 23 105M: sí 24 106M: pues 25 105M: vives muy juntos? 26 106M: muy: cerca 27 105M: muy: cercas 28 106M: pero: 29 105M: de ti 30 106M: mm sí entonces casi todos: los días/ (m:) volvemos a:/ sí 31 105M: a su casa? 32 106M: a visitar sí 33 105M: ah: 34 106M: para hablar con: hablar con él: porque:/ (m:) él le gusta: ver los: 35 niños 36 105M: ah: 37 106M: sí 38 105M: como un ambiente muy: alegre 39 106M: sí es alegre/ m(?) 40 105M: creo que es mejor para los:/ ve- viejos 41 106M: viejos 81 00:00:00 en WZ012.01 indica a qué momento de WZ012.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:03:00 en WZ012 indica a qué momento de WZ012 pertenece esta parte de la transcripción. 82 Palabra china. 83 Palabra china. 100
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 42 105M: viejos: s por-que a mis: abuelos también 43 106M: mm 44 105M: y: qué e:? no sig- no trabajas en/ Ikea ahora? 45 106M: (m:) voy a dejarlo e: (a:) 46 105M: por qué? 47 106M: porque es muy ocupada (risa=106m) como tú (risa=106m) 48 105M: (risas=105m) como (risas=105m) 49 106M: como 50 105M: la person- la persona/ que/ no tiene trabajo (risas=105m) 51 106M: sí 52 105M: (risas=105m) 53 106M: yo más pre- me: yo más ocupada/ entonces y:/ tenemos muchos 54 deberes este semestre/ y por eso pa- 55 105M: es verdad 56 106M: parece más difícil que:/ el semestre pasado/ (e:) creo que no 57 tengo/ tanto tiempo para/ preparar: los:/ de-deberes 58 105M: un momento hace 59 mucho calor: creo que/ (risas=106m) me hago/ abro el aire 60 acondicionado (risas=105m) 61 106M: sí 62 00:02:19 en WZ012.01 (00:05:19 en WZ012) 63 105M: ahora es: octubre pero también: hace mucho calor: en Kaohsiung 64 106M: sí siempre casi:/ (m:) en más (?) 65 105M: en Kaohsiung no: hay: 66 106M: no hay invierno 67 105M: no/ seguro seguro 68 106M: sí y: que: 69 105M: segura 70 106M: que to- (e:) todos los fines de semana/ vol-vuelves a Taichong no? 71 105M: sí 72 106M: y: cas- que qué haces? 73 105M: normalmen:te// antes: cuando: vuelvo a mi casa siempre:// sólo 74 estar en casa: disfrutando:// con mi/ familias 75 106M: mm 76 105M: o solo/ creo que no/ hago/ hago especial pero sí disfruto mucho:/ 77 en: con mi familia pero este semestre tengo muchos deberes y: por 78 eso cuando vuelvo a mi casa también/ tengo que: estudiar mucho 79 106M: mm 80 105M: trabajo 81 106M: y qué tal tu mama? 82 105M: mi mamá es- está mejor ahora por- pero:/// si/ necesita volver al: 83 hospital para: examinar su cuerpo si/ hay algo: extraño o: 84 106M: mm 85 105M: sí/ todo 86 106M: (m:) y después de Wenzao va a estudiar en España? 87 105M: sí 88 106M: y: 89 105M: creo que sí (risas=105m) pero/ la semana pasada cuando pregunto 90 a: Juana: 91 106M: mm 101
92 105M: sobre: la-s universidad después// (e:) cuando gra-due (e:) me 93 gustaria fui: a algunas: universidades ron: muy famosa pero Juana 94 me dijo que:/ deja de pensar (risas=105m) 95 106M: por qué? 96 105M: porque la universidad de:/ Complutense de Madrid es una 97 universidad muy/ difícil de:/ entrar para los/ extranjeros 98 106M: mm 99 105M: normalmente/ sí 100 106M: sólo los españoles sí tienen 101 105M: sólo los españoles o las personas que/ tiene:/ el 102 diploma de DELE superior 103 106M: superior 104 105M: superior/ y también si tiene un: diploma de DELE superior 105 (a:) después de: solicitarlo también: necesita asistir un: examen de: 106 su: de su universidad para: 107 106M: para 108 105M: entrar 109 106M: oh:! 110 105M: por eso creo que (tos=106m) Sabrina y yo (m:)/ seguimos 111 pensando por: otras universidades/ tal vez: en:/ en Barcelona 112 106M: en Barcelona 113 105M: porque: allí también: hay:/ algunas universidades que// nosotros/ 114 queriamos: a: ir 115 106M: mm 116 00:05:10 en WZ012.01 (00:08:10 en WZ012) 102
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 13ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ013.01 DATOS GENERALES 84 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ013. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:28 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 22-05-2007, 13:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ013.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Conversan sobre los viajes, tiempo libre, trabajo después de graduarse, entrevista de trabajo para ser azafata y sus proyectos de casarse dentro de cinco años. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Viviana-107M y Juanita-108M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Nadie. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 107M/108M, compañeras de clase; O1/9M y 10M, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 05 min. Intervalo 00:01:30 00:06:36 (05mm 06ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= En una parte de la conversación se escucharon ruidos procedentes de otros alumnos que estaban fuera de la sala de grabación. Estos ruidos no impidieron la continuidad de la conversación ni supusieron una dificultad para la posterior transcripción. 84 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 103
Transcripción WZ013.01 1 00:00:00 en WZ013.01 (00:01:30 en WZ013) 85 2 107M: pero: quiero: ir al: Taipei 3 108M: mhhhh 4 107M: para:/ para: visitar/ al:-/ algún: concierto 5 108M: oh: qué bien!/ y: 6 107M: pero: 7 108M: todavía no:/ no he decidido? 8 107M: no puedo 9 108M: ah: no puedo/ vale/// 10 107M: e:? 11 108M: música// 12 107M: y: 13 108M: qué tipo de música te/ quieres?/// pop 14 107M: pop pop 15 108M: mhm 16 107M: pop música 17 108M: mhm 18 107M: y: (lapsus=3) clas-cla- 19 108M: aha: 20 107M: clásica 21 108M: aha ha ha/ normalmente:/ de: oh- normalmente escuchar la música 22 des- (e:) cuando tiempo: tiem-po libre? 23 107M: no 24 108M: mm 25 107M: cuando: tengo libre: suelo:/ ver la tele 26 108M: ah: aa! 27 107M: y:/ qué tipo de:-? mm:? y:/ qué? 28 108M: (e:) 29 107M: y: ver: al: (lapsus=4 segundos) mm:/// pei 30 108M: (?) tenis 31 107M: tenis 32 108M: ah:/ qué bien! y: 33 107M: tiene//mm: tie (e:) y: quie-quie- qué quieres hacer después? 34 108M: eh: cuando/ (ruidos de fondo de otros alumnos) qué quieres 35 hacer: cuando buscar:/ el: trabajo?/ o: después de graduar-nos? 36 107M: mm: (lapsus= 3 segundos) voy al- (lapsus= 3 segundos) busca:r un: 37 trabajo: como:// 38 108M: profesor? 39 107M: no 40 108M: más o menos// 41 107M: mm: no/ oficial:/ 42 108M: ah:! como secretaria 43 107M: empleado 85 00:00:00 en WZ013.01 indica a qué momento de WZ013.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:30 en WZ013 indica a qué momento de WZ013 pertenece esta parte de la transcripción. 104
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 108M: co- como secretaria/ 45 107M: (e) sí sí sí 46 108M: qué bien! 47 107M: como: 48 108M: mhm? 49 107M: esas sifon 50 108M: mhhhh// 51 00:02:08 en WZ013.01 (00:03:38 en WZ013) 52 107M: y tú?/ 53 108M: (e:) quiero: (tos=108m) quiero hac- quiero ser: una azafata 54 de:/ de:/ China Airline 86 55 107M: sí 56 108M: y: eh: proximo: eh? 57 107M: y: tienes entrevista para ir? 58 108M: sí: por supuesto iré a: voy e:- fue-fue-fue a: Taipei (a:) (a:) 59 (a:) (lapsus=2segundos) (?) 60 107M: para:? 61 108M: la- la-la 62 107M: para 63 108M: semana pasada 64 107M: mhm 65 108M: y para asistir e-examen/ sí y: creo que e-examen un poco difícil 66 porque: hay muchas/ mm: chicas/ muy bonitas (risas=107m) sí y: 67 el examen (a:) como: habla: (e:) m: preg-preguntar:te unas: 68 preguntas y: y: 69 107M: preguntas de que? 70 108M: de qué: que? m- 71 107M: de casa/ 72 108M: m:- 73 107M: familia? 74 108M: muchos/ por-por ejemplo (e:) (e:) pregun- (e:) preguntó a mí (e:) 75 para in- (e:) in-/ in- para: para: hablar sobre/ tu vida:/ 76 107M: aha 77 108M: y: como:/ qué quiere hacer/ qué quiere hacer/ y: qué:/ qué: 78 carácteris- rística de:/ tu: personalidad 79 107M: personal: 80 108M: sí sí sí por- yo voy casi casi (e:) (m) así (?) 81 107M: has ido con quién: vas 82 al: Taipei? 83 108M: con mi madre/ en: / bien muy-muy inte-interesante y: (e:) yo y: mi 84 madre y yo/ (e:) vamos (a:) mm: fuemos (a:) (e:) a Taipei city y: 85 Taoyen 86 107M: Taoyen 87 108M: sí para:/ asistir: a un: 88 107M: haulong (?) 89 108M: sí green (e:) and green Eva Eva 87 90 107M: Eva Airline 88 86 Pronunciado en inglés. 87 Pronunciado en inglés. 105
91 108M: Eva Airline yeah so 89 por eso/ por eso creo que: muy interesante pero:/ 92 esta-es:tu-vo muy nervio-sa/ sí/ y es mi:/ 93 107M: es- 94 108M: por eso es: mi: fortu- (a:) proyecto: para el futuro y// yo no lo sé 95 porque todavía no: (e:) resulto todavía no:/ no:/ no sé 96 107M: pienso que: 97 108M: sí 98 107M: después de: cinco 99 108M: mhm 100 107M: cinco años/ voy a: 101 108M: mhm 102 107M: casarme 103 108M: mhm 104 107M: quiero quiero/ que sí 105 108M: no sé porque ahora no tengo novio/ por eso/ después de cinco años (e:)/ 106 no sé/ quizás 107 00:05:06 en WZ013.01 (00:06:36 en WZ013) 88 Pronunciado en inglés. 89 Pronunciado en inglés. 106
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 14ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ014.01 DATOS GENERALES 90 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ014. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10:03 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 22-05-2007, 14:00. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZ014.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= Conversan del trabajo, tiempo libre, lectura, televisión, cumpleaños y cine. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Felicia-109M y Ema-110M: (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 109M/110M:, compañeras de clase; O1/109M y 110M:, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 05 min 06 seg. Intervalo 00:01:53 00:06:59 (05mm 06ss). Interacción= conversación coloquial orientada. A veces la interacción fue difícil. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación realizada en una pequeña sala de la universidad. Los dos interlocutores conversan sin ruidos externos ni incidencias notables que reseñar. 90 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 107
Transcripción WZ014.01 1 00:00:00 en WZ014.01 (00:01:53 en WZ014) 91 2 109M y por qué:? (risas=109m) 3 110M: por qué por qué? (risas=110m:) 4 109M por: qué (risas=todos) no has encontrado trabajo? 5 110M: porque no: (suspiro=110m:) 6 109M: es que/ no has:/ empezado a: buscar? 7 110M: sí: pero:// (m:) sabes como:-? 8 109M: no sé/// 9 110M: pues// qué haces en: el tiempo: libre? 10 109M: en mi tiempo libre/ bueno normalmente/ leo/ leo novelas:/ o escuchar 11 la música clásica// y estar con:/ los: amigos claro 12 110M: oh:! pues:// qué:/ qué: 13 libros/ has leido?// 14 109M: ah: bueno! hay muchos: (e:) últimamente estoy leyendo un libro que se 15 llama/ Ética para Amador/ creo 16 110M: Amador? 17 109M: a: la- lo importante es la ética/ sabes qué es la/ ética? no? 18 110M: mm: pues: sí:/ sí 19 109M: y bueno 20 110M: y: quieres hablar un: poco de:/? 21 109M: mejor no pues (risas=109m) porque yo no 22 tengo muy buen-buena memoria 23 110M: pero 24 pero/ tengo interés: 25 109M: pues: luego puedo deja-rte el libro/ 26 110M: ah bueno! 27 109M: para que leas 28 110M: bueno 29 109M: qué te parece? bien? 30 110M: bien 31 109M: bien 32 110M: mm 33 109M: muy bien (suspiro=110m) y tú:/ (m:) normalmente que haces:/ cuando 34 estás libre?/ 35 110M: (m:) me: me:// (m:) me gustan: (m:)/ ver la: (m:) tele(risas=110m)visión 36 109M: sí:?/ y qué más? 37 110M: mm: como charlar con:/ los amigos: 38 109M: mhm 39 110M: salir con: los amigos: 40 109M: sí:/ y tu novio? 41 110M: bueno a veces: 42 109M: a veces:? 43 110M: y:?/ pues:/ 91 00:00:00 en WZ014.01 indica a qué momento de WZ014.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:01:53 en WZ014 indica a qué momento de WZ014 pertenece esta parte de la transcripción. 108
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 109M: y bueno qué:/ programas/ te gusta más?// 45 110M: me gusta:/// me gusta todo: las/ (e:) gramas:/ programas 46 109M: por ejemplo 47 110M: por ejemplo:/ la noticia 48 109M: sí: 49 110M: es muy: importante/ te parece? 50 109M: sí: muy importante para-para cada uno/ y: puedes contarme un poco de: las (risas=109m) las no-ticias importantes/ de estos: últimos: días? 51 110M: pues: 52 pues: sabes: soy/ soy/ como/ (chasquido boca=110m) como llevo/ mas: 53 años: que: vosotros: no tengo muy bien: memoria 54 109M: sí: 55 109M: (risas= 109M) e- eso es su (risas=109m) es tu excusa no? 56 110M: pues: (suspiro=110m) pues: 57 109M: por lo menos: recuerdas: un poco?/ 58 110M: (a:) (m:) /(a:)/ 59 109M: qué? 60 110M: (a:) (m:) (m:)(risas=109m) pues:/ 61 110M: a ver/ (risas=109m) otra: 62 pregunta (risas=109m) 63 00:03:19 en WZ014.01 (00:05:12 en WZ014) 64 109M: (e:) te gusta más/ el:(m:) la-las flores: o:(risas=110m) las 65 hierbas? 66 110M: me-me gusta (risas= 109M) más las hierbas 67 109M: por qué? 68 110M: porque:// porque: (lapus=3 segundos) por qué me: preguntas así/ te gusta 69 más la-? 70 109M: no sé porque se me ocurre esta pregunta y me gustaría saber tu: 71 110M: por- 72 109M: opinión 73 110M: por qué quieres: re-regalarme/ para mi: cumpleaños? 74 109M: (m:) a lo mejor pero: yo puedo:/ (e:) decir-le a tu: novio 75 110M: bueno: (risa109m) bueno 76 109M: para que- te regale un 77 110M: mi mi novio me: conoces: muy muy bien 78 109M: muy bien/ vale// pues a mi me gusta más:/ también las hierbas:/ porque: 79 las flores/(aspiración nasal=109m) (e:) son mucho más: brillantes que: las 80 hierbas/ y yo:/ no me gusta ser brillante (risas=109m) 81 110M: bueno/ pues:/ cuándo has:ido la ultima vez que has ido al cine?/ qué 82 película vistes? 83 109M: ah 84 pues: yo: (risas=109m) hace muchísimos años/// e sin ir al:/ cine 85 110M: pues: 86 109M: primero/ porque no tengo/ tiempo/ segundo/ no tengo dinero 87 (risas=109m) 88 110M: bueno/ pues/ qué hiciste/ el último fin de semana? 89 109M: (m:)// estaba: estaba en casa: haciendo los deberes:/ porque luego pronto 90 ya/ ya se acaba// (e:) el curso 109
91 00:05:06 en WZ014.01 (00:06:59 en WZ014) 110
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 15ª CONVERSACIÓN: FICHA WZ015.01 DATOS GENERALES 92 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZ015. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:10: 05 (hh:mm:ss). Idioma= español. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 3 de octubre de 2007, 16:30. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WENZAO WZ015.01. Programa= Microsoft Word 2002. Voice Yepp Player 2003. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Dr. Javier Pérez Ruiz. Revisor 1= Miguel Rubio Lastra. Revisor 2= Dra. Laura Vela Almendros. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Tema= hablan de dos compañeras, de visitar a una profesora, del examen DELE, de cambiar de trabajo y del viaje del jefe a Italia. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Carmen-111M y Silvia-112M: (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= Ninguno. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 111M/112M:, compañeras de clase; O1/111M y 112M:, profesor/alumnas. Lugar de la grabación= Salita de la universidad. Duración del texto= 05 min 02 seg. Intervalo 00:02:49 00:07:51 (05mm 02ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Silvia, tiene un nivel más cercano a C1, por lo que a veces la diferencia de nivel entre las interlocutoras ha podido influir en la interacción. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Conversación realizada en una pequeña sala de la universidad. Los dos interlocutores conversan sin ruidos externos ni incidencias notables que reseñar. 92 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 111
Transcripción WZ015.01 1 00:00:00 en WZ015.01 (00:02:49 en WZ015) 93 2 111M: y: ya lo has/ preparado? 3 112M: sí lo estoy preparando/ pero también tengo que esperar a: Gloria 4 111M: Gloria? ria (?) 5 112M: Gloria Gloria es itao 94 6 111M: ah! 7 112M: ahora es- está en Estados Unidos 8 111M: ah! 9 112M: y ella también quiere estudiar/ espa-ñol en España 10 111M: por eso (e:) viajais/// 11 112M: juntas 12 111M: juntos juntas? 13 112M: sí 14 111M: oh! 15 112M: creo que sí por-porque su madre está preocupada por su/ estado físico/ 16 por-que: 17 111M: oh! 18 112M: mm/ porque tiene: una enfermedad 19 111M: oh! sí 20 112M: sí / por eso no sé// mm: ah:! Leticia hoy 21 111M: ah! 22 112M: ha venido a: Wenzao 23 111M: sí? 24 112M: sí y: me ha comprado: chenchu naicha 95 25 111M: oh: muy: qué bien! 26 112M: mm 27 111M: porque/ yo no (risas=111m) 28 112M: porque no 29 111M: porque no tengo 30 112M: porque no estás en/ en el cole a/// y: 31 111M: m: qué haces e qué hace Leticia// ahora? 32 112M: con: 33 111M: buscan-do: 34 112M: creo que 35 111M: el trabajo? 36 112M: creo que sí/ porque:/ no me ha dicho nada sobre su trabajo 37 111M: mhm 38 112M: creo que:/ ella tampoco no quiere/ que:/ 39 111M: comprar? 40 112M: la gente/ 41 111M: aha aha 93 00:00:00 en WZ014.01 indica a qué momento de WZ014.01 pertenece esa parte de transcripción; 00:02:49 en WZ014 indica a qué momento de WZ014 pertenece esta parte de la transcripción. 94 Palabra china. 95 Palabra china que significa: té con leche y unas bolas de harina en su interior. 112
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 42 112M: la gente/ le pregunte 43 111M: mhm 44 112M: sobre esto por eso no le/ he preguntado (suspiro= 112M) y:// también:/// he 45 ido a: despacho de Juana/ y:/ 46 111M: hoy? 47 112M: sí 48 111M: e-esta en: la oficina? 49 112M: n-no en su propio despacho 50 111M: oh:! 51 112M: no en la oficina/ porque/ le pregunté sobre: el examen/ superior 52 111M: mhm/ cuándo es: el examen en/? 53 112M: en el/ n 54 111M: noviembre? 55 00:02:17 en WZ015.01 (00:05:06 en WZ015) 56 112M: ah! el fin de noviembre por eso/ tengo dos meses para/ preparar 57 111M: wuau/! dos meses 58 112M: (suspiro=112m) ah! ah tú (risa=112m) sólo tienes un mes 59 111M: eh tra- (e;) 60 112M: sí 61 111M: sí un mes/ no tengo:/ e yo tengo vacaciones 62 112M: (suspiro=112m) ah sí! 63 111M: no nec- 64 112M: pero yo yo no tengo vacaciones 65 111M: pero/ tengo que:// (m:) trabajar e buscar otro (risa=111m) trabajo 66 112M: trabajo 67 111M: en: 68 112M: eh? 69 111M: el: mm 70 112M: vas a:/ vas a des- e vas a dejar tu trabajo? 71 111M: no no no no 72 112M: o sigue- sigues trabajando? 73 111M: sígue traba-/ jando 74 112M: oh;! 75 111M: en la cafeteria 76 112M: vale/ porque:// no sé/ me gus- e me gusta mucho/ mi trabajo 77 111M: ahora? 78 112M: mm 79 111M: por qué? 80 112M: no sé porque quiza todavía no: 81 111M: mhm 82 112M: no hayan recibido (tos=112m) los proyectos que: hacer/ por eso 83 (tos=112m) ahora no tengo muchos trabajos 84 111M: mhm 85 112M: pero creo que después/ voy a trabajar mucho mucho/ pero no sé 86 111M: preocupada 87 112M: porque se dice que: este año 88 111M: mhm 89 112M: ya no hay/ los proyectos de: tutor ni:// (a:) como el horario de los 113
90 profesores/ los profesores que tienen: que/ venir a la: sala de recurso para/ 91 pra- (a:) para que los alumnos practiquen su español/ se dice que este año 92 ya no: hay 93 111M: por eso/ no puedo ser un:/ tutor (risa=111m)? 94 112M: no 95 111M: (lamento=111m) 96 112M: no/ creo que no/ pero no estoy segura porque todavía no 97 111M: mm 98 112M: he leido/ los: el contenido de: los proyectos 99 111M: sí 100 112M: por eso no sé de qué tengo que hacer por eso/ todos los días (risa=112m) 101 estudi-o (risas=112m) y escribo los: exámenes 102 111M: mhm 103 112M: los los modelos de examen/ 104 111M: ah// (e:) en noviembre/ yo tengo (e:) las vacaciones no? 105 112M: oh:! 106 111M: un mes 107 112M: un mes? por qué? 108 111M: porque mi jefe/ va a: (e:) I- Italy 96 109 112M: Italia? 110 111M: Italia (risa=111m) 111 112M: qué bien! 112 111M: con su: (e:) mat- e con su mujer 113 112M: con su mujer? 114 111M: sí 115 00:05:02 en WZ015.01 (00:07:51 en WZ015) 96 Palabra pronunciada en inglés. 114
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 2.3. COBEC. GRUPO C: Conversaciones de séptimo curso en chino Las conversaciones que forman parte de este corpus son las siguientes: 1ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH01 2ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH02 3ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH03 4ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH04 5ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH05 6ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH06 7ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH07 8ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH08 9ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH09 10ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH010 11ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH011 12ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH012 13ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH013 14ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH014 15ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH015 115
1ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH01 97 DATOS GENERALES 98 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH01. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:08 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 14:20. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH01. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Enero-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= La vida un día normal, deberes de la clase, actividades extraescolares, tiempo libre, hacer deporte y adelgazar, viaje a España, percepción de Taiwán en el extranjero, política taiwanessa, jóvenes e internet, amistad e internet. Nombre-Código 99 (Nivel de español) informantes= Adela-88M y Clara-89M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 88M/89M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 8 segundos. Intervalo 00:00:01 00:05:09 (5mm 08ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 97 Seguimos el modelo propuesto por PRESEEA. Pero en algunas transcripciones se utilizarán paréntesis bajo:< > dentro del turno del hablante para transcribir los turnos de apoyo del oyente; de este modo se intenta facilitar la lectura en chino y la posterior traducción española. 98 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 99 Para todas las transcripciones del corpus, el código de los informantes consta de un número aleatoriamente asignado y el sexo del informante (H=Hombre; M=Mujer). 116
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH01: caracteres chinos tradicionales (00:00:01 en WZCH01) 88M: // Clara// 你 (:) 嗎 89M: (:) 啊 / 你咧 // 你 88M: 啊 / / 啊 / (:) 啊 89M: (:) 啊 (silencio=2 seg) 88M: /// (:) 啊 / / 你 啊 / 89M: 喔 / 吧 / 啦 (:) 88M: 喔 (:) 89M: Juana 88M: 喔 (:) 89M: 啊 她 // / 88M: (:) 89M: 啊你咧 88M: 喔 (:)/ 哎 // (88M=aspirar) // 啊 // // S (?) 啊 89M: 喔 (risas=89m) 88M: 89M: 跑 88M: 啊 // 啊 // 89M: (?) 88M: 啊 89M: 喔 (:) 88M: 啊 89M: 你 // 嗎 // -/ / 88M: // - // // / // (:) 89M: 88M: // / /// 89M: (risas=89m) 88M: / / 89M: 吧 / 啊 88M: 吧 / 89M: 哼哼 88M: /// 啊 /// 89M: 哼哼 117
88M: / 你 趕 // // 89M: 哼哼 88M: / // / 89M: 88M: // - - /// 幫 /// 啊 89M: 喔 (:) 喔 /// 啊你 咧 / 喔 (risas=89m) 88M: // 89M: 哼哼 88M: 啊 // // /// (:)/ 89M: 喔 / 啊 / 啊 :// 88M: (:)/ (:)/ // 啊 89M: 88M: 你 // (:) 嗎 89M: (:) 吧 88M: 喔 (:) 89M: 你每 / 每 // Tina 88M: 啊 每 // // / / (:) /// 跑 - // 啊 (:) 啊 (:) 89M: 哼哼哼哼哼哼哼哼 88M: (:) 89M: - / (risas=89m) 88M: 喔 (:) 89M: 啊 88M: (:) (?) 89M: 啊 // / // 啊 / /// // 88M: 喔 (:) 喔 (:) (00:02:41 en WZCH01) 89M: // / 啊 88M: 啊 89M: 哼哼 88M: // / 啊 / / / / 89M: / / 吧 88M: 啊 (:) (risas=88m) 118
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 89M: / 每 88M: 啦 89M: (:) /// 88M: (:) 89M: / / 你 88M: / 啊 / 89M: 喔 (:) - 88M: 啊 / // (:) / / 吧 / / (:)// 啊 // // 歷 啊 (:)/ // 啊 / /// 89M: 哼哼 88M: 89M: 喔 (:) 你 // 嗎 88M: 喔 89M: 88M: // (:) (:) 啊 89M: 88M: // (:) / // 啊 89M: 喔 (risas=89m) 88M: (:) (risas=88m) 89M: 齁 88M: // // // 89M: (:) 吧 // /// 88M: 89M: 啦 (:) (:) / 88M: 89M: // 喔 88M: // 89M: (aspiración) (?) 88M: / // (:)// 89M: 喔 Level 88M: // 啊 / 你 嗎 / // // 哪 // 89M: (risas=89m) 88M: / /// 89M: 喔 (:) // 辦 啊 88M: / /// 119
(risas=88m) // 89M: (:) / 吧 (:) 啊 // // 88M: 89M: / / / // 啊 // (:) / 89M: 88M: 啊 // / // 沉 89M: 哼哼 88M: // / / - 89M: 喔 / 喔你 88M: // 啊 89M: 啦 (:) 88M: / /// // 89M: (risas=89m) 88M: /// (:)// /// / 89M: / / (:) 虛 (:) 吧 88M: (00:05:09 en WZCH01) 120
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH01 romanización pinyin 100 (00:00:01 en WZCH01) 88M: wu3 an1 na4 //Clara// ni3 (:)chi1 bao3 le ma 89M: en1(:) chi1 bao3 le a/ ni3 lie3 //ni3 bu2 shi4 gang1 shang4 wan2 ke4 88M: dui4a/ wo3hai2mei2 shang4wan2/ wo3 gang1shang4 wan2 ke4a// suo3yi3 deng3yi1xia4(:) jiu4 da4 jia1 yi4 qi3 qu4 chi1 a 89M: en1(:) hao3 a (silencio=2) 88M: en1/// na4(:) dui4 a/ jiu4 xiang4/ na4 ni3 ping2 chang2 de shi2 hou4 dou zai4 zuo4 xie1 shen89 me shi4 qing a/ zai4 jia1 li3 89M: zai4 jia1 o1/ zui4 jin4 bi3 jiao4 mang2 ba/ yin1 wei4 yao4 qi88 mo4 kao3 la(:) 88M: o1 (:) 89M: nei4 ge4 yao4 xie3 Juana de zuo4 ye4 jiu4 hen3 fan2 88M: wo1(:) wo3ye3 shi4 89M: dui4 a er2 qie3 ta1// kao3 shi4 hen3 zhong4 88M: ng4(:) 89M: a ni3 lie3 88M: wo3 o1(:)/ ai1// wo3 zhen1 de shi4 (88M=aspirar) bu2 pa4 si3 // jiu4 shang4 li3 bai4 a// liu4 ri4 wo3 hai2 qu4 can1 jia1 na4 ge4// S dao3 shi1 (?) de huo2 dong4 a 89M: o1 dui4 (risas=89) 88M: zheng3 ge4 lei4 de yao4 si3 89M: jie2 guo3 wo3 xian1 lao4 pao3 yin1wei wo3 mei2 you3 qu4 88M: dui4 a// ran2 hou4 jiu4 gong1 ke4 dou1 hai2 mei2 you3 zuo4a/ 89M: (?) 88M: ke3 shi4 xia4 li3 bai4 jiu4 yao4 kao3 shi4 a hai2 yao4 jiao1 bao4 gao4 89M: wo1 88M: dui4 a1 89M: na4 ni3 men bu2 shi4// ting1 shuo1 hai2 man3 hao3 wan2 de ma// jiu4 shi4 shen89me zou3 lu4 zou3 si4 ge4 xiao3 shi2 ran2 hou4 dao4 chu4 qu4 shi2 mo2 wo4-/ jiu4 you3 yi1 xie1 /te4pai4 ren4wu zhi1lei4 de 88M: dui4 dui4 dui4// yao4 cong2 nei4 ge4 gu3- // qi2 shan1 na4 bian// jiu4 zou3 lu4 ma/ ran2 hou4 yan2 lu4shang mian4 hai2 yao4//bang1 gen1 ren2jia1 mu4kuan3 a (:) 89M: en1 en1 88M: you3 she4 ding4 de ren4 wu a// xiang4 shi2 ge4/ ha88 Mi4 gua1 a/// shi2 bei1 89M: en1 en1 dui4 dui4 dui4 (risas=89m) 88M: mu4 gua1 niu2 nai3/ hai2 you3 si4 ge4 da4 bi3 sa4 dui4 a 89M: bi3 sa4 hen3 nan2 mu4 ba / zen3 me mu4 a 88M: jiu4 hen3 nan2 mu4 ba suo3 yi3 wo3 men jiu4 ba3 ta1 bai3 zai4 zui4 hou4/ er2 qie3 zhi3 neng2 dao4 shi4 qu1 cai2 neng2 mu4 ma dui4 bu4 dui4 89M: en1 heng1 heng1 88M: ran2 hou4/// jiu4 wo3 men gang1 jin4 qu4 di4 yi1 jia1 yi1ding4 shi4 bei4 ju4 jue2 de a/// 89M: en1 heng1 heng1 88M: ran2 hou4 ta1 jiu4 shuo1/ ge2 bi4 you3 yi1 jia1 ni3 men gan3 kuai4 qu4 kan 4kan// ge2 bi4 hui4 bu4 hui4 jiu4 shi4 na2 po1 li3 yao4 bu yao4// 89M: en1 heng1 heng1 88M: qu4 wen4 wen4 kan4/ jie2 guo3 wo3 men jiu4 hao3// wo3 men zai4 wai4 mian4 jiu4 han3 le kou3 hao4 shuo1 hao3/ wo3 men yi1 ding4 hui4 cheng2 gong1 yin1 wei4 zui4 hou4 89M: en1 88M: yi1 jia1 jie2 guo3 jiu4 jin4 qu4 le// dao4- jiu4 shi4 hao3- hao3 xian3 nei4 ge4/// ke4 chang2 zai4 jiu4 ke3 yi3 bang1 zhu4 wo3 men da4 jia1/// dui4 a 89M: o1(:) shi4 o1 ///a ni3 men hou4 lai2 jiu4 bi3 sa4 lie3 /zi4ji3 chi1 diao4 o1 (risas=89m) 88M: jiu4dai4hui2 dai4 hui2 qu4 hui4 guan3 zhi1 hou4/ jiu4 da4 jia1yi1qi3fen1zhe chi1 le 89M: en1 heng1 heng1 88M: dui4 a ke3 shi4 zhe4 ge4 huo2 dong4 rang4 wo3 ti3 hui4 dao4 //qi2shi2// yi1 ci4 de shi1 bai4 bing4 bu4 dai4 biao3/// jiu4 shi4(:) bu4 hui4 cheng2 gong1 100 De aquí en adelante, reduciremos el tamaño de la letra a 9 puntos en la transcripción en romanización con el propósito de que las líneas coincidan con la transcripción en caracteres chinos. 121
89M: wo/dui4 a/ dui4 a:// 88M: dui4 na4(:)/ xiang4(:)/ ru2 guo3 wo3 you3 jiu4 shi4 you3 shi2 jian1 de hua4// jiu4 hui4 can1 jia1 yi1 xie1 huo2 dong4 a 89M: en1 88M: na4 ni3 you3 shi2 jian1 de hua4// hui4(:) zhi3 you3 dai4 zai4 jia1 li3 ma 89M: you3 shi2 hou hui4 qu4(:) yun4 dong4 ba 88M: o1(:) 89M: wo3 ting1 shuo1 ni3 mei3 tian1 dou1 you3/ jiu4 shi4 mei3 ge4 li3 bai4 da4 gai4// shang4 jian4 shen1 fang2 liang3 ci4 dui4 bu4 dui4 gen1 Tinayi4 qi3 qu4 de 88M: dui4 a yin1 wei wo3 mei3 ge4 li3 bai4// jiu4 shi4 yao4 di3 li4 zi4 ji3// bu4 neng2/ zai4 ji4 xu4 pang4 xia4 qu/ suo3 yi3 liang3 ge4 li3 bai4 dou1(:) you3 shi2 jian1 jiu4 hui4 qu4/// jian4 shen1 fang2 pao3- jiu4 shi4 zou3 zou3// kuai4 zou3 a(:) huo4 shi4 qi2 qi2 jiao3 ta4 che1 a(:) dui4 89M: en1 heng1 heng1 heng1 heng1 heng1 heng1 heng1 heng1 en1 wo3 shang4 ci4 shi4 qu4 you2 yong3 ye1 88M: wa1(:) 89M: yin1 wei- ke3 shi4 you2 yong3 chi2 hen3 qi2 guai4/ yin1 wei ta1 mei2 you3 jiu4 sheng1 yuan2 (risas=89m) 88M: o1(:) suo3yi3 yao4 xiao3xin1 ye1 89M: dui4 a1 88M: en1(:) 89M: dui4 a// ran2hou4 hou4lai2/ hou4lai2// jiu4shi4 yin1wei you3ren2 yao4 shang4ke4 a/ jiu4shi4 jiu4 ren2 hen3duo1 jiu4/// bu4 xiang3 you2// 88M: oh1(:) oh1(:)dui4 89M: ke3shi4 you2 wan2 zhi1hou4 hen3 lei4// ran2hou4 fan3er2 chi1 geng4duo1 dui4 a1 (00:02:41 en WZCH01) 88M: qi2shi2yun4 dong4 dui4 shen1 ti3 jian4 kang1 hen3hao3a 89M: ng4heng1 heng1 88M: suo3yi3 wo3men bu4zhi3 shi4 yun4dong4// / bu4zhi3 shi4 you2yong3 a/ huo4zhe3 shi4/ shang4 jian4 shen1 fang2/ huo4shi4/ kuai4 zou3 qi2shi2 dou1 shi4 dui4 jian4kang1 hen3bu4 cuo4 89M: dui4 dui4 dui4 ke3shi4/ nü3 sheng1 de/ zhu3yao4 mu4di4 ying1gai1 shi4 jian3fei2 ba 88M: dui4 a1(:) (risas=88m) 89M: ke3shi4/mei3 ci4 bu4zhi1dao4 wei4shen89me yun4dong4 wan2 jiu4 hui4 chi1 geng4duo1 88M: dui4hai2 shi4 yao4xiao3xin1 la 89M: en1(:) dui4 a1/// 88M: en(:) 89M: wo3 shang4ci4 ting1 wo3 zhu4su4 de xue2 mei4 shuo1/ jiu4shi4/ ni3men you3 zuo4 nei4ge4 qu4 xi1ban1ya2 you2 xue2 de fen1xiang3 88M: en1/ dui4 a/ xin1de2 fen1xiang3 hui4 89M: o1(:) na4- nei4ge4 fen1xiang3 hui4 zen3yang4 88M: jiu4 man3 bu4cuo4 de a/ zai4 chang3 de xue2 mei4// hai2(:) jiu4/ da4gai4/ you3 shi2 ji3ge ren2 ba/ ran2hou4 wo3men/ wo3 gen1(:)// qi2 ta1 liang3 wei4 tong2hang2 de tong2xue2 a// jiu4 yi4qi3 fen1xiang3 wo3men2zi4ji3 de nei4ge4// xin1 lu4 li4 cheng2 a(:)/ huo4shi4// you3 shen89me wen4ti2 a xue2 di4/ xue2 di4mei4 ye3 hui4/// 89M: ng4heng1heng1 88M: jiu4shi4 hui2ying4 shuo1 jiu4shi4 you3 shen89me wen4ti2 jiu4 wen4 89M: o1(:) na4 ni3 zai4na4bian1// you3 fa1 sheng1 shen89ma2hao3 wan2 de shi4 ma 88M: fa1sheng1 shi2 ma2hao3wan2de shi4 wo1 89M: en1 88M: jiu4shi4 //yin4xiang4 zui4 shen1ke4 (:)de jiu4shi4 (:)you3 ren4shi hen3duo1 hao3de peng2you a 89M: en1 en1 88M: dao4 xian4zai4 hai2 shi4 you3 chi2xu4 lian2luo4//suo3yi3 wo3 jue2de (:)chu1 yi1ci4 guo2 jiu4 ke3yi3 /zeng1 guang3 jian4wen2 huo4shi4 //zeng1jia1 zi4ji3 de ren2 a <89M: en1 >zhe4yang4 hai2 bu4cuo4 89M: o1 you3 mei2you3 tao2hua1yun4 (risas=89m) 88M: en1 tao2hua1yun4 shi4 (:)wo3 jue2de zai4 guo2wai4 bi3jiao4 hao3 (risas=88m) 89M: zhen1 de hou1 88M: hui2lai guo2nei4 jiu4 hui4 jue2de //en1 //tao2 hua1 yi3jing1 //en1 cha4buduo1 le 89M: ke3shi4 Ya4zhou1 ren2 zai4 (:)ou1zhou1 bi3jiao4 shou4huan1ying2 ba //ke3 <88M:dui4 >shi4 wo3 jue2de hai2shi4 Tai2wan1 nan2sheng1 bi3jiao4 hao3 ///gan3jue2 la (:)jiu4shi4 (:)<88M:dui4 > bi3jiao4 /dui4 nü3 122
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. sheng1 bi3jiao4 hao3 88M: er2qie3 ta88men di4yi1 yin4xiang4 ke3neng2 jue2de wo3men shi4 Ri4ben3ren2 89M: ha2 //Ri4ben3ren2 o1 88M: dui4 // di4yi1 yin4xiang4 /ta88men ke3neng2 dui4 zhong3zu2 //hui4 jue2de Ri4ben3 hao3xiang4 bi3jiao4 :(silencio=2 seg)di4wei4 bi3jiao4 gao1 yi1dian3 89M: risas=89m) o1 LEVELbi3jiao4 gao1 yi1dian3 88M: suo3yi3 //ke3shi4 wo3men chu1qu4 wan2 deshi2hou4 a /ta88mendou1 shuo1 ni3 shi4 Ri4ben3ren2 ma /wo3 jiu4 hui4 hen3 zheng4zhong4 de shuo1 wo3 bu2shi4 wo3 <89M: (risas=89m)>shi4 Tai2wan1 ren2 //ran2hou4 //ta1 shuo1 Tai2wan1 zai4 na3li //qi2shi2 wo3 jue2 de2 wo3men Tai2wan1 /yi4shi4 hai2 mei2you3 ///zai4 guo2ji4 shang4 hai2 mei2you3 89M: o1 (:)guo2jia1 yi4 guo2ji4 shang4 mei2you3 nei4ge4 wu3tai2 //na4 mei2 ban4fa3 a 88M: dui4 /suo3yi3 ///yi3hou4 wo3men wei4lai2 zhe4 nian2qing1ren2 jiu4 yao4hao3 hao3 nu3li4 yi1xia4 (risas=88m)wei4le Tai2wan1 //yao4 zhan4 qi3lai 89M: ng4 )bu4 zhi1 dao4wo3 jue2 de2yao4 kan4 zheng4 zhi4 ba (:)dui4 a jiu4 xiang4//zi4 ji3guo2 nei4 /nei4ge4 /zheng4zhi4dou1 hai2 man3 //luan4 qi1ba1 zao1 de 88M: en1 dui4 a //xiang4 nei4ge4 (:)qi2shi2 /zui4jin4 nian2qing1ren2 bu2shi4 hen3 xi3huan wan2 wang3lu4 ma 89M: en1 88M: dui4 a //ke3shi4 wo3 jue2de /zui4hao3 hai2shi4 bu4yao4 //xian4zai4 xiao3hai2 zi3 hen3 xi3huan dou1 chen2ni4 zai4 wang3lu4 li3mian4 dui4 bu4dui4 89M: en1 heng1 heng1 88M: hai2shi4 you3 yi1dian3 shi2jian1 ke3yi3 //chu1lai jie1shou4 /na4 zhong4/da4zi4ran2 de huan2jing4 jiu4 xiang4 wo3men you3 89M: o1 /o1 ni3 shi4 88M: shuo1 liu4 ri4 qu4 can1jia1 nei4ge4 dui4 can1jia1 shen89me huo2dong4 //zhi4 gong1 huo2dong4 ye3 shi4 hen3hao3 de a 89M: shi4bu4cuo4 la (:) 88M: jiu4 bu4yao4 yi4zhi2 zuo4 zai4 na4bian /ran2hou4 yi3hou4 wo3men ke3neng2 ///wei4lai2 //ren2 jiu4 zhi3you3 hui4 dong4 yi1 zhi1 shou3zhi3 ran2hou4 nao3dai4 jiu4 mei2you3 yong4 dao4 89M: hai2you3dong4 zui3 ba1 (risas=89m) 88M: dui4 dui4 dui4 ///jiu4shi4 hai2you3 yi1xie1 (:)//jue2de jiao1 peng2you ke3yi3 zai4///jiu4 /jing1you2 huo2dong4 qu4 jiao1 peng2 you3 bu4yao4 jiu4shi4 jing1you2 wang3lu4 qu4 jiao1 peng2you 89M: en1 /dui4 / 88M: fei1chang2 wei1xian3 89M: bi3 jiao4(:)xu1huan4 ba 88M: dui4 (00:05:09 en WZCH01) 123
Transcripción WZCH01: traducción en español 1 (00:00:01 en WZCH01) 2 88M: buenas tardes Clara has comido? 3 89M: mm, he comido y tú? no has acabado la clase? 4 88M: claro, no he acabado, no he acabado la clase por eso después vamos a comer 5 89M: mm,vale 6 88M: mm y esto como y qué haces normalmente en casa? 7 89M: en casa oh! estoy más ocupada ultimamente porque está cerca el examen final 8 88M: oh! 9 89M: es muy pesado que tengamos que escribir los deberes que manda Juana. 10 88M: oh! para mi también 11 89M: sí y su examen es muy difícil. 12 88M: mm 13 89M: ah y tú? 14 88M: yo oh de verdad!(risas=88m) creo que me voy a morir. Asistí a las 15 actividades del profesor el sábado y el domingo pasado. 16 89M: oh sí!(risas=89m)//yo me escape y no fui. 17 88M: estaba hecho de polvo. Sí y no había hecho los deberes. 18 Pero la semana que viene tengo examenes y tengo que entregar trabajos. 19 89M: oh! 20 88M: sí 21 89M: y dicen que fue bastante divertido, que estuvisteis 4 horas y haciais 22 de espías y había unas misiones especiales etc.. 23 88M: sí, sí, sí. Tuvimos que andar desde Ku- eh Chisan y <89M: mm > 24 pedir dinero por el camino <89M: mm > Teníamos una misión específica 25 por ejemplo conseguir diez<89m: mm mm > melones, diez vasos <89M: sí 26 sí sí(risas) >batido de papaya y cuatro pizza grandes, sí. 27 89M: la pizza, es difícil de xonseguir cómo la conseguisteis? 28 88M: sí, es difícil de conseguir, por eso, nosotros lo hicimos al final ya que sólo 29 podíamos conseguirlas en el centro de la ciudad no? 30 89M: mhmhm. 31 88M: y nos rechazaron cuando entramos en la primera tienda <89M: 32 mhmhm>, y dijo que eh, había una al lado, que fueramos a ver, a ver si la 33 tienda<89m: mhmhm>, que se llamaba Napoleón. Fuimos a preguntar. 34 Entonces, nosotros gritábamos fuera que íbamos a tener éxito porque<89m: 35 mm > era la última tienda.y entramos, afortunadamente estaba el 36 jefe que podía ayudarnos <89M: oh! > sí 37 89M: sí ah y vosotros luego, sí la pizza la comisteis? oh!(risas=89m) 38 88M: sí la llevamos, llevamos al hotel y luego la dividimos y la comimos. 39 89M: mhmhm 40 88M: sí, además en esta actividad me sentía que aunque fracasaramos no 41 significaba que no fueramos a tener éxito. 42 89M:!oh! <89M: sí >sí 43 88M: sí(silencio=2 seg) y,por ejemplo si tengo tiempo libre asistiré a otras 44 actividades. 124
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 45 89M: mm 46 88M: y si tienes tiempo libre te quedas en casa? 47 89M: voy a hacer ejercicio a veces. 48 88M: oh! 49 89M: dicen que tú todos los días vas al gimnasio, dos veces cada semana, 50 no? Vas con Tina?. 51 88M: sí, porque cada semana tengo que hacer ejercicio porque no puedo seguir 52 engordando.por eso, dos veces a la semana voy al gimnasio. Cuando tengo 53 tiempo libre ando, ando rápidamente o monto la bici, sí. 54 89M: mhmhmhmhmhmhmhmhm 55 yo voy a nadar 56 88M: wow! 57 89M: pero es muy raro /porque no hay socorristas(risas=89m). 58 88M: oh! así que hay que tener cuidado 59 89M: sí 60 88M: mm 61 89M: sí. Entonces luego luego esto sé que hay personas que vienen a clase de 62 natación, hay mucha gente sí y no quiero nadar. Además estoy muy agotada después de nadar y por eso como más. 63 (00:02:41 en WZCH01) 64 88M: oh! oh(:) sí 65 89M: sí 66 88M: hacer ejercicio es bueno para la salud de verdad 67 89M: mhmhm 68 88M: por eso nosotros no sólo hacemos ejercicios, no sólo nadamos o 69 vamos al gimnasio o andamos rápidamente, todos son buenos ejercicios para 70 la salud, de verdad. 71 89M: sí, sí, sí. Pero me parece que la razón principal de las chicas es adelgazar. 72 88M: sí(risas=88m) 73 89M: pero /no sé por qué que cada vez como mucho más después de hacer los 74 ejercicios. 75 88M: sí, hay que tener cuidado, mm. 76 89M: mm, sí. La compañera de piso me ha dicho que vosotras estudiasteis 77 juntas en España. 78 88M: sí, mm, sí juntas 79 89M: oh! y y qué tal? 80 88M: esto, no estuvo mal. Las compañeras eramos unas diez y nosotras con otros 81 compañeros íbamos juntos y compartiamos nuestras experiencias o loo 82 compañeros nos preguntaban cuando tenían preguntas y les respondiamos. 83 89M: mhmhm oh! y pasó algo divertido allí? 84 88M: cosas divertidas? oh! 85 89M: mm 86 88M: sí, esto lo que más me impresionó esto, fue, que he conocido muchos 87 buenos amigos <89M: mm mm > y seguimos teniendo contacto hasta ahora. 88 Por eso, me parece que no está mal, que podemos aprender más cosas o 89 conocer más personas cuando vamos al extranjero<89m: mm > 90 no está mal. 91 89M: oh! conociste chicos? (risas=89m) 125
92 88M: mm, me parece que se conocen más chicos cuando se está en el extranjero (risas=88m). 93 89M: es verdad! 94 88M: cuando volví, mm, me perece que,mm todo ha acabado. 95 89M: Los asiáticos son muy populares en Europa. Pero<88M: sí >me parece que 96 los chicos taiwaneses son mejores, es mi opinión, sí<88m: sí > esto ellos 97 tratan mejor a las chicas. 98 88M: y es posible que a ellos les parece que somos japoneses por la primera impresión. 99 89M: ah!japoneses oh! 100 88M: sí, la primera impresión. Es posible que piensen que Japón tiene 101 (silencio=2 seg) un nivel más alto. 102 89M: (risas=89m) oh! un nivel es más alto. 103 88M: por eso// pero cuando salimos ellos nos preguntaban si eramos japonesas 104 y yo les decía seriamente que no <89M: (risas=89m)>, que yo soy 105 taiwanesa.y ellos me preguntaban que dónde está Taiwan. La verdad es que 106 me parece que Taiwan todavía no es conocido a nivel internacional. 107 89M: oh!nación, no tenemos un lugar entre las naciones//no podemos hacer nada. 108 88M: sí, por eso, nosotros los jovenes tenemos que trabajar mucho en el futuro 109 (risas=88m)tenemos que// animar a Taiwán. 110 89M: mm(:) no sé/pienso que depende de la política, sí. Como en nuestro país 111 nuestra política es un rollo. 112 88M: mm, sí es verdad. Ultimamente a los jóvenes les gusta navegar por internet 113 89M: mm 114 88M: sí, pero pienso que es mejor que no naveguemos. A los niños les gusta mucho 115 navegar por internet, no? 116 89M: mhmhm 117 88M: Tenemos que tener tiempo para salir y disfrutar de la naturaleza, si tenemos 118 tiempo. 119 89M: oh! oh! te reiferes a que el sábado y el domingo asistan a 120 88M: sí, que asistan a las actividades, las actividades de voluntarios. Es muy bueno 121 89M: no está mal. 122 88M: sí, y así nop están sentados todo el tiempo. Ya que es posible que en el futuro 123 las personas solo movamos los dedos y no utiliciemos el cerebro, y sólo 124 movamos la boca(risas=89m). 125 88M: sí, sí, sí, esto, yo pienso que se pueden conocer mejor a los 126 amigos por medio de las actividades, que no conocerlos por internét 127 89M: mm, sí. 128 88M:es muy peligroso. 129 89M: es más falso 130 88M: sí. 131 (00:05:09 en WZCH01) 126
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 2ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH02 DATOS GENERALES 101 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH02. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:16 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= miércoles, 09-05-2007, 17:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH02. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Enero-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= Trabajo después de la graduación, hacer deporte e ir al gimnasio, internet, comer en la calle en el mercado nocturno, día de la madre. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Israel-14H y Javiera-90M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 14H/90M, compañeros de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 16 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:16 (5mm 16ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 101 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 127
Transcripción WZCH02: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH02) 2 14H: 你 3 90M: 喔 (:) // / / 啊 4 14H: 哪 啊 5 90M: / // 6 14H: 7 90M: 啊 8 14H: 啊 嗎 9 90M: // 啊 / 嗎 10 14H: 啊 // // 哪 嗎 (:) 11 90M: // / 12 / 啊你咧 13 14H: 14 90M: 15 14H: 喔 16 90M: 啊你咧 17 14H: 啊 18 90M: ˋ 19 14H: 啊 / (?)// / 啊 /// 啊 /// 20 啊 (:) / 啊 21 90M: / 你 (:) (:)// 啊 22 14H: (?) 你 23 90M: 啊 24 14H: 你 咧 (:) (silencio=2 seg) 哪 25 90M: 喔 / 26 啊你 喔 27 14H: 啊 28 90M: 啊 啊 29 14H: /// // 啊 // 1288 30 90M: 1288 31 14H: / 32 90M: 喔 33 14H: / / / - - 34 90M: 喔 / 啊你 35 14H: 啊 // 36 90M: 啊你 嗎 37 14H: 啊 /// 38 90M: 喔 39 14H: // 繳 40 90M: 喔 (:) 你 41 14H: 42 90M: 你 嗎 43 14H:? 128
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 90M: 你 (:)// 嗎 45 14H: 46 90M: 啊你 47 14H: 48 90M: 嗎 / 49 14H: (risas=14h) 50 90M: / 51 14H: / 嗎 52 90M: 你啊 53 14H: 啊 54 90M: 喔 55 14H: / 56 90M: 你 嗎 57 14H: 58 90M: 啊 59 14H: / // /// 60 / /// - / 61 /// 你? 62 90M: / 啊 / 63 14H: 喔 64 90M: 啊 65 14H: 你 喔 66 90M: 啊 67 14H: 68 90M: // 嗎 69 14H: 啊 70 90M: (:) (:) // 71 14H: /// 啊 72 90M: 啊 / 啊 73 14H: /// (:)// - 你 -/ 幫 -// 74 你 // 75 /// / // - 76 啊 77 90M: 喔 / 你 啊 78 14H: 你 79 90M: 你 啊 80 14H: 81 90M: 你 (:) 82 (00:02:34 en WZCH02) 83 14H: (:)/ (:) // // 84 /// 闆 // 85 // /// / 86 / / // // 87 (?) (?) 88 90M: 喔 (:) 129
89 14H: / / / 幫 // 90 /// 91 90M: 你 92 14H: // / / 93 啊 94 90M: / 你 嗎 95 14H: (risas=14h) 96 90M: / / 你 97 14H: /// 啊 /// 你 98 90M: 喔 99 14H: 100 90M: 啊 101 14H: 102 90M: 啊 啊 103 14H: 喔 / 喔 104 90M: 喔 // 105 14H: 嘿 你 (:) // 哪 106 90M: (:) 每 啊 107 14H: 108 90M: 啊 109 14H: 你 110 90M: ˋ (risas=90m) 111 14H: / 112 Juana- Pedro// 113 Pedro Juana // 你 啊 114 你 哪 115 90M: (risas=90m) muscle/ 你 116 14H: 嗎 117 90M: (:) OK 啊 / 118 14H: /// / / 119 90M: 你 / -/ 120 14H: 你 (:) muscle 嗎 121 90M: 啊 / 啊 122 14H: 你 啊 123 90M: (:) 啊 // 啊 124 14H: 125 90M: 啊 / 啊 126 14H: (:) 喔 (:) 127 90M: 啊 你 嗎 128 14H: (?) (Wow!) 嗎 129 90M: 啊 130 14H: (:) // 131 90M: 喔 / 逛 (:) 每 -// 逛 132 14H: 你 逛 130
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 133 90M: 你 134 14H: (risas=14h) 135 90M: 啊 啊 // // 136 你 137 14H: 你 -/ 你 嗎 138 90M: (:) 啊 139 14H: / 140 90M: 啊 / - 141 14H: / 142 143 90M: / 你 144 14H: 145 90M: 喔 (risas=90m) 146 14H: 147 90M: 喔 148 14H: 149 90M: // 你 你 啊 150 14H: (toses) (toses) (toses) 151 90M: / 喔你 152 14H: - / // 153 / // 154 155 90M: 啊 // 你 156 14H: 喔 / / (risas=14h) 157 她 / 158 90M: (:) 你 159 14H: 她 她 160 90M: (:) 你哪 161 14H: 啊 162 90M: 喔 (:) 每 (risas=90m) 163 14H: 啊 (:) (lapso=5 seg) (:) (silencio=2 seg) 164 你 你 165 90M: 啊 166 14H: 喔 167 90M: 啊 / 168 14H: 169 90M: 她 M.A.C. 啊 170 14H: M.A.C.// 喔 (:) 171 (00:05:16 en WZCH02) 131
Transcripción WZCH02 romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH02) 2 14H: ei ni3 bi4ye4 hou4 yao4 gan4 ma2 3 90M: bi4ye4 hou4 o1 (:)xiang3 qu4 zhao3 //nei4ge4 mao4yi4 /gong1si1 /gong1zuo4 dui4 a 4 14H: zhao3 na3 yi1 jia1 a 5 90M: hai2mei2que4ding4 /ke3 shi4wo3 yao4 xiang3 zhao3 /gen1 xi1wen2you3 guan1 de 6 14H: gen1 xi1 wen2 you3guan1 de 7 90M: hei1 a 8 14H: a you3 da3suan4 zhao3 shen2me ma 9 90M: jiu4shi4 qu4 //mao4yi4 gong1si1 a /gang1 bu2shi4 jiang3 guo4 le ma 10 14H: a jiu4 shi4 you3 na3 ji3jia1 le ma (:)que4ding4 11 90M: hai2 mei2 hai2 mei2 zhao3 //yin1wei 12 wo3 yao4 deng3 /xue2xiao4 de dong1 xi1dou1 nong4wan2 zhi1 hou4 zai4qu4 zhao3 /a ni3 lie3 13 14H: bi4ye4 zai4 kai1shi3 zhao3 14 90M: dui4 15 14H: shi4wo1 16 90M: ani3lie3 17 14H: deng3dang1bing1 a 18 90M: deng3 dang1 bing1 hòu 19 14H: hei1 a /(?)//jiu4shi4 /xian4zai4 da3gong1 jiu4 yi4zhi2 da3 a ///da3 dao4 20 dang1 bing1 a ///dui4 a (:)yin1wei xian4zai4 da3gong1 /hai2 bu4cuo4 a 21 90M: ei/ting1shuo1 ni3 you3 qu4 (:)can1jia1 (:)//jian4 shen1 gong1chang3 shi4bu4shi4 a 22 14H: (?) ni3 zen90me zhi1dao 23 90M: yin1wei wo3 hen3 li4hai4a 24 14H: ni3 li4hai4 ge4 pi4 lie3 :(silencio=2 seg)na3li li4hai4 25 90M: shi4wo1 /a ni3shi4 na4 bian1dehui4 yuan2 o1 26 14H: dui4 a1 27 90M: a yi1ge4 yue4 duo1shao3 qian2 a 28 14H: yi1 ge4 yue4 //xian4 zai4 hen3 gui4 a wo3 dang1chu1jia1 ru4 shi4hen3zao3 /xian4 zai4shi4 1288 29 90M: 1288 30 14H: hei1 31 90M: shi4 o1 32 14H: na4 /xian4zai4 /xian4zai4 /ying1gai1 yi1 -yi1 -yi1qian1ba1 hai2 duo1 le 33 90M: zhen1 de o1 /a ni3 dou1 34 14H: aru4hui4fei4 //jiu4yao4 liu4 qian1 kuai4 35 90M: a ni3 you3 qu4 can1jia1 ke4cheng2 ma 36 14H: ke4cheng2 you3shi2hou a ///ke3shi4 xian4zai4 ye3 mei2 kong1 37 90M: shi4wo1 38 14H: jiu4 fang4zai4 na4bian //bai2 jiao3 le yi1ge4 duo1 yue4 qian2 39 90M: o1 (:)na4 ni3 40 14H: deng3 bi4ye4 jiu4 you3 kong1 qu4 le 41 90M: ni3 chang2 zai4 shang4wang3 ma 42 14H: ha2 43 90M: ni3 you3 chang2 shi2 zai4 (:)//shang4wang3 ma 44 14H: hei1 45 90M: a ni3 dou1 zai4 gan4 ma2 dou1 zai4 kan4 46 14H: dou1 zai4 gan4 ma2 47 90M: wan2you2xi4 ma 48 14H: wo3 dou1 wan2 xin1 jie1 long2 (risas=14h) 49 90M: wang3lu4 shang4 de xin1 jie1 long2 /hai2shi4 dian4nao3 li90mian4 de 50 14H: dang1ran2 shi4 dian4nao3 li90mian4 de /wang3lu4 shang4 you3 xin1 jie1 long2 ma 51 90M: wo3 bu4zhi1dao4 wen4 ni3 a 52 14H: dian4nao3 li3 mian4 dea 53 90M: shi4 o1 54 14H: jiu4shi4 zhua1 yin1 le4 55 90M: na4 ni3 hui4 kan4 ren2jia1 de wang3 zhi4 ma 56 14H: wang3 zhi4 57 90M: dui4 a1 132
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 58 14H: you3shi2hou kan4 /peng2you de er2yi3 //wo3 bu4hui4 luan4 kan4 59 bie2ren2 de wang3 zhi4 ///yin1wei /bie2ren2 de wang3 zhi4 you4 ///mei2 - gen1 wo3 mei2guan1xi /ta1 de sheng14huo2 wo3 bu4hui4 xiang3 liao3jie3 ///ni3 le4? 60 90M: wo3 /hui4 kan4 a /hui4 kan4 cai3 zhuang1 wang3 zhi4 61 14H: cai3zhuang1 de o1 62 90M: dui4 a1 63 14H: ni3 dui4 cai3 zhuang1 you3xing4qu4 o1 64 90M: hei1a 65 14H: na4 wei4shen2me bu4yao4 zou3 zhe4ge4 lu4xian4 66 90M: zou3 //hua4zhuang1 shi1 ma 67 14H: dui4 a1 68 90M: yin1wei (:)nei4ge4 (:)yang3 bu4 huo2 zi4ji3 //er2qie3 wo3 bu4 xi3huan fu2wu4 bie2ren2 69 14H: ke3shi4 ///mao4yi4 ye3 yao4 fu2wu4 bie2ren2 a 70 90M: ke3shi4 mao4yi4 ke3yi3 xue2 xin1 de dong1xi1 a /dui4 a 71 14H: dan4shi4 cai3 zhuang1 ///bu4jian3dan1 nie1 (:)//er2qie3 ru2guo3 cai3 -ni3 72 -/bang1 -//jiu4shi4 hua4zhuang1 hua4 de hao3 ni3 hui4 hen3 kai1xin1 dehua4 //jiu4shi4 zhao3 ge4 you3xing4qu4 de gong1zuo4 ///wo3 jue2de dui4 zi4ji3 bi3jiao4 hao3 ///er2qie3 cai3 zhuang1 bu4 -bu4jian4de qian2 hui4 shao3 a 73 90M: o1 /ei ting1shuo1 ni3 zhi14hou4 yao4 qu4 da4lu4 shi4bu4shi4 a 74 14H: ni3 zen90me zhi1dao 75 90M: ni3 shang4ci4 gen1 wo3 jiang3 de a 76 14H: dui4 wo3 yao4 qu4 da4lu4 77 90M: na4 ni3 (:)que4ding4 yao4 qu4 na4bian zuo4gong1 zuo4 78 (00:02:34 en WZCH02) 79 14H: yin1wei (:)/na4bian (:)jiu4 hen3duo1 hao3peng2you zai4 na4bian 80 gong1zuo4 //ran2hou4 //wo3 you3 peng2you yi3jing1 jiu4shi4 zuo4 dao4 81 ///yi1ge4 shi4 gong1chang3 lao3ban3 de er2zi //jiu4 xiao3 kai1 //ran2hou4 82 yi1ge4 shi4 yi3jing1 xian4zai4 sheng1 zhu3ren4 le ///ran2hou4 yi1ge4 /fan3zheng4 jiu4shi4 /na4 jia1 gong1chang3 /jiu4shi4 //ta1 hen3 zhong4yao4 //ji14hu1 na4 gong1chang3 jiu4shi4 (?)(?) 83 90M: oh1(:) 84 14H: suo3yi3 /jiu4shi4 /wo3 yao4 qu4 dehua4 /man2 duo1 peng2you hui4 bang1 wo3 zhao3 gong1zuo4 de //er2qie3 ///hai2 man3 rong2yi4 de 85 90M: ni3ren2mo4 hen3 guang3ye1 86 14H: mei2you3ren2 mai4 hen3 guang3 gang14hao3 ren4shi //ren4shi ren2 87 /ran2hou4 guo4qu you4 ren4shi ren2 /jiu4 yi4zhi2 ren4shi zhe4yang4 zi3 a 88 90M: na4luo2la1 de na4xie1 /zuo4ye4 ni3 xie3 wan2 le ma 89 14H: (risas=14h)xie3 de cha4buduo1 le 90 90M: zhen1 dejia3depian4 ren2 /wo3 jue2 de2ni3yi1 ding4 dou1 mei2you3 xie3 91 14H: wo3zhen1dexie3 le chai1 bu4duo1le /dui4a na4 ni3 xie3 dezen3yang4 92 90M: shi4 o1 hai2 mei2 xie3 93 14H: hai2mei2 xie3 94 90M: dui4 a1 95 14H: zhe4 li3bai4 jiu4 yao4 jiao1 le nie1 96 90M: dui4 a1 dui4 a1 97 14H: wo3 xie3 de cha4buduo1 le o1 /wo3 zhen1 de xie3 de cha4buduo1 le o1 98 90M: zhen1de o1 //zhen1 hao3 99 14H: dui4 hei1 na4 ni3 (:)jiu4shi4 //zui4jin4 dou1 chang2 qu4 na3li wan2 100 90M: wo3 101 14H: en1 102 90M: mei3tian1 zai4 jian4 shen1 fang2 a 103 14H: jian4 shen1 fang2 104 90M: dui4 a1 105 14H: ei wo3 jue2de2ni3you3 bian4 shou4 106 90M: zhen1 de hòuwo3 ye3 jue2de wo3 you3 bian4 shou4 (risas=90m) 107 14H: zhen1 de wo3 na4 tian1 jiu4 108 /bu4zhi1dao4 gen1 shui2 jiang3 shuo1 Javiera-gen1 Pedro//Pedro shuo1 109 Juana shi4bu4shi4 bian4 shou4 //ta1 shuo1 dui4 da4jia1 dou1 shuo1 ni3 bian4 shou4 a ni3 qu4 na3 jian1 jian4 shen1 fang2 110 90M: (risas=90m)zhen1 de hou3 111 zai4 1 muscle/gen1 ni90men si3 dui4tou2 112 14H: hen3 pian2yi ma 113 90M: en1 (:)hai2 OKa /dan4shi4 wo3 jue2de na4bian ren2 dou1 hen3hao3 133
114 14H: na4bian ren2 ///yin1wei ta1men /sheng1yi bu4hao3 /suo3yi3 ren2 dou1 hen3hao3 115 90M: ni3 bu4yao4 zhe4yang4 zi3 /wo90men bu4yao4 -/bu4yao4 zhi4zao4 dui4li4 116 14H: ni3 shuo1 (:)ming2 hua2 lu4 de 2 muscle ma 117 90M: dui4 a1/dui4 a1 118 14H: wei4shen2 mo2 ni3 hui4qu4na4yi1 jian1 a 119 90M: yin1wei4( :)jiu4shi4 xi2 guan4 a //dui4 a 120 14H: ke3shi4na4 jian1 hen3xiao3ye1 121 90M: dui4 a1/dui4 a1 122 14H: shi4(:)wo1(:) 123 90M: hei1 a ei ni3 ping2chang2 you3 chang2 qu4 ye4 shi4 ma 124 14H: (?) ye4 shi4 ma 125 90M: dui4 a1 126 14H: en1 (:)bu4hui4 yin1wei //xian4zai4 mei2 kong1 127 90M: shi4wo1 /hen3 xiang3 guang4 ye4 shi4shuo1 (:)mei3 ci4 qu4 -//guang4 ye4shi4dou1 hui4 xiang3 dao4 ni3zai4mai4shu3 tiao2 128 14H: ni3 xiang3 guang4 ye4 129 shi4 (risas=14h) na4 shi4 yi3qian2 de shi4 le 130 90M: dui4 a dui4 a jiu4shi4 //zhao3bu4dao4 na4 zhong4 //bi3 ni3 geng4hao3 chi1 de shu3 tiao2 131 14H: ni3 you3 -/ni3 jue2de hen3hao3 chi1 ma 132 90M: wo3jue2 de2 (:)hai2 bu4 cuo4 a 133 14H: hei1 hen3 duo1ren2shuo1 hao3 chi1 134 90M: dui4 a /dan4 xian4zai4 -xian4zai4 xiang3 qu4 ye3 chi1 bu4 dao4le 135 14H: you3 wu3liu4 ge4 ren2 shuo1 /bi3 mai4dang1lao2 hai2hao3 chi1 136 90M: zhen1 de hou3 /na4 ni3 gan4 ma2 bu4yao4 ji4xu4 mai4 137 14H: yin1wei mei2 yu3ji4 jie2 138 90M: o1 (risas=90m)zhen1 de jia3 de 139 14H: zuo4 ye4 shi4 de ren2ye4shi4yao4kao4 tian1 chi1 fan4 140 90M: shi4wo1 141 14H: jiang3qi3lai2 hao3 bei1shang1 142 90M: ei//mu3qin1jie2 ni3 song4 ni3 ma1 shen2me a 143 14H: (toses) (toses) wo3song4 wo3 ma1 liu4qian1 kuai4 144 90M: zhen1de jia3 dewo1ni3 ren2 hen3 hao3shuo1 145 14H: yin1wei yin1 -yin1wei wo3 bu4zhi1dao4 yao4 song4 shen2me /wo3 146 mei2you3 kong1 mai3 dong1xi1 //ran2hou4 ben3lai2 yao4 bao1 wu3qian1 kuai4 /ran2hou4 hou4lai2 xiang3 shuo1 liu4 //bi3jiao4 ji2li4 wo3 jiu4 you4 tie1 le yi1qian1 kuai4 147 90M: dui4a /ni90ma1yi1 ding4 hen3kai1xin1 148 14H: wo3 ma1 o1 /wo3 ma1 bu4zhi1dao4 wo3 /wo3 ma1 bu4zhi1dao4 wo3 149 bao1 duo1shao3 (risas=14h)suo3yi3 ta1 dang1chang3 mei2 you3 /kai1xin1 de biao3qing2 150 90M: ha2( :)na4ni3 151 14H: deng3 ta1 da3kai1 ta1 ying1gai1 hen3 jing1ya4 152 90M: wa1(: )na4 ni3 na3lai2 de liu4 qian1kuai4 153 14H: dang1ran2 gong1zuo4 a 154 90M: o1 (:)suo3yi3 mei3tian1 dou1 bu4 lai2 xue2xiao4 (risas=90m) 155 14H: dui4 a :(lapso=5 seg)en1 (:):(silencio=2 seg)na4 ni3 mu3qin1jie2 song4 ni3 ma1 shen2me 156 90M: song4 wo3 ma1 hua4zhuang1pin3 a 157 14H: hua4zhuang1pin3 158 90M: dui4adang1 ran2 159 14H: shen2me hua4zhuang1pin3 160 90M: dai4 ta1 qu4 M.A.C.a 161 14H: M.A.C.// wo1( :) 162 (00:05:16 en WZCH02) 134
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH02: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH02) 2 14H: eh, qué vas a hacer después de graduarte? 3 90M: después de graduarme oh! quiero buscar un trabajo en una empresa, sí. 4 14H: en qué empresa? 5 90M: No estoy segura, pero quiero buscar un trabajo que esté relacionado con el español 6 14H: Relacionado con el español. 7 90M: sí 8 14H: te has planteado qué tipo de trabajo? 9 90M: claro, de comercio ya te lo he dicho. 10 14H: ah, sí, ya tienes alguna empresa segura? 11 90M: todavía no, todavía no he ido a buscar 12 porque tengo que esperar a terminar algunas cosas del colegio y luego lo buscaré y tú? 13 14H: buscarás después de graduarte? 14 90M: sí. 15 14H: claro. 16 90M: y tú? 17 14H: esperando entrar en el servicio militar. 18 90M: esperando entrar en el servicio militar oh! 19 14H: sí(?), claro, ahora sigo haciendo un trabajo temporal hasta que 20 vaya al servicio militar a.. sí, porque ahora no está mal hacer un trabajo temporal. 21 90M: eh. dicen que has ido al gimnasio de verdad? 22 14H: cómo lo sabes? 23 90M: Porque soy genial a. 24 14H: anda genial (silencio=2 seg) genial de qué? 25 90M: que sí oh! eres socio de un gimansio. 26 14H: sí. 27 90M: cuánto cuesta un mes? 28 14H: un mes ahora es muy caro, empecé a ir muy pronto. Ahora cuesta 1288. 29 90M: 1288 30 14H: sí. 31 90M: oh! sí. 32 14H: no ahora ahora serán más de mil-mil-mil ochocientos. 33 90M: oh! de verdad? y tú? 34 14H: La inscripción como socio cuesta 6000 35 90M: no has asistdo a los programas? 36 14H: los programas?, a veces, pero ahora no tengo tiempo libre. 37 90M: claro 38 14H: sí, ingresé el dinero allí, he pagado por un mes para nada 39 90M: oh! y tú? 40 14H: ire cuando me gradúe y tenga tiempo 41 90M: navegas por internet frecuentemente? 42 14H: qué? 43 90M: que si navegas por internet mucho tiempo? 44 14H: sí 135
45 90M: qué haces? ves..? 46 14H: que qué hago 47 90M: juegas? 48 14H: juego al fan-tan (risas=14h) 49 90M: en internét, en el ordenador 50 14H: en el ordenador hay fan-tan en internet? 51 90M: no lo sé, te pregunto 52 14H: lo del ordenador 53 90M: claro 54 14H: claro, se descarga la música 55 90M: y ves el blog de otra persona? 56 14H: el blog? 57 90M: sí. 58 14H: a veces lo veo, el de mis amigos, no veo lo de otras personas porque lo de 59 otras personas no no me interesan ni quiero conocer su vida y tú? 60 90M: yo sí veo lo del maquillaje. 61 14H: del maquillaje oh! 62 90M: sí. 63 14H oh! estás interesada en el maquillaje? 64 90M: sí 65 14H: y por qué no serás maquilladora? 66 90M: seré maquilladora 67 14H: claro. 68 90M: porque no puedo vivir de ello y no quiero servir a otras personas. 69 14H: perotienes que servir a otra persona si haces comercio. 70 90M: pero puedo aprender cosas nuevas en el comercio, sí. 71 14H: pero no es fácil maquillar y si maquillas tú y ayudas a maquillarse te sentirás 72 feliz, sí maquillas, sí, si buscas un trabajo que te interesa creo que es mejor 73 para tí y no no, no es cierto que ganas menos dinero siendo maquilladora (silencio= 2 seg) 74 90M: oh!eh, dicen que vas a China, no? 75 14H: cómo lo sabes? 76 90M: me lo dijieste. 77 14H: sí, voy a China. 78 90M: y tú estás segura de que vas a trabajar allí. 79 (00:02:34 en WZCH02) 80 14H: porque allí tengo muchos amigos trabajando y tengo amigos 81 que han trabajado allí, uno de ellos es el hijo del jefe de la fábrica, es muy 82 rico y el otro es director ahora y otro, sí, en la fábrica, sí es 83 muy importante en la fábrica, sí él lo es (?) 84 90M: oh! 85 14H: sí, por eso, muchos amigos me ayudan a buscar trabajo y voy a ir y 86 es muy fácil. 87 90M: conoces a muchas personas? 88 14H: no conozco muchas personas sino que conozco conozco a unas personas y 89 conozco más por ellas, sí, por ellas sigo conociendo más personas. 90 90M: y has terminado los deberes de Juana? 91 14H: (risas=14h)más o menos. 92 90M: de verdad? estás mintiendo pienso que no has escrito nada. 136
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 93 14H: yo he terminado más o menos, de verdad, sí y tú? 94 90M: sí? Todavía no he escrito nada 95 14H: todavía no has escrito nada. 96 90M: sí 97 14H: tenemos que entregarlo en esta semana. 98 90M: sí, sí. 99 14H: oh!he terminado más o menos, de verdad he terminado más o menos oh!. 100 90M: de verdad? oh, qué bien! 101 14H: sí, calro y tú sí// ultimamente dónde vas a divertirte? 102 90M: yo 103 14H: mm 104 90M: estoy en el gimnasio todos los días. 105 14H: gimnasio 106 90M: sí 107 14H: me parece que has adelgazado. 108 90M: de verdad? oh!, a mi también me parece que he adelgazado(risas=90m). 109 14H: de verdad. Un día, sí no me acuerdo a quién se lo dije a Juana 110 o Pedro, Pedro le dijo a Juana habías adelgazado, ella se lo dijo a todos que habías adelgazado A cuál gimnasio vas? 111 90M: (risas=90m) en Muscle es nuestro enemigo. 112 14H: es muy barato? 113 90M: mm más o menos. Pero me parece que las personas allí son muy buenas. 114 14H: ellas son muy buenas /porque no tienen muchos clientes/por eso son todas buenas personas. 115 90M: No seas así/ no vamos a contratarlo. 116 14H: dices que el Muscle que está en la calle Minghwa? 117 90M: sí, sí. 118 14H: por quévas a ése? 119 90M: porque: estoy acostumbrado,sí. 120 14H: pero es muy pequeño 121 90M: sí, sí 122 14H: oh! claro. 123 90M: sí, eh vas al mercado nocturno frecuentemente? 124 14H: el mercado nocturno? 125 90M: sí 126 14H: mm no porque no tengo tiempo libre. 127 90M: claro quiero ir al mercado nocturno 102. Cada vez que voy me acuerdo que tú 128 estas vendiendo patatas fritas. 129 14H: quieres ir al mercado nocturno? (risas=90m ) 130 yo fui hace mucho tiempo. 131 90M: sí, sí, claro no puedo encontrar una tienda que venda las patatas fritas más ricas que las tuyas. 132 14H: te parece que están ricas? 133 90M: me parece que no están mal. 134 14H: sí muchas personas dicen que están ricas 102 Nota del transcriptor: el mercado nocturno es un mercado tradicional chino formado principalmente por puestos de comida en la calle. Suele empezar a las seis de la tarde y finalizar a las 24 horas de la noche. 137
135 90M: sí pero ahora, ahora no puedo comerlas aunque quiera. 136 14H: hay 5 ó 6 personas dicen que están más ricas que las de McDonald s 137 90M: de verdad? oh! Y por qué no sigues vendiendo? 138 14H: porque es la estación de lluvia.. 139 90M: oh! (risas=90m), es verdad, sí. 140 14H: las personas que venden en el mercado nocturno, su negocio depende del tiempo. 141 90M: sí. 142 14H: es muy triste. 143 90M: eh qué regalaste a tu madre en el día de la madre? 144 14H: (toses) le regalé 6000 dolares taiwaneses (toses). 145 90M: de verdad? oh! eres muy bueno. 146 14H: porque, por por que no sabía qué regalarle, no tenía tiempo de comprar algo. 147 Pensaba en regalarle 5000 y después pienso que 6000 le hará más feliz, por añadí mil. 148 90M: sí, tu madre estaría estuvo muy contenta sin duda. 149 14H: mi madre oh! mi madre no sabía cuánto le había regalado (risas=14h) así que no tenía la cara de alegría en ese momento. 150 90M: sí y tú? 151 14H: se sorprendió cuando abrió el sobre. 152 90M: wow! Cómo tienes 6000? 153 14H: claro que lo tengo porque lo he ganado trabajando. 154 90M: oh! por eso no vienes al colegio todos los días (risas=90m). 155 14H: claro (lapso=5 seg) mm (silencio=2 seg) y tú qué le regalaste a tu madre por el día de la madre? 156 90M: Le regalé maquillaje. 157 14H: maquillaje oh! 158 90M: sí, por supuesto. 159 14H: qué maquillaje? 160 90M: la llevé a MAC. 161 14H: MAC oh! 162 (00:05:16 en WZCH02) 138
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 3ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH03 DATOS GENERALES 103 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH03. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:01 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 10-05-2007, 13:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH03. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Enero-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= Tareas en la universidad, trabajo en el futuro, internet, música, cumpleaños, participar en una competición. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= José-15H y Regina-91M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 15H/91M, compañeros de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 01 segundos. Intervalo 00:00:05 00:05:06 (5mm 01ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 103 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 139
Transcripción WZCH03: caracteres chinos tradicionales (00:00:05 en WZCH03) 15H: // Regina// 91M: 啊你 15H: (risas=15h) // 啊你 -// 你 啊 91M: - 你 / 啊 15H: // 你 -/// 嗎 (:) 91M: /// 15H: 91M: Juana 15H: 啊 (:) 91M: 啊你 啊 15H: / //( risas=15h) - - 91M: 喔 你 - 你 15H: /// (:) 91M: (:)/ 啊你 啊 / 15H: (:) 吧 // / / // 91M: 15H: // /// 91M: 15H: // // 91M: 你 吧 (risas=91m) 15H: (risas=15h) 91M: 你 哪 啊 (:) (silencio=2 seg) 15H: (:) (:) /// / / / / (:) 91M: 哪 啊 (:) 15H: / 啊 (: ) 你 -/ 你咧 / 91M: 喔 (:) 15H: 你 哪 91M: / 啊 (:) / 你 // -/ / 啊 15H: 啊 - / 91M: 啊 (:) 15H: 91M: 15H: / 啊 91M: 啊 15H: 140
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 91M: 你 -// 你 -// 幫你爸 (risas=91m) 15H: 啦 91M: // 15H: (risas=15h)// // 你 - 你 /// 你 91M: (:) 喔 // 喔 / 啊 / / 啊 15H: 你 // 91M: -/ 吧 15H: 喔 (:) 你 啊 91M: - // 啊 / 15H: 喔 (:) 91M: 啊 / 啊你咧 15H: / 啊 91M: // 喔 (risas=91m) 15H: 啊 // 啊 / 啊 / 91M: (risas=91m) 喔 / 啊 15H: 啊 / 啊 91M: (risas=91m) 喔 15H: 啊 -/// // 你 啊 91M: // 啊 / 15H: 啊 91M: // 15H: 你 你 嗎 91M: 啊 你 / 啊 15H: 你 -/ 嗎 91M: 啊 (:)/ 啊 / 幫 啊 15H: 你 (00:02:40 en WZCH03) 91M: 啊 / 你 嗎 (:)/// (:) 15H: / // / (:) 91M: 啊 (:)/ 你 / / 15H: 啊 // 啊 91M: 嗎 (:)/ 你 / // 喔 15H: 啦 (:)// / /// 啦 91M: 喔 (:) 嗎 (:) 15H: 啊 91M: 15H: (:) (lapso=3 seg) // // 你 -/// 你 // 91M: 喔 (:) 15H: // 啊 141
91M: / / - / -/ / 幫 / 你 吧 15H: 啊 91M: 15H: 啊 -/ 啊 咧 91M: 喔 / / (:) 15H: 喔 (:)// 幫你 啊 91M: -/ / salir/ / 卡 15H: 啊 (:) 91M: 啊 15H: 耍 91M: (risas=91m) 耍 // 你 耍 15H: (:) (:)/ / - // 啊 91M: 嘿 15H: 耍啦 (:)/ (:) (silencio=2 seg) surprise 104 /// 啊 91M: 你 你 15H: 91M: 喔 15H: 91M: 喔 15H: 啊 你 // / -// 91M: 喔 // / -/ 啊 / 啊 // 你咧 15H: (:) -/ -/ -/ / (:)/ / (risa=15h) (:)/// 啊 (risas=15h) 91M: 喔 你 -/ 你 -/ - /// 跑步 15H: 啊 啊 啊 91M: 喔 (:) 15H: 啊 91M: 啊 / 15H: (risas=15h) 91M: (risas=91m) 15H: 啊 (:) (silencio=2 seg) 91M: 啊 15H: -/ -/ / (risas=15h) (:) (:)/ 91M: 你 104 Pronunciado en inglés. 142
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 15H: 啊 (:) 啊 // 91M: // 你 - 扯 啊 15H: -/ 啊 91M: 你 15H: 啊 // 91M: 15H: 啊 91M: 你 / 哪 15H: - 91M: 你 啊 15H: 啊 你 啊 / 你 91M: / / 吧 (:) 15H: 啊 /// 你 (:) (silencio=2 seg) // (:) (silencio=2 seg) 91M: 喔 15H: (00:05:06) 143
Transcripción WZCH03: romanización pinyin 1 00:00:05 2 15H: ei//regina//hao3jiu3 bu4jian4 ye1 3 91M: dui4 a ni3 zen3me hui4 zai4 zhe4li3 4 15H: (risas=15h)ei//a ni3 xian4 -//ni3 xian4zai4 dou1 zai4 gan4 ma2 a 5 91M: wo3 -ni3 zai4 gan4 ma2 wo3 jiu4 zai4 gan4 ma2 a1 /xie3 bao4gao4 a 6 15H: hou3 //ni3 bu4jue2 de2 zhe4 -///zhe4ge4 xue2qi1 bao4gao4 hen3duo1 ma (:) 7 91M: chao1fan2de ///hen3 duo1 8 15H: er2qie3you2qi2 shi4xian4zai4qi1 mo4ye1 zheng3 9 gebao4zha4 10 91M: you2qi2 shi4 Juana zuo4ye4 zhen1 de chao1 fan2 de 11 15H: dui4 a (:) 12 91M: a1 ni3zuo4 de zen3 yang4 a 13 15H: hou3 /wo3 jue2de //(risas=15h)wo3 -wo3 cong2 zuo2tian1 cai2 gang1 14 91M: kai1shi3 -kai1shi3 zuo4 15 15H: shi4wo1na4 ni3 -na4 ni3si3 ding4 le 16 91M: hen3ma2 //hen3 fan2 ye1 (:) 17 15H: chao1 fan2 de (:)/ei a ni3 bi4ye4 yao4 gan4 ma2 a 18 /you3 mei2you3 yao4 ma3shang4 qu4 dang1 bing1 19 91M: en1 (:)wo3 ying1gai1 hui4 xian1 qu4 dang1 bing1 ba //ran15hou4 /<91M: 20 xian1 qu4 dang1 bing1 >zhi1hou4 /dang1 wan2 bing1 //kan4 shi4xiang3yao4 //du2 shu1 hai2 shi4 //zhao3gong1zuo4 /dan4shi4wo3 jue2 de2 //wo3 hui4 qu4 21 15H: ni3 ying1gai1 22 bu4hui4 du2shu1 le ba(risas=91m) 23 91M: (risas=15h)dui4wo3 zi4 ji3 ye3 zhe4yang4 jue2de 24 15H: na4 ni3 yao4 qu4 na3 bian1 gong1zuo4 a :(silencio=2 seg)bei3bu4 hai2 nan2bu4 25 91M: na3li xian1 jin4 a (:) 26 15H: jiu4 /zi1xun4 a (:)na4 ni3 jue2de -/na4 ru2guo3 shi4 ni3 lie3 /ni3 hui4 zai4 na3li gong1zuo4 27 91M: oh1(:)ke3shi4wo3 shang4 wang3 zhao3 wo3jue2 28 de2 qu4bei3 bu4 gong1 zuo4 gen1 ben3 jiu4 yang3 bu4huo2 a (:)yin1 wei4 na4gexin1 shui3 /ni3 hai2 yao4 fu4 fang2zu1 you3 de mei2you3 de //gen1 ben3 jiu4 mei2you3 /jiu4 shi91mei2 you3 /bu4ke3neng2 cun2 qian2 a 29 15H: dui4 a bei3bu4 de gong1 -bei3bu4 de sheng1huo2 shi2zai4 shi4 /bi3jiao4 gao1 yi1dian3 30 91M: dui4 a1(:) 31 15H: er2qie3 er2qie3 32 91M: ke3shi4 gong1 zuo4zhen1de hen3 duo1 33 15H: en1 /dui4 a 34 91M: dui4 a1 35 15H: dan4shi4 ya1 li4 ye3 man3da4de 36 91M: hai2shi4 ni3 xiang3 yao4 -//hai2shi4 ni3 xiang3 yao4 -//liu2 zai4 Tai2nan2 bang1 ni3 ba4 jiu4 hao3 (risas=91m) 37 15H: zhi1hou4 zai4 kan4kan la 38 91M: zhe91ma15hao3 de gong1zuo4gan4 ma2 bu4 yao4 zi4 ji3 zuo4tou2jia1 you3 shen2ma2bu4 hao3 39 15H: (risas=15h)//en1 //na4 ni3 -ni3 jue2de ///ni3 xian4zai4 dou1 zai4 ting1 shen2me yin1yue4 40 91M: hao3 (:) 41 xian4zai4 o1 //o1 /wo3 jiu4shi4 zai4 xie3zuo4 ye4 dou1 zai4 ting1 42 guang3bo1 a /bu4ran2 jiu4 hen3 wu2liao2 er2qie3 hui4 xiang3shui4 jue2 /jiu4 shen2me dou1 ting1 a 43 15H: na4 ni3 bi3jiao4xi3huan1 //ting1 shen2mede 44 91M: jiu4 -/jiu4shi4 Ying1wen2 ge1 ba 45 15H: o1 (:)na4 ni3 you3 mei2you3 te4bie2 xi3huan de ge1shou3 a 46 91M: hai2 -hai15hao3 ye1 //jiu4shi4 dou1 ting1 a /ting1 guang3bo1 47 15H: oh1(:) 48 91M: dui4 a1/a1ni1 le1 49 15H: wo3 jiu4 /wu2liao2 deshi15hou4 ye3 hui4 ting1 a 50 91M: ting1shen2 mo2 //bu4 dai4 xi4 o1 (risas=91m) 51 15H: dou1ting1a /ying1wen2ge1a /ri4 wen2ge1 a /zhong1 wen2 ge1dou1 hui4 ting1 52 91M: (risas=91m)zhe4 yang4 zi3wo1a zen3 ma2mei2ting1 xi1 wen2ge1 53 15H: ye3 hui4 ting1 a /dan4shi4 xi1 wen2 ge1 mei2you3 hen3duo1 a 144
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 54 91M: (risas=91m) shi4wo1 55 15H: a -///en1 //na4 ni3 you3 mei2you3 shi2chang2 yong4 dian4nao3 a 56 91M: dian4nao3 //fei4hua4 yao4 zuo4 bao4gao4 bu4yong4 dian4nao3 zen3me zuo4 a /hui4si3 diao4 hao3 bu4hao3 57 15H: ke3yi3 shou3xie3 a 58 91M: shou3xie3 //mei2you3 zi1liao4 can1kao3 hen3 tong4ku3 ye1 59 15H: na4 ni3 na4 ni3 hui4 shi2chang2 shang4wang3 ma 60 91M: a jiu4 gen1 ni3 jiang3 yao4 zhao3 zi1liao4 can1kao3 /a bu4 shang4wang3 yao4 gan4 ma2 a1 61 15H: na4 ni3 jue2de shang4wang3 -/shang4wang3 hao3 ma 62 91M: shang4wang3 hen3 hao3 a (:)/ke3yi3 zhao3 nei4ge4 zi1 liao4ajiu4xie3 bao4 gao4ke3yi3bang1 zhu4 a 63 15H: na4 chu2le zuo4 zi1liao4 64 hui4 ni3 hai2 zuo4 shen2me 65 (00.02.40) 66 91M: wang3gou4a /ni3 bu4hui4 ma (:)///na4gehui4 zhao2 mi2 ye1(:) 67 15H: wo3 hai15hao3 ye1 /yin1wei jue2de //zai4 wang3lu4 shang4 mai3 dong1xi1 you3 dian3 /wei1 (:)xian3 68 91M: ke3shi4 hen3 bian4 yi2a :)/er2 qie3 ni3 gen1ben3 dou1 bu4 yong4 69 chu1qu4 zhi3 yao4kan4zhe dian4 nao3jiu4ke3 yi3 mai3 you3shen2me 70 bu4hao3 71 15H: dan4shi4 hai2 yao4 deng3 a //jiu4 hen3 ma2fan a 72 91M: hui91ma (:)/suo3 yi3 ni3 /bu4 xi3 huan1 //wang3 gou4 o1 73 15H: mei2you3 shi2chang2 mai3 la (:)//er2qie3 /wo3 jue2de ///feng1xian3 ye3 bi3jiao4 gao1 yi1dian3 la 74 91M: oh1(:) zhen1 de ma (:) 75 15H: dui4 a1 76 91M: wo3 jue2de hai15hao3 ye1 77 15H: dan4shi4 :(lapso=3 seg) er2qie3 //ei//na4 ni3 -///ni3 //jin1nian2 sheng1ri4 //zen3me guo4 de a 78 91M: oh1(:) 79 jin1nian2sheng1 ri4 /nei4ge4 shi2 hou4 /dou1 -dou1 bi4ye4 le /ying4 80 gai1 -/ying4 gai1 /mei2 shi2 ma2ren15hui4 bang1 wo3 qing4 zhu4 /ni3 81 ying4 gai1 ye3yi1 yang4 ba 82 15H: dui4 a1wo1 83 91M: shei2jiao4wo3 men sheng1zai4shu3jia3 84 15H: abu4ran2 /abu4ran2na4 qu4 nian2lie3 85 91M: qu4nian2 o1 //qu4nian2 na4shi2 hou4 zai4 xi1ban1ya2 a1 (:) 86 15H: o1 (:)//na4 you3 mei2you3ren2 bang1 ni3 guo4 a 87 91M: jiu4 -/jiu4 yi1 qi3 qu4 nei4ge4 /1SALIR/ran15Hou4 chi1 gedong1xi1 /xie3geka3 pian4 88 15H: zhe4yang4 ye3bu4 cuo4 a (:) 89 91M: dui4 a1 90 15H: xiang4 wo3 hai2 bei4 shua3 91 91M: wei4shen2ma2 isas=91m)bei4 shua3 //ni3 bei4 shui2 shua3 92 15H: ha2 jiu4 bei4 (:)nei4ge4 93 (:)/wo3men na4 /dang1 -dang1shi2 yi1 qi3 //chu1qu4 de na4 yi1qun2 a 94 91M: hei1 95 15H: ye3bu4 suan4 bei4 shua3 la (:)/jiu4shi4 :(silencio=2 seg)gei3 ge4 96 surprise///zhi1lei4 de dui4 dui4 dui4 a wo3 bu4zhi1dao4 97 91M: jiu4shi4 jiu4 shi4 ni3sheng1 ri4 na4tian1 dian3 ni3dui4bu4 dui4 98 15H: dui4 99 91M: oh1 100 15H: dui4 101 91M: shi4 o1 102 15H: a bu4ran2 ni3 ping2shi2 //wu2liao2 deshi15hou4 /dou1 zai4 gan4 -//gan4 ma2 103 91M: xian4 zai4 wo1 /xie3wan2bao4 gao4 jiu4 lei4 lei4 le jiu4shui4jue2bu4 104 ran2 jiu4kai1shi3 kan4 -/kan4 dian4shi4 a /hai2shi4 jiu4 105 15H: en1 (:)wo3 -/ji1 -/e-/bi3 /jiu4 mei2shen2me shi4 deshi15hou4 (:)/bi3jiao4 106 hui4 /shang4wang3 (risa=15h)dou1 zai4 jia1li3 huo4 zhe3 shi4 (:)///wan2 you2 xi4a (risas=15h) 107 91M: shang4wang3 o1 ke3shi4 ni3 -/ni3 bu2shi4 108 hui4 -/bu2shi4 hui4 -hui4 da3 yu3mao2qiu2 /// hai2shi4 pao3bu4 shen2mede 109 15H: you3ren2 yue1 deshi15hou4 wo3 jiu4 hui4 qu4 a 145
110 dui4 a1 111 91M: oh1(:) 112 15H: dui4 a1 113 91M: a bu2shi4 zhe4ge4 li3bai4 yao4 /bi3sai4 114 15H: (risas=15h) 115 91M: (risas=91m) 116 15H: dui4 a:(silencio=2 seg)dou1 mei2 -/dou1 mei2 -/dou1 mei2 lian4xi2 117 /yin1wei hen3 (risas=15h)ying1gai1 (:)zhi3shi4 (:)/zhi4 zai4 can1jia1 118 91M: azhun3bei4 zen3 ma2yang4le 119 ke3shi4 ni3men bu2shi4 na4shi2 hou4 shuo1 xiang3 yao4de2 ming2 120 15H: bu2shi4 wo3 shuo1dea (:)wo3 hai2 hao3a /wo3jue2 de2 121 91M: bu2shi4 jiu4 //ke3shi4 ni3 dou1 mei2you3 zai4 122 na4bian wei4shen2me bei4 -bei4 qian1che3 jin4qu4 yao4 bao91ming2 ge4ren2 sai4 a 123 15H: wo3mei2 you3 bao4geren2 -/geren2sai4 a 124 91M: jiu4ni3 bao4 tuan2ti3jiu4 dui4 le 125 15H: en1 dui4 a //wo3 jue2de wo3 hui4bian4 cheng2 lao3shu3 shi3 126 91M: wei4shen2me 127 15H: yin1wei wo3 jue2de wo3 da3di2 hen3 lan4 a 128 91M: ni3 ming2ming2 jiu4 da3di2 hen3hao3 /na3li da3di2 lan4 129 15H: wo3- wo3 hai2hao3hao3bu4hao3 130 91M: wo3jue2 de2 ni3 da3hen3 hao3 a 131 15H: dui4 a1 ni3ye3 ke3 yi3can1jia1 a /wei4shen2 mo2 ni3 bu4can1 132 jia1 133 91M: wo3 da3 na91me lan4 /wo3 qu4 can1jia1 gan4 ma2 /wo3 cai2 shi4 lao3shu3 shi3 ba (:) 134 15H: a bu4ran2 ///bu4ran2 ni3 chu2le zai4 :(silencio= 2 seg)jiu4 //zuo4 135 nei4ge4 :(silencio= 2 seg) en1 136 91M: oh1 137 15H: zuo4 shen2me yun4dong4 138 (00:05:06) 146
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH03: traducción en español 1 (00:00:05) 2 15H: eh Regina hace mucho tiempo que no nos vemos eh? 3 91M: sí, por qué estás aquí? 4 15H: (risas=2m)eh qué haces qué haces ultimamente? 5 91M: hago lo que tú haces, escribo los trabajos de clase. 6 15H: oh! no te parece que hay hay muchos trabajos este semestre? 7 91M: es muy pesado, hay muchos 8 15H: y especialmente ahora que es semestre final eh, super muchísimos. 9 91M: especialmente los deberes de Juana, de verdad, son muy pesados. 10 15H: sí. 11 91M: cómo los haces? 12 15H: oh! (risas=15h) yo- yo empecé- empecé a hacerlos ayer. 13 91M: sí, y tú- y tú te vas a morir sin duda. 14 15H: es muy pe muy pesado eh?. 15 91M: super pesado eh?, qué vas a hacer después de graduarte? harás el servicio militar pronto? 16 15H: mm voy a hacer el servicio militar y<91m: entras en el 17 servicio militar primero > después/ del servicio militar a ver que si 18 quiero estudiar o buscar trabajo pero me parece que iré a 19 91M: no vas a estudiar (risas=17m). 20 15H: (risas=18m) sí, me parece así también. 21 91M: y a dónde vas a trabajar (silencio=2 seg) al norte o al sur? 22 15H: es posible que yo, me parece que es más fácil buscar trabajo en el norte 23 ya que el norte está más desarrollado que el sur. 24 91M: dónde está más avanzado? 25 15H: sí, la informoción lo dice y te parece, si fueras tú en dónde trabajarías? 26 91M: oh. Pero yo he buscado por internet y me parece que ir a trabajar en el norte 27 no puedo sobrevivir por el sueldo y además tienes que pagar el alquiler y 28 otras cosas. Sí, no hay...es imposible ahorrar dinero. 29 15H: sí, los trabajo del norte, el coste de la vida del norte es más alto. 30 91M: sí 31 15H: y? y? 32 91M: pero hay muchos más trabajos. 33 15H: mm, sí. 34 91M: sí. 35 15H: pero la presión es más grande. 36 91M: o te quieres que o te quieres que quedar en Tainán y ayudar a tu 37 padre (risas=91m)? 38 15H: ya veré después. 39 91M: un trabajo tan bueno por qué no, qué defecto tiene ser el jefe? 40 15H: (risas=15h)//mm// y a ti, a ti te parece, qué música escuchas ahora? 41 91M: bueno(:) ahora oh! oh! escucho la radio cuando escribo los deberes o 42 estoy muy aburrido y quiero dormir, sí escucho cualquier música. 43 15H: Y qúe tipo de música prefieres escuhar? 44 91M: esto, esto las canciones inglesas. 45 15H: oh! y qué cantante te gusta más? 147
46 91M: más o menos,esto, escucho a todos los cantantes escucho la radio. 47 15H: oh! 48 91M: sí y tú? 49 15H: Yo la escucho cuando estoy aburrido. 50 91M: qué escuchas la representación de títeres 105? oh! (risas=91m). 51 15H: escucho todo, las canciones inglesas, las canciones japonesas, las canciones chinas, escucho todo. 52 91M: (risas=91m)ah sí oh! por qué no escuchas las canciones españolas? 53 15H: También las escucho,pero no las escucho mucho. 54 91M: (risas=91m)!oh!, sí. 55 15H: mm y tú utilizas el ordenador frecuentemente? 56 91M: ordenador? por supuesto, cómo hago las tareas si no utilizo el ordenador? me moriría 57 15H: puedes escribir a mano. 58 91M: escribir a mano? sería un desastre sin remedio. 59 15H: y tú, y tú navegas por internet frecuentemente? 60 91M: si te digo que tengo que buscar los recursos, qué hago si no navego por internet? 61 15H: y te parece que es bueno navegar navegar por internet? 62 91M: navegar por internet es muy bueno ya que puedo buscar los materiales que 63 me pueden ayudar cuando escribo los trabajos 64 15H: y además de buscar los materiales qué haces más? 65 (00.02.40) 66 91M: comprar por internet no lo haces? Eres adicto? 67 15H: yo más o menos porque me parece quecomprar por internet es un 68 poco peligroso. 69 91M: pero es muy barato y no tienes que salir, sólo tienes que ver el 70 ordenador y puedes comprar qué defecto tiene? 71 15H: pero tengo que esperar, es muy molesto. 72 91M: si? Por eso, tú no quieres comprar en internet oh! 73 15H: no compro a menudo ya que me parece que el riesgo es más 74 alto. 75 91M:!oh! De verdad? 76 15H: sí. 77 91M: me parece que no. 78 15H: pero(lapso=3 seg) y eh y tú tú cómo celebrarás tu cumpleaños 79 este año? 80 91M:!oh! el cumpleaños de este año en ese momento nos habremos 81 habremos graduado, es posible que es posible que no haya 82 muchas personas que me ayuden a celebrarlo, 83 ni el tuyo tampoco. 84 15H: claro, el mio. 85 91M: nacimos en las vacaciones de verano. 86 15H: ah y y el año pasado? 87 91M: El año pasado oh!estuve en España el año pasado 105 Nota del transcriptor: representación típica de la cultura china, serían el equivalente al teatro de marionetas o títeres españoles. 148
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 88 15H: oh! y hubo gente te ayudó a celebrarlo? 89 91M: sí, sí, salimos y comimos y me escribieron una carta. 90 15H: Eso no está mal. 91 91M: sí 92 15H: A mi me la han jugado. 93 91M: por qué(risas=91m) te la han jugado?// Quién te la ha jugado? 94 15H: si, esto, nosotros los que saliamos juntos antes. 95 91M: sí. 96 15H: No es que mela hayan jugado, fue como:(silencio=2 seg) darme una 97 sorpresa, etc. sí, sí, sí, no sé, sí. 98 91M: sí, sí, te gastaron una broma en tu cumpleaños no? 99 15H: sí 100 91M: oh! 101 15H: sí 102 91M: oh, sí! 103 15H: y tú qué haces cuando estás aburrido nor- normalmente? 104 91M: oh! ahora estoy agotado después de escribir los trabajos. Cuando estoy 105 agotado me voy a dormir o a empezar a ver ver la televisión o a hacer deporte y tú? 106 15H: mm(:) yo navego por internet cuando no tengo nada que hacer. 107 (risa=15h), me quedo en casa o juego (risa=15h). 108 91M: navegar por internet? oh! Pero tú tú sabes sabes sabes cómo jugar al tenis o correr o... 109 15H: sí, voy cuando alquien me invita, 110 sí. 111 91M: oh! 112 15H: sí 113 91M: hay competición esta semana? 114 15H: (risas=15h) 115 91M: (risas=91m) 116 15H: sí(silencio=2 seg), no hemos no hemos no hemos practicado 117 porque es muy..(risas=15h), tal vez sólo queremos participar. 118 91M: cómo lo habéis preparado? Pero habéis dicho que vais a ganar 119 15H: no lo digo yo. Pienso que no me importa. 120 91M: no lo has dicho,pero no quieres por qué has vuelto a-a participar en la 121 competición individual. 122 15H: no he participado en la compe-/ competición individual. 123 91M: participas en la competición de grupo. 124 15H: mm, sí, me parece que yo soy la oveja negra. 125 91M: por qué? 126 15H: porque me parece que juego muy mal. 127 91M: Juegas muy bien, dónde juegas mal? 128 15H: yo, yo regular. 129 91M: me parece que juegas muy bien. 130 15H: bueno, tú también puedes participar por qué no participas? 131 91M: Juego muy mal, para qué voy a participar? soy la oveja negra. 132 15H: y y tú además (silencio= 2 seg), esto, además de ese.. 133 (silencio= 2 seg)mm. 134 91M: oh 135 15H: qué deporte haces? 149
136 (00:05:06) 150
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 4ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH04 DATOS GENERALES 106 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH04. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:09 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 10-05-2007, 14:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH04. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Febrero-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= peligros de ir en moto un día de lluvia, buscar trabajo, ceremonia y cena de graduación, actividades de ocio después de la graduación, ir al cine, internet. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Jacinta-92M y Carolina-93M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 92M/93M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 09 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:09 (5mm 09ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 106 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 151
Transcripción WZCH04: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH04) 2 93M: 嘿 / Jacinta 3 92M: Hello(:) 107 4 93M: 啊 / 啊 5 92M: (?) / 齁 / - 6 93M: 齁 7 92M: 8 93M: 啊 / / 9 92M: 啊 / 啊 / // / // 10 // / 11 93M: (?) 12 92M: // // // // 啊 // 13 14 93M: -// / 15 92M: 喔 16 93M: / / / 啊 17 92M: 哼 18 93M: 啊 // 趕 19 92M: / 你 / 啊 / 20 93M: 21 92M: // - 22 啊 / (:) 婷啊 / 23 93M: 24 92M: - - 108 25 啊 / // / 26 93M: 啊 27 92M: 你 28 93M: /// 29 / // // 喔 30 92M: 31 93M: // /// 32 (risas=93m) 33 92M: 妳 嗎 34 93M: / / // / 35 92M: 哼 36 93M: // 37 92M: 哼 38 39 93M: 啊 / 8 / 40 92M: 哼 107 Pronunciado en inglés. 108 Pronunciado en taiwanés. 152
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 41 93M: 8 // / 42 92M: 43 93M: 109 // // 44 92M: / 45 93M: / 46 92M: / (:) (risas=92m) 47 93M: // 甩 // 48 92M: 哼 49 93M: / /// // 50 92M: 哼 51 93M: - // /// 52 92M: 啊 啊 53 93M: 54 92M: 啊 55 93M: / 56 拖 嗎 57 92M: 哼 // 58 93M: / / 59 92M: 哼 60 93M: 拖 / 褲 61 92M: 哼 62 93M: / 丟 /// 63 啊 64 92M: 65 93M: 啊 66 92M: ok/ 你 / 你 // 67 / 啊 啊 he! 68 93M: ha! 啊 (:)// 69 / /// 6 70 - /// 71 92M: 哼 72 93M: / - 6 73 / // 74 / // 75 92M: 哼 76 93M: /// / 77 92M: 哼 78 你 // 嗎 79 93M: (:)/ / / 80 92M: 81 93M: // 82 92M: 哼 109 Pronunciado en taiwanés. 153
83 93M: // / / 辦 / / 84 // 吧 / /// 85 92M: 哼 86 93M: 啊 - 啦 - // 啊 你 嗎 87 92M: 啊 啊嘿啊 / // 88 89 93M: 啊你 // 90 92M: 嘿嘿嘿 91 93M: 啊 92 92M: 啊 啊嘿啊 // 啊 / 93 (00:02:35 en WZCH04) 94 93M: // (:) / 95 92M: 啊 // / / / 96 / 啊 // 你 / 97 93M: (?) 98 92M: 啊 / / // 99 3 100 93M: 啊 101 92M: - - 102 93M: 嗎 / 103 喔 /// 嗎 104 92M: 啊 啊 啊 啊 / 嘿啊 / 105 / 106 93M: 107-108 92M: 啊 109 93M: 啊 110 92M: 嘿啊 111 93M: /// / / 112 嗎 113 92M: 喔 - - 啊 (:) 114 93M: // 啊 / / 115 / 116 92M: / 117 93M: / / 118 // 119 92M: 晚 啊 啊 120 93M: /// 121 // 122 92M: 啊 哼 123 93M: // 124 92M: 啊 125 93M: // / 碰 - // 126 92M: 127 93M: // 啦 /// 154
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 128 92M: 啊 129 92M: 啊 130 93M: 啊 131 92M: 啊 // / / 132 // fiesta 133 93M: - 喔 /// 嗎 134 92M: / 啊 / // 135 哪 啊 136 93M: (:) (:) - 137 92M: // 喔 (:) 138 93M: 嗎 / (risas=93m) / 139 140 92M: Ok 141 93M: // - - 142 92M: // 143 93M: 吧 // 卡 OK/// 144 92M: 145 93M: - 146 92M: (risas=92m) Ok// 147 93M: / 啊 148 92M: 149 喔 (:) // / // 150 93M: 151 /// / / / 152 92M: / 153 哪 嗎 154 93M: 啊 / (:)/ -/ Juana // Luis / 155 92M: 啊 Luis 156 93M: 啊 / Mario / 啊 157 92M: 啊 啊 啊 哼 158 159 92M: 啊 啊 / / / // 你 160 /// 啊 / 161 啊 162 93M: 嗎 /// 檔 163 92M: 啊 > 164 165 93M: 啊 / / 166 92M: 喔 / 167 啊 / 啊 // 啊 168 93M: 啊 / 169 92M: // 170 // / 171 93M: 啊 / / 155
172 92M: 啊 // 173 // 174 93M: 啊 175 92M: 嘿啊嘿啊 // 你 176 93M: - / 177 嗎 178 92M: 179 93M: /// 180 92M: 181 93M: / / /// 182 92M: 哼 > 183 93M: /// / /// 184 92M: (:) 185 93M: -/ 186 92M: 187 93M: -/ / 188 // 你 189 92M: // 190 92M: Ok 191 93M: - /// 192 92M: 193 OK bye bye 110 194 93M: bye bye(:) 111 195 (00:05:09 en WZCH04) 110 Pronunciado en inglés. 111 Pronunciado en inglés. 156
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH04: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH04) 2 93M: hei1 /Jacinta 3 92M: Hello(:) 1 4 93M: zao3 a /zao3 a hou1 5 92M: (?) zao3 an1 zao3 an1 /hou1 /jin1tian1 zao3 -yi1 da4 qing1zao3 jiu4 xia4yu3 zhen1 de hen3 tao3yan4 6 93M: dui4 a /er2qie3 /qi2shi2 hai2 xia4 man3 jiu3 de 7 92M: dui4a dui4 a /ran2 hou4 wo3zai4 //lu4shang /jiu4 kan4 dao4hen3 8 duo1 ren2jiu4shi4 //yin1wei4 /tu1 ran2cai2xia4 dui4a dui4 a /ran2hou4wo3 zai4 //lu4 shang4 /jiu4 kan4 dao4 hen3 duo1ren2jiu4 shi4 //yin1 wei4 //tu1 ran2 cai2 xia4 yu3 /ran2hou4 hen3duo1 ren2 jiu4 9 93M: ji2mang2 (?) 10 92M: dui4 //ji2mang2 //dui4 //ran2hou4 chuan1 yu3yi1 shen2mede //dui4 a //jiu4 hen3 ma2fan 11 93M: ke3shi4wo3 zao3 shang4 chu1 lai2 shi4mei2 -//zao3shang chu1 lai2 de shi2 hou4shi4mei2 you3 /xia4 12 92M: zhen1de o1 13 93M: shi4 mei2you3 shuo1 /hen3da4 /jiu4shi4 mao2 mao2 /a wo3<92m: en1 14 heng1 > ye3shi4 na4 zhong4 jiu4 qi2 dao4 yi1ban4 jiu4 xiang3 shuo1 a 15 // hui4 yue4lai2yue4 da4 suo3yi3 gan3kuai4 chuan1 16 92M: dui4 /ni3 zhi1dao xia4yu3 tian1 qi2che1 zhen1 de hen3 wei1xian3 17 ye1 /dui4 <93M:dui4 >a /xiang4 bi3ru2 shuo1 jin1 tian1 wo3 zai4 18 lu4shang jiu4 kan4dao4 //xiang4 bi3ru2 shuo1 zuo2tian1 wo3 19 nei4ge4 -tong2xue2 a /nei4ge4 (:)zhang1 xiu4 ting2 a /ta1 <93M:en1 20 >jiu4shi4 -jiu4shi4 ke3neng2 tian1 yu3 lu4 hua2 suo3yi3 ta1 jiu4 -jiu4shi4 hua1dao3 li2 tian2 2 zhe4yang4 zi3 dui4 a /suo3yi3 zhen1 de hen3 wei1xian3//dui4 <93M:dui4 a >/suo3yi3 ni3 zhi1hou4 qi2che1 yao4 xiao3xin1 21 93M: er2qie3 wo3 jue2de qi2 zai4 na4 zhong4 ///bo1li /na4 zhong4 //nei4ge4 shen2me //zhuan1 kuai4 o1 22 92M: dui4 23 93M: jiu4shi4 nei4ge4 ci2zhuan1 //ci2zhuan1 shang4mian yao4 hen3 xiao3xin1 xiang4 wo3 jin1tian1 ///jin1tian1 jiu4 (risas=93m) 24 92M: ni3 hua1dao3 ma 25 93M: wo3 mei2you3 hua1dao3 /dan4shi4 /jiu4shi4 wei4le yao4 chuan1 26 yu3yi1 ma //ran2hou4 <92M: en1 heng1 >/wo3 yao4qi2dao4 wu1 yan2 di3xia4 /ran2hou4<92m: en1 heng1>wo3 jia1 gang1 hao3 fu4 jin4jiu4shi4 yi1 geyin2xing2 27 92M: dui4 28 93M : ran2hou4 jiu4 gang1hao3 mei2you3 kai1 a <92M: en1 heng1 29 >/zao3shang 8dian3 /hai2 bu4 dao4 8dian3 wo3 jiu4 qi2 jin4 <92M: dui4 >qu4 jie2guo3 //hao3 /na4 wo3 yao4 zou3 ke3neng2 di4shang dou1 30 hen3 shi1 jie2guo3 wo3 yi1 cui1 3//ran2hou4 jiu4shi4 <6:dui4> 157
31 //jiu4 hua1dao3 >//you2 jiu4shi4 yi1 jia1 deshi2hou4 jiu4 32 wu1(:)<92m:(risas=92m)>hen3 xiang4 zai4 na4 zhong4 <92M: en1 33 heng1 >//shuai3 wei3 zhe4yang4 jiu4 //you3 dian3 wei1xian3 hai2<92m: en1 heng1>hao3 wo3 /jiu4shi4 ///wo3 long2tou2 you3 zhua1 de bi3jiao4 jin3 //suo3yi3 <92M: dui4 a>dui4 a >jiu4 -bi3jiao4 mei2 na4 gewen4ti2 /jiu4 mei2 you3shuo1zheng3 ge4 hua2 dao3zhe4 yang4 zi3 ///bu4 ran2<92m:dui4 dui4 a >hai2 man3 ke3pa4 34 92M: qi2 che1 zhen1 de yao4xiao3xin1 35 93M: er2qie3 wo3 zuo2tian1 ben3lai2 /bu2shi4 chuan1 jia1 jiao3 tuo1xie2 ma 36 92M: en1 heng1 //dui4 37 93M: yin1wei you3shi2hou /jiu4shi4 /da4gai4 zuo2tian1 ke3neng2 hui4 xia4yu3 38 92M: en1 heng1 39 93M: ran2hou4 wo3 jiu4 chuan1 jia1 jiao3 tuo1xie2 /ran2hou4 chuan1 chang2 ku4 40 92M: en1 heng1 41 93M: ran2hou4jie2 guo3 yi1zheng3tian1 dou1 mei2 xia4 ran2 hou4 hai4wo3jue2 de2 zai4 xue2xiao4hen3diu1lian3 ///dui4 a 42 92M: dui4 43 93M: dui4 a 44 92M: ok/ei ni3 zui4jin4 dou1 zai4 mang2 shen2me a1 /wo3 kan4 ni3hao3 45 xiang4 zui4jin4 jiu4shi4 //ji2 zhao2 yao4 jiu4shi4 zhao3gong1 zuo4 46 93M: (risas=93m) dui4 a yao4 zhao3 gong1zuo4 47 92M dui4 a 48 93M: yin1wei (:)//yin1wei yao4 bi4ye4 er2qie3 wo3 xian4zai4 de 49 fang2zu1 wen4ti2 /jiu4shi4 ///wo3 shi4 zu1 dao4 6yue4 di3 jiu4 <92M: en1 heng1 >-jiu4 mei2you3 le ///jiu4shi4 bu4neng2 zhu4 50 92M: suo3yi3deng3 yu2 shuo1 51 jiu4shi4 yao4 xian1 zhao3gong1zuo4 52 93M: dui4 /deng3yu2 shuo1 wo3 -jin4 liang4 ke3yi3 dehua4 jiu4 zai4 53 6yue4 di3 zhi1qian2 neng2gou4 zhao3dao4 gong1zuo4 /na4 bu4 54 guan3 zai4 Tai2nan2 huo4shi4 Gao1xiong2 huo4 qi2ta1 di4fang 55 //zhi4shao3 wo3 <92M: en1 heng1 >/zhe4bian1 fang2zu1 hai2 mei2you3 dao4qi1 zhi1qian2 wo3 jiu4 xian1 zhao3dao4 //fang2zi ran2hou4 ///jiu4 <92M: en1 heng1 >bi3jiao4 hao3chu li3 /bu4ran2 wo3 zhi1hou4 jiu4 mei2you3 di4fang zhu4 56 92M: ni3 you3 xiang3 shuo1 //yao4 zhao3 shen2meyang4 de gong1zuo4 ma 57 93M: zhi1qian2 shi4 (:)/wo3 xian4zai4 mu4qian2 tou2 de shi4 /jiu4shi4 /guo2 mao4 zhu4li3 na4 yi1 lei4 de 58 92M: you3guan1 yu2 xi1 wen2 fang1mian4 de 59 93M: dou1 gen1 xi1 wen2 you3guan1 de 60 guo2 mao4 zhu4li3 //na4 <92M: en1 heng1 >ru2guo3 shuo1zhen1 de 61 //zhe4ge4 bu4fen zhen1 de /bi3jiao4 /mei2you3 ban4fa3 /zhao3dao4 62 dehua4 /ke3neng2 jiu4 //hui4 huan4 Ying1wen2bahuo4zhe3 shi4 qi2 158
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. ta1de gong1 zuo4 ///dui4 <92M: ng4heng1 >ajiu4 hai2 hao3lamei2you3 hen3 -hen3na4ge4 //a ting1shuo1 ni3 bu2shi4 zhao3dao4 gong1zuo4 le ma 63 92M: dui4 a dui4 a hei1 a /jiu4 hen3 xing4yun4 ta1 ye3 shi4 you3guan1 yu2 yi1ge4 //jiu4shi4 guan1guang1 lü3you2 dui4 64 93M: you3ani3 na4 tian1 wo3 ye3 you3qu4 //wo3 ye3 you3 65 you3 da3dian4hua4 qu4 hai2 ji4 <92M: hei1 hei1 hei1 >zi1liao4 66 guo4qu dui4 a <92M: dui4 adui4 a >hai2hao3 67 (00:02:35 en WZCH04) 68 92M: hei1 a //dui4 a /hen3 xing4yun4 zhe4yang4 zi3 69 93M: bu4ran2 /zhen1 de (:)kuai4yao4bi4 ye4 /zhen1 de hai2 man3ke3 pa4 de 70 92M: dui4 a//ei/ wo3men ke3yi3 ji4hua4 yi1xia4 wo3 men /jiu4shi4 /xia4 71 li3bai4 kao3shi4 wan2 /wo3men ke3yi3 yao4 zuo4 shen2me a //ni3 72 zhi1dao /dui4 a nei4ge4/zui4jin4 nei4ge4 /bu2shi4 you3 yi1 bu4 dian4ying3 //nei4ge4 shen2 gui3 qi2 hang2 3bu2shi4 yi3jing1 chu1lai le 73 93M: (?)shi4 shen2me shi2hou kai1shi3 shang4ying4 a 74 92M: jin1tian1 e-ming2tian1shang4ying4 75 93M: ming2tian1 shang4ying4 ma /hao3 xiang3 qu4 kan4 o1 ///yin1wei bu2shi4 zui4zhong1 hui2 ma 76 92M: dui4 a dui4 a 77 bu4ran2 wo3men ke3yi3 yi4qi3qu4 dui4adui4 a /hei1 a /wo3 jue2 de2 78 /kan4 shi4 yao4ming2 tian1 qu4hai2shi4 xia4 li3 bai4kao3 wan2 shi4qu4zhe4yang4zi 79 93M: qu4kan4kan4hao3 le jiu4shi4 -jiu4shi4 ke3yi3 qu4 kan4kan 80 92M: dui4ake3 yi3 qu4kan4kan4 81 93M: hao3 a 82 92M: hei1 a en1 83 93M: bu4ran2 jiu4shi4 ///xia4 li3bai4 kan4 /yin1wei bu2shi4 /jie1 xialai you3 san1 ge4 tong2xue2 lian2xu4 sheng1ri4 ma 84 92M: o1 - -dui4 a (:) 85 93M: liu4yue4 chu1 ma //a wo3men /bu4ran2 jiu4shi4 kan4 yao4 /bu4yao4 /na4shi2 hou4 86 92M: jiu4xia4wu3 qu4 chang4ge1 ran2 hou4 87 93M: dui4 /jiu4shi4 kao3 wan2 shi4 qu4 chang4 88 ge1 ran2hou4 //zai4 yi4qi3 qu4 kan4 dian4ying3 gan4 ma2 gan4 ma2 zhe4yang4 zi3 89 92M: ran2hou4wan3 shang4 yi1 qi3 qu4kan4dian4ying3 hao3 a hao3 a 90 93M: er2qie3 //deng3yu2 shuo1 91 wo3men ///ke4cheng2 xia4 li3bai4 si4 jiu4 wan2quan2 jie2shu4 92 yin1wei wo3menli3 bai4 wu3mei2ke4 //li3 <92M: dui4 a bai4 si4 93 wan2quan2jie2shu4 na4 jie1 <92M: en1 heng1 >shu4wan2 zhi1hou4 wo3men jiu4 deng3 //bi4ye4dian3li3 ma 94 92M: dui4 a 95 93M: suo3yi3 /na4 duan4qi1jian1 jiu4 /qi2shi2 da4 <92M: en1 >jia1 96 peng4mian4ji1 hui4 ye3 bu4bu4shi4 hen3 duo1 //suo3 159
<92M: dui4 a >yi3 wo3 jue2de da4jia1 ke3yi3 //yue1 yi1xia4 la ///dui4 a 97 92M: hao3 a 98 93M: dui4 a 99 92M: hao3 a //ei shi4bu4shi4 wo3men zai4 bi4ye4 zhi1qian2 you3 yi1ge4 100 /nei4ge4 shen2me /bi4ye4 can1 //yi1ge4fiesta dui4 bu4 dui4 101 93M: bi4ye4 can1 -o1 ///jiu4shi4 qing3 lao3shi1 nei4ge4 ma 102 92M: dui4 /yi1ge4 dui4 a /jiu4shi4 qing3 lao3shi1 //shi4 qu4 na3li a 103 93M: ei(:)wo3 shang4ci4 ting1shuo1 hao3xiang4 shi4 yao4 qu4 (:)ba1 -da4 ba1 shi4bu4shi4 104 92M: da4ba1 //wo1yao4 qu4 da4ba1 105 93M: shi4 da4 ba1 ma /qi2shi2 (risas=93m)wo3 ye3bu4 shi4 hen3 qing1chu /hao3xiang4 shi4 da4 ba1 106 92M: Ok hao3 107 93M: ke3shi4 hao3xiang4 //ke3shi4 -ting1shuo1 -hao3xiang4 108 92M: shi4duo1 shao3 qian2 da4 gai4 duo1shao3qian2 109 93M: qi1ba1bai3 kuai4 babu4bian4 yi2 <92M:qi1 ba1 bai3 kuai4>j /ke3 110 shi4ting1 shuo1 ke3 yi3chang4ka3 la1 OK/// jiu4 hai2 <92M:hao3 (risas=92m)>man3 -man3 kai1xin1 de 111 92M: Ok// hao3 112 93M: bu4guo4 wo3men jin1tian1 zai4 na4bian tao3lun4 shuo1 /yao4 chuan1 shen2me yi1fu qu4 a 113 92M: o1 (:)ye3 yao4 xiang4 //zhi1qian2 zhe4yang4 /wu3 zhuan1 //zhe4yang4 jiu4shi4 zheng4shi4 yi1dian3 114 93M: ke3 neng2 ye3 yao4 115 xiang4 zhi1 qian2wu3 zhuan1 na4yang4 dui4 //zai4 zheng4shi4 116 yi1dian3 /hui4 bi3jiao4 hao3 yi1dian3 /wo3 jue2de 117 92M: ng4ng4 you3 yao4 yao1qing3na3xie1lao3 shi1 qu4ma 118 93M: you3 a /xiang4 (:)/jiao4 -/xiang4 Juana guo4 wo3men //hai2you3 119 <92M: dui4 a Luis >nei4ge4 Luis ran2 hou4 /dui4 a <92M: dui4 a 120 >/Mario deng3 deng3 <92M: hao3 a hao3 a heng1heng1>na4 xie1dou1 you3 /dui4 a 121 92M: hao3 a hao3 a /na4 / bi4ye4dian3li3 wan2 /zhi1hou4 //ni3 you3 122 mei2you3 ji4hua4 yao4 zuo4 shen2me ///dui4a /wo3 jue2de wo3men ji3ge hao3peng2you ke3yi3 yi4qi3 chu1qu4 dui4 a jiu4shi4 123 93M: bi4ye4dian3li3 124 wan2 zhi1hou4 ma ///jiu4 <92M:dui4 a >deng3yu2 shuo1 zai4 gong1zuo4 zhi1qian2 de na4 duan4 kong1 dang4 125 92M: dui4 126 93M: you3a /shang4 ci4 you3 ren2ti2yi4 shuo1 shi2 mo2 xiang3 yao4 qu4 ken3ding1 you3 de mei2 de 12792M: o1 /dui4 a /ke3yi3 qu4 ken3 ding1 wan2 a //dui4 a 128 93M: dui4a shi4 you3 ren2shuo1yao4qu4 ken3 ding1 129 92M: hao3 er2qie3 xian4zai4 tian1qi4 //na4me re4 //dui4 160
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. /ke3yi3 qu4 na4bian wan2 130 93M: dui4a sui1 ran2 zhe4ji3 tian1 xia4yu3bu4 guo4 ying4 gai1guo4yi1 zhen4 zi3hui4bi3 jiao4 hao3 131 92M: dui4 a //dao4 shi2hou ying1gai1 //tian1qi4 132 hui4 bi3 jiao4 hao3 133 93M: dui4 a 134 92M: hei1 amo4a //ei ni3 zui4 jin4 135 93M: wo3 zui4jin4 -wo3 zui4jin4 zuo2tian1 jiu4 136 shang4wang3 qu4 kan4 /wo3men zhi1qian2 bu2shi4qu4 kan4guo4 yi1 bu4 dian4ying3jiao4 lian4 xi2qu3ma 137 92M: dui4 138 5 M: ran2hou4 wo3 jiu4 shang4wang3qu4 kan4 na4genan2 zhu3 jiao3 de //bu4luo4 ge2 139 92M: dui4 140 93M: dong1ming2xiang1 ma /ta1 de bu4 luo4 ge2 92M: en1 heng1 141 >jiu4qu4kan4ran2 hou4 jiu4 hai2 man3miao4 de jiu4shi4 ///yin1wei ta1 142 na4 /mu4qian2 ke3neng2 hai2 mei2you3 hen3duo1 ren2 ///<92M: en1 143 (:)>zhi1dao ta1 de bu4luo4 ge2 hai2shi4 zen3meyang4 suo3 <92M:en1 144 >yi3 mei2 -/bing4 mei2you3 shuo1 you3 hen3duo1 ren2 qu4 -qu4 liu2yan2 zhe4yang4 ran2 hou4 wo3jue2 de2 hai2 man3xi1yin3 wo3 ke3yi3na4 ge4 //wo3 hui2 qu4 wo3zai4ba3na4gebu4 luo4ge2 <92M:hao3 //hao3hao3 >chuan2 gei3 ni3hao3 le 145 92M: hao3 OK 146 93M: na4 na4 deng3 yi1 xia4 wo3 yao4 qu4chi1fan4 ///wo3 gang1shang4ke4 dao4 xian4zai4dou1 hai2 mei2 chi1 147 92M: en1 hao3 hao3how3 Ok hao3 148 bye bye 149 93M: bye bye (:) 150 (00.05.09 en WZCH04) 161
Transcripción WZCH04: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH04) 2 93M: holajacinta 3 92M: hola 4 93M: buenos días, buenos días. 5 92M: buenos días, buenos días. Esta mañana, esta mañana llovió, qué pesado. 6 93M: sí y llovió durante mucho tiempo. 7 92M: sí sí y yo estaba en la calle y sí ví muchas personas sí porque ha llovido 8 de repente y muchas personas han.. 9 93M: rápidamente. 10 92M: sí, rapidamente, sí, se pusieron el chubasquero, sí es muy molesto 11 93M: pero esta mañana cuando he salido esta mañana no llovía 12 92M: de verdad? oh! 13 93M: no llovía mucho, sólo llovía un poquito<92:mhm >, yo estaba 14 montando en moto y pensaba que iba a llover más y me puse rápidamente el chubasquero 15 92M: Sabes que es muy peligroso montar la moto cuando llueve, sí 16 <93M:sí> Por ejemplo, en la calle vi como ayer, mi esa esa excompañera 17 aquella Zhong Shiu Ting ella <93M:mm>si, sí sí probablemente por la 18 lluvia y ella jsí sí sí se cayó en el campo por eso es muy peligroso, 19 sí<93m:sí> Por eso tienes que llevar cuidado cuando llevas la moto 20 93M: y pienso que montar sobre el asfalto ése qué es 21 ése de ladrillos sí ese el de ladrillos 22 92M: sí 23 93M: sí el de ladrillos, tienes que tener cuidado encima del ladrillo por 24 ejemplo yo hoy hoy (risas=93m) 25 92M: te has resbalado? 26 93M: no me he resbalado pero para ponerme el chubasquero y<92m: mhm> me 27 he dirigido debajo de un techo y <92M: mhm > justo hay un banco cerca de 28 mi casa 29 92M: sí 30 93M: y<92m: sí> no estaba abierto <92M: mhm mm> a las ocho de la mañana 31 antes de las ocho de la mañana fui hacia<92m: sí> el banco y bueno y yo 32 iba a salir y es posible que el suelo estuviera mojado y yo aceleré y 33 <92M:sí sí resbalaste>cuando aceleré, es como wu <92M:(risas=92M)> 34 como ese <92M: mhm >//lo que hacen en las películas, es muy peligroso pero menos <92M: mhm >mal que yo sí, cogí bien el manillar por eso sí, no tuve este problema, no me he resbalado, es muy horrible. 35 92M: hay que tener cuidado cuando se monta en la moto. 36 93M: y ayer yo llevaba las chanclas 37 92M: mm mhm sí 38 93M: porque a veces sí tal vez ayer hubiera llovido 39 92M: mhm 40 93M: por eso me había puesto las chanclas y los pantalones largos 41 92M: mhm 42 93M: Pero no llovió todo el día, que vergüenza tenía estando en la escuela, sí 162
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 43 92M: sí 44 93M: sí 45 92M: vale eh qué haces últimamente? veo que esto, tienes mucha prisa en buscar 46 trabajo. 47 93M: (risas=93m) sí, tengo que buscar trabajo. 48 92M: sí 49 93M: porque, porque voy a graduarme y tengo unos problemas con el alquiler del 50 piso, sí lo alquilé hasta el final de junio sí <92M: mhm> sí, pero no podré 51 vivir 52 92M: por eso antes tienes que buscarte un trabajo. 53 93M: sí, es decir que yo tengo que buscar un trabajo antes de junio y no 54 importa que sea en Tainán o Kaohsiung u otro sitio, al menos para mi <92M: 55 mhm> lo mejor es encotrar un lugar antes del plazo del alquiler, una casa y 56 sí <92M: mhm> es mejor resolverlo, sino no tendré una casa donde vivir. 57 92M: has pensado qué tipo de trabajo vas a buscar? 58 93M: antes era...ahora lo que quiero es, sí algo como asesor de comercio internacional 59 92M: está relacionado con el español? 60 93M: ser asesor está relacionado con el español, claro <92M: mhm> si no puedo 61 encontrar un trabajo en este área tal vez voy cambiar a inglés u otros 62 trabajos, sí<92m: mhm> sí, no importa no me importa. Dicen que has 63 encontrado trabajo? 64 92M: sí, sí, claro, soy afortunada, es sobre, esto, el turismo 65 93M: sí, aquel día yo también fui, llamé por teléfono y envié<92m: he he he> 66 algunas informaciones sí,<92m: sí, sí > no está mal. 67 (00:02:35 en WZCH04) 68 92M: claro, sí, fui muy afortunada 69 93M: sí. Verdaderamente nos vamos a graduar pronto es muy horrible. 70 92M: sí, eh podemos plantear que, esto, sí terminamos los exámenes la próxima 71 semana podemos hacer unas cosas, ya sabes, sí eso, recientemente hay eso, 72 hay una película, los Piratas del Caribe 3 todavía no está en los cines. 73 93M: (?) cuándo la van a proyectar? 74 92M: hoy o mañana la proyectarán 75 93M: mañana la proyectarán, quiero ir a verla oh! porque es el último capítulo. 76 92M: sí, sí podemos ir a verla juntas. Sí, sí, claro, me parece que podemos ir 77 mañana o la próxima semana 78 después de los exámenes, eso es. 79 93M: vamos a verla, 80 sí, sí, podemos ir a verla 81 92M: sí, podemos ir a verla. 82 93M: vale 83 92M: sí, claro. 84 93M: si no, esto.. vamos la próxima semana porque es el cumpleaños de tres 85 compañeros. 86 92M:!oh, claro, sí! 87 93M: al principio de junio? nos podemos ver. 88 92M: vamos a cantar por la tarde y 163
89 93M: sí, claro, vamos a cantar después de los exámenes y vamos a ver la película 90 y otras cosas 91 92M: y vamos a ver la película por la noche, bien, bien. 92 93M: y es decir que nosotros terminamos todos los cursos el próximo jueves 93 porque no tenemos clases el viernes, terminamos <92M: sí> todo el jueves 94 después <92M: mhm> esperamos la ceremonia de la graduación. 95 92M: sí. 96 93M: por eso en esos días no vamos a tener muchas oportunidades de <92M: mm> 97 de vernos. Por eso <92M: sí>, me parece que podemos celebrarlo, sí. 98 92M: vale. 99 93M: sí. 100 92M: vale, y antes de graduarnos tenemos un.. cómo se llama la comida de la 101 graduación? una fiesta no? 102 93M: la comida de la graduación oh! sí, invitamos a los profesores. 103 92M: sí, sí, claro invitamos a los profesores dónde? 104 93M: dicen que vamos a Ba-TaBa, no? 105 92M: Ta Ba oh!vamos a Ta Ba 106 93M: a TaBa? de verdad? (risas=93m) no estoy seguro, será TaBa 107 92M: ok vale. 108 93M: pero como..pero dicen que como 109 92M: cuánto cuesta? cuánto cuesta más o menos? 110 93M: setecientos,ochocientos, no es barato <92M: setecientos,ochocientos> 111 pero dicen que podemos cantar karaoke, es<92m:vale(risas=92m)> 112 estoy muy muy contenta. 113 92M: ok vale.ale 114 93M: pero no hemos discutido que qué ropa vamos a llevar? 115 92M: oh!será como antescomo antes, más formal 116 93M: tal vez será como antes, sí, más formal/es mejor/me parece 117 92M: eh, eh han dicho a qué profesores hemos invitado? 118 93M: sí, como nos enseñan son: Juana que nos ha enseñado y <92M: sí, Luis> 119 Luis ysí <92M: sí> Mario etc. <92M: vale, vale, mhm> han sido invitados, 120 sí. 121 92M: vale, vale y eh después de la ceremonia de la graduación, después tú te has 122 planteado hacer algo? sí, me parece que podemos salir a divertirnos sí, eso. 123 93M: después de la ceremonia de la graduación <92M: si> es decir en el periodo 124 antes de trabajar 125 92M: sí 126 93M: sí, alguien ha propuesto que quiere ir a Kenting o hacer otras cosas 127 92M: oh!, sí podemos ir a Kenting, sí. 128 93M: sí, hay alguien que propuso ir a Kentin 129 92M: vale. Y ahora el tiempo, hace mucho calor, sí, podemos ir allí. 130 93M: sí aunque ha llovido recientemente pero tal vez, estará mejor después 131 92M: sí, en aquel momento el tiempo será mejor. 132 93M: sí. 133 92M: sí, sí tú últimamente..? 164
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 134 93M: yo últimamente, últimamente ayer navegué por internet antes no fuimos a 135 ver una película que se llamaba Island Etude? 136 92M: sí 137 93M: y yo nevegué por el blog del protagonista 138 92M: sí 139 93M: Tong Ming Shian? su blog <92M: mhm> fui a verlo y esto, lo más 140 fantástico, esto.. es que ahora puede ser que no haya mucha gente 141 <92M: En(:)> que conozca su blog o algo así, por <92M:En> eso no no hay 142 mucha gente que haya puesto algún mensaje así me parece que es muy 143 interesante que yo pueda hacerlo. Cuando vuelva te enviaré ese blog 144 <92M:vale, vale vale> mejor. 145 92M: vale ok. 146 93M: y y después voy a comer, he acabado la clase y no he comido 147 92M: mm, vale, vale,vale, 148 ok,vale bye bye. 149 93M: bye bye. 150 (00.05.09 en WZCH04) 165
5ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH05 DATOS GENERALES 112 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH05. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:05 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 08-05-2007, 09:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH05. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Febrero-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= Accidente de moto, trabajos de fin de carrera, ir al cine, planes después de la graduación, posibilidad de trabajo en compañia de comercio internacional; y por último, tomar vacaciones después de graduarse o comenzar directamente a trabajar. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Natalia-94M y Rosa-95M (B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 94M/95M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 05 segundos. Intervalo 00:00:04 00:05:09 (5mm 05ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 112 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 166
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH05: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:04 en WZCH05) 2 94M: (?) 3 95M: (risas=95m) 4 94M:? 5 95M: (risas=95m) (risas=95m) 6 94M: // / 7 95M: (risas=95m) 8 94M: / 你 喔 9 95M: 10 94M: 搞 11 95M: -/ 12 94M: (:) (silencio=2 seg)? 13 95M: (:) // 14 15 94M: 喔 16 95M: 17 94M: (:) 18 95M: (:) ( risas=95m) 19 94M: (risas=94m) 你 // 囉? 20 95M: 21 94M: 22 95M: (?)? 23 94M: 辦 // 你 嗎? 24 95M: // (:)/// 25 94M: // 你喔 / 26 你 27 95M: // // 吧 // 28 29 94M: 喔 (:) (:) 喔 (:) (risas=94m) (risas=94m)// 30 你 // 31 32 95M: 你 Juana 喔 33 94M: Juana (:) (:) 34 95M: 啦 // 你 嗎 35 94M: // / 36 37 95M: 喔 // Juana 你 // 38 (:) 你 // 你 39 40 94M: // 你 41 42 95M: // // 43 94M: (:)/// 你 哪? 167
44 95M: (risas=95m) 45 94M: 你 (:) 嗎 (:) 嗎? 46 95M: / / 啦 47 94M: (:) 喔 / 喔 48 95M: (:) (:) 49 (?) (:) 50 94M: 51 95M: (:)/// (:) 52 (:) (?) 53 94M: / 你 嗎 54 95M: 55 94M: 喔 // (?) 56 95M: 啊 (risas=95m) 57 94M: / 嗎 58 95M: - 吧 59 94M: 吧 (risas=todos) 60 95M: (?) (risas=95m) // / 61 (entre risas) 62 94M: /// 63 95M: // / // 64 (risas=95m) 65 94M: 哪 (:) 66 95M: 67 94M: 喔 (:) 68 95M: / 你 吧 /// / 69 (:) (silencio=2 seg) 70 94M: / // 啦 71 95M: 喔 (:) 啦 (:) (silencio= 2 seg) (:) (silencio= 2 seg) 72 你 - (:) 你? 73 94M: / 74 (00:02:37 en WZCH05) 75 95M: / 喔? 76 94M: (:) (:)/ / (:) // / 77 / /// // 78 95M: 79 94M: 80 95M: 你 81 94M: // // -/ 82 83 95M: 你 / (:) (silencio=2 seg) 84 94M: (:) 85 95M: (:) (silencio=2 seg) 86 94M: 你 -// 87 95M: 88 94M: 你 / 你 168
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 89 你 90 95M: 喔 91 94M: / (:) 你 (:) / / 你 // 92 吧 / // // 93 // 你 94 95 95M: / 你 歷 96 94M: 歷 // 97 95M: 你 嗎 98 94M: (risas=94m) 你 // 99 啦 / 100 95M: 你 / 嗎 101 94M: /// 你 /// / 碰 102 // // // 103 / /// 104 105 95M: 106 94M: // /// (:) 107 95M: (risas=95m) 啊 // (risas=95m) 108 109 94M: Jacinta 110 95M: 111 94M: 112 95M: 113 94M: 114 95M: 她 (:)/ / 115 94M: (:) 116 95M: /// 喔 / 117 / // 118 94M: / 119 95M: // (:) / 120 121 94M: 122 95M: 你 (:) // // / 123 94M: (:) 124 95M: 你 嗎 125 94M: -// - /// 126 / // // 127 吧 / / // 128 95M: 喔 129 94M: (:) 你 // /// // 130 131 95M: / 吧 // 吧 132 94M: 169
133 95M: 134 (00:05:09 en WZCH05) 170
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH05: romanización pinyin 1 (00:00:04 en WZCH05) 2 94M: hai1 zhang1 (?) 3 95M: (risas=95m) 4 94M: zui4jin4 zen3meyang4 a1? 5 95M: (risas=95m)mei2you3 a1 (risas=95m)shen2me 6 94M: zui4 jin4guo4de2 zen3 ma2yang4 a1 /yin1zui4jin4 bao4 gao4hen3duo1 ye1 7 95M: wo3 zuo2tian1 hai2 che1huo4 (risas=95m) 8 94M: ha2 /ni3 zuo2tian1 che1huo4 o1 9 95M: dui4 a1 10 94M: zen3me gao3 de a1 11 95M: jiu4bei4 /bei4yi1 ge4 nan2dezhuang4 de 12 94M: a1 :(silencio= 2 seg)shi4 zen3me zhuang4 de 13 95M: dui4 a1 jiu4shi4 (:)ta1 //hong2 deng1 14 you4 zhuan3 ran2hou4 jiu4 zhuang4 dao4 wo3 15 94M: shi4 o1 16 95M: dui4 a1 17 94M: suo3yi3 (:) 18 95M: hai4 wo3zi4ji3 (:)hai2 hua1 le hen3duo1 qian2 ran2hou4 qu4 kan4 yi1sheng1 (risas=95m) 19 94M: suo3yi3 (risas=94m)ni3 shou3 shang4 bao1 zhe4xie dou1 shi4 zuo2tian1//che1huo4 yong4 de luo1? 20 95M: dui4 21 94M: a1 ta1 22 95M: (?) a1? 23 94M: ta1men mei2 ban4fa3 //ta1 mei2you3 yao4 pei2 ni3 qian2 ma? 24 95M: you3 a1 //ta1 hui4 a1 :(silencio= 2 seg)ha2 25 94M: a1 //ta1 you3 xie3 dian4hua4 26 gei3ni3 o1 /bu4ran2 ni3 zen3me lian2luo4 ta1 27 95M: ta1 you3 gei3 wo3 ming2 pian4a1 //zhi1hou4 /wo3 zai4da3gei3 ta1 ba //jiu4shi4 jiao4 ta1pei2qian2 28 94M: o1 (:) shi4 (:)o1 (:)(risas=94m)suo3yi3 (risas=94m)// deng3 yi1xia4 29 wo3 hai2shi4 yao4 wen4 ni3 zuo4 bao4gao4 zuo4 de zen3meyang4 // 30 yin1wei wo3 bao4gao4hai2you3 yi1xie1 hai2 mei2you3 zuo4 wan2 31 95M: ni3 shuo1 Juana de o1 32 94M: Juana de a1 (:)Ying1wen2 de a1 (:)ren2 xiu1 de qian2 ji3tian1 cai2 33 gang1 zuo4 wan2 er2yi3 34 95M: ren2xiu1hai2hao3la ren2 xiu1 ni3 hai2 mei2 jiao1 ma 35 94M: hai2mei2jiao1 a1 //yin1 wei4 xie3yi1xie3 ke3 shi4hai2mei2 you3 yin4xia4 lai2 /xiang3 shuo1 xia4 li3 bai4zai4jiao1 hao3 le 36 95M: o1 ///Juana nei4ge4 ni3 zhi3yao4 shang4wang3 qu4 zhao3 jiu4 you3 le 37 a1///jiu4shi4 shang4wang3 nei4ge4 (:)ni3 qu4 xia4zai4 ta1 de nei4ge4 38 ///ta1 shang4mian you3 xie3 shuo1 ni3 yao4 zen3me qu4 zuo4 39 94M: you3 a1 wo3 you3 xia4 zai4 a1na4jiu4shi4sheng4xia4 jiu4 shi4ni3 yao4 40 hua1 shi2jian1 qu4 kan4 a1qu4 zuo4 wo3 jue2 de2 hen3 ma2fan 41 95M: dui4 a1 //yin1wei nei4ge4 //ren2 wu4 yao4 fen1xi1 a1 42 94M: en1 (:):(silencio= 2 seg)suo3yi3 ni3 yi3jing1 zuo4 dao4le na3li a1? 171
43 95M: wo3 zhi3 zuo4 le di4yi1 ge4 bu4fen (risas=95m) 44 94M: ni3shuo1 (:)nei4ge4 ma (:)zuo4 zhe3 ma? 45 95M: dui4 dan4 shi4wo3hai2mei2 xie3 wan2 /hai2 mei2 zheng3li3wan2 la 46 94M: ha2 (:)shi4 wo1yin1 wei4 wo3 jue2de2hao3 lei4 wo1 47 95M: dui4 a1:(lapso= 3 seg) ei wo3 gang1gang gen1 nei4ge4 (:)han2(?)chi1fan4 deshi2hou4 a1 (:) 48 94M: en1 49 95M: wo3men jiu4 xiang3 shuo1 (:)///zhao3 yi1tian1 qu4 kan4 nei4ge4(:)ming2tian1 bu2shi4 yao4 shang4ying4 nei4ge4 (:) (?) 50 94M: a1 /ni3 shuo1 shen2 gui3 qi2 hang2 ma 51 95M: hei1a1hei1 a1 52 94M: zhe4 shi4 yi1ding4yao4 de o1 //shang4ci4 (?)wo3men ye3 shi4 yi4qi3 qu4 kan4 de 53 95M: dui4 a1 (risas=95m) 54 94M: na4 shi4 shen2me shi2hou /xia4 li3bai4 ma 55 95M: xia4li3 bai4 -kao3wan2ba 56 94M: zong3 bu4neng2 kan4 ming2tian1 de zao3 chang3 ba 57 95M: (risas=95m) 58 94M: (risas=94m) 59 95M: wo3ting1?)shuo1 risas=95m)ta1 shuo1 //ta1 xiang3 yao4 zuo4wen4ti2 shi4 mei2 you3ren2 yao4 gen1ta1zuo4 60 94M: wei4shen2 mo2 a1 bu4 hui4 a1 61 95M: ta1 shuo1 //ta1 yi3wei2 zhe4yang4 ti2chu1 lai2 /ta1 shuo1 //ren2jia1 hui4 ma4 ta1 feng1zi (risas=95m) 62 94M: na3 hui4 a1 (:) wo3 yi1 ding4 gen1 ta1 qu4 63 95M: wen4ti2 shi4 li3bai4 si4 hai2you3 zuo4ye4 a1 64 94M: oh1(:) 65 95M: dui4 a1/ ni3 bu4ke3neng2 jiu4shi4 zhe4yang4 qu4 ba ///er2qie3 bao4gao4/xia4 li3bai4 yao4 jiao1 le ye1 :(silencio= 2 seg)en1 dui4 a1 66 94M: dui4 la1 dui4 la1 /na4 jiu4 deng3 zuo4 wan2 //kao3 wan2 shi4 zai4 zuo4 jiu4 hao3 la 67 95M: o1 (:)hao3 la :(silencio= 2 seg)ei(:):(silencio= 2 seg)ei a1 ni3 kao3 -nei4ge4(:)ni3 shi2 mo2 shi2hou yao4 ban1 hui2qu a1? 68 94M: wo3 mei2you3 yao4 ban1 hui2qu a1 /wo3 yao4 liu2 zai4 Gao1xiong2 69 (00:02:37 en WZCH05) 70 95M: a1 ye3 shi4 /zhu4 tong2yang4 yi1ge4 di4fang o1? 71 94M: jiu4 (:)xian1 (:)/dui4 a1 /jiu4 xian1 zhao3 Gao1xiong2 shi4 (:)qu1 nei4 72 li3mian4 de //gong1zuo4 /bi3jiao4 hao3 /xiang3 shuo1 xian1 liu2 gao1 xiong2 zhao3 gong1zuo4 ///a1 //hui2qu na4bian ye3 mei2you3shen2me hao3 gong1zuo4 ke3yi3 zuo4 73 95M: yin1wei a1 ni3 shen2me shi2hou yao4 kai1shi3 zhao3 gong1zuo4 a1 74 94M: deng3 ke4 jie2shu4 le zai4 zhao3 a1 //yin1wei wo3 bu2shi4 na4 zhong4 ke3yi3 //yi1ci4 zhao3 -/zuo4 hen3duo1 shi4qing de ren2 75 95M: dan4shi4 ni3 bu2pa4 /zhao3bu4dao4 nei4ge4 :(silencio= 2 seg)jiu4shi4 bi3jiao4xi3huan1 de 76 94M: en1(:) 77 95M: yin1wei4gao1 xiong2 dena4ge gong1 zuo4 hao3xiang4: (silencio= 2 seg) mei2you3hen3 duo1 78 94M: yin1wei ni3 //ni3 ye3 mei2you3 zuo4 /ni3 zhi1qian2 ye3 mei2you3 172
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 79 zhen1zheng4 zhao3 guo4 zheng4 zhi2 de gong1zuo4.ni3 ye3bu4 zhi1dao zen3yang4 suan4 hao3 80 95M: oh1 81 94M: suo3yi3 /di4yi1ci4 (:)ni3 (:)ru2guo3 yu4dao4 /bu4hao3 de /na4 ni3 82 iu4 zi4ji3 //jiu4suan4 chi1kui1 ba /jiu4shi4 //xia4 ci4 zai4 zhao3 83 yi1ge4 geng4hao3 de a1 //di4yi1ci4 de jing1yan4 da4jia1 dou1 ma you3 //ni3 ye3bu4 zhi1dao ta1 na4 ge4 gong1si1 hao3 bu4hao3 84 95M: en1na4 ni3 lü3li4 xie3 le mei2 85 94M: lü3li4 xie3 hao3le a1 // shi4 hai2 mei2you3 zhao3 er2yi3 86 95M: ni3 you3 xie3 xi1 wen2 de ma 87 94M: mei2you3 le4 (risas=94m)shi2zai4 shi4 mei2you3 shi2jian1 ni3 ye3 88 zhi1dao //Ying1wen2 de xie3 hao3 le la /dan4shi4 xi1 wen2 de hai2 mei2 xie3 89 95M: ni3hui4zhao3 xi1 wen2de gong1 zuo4 ma 90 94M: ru2guo3 ta1 ///ni3 shuo1 na4 zhong4 ///guo2 mao4 a1 /yi1ding4 dou1 91 hui4 peng4 dao4 na4xie1 Ying1wen2 huo4shi4 //xi1 wen2 zhi1lei4 92 de//qi2shi2 Tai2wan1 hen3duo1 dou1 wai4jiao1 // wai4 xiao1 de na4 zhong4 gong1si1 dou1 hui4 you3 xi1 wen2 /dou1 shi4 xu1yao4 xi1 wen2 de///dui4 a1 93 95M: dan4 shi4gao1 xiong2 bu4duo1a1 94 94M: you3 you3 you3 wo3 jiu4 kan4 guo4 //you3 na4 zhong4 ///zuo4 (:)yi1xie1 you3de mei2you3 de 95 95M: (risas=95m)bai2chi1 a //dan4 shi4 wo3 jue2de2 risas=95m)wo3 jue2 de2 tai2 nan2gong1zuo4 bi3 jiao4 duo1a1 dui4 a1 96 94M: a1 dui4a1 intaye3 zhao3dao4gong1 zuo4 er2qie3ye3 shi4 zai4 tai2 nan2 97 95M: dui4 a1 98 94M: ran2hou4 hao3xiang4 ye3 shi4 zuo4 na4 zhong4 99 95M: dan4 100 94M: guo2 mao4 zu3 yuan2 de 101 95M: ta1 shuo1 ta1 liu4yue4 (:)/liu4yue4 /hao3xiang4 bi4ye4 wan2 jiu4 ma3shang4 gong1zuo4 le 102 94M: ha2 (:) 103 95M: ran2hou4 wo3 jiu4 xiang3 shuo1 ///ha2 bi4ye4 wan2 jiu4 yao4 104 ma3shang4 gong1zuo4 o1 /wei4shen2me bu4 xian1 /jiu4shi4 //fang4 ge4 yi1 liang3 ge4 yue4 zai4 qu4 gong1zuo4 105 94M: fang4 yi1liang3 ge4 yue4 tai4 jiu3 le /yi1liang3 ge4 li3bai4 jiu4suan4 duo1 le hao3 bu4hao3 106 95M: yi1liang3 ge4 yue4 hai2hao3 a1 //yin1wei jiu4 xiang3 shuo1 (:)zai4 107 wen2 zao3 na4me mang2 /yi4zhi2 zai4 zuo4 bao4gao4 yi4zhi2 zai4 xie3 zuo4ye4 dui4 a1 108 94M: ke3shi4 dui4 a1 109 95M: ni3 you3 mei2you3 xiang3 yao4 shuo1 (:)jiu4shi4 xian1 qu4 //guo2wai4//wan2 /hai2shi4 qu4 kan4kan 110 94M: en1(:) 111 95M: ni3yao4 ma3 shang4 gong1zuo4ma 112 94M: ke3 -//wo3 shi4 yu4ji4 shuo1 yi1liang3 -xiu1xi yi1liang3 ge4 113 li3bai4///ran2hou4 kan4 na4 liang3 ge4 li3bai4 /jiu4shi4 //ke3neng2 114 zhi3shi4 zai4 Tai2wan1 zou3 zou3 //wan2 yi1xia4 ba /xiu1xi yi1xia4 /ran2hou4 zai4//gong1zuo4 zhe4yang4 zi3 115 95M: shi4wo1 173
116 94M: yin1wei (:)ni3 ye3 zhi1dao //mei2you3shen2me ///na4 zhong4 //ji1jin1 117 ke3yi3 dao4 guo2wai4 qu4 wan2 ge4 yi1liang3 ge4 li3bai4 yin1wei shi2zai4 tai4 gui4 le 118 95M: en1hao3 ba //na4 jiu4 xian1 zhe4 yang4 ba 119 94M: hao3 bai4bai4 120 95M: hao3 121 (00:05:09 en WZCH05) 174
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH05: traducción en español 1 (00:00:04 en WZCH05) 2 94M: hola Chang (?) 3 95M: (risas=95m) 4 94M: qué tal estás últimamente? 5 95M: (risas=95m) nada especial (risas=95m) que 6 94M: últimamente qué tal estás? porque últimamente tenemos muchos trabajos que hacer 7 95M: ayer tuve un accidente(risas=95m) 8 94M: ah! ayer tuvistéis un accidente oh! 9 95M: sí 10 94M: qué pasó? 11 95M: esto, fui, fui atropellado por un hombre 12 94M: ah! (silencio= 2 seg) cómo te atropelló? 13 95M: sí, es que él giró en rojo y después me atropelló. 14 94M: sí. 15 95M: sí 16 94M: y 17 95M: y yo tuve que pagar mucho dinero porque tuve que ir al médico (risas=95m) 18 94M: por eso (risas=94m)tienes esas vendas en tu mano. Todo porque ayer tuviste el accidente no? 19 95M: sí 20 94M: por el accidente 21 95M: (?) que?)? 22 94M: ellos no pueden él no va a pagarte dinero? 23 95M: sí él va a:(silencio= 2 seg)a 24 94M: él te escribió su número de telefono si no cómo vas a contactar con él 25 95M: me dió su tarjeta, después lo llamaré para decirle que tiene que pagarme 26 94M:!oh! sí, oh! (risas=94m) por eso (risas=94m). Ahora voy a preguntarte 27 como estás haciendo tus trabajos. Porque en mis trabajos todavía no he terminado unas partes 28 95M: dices la de Juana oh! 29 94M: la de Juana, la de inglés. La de religión la terminé sólo hace unos días 30 95M: la de religion no está tan mal no has entregado la de religión? 31 94M: todavía no porque la escribí pero no la he imprimido pensaba de 32 entregarla la próxima semana. 33 95M: oh!la de Juana basta ir buscándola en internet y la encontrarás, eso 34 en internet te la bajas. Allí tienes escrito cómo tienes que hacerla. 35 94M: sí ya la he bajado, lo que pasa es que tardas mucho tiempo leyéndolo. Para 36 hacerlo pienso que es un lío. 37 95M: sí, porque a los personajes hay que analizarlos 38 94M: mm (silencio= 2 seg) y ahora hasta dónde ya has hecho? 39 95M: he hecho solo la primera parte (risas=95m). 40 94M: te refieres al autor? 41 95M: sí, pero todavía no la he terminado, no he terminado de organizarla 42 94M: sí, claro, porque te sientes muy cansada oh! 43 95M: sí. (lapso= 3 seg). Eh, acabo de estar con Hang (?) estábamos 175
44 comiendo. 45 94M: mm 46 95M: pensábamos un día ir a ver este..mañana va a salir en el cíne esa (?) 47 94M: te refieres a Los Piratas del Caribe? 48 95M: sí, sí. 49 94M: Esto es algo obligatorio oh! La última vez (?) fuimos juntas a verla 50 95M: sí (risas=95m) 51 94M: y luándo? la próxima semana? 52 95M: la próxima semana terminados los examenes 53 94M: No podemos ver la sesión de mañana por la mañana? 54 95M: (risas=95m) 55 94M: (risas=94m) 56 95M: (?) (risas=95m)él dijo que quiere hacerlo el problema es que 57 nadie quiere hacerlo con él 58 94M: porqué no? 59 95M: el dijo que pensaba que si lo mencionaba la gente lo iba a llamar loco (risas=95m) 60 94M: no. Yo seguro que iré con él 61 95M: el problema es que este jueves hay deberes que hacer 62 94M: oh! 63 95M: sí, no puedes ir entonces ya que las investigaciones tenemos que 64 entregarlas la próxima semana sí,(silencio= 2 seg) sí. 65 94M: sí, sí, entonces esperamos que termine, podemos ir después del examén. 66 95M: oh! vale (silencio= 2 seg) sí (:) (silencio= 2 seg)sí. Después de hacer el 67 examen ese cuando vas a volver a vivir en tu casa? 68 94M: no voy a volver, voy a quedarme en Kaohsiung 69 (00:02:37 en WZCH05) 70 95M: seguirás viviendo en el mismo sitio? oh! 71 94M: sí, primero, sí, primero buscaré en la ciudad de Kaohsiung trabajo, es mejor. Pensaba quedarme primero en Kaohsiung para buscar un trabajo, ya que si vuelvo allí no hay trabajo que pueda hacer. 72 95M: por qué? cuándo empezaras a buscar trabajo? 73 94M: cuando terminé las clases empezaré a buscar porque yo no soy de 74 ese tipo de persona que puede hacer muchas cosas a la vez. 75 95M: pero no tienes miedo de no encontrar(silencio= 2 seg) esto...aquel que te gusté más 76 94M: mm 77 95M: porque los trabajos en Kaohsiung, me parece (silencio= 2 seg) que no hay muchos. 78 94M: porque tú tú tampoco has buscado en realidad un verdadero trabajo y no puedes saber cuál es bueno y cuál no 79 95M: oh 80 94M: por eso la primera vez si tú encuentras uno malo tú misma, te enfrentarás a 81 una mala situación, y así la próxima vez encontrarás uno mejor. 82 Todos tenemos una primera experiencia, en la que no puedes saber si la 83 compañía es buena o mala 84 95M: mm tú ya has escrito el curriculum? 85 94M: el curriculum ya lo he escrito, falta sólo ir a buscar un trabajo. 176
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 86 95M: lo has escrito en español? 87 94M: no, (risas=94m) de verdad no tengo tiempo y tú lo sabes//en inglés ya 88 lo he escrito, pero en español todavía no. 89 95M: vas a buscar un trabajo en español? 90 94M: sí, como comercio internacional. Es seguro que te vas a encontrar con el 91 inglés o algo de español,en realidad en Taiwán hay mucha diplomacía y hay 92 compañias de comercio de exportación, que necesitan el español, sí. 93 95M: pero Kaohsiung no tiene muchos 94 94M: hay hay hay yo las he visto, hay de ese tipo. Hacen unas cosas 95 95M: (risas=95m)tonta, pero yo pienso(risas=95m) pienso que que en 96 Tainan hay más trabajo, sí. 97 94M: sí, Jacinta encontró trabajo y también está en Tainan. 98 95M: sí 99 94M: y parece que también hace estas cosas 100 95M: pero 101 94M: compañías de comercio internacional 102 95M: ella dijo que en junio, parece que al graduarse va a trabajar inmediatamente. 103 94M: sí. 104 95M: y luego pensaba después de la graduación ir directamente al trabajo oh! 105 aunque primero, sí, hará uno o dos meses de vacaciones y después irá a trabajar 106 94M: es demasiado uno o dos meses de vacaciones, ya son bastante una o dos semanas, vale. 107 95M: un mes o dos es normal porque pensaba que en Wenzao estamos siempre 108 muy ocupados, siempre estamos haciendo deberes y siempre estamos haciendo tareas, sí tueia 109 94M: pero, sí. 110 95M: tu no has pensado en, estó, primero ir al extranjero a visitar o a ver algo. 111 94M: mm. 112 95M: vas a trabajar inmediatamente? 113 94M: pero, yo he pensado en descansar una o dos semanas y en esas dos semanas 114 esto sí, puede ser que dé una vuelta por Taiwán como turista un poco para 115 reposar un poco y después ir a trabajar, sí. 116 95M: sí. 117 94M: porque tú sabes que tampoco tenemos un sueldo para ir al extranjero como 118 turistas durante una o dos semanas porque es demasiado caro. 119 95M: mm, vale, por ahora basta así. 120 94M: vale adios. 121 95M: Vale 122 (00:05:09 en WZCH05) 177
6ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH06 DATOS GENERALES 113 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH06. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:05 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 08-05-2007, 10:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH06 Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Marzo-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= Compras, profesores, graduación, tareas de clase, tiempo, ecología. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Santiago-16H y Pedro-17H(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 16H/17H, compañeros de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 05 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:05 (5mm 05ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 113 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 178
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH06: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH06) 2 17H: / 黃 XX 114 // 你 3 16H: 喔 / / 4 17H: 喔 (:)// 喔 (:)/ 啊你 啊 5 16H: 啊 / / 跑 psp 115 6 7 17H: 喔 (:) 喔 / 你 嗎 8 16H: (tos) 啊 / /// (:)/ / 9 / // 10 / 11 17H: 喔 // 啊你 12 16H: 啊 pda 13 17H: 你 / 你 / 嗎 14 16H: 啊 / 15 17H: 你 你 pda 你 16 你 17 16H: 喔 / (risas=16h) 18 17H: 喔 19 16H: 啊 20 17H: (:)// /// 你 (silencio=2 seg) 21 16H: 你 喔 (:) (risas=todos) 你 (risas=todos) 22 17H: 你 (risas=todos) 啊 -// 你 23 啊 24 16H: 喔 // / / / 25 WII 116 PSP 117 (:)/ 26 NDSL 118 啊 27 17H: // 28 16H: 啊 啊 // / 啦 // 29 啊 /// / / 30 // // 31 17H: / 你 嗎 32 16H: /// 啊 // 啊 // 33 17H: 啊 34 16H: Juana / /// 啊 // 35 啊 啊 36 17H: 喔 37 16H: 喔 / 啊你 - 38 17H: (risas=17h) 你 / 啊 (:)// (:)// 你 114 Omitido nombre propio. 115 Pronunciado en inglés. 116 Pronunciado en inglés. 117 Pronunciado en inglés. 118 Pronunciado en inglés. 179
39 - 啊 40 16H: 喔 / 41 17H: 啊 / 你 42 16H: 啊 / 你 // 你 43 17H: 啊 44 16H: 嗎 // // (:) 喔 45 17H: (:) (:)/// (:)// 啊 / 46 47 16H: 哪 啊哪 48 17H: - 49 16H: 你 50 17H: // (:) 51 16H: /// 喔 52 17H: 啊 / (:)/ - / 53 16H: 啊 54 17H: 55 16H: / 56 17H: 啊 / 啊 / 你 喔 (risas=17h) 57 16H: 啊 - 58 17H: 啊 啊 / 59 60 16H: 61 17H: 啊 / / 62 16H: 喔 /// 喔喔 63 17H: (:) (:) 啊 64 16H 啊你 /// 65 你 / 66 17H: 你 Javier 啦 67 16H: 喔 / 啦 // 啊你咧 // 你 PSP 119 68 17H: 啊 / 你 69 (00:02:33 en WZCH06) 70 16H: 喔 / 啊你 你 71 17H: 啦 72 16H: 你 73 17H: 啊 74 16H: 喔 / 啊 / 75 17H: 啊 (risas=todos) 76 16H: 77 17H: 啊 / 啊 / 啊 78 16H: 喔 79 17H: (:) 80 16H: 啊 / / / / 119 Pronunciado en inglés. 180
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 81 17H: 82 16H: 啊 / 83 17H: 84 16H: 85 17H: // 喔 / / 900 86 16H: 你 繳 喔 87 17H: 繳 啦 88 16H: 繳 喔 89 17H: 啊 90 16H: 啦 / 你 // 繳嗎 (risas=16h) 91 17H: 啊 (risas=17h) 繳啊 // 咧 /// 你 92 啊 93 16H: 喔 94 17H: 啊 95 16H: 喔 (:) (silencio=2 seg) 嘿啊 /// 96 17H: 啊 -/ 你 97 16H: 啊 / /// 98 啊 // // 99 17H: 啊 100 16H: power point 120 101 17H: 喔 啦 / 102 你 - / 103 16H: 啦 // 104 (?) 105 17H: 你 / 106 16H: 107 17H: 啊 / 108 16H: 吧 109 17H: 喔 110 16H: (risas=16h) 啊 你 111 17H: -/ 112 16H: 你 喔 113 17H: 咧 / 哪 114 16H: 你 (risas=todos) 115 17H: 你 啦 (risas=todos) Juana tesis de Nancy 116 懂 / 117 16H: 懂喔 /// 懂 啦 / (risas=16h) 118 17H: 你 119 (:) (silencio=2 seg) 啊你 - 你 啊 120 16H: 121 喔 / 喔 / 122 17H: (risas=17h) 120 Pronunciado en inglés. 181
123 16H: 啊 // / 124 125 17H: (:) 啊 (:) (lapso=3 seg) 126 16H: 喔 // 啊你 (:) (lapso=4 seg) 你 // 你 嗎 127 17H: (:) 128 / 129 16H: / 130 / 你 嗎 131 17H: 啊 132 16H: 啊 133 17H: 134 16H: 135 17H: 喔 (:) 136 16H: 137 17H: 喔喔 (:) 你 -// 138 16H: 你 139 17H: 你 // 你 / 140 141 16H: / // 142-30 / 143 啊 144 17H: 啊 喔 (:) 145 16H: 146 17H: 你 2 吧 147 16H: 4 (:) 148 17H: 喔 // 你 (?) 149 16H: 150 啦 151 17H: 啦 啦 bye bye 121 152 (00:05:05 en WZCH06) 121 Pronunciado en inglés. 182
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH06: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH06) 2 17H: ei /H.P.J //ni3 zen3me jin1tian1 mei2you3 lai2 3 16H: jin1tian1 o1 /yin1wei4zuo2tian1da3 dian4 dong4 da3dao4san1 dian3 /tai4lei4le 4 17H: o1 (:)//shi4 o1 (:)/a ni3 da3 shen2me dian4 dong4 a 5 16H: mei2you3 a /wo3 jiu4 zuo2tian1 /xia4yu3 deshi2hou4 hai2 pao3 qu4 mai3 yi1 tai2 psper2qie3 hai2 fen17hong2se4 de 6 17H: o1 (:)shi4 o1 /ni3 zai4 wang3lu4 shang4 mai3 de ma 7 16H: (tos)bu2shi4 a /wo3 qu4 dian4 mian4 mai3 de ///dan4shi4 (:)/wo3 mai3 8 na4 tai2 hen3 xing4yun4 /yin1wei ta1 ban3ben3 bi3jiao4 di1 /suo3yi3 9 wo3 ke3yi3 na2 qu4 gei3 ren2jia1 gai3 ji1 zi3 //suo3yi3 ke3yi3 wan2 hen3duo1 you2xi4 /zhe4yang4 zi3 10 17H: shi4wo1 //a ni3zen3ma2 na4 ma2duo1 qian2 11 16H: a yin1wei wo3 zui4jin4 ba3 wo3 pdashou3ji1 mai4 diao4 le 12 17H: ha2 ni3 ba3shou3 ji1 mai4 le /ni3 bu2shi4 /cai2 gang1 mai3 ma 13 16H: dui4 a /cai2 mai3 le yi1zhen4 zi3 14 17H: ke3shi4 ni3 bu2shi4 ke3yi3 yong4 ni3 de 15 pdacha2 zi4dian3 ni3 zhe4yang4 mai4 diao4 le ni3 yao4 yong4 shen2me cha2 16 16H: zi4dian3 o1 /wo3 yi3jing1 mai3 le hen3duo1 ge4 zi4dian3 zai4 jia1 li3 le (risas=16h) 17 17H: a1shi4 o1 18 16H: dui4 a1 19 17H: ha2 (:)//na4 ///ni3 (silencio=2 seg) 20 16H: ni3 shi4 lao3ren2 o1 (:) (risas=todos)ni3 shi4bu4shi4 kan4qi3lai2 bian4 pang4 le (risas=todos) 21 17H: ni3 hen3 jian4 (risas=todos)a -//ni3 zui4jin4 you3 mei2you3 zai4 wang3lu4 shang4 kan4 shen2me dong1xi1 a 22 16H: wang3lu4 shang4 o1 //mei2you3 /zui4jin4 zai4 kan4 /dian4 dong4 23 you2xi4 de dong1xi1 /wo3 zhi1qian2 ben3lai2 xiang3 shuo1 yao4 mai3wiihai2shi4 mai3 PSPhai2shi4 mai3 nei4ge4 (:)/NDSLa 24 17H: en1 //yong4 nei4ge4 hao3xiang4 ye3 ke3yi3 ting1 yin1yue4 ma 25 16H: dui4 a ke3yi3 ting1 yin1yue4 a //hai2 bu4cuo4 /hua4 zhi4 hen17hao3 la 26 //a wo3 xiang3 shuo1 dang1 bing1 qian2 liang3 ge4 yue4 dehua4 ///jiu4shi4 /ke3yi3 /jin4 liang4 hao17hao3 de wan2 yi1xia4 //bu4ran2 dang1 bing1 zhi1hou4 //jiu4 sheng1huo2 hen3 wu2liao2 27 17H: ke3 shi4zhi1hou4 jiu4 yao4 kao3 shi4 le nie1ni3 zhe4 yang4mai3na4 yi1 tai2 bu4 hui4ying3 xiang3 kao3shi4 ma 28 16H: kao3shi4 ///zhi3you3 kao3 liang3san1 ke1 er2yi3 a //na4 hai2hao3 a 29 //wo3 zhi3you3 kao3 jing1ji4xue2 Juana de /hai2you3 shen2me ///hai2you3 ri4wen2 a //a ri4wen2 zhi3shi4 nian4 ke4wen2 a 30 17H: dui4 a1 wo1wo3jue2 de2 gong1ke16hen3 duo1 hen3 fan2 31 16H: hen3 fan2 o1 /a ni3 kai1shi3 xie3 -xie3zuo4 ye4 le mei2 32 17H: (risas=17h)ni3 zai4 jiang3 shen2me /a (:)//en1 (:)//na4 ni3 zui4jin4 you3 mei2you3 yao4 qu4 da3 -yun4dong4 a 33 16H: yun4 dong4wo1/mei2you3 34 17H: dui4 a /ni3 mei2you3 kan4 wo3 zui4jin4 yue4lai2yue4 pang4 le 183
35 16H: dui4a ni3 ye3 dou1 mei2 yun4 dong4ye1 //ni3shang4li3 bai4 bu4shi4qu4 gen1 lao3 shi1qu4chi1 fan4 36 17H: dui4 a1 37 16H: hao3chi1ma //chi1 shen2me //chi1( :)han2guo2liao4 li3 o1 38 17H: ng4(: )lao3shi1qing3 wo3 menchi1 (:)///zhong1 nan2 mei3zhou1de :)//yi1 xie1 cai4a ta1 zi4 ji3 zhu3 39 16H: na3yi1 jian1 dian4 a na3yi1jian1 40 17H: mei2you3 ta1zi4ji3 zai4 -zi4ji3 zai4 jia1 zhu3 41 16H: suo3yi3 ni3men qu4 ta1 jia1 chi1 42 17H: en1 //wo3men qu4 ta1 (:)lao3shi1 su4she4 na4bian chi1 dong1xi1 43 16H: lao3shi1 su4she4 ///ke3yi3 zhu3 dong1xi1 o1 44 17H: ke3yi3 a /na4bian (:)/hai2 man3 -man3 hao2 hua2 de /ke3 yi3 zhu3 dong1 xi1 45 16H: a ta1 tai4tai you3 mei2 you3 qu4 46 17H: ha2 47 16H: ta1tai4 tai4 /ta1tai4 tai4 you3 mei2you3 qu4 48 17H: a ta1 menliang3ge dou1 zhu4 zai4xue2xiao4 a /ni3 bai2chi1 o1 (risas=17h) 49 16H: a -ta1 tai4tai wei4shen2me ye3 zhu4 xue2xiao4 50 17H: a ta1men liang3 ge4 Han2guo2 uo2 ren2dou1zhu4 xue2 xiao4a xue2 xiao4qing17hui2 lai2 ta1menke3yi3 zhu4 zai4xue2 xiao4 51 16H: ta1 tai4 tai4you4 mei2 you3jiao4shu1 52 17H: you3a /ta1 qu4ta1 tai4 tai4 jiao16han2wen2 53 16H: shi4wo1 //o1 o1 bian4 cheng2ta1 tai4 tai4 jiao4de 54 17H: dui4 a1(:) en1(:)dui4 a1 55 16H: a1 ni3 zen3me gen1 56 lao3shi1 dou1 na4me hao3 ///ni3 dou1 bu4jie4shao4 gei3 wo3 ren4shi /wo3 dou1 gen1 lao3shi1 bu16hao3 57 17H: ni3gen1 Juana na4 mo2 hao3 yi3jing1gou4 le la 58 16H: shi4wo1 /hai2hao3la //ani3lie3ni3 yao4 bu4 yao4mai3 yi1 tai2 PSP 59 17H: wo3 bu4yao4 a /wo3 you4 mei2 ni3 na4yang4 na4me you3 qian2 60 (00:02:33 en WZCH06) 61 16H: shi4 o1 /a ni3 zui4jin4 zai4 zuo4 shen2me ni3 bu2shi4 shuo1 shang4 li3bai4 yao4 hui2jia1 62 17H: wo17hui2qu4 la 63 16H: ni3 you3 hui2qu 64 17H: you3a 65 16H: shi4 o1 /a hui2qu gan4 ma2 /hui2qu na2 qian2 66 17H: dui4a (risas=todos) 67 16H: bu4 xiao4 zi3 68 17H: a jiu4 hui2qu na2 /yi1xie1 qian2 a /a bu4ran2 zhei4ge4yue4 zen3me huo2 xia4qu 69 16H: shi4 oh1 70 17H: en1(:) 71 16H: dui4 a /na4 xiang3 shuo1 na4 /bi4ye4 can1 hai2 yao4 fu4 yi1qian1 /hai2you3 bi4ye4 zhao4 72 17H: dui4 a1 73 16H: hao3duo1qian2 a /shou4 bu4 le 74 17H: en1 184
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 75 16H: dou1yao4feng1 le 76 17H: bi4ye4 zhao4 //o1 /bi4ye4 zhao4 zhe4ci4 wo3 xi3 le /900duo1 kuai4 ye1 77 16H: ni3yi3 jing1 jiao3qian2 le o1 78 17H: jiao3wan2 la 79 16H: jin1tian1 jiu4 yao4 jiao3 le o1 80 17H: dui4 a1 81 16H: pi4 la /ni3 zai4 luan4 pian4 ren2 //shi4 jin1tian1 jiao3 ma (risas=16h) 82 17H: dui4 a (risas=17h)shi4 jin1tian1 jiao3 a //bu4ran2 lie3 ///yao4buran2 ni3 dai4 hui4 wen4 zong3wu4 a 83 16H: shi4 oh1 84 17H: dui4 a1 85 16H: o1 (:):(silencio=2 seg)hei1 a 86 17H: a -/ni3 dai4 hui4 yao4 gan4 shen2me 87 16H: wo3 dai4 hui4 hui2 jia1shui4 jue2 da3 dian4dong4a /wo3 jin1tian1hai2 88 yao4 shang4 jia1jiao4ye1 ///dui4 a //er2qie3wo3jin1 tian1hai2 yao4 bao4gao4 xi1 fan1 de //nei4ge4 shen2me 89 17H: ji1dian3 a ji1dian3 yao4 jin1 tian1 90 16H: wo3 ming2tian1 yao4 bao4gao4 xi1 fan1 de bao4gao4 wo3 hui2qu yao4 yong4 power point 91 17H: o1 nei4ge4 hen3 jian3dan1 la /wo3 shang4ci4 ting1 ni3men jiang3-92 jiang3 le yi1xia4 /jue2de hai2 man3 jian3dan1 de 93 16H: pi4la (?) 94 17H: gen1ben3 bu4zhi1dao4 ni3men zai4 jiang3 shen2me /gan3jue2 bu2shi4 hen3 zhong4yao4 95 16H: shen2ma2yi4 si1 96 17H: jiu4 jue2de mei2you3 zhong4dian3 a /jiu4 sui2bian4 jiang3 yi1 jiang3 97 16H: na4 shi4 kan4 ren2 jiang3 de ba 98 17H: shi4 o 99 16H: (risas=16h) a bu4 xia4 ci4 ni3 lai2 jiang3 hao3 le 100 17H: wo3 bu4 -/wo3 you4 bu4 xi17huan xiu1 fan1yi4 101 16H: wo3jue2 de2 ni3 xi1wen2 hao3 li4 hai4 o1 102 17H: pi4lie3 /wo3xi1wen2 na3 li3 li16hai4 103 16H: wo17hen3 xi3 huan1ting1ni3 jiang3 bao4 gao4 nie1( risas=todos) 104 17H: ni3 chi1 da4bian4 la (risas=todos)nei4ge4 Juana de tesis de Nancy wo3 105 jue2 de2 dou1 kan4 bu4dong3 /hen3 fan2 ye1 106 16H: kan4 bu4dong3 o1 ///kan4 bu4dong3 jiu4 bu4yao4 kan4 la /bei4 dang1 diao4 jiu4 hao3 le (risas=16h) 107 17H: dui4ni3 zhen1 de hen3 ji1che1 ye1 :(silencio=2 seg) 108 a ni3 -ni3 shen2me shi2hou cai2 yao4 kai1shi3 nong4 zhe4 bao4 gao4 a 109 16H: bu16hui4 a1 110 o1 wo3 kai1shi3 yong4 yi1dian3 le /jue2de hao3duo1 o1 /hen3 fan2 ye1 111 17H: shi4 gang1 gang1 shei2 (risas=17h)zai4 shuo1 hen3qing1song1de 112 16H: shi4 a //jiu4 nei4ge4 bao4gao4 bi3jiao4 fan2 /ke3shi4 qi2ta1 Ying1wen2 113 xi4 yao4 xie3 lun4wen2 wo3men you4 bu4yong4 xie3 lun4 wen2 114 17H: en(:)dui4 a1:(lapso=3 seg) 115 16H: o1 //a ni3 :(lapso=4 seg)ei ni3 zhi1dao //qian2 ji3tian1 xia4yu3 ni3 you3 chu1qu4 ma 116 17H: en(:) 117 mei2 you3 ye1 /wo3 zhi3 neng2 zai4jia1 ye1 185
118 16H: zuo2tian1 xia4yu3 xia4 yi1 zheng3tian1 er2qie3 you4 hen3 leng3 119 /ran2hou4 dan4shi4 jin1tian1 you4 chu1 da4 tai4yang2 /ni3 bu4jue2 de2 tian1qi4 hen3 guai4 ma 120 17H: hen3guai4a 121 16H: dui4 a1 122 17H: suo3yi3 wo3 zuo2tian1 yi1 zheng3tian1 dou1 zhi3 dai4 zai4 jia1 li3 kan4 dian4shi4 123 16H: nei4ge4 jiu4 shi4di4 qiu2 jiu4 yao4bao4 zha4 le 124 17H: oh(:) 125 16H: jiu4shi4 yin1wei wo3men da4jia1 dou1 qi2che1 126 17H: o1 o1 (:)ni3 hai2 //ni3 hai2 zhen1 you3 huan2 bao3 gai4nian4 //na4 ni3 127 xian4zai4 shi4 dou1 qi2 /mei2you3 qi2 ji1che1 lai2 xue2 xiao4 jiu4 dui4le 128 16H: suo3yi3 ni3 yao4 zou3 lu4shang xue2 mei2you3 wo3 qi2 ji1che1 129 hong2lü4deng1 deshi2hou4 /wo3 dou1 hui4 //ru2guo3 you3 chao1 -chao1 130 guo4 3 0miao3 wo3 iu4 ba3 ta1 ting2 xialai /jiu4 hui4 ba3 yin3qing2 guan1 diao4 a 131 17H: zhen1 jia3 a shi4 o1 (:) 132 16H: zhe4yang4ke3yi3 jian3 shao3 pai2fang4fei4 qi4 133 17H: na4shi4yin1 wei4 ni3deche1shi4 2xing2cheng2 de ba 134 16H: 4xing2cheng2 ye3 hui4 you3 (:)sui1ran2 mei2you3 yan1 sui1ran2 mei2you3 yan1 wei4 135 17H: mei2you3 o1 //ni3men de nei4ge4 che1 zi3 (?)tai4 yan2zhong4 136 16H: hao3lawo3 yao4 hui2jia1shui4 jue2 le 137 17H: hao3lahao3 la jiu4zhe4yang4 bye bye 138 (00:05:05 en WZCH06) 186
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH06: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH06) 2 17H: eh Huang B. J. por qué no has venido hoy? 3 16H: hoy por que jugué al videojuego hasta las tres, estoy muy agotado 4 17H: oh! sí, oh! aqué videojuego jugaste? 5 16H: no, fui a comprar una PSP que es de color rosa ayer aunque llovió. 6 17H: oh! sí, la has comprado por internet? 7 16H: (tos) no, la compré en una tienda, pero soy muy afortunado de 8 comprarla por que tenía una versión más vieja, por eso, puedo pedir ayuda 9 para modificar la PSP, por eso, puedo jugar a muchos juegos 10 17H: oh! sí por qué tienes tanto dinero? 11 16H: porque he vendido mi PDA recientemente. 12 17H: has vendido el móvil no habías comprado recientemente? 13 16H: sí, lo había comprado recientemente 14 17H: pero podías buscar las palabras con la PDA, lo has vendido, cómo 15 buscarás las palabra? 16 16H: con el diccionario oh!he comprado muchos diccionarios en casa(risas) 17 17H: ah! sí, oh! 18 16H: sí 19 17H: sí, tú(silencio=2 seg) 20 16H: estas viejo (risas=todos) has engordado?(risas=todos) 21 17H: eres muy malo (risas=todos) has visto cosas por internet recientemente? 22 16H: por internét oh!no, he visto cosas del video juego, he pensado que voy a 23 comprar una WII/o PSP o NDSL 24 17H: mm//también puedes escuchar música con él. 25 16H: sí puedes escuchar música, no está mal, la resolución es muy buena 26 pienso en los dos meses antes de entrar en el servicio militar, sí, esto 27 puedo divertirme mucho ya que cuando entre en el servicio militar la vida será aburrida 28 17H: pero están cerca de los exámenes no te influirá en los exámenes? 29 16H: sólo son dos, tres exámenes, no importa. Sólo tengo el exámen de Economía, lo de Juana y con el japonés sólo tengo que leer el artículo 30 17H: sí, oh! me parece que es muy molesto tener tantos deberes 31 16H: eres muy pesado oh! has empezado a escribir escirbir los deberes? 32 17H: (risas=17h) qué has dicho?mm y vas a hacer deporte? 33 16H: hacer deporte? oh!no 34 17H: sí, no ves que he engordado mucho últimamemente 35 16H: sí, no haces deportes tampoco no fuiste a comer con el profesor la semana pasada? 36 17H: sí 37 16H: estaba rico? qué comisteis? comida coreana oh! 38 17H: el profesor pagó la comida, la comida de Sudamérica, la cocinó el profesor mismo 39 16H: en qué tienda? en qué tienda? 40 17H: no, la mm la cocinó el profesor mismo en casa 41 16H: Por eso habéis ido a su casa a comer? 42 17H: mm fuimos a su residencia a comer 43 16H: En la residencia de los profesores se puede cocinar? oh! 187
44 17H: Sí allí allí es es lujoso, se puede cocinar 45 16H: había ido su mujer? 46 17H: sí 47 16H: su mujer su mujer no fue 48 17H: sí, los dos viven en el colegio, eres tonto oh! (risas=17h) 49 16H: por qué su mujer vive en el colegio también? 50 17H: los dos son coreanos y viven en el colegio, ellos pueden vivir en el colegio porque el colegio les invitó a enseñar 51 16H: su mujer no enseña 52 17H: sí ella lo hace, su mujer enseña coreano 53 16H: sí oh! oh! ahora enseña su mujer 54 17H: sí, mm, sí 55 16H: por qué te llevas bien con todos los profesores? no me los presentas para 56 que pueda conocerlos. Yo no me llevo bien con los profesores 57 17H: Ya te llevas muy bien con Juana 58 16H: sí, oh! más o menos ah y tú? quieres comprar una PSP? 59 17H: no quiero no tengo tanto dinero como tú 60 (00:02:33 en WZCH06) 61 16H: sí, qué haces últimamente? no habías dicho que volvías a casa la semana pasada? 62 17H: he vuelto 63 16H: has vuelto? 64 17H: sí 65 16H: sí, oh! para qué volvistes? volvistes por dinero 66 17H: sí(risas=todos) 67 16H: eres un mal hijo 68 17H: sí, volví a pedir dinero sino cómo sobrevivo este mes? 69 16H: sí, 70 17H: mm 71 16H: sí, pienso que tenemos que pagar la comida de la graduación y las fotos de la graduación 72 17H: sí 73 16H: Mucho dinero, ya no puedo más 74 17H: mm 75 16H: me vuelven loco 76 17H: las fotos de la graduación oh! he pagado novecientos y más por las fotos de la graduación 77 16H: ya has pagado oh! 78 17H: ya he pagado 79 16H: Has pagado hoy oh! 80 17H: sí 81 16H: no es verdad, estás mintiendo no tenemos que pagar hoy?(risas=16h) 82 17H: sí (risas=17h)es hoy que tenemos que pagar o qué o preguntas a la 83 persona de asuntos generales 84 16H: sí 85 17H: sí 86 16H: oh! (silencio=2 seg) sí 87 17H: ah! Qué vas a hacer después? 88 16H: voy a casa a dormir, jugar al videojuego. Tengo clase particular hoy 89 sí, sí y hoy tengo que hacer un trabajo de traducción, eso 188
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 90 17H: a qué hora, a qué hora vas a ir hoy? 91 16H: voy a presentar el trabajo de traducción, tengo que volver a hacer el power point 92 17H: oh! es muy fácil, he escuchado lo que habeis dicho, me parece que es 93 bastante fácil 94 16H: qué dices(?) 95 17H: no entiendo lo qué decis, no me parece muy importante 96 16H: qué quieres decir? 97 17H: esto, nada, nada de importancia, sólo hablaba por hablar 98 16H: eso se dice a diferentes personas 99 17H: sí 100 16H: (risas=16h)si no, la próxima vez lo vas a hacer tú 101 17H: yo no, a mí no me gusta la traducción 102 16H: pienso que hablas muy bien español 103 17H: no cómo que hablo muy bien español? 104 16H: me gusta mucho escuchar tu trabajo (risas=todos) 105 17H: come mierda (risas=todos) La Tesis de Nancy que manda Juana no 106 puedo entenderla, es muy pesado 107 16H: no puedes entenderlo oh! no lo ves si no entiendes, te va a suspender (risas=16h) 108 17H: sí, eres muy pesado (silencio=2 seg) tú cuando empezarás a hacer esta tarea? 109 16H: no oh! he empezado a hacerla un poco, pienso que hay mucho oh! es muy pesada 110 17H: quién acababa (risas=17h)de decir que era muy relajante? 111 16H: sí, ya, esa tarea es muy pesada, pero los del departamento de inglés 112 tienen que escribir el trabajo de fin de carrera, nosotros no tenemos que 113 escribir el trabajo de fin de carrera 114 17H: mm, sí(lapso=3 seg) 115 16H: oh! tú:(lapso=4 seg) tú sabes,hace algunos días llovió y saliste? 116 17H: mm, no eh, podía quedarme solo en casa 117 16H: ayer llovió todo el día y hacía mucho frío, pero hoy ha salido el sol 118 no te parece que el tiempo está muy raro? 119 17H: está muy raro 120 16H: sí 121 17H: por eso, ayer me quedé en casa viendo la tele todo el día. 122 16H: es, sí, es que el mundo va a estallar 123 17H: oh! 124 16H: así es, porque todos hemos ido en moto 125 17H: oh! oh!tienes tienes la idea de proteger el medio ambiente de la 126 protección medioambiental y ahora no vas en moto al colegio? 127 16H: Por eso, tienes que ir al colegio a pie. No, yo voy en moto y siempre que 128 paro en el semaforo apago el motor si el semáforo dura más de 30 129 segundos 130 17H: es verdad, sí 131 16H: así puedes reducir la producción de gases 132 17H: eso es porque tu motor es de dos golpes 133 16H: los de cuatro golpes también pueden aunque no haya humo aunque no 134 haya humo 189
135 17H: oh! no, vuestra moto(?) es muy contaminante 136 16H: vale, me voy a casa a dormir 137 17H: vale, vale, pues eso, byebye 138 (00:05:05 en WZCH06) 190
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 7ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH07 DATOS GENERALES 122 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH07. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:10 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 08-05-2007, 11:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH07. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Marzo-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= examen acceso universidad, estudiar en la universidad, comida en restaurante de lujo, buscar trabajo después de la graduación, dinero, tiempo libre y tareas de clase. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Belinda-96M y Benita-97M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 96M/97M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 10 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:10 (5mm 10ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 122 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 191
Transcripción WZCH07: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH07) 2 96M: // 妳 XX 123 3 97M: X 124 (risas=97m) 4 96M: // X 125 妳 5 97M: 6 96M: 7 97M: -// (:)/ / / // / 8 // 趕 // (:)// / 9 96M: 10 97M: / (:) (:) 11 96M (:) 12 97M: / // -/ / 13 14 96M: 唉 / 15 97M: -// - - 16 96M: 17 97M: - 18 96M: 嗎 19 97M: (:) 吧 / // // 她 / 20 // 她 (:) 21 96M: 喔 (:) 22 97M: 爸 -// 爸 -/ 23 辦桌 // 24 // (:)- // 25 96M: 喔 (:) 喔 26 97M: 27 96M: // 哪 //? 28 97M: - / - 29 30 96M: 喔 (:) 喔 // // (risas=96m) 31 97M: - 姊她 (:)-/ 她 32 // // (:) 33 // 吧 / 她 // -// 34 96M: 35 97M: / // 拼 (risas=97m ) - 36 / / / - 37 -/ 38 96M: 喔 (:)// 吧 39 97M: / - 123 Omitido nombre propio. 124 Omitido nombre propio. 125 Omitido nombre propio. 192
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 40 96M: (tos) 41 喔 (:) // 42 97M: 43 96M: // 嗎 44 97M: / (:)// // / // 45 闆 (:) 嗎? 46 96M: 47 97M: / / - - - - 48 96M: 49 97M: / / (:) 50 96M: 51 97M: -// - - / / 52 -// - / / 53 - 妳 waiter 啊 / - 啊 / 54 (:) / -/ 55 96M: 56 97M: 啊 (:) 57 96M: (:) (risas=96m) 58 97M: (:) (:) // 59 haggen dazs 60 96M: 齁啊 喔?! 61 97M: // // - / (?) 62 96M: 嗎? 63 (00:02:30 en WZCH07) 64 97M: / // 65 96M: 66 97M: - / 67 96M: 喔? 68 97M: 啊 / 啊 // // 妳 (:)/ 69 // 70 96M: 喔 (:) 啊 71 97M: / (:) 啊 (:) 72 96M: 73 97M: -// / // 74 // 43 75 96M: 76 97M: // // - 77 96M: (risas=96m) 78 97M: -// - 79 96M: 喔 80 97M: - (:) / 81 96M: 82 97M: - - 83 96M: 喔 (:) 喔 // 吧 // (:) (risas=96m)// 84 97M: 嘿 193
85 96M: 妳 (:) (:)? 86 97M: (:) (:) 87 // // 吧 / / 88 104/ // 啊 / / // 89 - / // / 歷 // 90-91 96M: 啊 妳 嗎? 92 97M: 妳 93 96M: / 啊? 94 97M: / (:)/ (:)/ 95 96M: 嘿 96 97M: 另 (:) // 97 96M: 哼 98 97M: // / / // 99 100 96M: 妳 嗎? 101 97M: // / 102 (:)- 辦 // 103 104 96M: (:) 啊 105 97M: / / 106 // 107 96M: (:)/ (:) (silencio=2seg) 108 (:) // 109 妳 (:)/// 嗎 / 妳 110 97M: // / // / 111 // /// 辦 112 / / 辦 / / 113 96M: 114 97M: - 爸 115 96M: 喔 (:) 你 / / 116 97M: - 啊 - - 歷 // - 117 96M: 喔 (:)// /// // (:) 你 -/ 你 你 118? 119 97M: 喔 (:)// / / // 120 / /// / - 121 96M: 哼 122 97M: // // Juana 啊 123 / 124 96M: 哼 125 96M: (risas=96m) 啊 (:)/ 126 97M: (risas=todos) 127 96M: 她 / / 128 97M: 啊 / Tesis de Nancy 194
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 129 96M: (risas=96m)/ 130 97M: 131 96M: // 喔 132 97M: 喔 133 96M: 啦 134 97M: / 135 96M: bye bye 126 136 97M: bye bye 127 137 (00:05:10 en WZCH07) 126 Pronunciado en inglés. 127 Pronunciado en inglés. 195
Transcripción WZCH07: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH07) 2 96M: en1 //ni3 hao3 wo3 shi4 Jiang1 P.X. 3 97M: wo3 shi4 Jia W. (risas=97m) 4 96M: ei// Jia1 W. ni3zhe4 li3 bai4 zai4zuo4shen2 mo2 a1 5 97M: zhe4 li3bai4 liu4 6 96M: shang4 li3bai4 liu4 7 97M: jiu4 -//wo3 li3bai4 (:)//li3bai4 si4 jiu4 hui2qu a1 /yin1wei //kan4 mei2you3 8 xia4 yu3 /ran2hou4 jiu4 //gan3kuai4 qi2 zhao2 che1 hui2qu //ran2hou4 hui2 <96M: en1en1>qu zhi1hou4 (:)//jiu4 /yin1wei /wo3 di4 (:)li3bai4 (:)liu4 yao4 kao3 da4xue2 9 96M: en1 10 97M: dui4 /ran2hou4 suo3yi3 //xiang3 shuo1 jiu4 zai4 -/jiu4 qu4 pei2 kao3/ke3shi4 hou4lai2 qi2shi2 ye3bu4 yong4 qu4 le la1 11 96M: ai1 /na4 ta1 kao3 de2 zen3yang4 12 97M: jiu4 //yin1 -ting1 shuo1 -jiu4wo3 di4 shuo1 ta1ye3bu4 xiang3 dui4 da2an4 a1 13 96M: hei1 14 97M: ta1 jiu4 shuo1 fan3zheng4 kao3 wan2 jiu4 -kao3 wan2 jiu4 bu4 xiang3 zai4 15 dui4 16 96M: na4 ta1 you3 xin4xin1 ma 17 97M: ying1gai1 shi4 (:)cha4buduo1 ba /ke3shi4 wo3 ma1 shuo1 //jiu4shi4 //ta1 18 hou4lai2 /ge2 tian1xia4 wu3 jiu4shi4 hai2you3 qu4 bai4bai4 //ran2hou4 19 <96M: o1 (:)>wo3 bo2mu3 1ta1 ye3 you3 meng4 dao4 shuo1 (:)jiu4shi4 wo3 di4 kao3shi4 hao3xiang4 kao3 de hai2 bu4cuo4 ran2hou4 wo3 ba4 -//wo3 ba4 jiu4shi4 -/jiu4shi4 zai4 meng4 zhong1 hai2you3 ban4 zhuo1 zhe4yang4 zi3 suo3yi3 da4jia1 jiu4 xiang3 shuo1 //kan4 tai2 ke hui4bu4hui4 mei2you3 wen4ti2 //ke3shi4 (:)-jiu4shi4 // 20 96M: o1 (:)zhe4yang4 zi3 o1 21 97M: hai2shi4 bu4zhi1dao4 hai2shi4 yao4 deng3 cheng2ji1 chu1lai 22 96M: na4 ta1 ru2 guo3 you3 shang4 tai2 ke1ta1xiang3 yao4 //kao3 na3 yi1//xi4 a1? 23 97M: ta1 ta1 gao1 zhi2ben3 lai2 jiu4 nian4dian4 ji1 /suo3yi3ke3 neng2 hui4 24 wang3jiu4 hai2 shi4 nian4dian4ji1ta1zi4 ji3 ben3 ke1xi4de 25 96M: o1 (:)zhe4yang4 zi3 o1 // nian4 dian4ji1 //yi3hou4 chu1lai yao4 gan4 ma (risas=96m) 26 97M: hao3xiang4 wo3 -wo3 tang2 zi3 ta1 ye3 shi4 (:)/-ta1 hao3xiang4 ye3 shi4 27 cong2 da4xue2 yi1 lu4 nian4 dian4ji1 shang4qu4 ran2hou4 //hou4lai2 28 jiu4shi4 zai4 //yi1 jian1 (:)mou3 yi1 jian1 hai2 man3 you3ming2 de ke1ji4 //dian4zi3 gong1si1 ba <96M: en1en1en1en1> dui4 a1/ ta1 hao3xiang4 ben3lai2 shi4 //qing1 -//qing1 da4 dian4ji1 /ran2hou4 hou4lai2 //jiu4 pin1 shang4 (risas=97m)tai2 da4 dian4 -dian4ji1 de yan2jiu1suo3 /suo3yi3 /hao3xiang4 /hen3duo1 gong1 -jiu4shi4 zai4 hen3duo1 gong1si1 zhi1jian1 dou1 hai2 man3 -/man3 qiang3 shou3 de 29 96M: en1en1oh1(:)//na4 zhe4yang4 xin1shui3 ying1gai1 bu4cuo4 ba 30 97M: dui4 a1<96m: (tos) > ting1shuo1 hai2 bu4lai4 /<96M: en1en1> yin1wei 31 hai2you3 fen1 -fen1hong2 fen1 gu3piao4 na4 yi1 lei4 de 196
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 32 96M: oh(:)zhe4yang4 zi3 33 97M: hei1 a1 34 96M: en1 en1 //a1 hai2you3 ma 35 97M: ran2hou4 /hou4lai2 (:)//yin1wei hou4lai2 //a1 /hou4lai2 jiu4shi4 //wo3 36 bu2shi4 shuo1 wo3men lao3ban3 li3bai4 liu4 jiu4shi4 yao4 qing3 (:)chi1 nei4ge4 hai3gang3 can1ting1 ma? 37 96M: dui4dui4dui4dui4 38 97M: ou1 /ran2hou4 li3mian4 jin4qu4 /zhen1 de -hai2 -chao1ji2 - jiu4shi4 -hen3 gao1ji2 39 96M: hei1 40 97M: jiu4 /jin4qu4 /jiu4 zhi1qian2 you3 qu4 guo4 shang4 ge2 wu1 ran2hou4 41 <96M:hei1 >jiu4 jue2de shang4 ge2 wu1 (:)jiu4shi4 -//ta1 -de zhong3 42 cai4se4zhong3lei4hen3duo1ke3 yi3 na2 de hen3 duo1 /ke3 shi4 //jiu4 shi4 43 mei2 you3 mei2 you3na4 mo2 jing1 zhi4 /ke3 shi4hai3 gang3 jiu4hen3 jing1zhi4 /ta1 lian2 -ni3 dou1ke3 yi3 kan4 dao4 ta1 de waitera /chuanchuan1 yi1fu2adou1bi3 (:)shang4 ge2 wu1lai2 de you3 zhi2gan3 /ran2 hou4<96m:en1> ta1 men jing1 li3de -<96M:en1 >/ta1men de jing1 li3 ji2 de a (:)dou1shi4 da3 ling3dai4 de 44 96M: na4 ta1 chi1 de dong1xi1 shi4 (:)(risas=96m)ke3neng2 shi4 nei4ge4 wai4 45 fan4 de2 cha4buduo1 46 97M: mei2you3 (:)gao1ji2 hen3duo1 (:)jiu4shi4 //hei1 a1 jiu4shi4 ta1men 47 nei4ge4 lian2 bing1qi2lin2 dou1 shi4 haggen dazs ran2hou4 48 96M: shi4 hou1a zhen1 de o1?! 49 97M: dui4 //hen3 gao1ji2 ran2hou4 //pai2 -pai2 chao1 chang2 de ou1 /(?) 50 96M: ha2hen3duo1 kou3 wei4 ke3 yi3 xuan3ma 51 (00:02:30 en WZCH07) 52 97M: hai2 man3 duo1 de /ran2hou4<96m: en1en1 > jiu4 pai2 hen3 chang2 pai2 53 dao4 hou4lai2 //yi3jing1 chi1 le da4gai4 liang3 ge4 xiao3shi2 hai2 pai2 bu4 dao4 wo3men jiu4 -jiu4 fang4qi4 /jiu4 mei2 chi1 54 96M: ha2na4ma2 duo1 ren2 wo1 55 97M: dui4 a /a ta1 hen3duo1 //jiu4shi4 na4 zhong4 //jiu4shi4 ni3 (:)/xian4chang3 56 jiu4 kan4 shi1fu zai4 na4bian zuo4 //ta1 dou1 xian4 chao3 57 96M: o1 (:)na4 hai2 man3 xin1 xian1 de a 58 97M: hen3 xin1xian1 /ran2hou4 hai2you3 (:)sheng1 yu2 pian4 a (:) 59 96M: en1en1en1 60 97M: er2qie3yin1 wei4 ta1 na4 /ta1hao3xiang4yao4 cong2 han4 shen2 /jiu4shi4 han4 lai2fan4dian4 //deda4ting1 //43lou2 jin4 qu4 61 96M: en1en1 62 97M: ran2hou4 jin4qu4 //ke3yi3 kan4dao4 wa1 kao4 da4jia1 jiu4shi4 //gui4 63 -gui4 fu4 ran2hou4 <(risas=96m)>chuan1 zhao2 dou1 hen3 -//hen3bu4 yi2yang4 jiu4shi4-64 96M: oh1 65 97M: jiu4shi4chuan1 zhao2 dou1hen3 hen3 bu4 yi1yang4ran2 hou4 <96M(:)en1en1>jiu4 gan3 jue2 jiu4zhen1 de shi4 lai2 -lai2zhe4bian1 hua1 hua1 qian2 de 197
66 96M: wo1(: )zhe4yang4zi3 o1 //hao3 ba //<97M: hei1> en1 (:)zhi1 dao4 67 (risas=96m)//ei na4 <97M:ran2hou4 le4 > ni3 (:)zhi1 hou4xiang3 yao4 (:)zhao3 shi2 ma2gong1zuo4? 68 97M: gong1zuo4 (:)jiu4shi4 (:)hai2shi4 dou1 zhao3 zhao3 kan4 gei3 //zi4ji3 69 yi1ge4 //ji1hui4 ba /jiu4shi4 /ye3 dou1 shi4 you3 zai4 104/nong4 //wang3ye4 70 a /ran2hou4 /hao3xiang4 xian4zai4 //jiu4shi4 you3 liang3 -you3 liang3 jia1 gong1si1 /you3 zhu3dong4 //jiu4shi4 / liu2lan3 wo3de lü3 li4 //a1 71 96M: a you3 jiao4 ni3 qu4 mian4 shi4 ma? 72 97M: shi4 mei2 you3 ta1ke3neng2 zhi3 shi4 kan4yi1xia4ni3 de tiao2 jian4shen2 mo2 de 73 96M: shi4 zen3yang4 /lei4xing2 de gong1si1 a? 74 97M: you3 liang3 jian1 kan4 guo4 /you3 yi1 jian1 shi4 (:)/lei4si4 (:)/jiao4zuo4 75 yuan2 mao4 guang1dian4 hao3xiang4 <96M:hei1 >shi4 ke1ji4 gong1 si1 76 ran2hou4 <96M:en1 heng1 >ling4wai4 yi1 jian1shi4 (:)ta1 zai4 gao1 xiong2 shi4hen3 jin4 //hao3 xiang4 zai4 //yu4cheng2 /hao3 xiang4 yu4 cheng2gen1 bo2 ai4 /lu4 zai4 guo4 qu4yi1 dian3 dian3 //na4 77 96M: na4 ni3 zen3me bu4hui4 xiang3 yao4 qu4 mian4 shi4 ma? 78 97M: ke3shi4 wo3 ma1 you4shuo1 //yin1wei4wo3 kan4 ta1yuan2 gong1shu4 zhi3 79 you3 liu4ren2 yin1 wei4 ta1shi4lei4si4 :)-jiu4shi4 zhen1ban4 hai3shi4 shang1wu4 dena4 ge4 fa3 lü4shi4wu4 suo3 80 96M: ke3shi4 xiao3 gong1si1 (:)zhi1hou4 ye3 you3ke3neng2 cheng2zhang cheng2 da4gong1si1 a 81 97M: dui4 a1 ke3shi4 wo3 ma1 jiu4 jue2de na4 zhong4 /feng1xian3 hen3da4 /er2qie3 ta1 shuo1 yuan2 gong1 zhi3you3 liu4 ren2 //shuo1 dao3 jiu4 dao3 82 96M: yin1wei4dang1 chu1 83 (:)/ke3shi4 dang1 chu1wo3men jia1 :(silencio=2seg)wo3 men jia1de gong1 84 si1ye3 shi4 (:)man3 shao3 ren2 zhi1 hou4 ren2 shu4bian4 man3duo1 de // na4 ni3 jue2 de2 )///na4 zhuan4 qian2hen3 zhong4 yao4ma ni3 jue2 de2qian2 gou4 bu4 gou4yong4 85 97M: shi4 //hai2 man3 zhong4yao4 de /ke3shi4 //qian2 /yin1wei wo3men 86 da4xue2 bi4ye4 xin1shui3 zhen1 de ye3bu4 hui4 hen3duo1 suo3yi3 //zai4 87 Tai2bei3 dehua4 ///ke3neng2 zhen1 de mei2 ban4fa3 guo4 sheng1huo2 /hao3 / /jiu4 mei2 ban4fa3 gei3 jia1 li3 qian2 ran2hou4 hai2 yao4 <96M: en1 en1> /jiu4 hai2 yao4/jiu4 -jiu4 hai2 yao4 gen1 ba4 ma1 shen1shou3 en1 88 96M: wo1 (:)suo3 89 yi3 ni3 hui4jue2de2 /bu4 hao3jiu4dui4 le 90 97M: zi4 -dui4 a -wo3men de -wo3men de xue2 li4jiu4 zhen1 de //you3 - you3cha1 91 96M: o1 (:)//zhe4yang4 /// //na4 (:)ni3 zhe4 -/ni3 you3 kong1 deshi2hou4 ni3 dou1 zuo4 shen2me? 92 97M: you3 kong1 o1 (:)//xian4zai4 jiu4 /qi2shi2 ye3 mei2you3shen2me zi4ji3 de 93 shi2jian1 /jiu4 //da3gong1 ma /ran2hou4 <96M: en1 heng1 >da3gong1 198
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 94 hui2lai zhi1hou4 jiu4 ///hao3xiang4 /ye3 mei2you3 -ye3 mei2you3 tai4 duo1 zi4ji3 de shi2jian1 jiu4 //yao4 //jiu4 Juana de zuo4ye4 a jiu4 yi3 jing1 <96M: en1 heng1 >xie3 bu4 wan2 le jiu4 /fan3er2 yue4 dao4 bi4ye4 yue4 mang2 95 96M: (risas=96m) dui4 a (:)/jiu4 96 97M : mei2you3cuo4 (risas=todas) 97 96M : xian4zai4 ta1 de zuo4ye4 zhen1 de shi4/tai4duo1 le /xie3 bu4 wan2 98 97M: dui4a /xiang3dao4 na4 yi1tian1 Tesis de Nancy jiu4 fan2 99 96M: mei2cuo4 (risas=96m) / 100 97M: dui4 101 96M: ei//o1 na4 102 97M: oh1 103 96M: jiu4 xian1 zhe4yang4 la 104 97M: hao3hao3hao3 105 96M: bye bye 106 97M: bye bye 107 (00:05:10 en WZCH07) 199
Transcripción WZCH07: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH07) 2 96M: eh, hola soy Jiang P.X. 3 97M: yo soy Jia W. (risas=97m) 4 96M: ei! Jia W. qué estás haciendo esta semana? 5 97M: este sábado? 6 96M: el sábado pasado 7 97M: esto, yo el el jueves volví, como no llovía, volví <96M:mm, mm> en moto 8 en seguida y después, porque mi hermano menor tuvo un examen para la universidad el sábado. 9 96M: mm 10 97M: sí y pensaba ir a acompañarle durante el examen pero en realidad no era necesario 11 96M: sí y qué tal el examen? 12 97M: esto, he oido que mi hermano no quiere saber las respuestas del examen 13 96M: sí 14 97M: dijo que no quería saber la respuesta después del examen 15 96M: y tiene confianza? 16 97M: pienso más o menos. Pero dijo mi madre que fue al templo el día siguiente 17 por la tarde y también <96M: oh!> mi tía soñó que él haría bien el examen 18 y además mi padre, mi padre daría un banquete por eso todas las personas 19 están pensando que no hay problema 20 96M: oh! así es oh! 21 97M: para entrar al NTUST 128 aún tiene que esperar para saber la nota 22 96M: si entra en la NUTST, en qué facultad quiere estudiar? 23 97M: Él Él quiere estudiar maquinaría eléctrica en la escuela del segundo ciclo por eso estudiará la misma carrera 24 96M: oh! claro, oh!, maquinaría eléctrica qué puede hacer después? (risas=96m) 25 97M: mi prima también estudió maquinaría eléctrica en la universidad y ahora 26 sigue estudiandola y después en una compañía una compañía de tecnología 27 electrónica muy famosa 28 96M: mm, mm, mm 29 97M: sí, ella, inicialmente estudió en Ching Hua y después logró estudiar el 30 master en NTHU en el departamento de maquinaria eléctrica,por eso me parece que esta universidad es muy famosa entre las compañias 31 96M: oh! y tendrá un buen salario 32 97M: sí <96M:tos> he escuchado que está bastante bien <96M:mm,mm> porque 33 también tiene beneficios y acciones etcétera 34 96M: oh!, así lo parece 35 97M: sí 36 96M: mm, mm // hay algo más? 37 97M: y después, porque después, después esto, no te dije que mi jefe el sábado 38 nos invitó a comer en un restaurante de marisco 39 96M: sí, sí, sí, sí, sí, sí. 40 97M: oh! y entrando en el restaurante era muy y super lujoso. 128 Nombre de una universidad en Taiwán. 200
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 41 96M: sí 42 97M: esto, cuando fuimos, porque antes he ido a Shang4He2Wu1<96M: 43 Sí, claro> ese restaurante tenía muchos tipos de platos, podías tomar mucha 44 comida, pero no era muy exquisita. Sin embargo en Harbour Buffet la comida 45 es más exquistia y puedes ver que los camareros tiene un mejor servicio 46 <96M: mm>que en Shang4 He2 Wu1. Ellos y sus jefes <96M:mm> llevaban corbata 47 96M: Y su comida es(:)(risas=96m) más o menos igual que la comida de fuera 48 97M: No es mucho mejor, esto, sí, sí, su helado es de Haggen Dazs y 49 96M: sí, de verdad? oh! 50 97M: sí, es muy lujoso y la cola cola era muy larga oh!/(?) 51 96M: ah! y puedes elegir entre muchos gustos? 52 (00:02:30 en WZCH07) 53 97M: tienen muchos gustos diferentes esto <96M:mm mm> la cola era muy 54 larga y la cola lelgó hasta el punto de que ya habíamos comido dos horas y todavía estaba la cola allí, nosotros esto, esto, dejamos la cola y no comimos el helado 55 96M: había así tanta gente! oh! 56 97M: sí y hay otras partes que puedes ver como los cocineros te hacen la comida en seguida, cocinan ahora 57 96M: oh! es bastante fresca 58 97M: es muy fresca, además hay sashimi 59 96M: mm, mm, mm 60 97M: y porque eso tuviste que ir a los grandes almacenes de Han-Shen, es decir, desde el vestíbulo del Hotel Han-Lai subes al piso 43. 61 96M: mm mm 62 97M: y entras puedes ver que Dios mío todos son muy ricos y <(risas=96m)> 63 con ropa muy muy diferente 64 96M: oh! 65 97M: así es, se visten muy muy diferentemente y <96M:mm, mm> esto, sientes 66 que vienen a a gastar gastar dinero 67 96M: oh! así es oh!vale <97M:sí> mm lo sé(risas=96m)sí <97M: y sigue> tú después que trabajo piensas buscar? 68 97M: trabajo? este, sí,buscaré de todo tipo para dar darme una oportunidad 69 buscaré algo en 104, buscaré en las páginas web y me parece que ahora, sí, 70 justo, hay dos dos compañías que me buscaron, sí, fueron a ver mi curiculum vital. 71 96M: oh! te han pedido ir a hacer una entrevista? 72 97M: eso no, quizás solo quieran saber tus condiciones u otras cosas 73 96M: cómo es la compañía? 74 97M: hay dos que he visto, una es, me parece se llama Yuan Mao Guang Dian 75 <96M:sí> es una compañía tecnológica y <96M: mhm> la otra es está cerca 76 del centro de Kaohsiung, me parece que está en la calle Yu Cheng tienes que pasar un la calle Yu Cheng y Bo Ai 77 96M: no quieres ir a hacer una entrevista? 78 97M: es es que dice mi madre que solo tiene sies empleados porque es parecida- 201
79 a una agencia sobre comercio y asuntos marítimos, es una asesoría jurídica 80 96M: pero las compañías pequeñas después pueden crecer y volverse en compaíass grandes 81 97M: sí pero mi madre piensa que esas tienen un riesgo muy alto y además tienen sólo 6 empleados, puede caer en cualquier momento 82 96M: es que al principio, al principio nuestra(silencio=2seg) nuestra compañía 83 también tenía pocos empleados, pero después el numero aumentó bastante// 84 tú piensas que es importante ganar dinero? tú piensas que ya basta el dinero que tienes? 85 97M: sí, es bastante importante el dinero porque nosotros que hemos terminado 86 la universidad, de verdad, no tendremos un salario muy alto por eso. Si estas 87 en Taipei a lo mejor no podrás vivir bien, sí, no puedes dar dinero a la familia y además <96M: mm, mm> tienes que esto tienes que pedir dinero a los padres, mm 88 96M: oh!por eso piensas que no estás bien 89 97M: sí, nuestro nuestro diploma de verdad hay hay diferencia 90 96M: oh!así es. tú cuando tienes tiempo libre que haces? 91 97M: en el tiempo libre oh! ahora esto, en realidad no tengo mucho tiempo para 92 mi misma, trabajar part time y <96M:mhm> después del trabajo, esto, me 93 parece que tampoco tampoco tengo tiempo para mi misma, sí. Están los deberes de Juana, sí ya<96m:mhm> no tengo tiempo para terminarlos sí, es al revés, cuando más se acerca la graduación más ocupada estoy. 94 96M: (risas=96m)sí, así es. 95 97M: así es(risas=todas) 96 96M: ahora tus deberes son realmente demasiados, no los puedes terminar 97 97M: sí, cuando pienso en aquel día de La Tesis de Nancy me molesta un montón 98 96M: sí (risas=96m) / 99 97M: sí 100 96M: sí, oh! eh 101 97M: oh! 102 96M: terminamos aquí 103 97M: vale vale vale 104 96M: bye bye 105 97M: byebye 106 (00:05:10 en WZCH07) 202
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 8ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH08 DATOS GENERALES 129 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH08. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:06 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= martes, 08-05-2007, 14:10 DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH08. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= Marzo-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= pedir permiso, tiempo, peluqueria, ir al cine, tareas fin de curso, buscar trabajo, deporte para adelgazar, salud, natación, último libro leido, cumpleaños, cena de graduación, internet. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Celia-98M y Elena-99M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 98M/99M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 06 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:06 (5mm 06ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 129 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 203
Transcripción WZCH08: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH08) 2 98M: Hi(:) 130 Elena// 齁 / 喔 (:) 3 99M: 你 啊 4 98M: 闆 (:) 5 99M: 你 你 6 98M: 喔 (:) 7 99M: // /// /// // 8 / 吧 9 98M: 啊 / // 10 99M: 喔 (:) 11 99M: /// 喔你 燙 嗎? 12 98M: 燙 13 99M: 燙 啊? 14 98M: 燙 (:)// / / 吧 15 99M: 燙 (:) 16 98M: 17 99M: 啊 (risas=99m) 18 98M: 喔 (:)// 你 逛 嗎? 19 99M: // / 20 98M: 啊 / // 逛 - 逛 - 21 99M: 22 98M: / 23 99M: (risas=99m) 24 98M: // / 25 26 99M: 呢 27 98M: 啊 / // 28 99M: 趕 29 98M: (risas=98m) / 你 嗎? 30 99M: (risas=99m) 辦 31 98M: 齁 (:) 32 99M: 33 98M: (:)// 你? 34 99M: (:)// / /// Juana... 35 98M: 36 99M: / 37 98M: 38 99M: 39 98M: 40 99M: 41 98M: 啊 (:) 130 Pronunciado en inglés. 204
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 42 99M: 43 98M: (:) (:)// / 44-45 99M: 啊 / (risas=99m) 46 98M: 狀 47 99M: 趕 48 49 98M: // / 妳 / 50 -// (:)// 51 99M: 呢 52 98M: 嗎 53 99M: 54 98M: / /// 55 99M: 56 98M: 啊 / 妳 妳 // 嗎? 57 99M: // 58 98M: / 妳 嗎? 59 99M: 啊 (:) (risas= 99) 60 98M: // 妳? 61 99M: 62 98M: -// - / // // 63 64 99M: 喔 / / 65 98M: (risas=98m)// 66 99M: (:) // (:)// / 67 (:)/ (?)/// 68 (:) // / 69 70 98M: 71 98M: 妳 / 72 99M: 啊 / 妳 - 妳 - 妳 嗎? 73 (00:02:40 en WZCH08) 74 98M: (risas=98m) 75 99M: 嗎? 76 98M: / 啊 (:)// 77 99M: 喔 (:) 78 98M: 妳 79 99M: / // // 80 81 98M: 喔 / 妳 Camila Ema 喔 / 82 99M: 喔 齁 // 啊 // Ema/ Ema // // 83 98M: 你 84 99M: Ema (:) (:)/ // 卡 吧 85 98M: 喔 / // Ema 86 99M: 喔 (:) 205
87 98M: 喔 // (risas=98m) 88 99M: // 89 98M: 吧 /// <99M: (:)> 90 99M: 妳 嗎 91 98M: 92 99M: 喔 (:) 93 98M: Sabina 94 99M: Sabina 喔 95 98M: 96 99M: 喔 呢? 97 98M: 喔 (:) (silencio 2 seg) 98 99M: 99 98M: 100 99M: 齁 / / 101 98M: 102 99M: 份 / // 嗎 103 98M: 104 99M: 喔喔喔 (:) 105 98M: 106 99M: // 啊 / / (:) / (:)/ /// 107 108 98M: 啊 109 99M: - 110 98M: 辦 111 99M: 啊 (:) 112 98M: 喔 (:)// 辦 113 99M: (:) 114 99M: (:) 115 98M: // /// 唉 // 116 99M: - 117 98M: 118 99M: // 唉 (:)// 119 98M: 120 99M: 喔 / 121 98M: (:)// 啊 / 122 99M: 妳 嗎 123 98M: 啊 (:) / 啊 / / 124 msn 125 99M: (:)/ 你 / 妳 嗎 126 98M: (risas=98m) 127 99M: 128 98M: / c 131 啊 // 131 Pronunciado en inglés. 206
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 129 Word 132 // ppt/ power point 133 130 / 131 99M: 132 98M: / 133 99M: 妳 - (:) // 134 (?) 135 98M: 136 99M: 137 98M: 138 99M: 喔 (:) // /// 139 98M: 140 99M: / 141 98M: // / / 142 143 99M: 喔 (:) // 糕 144 98M: 145 98M: 146 99M: 啊 147 98M: 喔 148 99M: 149 (00:05:06 en WZCH08) 132 Pronunciado en inglés. 133 Pronunciado en inglés. 207
Transcripción WZCH08: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH08) 2 98M: Hi(:)Elena// hou1 /xian4zai4 hao3 lei4 o1 wo3 deng3 yi1xia4 bu4 xiang3 qu4 da3gong1 (:) 3 99M: na4 ni3 bu4yao4 qu4 da3gong1 a 4 98M: ke3shi4 wo3 bu4 zhi1dao yao4 gen1 lao3ban3 shuo1 shen2ma2hao3 ei(:) 5 99M: ni3 jiu4 shuo1 ni3 shen1ti3 bu4 shu1fu 6 98M: shi4 o1 (:) 7 99M: zui4jin4 tian1qi4 //zhe4yang4 zi3 ///zui4jin4 tian1qi4 ///dou1 yi4zhi2 zai4 xia4yu3 //ying1gai1 /sheng1yi bu4hui4 hen3hao3 ba 8 98M: hen3 nan2 jiang3 a /xian4zai4<99m: o1 (:)> zhe4me re4 //er2qie3 you4 zhe4me men4 9 99M: en1 /o1 ni3zuo2tian1 qu4 tang4juan3 fa4 ma 10 98M: wo3 shang4 li3bai4 qu4 tang4 tou2fa de 11 99M: tang4 le duo1shao3 qian2 a? 12 98M: tang4 le (:)//zhe4 ke1 tou2 /yi1qian1duo1 /liang3qian1 kuai4 ba 13 99M: cai2liang3qian1kuai4 wo3 zhe4 ci4tang4 le si4 wu3 qian1 ei(:) 14 98M: en1 15 99M: yin1wei wo3 zhe4ci4 you3 da3 zhe2 a (risas=99m) 16 98M: wo1(:)//na4 ni3 you3qu4 jue2 jiang1 na4bian1guang4 yi1 xia4ma? 17 99M: mei2you3 ei//tai4 mang2 le mei2 you3 shi2jian1 18 98M: dui4 a /hao3jiu3 mei2you3 qu4 //guang4 -guang4 jie1 gan4 -gan4 shen2me le 19 99M: wo3hao3xiang3 qu4 wan2 20 98M: ng4 ke3 shi4wo3shang4 li3 bai4you3qu4kan4dian4 ying3 21 99M: zen3me hui4 (risas=99m)you3 shi2jian1kan4dian4ying3 22 98M: chou1kong4 //zhao3 yi1xie1 shi2jian1 lai2kan4 dian4ying3 /yin1wei hao3 lei4 xiang3 yao4 fang4song1 yi1xia4 23 99M: wo3de shi2jian1 dou1 zai4 bao4gao4 ne 24 98M: wo3 ye3 shi4 a /xia4 li3bai4 yao4 jiao1 hao3duo1 bao4gao4 //zhe4 li3bai4 ye3 you3 25 99M: wo3xiang3 yao4 gan3 kuai4bi4 ye4 le 26 98M: (risas=98m) wo3 ye3 shi4 /ni3 you3 zai4 zhun3bei4 zhao3 gong1zuo4 le ma? 27 99M: yin1wei tai4mang2 (risas=99m)suo3yi3 mei2 ban4fa3 zhao3 gong1zuo4 28 98M: ying1gai1 yao4 deng3dao4 bi4ye4 hou4 cai2neng2 zhao3 hou1 (:) 29 99M: dui4 30 98M: ha2 (:)//na4 ni3 zuo4ye4 zuo4 de2 zen3yang4? 31 99M: en1 (:)//zuo4 ye4 hai2 hao3 ke3 shi4 ///Juana de zuo4 ye4 32 98M: bi3jiao4 kun4 nan2 yi1 dian3 33 99M: dui4 xie3 bu4chu1lai2 34 98M: zui4jin4 lian2 yun4dong4 de shi2jian1 dou1 mei2you3 le 35 99M: zhen1 de 36 98M: wo3 jue2de zheng3ge4 ren2 dou1 fa1 pang4 le 37 99M: er2qie3 wo3 dou1 yi4zhi2 chi1 dong1xi1 38 98M: wo3 ye3 shi4 a (:)yin1wei yi4zhi2 chi1 dou1 mei2you3 yun4dong4 208
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. jie2guo3 bian4de hen3 pang4 39 99M: er2qie3 shang4 li3bai4 shang4ke4 wo3 cai2 fa1xian4 yuan2lai2 wo3 shen1ti3 zhe4me bu4hao3 40 98M: ha2 (:)wo3 ye3 shi4 ei(:)//lao3shi1 jiang3 de dong1xi1 wo3men hao3xiang4 dou1 /bing4 -bing4zheng4 wo3men hao3xiang4 dou1 you3 41 99M: dui4a /shang4 wan2 ke4 jue2 de2zi4 ji3 quan2 shen1dou1 shi4 bing4 yao4si3diao4 le (risas=99m) 42 98M: wo3menying1 gai1 hao3 hao3 zhu4 yi4jian4kang1zhuang4kuang4 cai2 dui4 43 99M: lao3shi1 shuo1 yun4dong4 hen3 zhong4yao4 suo3yi3 wo3men ying1gai1 yao4 gan3kuai4 lai2 zuo4 yun4dong4 cai2 dui4 44 98M: en1en1// hao3 a1/na4 ni3 45 xia4 li3bai4 you3 mei2you3 shi2jian1 /wo3men yi4qi3 qu4 zhao3 -//qu4 (:)//zuo4 ge4 yun4dong4 46 99M: zuo4shen2 mo2 yang4deyun4 dong4 ne 47 98M: yao4qu4da3 qiu2 hai2shi4you2yong3 ma 48 99M: da3 qiu2 wo3 bu4xing2 wo3men qu4 you2yong3 hao3 le 49 98M: hao3a1 hao3 a1 /na4 yao4 yue1 shi2 ma2shi2 hou4 50 99M: ///kao3 wan2 shi4 hao3 le 51 98M: hao3 a kao3 wan2shi4 na4 ni3 yao4zhao3ni3 //peng2you3qu4 ma? 52 99M: en1 ying4 gai1 bu4 hui4 53 98M: hao3 /na4 ni3 hui4 you2yong3 ma? 54 99M: wo3hui4you2 yong3 a (:) (risas=todas) 55 98M: ha2 //ni3 hui4 you2 shen2me? 56 99M: wo3 hui4 you2 wa1 shi4 gen1 zi4you2 shi4 57 98M: wo3 -//wo3 ye3 hui4 -wo3 ye3 hui4 you2 wa1 shi4 /ke3shi4 //wo3 hai2 hui4 //yi1dian3dian3 die2 shi4 58 99M: wo1 die2 shi4 tai4 nan2 le /wo3 bu4 hui4 59 98M: (risas=98m)// die2shi4 hai2 man3 hao3wan2de 60 99M: ha2 (:)ei//wo3 zui4jin4 kan4 le yi1 ben3 (:)//zui4jin4 /kan4 le yi1 ben3 61 shu1 hai2 man3 hao3 wan2 de ei(:)/ta1 de xi1 wen2 jiao4 (?)///ta1 shi4 62 zai4 jiang3 yi1xie1 xi1ban1ya2 de (:)nei4ge4 zuo2zhe3 zi4ji3 xie3 de i xie1 //hao3 wan2 de ju4zi /wo3 <98M: en1> jue2de kan4 dehen3 bu4cuo4 63 98M: wo3 shang4ci4 you3 kan4dao4 ni3 kan4 /gan3jue2 hao3xiang4 hai2 bu4cuo4 64 99M: hei1 a /en1 ni3 -ni3 you3 kan4 -ni3 zui4jin4 you3 kan4 shen2me shu1 ma? 65 (00:02:40 en WZCH08) 66 98M: wo3 zui4hou4 kan4 de ben3 shu1 jiu4shi4 feng1 zhi1ying3 (risas=98m) 67 99M: feng1zhi1 ying3 hao3 kan4ma? 68 98M: fei1chang2 yao2yuan3 de shi4qing /hen3hao3kan4 a (:)//ni3 ying1gai1 yao4 qu4 kan4 69 99M: zhen1 de o1 (:)wo3 yi4zhi2 xiang3 yao4 mai3 na4 70 ben3 shu1 /ke3shi4 //dao4 //mu4qian2 wei2zhi3 dou1 hai2 mei2you3 qu4 zhao3 na4 ben3 shu1 209
71 98M: o1 /ni3 ke3yi3 gen1 Camilahuo4 Emajie4 o1 /ta1mendou1 you3 zhe4 ben3 shu1 72 99M: o1 dui4 hou1 //a //shuo1dao4 Ema/zhe4 li3bai4shi4 Emahe2 //jia1 wei3 de sheng1ri4 73 98M: ni3 da3 suan4 zen3ma2qing4 zhu4 a1 74 99M: wo3 ying1gai1 hui4 song4 Emayi1xie1 (:)bi3jiao4 jian3dan1 de (:)/li3wu4 gen1 //ka3pian4 ba 75 98M: o1 /wo3men //da3suan4 gen1 Emaqu4 chi1fan4 76 99M: zhen1 de o1 (:)na4 jia1 wei3 wo3 ying1gai1 ye3 shi4 hui4 song4 yi1xie1 li3wu4 77 98M: wo1wo3 bu4 zhi1 dao4yao4 song4 ta1 shi2 mo2 (risas=98m) 78 99M: ei//jia1 wei3 na4 tian1 you3 da3gong1 bu4zhi1dao4 neng2 bu4neng2 qu4 chi1fan4 79 98M: ying1gai1 bu4 xing2 ba /ta1<99m: en1 (:)> ying1gai1yao4 zhuan4 qian2 80 99M: ni3 men yao4 qu4 chi1 shen2me can1ting1 ma 81 98M: hai2bu4 xiao3 de2 ei 82 99M: oh1(:) 83 98M: Sabinahao3xiang4 ye3 hui4 qu4 84 99M: Sabinaye3hui4qu4 o1 85 98M: en1 86 99M: wo1na4 xie4 shi1yan4ne? 87 98M: xie4 shi1 yan4 o1 : (silencio 2 seg) ying1gai1 hui4 88 99M: ying1gai1 hui4 89 98M: en1 90 99M: hou1 /xie4 shi1 yan4 shi4 zai4 shen2me shi2hou 91 98M: liu4yue4de shi2 hou4 92 99M: liu4yue4 liu4yue4 fen4 deshi2hou4 /wo3men xu1yao4 chuan1 //li3 fu2 ma 93 98M: chuan1 piao4liang yi1dian3 hao3 le 94 99M: oh1oh1oh1(:) 95 98M: chuan1 yang2 zhuang1 96 99M: en1en1en1//ah1/dui4/ nei4ge4 (:)shen2me /xiao3 ming2 (:)/you3 yue1 ///xiao3 ming2 you3ke3neng2 bu4hui4 qu4 97 98M: wei4shen2me a 98 99M: ta1 -ta1 jiu4 shuo1 ta1 ke3neng2 yao4 da3gong1 shen2mede 99 98M: na4 ta1 de qian2 zen3meban4 100 99M: hai2shi4 hui4 fu4 a (:) 101 98M: shi4wo1 (:)//mei2 ban4<99m: en1(:)> fa3qing3jia3 102 99M: bu4zhi1dao4 ei(:) 103 98M: en1 //zui4jin4 ///ai1 //shen1ti3 zhen1 de hen3bu4 hao3 104 99M: dui4shen1 ti3 105 98M: er2qie3 you4 hen3 xiang3shui4 106 99M: en1 //ai1 (:)//a1 107 98M: wo3 zui4jin4 dou1 yi4zhi2 zai4 yong4 dian4nao3 108 99M: shi4 o1 /wei4shen2me 109 98M: yin1wei4 (:)//yao4 zuo4 bao4gao4a /jiu4yao4yi1zhi2 cha2 zi1liao4 110 99M: ni3 you3 shang4wang3 ma 111 98M: you3 a (:)ke3shi4 /jiu4shi4 shang4wang3 cha2 zi1liao4 a /er2qie3 wo3 yi3jing1 /hen3 jiu3 mei2you3 shang4 msnle 210
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 112 99M: wo3 ye3 shi4 ei(:)/na4 ni3 shang4wang3 /ni3 de dian4nao3 hao3 yong4 ma 113 98M: wo3de dian4nao3 xian4zai4 hen3 qi2guai4 (risas=98m) 114 99M: wei4shen2me 115 98M: yin1wei ta1 yi4zhi2 shuo1 /ccao2 de ji4yi4ti3 man3 le a //ran2hou4 116 ru2guo3 wo3 yao4 kai1 Wordhuo4shi4 kai1 //ppt/power pointjiu4shi4 117 ta1 dou1 hui4 hen3 nei4ge4 /hen3 ma2fan 118 99M: hen3 man4 119 98M: dui4 /ke3neng2 shi4 yin1wei ji4yi4ti3 tai4 man3 le 120 99M: suo3yi3ni3 ying4 gai1 yao4 qu4mai3 yi1 gexin1deji4 yi4 -yi1ge (:)ti3 (?) 121 98M: wo3 jue2de wo3 ying1gai1 yao4 chong2xin1 guan4 dian4nao3 122 99M: zhong4xin1guan4dian4 nao3 123 98M: dui4 124 99M: shi4 o1 (:)ke3shi4 <98M: (?) > chong2xin1 guan4 dian4nao3 //jiu4suan4 125 ji4yi4ti3 ///jiu4 ji4yi4ti3 bu4gou4 dehua4 /chong2xin1 guan4 ye3 mei2you3 yong4 126 98M: ke3shi4 //wo3 ye3bu4 zhi1dao ei/yin1wei zhi1qian2 ru2guo3 zhong4 127 guan4 dehua4 jiu4shi4 ta1 hui4 /yun4zuo4 bi3jiao4 zheng4chang2 128 99M: zhen1de o1 (:) <99M:en1> wo3 de dian4 nao3 xian4zai4 zhong4 guan4 ye3dou1 yi3 jing1 /hen3 zao1gao1le 129 98M: ke3shi4xian4zai4 mai3 ji4yi4 ti3 bu4 shi4 hen3 gui4 130 99M: ye3shi4 you3 bian4yi2de a 131 98M: shi4wo1 132 99M: wo3 xiang3 yao4 bi4ye4 zhi1hou4 ba3 wo3de dian4nao3 huan4 diao4 133 (00:05:06 en WZCH08) 211
Transcripción WZCH08: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH08) 2 98M: hola(:)elena hola, ahora estoy muy cansada, no quiero ir a trabajar después 3 99M: Así que no quieres ir a trabajar? 4 98M: pero no sé qué razón tengo para pedir permiso 5 99M: puedes decirle que estás enferma 6 98M: sí 7 99M: últimamente, el tiempo, el tiempo últimamente siempre llueve quizás no haya mucho clientes 8 98M: depende ahora <99M: oh!> hace mucho calor y también es sofocante 9 99M: mm, te rizaaste el pelo ayer? 10 98M: fui a rizarme el pelo la semana pasada 11 99M: cuánto cuesta? 12 98M: por rizarse el pelo más o menos 2 mil 13 99M: sólo cuesta 2 mil!, esta vez yo me gasté unos 5 mil 14 98M: mm 15 99M: es que tengo descuento esta vez a(risas=99m) 16 98M: oh! y también fuiste a Jue Jiang a dar una vuelta? 17 99M: no, no tuve suficiente tiempo porque estaba muy ocupada 18 98M: sí, hace mucho tiempo que no he ido de compras ni he hecho otras actividades 19 99M: tengo muchas ganas de salir 20 98M: mm, aunque la semana pasada fui al cine 21 99M: cómo(risas=99m) tuviste tiempo libre para ir al cine? 22 98M: saqué tiempo, saqué tiempo para ir al cine, porque estaba muy cansada y quería relajarme un poco 23 99M: estaba haciendo los trabajos de clase todo el tiempo 24 98M: yo también, tendré que entregar muchos trabajos la próxima semana y esta semana también 25 99M: quiero graduarme más pronto 26 98M: (risas=98m) yo también/ Te estás preparando para buscar un trabajo? 27 99M: es que estoy muy ocupada(risas=99m), no puedo buscar trabajo ahora. 28 98M: a lo mejor tienes que buscarlo después de graduarte, sí. 29 99M: sí. 30 98M: sí, y qué tal tus deberes? 31 99M: mm, están bien, pero ///los deberes de Juana 32 98M: un poco más difícil 33 99M: sí, es difícil de escribir 34 98M: ultimamente no tengo tiempo para hacer deporte 35 99M: es verdad 36 98M: creo que estoy más gorda 37 99M: además sigo comiendo 38 98M: yo también a(:) es que sigo comiendo y no hago deporte, me he vuelto más gorda 39 99M: además la semana pasada descubrí que no estaba bien mi salud 40 98M: sí, yo también tal vez tuviéramos la misma enfermedad como lo que dijo el profesor 41 99M: sí, me parecía que me iba a morir por alguna enfermedad después de la 212
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. clase(risas=99m) 42 98M: tendremos que prestar más atención a la salud 43 99M: el profesor dijo que hacer deporte es muy importante, por eso tenemos que hacerlo enseguida 44 98M: mm, mm, vale y tienes tiempo libre la próxima semana? quedamos un 45 día para buscar vamos a hacer deporte? 46 99M: qué tipo de deporte? 47 98M: vamos a jugar con la pelota o nadamos? 48 99M: no puedo jugar con la pelota, vamos a nadar 49 98M: vale, vale y cuándo quedamos? 50 99M: después del examen 51 98M: vale, después del examen y quieres invitar a tus/ amigos? 52 99M: mm, creo que no 53 98M: vale y sabes nadar? 54 99M: sí, yo sé nadar (risas=99m) 55 98M: ah! a qué estilo sabes nadar? 56 99M: sé nadar a braza y estilo libre 57 98M: yo yo también puedo puedo nadar a braza, pero tambien puedo nadar un poco a estilo mariposa 58 99M: oh! el estilo mariposa es muy difícil, yo no puedo 59 98M: (risas=98m) el estilo mariposa es muy interesante 60 99M: ah! eh. Últimamente he visto un he visto un libro muy divertido 61 el título en español se llama (?), es un libro sobre algo de España 62 las frases que escribe el autor son muy entretenidas, creo <98M: mm> que está bastante bien 63 98M: vi que lo estabas leyendo un día, parecía estar bien 64 99M: sí, y tú mm, has leido has leido algún libro recientemente? 65 (00:02:40 en WZCH08) 66 98M: el último libro que leí fue La sombra del viento (risas=98m) 67 99M: es interesante? 68 98M: hace mucho tiempo, era muy interesante, tienes que leerlo 69 99M: de verdad? oh! siempre he querido comprar ese libro, pero hasta ahora no lo he encontrado 70 98M: oh! te lo puede prestar Camilia o de Ema, ellas lo tienen también. 71 99M: oh! sí. Ya que menciona a Ema esta semana es el cumpleaños de Ema y de Jia X. 72 98M: algún plan para celebrarlo? 73 99M: quizás regale algo a Ema algo simple, una tarjeta y un regalo 74 98M: oh! pensamos ir a comer juntos con Ema 75 99M: es verdad oh! y tal vez le regale algo a Jia X. también 76 98M: oh! pero no sé qué voy a regalarle (risas=98m) 77 99M: eh! Jia X. tiene que trabajar en ese día, no sé si puede venir a comer 78 o no 79 98M: creo que no, quizás <99M: mm> tenga que ganar dinero 80 99M: y a qué restaurante vais? 81 98M: todavía no lo sé eh 82 99M: oh! 83 98M: y a lo mejor Sabina va con nosotros también 84 99M: Sabina va también oh! 85 98M: mm 213
86 99M: oh! y el banquete de agradecimiento a los profesores? 87 98M: el banquete de agradecimiento oh! (silencio 2 seg), creo que sí 88 99M: crees que sí. 89 98M: mm 90 99M: sí cuándo será el el banquete de agradecimiento a los profesores? 91 98M: en julio. 92 99M: julio, en julio, es necesario que llevemos traje de etiqueta? 93 98M: sólo tenemos que ir guapas 94 99M: oh! oh! oh! 95 98M: llevamos vestidos 96 99M: mm, mm, mm, sí. Xiao X. tiene una cita tal vez no vaya. 97 98M: Por qué? 98 99M: dice dice que tiene que trabajar u otra cosa. 99 98M: y la cuenta? 100 99M: aún así va a pagar 101 98M: sí, no puede <99M: mm> pedir permiso? 102 99M: no lo sé eh 103 98M: mm. Últimamente, no estoy bien de salud 104 99M: sí, la salud 105 98M: además siempre tengo sueño. 106 99M: mm, sí 107 98M: uso mucho el ordenador últimamente 108 99M: sí, por qué? 109 98M: porque tengo que hacer los trabajos y sigo buscando la información 110 99M: navegas por la internet? 111 98M: sí, pero sólo para buscar la información por internet, además hace mucho 112 tiempo que no he entrado en el msn. 113 99M: yo tampoco, eh y cuando estás navegando por internet, te va bien tu ordenador? 114 98M: mi ordenador es muy raro ahora (risas=98m) 115 99M: porqué? 116 98M: porque sigue indicándome que la memoria del ordenador está llena y 117 si quieres abrir un archivo word o ppt power point, es muy eso muy 118 molesto 119 99M: muy lento 120 98M: sí, a lo mejor es la falta de memoria 121 99M: así que tengo que comprar una nueva memoria, una memoria(?) 122 98M: Pienso que tengo que reinstalar otra vez mi ordenador 123 99M: instalar otra vez el ordenador 124 98M: sí 125 99M: sí, pero <98M: (?)> aunque instalara otra vez el ordenador, aún así la aún 126 la memoria del ordenador no sería suficiente, reinstalar no sirve para nada 127 98M: pero no lo sé, porque antes de instalar otra vez el ordenador todo iba 128 mucho mejor 129 99M: es verdad? <99M: mm> ahora instalar otra vez no ayuda nada, es horrible 130 98M: además no es muy cara la memoria 131 99M: también hay memoria barata 214
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 132 98M: sí 133 99M: quiero comprar un nuevo ordenador después de graduarme. 134 (00:05:06 en WZCH08) 215
9ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH09 DATOS GENERALES 134 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH09. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:04 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= miercoles, 09-05-2007, 09:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH09. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= celebración de cumpleaños, trabajos y exposiciones fin de curso, enfado del profesor en un examen, entrevista para ser azafata, ir de viaje, canciones españolas y taiwanesas, curso de apoyo intensivo, ir al dentista. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Catalina-100M y Serafina- 101M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 100M/101M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 04 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:04 (5mm 04ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 134 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 216
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH09: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH09) 2 100M: / 黃 XX 135 3 101M: (:) Efanie:... 4 100M: 5 101M: 啊 / 辦 party 136 妳 嗎 6 100M: 啊 (:)/ (:)/// // (:)/// 7 / 8 101M: 啊 / // pizza / 妳 pizza 9 100M: (:) 吧 (:)// // 10 101M: (risas=101m) 11 100M: (risas=100m) (?) (risas=100m) 12 101M: (?) // 13 你 烤雞 // 妳 烤雞 啊 嗎 14 100M: 喔 (:) 15 100M: 16 101M: 喔 (:) 17 100M: 啊 / 啊妳 18 101M: 齁 // (risas=101m) 19 100M: / (:) (:) 狀 20 吧 21 101M: (risas=101m)/ 22 23 100M: 喔 / 24 101M: 25 100M: (risas=100m) 26 101M: (risas=101m) / / 27 28 100M: 29 101M: 30 100M: (:) 31 101M: // /// / 32 你 妳 (?)/ 33 34 100M: (risas=100m) 35 101M: 36 100M: 喔 / 妳 啊 37 101M: 38 100M: 啊 (:)/ 39 101M: (:) / 吧 // 啊 / 啊妳 // / 135 Omitido nombre propio. 136 Pronunciado en inglés. 217
40 41 100M: 妳 / (risas=100m) 42 101M: 妳 / / 43 100M: / 44 (risas=100m) 45 101M: 啊 嗎 46 100M: // / (:) / / 47 (:) (:)/ 啦 / / 48 (:) / (:) 49 101M: 啊 50 100M: /// 妳 / /// (:) 妳 51 / (:) 52 101M: (tos) 喔 53 100M: / // 她 / 54 / (:)/ (:)// /// 55 / // 56 / // // 57 你 (:)/ / 58 101M: 喔 (:) 喔啊 (:) 啦 / 你 // // / 59 你 辦 60 100M: 啊 (:)/ 啊 (:)/// 61 101M: (risas=101m) 62 100M: (risas=100m) 63 101M: 啊你 Juana 64 100M: / /// // // // 65 // // // (:)// (:) / 66 吧 / 67 101M: // 68 (00:02:28 en WZCH09) 69 100M: (?) (tos) 70 101M: (risas=101m) 71 pp 72 100M: / / / 73 (risas=100m) 74 101M: 你 啊 75 100M: 你 扯 / 你 / 你 // 76 / 你 // 77 你 / // 78 (:)/ (?) 79 101M: 80 (risas=todas) 81 100M: (:)/ (:) (:)/ (:)/ -/ 82 83 101M: 喔 (:) 喔 (:)/ 啊你 (risas=101m) 84 100M: 啦 / 你 (:) 218
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 85 101M: Adam 嗎 86 100M: 啊 / / 幫你 87 101M: 88 100M: (:) 你 (risas=todas) 吧 89 101M: 啊 (:) 90 100M: / // (:) 你 (:) 91 101M: 92 100M: 啊 (:) 93 101M: (?) 吧 94 100M: 吧 / 妳 /// 95 你 / 你 96 101M: / 啊 97 100M: 喔 / (:) 98 101M: (:) 99 100M: (:) // / 嗎 100 101M: // 101 100M: // tour 137 // (:) 102 101M: / 2 / 103 104 100M: (risas=todas) (?) 105 101M: (?) 138 106 100M: 139 (:) 107 101M: 啦 108 100M: / 黃 你 /// (:)// 黃 / 你 -/// 109 你 嗎 110 101M: / (risas=101m) 你 吧 111 100M: / 你 / (:) mp3 140 112 101M: // 113 100M: / / mp3 141 / 114 101M: - 115 100M: - 116 101M: 你 (?) (risas=101m) 117 100M: (risas=todas) // 吧 (risas=todos) 你 -/ // 118 101M: 119 100M: 妳 -/ 妳 (:) 嗎 // 你 -// 120 (?) 121 101M: 喔你 (?) // (risas=101m) 122 100M: 你 她 嗎 123 101M: 啊 / (:) / 137 Pronunciado en inglés. 138 Pronunciado en taiwanés. 139 Pronunciado en taiwanés. 140 Pronunciado en inglés. 141 Pronunciado en inglés. 219
124 100M: (:) 喔 (:) 125 101M: // / 喔 啦 (risas=101m) 126 100M: 你 // (:) 你 (:)// / 你 啊 // 127 128 101M: / 啊 (risas=101m) 129 100M: 啊 喔 // 130 101M: (:)/ // 131 (:)/// (:) 132 /// / 133 100M: - 嗎 134 101M: / 135 100M: 你 -/ 136 101M: // 137 (?) 138 100M: (?) 139 101M: 140 100M: 141 100M: 啦 142 101M: 喔 (:) 啦 囉 143 100M: 144 101M: 啦 / bye bye 142 145 (00:05:04 en WZCH09) 142 Pronunciado en inglés. 220
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH09: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH09) 2 100M: ei/huang Y. C. 3 101M: ei(:) Efanie(:) 4 100M: zui4jin4 zen3yang4 5 101M: hai2 bu4cuo4 a /ei wo3men xia4 li3bai4 yao4 qu4 ban4 sheng1ri4 partyni3 yao4 qu4 ma 6 100M: wo3 zhi1dao a (:)/jiu4shi4 (:)///dui4 a1 jiu4 //hai2 man3 (:)///hen3 jiu3 mei2 qu4 chang4 ge1 le /jiu4shi4 hai2 man3 xiang3 qu4 de 8 101M: hei1a li3 bai4 si4chang4ge1 /ran2hou4 /mai3 pizzaqu4chi1 ni3 xiang3chi1shen2 mo2 pizza 9 100M: ke3neng2 shi4 (:)hai3xian1 de ba (:)//huo4 zong3 hui4 //dui4 10 101M: bu4 xiang3 yao4 chi1 su4 de (risas=101m) 11 100M: yin1wei wo3 jue2 de2rou2yi1(risas=100m) (?)(risas=100m) 12 101M: (?)yao4 chi1 su4de //ke3shi4ni3 men you3 kao3ji1 ke3 13 yi3chi1 /ni3men you3 kao3 ji1yi3chi1a a1<100m: o1 (:)> dan4yao4 qu4 ma 14 100M: wo3 zai4 wen4 wen4 kan4 ta1 hao3 le 15 101M: o1 (:) 16 100M: dui4 a /a ni3 bu3xi2 xian4zai4 bu3 de zen3yang4 17 101M: hou1 hen3 chai1 (risas=101m) 18 100M: yi3jing1 dao4le /ying1gai1 suan4 hai2 man3 jiu4shi4 (:)man3 (:)jin4ru4 zhuang4kuang4 deshi2hou4 le ba 19 101M: mei2you3 ei(risas=101m)/yin1wei zui4jin4 xue2xiao4 bao4gao4 tai4duo1 wan2quan2 jiu4shi4 gen1 bu4 shang4jin4 du4 20 100M: shi4 o1 21 101M: er2qie3 wo3men lao3shi1 na4 tian1 hai2 fa1 biao1 22 100M: ha2 /wei4shen2me 23 101M: ta1 jiu4 yi1 qi4 zhi1xia4 jiu4 zou3 ren2 24 100M: (risas=100m) 25 101M: yin1wei na4 tian1 (risas=101m)kao3shi4 /ran2hou4 ta1 fa1 kao3 juan4 26 /ran2hou4 jie2guo3 <100M: en1 >yin1wei na4 tian1 shi4 mu3qin1jie2 chao1 shao3 ren2 qu4 27 100M: en1 28 101M: ran2hou4 ta1 jiu4 sheng1qi4 29 100M: ha1(:) 30 101M: ran2hou4 jiu4 //ma4 le da4gai4 ///yi1 duan4 yi1 duan4 /ran2hou4 jiu4 31 zou3chu1 qu4 you4 zai4 zou3 hui2lai shuo1 bu2shi4 wo3 yao4 jiang3 ni3men ni3 men zhen1 de (?)/ran2hou4 you4 ma4 yi1 ma4 you4 zou3chu1 qu4 32 100M: (risas=100m) 33 101M: jiu4zheng3ge hen3 na4ge 34 100M: shi4wo1 na4 ni3menbao4lemei2 a 35 101M: bao4shen2ma2 36 100M: bao4ming2 a (:)/yao4 kao3shi4 37 101M: jiu3yue4 (:)qi1yue4 cai2 bao4 ming2 /ba1 yue4 ba //dui4a a ni3 //kong1 jie3 /zen3me yang4 38 100M: ni3 ye3 zhi1dao /jiu4 hai2 mei2 chu1lai (risas=100m) 221
39 101M: ting1shuo1 na4 tian1 you3ren2 da3 dian4 hua4xun2wen4 ni3 / jiu4shi4 /kao3 de2zen3yang4 40 100M: dui4zhe4ge ren2 hen3fan2yi1zhi2 zai4 gei3 wo3ya1 li4 41 (risas=100m) 42 101M: a you3xi1wang4 ma 43 100M: wo3 //bu4zhi1dao4 /qi2shi2 wo3zi4ji3 jue2de (:)biao3xian4 /jiu4shi4 44 /hai2 suan4 man3 (:)wen3 (:)/jiu4shi4 wen3 la /da4 fang1 /jiu4shi4 ke3shi4 wo3 bu4zhi1dao4 ta1men (:)zen3me xiang3 /jiu4shi4 (:)wo3 jue2de yun4qi hai2 man3 zhong4yao4 de 45 101M: a qi2ta1 ren2 li1 46 100M: ze2 ///ni3 ye3 zhi1dao /jiu4shi4 ///tong2yi1 zu3 (:)ni3 ye3 zhi1dao you3 47 yi1ge4 chang2 rong2 kong1 jie3 /jiu4shi4 wo3men na4 yi1 zu3 you3 yi1ge4 (:) 48 101M: (tos) zhen1de o1 49 100M: dui4 dui4 dui4 /ran2hou4 ta1 shi4 di4yi1 ge4 //dan4 ta1 zheng3ge4 50 sheng1yin1 hen3 dou3 /jiu4shi4 hen3 jin3zhang1 /ran2hou4 jiu4shi4 51 (:)/jiu4shi4 (:)//dao3 shi4 ///dan4 wo3 jue2de wo3zi4ji3 jiang3 de hai2 52 man3 shun4 de /Ying1wen2 //jiu4shi4 dou1 mei2you3shen2me /er2qie3 ta1 hai2 //jiu4shi4 wen4 wo3 you3guan1 xi1ban1ya2 de shi4 suo3yi3 jue2de //ni3 ye3 zhi1dao jiu4shi4 (:)/bi3jiao4 /nei4ge4 dui4 a1 53 101M: oh1(:) oh1 a (:)hao3 la /na4 ni3 zhi1hou4 //jiu4 //gong1zuo4 zhong1jian1 /ru2guo3 ni3 mei2you3 shang4 zen3meban4 54 100M: jiu4 zai4 zhao3 bie2de a (:)/dui4 a (:)///er2qie3 wo3 hai2you3 bao4 ya4 xi4 ya4 55 101M: (risas=101m) hai2shi4bao4 le 56 100M: (risas=100m) 57 101M: a ni3 Juanade zuo4ye4xie3 de zen3 yang4 58 100M: wo3 hai2 mei2 kai1shi3 kan4 /yin1wei ///ze2 //jiu4shi4 tai4duo1 59 ong1ke4 le //jiu4shi4 //xiang3 shuo1 //zhe4 li3bai4 //zhou1mo4 //zai4 (:)//zai4 (:)zuo4 yi1xia4 /yin1wei ying1gai1 hai2hao3 ba /ying1gai1 bu4hui4 hen3duo1 60 101M: wo3 zhen1 de hen3 dan1xin1 wo3 ming2tian1 jiang3 tai4 shao3 61 (00:02:28 en WZCH09) 62 100M: (?) (tos) 63 101M: ta1 shuo1 kou3tou2 bao4gao4 shi4 ge4ren2 cheng2ji1 (risas=101m)wo3 64 zhi3you3 yi1 ye4 wo3 jue2de ying1gai1 zhi3you3 yi1 ye4 pp 65 100M: ying1gai1 hai2 hao3 /wo3 jie2 chang2 bu3 duan3 /yin1wei wo3 menjiu4 shi4 wo3 deying1gai1 hai2 man3chang2de (risas=100m) 66 101M: suo3yi3xiang1jiao4 zhi1 xia4wo3jia1 zai4 ni3 menzhong1jian1 jiu4 zheng3 getai4duan3 a 67 100M: na4 ni3 jiu4 zai4 che3 /fan3zheng4 ni3 Zhong1wen2 zi1liao4 hai2 68 bu4shao3 /wo3 jue2de ni3 //jiu4suan4 mei2you3 /ni3 jiu4 ba3 ta1 fan1 69 cheng2 xi1 wen2 jiu4 da4gai4 jiang3 yi1xia4 //bu4ran2 ni3 jiu4 ke3yi3 zuo4 yi1xia4 ta1men de zong3jie2 /sui1ran2 you3 dian3 //you3 dian3 duo1 (:) 70 101M: er2qie3 wo3 jue2 de2wo3 jiang3 de na4gejiu4 hen3 bu4 71 xiang4jing1ji4 jie1 gou4 (risas=todas)chao1 bu4 xiang4 de 72 100M: dan4wo3 jiang3 deshi4 (:)/wei4 shi2 mo2 ta1(: )yao4 (:)/jiu4 shi4 73 (:)/wei4 shi2 mo2 shi4 jing1 /tou2zi1 hai2 shi4qi3fei1shen2 mo2 de 222
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 74 101M: o1 (:)o1 (:)/a ni3 you3 mei2you3 yao4 zhun3bei4 sheng1ri4 li3wu4 gei3 wo3 (risas=101m) 75 100M: hao3 la /wo3 jin4li4 ni3 ye3 zhi1dao wo3 zui4jin4 (:)mei2shen2me qian2 76 101M: wo3 ke3yi3gen1 77 Adam yao4 sheng1ri4 li3wu4 ma 78 100M: hao3 a /ke3yi3 /wo3 zai4 bang1 ni3 gen1 ta1 jiang3 79 101M: da4gai4duo1 shao3 qian2 rang4 wo3 xian1 xiang3yi1 xia4 80 100M: en1 (:)wo3 xiang3 ta1 ye3bu4hui4 song4 ni3 (risas=todas)hen3 gui4 81 zhong4 de ba 82 101M: a1(:) 83 100M: bu4hui4 /ke3 shi4 //xin1yi4 (:)ni3 zhi1dao (:)zong3shi4 hui4 dao4 84 101M: hao3 85 100M: dui4 a (:) 86 101M: jiu4 bei1 duo3 ta1 ying1gai1 ye3 shi4 hen3 xiang3 yao4 (?)ba 87 100M: ta1ying1gai1 zheng3 ge4 hen3gao1xing1 ba /yin1wei4ni3 ti2 chu1 lezhe4 ge4 ji4 hua4 yin1 wei4ni3zhi1 dao4/ni3men liang3 ge4 shi4shou4xing1 88 101M: mei2you3 /hai2you3 ceng2 yi3 ru2 a 89 100M: wo1dui4 dui4 dui4hai2you3 ta1 (:) 90 101M: er2qie3 zuo2 tian1yi3ru2 hai2 jiu4 shi4 (:)yi1 zhi2pai2chi4 rang4 bei1duo3qu4 hai3 yang2zhi1xing1 91 100M: ha2 (:)wei4shen2me //jie2guo3 hou4lai2 /you3 hen3duo1 ren2 yao4 qu4 hai3yang2 zhi1 xing1 ma 92 101M: jie2guo3 li3 yu4 qing1 gen1 //jiu4shi4 bei1 duo3 93 100M: wo3 jiu4 xiang3 shuo1 nei4ge4 //tourke3neng2 //jiu4shi4 (:) 94 101M: er2qie3 ta1 men hen3hao3xiao4 /wo3 jiao4ta1menxie3hao4 ma3 /ran2hou4 ta1 men ju1 ran2xie3dian4 hua4 hao4ma3 95 100M: (risas=todas) (?) 96 101M: jiu4jiao4 ta1 menxie3ta1 men de hao4ma3 (?)hao4 ma3 97 100M: hao4 ma3en1(:) 98 101M: hao3 la 99 100M: ei/na4 huang2 ying4 ci2 ni3 chu2le ///ei(:)//huang2 ying4 ci2 /ni3 -///ni3 hui4 ting1 hen3duo1 xi1 wen2 ge1 ma 100 101M: hai2 hao3 ei/(risas=101m)ni3 ying4 gai1 bi3 jiao4chang2 ting1 ba 101 100M: dui4 a1 /ni3 zhi1dao /wo3 zheng3ge4 (:)mp3li3mian4 dou1 ji1hu1 shi4 xi1 wen2 ge1 102 101M: hai2shi4tai2 yu3 103 100M: tai2 yu3 /mei2you3 <101M: jiang3jiang3 >wo3 xian4zai4 /mei2you3 mp3li3mian4 dou1 mei2you3 tai2 yu3 ke3shi4 104 101M: zai4 da3 dian4nao3de shi hou4dou1ting1 ni3 jiang3 (?) (risas=101m) 105 100M: (risas=todas) mei2you3 //hao3xiang4 shi4 mei2you3 ba <101M: wo3 106 jin1tian1 >(risas=todas)ni3 -/ //dan4shi4 ni3 -/ni3 shang4ci4 you3 ting1 (:)wo3 bao4gao4 de nei4ge4 ma //ni3 hou4lai2 you3 -//you3 (?) 107 101M: o1 ni3 shuo1 nei4ge4 (?) 108 mei2you3 //(risas=101m) 109 100M: ni3 bu4jue2 de2 ta1 chang4 ge1 hai2 man3 hao3ting1 de ma 110 101M: hao3ting1 a /ke3shi4 (:)jiu4 /wo3 lan3de qu4 zhua1 yin1yue4 111 100M: shi4 (:)wo1 112 101M: hei1a1 //o1 hao3 la (risas=101m) 223
113 100M: na4 ni3 //jiu4shi4 (:)na4 ni3 zhe4ge4 (:)///na4 ni3 zhe4ge4 li3bai4 yao4 gan4 ma2 a //zhe4 li3bai4 zhou1mo4 114 101M: zhe4 /bu3xi2 a (risas=101m) 115 100M: ajiu4shi4 yi1 zheng3 tian1 wo1 /liu4ri4 zhe4 yang4 116 101M: wo3 zhe4ge4 li3bai4 (:)/zao3shang yao4 bu3 dao4 jiu3dian3ban4 117 /ran2hou4 wo3 cong2 liu4yue4 kai1shi3 yao4 cong2 (:)///cong2 118 (:)li3bai4 liu4 li3bai4tian1 dou1 yao4 cong2 jiu3dian3 bu3 dao4 jiu3dian3ban4 ///ke3 bu4ke3 lian2 /ran2hou4 wo3 deng3 yi1xia4 yao4 kan4ya2chi3 119 100M: yin1wei mi4ji2de nei4ge4 ma 120 101M: dui4 /deng3 yi1 xia4 you4yao4qu4 kan4ya2 chi3 121 100M: ni3 ye3 zhi1dao ya2chi3 -/ya2chi3 shi4 yi1ge4 fei1chang2 ling4 ren2tou2tong4 de 122 101M: ran2hou4 hai2 xiang3 qu4 jian3cha2 yan3jing1 //zheng3ge4 123 (?) 124 100M: (?)ya2chi3 125 101M: ran2 hou4yin1 wei4<100m: dui4 a1> hai2yao4na4 ge4 126 100M: dui4 a1 hao3 la bu4ran2 127 101M: wo1 (:)hao3 la jiu4zhe4yang4luo1 128 100M : xia4 ci4 zai4 liao2 129 101M: hao3la /bye bye 130 (00:05:04 en WZCH09) 224
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH09: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH09) 2 100M: hola Huang Y. C. 3 101M: hola Efanie 4 100M: qué tal últimamente? 5 101M: estoy bien eh tenemos una fiesta de cumpleaños la próxima semana quieres venir? 6 100M: lo sé, sí, sí. Hace mucho tiempo que no he ido al KTV 143 tengo muchas ganas de ir 7 101M: sí, vamos al KTV el jueves y después compramos pizza qué sabor te gusta? 8 100M: quizás marisco o mixta, sí 9 101M: no quiero comida vegetariana(risas=101m) 10 100M: Es que creo que Rou Y. (risas=100m) (?)(risas=100m) 11 101M: (?) va a comer comida vegetariana. Pero tienes el pollo asado para 12 comer, tienes el pollo asado para comer va <100M: oh!> Adan? 13 100M: voy a preguntarle 14 101M: oh! 15 100M: sí qué tal el curso de apoyo? 16 101M: jo, muy mal (risas=101m) 17 100M: ya es el tiempo, puede ser muy, muy todo va muy bien 18 101M: no (risas=101m), es que últimamente tenemos demasiados 19 trabajos, no puedo ir al día 20 100M: sí 21 101M: además nuestro profesor estaba muy enfadado aquel día 22 100M: ah! porqué? 23 101M: salió cuando se enfadó 24 100M: (risas=100m) 25 101M: porque aquel día (risas=101m)tuvimos examen y repartió los exámenes 26 pero<100m:en1> aquel día fue el día de la Madre, por eso no fueron mucha gente 27 100M: mm 28 101M: así que estaba enfadado 29 100M: sí 30 101M: después nos castigó un poco, poco a poco, salió y volvió y nos dijo que no 31 quería hablar sobre vosotros, en realidad vosotros eráis(?)/y nos castigó y salió 32 100M: (risas=100m) 33 101M: todo fue así 34 100M: sí y vosotros os habéis matriculado?: 35 101M: qué? 36 100M: matriculado del examen del examen 37 101M: en septiembre, se matricula en julio, en agosto. sí. Y lo tuyo de azafata qué tal? 38 100M: como sabes, todavía no lo sé(risas=100m) 39 101M: se comenta que el otro día alguien te ha llamado para preguntarte, sí, 143 KTV son como las discotecas españolas. 225
40 cómo fue el examen 41 100M: sí /es una molestia que me sigue dando estrés(risas=100m) 42 101M: tienes esperanza? 43 100M: yo no lo sé, en realidad yo creo que cumplí, sí, que salió bien, salió muy 44 espontáneo y natural / jiu4 shi4/ pero no sé cómo ellos, cómo piensan ellos, esto, creo que la suerte es muy importante 45 101M: había otras personas? 46 100M: sí, también sabes, en el mismo grupo, como sabes habia una azafata de 47 EVA AIR, estaba en nuestro grupo 48 101M: (tos) Es verdad 49 100M: sí, sí, sí, y ella fue la primera, pero su voz temblaba, es decir que 50 estaba muy nerviosa y después fui yo, sí, al revés, ya que pienso que 51 hablé con fluidez inglés, todo fue muy bien, además él me preguntó 52 sobre España, por eso me sentí bien. Fue lo que sabes también, sí. 53 101M: oh! oh! vale. Ytú después del trabajo, si no hubieras sido aceptada que vas a hacer? 54 100M: entonces buscaré otro trabajo, sí. Además me he matriculado en JAL 55 101M: (risas=101m) al final te has matriculado 56 100M: (risas=100m) 57 101M: qué tal los deberes de Juana? 58 100M: todavá no he empezado porque tengo demasiados deberes, sí, estoy 59 pensando que este fin de semana los hago, hago los deberes porque quizás esté bien, quizás no tenga mucho. 60 101M: en serio, estoy muy preocupada por si mañana hablaré muy poco 61 (00:02:28 en WZCH09) 62 100M: (?) (tos) 63 101M: dices que la nota de la presentación oral es indivudual(risas=101m). Sólo 64 tengo una página. Creo que solo tengo una página de pp. 65 100M: supongo que no estará mal, suplo lo que falta con lo que sobra, porque nosotras, sí, mi parte es muy larga (risas=100m) 66 101M: por eso en comparación con vuestras partes mi parte parece demasiado corta. 67 100M: así que dices cualquier cosa, ya que en todo caso tienes mucha 68 información en chino, creo que tú, aunque no tienes, tú puedes traducirlo 69 en español y hablar un poco o puedes resumir lo que dicen ellos, aunque 70 sea muy, es mucho 71 101M: además creo que lo que digo no tiene relación con la estructura 72 económica (risas=todas) no hay ninguna relación 73 100M: pero lo que voy a hablar, son la causa de ella, es decir, algo sobre el 74 desarrollo. 75 101M: oh! oh! has preparado un regalo de cumpleaños para mí?(risas=101m) 76 100M: vale, lo intento, ya sabes que últimamente no tengo mucho dinero 77 101M: puedo pedir un regalo a Adam? 78 100M: vale, está bien. Puedo decírselo por ti. 79 101M: voy a pensar cuándo cuesta primero 80 100M: mm, pienso que no va a regalarte(risas=todas) algo muy caro 81 101M: ah 82 100M: no, pero sabes que el sentimiento siempre entiende 83 101M: vale 226
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 84 100M: sí 85 101M: y Bei D. quizás quiera también (?) 86 100M: él quizás esté muy alegre, porque propones ese plan. Él sabe que 87 vosotras sois las que felicitáis el día del cumpleaños 88 101M: no y Ceng Y. R. también 89 100M: oh!sí, sí, ella también 90 101M: y ayer Y. R. siguió rechazando que Bei D. fuera a Ocean Star 91 100M: ah! porqué?y al final había muchas personas que irán al Ocean Star? 92 101M: al final Yu Q. y Bei D. 93 100M: pensaba que ese tour sería, esto 94 101M: además ellos estaban muy animados les dije que escribirían sus números y 95 ellos escribieron el número de teléfono 96 100M: (risas= todas) (?) 97 101M: les dijiste que escribieran sus números(?)números 98 100M: números, mm 99 101M: vale 100 100M: eh y Huang Y. C. tú además de ehhuang Y. C. tú escuchas muchas 101 canciones españolas? 102 101M: no muchas (risas=101m) tú escuchas más 103 100M: sí, ya sabes que todo mi mp3 son canciones españolas 104 101M: o taiwanesas 105 100M: taiwanesas ahora <101M: hablas, hablas>no, no tengo taiwanesas en el mp3,pero 106 101M: cuando estoy usando el ordenador hablas(?) (risas=101m) 107 100M: (risas=todas)no, parece que no <101M:hoy yo>(risas=todas) tú pero 108 tú has escuchado lo que te enseñe la última vez?lo escuchaste después (?) 109 101M: oh! lo que me enseñaste? (?) no//(risas=101m) 110 100M: no piensas que canta muy bien? 111 101M: muy bien pero soy perezosa para descargar música 112 100M: sí, claro 113 101M: sí, vale (risas=101m) 114 100M: y tú, esto, tú qué vas a hacer esta semana, este fin de semana? 115 101M: este curso de apoyo (risas=101m) 116 100M: todo el día? es todo el día? oh!son los sábados y domingos 117 101M: yo esta semana tengo clases hasta las nueve y media y desde junio 118 empezaré los sábado y domingos desde las nueve hasta las nueve y media, 119 qué desgraciada! y voy al dentista después 120 100M: por aquello el concentrado? 121 101M: sí y voy al dentista de nuevo después 122 100M: tú sabes que los dientes los dientes son piezas 123 101M: además quiero examinar mis ojos, todo(?) 124 100M: (?)los dientes 125 101M: y eso <100M: sí> quiero eso 126 100M: sí, vale, lo que digas 127 101M: oh vale está bien 128 100M: hablamos la próxima vez 129 101M: vale, adios 130 (00:05:04 en WZCH09) 227
10ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH010 DATOS GENERALES 144 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH010. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:16 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= miercoles, 09-05-2007, 10:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH010. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= la policia, viaje a España, boda de un amigo, música, trabajo después de graduarse, noticia interesante en internet, importancia del dinero. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Regina -102M y Yolanda - 103M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 102M/103M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 16 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:16 (5mm 16ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 144 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 228
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH010: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH10) 2 102M: / // (risas=102m) 啊 // 3 103M: 4 102M: 嗎 // Sabina 5 103M: 6 103M: Sabina 啊 7 102M: 8 103M: // - / 9 // 10 嗎 11 102M: 你 12 103M: / 你 / 13 / 哪 14 102M: 15 103M: // 嗎 // 嗎 16 102M: // 17 18 103M: 啊 // 啊 19 102M: (:) - 20 103M: 啊 21 102M: 啊 (:) 她 -// / // 22 唉呦 23 103M: 哼 (:) 24 102M: 啊 // 你 25 103M: (risas=103m) / 你 -// 妳 26 102M: 啊 27 103M: /// 你 啊 28 102M: 29 103M: (:) 30 102M: (:)- 31 103M: Alcalá 嗎 32 102M: / Alcalá (:) Salamanca 33 103M: Salamanca 34 35 102M: 啊 36 103M: 你 // / 嗎 37 102M: -// (:)/ 38 (:) Salamanca Alcalá 39 103M: 40 102M: (:) Salamanca / grupo // 41 (:) / / // 42 103M: 43 102M: // / 229
44 103M: 囉 啊 (:) 45 102M: 啊 / 啊 / 57 46 103M: 傻 (:) // 妳 你 47 102M: (risas=todos) / 48 (risas=102m) 49 103M: 每 嗎 (:) 50 102M: (risas=102m) 51 103M: /// Alcalá 啊 (:) 52 102M: -/ 啊 53 103M: 你 54 102M: 55 103M: 56 102M: 57 103M: Salamanca 58 102M: 59 103M: 喔 60 102M: 哼 61 103M: 喔 (:) 62 102M: (:) (:)/ 63 103M: 64 102M: / (:) 65 103M: 哼 66 102M: 啊 67 103M: 嗎 68 102M: / 69 103M: 你 嗎 70 102M: (:) 啦 / 啦 (risas=todos) 71 103M: 喔 72 102M: 啊 73 103M: -/// 妳 / 哪 74 102M: 啊 / 75 103M: 啦 / (:) 嗎 (:)/ (:)// 76 102M: - 77 103M: 78 102M: 吧 79 103M: 喔 (:) 80 102M: 啊 啊 / 81 103M: 啊 (risas=todos) 82 102M: (risas=102m) 83 103M: 你 (:) 你 84 85 102M: 喔 86 103M: / 87 102M: (:) / / 88 103M: 230
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 89 102M: 齁 / 90 103M: 啦 啊 91 102M: // // 92 (00:02:33 en WZCH10) 93 103M: 94 102M: 95 103M: 96 102M: / / 97 103M: 啦 98 (:)/// // 你 (:) (:)// / /// 99 SHE 145 / 100 102M: 喔 / 嗎 101 103M: (risas=todos) 102 102M: // 哪 // 103 -/ 104 103M: 105 102M: / mtv 146 106 103M: 喔 (:) 107 / 嗎 // 108 102M: Selina 啊 109 103M: (:) 110 102M: 啊 111 103M: (risas=103m) 112 102M: (:) (:)/ / 你 113 103M: 喔 (:) -/ 啊 114 102M: (risas=102m) (?) 115 103M: 你 -/ 你 (:)/ 116 102M: 你 117 103M: / (:) 吧 (:)/ 118 / / MBA 147 啊 119 102M: 120 103M: // (:) / (:)// / 121 / MBA 148 122 102M: 123 102M: 124 103M: / (?) 125 你 啊 / 你 -// 你 -/ 你 126 你 // 辦 你 // // / 127 128 102M: 145 Pronunciado en inglés. 146 Pronunciado en inglés. 147 Pronunciado en inglés. 148 Pronunciado en inglés. 231
129 103M: 辦 // 130 102M: 131 103M: // /// 132 102M: 啊 / / // 133 103M: 啊 134 103M: 喔 (:) 135 102M: 136 103M: (:)// 137 102M: 138 103M: (risas=103m) 139 102M: (:) (:) 你 // // / / 140 // 啊 141 103M: 喔 (:) 142 102M: / / / 143 (:) 吧 144 103M: 145 102M: (:) / (risas=102m)// // / 146 // 吧 147 103M: / 50 148 102M: 啊 149 103M: 150 102M: 99 玫 151 103M: 喔 152 102M: / / 99 玫 153 103M: 154 102M: / 啊 (:) 155 103M: 啊 你 妳 156 102M: (risas=todas) 157 103M: 啊 158 102M: (:) / 啦 啦 / (:) (:)/ 159 啦 / 160 103M: / 啊 你 // 你 你 你 啦 (:)// /// 161 你 // 你 嗎 / 162 // 163 你 (:) (silencio=2 seg) // 你 // (risas=103m) 164 你 嗎 165 102M: / 啊 / 辦 啊 (:) 166 (lapso=3 seg) 喔 啦 / // // 趕 167 103M: 喔 啦 bye bye 149 168 102M: bye bye 150 169 (00:05:16 en WZCH10) 149 Pronunciado en inglés. 150 Pronunciado en inglés. 232
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH010: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH10) 2 102M: wo3men gang1gang /shang4 nei4ge4 fan1yi4 ke4 de <103M: en1en1>// 3 fan1yi4 ke4 (risas=102m)deshi2hou4 a //bu2shi4 you3 yu4dao4 yan3xi2 ma ran2hou4 <103M: ran2hou4 le4>sabina hen3 jin3zhang1 shuo1 shui2 4 103M: Sabina a1 5 102M: wei4shen2me 6 103M: ta1 yi4zhi2 xiang3 shuo1 shen2me //jing3cha2 bu4zhi1dao4 hui4bu4hui4 7 lai2 -lai2 zhua1 /yin1wei wo3men jiu4shi4 //bu2shi4 yao4 ba3 nei4ge4 shen2me bao4gao4 deng1 na4xie1 quan2bu4 dou1 guan1 diao4 ma 8 102M: ni3men mei2 you3 guan1 9 103M: wo3men mei2you3 guan1 ran2hou4 /yin1wei wo3men jiu4 gen1 ta1 10 jiang3 shuo1 ni3 bu4yong4 jin3zhang1 /jing3cha2 gen1ben3 jiu4 bu4hui4 shang4lai2 /ta1 shuo1 ke3shi4 bei4 zhua1 dao4 yao4 fa2 liu4wan4 na3 11 102M: en1 12 103M: you3ren2 //lai2 xue2xiao4 ma //you3 jing3cha2 lai2 xue2xiao4 ma 13 102M: ke3shi4ran2hou4 ta1men hou4lai2 jiu4 14 shuo1 jing3cha2 ke3neng2 jiu4shi4 zai4 xiao4men2kou3 zhua1 er2yi3 15 103M: mei2you3 a //jiu4shi4 zhan4 zai4 lu4shang er2yi3 a 16 102M: dui4 a1 (:)ran2hou4 suo3yi3 17 103M: ta1men bu4ke3neng2 jin4 lai2 xue2 xiao4 a 18 102M: dui4 a (:)suo3yi3 ta1 -//wo3men jiu4 /zai4 na4bian gen1 ta1 jiang3 shuo1// ai1 you1 gen1ben3 jiu4 mei2you3 chai1 19 103M: heng1(:) 20 102M: hei1 a //ni3 kuai4 dian3 gei3 wo3 jiang3hua4 21 103M: (risas=103m)hao3 /ei na4 ni3 -//ni3 xian4zai4 yao4 qu4 xi1ban1ya2 22 102M: dui4 a1 23 103M: na4 ///ni3 yao4 qu4 ji3ge yue4 a 24 102M: qu4liang3 ge4 yue4 25 103M: na4 (:) 26 102M: jiu4 di4yi1 ge4 yue4 qu4 nei4ge4 (:) 27 103M: Alcalá ma 28 102M: dui4 /di4yi1 ge4 yue4 qu4 Alcalá di4er4 ge4 yue4 qu4(:)salamanca 29 103M: Salamanca 30 na4 jiu4 yi1ge4 yue4 yi1ge4 yue4 31 102M: dui4 a1 32 103M: na4 ni3 you3 yao4 du2shu1 //jiu4shi4 you3 yao4 /gen1zhe shang4ke4 ma 33 102M: ke3shi4-//ke3 34 shi4 lao3 shi1 shuo1 jiu4shi4 (:)/en1 (:)Salamancake3neng2 ke3yi3 shang4 ke4 ke3shi4 Alcalá bu4 shang4ke4 35 103M: wei4shen2 mo2 36 102M: yin1wei jiu4shi4 (:)Salamancashi4 liang3 ge4 /grupoqu4 de suo3yi3 37 zong3gong4 jiu4shi4 //e (:)liu4shi2 ge4ren2 suo3yi3 qu4 de ren2shu4 38 bi3jiao4 duo1<103m:zhen1 de jia3 de> /suo3yi3 jiu4 ke3yi3 /jiu4shi4// gen1 xue2xiao4 //dui4 dui4 dui4 /dui4 dui4 dui4 39 103M shi4 wo3men xue2xiao4 jiu4 liang3 ge4 tuan2 luo1 ke3shi4 yi3qian2 233
bu4xing2 liang3 ge4 tuan2 de a (:) 40 102M: a /zhe4 yi1ci4 jiu4shi4 ren2 gou4 duo1 a /57ge4ren2 jiu4 kai1 liang3 ge4 tuan2 41 103M: sha3 yan3 ei (:)na4 /ni3mei2 shi4 zuo4 ni3yao4gan4 ma2 42 102M: (risas=todas) bu4zhi1dao4 /wo3 xiang3shuo1wo3 yao4 qu4 guang3chang3 zhao3 lao3 ren2 liao2 tian1 (risas=102m) 43 103M: mei3tian1 ma (:) 44 102M: (risas=102m)dui4 45 103M: na4 ///Alcalá hen3 xiao3 a (:) 46 102M: wo3 mei2 -/wo3 mei2you3 qu4 guo4 a 47 103M: ni3 mei2you3 qu4 guo4 48 102M: wo3 mei2you3 qu4 guo4 49 103M: zhen1 de jia3 de 50 102M: wo3di4yi1ci4 qu4 xi1 ban1ya2 de shi2hou4shi4 qu4 51 103M: Salamanca liang3ge yue4 52 102M: dui4 53 103M: shi4 oh1 54 102M: heng1 55 103M: oh1(:) 56 102M: ran2hou4 wo3 liu4yue4 (:)liu4yue4 (:)/jiu4shi4 wo3men bi4ye4dian3li3 na4 yi1tian1 57 103M: en1 58 102M: jiu4shi4bi4 ye4 wan2wo3 yao4 qu4 (:)tai2 bei3can1jia1 yi1 gepeng2you3 de hun1 li3 59 103M: heng1 60 102M: dui4 a1 61 103M: shi4shang4ci4 na4 genan2sheng1 ma 62 102M: dui4 dui4 dui4 /jiu4shi4 Ba1na2ma3 de nei4ge4 ti4dai4 yi4 63 103M: na4 ni3 yao4 dang1 ban4 niang2 ma 64 102M: pi4(:)la mei2 you3 la (risas=todas) 65 103M: shi4 oh1 66 102M: dui4 a1 67 103M: na4 //ni3 jiu4 gen1zhe ta1 menqu4 ta1 men zai4na3li3 jie1 hun1 68 102M: Tai2bei3 a /Tai2bei3 69 103M: bu2shi4 la /shi4 zai4 (:)nei4ge4 ma (:)/jiao4tang2 hai2shi4 (:)//jiu4shi4 70 102M: ying1gai1 shi4 zai4zhi3 shi4 71 103M: fan4dian4 72 102M: fan4dian4 qing3ke4 er2yi3 ba 73 103M: shi4 oh1(:) 74 102M: dui4 a dui4 a /ei ta1men liang3 ge4 zai4 yi4qi3 shi2nian2 ei 75 103M: na4hen3hao3 a (risas=todas) 76 102M: (risas=102m) hen3jiu3 77 103M: ei na4 ni3 zui4jin4 you3 mei2you3 ting1dao4 shen2me nei4ge4 (:)xin1 de chang4pian4 ni3 hai2 man3 xi3huan de 78 102M: xin1 de ge1 o1 79 103M: xin1 de dui4/ xin1 de ge1 o1 80 102M: en1 (:)jiu4 /zui4jin4 you3 zai4 ting1 nei4ge4 /cao2 ge2 de bei4pan4 81 103M: hai2you3 82 102M: ta1 hao3xiang4 bu2shi4 xin1 de hou1 /ke3shi4 jiu4 jue2de 234
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 83 103M: you3 la you3 yi1zhen4 zi3 dan4 hai2 suan4shi4 xin1 de a 84 102M: jiu4 hai2 man3 hao3ting1 de //ran2hou4 you3 chu1 yi1ge4 xin1ren2 jiao4 Jin1sha1 85 (00:02:33 en WZCH10) 86 103M: da4lu4ren2 87 102M: ta1shi4 da4 lu4ren2 88 103M: ta1shi4 da4 lu4ren2 89 102M: wo3bu4 zhi1 dao4wo3 jue2 de2 hai2 jiu4 shi4 chang4 ge1<103m: hai2> hai2 man3hao3ting1 90 103M: hai2 bu4cuo4 la ke3shi4 (:)///na4 //ni3 91 you3 mei2you3 qu4 (:)jiu4shi4 (:)//ting1 guo4 /pi4ru2 shuo1 ///SHE de /zui4jin4 xin1 qi1 de nei4ge4 92 102M: o1 /Zhong1guo2 hua4 ma 93 103M: (risas=todas) wo3 jue2de na4 hen3hao3 ting1 94 102M: wo3 jue2de na4shou3 ge1 //na3 hui4 //na4 shou3 ge1you3 dian3 -/you3 dian3 zao1 ei 95 103M: hen3 xuan4 ei 96 102M: ke3shi4 wo3 xi3huan kan4 ta1 na4 shou3 /wu3yue4 tian1 de mtv 97 103M: ei zhen1de o1 (:)wei4shen2 mo2 /yin1wei a1 xin4 ma /a1 xin4 98 102M: yin1wei Selina gen1 a1xin4 liang3 ge4 ren2 hui4na4ge a 99 103M: hen3 hai4xiu1 ei(:) 100 102M: dui4 a1 101 103M: (risas=103m) 102 102M: ei nei4ge4 (:)jiu4shi4 (:)/en1 /bi4ye4 hou4 ni3 yao4 gan4 ma2 103 103M: wo3 o1 (:)wo3 yao4 qu4 -/jiu4 qu4 zhao3 gong1zuo4 a 104 102M: (risas=102m) 105 103M: jiu4 ni3 -/ni3 (:)/wo3 yao4 qu4 zhao3 gong1zuo4 106 102M: ni3yao4qu4 zhao3 shi2 ma2yang4 zi3 de gong1 zuo4 107 103M: wo3 jue2de gen1 /jiu4shi4 gen1 (:)mao4yi4 you3guan1 de ba (:)/yin1wei 108 wo3 zhi1hou4 xiang3 yao4 chu1 guo2 nian4 shang1 /jiu4shi4/nian4 MBA a 109 102M: en1 110 103M: ke3shi4 you4 xiang3 shuo1 //xian4zai4 jiu4shi4 (:)xian1 you3yi1xie1 111 /nei4ge4 (:)//yi1xie1 /gong1zuo4 <102M: jing1yan4>de jing1yan4 /suo3yi3 zhi1hou4 cai2neng2 shen1qing3 MBA fou3ze2 jiu4 112 102M: en1 113 103M: ke3 wo3 gang1gang gen1 xue2 jie3 qu4 chi1fan4 deshi2hou4 ta1 jiu4 114 gen1 wo3 shuo1 /(?)ni3 chu1 guo2 nian4 shu1 hen3duo1 qian2 a /na4 ni3 115 -//jiu4shi4 ni3 -/deng3 ni3 chu1 guo2 hui2lai zhi1hou4 ni3 zhuan4 de qian2 //you3 ban4fa3 zhi1fu4 shuo1 ni3 zhe4 //liang3 nian2 li3mian4 //de /sheng1huo2 116 102M: kai1xiao1 117 103M: dui4 dui4 dui4 you3 mei2you3 ban4fa3 //yi2xia4zi jiu4 zhuan4 hui2 na4me duo1 118 102M: en1 119 103M: jiu4shi4 //you3 mei2you3 cheng2 ///bi3li4 zhe4yang4 zi3 120 102M: a /zhe4 hai2 man3 fan2nao3 de /wo3 ma1<103m: dui4 a1> ye3 shuo1 jiao4 235
wo3 qu4 jie4 qian2 // ran2hou4 qu4 nian4shu1 121 103M: shi4 oh1(:) 122 102M: ke3 shi4 wo3 bu4xiang3jie4 123 103M: wo3ye3 hen3 xiang3 qu4jie4 (:)//ke3 shi4 124 102M: en 125 103M: jiu4 (risas=103m) 126 102M: ran2hou4 jiu4 (:)ei(:)ni3 //zui4jin4 you3 mei2you3 //jiu4shi4 127 /shang4wang3 /kan4 shen2me //bi3jiao4 you3qu4 de xin1wen2 a 128 103M: you3qu4 de xin1wen2 o1 (:) 129 102M: wo3 zuo2tian1 /kan4dao4 jiu4shi4 yi1ge4 nan2 de 130 /zai4 Tai2nan2 /ran2hou4 gen1 ta1 (:)nü3peng2you qiu2hun1 ba 131 103M: zai4dian4 ying3 yuan4 132 102M: dui4 (:)dui4 /chao1 (risas=102m)//jiu4shi4 //hen3 te4bie2 wo3 jue2de /jiu4 133 ta1 hao3xiang4 shi4 //wu3ye4 chang3 ba dui4 bu4dui4 134 103M: dui4 dui4 dui4 dui4 dui4 /ta1 shuo1 ta1 dong4yong4 ta1 qin1you3 tuan2 50ge4ren2 135 102M: hei1ahen3 kua1 zhang1 ei 136 103M: na4nü3de dou1 ku1ledui4bu4 dui4 137 102M: hai2 song4 zuan4 jie4 gen1 99duo3 mei2gui1 138 103M: you3zuan4jie4 o1 139 102M: you3 /ta1 xie3 /ta1 you3 xie3<103m: wo3bu4zhi1 dao4 > nei4ge4 zuan4 jie4 gen1 99duo3 mei2gui1 140 103M: na4 nü3 dehao3xiang4 hai2 man3 gan3dong4de 141 102M: yi1ding4 de /shui2 bu4hui4 a (:)wo3 ye3 xiang3 yao4 zhe4yang4 142 103M: hao3a na4 ni3jiu4gen1ni3 nan2 peng2 you3shuo1 143 102M: wo3mei2you3 nan2 peng2 you3 (risas=todas) 144 103M: wo3 shuo1 zhi1hou4 a 145 102M: zhi1 (:)hou4 /hao3 la zai4shuo1 la /ke3shi4 (:)wo3 jue2de jiu4 (:)/hai2 bu4cuo4 la /zhe4ge4 xin1wen2 146 103M: en1 /a na4 ni3 jue2de //ni3 jue2de ni3 kan4 ni3 yao4 bi4ye4 la 147 (:)//xian4zai4 ///ni3 jue2de qian2 //dui4 ni3 lai2 shuo1 shi4 hen3 148 zhong4yao4 ma /hai2shi4 ru2guo3 xiang4 pi4ru2 shuo1 wo3 //wo3 149 jue2de xian4zai4 gong1zuo4 jing1yan4 dui4 wo3 lai2shuo1 bi3jiao4 zhong4yao4 na4 ni3 hui4 :(silencio=2 seg)jue2de //ni3 //jiu4shi4 (risas=103m)qian2 dui4 ni3 bi3jiao4 zhong4yao4 ma 150 102M: qian2 hai2 /hai2 man3 zhong4yao4 de a /mei2you3 qian2 mei2you3 151 ban4fa3 nian4 shu1 a :(lapso=3 seg)o1 hao3 la /na4 //ei//shi2jian1 dao4le wo3men gan3kuai4 zou3 hao3 le 152 103M: wo1hao3la hao3 bye bye 153 102M: hao3 bye bye 154 (00:05:16 en WZCH10) 236
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH010: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH10) 2 102M: La clase de traducción que hemos acabado, en la clase (risas=102m) de 3 <103M: mm, mm>traducción había un ejercicio y <103M: y?> Sabina estaba muy nerviosa 4 103M: Sabina 5 102M: por qué? 6 103M: sigue pensando en algo, si la policia viene, viene para llevarnos porque 7 nosotros tenemos que apagar la luz después de la presentación 8 102M: no la apagásteis? 9 103M: no la apagamos y le decimos que no se proecupe, la policia no va a 10 subir, dice que si nos coge la multa será de 60 mil. 11 102M: mm 12 103M: alguien vinó a la escuela? la policía viene a la escuela? 13 102M: pero, y al final, dicen que la policía sólo estaba en la puerta de la escuela 14 para arrestar 15 103M: no, solo estaban en la calle 16 102M: sí, y por eso es 17 103M: no es posible que entren a la esucela 18 102M: sí, por eso a ella nosotros sólo le decimos que vaya que no pasa nada 19 103M: sí 20 102M: sí, ahora cuentame tu 21 103M: (risas=103m)vale/eh y tú tú, realmente vas a ir a España? 22 102M: sí 23 103M: y cuántos meses vas a estar en España? 24 102M: dos meses 25 103M: y 26 102M: el primer mes voy a esto. 27 103M: Alcalá? 28 102M: sí, el primer mes voy a Alcalá, el segundo mes voy a(:)salamanca 29 103M: Salamanca, es decir, un mes 30 un mes 31 102M: sí 32 103M: y tienes que estudiar, es decir tienes que ir a clase también? 33 102M: pero pero el profesor dice que esto, sí, en Salamanca quizás pueda ir a la 34 clase pero en Alcalá no 35 103M: por qué? 36 102M: porque, esto, hay dos grupos que van a Salamanca, por eso hay en total 37 sesenta personas, así que van muchas personas <103M: es verdad > por 38 eso puede, esto, con la escuela, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 39 103M: es decir hay dos grupos de nuestra escuela pero antes no podían ser dos grupos 40 102M: esta vez hay suficiente personas, 57 personas pueden ser dos grupos 41 103M: no me digas y y qué vas a hacer si no estás ocupada 42 102M: (risas=todas)no sé pienso que iré a la plaza y hablaré con un anciano (risas=102m) 43 103M: todos los días? 44 102M: (risas=102m)sí 45 103M: y Alcalá es pequeña? 237
46 102M: No he, no he ido 47 103M: No has ido? 48 102M: No he ido 49 103M: en serio? 50 102M: la primera vez que fui a España fui a 51 103M: dos meses a Salamanca 52 102M: sí 53 103M: eso es 54 102M: claro 55 103M: oh! 56 102M: y yo en junio, en junio en el día de la ceremonia de graduación 57 103M: mm 58 102M: sí, después de la ceremonia voy a Taipei para asistir a la boda de mi amigo 59 103M: sí 60 102M: sí 61 103M: es el chico de la última vez? 62 102M: sí, sí, sí, es el chico de la mili alternativa 63 103M: y tú serás la madrina de boda? 64 102M: venga ya! no (risas=todas) 65 103M: sí 66 102M: sí 67 103M: y tú vas con ellos? dónde será la boda? 68 102M: en Taipei Taipei 69 103M: no es en allí? la catedral o, si 70 102M: supongo que sea en 71 103M: el hotel 72 102M: solo da un banquete en el hotel 73 103M: sí 74 102M: sí, sí, eh ellos llevan enamorados diez años eh? 75 103M: muy bien (risas=todas) 76 102M: (risas=102m)hace mucho tiempo 77 103M: eh y últimamente has oido esto, un nuevo disco que te gusta mucho 78 102M: nuevo disco oh! 79 103M: nuevo sí, nuevo disco 80 102M: mm, sí, últimamente oigo Bei pan de Cao Ge 81 103M: además 82 102M: parece que no es nuevo no, pero pienso 83 103M: sí, hace ya tiempo pero aún puede ser nuevo 84 102M: canta muy bien y hay una nueva cantante que se llama Jin sha 85 (00:02:33 en WZCH10) 86 103M: china 87 102M: es china 88 103M: es china 89 102M: no lo sé pienso que sí, canta muy bien <103M: no..> muy bien 90 103M: no está mal pero has oido, oido por ejemplo lo último de SHE 91 102M: oh! Zhong guo hua? 92 103M: (risas=todas) pienso que canta muy bien 93 102M: pienso que esa canción, venga ya!esa canción es un poco un poco terrible 238
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 94 103M: muy diferente 95 102M: pero me gusta ver su canción el mtv de Mayday 96 103M: es verdad? oh! por qué?/ por qué A Xin?A Xin 97 102M: porque Selina y A Xin los dos pueden hacerlo 98 103M: qué vergüenza eh! 99 102M: sí 100 103M: (risas=103m) 101 102M: eh eso, esto, mm qué vas a hacer después de graduarte? 102 103M: yo oh!voy a a buscar trabajo 103 102M: (risas=102m) 104 103M: eh tú, tú, yo voy a buscar trabajo 105 102M: qué tipo de trabajo vas a buscar? 106 103M: creo que algo que tenga relación con el comercio porque después quiero 107 ir al extranjero para estudiar comercio, sí, estudiar MBA 108 102M: mm 109 103M: pero también pienso que ahora, si, tengo algo, eso, algo de experiencia 110 <102M: experiencia >de trabajo, por eso puedo solicitar el MBA después 111 102M: mm 112 103M: pero un poco antes cuando estaba comiendo con mi compañera mayor 113 de la escuela me dijo que cuesta mucho dinero si estudias en el 114 extranjero y tú, esto, tú, después de volver del extranjero con el dinero que 115 ganes se puede pagar lo que cuesta la vida en esos dos años 116 102M: los gastos 117 103M: sí, sí, sí, si puedes ganar tanto dinero en un corto tiempo 118 102M: mm 119 103M: sí, si puede compensarlo 120 102M: ah! estoy muy preocupada por mi madre <103M: sí> también me dice que 121 pida dinero prestado y vaya a estudiar 122 103M: sí 123 102M: pero no quiero pedir prestado 124 103M: también quiero pedir dinero prestado 125 102M: mm 126 103M: sí (risas=103m) 127 102M: y sí, eh(:) tú últimamente has visto, sí, algo por internet alguna noticia muy interesante? 128 103M: alguna noticia interesante oh! 129 102M: ayer vi, esto, a un chico en Tainan que pidió la mano a su novia 130 103M: en el cine 131 102M: sí, sí, super (risas=102m) sí, creo que es muy especial quizás fue en un 132 cine a medianoche, no? 133 103M: sí, sí, sí, sí, sí, dijo que pidió ayuda a 50 personas de su familia y amigos 134 102M: hei1 a muy exagerado eh 135 103M: la chica lloró no? 136 102M: además le regalo un anillo de diamantes y 99 rosas 137 103M: un anillo de diamante! oh! 138 102M: sí grabó <103M: no sé > sobre el anillo de diamantes y 99 rosas 139 103M: la chica parecía muy emocionada 239
140 102M: por cierto, nadie no, yo también quiero así 141 103M: vale, díselo a tu novio 142 102M: no tengo novio(risas-=todas) 143 103M: digo que en el futuro 144 102M: en el futuro, vale, lo veremos, pero creo que esta noticia no está mal 145 103M: mm. Y tú piensas que, piensas que vas a graduarte muy pronto ahora, 146 piensas que el dinero para ti es muy importante? o sea que por ejemplo 147 yo//creo que para mí la experiencia del trabajo es más importante y qué 148 crees tú:(silencio=2 seg) qué piensas tú?sí, eso es (risas=103m) para ti el dinero es más importante? 149 102M: el dinero es muy importante, no se puede estudiar si no hay dinero 150 (lapso=3 seg) oh! vale, y eh, ya es la hora vamos, vale 151 103M: oh! vale, adios 152 102M: vale, adios 153 (00:05:16 en WZCH10) 240
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 11ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH011 DATOS GENERALES 151 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH011. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:05 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 10-05-2007, 12:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH011. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= competición de badmintón, preparación de un examen, medicina china, cine taiwanés, qué hacer después de graduarse, viaje a Tailandia. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Camila-104M y Celso -18H(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 104M/18H, compañeros de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 05 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:05 (5mm 05ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 151 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 241
Transcripción WZCH011: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH11) 2 104M: hi 152 3 18H: hi 153 4 104M: 你 5 18H: (:) // 你 齁 6 104M: 7 18H: 你 啊 8 104M: // 9 18H: 你 // 嗎 / 10 / 11 104M: 喔 // 喔 齁 // 辦 12 18H: / / 啊 13 104M: 啊 / 14 18H: /// 你 (:)// (:) // 15 104M: 16 18H: 17 104M: 18 104M: 19 18H: -/ (?) 20 104M: 辦 21 18H: 啊 22 104M: 辦 23 18H: // 24 104M: (:) 25 18H: (?) 啊 26 104M: 27 18H: 吧 28 104M: Celia 29 18H: // 30 104M: Celia 啊 / 你 嗎 31 18H: 32 / 33 104M: 你 嗎 34 18H: 啊 啊 35 104M: Felia (?) 36 18H: Felia / 37 104M: 38 18H: ok 嗎 39 104M: 啊 40 18H: (:)// 啦 / // // 152 Pronunciado en inglés. 153 Pronunciado en inglés. 242
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 41 嗎 42 104M: 啊 43 18H: 12 1 44 104M: 2 45 18H: 吧 46 104M: 趕 47 18H: 12 1 // /// 48 104M: 嗎 49 18H: 啊 50 104M: 51 18H: 52 104M: 53 18H: ok 54 104M: 55 18H: 吧 // (:)// 56 57 104M: 喔 58 18H: 你 嗎 59 104M: 60 18H: 你 tema 嗎 61 104M: 62 18H: 你 / 嗎 63 104M: 你 -/ email 154 嗎 64 18H: 65 104M: / / 66 你 // 你 哪 67 18H: 哼 68 104M: / 你 / 69 18H: 70 104M: / / (:)// 你 (:) 71 / / 狀 你 72 73 18H: 你 74 104M: / / 75 18H: I see 155 76 104M: / 你 // -/ 你 77 78 18H: 你 / 幫 79 / Juana 80 104M: 你 -/ -/ 嗎 81 18H: / 啊 82 104M: 你 嗎 154 Pronunciado en inglés. 155 Pronunciado en inglés. 243
83 18H: 呢 84 104M: (risas=104m) 85 18H: 你 / 嗎 86 104M: 喔 87 18H: 啊你 (:) 纍纍 / 纍纍 88 104M: (risas=104m) 89 (risas=104m) 90 18H: 喔 // 啊 // / (:) 你 啊 91 104M: 喔 (:) 92 18H: 93 104M: 94 18H: 95 104M: 96 18H: // // 97 (00:02:29 en WZCH11) 98 104M: / (risas=104m) 啦 99 18H: 你 / 嗎 100 104M: (:)/ (:)/ 101 啊 102 18H: 103 104M: / 104 18H: 啊 嗎 105 104M: 106 18H: 喔 107 104M: 108 18H: 你 109 104M: (risas=104m) (risas=104m) 110 18H: / 111 104M: 啊 112 18H: 113 104M: 你 嗎 114 18H: (:)// //? 115 104M: 喔 // // 116 18H: 156 117 104M: - 157 // (risas=todos) 啊 // -// 118 (?)// / 119 18H: 120 104M: 121 18H: 喔 122 104M: // 123 18H: 啊 (:) (:) 你 124 104M: 156 Pronunciado en taiwanés. 157 Pronunciado en taiwanés. 244
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 125 18H: 126 104M: 喔 127 18H: // 128 104M: / 喔 (:)// 錄 嗎 129 18H: // (:) 錄 // 錄 130 104M: 131 18H: / /// 132 每 133 104M: 134 18H: // 135 104M: 喔 (:) 啊你 嗎 136 18H: 啊 (:) 137 104M: 喔 138 18H: Calo / // fu 139 104M: (:) 140 18H: // 哼 141 104M: 142 18H: ok 143 104M: 你 144 18H: (:)// 啊 / (:)/// 145 104M: 啊 // 146 18H: 啦 147 104M: 148 18H: 啊 // (:)/ 149 / (:) 150 104M: 151 18H: // 啊 152 104M: (risas=104m) 153 18H: / 你 154 104M: 喔 (:) (:) - / 155 18H: 哼 156 104M: 157 18H: 哪 啊 158 104M: 159 18H: 158 嗎 160 104M: 159 161 18H: 你 162 104M: (risas=104m) 163 18H: 164 104M: 嗎 165 18H: 啊 166 104M: / 158 Pronunciado en taiwanés. 159 Pronunciado en taiwanés. 245
167 18H: / / / 168 104M: (risas=104m) 你 嗎 169 18H: 啊 / 你 170 104M: (risas=104m) 你 嗎 171 18H: 啊 啊 - 你 / 172 104M: (risas=104m) 173 18H: 哪 174 104M: (:) / 175 18H: 176 104M: 177 18H: 你 (:) 嗎 / // (:) 178 104M: // (:) 179 18H: 啊 180 104M: 181 18H: 嗎 / / 182 104M: 183 18H: / 你 划 184 104M: 185 186 18H: 划 // // 你 // 187 你 // 188 104M: 你 / 189 18H: 你 190 你 // 191 104M: 192 (00:05:05 en WZCH11) 246
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH011: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH11) 2 104M: hi 3 18H: hi 4 104M: ni3hao3 5 18H: zhe4 li3bai4 liu4 yao4 bi3 (:)yu3mao2qiu2 //ni3 hai2 zhi1dao hou1 6 104M: zhi1dao 7 18H: na4ni3you3 mei2 you3zai4lian4 a 8 104M: you3// you3 9 18H: ke3shi4 ni3 bu4jue2 de2 hao3xiang4 //wo3men hen3 wei1xian3 de 10 gan3jue2 ma /yin1wei dao4 xian4zai4 /liu4 ge4ren2 dou1 hai2 mei2 cou4 cheng2 yi1 zu3 guo4 11 104M: o1 //o1 dui4 hou1 //na4 zen3meban4 12 18H: wo3 bu4zhi1dao4 /fan3zheng4 /zhi4 zai4 can1jia1 a 13 104M: dui4a /fan3 zheng4hao3 wan2 jiu4hao3 14 18H: ke3shi4 wan4yi1 <104M: wu2suo3wei4 >///ni3 zhi1dao ta1 xian1 da3(:) 15 //xian1 da3 (:)nü3 shuang1 ran2hou4 <104M:en1 >nan2nü3 //hun4he2 <104M:en1 >ran2hou4 <104M:en1 >zai4 da3 nan2 shuang1 16 104M: en1 17 18H: ke3shi4 ru2guo3 qian2mian liang3 chang3 shu1 dehua4 na4 -/na4 (?) 18 104M: nan2sheng 1 jiu4 mei2 ban4fa3 da3 19 18H: dui4 a1 20 104M: na4 zen3meban4 21 18H: zhe4yang4 hui4 hen3 luo4mo4 22 104M: suo3yi3 (:)wo3men yao4 ji1 ming2 23 18H: (?) dui4 a1 24 104M: qian2mian de yao4 ji1 ming2 25 18H: fan3zheng4zhi4shao3 yao4 ying2yi1chang2ba 26 104M: ke3shi4 yi1 kai1shi3 shi4 wo3 gen1 Celia ei 27 18H: en1 /wei4shen2me 28 104M: yin1wei wo3 ben3lai2 jiu4 gen1 Celiayi1 zu3 a /hai2shi4 ni3 jue2de yao4 diao4huan4 ma 29 18H: ke3shi4 wo3 jue2de gen1 30 a1ji1 yi1 zu3 /bi3jiao4 bao3xian3 31 104M: ni3 shuo1 wo3 gen1 a1ji1 yi1 zu3 ma 32 18H: dui4 a1 dui4 a1 33 104M: na4 eliajiu4 gen1 (?) 34 18H: di4er4 zu3 jiu4shi4 Feliagen1 /dui4 35 104M: hao3 a1 36 18H: zhe4yang4okma 37 104M: zhe4yang4 ye3 ke3yi3 a 38 18H: na4 zhe4yang4 (:)//hao3 la bu4yao4jin3 zhang1 /na4 li3bai4 liu4 //na4 kao3shi4 ta1 //hui4 ying3xiang3 dao4 ma 39 104M: bu4hui4 a 40 18H: ke3shi4 wo3men kao3shi4 shi4 12dian3 dao4 1dian3 247
41 104M: 2dian3 42 18H: na4 zhi3yao4 yi1ge4 xiao3shi2 jiu4 cha4buduo1 le ba 43 104M: na4 mei2guan1xi fan3zheng4 wo3men jiu4 neng2gou4 gan3 44 18H: ke3shi4 ta1 bu4ke3neng2 zai4 12dian3 dao4 1dian3 //bi3sai4 45 104M: wo3jue2 de2 bu4tai4ke3 neng2 yin1 wei4zhong1 wu3 bu4 shi4yao4 xiu1 xi2ma 46 18H: dui4 a na4 zhi4shao3 ye3 xiu1xi yi1ge4 ban4 xiao3shi2 47 104M: en1 48 18H: suo3yi3 qi2shi2 wo3men kou3shi4 bu4hui4 ying3xiang3 dao4 49 104M: hao3 50 18H: ok 51 104M: hao3 52 18H: hao3 ba //ran2hou4 li3bai4 wu3 yao4 qu4 nei4ge4 (:)//nei4ge4 kou3shi4 nei4ge4 jiu4shi4 dao3you2 ling3dui4 nei4ge4 53 104M: oh1 dui4 dui4 dui4 dui4 dui4 54 18H: na4ni3you3 bao4 ma 55 104M: you3wo3 you3 qu4bao4 56 18H: na4ni3you3 zhun3 bei4 emale ma 57 104M: hai2 mei2 58 18H: na4 ni3 zhi1dao /yao4 zen3me zhun3bei4 ma 59 104M: jiu4shi4 ni3 -/nei4ge4 lao3shi1 bu2shi4 you3 chuan2 nei4ge4 emailgei3 wo3men ma 60 18H: wo3 bu4zhi1dao4 wo3 mei2you3 kan4 zhong4dian3 shi4 shen2me 61 104M: zhong4dian3 jiu4shi4 /ta1 shuo1 shen2me ru2guo3 nei4ge4 dao3you2 62 /nei4ge4 kou3shi4 guan1 wen4 ni3 shuo1 //ni3 zui4 xi3huan na3ge di4fang 63 18H: en1 heng1 64 104M: huo4zhe3 shi4 shuo1 /ni3 yao4 /jie4shao4 yi1ge4 jing3dian3 yong4 xi1 wen2 jiang3 65 18H: en1 66 104M: ran2hou4you3 ke3 neng2hui4chu1 na4 zhong4 /qing2kuang4 ti2 /pi4ru2 67 shuo1 (:)//ni3 (:)ru2 guo3 yi1 ge4 ren2dao4 /jiu4 shi4dai4tuan2 chu1 qu4 /ran2hou4fa1 sheng1 zhuang4kuang4dehua4 ni3 yao4 zen3me chu4 li3jiu4 shi4 68 18H: ni3jiang3zhe4 xie1 quan2bu4dou1 shi4 yong4xi1wen2 jiang3 69 104M: hao3 ta1 shi4you3lie4chu1 lai2 na4xie1dian3 70 18H: I see 71 104M: dan4shi4 jiu4 shi4 ni3yao4 //wo3 ta1 ke3neng2jiu4 shi4 yao4ce4shi4 ni3 dewei1ji1 chu4 li3 neng2li4 72 18H: ni3 yao4bu yao4 xian1 xie3 /yi1ge4 gao3zi ran2hou4 gei3 qi2ta1 73 lao3shi1 bang1 wo3men gai3 yi1xia4 /pi4ru2 shuo1 gei3 Juana gai3 yi1xia4 74 104M: ni3shuo1 yong4 -/yong4 xi1 wen2 xie3 /xie3yi1xia4 ma 75 18H: dui4/dui4 a1 76 104M: ni3xiang3 yao4 zhe4yang4ma 77 18H: yao4buran2 ne 78 104M: hou3(risas=15m) 79 18H: ni3 yao4 /lin2 chang3 fan3ying4 ma 80 104M: mei2you3 yin1 wei4 wo3jue2de2 hao3 mang2 o1 248
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 81 18H: ani3yao4 ji4 de2gen1( :)lei2lei2jiang3 /lei2 lei2ye3you3 kao3 82 104M: wo3 zhi1dao (risas=15m)wo3 jin1tian1 yi3jing1 gen1 ta1 jiang3 wan2 le (risas=15m) 83 18H: o1 //hao3 a //xia4 ge4 li3bai4 /xia4 li3 bai4 (:)<104M: oh1>ni3 ji1 ke1 84 kao3shi4 a 85 104M: xia4li3bai4 (:) 86 18H: en1 en1 87 104M: liang3 ke1 88 18H: liang3 ke1 89 104M: yun4dong4 yang3 sheng1 90 18H: shang1xi1 /ha2yun4 dong4 yang3 sheng1kao3shen2ma2 91 (00:02:29 en WZCH11) 92 104M: kao3 yun4dong4 /(risas=15m)mei2you3 la jiu4shi4 kao3 93 18H: ni3yao4 dang1 chang3 diao4yao4ma 94 104M: bu2shi4 (:)/jiu4shi4 kao3 na4xie1 bi3ru2 shuo1 (:)/shen1ti3 de ji1neng2 95 shen2me jin1 mu4 shui3 huo3 tu3 na4xie1 wu3 xing2 a 96 18H: bi3shi4 hai2 shi4shen2ma2 97 104M: bi3shi4 /ran2hou4 ye3 you3 kao3 qi4gong1 98 18H: a hui4 hen3 nan2 ma 99 104M: you3 dian3 nan2 ei 100 18H: qi4gong1wo1 101 104M: en1 102 18H: jiu4shi4 ni3 dang1chang2fa1gong1 gei3 lao3shi1 kan4 103 104M: (risas=15m)dui4 (risas=15m) 104 18H: en1zheng3 ban1 dou1guai4guai4 de 105 104M: hou3 a1 106 18H: hou3 107 104M: ni3zui4 jin4 you3kan4shen2ma2dian4 ying3 ma 108 18H: dian4ying3 (:)//dou1 //wo3 bu4zhi1dao4?yin1wei zui4jin4 dou1 tai4mang2 le 109 104M: wo1wo3 zui4 jin4you3kan4 /zhi1 zhu1 ren2 san1 110 18H: you3 mei2you3 hen3hao3kan4 2 111 104M: hai2 -hai2 bu4cuo4 la1 3//(risas=todos)er2qie3 zhi1zhu1 ren2 san1 a 112 //ta1 -//jiu4shi4 qi2zhong1 (?)//zhong1tu2 you3 yi1 duan4 bian4 huai4 ren2 / 113 18H: en1 114 104M: jiu4 gen1 zhi1qian2 bi3jiao4 bu4yi1yang4 bu2shi4 shuo1 yi3wang3<18h: shi4 ah1 > 115 dou1 shi4 hao3 ren2 zhe4yang4 zi3<18h: en1 en1 > bu4guo4 ta1 hou4lai2 hai2shi4 bian4 hao3 le //dui4 116 18H: a jiang3 dao4 dian4ying3 (:)wo3 zhi1qian2 kan4 nei4ge4 (:)lian4xi2 qu3 ni3 zhi1 bu4zhi1dao4 117 104M: lian4xi2 qu3 118 18H: jiu4shi4guo2pian4 na4 gea1 119 104M: oh1 120 18H: you3yi1ge nan2 sheng1ta1qi2 jiao3 ta4che1qu4 huan2 dao3//na4 ge4 249
121 104M: en1/en1(:) // ji4lu4pian4 ma 122 18H: ta1 //suan4 (:)shi4 ji4lu4 pian4 ke3shi4 //ta1 pai1 de bu2shi4 ji4lu4 pian4 de shou3fa3 123 104M: en1 124 18H: jiu4shi4 ta1 zai4 jiang3 yi1ge4 nan2sheng1 ta1 qi2 jiao3ta4che1 125 /ran2hou4 ///huan2 dao3 <104M: huan2 dao3>yi1zhou1 zai4 mei3yi1 ge4 126 cheng2shi4 fa1sheng1 de shi4qing2gen1 ta1kan4dao4bu4yi1yang4 de ren2 qing2shi4 wu4 127 104M: wo1(:)ani3you3 ma 128 18H: mei2you3 a yin1wei wo3 qu4 dian4ying3yuan4 kan4 <104M: o1 >de 129 yin1wei wo3men yao4 zuo4 bao4gao4 suo3yi3 gen1 (:)Calohai2you3 130 qi2ta1 ren2 yi4qi3 qu4 <104M: hou4 (:)>/dian4ying3yuan4 kan4 de //ran2hou4 hai2 man3 you3 fude jiu4 zheng3 bu4 jiu4 hen3 Tai2wan1 wei4 de gan3jue2 //en1 heng1 131 104M: en1na4wo3 xia4 ci4zai4qu4 kan4 kan4 132 18H: ok 133 104M: na4ni3 bi4 ye4hou4 yao4 gan4ma2 134 18H: en1 (:)//jiu4 shi4zhao3 gong1 zuo4 a jiu4 kan4kan4 (:)///wo3 bi3 jiao4xiang3chu1 guo2 qu4la 135 104M: ayou3 //mu4 qian2 bi3 jiao4 xiang3 en1 136 18H: dui4 a //yin1wei wo3 bu4 xi3huan bei3bu4 suo3yi3 (:)/ru2guo3 bu4neng2 zai4 Gao1xiong2 dehua4 wo3 jiu4 ning4yuan4 /qu4 (:) 137 104M: en1 138 18H: bi3ru2shuo1 bi3 jiao4 luo4 hou4 guo2 jia1 // ru2 shuo1fei1zhou1 a zhong1nan2 mei3 zhou1 zhe4lei4 de 139 104M: en1 na4 yao4 zhu4yi4 shen1ti3 (risas=15m) 140 18H: jin4 liang4 /ni3 le4 141 104M: wo3 o1 (:)wo3 bi4ye4 hou4 ke3neng2 hui4 xian1 qu4 (:)bie2 -en1 /zi4 zhu4 lü3xing2 142 18H: en1heng1 143 104M: qu4tai4 guo2 144 18H: qu4 na3li a tai4guo2 zi4 zhu4 lü3xing2 145 104M: tai4guo2 dui4 146 18H: hui4 hao3 wan2 ma 4 147 104M: hai2bu4cuo4 la1 5 148 18H: na4 ni3 cai2 yao4 zhu4yi4 shen1ti3 149 104M: (risas=15m) 150 18H: tai4guo2 hao3 xiang4 bi3jiao4 wei1 xian3 151 104M: hui4 ma 152 18H: hui4 a1 153 104M: ke3shi4 you3 /ren4shi de peng2you dai4 wo3men qu4 154 18H: ke3shi4 hui4 pu2 hui4/ non4i1 non4hui4 lai2 pien4nan2 shen1 155 104M: (risas=15m) ni3 shuo1 bian4hei1 ma 156 18H: wo3 bu4zhi1dao4 a /wo3 zen3me zhi1dao ni3 qu4 tai4guo2 de mu4di4 157 104M: (risas=15m) ni3 shuo1 ren2 yao1 ma 250
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 158 18H: wo3 bu4zhi1dao4 a wo3 mei2 jiang3 a tai4guo2 -ni3 qu4 tai4guo2 de mu4di4 shi4 yao4 /qu4 na3li wan2 159 104M: (risas=15m) qu4 (:)dao3yu3 /xiao3dao3 wan2 160 18H: xiao3dao3 161 104M: dui4 162 18H: ni3 zhi1dao tai4guo2 you3 yi1ge4 (:)shui3 shang4shi4 chang3 ma /hen3 you3ming2 //jiu4shi4 (:) 163 104M: wo3zhi1 dao4 //mei4 (:)shen2me you2 mei4nan2he2 164 18H: zhi1qian2 na4 geshen2ma2 gu3 mu4 qi2bing1a 165 104M: en1 166 18H: ta1 bu2shi4 you3 qu4 na4bian pai1 ma <104M: dui4 dui4 dui4>/ran2hou4 167 jiu4shi4 ta1 zheng3ge4 shi4chang3 /jiu4shi4 <104M: en1>/ jiu4shi4 zai4 he2 shang4mian ran2hou4 ru2guo3 ni3 yao4 mai3 cai4 dehua4 yao4 hua2 chuan2 168 104M: en1 dui4dui4dui4 169 18H: ran2hou4 wan4 yi1 hua2guo4 tou2 dehua4 /na4 ge ni3 jiao4 170 nei4ge4 shi4 chang3 dena4 ge4 //jiu4shi4 bi3 ru2shuo1ni3 yao4 guo4 mou3yi1 tan1 //ni3 bu4 yong4 hui2 tou2 171 104M: ni3yao4hui2 lai2 mai3ta1 ta1 hui4 ta1hui4 172 18M: ni3jiu4 zhi2 jie1 jiao4ta1 /ta1 jiu4hui2lai2 le 173 104M: Hao3 174 (00:05:05 en WZCH11) 251
Transcripción WZCH011: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH11) 2 104M: hola 3 18H: hola 4 104M: qué tal? 5 18H: aún recuerdas que este sábado hay una competición de bádminton, sí? 6 104M: lo sé 7 18H: y lo practicas o no? 8 104M: sí, sí 9 18H: pero no piensas que quizás estemos en una situación muy peligrosa,porque 10 hasta ahora, nosotros seis no estamos unidos como un grupo 11 104M: oh, sí, si, oh! y qué hacemos? 12 18H: no lo sé,en todo caso/asistimos 13 104M: sí, en cualquier caso nos divertimos 14 18H: por si acaso <104M:da igual> sabes que compiten compiten el doble de 15 mujeres<104m:mm >primero y después el doble mixto<104m:mm >y después <104M:en > los hombres 16 104M: mm 17 18H: pero si perdemos las dos primeras competiciones (?) 18 104M: no compiten los varones 19 18H: sí 20 104M: y qué hacemos? 21 18H: así es muy desolador 22 104M: así que qué puesto en la lista de nombres tenemos? 23 18H: (?) sí 24 104M: qué puesto en la lista de nombres tenemos las personas anteriores? 25 18H: en todo caso por lo menos tenemos que ganar un partido 26 104M: pero al principio Celia y yo 27 18H: mm por qué? 28 104M: porque inicialmente Celia y yo estamos en el mismo grupo 29 o piensas que temos que cambiar? 30 18H: pero, pienso que es más seguro si compito junto con Al Ji. 31 104M: significa que Al Ji y yo formamos un grupo 32 18H: sí, sí está bien? 33 104M: y Felia con(?) 34 18H: y el segundo grupo es con Felia, sí 35 104M: vale 36 18H: está bien? 37 104M: está bien 38 18H: así que, vale no estés nerviosa y el examen del sábado te influirá? 39 104M: no 40 18H: pero el examen es de 12 a 13 41 104M: dos horas 42 18H: por eso una hora es suficiente 43 104M: no pasa nada de todas maneras podemos ser rápidos 44 18H: pero no puedes competir de 12 a 1 45 104M: no pienso que sea posible porque hay descanso al mediodía 46 18H: sí, por lo menos se descansa una hora y media 252
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 47 104M: mm 48 18H: por eso no nos influye el examen oral 49 104M: vale 50 18H: ok 51 104M: vale 52 18H: vale y el viernes voy a eso, a esa prueba oral esa de guía esa 53 104M:!oh! sí, sí, sí, sí, sí. 54 18H: te has matriculado? 55 104M: sí me he matriculado 56 18H: y has preparado el tema? 57 104M: todavía no 58 18H: y sabes cómo prepararlo? 59 104M: es tú, el profesor nos envia un correo electrónico? 60 18H: no sé, no he visto la parte más importante 61 104M: la parte más importante es si el guía el profesor del examen oral te 62 pregunta cuál es tu lugar favorito 63 18H: mm, sí. 64 104M: después, es decir, que tengas que presentar un sitio en español 65 18H: mm 66 104M: y quizás te pregunte algo, una pregunta sobre una situación como 67 tú, si una persona llega se dirige a un grupo y hay un problema cómo vas a soluccionarlo? esto es. 68 18H: todo lo que dices es en español 69 104M: vale, hay una lista unas preguntas 70 18H: ya veo 71 104M: pero,es decir, me pides que yo quizás quiera probar tu capacidad de soluccionar los problemas 72 18H: quieres escribir primero un esquema y se lo das a otros profesores para 73 que nos corrijan, por ejemplo a Juana que corrija un poco 74 104M: dices que escriba en español escribo un poco? 75 18H: sí, sí 76 104M: quieres eso? 77 18H: claro, por supuesto 78 104M: vale (risas=104m) 79 18H: quieres hacerlo enseguida? 80 104M: no, es que estoy muy ocupada 81 18H: recuerdas que hablas con Lei L. Lei L. también tiene examen 82 104M: lo sé(risas=104m)he hablado con ella hoy(risas=104m) 83 18H: oh!, vale, /la próxima semana, la próxima semana <104M: oh!> cuántos 84 examenes tienes? 85 104M: la próxima semana 86 18H: mm, mm 87 104M: dos asignaturas 88 18H: dos asignaturas 89 104M: deporte, mantener la salud 90 18H: y del comercio español, sí de qué va el examen de deporte y conservar la salud? 91 (00:02:29 en WZCH11) 92 104M: sobre deporte/(risas=104m)no, es sobre 253
93 18H: tienes que eh preparar medicinas en seguida? 94 104M: no, examina a alugnos sobre la función del cuerpo, algo como el oro, 95 la madera, el agua, el fuego y la tierra, doctrina de los cincos elementos 96 18H: es un examen escrito u otro tipo? 97 104M: examen escrito y también nos examina qigong 160 98 18H: es difícil? 99 104M: un poco 100 18H: qigong oh! 101 104M: mm 102 18H: es decir, distribuyes la energía para que la vea tu profesor 103 104M: (risas=104m) sí (risas=104m) 104 18H: mm, toda la clase es muy rara 105 104M: vale 106 18H: vale 107 104M: qué película has visto últimamente? 108 18H: las películas son no sé porque estoy muy ocupado últimamente 109 104M: oh! últimamente he visto Spiderman 3 110 18H: fue bonita? 111 104M: es-no estuvo mal-(risas=todos) además en Spiderman 3 el, esto hay 112 una(?) una parte que se convierte en un malvado 113 18H: mm 114 104M: es diferente que la anterior<18h: sí > no siempre es una persona buena, 115 algo como esto <18H: mm, mmm>pero al final se vuelve una persona buena, sí 116 18H: hablamos de las películas he visto esa sabes canción práctica 161 117 104M: canción práctica. 118 18H: es la película nacional 119 104M: oh! 120 18H: un chico monta en bicicleta y viaja por el país,ese 121 104M: oh!, mm Es un documental? 122 18H: puede ser un documental pero la manera en qué se rodó no es como 123 un documental 124 104M: mm 125 18H: habla de un chico que monta en bicicleta, después viaja por el país <104M: 126 viaja por el país >y lo que ocurre en cada ciudad y la diferencia sobre las 127 personas o las cosas que ha visto 128 104M: oh! la tienes? 129 18H: no porque la veo en el cine<104m: oh!>. Es que tenemos que hacer una 130 presentación, fui con Calo y otras personas juntos<104m: oh!>/ al cine//y se llenó de sentimientos taiwaneses, mm, sí 131 104M: mm, la veré la próxima vez 132 18H: ok 133 104M: qué vas a hacer desupués de graduarte? 134 18H: mm, buscaré trabajo, vamos a ver, me apetece más más ir al extranjero 135 104M: sí, realmente es lo que quiero más, mm. 136 18H: sí, es que no me gusta el norte por eso si no puedo vivir en Kaohsiung 160 Tipo de ejercicios orientales. 161 Es la traducción literal de una película taiwanesa que cuenta el viaje por Taiwán de un joven sordo. 254
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. prefiero ir 137 104M: mm 138 18H: por ejemplo a países menos avanzados como África o Latino América etc 139 104M: mm y cuidas la salud(risas=104m) 140 18H: a más no poder y tú? 141 104M: yo oh! quizás vaya primero a otro, mm viaje, no en grupo 142 18H: mm, mm 143 104M: a Tailandia 144 18H: a dónde? viaje sin grupo a Tailandia 145 104M: a Tailandia, sí 146 18H: es bonita de ver? 4 147 104M: ni bonita ni fea 5 148 18H: y tú tienes que cuidar la salud 149 104M: (risas=104m) 150 18H: Tailandia parece más peligroso 151 104M: sí? 152 18H: sí 153 104M: pero tengo/amigos que nos guian 154 18H: pero/a lo mejor te conviertes en un hombre después de volver 155 104M: (risas=104m) dices que sea moreno? 156 18H: no lo sé como tu destino es ir a Tailandia 157 104M: (risas=104m) dices que la persona se cambia el sexo(risas) 158 18H: no lo sé, no digo nada de Tailandia, el destino que vas es a Tailandia es a donde vas a viajar 159 104M: (risas=104m) voy(:)a la isla una isla pequeña 160 18H: una isla pequeña 161 104M: sí 162 18H: sabes? en Tailandia hay un mercado acuático muy famoso, sí 163 104M: lo sé, viajan por el rio Mei Nan He. 164 18H: antes Tomb Raider 165 104M: mm 166 18H: se filmó allí, no? <104M: sí, sí, sí>y todo el mercado, sí <104M: mm> 167 sobre el río y si quieres comprar la verdura tienes que remar 168 104M: mm, sí, sí, sí 169 18H: si remas demasiado, llamas al vendedor del mercado,es decir, por 170 ejemplo si quieres puedes pasar por algún vendedor, no necesitas volver 171 104M: tienes que volver para comprar, puedes puedes 172 18H: sólo le llamas directamente 173 104M: vale 174 (00:05:05 en WZCH11) 255
12ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH012 DATOS GENERALES 162 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH012. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:07 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 10-05-2007, 13:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH012. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= Comprar en las rebajas, en concreto sobre un lector de música, comer en una hamburguesería, el cine, los sentimientos de ver una película o leer la novela en la que se basa la película. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Alicia1-105M y Alicia2-106M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 105M/106M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 07 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:07 (5mm 07ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 162 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 256
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH012: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH12) 2 105M: 唉 /// XX 163 3 106M: 唉 / (risas=106) 你 4 105M: // 5 106M: 喔 (:)/// 6 105M: 你 / 你 哪 7 106M: 逛 吧 8 105M: 喔 9 106M: // 10 105M: 你 (:) 11 106M: 你 12 105M: / 13 106M: DM 164 14 105M: (:)/ / 15 16 106M: / 17 105M: 18 106M: 19 105M: /// / / 20 21 106M: // 你 IPOD 165 22 105M: IPOD 166 23 106M: 24 105M: / OH 25 106M: / 4G 167 26 105M: - 27 105M: - 28 106M: // / 每 29 30 105M: / / / / / 31 吧 32 106M: 33 105M: /// // / /// 34 IPOD 168 / / / 35 你 / /// 36 106M: (?)/ 37 105M: // 163 Nombre propio omitido. 164 Pronunciado en inglés. 165 Pronunciado en inglés. 166 Pronunciado en inglés. 167 Pronunciado en inglés. 168 Pronunciado en inglés. 257
38 106M: 喔 39 105M: - /// // 40 CD 169 /// / 41 106M: 42 105M: / 每 碟 43 106M: 44 丟 // 碟 45 105M: 46 106M: 47 105M: 碟 // 48 106M: 你 // 你 嗎 49 105M: (:) // / // 50 逛 // / 51 106M: 52 105M: // ///... 53 106M: // // 54 105M: // 55 106M: 56 105M: 57 106M: / 58 105M: // /// / 59 // 60 106M: 喔 (:) 61 105M: // /// 62 106M: 63 105M: 64 106M: 你 嗎 65 105M: he (risas=105m) 66 嗎 67 106M: (risas=106m) (silencio=2 segundos) // 68 你 喔 69 105M: 70 106M: 嗎 // 71 105M: 72 106M: / 啦 73 105M: - / // /// 74 106M: 75 105M: 76 106M: 77 105M: 78 106M: 79 105M: // oh// 169 Pronunciado en inglés. 258
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 80 106M: / (:) (silencio=3 segundos) 81 105M: 82 106M: / 83 105M: 84 (00:02:16 en WZCH12) 85 106M: // 86 105M: / / 你 /// 87 88 106M: 89 105M: // /// / 90 DVD 170 / / - 91 /// /// // / 懂 / 92 (risas=105m) 93 106M: 哪 94 105M: / /// - 95 你 // 96 106M: 97 105M: /// 她 / // 98 // 99 呢?// (:) 呢! 100 106M: (risas=106m) 101 105M: // 呢! // 102 // 呢! (risas=todos) 103 // // / /// 104 106M: (risas=106m) 105 105M: 吧 // 106 // / / 107 / 懂 / 108 106M: 喔 109 105M: 110 106M: // 111 105M: /// Sabina 112 106M: / 113 105M: - / / / 114 嗎 / 你 // 懂喔? 115 106M: 吧 // 116 105M: 喔 117 106M: 118 105M: // 119 106M: / // 120 懂吧 /// 121 105M: 170 Pronunciado en inglés. 259
122 123 105M: // 懂 124 106M: 125 105M: /// // 126 106M: - 127 106M: 128 105M: 129 106M: // / 咖 // 130 咖 131 105M: 132 106M: 133 105M: // // 134 106M: // Tony 嗎! 135 105M: Tony 136 106M: Tony 137 105M: (risas=105m) /// - 138 (:) PH 你 139 106M: 140 105M: I love you 171 141 106M: I love you too 172 (risas=todos) 142 105M: // / 143 /// 144 106M: 嗎 145 (risas=106m) 146 105M: // / 你 // 147 (:) (silencio=2 segundos) // // 148 106M: // 喔 (:) 149 105M: -// 150 106M: 151 105M: (:) (:) // /// 152 / 153 106M: 喔 /// 154 105M: (:) /// // // 155 // /// 156 106M: 喔 157 105M: 你 嗎 158 106M: // // 唉 159 105M: 你 (:) 160 // // / 161 晚 12 162 106M: 你 嗎 / - 163 171 Pronunciado en inglés. 172 Pronunciado en inglés. 260
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 164 105M: 165 106M: // 166 105M: 喔你 167 106M: 你 (:) // 168 105M: 169 106M: 170 (00:05:07 en WZCH12) 261
Transcripción WZCH012: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH12) 2 105M: ai1 ///Zhu1 XX 3 106M: ai1 /(risas=105m)//ni3 zen3me hui4 zai4 zhe4li3 a1? 4 105M: dui4 a1 //gang1hao3 chu1lai mai3 dong1xi1 a1 5 106M: o1 6 105M: ni3 le4 /ni3 yao4 qu4 na3 7 106M: wo3 deng3 xia4 guang4 yi1xia4 ba 8 105M: shi4wo1 9 106M: hei1 a1 10 105M: a1ni3 11 106M: ni3 yao4 bu4yao4 kan4 12 105M: kan4shen2 mo2 /zhe4shen2ma2 13 106M: zhou1nian2 qing4 de DMa1 14 105M: ei(:)/hen3 xiang4 hen3bu4 cuo4 Ei/hen3 xiang4 hen3duo1 dong1xi1 dou1 bian4 de bi3jiao4 pian2yi 15 106M: a1 /ke3shi4 wo3 jue2de hai2hao3 16 105M: zen3yang4 hai2hao3 17 106M: hua4zhuang1pin3 de bu4fen jiu4 hai2hao3 18 105M: ke3shi4 ///shi4 you3 bi3jiao4 pian2yi hou4 /hao3 //ke3shi4 hao3xiang4 qi2ta1 dong1xi1 dou1 cha4buduo1 19 106M: bu4hui4 a1 //ni3 zhi1dao IPODyou3 te4 jie 20 105M: IPOD 21 106M: zheng3ge4 bian4 yi2lekuai4 liang3 qian1 kuai4 22 105M: ha2 /chai1 na4me duo1 OH 23 106M: a1 /4G<105M: ke3 >de ei 24 105M: shang4- sui1ran2 shi4 shang4 yi1dai4 de 25 106M: ke3shi4 wo3 jue2de na4 //ta1 chu1 na4me kuai4 /mei3yi1 dai4 qi2shi2 wo3 jue2de hao3xiang4 dou1 mei2shen2me chai1jiu4neng2 yong4 jiu4hao3le a1 26 105M: a1 /yin1wei /fan3zheng4 hai2 bu4 dou1 zai4 ting1 yin1yue4 /zhi3shi4 shuo1 /ke3neng2 gong1neng2 /chai1 na4me yi1dian3dian3 ba 27 106M: dui4 a1 28 105M: yao4buran2 qi2ta1 ///er2qie3 // /ke3shi4 wo3 shang4ci4 you3 qu4 29 kan4dao4 yi1ge4 ///jiu4shi4 IPOD/ta1 na4 zhou1bian1 shang1pin3 /jiu4 dou1 hai2 man2 fang1bian4 /ni3 zai4che1 shang4 ye3 ke3yi3cha1/jiu4shi4///zhi2jie1 30 106M: jiu4shi4 zhi2jie1 cha1 yin1xiang3 31 105M: dui4 ///dan4 32 106M: ke3shi4 zhou1bian1 shang1pin3 dou1 hao3 gui4 o1 33 105M: en1 //ke3 shi4 jiu4 bian4cheng2 huan2 bao3yi1dian3 //jiu4bu4yong4 yi1 zhi2 shao1le ///dui4 bu4dui4 34 106M: dui4 35 105M: yao4buran2 /mei3 ci4 guang1die2 shao1 le yi1ci4 jiu4 bu4neng2 zai4 shao1 le 36 106M: ei ting1 le yi1zhen4 zi3 zhi1hou4 jiu4 diu1diao4 le //er2qie3 <105M: dui4 a1dui4 a1 > guang1die2 pian4 mai3 qi3lai bu4 262
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. bian4 yi2 37 105M: zhen1 de 38 106M: zhen1 de 39 105M: er2qie3 guang1die2 chao1 bu4 huan2 bao3 de 40 106M: a1 ni3 le4 //ni3 zhou1nian2 qing4 you3 mai3 shen2me le ma 41 105M: zhou1nian2 qing4 jiu4 (:)ping2chang2 yong4 de na4xie1 a1 //hai2 /ye3 42 dou1 cha4buduo1 //ke3shi4 jin1nian2 qu4 guang4 bai3huo4 gong1si1 gan3jue2 ren2 bian4 hen3shao3 /jiu4 bu4 xiang4 zhi1qian2 43 106M: dui4 a1 44 105M: hao3xiang4 //da4jia1 ///bi3jiao4 mei2you3 na4 zhong4 45 106M: bi3jiao4 //shao3 dou4 // 46 105M: shi1 xin1 feng1 // 47 106M: dui4 48 105M: shi1 xin1 feng1 49 106M: dui4da4 jia1 dou1 shen1si1shou2 lü4 zhi1 hou4cai2mai3de 50 105M: dui4 //ke3shi4 zhen1 de ///ke3shi4 xian4zai4 you3xie1 jiu4 bian4cheng2 51 shuo1 zhen1 de jia4ge2 /jia4ge2 dou1 chai1 hen3duo1 //suo3yi3 52 hai2shi4 yao4 huo4 bi3 san1 jia1 53 106M: o1 (:)ye3 shi4 54 105M: dui4 a1 //zhen1 de ///ei wo3men deng3 xia4qu chi1 mai4dang1lao2 hao3 bu4hao3 55 106M: chi1mai4dang1 lao2 56 105M: dui4 a1 57 106M: ni3bu4shi4 zai4 jian3fei2ma 58 105M: he yi1tian1 ke3yi3 chi1 yi1 can1 (risas=105m)yi1tian1 ke3yi3 chi1 yi1 59 can1 bi3jiao4 hao3de ma 60 106M: (risas=106m)suo3yi3 :(silencio=2 segundos) suo3yi3 //suo3yi3 61 ni3 dao4 xian4zai4 dou1 hai2 mei2 chi1 o1 62 105M: dui4 a1 63 106M: wei4le mai4dang1lao2 ma //xiang3 hen3 jiu3 le hou 64 105M: dui4 a1 65 106M: bu4yao4 /chi1 Han4bao3 wang2 la 66 105M: hao3 -ei/hao3 a1//hen3 jiu3 mei2 chi1 Han4bao3 wang2 67 106M: dui4 a1 68 105M: fan3zheng4tai2zhong1 ye3 mei2you3 Han4bao3 wang2 69 106M: er2qie3ta1 bi3 jiao4 da4 70 105M: dui4 a1 71 106M: er2qie3 ta1 xian4zai4mai3 tao4 can1hai2 song4 bing1 qi2lin2 72 105M: Han4bao3 //OH// en1 73 106M: jiu4 kou3wei4 ke3yi3 ren4 xuan3 you3 mang2guo3 qiao3ke4li4 /gen1: 74 (lapso=3 segundos) hai2you3 yi1ge4/jiao1tang2 75 105M: jiao1tang2 76 (00:02:16 en WZCH12) 77 106M: dui4hao3 chi1 78 105M: ei/dui4 /ni3 bu4yao4 wang4ji4 wo3men hai2 yao4 zuo4 nei4ge4 fan1yi4 de bao4gao4 ///dian4ying3 de a1 79 106M: chao1 nan2 de 80 105M: zhen1 de hen3 nan2 //ke3shi4 wo3 zhi1qian2 kan4 na4 se4 jie4 gen1 263
81 ///yin1wei ta1 nei4ge4 /DVD/shi4 xi1 wen2 de zi4 mu4 /jiu4 mei2you3 82 zhong1 -Zhong1wen2 fa1yin1 xi1 wen2zi4 mu4 /// ran2hou4 /// di4yi1ci4 kan4 // you3 yi1ge4 di4fang /wo3 yi4zhi2 kan4 bu4dong3 / (risas=105m) ran2hou4 you3 yi1ge4 di4fang hen3hao3 xiao4 83 106M: na3gedi4fang1 84 105M: jiu4shi4 liang2 zhao1 wei3 /ta1 jiu4 gen1 ta1men jiang3 shuo1 /// 85 jiu4shi4 ta1 -ta1 bu2shi4 ta1 tai4tai gen1 ta1 jiang3 shuo1 ni3 bu4 gei3 wo3 mai3 nei4ge4 zuan4shi2 //jiu4 gang1 kai1shi3 86 106M: ge1zi3dan4 87 105M: dui4 ge1zi3 dan4 ///ta1 shuo1 nei4ge4 hen3da4 ke1 hen3hao3kan4 88 /shen2mede //ran2hou4 liang2 zhao1 wei3 bu2shi4 yi4zhi2 zai4 na4bian shuo1 // zuan4shi2 na4me da4 ke1 zuo4 shen2me ne?//hai2 bu2shi4 (:)da3pai2 dou1 da3 bu4dong4 ne! 89 106M: dui4 (risas=106m) tai4 zhong4 le 90 105M: ie2guo3 ta1 shuo1 /// dui4 //ta1 shuo1 da3pai2 dou1 da3 91 bu4dong4 ne!// ran2hou4 wo3 jiu4 yi4zhi2 ting1 cheng2 //zai4 shou3 shang4 hai2 yao4 da3 ge4 dong4 ne! (risas=106m) 92 106M: (risas=106m) 93 105M: ran2hou4 //wo3 jiu4 yi4zhi2 xiang3 shuo1 //wei4shen2me yao4 zai4 94 shou3 shang4 da3 ge4 dong4 /wo3 lian2<106m: (risas=106m)> ///wu3 95 liu4 ci4 ba //wo3 jiu4 zai4 nei4ge4 di4fang yi4zhi2 hui2 zhuan3 yi4zhi2 96 hui2 zhuan3 yi4zhi2 hui2 zhuan3//?er2qie3 nei4ge4 di4fang /xi1 wen2 you4 mei2you3 gei3 wo3 fan1 chu1lai /hai4 wo3 dou1 kan4 bu4 /dou1 ting1 bu4dong3 /wo3 xiang3 shuo1wei4shen2me 97 106M: ha2shi4wo1 98 105M: dui4 a1 99 106M: hao3 xiang3 zhi1dao ge1zi3 dan4 xi1 wen2 yao4 zen3me shuo1 100 105M: ke3neng2 ///wen4 yi1xia4 Sabina 101 106M: en1 /ke3neng2 yao4 wen4 yi1xia4 102 105M: ke3shi4 na4 -na4 bu4 xi4 /zhe4yang4 kan4qi3lai2 qi2shi2 /wo3 103 bu4zhi1dao4 /xi1ban1ya2 ren2 hui4 xi3huan ma/ni3 jue2de //ta1men kan4 de dong3 o1? 104 106M: hui4chong1 zhao2 ming2sheng1qu4 kan4 ba //jiu4 xiang4 hai3jiao3 qi1 hao4 yi2yang4 105 105M: you3ke3neng2 o1 106 106M: dui4 107 105M: ke3shi4 bi4jing4 na4 wen2hua4 //shi2dai4 bei4jing3 jiu4 108 106M: jiu4 bu4yi1yang4 109 /ke3neng2 jiu4//wai4guo2ren2<105m:ke3neng2 > hui4 kan4 bu4dong3 ba ///wai4guo2ren2 ke3neng2 jue2de da4 lan4 pian4 110 105M: en1ying1gai1 mei2you3 bi3 huo4 yuan2 jia3 na4 zhong4 //geng4 nan2 dong3 111 106M: en1 en1 112 105M: zhi4shao3 bi3jiao4 xian4dai4 yi1dian3 /// ke3shi4<106m: ke3shi4> // ying1gai1 hai2 man2 hao3kan4 de 113 106M: dui4 a1 114 105M: dui4 a1 115 106M: bi4jing4 dou1 shi4 yi1xie1 // ei /ye3bu4 shi4 shen2me da4 ka1 //jiu4 264
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. liang2 zhao1 wei3 bi3jiao4 da4 ka1 116 105M: ke3shi4 ta1 zhen1 de yan3 de2 hai2 man2 bang4 de 117 106M: ta1 zhen1 de hai2 man2 hui4 yan3 xi4 118 105M: dui4 a1 // zheng3ge4 //bei4 ta1 mi2zhu4 le 119 106M: ta1 hen3 shuai4//tony ma! 120 105M: Tony 121 106M: Tony a1 122 105M: (risas=105m) hai2you3 zhi1qian2 wo3 shang4ci4 ///shu3 -na4 man2 jiu3 123 yi3qian2 de jiu4shi4 wo3 kan4 nei4ge4(:)phbo1 de wo3 ai4 ni3 124 106M: en1 125 105M: I love you 126 106M: en1 I love you too 127 105M: (risas=todos) 128 106M: (risas=todos) 129 105M: na4 bu4 //na4 bu4 pian4 qi2shi2 wo3 jue2de ye3 man2 hao3kan4 de 130 /hou4lai2 wo3 hai2 qu4 mai3 nei4ge4 Ying1wen2 xiao3shuo1 hui2lai kan4 ///xiang3 shuo1<106m: dui4> jiu4shi4 bian1? 131 106M: bian1 kan4 hui4 bian1 ku1 makan4shu1 (risas=106m) 132 105M: kan4 shu1 //kan4 shu1 fan3er2 hai2hao3 /yin1wei ni3 sui2shi2 hui4 bei4 133 //bie2de shi4qing da3rao3:huo4shi4 //dui4 //bu4 ren4shi de dan1zi4 da3rao3 134 106M: bu4 ren4 zhi4 de dan1zi4 /o1(silencio=2 segundos) jiu4 ku1 bu4 chu1lai 135 105M: jiu4//mei2 you3 dian3 136 106M: ku1 dian3 jiu4 zai4 na4xie1 bu4 ren4shi de dan1zi4 137 105M: dui4 a1 (:)ran2hou4 jiu4 bian4cheng2 shuo1 (:)ke3shi4 kan4 shu1 138 //gan3jue2 ///jiu4 you4 hen3bu4 yi2yang4 /gen1 zai4 kan4 dian4ying3 deshi2hou4 139 106M: oh1///en1 140 105M: shi4 bi3jiao4 (:)kan4 dian4ying3 bi3rong2 yi4 bei4 ta1 ///nei4ge4 141 //shen2me //yin1wei you3 pei4 le4 a1//huan2jing4 ///jiu4 bi3jiao4 rong2yi4 gan3dong4 142 106M: oh1 dui4 143 105M: ni3 you3 qu4 kan4 guo4 ma 144 106M: wo3 mei2 kan4 guo4 //wo3 zheng3ge4 xun4 diao4 le a1 wo3 zhi1dao //wo3 xun4 diao4 le ai1 145 105M: ni3 zheng3 ge4 146 chao1xun4de (:)///na4 shi2hou4qu4 dian4 ying3 yuan4 kan4 //hai2 kan4 // jiu4 ying4 yao4 kan4 na4yi1 chang3 /kan4dao4wan3 chang3 i dian3 cai2 chu1 lai2 147 106M: bai4tuo1 ni3 bu4jue2 de2 zui4jin4 hen3 mang2 ma /jiu4shi4 lian2 kan4 -kan4 dian4ying3 de shi2jian1 dou mei2you3 148 105M: zhen1 de a1 149 106M: wo3 xiang3 qu4 kan4 qing2 ding4 ba1sai1 long2 na4 150 105M: o1 ni3 shuo1 a1 du4 shang4ci4 suo3 bao4gao4 de nei4ge4 151 106M: ni3 jue2 de2 lei:(silencio=2 segundos)dui4 //dui4 152 105M: zhen1de 153 106M: jue2de ying1gai1 yao4 kan4 yi1xia4 154 (00:05:07 en WZCH12) 265
266
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH012: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH12) 2 105M: hola Alicia! 3 106M: hola (risas=105m) qué haces aquí? 4 105M: sí, estaba justo andando a comprar algunas cosas. 5 106M: oh! 6 105M: sí adónde vas? 7 106M: más tarde iré de compras 8 105M: sí 9 106M: sí 10 105M: a tú.. 11 106M: quieres ver? 12 105M: ver qué? qué esto? 13 106M: el catálogo del aniversario de los grandes almacenes. 14 105M: sí, parece muy bueno sí, parece que muchas cosas ahora están más baratas. 15 106M: sí, pero a mí me parece que están así así. 16 105M: qué quieres decir conasí así? 17 106M: la parte de los cosméticos está más o menos igual. 18 105M: pero son más baratos sí, vale. Pero las otras cosas están más o menos iguales. 19 106M: no sabes que el I-Pod está en rebajas? 20 105M: IPOD 21 106M: mm todo está más barato casi 2000 dolares taiwaneses 22 105M: sí, hay tanta diferencia! oh! 23 106M: sí, de 4 Gigas <105M: pero> 24 105M: es..aunque sea de un modelo anterior. 25 106M: pero, yo pienso que lo sacan tan rápido, no me parece que haya ninguna 26 diferencia entre los distintos tipos. Basta poderlo usar 27 105M: sí, porque al final se escucha sólo la música. Es sólo que hay una pequeña diferencia en las funciones. 28 106M: sí. 29 105M: Si no otras y esto, pero la otra vez he ido y ví un.. eso, IPOD y los 30 accesorios eran todos muy convenientes. Podías ponerlo en el coche directamente 31 106M: lo conectas directamente al lector CD 32 105M: sí, pero 33 106M: pero los accesorios son todos muy caros oh! 34 105M: mm, pero son un poquito más ecológicos, así que no tendrás que copiar los Cds a continuación no? 35 106M: sí 36 105M: si no, cada vez puedes hacer copias en el mismo cd sólo una vez, y no puedes usarlo para copiar otras cosas. 37 106M: sí, y después de que lo escuches durante un tiempo lo vas a tirar 38 <105M: sí, sí > y los cds si lo compras no son baratos. 39 105M: Es verdad 40 106M: Es verdad 41 105M: Y los cds no son muy ecológicos. 42 106M: A. XX te has comprado algo en el aniversario? 267
43 105M: en el aniversario las cosas normales y más o menos las mismas 44 cosas, pero este año las personas que fueron no eran tantas como los años anteriores. 45 106M: sí 46 105M: parece que la gente no tienen esos 47 106M: pelean menos 48 105M: locos 49 106M: sí 50 105M: locos 51 106M: sí, todos lo piensan tres veces antes de comprar. 52 105M: sí, pero además pero ahora sucede que que hay mucha diferencia en los 53 precios, precios por eso hay que comparar tres tiendas antes de decidir. 54 106M: oh!también 55 105M: sí, es verdad. Eh vamos a comer al Mcdonald? 56 106M: comer al Mcdonald 57 105M: sí 58 106M: no estas a régimen? 59 105M: sí, una vez al día se puede comer (risas=106m) una vez al día se puede comer algo mejor? 60 106M: (risas=106m) por eso:(silencio=2 segundos) Por eso todavía no has 61 comido oh!? 62 105M: sí 63 106M: por el Mcdonald?lo has pensado mucho oh! 64 105M: sí 65 106M: no. Comemos en el Burger King 66 105M: Vale, sí,vale, hace ya mucho tiempo que no he comido Burger King 67 106M: sí 68 105M: Nada más, en Taichung no hay Burger King, sí 69 106M: y es más grande 70 105M: sí 71 106M: y, ahora si compras todo un set de comida te regalan helado 72 105M: hamburguesa, oh! mm 73 106M: puedes elegir el gusto que quieres. Hay mango, chocolate y hay otro más, 74 caramelo 75 105M: caramelo 76 (00:02:16 en WZCH12) 77 106M: sí, está rico 78 105M: sí, sí, se me estaba olvidando. No te olvides que tenemos esa tarea de traducción que hacer, de películas 79 106M: muy difícil. 80 105M: de verdad que es muy difícil, pero antes he visto ese Deseo, Peligro 81 porque ese DVD tenía subtítulos en español y no hablaban en chi chino 82 con subtítulos españoles. Además la primera vez que lo ví había una parte que hasta ahora no la había entendido(risas=106m)) y tenía una parte muy ridícula 83 106M: cuál? 84 105M: es cuando Leung Chiu-Wai les dice que él él no era su mujer, le 85 pregunta: tu no me compras los diamantes?y empezaron 268
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 86 106M: el anillo de diamantes (el huevo de paloma) 87 105M: sí el anillo de diamantes (el huevo de paloma). Ella dijo que ese es muy 88 grande es muy bonito o algo así y Leung Chiu-Wai no estaba allí diciendo: un diamante así grande para que? No es(:) que cuando juegas a las cartas no puedes ni mover la mano! 89 106M: sí (risas=106m) demasiado pesado. 90 105M: y luego dijo sí. El dijo: no puedes ni jugar con las cartas y lo entendí 91 y después tienes que hacer un agujero en la mano (risas=105m) 92 106M: (risas=106m) 93 105M: y yo pensaba porque tenía que hacer un agujero en la mano <106M: 94 (risas=106m)> en seguida lo he escuchado cinco, seis veces. Siempre 95 estaba escuchando esa parte. Estaba pensando, pensando, pensando y esa 96 parte no la tradujeron en español, no entendía nada y pensaba por qué 97 106M: claro 98 105M: sí 99 106M: tengo mucho interés en saber cómo se dice huevo de paloma en español? 100 105M: mejor preguntamos a Sabina. 101 106M: mm quizás tenemos que preguntarle 102 105M: Pero es, esa película, viéndola así es no se esto le gustará a los 103 españoles? Piensas que la comprenderán? oh! 104 106M: pa irán a ver por su fama como Capa no. 7 105 105M: puede ser oh! 106 106M: sí 107 105M: pero esa época cultural es diferente 108 106M: es diferente, puede ser que los extranjeros no la entiendan los extranjeros 109 pueden pensar que es una película muy muy mala 110 105M: puede ser, mm. No pienso que sea más difícil de entender que Fearless 111 106M: mhm 112 105M: por lo menos es más moderna, pero <106M: pero> tiene que ser buena 113 106M: sí 114 105M: sí 115 106M: después de todo son unos, sí, al final no son unos grandes actores, sólo Leung Chiu-Wai es más famoso 116 105M: pero él, realmente, actúa bastante bien. 117 106M: Él actúa bastante bien. 118 105M: sí, me fascina totalmente. 119 106M: Él es guapo Tony? no? 120 105M: Tony 121 106M: Tony 122 105M: (risas=105m) y, antes, esto, fue hace mucho tiempo que ví esa 123 película Te quiero I Love You que la transmitía el PH. 124 106M: mm 125 105M: I love you 1 126 106M: mm, I love you too. 127 105M: (risas=todos) 128 106M: (risas=todos) 129 105M: esa, esa película en realidad me parece muy buena. Después fui a 130 comprar la novela en inglés y pensaba <106M: sí> que 269
131 106M: mientras la leías llorabas leyéndola? 132 105M: leyendo leyendo la novela menos porque muchas veces te 133 interrumpían otras cosas (silencio=2 segundos)o por el vocabulario que no conocía (risas=105m) 134 106M: por el vocabulario que no entiendes oh! No te permitía llorar 135 105M: no llegabas al punto 136 106M: el punto de llorar estaba entre el vocabulario desconocido 137 105M: sí, después se convirtió en, pero leerla, no es lo mismo que verla 138 en el cine. 139 106M: oh! mm 140 105M: es más, en el cine es más fácil ser, eso que, porque hay música y con 141 el ambiente es más fácil ser conmovidos 142 106M: oh! sí 143 105M: tu la has visto? 144 106M: yo nunca la he visto. En estas cosas me pierdo totalmente lo sé, me pierdo 145 105M: te pierdes totalmente. Esa vez que fui al cine a verlo, quería ver, quería 146 verlo a esa hora, y he salido del cine a las 12 de la noche 147 106M: por favor! no piensas que estamos muy liadas en estos días?no tenemos ni ni tiempo para ver una película. 148 105M: realmente así es 149 106M: quiero ver Vicky Cristina Barcelona. 150 105M: oh! esa, de la que habló A D. en su presentación. 151 106M: tú que piensas? (silencio=2 segundos) sí, sí 152 105M: de verdad 153 106M: pienso que tenemos que verla 154 (00:05:07 en WZCH12) 270
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 13ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH013 DATOS GENERALES 173 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH013. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:07 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= jueves, 10-05-2007, 15:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH013. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= abril-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= dolor de cabeza por la lluvia, planes del futuro, trabajo a tiempo parcial, viajes, ocupaciones durante la semana, actividades en el fin de semana, noticias por internet y la noticia de un accidente. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Viviana -107M y Juanita - 108M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 107M/108M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 07 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:07 (5mm 07ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 173 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 271
Transcripción WZCH013: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH13) 2 107M: (:) 你 (:) 3 108M: 4 107M: (risas=107m)// 你 5 108M: / OK 6 107M: - /// 嘿 7 108M: 8 107M: // // // / (:)// 9 // // / / / 吧 // 10-11 108M: // / /// 12 107M: OK(:) /// // / 你 妳 (:) 13 /// 你 // 14 /// 哪 // 15 108M: 16 吧 17 107M: 18 108M: (:) 19 107M: 喔 // 哪 嗎 20 108M: // 哪 // 21 107M: 22 23 108M: // 24 107M: / 25 108M: (:) /// // (:) 26 the power (risas=108m) 27 107M: 喔 (:) 你 28 108M: 29 107M: 30 108M: 31 107M: 32 108M: (risas=108m) 33 107M: 吧 / - /// / /// 34 (:)- 哪 嗎 /// /// 35 108M: 36 107M: // 你 37 108M: /// / / // /// - 38 107M: 39 108M: 哪 / 40 107M: (:) 喔 41 108M: /// / (:) 42 107M: /?/// (:) 跑 43 108M: 272
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 107M: 哼 /// (:) (silencio=2 seg) (risas=107m) 喔 (:) 45 (risas=107m) /// / (:) 你 /// 你 嗎 46 108M: 啦 47 107M: 48 108M: (:) /// - /// 49 50 107M: 喔 // // // OK 嗎 51 108M: OK 52 107M: 53 108M: /// (:) 54 107M: 哼 /// 你 // (:) (:) 啦 / 55 你 // - (risas=107m) 56 (risas=107m) 57 108M: 喔 58 107M: - 啦 /// 你 // 59 你 - 60 108M: /// // 61 107M: 喔 (:) Juana 嗎 62 108M: 63 107M: 喔 (?) 64 108M: /// 65 107M: 哼哼哼哼 /// 哼 // 66 (00:02:36 en WZCH13) 67 108M: 你 68 107M: - 69 108M: 70 107M: 哪 71 108M: 72 107M: 喔 (:) / 幫 73 // (:) - 74 / 嗎 75 108M: 76 107M: // 辦 /// 你 77 / 78 108M: (:) 喔 79 107M: / 你 呢 / 你 80 你 /// // 81 108M: (:) (:)/ (:) 82 / / /// 83 107M: / 你 嗎 / 你 嗎 84 108M: 85 107M: 你 / - 86 108M: // 87 107M: 88 108M: / 273
89 107M: 你 喔 / 你 (:) 90 91 108M: 92 107M: 喔 (:) 93 94 108M: / 95 107M: 喔 (:) 96 108M: 97 107M: / (risas=107m) 98 108M: / 99 100 107M: 啦 啦 // // /// / / /// 101 嗎 // (:) (lapso=3seg) 你 102 嗎 (:) (lapso=4 seg) (:)/// 103 108M: 喔 104 107M: 你 嗎 /// 你 嗎 // 你 105 錄 // 106 108M: 107 107M: 喔 嗎 /// 108 108M: 109 107M: 110 108M: (:) (silencio: 2 seg) (:) 111 107M: // 112 108M: 113 107M: 呢 / 哪 114 108M: (:) 115 107M: 哼哼 116 108M: / (:)// 吧 117 107M: (:) 喔 (:) 118 108M: // // (:) 119 (silencio=2 seg) / /// / // 120 107M: (:) 121 108M: // - 122 107M: 123 108M: /// 124 107M: 125 108M: 126 107M: 127 108M: // 128 107M: // 嗎 129 108M: /// /// // / /// 130 /// // // / 131 // (:) 132 (00:05:07 en WZCH13) 274
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH013: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH13) 2 107M: hao3 (:)ni3hao3 (:) 3 108M: hai1 4 107M: hai1 (risas=107m)//ni3 jin1tian1 hao3 bu4hao3 a1 5 108M: hai2 /OK 6 107M: wo3 -ha2 wo3 jin1tian1 tou2 you3 yi1dian3 tong4 ///hei1 a1 7 108M: wei4shen2 mo2 8 107M: en1 //bu4zhi1dao4 //ke3neng2 jiu4 //qian2 ji3tian1/ zai4 na4bian 9 xia4yu3a1 (:)//ran2hou4 jiu4 chu1qu4//hui2lai jiu4 mei2you3 //tai4 /zhu4 /yi4 /jiu4 ke3neng2 chui1 dao4 feng1 ba //xian4zai4 tou2 hen3 - hen3 tong4 hen3 tong4 10 108M: suo3yi3 //ke3neng2 /deng3 yi1xia4 jiu4 yao4 qu4 kan4///yi1sheng1 le 11 107M: en1 OK(:) hao3 a1 ///a1 //dui4 a1/ni3 dui4 ni3 yi3 zhi1hou4 de ji4hua4 12 you3 shen2me a1//you3 shen2me ji4hua4 jiu4shi4 ni3 you3 mei2you3 shen2me jia4qi1 a1 jiu4shi4 zai4 bi4ye4 zhi1hou4///you3 mei2you3 xiang3 qu4 na3li a1 //zhi1 lei4 de 13 108M: wo3ying1 gai1 xiu1 xi2yi1zhen4 zi3 bayin1wei 14 4zui4 jin4 shen1 ti3bu4tai4 hao3 15 107M: en1 en1 16 108M: suo3yi3 yao4 xian1 (:)hao3hao3 <107M: o1 >xiu1xi yi1zhen4 zi3 ran2 hou4 17 107M: you3 xiang3 //qu4 na3li ma 18 108M: bu4hui4 ei// yin1wei xian4zai4 mei2 qian2 you4 bu4neng2 qu4 na3li// xiang3 qu4 Tai2bei3 19 107M: en1 en1 en1 en1 en1 en1 20 108M: xiang3 qu4 Tai2bei3 21 107M: en1/ shi4hou4 22 108M: yin1wei (:)zui4jin4 dou1 you3///nei4ge4 shen2me 23 //dian4shi4 shang4 you3 bo1 nei4ge4 the power yan3chang4 hui4 24 (risas=108m) 25 107M: wo1(:) ni3 xiang3 qu4 kan4 jiu4 shi4 le 26 108M: hen3xiang3 27 107M: en1 en1 en1 28 108M: xiang3 yao4 gen1 xian4zai4 zhe4ge4 nan2peng2you qu4 Tai2bei3 29 107M: en1 en1 en1 30 108M: ke3 shi4 yi4zhi2 dou1 mei2you3 ji1hui4 (risas=108m) 31 107M: mei2you3 ji4hua4 ba/ jiu4 ke3neng2 ta1 ye3 -ta1 ye3 zai4 mang2/// 32 en1 en1/dui4 a1///na4 zhi1 (:)-zhi1qian2 you3 qu4 guo4 na3 li3 ma jiu4 bi3jiao4 yin4xiang4 shen1ke4 de lü3xing2 33 108M: zhi1qian2 34 107M: dui4 a1//ni3men dou1 mei2you3 qu4 guo4 shen2me ken3 ding1 chun1 nehai2shi4 shen2mede 35 108M: mei2you3 ///ben3lai2 yao4/hou4lai2/mei2you3///suo3yi3<107m: 36 shi4yin1wei4 >///qi2shi2 -qi2shi2 wo3men lia3 ye3 mei2you3 qu4 guo4 na3li /dou1 dai4 zai4 Gao1xiong2 37 107M: ha2shi4wo1 38 108M: hei1a1/// gao1 xiong2 /ding3 duo1 (:) Ping2dong1 gen1tai2nan2 275
39 107M: ha2/jiu4 zhe4yang4?///hou4(:) jiu4 ding3duo1 zhe4 ji3ge di4fang zai4 pao3 er2yi3 40 108M: dui4dui4 41 107M: en1 heng1///na4: (silencio: 2 seg) (risas=107m) shi4 o1 (:)(risas =107M) na4///na4/nei4ge4(:) ni/// ei ni xian4zai4 jiu4 you3 zai4 da3gong1 ma 42 108M: yi3jing1 mei2you3 la 43 107M: mei2you3 44 108M: jiu4 zhi3 sheng4(:) jia1 jiao4///sheng4 -er2qie3 sheng4 yi1ge4/// ben3lai2 liang3 ge4 sheng4 yi1ge4 le 45 107M: wo1dui4dui4 dui4 dui4//hao3//na4//jia1 46 jiao4 hai2 OK ma 47 108M: hai2 OKa1 48 107M: en1 en1 49 108M: jiu4 yi1ge4 li3bai4 shang4ge4 liang3 san1tian1 50 107M: en1 heng1///ei na4 ni3// jiu4shi4(:) jiu4shi4(:)xue2qi1 kuai4 jie2shu4 51 la/ na4 ni3 jiu4 shi4jia4qi1-(risas=107m)jiu4shi4 kong1 xian2 deshi2 hou4 zai4 gan4 ma2 (risas=107m) 52 108M: kong1xian2 shi2 jian1 wo1 53 107M: dui4 a1 yin1wei xian4zai4 kuai4 xue2 -xue2qi1 mo4 la/// na4 ni3 dou1 zai4 gan4 ma2 // ni3 zai4 zhun3 -you3 zhun3bei4 54 108M: hai2shi4 hai2shi4 zhun3bei4 yi1xie1 55 bi4ye4 qian2 // de bao4gao4 yao4buran2 jiu4 qu4 kan4 bang4qiu2 sai4 56 107M: o1 (:)na4 Juana de zuo4ye4 xie3 le ma 57 o1 dui4 dui4 dui4 zui4jin4 xi3 huan1 (?) dui4 a1 58 108M: dui4 a1 li3bai4 liu4 ri4 ke3yi3 qu4 kan4 bang4qiu2 sai4 59 107M: heng1 heng1 heng1 heng1 ///heng1 60 (00:02:36 en WZCH13) 61 108M: na4ni3le4 62 107M: wo3 63 108M: jia4ri4 64 107M: na3yi1ge 65 108M: jia4ri4 dou1 zai4 gan4 ma2 66 107M: jia4ri4 o1 xian4zai4 wo3 bi3jiao4 (:)mang2 / jiu4shi4 yin1wei wo3 67 jia4ri4 you3 bang1 yi1ge4 peng2you dai4 jia1 jiao4 // dui4 a1(:) ran2hou4 jiu4 yin1wei jie1 na4 jia1 jiao4 suo3yi3 jing1 -jiu4shi4 ji3tian1 zuo2tian1 bu2shi4 xia4yu3 ma xia4 68 108M: suo3yi3 hai2 yao4 qu4 69 107M: dui4 a1// jiu4 yin1wei mei2 ban4fa3 yin1wei xiao3peng2you3 yao4 70 kao3shi4 le ///ran2hou4 jiu4 ni3 hai2shi4 de2 qu4 / jie2guo3 jiu4 yin1 71 wei4 lin2yu3 qu4 suo3 yi3 hui2lai jiu4you3 dian3 gei3 ta1 gan3mao4 72 108M: ha2 (:) shi4 o1 73 107M: dui4 a1 / na4 ni3 zhi1hou4 de ji4hua4 ne / bi4ye4 hou4 ni3 74 jiu4 xian1 xiu1xi yi1zhen4 zi3 zhi1hou4 ni3 you3 mei2you3 shen2me gong1zuo4/// jiu4 xiang3 yao4 zhao3 ge4 gong1zuo4 75 108M: xiang3yao4xian1 zhao3(:) pu3 tong1 da3 gong1de gong1zuo4 ran2 76 hou4 (:)qu4 kao3(:)/ na4ge (:)gao1 pu3 kao3/huo4 shi4 shen2me/ di4fang1///kao3 276
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 77 107M: en1en1en1na4 /ni3 <108M: dui4> zhun3bei4le ma ni3 qu4 bu3 xi2 ban1 ma 78 108M: mai3 shu1 le wo3 yi3jing1 mai3 shu1 le 79 107M: ni3 ye3 mai3 shu1 le jiu4shi4 80 108M: hua1 le liang3wan4 // liang3wan4 chu1 mai3 de 81 107M: en1 en1 82 108M: mai3 / mai3 yi1dui1 you3de mei2you3 de 83 107M: a1 ni3 mei2you3 yao4 qu4 bu3xi2ban1 o1 / ke3shi4 ni3 mai3 shu1 (:) mei2you3 qu4 bu3xi2ban1 84 108M: ke3shi4 wo3 xiang3 yao4 kao4 zi4ji3 ye1 bu4 xiang3 85 <107M: wo(:) > yao4 kao4 bu3xi2ban1 86 107M: ye3 dui4 la1 87 108M: yin1wei wo3 kao3 de shi4 bu3xi2ban1 ye3 mei2 kai1 88 107M: wo1(:) 89 108M: wo3 kao3 bi3jiao4 leng3 men2 de 90 107M: en1 en1 en1 en1/leng3 men2 de cai2 hui4 shang4 a1 (risas=107m) ye3 shi4 la1 91 108M: dui4 la1 nei4ge4 ren2 shi4 bi4 jiao4shao3 yi1dian3 92 107M: dui4 la dui4 la //ye3 shi4 //hei1 a1 //na4shi2 jian1 ye3 cha4buduo1 93 le///hai2mei2 ma/na4: (lapso: 3 seg) a1 dui4le ni3 zui4jin4 you3 zai4 94 wang3lu4kan4dao4 shen2me xiao1xi ma: (lapso: 4 seg) jiu4shi4 (:)/// xin1wen2 zhi1lei4 de 95 108M: wang3lu4 shang4 o1 96 107M: ni3 hui4 ma ///ni3 hui4 zai4 wang3lu4 shang4 kan4 xin1wen2 ma // 97 hai2shi4 ni3 dou1 kan4 dian4shi4 hai2shi4 ting1 lu4yin1ji1 zhi1lei4 de 98 108M: kan4 dian4shi4 ei 99 107M: o1 na4 zui4jin4 you3 shen2me xin1wen2 ma 100 108M: zui4jin4 101 107M: en1 102 108M: jiu4 nei4ge4 shen2me tian1 ti1: (silencio: 2 seg) shen2me tian1 ti1(:) yi4wai4 a1 103 107M: a1?//zhen1 jia3 104 108M: dui4 a1 105 107M: ran2hou4 ne / zai4 na3li 106 108M: shi4 (:)nan2tou2nan2 tou2 zhu2 shan1tian1 ti1 107 107M: heng1 heng1 108 108M: ran2hou4/si3le (:)// si4 ge4ren2 ba 109 107M: shi4 (:)o1 (:) 110 108M: dui4 a1// lian2tong2 si1ji1 dou1 si3 le // ran2hou4 gang1 wo3 111 nan2peng2you de ma1ma: (silencio: 2 seg) yao4 zai4 liu4yue4/ san1 112 hao4 qu4 /// dui4 / yao4 qu4 // jiu4shi4 <107M: ha2 (:) > yao4 qu4 na4li /// suo3yi3<107m: qu4 na4li gan4 ma2> xian4 zai4 pa4 wei1 xian3 ke3shi4 113 108M: mei2you3 mei2you3 mei2you3 nei4ge4 shen2me: (silencio: 1seg) bao3xian3 gong1si1 zhao1dai4 qu4 de 114 107M: qu4dao4na4 bian1 115 108M: dui4 a1 277
116 107M: ran2hou4 yao4 qu4 wan2 117 108M: qu4wan2: (silencio: 1 seg) mian3 fei4qu4wan2 118 107M: a1 zhe4yang4 zi3 // zhe4yang4 zi3 hai2 gan3 qu4 ma 119 108M: shuo1 qi2shi2 // zhen1zheng4 yao4 zou3 // wu3shi2si4 / e qi1qi1si4 120 shi2jiu3 ran2hou4 /// ke3shi4/ ta1men jiu4 mei2you3 yao4 zou3 na1 i1 tiau2/ yin1wei na1 i1 tiau2 tai4 wei2 xian4// shi2 ji4 shang4 yao4 zou3 si4shi2jiu3(:) tiau2 lu4 121 (00:05:07 en WZCH13) 278
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH013: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH13) 2 107M: bueno que tal? 3 108M: hola 4 107M: hola (risas=107m) que tal estás hoy? 5 108M: más o menos bien 6 107M: a mi, sí, hoy me duele un poco la cabeza, sí 7 108M: por qué? 8 107M: mm, no sé, quizas es porque llovió los otros días y, esto, yo salía y 9 entraba y no me di cuenta del viento. Ahora me duele mu, mucho la cabeza 10 108M: por eso puede ser que después tendrás que ir al médico 11 107M: mm, ok, vale, sí, qué hay de tus planes futuros? qué planes tienes 12 vas a tener vacaciones después de la graduación? hay algún sitio al 13 que quieres ir o algo así? 14 108M: pienso que reposaré un poquito porque en estos últimos tiempo no me encuentro muy bien físicamente 15 107M: mm, mm 16 108M: por eso primero voy a descansar bien<107m: oh! > y después de un tiempo 17 107M: hay un sitio al que quieras ir? 18 108M: No, porque ahora no tengo dinero y no puedo ir a ningún sitio, quiero ir a Taipei, quiero ir a Taipei 19 107M: mm, mm, mm, mm, mm, mm 20 108M: quiero ir a Taipei 21 107M: mm, sí 22 108M: porque últimamente hay, hay ese, mm en la TV ese,el concierto The 23 Power (risas=108m) 24 107M: oh! tú quieres ir a verlo, claro 25 108M: quería mucho 26 107M: mm, mm, mm 27 108M: quiero ir a Taipei con este novio de ahora 28 107M: mm, mm, mm 29 108M: pero nunca he tenido la oportunidad (risas=108m) 30 107M: no tengo planes, esto, puede ser que él también, él también esté 31 ocupado, mm, mm, sí. Antes, antes has ido a un lugar, esto, a un viaje que te impresionó mucho? 32 108M: antes? 33 107M: sí. vosotros nunca habéis ido al Springscream en Kenting o algo así? 34 108M: no, pensábamos ir, pero luego no fuimos, por eso <107M: es porque> 35 en realidad, en realidad nosotros no hemos ido a ningún lugar, siempre nos hemos quedado en Kaohsiung 36 107M: sí, así es oh! 37 108M: sí en Kaohsiung, lo máximo que hemos llegado es a Pingtun y Tainan 38 107M: ah, sólo eso? bueno, por lo menos has ido a esos lugares 39 108M: sí, sí 40 107M: mhm, (silencio:2 seg) (risas=107m) sí (:) (risas=107m) y, y tú 41 eh ahora estás trabajando a tiempo parcial? 42 108M: ahora ya no 279
43 107M: ya no 44 108M: esto, sólo me queda el trabajo de tutor privado, me queda y me queda 45 sólo un estudiante, antes tenía dos y ahora me queda uno 46 107M:!oh! sí, sí, sí, sí y cómo va? bien? 47 108M: bien 48 107M: mm, mm 49 108M: esto, dos o trés diás por semana 50 107M: mhm y tú, esto esto, el semestre está acabando, tú, esto, las vacaciones que, 51 esto tú (risas=107m) cuando tienes tiempo libre que haces (risas=107m) 52 108M: cuando tengo tiempo libre oh! 53 107M: sí porque ahora estamos al final, final del semestre y tú qué estás 54 haciendo? te estás preparando, preparando? 55 108M: todavía estoy todavía estoy preparándome algunas presentaciones antes de 56 graduarme, si no me iría a ver el partido de béisbol 57 107M: oh! has escrito las tareas de Juana? oh! sí, sí,sí, últimamente te gusta, sí 58 108M: sí, el sábado o el domingo podemos ir a ver el partido de béisbol 59 107M: sí, sí, sí, sí, sí 60 (00:02:36 en WZCH13) 61 108M: y tú? 62 107M: to 63 108M: los fines de semana 64 107M: qué? 65 108M: qué haces los fines de semana? 66 107M: los fines de semana o ahora estoy más ocupada, sí porque los fines de 67 semana estoy ayudando a un amigo a dar clases privadas, sí y esto, como he aceptado ese trabajo por eso ya, sí, algunos diás ayer no llovió? llovió 68 108M: y tuviste que ir también 69 107M: sí, no habían otras soluciones porque el niño tenía que hacer los exámenes 70 y tú tienes que ir y como fui bajo la lluvia por eso al volver me resfrié un poquito 71 108M: ah! sí, oh! 72 107M: sí, tú que planes tienes después de la graduación? vas a descansar 73 durante un tiempo y después tienes algún trabajo, sí buscar un trabajo? 74 108M: pensaba buscar un trabajo parcial normal y después voy a hacer el 75 examén ese del gobierno o algo como un examén local 76 107M: mm, mm, mm tú<108m: sí > estás preparada? has ido a una academia privada? 77 108M: he comprado los libros, ya he comprado los libros 78 107M: tú también compraste los libros, sí 79 108M: me costaron 20.000 dolares taiwaneses, un poquito más de 20.000 dolares 80 107M: mm, mm 81 108M: compré, compré muchisimas cosas 82 107M: ah! no has ido a ninguna academia oh!, pero compraste los libros sin ir a la academia 280
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 83 108M: pero yo quería hacerlo por mi misma, no quería <107M: oh!> depender de 84 la academia privada 85 107M: claro 86 108M: porque no hay academia para los examens que yo quiero hacer 87 107M: oh! 88 108M: no hago examenes muy populares 89 107M: mm, mm, mm, mm, con los examenes no populares puedes conseguir algo 90 (risas=107m) también 91 108M: sí, menos personas quieren hacer esos examenes 92 107M: sí, sí, también, sí. Ya es la hora no? todavía no? (lapso: 3 seg) sí. 93 has visto algunas noticias en internet? (lapso: 4 seg) sí, noticias 94 o algo así? 95 108M: mm, internet oh! 96 107M: tú lees? tú lees las noticias en internet? o ves la televisión o escuchas 97 a la radio? 98 108M: yo veo la TV 99 107M: oh! últimamente hay algunas noticas? 100 108M: últimamente 101 107M: mm 102 108M: sí, eso, en el paso elevado: (silencio: 2 seg) el accidente del paso elevado 103 107M: ah! es verdad 104 108M: sí 105 107M: y dónde sucedió? 106 108M: fue en el (?) de Nantou Nantou Zushan 107 107M: sí, sí 108 108M: y murieron cuatro personas 109 107M: sí oh! 110 108M: sí, también el conductor murió. Después la madre de mi novio: 111 (lapso: 2 seg) el tres de junio tenía que ir, sí, sí tenía que ir, sí <107M: sí> 112 tenía que ir allí, pero ahora<107m: Ir allí para hacer qué? > tiene miedo del peligro pero 113 108M: nada nada nada esto,la invitaba la compañía del seguro 114 107M: hasta allí? 115 108M: sí 116 107M: y después iban a visitar 117 108M: a visitar, visitar gratis 118 107M: ah, así entonces tuvo el coraje de ir? 119 108M: Realmente tiene que ir por la cincuenta y cuatro, setenta y siete, cuarenta y 120 nueve y pero ellos no fueron por esa carretera porque es muy peligrosa, 121 en realidad hay que ir por la carretera cuarenta y nueve. 122 (00:05:07 en WZCH13) 281
14ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH014 DATOS GENERALES 174 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH014. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:00 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= viernes, 11-05-2007, 10:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH014. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= mayo-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= planes después de la graduación, debate: divertirse o buscar trabajo inmediatamente para ganar dinero para la vejez, hacer deporte, ver la televisión, otras actividades del tiempo libre, navegar por internet, escuchar música, trabajo, amor, felicidad, novio. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Felicia -109M y Ema -110M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 109M/110M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 00 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:00 (5mm 00ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción, aunque muchas veces se reduce a preguntas y respuestas, sin un tema claro de conversación. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 174 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 282
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 283
Transcripción WZCH014: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH14) 2 109M: 你 // 3 110M: / 4 109M: 您 (:)? 5 110M: (:) 啦 // 6 109M: 7 110M: (:) 呢? 8 109M: 你 (risas=109m)/// 你 (:) 呢? 9 110M: // / 呢 10 109M: 你 嗎 11 110M: (:)!/ (:)/// - 12 109M: 哪 嗎 13 110M: (:)// 啦 /// 您 (:) 呢? 14 109M: 呢 (:)/// (:) 15 110M: 哎 / (:) 呢 / (:) 呢 // 16 (:) 呢 / (:) 呢 17 109M: / 18 110M: (:)// 呢 (:)/ 19 (:) (:) (:) 20 109M: / 21 110M: 唉 // 你 呢你 // // 22 109M: 呢 (:) 啦 23 110M: (:) 吧 /// 吧 // // 24 109M: / 你 (:) 嗎 25 110M: / 啦 26 109M: (:) 你 / 吧 27 110M: / /// 28 109M: 你 呢? 29 110M: (:) / / // 30 (:)// // 31 109M: 您 (:) 32 110M: 哎 / 你 / 啦 33 109M: 你 / 34 110M: (:) // (:) 囉 (:)// (:) 囉 (:)/// 35 / 逛逛囉 (:) 36 109M: / 37 110M: (:)/ 你 (:)/ / - 38 逛逛 / (:) (:) 39 109M: / 你 嗎 40 110M: (:) 41 109M: (:) 晚 // (risas=109m) 呢? 42 110M: / 43 109M: 喔 / (:) 嗎 284
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 44 110M: (:) / (:) (silencio=2 seg) 您呢 45 109M: 呢 (:) 46 / / /// 你 47 嗎? 48 (00:02:42 en WZCH14) 49 110M: / // 50 109M: 呢? 51 110M: (:) 52 109M: 嗎? 53 110M: // / / (:) Pepe 54 109M: 嗎 55 110M: / // (:) (:) (silencio=2 seg) 您呢 56 109M: 呢 / 57 110M: 嗎 / 呢! 58 109M: /// 59 110M: 嗎 / 呢 60 109M: // / 辦 61 62 110M: 嗎 63 109M: 64 110M: / (:) 呢 65 109M: (:)// 您 呢 66 110M: // (:) 錄 (:) 吧 67 109M: (risas=109m) 錄 / 哪 呢 68 110M: 69 109M: (:) 嗎 70 110M: 唉 (:) 71 109M: 你 / 你 (:) 呢 72 110M: 你 (:) // (:) (:) // 73 (risas=110m) / 74 109M: 呢 75 110M: 哎 // 呢 // /// 76 109M: (:) 你 77 110M: 辦 (:) 78 109M: 辦 /// // 辦 79 110M: / 咱 吧 80 109M: (:) 您 吧 81 110M: 哎 (:) (:) 您 (:) (:) (:) 吧 82 109M: 83 110M: (risas=todos) 84 109M: 呢 85 110M: 86 109M: // 87 110M: 吧 - 88 109M: 285
89 110M: // (:) 吧 90 109M: (:)/ // 91 110M: (:) (:) 92 109M: 您 呢? 93 110M: 唉 / / 呢 // (:)/ 94 95 109M: / 妳 你 / 囉? 96 110M: (:) 啦 // 97 109M: / 嗎 98 110M: 哎 /// // 啦 / // 啦 99 109M: / 吧 100 (00:05:00 en WZCH14) 286
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. Transcripción WZCH014: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH14) 2 109M: ni3hao3 //hao3jiu3 bu4jian4 a1 3 110M: en1 hao3 jiu3bu4jian4 4 109M: nin2( :)zui4jin4ru2 he2? 5 110M: e(:)cha4buduo1 la //pu3 pu3tong1 tong1 6 109M: wo3 men yao4 bi4 ye4leye1 7 110M: na4 (:)zen3meyang4 ne? 8 109M: ni3 (risas=109m)///ni3 (:)you3 shen2me da3suan4 ne? 9 110M: en1 /bu4 jiu4 shi4zhao3gong1zuo4le /hai2neng2 gan4 mo2 ne 10 109M: shi4 mei2cuo4 na4 ni3 bu4 xiang3 xian1 xiu1xi yi1xia4 ma 11 110M: en1 (:)zhe4 shi4 yi1ding4yao4 de ma!/jiu4shi4 (:)///bian1 -bian1 xiu1xi bian1 zhao3 ma 12 109M: na4you3 da3 suan4 chu1 qu4 na3 li3wan2ma 13 110M: en1 (:)//you3 zai4 xiang3 la ///na4 nin2 (:)ne? 14 109M: wo3 ne (:)///mu4qian2 lai2shuo1 (:)zhuan4qian2 bi3jiao4 zhong4yao4 15 110M: ai1ya1 / sheng1 yi3 hou4chang2 (:)de hen3 ne /zhuan4qian2 de 16 ji1hui4duo1 :)dene /wang3hou4deren2 sheng1 dou1 de2 zhuan4(:)qian2 ne /ji2 (:)shen2me ne 17 109M: wo3 kong3 pa4 /wo3 lao3 le zhi1 hou4 mei2you3 li4 qi4 zhuan4qian2 18 110M: da4jia1 lao3 le dou1 mei2you3 li4qi zhuan4qian2 (:)//lao3 le hai2 mei2 19 li4qi wan2 ne (:)/ying1gai1 chen4 nian2qing1 you3li4 qi4de shi2 hou4xian1( :)wan2 )wan2 (:) 20 109M: wo3shi4 xiang3 shuo1 xian1 zhuan4qian2ran2 hou4 zai4 xiang3shou4sheng1 huo2 21 110M: ai1 //deng3 ni3 zhuan4 gou4 qian2 ne ni3 ye3 //bu4zhi1dao4 //gai1 zen3me xiang3shou4 sheng1huo2 le 22 109M: dan4shi4 zai4 zhuan4qian2 deshi2hou4 ne (:)shen1ti3 dang1ran2 ye3 yao4 gu4 la 23 110M: a1 (:)hao3 ba ///liao2 liao2 bie2de ba //bie2 zai4shuo1 qian2 le //duo1 shi4su2 a1 24 109M: hao3 /na4 ni3 you3 zai4 (:)ping2 chang2 you3zai4 yun4 dong4 ma 25 110M: yun4dong4a1 /shi4 shao3 xie1la 26 109M: na4(:)xiang3bi4ni3ying1 gai1 shi4 chang2 /kan4 dian4shi4ba 27 110M: dian4shi4 a1 /ye3 shi4man2chang2kan4de 28 109M: na4ni3dou1kan4 shi2 ma2jie2mu4 ne? 29 110M: qi2shi2 (:)wo3 zhe4ge4 ren2 shi4 bi3jiao4 /fu4you3 /wen2yi4 qi4xi1// 30 wo3 xi3huan kan4 yi1xie1 (:)//you3 qi4zhi2 xie1 de /tan2hua4jie2 mu4 31 109M: nin2 (:)shuo1 zhe4xie dou1 bu4hui4 bu4hao3yi4si 32 110M: ai1ya1 /ni3 zhi1dao wo3 zhe4ge4 ren2 /jiu4 zui4 cheng2shi2 la 33 109M: na4 ni3 ping2chang2 /chu2le kan4 dian4shi4 hai2 zai4 shen2me 34 110M: e(:)bu4jiu4 shi4 //liao2 liao2tian1 (:)luo1 (:)//he1he1cha2 (:)luo1(:)/// gen1 peng2you chu1 men2guang4 guang4 luo1 (:) 35 109M: na4 zhe4xie /dou1 hai2shi4 yao4 yong4 dao4 qian2 ne 36 110M: en1 (:)/ni3 zhi1dao ma (:)/zuo4 shen2me shi4 bu4yi1ding4 dou1 yao4 37 hua1 qian2 /chu1 -chu1men2 guang4 guang4 bu4jian4de jiu4 yao4hua1/ qian2 (:)ne (:) 38 109M: hao3 /na4 ni3 ping2chang2 you3 zai4 shang4wang3 ma 39 110M: you3a1 (:) 287
40 109M: na4 (:)shang4 wan3 //shang4wang3 (risas=109m) dou1 liu2lan3 shen2 me ne? 41 110M: zui4jin4 /dou1 zhao3 gong1zuo4 duo1yi1dian3 ma 42 109M: shi4 o1 /na4 you3 (:)shou1huo4 ma 43 110M: shou1huo4 a1 (:)shi4 /hai2 mei2you3 :(silencio=2 seg) na4 nin2 ne 44 109M: na4 wo3 ne 45 (:)hen3shao3 zai4 shang4wang3 /yin1wei wo3 dou1 yi4zhi2 zai4 xie3 gong1zuo4 /xie3 gong1ke4 ///na4 ni3 you3 zai4 ting1 yin1yue4 ma? 46 (00:02:42 en WZCH14) 47 110M: yin1yue4 /you3 a1 wo3 zui4 jin4ting3 ai4 ting1yin1le4 de 48 109M: dou1 ting1 shen2me ne? 49 110M: e(:)ting1 xi1ban1ya2wen2 ge1qu3 duo1 yi1xie1 50 109M: zhen1 de ma? 51 110M: shi4 a1 //zui4jin4 /wo3 jue2de /nei4ge4 (:)Pepe de ge1 hai2 ting3hao3 ting1 de 52 109M: hai2you3 ma 53 110M: e/mei2 le //zui4jin4 wo3 jiu4 (:)ting3 ai4 ting1 ta1 de ge1qu3: (silencio=2 seg) na4 nin2 ne 54 109M: wo3 ne /bi3jiao4 xi3 huan1 ting1gu3 dian3 yin1 le4 55 110M: shi4 ma /kan4 bu4 chu1lai ne! 56 109M: wo3 zhe4ge4 ren2 shi4 hen3 you3 ///wen2yi4 qi4xi1 de 57 110M: shi4ma /kan4 bu4chu1lai2 ne 58 109M: hen3you3nei4 han2 //cong2 wai4 biao3shi4 mei2 you3 ban4fa3 jue2 ding4wo3zhe4 ge4 ren2shi4ru2 he2 59 110M: zhen1dema 60 109M: dui4 61 110M: na4 hai2 /ling4 wo3 da4chi1 le yi1 jing1 (:)ne 62 109M: na4 (:)//nin2 dai4 hui4 yao4 zuo4shen2ma2ne 63 110M: dai4 hui4 a1 //dai4 hui4 jiu4 (:)lu4 xi1 wen2 de yin1 (:)ba 64 109M: (risas=109m) na4 lu4 wan2 yin1 zhi1hou4 da3 suan4 qu4na3er2 ne 65 110M: hui2jia1 xie1 zhao2 66 109M: mei2you3shi4 (:)gai1 zuo4 ma 67 110M: ai1 (:)zhe4 liang3 tian1 68 109M: ni3 zheng3tian1 /wo3 fa1xian4 ni3 zheng3tian1 dou1 zai4 xie1 (:)zhao2 ne 69 110M: ni3 zhi1dao zui4jin4 ting3 (:)mang2 de //bao4gao4 ting3 (:)duo1 (:)de 70 //you4 yao4 zuo4 yi1xie1 wu2suo3wei4 de shi4 (risas=110m)zhen1shi4 lang4 fei4wo3de shi2 jian1 71 109M: na4 zhe4 shi4shei2decuo4ne 72 110M: ai1ya1 //gai1zen3ma2 shuo1 shui2 decuo4ne //zhe4ge4 ///ke3neng2 suan4shi4 wo3 decuo4 73 109M: na4 (:)suo3yi3 ni3 yao4 gai3jin4 a1 74 110M: mei2 ban4fa3 gai3 a1 (:) 75 109M: shen2ma2jiao4 mei2 ban4 fa3 /zhi3yao4 you3 ke3 neng2 jiu4 you3 ban4 fa3 76 110M: shuo1deye3shi4 /zan2men zai4 huan4gehua4ti2 ba 77 109M: na4(:) nin2 xiang3yi1ge ba 78 110M: ai1ya1 (:)na4 (:)nin2 (:)zui4jin4 (:)shi4 zai4 zhao3 (:)gong1zuo4 shi4 ba 79 109M: zen3me you4 80 110M: (risas= todas) 288
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 81 109M: tiao4 hui2 gong1zuo4 dehua4 ti2 ne 82 110M: gong1zuo4hai2mei2 jie1 shu4 mashi4bu4 shi4 83 109M: wo3 zui4jin4 mei2you3 li4qi //tan2 gong1zuo4 de shi4 84 110M: hao3ba na4 85 109M: wo3 xiang3 xian1 ba3 ke4ye4 jie2shu4 86 110M: na4 wo3men lai2 tan2 tan2 //ai4 (:)qing2 ba 87 109M: ai4qing2 mei2you3 zhao2 luo4 (:)/zhe4ge4 //dui4 wo3 lai2shuo1 bu4 tai4 zhong4yao4 88 110M: zhe4 (:)yang4 (:)zi3 a1 89 109M: na4 nin2 de ai4qing2 ru2he2 ne? 90 110M: ai1 /ting3 mei3man3 de /hai2 neng2 zen3me shuo1 ne //wo3 jiu4shi4 (:)/tian1 di3xia zui4 xing4fu2 de nü3ren2 ba4le 91 109M: suo3yi3 /ni3 nan2peng2you rang4 ni3 /gan3dao4 hen3 man3zu2 luo1? 92 110M: hai2bu4cuo4 (:)la //cou4he2 zhao2 dian3 93 109M: yao4 jie4shao4 /ren4shi yi1xia4 ma 94 110M: ai1ya1 ///e//hao3 la /shi2jian1 dao4le //gai1 dao4 bie2 la 95 109M: hao3 xia4 hui4zai4 liao2 ba 96 (00:05:00 en WZCH14) 289
Transcripción WZCH014: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH14) 2 109M: hola, hace mucho tiempo que no te veo 3 110M: mm, hace ya mucho tiempo 4 109M: usted 175 últimamente que tal? 5 110M: eh más o menos, ni fu ni fa 6 109M: vamos a graduarnos eh? 7 110M: y qué vamos a hacer? 8 109M: tú(risas=109m) qué planes tienes? 9 110M: mm, buscar trabajo aparte de eso qué puedo hacer? 10 109M: tienes razón y no quieres descansar un poco? 11 110M: mm, eso es necesario!sí, mientras, mientras descanso buscaré un trabajo 12 109M: y has planificado dónde iras de viaje? 13 110M: mm, lo estoy pensando y usted? 14 109M: yo ahora, como ahora es más importante ganar dinero 15 110M: ah! la vida futura es muy larga y hay muchas oportunidades para 16 ganar dinero, todo el resto de la vida hay que ganar dinero qué prisa tienes? 17 109M: tengo miedo de que cuando llegue a mi viejez no tenga más fuerzas para ganar dinero 18 110M: todos cuando llegamos a la viejez no tenemos furzas para ganar dinero, 19 cuando eres viejo no tienes tampoco la fuerza para divertirte. Deberíamos disfrutar cuando somos jovenes y tenemos fuerzas para divertirnos divertirnos 20 109M: yo pensaba primero ganar dinero y después disfrutar de la vida 21 110M: oh! cuando hayas ganado bastante dinero no sabrás cómo disfrutar de la vida 22 109M: pero cuando ganas dinero hay que cuidar el cuerpo también 23 110M: ah! vale. Hablemos de otras cosas, no hablemos de dinero, es muy terrenal 24 109M: vale, tú normalmente haces deporte? 25 110M: deporte poco 26 109M: y pienso que tú verás mucho la televisión 27 110M: la televisión sí la veo mucho 28 109M: y que programas ves? 29 110M: en realidad yo personalmente soy más/artística y cultural me gusta 30 ver los programas de entrevistas de calidad 31 109M: usted habla de eso y no tiene vergüenza 32 110M: vaya! tú sabes como soy, estoy acostumbrada 33 109M: y tu normalemente además de ver la television qué haces? 34 110M: eh, no, sí, charlar, beber té, salir con los amigos, ir de compras. 35 109M: y entonces tienes que gastar dinero? 36 110M: mm, ya sabes que no es necesario gastar dinero si quieres hacer 37 algo, salir, salir para ir de compras no es necesario gastar dinero 38 109M: vale y normalmente navegas por internet? 175 Durante varias ocasiones la informante 109M trató de usted a su interlocutora. Después de la grabación nos dijo que era simplemente una broma la utilización de nin2 (usted) en vez de ni3 (tú). 290
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 39 110M: sí 40 109M: y por internet(risas=109m) por dónde navegas? 41 110M: últimamente busco trabajo 42 109M: sí oh! y has conseguido algo? 43 110M: conseguido, esto, todavía no:(silencio=2 seg) y usted? 44 109M: yo, no navego por internet mucho porque estoy siempre escribiendo 45 trabajos, haciendo tarea y tú escuchas música? 46 (00:02:42 en WZCH14) 47 110M: música, sí, últimamente me gusta mucho escuchar música 48 109M: y qué escuchas? 49 110M: eh, escucho canciones españolas más 50 109M: de verdad? 51 110M: sí, últimamente pienso que las canciones de Pepe son bastante buenas 52 109M: escuchas otras? 53 110M: eh, no, últimamente a mi me gusta mucho escuchar sus canciones (silencio=2 seg) y a usted? 54 109M: a mi me gusta más la música clásica 55 110M: sí? no se nota! 56 109M: yo, personalmente tengo mucho aire artístico y cultural 57 110M: sí? no se nota! 58 109M: muy culta, en este punto no se puede decir que seas como yo 59 110M: de verdad? 60 109M: sí 61 110M: y ya me has asustado 62 109M: y qué va a hacer usted después? 63 110M: después, después, esto grabaré algo en español 64 109M: (risas=109m) después de la grabación dónde vas a ir? 65 110M: a casa a descansar 66 109M: no tienes nada que hacer? 67 110M: oh! estos dos días 68 109M: todo el día tú, me he dado cuenta de que descansas todo el día 69 110M: sabes que últimamente estoy muy ocupada, bastante, muchas 70 exposiciones, también hay que hacer unas cosas que no sirven para nada (risas=110m) de verdad, es una perdida de tiempo 71 109M: y de quién es la culpa? 72 110M: vaya! como te puedo decir de quién es la culpa, esto, posiblemente es mi culpa 73 109M: y por eso tienes que mejorar 74 110M: es imposible cambiar 75 109M: qué quieres decir con que es imposible? Sí es posible, hay soluciones 76 110M: tienes razón, hablamos de otro tema 77 109M: de qué tema hablamos? 78 110M: vaya! usted últimamente está buscando trabajo 79 109M: otra vez 80 110M: (risas= todas) 81 109M: hablamos del tema del trabajo 82 110M: no hemos terminado con el trabajo no? 83 109M: últimamente no tengo fuerzas de hablar sobre el trabajo 84 110M: vale 85 109M: primero pienso terminar mi carrera 291
86 110M: vamos a hablar sobre el amor 87 109M: el tema del amor no hay nada que decir, esto para mi no es muy importante 88 110M: ah! sí 89 109M: y tu vida sentimental? qué tal? 90 110M: bastante completa, qué puedo decir más. Yo, esto, soy la mujer más feliz del mundo 91 109M: así que tu novio te hace feliz 92 110M: bastante, así es 93 109M: quieres presentarmrlo para que lo pueda conocer? 94 110M: vaya!, eh, vale.ya se acabó el tiempo, es la hora de despedirnos 95 109M: vale, hablaremos la próxima vez 96 (00:05:00 en WZCH14) 292
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 15ª CONVERSACIÓN: FICHA WZCH015 DATOS GENERALES 176 Ciudad= Kaohsiung. Universidad= Wenzao Ursuline College of Languages. Código de la conversación= WZCH015. Material= digital voice recorder VY-H350 Voice Yepp. Duración= 00:05:04 (hh:mm:ss). Idioma= chino mandarín. Texto= oral. Día, fecha y hora= viernes, 11-05-2007, 11:10. DATOS DE LA CODIFICACIÓN Código de la transcripción= WZCH015. Programa= Microsoft Word XP, Nero Wave Editor y Real Player. Fecha de la transcripción= mayo-2009. Transcriptor= Teresa Kao. Revisor 1: Dra. Tzu-Ju Lin. Revisor 2: Dra. Ana Sun. DATOS DEL CONTENIDO Y ORGANIZACIÓN DEL TEXTO Temas= trabajo, ir de compras, quedar con la profesora, ir a comer, visitar al médico de medicina china, clases particulares, anécdota durante las clases particulares y subida del precio de los alimentos. Nombre-Código (Nivel de español) informantes= Carmen -111M y Silvia - 112M(B2). Otros participantes (P1-...-Pn)= No hay. Audiencia (O1-...-On)= Javier-O1. Roles= 111M/112M, compañeras de clase. Lugar de la grabación= Aula de la universidad. Duración del texto= 5 min 04 segundos. Intervalo 00:00:00 00:05:04 (5mm 04ss). Interacción= conversación coloquial orientada. Observaciones (lugar, audiencia, ruidos, incidencias, etc.)= Existe una buena interacción. Los dos informantes conversan en un ambiente relajado. 176 Esta conversación pertenece al libro: Pérez Ruiz, J. A. (en prensa). Corpus Oral Bilingüe Español Chino (C.O.B.E.C). Una Herramienta Sociolingüística para Investigaciones Contrastivas. Queda prohibida su publicación o reproducción total o parcial, incluso con fines educativos o investigadores, sin permiso del autor. 293
Transcripción WZCH015: caracteres chinos tradicionales 1 (00:00:00 en WZCH15) 2 111M: (?)// 你 3 112M: 喔 / 4 111M: / 喔 / (?)/ (?) 5 112M: 喔 // / 你 -// 你 (:) 晚 6 111M: -// - - (:) (:) (silencio=2 seg) 7 (:) 8 112M: 9 111M: / / // 10 (:)/ / -/ (:) 11 // 12 112M: // 妳 - 你 (risas=112m) 13 111M: 你 -// 你 喔 14 112M: // 15 111M: 喔 /// / Juana 你 / 16 (:)/// (:) (silencio=2 seg) 17 112M: 18 111M: / 19 112M: // 20 嗎 (risas=112m) 21 111M: 22 112M: // 23 111M: // 喔你 // 嗎 24 112M: / - 25 111M: 26 112M: - / (risas=112m) 27 111M: (:) 28 112M: / 29 111M: / 30 112M: 31 111M: (:)/// 你 你 闆 32 33 112M: // 34 111M: 喔 喔你 喔 (:) (lapso=3 seg) / 35 你 / Q 177 36 112M: // 37 111M: 你 38 112M: // / / 39 40 111M: // 晚 177 Pronunciado en inglés. 294
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 41 112M: / 42 111M: (:) 43 112M: 你 44 111M: (:) (silencio=2 seg) 啦 / 45 // 46 112M: 47 111M: /// // (:) 48 / /// // / 49 /// // 50 (:) (silencio=2 seg) (:) 51 (silencio=2 seg) (:) (silencio=2 seg) 52 /// Q 53 112M: (risas=112m) 54 111M: - / /// 55 / - / 56 / / (:) (lapso=3 seg) 57 112M: > 58 113M: (:) // (:)// 59 // /// /// / 60 (:) (silencio=2 seg) (:)- 61 112M: 你 62 111M: 哼 (:) (silencio=2 seg) (:)/ 63 64 112M: 65 111M: (:)/ / 你 -/ /// 66 你 // // 67 吧 / 68 112M: 你 喔 69 111M: /// / 丟 // 70 71 112M: 72 (00:02:53 en WZCH15) 73 111M: // -/ / 74 // // / 75 - / 76 112M: 你 喔 77 111M: - - 78 -// // 79 112M: 80 111M: // /// -/// 81 // / - / (:)// 82 (risas=111m) 83 /// /// 你 (risas=todos) // 84 (:) /// 295
85 丟 86 112M: 你 /// 87 111M: / / 178 88 (:) 179 89 112M: (:) 90 111M: / / /// 91 / 你 // 92 丟 喔 93 112M: 94 111M: (:)/// // 95 112M: // 96 111M: / -/// /// 97 (:)//... 98 112M: 99 111M: / / // - 100 101 112M: 102 111M: 103 112M: 104 111M: 105 112M: (:) 106 111M: (:)// / 107 // / /// 108 Q 180 / (?) 109 112M: 喔 110 111M: - 111 112M: 112 111M: /// 你 嗎 113 112M: 114 111M: 70 115 112M: 116 111M: 50 117 112M: 喔 喔 / // 你 118 111M: 119 112M: 喔 / // 喔 120 111M: // // - -// 121 // 70 (:) (silencio=2 seg) 122 (?) 123 112M: // // // seven 181 124 111M: // 你 178 Pronunciado en taiwanés. 179 Pronunciado en taiwanés. 180 Pronunciado en inglés. 181 Pronunciado en inglés. 296
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 125 112M: - / 126 66 / 127 111M: 66 128 112M: seven 182 129 111M: 130 112M: 55 131 111M: 45 50 132 112M: 133 111M: 66/ // / 134 (00:05:04 en WZCH15) 182 Pronunciado en inglés. 297
Transcripción WZCH015: romanización pinyin 1 (00:00:00 en WZCH15) 2 111M: ei ming2tian1 you3 mei2you3 yao4 da3gong1 a1 3 112M: wo3ming2 tian1 o1 /bu4que4 ding4 ie 4 111M: ha2/shi4 o1 /wo3 ming2tian1 yao4 gen1 (?)/(?)ye3 yao4 qu4 5 112M: o1 //ke3shi4 wo3 bu4que4ding4 shi2jian1 ie/ni3men -//ni3men shi4 (:)wan3shang yao4 qu4 6 111M: ying4-//wo3 -wo3 -wo3 shi4 da3suan4 gen1 ta1 jiang3 shuo1 (:)jiu4shi4 7 (:):(silencio= 2 seg)yin1wei wo3 hai2 mei2 qen1 ta1 que4ding4 shi2jian1 a1 (:) 8 112M: En 9 111M: zhi1qian2 you3 wen4 ta1 li3bai4 wu3 xing2 bu4xing2 /ke3shi4 ta1 shuo1 10 li3bai4 wu3 /bu4xing2 //ran2hou4 wo3 jiu4 xiang3 shuo1 jiu4 gen1 wo3 11 jiang3 shuo1 /jin1tian1 -/e(:)ming2tian1 huo4 jin1tian1 dou1 ke3yi3// ke3shi4 jin1tian1 wo3 mei2you3 gen1 ta1shuo1 wo3 ke3yi3 12 112M: shen2me //wo3 hai2 yi3wei2 ni3 -ni3 shuo1 yao4 qu4 wo3men dian4 li3 (risas=112m) 13 111M: mei2you3 wo3 mei2you3 shuo1 yao4 qu4 ni3men -//qu4 ni3men dian4 o1 14 112M: mei2you3 a1 //zhi3 shi4 kai1 wan2xiao4 15 111M: o1///ke3shi4 wo3 zai4 xiang3 shuo1 /yao4bu yao4 yue1 Juana qu4 ni3men 16 dian4 ie/yin1wei ta1 jin1tian1 <112M: zen3 mo2 le >you3 zai4 wen4 wo3 17 shuo1 (:)///jiu4shi4 :(silencio=2 seg)ta1 shuo1 yao4 yue1 chi1fan4 a1 /ke3shi4 wo3 gen1 ta1jiang3 shuo1 18 112M: dang1ran2 bu4yao4 hao3 le //wo3 ke3yi3 bi4kai1 ma (risas=112m) 19 111M: wei4shen2me 20 112M: mei2you3 //wo3 xian4zai4 mei2you3 hen3 xiang3 jian4 dao4 ta1 21 111M: wei4shen2me //o1 ni3 shuo1 //xi1 wen2 de guan1xi4 ma 22 112M: ye3bu4 shi4 ye1 /wo3 xian4zai4 jiu4 mei2 23 111M: jiu4 hai2 mei2you3 xin1li3 zhun3bei4 24 112M: ye3 -bu2shi4 /jiu4 bing4 mei2you3 xiang3 yao4 zhen1zheng4 (risas=112m) 25 111M: ha2 (:)zhen1 de jia3 de 26 112M: jiu4 hai2hao3 /jiu4 mei2you3 27 111M: jiu4 hai2hao3 /jiu4 mei2you3shen2me te4bie2 gan3jue2 jiu4 dui4le 28 112M: dui4 a1 29 111M: hai2shi4 (:)///ni3 yao4bu yao4 wen4 ni3men lao3ban3 kan4kan ming2tian1 yao4bu yao4 shang4ban1 a1 30 112M: yin1 wei4wo3wang4 ji4 kan4le /wo3 xiang3 31 111M: o1 shi4 o1 ni3 wang4ji4 kan4 o1 :(lapso= 3 seg)jiu4 xiang3 shuo1/ru2 32 guo3 ke3yi3 dehua4 ni3 ke3yi3 gen1 wo3 / men yi4qi3 qu4 chi1 a1 Q dong4 yuan2 33 112M: wo3 hen3 xiang3 a1 //wo3 xian4zai4 jiu4 hen3 xiang3 chi1 298
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 34 111M: ni3 xian4zai4 jiu4 hen3 xiang3 35 112M: wo3 gang1 jiu4 zai4 xiang3 shuo1 wo3 xian1 qu4 chi1// chi1fan4 huo4shi4 qu4 /ei /xian1 qu4 mai3 hai2shi4 chi1fan4 36 111M: en1 //wo3 jin1 tian1 wan3 shang4bu4 xiao3de yao4 bu4yao4 kan4zhong1 yi1 ie 37 112M: zhong1 yi1 /wei4 shi2 mo2 38 111M: yin1wei wo3 zhi1 qian2dou4dou4dewen4 ti2 a1 (:) 39 112M: a1 ni3 hai2 mei2 kan4 40 111M: en1 :(silencio= 2 seg)you3 la /wo3 shang4 li3bai4 er4 qu4 kan4 le yi1ci4 41 ran2hou4 yi1sheng1 shuo1 //jiu4 xian1 kai1 yi1ge4 li3bai4 de yao4 gei3 wo3 42 112M: en1 43 111M: ran2hou4 chi1wan2 zai4 qu4 ///ran2hou4 yin1wei wo3 //jiu4shi4 (:)wo3 44 you3 yi1ci4 zao3can1 wang4 le chi1 /ran2hou4 you3 yi1 ci4 ///zao3can1 45 Zhong1can1 wang4 le chi1 //suo3yi3 jiu4 /hai2 sheng4xia4 san1 bao1 46 yao4 ///san1 bao1 yao4 hai2 ke3yi3 zai4 chi1 yi1tian1 a1 //suo3yi3 xiang3 47 shuo1 yao4 jin1tian1 qu4 kan4 hai2shi4 ming2tian1 qu4 kan4 :(silencio= 2 seg)ke3shi4 (:)(silencio= 2 seg)ru2guo3 shi4 jin1tian1 qu4 kan4 dehua4(:) (silencio= 2 seg)yao4 jiu4 hai2 sheng4 san1 bao1 ///ke3shi4 wo3 ming2tian1 qu4 kan4 ming2tian1 hai2 yao4 qu4 chi1 a1 Qdong4 yuan2 48 112M: (risas=112m) 49 111M: er2qie3wo3 li3 bai4si4jia1 -ying1 wen2jia1jiao4 bu4 que4ding4hai2 /hui4 50 bu4hui4you3 ie///yin1 wei4 na4 jia1 jiao4 xiao3peng2you3 ta1 ma1ma1 51 da3 dian4hua4zuo2 tian1 da3dian4hua4 gen1 wo3shuo1 /jiu4 shi4/ 52 /ta1menzhi1 qian2 zai4he2 jia1 ren2 <112M: en1>de na4 ge4 :(lapso=3 53 seg)de bu3 xi2fei4a1 :)jiu4shi4 hai2 you3sheng4 /ran2 hou4 yin1wei4zhi1 qian2 jiu4shi4 :)//ta1 jiu4 shi4 shang4 //bu4 xi2guan4 ///ran2 hou4 jiu4xiang3shuo1 ///jiu4 xian1 ting2 xia4lai2ran2hou4 jiu4 rang4wo3shang4 :(silencio= 2 seg)ran2hou4 (:) 54 112M: ni3 shuo1 nei4ge4 xiong1di4 de nei4ge4 55 111M: heng1 :(silencio= 2 seg)ran2hou4 wo3 jiu4 xiang3 shuo1 (:)/jiu4 kan4 na4 xiao3peng2you3 xiang3 yao4 shang4 zen3meyang4 a1 56 112M: en1 57 111M: dan4shi4 you3shi2hou shang4ke4 jiu4 gen1 wo3 shuo1 (:)/lao3shi1 /ni3 58 -/ta1 jiu4 shuo1 ///eini3 shang4 de hen3 wu2liao2 eishi2 mo2 shen2mede 59 //ran2hou4 wo3 jiu4 xin1li3 xiang3 shuo1 //zhe4 xiao3hai2 zi3 ye3 dai4 zhi2jie1 le ba /wo3 shang4ke4 ke3shi4 hen3 yong4xin1 de ei 60 112M: ni3 shuo1 ta1 di4di o1 61 111M: en1 ///er2qie3 wo3 li3bai4 yi1 /chao1ji2 diu1lian3 de a1 //li3bai4 yi1 jiu4 bu4zhi1dao4 wei4shen2me hen3 lei4a1 62 112M: zen3yang4 a1 63 (00:02:53 en WZCH15) 299
64 111M: ran2hou4 //xiao3peng2you3 -/wo3 yao4 jiu4shi4 jiao4 xiao3peng2you3/ 65 wo3 jiu4 wen4 ta1 yi1ge4 wen4ti2 //ran2hou4 ta1 jiu4 zai4 xiang3// ran2hou4 ta1 zai4 xiang3 deshi2hou4 /jiu4 xiang3 shuo1 yao4buran2 wo3 -jiu4 yan3jing1 hen3 suan1 /jiu4 yan3jing1 bi4 shang4 yi1xia4 66 112M: ni3jiu4shui4 jue2 lewo1 67 111M: jie2guo3 wo3 jiu4 you3 yi1dian3 shui4zhao1 ran2hou4 bu4zhi1dao4 68 zai4 -bu4zhi1dao4 meng4 dao4 -bu4zhi1dao4 -//hai2 ke3yi3 //jiu4 shi4 xiang3dao4 you3guan1 xi1 wen2 69 112M: en1 70 111M: shi4 you3guan1 zhuan1an4 zhu4li3 de shi4qing jiu4 dui4le //ran2hou4/// 71 wo3 jiu4 -///ta1 jiu4 //gen1 /ta1 jiu4 wen4 -ta1 jiu4 tu1ran2 jian1 jiao4 72 wo3 /ran2hou4 wo3 jiu4 shuo1 (:)//xi1 wen2 xi4 wei4shen2me 73 mei2you3 wang3ye4 (risas=111m)jie2guo3 ta1 jiu4 gen1 wo3 shuo1/// ha2 ///lao3shi1 ni3 zai4 jiang3 shen2me (risas=todas)ran2hou4 wo3 jiu4 shuo1 //a1 mei2you3 a1 lao3shi1 (:)lao3shi1 jiang3 cuo4 le ///ran2hou4 xin1li3 xiang3 shuo1 zen3me na4me diu1lian3 a1 74 112M: ni3 dou1 ///luan4 wen4 ta1 dong1xi1 75 111M: dui4 a1 /ran2hou4 /mei2you3 na4shi2 hou4 shi4 wo3zi4ji3 han1 lian3 nei4ge4 (:)<112M: en1(:)>jiu4shi4 zi4ji3 han1 lian3 76 112M: zai4 xiang3 shi4qing ing2 77 111M: dui4 a1 /ran2hou4 jiu4 tu1ran2 jian1 /jiu4 tu1ran2 jian1 xiang3 jiang3 78 chu1lai jiu4 jiang3 chu1lai le ///ran2hou4 ta1 jiu4 gen1 wo3 shuo1/ 79 lao3shi1 ni3 zai4 jiang3 shen2me //ran2hou4 wo3 jiu4 jue2de zi4ji3 hao3 diu1lian3 o1 80 112M: tian1na4 81 111M: you3shi2hou jiu4 jue2de zi4ji3 shang4 de2 (:)///hen3 mei2you3 nei4rong2 82 112M: jiu4 bu4zhi1dao4 gai1 zen3me qian2jin4 83 111M: dui4 a1 /yin1wei -///yin1wei bi4jing4 ta1 hai2shi4 chu1xue2zhe3 a1 84 er2qie3 ///na4me xiao3 jiu4 gen1 wo3 yi1dui4 yi1 (:)//wo3 pa4 ta1 gan3jue2 shang4 85 112M: wen2fa3bi3 jiao4 ruo4 86 111M: ta1 bi3jiao4 xiao3 /er2qie3 bi3jiao4 xiang4 /bi3jiao4 xiao3 //gan3jue2 87 jiu4 bi3jiao4 -ta1 bi3jiao4xi3huan1 gen1 xiao3peng2you3 yi1 qi3 shang4 88 112M: en1 89 111M: yin1wei zhe4yang4 cai2 90 112M: bi3jiao4 hao3 wan2 91 111M: er2qie3 hai2you3 you2xi4 a1 92 112M: en1(:) 93 111M: suo3yi3 wo3 jiu4 xiang3 shuo1 (:)//kan4 zen3meyang4 /yin1wei ta1 94 ma1ma hai2 mei2you3 da3dian4hua4 gei3 wo3 //yao4shi4 wo3 li3bai4 si4 /bu4yong4 qu4 dehua4 ///ye3 shi4 li3bai4 si4 ke3yi3 qu4 chi1 a1 Q dong4 yuan2 /jiu4 bu4yong4 (?) 95 112M: ha2 wo3 zhen1 de hao3 xiang3 96 chi1 wo1 97 111M: hai2shi4 98 112M: xian4zai4 jiu4 hen3 xiang3 chi1 99 111M: er2qie3mang2guo3 xue3 hua1bing1 //ni3zhi1dao4 xian4 zai4 300
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. duo1shao3qian2 ma 100 112M: (?) 101 111M: 70 102 112M: suan4 pian2yi hai2 gui4 103 111M: hen3 gui4 eizhi1qian2 cai2 50yuan2 ei 104 112M: o1 shi4 o1 /wo3 bu4zhi1dao4 //ni3 shuo1 na4 jian1 pai2<111m: suan4 gui4 > hen3duo1 ren2 105 111M: jiu4shi4 pai2 hen3duo1 ren2 na4 jian1 106 112M: o1 /xian4zai4 bu2shi4 //mang2guo3 ji4 o1 107 111M: ke3shi4 mei2you3 a1 //ta1 hao3xiang4 //shi4 -bu4zhi1dao4 -//yuan2 wu4 108 liao4 zhang4jia4 de guan1xi4 suo3yi3 //quan2bu4 dou1 zhang3 dao4 70 kuai4 :(silencio= 2 seg)zheng3ge4 dou1 (?) 109 112M: dan4shi4 wo3 kan4dao4 pin3 110 ke4 //pin3 ke4 ye3 zhang3 //xiang4 nei4ge4//seven 3 mai4 de 111 111M: pin3 ke4 bu4yao4 zai4 chi1 le //yao4buran2 <112M: ke3shi4 > ni3 dou4 dou4 hui4 gen1 wo3 yi2yang4 112 112M: wo3 mei2 you3 wo3zhi3 shi4 kan4 dao4ta1 113 66kuai4zen3 mo2 hui4 you3 zhe4zhong3jia4qian a1 114 111M: 66kuai4 115 112M: jiu4shi4 seven 4 mai4 de na4 zhong4 116 111M: pin3 ke4 117 112M: ta1yi3qian2 hao3 xiang4 cai2 55 118 111M: cai2 45hai2 50a1 119 112M: dui4dui4dui4 dui4 120 111M: ran2hou4 xian4zai4 yi3jing1 66/wo3 xiang3 shuo1 //tian1 na4 /zhe4 jia4qian zen3me na4me gao1 a1 121 (00:05:04 en WZCH15) 301
Transcripción WZCH015: traducción en español 1 (00:00:00 en WZCH15) 2 111M: eh! mañana tienes que trabajar? 3 112M: yo, mañana oh! no estoy segura 4 111M: sí, mañana irán (?)/(?)también. 5 112M: oh! pero yo no estoy segura del horario, vosotros, vosotros iréis por la noche 6 111M: debería yo yo yo pensaba decirle, esto(silencio= 2 seg)porque 7 todavía no he confirmado el horario con él 8 112M: mm 9 111M: antes le pregunté si podía el viernes pero él dijo que el viernes no 10 podía y, yo pensaba él me dijo hoy mañana o quizás hoy puedo 11 ir. Pero hoy no le dije que podía 12 112M: qué? yo pensaba que tú tú decías que ibamos a la tienda(risas=112m) 13 111M: no, no he dicho que ibamos a vuestra, que ibamos a vuestra tienda oh! 14 112M: no, ah!, era sólo una broma 15 111M: oh! pero yo pensaba, si queremos quedar con Juana para ir a vuestra 16 tienda porque hoy ella<112m: qué pasó?> me preguntó, esto (silencio=2 seg) si podríamos quedar para comer, pero yo le dije 17 112M: claro, pero que es mejor que no. Si puedo evitarlo (risas=112m) 18 111M: por qué? 19 112M: nada, ahora no tengo muchas ganas de verla 20 111M: por qué? oh! lo dices por el español 21 112M: tampoco, yo ahora, que no 22 111M: si, no te has preparado todavía 23 112M: tam tampoco, no lo quiero verdaderamente (risas=112m) 24 111M: sí de verdad? 25 112M: sí así así, es decir, no 26 111M: sí, así así, es decir, que no hay ningun sentimiento especial 27 112M: sí 28 111M: oh! quieres preguntar a vuestro jefe si mañana tenéis que trabajar 29 112M: porque me olvidé de mirar, pienso 30 111M: oh!sí te olvidaste de mirar oh! (lapso= 3 seg) pensaba si es posible 31 tú y nosotros podemos ir a comer a Q Dong Yuan. 32 112M: me gustaría ahora mismo tengo ganas de comer allí 33 111M: ahora quieres comer? 34 112M: pensaba de ir a comer primero, comer o ir eh primero ir a comprar 35 o comer 36 111M: mm. No se si ir al médico chino esta noche 37 112M: médico chino por qué? 38 111M: por los problemas que tenía antes de los granos 39 112M: ah! todavía no has ido? 40 111M: mm(silencio= 2 seg)sí el martes pasado fui a verlo una vez y el doctor 41 dijo que me daba medicinas para una semana 42 112M: mm 43 111M: iré después de comer porque yo una vez me olvidé de tomarlas en el 44 desayuno, y una vez me olvidé de tomarlas en el desayuno y comida, por 45 eso me quedan tres paquetes, con tres paquetes de medicinas tengo 46 medicinas para otro día, por eso pensaba si ir hoy o mañana al médico: 302
EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. 47 (silencio= 2 seg)pero (silencio= 2 seg)si voy hoy (silencio= 2 seg) me quedan todavía tres paquetes de medicinas///pero si voy mañana, mañana vamos a comer en Q dong yuan 48 112M: (risas=112m) 49 111M: además yo el jueves, no estoy segura si la clase de inglés tengo que 50 darla porque la madre de ese niño me llamó ayer, me llamó y me 51 dijo que ellos antes estudiaban en He Jia Ren <112M: mm> ese:(lapso=3 52 seg), de la tarifa de la academia, sí, todavía quedaba algo y porque antes 53 él iba a la academia y no estaba acostumbrado y pensaban de dejarlo y me dijo que yo iba a darle clase(silencio= 2 seg) y 54 112M: Tú dices eso de los hermanos? 55 111M: sí (silencio= 2 seg)luego pensaba ver lo que quiere hacer el niño 56 112M: mm 57 111M: pero a veces en la clase me dice: maestra, tú, él dice, tu clase es muy 58 aburrida o algo así y me digo, este chaval es demasiado rudo. Yo doy 59 las clases con mucho esfuerzo 60 112M: hablas de su hermano oh! 61 111M: mm, y yo el lunes tuve muchísima vergüenza. El lunes, no sé porqué pero estaba muy cansada 62 112M: qué pasó? 63 (00:02:53 en WZCH15) 64 111M: y el niño, quería llamar el niño y le hice una pregunta y él estaba 65 pensando y cuando estaba pensando, pensaba voy, me dolían los ojos y cerré los ojos un momentito 66 112M: y te dormiste oh! 67 111M: al final no me dormí completamente y no sé, no sé qué soñé, no sé 68 podía pensar algo que tenía que ver con el español 69 112M: mm 70 111M: era algo que tenía que ver con las asistentes y yo, él me preguntó, 71 de repente me llamó y yo dije porque no hay un sito de internet en 72 español(risas=111m)y me dijo maestra que estás diciendo (risas=todas) 73 y yo dije nada la maestra, la maestra se ha equivocado y pensaba para mí, 74 cómo puedo hacer cosas tan vergonzosas 75 112M: tú le preguntaste cosas raras 76 111M: sí y en ese momento estaba soñando eso <112M: mm> sí, estaba soñando 77 112M: estabas pensando 78 111M: sí y de repente, de repente quise decirlo y lo dije y él me dijo 79 maestra qué estás diciendo y yo sentí muchísima vergüenza oh! 80 112M: Dios mío! 81 111M: A veces pienso que las clases que doy no tienen mucho contenido 82 112M: y no sabes como seguir 83 111M: Sí porque porque al final él es un principiante y así de jovén tiene 84 que asistir a clases individuales, me preocupo por él 85 112M: que esté más flojo en gramática 86 111M: él es más jovén y parece más, más jovén y parece más que a él le gusta más asistir a las clases con otros niños 87 112M: mm 88 111M: porque sólo así 89 112M: es más divertido 303
90 111M: y además hay juegos 91 112M: mm 92 111M: por eso pensaba de ver cómo, porque su madre todavía no me ha 93 llamado. Si el jueves yo no tengo que ir, el jueves también podemos ir a 94 comer a Q dong yuan (?) 95 112M: sí, a mi verdaderamente me apetece 96 111M: oh! 97 112M: ahora quiero comer allí 98 111M: y además el helado de mango 99 sabes ahora cuánto cuesta? 100 112M: (?) 101 111M: 70 102 112M: eso es barato o caro? 103 111M: muy caro antes costaba sólo 50 104 112M: oh! sí oh! no lo sabía, dices que allí hay simpre una larga cola <111M: es considerado caro > de gente 105 111M: es esa tienda que siempre hay mucha gente esperando fuera 106 112M: oh! ahora no es la estación de mango oh! 107 111M: pero no parece que no, no sé porqué el aumento de los alimentos por 108 eso todo cuesta más, hasta 70 dólares:(silencio= 2 seg) todo(?) 109 112M: yo vi que los Pringles, los Pringles tambíen aumentaron el 110 precio, como ese que venden en los seven 111 111M: no comas más Pringues si no<112m: pero> te van a salir granos como a mí 112 112M: a mi no, sólo he visto que costaba 66 dólares, 113 cómo pueden tener estos precios a 114 111M: 66 dólares 115 112M: sí, los que venden en los seven 116 111M: Pringles 117 112M: me parece que antes costaba sólo 55 118 111M: sólo 45 ó 50 119 112M: sí, sí, sí, sí 120 111M: y ahora cuestan ya 66, pienso, Díos mío, que este precio es demasiado alto 121 (00:05:04 en WZCH15) 304