2 / 25 un musée lycée cinéma gymnase a museum school (in France) cinema gymnasium PARLEZ FRANÇAIS Asseyez-vous, s il vous plaît. Merci, monsieur. Du c
|
|
|
- 南企翘 索
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 Public French 公共法语 Leçon 1 Qui est-ce? Who is he/she? C'est this/that/it is Leçon 2 TEXTES Qu est-ce que c est? C est une chaise. C est une valise. C est une image. C est une cassette. Ce sont des chaises. Ce sont des valises. Ce sont des images. Ce sont des cassettes. C est un musée. C est un lycée. C est un cinéma. C est un gymnase. Ce sont des musées. Ce sont des lycées. Ce sont des cinémas. Ce sont des gymnases. chaise valise image cassette ce sont des chair traveling case picture cassette these/those are some 1 / 25
2 2 / 25 un musée lycée cinéma gymnase a museum school (in France) cinema gymnasium PARLEZ FRANÇAIS Asseyez-vous, s il vous plaît. Merci, monsieur. Du café ou du thé? Du café, s il vous plaît. Sit down, please. Thank you, sir. Coffee or tea? Coffee, please. 参考译文 第 2 课 I 这是什么? 这是一把椅子 这是一只手提箱 这是一张图片 这是一盒磁带 这些是什么? 这是一些椅子 这是一些手提箱 这是一些图片 这是一些磁带 II 这是什么? 这是一座博物馆 这是一所公立中学 这是一家电影院 这是一间健身房 这些是什么? 这是几座博物馆 这是几所公立中学 这是几家电影院 这是几间健身房
3 3 / 25
4 4 / 25 Leçon 3 TEXTES I Est-ce que c est ta moto? Non, ce n est pas ma moto, c est sa moto. Est-ce que c est ta photo? Non,ce n est pas ma photo, c est sa photo. Est-ce que c est ton vélo? Non,ce n est pas mon vélo, c est son vélo. Est-ce que c est ton bureau? Non,ce n est pas mon bureau, c est son bureau. II Est-ce que ce sont tes stylos? Non, ce ne sont pas mes stylos, ce sont ses stylos. Est-ce que ce sont tes chapeaux? Non, ce ne sont pas mes chapeaux, ce sont ses chapeaux. Est-ce que ce sont des vélos? Non, ce ne sont pas des vélos, ce sont des motos. Est-ce que ce sont des photos? Non, ce ne sont pas des photos, ce sont des tableaux. est-ce que ta moto ne pas ma sa photo ton vélo mon son bureau tes stylo mes ses chapeau tableau PARLEZ FRANÇAIS Bonjour, monsieur. Bonjour, madame. Is it/this/that your motorbike not my his,her,its photo your bicycle my his,her,its bureau your pen my his,her,its hat picture, board Good morning/afternoon, sir. Good morning/afternoon,madam.
5 5 / 25 Bonsoir! Good evening! Bonsoir! Good evening! Bonne nuit! Good night! Bonne nuit! Good night! 参考译文第 3 课 I 这是你的摩托车吗? 不是, 这不是我的摩托车, 这是他 ( 她 ) 的摩托车 这是你的照片吗? 不是, 这不是我的照片, 这是他 ( 她 ) 的照片 这是你的自行车吗? 不是, 这不是我的自行车, 这是他 ( 她 ) 的自行车 这是你的办公室吗? 不是, 这不是我的办公室, 这是他 ( 她 ) 的办公室 II 这些是你的钢笔吗? 不是, 这些不是我的钢笔, 这些是他 ( 她 ) 的钢笔 这些是你的帽子吗? 不是, 这些不是我的帽子, 这些是他 ( 她 ) 的帽子 这些是自行车吗? 不是, 这些不是自行车, 这些是摩托车 这些是照片吗? 不是, 这些不是照片, 这些是图画
6 6 / 25 Leçon 4 TEXTES I Où allez-vous? Où allons-nous? Où vont-ils? Où vont-elles? Je vais au magasin. Nous allons au jardin. Ils vont au cinéma. Elles vont à la gare. II Avez-vous un journal? Où est le journal? Avez-vous un manteau? Où est le manteau? Oui, j ai un journal. Il est dans mon sac. Oui, j ai un manteau. Il est dans le salon. où aller where to go vous you je au magasin I =à + le shop nous jardin we garden ils elles à gare they they to railway station avez-vous journal have you newspaper oui j ai le yes I have the dans in sac bag
7 7 / 25 manteau overcoat salon drawing room PARLEZ FRANÇAIS Entrez, s il vous plaît. Je vous présente Madame Lamy. Enchanté, madame. Come in, please. I introduce madam Lamy to you. Glad to see you, madam. Comment allez-vous? Très bien, merci. Et vous? Moi aussi, merci. How are you? Very well, thank you, and you? Very well, thanks. CONJUGAISON aller je vais tu vas il / elle va nous allons vous allez ils/elles vont 参考译文 第 4 课 I 你到哪里去? 我们到哪里去? 他们到哪里去? 她们到哪里去? 我到商店去 我们到花园去 他们到电影院去 她们到火车站去 II 您有一份报纸吗? 报纸在哪里? 您有一件大衣吗? 大衣在哪里? 有的, 我有一份报纸 它在我的包里 有的, 我有一件大衣 它在客厅里
8 8 / 25 Leçon 5 TEXTES I Qui est-ce? Qu est-ce qu il fait? C est mon frère. Il est chauffeur. Il est facteur. Il est chanteur. Il est danseur. Qui est-ce? Qu est-ce qu elle fait? C est ma soe ur. Elle est chauffeur. Elle est facteur. Elle est chanteuse. Elle est danseuse. Es-tu médecin? Etes-vous avocats? Sont-ils ingénieurs? Sont-elles professeurs? Oui, je suis médecin. Oui, nous sommes avocats. Oui, ils sont ingénieurs. Oui, elles sont professeurs. II Quelle heure est-il? Il est une heure. Il est quatre heures. Il est neuf heures. Il est midi. Il est minuit. Quelle heure est-il? Il est deux heures dix. Il est trois heures et quart. Il est cinq heures et demie. Il est hint herues moins cinq. Il est dix heures moins le quart.
9 9 / 25 frère fait chauffeur facteur chanteur danseur soe ur être médecin avocat ingénieur professeur quelle heure midi et quart demie brother does chauffeur, driver postman singer dancer sister to be doctor lawyer engineer teacher, professor what hour, time noon,twelve o clock and quarter half moins to (used for time :eg five to eleven = 10 :55) PARLEZ FRANÇAIS A tout à l heure. A bientôt. A demain. Au revoir. See you later. See you soon. See you tomorrow. Good-by. CONJUGAISON être je suis tu es il / elle est nous sommes vous êtes ils/elles sont COMPTONS un, une 1 deux 2 trois 3
10 10 / 25 quatre 4 cinq 5 six 6 sept 7 huit 8 neuf 9 dix 10 参考译文 第 5 课 I 这是谁? 他从事什么职业? 这是我的兄弟 他是司机 他是邮递员 他是歌手 他是舞蹈演员 这是谁? 这是我的姐姐 ( 妹妹 ) 她从事什么职业? 她是司机 她是邮递员 她是歌手 她是舞蹈演员 你是医生吗? 你们是律师吗? 他们是工程师吗? 她们是教师吗? 是的, 我是医生 是的, 我们是律师 是的, 他们是工程师 是的, 她们是教师 II 现在几点钟? 现在一点钟 现在四点钟 现在九点钟 现在中午十二点钟 现在半夜十二点钟
11 11 / 25 现在几点钟? 现在二点十分 现在三点一刻 现在五点半 现在八点差五分 现在十点差一刻
12 12 / 25 Leçon 6 TEXTES I Voici une lettre, voilà une carte postale. La lettre est à toi, la carte postale est à moi. Voici une revue, voilà un roman. La revue est à toi, le roman est à moi. Voici des manuels, voilà des dictionnaires. Les manuels sont à vous, les dictionnaires sont à nous. II Où travaille Maillard? Il travaille dans une usine. Il travaille dans un hôtel. Où travaillez-vous? Je travaille dans une école. Je travaille dans un magasin. Où travaillez-vous? bibliothèaue. Aimez-vous votre travail? Nous travaillons dans une université. Oui, nous aimons notre travail. Nous travaillons dans une voici lettre voilà carte postale être à toi moi revue roman manuel dictionnaire les vous here is / are, this is letter there is /are, that is postcard to belong to you me, I magazine novel textbook dictionary the you
13 13 / 25 nous travailler usine hôtel école université bibliothèque aimez-vous votre travail nous aimons notre us, we to work factory hotel school university library, bookcase do you love / like your work we love/ like our PARLEZ FRANÇAIS Pardon! Sorry! Ce n est rien. Merci, monsieur. Je vous en prie, madame. Never mind. Thank you,sir. You are welcome, madam. CONJUGAISON travailler je travaille tu travailles il / elle travaille nous travaillons vous travaillez ils/elles travaillent COMPTONS onze 11 douze 12 treize 13 quatorze 14 quinze 15 参考译文第 6 课 I 这是一封信, 那是一张明信片
14 14 / 25 信是你的, 明信片是我的 这是一本杂志, 那是一本小说 杂志是你的, 小说是我的 这是一些教材, 那是一些词典 教材是你们的, 词典是我们的 II 马亚尔在哪里工作? 他在一家工厂工作 他在一家宾馆工作 您在哪里工作? 我在一所学校工作 我在一家商店工作 你们在哪里工作? 我们在一所大学工作 我们在一家图书馆工作 你们喜欢自己的工作吗? 是的, 我们喜欢自己的工作
15 15 / 25 Leçon 7 TEXTES I. Où allez-vous? Bonjour, Pierre. Bonjour, Marie. Comment ça va? Ça va bien, merci. Et toi? Moi aussi, merci. Tu as cours aujourd hui? Oui, j ai deux heures de français. Où vas-tu maintenant? Je vais à la salle de lecture. Moi, je vais en classe. A bientôt. A bientôt. II. Ma famille Je vous présente ma famille : Voilà mon père. Il s appelle Olivier Delon. Il est Français. Il a quarante-six ans. Il est professeur d université. Voilà ma mère. Elle s appelle Yvonne Delon. Elle est Française. Elle a quarante-deux ans. Elle est médecin. Voilà ma soe ur. Elle s appelle Valérie. Elle est Française, elle aussi. Elle a vingt ans. Elle est secrétaire. Moi, je m appelle Pierre. J ai dix-huit ans. Je suis étudiant, j étudie le chinois à l Institut des Langues Orientales. Comment ça va? How are you? bien well merci aussi avoir cours thanks too to have class aujourd hui today français French maintenant salle de lecture classe now reading room classroom
16 16 / 25 A bientôt. See you soon. Famille je présente père il s appelle Français quarante an mère secrétaire étudiant j étudie chinois institut langue oriental family I introduce father his name is Frenchman forty year mother secretary student I study Chinese institute language oriental PARLEZ FRANÇAIS Vous parlez anglais? Oui, je parle bien. Do you speak English? Yes, I speak well. Vous parlez français? Do you speak French? Oui, un peu. Yes, a little. CONJUGAISON avoir je ai tu as il / elle a nous avons vous avez ils/elles ont COMPTONS seize 16 dix-sept 17 dix-huit 18 dix-neuf 19 vingt 20
17 17 / 25 参考译文 第 7 课 I 你到哪里去? 你好, 皮埃尔 你好, 玛丽 你好吗? 很好, 谢谢 你呢? 我也很好, 谢谢 今天你有课吗? 有的, 我有两节法语课 你现在到哪里去? 我到阅览室去 我呀, 我去教室上课 回头见 回头见 II 我的家庭 我向您介绍我的家庭 : 这是我的父亲, 他叫奥利维埃 * 德隆 他是法国人, 今年 46 岁 他是大学教师 这是我的母亲, 她叫伊冯娜 * 德隆 她是法国人, 今年 42 岁 她是医生 这是我姐姐, 她叫瓦莱里 她也是法国人, 今年 20 岁 她是秘书 我呢, 我叫皮埃尔, 今年 18 岁 我是大学生, 在东方语言学院学习中文
18 18 / 25 Leçon 8 TEXTES I. DEUX ETUDIANTS Bonjour, Madame. Bonjour, Mademoiselle, bonjour, Monsieur. Etes-vous étudiants? Oui, nous sommes étudiants, mais je suis aussi dactylo,et je travaille dans une banque. Votre nom, s il vous plaît? Juliette. Vous parlez anglais? Oui, je parle un peu anglais. Et vous, Monsieur, vous travaillez aussi? Oui, je travaille dans un bureau de poste. Et votre nom? Pierre. Est-ce que vous parlez aussi anglais? Oui, mai je ne parle pas bien anglais. Juliette et moi, nous savons parler français. Très bien, Pierre et Juliette sont étudiants dans ma classe! Ils savent parler français, et ils parlent un peu anglais! madame n. f. madam, Mrs mademoiselle n. f. Miss monsieur n. m. Mr mais adv. but la dactylo typist la banque bank le nom name s il vous plaît loc. please parler vt.vi to speak, to talk l anglais m. English Anglais n. pr. Englishman un peu loc. adv. a little, a few la poste post, post office le bureau de poste post office savoir vt. to know, can
19 très adv. very II. ON PARLE LES LANGUES ETRANGERES ICI Un étranger arrive devant un hôtel de province en France. Sur la porte de l hôtel, il lit : «On parle les langues étrangères ici». Il parle au propriétaire en anglais, en allemand, en espagnol, en italien, en russe Mais pas de réponse. Il demande alors en français : Qui parle ice les langues étrangères? Ce sont les voyageurs, répond le propriétaire. on pron. one, people étranger-ére a. foreign ici adv. here l étranger-ère n. foreigner arriver vi. to arrive devant prep. in front of la province provinces en prep. in la France France sur prep. on la porte door lire vt. to read propriétaire n. proprietor l allemand m. German l espagnol m. Spanish l italien m. Itanlian le russe la réponse answer, response Russian demander vt. to ask alors adv. then le voyageur traveller répondre vt. to answer DIALOGUE Est-ce que tu vas bien, Grand-mère? Mais oui, très bien, mon chéri. Est-ce que tu voyages beaucoup? 19 / 25
20 Non, pas beaucoup. Est-ce que tu regardes souvent la téle? Oui, souvent Mais mon chéri, tu sais, est-ce que, est-ce que, est-ce que, ce n est pas du bon français. Ah bon? Tout le monde dit cela. la grand-mère mon chéri grandmother my darling voyager vi. to travel beaucoup adv. many, much regarder la télé to watch television souvent adv. often bon a. good tout le monde everybody dire vt. to say, to tell cela pron. that CONJUGAISON savoir je sais tu sais il sait ils savent nous savons vous savez lire je lis tu lis il lit nous lisons vous lisez ils lisent répondre je réponds tu réponds il répond nous répondons vous répondez ils répondent COMPTONS vingt et un / 25
21 21 / 25 vingt-deux 22 vingt-trois 23 vingt-quatre 24 vingt-cinq 25 vingt-six 26 vingt-sept 27 vingt-huit 28 vingt-neuf 29 trente 30 GRAMMAIRE I 主语人称代词 1. 词形 je ( I ) nous ( we ) tu, vous ( you ) vous ( you ) il (he / it ) ils ( they ) elle (she / it ) elles ( they ) 2. 用法如同英语中人称代词主格, 用作主语 1)tu 用作家人 好友间 ; vous( 您 ) 礼貌 尊重 2) 第三人称也可用作 ( 它, 它们 ) II 冠词 单数复数 ( 阴阳同 ) 阳性阴性 定冠词 le, l (the) la, l (the) les (the) 不定冠词 un (a/an) une (a/an) des (some /any) 用法与英文冠词相同 * 抽象名词前, 一般用定冠词 Je n aime pas le café.
22 * 名词作表语, 表身份 职业 国籍时, 可省冠词 Je suis étudiant. * 定冠词 le les 前有介词 à, de 时, 要缩合 au(à + le), aux (à + les), du ( de + le ), des ( de + les ) Nous allons au magasin. III 名词 1. 阴阳性人与动物的自然性别或固定用法 un étudiant/ une étudiante le frère/ la soe ur une valise mon bureau 某些行业无阴性, 但可用于女性 un professeur 2. 复数词尾加 s 但不发音 ;un stylo/des stylos, une chaise / des chaises;-s x z 单复数相同 un cours / des cours;-eau, -au, -eu 结尾复数加 x 但不发音 un tableau / des tableaux;-al 结尾复数改为 -aux un journal/ des journaux 3. 种类月份 星期 语种在法语中不属于专用名词, 词首不用大写 décembre, français IV 动词变位 法语按动词变位分为三组 : 第一组 -er 结尾 ; 第二组 -ir 结尾 ; 第三组 -re, -oir, -ir 结尾 直陈式现在时 ( 英语中的现在进行时和一般现在时 ) 中, 第一组动词变位如下 : parler je parle vous parlez tu parles nous parlons il parle ils parlent V 疑问句 1. 陈述句型, 语调上升 Vous parlez anglais? 2. 主谓倒置, 中加 - Etes-vous médecins? 第三人称单数不以 t, d 结尾时 A-t-il un manuel de français? 3. 疑问词放前 Est-ce qu elle a un manuel de français? 参考译文第 8 课 I 两个大学生 您好, 太太 您好, 小姐, 您好, 先生 你们是学生吗? 是的, 我们是学生, 可我也是打字员, 我在一家银行工作 请问您叫什么名字? 朱丽叶 22 / 25
23 23 / 25 您讲英语吗? 是的, 我讲一点英语 先生, 您呢, 您也在工作? 是的, 我在一家邮局工作 您叫什么名字? 皮埃尔 您也讲英语吗? 是的, 但我英语讲得不好 朱丽叶和我, 我们会讲法语 很好, 皮埃尔和朱丽叶是我班里的学生! 他们会讲法语, 也讲一点英语! II 这里讲各种外语 语 一位外国人来到法国外省的一家旅馆, 旅馆的门上写着 : 这里讲各种外 他用英语 德语 西班牙语 意大利语 俄语跟店主说话 可是没有答复 于是他用法语问道 : 这里谁讲各种外语? 是游客们, 店主答道
24 Leçon 9 TEXTES I Je suis un étudiant de français. Ma vie est simple, mais je suis souvent très occupé. Heureusement, le samedi nous n avons pas de cours. D habitude, les étudiants sont dans la classe, mais quelquefois ils travaillent dans les laboratoires ou à la bibliothèque. Notre classe commence à huit heures du matin, je suis généralement dans la classe à huit heures ; je suis à l heure parce que ma maison est près de l université ;mon ami Robert est quelquefois en retard parce qu il habite loin de l université. Et il n a pas de voiture. J aime mon cours d anglais, mais je préfère mon cours de français, car le français est une très belle langue. Nous avons, hélas, un cours d histoire. Je déteste l histoire, alors je regarde la cravate du professeur la vie life simple a. simple souvent adv. often occupè-e a. busy heureusement adv. fortunately samedi n.m. Saturday d habitude adv. ususally quelquefois adv. sometimes le laboratoire laboratory ou conj. or commencer vi. to begin à prep. at le matin morning généralement adv. generally parce que conj. because la maison house près de prep. near être en retard to be late habiter vi. vt. to live (in) loin de prep. far from la voiture car aimer vt. to like, to love préférer vt. to prefer 24 / 25
25 25 / 25 car conj. for beau a. beautiful hélas interj. alas l histoire f. history, story détester vt. to detest, to hate regarder vt. to look (at) la cravate necktie II NUMERO DE TELEPHONE En classe, Marie lève la main. Que veux-tu, Marie? demande le maître. Monsieur, je ne comprends pas pourquoi, dans mon livre d histoire, à côté du nom Christophe Colomb, on écrit Lucie lève la main. Tu sais, Lucie? demande le maître. Eh bien C est son numéro de téléphonem répond Lucie. le numéro le téléphone number telephone lever vt. to raise la main hand que pron. what vouloir vt. to want le maître master comprendre vt. to understand pourquoi adv. why le livre book à côté de prep. next to écrire vt. to write DIALOGUE Vous avez une voiture? Non, je n ai pas de voiture. Vous avez un appartement?
26 26 / 25 Non, je n ai pas de logement. Vous avez une famille? Non, je n ai pas de famille. Vous avez des amis? J ai un chien. le logement lodging le chien dog CONJUGAISON Commencer je commence tu commences il commence nous commençons vous commencez ils commencent lever je lève tu lèves il lève nous levons ils lèvent vous levez comprendre je comprends tu comprends il comprend nous comprenons vous comprenez ils comprennent préférer je préfère tu préfères il préfère nous préférons vous préférez ils préfèrent vouloir je veux tu veux nous voulons vous voulez il veut ils veulent
27 27 / 25 écrire j écris nous écrivons tu écris vous écrivez il écrit ils écrivent COMPTONS trente et un 31 trente-deux 32 trente-neuf 39 quarante 40 quarante et un 41 quarante-deux 42 cinquante 50 cinquante et un 51 cinquante-deux 52 soixante 60 GRAMMAIRE I 主有形容词 1. 词形 单数复数 ( 阴阳性相同 ) 阳性阴性 mon (my)livre ma (my)table mes (my)livres/tables ton (your)livre ta (your)table tes(your) livres/tables son (his/her/its)livre sa (his/her/its)table ses (his/her/its)livres/ tables notre (our) livre/table nos (our)livres/tables votre (your)livre /table vos (your)livres/tables leur (their)livre/table leurs (their)livres/tables Ma,ta,sa 在元音开头或哑音 h 开头的阴性形容词前, 由于读音关系, 改成 mon,ton,son 如 :mon amie 2. 用法
28 28 / 25 1) 主有形容词的性 数与所限名词的性数一致, 与所有者性别无关 son livre 2) 所有者为复数, 所有物是每人一件时, 一般用单数主有形容词 Ouvrez votre livre à la page 20. (Open your books at page 20.) II 两个名词间的 de de 连接两个名词, 并可与定冠词 le,les 缩合成 du,des 1. 相当于英语中的 of:la porte du bureau la sac de ma soe ur 2. 起修饰作用,de 后名词不用冠词 :un manuel de français III 否定句中的 de 代替直接宾语前的不定冠词 : A-t-il un vélo? Non, il n a pas de vélo. ( 用 de 代替 un) IV 疑问句 由 qui(who), que(what), où(where), comment(how), quand(when), pourquoi(why) 引导的类似英语中的特殊疑问句 Où allez-vous? Que lisez-vous? Où est-ce que vous allez? 如果主语是疑问句, 则用陈述句词序 : Qui est votre professeur? Comment savent-ils mon adresse? 参考译文 第 9 课 I 在大学里 我是一名法语专业的学生 我的生活很简单, 可我常常很忙 幸好, 星期六没有课 通常, 学生们在教室里, 但有时他们在实验室或图书馆学习 我们早上八点开始上课, 我一般八点到教室 ; 我准时到是因为我家离学校近 ; 我的朋友罗贝尔有时迟到, 是因为他住得远, 而且他没有汽车 我喜欢英语课, 但我更喜欢法语课, 因为法语是一门美丽的语言 唉, 我们有堂历史课 我讨厌历史, 于是我就瞧着老师的领带 II 电话号码 课堂上, 玛丽举起了手 你有什么事, 玛丽? 老师问道 先生, 我不明白, 在我的历史课本上, 克里斯多夫 * 哥伦布的姓名旁为什么写着 吕西举起了手 吕西, 你知道吗? 老师问道 是的, 先生
29 29 / 25 好吧 这是他的电话号码, 吕西答道
30 30 / 25 Leçon 10 TEXTES I L HOTEL PARISIEN L hôtel parisien est-il différent de l hôtel londonien? Peut être L hôtel parisien est vieux, c est vrai. Mais il y a de nombreux hôtels modernes. L hôtel parisien n est-il pas confortable? Si, il est tres confortable. Mais ils sont tout de même différents ; par exemple, le living-room de l hôtel anglais n est jamais très grand, mais les chambres sont grandes. L hôtel français ressemble à la maison française. Mais le matin, on peut avoir un grand plaisir : le petit déjeuner est délicieux. Il est simple, mais le pain est très bon. Avec le pain, les croissants, le beurre, la confiture, c est un vrai petit déjeuner parisien. parisien-ne a. Parisian Parisien-ne n. Parisian diffèrent-e a. different londonien-ne a. Of London peut-être adv. perhaps, maybe vieux, vieil, vieille a. old vrai-e a. true il y a loc. there is/are nombreux-se a. numerous moderne a. modern confortable a. comfortable si adv. yes tout de même adv. all the same, for all that l exemple m. example par exemple for example anglais-e a. English ne jamais adv. never grand-e a. big, great la chambre room, bedroom français-e a. French ressembler (à) vt. to resemble, to be like pouvoir v. can le plaisir pleasure
31 31 / 25 le petit déjeuner breakfast délicieux-se a. delicious le pain bread avec prep. with bon-ne a. good le croissant le beurre la confiture 羊角面包 jam butter II LA MERE ET SA FILLE La mère : Tu n est pas gentille du tout. Tu vois, j ai des cheveux blancs à cause de toi. Sa fille : Alors maman, pourquoi ma grand-mère est toute blanche? la fille daughter,girl gentil-le a. kind (pas) du tout adv. at all voir vt. to see le cheveu hair blanc-che a. white à cause de prep. because of la grand-mère grandmother tout adv. entirely, quite DIALOGUE Vous avez une amie française très sympathique, n est-ce pas? Sophie Saule? Oui, c est ça. Elle n est pas mariée, n est-ce pas? Non, elle est jeune, elle a 20 ans ; elle est encore étudiante. Elle est riche peut-être? Oh! elle n est pas pauvre! Sa famille est riche! Le père est médecin, la mère est professeur et la tante de Sophie est millionnaire, célibataire, et très âgée! Ah! Je comprends marié-e a. married encore adv. still pauvre a. poor
32 32 / 25 la tante aunt célibataire n. bachelor âgé-e a. old CONJUGAISON pouvoir je peux(puis) nous pouvons tu peux il peut ils peuvent vous pouvez voir je vois tu vois il voit vous voyez ils voient nous voyons COMPTONS soixante et un 61 soixante-deux 62 soixante-dix 70 soixante et onze 71 soixante-douze 72 soixante-treize 73 soixante-quatorze 74 soixante-quinze 75 soixante-dix-neuf 79 GRAMMAIRE I 形容词 法语中形容词一般放在名词后面 ( 如, 性数与所修饰的名词相同 变形举例如下表 : 单数复数 阳性阴性阳性阴性 occupé occupée occupés occupées petit petite petits petites français française français françaises
33 33 / 25 attentif attentive attentifs attentives délicieux délicieus e délicieux délicieuse s etranger etrangèr e etrangers etrangère s rapide rapide rapides rapides * 一些常用或单音节形容词则放在名词前 : beau, bon, court, grand, haut, jeune, joli, large, long, mauvais, petit vieux 等 * 复数形容词前的不定冠词 des 改为 de: des cartes postales / de jolies cartes postales II 疑问句法语中的特殊疑问句如果主语是名词, 有以下三种形式英语中没有 : 1. 疑问词 + 动词 + 主语 Où travaille sa soe ur? Quand commence le cours de français? 2. 疑问词 + 名词主语 + 动词 + 人称代词 Où sa soeur travaille-t-elle? Pourquoi Pierre déteste-t-il l histoire? 3. 疑问词 +est-ce que+ 陈述句 Pourquoi est-ce que M. Dupont est en retard? Qui est-ce que le facteur regarde? * 动词后为直接宾语, 或句义不清时, 只能用第二或第三种 Où est-ce que sa soeur étudie l anglais? * 以 Que 构成的只能用第一 第三种 Que lit son ami? * 主语为名词, 又无疑问词, 只能用第二 三种 La salle de lecture est-elle grande? * 若疑问词带有介词, 介词一定要放在疑问词前 Avec qui parle l étranger? (Who is the foreigner talking with?)
34 34 / 25 参考译文 第 10 课 I 巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于伦敦的旅馆 也许 巴黎的旅馆老, 这是事实 但有许多现代化的旅馆 巴黎的旅馆不舒适吗? 不, 它很舒适 不过两者还是有区别的 比如, 英国旅馆的起居室从来就不大, 但卧室很大 而法国的旅馆则象法国的住宅 不过, 人们在早晨可以享受一个很大的乐趣 : 早餐美味可口 它很简单, 可面包很好吃 由面包 羊角面包 白脱 果酱组成, 是地道的巴黎式早餐 II 母亲和她的女儿 母亲 : 你一点也不乖 你看, 由于你, 我都有白头发了 女儿 : 可是妈妈, 为什么外祖母的头发全白了呢?
35 Leçon 11 TEXTES I. CHEZ LA MARCHANDE DE JOURNAUX Un journal, s il vous plaît. Quel journal voulez-vous, Mademoiselle? Je suis à Paris depuis deux jours seulement et je ne connais pas les noms des journaux. Nous avons des quotidiens. Par exemple : L Humanité, Combat, Le Figaro. Il y a aussi des journaux du soir : France-Soir, Le Monde, La Croix. Vous pouvez choisir. Merci Madame. Et quel est ce journal-la? France-Soir. Bon, je prends ce journal. Combien est-ce? 8 francs, Mademoiselle. Les quotidiens paraissent-ils le dimanche? Non, mais je vends ce jour-là des journaux hebdomadires ; j ai aussi des journaux littéraires, scientifiques, des revues mensuelles. C est bien. Au revoir, Madame. chez prep. at marchand-e n. merchant à prep. in depuis prep. since,for le jour day seulement adv. only connaître vt. to know quotidien-ne a.m. daily l humanité f. humanity L Humanité le combat Combat Le Figaro le soir France-Soir le monde Le Monde la croix 人道报 combat 战斗报费加罗报 evening 法兰西晚报 word 世界报 cross 35 / 25
36 36 / 25 La Croix 十字架报 choisir vt. to choose prendre vt. to take combien adv. how many, how much le franc franc paraître vi. to appear dimanche m. Sunday vendre vt. to sell hebdomadaire a.m. weekly littéraire a. literary scientifique a. scientific mensuel-le a. monthly au revoir good-by II. LE BEAU LEVER DE SOLEIL Devant une peinture moderne: Magnifique, ce tableau. Quelles couleurs! Ce peintre, quel talent! Vraiment, c est un très beau lever de soleil. Je ne pense pas, Monsieur, je connais le peintre. Il ne sort jamais du lit avant midi. A mon avis, c est plutôt un coucher de soleil! le lever le soleil la peinture painting rise sun magnifique a. magnificent la couleur le peintre colour painter le talent talent vraiment adv. really, truly penser vi. to think sortir vi. to go out le lit bed sortir du lit to get up avant prep. before
37 l avis m. opinion à mon avis in my opinion plutôt adv. rather le coucher 日落 DIALOGUE Bonjour Madame. Vous désirez? Un chemisier rouge. Vous faites quelle taille? Du 38 Je peux essayer? Je vous en prie. La cabine est là. Il me plaît beaucoup. Il fait quel prix? 140 francs. Bon, je prends ce chemisier. le chemisier (woman s shirt) rouge a. red la taille size essayer vt. to try Je vous en prie. Please do là adv. there faire vt. to do le prix price CONJUGAISON connaître je connais tu connais il connaît nous connaissons vous connaissez ils connaissent sortir je sors tu sors il sort nous sortons vous sortez ils sortent COMPTONS 37 / 25
38 quatre-vingts 80 quatre-vingt-un 81 quatre-vingt-deux 82 quatre-vingt-dix 90 quatre-vingt-onze 91 quatre-vingt-douze 92 quatre-vingt-dix-huit 98 quatre-vingt-dix-neuf 99 cent 100 GRAMMAIRE I 指示形容词 1. 词形 阳性单数 阴性单数 阳阴性复数 ce, cet (t his that ) ce tte (t his that ) ces (th ese those ) 2. 用法 放在名词前, 与限定的名词性数一致 Ce numéro de téléphone Cette usine monderne Cet 用于元音字母或哑音 h 开头阳性单数名词前 cet arbre * 也可以和副词词缀 -ci, -là 合用 ce roman-ci / cette revue-là II 疑问形容词和感叹形容词 1. 词形 阳性单数 阴性单数 阳性复数 阴性复数 qu el quel le que ls quelle s 2. 用法 38 / 25
39 39 / 25 与英文中的 what, which 相同, 名词前或用作表语 Quelle heure est-il? Quelle langue étrangère étudiez-vous? * 感叹形容词 Quel temps! III 第二组动词直陈式现在时变位 finir je finis nous finissons tu finis vous finissez il finit ils finissent 参考译文 第 11 课 I 在售报亭 劳驾买份报纸 您要什么报纸, 小姐? 我到巴黎才两天, 还不熟悉报纸的名称 我们有日报 比如人道报 战斗报 费加罗报, 也有一些晚报 : 法兰西晚报 世界报 十字架报 您可以选择 谢谢, 太太 那份是什么报纸? 法兰西晚报 好, 我买那份 多少钱? 8 个法郎, 小姐 星期天有日报吗? 没有 不过星期天有周报 ; 也有文学报 科技报 月刊 好的 再见, 太太 II 美丽的日出图 在一幅现代派油画前 这幅油画, 真美! 多美的色彩! 这位画家, 多么有才华! 的确, 这是一幅非常美丽的日出图 我不这样认为, 先生 我认识这位画家 他不到中午十二点十从来不起床的 依我看, 这倒是一幅日落图!
40 40 / 25
41 41 / 25 Leçon 12 TEXTES I. UNE RENCONTRE (Paul rencontre Maurice dans la rue.) Ah, c est toi, Maurice. Tu es à Paris toi aussi? J y fais un voyage. Et toi? Moi, je travaille. C est bien, Paris? Ah non! Pourquoi? Parce qu il y a trop de voitures, trop de motos, trop d autobus,trop de camions et je n aime pas le métro. Si je trouve une place à Toulouse, je n attends pas, je prends le train et je rentre à la maison. Tu as sûrement une amie là-bas? Oui, c est Pauline, la fille du facteur, tu sais? Elle est étudiante. Ah oui! c est elle, la jolie fille brune. Mais pourquoi tu ne viens pas avec elle? Oh, elle est très occupée ces jours-ci. Elle va passer des examens. Alors, où vas-tu maintenant? Je vais travailler. Tu vas travailler? Il est minuit. Tu sais, je suis boulanger. la rencontre meeting rencontrer vt. to meet la rue street faire vt. to do le voyage journey trop adv. too, too many,too much l autobus m. bus le camion truck le métro subway si conj. if trouver vt. to find la place place,job attendre vt. to wait le train train
42 rentrer vi. to return, to come rester vi. to stay, to remain longtemps adv. long, a long time retourner vi. to return sûrement adv. surely là-bas loc. adv. over there joli-e a. pretty brun-e a. n. brown venir vi. to come passer vt. to pass l examen m. examination le boulanger baker II. CONFERENCE SUR LES DANGERS DE L ALCOOL A un moment, le conférencier demande un verre de lait. On y met un peu de whisky. Alors le conférencier dit : «Oh! délicieux! Quelles vaches!» la conférence lecture sur prep. on about le danger danger l alcool m. alcohol le moment le conférencier le verre le lait moment lecturer glass milk mettre vt. to put dire vt. to say, to tell la vache cow DIALOGUE Allô, c est toi, François? Oui, c est lui-même. Qui est à l appareil? Ici Louis. Comment vas-tu? Qu est-ce que tu fais cet après midi? Rien de spécial. Alors, on va au «ciné»? 42 / 25
43 D accord, on va voir «Hiroshima mon amour» de Resnais. On va à quelle séance? A la séance de 6 heures. O.K. Rendez-vous à la six heures moins le quart. Qui est à l appareil? Who s speaking? rien pron. nothing d accord adv. agreed l amour m. love la séance 场次 le rendez-vous appointment CONJUGAISON faire je fais tu fais il fait nous faisons vous faites ils font venir je viens tu viens il vient ils viennent nous venons vous venez dire je dis tu dis il dit nous disons vous dites ils disent mettre je mets tu mets il met ils mettent nous mettons vous mettez COMPTONS cent un / 25
44 cent dix 110 cent cinquante 150 deux cents 200 deux cent un 201 deux cent vingt 220 six cent soixante-douze 672 neuf cent quatre-ving-dix-neuf 999 GRAMMAIRE I 重读人称代词 1. 词形 mo i 我 toi 你 l ui 他 el le 她 no us 我们 vo us 你们, 您 e u x 他们 ell es 她们 2. 用法 1) 主语的同位语 :A 单独用作同位语 : Lui, il connaît le peintre de ce tableau. B 与另一人称代词或名词构成复合同位语 Toi et moi, nous allons au cinéma à vélo. 2) 用作介词的补语 : Je travaille avec elle chez moi. 3) 用于 c est 后, 或无谓语的省略句中 Qui est Li Ming? C est lui. II 最近将来时 1. 构成 : aller( 直陈式现在时 )+ 动词不定式 :je vais travailler. 2. 用法 : 相当于英语中的 一般将来时 Le match va commencer. III 副代词 y 放在有关动词前, 代替以 à, dans, sur 等介词引导的地点状语, 相当于英文中的 there Il travaille dans son bureau en ce moment? Oui, il y travaille, je pense. 44 / 25
45 45 / 25 IV 以 -ment 构成的副词 1. 辅音字母结尾, 阴性形式后再加 : seul seule seulement 2.-e 结尾, 直接加 ment: simple simplement 3. 有的以元音结尾, 也直接加 ment: vrai vraiment 参考译文 第 12 课 I 一次邂逅 ( 保尔在街上遇见了莫里斯 ) 啊, 是你, 莫里斯 你也在巴黎? 我来这里旅游 你呢? 我工作 巴黎很好吧? 不好! 为什么? 因为汽车 摩托车 公交车 卡车太多了, 而且我不喜欢乘地铁 要是我在图卢兹找到一份工作的话, 我马上乘火车回家去 我呢, 我不会呆很久, 我将回图卢兹 你在那里肯定有个女朋友吧? 是的, 是波利娜, 邮递员的女儿, 你知道吗? 她是大学生 啊对了! 是她, 那位漂亮的棕发姑娘 那你为什么不和她一起来呢? 噢, 这几天她很忙, 她快要考试了 你现在上哪儿去? 我去上班 你去上班? 现在是半夜十二点 你知道, 我是面包师 II 宣传烈性酒害处的讲座 在举行讲座期间, 报告人要了杯牛奶 有人在牛奶里倒了点威士忌
46 于是, 报告人说 : 啊! 味道好极了! 多好的奶牛! 46 / 25
47 Leçon 13 TEXTES I. COMMENT MANGENT LES FRANÇAIS? Leur petit déjeuner est vraiment petit! Le matin, les Français prennent seulement du café au lait dans un grand bol et des croissants. Ah! Les croissants chauds du matin! A midi, beaucoup de Parisiens n ont pas le temps de rentrer chez eux et préfèrent manger dans un restaurant ou un café près de leur bureau. Pour beaucoup d entre eux, le menu du déjeuner, c est souvent un sandwich et une tasse de café. Mais dans les petites villes et à la campagne, le déjeuner est un très gros repas: on mange des hors-d oe uvre, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert ; on boit du vin, de la bière ou de l eau. Le soir, à sept heures, le dîner est encore un gros repas, mais il y a souvent de la soupe à la place des horsd oe uvre. On passe beaucoup de temps à table en France: un bon repas est souvent un grand plaisir. comment adv. how manger vt. to eat petit-e a. lettle, small le café le bol coffee bowl chaud-e a. hot beaucoup adv. many,much le temps le restaurant restaurant time, weather pour prep. for entre prep. between le menu menu le déjeuner la tasse la ville la campagne lunch cup city, town countryside gros-se a. big le repas meal le hors-d oe vure n. cold dish la viande meat les légumes m. vegetables le fromage le fruit le dessert cheese fruit dessert 47 / 25
48 48 / 25 boire vt. to drink le vin la bière wine beer l eau f. water le dîner dinner, supper encore adv. still, again la soupe soup la table à table table at table II. ON RECONNAîT L AGE DES POULES AUX DENTS Dans une école, la classe vient de commencer. Le maître demande à un élève : Martin, pouvez-vous dire à quoi on reconnaît l âge des poules? Aux dents, Monsieur. Mais les poules n ont pas de dents, mon cher! Les poules n en ont pas, peut-être ; mais j en ai! Si sa chair est tendre, la poule est jeune ; si sa chair est dure, la poule est vieille! reconnaître vt. to recognize l âge m. age la poule hen la dent tooth l élève n. pupil quoi pron what cher-ère a. dear la chair flesh tendre a. tender jeune a. young dur-e a. tough, hard DIALOGUE Qu est-ce que tu prends, Elise? Je prends une glace. Et toi, Julie? Un thé.
49 49 / 25 Moi, je prends un jus d orange.voilà le garçon. Garçon, s il vous plaît. Oui, Monsieur. J arrive, j arrive. la glace ice le jus juice le garçon waiter, boy CONJUGAISON manger je mange tu manges il mange nous mangeons vous mangez ils mangent boire je bois tu bois il boit nous buvons vous buvez ils boivent COMPTONS mille 1000 mille un 1001 mille cent (onze cents) 1100 dix mille cent mille GRAMMAIRE I. 部分冠词 1. 词形 阳性单数阴性单数阳 阴性复数 du (de l ) de la (de l ) des de l 用于以元音开头或 h 开头的名词前 de l eau 2. 用法用于不可数 整体中部分数量, 相当于 some,any Il y a des fruits sur la table.
50 50 / 25 Le soir, il y a de la soupe. 否定句中的直接宾语前的部分冠词和不定冠词一样, 由介词 de 代替 Ah, cet enfant ne prend pas de légumes! II. 副代词 en 放在有关动词前, 可以指物 可以指人 1. 不定冠词或部分冠词 + 直接宾语 : Elle a des soe urs, et j en ai ausse. (en = des + soeurs) 2. 否定句中, 介词 de + 直接宾语 : Je prends du café, mais elle n en prend pas. (en = de + café) 3. 介词 de 引导的地点状语 Vous venez de Paris? Oui, j en viens. III. 最近过去时 1. 构成 : venir ( 直陈式现在时 )+de + 动词不定式 :je viens de parler. 2. 用法 : 不久前刚发生,have just done:je viens de voir ce film 参考译文 第 13 课 I 法国人是如何就餐的? 他们的早餐确实简单! 早晨, 法国人用大碗只喝点奶咖, 吃些羊角面包 噢! 早晨那热烘烘的羊角面包! 中午, 许多巴黎人没有时间回家, 他们更喜欢在办公室附近的餐馆或咖啡馆用餐 对于他们中的许多人来说, 午餐往往是一块三明治和一杯咖啡 但在小城市和乡下, 午餐很丰盛 : 有冷盆 肉 蔬菜 干酪 水果或甜食 ; 喝葡萄酒 啤酒或饮水 晚上七点, 晚餐也很丰盛 不过常常用汤来取代冷盆 法国人要在餐桌上消磨许多时间 : 一顿佳肴常常是一种莫大的享受 II 用牙齿来识别鸡的年龄 在一所学校里, 刚开始上课 老师问一个学生 : 马丁, 你能否说一说, 用什么来识别鸡的年龄? 用牙齿, 先生 可是 鸡没有牙齿, 亲爱的! 鸡没有牙齿, 也许是 ; 可我有! 假如鸡肉嫩, 鸡的年龄就小 ; 假如鸡肉老, 它的年龄就大! 5.
51 51 / 25 Leçon 14 TEXTES I. LA JOURNEE DE MONSIEUR LAMY Lucien Bonsoir, Monsieur Lamy. Vous rentrez bien tard, ce soir. M. Lamy Oui, d habitude, je rentre vers six heures et demie. Mais à la fen de chaque mois, nous avons une réunion. Lucien Quelles sont vos heures de travail? M. Lamy Eh bien! De huit heures à midi, je travaille dans les ateliers avec les ouvriers ; à midi, je déjeune, à une heure et demie le travail recommence, et je travaille dans mon bureau jusqu à six heures. Lucien Et vous travaillez ainsi tous les jours? M. Lamy Oui, cinq jours par semaine ; mais le samedi, nous finissons le travail à une heure. Lucien Et les ouvriers? M. Lamy Les ouvriers arrivent très tôt le matin. Ils quittent l usine à cinq heures du soir. Ils travaillent quarante heures par semaine et ils font quelquefois des heures supplémentaires. Lucien Quels sont vos jours de congé? M. Lamy L usine est fermée les jours de fête : les jours de Noël, le 1er janvier, le 1er mai, le 14 juillet, jour de la fête nationale, et quelques autres jours. Lucien Quelles sont vos vacances? M. Lamy Les ingénieurs ont un mois de vacances, les ouvriers ont quatre semaines de congés payés. Lucien Les ouvriers prennent leurs vacances en été? M. Lamy Oui, généralement. Et moi aussi, je prends mes vacances en juillet ou en août pour partir avec ma famille. la journée day (time) bonsoir m. Good evening. tard adv. late vers prep. towards à la fin de prep. at the end of chaque a. each, every le mois la réunion month meeting l atelier m. Workshop studio ouvrier-ère n. worker déjeuner vi. to lunch jusqu à prep. until till
52 ainsi adv. so tout a. all, whole la semaine week finir vt. to finish tôt adv. early quitter vt. to leave supplémentaire a. supplementary le congé les congés payés 带薪休假 holiday fermé-e a. closed la fête 节日 Noël m. Christmas janvier m. January mai m. May juillet m. July national-e(pl. aux)a. national quelques a. some autre a. another les vacances f. holidays l été m. summer août m. August partir vi. to start II. C EST POUR FÊTER Comment, Durand, vous buvez du champagne pendant les heures de bureau? Parton, j en bois, c est pour fêter le vingtième anniversaire de ma dernière augmentation. fêter vt. to celebrate le champagne champagne pendant prep during le patron boss vingtième a. twentieth l anniversaire m. anniversary dernier-ère a. last l augmentation f. increase 52 / 25
53 53 / 25 DIALOGUE Allô, je voudrais parler à M. Martin. Ne quittez pas, je vais le chercher Allô, M. Martin n est pas là. Vous pouvez rappeler dans 20 minutes ou vous voulez laisser un message? Je vais rappeler tout à l heure. Au revoir, Monsieur. chercher vt. to look for laisser vt. to leave rappeler vt. to call again tout à l heure adv. in a little while CONJUGAISON partir je pars tu pars il part nous partons ils partent vous partez GRAMMAIRE I 句子的成分 Je passe un journal à Pierre. 主语 谓语 直接宾语 间接宾语 II 第三组动词变位 1. 以 -ir 结尾 : courir je cours tu cours il court nous courons vous courez ils courent ouvrir j ouvre tu ouvres il ouvre nous ouvrons ils ouvrent vous ouvrez 2. 以 -re 结尾 :
54 54 / 25 peindre je peins tu peins il peint nous peignons vous peignez ils peignent vendre je vends tu vends il vend nous vendons ils vendent vous vendez 3. 以 -oir 结尾 : recevoir je reçois tu reçois il reçoit ils reçoivent nous recevons vous recevez vouloir je veux tu veux il veut nous voulons vous voulez ils veulent 4. 还有 2 个以 -er 结尾的不规则动词 :aller, envoyer 参考译文 第 14 课 I 拉米先生的一天 晚上好, 拉米先生 今晚您回家很晚 是的, 通常我在将近六点半的时候回家 但在每个月底, 我们有一次会议 您工作从几点到几点? 是这样, 从八点到十二点, 我在车间里和工人一起工作 ; 十二点吃午饭, 一点半重新开始工作, 我在办公室一直工作到六点 那您每天都这样工作吗? 每星期中五天是这样 ; 但在星期六, 一点钟我们就结束工作了
55 55 / 25 那么工人们呢? 工人们早上很早就到了, 晚上五点离开工厂 他们每周工作四十个小时, 有时还要加班 你们有哪些节假日? 节日里工厂放假 : 圣诞节 元旦 五月一日 七月十四日国庆节, 还有其他一些日子 你们的假期是怎么样的? 工程师有一个月的假期, 工人有四个星期工资照发的假期 ( 带薪休假 ) 工人们是否在夏天度假? 一般来说是这样 我也一样, 在七月或八月份度假, 为的是和家人一起动身 II 是为了庆祝 怎么, 迪朗, 上班时间喝起香槟来了? 老板, 我喝香槟是为了庆祝最后一次加工资 20 周年纪念
56 Leçon 15 TEXTES I. LE CLIMAT DE FRANCE Dis-moi, Paulette, où passes-tu tes vacances chaque année? Je les passe en France. Alors quel temps fait-il pendant les vacances, au mois de juillet? Il fait beau et très chaud. Il ne pleut jamais a Paris, en été? Mais si, il pleut quelquefois. En automne et en hiver il fait mauvais, il fait du vent et il pleut souvent. Alors, il fait humide et il y a du brouillard. Quelquefois, en janvier et en février, il neige et il fait très froid : les oiseaux sont malheureux, ils ont faim et froid jusqu au printemps. Ils n aiment pas l hiver, ils préfèrent la saison chaude : heureusement, le printemps vient après l hiver et l été vient avant l automne. Alors quelle saison préfères-tu? Je préfère le printemps, c est une belle saison. Au printemps, le temps est très agréable ; je fais souvent une promenade à bicyclette à la campagne. Nous sommes dejà au printemps, n est-ce pas? Alors veux-tu faire un pique-nique avec moi? Ah! c est une bonne idée. Allons-y! Mais attends, je vais chercher mon appareil photo. le climat climate l année f. year pleuvoir v. to rain l automne m. autumn l hiver m. winter mauvais-e a. bad le vent wind humide a. damp, moist le brouillard fog février m. February neiger v. to snow froid-e a. m. cold l oiseau m. bird malheureux-se a. la faim avoir faim unlucky hunger to be hungry 56 / 25
57 57 / 25 le printemps spring la saison season après prep after agréable a. agreeable la promenade la bicyclette walking bicycle déjà adv. already le pique-nique picnic l idée f. idea chercher vt. to look for l appareil m. apparatus l appareil photo camera II. UNE HISTOIRE DE PARAPLUIE Il fait mauvais temps. Il pleut tous les jours. Un voyageur quitte l hôtel. Il est très pressé car il est en retard. Il n a plus une minute à perdre. Au moment de quitter l hôtel, il s adresse au garçon : Garçon, allez voir, s il vous plaît, si mon parapluie est dans ma chambre Trois minutes après, le garçon revient et répond, tout essoufflé : Votre parapluie est toujours là, près de l armoire, Monsieur. le parapluie umbrella pressé-e a. in a hurry ne plus adv. no more la minute minute perdre vt. to lose au moment de prep. while s adresser (à) v. le garçon to speak to, to address boy, waiter revenir vi. to come back/ again essoufflé-e out of breath toujours adv. always là adv. there l armoire f. wardrobe DIALOGUE
58 58 / 25 Pardon, Monsieur, pour aller au supermarché «Carrefour», s il vous plaît? Vous voyez cette poste-là, Mademoiselle? Oui, Monsieur. Bon! après cette poste, vous prenez la première rue à gauche et ensuite la deuxième rue à droite, puis, c est tout droit. C est loin? Non, c est à dix minutes. Merci, Monsieur. De rien. à gauche adv. on the left ensuite adv. afterwards, then à droite adv. on the right droit adv. straight De rien. Not at all. You are welcome. COMPTONS cent dix mille neuf cent mille dix un million vingt-quatre millions cinq cent mille neuf cents millions CONJUGAISON pleuvoir il pleut GRAMMAIRE I 命令式 : 直陈式现在时去掉主语 ( 以 -er 结尾 第二人称单数的, 要去掉末尾的 S) parler parle parlons parlez finir finis finissons finissez lire lis lisons lisez 动词前后加上 ne pas, 构成否定式 ne parle pas ne finissons pas ne lisez pas 命令式用于第二人称, 相当于英语中的祈使句 ; 用于第一人称复数相当于英语中的 let s: Entrez, s il vous plaît. Allons-y ensemble. II 无人称动词 : 仅用于第三人称单数, 以中性词 il 为主语
59 59 / 25 1.pleuvoir, neiger, tonner 等动词, 相当于英语中的自然现象的 it 结构 Il pleut. 2.falloir 相当于英语中的 need, should, must Il faut deux jours pour finir ce travail. 3.faire, être, avoir 等词构成 Il fait du soleil. (It s sunny.) Il est sept heures. Il y a beaucoup de visiteurs dans la salle. III 直接宾语人称代词 me, m (me) nous(us) te, t (you) le, l (him/it) vous(you) les(them) la, l (her/it) 相当于英语中的宾格, 但放在有关动词前 : Ce texte n est pas facile, le comprenez-vous? Non, je ne le comprends pas. 肯定命令式中, 放在动词后面, 用连字号相连, 有 me 的改为 moi: Choisissez-les si vous voulez bien. Attendez-moi à la station, s il vous plaît. 参考译文 第 15 课 I 法国的天气 波莱特, 告诉我你每年是在哪里度假的? 我在法国度假 那么, 假期里七月份的天气如何? 天气晴朗, 气候炎热 夏天, 巴黎从来不下雨吗? 不, 有时下雨 秋冬季天气不好, 刮风, 经常下雨 于是气候就潮湿, 有雾 有时一 二月份下雪, 天气很冷, 鸟儿很不幸, 它们挨饿受冻, 一直要到春天 它们不喜欢冬天, 更喜欢夏天 幸好, 冬天过后是春天, 秋天之前是夏天 那你更喜欢什么季节? 我更喜欢春天, 这是一个美好的季节 春天, 气候很宜人 我常常骑车去郊游
60 60 / 25 现在已是春天了, 是吗? 你想和我一起去野餐吗? 啊, 是个好主意 咱们走! 等等, 我去拿个照相机 II 雨伞的故事 天气很不好, 天天下雨 一位游客将要离开旅馆 时间很紧, 因为他已经迟到了 他一分钟也不能再耽搁了 在离开旅馆的时候, 他对服务员说 : 服务员, 请您去看看我的雨伞是否在我房间里 三分钟后, 服务员回来, 气喘吁吁地答道 : 您的雨伞一直在那里, 靠近大橱的地方, 先生
61 61 / 25 Leçon 16 TEXTES I. LETTRE DE PARIS Paris, le 10 octobre Chers parents, Je suis à l'université depuis une semaine. Comme d'habitude, je me lève à 6 heures ; après le déjeuner, je me repose un peu ;et le soir, je me couche à 10 heures. Les cours vont commencer dans quinze jours, donc j'ai le temps de visiter Paris et d'aller voir mes amis. Je me promène dans les grands magasins avec Jeanne et nous essayons d'acheter ce qu'il nous faut pour bien travailler. Je ne vous oublie pas et je pense souvent à vous et aux trois chats. J'essaie de ne pas dépenser trop d'argent, mais tout est très cher à Paris. Vous savez, ici, je ne m'ennuie pas. Le mois prochain, il va y avoir un bal à l'université et justement j'ai besoin d'une robe. Pouvez-vous m'envoyer un petit mandat? Il ne me reste pas assez d'argent pour payer la robe Je veux m'en occuper maintenant avant de commencer à travailler. Je vais vous écrire après la visite du Louvre, de NotreDame de Paris et de la Tour Eiffel, et je vais vous en parler en détail avec des photos et des cartes postales. Envoyez-moi un mot avec le mandat pour me donner des nouvelles des chats et de vous. Je vous embrasse affectueusement. Catherine octobre m. October les parents m. parents se lever v. to get up se reposer v. to take a rest se coucher v. to go to bed dans donc visiter prep. in conj. therefore,so vt. to visit se promener v. to walk to go for a walk essayer acheter falloir oublier le chat vt. to try vt. to buy v. should vt. to forget cat dépenser vt. to spend l'argent m. money tout pron. all, everything
62 s'ennuyer v. to be bored prochain-e a. next le bal dance justement adv. just avoir besoin de v. need la robe envoyer le mandat woman's dress vt. to send order assez payer adv. enough vt. to pay s'occuper(de) v. to attend to la visite en détail le mot donner visit adv. in detail word line short letter vt. to give la nouvelle news embrasser vt. to embrace affectueusement adv. affectionately II. JE ME PEPOSE UN PEU Grondé par ses parents, un petit garçon se met à pleurer et il pleure pendant des heures. Enfin, il s'arrête. ----Alors, lui demandent ses parents, tu finis de pleurer? ----Ce n'est pas fini, seulement je me repose un peu. grondé-e p.p. scolded par prep. by se mettre(à) v. to set about to begin pleurer enfin vi. to cry adv. finally, at last s'arrêter fini-e v. to stop a. finished DIALOGUE ----Quelle heure est-il? Oh! Il est 8 heures : je m'en vais. ----Reste, il est encore tôt. ----Je n'ai pas le temps! 62 / 25
63 63 / A quelle heure dînes-tu donc? ----A 2 heures et demie. Je me couche à 9 heures. Ma femme aime dormir. Au revoir ----Eh bien, moi, je me couche à minuit. ----Mais toi, tu commences ton travail à 9 heures du matin. Et puis, tu n'as pas de femme. s'en aller v. to go away la femme wife dormir vi. to sleep CONJUGAISON s'ennuyer je m'ennuie tu t'ennuies il s'ennuie nous nous ennuyons vous vous ennuyez ils s'ennuient essayer j'essaie tu essaies il essaie nous essayons vous essayez ils essaient envoyer j'envoie tu envoies il envoie nous envoyons vous envoyez ils envoient GRAMMAIRE I 代动词 与自反人称代词 se 一起使用的动词 表示自反意义和绝对意义 se lever 的直陈式现在时 肯定式否定式疑问式 je me lève tu te lèves il se lève nous nous levons je ne me lève pas tu ne te lèves pas il ne se lève pas me lève-je? te lèves-tu? se lève-t-il? nous
64 64 / 25 vous vous levez ils se lèvent nous ne nous levons pas vous ne vous levez pas ils ne se lèvent pas levonsnous? vous levezvous? se lèventils? 命令式 肯定式否定式 lève-toi levons-nous levez-vous 1. 自反意义 ---- 相当于英文反身代词 oneself ne te lève pas ne nous levons pas ne vous levez pas Elle se regarde souvent dans le miroir. Il se demande pourquoi M. Li ne vient pas. 1. 绝对意义 ---- 固有形式无任何作用 Comment! vous vous moquez de moi! II 间接宾语人称代词 1. 词形 me, m'(me) nous (us) te, t' (you) vous (you) lui (him/her/it) 1. 用法 : 相当于英语中的宾格 leur (them) Ma soeur m'écrit quelquefois. Je vais lui demander un verre de lait. Ne leur dites pas cette nouvelle. 肯定命令式中, 放在动词后, 用连词号连接 me 要改成重读形式 moi Passe-moi le dictionnaire. III 序数词 由基数词加 -ième 结尾 -e 的基数词去掉 e 再加例外 deuxième troisième quatrième onzième premier cinquième
65 65 / 25 sixième huitième vingtième douzième trentième millième neuvième vingt et unième cent unième 序数词与冠词连用, 与名词的性数一致, 但本身没有词形变化, 除 premier 外 le premier jour du mois la première leçon les trois premières années IV 副代词 en 1. 代替介词 de 引导的间接宾语 Le film est très intéressant, je vais vous en parler au dîner. 1. 代替介词 de 引导的形容词补语 Le professeur est-il content de votre travail? ----Oui, il en est très content.(en=de mon travail) 参考译文 第 16 课 I 巴黎来信 亲爱的父母亲 : 我到大学已有一个星期了 和平时一样, 我六点起床, 午饭后休息一会, 晚上十点睡觉 两周后开始上课, 所以我有时间去参观巴黎, 并去看望我的一些朋友 我和让娜一起逛大商店, 我们尽量买些学习必需品 我忘不了你们, 常常想念你们, 也惦记着三只猫 我尽量少花钱, 但在巴黎, 一切都很贵 你们知道, 在这里我不会感到厌倦 下个月, 学校里将有一场舞会, 我正好需要一件连衣裙 你们能给我寄些钱吗? 我没剩下足够的钱来买连衣裙 我想趁现在尚未开学就做这件事 我将在参观了卢浮宫 巴黎圣母院和埃菲尔铁塔后给你们写信, 并用照片和明信片向你们作详细介绍 卡特琳 给我写封短信并寄上汇票, 告诉我猫和你们的消息 亲吻你们 10 月 10 日于巴黎 II 我休息一会儿 一个小男孩由于受到父母的责备, 哭了起来, 他哭了几个小时 最后他停了下来 你哭好了吗? 他父母问他 没有哭好, 我只是休息一会
66 66 / 25
67 67 / 25 Leçon 17 TEXTES 1. LE TOUR DE FRANCE Aimez-vous les courses? Je ne veux pas parler des courses dans les magasins, naturellement! mais des courses de chevaux,des courses à pied et surtout des courses de bicyclettes. Les Français aiment beaucoup les courses de bicyclettes, et il y a en France, en été, une très grande course populaire appelée «le Tour de France». Les coureurs se rencontrent à cette occasion et ils font à bicyclette le tour de la France : 3000 km en un mois, et aussi un «petit tour» en Allemagne, en Espagne ou en Belgique. Bien sûre, c'est une course très longue et très dure, et il faut être très courageux pour arriver jusqu'au bout! On part de Paris le 15 juin et arrive à Paris le 14 juillet. Tous les jours les coureurs roulent entre 150 et 200 km, en plaine ou en montagne, sous le soleil ou sous la pluie. A Bordeaux, à Marseille, à Lyon, partout où ils passent, c'est la fête, Il y a des gens dans les rues, au bord des routes pour voir les coureurs et leur donner du courage. «Allez-y», «bravo», ces cris s'entendent partout. Mais les coureurs ne pensent qu'à aller plus vite pour arriver avant les autres le tour la course 环行 race, shopping naturellement adv. naturally le cheval(les chevaux) horse le pied surtout populaire appelé-e le coureur l'occasion foot adv. especially a. popular p.p. called runner f. opportunity km(kilomètre) m. kilometre en prep within, in l'allemagne l'espagne la Belgique bien sûre long-gue f. Germany f. Spain n. Belgium adv. of course a. long courageux-se a. courageous le bout juin rouler end m. June vi. to roll to ride la plaine la montagne plain mountain
68 68 / 25 sous la pluie partout prep under rain adv. everywhere les gens au bord de la route le courage bravo! people 在 边上 road courage brave le cri entendre ne que shout vt. to hear adv. only plus vite autre adv. more adv. quickly pron. another II. UNE HISTOIRE DRôLE Madame Leblanc vient d'acheter, pour ses deux jumeaux, des vêtements identiques. Les deux enfants les mettent aussitôt. Madame Leblanc demande à la vendeuse : Ils n'ont qu'à se regarder l'un l'autre. drôle a. funny jumeau-elle n.a. twin le vêtement garment identique a. identical l'enfant n. child aussitôt adv. at once vendeur-se n. shop assistant le miroir mirror DIALOGUE Elle On sort ce soir? Lui Tu sais, moi, ce soir, je préfère rester à la maison. Je vais regarder le match de foot à la télévision. Elle Quel sportif! Tu aimes tout : le football, le rugby, le volley, le tennis Tout!mais à la télévision et dans un bon fauteuil Sportif en chambre, quoi! Lui Tu exagères un peu Tu oublies le ski. Je fais du ski, moi!
69 69 / 25 Elle Oui, c'est vrai Tu en fais beaucoup Huit jours par an! Alors, nous restons ici? Je vais reprendre mon livre. Heureusement pour moi, il y a la lecture. Lui et le tricot! le sportif le fauteuil sportsman armchair exagérer vt. to exaggerate le tricot knitting CONJUGAISON entendre j'entends tu entends il entend nous entendons vous entendez ils entendent GRAMMAIRE I 代动词 ( 及物动词加自反人称代词 se 构成 ) 1. 相互意义 : 相当于英语中的 each other one another Les deux jumeaux se regardent quand ils s'habillent. 1. 被动意义 : 相当于英语中的被动语态 Le fromage se mange avec du pain. II 泛指代词 on 可代替口语中所有人称代词, 相当于英语中的 one, someone, they, people, 动词谓语仅用第三人称单数 Ecoute, on frappe à la porte. (Listen, someone is knocking at the door.) III 国家 城市名词前介词的用法 1. 阴性国名或国名以元音开头, 用 en en Chine, en Iran 2. 阳性国名用 à Au Japon 3. 城市前用 à, 从 来用 de 4.de+ 阴性名词则无冠词, 阳性变 du 参考译文第 17 课 I 环法自行车大赛您喜欢观看 courses 吗? 当然, 我不是指商店里的购物, 而是指赛马 赛
70 70 / 25 跑, 尤其是自行车赛 法国人很喜欢自行车赛, 每年夏天, 在法国有一项规模盛大的比赛, 称之为 环法自行车大赛 车手们借此机会相会在一起, 他们骑车环绕法国 : 一个月内骑 3000 公里, 并且在德国 西班牙或比利时兜上 一小圈 当然, 这是一场十分漫长又很艰苦的车赛, 必须要有很大的勇气才能骑到终点!6 月 15 日从巴黎出发,7 月 14 日返回巴黎 每天, 在平原上或山区里, 不管日晒还是雨淋, 赛车运动员都要骑 公里 在波尔多 马赛 里昂, 他们所经之处, 一派节日气氛 人们在马路边 公路旁观看赛车运动员, 给他们加油鼓劲 快呀 加油, 这些叫喊声到处可以听见 但车手们只想着骑得更快些, 赶在他人之前到达 II 笑话一则 勒布朗太太刚替她的双胞胎买了同样的衣服 两个孩子随即穿在身上 勒布朗太太问营业员 : 有没有镜子让他们照一照? 为什么需要镜子, 太太? 营业员回答说, 他们只要相互看一看就行了
71 71 / 25 Leçon 18 TEXTES 1. APRES LA CONSTRUCTION D'UNE USINE On a construit une grande usine très moderne à 20 kilomètres du village. Tout autour de l'usine, on a bâti des cités pour le personnel administratif et les ouvriers. Au début, seulement quelques jeunes gens sont allés y travailler, mais la population a vite augmenté et la ville, ainsi née près de l'usine, compte aujourd'hui habitants. En effet, les plaisirs de la ville ont attiré les jeunes gens. Les jeunes filles n'ont plus voulu rester à la ferme à la ferme à attendre un mari. Elles ont eu envie, elles aussi, de gagner de l'argent, comme les garçons. Certains pères de famille ont pensé à l'avenir de leurs jeunes enfants. Ils ont quitté le village, eux aussi, pour aller travailler à l'usine. Dès le premier été, ils ont pris des vacances. Puis, ils ont tous fait des économies. Ils ont acheté d'abord un téléviseur, ensuite une voiture, cela leur permet de retourner de temps en temps dans leur village natal. la construction construction construire vt. to construct le village village autour de prep round bâtir la cité vt. to build housing estate le personnel staff administratif-ve a. administrative le début beginning la population population augmenter vi. to increase né-e p.p. born compter vt. to number habitant-e n. inhabitant en effet attirer la ferme le mari adv. indeed, in fact vt. to attract farm husband avoir envie de long for gagner certain-e l'avenir vt. to earn, to gain a. certain m. future dès puis prep. since, from adv. then
72 72 / 25 l'économie f. economy les économies savings d'abord adv. at first le téléviseur TV set ensuite cela(ça) adv. afterwards, then pron. that permettre vt. to allow, to permit de temps en temps from time to time natal-e a. native II. A L'EXAMEN A l'examen, le professeur interroge un étudiant en histoire. Il ne sait vraiment rien. Alors le professeur demande pour lui donner une dernière chance : «Voyons, hum Qui a découvert l"amérique?» Pas de réponse. Fatigué, le professeur crie : «Christophe Colomb!» A ce moment, l'étudiant s'en va. Très étonné, le professeur l'appelle : «Eh bien, vous partez?» ----Oh! pardon, je crois que vous en avez appelé un autre.» interroger vt. to interrogate, to examine ne rien la chance nothing chance, luck découvrir vt. to discover l'amérique n. America fatigué-e a. tired crier vi. to shout s'en aller v. to go away, to be off étonné-e a. astonished appeler vt. to call pardon m. pardon, sorry croire vt. to think DIALOGUE ----J'ai laissé mon parapluie dans le métro.
73 73 / C'est un parapluie comment? ----Mon parapluie? Il est bleu et blanc. ----Remplissez cette feuille, décrivez votre parapluie, où et quand vous l'avez perdu. C'est pour faciliter les recherches Merci Madame. laisser vt. to leave bleu-e a. blue remplir vt. to fill la feuille sheet décrire vt. to describe CONJUGAISON construire je construis tu construis il construit nous construisons vous construisez ils construisent participe passé :construit croire je crois tu crois il croit nous croyons vous croyez ils croient participe passé :cru découvrir je découvre tu découvres il découvre nous découvrons vous découvrez ils découvrent participe passé :découvert appeler j'appelle tu appelles il appelle nous appelons vous appelez ils appellent participe passé :appelé
74 74 / 25 GRAMMAIRE I 过去分词与英语过去分词相同, 可以与助动词构成各种复合时态 第一组动词将词尾 -er 换成 -é parler parlé 第二组动词将词尾 -ir 换成 -i finir fini 第三组动词 有四种词尾 :-i sortir sorti -u répondre répondu -s mettre mis -t dire dit 有些第三组动词过去分词 : avoir eu attendre attendu être été entendre entendu faire fait connaître connu lire lu vouloir voulu pouvoir pu savoir su voir vu bire bu falloir fallu pleuvoir plu prendre pris comprendre compris ecrire écrit II 复合过去时 : 1. 构成 :avoir( 直陈式现在时 )+ 过去分词 :j'ai parlé 肯定式否定式疑问式 j'ai parlé je n'ai pas parlé ai-je parlé?
75 75 / 25 tu as parlé tu n'as pas parlé as-tu parlé? il a parlé il n'a pas parlé a-t-il parlé? nous avons parlé nous n'avons pas parlé avons-nous parlé? vous avez parlé vous n'avez pas parlé avez-vous parlé? ils ont parlé ils n'ont pas parlé ont-ils parlé? 时间轴上的一个时间点, 相当于英语中的现在完成时或一般过去时 Balzac a écrit beaucoup de romans. Avez-vous fini votre composition? Bien, déjà, beaucoup, encore 等副词放在助动词与过去分词之间 如 :Vous avez bien dit. 作直接宾语或间接宾语的人称代词放在助动词前 : 否定 :Nous ne l'avons pas encore visité. II 副代词 en 1. 代替直接宾语的数词后的名词 :Combien avez-vous de soeurs? ---- J'en ai une. 2. 代替数量副词的补语 :Y a-t-il beaucoup de professeurs français dans votre institut? ---- Non, il n'y en a pas beaucoup. 参考译文 第 18 课 I 在一座工厂建起之后 在离村子 20 公里处建了一座现代化工厂 在工厂周围, 为行政人员和工人们盖了几座新村 刚开始, 只有几个年轻人去那里工作, 但人口很快增长起来, 城市便在工厂附近形成了, 如今它已拥有 1 万人口 确实, 城市生活的乐趣吸引了年轻人 姑娘们再也不愿呆在农庄等着嫁男人 她们也想像小伙子一样外出挣钱 有些做父亲的为子女着想, 也离开了村子到工厂去工作 从第一年夏天起, 他们便度上了假 然后, 他们都有了积蓄 他们先买了一架电视机, 而后买了一辆汽车, 这使他们能经常返回村子去看看 II 考试 考试时, 老师问一名历史系的学生 他真是一无所知 于是, 老师给他最后一次机会问道 : 那么, 恩 是谁发现了美洲大陆? 学生没有回答 老师感到疲惫了, 叫道 : 克里斯朵夫 * 哥伦布!
76 76 / 25 这时, 学生离去 老师十分惊讶, 叫住了他 : 怎么, 你走了? 噢, 对不起, 我以为您在叫另一名学生呢 Leçon 19 TEXTES 1. UN BON WEEK-END Vendredi dernier, j'ai donné un coup de téléphone à Jacques et lui ai proposé de faire une visite à la ferme de mon oncle. Le lendemain matin, nous nous sommes levés de bonne heure. Nous nous sommes mis en route vers sept heures. A l'entrée du village, au pied d'une montagne, nous avons aperçu de loin le clocher de l'église. Notre voiture s'est arrêtée devant la mairie. Nous en sommes descendus faire un tour sur la place A notre arrivée près de la ferme, mon oncle m'a fait signe de la main. Je lui ai présenté mon ami Jacques. Nous avons traversé une belle cour et nous sommes entrés dans la maison. Ma tante nous a servi un très bon apéritif. Puis nous sommes allés voir les lapins et les poules. Ensuite nous avons aidé mon oncle à ramasser les oeufs. A midi, on a fait un pique-nique sous un grand arbre. Cette fois-ci, mon oncle nous a raconté des aventures de sa jeunesse. Après le déjeuner on s'est promené au bord d'un grand champ de blé. Ah, quel plaisir d'être en pleine campagne! Nous sommes restés à la ferme jusqu'à quatre heures et demie. Nous ne sommes rentrés qu'à six heures du soir, très contents de notre belle journée. vendredi le coup m. Friday 一下 proposer vt. to propose l'oncle m. uncle le lendemain next day de bonne heure adv. early l'entrée f. entrance apercevoir vt. to perceive, to see de loin adv. from afar, at a distance le clocher l'église la mairie belfry f. church town hall descendre vi. to descend, to come down l'arrivée le signe f. arrival sign faire signe à qn to beckon traverser vt. to cross
77 la cour entrer la tante servir l'apéritif le lapin court vi. to enter aunt vt. to serve m. appetizer rabbit aider vt. to help ramasser vt. to gather, to pick up l'oeuf (les oeufs) m. egg l'arbre la fois raconter m. tree time vt. to relate, to tell l'aventure f. adventure la jeunesse le champ youth field le blé plein-e wheat a. full content-e a. glad, content II. UNE DAME PRESSEE Une dame est entrée dans un restaurant. Elle est fatiguée et elle est très pressée. Alors elle dit au garçon : ----Garçon, je suis très pressée. Qu'est-ce que vous me conseillez? ----Beaucoup de patience, Madame la dame lady conseiller vt. to advise la patience patience DIALOGUE ----Tu es allée en mission en France, veinarde! ----Oui, ça a été un grand voyage. ----Tu as visité Paris au moins? ----Non, je n'ai pas visité Paris. ----Tu es montée à la Tour Eiffel? 77 / 25
78 78 / Non, je ne suis pas montée à la Tour Eiffel. ----Tu as mangé dans un grand restaurant français? ----Non, je n'ai pas mangé au restaurant. ----Eh bien, je peux dire que tu voyages comme une valise. en mission 出差 veinard-e n. lucky person au moins adv. at least monter vi. to climb comme conj. like, as CONJUGAISON apercevoir je'aperçois tu aperçois il aperçoit nous apercevons vous apercevez ils aperçoivent participe passé :aperçu servir je sers tu sers il sert nous servons vous servez ils servent participe passé :servi GRAMMAIRE I 复合过去时 1. 有的不及物动词 ( 表示位置和状态变化 ) 的复合过去时, 用 être 作助动词 : aller allé venir venu entrer entré sortir sorti rentrer rentré partir parti retourner retourné descendre descendu
79 79 / 25 arriver arrivé devenir devenu monter monté naître né rester resté mourir mort tomer tombé 句中过去分词的性数与主语的性数相一致 Nous sommes arrivés par le train. Sont-elles parties pour le Canada? 2. 代动词的复合过去时均用 être 作助动词 se lever : je me suis levé(e) je ne me suis pas levé(e) tu t'es levé(e) il s'est levé tu ne t'es pas levé(e) il ne s'est pas levé elle s'est levée elle ne s'est pas levée nous nous sommes levés(es) nous ne nous sommes pas levés vous vous êtes levé(e)(s)(es) vous ne vous êtes pas levé(e)(s)(es) ils se sont levés ils ne se sont pas levés elles se sont levées elles ne se sont pas levées 1. 表示绝对意义和被动意义的代动词, 过去分词的性数与主语的性数一致 : Nous nous sommes promenés dans les magasins. 1. 表示自反意义和相互意义的代动词, 过去分词的性数与作直接宾语的自反人称代词的性数一致 : Nous nous sommes déjà levés. 1. 自反人称代词是间接宾语, 过去分词无性数变化 : Elles se sont écrit le mois dernier. 参考译文 第 19 课 I 一个愉快的周末 上星期五, 我给雅克打了个电话, 建议他去参观我舅舅的农庄 第二天早晨, 我们起得很早 在将近七点的时候我们上路了 在山脚下的村口, 我们远远望见了教堂的钟楼 汽车在镇政府前停了下来, 我们下车在广场上兜了一圈
80 80 / 25 在我们快到农庄时, 我舅舅举手向我示意 我向他介绍了我的朋友雅克 我们穿过一个漂亮的院子, 走进屋子 我舅母给我们喝了美味的开胃酒 接着, 我们去看了兔子和鸡, 随后我们帮舅舅拾鸡蛋 中午, 我们在一棵大树下野餐 这一次, 舅舅向我们讲述了他年轻时候的一些奇遇 午餐后, 我们在一块麦田边散了步 啊, 置身于乡间是多么愉快呀! 我们在农庄里一直呆到下午四点半, 直到晚上六点才回到家里, 对这美好的一天我们感到十分愉快 II 一位匆匆忙忙的女士 一位女士走进一家餐馆 她很累, 也很匆忙 于是她对服务员说 : 服务员, 我很急 你能建议什么呢? 多点耐心, 太太
81 Leçon 20 TEXTES 1. ON DEMENAGE Avec le bébé, notre appartement de deux pièces est trop petit maintenant. Nous avons besoin d'un logement plus grand. Vous n'allez pas déménager? Mais si : nous voulons nous installer en banlieue. Où ça. Pas trop loin, j'espère. A l'ouest de Paris, à Saint-Germain-en Laye. C'est déjà loin. Oh! à 20 km : un quart d'heure en voiture ou par le train. Vous allez acheter un logement? Non, pas maintenant. Dans quelques années peut-être. Mais pour l'instant, je vais simplement louer un pavillon. Nous sommes allés dans tous les quartiers de Paris, nous nous sommes adressés à toutes les agences, et nous avons été bien contents de trouver un pavillon à notre goût. Et nous l'avons visité hier. Comment est-il, votre pavillon? Il est tout neuf et très grand. Au rez-de chaussée : nous avons une belle salle de séjour, et une cuisine moderne. Au premier : deux chambres et une salle de bains. Au-dessus, un grenier, et au sous-sol, une cave. Et il y a dans le voisinage un supermarché avec boucherie, boulangerie, épicerie. Je n'aime pas la banlieue : je préfère Paris. A Saint-Germain, l'air est pur. Marco vous emmène tous deux dimanche à Saint-Germain, voulez-vous? Bien sûre, si ça ne le dérange pas. Mais non, Maman. déménager le bébé baby vi. to remove l'appartement m. apartment la pièce le logement room, piece lodging s'installer v. to settle (down) la banlieue suburbs espérer l'ouest l'instant vt. to hope m. west m. instant 81 / 25
82 82 / 25 pour l'instant for the moment louer vt. rent le pavillon le quartier l'agence le goût 小楼房 quarter, district f. agency taste hier adv. yesterday neuf-ve a. new le rez-de-chaussée ground floor la salle de séjour sitting room la cuisine kitchen, cooking la salle de bains bathroom au-dessus adv. above le grenier le sous-sol la cave attic cellar basement le voisinage vicinity le supermarché la boucherie la boulangerie supermarket butcher shop bakery l'épicerie f. grocery l' air pur-e m. air a. pure emmener vt. to take away déranger vt. to disturb, to trouble II. REPONSE DE VOLTAIRE Voltaire se trouve souvent à la cour du roi de Prusse. Un jour le roi envoie à Voltaire une invitation à dîner. Le grand écrivain lui envoie sa réponse. Le roi est bien étonné quand il ouvre l'enveloppe et trouve une feuille blanche avec deux lettre : G a. ----Qu'est-ce que cela veut dire? se dit le roi. Encore une plaisanterie! G a Peut-être que cela veut dire : J'ai Non, cela n'a pas de sens Eh bien, je comprends ce que cela veut dire. Ah, ce Voltaire, quel homme, quel esprit! Je comprends maintenant sa réponse : «G»grand, «a»petit : J'ai grand appétit.
83 83 / 25 se trouver v. to be le roi la Prusse king n. Purssia l'invitation f. invitation dîner vi. to have supper l'écrivain m. writer ouvrir vt. to open l'enveloppe f. envelope la feuille se dire sheet, leaf v. 思忖 la plaisanterie joke le sens l'homme l'esprit l'appétit sense, meaning m. man m. wit, spirit m. appetite DIALOGUE ----Vous désirez? ----Je voudrais un litre de lait, deux bouteilles de bière et un kilo de sucre. ----Voilà, Madame. ----Euh Une baguette, une livre de beurre et un paquet de café. ----Et avec ça? ----Un peu de fromage. Un Camembert. Et quatre tranches de jambon. C'est combien, les poires? francs le kilo. ----Bon. Un kilo de poires, s'il vous plaît. ----C'est tout? ----Oui. Ça fait combien? ----Ça fait 61,25F. la bouteille la baguette bottle 棍子面包 la livre 半公斤 Et avec ça? 还要些什么? le Camembert Camembert 地方产的奶酪
84 84 / 25 la tranche le jambon la poire slice ham pear CONJUGAISON ouvrir j'ouvre tu ouvres il ouvre nous ouvrons vous ouvrez ils ouvrent participe passé :ouvert GRAMMAIRE 助动词为 avoir 的复合时态中过去分词的配合, 如果直接宾语在动词前, 过去分词的性数与直接宾语的性数相一致 A quelle heure avez-vous rencontré ma soeur? ---- Je l'ai rencontrée à 10 heures. 参考译文 第 20 课 I 搬家 ---- 有了孩子, 现在我们这套两居室就太小了 我们需要一套大一点的住房 ---- 你们不搬家吗? ---- 搬的, 我们想住到郊区去 ---- 在哪里? 我希望不要太远 ---- 在巴黎的西面, 圣 * 热尔曼 - 昂 - 莱 ---- 这已经很远了 ---- 噢!20 公里, 开汽车或坐火车一刻钟就到了 ---- 你们要买住房? ---- 不, 现在不买 也许过几年 不过现在我只是去租一幢小楼房 ---- 我们去了巴黎的每个街区, 询问了所有的房屋代理行, 我们很高兴找到一幢合我们心意的小楼房 昨天我们已经去看过了 ---- 你们的楼房是什么样的? ---- 它很新很大 底楼有间漂亮的起居室和一间现代化的厨房 ---- 二楼是两间卧室和一间卫生间 上面是阁楼, 地下室是地窖 ---- 附近有家带有肉店 面包店 食品杂货店的超市 ---- 我不喜欢郊区, 而喜欢巴黎
85 85 / 在圣 * 热尔曼, 空气新鲜 星期天马克带你们俩去圣 * 热尔曼, 好吗? ---- 当然好, 要是他不麻烦的话 ---- 不麻烦, 妈妈 II 伏尔泰的回信 伏尔泰常到普鲁士国王的宫廷去 一天, 国王给伏尔泰发了一份晚宴请柬 大作家给了他回信 当国王打开信封时, 发现一张白纸上只有 G a 两个字母, 感到很惊讶 这是什么意思? 国王思忖着, 又是一个玩笑! G a 也许意思是 J'ai 不对, 这没有意思 哦, 我明白这意思是什么了 啊, 这个伏尔泰, 是多么出类拔翠, 多么幽默啊! 我现在明白他回信的内容了 : G grand, a petit: J'ai grand appétit.
86 86 / 25 Leçon 21 TEXTES 1. UNE PROMENADE EN VOITURE Hier papa nous a promis de nous promener en voiture s'il fait beau aujourd'hui. Ce matin, il a dit : «Oui, il fait beau ; allons donc dans la forêt ; nous allons faire le tour du lac.» Très contents, mon frère et moi, nous sommes montés dans la voiture ; papa a mis le moteur en marche ; et en route pour la forêt! Notre voiture était une vieille auto, elle n'était pas rapide, elle était plutôt lente. Et papa dit toujours : «Je n"aime pas conduire comme un fou. Je ne veux pas écraser les chiens, ni les chats, ni les personnes qui vont à pied, à bicyclette ou à moto.» Mais voilà qu à mi-chemin, notre voiture s'est arrêtée : impossible de continuer notre route. Elle ne voulait ni avancer, ni reculer. Au début nous avons ri, parce que c'était drôle d'entendre papa crier, de le voir mettre sa tête dans le moteur, pousser la voiture, puis enlever les roues Mais ce n'est qu'au bout de deux heures que nous sommes repartis. Et savez-vous la cause de tout cela? Eh bien! notre auto n'avait plus d'essence! promettre vt. to promise la forêt le lac forest lake monter vi. to get on le moteur la marche engine, motor walking l'auto f. motocar rapide a. rapid lent-e a. show conduire vt. to drive comme conj. like, as fou, folle n. madman,madwoman écraser vt. to run over, to crush le chien dog la personne person à mi-chemin adv. halfway impossible a. impossible continuer vt. to continue avancer vi. to advance, to move on reculer vi. to move back rire vi. to laugh la tête head pousser vt. vi. to push, to grow
87 87 / 25 enlever vt. to take off, to remove la roue wheel au bout de prep. at the end of later la cause cause l'essence f. petrol II. LIRE PAR LE MILIEU DU LIVRE Quelqu'un demandait à un artiste parisien s'il aimait lire. ----Oui, beaucoup. Et je vais vous dire quelque chose qui va sûrement vous étonner. Quand je lis un liver, je commence par le milieu. ----Ah! Pourquoi cela? ----Eh bien, de cette façon je me demande comment l'histoire va finir, et surtout, comment elle a bien pu commencer. le milieu middle quelqu'un pron. somebody, anybady artiste n. artist quelque chose something étonner vt. to astonish, to amaze quand conj. adv. when la façon way DIALOGUE ----Garçon, nous voulons déjeuner dans la salle «non fumeurs». ----Bien, Monsieur ; asseyez-vous à cette table. ----Donnez-moi le menu, s'il vous plaît. Oh! je n'ai pas mes lunettes, qu'est-ce qui est écrit là? ----Quand tu étais jeune, tu lisais sans lunettes. ----Vous avez : une salade de tomates, un steak-frites, un fromage et une glace. ----Est-ce que le service est compris? ----Non, Madame, le vin et le service sont en plus. ----L'année dernière le vin était compris. Qui va nous servir? ----Mais moi, Madame. ----Alors, servez-nous vite : nous sommes pressés. le fumeur smoker les lunettes f. glasses
88 88 / 25 le steak-frites 牛排配土豆条 en plus extra CONJUGAISON rire je ris tu ris il rit nous rions vous riez ils rient participe passé :ri GRAMMAIRE I 直陈式未完成过去时 ( 复合过去时是一个点, 未完成过去时是一条线 ) 由直陈式现在时第一人称复数去掉词尾 -ons, 换成词尾 :-ais, -ais, -ait, -ions, -iez,-aient parler : (nous) parlons je parlais tu parlais il parlait nous parlions vous parliez ils parlaient faire : (nous) faisons je faisais tu faisais il faisait nous faisions vous faisiez ils faisaient Etre 是个例外 : j'étais tu étais il était nous étions vous étiez ils étaient 1. 相当于英语中的一般过去时和过去进行时 Sa famille habitait dans une vieille maison quand il était tout petit. Elle était paysanne avant d'entrer à l'université. 2. 描写过去时间里的人物 景色 故事背景 Samedi dernier, j'ai proposé à Jacques de faire une visite à la ferme de mon oncle. Le lendemain matin, ilfaisait beau, le temps était magnifiaue.
89 89 / 25 II 关系代词 qui 1.Qui 在从句中作主语, 先行词可以是人也可以是物, 相当于英语中的 who, which, that. Les jeunes gens qui travaillet à l'usine ont acheté d'abord un téléviseur, ensuite une voiture. 2.Qui 在从句中与介词一起使用, 可作间接宾语或状语 但只能指人 :à qui, de qui, avec qui, etc. 相当于英语中的 whom Nous connaissons un étudiant étranger avec qui nous parlons souvent en anglais. 3. 关系从句分限定性和解释性 2 种, 相当于英语中的限定性和非限定性 : Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à côté de moi. III 不定式句 谓语为不定式的宾语从句, 称为不定式句 往往出现在 :voir, regarder, entendre, écouter, sentir 等感觉动词之后, 相当于英语中的 see, hear, watch, feel 等动词后的不定式或 -ing J'ai vu quelqu'un sortir de la salle de lecture. L'enfant regardait son père péparer la radio. 若不定式无宾语, 其名词主语也放在不定式动词之后 : J'entends parler Paul dans la pièce d'a côté. 若不定式句的主语为人称代词, 则放在主句谓语之前 : Je l'entends parler dans la pièce d'à côté. 参考译文 第 21 课 I 坐车兜风 昨天, 爸爸答应我们, 假如今天天气好, 他就开车带我们去兜风 今天早晨他说 : 好, 天气晴朗, 咱们到森林去, 沿着湖边兜一圈 哥哥和我非常高兴, 我们上了车, 爸爸发动了马达, 于是就上路去森林了 我们的汽车是辆老爷车, 与其说它开不快, 倒不如说它走的慢 爸爸老说 : 我不喜欢发疯似地开车 我不愿压死狗和猫, 也不愿压死行走的 骑自行车或开摩托车的人 但在半路上, 我们的汽车停住不动了, 不可能继续赶路了 它既不能朝前开也不能往后退 开始时我们发笑, 因为听着爸爸叫喊, 看着爸爸把头伸向马达, 推推汽车, 后又卸下轮子觉得很滑稽 但 二小时后我们才重新上路 您知道这一切的缘故吗? 原来是我们车子的汽油用完了! II 从书的中间部分开始阅读 有人问巴黎的一位艺术家是否喜欢看书 是的, 很喜欢 我跟您说一件事, 这肯定会使您惊讶不已 当我开始看一本书时, 我是从中间部分开始看的 啊! 为什么这样?
90 因为这样的话, 我可以琢磨故事将如何结束, 尤其是怎么开始的 90 / 25
91 Leçon 22 TEXTES 1. DANS LA CLASSE DE MON PERE J'avais quatre ans. Quand ma mère allait faire les courses, elle me laissait dans la classe de mon père qui apprenait à lire à des garçons de six ou sept ans. Je restais assis, au premier rang, et je regardais mon père. Il avait à la main une baguette et il écrivait des mots au tableau noir. Un matin maman m'a laissé à laissé à ma place et elle est sortie. A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage. Quand il a fini d'écrire, j'ai crié : ----Non! Ce n'est pas vrai! Mon père m'a regardé et a demandé : ----Qu'est-ce que tu dis? ----Maman ne m'a pas puni. Tu n'as pas bien écrit! ----Voyons, voyons, a-t-il dit, est-ce que tu sais lire? ----Oui. ----Voyons, voyons, répétait-il. Eh bien, lis! J'ai lu la phrase à haute voix. Alors il est allé prendre un abécédaire, et j'ai lu plusierus phrases. Quand ma mère est revenue, elle m'a trouvé au milieu de quatre maîtres qui ne travaillaient pas dans leurs classes et qui m'écoutaient. Je lisais l'histoire du Petit Poucet. Maman a vite refemé mon livre et m'a emporté dans ses bras. A table mon père a expliqué à maman que j'avais appris à lire comme un perroquet apprend à parler. Mais maman ne l'écoutait pas. Elle me demandait de temps en temps : «tu n"as pas mal à la tête?» Non, je n'avais pas mal à la tête, mais maman ne me laissait plus dans la classe de mon père. D'après Marcel Pagnol La Gloire de mon père laisser vt. to leave, to let apprendre vt. to teach, to learn assis-e le rang a. sitting row la baguette wand noir-e punir sage répéter a. black, dark vt. to punish a. well-behaved vt. to repeat la phrase haut-e sentence a. high, loud 91 / 25
92 la voix voice l'abécédaire m. spelling book plusieurs a. pl. several au milieu de prep. in the midst of, in the middle of écouter vt. to listen emporter vt. to take away le bras arm expliquer vt. to explain le perroquet parrot le mal (les maux) ache la gloire glory II. OFFRE D'EMPLOI Un jeune homme se présent à l'offre d'emploi. ----Avez-vous quelque expérience? lui demande le directeur. ----Dans le dernier magasin oû j'étais employé, c'était moi qui arrangeais la devanture, et toutes les femmes qui passaient s'arrêtaient pour regarder. ----Dans quelle sorte de magasin étiez-vous? ----J'étais chez un marchand de glaces! l'offre l'emploi f. offer m. emplyment se présenter v. to recommend, introduce oneself quelque l'expérence a. some, any f. experience le directeur manager director employé-e arranger la devanture la femme la sorte la glace n. employee vt. to arrange shopwindow woman, wife sort, kind glass, ice DIALOGUE ----Hier matin, j'étais dans mon bain le téléphone a sonné. E''tait Eric. Il m'invitait au théâtre. Et nous y sommes allés le soir. ----Où ça? 92 / 25
93 93 / A la Comédie-Française. Les acteurs jouaient très bien, et les spectateurs s'amusaient beaucoup! ----Tu as beaucoup ri, toi aussi? ----Oh, oui, je me suis bien amusé. sonner inviter vi. ring vt. to invite la Comédie-Française 法兰西喜剧院 s'amuser v. to amuse, to enjoy oneself GRAMMAIRE I 直陈式未完成过去时还可以表示 : 1. 过去的一个动作发生时正延续着另一个动作, 相当于英语中的过去进行时 Ma soeur faisait ses devoirs quand vous lui avez téléphoné. 若两个都是延续进行的动作, 均用未完成过去时 Les enfants jouaient pendant que (while) leur père réparait la voiture. 1. 重复发生或具有习惯性的过去动作, 相当于英语中的一般过去时或 would/used to. L'été dernier, je me levais de bonne heure et j'aidais ma mère à faire des courses. 1. 用于 si 引导的感叹句, 表示愿望 遗憾等, 相当于英语中的 if only Si j'avais un appartement de trois pièces! II 关系代词 où 限定或解释先行词的关系从句, 表地点 时间, 相当于英语中的 where 和 when Le village où je passe mes vacances se trouve au bord de la mer. En automne, ils vont à la campagne où ils restent quinze jours. III 间接问句由疑问词 qui, quel, comment, où, pourquoi, combien 等引导的宾语从句构成 Je me demande comment la voiture est en panne. Dites-moi où vous passez vos vacances chaque année. 如果从句中谓语无宾语, 作主语的名词也可置于句末 : Ils ne savent pas quand commence la conférence. 无疑问词的间接问句由连词 si 引导 : Ils demandent au médecin si leur enfant va mieux maintenant. 以 qu'est-ce qui, que 构成疑问句 ce qui, ce que Qu'est-ce que cela veut dire?
94 94 / 25 参考译文 第 22 课 I 在我父亲的班级里 那时我四岁 每当我母亲去买东西时, 她就把我留在我父亲的班级里, 父亲在教六七岁的孩子念书 我坐在第一排, 看着我父亲 他手里拿着一根小棒, 在黑板上写着字 一天早晨, 妈妈把我放在我座位上就出去了 这时, 我父亲在黑板上写着 : 妈妈责备了她不听话的孩子 当他写完以后, 我叫了起来 : 不, 这不是真的! 我父亲看了看我问道 : 你说什么? 妈妈没有责备我 你写得不对! 得了, 得了, 他说道, 你会认字? 是的 得了, 得了, 他重复道, 那就念吧! 我高声朗读这句话 于是, 他去拿了一本识字课本, 我念了许多句子 当我母亲回来时, 她在四位老师中间找到了我, 那几位老师没有在他们班里上课, 而是在听我念书 我念着小萝卜头的故事 妈妈很快合上我的书本并把我抱走了 吃饭时, 我父亲跟母亲解释说, 我学念书就像鹦鹉学舌一样 但妈妈没听他的 她不时地问我 : 你没有头痛吗? 没有, 我没有头痛, 但妈妈不再把我留在我父亲的班级里了 II 招聘 一个年轻人前来应聘 您有什么经验吗? 经理问他 在最后一家我当雇员的商店里, 是我布置橱窗的, 所有路过那里的女子都停下脚步来看橱窗 您在什么商店里工作? 在镜子商店!
95 95 / 25 Leçon 23 TEXTES 1. NOUS TRAVAILLERONS DE MOINS EN MOINS Au début du XX siècle, la machine a remplacé en grande partie le travail que l'homme faisait avec ses mains. Au début du XXI siècle, l'ordinateur fera le travail que aura son ordinateur comme elle a une télévision ou une machine à écrire. Grâce à la machine, les étudiants ne seront plus obligés d'aller à la faculté ; s'ils le veulent, ils pourront faire leurs études chez eux. Dans les champs, un cerveau électronique surveillera les plantes et décidera des soins à leur donner. Les hommes travailleront donc de moins en moins. Par exemple, l'américain, sept heures et demie par jour, quatre jours par semaine et neuf mois par an ;c'est-à-dir qu'il passera 147 jours à travailler et 218 à se reposer! Que feront les gens pendant toutes ces vacances? Ils voyageront vers d'autres planètes : à ce moment-là, ce sera pollible. S'ils aiment mieux rester sur la Terre, ils se promèneront dans leur voiture téléguidée : qu début du voyage, ils n'auront qu'à choisir la route et la vitesse qu'ils préfèrent. Un cerveau électronique conduira la voiture pendant qu'ils joueront aux cartes! le siècle la machine century machine remplacer vt. to replace la partie part en grande partie adv. for the most part l'ordinateur m. computer la télévision TV set, TV grâce à obligé-e la faculté l'étude prep. thanks to p.p. obliged faculty f. study le cerveau brain électronique a. electronic surveiller la plante décider le soin vt. to supervise plant vt. to decide care Américain-e n. American c'est-à-dire conj. that is to say voyager la planète possible vi. to travel planet a. possible
96 96 / 25 aimer mieux to prefer la terre la Terre ground, earth earth téléguidé-e p.p. telecontrolled la vitesse speed pendant que vt. while jouer(à) la carte vt. to play card, map II. UNE BONNE REPONSE Dans le train Bucarest-Paris, un voyageur s'adresse au contrôleur : ----Monsieur, je n'arrive plus à retrouver ma place. ----Si vous vous souvenez d'un détail, je pourrai vous aier à retrouver votre compartiment. ----Lorsque je me suis levé, il y avait juste une vache sous la fenêtre de mon compartiment. contrôleur-se se souvenir(de) n. inspector v. to remember le détail detail le compartiment compartment lorsque juste conj. when adv. just la fenêtre window DIALOGUE ----Pierre, quel métier veux-tu faire quand tu seras grand? ----Moi, je voudrais être mécanicien. C'est amusant de réparer les moteurs d'auto ou de camion qui sont en panne. ----Oh! Il faut tout le temps avoir les mains sales. Moi, je voudrais être employée dans un grand magasin. On voit des femmes bien habillées ; on parle avec beaucoup de gens. ----Oui, mais il faut rester debout toute la journée. Je voudrais être ingénieur, moi. Un ingénieur fait des choses importantes. ----Moi, je serai architecte ; je construirai un atelier pour Pierre qui veut être mécanicien, un magasin où Jeanne mettra de jolies choses, des maisons que les ouvriers de Louis habiteront. le métier profession amusant-e a. amusing
97 sale a. dirty debout adv. standing GRAMMAIRE I 简单将来时 : 1. 构成 : 动词不定式加上词尾 -ai, -as -a, ons, -ez, -ont 构成 以 re 结尾的第三组动词须去掉词尾的 e parler finir dire je parlerai tu parleras il parlera nous parlerons vous parlerez ils parleront je finirai tu finiras il finira nous finirons vous finirez ils finiront je dirai tu diras il dira nous dirons vous direz ils diront 有些动词的简单将来时有特殊的变位形式 : avoir ---- j'aurai voir ---- je verrai être ---- je serai courir ---- je courrai aller ---- j'irai pouvoir ---- je pourrai faire ---- je ferai venir ---- je viendrai vouloir savoir ---- je voudrai ---- je saurai acheter ---- j'achèterai enboyer ---- j'enverrai essayer ---- j'essaierai falloir ---- il faudra appeler ---- j'appellerai 1. 用法 : pleuvoir ---- il pleuvra 表示将来要发生的动作, 相当于英文中的一般将来时,be going to Je n'irai pas au concert demain. On construira des cités ouvrières autour de la ville. II 关系代词 que 引导一个限定或解释先行词的关系从句, 在从句中一般直接宾语, 先行词可以指物, 相当于英语的关系代词 :whom, which,that Voilà les livres que je vais lire pendant mes vacances d'été. Mon oncle, que vous connaissez peut-être, est professeur d'université. 如果关系从句的动词是以 avoir 为助动词的复合时态, 那么过去分词的性数与先行词的性数一致 Veux-tu lire la revue que j'ai achetée hier? III 中性代词 le 97 / 25
98 98 / 25 无阴阳性数变化, 替代动词或分句所表达的意思, 相当于英语中的 it Tu n'as pas bien écrit, je le sais, dit le petit Paul. 中性代词 le 还可用作表语, 替代形容词或不带冠词的名词 : Vous voyez ces deux jumeaux, quand l'un est content, l'autre le sera aussi. Ta mère est médecin, je crois que tu le seras un jour. 参考译文 第 23 课 I 我们工作的时间将越来越少 20 世纪初, 机器在很大程度上取代了人用手工做的工作 21 世纪初, 电脑将会承担人直到现在从事的脑力工作 每个家庭将拥有自己的电脑, 就像有一架电视机或打字机一样 因为有了电脑, 大学生们不再非去学校上学 ; 如果他们愿意的话, 可以在家里读书学习 在农田里, 一架电脑将对作物进行观察, 并对其制定护理措施 因此, 工人工作的时间将越来越少 比如美国人, 每天工作七个半小时, 每周四天, 每年九个月 ; 这样他们将工作 147 天, 休息 218 天! 人们在所有的假期里将做些什么呢? 他们将去其他星球旅游, 因为到那时将有可能做到 如果他们更喜欢呆在地球上, 那将乘坐遥控汽车去游玩 : 起程时, 他们只要选择喜欢的路线和车速就行了, 一架电脑会在他们打牌的同时来驾驶汽车 II 一个有意思的回答 在布加勒斯特 ---- 巴黎的火车上, 一位游客找查票员帮忙 : 先生, 我再也找不到我的座位了 假如您能想起某个细节的话, 我可以帮您重新找到您所坐的车厢 当我起身时, 在我车厢窗外正好有一头母牛
99 Leçon 24 TEXTES 1. QUE FEREZ-VOUS APRES LE MARIAGE? ----Vous comptez donc travailler plus tard? Mais si vous vous mariez? Vous croyez que votre mari sera d'accord? ----Moi, j'espère bien continuer à travailler, même si je me marie. Je ne veux abandonner ni mes études ni mon métier. La maison, le ménage, les enfants, ça ne m'intéresse pas tellement. ----Vous verrez, vous changerez d'avis quand vous aurez trouvé un mari. Et lorsque vous aurez des enfants, vous resterez à la maison pour les élever. ----Je ne crois pas. Quand j'aurai fini mes études, je ne pourrai pas rester sans rien faire. Si je n'ai pas de métier, je m'ennuierai chez moi toute la journée. Le soir, j'aurai envie de sortir mais mon mari, qui aura travaillé dehors et qui sera rentré pour le dîner, préférera rester à la maison et se reposer. ----Pourtant, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après leur premier enfant. ----Ce n'est pas toujours parce qu'elles le désirent. Si elles quittent leur métier, c'est parce que rien n'est organisé pour les aider. Il n'y a presque pas de crèches et on s'obstine à refuser la journée continue ou le travail à temps partiel. Mais tout cela aura peut-être changé dans quelques années. ----Au moins, vous, vous savez ce que vous voulez. le mariage compter marriage vt. to intend se marier v. to marry, to get married d'accord adv. agreed même adv. even abandonner vt. to give up le métier le ménage profession household duties intéresser vt. to interest tellement changer adv. so v. to change élever sans dehors vt. to rear prep. without adv. out, outside pourtant désirer adv. nevertheless, however vt. to desire, want organiser vt. to organise presque la crèche adv. almost nursery s'obstiner(a) v. to be obstinate 99 / 25
100 100 / 25 refuser vt. to refuse continu-e a. continuous partiel-le au moins a. partial adv. at least II. AU TRIBUNAL Le président du tribunal : «Vous avez roulé à près de 80 kilomètre à l"heure, dans la rue de la République, sans vous arrêter au feu rouge. Qu"avez-vous à dire pour vous défendre? ----Eh bien Monsieur le Président, je venais de m'apercevoir que mes freins ne marchaient pas très bien, alors je me dépêchais de rentrer chez moi pour ne pas avoir d'accident.» le tribunal le président la république tribunal,court president republic le feu rouge light,fire a. red se défendre v. to defend s'apercevoir v. to perceive, to realize le frein marcher brake vi to walk, to work se dépêcher(de) v. to hurry, to hasten l'accident m. accident DIALOGUE ---- Depuis cinq ou six mois, nous dépensons beaucoup! Tu ne trouves pas? ---- Mais tout augmente! Le loyer, les transports, la nourriture Et puis, nous allons trop souvent au restaurant Tu crois? Nous n'allons trop souvent au théâtre et au cinéma? Et toi, tu achètes peut-être un peu trop de vêtements? ---- Ecoute Je travaille au bureau à la maison ---- Oh! ce n'est pas un reproche Mais nous avons beaucoup de frais : la scolarité des enfants, nos vacances, les loisirs Nous ne faisons pas un sou d'écononmie! ---- Des économies? Pour quoi faire? Après tout, l'argent ne fait pas le bonheur! ---- Oh le bonheur sans argent le loyer rent
101 101 / 25 la nourriture food les frais expenses la scolarité 就学 le sou 苏 ( 法国旧辅币名 ) GRAMMAIRE I 先将来时 1. 构成 avoir ( 简单将来时 )+ 过去分词 : j'aurai parlé être je serai allé (e) parler j'aurai parlé nous aurons parlé tu auras parlé vous aurez parlé il aura parlé ils auront parlé elle aura parlé elles auront parlé aller je serai allé (e) nous serons allés (es) tu seras allé (e) vous serez allé (e) (s) (es) il sera allé ils seront allés elle sera allée elles seront allées se lever je me serai levé (e) nous nous derons levés (es) tu te seras levé (e) vous vous serez levé (e) (s) (es) il se sera levé ils se seront levés elle se sera levée elles se seront levées 1. 用法 : quand, lorsque, dès que (as soon as) 等引导的时间状语从句中, 表示在另一将来动作之前先完成的动作, 相当于英语中的现在完成时或一般现在时 Nous ferons une promenade quand nous aurons fini nos devoirs. Elle vous écrira dès qu'elle sera arrivée à Paris. 也可用于主句或独立句中, 一般都有状语从句或时间状语限制 ; 相当于英语中的将来完成时 :
102 102 / 25 Ils seront sortis quand vous rentrerez à la maison. Il aura réparé la voiture avant la pluie. II 过去最近过去时 1. 构成 venir( 直陈式未完成过去时 ) + de + 动词不定式 je venais de parler 1. 用法表示从过去某一时间看是刚发生并完成的动作, 相当于英语中的 had just done. Le train venait de partir quand je suis arrivé à la gare. Le malade a vomi tout ce qu'il venait de manger. 参考译文 第 24 课 I 你结婚后将做什么? ---- 你打算以后工作吗? 假如你结婚呢? 你以为你的丈夫会同意吗? ---- 我呀, 我很希望继续工作, 即使我结了婚 我不想放弃学业和工作 家庭 家务 孩子, 我对此不怎么感兴趣 ---- 你会明白的, 当你找到一个丈夫, 你将改变想法 在你有了孩子以后, 你将呆在家里养育他们 ---- 我不这样认为 当我毕业后, 我不能无所事事 如果我没有工作, 我在家里会整天感到烦恼 晚上, 我想出去走走, 而我丈夫他在外工作后回家吃饭, 则更喜欢呆家里休息 ---- 但是, 许多妇女在生了第一个孩子以后就不工作了 ---- 这不总是因为她们愿意这样做 她们之所以离开自己的工作, 是因为没有任何措施可以帮助她们 几乎没有托儿所, 人们坚持不接受缩短午休的连续工作制或非全日制工作 不过, 所有这一切将在几年以后得到改变 ---- 至少, 你嘛, 你知道你想要做的 II 在法庭上 首席法官 : 您在共和国大街以每小时将近 80 公里的速度驾车, 遇到红灯没有停车 您有什么话要说来替自己辩解呢? 好吧, 首席法官先生, 我当时刚发现刹车不是很好, 于是我急忙赶回家以免出事故
103 103 / 25
104 104 / 25 Leçon 25 TEXTES 1. VOUS MOURREZ TEES VIEUX ----Bonjour, docteur. ----Bonjour. Où avez-vous mal? ----Je tousse beaucoup, je ne veux pas manger, je dors mal, et j'ai passé une mauvaise nuit. J'ai mal à la tête et à la gorge. ----Voyons cela. Ouvrez la bouche, faites A-a-a-a. Tirez la langue. J'ausculte votre coeur et vos poumons. Respirez fort Bon, vous toussez parce que vous fumez trop. ----Mais j'arrêterai de fumer. ----Et le coeur, il vous fait mal? ----Hum ----Rien de sérieux. Vous buvez de l'alcool, je pense? ----Un petit verre de cognac après le repas Mais je n'en boirai plus. ----Vous avez pris votre température? ----Ce matin, je n'ai pas beaucoup de fièvre, trente huit sept. ----Vous commencez une grippe. Cette maladie n'est pas bien grave, mais vous devrez rester au lit et ne pas prendre froid. Je vous prescris des médicaments. ----Des piqûres, ce n'est pas agréable. ----Prenez deux comprimés d'aspirine trois fois par jour, et beaucoup de boissons chaudes Je vous donne un arrêt de travail de cinq jours. ----Vous êtes gentil, docteur. Mais je partirai en voyage dans huit jours ----Ne soyez pas inquiet. Dans une semaine, vous serez déjà guéri et vous serez de nouveau en forme. mourir le docteur tousser vi. to die doctor vi. to cough domir la nuit la gorge vi. to sleep night throat la bouche mouth tirer v. to pull ; to fire ausculter le coeur le poumon vt. to auscultate heart lung repirer vi. to breathe
105 fort fort-e fumer adv. strongly, very adv. strong v. to smoke arrêter (de) vi. to stop sérieux-se a. serious l'attention f. attention le foie le cognac liver cognac la température temperature la fièvre la grippe la maladie fever influenza ilness, disease grave devoir a. grave, serious vt. should, ought,must prescrire vt. to prescribe le médicament medicine la piqûre le comprimé injection tablet l'aspirine la boisson f. aspirin drink l'arrêt m. stop inquiet-ète a. worried guéri-e a. cured être en forme to be in condition de nouveau adv. again II. AU CINEMA ----Je n'irai plus jamais dans ce petit cinéma! ----Pourtant les places n'y sont pas chères et les films qu'il donne sont bons. ----Peut-être, mais je n'ai rien vu! ----Pourquoi ça? ----Au début de la séance, je me suis assis comme d'habitude au fond de la salle ; mais, comme le son était mauvais et que je n'entendais rien, j'ai changé de place tout de suite. Mais voilà qu'une dame arrive et s'installe devant moi avec un grand chapeau à plumes. ----Tu devais changer de place encore une fois. ----C'est ce que j'ai fait. Je me suis installé à côté d'un petit garçon, mais au bout de cinq minutes je me suis 105 / 25
106 levé et je suis sorti du cinéma! ----Pourquoi? ----Parce que le petit garçon mangeait des bonbons et s'essuyait les doigts sur ma veste! cher-ère a. expensive cher le film adv. expensively film la séance 场次 s'asseoir le fond le son v. to sit (down) bottom sound tout de suite adv. at once la plume le bonbon essuyer le doigt la veste feather sweets vt. to wipe (up) finger jacket DIALOGUE ----Qu'est-ce que tu as? Tu as toussé toute la nuit. ----Je ne sais pas ce que j'ai. Je ne me sens pas bien. ----Qu'est-ce qui te fait mal? L'estomac, le ventre? ----Je ne sais pas ce qui me fait mal. Tout. J'ai mal tout. Je me suis endormie très tard. J'avais mal au coeur. ----Tu as de la fièvre? ----Je crois que oui. J'ai très mal à la gorge. J'ai pris froid sans doute. ----Tu devras aller voir le médecin. ----Oui, ce sera mieux. se sentir v. to feel s'endormir v. to fall asleep sans doute adv. probably mieux adv. better GRAMMAIRE I 复合句 ---- 有两个或两个以上的分句组成, 有 并列复合 与 主从复合 之分. 106 / 25
107 107 / 并列复合句 : 与英语的并列句类似, 中间有连词, 可用逗号点开 : Mon père est allé prendre un abécédaire, et j'ai lu plusieurs phrases. Notre voiture était une vieille auto, elle n'était pas rapide, elle était plutôt lente. 1. 主从复合句 : 2. 名词性从句 : 主语从句 宾语从句 表语从句 同位语从句等 Il est certain qu'il fera beau demain. Papa dit toujours qu'il n'aime pas conduire comme un fou. Mon avis est que vous pourrez continuer à travailler après le mariage. Le fait que l'enfant savait lire ennuyait beaucoup sa mère. 1. 形容词从句 : 修饰 限定主句中的名词或代词, 又称关系从句 La mère a puni son enfant qui n'était pas sage. La machine a remplacé en grande partie le travail que l'homme faisait avec ses mains. 1. 副词性从句 : 如同英语中的状语从句, 时间 原因 条件 比较 目的从句 Lorsque je me suis levé, il y avait juste une vache sous la fenêtre de mon compartiment. Comme la voiture était en panne, nous avons été obligés d'y aller à pied. Si vous vous souvenez d'un détail, je pourrai vous aider à retrouver votre compartiment. Chaque famille aura son ordinateur comme elle a un téléviseur ou une machine à écrire. 参考译文 第 25 课 I 您会长寿的 ---- 您好, 大夫 ---- 您好 您哪里不舒服? ---- 我咳嗽咳得很厉害, 我不想吃饭, 睡不好觉, 我一夜没有睡好 我头痛, 喉咙痛 ---- 我来检查一下 把嘴张开, 发 啊, 把舌头伸出来 我给您听听心脏和肺部 作深呼吸 好, 您咳嗽是因为烟抽得太多 ---- 那我就戒烟吧 ---- 还有心脏, 您的心脏不舒服吗? ---- 恩 ---- 没有什么严重的 如果当心些, 您会长寿的 现在检查一下肝脏 肝脏肿大 我想, 您在喝烈酒吧? ---- 饭后一小杯白兰地 但我不再喝了
108 108 / 您量过体温吗? ---- 今天早晨我的热度不高,38.7'C ---- 您刚得流感 病不太重, 但您须卧床休息, 不要着凉 我给您开点药 ---- 打针, 这不舒服 ---- 您服二片阿司匹林, 每日三次, 多喝热水 我给您开 5 天病假 ---- 您真好, 大夫 可是一个星期后我要动身去旅行的 ---- 不要担心, 一星期过后您已经痊愈了, 您将重新精力充沛起来 II 看电影 ---- 我再也不去这家小电影院了! ---- 但是那儿票价不贵, 放的电影又好看 ---- 也许吧, 但我什么也没有看到 ---- 为什么呢? ---- 电影开始时, 我同往常一样坐在大厅后排 但是由于声音不清楚, 我听不到什么, 我马上换了座位 可是来了一个女子, 头上戴着一顶插着羽毛的大帽子, 坐在了我面前 ---- 你应该再换位子 ---- 我正是这样做了 我在一个小男孩边上坐了下来, 但五分钟后我便站了起来并走出了电影院! ---- 为什么? ---- 因为小男孩吃着糖果, 并把手指擦在我大衣上
109 109 / 25 Leçon 26 TEXTES 1. GRANDES SURFACES OU PETITS COMMERCES? Les magasins à grande surface connaissent un succès de plus en plus grand depuis la Seconde Guerre mondiale : en effet, la population a beaucoup augmente et la vie a changé. Au centre des villes, la circulation est plus difficile : les rues y sont étroites et on ne se gare pas facilement. Beaucoup de gens préfèrent donc les magasins è grande surface qui, situés en dehors des villes, prévoient toujours des parkings pour leurs clients et proposent d'ailleurs les meilleurs prix pour beaucoup d'articles. D'autre part, 53,20% des femmes de 25 à 55 ans travaillent : elles ont donc moins de temps pour faire leurs courses. Or, dans les supermarchés et les hypermarchés, on trouve tout et très rapidement. Sur les rayons, la plupart des produits sont déjà enveloppés dans des sacs en plastique : on peut se servir soi-même. Enfin, le niveau de vie des Français a augmenté : ils possèdent tous une voiture et un réfrigérateur : ils peuvent donc faire des provisions pour une longue durée. Et pourtant les grandes surfaces ne menacent pas directement le petit commerce. Bien sûr, le petit commerce vend des poduits plus chers, mais personne ne peut le remplacer : on oublie toujours quelque chose quand on fait ses achats. Et l'épicier du quartier q l'avantage d'être tout près de chez vous. Et puis, avec lui, vous pourrez bavarder sans vous presser et surtout, il vous connaît et il vous conseille. Comme ça, la décision sera plus facile à prendre. Le petit commerçant, c'est un peu la «qualité de la vie». la surface le commerce le succès la guerre surface, area commerce success war mondial-e (pl. ~aux) a. worldwide le centre la circulation centre traffic difficile étroit-e se garer a. difficult a. narrow v. 车辆停放 facilement ad. easily situé-e a. situated en dehors de prep. outside prévoir client-e d'ailleurs le prix l'article vt. to foresee n. customer adv. besides price, prize m. article d'autre part adv. on the other hand
110 110 / 25 or conj. 然而 l'hypermarché m. 特级市场 le rayon la plupart le produit shelf most product enveloppé-e pp. enveloped le plastique plastic se servir le niveau v. 选购商品 level posséder vt. to possess, to own le réfrigérateur les provisions refrigerator ( 食物的 ) 采购 la durée menacer duration vt. to threaten directement adv. directly personne pron. nobody l'achat m. purchase l'épicier-ère n. grocer l'avantage m. advantage bavarder vi. to chat se presser v. to hurry la décision decision commerçant-e n. merchant la qualité quality II. UN BON RAISONNEMENT Le client : Ces cigares sont plus petits que d'habitude. Le marchand de tabac : Oui, Monsieur. On a remarqué qu'il y a toujours un bout de trois centimètres qui est jeté. Alors on les a faits de trois centimètres plus courts. le raisonnement reasoning le cigare le tabac cigar tobacco remarquer vt. to remark le centimètre centimetre
111 111 / 25 jeter vt. to throw(away) court-e a. short DIALOGUE ----Je voudrais un billet pour Avignon, s'il vous plaît. ----Aller simple ou aller retour? ----Aller simple. ----Première ou seconde classe? ----Seconde classe et non fumeurs. ----Voilà, Monsieur, ça fait 490 F. ----Non, Monsieur, vous devrez changer à Paris. Vous descendrez à la gare Saint-Lazare. Vous aurez presque une heure pour changer. ----Merci, Monsieur. le billet ticket un aller simple a single ticket un aller retour a return ticket GRAMMAIRE I 形容词的比较级 : 1. 构成较高程度 :plus + a. + que 同等程度 :aussi + a. + que 较低程度 :moins + a. + que 1. 与英语中的形容词比较级相同 Marie est plus intelligente que son frère. Tu es aussi grand que moi, dit Paul. En été, il fait moins chaud à Shanghai qu'à Nanjing. Y a-t-il un ordinateur moins cher, s'il vous plaît? Paul est moins jeune que Georges. Ce texte est beaucoup plus difficile à comprendre. Ma soeur est plus jeune que moi de deux ans. Son ami est plus grand qu'elle d'une tête. II 形容词最高级 :
112 112 / 构成 : 最高程度 :le (la, les) + plus + a. 最低程度 :le (la, les) + moins + a. 1. 用法 : 与英语中的形容词最高级相同, 但定冠词要与有关形容词的性 数一致, 最高级的补语 ( 即比较范围 ), 通常由介词 de 引导 Paris est la plus belle ville de France, je crois. Ces deux chambres sont les moins grandes de l'hôtel. 形容词的最高级有时放在名词后面, 重复定冠词 : Paris est la ville la plus belle de France. Voilà les romans les plus intéressants de notre bibliothèque. Dupont est un de mes plus vieux amis. Shanghai est un des ports les plus importants de Chine. III 几个特殊词形的形容词比较级和最高级 bon meilleur le meilleur mauvais pire plus mauvais le pire le plus mauvais petit moindre plus petit le moindre le plus petit La plaisanterie la plus courte est souvent la meilleure. Ce manuel est pire (plus mauvais) que l'autre. C'est la pire (la plus mauvaise) composition de la classe. Elle est la plus petite de la famille. Moindre/le moindre 一般用于抽象名词 Je n'ai pas la moindre idée de cela 参考译文 第 26 课 I 巨型商场还是小店铺? 第二次世界大战以来, 巨型商场取得了越来越大的成就, 的确, 人口有了很大增长, 生活发生了变化 在市中心, 交通更加困难 ; 马路狭窄, 泊车不便 因此, 许多人更喜欢巨型商场, 这些商场地处城外, 总设有供顾客用的停车场, 而且许多商品都物美价廉
113 113 / 25 另一方面,53.2% 的 25 至 55 岁的妇女都有工作, 因此她们用于购物的时间就少了 然而, 在超级市场和特级市场, 人们能够买到一切东西, 而且速度快 货架上的大部分商品都有塑料袋包装, 顾客可以自己选购 最后一点是, 法国人的生活水平提高了 他们都有汽车和冰箱, 因此可以买足食品过上一段时间 然而, 巨型商场并不对小店铺构成直接威胁 当然, 小店铺出售的商品更贵, 但没有人能够取而代之, 因为人们在购物时总会忘记买什么 而街区里食品杂货商的优势就是在您家附近 而且, 和食品杂货商一起您可以不急不忙地聊聊天, 尤其是他认识您, 能给您出主意 这样, 便更容易作出买东西的决定 小店铺, 有点体现 生活的质量 II 一个绝妙的推理 这些雪茄烟要比平时短小 是的, 先生 因为我们注意到总有三公分长的一段烟蒂被扔掉, 因此就把雪茄烟做短了三公分
114 114 / 25 Leçon 27 TEXTES 1. INTERVIEW DE M. DEBAS, DIRECTEUR DES VENTES CHEZ RENAULT ----Monsieur Debas, pouvez-vous nous présenter votre entreprise? ----Nous sommes une des plus grandes entreprises françaises :nous employons en efet plus de peronnes et notre chiffre d'affaires est supérieur à 33 milliards de francs. Notre production annuelle dépasse voitures et camions. ----Quels sont vos meilleurs clients? ----Nous fabriquons des voitures très différentes : des petites voitures, des voitures plus grosses. Et nous en vendons à toutes les catégories de Français. D'autre part, nos exportations augmentent chaque année. ----Parlons maintenant des conditions de travail. ----Notre entreprise a toujours joué un rôle très important. Ce sont les ouvriers de Renault qui ont obtenu la semaine de 40 heures et les congés payés. Bien sûr, il y a des problèmes. Mais les conditions de travail sont quand même bonnes. Les entreprises automobiles françaises vendent de plus en plus de petites voitures. En effet, les petites voitures consomment peu d'essence ; l'assurance coûte moins cher ; elles permettent aussi de mieux circuler en ville et de se garer plus facilement. Sur la route, la vitesse est limitée : elles rendent donc autant de services que les grosses. Ce sont surtout les jeunes qui en achètent, car elles sont très économiques Quand une famille veut acheter une deuxième voiture, elle choisit aussi une petite voiture. Les petites voitures ont un gros succès dans tous les pays européens qui manquent de pétrole :grâce aux petites voitures, ces pays peuvent en effet diminuer leurs importations. l'interview la vente l'entreprise employer le chiffre f. interview sale f. enterprise vt. to employ figure, numeral le chiffre d'affaires 营业额 supérieur-e (à) a. superior le milliard la production milliard production annuel-le dépasser fabriquer la catégorie a. annual vt. to exceed, to surpass vt. to manufacture, to make category
115 115 / 25 l'exportation la condition f. exportation condition le rôle role important-e a. important obtenir vt. to obtain le problème quand même automobile consommer l'assurance problem adv. all the same a. automobile vt. to consume, to use up f. insurance coûter circuler limité-e rendre le service vi. to cost vi. to run, to circulate p.p. restricted vt. to return service économique a. economic, inexpensive le pays country, region européen-ne a. European manquer (de) vt. to be short of le pétrole diminuer petroleum vt. to diminish II. UN BON PROVERBE Le célèbre écrivain anglais A. Cronin reçoit à Edinbourg André Maurois, célèbre écrivain français. Un jour André Maurois lui dit : ----Vos compatriotes, les Ecossais, ont une admirable hospitalité. ----Parce qu'ils savent très bien un de nos proverbes, qui assure : «Un sourire coûte moins cher que l"électricité et donne plus de lumière.» le proverbe proverb célèbre a. celebrated, famous recevoir vt. to receive compatriote n. countryman Ecossais-e n. Scotsman, Scotswoman admirable a. admirable
116 116 / 25 l'hospitalité f. hospitality assurer vt. to assure le sourire smile sourire vi. to smile l'électricité f. electricity la lumière light DIALOGUE ----Où est-ce que tu travailles? ----Je travaille chez Renault. Mes camarades et moi, nous travaillons sur une chaîne de montage. ----Vous avez de bons salaires? ----Oui, nous sommes bien payés. ----Combien gagnes-tu? ----Je gagne francs par mois. ----Est-ce que ton travail te plaît? ----Oui, beaucoup. Et toi, Henri, tu travailles toujours à la compagnie d'assurances? ----Oui. Ma femme y travaille aussi. la chaîne de montage assembly line ( 蒙太奇 ) le salaire plaire (à) wage (s) vt. to please GRAMMAIRE I 副词的比较级 1. 构成 : 较高程度 :plus + adv. + que 同等程度 :aussi + adv. + que 较低程度 :moins + adv. + que 1. 用法 : 与英文中的副词比较级类似 Paulette va au théâtre plus souvent que sa soe ur. Je parle français aussi bien que lui. Tiens! ta fille écrit plus vite qu'avant. Il pleut moins souvent à Nice qu'à Paris.
117 117 / 25 Au centre de la ville, on se gare moins facilement. 比较级中有时可加入一个表示程度差异的其他成分 : Pierre court beaucoup moins vite que ses camarades. Le guide est arrivé à l'hôtel une heure plus tôt que les voyageurs. II 副词的最高级 1. 构成 : 最高程度 :le + plus + adv. 最低程度 :le + moins + adv. 1. 用法 : 与英语的副词最高级相同, 但补语一般由介词 de 引导 Mme Dupont va au supermarché le plus souvent de tous les habitants du quatier. Viens le plus souvent possible. Viens le plus souvent que tu pourras. III 几个特殊词形的副词比较级和最高级 bien mieux le mieux beaucoup plus le plus peu moins le moins Mon amie parle anglais mieux que moi, parce qu'elle lit plus. La raison en est simple : tu travailles moins bien, donc tu gagnes moins ; il travaille le mieux, il gagne le plus. 表示数量的副词 beaucoup, 其表示同等级的比较级是 autant(as much as, as many as) Je crois qu'elle lit autant que moi. Beaucoup de, peu de 也可以有比较级和最高级 : Il y a plus de clients au supermarché que chez les petits commerçants. Tu vois, j'ai acheté autant de livres que toi. Elles ont moins de temps pour faire leurs courses. Nicolas fait le plus de fautes dans sa dictée. C'est lui qui a le moins de capacité pour ce travail. 参考译文 第 27 课 I 采访雷诺公司销售部经理德巴先生
118 118 / 德巴先生, 您能否介绍一下你们的企业? ---- 我们是法国最大的企业之一, 因为我们雇有 10 万多名员工, 营业额在 330 亿法郎以上, 年产量超过 120 万辆轿车和卡车 ---- 哪些人是你们最佳顾客? ---- 我们制造各种不同的汽车 : 小型轿车 功率更大的轿车 我们销售给各个层次的法国人 另一方面, 我们的出口产品每年在增加 ---- 现在我们来谈谈员工的工作条件 ---- 我们企业始终起着非常重要的作用 每周 40 小时工作制和工资照发的休假制 ( 带薪休假 ) 是由雷诺公司的工人首先争取到的 当然, 也有一些问题 但工作条件还是好的 法国的汽车制造厂销售越来越多的小型轿车 因为小型轿车耗油少, 保险费用低, 在市内行使更方便, 泊车更容易 在公路上, 车速是受到限制的, 因此, 小型轿车和大功率轿车的功能就相同了 尤其是年轻人来购买小型轿车, 因为很省钱 当一个家庭想买第二辆车时, 也是选择小型轿车 小型轿车在所有石油短缺的欧洲国家取得了很大成功, 多亏小型轿车, 这些国家因此可以减少石油进口 II 一句有益的谚语 英国著名作家 A* 克罗宁在爱丁堡接待法国著名作家安德烈 * 莫鲁瓦 1. 安德烈 * 莫鲁瓦对他说 : 你们的同胞苏格兰人的热情好客令人叹服 因为他们熟知我们的一句谚语 : 一个动人的微笑没有电费贵, 却能带来更多的光明
119 119 / 25 Leçon 28 TEXTES I. LA PREMIERE SEANCE DE CINEMA Aujourd'hui, tout le monde va au cinéma. Pourtant, le cinéma n'est pas très ancien, il n'a pas cent ans. La première séance de cinéma eut lieu le 28 décembre Les frères Lumière présentèrent dans le soussol d'un café de Paris leur premier film. Au programme, il y avait dix petits films : «Les poissons rouges», «L"arrivée d"un train», «La mer», etc. Quelle surprise pour les spectateurs! Ils voyaient les choses extraordinaires sur l'écran : le train qui avançait vers le public, les hommes et les femmes qui allaient et venaient, les poissons qui nageaient dans un bassin. De temps en temps, les spectateurs poussaient des cris de peur. A la vue du train qui avançait vers le public, quelques dames se levèrent et se jetèrent vers la sortie. On entendait des cris : «On va nous écraser!» La première séance dura vingt minutes. Après la séance, on applaudit beaucoup les inventeurs du cinéma, Auguste et Louis Lumière. «C"est extraordinaire!», «Quel beau rêve!» disait le public. Le lendemain tout Paris en parla. Le 28 décembre 1895, le «septième art» débuta. D'après Les Frères Lumière tout le monde everybody ancien-ne avoir lieu décembre a. ancient v. to take place m. Decmber le programme le poisson fish program la mer etc. sea adv. etc. la surprise surprise spectateur-trice n. spectator la chose thing extraordinaire a. extraordinary l'écran le public nager le bassin la peur m. screen the public,audience vi. to swim pool, basin fear
120 120 / 25 la vue se jeter la sortie durer sight v. to rush, to throw oneself exit vi. to last applaudir v. to applaud inventeur-trice n. inventor le rêve l'art débuter dream m. art vi. to begin II. UNE NOUVELLE DANS UN JOURNAL Un monsieur qui a montré hier beaucoup de sang-froid, c'est M. Paul Truc, de Toulouse. Il allait traverser la rue quand il vit deux jeunes gens qui se sauvaient sur sa moto, alors il les poursuivit en taxi sans être remarqué par eux. La moto tomba en panne d'essence et les deux voleurs firent de l'autostop. M. Truc les prit avec plaisir avec lui, dans le taxi jusqu'au commissariat de police voisin. montrer vt. to show, to point out le sang-froid self-possession se sauver poursuivre le taxi tomber la panne voleur-se l'auto-stop v. to escape vt. to pursue taxi vi. to fall breakdown n. thief m. hitch-hiking le commissariat police station la police voisin-e police a.n. neighbouring ; neighbour DIALOGUE ----Luc, tu viens avec moi, ce soir? J'ai des amis allemands. ----Non, je ne peux pas. Je vais au cinéma avec Julie. ----Julie? toujours Julie! ----On donne un beau film : «Vivent les vacances!» Viens avec nous si tu veux. ----Non, Je regarderai la télé avec mes amis. Il y aura un reportage sur les ballets russes. En couleurs, ce sera très joli. ----A propos, je suis fiancé.
121 ----Vraiment? A qui? ----A Julie, bien sûr! Nous nous marierons en juillet. le reportage reporting à propos adv. by the way GRAMMAIRE I 简单过去时 1. 构成第一组动词 ( 包括 aller) 后加 -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent parler je parlai nous parlâmes tu parlas vous parlâtes il parla ils parlèrent 第二组动词和部分第三组动词后加 -is, -is, -it, -îmes, îtes, -irent finir je finis nous finîmes tu finis vous finîtes il finit ils finirent sortir je sortis nous sortîmes tu sortis vous sortîtes il sortit ils sortirent 部分第三组动词的词根有变动 : faire ---- je fis voir ---- je vis écrire ---- j'écrivis répondre ---- je répondis 部分第三组动词词根加 -us, -us, -ut, -ûmes, ûtes, -urent croire je crus nous crûmes tu crus vous crûtes 121 / 25
122 122 / 25 il crut ils crurent 有些第三组动词的简单过去时参考其过去分词 : vouloir ---- voulu ---- je voulus partir ---- parti ---- je partis prendre ---- pris ---- je pris 少数第三组动词的简单过去时有特殊变位形式 : être avoir venir je fus tu fus il fut nous fûmes vous fûtes ils furent 1. 用法 : j'eus tu eus il eut nous eûmes vous eûtes ils eurent je vins tu vins il vint nous vînmes vous vîntes ils vinrent 相当于英语中的一般过去时, 但只能用于书面语, 通常多用第三人称 Le peuple de Paris prit la Bastille le 14 juillet Soudain, il ouvrit l'armoire, prit son manteau et sortit sans mot dire. II 过去最近将来时 1. 构成 : aller ( 直陈式未完成过去时 ) + 动词不定式 : j'allais parler 1. 用法 : 过去一段时间看是即将发生的事, 相当于英文中的 was/were going to 等 Les deux amis ne savaient plus ce qu'ils allaient dire après un long moment de séparation. M. Dupont allait se mettre à table lorsqu'il entendit quelqu'un crier. 参考译文第 28 课 I 首场电影今天, 人人去电影院看电影 然而, 电影并非十分古老, 它还没有一百年
123 123 / 25 首场电影于 1895 年 12 月 28 日放映 吕米埃尔兄弟俩在巴黎一家咖啡馆的地下室介绍了他们的首部影片 在节目单上有十部短片 : 金鱼 火车到达 大海, 等等 这多么令观众惊讶不已! 他们在银幕上看到了奇特的东西 : 朝观众开来的火车 来来往往的男人和女人们 在鱼缸里游动的鱼儿 观众不时发出惊恐的叫喊声 当看到火车朝观众驶来时, 几位女士站起身来, 奔向出口处 人们听到一些叫喊声 : 我们要被压死了! 首场电影持续了 20 分钟 影片放完后, 人们为电影发明人奥格斯特和路易 * 吕米埃尔热烈鼓掌 真奇特! 多么美丽的梦! 观众说 第二天, 整座巴黎城市都在谈论此事 1895 年 12 月 28 日, 第七种艺术 开始了 II 报上的一则消息 昨天, 一位先生表现得十分镇静, 他是保尔 * 特吕克先生, 图卢兹人 正当他要穿越马路时, 看到两个年轻人骑着他的摩托车在逃跑 于是, 他乘上出租车追了上去, 而没被他们发觉 摩托车由于汽油用完而抛了锚 ; 这两个小偷要搭乘别人的汽车 特吕克先生高高兴兴地让他们上了他的出租车 一直开到附近的派出所
124 124 / 25 Leçon 29 TEXTES I. ASSASSINAT DE JAURES Ce fut le 31 juillet Il était plus de neuf heures du soir. La plupart des habitués avaient quitté le restaurant. Jacques et Jenny s'installèrent à droite de la porte d'entrée. ----Jaurès est ici, dit Jacques à Jenny. Le voyez-vous? Là bas, à gauche, ses amis sont avec lui. Je viens de l'entendre parler au journal. Il disait : «Dans mon article de demain j"accuserai tous ceux qui sont responsables des crimes de guerre» Jacques ne termina pas sa phrase. Un coup de feu, puis un autre, Toute la salle fut debout. «Qui a tiré» «D"où?» ---- «De la rue!» Jacques cherchait Jaurès des yeux. Celui-ci était resté à sa place, assis. Puis Jacques le vit se baisser lentement pour chercher quelque chose à terre. A ce monment, Jacques aperçut sur la table, où s'étaient tenus Jaurès et ses amis, une serviette rouge de sang. Il se précipita vers la table de Jaurès. Ses amis l'avaient couché sur une banquette. Il était pâle, les yeux fermés. On entendit un cri : «Laissez passer le docteur.» Une longue minute s'écoula. Puis trois mots passèrent de bouche en bouche. «Il est mort Il est mort» Toute la rue Montmartre était noire de gens. On criait dans la foule : «A bas la guerre! Vive la paix!» D'après Roger Martin du Gard Les Thibault l'assassinat habitué-e à droite de à gauche demain accuser responsable le crime terminer debout m. assassination n. frequenter prep. on the right side of adv. on the left adv. tomorrow vt. to accuse a. responsible crime les yeux (un oeil) celui-ci se baisser se tenir la serviette le sang se précipiter coucher la banquette pâle s'écouler la foule à bas vivre la paix vt. to end, to finish adv. standing eyes pron. the later v. to stoop v. to be, to stand blood napkin, towel v. to rush vt. 使躺下 a. pale bench v. to pass, to elapse crowd interj. down with vi. to live peace
125 125 / 25 II. UN MAUVAIS ELEVE Un professeur dit à la mère d'un élève : ----Madame, je suis désolé de vous apprendre que votre fils regarde ce que fait son voisin quand je donne des devoirs à faire en classe : il copie. ----Comment? Mais qu'est-ce qui vous fait dire cela? ----Ils font les mêmes fautes tous les deux. ----Mais, c'est peut-être son voisin qui regarde sur lui ----Hélas non. Ecoutez plutôt : j'avais demandé quelle est la date de la mort de Napoléon. Son voisin a écrit : «Je ne sais pas», et votre fils : «Moi non plus». désolé-e le fils le devoir copier même la faute la date la mort non plus DIALOGUE son a. very sorry excercise vt. to copy a. same fault, mistake date death adv. either, neither ----Les Français sont des gens très bien informés. Le matin, à l'heure du petit déjeuner, tous les Français, ou presque, écoutent les nouvelles du jour à la radio. ----Moi, quand j'écoute la radio, je fais autre chose en même temps. ----Et le soir, ils se retrouvent tous devant le petit écran pour le «Journal télévisé» de 20 heures. ----Avec la télévision, tout le monde apprend les mêmes nouvelles au même moment C'est intéressant! ----Pour nos grands-parents, qui, dans leur jeunesse, n'avaient ni le son ni les images, et qui lisaient très peu, c'est une vraierévolution. ----Et qui commence seulement! Demain, les satellites et le câble dans les villes ----Demain, on aura un autre problème Entre tous ces moyens d'information, comment va-t-on choisir? en même temps le moyen adv. at the same time means, way GRAMMAIRE I 愈过去时 1. 构成 : avoir ( 未完成过去时 )+ 过去分词 : j'avais parlé être j'étais allé (e ) parler j'avais parlé nous avions parlé tu avais parlé vous aviez parlé il avait parlé ils avaient parlé elle avait parlé elles avaient parlé aller j'étais allé (e ) nous étions allés (es )
126 126 / 25 tu étais allé (e ) vous étiez allé (e ) (s ) (es ) il était allé ils étaient allés elle était allée elles étaient allées se lever je m'étais levé (e ) nous nous étions levés (es ) tu t'étais levé (e ) vous vous étiez levé (e ) ( s ) (es ) il s'était levé ils s'étaient levés elle s'était levée elles s'étaient levées 2. 用法 : 相当于英语中的过去完成时, 常与复合过去时 简单过去时 未完成过去时配合使用 Les spectateurs ont dit qu'ils avaient vu des choses extraordinaires sur l'écran. Le vieil homme reconnut la jeune fille qui l'avait sauvé dans son accident. Paul était content, parce qu'il avait fait de beaux rêves. Les voyageurs étaient partis quand le soleil se leva. 与未完成过去时配合使用, 可表示重复的或习惯性的过去动作 : Lorsqu'il avait lu un roman, il en parlait toujours. 用于 si(if) 引导的感叹句中, 表示遗憾 : Si j'avais reçu le télégramme un peu plus tôt! II 不定式句 1. 不定式句除了可用在表示感觉的动词后面外, 还可出现在 faire 之后, 相当于英语中的 make, have 后跟不定式结构 L'enfant était malade ; son père a fait venir le médecin. 不定式句中如有直接宾语, 则不定式句的主语改由介词 à, par 引导, 置于句末 Je ferai réparer le téléviseur à/par mon frère. 不定式句的主语如是人称代词, 一般置于主句谓语前 : Je lui ferai réparer le téléviseur. Son père le fit venir. 1. 不定式句也可出现在 laisser 之后, 相当于英语中的 let 后跟不定式结构 Il ne veut pas laisser son fils regarder la télévision tous les soirs. Vous savez, je ne les ai pas laissés partir ce soir-là. Laissez-le faire ce qu'il veut. 参考译文第 29 课 I 雷诺斯遇刺 1914 年 7 月 31 日 晚上九点多钟 大部分老顾客已经离开餐馆 雅克和詹妮在进门右侧坐了下来 雷诺斯在这里, 雅克对詹妮说, 你看见他了吗? 那边, 左侧, 他的朋友们和他在一起 我刚刚听到他对报社发表看法 他说 : 我在明天的文章中, 将控诉所有对战争罪行负有责任的人 雅克的话还没说完 一声枪响, 接着又是一声 整个餐厅的人都站了起来 谁开了枪? 从哪里打来? 从街上! 雅克用目光寻视着雷诺斯 后者呆在自己的座位上坐着 接着, 雅克见到他慢慢俯下身去, 在地上寻找什么 这时, 雅克发现, 在雷诺斯和他朋友们呆过的餐桌上, 有一块鲜血染红的餐巾 他冲向雷诺斯的桌子 他的朋友们已让他躺在一条软垫长凳上 他脸色苍白, 双目紧闭 人们听到叫喊声 : 让医生过去
127 127 / 25 漫长的一分钟过去了 接着, 三个字在众人口中传诵着 : 他死了 他死了 整条蒙马特大街上黑压压地挤满了人 人群中发出喊声 : 打倒战争! 和平万岁! II 一个坏学生一位老师告诉一个学生的母亲 : 太太, 我很抱歉告诉您, 当我布置课堂作业时, 您的儿子看他邻座的, 他抄人家 怎么? 可是是什么使您这样说的? 他们俩个错得一样 但是, 也许是他邻座看他呢 唉, 不是的 您确切地听一听, 我问拿破仑死亡的日期, 他邻座写 我不知道, 您儿子写 我也不知道
128 128 / 25 Leçon 30 TEXTES I. POLITESSE Dans la salle à manger du paquebot, deux passagers, un Français et un Américain, furent placés à la même petite table. Chacun des deux ne parlait que sa propre langue. Lorsque l'américain arriva, le Français, qui venait de s'asseoir, se leva amicalement et dit : «Bon appétit». L'Américain, qui croyait qu'il s'était présenté, lui serra la main et se nomma : «Howard Blake». Puis les deux hommes mangèrent sans mot dire. Au dîner, la même chose se reproduisit : le Français dit : «Bon appétit» ; et l'américain, quelque peu interloqué, répondit : «Hozard Blake». Au déjeuner du lendemain, même jeu. Cette fois, l'américain alla trouver le commissaire et lui dit : «Vous m"avez mis à la table d"un maniaque. Un certain Monsieur Bonappétit! Il se présente à chaque repas!» Le commissaire, amusé, lui expliqua son erreur. Et le soir, l'américain avança vers la table et salua son commensal : «Bon appétit!» Le Français, charmé, ne voulut pas rester sans courtoisie. Il se leva, et pour lui rendre souhait en anglais, lui dit : «Howard Blake!» la politesse le paquebot politeness passenger ship passager-ere n. passenger placer vt. to place, to put chacun-e pron. each, everyone propre a. own,clean amicalement adv. friendly serrer vt. to clasp se nommer v. give one's name se produire v. to occur, to happen quelque peu adv. somewhat interloqué-e a. disconcerted le jeu le commissaire play, game purser maniaque n. eccentric amusé-e p.p. amused l'erreur f. error, mistake saluer vt. salute commensal-e n. messmate charmé-e p.p. charmed la courtoisie le souhait wish courtesy II. UN JUGE EN ECRITURE Balzac, le fameux écrivain français, se croyait très habile à juger du caractère des gens par leur écriture. Un jour, une dame lui montra une page de très mauvaise écriture, et lui demanda son avis sur l'avenir de l'enfant. «Madame, dit Balzac, êtes-vous la mère de cet enfant? ----Non, Monsieur. ----Alor je puis parler sans crainte de vous faire de la peine. Cet enfant est obstiné, paresseux, gourmand et ne fera jamais rien de bon.» A ces mots, la dame éclata de rire. Balzac, étonné, demanda une explication.
129 «Monsieur, répondit la dame, cette page d"écriture est un fragment d"une lettre que vous m"avez écrite quand vous aviez douze ans.» le juge l'écriture judge f. writing fameux-se a. famous se croire habile vt. to think oneself a. able, clever juger ( de ) vt. to judge le caractère la page la crainte la peine page character fear trouble obstiné-e a. obstinate paresseux-se a. lazy gourmand-e a. greedy éclater vi. to burst, to explode l'explication f. explanation le fragment DIALOGUE extract, fragment ----C'est peut-être votre première grande sortie. N'hésitez pas à nous poser des questions et à nous demander conseils. ----Qu'est-ce qu'il faut emporter pour manger? ----C'est bien français. Comme vous le savez, nous allons manger le soir au restaurant ou chez l'habitant. Mais pour le déjeuner, il faut prévoir un pique-nique. ----Qu'est-ce que vous nous conseillez d'acheter? ----Prenez du fromage et des fruits. Vous pouvez aussi emporter un peu de viande. Ayez aussi un peu de sucre ou de chocolat. Vous allez avoir des efforts à faire, et ça peut vous être utile! ----Combien d'eau est-ce qu'il faut prendre? ----Pas beaucoup, c'est lourd et on peut en trouver dans tous les villages. ----Est-ce qu'il faut emporter des couvertures? ----Prenez plutôt un sac de couchage. C'est léger et il peut faire froid la nuit, même en cette saison N'oubliez pas notre rendez-vous, vendredi soir à cinq heures à la Gare d'austerlitz! utile lourd-e a. useful la couverture a. heavy rug le sac de couchage sleeping bag CONJUGAISON produire je produis nous produisons tu produis vous produisez il produit ils produisent participe passé : produit futur simple passé simple 129 / 25
130 130 / 25 je produirai il produisit GRAMMAIRE 直接引语和间接引语 I 人称变化 : Mon ami me dit : «Je te montrerai ma photo.» Mon ami me dit qu'il me montrera sa photo. II 时态变化 : 1. Jean a dit : «Je suis très occupé.» Jean a dit qu'il était très occupé. 1. Jeanne a dit : «J"ai fini mes devoirs.» Jeanne a dit qu'elle avait fini ses devoirs. 1. Paul a dit : «Le match va bientôt commencer.» Paul a dit que le match allait bientôt commencer. III 时间状语变化 : aujourd'hui le jour même, ce jour-là hier la veille demain le lendemain maintenant alors ce matin ce matin-là la semaine la semaine prochaine suivante la semaine la semaine dernière précédente il y a ( ago ) avant ( before ) dans (in ) après (later ) 1. Paul a dit : «J"ai vu ce film il y a trois jours.» Paul a dit qu'il avait vu ce film trois jours avant. 1. Marie a dit : «Nous allons passer l"examen dans huit jours.» Marie a dit qu'ils allaient passer l'examen huit jours après. 参考译文第 30 课 I 礼貌在客轮的餐厅里, 两位旅客, 一个法国人和一个美国人, 被安排在同一张小餐桌上 两人各自只会讲自己的语言 当美国人来到时, 刚坐下的法国人友好地站起身来说 : Bon appétit 美国人以为他在作自我介绍, 便和他握了握手, 并自报家门 : Howard Blake 然后, 两个人默不作声地吃饭了 晚餐时, 同样的事又发生了 : 法国人说 : Bon appétit, 而美国人有点窘, 答道 : Howard Blake 第二天午餐时, 同样的话语 这一次, 美国人去找了客轮事务长, 对他说 : 您把我安排和一个怪癖的人同桌, 一个叫 Bon appétit 的先生! 每顿饭他都要作自我介绍! 客轮事物长被逗乐了, 向他解释了他的误解 晚上, 美国人朝餐桌走去, 向同桌就餐的人致意 : Bon appétit! 法国人非常高兴, 不愿失礼 他站起身来, 为了用英语向对方还礼, 就对他说 : Howard Blake! II 一位判断笔迹的行家巴尔扎克, 这位著名的法国作家, 自以为善于通过笔迹来判断人的性格
131 1. 有位女士向他出示了一页字迹很难认的纸, 问他对这个孩子的未来有何看法 太太, 巴尔扎克说, 您是这孩子的母亲吗? 不是的, 先生 那么我可以无须担心使您不快, 来谈谈自己的看法 这孩子固执 懒惰 贪吃 永远不会做任何好事 听了这些话, 这位女士哈哈大笑起来 巴尔扎克感到吃惊, 要求作出解释 先生, 该女士答道, 这页笔迹是您 12 岁那年写给我的一封信的片段 131 / 25
132 132 / 25 Leçon 31 TEXTES I. LA CONSULTATION «Tous mes voisins ont un avocat à consulter. Jacques consulte le sien, Georges et sa femme consultant le leur. Moi, j"ai de l"argent, je veux aussi un avocat à moi.» Ainsi raisonnait Jean-Paul. Il alla en ville, demanda l'adresse d'un homme de loi, se présenta chez lui et jeta une pièce de monnaie sur le bureau. ----Sur quoi désirez-vous avoir mon avis? demanda l'avocat. Avez-vous des difficultés avec un voisin? ----Oh, non. Je m'entends avec mes voisins ; je les laisse faire ce qu'ils veulent. ----Avec les vôtres, alors? ----Avec les miens? Oh, non plus! Je leur donne ce qu'ils me demandent et je ne leur demande rien. ----Mais enfin, avez-vous à vous plaindre de quelqu'un, ou quelqu'un se plaint-il de vous? ----Non, non. ----Alors pourquoi voulez-vous une consultation? ----Je ne sais pas ; mais j'en veux une. L'avocat prit une feuille de papier timbré, écrivit quelques mots dessus, la remit à Jean-Paul, qui s'en alla, satisfait de sa consultation. Lorsqu'il entra dans la maison, il entendit sa femme discuter avec les domestiques. Les uns prétendaient qu'il fallait rentrer les foins ce soir-là, les autres qu'il fallait ne les rentrer que le lendemain. La dispute s'échauffait, et Jean-Paul allait y prendre part, car la question était difficile : On devait rentrer les foins ce jour-là ou le lendemain? ----Que je suis bête! s'écria-t-il, j'ai une consultation dans ma poche. Voyons ce qu'elle dit. Il tira son papier timbré, le déploya et lut : «Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire le jour même.» Voilà la solution claire et nette, s'écria-t-il. Alors rentrez les foins dès ce soir! la consultation consultation consulter vt. to consult raisonner vi. to reason l'adresse la loi law f. address la monnaie la difficulté coin, money difficulty s'entendre (avec) v. to get along (with) se plaindre (de) v. to complain le papier timbré stamped paper dessus remettre adv. above,on it vt. to hand (in), to put off, to put back
133 satisfait-e a. satisfied discuter vi. to discuss, to argue domestique n. servant prétendre vt. 认为, 断言 le foin la dispute hay dispute s'échauffer v. to become prendre part à to take part in la question question bête s'écrier a. stupid, foolish v. to exclaim la poche déployer la solution pocket vt. to unfold solution clair-e net-te a. clear a. clean, clear II. UN JEUNE HOMME DANSE Un jeune homme danse avec une jeune fille. ----La danse m'a paru deux fois plus courte que d'habitude, lui dit-il affectueusement. ----Pas étonnant, dit la jeune fille, souriante. C'est mon fiancé qui dirige l'orchestre. danser la danse vi. to dance dance étonnant-e a. astonishing souriant-e a. smiling fiancé-e diriger n. fiance vt. to direct l'orchestre m. orchestra DIALOGUE ----Tout le monde prend du café? ----Non, pas moi, je te remercie. ----Ça s'est bien passé? Vous n'êtes pas trop fatigués? ----Un peu. On est partis en forme et on est arrivés sur les genoux. ----Il a fait beau? 133 / 25
134 134 / Il a fait très chaud, mais on a bien roulé quand même. ----La chaleur, c'est pénible, c'est vrai. Mais la pluie, c'est pire! Il y a trois ans, j'ai voulu faire le tour de la Bretagne. Impossible! On a eu un temps épouvantable, de la pluie tous les jours. ----Moi, il y a quelques années, je suis allé faire une randonnée dans les Alpes. Je n'ai pas pu aller loin. Je n'ai tenu que trois jours! remercier vt. to thank le genou la chaleur knee heat pénible a. hard épouvantable a. dreadful la randonnée excursion tenir vi. to hold CONJUGAISON se plaindre je me plains nous nous plaignons tu te plains vous vous plaignez il se plaint ils se plaignent participe passé : plaint futur simple passé simple je me plaindrai il se plaignit déployer je déploie nous déployons tu déploies nous déployez il déploie ils déploient futur simple : je déploierai GRAMMAIRE 主有代词 : 1. 词形 :
135 135 / 25 单数复数 阳性阴性阳性阴性 le mien la mienne les miens les miennes mine le tien la tienne les tiens les tiennes yours le sien la sienne les siens les siennes his, hers, its le ( la ) nôtre les nôtres ours le ( la ) vôtre les vôtres yours le ( la ) leur les leurs theirs 1. 用法 : 与英语中的名词性物主代词相同 Mon fils est revenu, mais le vôtre reste encore à Paris. ( 主语 = votre fils) Prête-moi ton stylo, j'ai perdu le mien. ( 宾语 = mon stylo ) La maison que vous voyez est la nôtre. ( 表语 = notre maison ) Le professeur est satisfait de ma composition et aussi de la tienne. ( 补语 = ta composition ) Est-ce que votre fille est allée au concert avec les miennes? ( 状语 = mes filles ) 阳性主有代词如遇介词 à,de, 前面的冠词要与之缩合成 au mien, au miens, du miens, des miens, etc. Vous voyez, votre sac ressemble beaucoup au sien. 阳性复数主有代词有时可表示家人 亲友等意义 : Elle sera contente d'aller à Nice avec les miens. ( les miens = ma famille ) 参考译文 第 31 课 I 咨询 我所有的邻居都有一位律师可咨询 雅克咨询自己的律师, 乔治和他妻子咨询自己的律师 我呢, 我有钱, 我也想有位自己的律师 让 - 保罗这样推理着 他进城去, 问了一位法律界人士的地址, 到他家里进行拜访, 并在其办公桌上扔下一块硬币 你希望在哪方面听听我的意见? 律师问道, 您是否和邻居有纠葛? 哦, 没有 我和我的邻居相处融洽 ; 他们想做什么, 我就让他们做什么 那么, 和您的家里人呢? 和我的家里人? 哦, 也没有纠葛! 他们问我要什么我就给他们什么, 我则不向他们
136 136 / 25 要任何东西 那么, 说到底, 您要抱怨某人, 还是有人抱怨您? 没有, 没有 那么, 您为什么要咨询呢? 我不知道, 但我想作一次咨询 律师拿出一张印花公文纸, 在上面写了几个字, 交给让 - 保罗 让 - 保罗便离去了, 对他的咨询感到满意 当他走进家时, 听到他妻子在和佣人们争论 一些人认为应该在晚上将干草收进来, 另一些人则认为要到第二天才去收进干草 争论激烈起来, 让 - 保罗要卷进去了, 因为问题难以解决 : 应该在当天还是第二天收进干草? 我真傻! 他叫喊起来, 我口袋里有个咨询内容, 我们来看看它是怎么说的 他取出印花公文纸, 摊开读道 : 你当天能做的事不要放到第二天去做 这是一个清楚明了的解决办法, 他叫喊起来 那么, 今天晚上就把干草收进来! II 一个年轻人跳舞一个年轻人和一位姑娘跳舞 我觉得舞曲比平时短了一倍, 他含情脉脉地对她说 这不奇怪, 姑娘微笑着说, 是我未婚夫在指挥乐队
137 Leçon 32 TEXTES I. LE FILM M'AMUSE Je ne sais pas si vous êtes comme moi : quand je vais au cinéma, c'est pour voir des choses amusantes. Dans les films policiers, il y a toujours des gens qui sont tués. Dans les histoires d'amour, les artistes me font pleurer. Et les films faits pour instruire me font dormir. Le dernier que j'ai vu montrait la vie à la campagne autrefois : les charrues étaient tirées par des boeufs ; les champs étaient semés à la main : le blé était battu par les cultivateurs eux-mêmes : il n'y avait ni tracteurs, ni moissonneuses-batteuses, ni machines à traire éléctriques, les paysans travaillaient dur, et ils habitaient dans des fermes très pauvres, éclairées le soir par de simples lampes à huile. C'était triste. Heureusement, à l'entracte, les lumières se sont rallumées. J'étais bien content de revoir l'électricité. Alors, je suis allé boire une bière et fumer une cigarette au café voisin. Ça a été le meilleur monment de la soirée. amuser amusant-e policier-ère tuer l'amour instruire autrefois la charrue vt. to amuse vt. to kill a. amusing a. detective m. love vt. to educate, to instruct adv. formerly, in the past plough le boeuf ( les boeufs ) semer battre vt. sow cultivateur-trice le tracteur ox vt. to beat, to thresh tractor n. cultivator la moissonneuse-batteuse traire vt. to milk la machine à traire électrique dur pauvre éclairer la lampe a. electric adv. hard a. poor la lampe à huile triste l'entracte se rallumer la cigarette la soirée vt. to light lamp combine harvester milking machine oil lamp a. sorrowful, sad m. interval v. to light up cigarette evening II. LES CHAMPIGNONS D'ALEXANDRE DUMAS Alexandre Dumas faisait un voyage en Allemagne, il avait beaucoup de peine pour se faire comprendre, car il ne connaissait pas un mot d'allemand. Un jour, il arriva dans un petit village et entra dans un restaurant. Il avait envie de manger des champignons, mais la seule difficulté était de faire comprendre au garçon ce qu'il voulait. Alors Alexandre Dumas prit une feuille de papier et dessina un champignon. 137 / 25
138 138 / 25 Le garçon regarda, puis sourit et s'en alla. Alexandre Dumas imaginait déjà des champignons appétissants lorsqu'à sa surprise, il vit le garçon qui revenait, un parapluie à la main. le champignon seul-e a. only,alone dessiner vt. to draw mushroom imaginer vt. to imagine appétissant-e a. appetizing DIALOGUE ----Allô, Luc? Tu es encore à la maison? ----Oui, évidemment! Pourquoi? ----Mais, qu'est-ce que tu fais? ----Rien, je suis en train de lire. ----Eh bien moi, je t'attends depuis 20 minutes. ----Tu m'attends? Et où ça? ----Devant le cinéma, et ça fait 20 minutes. ----Le cinéma? Quelle idée! Quel cinéma? ----C'est quel jour aujourd'hui? ----Ben lundi. ----Mais non, pas du tout, c'est mardi et on va au cinéma! ----Oh! Excuse-moi, Julie, j'ai complètement oublié. Eh ben, viens ici! ----Ah non, pas question! J'y vais sans toi! évidemment en train de prep. 正在 ben = bien adv. evidently, of course complètement adv. completely, wholly CONJUGAISON battre je bats nous battons tu bats vous battez il bat ils battent participe passé : battu futur simple passé simple je battrai il battit GRAMMAIRE 被动态 1. 构成 : être + 直接及物动词的过去分词 : je suis aimé ( e ) II 用法 : 与英语的被动态相同
139 139 / 25 现在时 : Les plantes sont surveillées par un cerveau électronique. 复合过去时 : Les plantes ont été surveillées par un cerveau électronique. 未完成过去时 : Les plantes étaient surveillées par un cerveau électronique. 简单过去时 : Les plantes avaient été surveillées par un cerveau électronique. 愈过去时 : Les plantes avaient été surveillées par un cerveau électronique. 简单将来时 : Les plantes seront surveillées par un cerveau électronique. 不定式 : Les plantes doivent être surveillées par un cerveau électronique. III 说明 : 1. 表示情感或伴随状态等意义的动词, 往往用介词 de 引导 Les enfants sont aimés de leur mère. Le conférencier fut accompagné d'une foule d'étudiants. Tous ces livres sont écrits pour les enfants de cinq à huit ans. 1. 同时具有直接宾语和间接宾语的主动态改为被动态时, 只能用直接宾语作被动态的主语 : Ce dictionnaire m'a été offert pour mon anniversaire. 1. 间接及物动词一般不能构成被动态 : Récemment, on a beaucoup parlé de cet accident. 参考译文第 32 课 I 电影是我的乐趣我不知道您是否和我一样 : 我去看电影, 是为了看一些有趣的事情 在侦探片里, 总有人被杀 在爱情故事里, 艺术家们使我流泪 而用于教育的影片使我打瞌睡 我最近看的一部影片展示了从前农村的生活 : 犁由牛拉牵, 田用手播种, 麦子由耕种者自己脱粒, 既没有拖拉机 联合收割机, 也没有电动挤奶器, 农民们辛苦地耕作, 他们居住在十分简陋的农庄里, 晚上只用油灯照明 真令人伤心 幸好, 墓间休息时, 灯又亮了 我很高兴又看到了电 于是, 我到附近的咖啡馆去喝了一杯啤酒, 抽了一支烟 这是晚上最好的时光 II 亚历山大 * 仲马的蘑菇亚历山大 * 仲马在德国旅游, 他要表达自己的意思很困难, 因为他连一个德文单词也不识 一天, 他来到一座小村庄, 走进一家餐馆 他想吃蘑菇, 但唯一的困难是让服务员明白他想要的东西 于是, 亚历山大 * 仲马拿出一张纸, 画了一只蘑菇 服务员看了看, 微笑一下便离去了 亚历山大 * 仲马已经在想象引起食欲的蘑菇了, 这时, 令他吃惊的是, 他看到服务员走来, 手里拿着一把雨伞
140 140 / 25 Leçon 33 TEXTES I. EN NORMANDIE Si vous aviez l'occasion d'aller en France, je vous recommanderais de visiter la Normandie ; vous pourriez vous promener dans une campagne calme, mais où l'agriculture est très développée : vous y trouveriez presque toutes les cultures : blé, maïs, fourrage, mais vous vous rendriez compte que c'est le pommier qui est le roi du paysage, cet arbre, vous le verriez partout, le long des routes, au bord des rivières, dans les vergers et dans les jardins. Si vous aviez le temps de parcourir la région, vous remarqueriez aussi l'abondance des cultures maraîchères aux abords des villes : pommes de terre, navets, petits pois, épinards, tous ces légumes poussent très bien dans cette terre. Si vous vouliez séjourner en Normandie, vous aimeriez peut-être vous installer dans un village, vous auriez alors le choix entre un village au bord de la mer et un village en pleine campagne, vous y loueriez une chambre dans une vieille maison, vous mangeriez du fromage, vous boiriez du cidre et vous seriez alors très heureux. recommander calme l'agriculture développé-e la culture le maï le fourrage a. calm, quiet maize vt. to recommend, to advise f. agriculture pp. developed crop, culture fodder se rendre compte (que ) v. to realize le pommier le paysage le long de la rivière le verger parcourir la région l'abondance maraîcher -ère les abords apple tree landscape prep. along river orchard vt. 跑遍 region f. abundance a. 种菜的 m. 周围 la pomme de terre potato le navet turnip ( 白萝卜 ) les petits pois l'épinard séjourner le choix le cidre heureux-se green peas m. spinach vi. to stay choice cider a. happy, pleased II. CHEZ LE DENTISTE ----Docteur, j'ai très mal à cette dent! ----Voyons on dirait qu'elle est bien malade. Il faudrait l'enlever. ----Oh! ça me fera mal. Est-ce que vous ne pourriez pas la soigner?
141 141 / Non, elle est trop mauvaise. Si vous la gardiez, vous ne seriez pas content plus tard. Je vais vous faire une piqûre, et vous ne sentirez rien! ----Je sais, je sais, vous dites toujours ça Aïe! Aïe! ----Ça y est! La voilà! Regardez! queele dent! ----Mais mais ce n'est pas cette dent qui me faisait mal : c'est la dent d'à côté! dentiste n. dentist malade a. ill, sick soigner vt. to treat, to look for garder vt. to keep sentir vt. to feel à côté adv. 在旁边 DIALOGUE ----Il ne pleut plus. On pourrait faire une promenade en voiture aujourd'hui. Un peu plus loin, il fait peut-être beau. ----Hmmm. Si nous allions faire une promenade au village. Qu'est ce qu'il y a à visiter? ----Au village? Rien du tout. ----Alors, nous pourrions en effet nous promener dans les environs. Il y a plein de châteaux. J'aimerais bien en visiter un. ----Excellente idée. Si on allait à Monbawillac? Ça t'intéresserait? ----Moi, je veux bien. On pourrait faire un pique-nique après. les environs m. Le château castle outskirts CONJUGAISON parcourir je parcours nous parcourons tu parcours vous parcourez il parcourt ils parcourent participe passé : parcouru futur simple passé simple je parcourrai il parcourut GRAMMAIRE 条件式现在时 I 构成 : 直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成 parler finir venir je parlerais tu parlerais il parlerait nous parlerions vous parleriez ils parleraient je finirais tu finirais il finirait nous finirions vous finiriez ils finiraient je viendrais tu viendrais il viendrait nous viendrions vous viendriez ils viendraient avoir être aller
142 142 / 25 j'aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient j'irais tu irais il irait nous irions vous iriez ils iraient II 用法 : 1. 用在表示结果的主句中, 从句用 si 引导, 其谓语用直陈式未完成过去时 ; 相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件 句 2. 表示与现在事实相反 Si j'étais vous, j'irais chez le dentiste tout de suite. 3. 表示将来可能实现的动作 :Est-ce que cela t'ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour? 如果动作实现的可能性极大, 则主句用直陈式简单将来时, 从句用直陈式现在时 ; 相当于英语的真实条件句 : S'il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos. 条件从句也可由其他表示条件的词组代替 : A votre place, j'apprendrais le français comme seconde langue étrangère. Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille. 1. 用在表示愿望 请求 建议 推测的独立句中, 能表达委婉语气 ; 相当于英语中情态动词用法 J'aimerais faire le tour du monde. (I'd like to travel round the world.) Pourrais-je écouter cette cassette avant de l'acheter? (Could I listen to this cassette before buying it? ) Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You'd better follow the doctor's advice.) 1. 用作直陈式过去将来时, 表示过去某一动作之后将要发生的事情, 相当于英语的一般过去将来时 Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l'heure. Le professeur a dit qu'on aurait un examen le lendemain. 参考译文第 33 课 I 在诺曼底倘若您有机会去法国的话, 我建议您去诺曼底游览 ; 您可以在宁静的乡间散步, 但那里的农业非常发达, 您将看到所有的农作物 : 麦子 玉米 草料 不过您会了解到, 风景之冠要数苹果树了, 这种树到处可见, 公路旁 河道边 果园内和花园里 倘若您有时间走遍这一地区的话, 您也会注意到城市周围蔬菜丰富 : 土豆 萝卜 青豌豆 菠菜 ; 所有这些蔬菜在这块土地上长势良好 倘若您想在诺曼底逗留的话, 您也许会住进一个村庄, 那么您可以在位于海边的村庄和乡间的村庄之间进行选择, 您会在一幢老房子里租一间房间, 您会吃些奶酪, 喝点苹果酒, 那么您会很高兴的 II 看牙医 ---- 大夫, 我这只牙齿很痛 ---- 来看一下 好象牙齿坏得厉害, 应该拔掉 ---- 啊, 这要弄痛我的 您不能治疗一下吗? ---- 不行, 它蛀得太厉害 您如果保留它, 以后就不会舒服的 我给您打一针, 您不会有什么感觉的! ---- 我知道, 我知道, 您总是这样说的 哎哟! 哎哟! ---- 好了! 这就是! 瞧瞧! 什么牙齿! ---- 但 但不是这只牙齿使我疼痛, 是旁边的牙齿!
143 143 / 25 Leçon 34 TEXTES I. EN ROUTE VERS LYON Après avoir quitté le Jura, M. Vincent allait suivre vers Lyon, la vallée de la Saône. Sur son guide, il venait de lire : «Pays d"élevage ; les poulets de cette région sont très appréciés.» Justement, M. Vincent avait grand appétit. Il s'arrêta dans une auberge de village ; il prit place dans la salle et réfléchit un instant. «Pouvez-vous me servir une omelette et un demi-poulet rôti? ---- Il m'est impossible de vous faire une omelette, lui dit l'aubergiste ; les poules ne pondent pas en cette saison-ci. Mais je vais vous servir un poulet dont vous me reparlerez souvent!» M. Vincent se remit en route Mais était-ce l'effet du champagne, dont il avait bu toute une bouteille? Il avait la tête lourde il avait envie de dormir «Serait-ce une légère ivresse? «pensa M. Vincent. Voilà ce dont il était bien inquiet : il est dangereux de conduire une voiture quand on est ivre! Pourtant, il voulait bien arriver à Lyon avant la nuit. Mais un brouillard épais commença déjà à remplir la vallée de la Saône ; notre ami devait rouler avec lenteur. Ce brouillard deviendrait encore plus épais, quand M. Vincent s"approcherait de Lyon suivre la vallée le guide l'élevage le poulet vt. to follow valley guide m. 畜牧, 饲养 chicken apprécié-e p.p. appreciated l'auberge f. inn réfléchir vi. to think over l'omelette f. omelet rôti-e a. roast aubergiste n. innkeeper pondre vi. to lay( 下蛋 ) l'effet la bouteille lourd-e léger-ère l'ivresse m. effect bottle a. heavy a. light f. drunkenness dangereux-se a. dangerous ivre épais-se remplir la lenteur a. drunk a. thick vt. to fill slowness s'approcher (de) v. to come near, to approach II. UN SAVANT DISTRAIT Les anecdotes sur Ampère, mathématicien français, sont très nombreuses. Je vais vous en raconter une. Un matin, le professeur Ampère allait à l'université. Il trouva en chemin un petit caillou qui lui semblait bien intéressant. Il le ramassa et l'examina longuement. Tout à coup il pensa à son cours : il sortit sa montre de sa poche, s'aperçut qu'il serait en retard. Alors il hâta le pas et voulut jeter le caillou. Or il le mit dans sa poche, et jeta sa montre dans la Seine!
144 144 / 25 le savant scholar distrait-e a. absent-minded l'anecdote f. anecdote mathématicien-ne n. mathematician le chemin way, road le caillou (les cailloux) pebble sembler vi. to seem examiner vt. to examine longuement adv. for a long time tout à coup adv. suddenly la montre watch hâter vt. to hasten, to quicken le pas step DIALOGUE ----Comme le monde est petit! tu sais qui je viens de rencontrer dans ton escalier? ----Non ----Antonio! Un ami de Lisbonne Depuis trois ans, nous travaillons ensemble dans la même bureau ----Qu'est-ce qu'il vient faire à Paris? et dans cet immeuble? ----Comme moi, il est en congé Il vient voir sa famille. ----Sa famille habite en France? ----Pas ses parents, mais son oncle et sa tante. ----Ce sont les nouveaux locataires du troisième? ----Oui, c'est ça. Tiens! J'ai une idée, j'invite tout le monde au restaurant : toi, Antonio et sa famille l'escalier m. staircase la société company l'immeuble m. 大楼 nouveau a. new le locataire lodger CONJUGAISON suivre je suis nous suivons tu suis vous suivez il suit ils suivent participe passé : suivi futur simple passé simple je suivrai il suivit GRAMMAIRE 关系代词 dont: 代替介词 de 加先行词, 作用如下 : 1. 间接宾语 L'homme dont je vous ai parlé est un commerçant compétent.=about whom Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =of which 1. 名词补语
145 145 / 25 Je vous conseille ce livre dont l'auteur a de l'humour. =whose Le chanteur dont j'aime les disques est très connu. =whose 1. 形容词补语 Le directeur vous donnera un travail dont vous serez satisfait. =with which Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n'est-ce pas? =with which 1. 数量补语 Nous avons rencontré dix visiteurs français dont six étudiants. =of whom J'ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =of which 参考译文第 34 课 I 在去里昂的路上樊尚先生离开汝拉省后, 将沿着索恩河谷驾车向里昂驰去 刚才在导游指南上看到 : 畜牧之乡, 该地区的母鸡享有声誉 正巧, 樊尚先生肚子也很饿了 他在一家乡村客栈前停下汽车 ; 在餐厅里坐下后, 他思考了一会儿 您能给我来个炒鸡蛋和半只烤鸡吗? 客栈老板说 : 我没办法给您炒鸡蛋, 因为现在这个季节母鸡不下蛋 但是, 我给您来个烤鸡, 这种味道您今后会常常提起的! 樊尚先生又上路了 哦, 喝了整整一瓶香槟酒, 现在是不是起作用啦? 头很沉 想睡觉 是不是有点醉啦? 樊尚先生想 这是他最担心的事 : 酒醉开车是危险的! 然而, 他很想赶在天黑前抵达里昂 这时, 大雾已经开始笼罩了索恩河谷 ; 我们的朋友应该减速行使 当樊尚先生接近里昂时, 这场大雾会越来越浓 II 一位心不在焉的学者关于法国数学家安培的趣闻轶事多得数不胜数 我来给您讲一个 一天早上, 安培教授到大学去, 半路上他发现一块小石子, 觉得很有意思 他捡了起来, 仔仔细细地端详一番 突然他想起要去讲课 ; 从口袋里掏出表一看, 发现要迟到了 于是, 他加快脚步 他想把石子扔掉, 然后却把它放进了口袋, 而把表扔到塞纳河里去了
146 Leçon 35 TEXTES I. LA FERME DE MON ONCLE La ferme de mon oncle se trouve au pied d'une montagne. Là, il y a beaucoup d'arbres et quelques rivières, le paysage est très beau. Mon oncle habite une grande maison avec sa femme et ses deux enfants. Mon oncle a 120 hectares de terre, cela lui donne beaucoup de travail. On est très occupé en toute saison, sauf en hiver : il faut labourer, semer, et quand le blé est mur, faire la moisson. Les travaux agricoles sont quelquefois bien durs. Heureusement, les machines ont remplacé en grande partie le travail des hommes et celui des animaux. Le tracteur fait les labours et avec la moissonneuse-batteuse, il suffit de quatre ou cinq jours pour couper le blé, le battre et rentrer le grain. Chaque année, mon oncle récolte 3600 quintaux de blé. C'est extraordinaire! Mon oncle ne travaille pas seul : dix ouvriers agricoles l'aident qu moment de la moisson. Et pour labourer, mon oncle a quatre tracteurs et des charrues modernes, celles-ci peuvent être tirées aussi par des chevaux. Sept ouvriers agricoles aident mon oncle à élever les bêtes : 22 vaches pour le lait et les veaux, 6 boeufs pour la viande et quelques chevaux pour le travail. L'herbe est très bonne, parce que le pays est assez humide ; il pleut souvent. Mon oncle vient d'acheter une machine électrique qui lui permet de traire 3 ou 4 vaches en même temps. Le travail devient donc moins fatigant et se fait plus rapidement. Quant aux petits animaux, c'est ma tante qui les soigne : poules, canards, lapins. Naturellement, elle doit s'occuper encore des enfants et de la maison. Le soir, elle prépare quelques bons plats pour le dîner. Et mon oncle, il ne pense qu'à se reposer après une journée fatigante, mais il en est content. Il aime sa femme et ses enfants. Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde La vie est belle! l'hectare m. hectare sauf prep. except labourer vt. to plough mûr-e a. ripe la moisson harvest agricole a. agricultural l'animal m. animal le labour ploughing suffire vt. to suffice couper vt. to cut le grain grain, corn récolter vt. to harvest le quintal la bête le veau quintal beast calf l'herbe f. grass en même temps at the same time devenir vi. to become fatigant-e a. tiring quant à prep. as for le canard duck, drake préparer vt. to prepare le plat dish II. «?» Victor Hugo écrivait beaucoup et vite. Pourtant son éditeur lui réclamait toujours davantage. Un jour celui-ci, qui attendait depuis longdemps un manuscrit, écrivit à Victor Hugo une des lettres les plus 146 / 25
147 147 / 25 courtes du monde : «?» Victor Hugo, très en colère, répondit : «!». L'éditeur dut attendre longtemps pour recevoir davantage. editeur-trice réclamer n. publisher vt. to claim davantage adv. more le manuscrit la colère en colère DIALOGUE anger angry manuscript ----Alors, tu l'as lu, le journal d'hier? ----Oui. ----Et qu'en penses-tu? ----Que la vie est belle à la ferme, quand elle est racontée par un ingénieur agricole assis tranquillement dans son bureau : le blé est coupé et battu à la machine, les charrues sont toutes tirées par des tracteurs, et nos femmes ont toutes des machines à laver! ----Et puis, tu as lu : le soir nous écoutons la radio, nous regardons la télévision Enfin, nous ne faisons pas grand-chose toute l'année! Et le travail se fait très facilement. ----C'est sûrement ce que croient les gens de la ville. Quand ils viennent passer leurs vacances à la campagne, ils peuvent voir pourtant que nous reposons guère. tranquillement adv. tranquilly ne guère hardly (any) CONJUGAISON suffire je suffis nous suffisons tu suffis vous suffisez il suffit ils suffisent participe passé : suffi futur simple passé simple je suffirai il suffit GRAMMAIRE 指示代词 1. 词形 : 单数 复数 简单词形 阳性 Celui (that) Ceux (those) 阴性 Celle (that) Celles (those) 复数 阳性 Celui-ci (this one) Ceux-ci (these)
148 148 / 25 词形 1. 用法 : Celui-la (that one) Ceux-là (those) 阴性 Celle-ci (this one) Celles-ci (these) Celle-là (that one) Celles-là (those) 替代上文中出现过的名词 法语的简单指示代词不能象英语那样单独使用, 必须后跟限定成分 : La production de cette année est meilleure que celle de l'année dernière. Nous prendrons le train de cinq heures; eux, celui de huit heures. Elle est venue prendre son parapluie et celui de sa soeur. 以关系代词引导的从句, 相当于英语中的 he who those who Celui qui ne lit rien ne sait rien. Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à l'entrée principale à six heures. 复合指示代词可以独立使用 ; 若两个词同时出现, 带 -ci 的指近的, 带 -la 的指远的 Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là. Je voudrais changer d'appartement ; celui-ci est trop petit. Regarde ces jolies robes : celles-ci sont en coton, celles-là en soie. 有时 celui-ci/celle-ci 相当于英语中的 the latter ; celui-là/ celle-là 相当于 the former J'aime la tragédie et la comédie, mais je préfère celle-ci à celle-là. Paul et Pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la philosophie, celui-là les mathématiques. 如果 celui-ci/celle-ci 单个使用, 根据上下文意思可以是 the latter Un voyageur vient de placer une grosse valise au-dessus d'un autre voyageur, alors celui-ci demande : «Il n"y a pas de danger?» 参考译文第 35 课 I 我叔叔的农庄我叔叔的农庄坐落在山脚下 那儿有许多树木, 几条河流, 风景十分优美 我叔叔和他妻子还有两个孩子住着一幢大房子 我叔叔有 120 公顷土地 这么多的土地使他有许多活儿要干 ; 一年四季都很忙, 除了冬天 : 要耕地 撒种, 麦子熟了要收割 有时候农活很艰苦 幸而, 机器在很大程度上代替了人和牲畜的工作 用拖拉机耕地, 用联合收割机只要四五天就可以完成割麦 打麦和谷子进仓 每年, 我叔叔收获 3600 公担麦子 真了不起! 我叔叔并不是一个人干活 : 在收获季节, 有十个农业工人帮忙 耕地时, 我叔叔有四辆拖拉机和一些现代化的 也可以用马拉的犁 七个农业工人帮我叔叔饲养牲口 :22 头奶牛 一些小牛 六头肉用牛和几匹干活用的马 草料非常好, 因为当地气候相当湿润, 经常下雨 最近, 我叔叔买了一台电动机, 这样, 可以同时挤三四头牛的奶 于是, 劳动变得不怎么累人, 而且速度也快了 至于母鸡 鸭子 兔子这些小动物, 由我婶婶照料 当然, 她还得照顾子女 做家务 傍晚, 她烧几只可口的晚饭小菜 而我叔叔经过了劳累然而也是令人高兴的一天之后, 只想休息 他爱妻子, 也爱子女 晚饭后, 一家人看电视, 聊天 生活是美好的! II? 维克多 * 雨果写作的量多而快, 但出版商总是要求他写得越多越好 一天, 这位出版商在等了很久仍不见来稿时, 给维克多 * 雨果写了世界上最短的一封信 :? 维克多 * 雨果非常生气, 回信道 :! 出版商不得不等了很久才收到雨果更多的稿件
149 149 / 25
150 Leçon 36 TEXTES I. UNE VILLE EN PERSPECTIVE ----Je vois que les travaux avancent sur ce chantier. Qu'est-ce qu'on va construire ici? Une cité? ----Une usine, une cité, et d'autres choses encore. Je viens de parler avec l'un des architectes qui travaillent ici. C'est un projet très important et il faudra plusieurs années pour le réaliser. ----De quel projet s'agit-il? Il y a six mois, il n'y avait que des champs et des fermes, et maintenant je vois des grues, des machines et des ouvriers un peu partout. ----Eh bien! On a décidé d'intaller ici une usine de construction automobile. C'est très important pour la population locale car il y aura du travail pour trois mille personnes. ----Ce sera la plus grande entreprise de la région! ----C'est vrai. Actuellement, les architectes ont fini les derniers plans et le ministre viendra visiter le chantier. On construira aussi une ville nouvelle, qui occupera une surface de deux cents hectares. Il y aura un grand ensemble où pourront vivre cinq mille personnes. Soixante pour cent des employés de l'usine y habiteront. Les immeubles auront dix étages et toutes les salles de séjour seront exposées au sud. Au milieu, il y aura un centre commercial, un stade, un hôpital et des jardins pour les enfants. Il paraît que l'architecture sera ultramoderne. ----Mais il y aura des problèmes de transports. La gare est à plusieurs kilomètres. Pourquoi ne construira-t-on pas tout cela ailleurs? ----On dit que c'est un bon emplacement. Bien sûr, il faudra prévoir de nouvelles routes et un service d'autobus. Mais quand l'autoroute Lyon-Grenoble sera ouverte à la circulation, les choses seront plus simples. Regarde, tu vois ce chantier, il sera occupé dans deux ans par les bâtiments administratifs. ----Et où mettra-t-on l'école? ----Je pense qu'elle sera située près des jardins et du stade, ce qui permettra aux enfants de faire du sport. Imagine que dans cinq ans tu verras ici une ville entièrement nouvelle. Je regretterai la campagne et les fermes. Les paysans deviendront des ouvriers. Ils auront des vacances et moins de liberté. Ils seront mieux logés mais ils passeront quarante heures par semaine à travailler à la chaîne, enfermés dans des ateliers. Seront-ils plus heureux? Enfin, c'est le progrès. en perspective adv. in perspective le chantier construction site l'architecte m. architect le projet réaliser project vt. to realize s'agir (de) v. 有关于 la grue installer crane vt. to install local-e (pl. aux) a. local actuellement adv. now, at present le plan le ministre nouveau occuper plan minister a. new vt. to occupy le grand ensemble ( 同一建筑式样的 ) 居民点 l'immeuble m. 大楼, 房屋 l'étage exposer le sud m. floor vt. 使 ( 房屋 ) 朝向 south commercial-e a. commercial 150 / 25
151 151 / 25 l'hôpital m. hospital le stade stadium l'architecture f. architecture le transport transport ailleurs adv. elsewhere l'emplacement m. site l'autoroute f. highway ouvert-e a. open le bâtiment building le sport sport entièrement adv. entirely, wholly regretter vt. to regret paysan-ne n. peasant la liberté liberty,freedom loger vt. to lodge la chaîne chain enfermé-e p.p. 被关闭的 le progrès progress II. L OE UF DE CHRISTOPHE COLOMB Christophe Colomb dînait un jour chez les Espagnols. Quelques-uns des convives, jaloux de sa gloire, cherchaient à diminuer son mérite. ----Découvrir l'amérique, disaient-ils, ce n'était pas une chose difficile, il ne fallait qu'y penser. Colomb, sans répondre, prit un oeuf et s'adressa à ses voisins : ----Quel est celui de vous, leur disait-il, qui connaît le moyen de faire tenir un oeuf debout sur l'une de ses extrémités? Chacun essaya, mais personne ne réussit. Colomb prit alors l'oeuf, le frappa légèrement sur son assiette et l'oe uf resta en équilibre. Sur ce, tous s'écrièrent : ----Cela n'est pas difficile! ----C'est vrai, répliqua Colomb avec un sourire, mais il fallait y penser! Espagnol-e convive n. Spaniard n. guest (at table) jaloux-se a. jealous le mérite le moyen merit means, way l'extrémité f. extrmity, end réussir frapper l'assiette vi. to succeed vt. to strike, to hit f. plate l'équilibre m. equilibrium répliquer DIALOGUE vt. to retort ----On commence les travaux dans deux mois. ----Tu sais, la vie en province, je n'aime pas ça. ----Mais ce n'est pas le bout du monde ; on peut venir à Paris de temps en temps et la vie en province a
152 152 / 25 beaucoup d'avantages : le sport, la nature et puis, il y a plus d'argent, deux mille francs de plus par mois ; le logement sera gratuit. ----Et si je ne trouve pas de travail? ----Il y a des hôpitaux là-bas ; ils ont besoin de bonnes infirmières. ----Moi, c'est sûr. Je n'y vais pas. ----Comment ça, tu n'y vas pas. Alors, qu'est-ce qu'on décide? gratuit-e a. gratuitous, free l'infirmière f. (hospital) nurse GRAMMAIRE 时态配合 : 从句主谓语时态与主句的配合使用 1. 主句谓语现在时, 从句谓语有以下一些情况 : 现在时 : La jeune fille dit que son fiancé dirige l'orchestre. 复合过去时 : Je veux savoir pourquoi tu as consulté ton avocat. 未完成过去时 : Le jeune homme répond qu'il était employé chez un marchand de glaces à ce moment-là. 简单将来时 : Je ne sais pas si elle ira encore dans ce petit cinéma. 1. 主句谓语过去时, 从句谓语有以下一些情况 : 未完成过去时 : Mme Lamy disait que la situation était plus complexe qu'avant. 愈过去时 : Mon père a expliqué j'avais appris à parler comme un perroquet. 过去将来时 : Paul demanda si l'on ferait un pique-nique à mi-chemin. 参考译文第 36 课 I 展望中的城市 ---- 我看到这个工地上的工程有进展 这儿要造什么? 是居民区吗? ---- 要造一座工厂, 一个居民区, 还有其他的东西 我刚跟这儿的一位建筑师交谈过 这是一个很宏大的规划, 需要好几年才能实现 ---- 规划些什么? 半年前, 这里全是田地和农庄 ; 现在我看到几乎到处都是吊车 机器和工人 ---- 是呀! 这儿决定造一座汽车制造厂 对当地人来说, 这是件大事, 因为可以提供 3000 人的工作 ---- 这将是该地区最大的企业啊! ---- 不错 目前, 建筑师们已经完成最后的图纸, 部长将要来参观工地 还要建造一座占地 200 公顷的新城市, 有一个可以容纳 5000 人的居民小区, 百分之六十的工厂职工可以住在那里 ; 都是 11 层的楼房, 起居室朝南 小区中央, 有一个购物中心 一座体育场 一家医院, 还有供儿童游玩的公园 建筑似乎很现代化 ---- 但交通运输有问题呀 火车站离这儿有好几公里 为什么不造到别的地方去呢? ---- 听说这里地理位置好 当然, 应该计划再造些公路和公交线 当里昂 -- 格勒诺布尔的高速公路通车后, 事情就更好办了 瞧, 这个工地过两年就会是几幢办公大楼 ---- 那学校放哪儿? ---- 我想会在公园和体育场附近, 因为那样会方便孩子们进行体育运动 你想象一下, 五年后在这儿, 你会看到一座崭新的城市 我为田野和农庄难过 农民将变成工人, 他们会有假期, 但自由却少了 他们住的房子会更好, 但是每周 40 个小时要关在车间的流水线上度过 他们会感到更幸福吗? 说到底, 这是进步了 II 克里斯朵夫 * 哥伦布的鸡蛋一天, 克里斯朵夫 * 哥伦布在西班牙人家里进晚餐 同席有几位宾客出于嫉妒他的荣誉, 设法贬低他的业绩
153 他们说 : 发现美洲又不是难事, 当时只要想到这件事就行了 哥伦布没法吭声, 拿起一只鸡蛋对邻座的人说 : 你们中间谁有办法能让鸡蛋竖立起来? 每个人都试了试, 但没有人成功 于是, 哥伦布拿起鸡蛋轻轻地把它朝盘子上一敲, 鸡蛋便稳稳地竖立起来 看到这样, 大家都叫了起来 : 这又不难! 是啊, 哥伦布微笑地反驳道, 要想到才好啊! Leçon 37 TEXTES I. LE MONDE MODERNE ----Dis donc, Marco, une machine à laver la vaisselle me serait bien utile. Je perds beaucoup de temps à faire la vaisselle moi-même. ----Bon! encore un appareil ménager Après ça il te faudra un aspirateur ou une cuisinière électrique ----Mais il faut suivre le progrès du monde moderne! ----Oh! tout n'est pas beau dans ce monde moderne ; et les jeunes ont raison de contester une société qui ne pense qu'à l'argent et au confort. ----Pourtant tu en profites, toi, de l'auto, du réfrigérateur, des loisirs. ----Comment faire autrement? Mais les uns ont tout, les autres rien, cela est difficile à accepter. Je pense aux pauvres, à tous ceux qui ont faim, aux vieillards dont la vie est parfois si dure ----Comme toi, je crois que c'est difficile à accepter. Je te comprends très bien, tu sais ; je ne suis pas une égoïste, je ne t'aurais pas épousée. ----Il faut espérer que la science apportera un jour enfin le bonheur à l'humanité. Les savants y travaillent, et aussi tous ceux qui croient aux valeurs spirituelles, les jeunes qui veulent construire une société plus juste, où l'omme aimera vraiment son prochain comme son frère. ----Oui. Je crois qu'il faut tout d'abord donner à manger à ceux qui ont faim et établir la paix partout dans le monde. Voilà deux tâches qui suffiront à occuper l'humanité jusqu'à la fin du XX siècle. laver la vaisselle vt. wash tableware la machine à laver la vaisselle utile ménager-ère l'aspirateur la cuisinière jeune la raison contester la société le confort profiter (de) les loisirs autrement accepter le pauvre le vieillard parfois a. useful a. 家务的 m. vacuum cleaner kitchen range n. young person reason vt. 怀疑, 否定 society comfort(s) vt. to profit dishwasher m. leisure, sparetime activities adv. differently vt. to accept poor man old man adv. sometimes 153 / 25
154 154 / 25 égoïste chéri-e épouser la science apporter le bonheur la valeur spirituel-le juste le prochain établir la tâche la fin n. egoist n. a. darling vt. to marry a. just science vt. to bring happiness value a. spiritual other person vt. to establish end task II. LE MARSEILLAIS ET LE PARISIEN Polo visite Paris pour la première fois. Un ami parisien lui montre la ville. Devant la tour Eiffel, Polo demande : «Combien de temps a-t-il fallu pour la construire? ----Deux ans, répond l'ami. ----A Marseille, nous l'aurions faite en six mois.» ----Ils vont ensuite à l'arc de Triomphe. «Combien de temps avez-vous mis pour le construire? demande Polo. ----Six mois, répond le Parisien. ----A Marseille, on l'aurait bâti en un mois.» Ils poursuivent jusqu'à Notre-Dame et naturellement le Marseillais demande : «Combien de temps a-t-on mis pour faire cette église? Alors le Parisien prend un air surpris et dit : «Je ne peux pas vous répondre mais, en tout cas, elle n"était pas là hier soir.» Marseillais-e la tour l'arc le triomphe n. 马赛人 tower m. arch l'arc de Triomphe surpris-e en tout cas triumph a. surprised triumphal arch 凯旋门 adv. in any case GRAMMAIRE 条件式过去时 1. 构成 : avoir ( 条件式现在时 ) + 过去分词 : j'aurais parlé être je serais allé (e ) parler j'aurais parlé nous aurions parlé tu aurais parlé vous auriez parlé il aurait parlé ils auraient parlé
155 155 / 25 elle aurait parlé elles auraient parlé aller je serais allé (e ) nous serions allés (es ) tu serais allé (e ) vous seriez allé (e ) (s ) (es ) il serait allé ils seraient allés elle serait allée elles seraient allées se lever je me serais levé (e ) nous nous serions levés (es ) tu te serais levé (e ) vous vous seriez levé (e ) ( s ) ( es ) il se serait levé ils se seraient levés elle se serait levée elles se seraient levées 1. 用法 : 用在表示结果的主句中, 条件从句由 si 引导, 其谓语用直陈式愈过去时 ; 表示可能实现实际未实现, 相当于英语中的虚拟 Si j'avais su qu'il était aussi à Paris, je serais allé le voir. Vous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure! Sans l'accident, ils seraient arrivés à l'heure. Dans ces conditions, elle aurait réussi à l'examen. 在独立句中表示可能已经发生, 但未肯定, 多见于新闻报道 : On aurait envoyé un homme dans la Lune. Un accident d'avion aurait eu lieu au-dessus de la Méditerranée. 在从句中, 作直陈式过去先将来时, 表示过去时间里一个先完成的将来动作 ; 相当于英语的过去将来时或过去完成时 Mon ami m'a demandé si j'aurais fini mon travail avant les vacances. Elle m'a promis qu'elle me donnerait son opinion dès qu'elle aurait lu ce roman. 参考译文第 37 课 I 现代社会 ---- 喂, 马克, 有一个洗碗机对我倒是挺有用的 ; 为了洗碗, 我得化很多时间 ---- 好啊! 又要添置家用电器 以后, 你还需要个吸尘器或者电炉灶 ---- 应当跟上现代社会的发展嘛! ---- 哦, 现代社会并不是样样都好 年轻人谴责这个只顾享受 只向钱看的社会是对的 ---- 但是, 你也在享受呀 : 轿车 冰箱 娱乐休闲 ---- 不这样又怎么呢? 但是, 一些人什么都有, 另一些人却什么都没有, 这是很难让人接受的 我想着穷人, 想着挨饿的那些人, 想着生活往往十分艰难的老人 ---- 我跟你一样, 也认为这是很难接受的 ; 我十分理解你, 知道吗? 我不是自私自利的人 ---- 当然不是, 亲爱的 如果你是自私自利的人, 当初我就不跟你结婚了 ---- 应当相信科学总有一天会给人类带来幸福的 学者们正在为之工作, 还有那些相信精神价值的人, 那些要建设一个更公正 人人互爱的社会的年轻人 ---- 对 我以为首先要让饥饿的人有饭吃, 还有, 要在全世界建立和平 这是足以人类在 20 世纪结束前为之奋斗的两项任务 II 马赛人和巴黎人波罗第一次在巴黎旅游 一位巴黎朋友向他介绍城市情况 在埃菲尔铁塔前, 波罗问道 : 化了多少时间才把它建成的?
156 两年, 朋友答道 如果在马赛, 我们只需要六个月 接着, 他们来到了凯旋门 你们化了多少时间建成的? 波罗问 六个月, 巴黎人答道 在马赛, 一个月就可以造好 他们一路来到圣母院 当然马赛人又问道 : 造这座教堂化了多少时间? 巴黎人作出大吃一惊的样子, 说 : 我没法回答你 ; 总之, 昨天晚上还没有这座教堂呢! Leçon 38 TEXTES I. UNE MAUVAISE NOUVELLE Ce samedi de novembre vers dix heures, Mme Martin rentrait tranquillement du marché. Son mari qui était de l'équipe de nuit, dormait encore. Elle avait largement le temps de préparer le repas. Pendant qu'elle montait l'escalier, elle pensait à son père, un vieux paysan qui avait travaillé dur toute sa vie pour élever ses enfants. Une fois dans la cuisine, elle se mit comme d'habitude à éplucher des pommes de terre. Quand elle se fut assise, elle entendit la sonnette d'entrée. Elle alla ouvrir. Elle reconnut l'uniforme d'un employé des P. et T. ----Madame Martin? ----Oui, c'est moi. ----Bonjour Madame. Un télégramme pour vous. ----Merci beaucoup, Monsieur. ----De rien. A votre service. Aussitôt que le facteur eut disparu dans l'escalier, elle ouvrit le télégramme. «PERE GRAVEMENT MALADE VENEZ D"URGENCE PIERRE» A peine l'eut-elle parcouru qu'elle réveilla son mari. «Jean, lève-toi. Papa est gravement malade. Nous devrons partir pour Vallières cet après-midi. Tu vas courir à la poste envoyer un télégramme à mon frère. Tu téléphoneras à la gare pour l"heure du train. Comme nous n"avons pas assez d"argent à la maison pour faire le voyage, tu vas retirer cinq cents francs de notre compte-chèque. Moi, je vais remplir le chèque, tu n"auras plus qu"à le prendre. Mais dépêche-toi! Le samedi, la poste ferme à midi, tu le sais bien.» Pendant que Jean Martin se préparait, sa femme sortit le carnet de chèques, en remplit un et écrivit le brouillon du télégramme. Dès qu'elle eut fini, elle appela : «Jean, vite! Il sera trop tard pour enyoyer le télégramme.» On passa tout l'après-midi à faire les préparatifs de départ. A quatre heures vingt, M. et Mme Martin montèrent dans le train de Vallières. novembre m. November tranquillement adv. tranquilly le marché l'équipe market f. team l'équipe de nuit largement l'escalier éplucher la sonnette l'uniforme les P. et T. night shift adv. amply m. staircase vt. to peel bell m. uniform 电信 156 / 25
157 le télégramme telegram aussitôt que conj. as soon as disparaître vi. to disappear gravement adv. seriously l'urgence f. urgency d'urgence adv. immediately à peine que no sooner than réveiller vt. to wake l'après-midi m. afternoon courir vi. to run téléphoner vt. to telephone retirer vt. to withdraw le chèque cheque le compte-chèque checking account fermer vi. to close se préparer v. to get ready le carnet notebook le carnet de chèques cheque book le brouillon draft dès que conj. as soon as les préparatifs m. preparation le départ departure II. AU SERVICE DE RENSEIGNEMENTS Une dame, qui porte un bébé, téléphone pour une chose urgente au service de renseignements de la gare du Nord : ----Pardon, Monsieur, combien de temps faut-il pour aller à Lyon avec l'express de 8 h. 30? ----Oh! une minute, Madame, répond l'employé. ----Très bien, c'est rapide! Merci beaucoup, Monsieur Et la dame raccroche le téléphone et s'en va, satisfaite. le renseignement porter urgent-e le nord l'express vt. to carry a. urgent north m. express information raccrocher vt. to hang up GRAMMAIRE 直陈式先过去时 ---- 和愈过去时同样表示过去的过去, 但它仅用于书面语 1. 构成 avoir ( 简单过去时 )+ 过去分词 : j'eus parlé être je fus allé (e ) parler j'eus parlé tu eus parlé nous eûmes parlé vous eûtes parlé 157 / 25
158 158 / 25 il eut parlé ils eurent parlé elle eut parlé elles eurent parlé aller je fus allé (e ) nous fûmes allés (es ) tu fus allé (e ) vous fûtes allé (e ) (s ) ( es ) il fut allé ils furent allés elle fut allée elles furent allées se lever je me fus levé (e ) nous nous fûmes levés (es ) tu te fus levé (e ) vous vous fûtes levé (e ) (s ) (es ) il se fut levé ils se furent levés elle se fut levée elles se furent levées 1. 用法 : 与简单过去时配合使用, 某些连词引导的时间状语从句中 如下连词 :dès que, à peine que, aussitôt que, lorsque, quand 表示在一动作前不久刚发生的动作, 相当于英语中与 as soon as, no sooner than 等一起使用的过去完成时 Dès que l'enfant se fut couché, la mère se remit à travailler à la lumière de la lampe. 在 à peine que 引导的从句中, 采用主谓倒装词序 A peine eut-elle parcouru la lettre qu'elle poussa un cri de joie. 参考译文第 38 课 I 一个坏消息十一月的那个星期六,10 点左右 马丁太太悠闲地从菜场回来, 做夜班的丈夫还在睡觉 ; 准备饭菜的时间很充裕 当她上楼的时候, 她突然想到她父亲, 这个为抚养子女而操劳一生的老农民 她走进厨房, 跟往常一样, 先削土豆皮 她刚坐下, 就听见有人按门铃 ; 她去开门, 认出是穿着制服的邮电局职员 是马丁太太吗? 对, 是我 您好, 太太 有您一封电报 谢谢, 先生 不谢 为大家服务 当邮递员消失在楼梯口的时候, 她就急急忙忙打开电报 父病重, 速来 皮埃尔 看完电报, 她叫醒丈夫 让, 快起来 爸爸病重了 今天下午我们就得动身去瓦利埃尔 你快去邮局给我兄弟发个电报 ; 你打个电话给火车站问问火车的时间 这么去走一趟, 家里的现款还不够 ; 所以你还得从支票帐户里提取 500 法郎 我去开支票, 你只要去拿就是了 喂, 快点! 星期六邮局中午就关门了, 知道吗? 当让 * 马丁在 ( 梳洗 ) 准备时, 他妻子取出支票簿, 填写一张支票, 又起草电报内容 她写好后便叫道 : 让, 快点! 晚了就发不成电报啦! 整个下午他们都在打点行装 4 点 20 分, 马丁夫妇乘上去瓦利埃尔的火车 II 在问询处一位妇女手里抱着婴儿, 为了一件急事打电话给北方火车站的问询处 : 对不起, 先生, 乘 8 点 30 分的快车去里昂需要多长时间? 哦, 一分钟, 太太 职员答道 很好, 很快, 多谢先生 这位妇女挂上电话, 满意地走了
159 Leçon 39 TEXTES I. «VIVE LE PERE NOËL!» C'était la nuit de Noël. Comme d'habitude, Maman nous avait servi le repas traditionnel. Nous avions ri et joué ensemble, puis nous étions allés au lit sans oublier de mettre nos chaussures devant la cheminée. J'étais dans mon lit quand la pendule sonna trois coups Je ne pouvais plus dormir. Au bout d'un moment je me décidai. Retenant ma respiration, je posai le pied sur le plancher. Je pris deux paquets de sous mon oreiller et lentement, j'avançai vers la chambre de mes parents, serrant les paquets contre moi. Je poussai la porte qui grinça. Entendant mon père se retourner dans son lit, j'eus peur. Je marchais avec prudence. Je ne respirais plus. Enfin, j'atteignis la cheminée. A tâtons, je découvris mes propres chaussures, puis celles de Papa, puis les bottines de Maman. Je glissai un paquet dans l'une des bottines, mettant l'autre dans la grande chaussure. Puis, avec les même précautions, je retournai au lit bien chaud qui m'attendait. Je m'endormis aussitôt avec mes rêves. Le lendemain matin, comme j'arrivais dans notre salle à manger, j'entendis mon père : «Tiens! dit-il, qu"est-ce que c"est que cela?» Il sortit de son soulier le paquet bleu. «Mais, j"ai quelque chose aussi», dit Maman. Mon père ouvrit lentement son paquet, découvrant une vieille montre d'acier au bout d'une chaîne rouillée. La grande aiguille et le verre manquaient. Alors il tourna et retourna la montre entre ses doigts sans rein dire. «Et toi, Maman, qu"as-tu trouvé?» -- Ceci, dit Maman, et elle présenta deux bobines de fil, l'une de fil blanc, l'autre de fil noir. Mon père, lançant un coup d'oeil à Maman, mit sa montre à son oreille. «Elle ne marche pas, dis-je, sûre de moi» Cette fois, mes parents rirent franchement. Ils m'embrassèrent. «Oh! dit mon père, je crois que le Père Noël n"a jamais été aussi généreux que cette année.» ( le ) Noël Christmas traditionnel a. traditional ensemble adv. together la chaussure la cheminée la pendule shoe fireplace, chimney (wall) clock sonner v. to ring se décider v. to make up one's mind retenir vt. to restrain, to book la respiration breathing, respiration poser vt. to put le plancher floor board 159 / 25
160 160 / 25 le paquet l'oreiller packet m. pillow contre grincer prep. against vi. to creak se retourner v. to turn la prudence vt. prudence atteindre à tâtons la bottine vt. to reach adv. gropingly ankle boot glisser vt. to slide la précaution precaution s'endormir v. to fall asleep tenir vt. to hold le soulier bleu-e shoe a. blue l'acier rouillé-e l'aiguille tourner m. steel a. rusty f. needle, hand vt. to turn ceci pron. this la bobine bobbin( 绕线板 ) le fil lancer l'oreille sûre-e thread, wire vt. to throw f. ear a. sure franchement adv. frankly généreux-se a. generous II. EN PANNE Il est sept heures du soir, boulevard Saint-Michel à Paris. Les voitures sont collées les unes aux autres. On n'avance pas. Tout à coup un automobiliste tombe en panne, gênant toutes les autres voitures. Voyant que c'est là une petite auto, l'agents se met à la pousser. Alors, le conducteur passe la tête à la portière et dit : ----Chez moi, 42, rue de la Goutte-d'or, s'il vous plaît!
161 161 / 25 Le boulevard boulevard collé-e p.p. 紧靠 automobiliste n. motorist gêner l'agent vt. to hinder m. policeman, agent conducteur-trice n. driver la portière la goutte door (of car) drop l'or m. gold GRAMMAIRE 现在分词 : 1. 构成 : 直陈式现在时第一人称复数去掉词尾 -ons, 换上 -ant parler----parlons----parlant finir----finissons----finissant venir----venons----venant 三个例外的动词 : avoir----ayant être----étant savoir----sachant 1. 特征 : 与英文的现在分词相同 2. 没有人称及性数变化 :La femme lisant un journal est surveillée par la police. 3. 可有宾语 状语成分 :J'ai enfin trouvé ma soeur jouant du violon chez notre voisin. 4. 表示主动意义 :Tous les matins, on voyait une petite fille passant par ici. 5. 用法 : 与英语基本相同 6. 定语, 相当于 qui 引导的关系从句 Il y avait beaucoup de jeunes bavardant au café. 7. 同位语,Apprenant qu'elle avait réussi aux examens, elle pleura de joie. Etant en retard, Ampère hâta le pas et jeta sa montre dans la Seine. Ne sachant pas l'adresse de notre ami, nous avons dû descendre dans un hôtel. Travaillant davantage, le petit Nicolas ferait plus de progrès. Elle se précipita dans la rue, criant : «Au feu!» ( 相当于并列句 ) 参考译文 第 39 课 I 圣诞老人万岁!
162 162 / 25 那是圣诞之夜 跟往年一样, 妈妈给我们做了一顿传统的饭菜 ; 我们又是笑又是玩, 上床前从不忘记把鞋放在壁炉前面 我躺在床上, 听到挂钟敲了三下 我再也无法入睡了 过了一会儿, 我下了决心 我屏住呼吸, 把脚伸到地板上 ; 从枕头下拿出两只盒子, 抱在怀里, 慢慢地朝爸爸妈妈的房间走去 我推开房门, 房门吱呀一声 只听见父亲在床上翻了个身, 我害怕了 我小心翼翼地朝前走, 一口大气也不敢出 ; 终于我到了壁炉前 我摸到了自己的鞋, 然后是爸爸的鞋, 妈妈的靴子 我把一只盒子塞进一只靴子, 把另一只盒子放在那只大皮鞋里 然后, 同样小心翼翼地我回到床上, 床暖暖地在等着我呢 很快我进入了梦乡 第二天早上, 当我走进饭厅时, 听见父亲在说 : 咿! 这是什么东西? 他从鞋里取出一只兰色的盒子 嗨, 我也有东西, 妈妈说 父亲慢条斯理地打开盒子, 发现有一只旧的刚表, 上面还挂着一根生锈的链条 ; 长针和表玻璃都没有了 他把表拿到手里翻来翻去地看着, 一言不发 你呢, 妈妈, 你发现什么啦? 这个 妈妈说着拿出两个线团, 一只白线, 一只黑线 爸爸看了妈妈一眼, 把表放到耳朵旁 表不走的, 我打赌, 我说 这次爸爸妈妈开怀大笑了, 他们吻了吻我 爸爸说 : 哦, 我以为圣诞老人从没象今年那样慷慨过 II 小汽车抛锚 晚上七点钟, 在巴黎圣 * 米歇尔大道上 汽车一辆紧靠着一辆, 动不了 忽然, 一辆汽车抛锚了, 妨碍着其他车辆行使 警察见是一辆小汽车, 就推了起来 于是, 开车人把头探出车窗外, 说 : 请把车一直推倒我家去, 金粒子路 42 号
163 Leçon 40 TEXTES I. LES PLAISIRS DU CAMPING Tous les ans, six millions de Français ferment leur porte à clef et quittent leur ville pour aller faire du camping. Pourquoi quittent-ils le confort de chez eux pour aller vivre inconfortablement sous une tente? Voici les réflexions d'un de ces campeurs français. Qu'est-ce que nous cherchons, nous, les campeurs? La première réponse à laquelle j'ai pensé, pendant que je roulais vers la campagne dans ma Citroën, est la réponse psychologique. Considérez la vie dans une grande ville. Elle est triste, malsaine et artificielle. Nous vivons les uns sur les autres, et en même temps nous sommes entourés d'ennemis psychologiques ; à l'intérieur, c'est le téléphone qui a le droit d'interrompre nos pensées et de nous parler quand il veut. A l'extérieur, c'est la circulation qui nous menance et le bruit inévitable. Alors, quoi de plus naturel que de chercher, à l'époque des vacances, le contraire de tout cela : la solitude, le silence, la liberté, l'air frais de la campagne. Voilà à quoi je rêvais, en roulant vers le terrain de camping situé en pleine nature. Mais quelle réalité ai-je trouvée en y arrivant? La solitude? Dans mon terrain de camping il y avait, théoriquement, assez de place pour cinq cents personnes. A mon arrivée, plus de deux mille personnes y étaient déjà installées! Impossible de trouver les quelques mètres carrés qu'il fallait pour installer ma tente! J'ai dû attendre le départ, en fin d'après-midi, d'une famille allemande, pour pouvoir enfin m'installer. Le lendemain, en me levant tôt, j'ai pu regarder le lever du soleil -- entouré de plusieurs centaines d'autres campeurs. Apres, nous nous sommes brossé les dents tous ensemble, ce qui a un peu détruit l'aspect romantique de cette opération. Le silence? Ne m'en parlez pas! Dans une tente, on entend tout, absolument tout : les radios à transistors, les cris d'enfants, les plaisanteries des pères, les ordres des mères, les casseroles, les voitures. Je me suis vite aperçu que la ville après tout est bien plus calme, car on peut au moins fermer sa porte et ses fenêtres. L'année prochaine, si j'ai de l'argent, j'irai dans un hôtel au bord de la mer ou à la montagne. Et si je n'ai pas d'argent, je resterai chez moi. la clef (clé ) la tente la réflexion tent key reflection campeur-se n. camper psychologique a. psychological considérer vt. to consider malsain-e a. unhealthy artificiel isolé-e entourer a. artificial a. lonely vt. to surround l'ennemi-e n. enemy l'intérieur m. interior, home le droit right, law interrompre vt. to interrupt la pensée thought l'extérieur m. exterior le bruit noise inévitable a. inevitable naturel-le a. natural l'époque le contraire la solitude le silence f. epoch, era contrary loneliness silence 163 / 25
164 164 / 25 frais, fraîche a. fresh rêver vt. to dream le terrain ground la nature nature la réalité reality théoriquement adv. theoretically le mètre metre la centaine about a hundred après adv. after (wards) se brosser les dents to brush one's teeth détruire vt. to destroy l'aspect m. aspect romantique a. romantic l'opération f. operation absolument adv. absolutely la radio radio le transistor transistor l'ordre m. order la casserole saucepan après tout adv. after all II. UN HOMME D'ESPRIT C'est un monsieur plein d'esprit. Tout le monde le sait. Et lui, il ne se gêne jamais pour le dire. Un jour, sur le quai de la Seine, un journaliste s'approche de lui. En l'interviewant, il lui dit quelque chose. ----Mon cher monsieur, dans le monde littéraire moderne, on ne connaît que deux hommes d'esprit. L'écrivain sourit et ne tarde pas à demander : ----Je veux savoir qui est l'autre. se gêner v. 感到拘束 le quai embankment, platform,quay journaliste n. journalist interviewer vt. to interview tarder vi. to delay CONJUGAISON interrompre j'interromps nous interrompons tu interromps vous interrompez il interrompt ils interrompent participe passé : interrompu futur simple passé simple j'interromprai il interrompit détruire je détruis tu détruis nous détruisons vous détruisez
165 165 / 25 il détruit ils détruisent participe passé : détruit futur simple passé simple je détruirai il détruisit GRAMMAIRE 副动词 1. 构成 :en + 现在分词 : en parlant en finissant en se promenant avoir, être 不用副动词形式 1. 用法 : 用作谓语的状语, 相当于英语中作状语的现在分词短语 1. 表时间 : En passant la porte d'entrée, elle jeta un coup d'oeil à la boîte aux lettres. Ne lis pas en mangeant. Le petit parçon cria tout en pleurant. 1. 表方式 : Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle. 1. 表条件 假设 : En prenant le métro, vous gagneriez une demi-heure. 参考译文第 40 课 I 露营的乐趣每年有 600 万法国人锁上家门离开都市外出露营 他们为什么离开家里的舒适环境而愿意到帐篷里面去过不方便的生活呢? 下面是一个法国露营者思考的问题 我们这些露营者去寻找什么? 我坐在雪铁龙汽车里, 在驰向乡村的路上想到的第一个回答是心理方面的 您看看大城市里的生活吧! 那是一种很狼狈的 不健康的 人为的生活 在高楼里, 你住在我上面, 我住在你上面, 而同时, 大家又是孤独的, 因为没有人会有时间来关心我们 而且, 我们被心理敌人包围着 : 在室内, 电话有权打断我们的思考, 它想什么时候找我们谈话, 就什么时候跟我们谈话 ; 室外, 交通安全威胁着我们, 还有躲不开的噪音 那么, 度假期间去寻找这一切的东西 ---- 独居 安静 自由 乡村的新鲜空气, 还有什么比这更自然的呢? 这就是我驾车驶向坐落在大自然中的露营地时所梦想得到的东西 但在我到达目的地时又看到怎样的现实呢? 独居? 在我的露营地里, 从理论上讲, 容纳 500 人的位子是绰绰有余的 但在我到达时, 已经住进两千多人啦! 不可能找到几平方米让我安营扎寨! 我不得不等到一个德国家庭在傍晚离开后才安顿下来 第二天一大清早我起身去看日出, 身边围着几百名露营者 然后, 我们大家一起刷牙, 这有点破坏了这个动作的浪漫情调 安静? 别跟我提起这两个字! 在帐篷里, 什么都听得见 : 半导体收音机的节目播送, 孩童的叫声, 父亲的调侃谈笑, 母亲的发号施令, 瓶瓶罐罐的碰击声, 汽车的喇叭声 我很快发现还是城里安静, 因为至少可以关上门窗 明年, 假如我有钱, 我到海边或者山里, 住到旅馆里去 ; 假如没有钱, 那就呆在家里 II 聪明人这是一位聪慧过人的先生, 大家都知道这一点 ; 他自己也从不忌讳谈到这一点 有一天在塞纳河边, 一位记者朝他走来进行采访 亲爱的先生, 在现代文学界, 大家都知道有两个聪明人 这位作家微微一笑, 立刻问道 : 我想知道另一位是谁
166 166 / 25
167 167 / 25 Leçon 41 TEXTES I. QUEL BEAU METIER Sept heures. On se lève tôt quand on est mannequin. Agnès, 19 ans, prend un café sans sucre, puis elle se maquille et met une tenue de sport. Sa journée commence par une séance de gymnastique dans une salle de son quartier. Puis, à 9 heures, Agnès va à son premier rendez-vous. Plusieurs filles attendent déjà. Ça va être long. Patience! Elle s'assoit et lit un magazine. Enfin, on l'appelle. C'est pour présenter quelques tenues de tennis. C'est d'accord. Elle note la date et l'heure de la séance de photos. Elle sort. Il est déjà midi. Aujourd'hui elle a le temps de déjeuner. Salade, jambon, biscotte : il faut faire attention à sa ligne! A 14 heures, elle présente certaines robes d'été à Beaubourg. On la maquille. On est en février. Il faut sortir dans le froid et poser avec une jolie robe légère. Et il faut sourire, comme au mois d'août! A 5 heures, elle a un autre rendez-vous, à l'autre bout de la ville. Une demi-heure de métro et un quart d'heure d'autobus. Elle écoute avec attention les explications du metteur en scène sur le scénario de la publicité à tourner. Est-ce qu'elle peut danser, se mettre en colère, dire un texte? Oui? Alors elle va faire un essai devant la caméra. Elle rentre chez elle. Il est déjà tard. Elle est fatiguée. Elle dîne avec Laurent ce soir. Vite, elle a juste le temps de prendre un bain et de se préparer : maquillage sophistiqué et robe du soir. Il est déjà 8 heures! On sonne. C'est Laurent. Il est toujours à l'heure On rencontre des amis au restaurant. On parle, on rit, on s'amuse. C'est le moment agréable de la journée. Mais il est si vite 10 heures! Il faut rentrer. Un mannequin ne peut pas se coucher tard. La mauvaise mine, c'est le chômage! le mannequin le sucre sugar mannequin se maquiller v. to make up la tenue la gymnastique le rendez-vous le magazine le tennis noter la salade le jambon la biscotte la ligne maquiller poser dress, uniform gymnastics appointment magazine tennis vt. to note salad line ham rush vt. to make up vi. to sit le metteur en scène director le scénario la publicité l'essai la caméra le bain scenario advertising m. trial, try bath le maquillage camera 化妆 sophistiqué-e a. sophisticated, affected s'amuser v. pr. to amuse oneself
168 si la mine adv. so le chômage 气色 unemployment II. LE POETE ET L'ETRANGER Victor Hugo se trouvait à Bruxelles vers midi, il entra dans un restaurant, chercha une table inoccupée et commanda à déjeuner. En attendant le potage, il lisait le journal. Un instant après, un étranger arriva et prit place à la même table ; il paraissait bientôt évident qu'il aimait la compagnie, tandis que le poète préférait la solitude. L'étranger, fatigué de garder le silence entama la conversation comme suit : ----Monsieur est Français, sans doute? ----Oui, pourquoi? ----Oh! parce que j'ai remarqué que les Français mangent toujours beaucoup de pain. ----Je suis on ne peut plus flatté de l'observation. Et vous, vous n'êtes sûrement ni Français ni Belge, n'est-ce pas? ----Non, Monsieur, comment avez-vous pu le deviner? ----C'est très simple : premièrement, en raison de votre accent déplorable ; deuxièmement, à cause de votre manque de délicatesse ; troisiemement, parce que vous mangez et buvez beaucoup trop! Quelle est donc votre nationalité? L'étranger n'osa poursuivre la conversation. le poète poet Bruxelles n. Brussels commander le potage bientôt vt. to order soup adv. soon évident-e a. evident la compagnie company tandis que conj. while entamer la conversation vt. to begin conversation sans doute adv. probably flatté-e p.p. flattered l'observation f. observation Belge deviner n. Belgian vt. to guess en raison de prep. by reason of l'accent m. accent déplorable a. deplorable le manque la délicatesse la nationalite oser lack vt. to dare delicacy nationality GRAMMAIRE 泛指形容词与泛指代词 1. Certain 泛指形容词, 泛指代词 2. Certain-e 和不定冠词一起用 certain Vous souvenez-vous d'une certaine promenade que nous avons faite en forêt? 168 / 25
169 169 / 25 Il est venu nous voir avec un certain cousin à lui. 2)Certains-es 不和冠词连用 some Les élèves ne comprennent pas certaines phrases de ce texte. Certains reporters ont interviewé notre directeur. 3)Certains 相当于 some Certains sont incapables de garder un secret. 4)Certains-es 用 de 引导补语, 与补语的阴阳性一致, 相当于 some of Certains d'entre eux paraissent m'avoir mal compris. Certaines de ces cartes postales sont très jolies. 1. Aucun 泛指形容词, 泛指代词 1)Aucun-e 与 ne 一起使用, 相当于 no On n'a aucune information sur cet accident d'avion. Aucune nouvelle ne lui est arrivée depuis quelques jours. 2)Aucun-e 与 ne 连用, 和补语的阴阳性一致, 相当于 none of Aucune de vos raisons ne peut le convaincre. Il a beaucoup d'amis, mais aucun ne s'intéresse à la musique populaire. 1. Autre 泛指形容词, 泛指代词 1)Autre 与不定冠词或其他限定语一起使用, 相当于 another, other Voulez-vous me montrer une autre revue? Prends ton autre manteau : il fait très froid dehors. M. Dupont a encore trois autres enfants. 2)Autre 与冠词连用, 相当于 another Cette cravate ne me plaît pas : prends plutôt l'autre. Son once me prend pour un autre. C'est une bonne idée, en avez-vous d'autres? Moi, je veux bien, mais les autres sont occupés. 3)Autre 与泛指代词 un 配合使用构成 l'un l'autre, les uns les autres, 相当于 one the other, some other Ce qui satisfait l'un ne satisfait pas l'autre. Mon oncle a deux filles : l'une aime la musique, l'autre le sport. 4.Plusieurs 泛指形容词, 泛指代词 1)Plusieurs 无阴阳变化, 相当于 several Il faudra plusieurs semaines pour terminer ce travail. 2)Plusieurs 相当于 several (of ) J'ai une collection de livres ; plusieurs sont des manuscrits. 5.Quelque 泛指形容词 1)Quelque 相当于 some, any Il faut quelque courage pour aller jusqu'au bout. 2)Quelque 相当于 some, a few Quelques jours après, il partit pour l'afrique.
170 170 / 25 6.Personne, rien 泛指代词 1)Personne 与 ne 一起使用, 相当于 nobody, no one Il n'y a personne à la maison. 2)Rien 与 ne 连用, 相当于 nothing Je ne vois rien dans ce brouillard. 3)Personne, rien 也可用于省文句 Quelqu'un m'a demandé? ---- Personne. Avez-vous trouvé quelque chose? ---- Rien. 参考译文第 41 课 I 多么美妙的职业早上七点钟 干模特儿这一行就起得早 阿涅斯今年 19 岁 她喝一杯不放糖的咖啡, 化了妆, 穿上运动服 她一天的工作是这样开始的 : 在街区的一个健身房里去参加一堂体操课 九点钟去赴第一个约会 ; 好几个女孩子已经等着了 这可快不了, 必须耐心等待 她坐下来翻阅一本画报 终于叫到她了 让她穿几件网球衫 同意 于是她记下照相的日期和时间 走出门已是中午十二点了 今天她有时间吃午饭 ; 吃点色拉 火腿 面包干 : 必须注意体形 十四点, 她到博布中心去展示几件夏天的连衣裙 有人替她化妆 现在是二月的天气 ; 可是必须穿着单薄的漂亮衣裙在寒风中摆姿势, 还必须带着似乎在八月的微笑 下午五点在巴黎的另一头还有一个约会 乘半小时地铁 一刻钟公共汽车 她专心听取导演讲解广告片的脚本 她会跳舞吗? 会发脾气吗? 会说台词吗? 会不会? 于是, 她要在摄影机前试镜头 回家已经很晚了 她感到蛮累 晚上要跟劳郎一起吃饭 快, 还来得及洗个澡, 准备一下 : 精心化个妆, 穿上晚礼服八点钟了! 有人按门铃 是劳郎, 他一向遵守时刻 几个朋友在餐馆里碰头, 大家有说有笑, 玩得挺开心 这是一天中最快乐的时候 但是很快就到十点钟了! 必须回去 当模特儿不能睡得晚 面色不好, 就会失业! II 诗人和外国人快中午时, 维克多 * 雨果走进布鲁塞尔的一家餐管, 找了个空桌子, 叫了一份客饭进行午餐 他翻阅着报纸等汤上桌 不一会儿, 来了一个外国人, 也在这个桌上坐下 很快就可以发现这个人喜欢跟人聊天, 而诗人却喜欢独自一个人 外国人在也耐不住沉默, 开始了以下的谈话 : 先生无疑是法国人? 是呀, 何以见得? 哦, 因为我注意到法国人面包吃得很多 对您的观察我感到受宠若惊 那么您肯定既非法国人亦非比利时人, 对吗? 对, 先生 您是怎么猜出的? 很简单 第一, 由于您那令人不愉快的口音 ; 第二, 因为您缺乏细腻的谈吐 ; 第三, 因为您吃得太多太多, 喝得也太多太多! 您是哪国人? 外国人再也不敢继续这场谈话了
171 171 / 25 Leçon 42 TEXTES I. LA CHIRURGIE D AUJOURD HUI ----Est-ce que vous regardez, à la télé, les émissions chirurgicales? Hier, il y en a eu une qui était extraordinaire. ----Extraordinaire, peut-être. Mais moi, je plaignais l'homme qu'on opérait. Vous avez vu ces fils qui reliaient son corps à toutes sortes d'appareils éléctriques? Voilà le spectacle le plus barbare. ----Vous exagérez. Ce sont les appareils médicaux avec lesquels on contrôle sans cesse la respiration, le coeur, la tension du patient. La chirurgie est une science aujourd'hui. On n'est plus à l'époque où, sur les champs de bataille, on coupait le bras ou la jambe d'un blessé sans anesthésie. Ça, c'était barbare. ----Vous approuvez ces expériences dont on nous parle chaque jour et qu'on fait sur des hommes comme sur des cobayes? Ces transplantations cardiaques qui, presque toutes, ont échoué? ----Il y en a qui ont permis à des hommes ou à des femmes de survivre quelques mois et même des années. C'est un progrès sur la valeur duquel tout le monde devrait être d'accord. ----Moi, je ne voudrais pas vivre avec le coeur d'un autre. On ne doit plus avoir les mêmes sentiments après. ----Vous raisonnez comme un enfant. Le coeur n'est pas le siège des sentiments. Il y a des gens qui vivent avec un coeur artificiel : eux aussi sont capables d'aimer ou de haïr comme les autres. ----Si j'étais gravement malade, par exemple, si j'avais un cancer, j'aimerais mieux ne pas le savoir. De cette façon, je ne me ferais pas de soucis. ----Vous auriez tort. Ce sont des maladies terribles, mais qu'on sait soigner aujourd'hui. En suivant un régime efficace, un cardiaque peut avoir une activité normale. la chirurgie l'émission surgery f. broadcasting chirurgical-e (pl. aux) a. surgical plaindre opérer relier le corps le spectacle barbare exagérer médical-e contrôler sans cesse la tension patient-e la bataille la jambe blessé-e vt. to pity vt. to operate vt. to connect body spctacle a. n. barbaric ; barbarian vt. to exaggerate a. medical vt. to control adv. without cease blood pressure, tension n. patient battle leg n. wounded person l'anesthésie f. anaesthesia ( 麻醉 ) approuver vt. to approve le cobaye guinea pig( 试验小鼠 ) la transplantation transplantation cardiaque a. n. cardiac ( 患心脏病的 ) échouer survivre vi. to fail vi. to survive
172 172 / 25 le sentiment feeling le siège 中枢 capable a. capable, able haïr vt. to hate le cancer cancer le souci worry avoir tort to be wrong terrible a. terrible le régime regime efficace a. efficacious l'activité f. activity normal-e a. normal II. L'INCENDIE DU LOUVRE «Le Point», hebdomadaire d'information, aurait posé à ses lecteurs la question suivante : ----Le feu prend au musée du Louvre. Vous ne pouvez sauver qu'un seul tableau. Lequel emportez-vous? C'est Tristan Bernard qui avait gagné en répondant : ----Celui qui se trouve le plus près de la sortie. l'incendie m. fire ( 火灾 ) le point point «Le Point» 今日情况 l'information f. information lecteur-trice n. reader suivant-e a. next le musée museum sauver vt. to save CONJUGAISON haïr je hais nous haïssons tu hais vous haïssez il hait ils haïssent participe passé : haï futur simple passé simple je haïrai il haït GRAMMAIRE I 复合关系代词 1. 词形 : 单数 复数 阳性 阴性 阳性 阴性 lequel laquelle lesquels lesquelles (de~)duquel de laquelle desquels desquelles (à~)auquel a laquelle auxquels auxquelles 1. 用法 :
173 173 / 与介词或介词短语连用, 一般代替指物的名词, 在从句中作间接宾语或状语 ; 相当于英语中的关系代词 which C'est un point délicat auquel nous n'avons pas pensé. Vous verrez un peu partout les légumes avec lesquels on a fait ces plats délicieux. On est descendu dans un hôtel près duquel il y avait un supermarché. 如果间接宾语由 de 引导, 则一般用 dont : Voilà un problème dont on parle souvent. 1. 当主语中两个名词都有可能被认为是先行词时, 则不用 qui, 而用复合关系代词, 可以避免混淆 Je connais bien la fille de mon voisin, laquelle a les mêmes goûts que moi. Je connais bien la fille de mon voisin, lequel est notre professeur de français. Le frère de Mme Li avec laquelle je travaille est dans la même équipe que ma soeur. 1. 与 de 连用, 补足用状语的名词 ; 相当于英语的关系代词 :whose Le grand arbre à l'ombre duquel nous avons dîné a plus de cent ans. La police a fouillé la maison sur la porte de laquelle on lisait : «Défense d"entrer!» II 复合疑问代词 1. 词形 ---- 与复合关系代词的词形相同 2. 用法 : 复合疑问代词可以指人, 也可以指物, 通常后接由 de 引导的补语 ; 相当于英语的疑问代词 which. Laquelle de ces cravates préférez-vous? Lequel d'entre vous parle espagnol? Voilà deux revues françaises, laquelle voulez-vous lire? 参考译文第 42 课 I 今日之外科 ---- 您看电视的外科手术节目吗? 昨天有档节目真了不起 ---- 也许了不起吧, 但我可怜那个被动手术的人 您看见把各种各样电气仪表接到病人身上去的那许多电线吗? 这是最野蛮的情景 ---- 您夸大了 这些医疗设备是用来时时刻刻检查病人的呼吸 心脏 血压的 外科在今天是一门科学 ; 我们现在不再生活在野蛮时代 : 那时侯在战场上不用麻醉直接砍掉伤员的手臂或大腿 ---- 您同意有人天天在向我们讲的在人和豚鼠身上做的那些试验吗? 那些心脏移植手术不是几乎全失败了吗? ---- 也有成功的, 已经让一些男女病人继续活上几个月甚至几年 这些进步的价值大家应当承认 ---- 我可不愿意装着别人的心脏活下去 用了别人的心脏感情就不一样了 ---- 您的推理简直像孩子 心脏并不是感情的中枢 有的人换上人工心脏也一样在爱 在恨 ---- 如果我得了重病, 比如说得了癌症, 最好自己不要知道 ; 那样我可以无忧无虑地活着 ---- 您错了 这是些可怕的疾病, 但是今天可以治愈 只要遵循有效的医疗制度, 心脏病患者就可以从事正常的活动 II 卢浮宫的火灾新闻周刊 今日情况 向读者提过这样的问题 : 卢浮宫发生火灾 您只能抢救一幅画 您拿哪一幅? 特里斯唐 * 贝尔纳中了奖 他是这样回答的 : 最靠近出口的那幅画
174 174 / 25 Leçon 43 TEXTES I. PROPOS SUR LA LITTERATURE ET (SUR) L'ART ----Tu as lu le dernier roman de Françoise Sagan? ----Tu plaisantes! Tu ne voudrais pas non plus que je connaisse le dernier Goncourt? La littérature de papa, c'est fini. Je veux dire : la littérature de consommation. ----Tu sais que Proust et Malraux ont eu le prix Goncourt? ----Oui, mais il y a longtemps. Aujourd'hui, personne ne veut plus lire un roman d'amour. Des histoires de ce genre, on va les voir au cinéma ou on les regarde à la télévision. C'est l'affaire des mass media. Quand je prends un bouquin, je souhaite qu'il m'apprenne quelque chose, non qu'il me distraie, bien entendu. ----Qu'est-ce que tu lis, toi? ----Des livres de sociologie, de philosophie, d'histoire, d'économie, de géographie, de linguistique. Je t'en passerai si tu veux les feuileter. ----Je crains qu'ils ne soient écrits en jargon et que je n'y comprenne rien. Excuse-moi, mais je reste fidèle à un vieux principe : ce qui n'est pas clair n'est pas français. ----Tu me fais penser aux gens qui vont écouter un concert de musique contemporaine et qui se plaignent en sortant d'avoir eu les oreilles déchirées. Les compositeurs d'aujourd'hui n'ont pas envie de recommencer les symphonies de Beethoven ou de Schumann, cela est bien naturel, n'est-ce pas? Alors ils cherchent. ----Oh! ça, ils cherchent! Mais que trouvent-ils? ----Et après? Ce qui compte, aujourd'hui, en musique comme en peinture, c'est qu'on fasse place à l'imagination, à la créativité. les props la littérature plaisanter la consommation le genre l'affaire m. 话, 谈话 literature vi. to joke kind f. affair consumption les mass media m. mass media le bouquin souhaiter distraire bien entendu la sociologie la philosophie la géographie la linguistique feuilleter craindre le jargon excuser fidèle le principe le concert la musique book vt. to wish vt. to amuse, to distract adv. of course sociology philosophy geography linguistics vt. to skim through vt. to fear, to be afraid of jargon vt. to excuse a. faithful principle concert music contemporain-e a. contemporary déchiré-e a. torn
175 175 / 25 compositeur-trice n. composer la symphonie faire place à l'imagination la créativité symphony give place to imagination creativity II. UNE HABITUDE BIZARRE Marcel Pagnol dîne avec Fernandel dans un restaurant de luxe. Soudain, Pagnol sursaute et dit : ----Oh! comme ça sent mauvais! Quelque chose brûle Mais mais c'est ma pipe, dans ma poche! Elle a brûlé mon pantalon à travers le mouchoir! ----C'est vrai, dit Fernandel. Depuis dix minutes j'observe ta poche ----Et tu n'as rien dit? ----Oh! je n'aime pas qu'on dise des choses désagréables, surtout à un ami intime! l'habitude f. habbit bizarre a. queer le luxe luxury soudain adv. suddenly soudain-e a. sudden sursauter vi. to jump with surprise brûler vi. vt. to burn la pipe le pantalon pipe trousers à travers prep. through le mouchoir handkerchief observer vt. to observe désagréable a. unpleasant intime a. intimate CONJUGAISON distraire je distrais nous distrayons tu distais vous distrayez il distrait ils distraient futur simple participe passé je distrairai distrait GRAMMAIRE I 虚拟式现在时虚拟式现在时由直陈式现在时第三人称复数去掉词尾 ent, 换上词尾 -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent 构成 parler ---- ils parlent que je parle que nous parlions que tu parles que vous parliez qu'il parle qu'ils parlent finir ---- ils finissent que je finisse que nous finissions que tu finisses que vous finissiez
176 qu'il finisse qu'ils finissent sortir ---- ils sortent que je sorte que nous sortions que tu sortes que vous sortiez qu'il sorte qu'ils sortent 少数例外动词 : avoir être aller que j'aie que tu aies qu'il ait que nous ayons que vous ayez qu'ils aient que je sois que tu sois qu'il soit que nous soyons que vous soyez qu'ils soient que j'aille que tu ailles qu'il aille que nous allions que vous alliez qu'ils aillent Faire Pouvoir Vouloir que je fasse que tu fasses qu'il fasse que nous fassions que vous fassiez qu'ils fassent que je puisse que tu puisses qu'il puisse que nous puissions que vous puissiez qu'ils puissent que je veuille que tu veuilles qu'il veuille que nous voulions que vous vouliez qu'ils veuillent savoir venir prendre que je sache que tu saches qu'il sache que nous sachions que vous sachiez qu'ils sachent que je vienne que tu viennes qu'il vienne que nous venions que vous veniez qu'ils viennent que je prenne que tu prennes qu'il prenne que nous prenions que vous preniez qu'ils prennent II 虚拟式用于名词性从句 虚拟式常用于以连词 que 引导的名词性从句中, 相当于英语中用于宾语从句的虚拟语气 1. 主句谓语表示愿望 请求 命令 禁止等 vouloir, désirer, aimer, préférer, demander, permettre, ordonner, interdire Mes parents veulent que j'apprenne deux langues étrangères. Il n'aime pas qu'on dise des choses désagréables. Le directeur demande que chacun participe à ce travail. Le médecin ordonne qu'elle garde le lit pendant deux jours. 1. 主语谓语表示快乐 悲伤 愤怒 惊奇 遗憾 害怕等 être content, être heureux, être fier, être mécontent, être triste, être étonné, regretter, avoir peur, craindre Nous sommes contents qu'on installe bientôt le climatiseur dans la maison. Le maître est étonné que Toto soit si paresseux. Marie regrette que son ami ne puisse pas aller au concert avec elle. 主句谓语表示害怕 担心, 从句谓语前一般加赘词 ne, 如果从句为否定句, 则为 ne pas 176 / 25
177 177 / 25 J'ai peur que vous ne manquiez le train. On craint qu'elle ne vienne pas au bal. 1. 主句谓语表示怀疑 否定 应该 可能与否等 il est douteux il faut douter il est important il vaut mieux il semble il est possible il est naturel Je doute qu'ils remettent leur voyage à cause de la pluie. Il faut que vous vous arrêtiez au feu rouge. Il est possible qu'ils prennent le même avion pour aller au Japon. 参考译文第 43 课 I 关于文艺的谈话 ---- 你看过弗朗索瓦兹 * 萨冈最近一部小说吗? ---- 开玩笑! 你还要我去看最近获龚古尔奖的作品吧? 爸爸的文学, 早过时了 我指的是消费文学 ---- 你知道普鲁斯特和马尔罗都得过龚古尔奖吗? ---- 知道, 但那是从前的事 今天没有人再会去看爱情小说 这类故事, 到电影院去看, 或者在电视上看 ; 这是大众传媒的事 当我拿起一本书的时候, 我想让它教给我些东西, 而不是让我消遣 ---- 你看什么书? ---- 我看社会学的 哲学的 历史的 经济的 地理的 语言学的 如果你想翻翻的话, 我给你几本 ---- 我怕这些书的文字不规范, 我会看不懂 很抱歉, 我永远忠于一条古老的原则 : 不明白易懂的就不是法语 ---- 你使我想起那些听现代音乐会而走出剧场时却埋怨耳朵被震聋的那些人 今天的作曲家不想重复贝多芬或舒曼的交响乐 这不是挺自然的吗? 于是, 他们寻找着 ---- 哦, 是这样 他们在寻找! 那他们找到什么呢? ---- 找到什么? 今天无论是音乐还是绘画, 重要的是让位给想象力 创造力 II 奇怪的习惯马塞尔 * 帕尼奥尔在一家豪华餐厅与费尔南代尔共进晚餐 突然, 帕尼奥尔跳了起来, 说 : 哦, 好难闻的味道! 什么东西烧起来啦? 嗨, 是我的烟斗, 在口袋里! 烟斗烧穿了手帕, 烧坏了裤子! 是这样, 费尔南代尔说, 我注意你的裤子已经有 10 分钟了 但你什么也没说呀? 哦! 我不喜欢有人说不愉快的事, 尤其对一个知心朋友!
178 Leçon 44 TEXTES I. LES FRANÇAIS DANS L'ASCENSEUR M. Chapoulot m'a dit à propos de ses rapports avec les locataires de son immeuble : «C"est très simple : on ne s"adresse la parole dans l"ascenseur que s"il pleut «Quel temps!» ou si le soleil est radieux «Quel temps!» Voilà le seul sujet qu"on puisse trouver. ----Mais le reste du temps qu'est-ce qu'il se passe? ----Rien.» Très impressionné par le coup de l'ascensur, j'ai voulu, pour en être sûr, obtenir la confirmation de M. Taupin. Mais au lieu de me la donner, il est allé beaucoup plus loin : «Vous ne le croirez pas, mon cher Major, mais moi qui vis depuis trente-deux ans dans le même immeuble, je mourrai, ou mon voisin de palier le fera à ma place sans nous adresser la parole! On se salue, naturellement Un petit coup de chapeau, et c"est fini. Chacun chez soi! ----Vous êtes fâchés? ----Absolument pas, c'est comme ça. ----Mais voyons Vous habitez bien au cinquième? ----Oui. ----Alors, si vous prenez l'ascenseur en même temps? ----Eh bien! nous montons mais on ne se parle pas. Voyez, c'est le moment le plus embarrassant qui soit : s'il m'a fait entrer avant lui, je le laisserai sortir avant moi : en attendant, on joue avec ses clefs. On regarde en l'air : On regarde par terre. On regarde sa montre. On fait semblant de lire quoi que ce soit. On rêve de son enfance éloignée. On tripote son chapeau. On le fait tourner. On soupire. On regarde le bout de ses chaussures. On jette un coup d'oeil sur le journal -- sans le lire, parce que ça, vraiment, ça ne serait pas poli. Mais on ne se parle pas. ----Mais le temps M. Requillard m'a dit que s'il fait très très mauvais ----Eh bien il a de la chance! Moi j'ai dit une fois «Il fait une de ces chaleurs!» Mon voisin m'a répondu : «Pfffh!» Un autre jour, j'ai dit : «Il fait un de ces froids!» Il m'a répondu «Ssss!» Depuis, je ne dis plus rien.» Et c'est ainsi que, d'étage en étage, M. Taupin et son voisin monteront un jour au Ciel pour y goûter la paix du silence éternel. l'ascenseur m. lift à propos de prep. with regard to le rapport locataire adresser la parole relation, report n. lodger, renter vt. to address speech radieux-se a. radiant le sujet le reste subject the rest se passer v. to happen impressionner vt. to impress la confirmation confirmation au lieu de prep. instead of le palier soi fâché-e landing (of stairs) pron. oneself a. angry embarrassant-e a. embarrassing en attendant adv. in the meantime 178 / 25
179 179 / 25 en l'air adv. in the air faire semblant de v. to pretend/ feign l'enfance f. childhood éloigné-e a. remote tripoter vt. to fiddle with soupirer vi. to sigh poli-e a. polite, polished la chaleur heat depuis adv. since then le ciel sky goûter vt. to taste éternel-le a. eternal II. UN MARI OU UN POSTE DE TELEVISION? Une vieille demoiselle entre dans une agence matrimoniale. ----J'en ai assez de la solitude! dit-elle. Je cherche un mari qui soit agréable, instruit, qui soit amusant, sportif, bien informé, et qui puisse parler, chanter, ou raconter des histoires. Mais je veux surtout qu'il reste constamment à la maison et qu'il s'arrête de parler s'il commence à me fatiguer. ----Je vois ce qu'il vous faut! fait l'employé. Achetez donc un poste de télévision! la demoiselle maid matrimonial-e a. matrimonial instruit-e a. educated, learned sportif-ve a. sporting informé-e a. well-informed chanter vi. vt. to sing constamment adv. constantly fatiguer vt. to tire le poste set( 接收机 ) GRAMMAIRE 虚拟式用于形容词性从句 1. 主句表示愿望, 从句表示还不是实际存在的事物 Je voudrais un disque qui comprenne toutes mes chansons préférées. Je cherche un roman français qui soit intéressant et que je puisse lire sans difficulté. J'ai trouvé un disque qui comprend toutes mes chansons préférées. On m'a prêté un roman qui est intéressant et que je peux lire sans difficulté. 1. 主句表示否定或怀疑, 关系代词的先行词为泛指代词 personne, quelqu'un, quelque chose, rien 等 Y a-t-il quelqu'un chez vous qui collectionne les cartes postales? Je ne connais personne qui parle à la fois (both) l'anglais et le français. Il n'y a rien qui puisse le faire reculer. 1. 关系代词的先行词带有最高级形式的形容词或 le premier, le dernier, le seul 等表示绝对意义的词 Voilà le robot le plus moderne qui puisse faire ce travail dangereux. Tu es la première personne à qui je veuille confier mon secret. La gare est peut-être le seul endroit où l'on puisse trouver le plus de gens heureux.
180 180 / 25 参考译文第 44 课 I 电梯里的法国人夏布洛先生对我谈起他跟大楼居民们的关系 : 简单得很 只有在天下雨的时候, 大家在电梯里说话 : 天气真糟糕! 或者太阳特别好, 大家在电梯里交谈 : 天气真好! 这是大家能找到的唯一的话题 那么, 其余时间 发生什么事呢? 什么事也没有 我对电梯里发生的事感到十分惊讶 ; 为了更确切了解情况, 我想从托巴先生那里得到证实 他非但没有予以证实, 反而走得更远了 : 亲爱的少校, 您不会相信的 ; 但生活在这幢楼里已经 32 年的我, 有一天会死去, 或者我同一层楼的邻居先我而死, 而我们互相之间不会说上一句话! 当然了, 招呼还是打的 稍微脱一下帽子, 就这些 然后各人进自家的门! 你们吵架啦! 没有, 绝对没有 但事实就是这样 唷, 唷 你们同住在六楼? 是呀! 那么, 如果你们同时乘上电梯呢? 我们一起往上乘 但相互不说一句话 您瞧, 这是最尴尬的时候了, 如果他让我先进电梯, 我就让他先出电梯 : 这中间的时候, 大家玩着钥匙, 或者朝天看, 朝地看, 或者看手表, 或者假装在阅读什么东西, 或者回忆遥远的童年 大家挖着帽檐, 转动帽子, 或者叹口气, 看着鞋尖, 或者朝报纸看一眼, 但不能仔细看, 因为真要看报纸, 那就不礼貌了 然而相互不说一句话 如果天气 勒基亚先生对我说, 如果天气非常非常不好 那 他的运气好! 有一次我说 : 这天怎么那样热! 我的邻居回答说 : 噗! 有一天我说 : 这天怎么那样冷! 他回答说 嘶! 从此以后, 我再也不说话了 那么就这样, 托巴先生和他的邻居一层一层地往上乘, 总有一天乘到天上, 到那儿去享受永恒的 寂静的和平 II 要个丈夫还是要架电视机? 一个老处女走进婚姻介绍所 她说 : 我厌倦了孤单的生活, 我想找个丈夫, 要英俊 有教养 会逗人乐 体育要好, 消息要灵通, 能说会道, 还要会唱歌或者会讲故事 尤其是我要他经常呆在家里 在他让我厌烦时就闭上嘴巴不吭一声 我明白您需要什么, 职员说, 您去买一架电视机吧!
181 181 / 25 Leçon 45 TEXTES I. QUE FAIRE DE LA LUNE Ce qui reste à savoir, c'est ce qu'on va faire de la Lune maintenant qu'on la tient. Une réunion ultra-secrète a eu lieu à Washington pour discuter de cette question difficile. Le général Wilco Andout, le représentant de l'armée de l'air, dit : «Je ne crois pas qu"il y ait à discuter. La Lune doit être la première base spatiale de nos forces aériennes.» Un représentant des Eaux et Forêts prit la parole : «Je m"oppose. Je pense que nous devrions faire de la Lune un parc naturel où les gens pourraient échapper aux soucis du monde.» Le Département des Transports se manifesta vivement : «Une minute. Nos fonctionnaires ont examiné la Lune et nous pensons que la chose à faire est de construire une route d"un bout à l"autre. La seule façon d"attirer les gens sur la Lune est de leur offrir de quoi rouler.» Le Département des Affaires urbaines fit opposition : «La Lune devrait être utilisée pour le développement de la construction. Nous proposons de vendre les meilleures vues qu"on a de la Lune sur la Terre à des agents immobiliers pour qu"ils y construisent des immeubles et des hôtels de luxe, à condition qu"ils investissent pour la construction de logements à bon marché sur la face obscure de la Lune.» Le représentant du Département du Commerce intervint : «Une agence projette d"y bâtir le plus large panneau publicitaire du monde, et non seulement cela ne coûtera rien au gouvernement, mais ils sont prêts à payer deux milliards de dollars pour louer l"emplacement.» Tous ceux qui étaient dans la pièce se mirent aussitôt à crier. Soudain, un chef de la NASA parut, le visage pâle. «Messieurs, je viens juste d"être averti que Howard Hughes désire acheter la Lune à n"importe que prix.» Que veut-il en faire? cria quelqu'un. «Hughes n"a pas l"intention d"en faire quoi que ce soit. Il dit qu"il veut seulement l"acheter comme protection qu cas où quelqu"un gâcherait sa vue sur Las Vegas» la lune moon secret-ète a. m. secret le général general représentant-e n. representative l'armée la base spatial-e la force f. army base a. spatial force aérien-ne a. aerial s'opposer (à) v. to oppose le parc park échapper (à) vt. to escape le département department se manifester v. 表现自己, 显示出来 vivement adv. quickly fonctionnaire n. official offrir urbain-e vt. to offer a. urban l'opposition f. opposition utiliser le développement vt. to utilize, to use immobilier-ère a. real development
182 182 / 25 à condition que conj. on condition that investir vt. vi. to invest à bon marché adv. cheaply la face obscur-e face a. dark, obscure intervenir vi. to intervene projeter le panneau vt. to plan, to project board, panel publicitaire a. advertising non seulement adv. not only le gouvernement prêt-e ready l'emplacement le chef le visage avertir head, chief government site for construction face, visage vt. to notify, to warn n'importe quel adj. 任何的, 随便哪一个 l'intention f. intention la protection le cas case protection au cas où conj. in case gâcher vt. 打扰 II. LA MOITIE DE POULE Un client entre dans un restaurant et veut goûter du poulet. Mais on le fait attendre un bon moment. Alors, mécontent, le client demande au garçon : ----Combien de temps dois-je attendre mon plat? ----Jusqu'à ce qu'un autre client demande la même chose que vous, répond le garçon tranquillement. ----Comment? s'écrie le client. ----Vous avez commandé la moitié de poule, n'est-ce pas? Comment voulez-vous qu'on la tue toute seule? le moitié half mécontent-e a. discontented jusqu'à ce que conj. till, until GRAMMAIRE 虚拟式用于副词性从句虚拟式可用在副词性从句, 相当于英语中用于状语从句的虚拟语气 1. 表示目的的连词短语 :pour que, afin que (in order that), de sorte que, de façon que (so as to, so that). Ses amis lui montrent la lettre pour qu'il sache la vérité. Le conférencier s'approche du micro de façon qu'on puisse mieux l'entendre. De sorte que, de façon que 也可用来表示结果, 这时从句用直陈式 : Il a employé une bonne méthode de sorte qu'il a réussi dans son travail. 1. 表示时间的连词短语 :avant que, jusqu'à ce que On organisera une soirée pour eux avant qu'ils (n') aillent en France. Je resterai jusqu'à ce qu'il soit de retour. 3. 表示条件 假设的连词短语 :à condition que, supposé que, pourvu que, à moins que
183 183 / 25 Je vous prêterai cette revue à condition que vous me la rendiez demain. Supposé qu'il fasse beau demain, ferez-vous une promenade avec nous? L'excursion aura lieu demain, à moins qu'il ne pleuve. 1. 表示让步的连词或连词短语 :bien que, quoique Nous serons à l'heure bien que le train ait dix minutes de retard. Il réussit mal quoiqu'il fasse le maximum d'efforts. 让步方式的表达方式还有 : Qui que vous soyez, vous ne pouvez pas entrer sans permission. Quoi que tu entendes, ne le répète à personne. Où qu'ils aillent, ils seront bienvenus. Quelque étrange que soit cette musique, elle m'est cependant agréable. Quelles que soient vos raisons, votre attitude m'inquiète. 1. 表示否定的连词短语 :sans que, non que L'enfant cherche à sortir sans que son père s'en aperçoive. Il aime ce quartier de Paris, non qu'il soit beau, mais il est tranquille. 参考译文第 45 课 I 如何利用月球现在既然已经征服了月球, 那么, 剩下的问题, 是要知道如何利用它 华盛顿举行了一次特别机密会议讨论这个困难的问题 空军代表威尔科 * 安杜将军说 : 我认为这不需要讨论 月球应当成为我国空军第一个宇宙基地 森林水利部的代表发言说 : 我反对 我认为我们应当把月球改造成一个天然公园, 让人们可以去那儿躲避地球上的烦恼 交通部的人情绪激烈地说 : 等等 我们的官员观察了月球后, 认为要做的事是横贯月球建造一条公路 ; 吸引人们去月球的唯一办法, 就是要提供驾驶车辆的道路 城市事务部反对说 : 月球应当被用来建造房屋 我们提议把月球上观看地球的最佳视角卖给房地产经纪人, 让他们去造高楼, 盖豪华宾馆 ; 条件是他们要在月球的阴暗一面投资建造廉价住宅 商业部代表发言说 : 有一家广告公司建议在月球上竖起世界上最大的广告牌 ; 这样, 政府不用花一分钱, 而他们却准备以 20 亿美圆来租用地块 房间里的与会者立刻哄闹起来 突然, 美国国家航空和宇宙航行局的领导人走了进来, 脸色苍白地说 : 先生们, 我刚刚接到通知, 霍华德 * 休斯不惜一切代价要购买月球 他要干什么? 有人叫道 休斯并不想利用月球做什么买卖 他说他购买月球只是为了防备有朝一日有人妨碍他观看拉斯韦加斯的全景 II 半只母鸡一位顾客走进一家餐馆想尝尝母鸡的味道 但是他等了很久 ; 于是这位顾客很不满意地问伺应生 : 我还要等多久才能给我上菜? 要等到再有一位顾客要和您相同的东西, 伺应生不慌不忙地回答 什么? 这位顾客喊起来 您点了半只鸡对吗? 那您怎么能要求我们去杀整只鸡呢?
184 184 / 25 Leçon 46 TEXTES I. VIT-ON HEUREUX EN BANLIEUE? Banlieue = cauchemar? De grands immeubles gris ; les ascenseurs sentent mauvais, les murs sont couverts de graffiti ; on entend le bruit des enfants et des télévisions. C'est ainsi à BoisLabbé, ensemble de 2400 logements à Champigny, près de Paris. Myriam Lebeau s'y ennuie. Elle ne travaille pas, n'a pas de voiture et ne peut aller en ville que rarement puisque les transports publics sont assez loin. Ses trois enfants sont encore trop petits pour descendre jouer tout seuls. Donc, eux aussi restent dans l'appartement presque toute la journée. Le cauchemar René Pannier, lui, est ouvrier. Il habite une H.L.M. de Neuilly-sur-Marne. Son réveil sonne chaque matin à 4 heures 30. Il ferme la porte de son appartement à 5 heures 10, et prend l'autobus à 5 heures 29. Pour arriver jusqu'à son travail dans Paris, il doit encore changer de bus. Une heure de transport chaque matin, un peu plus chaque soir. Le cauchemar Banlieue = Paradis? Hervé et Marie-Louise Jacolet habitent une petite maison, au milieu de quatre-vingt-dixsept maisons qui se ressemblent, chacune avec son petit jardin devant la porte. Après l'h.l.m., le rêve. Pierre et Catherine vivent dans une maison blanche entourée de fleurs, à 20 kilomètres de Marseille. Autour, les herbes de Provence sentent bon. Le tennis et la piscine sont à deux pas. Pour eux, la banlieue est, sans nul doute, synonyme de bonheur. Vit-on heureux en banlieue? Oui? Non? Oui, deux Français sur trois en sont persuadés. Mais qui est-ce qui croit que l'on vit mieux en banlieue? Ce sont les banlieusards résidant près de Paris ou des grandes villes de province. Par contre, les habitants du centre de ces grandes villes sont plus sceptiques. Quant aux Parisiens, dans leur majorité, ils sont persuadés que non, décidément, la banlieue, c'est un peu l'enfer. la cauchemar gris-e le mur a. grey wall nightmare couvert-e a. covered les graffiti m. 涂鸦 l'ensemble m. 住宅小区 rarement puisque adv. rarely conj. since public-que a. public le réveil le bus le paradis bus alarm clock paradise se ressembler v. to be (a) like la fleur autour flower adv. around la Provence n. 普鲁旺斯地区 la piscine nul-le le synonyme swimming pool a. 没有一个 synonym persuadé-e p.p. persuaded banlieusard-e n. 郊区居民 résider vi. to reside par contre adv. on the contrary secptiqe la majorité a. sceptical majority
185 décidément adv. decidedly l'enfer m. hell II. PRENEZ GRADE A LA PEINTURE! Dans le parc, un vieux monsieur, vêtu d'un costume irréprochable, était assis sur un banc, fumant un cigare et se prélassant au soleil. Un petit garçon couché sur l'herbe ne le quittait pas des yeux. Le monsieur s'en aperçut et lui demanda pourquoi il n'allait pas jouer. ----Je ne veux pas aller jouer, répondit le gamin. ----Mais, mon petit ami, il n'est pas naturel pour un petit garçon d'être aussi tranquille : pourquoi ne voulezvous pas aller jouer? ----Oh! j'attends, voilà tout. ----Vous attendez, mais quoi? ----J'attends, dit le petit garçon, que vous vous leviez ; ce banc a été repeint il y a un quart d'heure! la peinture paint, pigment vêtu-e p.p. dressed le costume costume irrépochable a. irreproachable le banc bench se prélasser v. to loll ( 懒洋洋的 ) couché-e a. recumbent ( 温吞水 ) gamin-e n. street urchin tranquille a. tranquil ( 笃悠悠的 ) repeindre vt. to repaint GRAMMAIRE 过去分词小结 过去分词除与助动词构成复合时态和被动态以外, 还可以独立使用 1. 特征 : 2. 相当于形容词, 置于名词后, 与该名词的性数一致 Voilà un travail bien fait. Il pleure ses amis morts. 1. 兼有动词特点, 可有补语 状语等 Ils se promenaient souvent le long de la rivière bordée d'arbres. Les films faits pour instruire le font dormir. 1. 直接及物动词的过去分词具有被动意义 Il relit son devoir corrigé par le professeur. Nous avons visité une grande usine construite dans les années 用法 : 2. 作形容语 Par la fenêtre ouverte, on voyait que la salle était pleine de monde. Les spectateurs surpris se jetèrent vers la sortie. 1. 作表语 Nous sommes entourés d'ennemis psychologiques. Cette vieille maison semblait abandonnée. 1. 作状语 L'étranger, bien embarrassé, ne sait plus que faire. Le conférencier sortit, suivi d'une foule d'étudiants. 185 / 25
186 186 / 说明 2. 以 avoir 为助动词的不及物动词的过去分词, 一般不能单独使用 3. 以 être 为助动词的不及物动词的过去分词, 可以单独使用, 具有主动意义, 表示动作先完成, 其性数与被修饰名词或代 词一致 Descendue du train, elle a aperçu son ami qui l'attendait sur le quai. 1. 某些代动词的过去分词也可以独立使用, 具有主动意义, 也表示动作先完成, 其性数与被修饰的名词代词相一致 Réveillée dès cinq heures, elle put partir à six heures. 参考译文第 46 课 I 生活在郊区幸福吗? 郊区 = 噩梦? 到处是灰色的高楼, 电梯里发出恶臭, 墙上涂满乱七八糟的词句或图画, 时时传来孩童的叫闹声和电视机的喧哗声 巴黎郊区香比尼有一个拥有 2400 户住家的布瓦 - 拉贝小区就是这种情景 米里亚姆 * 勒博厌烦了这一切 她不工作, 没有车, 很少进城, 因为公交线路离家相当远 她有三个孩子, 因为太小不能单独下楼去玩 ; 因此, 他们几乎整天呆在房间里 真是噩梦呀 勒内 * 帕尼埃是工人, 住在那依苏马纳的一幢低租金高楼内 每天早晨四点半, 闹钟响了 ; 五点十分他关上房门, 乘五点二十九分的公交车, 还要换一次车才能抵达巴黎的工作地点 每天早晨要乘一个小时的公交车, 晚上下班乘车时间还要多些 真是噩梦呀 郊区 = 天堂? 扬格兰夫妇住在一幢小楼里, 周围有 97 幢跟他们一样的小楼, 每家门前有座小花园 不住低租金高楼而住小洋楼, 这已经是梦想成真了 皮埃尔和卡特琳, 住在一幢白色小楼里, 房前屋后种满了花, 距离马赛 20 公里 周围, 普罗旺斯青草沁人心田 ; 网球场和游泳池就在两三步远的地方 对他们来说, 郊区无疑就是幸福的同义词 生活在郊区怎样呢? 是幸福? 还是不幸福? 三分之二的法国人认为是幸福的 但谁认为生活在郊区更好呢? 巴黎以及外省的大都市近郊的居民是这个观点 而住在这些大都市市中心的居民则持怀疑态度 至于巴黎人, 则大多数认为住郊区不好 ; 郊区肯定有点像地狱 II 当心油漆公园里有一位穿戴整齐的老先生坐在一条长凳上, 抽着雪茄在晒太阳 一个小男孩躺在草地上, 两眼直盯着这位老人 老先生发觉后问他为什么不去玩 我不想去玩, 顽童回答道 小朋友呀, 一个小男孩这么安静地呆着可不正常 ; 你为什么不想去玩? 哦! 我等着呀, 就这样 你等着, 等什么? 我等您站起来, 小男孩说, 这条长凳一刻钟前刚刚重新油漆过
187 187 / 25 Leçon 47 TEXTES I. UNE AVENTURE EFFRAYANTE L'auteur et son jeune compagnon se perdirent dans la montagne. Il faisait déjà nuit quand ils arrivèrent près d'une maison fort noire, et ils durent y passer la nuit La nuit s'était presque passée. Mon camarade dormait et moi, je commençais à me rassurer, quand j'entendis au-dessous de moi notre hôte et sa femme parler et se disputer ; et je distinguai parfaitement ces propres mots du mari : «Eh bien, enfin, voyons, faut-ils les tuer tous les deux?» A quoi la famme répondit : «Oui!» Et je n"entendis plus rien. Je restai respirant à peine, tout mon corps froid comme un marbre : à me voir, vous n'auriez su si j'étais mort ou vivant. Dieu! quand j'y pense encore! Nous deux, presque sans armes, contre eux, douze ou quinze, qui en avaient tant! Et mon camarade mort de sommeil et de fatigue! L'appeler, faire du bruit, je n'osais ; m'échapper tout seul, je ne pouvais ; la fenêtre n'était guère haute ; mais en bas, deux gros chiens hurlant comme des loups Au bout d'un quart d'heure, qui fut long, j'entendis dans l'escalier quelqu'un, et, par la fente de la porte, je vis le père, sa lampe dans une main, dans l'autre un de ses grands couteaux. Il montait, sa femme après lui, moi derrière la porte : il ouvrit ; mais, avant d'entrer, il posa la lampe que sa femme vint prendre ; puis il entra pieds nus ; et elle, de dehors, lui disait à voix basse : «Doucement, va doucement.» Quand il fut à l'échelle, il monte, son couteau dans les dents ; et, venu à la hauteur du lit, d'une main il prend son couteau, et de l'autre Ah! mon ami il saisit un jambon qui pendait au plafond, en coupe une tranche, et se retire comme il était venu. La porte se referme, la lampe s'en va, et je reste seul à mes réflexions. Dès que le jour parut, toute la famille vint nous réveiller comme nous l'avions recommandé. On apporte à manger ; on sert un petit déjeuner fort bon, je vous assure. Deux chapons en faisaient partie, dont il fallait, dit notre hôtesse, emporter l'un et manger l'autre. En les voyant, je compris enfin le sens de ces terribles mots : «Faut-il les tuer tous les deux?» effrayant-e l'auteur le compagnon a. dreadful m. author companion se perdre v. to lose one's way camarade n. comrade se rassurer v. to feel reassured au-dessous de prep. below l'hôte -sse n. host (hostess) se disputer v. to wrangle distinguer vt. to distinguish parfaitement adv. perfectly à peine le marbre mort -e vivant -e le dieu ; Dieu l'arme tant le sommeil la fatigue adv. hardly marble a. dead a. alive, living god, God f. weapon, arms adv. so much, so many sleepiness fatigue, tiredness s'échapper v. to escape ne guère en bas hardly (any) adv. down
188 hurler le loup la fente le couteau nu -e vi. to howl wolf chink knife a. naked de dehors adv. from outside bas -se a. low doucement adv. gently l'échelle f. ladder à la hauteur de prep. beside saisir pendre le plafond se retirer la tranche le chapon vt. to seize vi. vt. to hang ceiling v. to retire slice capon II. SIGNER LE PANTALON Le peintre Vuillard travaillait dans son atelier. Près de lui était assis l'écrivain Jean Giraudoux qui admirait ses oeuvres. Voilà qu'à un moment le peintre laissa tomber un peu de peinture sur le pantalon de Giraudoux. ----Excusez-moi, je vais chercher un peu d'essence pour enlever la tache, dit le peintre en regrettant de n'avoir pas fait attention. ----Mais non, je vous en prie laissez la peinture où elle est et signez-moi mon pantalon. signer admirer l'oeuvre la tache prier vt. to sign vt. to admire f. works stain vt. to pray GRAMMAIRE 不定式 : 不定式是动词的名词形式, 具有动词和名词双重特征 ; 它前面不带类似英语的小品词 to 1. 不定式的名词特征与英语的不定式基本相同, 在句中可作主语 表语 宾语 状语 补语等 Bavarder avec lui est un très grand plaisir. ( 主语 ) Il est difficile de réparer cette vieille voiture. ( 实质主语 ) Vouloir, c'est pouvoir. ( 表语 ) Paul aime lire et écrire. ( 直接宾语 ) On parle de bâtir des hôpitaux. ( 间接宾语 ) Nous faisons des économies pour acheter une machine à écrire. ( 状语 ) Notre professeur a eu l'occasion de visiter le Louvre. ( 名词补语 ) Toto était étonné d'entendre papa crier. ( 形容词补语 ) 1. 不定式的动词特征与英语不定式相同, 具有下列特征 1. 可以有宾语 状语等 Mon grand-père préfère commencer le roman policier par le milieu. 188 / 25
189 189 / 25 Veux-tu remettre ma composition au professeur? Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit. 1. 有现在时 ( 即英语不定式的一般式 ) 和过去时 ( 即完成式 ) 两种时态 On a vu Pierre sortir de la librairie. Nous espérons vous voir bientôt. Elle semble avoir lu cet article. Après 后须用不定式过去时 : Après avoir dit au revoir, il monta dans le train. Après s'être promenée, elle se remettra à travailler. 注意不定式过去时中 ne pas 的位置 Il a regretté de ne lui avoir pas répondu à temps. / Il a regretté de ne pas lui avoir répondu à temps. 1. 有主动态和被动态 Tout le monde veut suivre la conférence sur NotreDame de Paris. Ce malade doit être opéré tout de suite, dit le médecin en chef. 1. 可在句作谓语 ; 而英语的不定式基本上无类似用法 2. 用于命令句, 用作招贴 通知 处方等 Ne pas fumer. Ralentir! Agiter avant de s'en servir. 1. 用于感叹句, 表示惊讶 愤慨 愿望等 Comment? Rouler à 100 km à l'heure! A votre âge, Monsieur, être si obstiné! Ah! vivre à la campagne! 1. 用于疑问句, 表示思考 犹豫 Que faire? Où aller? Pourquoi ne pas essayer encore une fois? 1. 用于介词 de 后, 在叙述文中, 与 e t 连用, 表示突然发生的动作 L'enfant s'approcha, et l'oiseau de s'envoler. Il fit une bonne plaisanterie, et tout le monde de rire. 参考译文第 47 课 I 一次可怕的经历作者和他年轻的伙伴在山里迷了路 当他们来到一栋没有一点光亮的房子前时, 天已经全黑了 ; 他们不得不在那儿过夜 夜已经很深了 我的同伴熟睡着, 我也开始不那么提心吊胆了 突然, 我听见主人和他妻子在楼下说话, 而且在争论着什么 我清清楚楚地听到丈夫的原话 : 喂, 那么到底要不要把两个都杀掉? 您听妻子在回答什么 : 对! 后来就没有说话声了 我紧张得几乎喘不过气来, 全身冰冷, 像大理石一般 ; 如果您当时看到我的话, 您会分不出我是死是活 天哪! 我现在想起来还后怕哩! 我们俩个几乎手无寸铁, 要对付他们十二个人, 哦不, 是十五个人, 身边有那么多的棍棒刀枪! 而且我的同伴由于疲劳睡得像死去一样! 叫醒他吧, 要出声, 所以我不敢 ; 一个人逃跑吧, 我不能, 窗户虽然不高, 但下面有两只像狼一样豪叫的大狗 漫长的一刻钟过去了, 我听到楼梯上有人 ; 从门缝往外看, 只见那位父亲一手拿着灯, 一手拿着刀, 一步一步地在上楼梯, 他妻子跟在后面 我躲
190 190 / 25 在门后 他开了门, 没有进来, 把灯递给妻子后, 光着脚, 朝房里走 ; 留在门外的妻子对他说 : 轻点, 轻点走 当他走到梯子跟前时, 就爬上梯子, 牙齿咬着刀 ; 爬到床边时, 只见他一手拿着刀, 另一只手 哎呀! 我的朋友 他抓住挂在天花板上的火腿, 切了一片, 然后像进来时那样蹑手蹑脚地退了出去 门又被关上了, 灯远去了, 我陷入了沉思 天一亮, 全家人按照我们事先关照的那样来叫醒我们 端上吃的东西, 我向您保证, 这是一顿非常非常丰盛的早餐 还另外两只阉鸡 女主人说, 一只早餐吃掉, 另一只给我们带上了路 看到这两只阉鸡, 我终于明白那一句可怕的话 : 要不要把两个都杀掉? II 在裤子上签名画家维雅尔在工作室里画画, 作家让 * 基鲁杜坐在旁边欣赏着他的作品 画家把一点颜料泼在基鲁杜的裤子上 对不起, 我去找一点汽油把渍子擦掉 画家为自己不当心而感到抱歉 啊不, 请别介意 让这滴颜料留着, 您在我裤子上签个名吧
191 191 / 25 Leçon 48 TEXTES I. LA LAMPE DE POCHE (A SUIVRE) Comme j'étais le septième en composition et que le maître m'a loué de mon travail, Papa m'a donné de l'argent pour m'acheter ce que je voudrais, et à la sortie de l'école tous les copains m'ont accompagné au magasin où j'ai acheté une lampe de poche. C'était une chouette lampe de poche que je voyais dans la vitrine chaque fois que je passais devant le magasin pour aller à l'école, et j'étais drôlement content de l'avoir. A la maison, quand j'ai montré ma lampe à Maman, elle a dit : ----Tiens? En voilà une drôle d'idée! Enfin, au moins, avec ça tu ne nous casseras pas les oreilles. Monte faire tes devoirs. Monté dans ma chambre, j'ai fermé les rideaux pour qu'il fasse bien noir et je me suis amusé à envoyer le rond de lumière çà et là : sur les murs, au plafond, sous les meubles et sous le lit, où, tout au fond, près de la boîte à outils, j'ai trouvé une bille que je cherchais depuis longtemps. J'étais sous le lit quand la porte s'est ouverte, la lumière s'est allumée et un cri aigu s'est fait entendre : ----Nicolas! où es-tu? M'ayant vu sortir de dessous le lit, Maman m'a demandé ce que je faisais dans le noir sous mon lit ; et quand je lui ai expliqué que je jouais avec ma lampe, elle m'a dit que je perdais la tête et que je la ferais mourir Maman est sortie, j'ai éteint la lumière et je me suis mis au travail. C'est très amusant de faire les devoirs avec une lampe de poche, même si c'est de l'arithmétique! Mais hélas! Maman est revenue dans la chambre, elle a allumé la grosse lumière et elle n'était pas contente du tout. ----Je croyais t'avoir dit de faire tes devoirs avant de jouer? m'a dit Maman. ----Mais j'étais en train de les faire. ----Dans l'obscurité? Avec cette petite lampe ridicule? Mais ça fera du mal aux yeux, Necolas! a crié Maman. A ces mots, elle a pris ma lampe et a dit qu'elle me la rendrait quand j'aurais fini mes devoirs. J'ai essayé de pleurer un coup, mais je sais qu'avec Maman ça ne sert presque jamais à rien, alors j'ai fait mes devoirs le plus vite possible. Heureusement, c'était un problème facile à résoudre et j'ai tout de suite trouvé que la poule pondait 33,33 oeufs par jour. Je suis descendu en courant dans la cuisine et j'ai demandé à Maman qu'elle me rende ma lampe de poche. (à suivre) la composition composition louer vt. to praise la sortie 离开, 下班, 散场 le copain, la copine pal, mate accompagner vt. to accompany chouette a. stunning la vitrine shop window chaque fois que conj. each time that drôlement adv. 异乎寻常 casser vt. to break le rideau curtain le rond round çà et là adv. here and there le meuble furniture la boîte box
192 l'outil tool la bille marble( 弹子 ) aigu-ë a. acute de dessous prep. from under éteindre vt. to switch off, to extinguish l'arithmétique f. arithmetic allumer vt. to light, to turn on en train de prep. 正在 l'obscurité f. darkness, obscurity ridicule a. ridiculous servir (à) vt. to be useful for facile a. easy résoudre vt. to resolve II. QUI EST LE RESPONSABLE? Les écrivains anglais Chesterton et Bernard Shaz se moquaient souvent l'un de l'autre et particulièrement au sujet de leur taille : Shaw était grand et mince ; Chesterton, petit et corpulent. Un jour, Chesterton déclara d'un ton acerbe : ----Shaw, ceux qui vous voient doivent penser que la famine règne en Angleterre. ----Et s'ils vous regardent et qu'ils fassent une comparaison, répliqua Shaw, ils sauront qui est le responsable! responsable n. 负责人 se moquer (de) v. to mock (at) particulièrement adv. particularly au sujet de la taille mince corpulent-e déclarer le ton prep. relating to, about stature a. thin a. corpulent vt. to declare tone acerbe a. sharp ( 尖刻的 ) la famine régner l'angleterre la comaraison famine, starvation vi. to reign, to prevail f. England comparison CONJUGAISON résoudre je résous nous résolvons tu résous vous résolvez il résout ils résolvent futur simple participe passé je résoudrai résolu GRAMMAIRE I 复合过去分词 1. 构成 : 192 / 25
193 193 / 25 ayant + 过去分词 ayant fait étant + 过去分词 étant arrivé s'étant levé 1. 用法 : 与英语中现在分词的完成式基本相同, 表示一个主句谓语之前完成的动作, 起状语作用, 表示时间 原因等 Ayant fini (having finished)son travail, il est allé au concert avec sa famille. S'étant réveillée (having waked) très tôt, Sophie put partier à 7 heures. N'ayant pas reçu (not having received) d'argent, je lui ai écrit de nouveau. Etant 在复合过去分词中常可省略 : (Etant) retourné à la station de métro, M. Dubois retrouva son parpapluie. 复合过去分词的被动形式为 :ayant été + 过去分词 :ayant été 亦常省略 (Ayant été) grondée par son oncle, Marie ne veut plus rester à la ferme. II 替代其他连词的 que Quand, lorsque, comme, si, puisque, parce que, dès que, pour que, bien que 等引导几个并列的状语从句时, 可以用连词 que 替代重复出现的上述连词或连词短语 Quand le témoin fut entré et qu'il se fut assis, le juge l'interrogea. Comme le son était mauvais et que je n'entendais rien, j'ai changé de place. On ne veut pas lui donner ce travail, parce qu'il est jeune et qu'il manque d'expérience. Bien qu'il pleuve et qu'il neige, le docteur Vincent visitera ses malades. Que 替代 si 时, 从句动词要用虚拟式 : Si vous êtes libre et que le temps le permette, nous ferons une promenade en bateau. 参考译文第 48 课 I 手电筒 ( 待续 ) 由于我作文得了第七名, 老师表扬我学习好, 于是爸爸给我钱让我随便买什么 放学后, 我所有的好朋友都陪我去百货店挑选 ; 我买了一只手电筒 这只漂亮的手电筒, 我每次去学校路过这家百货店的时候, 总看见它放在橱窗里 今天它是我的了, 心里说不出有多高兴 回到家, 我拿给妈妈看 她说 : 啊? 真是个怪念头! 得, 反正有了它, 你就不会再来烦我们了 上楼做功课去 我上楼进了我的卧室, 就拉上窗帘, 让房间里没有一点亮光, 然后, 我打开手电筒, 将一束光柱朝四处照 : 墙上 天花板上 家具底下 床底下 在床下的角落里, 一个工具箱的旁边, 终于找到了我找了好久的一粒弹子 当我还在床底下的时候, 房门开了, 电灯亮了, 我听到了一阵尖叫 : 尼古拉, 你在哪儿? 妈妈看到我从床底下爬出来, 问我在漆黑的房间里躲在床下干什么 我解释说我在玩手电 ; 她说我昏了头, 要把她气死 妈妈走了出去, 我关上电灯, 开始做功课 打着手电筒做功课, 即使做算术, 也真好玩! 唉! 妈妈又走了进来, 她开了灯, 很生气地对我说 : 我好象刚才跟你讲了先做功课, 做完了再玩? 我刚才是在做功课呀 在黑暗里做功课? 打着这么个小手电? 你的眼睛要坏的, 尼古拉! 妈妈吼叫着 说着, 她拿走了电筒 ; 她说等我把作业做完了再还给我 我真想哭一顿, 但我知道, 跟妈妈来这一套, 从来就不起作用 ; 于是, 我尽快做作业 幸亏这道题目不难, 我立刻就有了答案 : 母鸡每天生 个鸡蛋 我跑着下了楼梯走进厨房, 要妈妈把手电筒还给我
194 II 谁该负责? 英国作家切斯特顿和肖伯纳互相讥讽, 尤其对双方的体形 : 肖伯纳又高又瘦, 切斯特顿又矮又胖 一天, 切斯特顿尖刻地说 : 肖, 凡看到您的人都会以为英国在闹饥荒 如果他们看着您, 而且把我们俩作一番比较的话, 他们就会知道谁该对此负责! 肖伯纳反驳道 194 / 25
195 Leçon 49 TEXTES I. LA LAMPE DE POCHE (FIN) J'étais bien content que Papa soit rentré du travail plus tôt, et je lui ai montré ma chouette lampe de poche. Mais il a dit aussi que c'était une drôle d'idée. Et puis il s'est assis dans son cabinet de travail pour lire le journal. ----Je peux éteindre la lumière? lui ai-je demandé. ----Eteindre la lumière? a dit Papa, curieux. ----Ben! c'est pour jouer avec la lampe. Je te ferai de la lumière, ça sera formidable! ----Non, Nicolas! a crié Papa. Et ne me casse pas les oreilles, j'ai eu une journée fatigante. Alors, je me suis mis à pleurer, j'ai dit que c'était injuste, que ça ne valait pas la peine d'être le septième en composition si, après, on ne vous laissait pas jouer avec votre lampe de poche, et que si j'avais su, je n'aurais pas fait ce calcul compliqué. ----Oh, j'en ai assez, Nicolas! a dit Papa, ennuyé. Monte jouer dans la chambre! Tu as une chambre, non? Alors, vas-y. Moi, j'ai à parler avec Maman. Alors, je suis monté dans ma chambre et je me suis amusé devant la glace ; j'ai mis la lampe sous ma figure et ça fait ressembler à un fantôme, et puis j'ai mis la lampe dans ma bouche et on a les joues toutes rouges, et j'ai mis la lampe dans ma bouche et on voit la lumière à travers le pantalon, et j'étais en train de chercher des traces de bandits quand Maman m'a appelé pour me dire que le dîner était prêt. A table, comme personne n'avait l'air de rigoler, je n'ai pas osé demander qu'on éteigne la lumière pour manger, et j'espérais que les plombs sauteraient, comme ça arrive quelquefois, et tout le monde aurait été bien content d'avoir ma lampe. Mais c'était dommage qu'il ne se soit rien passé. Après le dîner je me suis couché, et dans mon lit j'ai lu avec ma lampe de poche. Peu de temps après, Maman est entrée et elle m'a dit : ----Nicolas, tu et insupportable! Eteins cette lampe idiote et dors! Ou alors, donne-moi la lampe, je te la rendrai demain matin. ----Oh! non oh, non, ai-je crié. ----Qu'il la garde, sa lampe! a hurlé Papa, et qu'on ait un peu de paix dans cette maison! Alor, Maman a fait un gros soupir, elle est partie et moi, je me suis enfoncé sous ma couverture, et là, avec la lampe, c'était amusant! Et puis je me suis endormi. Et quand Maman m'a réveillé, la lampe était au fond du lit, éteinte, elle ne voulait plus se rallumer! ----Bien sûr, a dit Maman. La pile est usée et c'est impossible de la remplacer. Enfin, tant pis, va faire ta toilette. Et pendant que nous prenions le petit déjeuner, Papa m'a dit : ----Ecoute, Nicolas, cesse de pleurer. Que cela te serve de leçon : tu as utilisé l'argent que je t'avais donné pour acheter quelque chose dont du n'avais pas besoin et qui s'est tout de suite cassé. Ça t'apprendra à être plus raisonnable. Eh bien, ce soir, Papa et Maman vont être drôlement contents de voir comme j'ai été raisonnable. Parce qu'à l'école, j'ai échangé ma lampe qui ne marche plus contre le chouette sifflet de Rufus, qui marche très bien! D'après Sempé et Goscinny, Les aventures du petit Nicolas le cabinet small room, cabinet curieux-se a. curious formidable a. wonderful injuste a. unjust valoir vt. to be worth le calcul calculation compliqué-e a. complicated 195 / 25
196 ennuyé-e a. annoyed, bored la figure face, figure le fantôme plantom, ghost la joue cheek la trace trace, trail le bandit bandit rigoler vi. to have some fun le plomb fuse, lead ( 铅 ) sauter vi. to jump,to blow le dommage pity, damage peu adv. little, few insupportable a. provoking, insufferable idiot-e a. idiotic le soupir sigh s'enfoncer v. 进入, 深陷 la couverture quilt, cover la pile pile user vt. to use up, to wear out tant pis adv. 算了, 活该 la toilette toilet cesser vt. to cease, to stop raisonnable a. to exchange échanger vt. to exchange le sifflet whistle II. L'OVNI, C'EST MOI On a mis trente ans à construire le plus grand ordinateur du monde. C'est une machine à laquelle on a infusé toutes les connaissances scientifiques et qui peut résoudre tous les problèmes restés insolubles. Et le jour de son inauguration, une centaine d'ingénieurs sont rassemblés autour de la machine. Ils ont décidé de lui poser la question des questions : Est-ce quel'ovni existe dans l'univers? Au bout d'une minute, l'ordinateur rend sa réponse affirmative : ----Maintenant, oui l'ovni, c'est moi! Craignant que l'on en doute, il ajoute en jurant : ----Que je meure si je mens! infuser la connaissance vt. to infuse les connaissances insoluble l'inauguration rassembler exister l'univers affirmatif-ve douter (de) ajouter jurer a. insoluble acquaintance knowledge f. inauguration vt. to assemble vi. to exist m. universe a. affirmative vt. to doubt vt. to add vi. to swear 196 / 25
197 197 / 25 mentir vi. to lie CONJUGAISON valoir je vaux nous valons tu vaux vous valez il vaut ils valent participe passé : valu futur simple passé simple il vaudra il valut GRAMMAIRE I 虚拟式用于独立句虚拟式也可用在 que 引导的独立句中, 这在英语中是没有的 1. 用于第三人称, 表示命令 禁止 请求 Qu'il sortie d'ici, ce gamin! Que rien ne soit décidé en mon absence! Qu'elle vienne me donner un coup de main ce soir! 1. 表示祝愿 Qu'il fasse plus de progrès! Que 有时可以省略, 主谓倒装 Vive la République populaire de Chine! II 虚拟式过去时 1. 构成 avoir ( 虚拟式现在时 ) que j'aie parlé être + que je sois allé (e ) 1. 用法 : 表示现在或将来某一时刻前已经完成的动作 De notre classe, elle est la seule qui ait visité cette exposition de peinture. Il est possible qu'on soit arrivé avant la pluie. M. Dupont doute que sa fille ait fini ses devoirs quand son maître de piano arrivera. Mme Martin était étonnée que son fils ait acheté une lampe de poche. 参考译文第 49 课 I 手电筒 ( 续完 ) 那天, 我高兴地看到爸爸下班回家得早, 我把漂亮的手电筒拿给他看 ; 他也说这是个怪念头 然后他走到书房看报 我能把灯关掉吗? 我问 关灯? 爸爸觉得很奇怪 是呀! 咱们来玩手电 我给你照亮, 那可棒啦! 不, 尼古拉, 爸爸叫了起来, 别来烦我, 我一天下来很疲劳了 于是, 我哭了起来, 我说太没意思了 ; 如果大家不让你玩手电, 那何必花力气去得作文第七名呢 ; 如果我早知道这样, 我就不去做那道复杂的算术题了 哎呀, 够了够了, 尼古拉, 爸爸厌烦地说, 到楼上卧室去玩! 你不有自己的房间吗? 好了, 去吧 我要跟你妈妈说话 于是, 我跑到自己的房间, 照着镜子玩了起来 : 我把手电放在脸下往上照, 人就像个鬼 ; 我把手电放在嘴里照, 我的两颊通通红 ; 我把手电放在口袋里, 亮光透过裤子照了出来 我正在四处寻找强盗的踪迹时, 妈妈叫我下楼去吃晚饭
198 198 / 25 在餐桌上, 大家都一本正经的样子, 所以, 我也不敢提出把灯关掉吃饭, 但我希望保险丝断掉 ---- 经常有这种事 ---- 到那时侯, 大家就会高兴地让我打开手电筒 但可惜的是, 什么也没有发生 晚饭后我去睡觉 ; 在床上, 我打着电筒看书 不一会儿, 妈妈走了进来对我说 : 尼古拉, 你太不象话了! 把这个傻手电关掉, 睡觉! 或者, 把手电给我, 明天早上还你 哦不 哦不 我叫着 让他拿着吧! 爸爸吼了起来, 让这个家安静点, 行不行? 于是, 妈妈长长地叹了一口气走了出去 ; 而我呢, 钻进被窝, 开着手电 啊, 真有趣! 后来, 我睡着了 当妈妈喊醒我的时候, 只见手电筒滚到了床的最里边, 不亮了 它再也亮不起来了! 当然不亮咯, 妈妈说, 电池用完了, 不可能再换电池 好了, 算了, 去梳洗吧 大家吃早饭的时候, 爸爸对我说 : 听着, 尼古拉, 不要再哭了 从这件事中要得出教训 : 你花了我给你的钱去买一样你不需要的 而且一会儿就坏的东西 这件事教给你以后要理智一点 是呀, 晚上爸爸妈妈看到我多么理智时, 他们会很高兴的, 因为在学校里, 我拿这个不能再用的手电去换了一只哨子, 这哨子吹起来可响啦! II 飞碟, 就是我! 人们花了 30 年时间造出了世界上最大的一台计算机 在这部机器里, 输入了所有的科学知识, 因而能解决迄今为止还不能解决的所有难题 在投入使用的那一天, 一百来位工程师围着它, 决定提一个最难最难的问题 : 宇宙中是否存在飞碟? 一分钟过后, 计算机作出肯定的答复 : 现在有了 飞碟, 那就是我! 恐怕大家对此有怀疑, 它又添加一句 : 如果我撒谎, 我就死!
199 Leçon 50 TEXTES I. UN MOMENT DIFFICILE On devait atterrir à cinq heures quarante à Brentford. Ruth regarda sa montre, fit une tournée, serrant les courroies de ses passagers. «Qu'est-ce qu'il y a encore? murmura M. Taylor, un passager. ----Nous allons atterrir, dit Ruth.» Il soupira profondément comme s'il se réveillait. Mais ils n'atterrirent point ; l'avion prenait de plus en plus de hauteur, se mit sur le côté et tourna en rond. Le signal lumineux de l'avant s'éclairant, Ruth s'approcha du poste de pilotage et en trouvrit la porte : «Qu'est-ce qui se passe? demanda-t-elle tout bas. ----Rien, dit Spencer. Nous ne pouvons pas atterrir.» Le signal lumineux s'éclaira de nouveau. «Quoi? demanda-t-elle. ----Nous avons perdu le radioguidage. Patience!» dit Spencer. Lorsqu'elle se retourna, elle rencontra le visage de Taylor ; elle eut l'impression qu'il avait entendu ce qu'avaient dit les pilotes ; elle fit sa tournée, déliant les courroies. «Nous avons un peu de retard», dit-elle calmement. Elle s'en alla dans la cuisine et fit réchauffer du café qu'elle avait gardé. Le café prépare, Ruth reparut devant les passagers. «Café? Cigarettes?» demanda-telle, circulant avec les tasses qui s'entrechoquaient. «Quand donc arriverons-nous? demanda une dame âgée. ----Dans quelques minutes. Du café?» proposa-t-elle. Vingt minutes passèrent. Trente minutes. Les passagers s'agitaient. Ruth avait l'impression qu'ils se mettraient à crier ou à prier au moment même où elle, Ruth, cesserait de sourire. La vieille dame se rongeait les ongles, le monsieur qui avait mal au coeur demanda un verre d'eau d'une voix étranglée. Le signal lumineux reparut Les voyageurs un peu calmés, Ruth se rapprocha du poste de pilotage. «Comment se comportent les passagers? demanda Spencer. ----O.K. Tout va bien», dit Ruth, aussi gaiement qu'elle put. Tous savaient maintenant que l'avion avait dévié de sa route habituelle. Mais ils se tenaient avec un sourire crispé, cramponnés aux bras des fauteuils. «Le terrain de secours, dit Spencer. On peut voir les lumières.» Les moteurs stoppèrent et l'on descendit à travers l'épaisse couche de vide. atterrir la tournée la courroie murmurer vi. to land round strap vi. to murmur profondément adv. deeply ne point l'avion la hauteur le côté le signal lumineux-se l'avant no, not m. aeroplane side height signal m. front le poste de pilotage bas entrouvrir adv. low a. luminous vt. to half open control cabin 199 / 25
200 200 / 25 le radioguidage radio-guidance le pilote pilot délier vt. to untie réchauffer vt. to warm up s'entrechoquer v. to knock against each other âgé-e a. aged s'agiter v. to get agitated ronger vt. to gnaw l'ongle m. nail étranglé-e a. choking calmer vt. to calm se comporter v. to behave gaiement adv. gaily dévier vi. to deviate habituel-le a. habitual crispe-e a. contorted crampàonné-e p.p. 紧紧抓住 le bras arm le fauteuil armchair le secours rescue, aid stopper vi. to stop la couche layer vide n.a. void II. HISTOIRE DE PLUME A Paris, un homme à lunettes entra à la poste pour envoyer un télégramme. Il prit une formule et rédigea son texte avec une mauvaise plume d'oie que l'employée lui avait donnée. Le texte écrit, il leva la tête, sourit à la demoiselle qui se trouvait de l'autre côté du guichet et lui demanda : ----Ce n'est pas une plume de l'âge de La Fontaine? ----Pour les renseignements, allez au guichet N Il, lui répondit la demoiselle. les lunettes la formule rédiger l'oie f. glasses form, formula vt. to draw up, to write f. goose du côté de prep. by the side of le guichet ticket window GRAMMAIRE 独立分词从句 : 与英语的分词独立结构, 用作状语时, 可以有自己的主语, 这种独立主句的结构 1. 用法 : 现在分词 过去分词及复合过去分词均可构成独立分词从句, 该从句的主语一般由名词表示, 放在分词前 La pluie ne cessant pas (not stopping), il décida de rester à l'hôtel. Les examens terminés (finished), les étudiants sont partis en vacances. Alexandre Dumas ayant dessiné (having drawn) un champignon, le garçon sourit et s'en alla. ( 复合过去分词中 ) 现在分词 étant 常被省略 :
201 201 / 25 La neige (étant) tombée (having fallen) toute la nuit, la terre devint toute blanche. 1. 职能独立分词从句作主句谓语的状语, 可以表示时间 原因 条件等 1. 表示时间 : Le père sorti (having left), les enfants commencèrent à jouer dans sa chambre. La lettre écrite (written), elle est allée à la poste pour l'envoyer. 1. 表示原因 : La nuit tombant (falling), ils ont dû rester dans un petit village. Le chat parti (having left), les souris dansent. 1. 表示条件 : Le temps le permettant (permitting), nous ferions une excursion en montagne. Cette erreur évitée (avoided), l'accident ne serait pas arrivé. 参考译文第 50 课 I 生死未卜的一刻飞机应当 5 点 40 分降落在布伦特福 露丝看了看表, 于是在机舱里兜了一圈, 给旅客们系好了安全带 还有什么事吗? 旅客泰勒先生喃喃地问 我们要降落勒, 露丝说 他如梦初醒似地重重呼了一口气 然而, 他们根本没有降落 ; 飞机越飞越高, 侧着身兜了一圈 机舱前面的信号灯亮了, 露丝走近驾驶舱, 把门推开一半 : 发生什么事? 她低低地问 没什么事, 斯宾塞说, 我们没法降落 信号灯又亮了 怎么? 她问 无线电导航不见了 别着急! 斯宾塞说 当她转过身来的时候, 看见泰勒的脸 ; 她感到他似乎听到了驾驶员的谈话 她在机舱里兜了一圈, 把安全带解掉 飞机有些误点, 她平静地说 她走进厨房, 热一热手边的咖啡 ; 等咖啡好了, 露丝又出现在旅客面前 要咖啡? 要香烟? 她边问边拿着杯子 杯子相互碰撞着 那我们什么时候到呢? 一位上了年纪的妇女问 再过几分钟 要咖啡吗? 她提议 过了 20 分钟 又过了 30 分钟 旅客们骚动起来 ; 露丝感到如果她一旦收敛起笑容, 大家就会立刻叫喊起来或者提出请求 老妇人咬着手指, 那位有恶心的先生用沙哑的声音要了一杯水 信号灯又亮了 旅客们安静了些, 露丝走近驾驶舱 旅客们情绪怎么样? 斯宾塞问 OK, 一切正常, 露丝尽可能愉快地说 这时, 大家都知道飞机偏离了正常航道 大家脸上挂着僵硬的微笑, 两手抓紧着座椅的把手 紧急降落场, 可以看到灯光了, 斯宾塞说 发动机停止了轰鸣, 飞机穿过高空向机场降落了 II 鹅毛笔的故事在巴黎, 有一个戴眼镜的男人走进邮局想发电报 他拿过一张电报纸, 用邮局职员递给他的一支蹩脚的鹅毛笔起草电文 写完电报, 他抬起头, 向窗口另一边的小姐笑了笑, 问道 : 这支笔不是拉封丹时代的吧? 问讯, 请到 11 号窗口 小姐答道
202 202 / 25
203 Leçon 51 TEXTES I. RENARD ET LES PECHEURS DE POISSONS C'était au temps de l'hiver ; Renard était dans son logis, pauvre de provisions. Voulant chercher de quoi manger, il sortit et s'assit le long d'une route, tendant le cou de tous côtés, espérant quelque aubaine. Il fut très joyeux de voir s'avancer une charrette conduite par deux marchands qui venaient de la mer et rapportaient des poissons, et aussi des anguilles qu'ils avaient achetées en passant par les villages. Renard, les voyant, s'éloigna par des chemins détournés, et loin devant eux, se coucha au milieu de la route. Il s'était donné l'air d'un mort, les yeux clos, les dents serrées, retenant son haleine. Le premier des marchands qui le remarqua dit à son compagnon : «Voilà un chien ou un renard! ----C'est un renard, cria l'autre ; descends vits : prends-le ; gare qu'il ne t'échappe!» Tous deux s'élancent et arrivent à Renard, qui, étendu sur le dos, ne bouge pas. Ils le retournent de tous côtés. «Il vaut bien trois sous, dit l'un. ----Bah! dit l'autre, il en vaut au moins quatre : vois comme la gorge est belle et blanche. Mettons-le sur notre charrette.» Et ils continuent leur route en se réjouissant de la trouvaille :»Ce soir, à la maison, disaient-ils, nous l'écorcherons.» Ainsi parlaient-ils ; mais Renard ne faisait qu'en rire. On l'avait jeté sur le ventre, par-dessus les paniers. Tout doucement il tira des paniers quelques poissons, qu'il mangea de grand appétit, sans demander sel ni sauce. Puis il en tira trois anguilles. Il s'agenouilla pour bien choisir son moment, s'avança un peu, et enfin se lança au milieu de la route. Une fois en bas, il cria aux marchands : «Adieu! J"emporte un peu d"anguilles, et je vous laisse le reste.» Les marchands furent bien étonnés que le renard fût vivant. Ils regardèrent derrière eux : il était trop tard! Ils descendirent pour l'attraper, mais Renard ne les avait pas attendus : il fallait qu'il eût le temps de s'enfuir au loin. D'après Le roman de Renard le renard fax pêcheur-se n. fisherman le logis home, house tendre vt. to stretch le cou neck de tous côtés adv. on all sides l'aubaine f. windfall joyeux-se a. joyful s'avancer v. to move forward la charrette cart rapporter vt. to bring back, to report l'anguille f. eel s'éloigner v. to go away détourné-e a. roundabout clos-e a. closed serré-e a. tight, clenched l'haleine f. breath gare! interj. Look out! mind s'élancer v. to spring, to rush étendu-e a. outstretched 203 / 25
204 204 / 25 le dos back bouger vi. to budge, to move le sou 苏, 旧法郎单位 bah! interj. 啊! 呜! la gorge throat se réjouir (de) v. to rejoice la trouvaille lucky find écorcher vt. to flay le ventre belly par-dessus prep. over le panier basket le sel salt la sauce sauce s'agenouiller v. to kneel se lancer v. to rush adieu interj. Adieu, good-bye attraper vt. to catch s'enfuir v. to flee au loin adv. far away II. UN GARÇON INTELLIGENT Le directeur d'une école supérieure raconte l'anecdote suivante : Un jour, en classe, pendant une leçon d'algèbre, je donnai un problème à résoudre à un garçon intelligent. Bien que le problème fût assez facile, il ne put y répondre. ----Vous devriez être honteux, lui dis-je. A votre âge, George Washington était géomètre. ----Oui, Monsieur ; et à votre âge, il était Président des Etats-Unis, répondit le garçon en me regardant en plein les yeux. intelligent-e l'algèbre bien que a. intelligent f. algebra conj. though, although honteux-se a. ashamed le géomètre surveyor, geometer les Etats-Unis n.m. United States GRAMMAIRE 虚拟式愈过去时 : 1. 构成 :avoir( 虚拟式未完成过去时 ) qu'il eût parlé être + 过去分词 qu'il fût allé 1. 用法 : 如果主句中用过去时态, 从句谓语也可用虚拟式愈过去时 1. 在主句谓语完成前已经完成的动作, 类似英语中的过去时 On regretta qu'elle fût partie sans mot dire. 1. 表示过去的将来时刻前已经完成的动作 ; 类似英语的过去将来完成时 Il était impossible que Paul eût fini son travail avant son départ. Le maître demanda que ses élèves eussent fait la composition quand le surveillant général viendrait.
205 205 / 25 虚拟式愈过去时属于文学语言, 多用于第三人称 ; 现代法语中, 常用于虚拟式过去时代替 Jean était content que son oncle lui ait acheté (eût acheté) un ordinateur. 参考译文第 51 课 I 狐狸和渔夫那是一个冬天 狐狸呆在家里, 绝了口粮 ; 为了找点吃的, 它走出洞穴, 在一条公路边坐下, 伸长了脖子东张西望, 希图有些意外收获 当看到两个商贩赶着一辆双轮大车从海边驶来, 上面装着鱼, 还有顺路从乡村买来的鳗鱼时, 狐狸真是喜出望外 于是, 它绕小道跑到更远的地方, 在道路中央躺了下来 ; 两眼紧闭, 牙关咬紧, 屏住呼吸, 装出一付死了的样子 第一个发现狐狸的商贩对同伴说 : 那是条狗, 还是只狐狸? 是只狐狸, 另一个叫着说, 你快下去, 逮住它, 小心别让它跑了! 两个人刷地冲到狐狸跟前, 只见它四脚朝天躺在地上一动不动 ; 他们把狐狸翻来翻去地看着 一个说 : 值三个苏 呵! 至少值四个苏 : 瞧这脖子上的毛多漂亮多白 咱们把它放到车上去吧 另一个说 于是, 他们继续赶路, 为捡到这只狐狸而沾沾自喜 : 今天晚上到了家, 就剥掉它的皮 他们这样谈论着 ; 而狐狸则觉得好笑 刚才他们把狐狸脸朝下地甩在蓝筐上面, 于是狐狸从蓝筐里轻轻抽出几条鱼, 无需盐和沙司 有滋有味地大嚼起来 ; 然后, 又拖出三条鳗鱼 它跪下来想选择跳下车的时机 ; 它朝前挪一挪身子, 终于一下子跳到了道路的中央 它一跳到地上, 就朝商贩喊到 : 永别啦! 我那走一点鳗鱼, 剩下的给你们留着 商贩十分吃惊狐狸怎么没有死 ; 他们朝后面一看 : 哎呀, 太晚了! 他们下车去追, 但是狐狸并没有在等他们 : 它必须要有时间逃得远一些 II 聪明的男孩一所高等学校的校长讲述了下面一段趣闻 : 一天, 在代数课的时候, 我给一名聪明的男孩出一道题目 虽然题目相当容易, 但他答不上来 我对他说 : 你应当感到脸红 乔治 * 华盛顿在你这个年纪已经是几何学家了 对, 先生 在您这个年纪, 他当了美利坚合众国的总统 男孩直勾勾地看着我的眼睛回答
206 Leçon 52 TEXTES I. LE TROISIEME AGE Le départ en retraite : un moment difficile Le directeur et les emploés de l'entreprise Birot ont fêté hier le départ en retraite de M. Jean Thévenet, après 43 années passées au service de l'entreprise. Le directeur a remis un cadeau au nouveau retraité, qui a exprimé ses remerciements avec beaucoup d'émotion. Chaque jour, des milliers de personnes partent en retraite : elles quittent leur métier, leurs habitudes, leurs amis, pour une vie complètement différente, une vie du «troisième âge». Il y a quelques années, on pensait que les personnes âgées étaient des «sages» qu'il fallait respecter, et leurs conseils étaient toujours très utiles. Aujourd'hui, elles vivent à l'écart de la société. L'université du troisième âge. Il n'est jamais trop tard pour apprendre, et la ville de Toulouse a créé une université du troisième âge. Les cours sont ouverts à tous ceux qui désirent apprendre. On utilise les salles de l'université au moment où les étudiants sont en vacances. Pendant cette période, on s'intéresse à des sujets très différents : l'art, la géographie, l'histoire et quelques éléments de médecine. D'autre part, des discussions sont organisées sur des problèmes choisis par des personnes âgées. On fait venir des gens de différentes professions pour répondre directement aux questions posées. En dehours de cette période, les activités ont lieu à l'extérieur de l'université : sports, visites de musées, expositions, pormenades dans la campagne. Ou encore tenir une bibliothèque, s'occuper des malades dans un hôpital, etc. C'est sans doute la meilleure façon de réagir contre l'ennui. La maison de retraite Madame Solin habite à la maison de retraite parce qu'elle ne savait pas comment faire s'il lui arrivait un accident : personne ne s'occupait d'elle. A la maison de retraite elle se sent tout à fait en sécurité. Quand on est malade, ou quand on a besoin de quelque chose, on peut sonner. L'infirmière est là toute la journée. La nuit, il y a une garde de nuit. Quant aux rapports avec les autres, madame Solin trouve qu'ils s'entendent très bien. Bien sûr, les niveaux sociaux sont différents : il y a d'anciennes femmes de ménage et d'anciens industriels. Les gens n'ont pas le même caractère. Mais c'est très bien : on peut discuter. On ne s'ennuie pas du tout parce qu'il y a beaucoup d'activités : lecture, cinéma, etc. Il y a même un professeur d'éducation physique. En plus, le cadre est très agréable : il y a un parc et un petit bois où l'on peut se promener. La maison de retraite, c'est une bonne solution pour les personnes âgées. la retraite le cadeau gift retirement retraité-e n. 退休者 exprimer le remerciement vt. to express l'émotion f. emotion thanks des milliers m. thousands complètement adv. completely le sage sage, wise man respecter vt. respect le conseil l'écart m. 间距 advice, council à l'écart de prep. 远离 créer vt. to create, to establish au moment où conj. 当 之际 la période period 206 / 25
207 s'intéresser (à) v. 对 感兴趣 les éléments m. elements la médecine medicine la discussion discussion la profession profession l'exposition f. exhibition malade n. sick person l'hôpital m. hospital réagir (contre) vi. to react (against) l'ennui m. worry se sentir v. feel tout à fait adv. quite, entirely la sècurité security l'infirmière f. (hospital) nurse la garde 看守 social-e a. social la femme de ménage charwoman l'industriel m. a. manufacturer l'éducation f. education physique a. physical en plus adv. 而且 le cadre 环境 le bois wood II. UNE REPONSE INATTENDUE Un jour, il arrive une jeune femme dans une librairie. Elle fouille dans les rayons pendant une demi-heure, en laissant des taches sur tous les livres et finalement, elle se dirige vers la caisse avec un tout petit roman policier à trois francs. ----Il est intéressant, celui-là? demande-t-elle. Il se passe certainement quelque chose de mystérieux. ----Oui, dit le libraire. Vous verrez! On est incapable de savoir avant la dernière page que c'est le facteur qui est l'assassin Inattendu-e a. unexpected la librairie fouiller bookstore v. to rummage finalement adv. finally se diriger v. to go towards la caisse cashier's desk intéressant-e a. interesting mystérieux-se a. mysterious libraire n. bookseller incapable a. incapble l'assassin m. murderer GRAMMAIRE 无人称动词 以中性代词 il 为主语, 仅用于第三人称单数的动词 207 / 25
208 208 / 纯粹的无人称动词 falloir neiger venter etc. Il me faut une machine à calculer pour mon travail. Il a neigé sur toute la région. Il vente depuis trois jours. 1. 人称动词用作无人称动词 faire etre avoir Il fait beau. Il fait du vent. Il est difficile de retenir sa respiration Est-il quelqu'un parmi vous qui veuille prendre la parole? Il y a beaucoup de fruits cet automne. Il y a un mois qu'il est parti. 有不少用于无人称句的人称动词 1. 某些不及物动词 : arriver Il lui est arrivé une aventure extraordinaire. venir sembler rester tomber suffire manquer Il est venu deux voyageurs étrangers. Il me semble inutile de vous en dire danvantage. Il ne reste presque plus de vin dans la bouteille. Il tombe de la neige. Il ne suffit pas de parler, il faut agir. Il manque deux pages à votre livre. exister On s'est longtemps demandé s'il existait des hommes sur la Lune. 1. 某些代动词 : se produire il s'est produit un grand changement dans mon pays natal. se passer se faire se pouvoir que se passe-t-il? ---- un accident de voiture. il se fit un grand silence dans la salle. il se peut qu'on remette le départ à plus tard. s'agir il s'agit de s'entendre : vous acceptez, oui ou non? 1. 某些及物动词的被动态 décider permettre interdire défendre Il a été décidé de construire un aéroport moderne dans cette ville. Il est permis de fumer dans la pièce d'à côté. Il est interdit de stationner dans le centre de la ville. Il est défendu de cracher par terre. 在无人称句中,il 是形式主语, 无人称动词后往往跟一个实质主语, 该主语可以是 : 名词 动词不定式 从句 Il est ventu deux professeurs français dans notre département. Il est impossible de conduire par ce brouillard épais. Il arrive qu'un accident se produise à ce carrefour.
209 209 / 25 无人称动词有时需要一个由 à 引导的间接宾语 : Il n'est pas difficile aux étudiants d'anglais d'apprendre le français. Il me vient l'envie de lire tous les romans de Maupassant. Il leur reste dix minutes avant le départ. 参考译文第 52 课 I 老年开始退休 : 艰难的时刻昨天,Birot 厂的厂长和职员们祝贺让 * 戴夫耐先生退休, 他已为该厂服务了 43 年 厂长送给他一份礼物, 他感动地表示感谢 每天有几千人退休 : 他们离开工作, 抛弃习惯的生活和朋友, 开始一种全新的生活, 一种 老人 生活 几年前, 大家认为老人应当是受人尊敬的 智者, 他们的忠告总是很有用的 ; 今天, 他们脱离了社会 老年大学人生的任何时期开始学习都不会太迟 图卢兹市办起了一所老年大学, 利用大学放假课堂有空, 凡愿意学习的都可以去听课 在这段时间, 人们对各种主题都发生兴趣 : 艺术 地理 历史和医学的某些基础知识 另一方面, 就老年人自选的题目组织讨论会 ; 还请各专业的一些人当面解答问题 在这段时期以外, 学校组织课外活动 : 体育 参观博物馆和展览会 组织郊游或者开办图书馆 去医院照料病人等 无疑, 这是跟无聊作斗争的最好方法 养老院索兰太太住在养老院里, 因为在家里无人照料的情况下她不知道一旦不适该怎么办 在养老院, 她感到十分安全 在生病或者需要什么东西时, 可以按铃 ; 护士整天都在, 晚上有医务值班人员 至于跟其他人的关系, 索兰太太觉得大家相处得很好 当然, 社会地位是不相同的 : 有的以前是保姆, 有的以前是实业家 ; 个人的性格也不一样 但这样挺好, 大家可以讨论 生活毫不枯燥乏味, 因为活动很多, 有看书看报, 有电影等等, 甚至还请了一位体育教师 此外, 环境十分优美 : 有一个公园, 一片可以散步的小树林 养老院, 是解决老年人生活的好办法 II 意想不到的回答一天书店里走进一位年轻女子 ; 她在书架上翻了半个小时, 所有的书都被她摸过 最后, 她拿了一本很小的价值 3 法郎的侦探小说朝收银处走来 这本书好看吗? 她问道, 一定有神秘的东西 是的, 书店老板说, 您会发现, 在最后一页前, 根本想不到邮递员竟是凶手
210 210 / 25 Leçon 53 TEXTES I. LA PREMIERE DAME DE LA HAUTE COUTURE «Mademoiselle Chanel» a eu une enfance et une jeunesse difficiles. Orpheline très jeune, elle a passé de nombreuses années dans un couvent à Moulins, une petite ville du centre de la France. En fait, elle n'a connu Paris qu'à vingt-cinq ans, en 1908! C'est à partir de 1911 qu'elle a commencé à créer des chapeaux pour les vendre à des amies et c'est en 1912 qu'elle a ouvert sa première maison de couture à Deauville, la grande plage mondaine. Mais la guerre de 1914 a vite arrêté ses activités et ce n'est qu'en 1919 qu'elle a pu enfin ouvrir une maison de couture à Paris, rue Cambon. Pendant vingt ans, jusqu'en 1939, elle a été une des célébrités du Tout- Paris, l'amie des artistes et des grands personnages de ce monde. C'est alors que «Coco» Chanel a créé un style nouveau pour les femmes, un style inspiré des vêtements d'homme, et a contribué par son exemple à l'émancipation des femmes. Au début de la Seconde Guerre mondiale, elle est partie pour la Suisse et elle y est restée pendant quinze ans, de 1939 à C'est à l'âge de soixante et onze ans qu'elle est revenue à Paris et qu'elle a réussi à imposer la fameuse sihouette, devenue classique : tailleur de tweed, longs colliers de fausses perles, chaînes dorées, souliers de deux couleurs, beige et noir. Ce style est resté celui de la simplicité dans le luxe et beaucoup de femmes veulent encore maintenant porter un «chanel». Grâce à son célèbre parfum, le «N 5», créé en 1921, et à ses tailleurs, Coco Chanel n'est pas vraiment morte en 1971! Elle est toujours la première dame de la haute couture. Biographie a. Naissance de Gabrielle Chanel. b. Départ de Moulins et arrivée à Paris à 25 ans. c. Création et vente des chapeaux. i. Arrêt des activités à cause de la guerre. a. Lancement d'une maisson de couture, rue Cambon, à Paris. b. Création de son célèbre parfum, le «N 5». c. Départ pour la Suisse. d. Retour à Paris et lencement de ses fameux tailleurs en tweed Mort de Coco Chanel. la couture sewing,couture l'orphelin-e n. orphan le couvent en fait convent adv. as a matter of fact à partir de prep. 从 起 la plage beach, seaside resort mondain-e a. fashinable( 上流社会的 ) la célébrité le personnage le style style celebrity personage inspiré-e (de) a. 受 影响的 contribuer (à) vt. to contribute l'émancipation f. emancipation second-e a. second la Suisse imposer la sillhouette Switzerland vt. to impose, to enforce silhouette, profile
211 211 / 25 classique a. classical le tailleur (woman's) tailored suitm tailor le tweed tweed le collier necklace faux-sse a. false la perle pearl doré-e a. gilded, gilt beige a. 浅褐色的 simplicité simplicity le parfum perfume la biographie biography la naissance birth la création creation l'ouverture f. opening le lancement throwing le retour return II. PREUVE D IDENTITE Une cantatrice, très célèbre, se présente un jour à un bureau de poste pour retirer ses lettres. L'employé lui demande ses pièces d'identité. Elle les a laissées chez elle. ----Oh! ça ne fait rien, dit-elle. Je suis très connue ici. Je suis mademoiselle B. ----Que vous soyez très connue ou non, c'est le règlement, Mademoiselle, lui dit l'employé. Toute femme peut dire qu'elle est mademoiselle B. ----Mais toute femme ne pourrait pas le prouver, dit la cantatrice, tandis que moi, je le prouve à l'instant. Et elle se met à chanter la «Traviata» de sa plus belle voix. Public, employés et facteurs entourent la cantatrice pour mieux l'entendre. ----Cela suffit, lui dit l'employé, et il lui donne ses lettres. la preuve l'identité la cantatrice proof identity la pièce d'identité connu-e le règlement prouver cantatrice a. well-known identification papers regulation vt. to prove à l'instant adv. at once GRAMMAIRE I 感叹句 1. 用陈述句结构表示, 句末用感叹号 Elle est sortie sans la permission du docteur! Jamais il n'a été si insupportable! 1. 用感叹句, 置于句首 Comment! vous n'êtes pas encore parti! Bravo! c'est parfait! Hélas! il a échoué à son examen!
212 212 / 25 Oh! le magnifique tableau! 1. 用感叹句形容词 quel 修饰名词, 在英语中用 what, how 表示 Quelle idée! Quel beau manteau vous avez! Quel bon professeur c'est là! 1. 用感叹副词 comme, que, combien 修饰整个句子, 口语中常用 ce que, qu'est-ce que, 在英语中用 how 表示 Comme il fait froid! Que vous êtes gentil! Qu'est-ce qu'il est bête! Combien elle a changé, cette ville satellite! 如果修饰名词, 表示数量多时, 用 que de, combien de, 例如 : Que de pièces de théâtre intéressantes cette année! Combien de fois ne le lui ai-je pas répété! II 同位语 1. 与英语中的同位语相同, 可以是名词 代词 形容词 分词等 Paris, capitale da la France, est une des villes très connues dans le monde. Le professeur, lui, viendra nous expliquer tout cela. Le monsieur, poli, lui montra une chaise. Le voyageur, bien embarrassé, ne sait plus que faire. 2. 同位语常常置于名词之前, 尤其在书面语中 M. Legrand, médecin, est tenu de porter secours. (= parce qu'il est médecin) M. Legrand, pourtant médecin, a refusé son secours. (= quoiqu'il soit médecin) M. Legrand, médecin, aurait le droit d'intervenir. Simple étudiant, il ne le peut pas. (= s'il était médecin) 1. 由介词 de 引出的同位语表示限制的意思 la ville de Beijing le mois de janvier la chaîne des Pyrénées la rivière des Perles 参考译文第 53 课 I 高级时装的第一夫人 夏奈尔小姐 的童年和青年都是苦难的 她很早成了孤儿, 在法国中部一座小城市穆兰的一个修道院里度过了好几个春秋 1908 年她 25 岁那年才认识巴黎! 从 1911 年起, 她开始自己制作帽子卖给认识的女友 1912 年在那座社会名流出入的海滨城市多维尔, 第一次开设了时装店 1914 年的战争很快中断了她的买卖 ; 直到 1919 年, 她才在巴黎的冈蓬路上开了一家时装店 在以后的 20 年中, 她成了全巴黎的名人之一, 成了艺术家和上流社会大人物的朋友 COCO 夏奈尔创造了妇女服装的新款式, 这种款式借鉴男式西服, 从而为妇女解放作出了贡献 第二次世界大战开始, 她去了瑞士, 一呆就是 15 年 (1939 年至 1954 年 ) 71 岁时, 她回到巴黎, 推出著名的 后来变成经典的服饰 : 粗花呢收腰女西服, 几串长长的人造珍珠项链, 镀金手链, 浅褐色与黑色相间的香槟皮鞋 这种服饰在华贵中见简单 ; 许多妇女至今仍然钟情于一身 夏奈尔 服饰 1971 年,COCO 夏奈尔谢世, 但她于 1921 年推出的 第五号 香水和她首创的女西服让她永远活着! 她永远是高级时装的第一夫人 生平
213 213 / 25 a. 加伯里埃尔 * 夏奈尔诞生 b. 25 岁的她离开穆兰到巴黎 c. 自制并出售女帽 d. 在多维尔开设时装店 1914~1918 因战争停止营业 a. 在巴黎冈蓬路开设时装店 a. 推出著名香水 第五号 a. 去瑞士 b. 回巴黎, 推出著名的粗花呢女西服 a. COCO 夏奈尔去世 II 身份证明一天一位著名女歌唱家到邮局取邮件, 职员向她要身份证 她把身份证件忘在家里了 哦, 没关系, 她说, 我在这里很出名, 我是 B 小姐 不管您出名不出名, 这是制度, 小姐, 职员对她说, 凡是妇女都可以说自己是 B 小姐 但并不是所有妇女都能证明这一点, 女歌唱家说, 而我, 马上来证明 于是她用动听的嗓子唱起了 茶花女 顾客 职员和邮递员把她团团围住听她唱 行了, 职员说着把她的邮件交给了她
214 214 / 25 Leçon 54 TEXTES I. ALERTE! A Tokyo, en juillet dernier, un phénomène d'inversion atmosphérique, communément appelé smog, a provoqué l'hospitalisation de personnes. Depuis ce temps, on a installé dans les rues des machines distributrices d'oxygène. A Londres, personnes sont mortes en 1952 à cause du smog. Par le rejet de ses déchets organiques, l'industrie des pâtes à papier du Québec pollue davantage les cours d'eau qu'une agglomération de 17 millions d'habitants. Selon un expert américain, d'ici quelques années, personnes mourront chaque jour par suite de la pollution atmosphérique, à moins que l'on ne prenne immédiatement des mesures pour remplacer le moteur à combustion responsible de 60% de cette pollution. Une ville du Nord de la France, Valenciennes, reçoit chaque année tonnes de poussières et tous les jours Denain en «essuie» kg. Un Boeing 707 émet au démarreraient ensemble. La poussière d'amiante qui provient en grande partie des garnitures de freins des automobiles et des revêtements contre l'incendie des immeubles est l'un des principaux agents du cancer des poumons. On n'arrêterait pas de citer des exemples. La liste est longue encore de ce qui blesse, de ce qui tue. Car à la pollution de l'air, de l'eau, de sol, s'ajoutent les pollutions en apparence moins néfastes, mais tout aussi pernicieuses, car elles s'attaquent au psychisme de l'homme : le bruit, les odeurs, la surpopulation, l'encombrement, etc. Le bruit par exemple. La zone dangereuse se situe entre 90 et 110 décibels. Les Marteaux-piqueurs, les motos et vélomoteurs à échappement libre dépassent les 120 décibels. A cette limite, il y a lésion de l'oreille. Inter Poclain information N 39 mai-juin 1972 alerte look out! le phénomène phenomenon l'inversion f. inversion atmosphérique a. Atmospheric communément adv. Commonly le smog smog provoquer vt. to provoke l'hospitalisation f. Hospitalization distributeur-trice a. Distributing l'oxygène m. Oxygen le rejet le déchet 排放 waste (material) organique a. Organic l'industrie f. Industry la pâte paste la pâte à papier polluer le cours d'eau vt. To pollute paper pulp watercourse l'agglomération f. Residential area selon l'expert par suite de la pollution prep according to m expert prep in consequence of pollution
215 215 / 25 à moins que conj. Unless immédiatement adv. Immediately la mesure la combustion la tonne la poussière émettre le décollage le gaz toxique measure ton combustion dust vt to emit gas a. Toxic taking off démarrer vi to start (off) l'amiante m asbestos( 石棉 ) provenir vi to come, to originate la garniture de frein 制动摩擦片 le revêtement 覆盖片, 保护层 principal-e (pl. Aux) a principal citer la liste blesser le sol vt to cite list vt to wound, to hurt, to injure ground, soil en apparence adv seemingly néfaste a 有害的, 不吉祥的 pernicieux-se a pernicious s'attaquer (à) v to attack le psychisme l'odeur f odour psychism l'encombrement m congestion la zone se situer le décibel zone v to be situated, to be decibel le marteau-piqueur pneumatic drill le vélomoteur autocycle l'échappement libre 无消声器的排气管 la limite la lésion limit lesion II. Tout est bien qui finit bien A Nice, au début de l'après-midi, M. Leloup entra dans une pharmacie et demanda un médicament pour chasser des vers. Quelques minutes après son départ, le pharmacien affolé s'aperçut qu'il s'était trompé de flacon et avait introduit un produit très toxique dans sa préparation. On courut après le client, mais vainement. Heureusement M. Leloup, qui avait assez longtemps attendu son médicament, avait eu le temps, en parlant de choses et d'autres, de dire au pharmacien son nom et indiquer le bureau où il travaillait. La police fut alertée, une suite d'appels téléphoniques furent lancés M. Leloup avait-il déjà pris son médicament? la phamacie pharmacy chasser vt. To chase, to hunt le ver worm
216 216 / 25 pharmacien-ne n. Pharamacist affolé-e a distracted, panic-stricken se tromper v to be mistaken le flacon 小瓶 introduire vt to introduce la préparation preparation vainement adv vainly indiquer vt to indicate alerter vt to alert la suite 一连串 l'appel m call téléphonique a telephonic GRAMMAIRE I 关于 ment 构成副词的补充 1. 少数以辅音字母结尾的形容词, 变成阴性后要将 -e 改为 -é, 再加 -ment commun commune communément profond profonde profondément 1. 有些以 -e 结尾的形容词, 将 -e 改为 -é, 再加 -ment énorme énormément intense intensément 1. 以 -ant, -ent 结尾的形容词, 分别将词尾换成 -amment, -emment constant constamment récent récemment II 赘词 ne 的几种用法 以下几种情况, 从句谓语前往往用 ne 1. 主句谓语表示害怕 担心 (avoir peur, craindre, etc) On a peur que la poussière ne soit l'un des agents du cancer des poumons. 1. 主句谓语表示避免 阻止 (éviter, empêcher, etc) Il faut éviter que les voitures n'émettent des gaz toxiques. 1. 主句谓语表示怀疑 否定 (douter, nier, etc) Nous ne doutons pas que le bruit ne tue aussi l'homme. 1. 由 avant que, à moins que, de peur que, de crainte que 引导的从句 Des poissons mourront par suite de la pollution de l'eau, à moins que l'on ne prenne immédiatement des mesures efficaces. Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le train. 1. 在比较级引出的从句中 Elle est plus intelligente que je ne le croyais. La société est autre qu'elle n'était il y a cent ans. III 冠词省略的几种情况 下列情况, 名词前一般省略冠词 1. 表示月份 星期的名词 Les Dupont sont arrivés à Londres mardi dernier. Samedi soir, nous assisterons à une conférence sur Napoléon 1er.
217 217 / 25 Févirier a 29 jours une fois tous les quatre ans. 如月份与星期连在一起用时, 则用定冠词 La délégation est arrivée le samedi 31 octobre. 1. 由介词 à de, 尤其是由 en 引导的起修饰作用的名词补语 la pâte à papier la poussière d'amiante une statue en marbre une maison sans chauffage 1. 与动词构成短语的名词 avoir raison prendre feu 1. 介词 de 与不定冠词 des 缩合成 de Parlons de voyages. Ils attendent l'arrivée de clients. 参考译文第 54 课 I 当心! 去年七月, 东京出现了通常称之为烟雾的大气倒转现象, 造成 8000 人住院 从此, 街头设置了氧气供应器 早在 1952 年, 伦敦由于烟雾造成 4000 人死亡 魁北克的纸浆工业由于倾倒有机废料, 不仅污染了拥有 1700 万人口的居住区, 更严重的是污染了河流 根据一位美国专家预测, 如果不及时采取措施换下造成 60% 的大气污染的内燃机, 那么, 今后几年内, 由于大气污染将会造成每天死亡一万人的情况 法国北部省的瓦朗西纳市每年接受 1510 吨尘土 ; 德南市每天 吃进 4208 公斤的尘土 一架波音 707 客机降落时排放的有毒气体, 相当于 80 万部车辆同时起动 大部分由汽车制动摩擦片和高楼的防火涂层所产生的石棉微粒则是肺癌形成的主要因素之一 例子不胜枚举 这张单子上如果加上造成伤害及死亡的例子, 那就更长了 因为在空气污染 水污染 土壤污染之外, 还要加上表面看似不严重 实质同样有害的那些污染, 诸如噪音 气味 人口密集 交通拥挤等等, 因为这些污染损伤人们的心理 比如噪音 达到 90 至 110 分贝就是危险区 风镐 摩托车 无消声器的轻便摩托车均超过 120 贝 ; 在这个界限上就能损伤耳朵 II 结果好就是全部好在尼斯, 中午刚过, 勒卢先生走进一家药房, 要了一种驱虫药 他离去后几分钟, 慌乱的药剂师发现自己将药瓶子弄错了, 在配药时放进了一种剧毒药 有人去追赶那位顾客, 但没能赶上 幸好, 勒卢先生配药等了较长时间, 他在聊天时跟药剂师说了自己的姓名和工作的事务所 警察得到报警后, 随即打出了一连串的电话 勒卢先生吃药了吗?
218 Leçon 55 TEXTES I. LES FRANÇAIS ET L AMOUR Au nom de l'amour On ne veut plus se marier pour ne pas soumettre la relation d'un couple à d'autres forces que celle des sentiments. Peu important la durée, les engagements pris sur l'avenir ---- par exemple à l'égard des enfants qu'on a eus ensemble. Ce qui compte plus que tout, c'est l'intensité et l'authenticité du lien qui unit deux êtres. Il y a là en fait un écart entre les opinions et les comportements. Même si l'on paraît plus ouvert à l'idée d'un mariage avec quelqu'un de différent, on se lie avec quelqu'un qui vous ressemble. 65% des hommes et des femmes vivant en couple provenaient d'une famille ayant des moyens financiers identiques à la leur. 57% d'entre eux avaient les mêmes opinions politiques et même niveau d'études (les femmes sont plus nombreuses à avoir un niveau d'études moins élevé que leur compagnon). Enfin, 86% des hommes et des femmes déclarent être issus d'une famille ayant la même religion catholique est largement majoritaire. Le mariage quand même! De plus en plus de couples «célibataires», de plus en plus de divorces ; le mariage ne fait plus recette. Et pourtant, on garde encore des opinions traditionnelles. Françoise par exemple. Pharmacienne, vingt-trois ans, elle épouse Alain, vingt-six ans, propriétaire d'une boutique de prêt-à-porter : «On se marie parce que nos parents avant nous l"ont fait, question de tradition si vous voulez.» La conversation change avec Christine. «Je me sens toute bête quand on me demande pourquoi je veux me marier. Je ne sais pas comment appeler Bruno. Il n"est pas mon fiancé car nous vivons ensemble, ce n"est pas non plus mon Jules. Mon mari, ce sera plus simple.» On parle souvent des couples qui se décomposent : un mariage sur quatre se termine en divorce. Mais que sait-on des milliers d'amants unis qui traversent la vie à deux? Ne vous mariez plus! Aujourd'hui, le lien légal est un handicap, la cohabitation est plus avantageuse, conclut l'enquête du conseil éconnomique et social qui propose que la loi rattrape les moeurs. Un tiers de la population estime qu'un bon mariage ne se fonde pas nécessairement sur l'amour. De plus en plus, l'amitié est considérée comme la base du mariage. Interrogés, de nombreux Français disent que l'amour est un besoin nécessaire. Mais ceux qui insistent sur leur besoin essentiel d'amitié sont deux fois plus nombreux. Tout récemment, on a assisté à un nouvel essor du célibat, qui a presque retrouvé son niveau d'autrefois. Il y a aujourd'hui, en France, 2,7 millions de célibataires âgés de plus de 30 ans. D'après des prévisions récentes, on estime que si cette tendance se poursuivait, un tiers de la population se retrouverait bientôt célibataire. Mais ce célibat a un style nouveau. Après la Miss anglaise, on voit paraître un nouveau type de «Miss» en France : la femme qui cherche d'abord à entrer dans une profession libérale et qui est beaucoup moins pressée de se trouver un mari. A Paris, 45% des jeunes couples vivent ensemble sans être mariés. La question qui se pose est celle-ci : cette cohabitation est-elle un mariage d'essai ou est-elle un refus définitif du mariage? Jusqu'à présent, il n'y avait aucun doute : on se mariait après quelques années d'essai. Mais le taux des naissances illégitimes vient de faire un bond et s'est situé à un niveau jamais atteint dans l'histoire contemporaine de la France : 13%. Ce phénomène se manifeste d'ailleurs partout dans le monde occidental (20% aux Etats-Unis). Les jeunes paraissent avoir abandonné une de leurs plus anciennes coutumes : accéder finalement à la respectabilité «lorsque l"enfant paraît». soumettre la relation le couple importer vt to submit relation couple vi 具有重要性 l'engagement m engagement, pormise à l'égard de prep with regard to 218 / 25
219 l'intensité f intensity l'authenticité f intensity le lien 关系, 联系 unir vt to unit, to join l'être m being l'opinion f opinion le comportement behaviour se lier v 相结合 financier-ère a financial politique a political élevé-e a high issu-e (de) a 出身于 la religion religion catholique a Catholic majoritaire a 多数派的 célibataire a,n celibate le divorce divorce la recette receipts, recipe la boutique shop le prêt-à-porter ready-made clothes se décomposer v to decompose l'amant-e n paramour légal-e (pl. aux) a legal le handicap handicap la cohabitation cohabitiation avantageux-se a advantageous conclure vi 作出结论 l'enquête f investigation rattraper vt to overtake, to catch up les moeurs morals estimer vt to estimate, to consider se fonder v 建在 之上 nécessaire a necessary l'amitié f friendship insister vi to insist essentiel-le a essential assister(à) vt 参加, 列席 l'essor m 跃进 le célibat celibacy la prévision prevision la tendance tendency libéral-e (pl. aux) a liberal le refus refusal définitif-ve a definitive à présent adv at present le taux rate 219 / 25
220 illégitime le bond a illegitimate leap occidental-e (aux) a Western la coutume accéder la respectabilité custom vt to accede to respectability II. TANT PIS POUR MADAME THOMAS! M. Duval est en plein travail à son bureau, lorsque le téléphone sonne. Il décroche le récepteur : «Allô! Allô! ----C'est l'épicier Martin? ----Non, Madame, vous vous trompez.» Et il raccroche. Trois minutes après, nouvelle sonnerie. «Allô! l"épicier Martin? ----Mais non, je vous dis que vous faites erreur!» Encore quelques minutes, et le téléphone sonne de nouveau. «Allô!l"épicier Martin? ----Oui, Madame, que désirez-vous? ----Ici Mme Thomas. Envoyez-moi tout de suite un kilo de jambon, une boîte de petits pois, une douzaine d'oeufs, et un litre d'huile d'oeufs, et un litre d'huile d'olives. ----Très bien, Madame, vous pouvez compter sur moi!» Et M. Duval se remet au travail, tout en pensant : «Tant pis pour elle! C"est le seul moyen de s"en débarrasser!» décrocher vt to take up (the receiver) le récepteur allô 喂! la sonnerie le kilo le litre kilo litre l'huile f oil l'olive f olive receiver ringing se débarrasser(de) to get rid of GRAMMAIRE I 分数 1/2 un demi, une moitié 1/3 un tiers 2/3 deux tiers 1/4 un quart 3/4 trois quarts 1/5 un cinquième 3/7 trois septièmes 10/45 dix quarante-cinquièmes Nous avons fait les deux tiers du travail. Prends le quart de ce fromage. Il a pris une moitié du gâteau. Plus de neuf dixièmes des Chinois appartiennent à la nationalité Han. 220 / 25
221 221 / 25 分数也可用 sur(over) 加基数词表示 : vingt-cinq sur deux cent seize Deux ouvriers sur trois ont un augmentation. Il retourne voir ses parents une année sur quatre. Quatre-vingt-seize candidats sur deux cent trente ont réussi à l'examen. II 倍数 法语倍数与英语类似 double, triple, quadruple, quintuple, sextuple, septuple 等, 在词尾加 -r, 可构成表示倍数的动词, 如 :doubler, tripler, quadrupler Le prix de cet article est double de ce qu'il était il y a deux ans. Le prix de ce vin est triple de celui du vin ordinaire. On a doublé la production en quatre ans. Le nombre des étudiants a doublé par rapport à 名词 fois 相当于英语的 time, 也可用来表示倍数 : Cette pièce est deux fois plus grande que celle-là. 动词 augmenter, diminuer, multiplier 等可以表示倍数或百分比的增减 : Le nombre des ouvriers de cette usine d'automobiles a augmenté de 2,6 fois par rapport à La valeur de la production industrielle a augmenté de 15% par rapport à l'année dernière. Le taux de la naissance a diinué de 10%. 参考译文第 55 课 I 法国人和爱情以爱情的名义人们再也不愿意把夫妻双方的感情建立在除感情以外的任何别的什么力量上 至于家庭建立的时间长短, 对未来的承诺, 比如对双方共有子女的责任, 这些都显得不怎么重要 ; 最要紧的, 是连结双方的关系是否紧密, 是否真挚 事实上, 这里的确有一个夫妻双方的观点及行为有多少差距的问题 即使有人对跟自己不同的人结婚持比较开放的观点, 但结婚的双方总是跟自己比较相似 65% 的男女跟同自己家庭经济状况相近的人联姻 ;57% 的夫妻持有相同的政治观点和文化水平 ( 妇女一般比配偶的文化水平低 ); 最后,86% 的男女宣称, 双方家庭有同样的宗教信仰 当然这在天主教占绝对优势的国家里并不令人吃惊 仍然要结婚! 独身 夫妻越来越多, 离婚也越来越普遍 ; 结婚已经不那么时兴 然而, 传统的观点仍然存在 比如,23 岁的药剂师弗朗索瓦兹跟 26 岁的时装店店主阿兰结婚 : 我们结婚, 那是因为我们的父母是这样做过, 可以说是传统问题 跟克里斯蒂娜的谈话就不太一样了 当有人问我为什么要结婚, 我总觉得自己挺蠢 我不知道怎么称呼勃吕诺 他并不是我的未婚夫, 因为我们已经在一起生活 他也不是我的情夫 说是丈夫, 就简单了 人们经常谈到解体的家庭 : 四对夫妻中有一对以离婚告终 成千上万对如今正热恋着的情人, 不知如何度过这两人共同生活的阶段 你们不要再结婚! 今天, 婚姻关系是一道障碍, 同居则有不少优点, 社会经济委员会的调查得出以上的结论, 并建议法律要跟上习俗 三分之一的人口认为, 一桩称心如意的婚姻并不一定以爱情为基础, 友谊已逐步取而代之 在被调查的法国人中, 有许多人说爱情是必不可少的 ; 但坚持友谊是主要的人却多出两倍
222 222 / 25 最近, 独身的风气又有所抬头, 几乎达到历史的最高水平, 如今法国有二百七十万 30 岁以上的单身者 根据最新预测, 这种倾向将会继续发展 ; 那么, 三分之一的人口不久将重新过着独身生活 但如今的单身者却另有一种风格 ; 以前是美国小姐, 如今在法国却出现一种新的小姐类型 : 她们首先要求一份自由职业, 对于找丈夫则显得不那么急切 在巴黎,45% 的年轻夫妇没有结婚而生活在一起, 问题是 : 这种同居生活是试婚还是永远拒绝结婚? 到目前为止, 可以肯定的是 : 经过几年试婚后, 他们结婚了 但是, 非婚生子女的出生率最近有了突破, 已经达到法国当代历史上从未达到的高峰 :13% 不过, 这种现象在西方世界到处可见 ( 美国 20%) 年轻人似乎屏弃了一种旧习俗 : 有了孩子, 才知道让人尊重 II 该托马太太倒霉! 杜瓦先生正在办公室埋头工作, 忽然电话铃响了, 他拿起听筒 : 喂! 喂! 是马丁食品杂货店吗? 不太太, 您搞错了 他挂上电话 三分钟后, 电话铃又响了 喂! 是马丁食品杂货店吗? 不是, 我跟您说您打错了! 过了几分钟, 电话铃又响了 喂! 是马丁食品杂货店吗? 是的, 太太, 您想要什么? 我是托马太太 立刻给我送一公斤火腿, 一听小豌豆, 一打鸡蛋, 一升橄榄油 好, 太太, 请放心吧! 杜瓦先生重新开始工作, 心里想 : 该她倒霉! 这是摆脱她的唯一办法!
223 223 / 25 Leçon 56 TEXTES I. Budget et inflation Faut-il faire son budget? Lorsqu'on parle de budget, on pense aussitôt aux longues discussions de l'assemblée nationale. Mais le budget, c'est aussi le budget de la famille. Chaque mois, on reçoit un salaire qui permet de vivre. Mais il faut tout calculer avant de dépenser : l'autobus ou le métro, le loyer et l'alimentation générale, la voiture qu'on désire. Beaucoup de personnes vivent sans compter et s'aperçoivent le 20 du mois qu'elles n'ont plus d'argent. 81% des femmes pernsent donc qu'il faut surveiller les dépenses de la famille : l'une remplit un petit cahier, l'autre fait des enveloppes. Inflation : le point de vue du ministre de l'economie D'après les derniers chiffres de l'institut national de statistique et d'études économiques, les prix ont augmenté de 0,90% en août. Cette hausse est causée en grande partie par l'augmentation des tarifs du gaz et de l'électricité. Mais le ministre de l'economie pense que c'est aussi le résultat de l'augmentation trop rapide des salaires en France. En effet, d'après lui, la hausse des salaires peut d'abord avoir des conséquences positives sur l'économie : quand les salaires augmentent, les ouvriers achèteront davantage. Malheureusement, pour augmenter les salaires, les entreprises sont obligées d'augmenter aussi le prix de leurs produits. Or, la hausse des salaires, qui était de 4,1% au 1er trimestre, a été de 4,3% au 2e trimestre. Et l'augmentation du S.M.I.C. (6,2% au 1er juillet) est très supérieure à l'augmentation des prix. Pour arrêter l'inflation, le ministre pense donc que les Français doivent être plus raisonnables et qu'il faut limiter l'augmentation des salaires. Est-ce que les Français accepteront de faire l'effort qu'on leur demande? Le ministre de l'economie aura certainement beaucoup de mal à les persuader. Est-ce que le niveau de vie des Français s'améliore? La crise économique est là. L'indice des prix de septembre atteint 1,1%. Le ministre de l'economie vient de dire que ce chiffre indiquait «un ralentissement de l"inflation». Pourtant, si cela continue, la hausse des prix atteindra 15% cette année. Contre 7,3% l'année dernière et 6% l'année d'avant. Nous sommes allés voir madame Lucette B, mariée, deux enfants, qui comme beaucoup de Français, se plaint des conditions de vie actuelles : «Pour l"alimentation générale, j"ai dépensé 437 F en avril et 566 F en septembre : une augmentation de presque 30%. Les charges de l'appartement, qui étaient de 368 F en avril, atteignent 437 F en septembre ; c'est le chauffage et l'ascenseur qui ont le plus augmenté. Avec cette inflation, nous ne pouvons plus mettre d'argent de côté et nous devons même vivre sur nos économies tant que le gouvernement ne trouve pas de mesures d'économie efficaces. Et ce n'est pas la fin de la hausse des prix, au cotraire» Pourtant les B vivent normalement et savent organiser leur budget. «Nos dépenses-loisirs sont réduites au minimum, et des milliers de familles vivent comme nous» Cela montre bien que la situation économique des Français n'est pas bonne. Est-ce que les mesures prises actuellement réussiront à ralentir l'inflation? Les syndicats ne sont pas optimistes. La plupart des familles non plus. le budget l'infation l'assemblée budget f. inflation f. assembly l'assemblée nationale the National Assembly le salaire calculer avant de le loyer wage(s) vt. to calculate prep. before rent l'alimentation f. alimentation
224 224 / 25 général-e la dépense le cahier le point de vue le ministre la statistique la hausse causer le tarif le résultat la conséquence positif-ve a. general expense exercise book viewpoint minister 上涨 statistics vt. to cause tariff, 通常价钱 result a. positive consequence malheureusement adv. unfortunately le trimestre quarter( 季度 ) limiter l'effort certainement s'améliorer la crise l'indice septembre vt. to limit m. effort adv. certainly v. to get better crisis le ralentissement marié-e actuel-le avril la charge m. index number m. September slowing up a. married, bride, bridegroom m. April le chauffage tant que au contraire réduire au minimum la situation ralentir le syndicat optimiste a. actual charge heating conj. as long as adv. on the contrary vt. to reduce adv. as a minimum situation vt to slow trade union a. optimistic II. LE POST-SCRIPTUM Un monsieur disait devant quelques dames que les femmes mettaient toujours la partie importante de leur correspondance dans un post-scriptum et qu'il ne connaissait pas de dame qui pût écrire une lettre sans postscriptum. Une demoiselle présente protesta qu'elle n'en mettait jamais et offrit d'écrire une lettre, sans le lendemain, à ce monsieur lui-même sans le moindre post-scriptum. Le monsieur accepta le défi. Le lendemain, il reçut une lettre de la jeune fille au moment où il sortait de la maison. La jeune fille avait pris soin de ne pas mettre de post-scriptum ; néanmoins elle ne put s'empêcher d'ajouter après sa signature : Eh bien! direz-vous encore que je ne puis pas écrire de lettre sans post-scriptum? le post-scriptum la correspondance postscript correspondence
225 225 / 25 présent-e a. present protester vt. to protest le défi challenge néanmoins adv. nevertheless s'empêcher(de) v to forbear la signature signature GRAMMAIRE 时间从句 大多数由 que 引导的 1. 从句动作先于主句动作, 短语 :après que, dès que, aussitôt que, sitôt que, à peine (que), depuis que 等 Je viendrai dès que je le pourrai. Sitôt qu'il sera de retour, je vous rappellerai. A peine étions-nous sortis qu'il se mit à pleuvoir. 1. 从句动作在主句动作之后, 短语 :avant que, jusqu'à ce que 等 Continuez vos efforts jusqu'à ce que vous parveniez au succès. Ne parlez pas avant qu'il ait fini. 1. 从句动作与主句动作同时发生, 短语 : quand, lorsque, comme, alors que, tandis que(while), pendant que, au moment où, en même temps que, tant que(as soon as), chaque fois que(each time), toutes les fois que (every time) Comme le soir tombait, nous arrivâmes enfin dans un petit village. On a acheté une dizaine de tracteurs au moment où commençaient les labours de printemps. Il vaut mieux voyager tant qu'on est jeune. Je dîne chez lui chaque fois que je vais à Paris. 参考译文第 56 课 I 预算和通货膨胀应该造预算吗? 谈到预算, 人们立刻就会想到国民议会里旷日持久的讨论 然而, 预算也可以是家庭里的预算 每个月在领到维持生活的工资时, 应当全面地计算一下支出 : 公交车或地铁 房租 伙食 打算购买的汽车 许多人毫无计划地过日子, 到了一个月的 20 号, 发现钱用完了 81% 的妇女都认为家庭的支出要有一个计划 : 有的人拿一本小簿子记账, 有的人用信封 ( 把各项开支归开 ) 通货膨胀 : 经济部长的观点根据国家经济研究和统计局最近发布的数字, 八月份价格上涨 0.9%; 主要由于煤气费和电费的涨价 但是, 经济部长认为, 这也是法国工资增加过快的结果 他的观点是 : 工资增加当然首先给经济带来积极的后果 : 工资增加了, 工人的购买力增加了 但不幸的是, 为了增加工资, 工厂也不得不对产品提价 一季度工资提高 4.1%, 于是, SMIC( 各行业应达到的最低工资 ) 的增加 ( 七月一日为 6.2%) 远远超过价格的上涨 为了控制通货膨胀, 部长认为法国人应该更加通情达理, 应当限制工资的提高 法国人会同意作出这一努力吗? 经济部长要说服法国人是非常困难的 法国人的生活水平在改善吗? 经济危机已经出现了 九月份的物价指数达到 1.1% 经济部长最近说, 这个数字表明 通货膨胀在缓解 但是, 如果这个现象得以继续下去, 那么今年的物价要上涨 15%, 而去年 7.3%, 前年 6% 我们走访了吕赛特 *B 太太, 已婚, 有两个孩子, 跟许多法国人一样, 她抱怨现在
226 226 / 25 的生活条件不好 : 四月份的伙食费是 437 法郎, 九月份是 566 法郎, 几乎增加了 30% 四月份的物业管理费是 368 法郎, 九月份增加到 437 法郎, 其中暖气和电梯费用增加最多 通货膨胀以这种速度发展下去, 我们就没有办法再攒钱了 如果政府拿不出有效的经济措施, 我们恐怕要动用存款了 物价上涨非但没有结束, 反而 B 一家仍然正常地生活着, 也会作好预算 我们把娱乐消遣的支出压到最低限度, 许许多多家庭跟我们一样 这说明法国人的经济情况并不好 现在采取的措施是否能成功地抑制住通货膨胀? 工会方面并不乐观 大部分家庭也不乐观 II 信末附言一位先生在几位女士面前说, 女人总是把信里最重要的内容放在附言里, 并说, 他还没有见过能在一封信里不写附言的女人 在场的一位小姐抗议说她从来不写附言, 并建议第二天给这位先生写一封没有附言的信件 先生接受挑战 第二天, 当他刚要出门时收到了这位姑娘的来信 这位姑娘非常留意绝不写附言 ; 但是, 在这封信的签名后面, 她禁不住又添了一句 : 嗨! 您还能说我不写附言就写不成信了吗?
227 227 / 25 Leçon 57 TEXTES I. LA FIANCEE DU NIL En Egypte, autrefois, les hommes vivaient comme aujourd'hui, entre le Nil, source de toute vie, et le désert. Ils travaillaient dur, irriguaient sans cesse, mais le soleil était si fort qu'il desséchait la terre et brûlait les récoltes. Voici un des villages de ce temps-là et Ibrahim, le chef du village. Un soir, alors qu'il est assis au bord du fleuve, un homme inconnu s'approche, dépose une corbeille près de lui, et disparaît sans dire un mot. Ibrahim se penche et voit un visage adorable de petite fille. Il la prend dans ses bras. D'où vient-elle? Qui est-elle? Personne ne le sait et personne ne le saura jamais. Ibrahim décide de la garder auprès de lui et l'appelle Héba. Héba grandit, aimée de tous. Elle partage surtout les jeux de Tarek qui a son âge, et ils deviennent inséparables. Les années passent. Héba vient d'avoir seize ans quand, un soir de juin, alors que la nuit vient de tomber et que le ciel est plein d'étoiles, elle quitte le village en silence. Elle marche en direction du fleuve et disparaît brusquement aux yeux de ceux qui la suivent du regard. Le lendemain matin, quand le soleil paraît à l'horizon, Ibrahim, qui a veillé toute la nuit, la voit venir à lui, vêtue d'une robe couleur de ciel et de lune, des perles dans les cheveux. Il ne lui pose pas de questions et tout redevient normal. Tarek non plus ne lui pose pas de questions mais son coeur est rempli d'inquiétude. Il aime Héba, il a peur pour elle, il a peur de la perdre. Il veille sur elle et ne s'endort jamais avant que la nuit ne soit très avancée. Un an a passé. Il fait particulièrement chaud ce soir et Tarek sent l'inquiétude grandir en lui. Ce n'est pas la chaleur qui l'empêche de dormir ; il se tient debout près de la maison et contemple le ciel serein. Il voit tout à coup apparaître une étoile particulièrement brillante. Quelques minutes plus tard, Héba sort de la maison. Son visage est encore plus beau que d'habitude. Elle se dirige vers le fleuve, on dirait que ses pieds ne touchent pas le sol ; Tarek a beaucoup de mal à la suivre. La voilà au bord du fleuve. Tarek entend une musique mystérieuse. Mais où est Héba?Comment a-t-elle disparu? Il l'ignore. Quand le soleil se lève à l'est, Tarek se rend compte qu'elle ne reviendra plus. Il sait maintenant qu'héba n'est pas pour lui. Une larme coule sur sa joue et tombe dans le fleuve. Au même moment, l'eau se met à monter, monter, et à couvrir les terres. Et depuis, tous les ans, au mois de juin, dans la nuit du seize au dix-sept, quand l'étoile Sirius brille dans le ciel, les eaux du Nil montent, débordent, couvrent les champs, déposent leur limon et font de la terre d'egypte une terre merveilleusement fertile. l'egypte n Egypt la source le désert source desert irriguer vt. to irrigate dessécher vt. to dry up la récolte harvest, crop alors que conj. when le fleuve river déposer vt. to lay, set down la corbeille basket se pencher v. to stoop adorable a. adorable auprès de prep. beside grandir vi. to grow (tall) partager vt. to share
228 228 / 25 inséparable a. inseparable l'étoile f. star la direction direction brusquement adv. abruptly le regard look, eye l'horizon m. horizon veiller (sur) vi. vt. to sit up ; to look after l'inquiétude f. disquiet avancé-e a. ( 时间 ) 即将结束 empêcher vt. to prevent (from) contempler vt. to gaze at serein-e a. serene apparaître vi. to appear brillant-e a. bright toucher vt. to touch ignorer vt. not to know l'est la larme m. east tear couler vi. to flow, to trickle couvrir vt. to cover briller vi. to shine déborder vi. to overflow le limon slit merveilleusement marvellously fertile a. fertile II. LE VOLEUR EMPOISONNE La Fontaine avait l'habitude de manger tous les matins une pomme cuite. Un jour, il en avait mis une sur la cheminée pour la laisser refroidir, et en attendant, il était allé chercher un livre dans sa bibliothèque. Un de ses amis entra dans la chambre, aperçut la pomme et la mangea. La Fontaine, en rentrant, ne voyant plus sa pomme, devina ce qui était arrivé : son ami l'avait mangée sans doute. Alors il s'écria avec émotion : ----Ah, mon dieu! Qui a mangé la pomme que j'avais mise sur la cheminée? ----Ce n'est pas moi, répondit l'autre. ----Tant mieux, mon ami. ----Et pourquoi cela? ----Parce que, reprit La Fontaine, j'avais mis de l'arsenic dedans pour empoisonner les rats. ----De l'arsenic! je suis empoisonné! s'écria son ami, qui avait tellement peur qu'il dit la vérité. ----Tranquillisez-vous, mon cher, dit La Fontaine en riant, c'est une plaisanterie que j'ai faite pour savoir qui a mangé ma pomme. empoisonner vt. to poison la pomme cuit-e refroidir apple a. cooked done to cool tant mieux adv. so much the better l'arsenic dedans le rat m. arsenic adv. inside rat
229 229 / 25 la vérité truth se tranquilliser v. to calm down GRAMMAIRE I 后果从句 Le soleil était si fort qu'il desséchait la terre et brûlait les récoltes. Si que 用以引导后果从句, 还有短语 :de (telle) façon que, de (telle) sorte que, tellement que, tant que, si bien que, à ce (à tel, au) point que 等, 表示 如此, 以至于, 相当于英语的 so that Elle est sortie sans manteau, de sorte qu'elle a attrapé un rhume. Il pleuvait de telle façon que je fus obligé de rentrer. Mon ami d'enfance a tellement changé que j'ai eu de la peine à le reconnaître. Notre professeur a tant travaillé qu'il est tombé malade. Il fait souvent de la montagne si bien qu'il devient robuste. Marie était absorbée dans son travail à ce point qu'elle ne s'est pas aperçue de la présence de son oncle. II 自由间接引语 作者在转述文中人物的话语时, 既不用陈述动词, 也无引号, 且所用人称 时态及语式和间接引语相同 La voilà au bord du fleuve. Tarek entend une musique mystérieuse. Mais où est Héba? Comment a-t-elle disparu? Il l'ignore. III 表示颜色的形容词的性数变化 1. 与被修饰的名词的性数一致 une robe blanche des valises brunes 1. 普通名词用来表示颜色时, 无性数变化 des yeux marron des ballons orange 1. 表示颜色的形容词, 与名词或与表示深浅的形容词构成复合形容词时, 无性数变化 des sacs gris perle des rideaux bleu ciel une fleur jaune clair des chaussures brun foncé 参考译文第 57 课 I 尼罗河 ---- 未婚妻河在埃及, 古时候和今天一样, 人们生活在万物之源的尼罗河和沙漠之间 人们艰苦地劳作, 不断地浇灌土地, 但似火的骄阳把土地晒得龟裂, 把庄稼晒得枯焦 古时候有个村庄, 村长叫易卜拉欣 一天晚上, 他坐在尼罗河畔 ; 从远处过来一个人, 把一只篮筐放在他身边, 然后一声不响地走了 易卜拉欣弯下腰, 看见一张小女孩的可爱脸庞, 他把女孩抱了起来 她从哪里来? 她是谁? 谁也不知道, 也永远不会知道 易卜拉欣决定把她留在身边, 起名叫海芭 海芭渐渐长大, 人人都喜欢她 而她特别爱跟同岁的泰雷克一起玩 : 两人成了形影不离的好朋友 岁月一年年地过去 海芭十六岁了 在六月的一个晚上, 夜幕刚降临, 天空布满繁星 她默默地离开村庄朝尼罗河走去, 在众目睽睽之下突然消失得无影无踪 第二天早晨, 当太阳从地平线升起时, 一夜未合眼的易卜拉欣看到她走来, 身上穿着点缀着银白色的天蓝裙子, 头上戴着许多珍珠 他什么也不问她 一切又复归平静 泰雷克也不问她什么, 但心里充满了忧虑, 他爱海芭, 他替她担惊受怕, 害怕失去她 ; 他时刻照看着海芭, 每天要到深夜才去安睡
230 230 / 25 过了一年 有天晚上天气特别热 ; 泰雷克心里的忧虑在增加, 他睡不着觉, 并不是因为炎热的天气 他站在屋前, 凝视着晴朗的夜空 ; 突然他看到天上出现一颗特别明亮的星星 几分钟后, 海芭从屋子里走出来, 她的脸比平时更显娇美 她朝河边走去, 脚像不着地似的 ; 泰雷克大步流星地跑着也跟不上她 她来到河边 ; 这时泰雷克突然听到一阵神奇的音乐 海芭在哪儿? 她怎么不见了? 泰雷克丈二和尚摸不着头脑 当太阳在东方升起的时候, 泰雷克明白海芭再也不会回来了 ; 现在他知道海芭不是属于他的 一滴泪水从他脸颊滚了下来, 流到了河里 ; 就在这时候, 河水上涨了, 涨呀涨, 直到淹没了大地 从此以后, 每年的六月十六至十七日的夜晚, 当天狼星在夜空中闪烁的时候, 尼罗河的河水就上涨, 越过河岸, 淹没田地, 把潮湿的河泥铺在上面, 使埃及的大地变得无比肥沃 II 服了毒药的小偷每天早晨, 拉封丹习惯吃一只煮熟的苹果 有一天, 他把一只熟苹果放在壁炉上凉一凉 ; 这时候, 他到书房去找一本书 有一位朋友走进他的卧室, 看见那只苹果就拿来吃了 拉封丹回到房里, 不见了那只苹果, 猜到是怎么回事 : 可能是这位朋友吃了 于是, 他大惊失色地叫起来 : 哦, 天哪! 谁把我放在壁炉上的苹果吃了? 不是我吃的, 那人回答 算你走运, 朋友 为什么这么说? 因为我在苹果里放了砒霜, 是药老鼠的, 拉封丹说 砒霜! 我中毒了! 朋友叫了起来 他害怕极了, 将实情说了出来 亲爱的, 放心吧, 拉封丹笑着说, 我这是开玩笑, 只是为了弄清楚是谁吃了苹果
231 Leçon 58 TEXTES I. LE DEPART Le jour J - premier jour de décembre - était arrivé. Si le départ du projectile ne s'effectuait pas le soir même à 10 heures 46 minutes 40 secondes, il faudrait attendre 18 ans pour retrouver des conditions aussi favorables. Le temps était superbe ; malgré l'approche de l'hiver le soleil brillait et baignait de ses derniers rayons cette terre que trois de ses habitants allaient abandonner pour un nouveau monde Depuis le matin une foule innombrable couvrait les prairies qui entouraient l'emplacement du canon. Tous les quarts d'heure le chemin de fer amenait de nouveaux curieux, et l'on estime que de spectateurs s'étaient rendus en Floride. Depuis un mois, la plus grande partie de cette foule campait autour du point de l'obus et créait la ville qui s'est appelée depuis Ardan's Town. Tous les peuples de la terre y avaient des représentants ; toutes les langues du monde s'y parlaient à la fois, comme dans une moderne Babel Jusqu'au soir cette foule immense avait gardé un silence tendu Cependant, vers sept heures la lune se leva à l'horizon. Plusieurs millions de hurrahs saluèrent son apparition. Elle était exacte au rendez-vous. A ce moment parurent les trois courageux voyageurs. A leur vue, les cris se firent de plus en plus forts. Le chant national des Etats-Unis sortit de toutes les poitrines. Puis, tout d'un coup, le silence retomba sur cette foule profondément impressionnée. Le Français et les deux Américans s'étaient approchés de l'obus lunaire. Barbicane, froid et calme, donnait tranquillement ses derniers ordres. Nicholl, les lèvres serrées, les mains croisées derrière le dos, marchait d'un pas ferme et mesuré. Michel Ardan, toujours à l'aise, habillé en parfait voyageur, serrait chaleureusement les mains qui se tendaient. Il paraissait très gai, riant, plaisantant constamment, se conduisant en «Français» et en «Parisien» jusqu'à la dernière seconde. Les voyageurs montèrent dans le projectile qui disparut dans le canon. Pour les spectateurs les secondes paraissaient des siècles. Le compte commença : «35!36!37!38!39!40!Feu!!!» Une explosion terrible, surhumaine, dont rien ne saurait donner l'idée, se produisit à l'instant. D'immenses flammes sortirent du sol comme d'un cratère. La terre se souleva et c'est à peine si quelques personnes purent entrevoir le projectile traversant l'air au milieu de vapeurs brûlantes. D'après Jules Vernes, De la terre à la lune le projectile missile s'effectuer v. 被实行 favorable a. favourable superbe malgré a. superb, splendid prep. in spite of l'approche f. approach baigner le rayon vt. to bathe ray innombrable a. innumerable la prairie le canon le chemin de fer amener meadow, grassland big gun, cannon vt. to bring railway curieux-se n. curious person se rendre v. to go camper l'obus le peuple vi. to encamp m. shell people 231 / 25
232 à la fois adv. both, at the same time immense a. immense, vast tendu-e a. tense cependant conj. yet, nevertheless le hurrah hurrah l'apparition f. appearance exact-e a. exact, accurate le chant song la poitrine chest tout d'un coup adv. all at once lunaire a. lunar la lèvere lip croisé-e a. crossed ferme a. firm, steady mesuré-e a. measured à l'aise adv. at ease habiller vt. to dress chaleureusement adv. warmly se conduire v. to behave le compte count, account l'explosion f. explosion surhumain-e a. superhuman la flamme flame le cratère crater se soulever v. 翻腾 la vapeur vapour brûlant-e a. scorching II. UNE EXPLICATION SCIENTIFIQUE Dans une salle de classe se déroulait le concours d'entrée à une école technique. L'examinateur cherchait à poser des questions difficiles. ----Pouvez-vous me dire, demandait l'examinateur à un candidat, quels sont les effets de la challeur et du froid? Une bonne minute s'était passée. Le jeune homme, après avoir réfléchi, répondit d'une voix assurée : ----La chaleur dilate et le froid contracte. ----Et, maintenant, pouvez-vous me donner un exemple de la dilatation par la chaleur et de la contraction par le froid? ----En hiver, quand il fait froid, les jours sont très courts et en été quand il fait chaud, les jour sont très longs. se dérouler le concours d'entrée technique v. 进行, 发生 entrance examination a. f. technical, technique l'examinateur-trice n. examiner candidat-e assuré-e dilater contracter n. candidate a. assured vt. to dilate vt. to contract 232 / 25
233 233 / 25 la dilatation dilation la contraction contraction GRAMMAIRE I 使用倒装词序的几种情况 1. 在某些时间或地点状语之后 : A ce moment parurent les trois courageux voyageurs. Au fond de la cour restait une vieille échelle toute vermoulue. 1. 有时在关系代词 que 后 : Je suis heureux de vos succès que justifient de grandes qualités d'esprit et de coeur. 1. 在以 aussi, peut-être, à peine, sans doute, ainsi, encore 等开头的句子中 : Je suis parti trop tard, aussi ai-je manqué mon train! Peut-être a-t-il oublié le rendez-vous. Sans doute êtes-vous déjà au courant. 1. 在插入句中 : Non, refusa-t-il Comment? s'étonna mon frère. II 愈过去时的两点补充与英语的过去完成时相同, 愈过去时还可用于 : 1. 故事的开端 Le jour J - premier jour de décembre - était arrivé La nuit s'était presque passée. Mon camarade dormait et moi, je commençais à me rassurer, 1. 独立句中 : La pluie avait cessé. Le soleil reparut. Tout d'un coup, le silence retomba Le Français et les deux Américains s'étaient approchés de l'obus lunaire. 参考译文第 58 课 I 出发 12 月 1 日, 预定火箭升空的那一天来到了 如果火箭不能在这天晚上 10 点 46 分 40 秒发射, 那就必须再等 18 年才能再一次具备同样有利的条件 天气好极了, 尽管冬季快要降临, 但太阳和煦宜人 地球上有三位居民即将离开落日余辉沐浴着的这块大地飞向另一个新世界 从早晨起, 发射场周围的草地上便人山人海了 每隔 15 分钟, 火车还在带来一批批的好奇者 估计有 500 万人来到佛罗里达州 近一个月来, 大部分人在发射场周围安营扎寨, 创建了以后将命名为阿登城的城市 这里有各国人民的代表, 他们讲起了世界上的各种语言, 就像在一座现代的巴别塔内 直到夜幕降临, 一望无际的人群始终紧张地保持着寂静 七点钟左右, 月亮在地平线上冉冉升起, 几百万人的乌拉声欢呼它的出现 ; 月亮准时赴约 这时, 三位勇敢的旅行者出现了 ; 喊叫声一阵高过一阵 ; 所有的人齐声唱起了美国国歌 突然, 情绪激昂的人群又鸦雀无声了 一个法国人和两个美国人走近了登月舱 冷静而稳重的巴比卡从容不迫地下着最后几道命令 尼肖尔双唇紧闭, 两手反剪背后, 跨着坚定而有节奏的步伐向前走去 一身旅行者装束的米歇尔 * 阿登, 神情始终轻松自如, 热情地握着伸过来的无数双手 ; 他似乎很高兴, 咧着嘴笑, 不断跟人们开玩笑, 直到最后一秒钟还是表现得像 法国人, 像 巴黎人 三位旅行者登上了火箭, 火箭随即消失在发射筒内 观众觉得这几秒钟就像几个世纪那么漫长 计时开始 : 35,36,37,38,39,40! 发射! 只听见一声似乎来自空中的可怕的 无法形容的爆炸声 一大片火焰像冲出火山那样, 从地面升起 ; 大地被掀翻了 几乎没有人看清火箭在一团灼人的烟雾
234 234 / 25 中向高空直串上去 II 一个科学的解释一间教室里正在进行技校的入学考试 主考人想方设法出些难题 你能告诉我热和冷的作用吗? 主考人问一个考生 过了整整一分钟, 年轻人用自信的口吻回答道 : 热能膨胀, 冷能收缩 那么, 现在你能给我举出由于热而膨胀 冷而收缩的例子吗? 冬季天气寒冷, 白天就很短 ; 而夏季天气炎热, 白天就很长
235 235 / 25 Leçon 59 TEXTES I. LA PRESIDENT AU TRAVAIL Depuis que la République s'y était installée, l'eylsée avait toujours été calme. L'étonnant est qu'il le soit resté, une fois devenu le centre du pouvoir. Ce fait tient tout entier à la personnalité du Général. Si de Gaulle n'arrivait qu'à neuf heures quarante-cinq dans son cabinet de travail, c'est qu'il avait pris le temps de lire dans son appartement la presse du matin. Il trouvait sur son bureau les dossiers des affaires courantes les plus importantes, les télégrammes diplomatiques, une documentation en vue des prochains conseils, des notes sur les visiteurs qu'il aurait à recevoir, des rapports sur les affaires militaires, sur les sujets d'actualité. Il avait une préférence pour les synthèses hebdomadaires La matinée du mercredi était consacrée au Conseil des ministres ; d'autres voyaient se dérouler des conseils restreints, des entretiens avec le premier ministre, que le chef de l'etat recevait en tête à tête deux fois par semaine, ou avec des membres du gouvernement, particulièrement le ministre des Affaires étrangères, qu'il voyait tous les vendredis, et les ministres des Finances et des Armées. Peu avant treize heures, le Général quittait son bureau pour aller déjeuner et, invités ou pas, y revenait avant quinze heures. Il parcourait alors la presse de l'après-midi. Puis commençaient les audiences accordées aux personnes de l'extérieur. Le Général avait souhaité les bloquer sur deux après-midi par semaine, pour en réserver trois autres au travail solitaire. Il n'y parvint pas sans peine Quand il s'agissait de composer un discours, de préparer une décision importante, le Général condamnait sa porte à tout le monde. Quand il avait des loisirs, de Gaulle retourait un instant dans son appartement vers dix-sept heures pour y prendre une tasse de thé, puis revenait dans son bureau pour s'entretenir à partir de dis-sept heures quarante-cinq avec ses quatre principaux collaborateurs, l'un après l'autre, et signer son courrier. A vingt heures, avant libéré son aide de camp, il se retrouvait dans son appartement. Donc une jurnée de dix heures de travail, de treize ou quatorze quand elle était suivie d'une soirée officielle, et cela pendant dix ans et quatre mois, non compris les six mois précédemment passés à l'hôtel Matignon. C'est sur cette distance, jamais parcourue par un président de la République, qu'il faut juger de l'activité du Général et de son endurance. Encore n'ai-je décrit que les journées ordinaires. Si bien organisé et protégé que fût le chef de l'etat, il y avait quand même des imprévus -- et des drames --, sans parler des voyages, qui faisaient s'accumuler les dossiers, et de toutes les activités de représentation, qui, à elles seules, pouvaient épuiser les forces d'un président. Aussi seules les statistiques établies par le cabinet peuvent nous donner une idée précise des tâches accomplies par de Gaulle. En l'année 1964, par exemple, qui fut une année de «calme», c'est-à-dire sans élections et sans crise majeure, il présida 121 conseils, accorda 746 audiences, reçut 7 chefs d'etat ou de gouvernement en visite officielle ; il composa et prononça 67 discours ou allocutions, tint deux conférences de presse de deux heures chacune ; il accomplit 41 sorties officielles dans la capitale, 5 déplacements à l'intérieur du pays, 15 voyages à l'étranger ou dans la France d'outre-mer parmi lesquels une tournée de trois semaines et de trente mille kilomètres dans dix pays d'amérique C'est dans cette même année, année 1964 que fut organisé le commandement des forces nucléaires stratégiques (placées sous l'autorité directe du Président), que furent institués et mis en place les préfets de région et les commissions de développement économique régional ; c'est encore en 1964 que furent établies les relations diplomatiques avec la Chine populaire D'après Claude Dulong, La vie quotidienne à l'elysée Au temps de Charles de Gaulle le pouvoir power la personnalité personality la presse press le dossier dossier, record courant-e a. current diplomatique a. diplomatic la documentation documentation
236 en vue de prep with a view to la note note visiteur-se n. vistor militaire a. military l'actualité f. current events la préférence preference la synthèse synthesis la matinée morning mercredi m. Wednesday consacrer vt. to devote restreint - e a. restricted l'entretien m. talk l'etat m. State ( 国家 ) en tête à tête adv. 两人单独地 le membre member la finance finance invité-e n. guest l'audience f. audience accorder vt. 给予 bloquer vt. 合并, 堵住, 封锁 réserver vt. reserve solitaire a. solitary parvenir (à) vi. 能够, 终于 composer vt. to compose, to write le discours speech condamner vt. to condemn,to sentence le thé tea s'entretenir to converse, to talk collaborateur-trice n. collaborator le courrier mail libérer vt. to liberate l'aide n. helper l'aide de camp aide-de-camp officiel-le a. official précédemment adv. previously la distance distance l'endurance f. endurance décrire vt. to describe protéger vt. to protect imprévu-e a. m. 意外, 意外的事 le drame 严重事件, 悲剧 s'accumuler v. to accumulate, to pile up la représentation representation épuiser vt. to exhaust accomplir vt. to accomplish l'élection f. election 236 / 25
237 237 / 25 majeur-e a. major présider vt. to preside (at) prononcer vt. to pronounce l'allocution f. short speech la capitale capital le déplacement 出差, 移动 l'étranger m. foreign country outre-mer adv. overseas parmi prep. among le commandement command nucléaire a. nuclear stratégique a. strategic l'autorité f. authority direct-e a. direct instituer vt. to institute le préfet 省长 la commission commission régional-e a. regional II. LA CLE DU BUFFET Voltaire avait à son service un brave garçon, fidèle et dévoué, mais paresseux et qui, en toute occasion, cherchait à simplifier sa besogne. «Joseph, lui dit un jour son maître, apporte-moi mes souliers.» Joseph arriva tout empressé, et ce qui étonna Voltaire, c'est que ses souliers portaient encore la trace de sa sortie de la veille. «Tu as oublié de brosser mes souliers, ce matin? ----Non, Monsieur, répliqua Joseph ; mais les rues sont pleines de boue et, dans deux heures, vos souliers seront aussi sales qu'à présent.» Voltaire sourit, se chaussa et s'en alla sans répondre. A peine avait-il franchi le seuil de la maison que Joseph courait après lui : «Monsieur, Monsieur, criait-il, et la clé? ----La clé? ----Oui, la clé du buffet, pour déjeuner. ----Pour déjeuner? A quoi bon, mon ami? Deux heures après, tu auras aussi faim qu'à présent.» Joseph comprit et, depuis lors, il cira chaque jour avec soin les souliers de son maître. le buffet cupboard brave a. honest dévoué-e a. devoted simplifier vt. to simplify la besogne 活计 empressé-e a. 殷勤的 la veille day before, eve brosser vt. to brush la boue sale mud a. dirty se chausser v. to put on one's shoes
238 238 / 25 franchir vt. 越过 le seuil threshold depuis lors adv. since then cirer vt. 擦鞋油 GRAMMAIRE I 几种表示强调的句型结构 1. 用 c'est qui 强调主语, c'est que 强调宾语 状语 表语 : C'est Claude Dulong qui est l'auteur de «La vie quotidienne à l"elysée au temps de Charles de Gaulle». C'est en 1964 que furent établies les relations diplomatiques sino-françaises. C'est un avare que M. Grandet. 1. 用 ce qui, c'est 强调主语 ( 包括主语从句 ),ce que, c'est 强调宾语 : Ce qui m'intéresse, c'est la médecine traditionnelle chinoise. Ce qui était inquiétant, c'est qu'il n'y avait pas une seule lumière en vue. Ce qu'il traduit, c'est un article scientifique. 1. 用 voilà qui 强调主语,voilà que 强调直接宾语或状语 : Voilà le perroquet qui parle. Voilà les livres que le professeur m'a recommandés pour le concours d'entrée. Voilà trois jours qu'il n'a rien mangé. II Non compris, excepté 等的用法 1. Non compris adj. not including On enseigne ici quatorze langues étrangères, non compris l'anglais. 2.y compris adj. including La police a tout fouillé, y compris la cave. Non compris 和 y compris 可置于名词之后, 并与该名词性 数一致 Cela fait 500 francs, pourboire non compris. Nous habitons un appartement de quatre pièces, la cuisine (y) comprise. 3.excepté prép. except Ils sont tous partis, excepté leurs grands-parents. Il va au travail à bicyclette, excepté quand il pleut. 1. Sauf prep. save, except Il a tous les exemplaires de «l"express», sauf deux numéros. 1. outre prep. in addition to, besides Outre son travail régulier, il fait des heures supplémentaires. 1. en plus de prep. besides En plus de l'enseignement, il fait des recherches scientifiques. 参考译文第 59 课 I 总统在工作爱丽舍宫自从共和国般来这里办公后一直是平静的 令人惊奇的是, 在它成为权力中心时, 却仍然保持着平静 这一现象的产生完全在于将军的个性 如果说戴高乐于九点三刻到办公室的话, 那是因为他在住处已经把早晨的报纸看了一遍 在他走进办公室时, 办公桌上已经堆放着紧要的日常事务的文件 外交电报 有关即将召集的内阁会议资料 需要接见的来访者的资料 军事报告 国际形势报告 他比较喜欢阅读一周综合报导
239 239 / 25 星期三上午专门召开内阁办公会议 ; 其他的上午则召开小范围会议, 或者跟总理碰头, 国家元首每周单独会见他两次, 或者会晤政府的其他成员, 尤其是外交部长, 每周五一次, 还有财政部长和武装部长 十三点, 将军离开办公室去进午餐 ; 不管有否客人, 十五点前一定回到办公室 在浏览一遍下午的报刊后, 开始接见外界人士 将军喜欢把这些接见集中在两个下午, 留出的三个下午让他独自处理一些事务 达到这个目标决非易事 每当撰写演讲稿或准备一项重要决策时, 将军便闭门谢客 如果有点空余时间, 戴高乐就在十七点左右回住所喝一杯茶 ; 十七点三刻再在办公室开始单独跟四位主要顾问依次碰头, 签发信件 二十点让副官下班, 他便回到住处 这样, 他一天工作十小时 ; 每当有正式晚会, 一天就要工作十三四个小时 在任的十年零四个月, 不包括以前在马蒂翁大厦度过的六个月, 他都始终如一蒂这样工作着 迄今还没有一位共和国总统有这么长的任期 从这里可以看出将军的活力和毅力 以上我只描述了平常的日子 国家元首的一切虽然安排得有条不紊, 而且得到很好的保护, 但仍然会有一些意想不到的事 ---- 一些严重事件 ---- 发生 这里还没有谈到出访 ; 在那种情况下, 文件会在办公桌上堆积如山 还有一些演出活动 ; 仅仅这类活动, 就足以让总统精疲力尽 因此, 仅办公室所作的统计就能使我们对戴高乐所完成的工作有一个确切的概念 比如 :1964 年是 平静无事 的一年, 也就是说, 没有选举活动, 没有重大危机 就这一年, 他主持了 121 次内阁会议, 接见 746 次, 会晤七位正式来访的国家或政府首脑, 起草发表了 67 次演讲或致辞, 召开两次各历时两小时的记者招待会, 在首都出巡 41 次, 在全国视察 5 次, 出访外国或海外省共 15 次, 其中一次访问十个美洲国家, 历时三星期, 行程三万公里 也在这一年, 建成了由总统直接指挥的战略核力量指挥部, 建立大区督察, 建立大区经济发展委员会, 并全部付诸实现 也在 1964 年跟人民中国建立了外交关系 II 食品柜的钥匙伏尔泰有一个贴身伺者, 这个男孩忠诚老实, 缺点是懒惰 只要有机会, 他总想把事情做得简便些 约瑟夫, 一天主人对他说, 把鞋拿来 约瑟夫赶紧走到跟前, 但使伏尔泰吃惊的是, 鞋子上仍然有昨天外出时沾上的泥迹 今天早上, 你忘记擦鞋了? 不, 先生, 约瑟夫反驳道, 街上都是泥浆, 您穿鞋两小时后, 还是跟现在一样脏 伏尔泰微微一笑, 穿上鞋走了出去, 没有搭理他 他刚跨出门槛, 约瑟夫跟了出来 : 先生, 先生, 他叫道, 钥匙? 什么钥匙? 食品柜的钥匙, 我吃午饭要用的 吃午饭? 朋友呀, 吃午饭管什么用? 过两个小时, 你还跟现在一样饿 约瑟夫懂了 ; 从此以后, 每天都细心地替主人把皮鞋擦亮
240 Leçon 60 TEXTES I. TROIS HISTOIRES BIBLIQUES La punition du péché et la première promesse du Sauveur Séduite par un serpent, Eve mangea du fruit de l'arbre de la science du bien et du mal, et elle en offrit à Adam qui en fit autant. Très fâché, Dieu prononça la sentence et dit au serpent : «Parce que tu as fait cela, tu es maudit entre tous les animaux de la terre ; tu ramperas sur ton ventre et tu mangeras la poussière de la terre tous les jours de ta vie. Je mettrai des inimitiés entre toi et la femme ; entre sa race et la tienne. Elle te brisera la tête, et tu tenteras de la mordre au talon.» Ensuite Dieu dit à la femme : «Tu élèveras tes enfants dans de grandes douleurs, et tu seras sous la puissance de ton mari.» Il dit à Adam : «La terre sera maudite à cause de toi ;elle te produira des épines et des ronces ; tu mangeras ton pain à la sueur de ton front, jusqu'à ce que tu retournes dans la terre ; car tu es poussière et tu retourneras en poussière.» Ainsi Dieu chassa-t-il Adam et Eve du paradis. Le Déluge Peu à peu, les descendants d'adam se corrompirent, Noé seul resta juste. Dieu dit à Noé : «Faites-vous une arche. Je vais détruire par un déluge tout ce qui respire sur la terre. Mais j'établirai mon alliance avec vous, et vous entrerez dans l'arche avec votre famille. Vous y prendrez aussi une paire d'animaux de chaque espèce, et la nourriture nécessaire.» Sept jours après que Noé eut fini son travail, le déluge commença. L'eau tomba du ciel à torrents. Pendant quarante jours et quarante nuits la pluie tomba, tandis que l'arche se balançait tranquillement sur les flots. Les hommes désespérés, grimpèrent en vain sur les arbres et sur les sommets des montagnes. L'eau montait toujours. Ainsi périrent tous les êtres animés qui existaient sur la terre, depuis l'homme jusqu'aux animaux ; et depuis l'oiseau qui vit dans l'air, jusqu'aux reptiles qui se traînent à la surface de la terre. Il ne resta que Noé et ceux qui étaient avec lui dans l'arche. Le Sermon sur la Montagne Jésus voyant un jour une grande foule rassemblée autour de lui monta sur une montagne. Dès qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui. La foule écouta Jésus avec une grande attention. A part les huit béatitudes, dignité et devoirs des apôtres, devoirs des chrétiens, Jésus conseilla aux gens de ne pas faire de jugements téméaires : «Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés. Ne codamnez point et vous ne serez pas condamnés. Pardonnez, et l'on vous pardonnera. -- Selon la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, l"on vous mesurera aussi. -- Pourquoi voyez-vous une paille dans l'oeil de votre frère, et n'apercevezvous pas la poutre qui est dans votre oeil? Hypocrites, ôtez d'abord la poutre de votre oeil, et alors vous songerez à ôter la paille de l'oeil de votre frère. -- Tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi : c'est là loi et les prophètes.» biblique a. biblical ( 圣经的 ) la punition le péché la promesse sin punishment promise le sauveur saviour ( 救世主 ) séduire vt. to seduce ( 唆使 ) le serpent la sentence maudire ramper serpent,snake sentence vt. to curse vi. to creep, to crawl l'inimitié f. enmity ( 敌意 ) la race briser race vt. to break tenter (de) vt. to attempt mordre vt. to bite 240 / 25
241 le talon heel la douleur pain la puissance power produire vt. to produce l'épine f. thorn la ronce bramble ( 荆棘, 黑霉 ) la sueur sweat le front forehead,front le déluge deluge peu à peu adv. little by little descendant-e n. descendant ( 后裔 ) se corrompre v. to become corrupt l'arche (de Noé) f. ark ( 方舟 ) l'alliance f. alliance ( 联盟 ) la paire pair l'espèce f. kind la nourriture food, nourishment le torrent torrent se balancer v. to swing, to rock les flots m. wave désespéré-e a. desperate grimper vi. to climb en vain adv. in vain le sommet summit périr vi. to perish animé-e a. animate(d) le reptile reptile ( 爬虫, 卑鄙的人 ) se traîner v. to crawl le sermon sermon le disciple disciple à part prep. apart (from) la béatitude beatitude ( 祝福 ) la dignité dignity l'apôtre m. apostle chrétien-ne n. Christian le jugement judgement téméraire a. rash afin que conj. in order that, so that pardonner (à) vt. to pardon, to forgive mesurer vt. to measure la paille straw la poutre beam, grider hypocrite n. hypocrite ôter vt. to take off songer (à) vt. to think of le prophète prophet 241 / 25
242 242 / 25 II. TOUT S'EXPLIQUE Dans une grande librairie, une jeune dame entre et se dirige vers le propriétaire qui s'incline profondément devant elle. ----Que puis-je faire pour votre service, Madame? ----Je voudrais un dictionnaire latin, Monsieur. ----Oui, un dictionnaire latin dans lequel on peut trouver des phrases telles que : «Je voudrais aller à l'opéra», «Où se trouve l'hôtel du Nord?» etc etc ----Je comprends bien, Madame, mais il n'y a pas de dictionnaires latins qui contiennent des phrases pareilles Il n'y avait pas de gares, d'hôtels ni d'opéras, en ce temps-là ----Mais ce n'est pas possible, voyons! Il me faut absolument ce dictionnaire, Monsieur, car je pars dans une semaine pour l'amérique Latine s'incliner v. to bow latin-e a. Latin tel-le que l'opéra l'opéra such as opera 巴黎歌剧院 mener vt. to lead contenir vt. to contain pareil-le a. like, alike, similar GRAMMAIRE I 及物动词的宾语省略 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés. Ne condamnez point et vous ne serez pas condamnés. Pardonnez, et l'on vous pardonnera. 句中动词 juger, condamner, pardonner 均省略了宾语 这种用法称为绝对用法 Nous allions commencer sans toi, dit M. Hamel. Je lis quelques minutes au lit presque tous les soirs. S'il avait su, il aurait fait autrement. Il existe différentes façons de saluer. II 否定句中的 de 在否定句中, 介词 de 代替不定冠词或部分冠词 Jésus conseilla aux gens de ne pas faire de jugements téméraires. (de 代替 des) N'allumez surtout pas de cigarettes. Le voleur est entré snas faire de bruit. Il a été très choqué de ne pas recevoir d'invitation. 用介词 de 代替时, 否定句必须同时具备 绝对否定 和 涉及直接宾语 两个条件, 否则, 在相对否定句里仍用不定冠词或部分冠词 Je ne prends pas du thé tous les jours. Paul ne veut pas du café, il veut du lait. Timide, elle n'osa même demander à un employé. 此外, 在 être 的否定式中, 不用介词 de Ce n'est pas un manuel de français. Ces objets ne sont pas des magnétophones. Je ne suis pas une égoïste.
243 243 / 25 参考译文第 60 课 I 三则圣经故事对原罪的惩罚救世主的首次诺言夏娃受到蛇的诱惑吃了善恶树上的果子, 她让亚当也吃了 震怒的上帝作了宣判 他对蛇说道 : 由于你的作为, 在地上所有的动物中间, 你要受到诅咒 ; 你永远用你的腹部在地上爬行, 你每天吃地上的尘土 我要让女人跟你这种动物之间相互充满敌意 她要砸破你的头, 你要咬她的脚跟 然后, 上帝对女人说 : 你要承受极大的痛苦来养育子女, 你要受到丈夫的管束 他对亚当说 : 由于你, 大地将受到诅咒, 它要给你长出荆棘和刺藤 ; 你要用额上的汗水来养活自己, 一直到你回归土地 因为你原本就是尘土, 所以让你复归尘土之中 就这样, 上帝把亚当和夏娃赶出了天堂 洪水亚当的后世子孙渐渐地腐化了, 只有挪亚始终遵守教规 上帝对挪亚说 : 你去建造一艘方舟 我要用洪水摧毁地上一切生物 但我要与你立约 : 你把全家带到舟上, 再把各种动物都带上一对, 还要准备足够的食物 挪亚造好方舟后的第七天, 洪水来了 大雨如注, 下了四十个白天四十个夜晚, 而挪亚的方舟在波浪上悠悠地摇晃着 绝望的人们爬上树梢, 爬上山岗, 但都无济于事, 水位不断上涨 就这样, 地球上所有生命, 从人到动物, 从空中的飞鸟到匍匐地面的爬行动物全死绝了 只留下挪亚和他方舟上的那些动物 登山宝训有一天, 耶酥看见身边围着一大群人, 于是登上山岗 ; 当他坐下时, 弟子们都走了过来, 神情专注地听他讲话 真福八端是使徒们的尊严和义务, 也是基督徒的义务 ; 除此以外, 耶酥还劝戒大家不要冒昧作出判断 : 您千万不要去判断, 为了不让别人对你下判断 您千万不要去谴责别人, 那么您也不会受到别人的谴责 饶恕别人, 别人也会饶恕您 ---- 用您衡量别人的尺度, 别人来衡量您 ---- 您为什么看到您弟兄眼中的一根稻草, 而不去发现您自己眼中的一根大梁? 伪君子们, 首先拿掉您自己眼中的大梁, 然后再去剔除您兄弟眼中的稻草 ---- 凡您愿意他人为您做的事, 您也要为他人去做这些事 : 这是天经地义的 II 一切都明白了一位少妇走进一家大书店, 朝店主径直走去 ; 店主朝她深深一鞠躬 : 太太, 我能为您做些什么? 先生, 我想要本拉丁语词典 太太, 您要拉丁语词典? 是呀 要一本拉丁语词典, 里面有诸如 我想去歌剧院, 去火车站的公交车是几路?, 北方宾馆在哪儿? 等等 等等这类句子 太太, 我懂您的要求, 但是有这类句子的拉丁语词典可没有 那个时代还没有火车站, 没有宾馆, 没有歌剧院 啊, 这怎么可能呢! 我必须要有这样的词典, 先生 因为过一星期我要去拉丁美洲
244 Leçon 61 TEXTES I. UNE LETTRE DE VICTOR HUGO Au Capitaine Butler, Le 25 novembre 1861 Vous me demandez mon avis, monsieur, sur l'expédition de Chine. Vous trouvez cette expédition honorable et belle, et vous êtes assez bon pour attacher quelque prix à mon sentiment ; selon vous, l'expédition de Chine, faite sous le double pavillon de la reine Victoria et de l'empereur Napoléon, est une gloire à partager entre la France et l'angleterre, et vous désirez savoir quelle est la quantité d'approbation que je crois pouvoir donner à cette victoire anglaise et française. Puisque vous voulez connaître mon avis, le voici : Il y avait, dans un coin du monde, une merveille du monde : cette merveille s'appelait le Palais d'été. L'art a deux principes, l'idée, qui produit l'art européen, et la Chimère, qui produit l'art oriental. Le Palais d'été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal. Tout ce que peut enfanter l'imagination d'un peuple presque extra-humain était là. Ce n'était pas, comme le Parthénon, une oeuvre rare et unique ; c'était une sorte d'énorme modèle de la chimère, si la chimère peut avoir un modèle. Imaginez on ne sait quelle construction inexprimable, quelque chose comme un édifice lunaire, et vous aurez le Palais d'été. ( ) Il avait fallu, pour le créer, le long travail de deux générations. Cet édifice, qui avait l'énormité d'une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui? pour les peuples. Car ce que fait le temps appartient à l'homme. Les artistes, les poètes, les phiilosophes connaissent le Palais d'été ; Voltaire en parle. On disait : le Parthénon en Grèce, les Pyramides en Egypte, le Colisée à Rome, Notre Dame à Paris, le Palais d'été en Orient. Si on ne le voyait pas, on le rêvait. C'était une sorte d'effrayant chef-d'oeuvre inconnu, entrevu au loin dans on ne sait quel crépuscule comme une silhouette de la civilisation d'asie sur l'horizon de la civilisation d'europe. Cette merveille a disparu. Un jour, deux bandits sont entrés dans le Palais d'été. L'un a pillé, l'autre a incendié. La victoire peut être une voleuse à ce qu'il paraît. Une dévastation en grand du Palais d'été s'était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs. On voit mêlé à tout cela le nom d'elgin, qui a la propriété fatale de rappeler le Parthénon. Ce qu'on avait fait au Parthénon, on l'a lait au Palais d'été, plus complètement et mieux, de manière à ne rien laisser. Tous les trésors de toutes nos cathédrales réunies n'égaleraient pas ce formidable et splendide musée de l'orient. Il n'y avait pas seulement là des chefs-d'oeuvre d'art, il y avait un entassement d'orfèvreries. Grand exploit, bonne aubaine. L'un des deux vainqueurs a rempli ses poches, ce que voyant, l'autre a rempli des coffres ; et l'on est revenu en Europe, bras dessus, bras dessous, en riant. Telle est l'histoire des deux bandits. Nous Européens, nous sommes les civilisés et pour nous les Chinois sont les barbares. Voilà ce que la civilisation a fait à la barbarie. Devant l'histoire, l'un des deux bandits s'appellera la France. L'autre s'appellera l'angletterre. Mais je proteste, et je vous remercie de m'en donner l'occasion : les crimes de ceux qui mènent ne sont pas la faute de ceux qui sont menés ; les gouvernements sont quelquefois les bandits, les peuples jamais. L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été. J'espère qu'un jour viendra où la France, délivrée et nettoyée, renverra ce butin à la Chine spoliée. En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate. Telle est, monsieur, la quantité d'approbation que je donne à l'expédition de Chine. le capitaine captain l'expédition f. expedition honorable a. honorable attacher le pavillon la reine vt. to attach flag queen l'empereur m. emperor la quantité quantity l'approbation f. 赞成, 称赞 244 / 25
245 la victoire victory le coin corner la merveille wonder,marvel la chimère chimera ( 妄想 ) chimérique a. chimerical ( 空想的 ) idéal-e a. ideal enfanter vt. to bring forth unique a. unique, only énorme a. enormous le modèle model inexprimable a. inexpressible l'édifice m. edifice la génération generation l'énormité f. enormousness appartenir (à) vt. to belong to philosophe n. philosopher la Grèce n. Greece la pyramide pyramid le Colisée Colosseum l'orient m. Orient, east le chef-d'oeuvre masterpiece entrevoir vt. to catch a glimpse of le crépuscule twilight la civilisation civilization l'asie f. Asia l'europe f. Europe piller vt. to pilliage incendier vt. 火烧, 烧毁 la dévastation devastation en grand adv. on a large scale le vainqueur conqueror mélé-e p.p. mixed la propriété property fatal-e a. fatal rappeler vt. to recall de manière à prep. so as to le trésor treasure la cathédrale cathedral réunir vt. 使聚集, 召集, 合并 égaler vt. to equal splendide a. splendid l'entassement m. 堆积 l'orfèvrerie f. 金银制品 l'exploit m. exploit le coffre chest tel-le a. such 245 / 25
246 246 / 25 Européen-ne n. European civilisé-e n. 文明人 la barbarie 未开化, 野蛮 remercier vt. to thank l'empire m. empire empocher vt. to pocket étaler vt. to display la naïveté naivety le bric-à-brac m. 旧货 délivrer vt. to deliver nettoyer vt. to clean le butin booty spolier vt. to despoil le vol theft, robbery, stolen goods constater vt. 看到, 观察到 II. LE METIER DE PUBLICISTE Tous les dimanches, un pauvre aveugle mendiait dans la rue. Il présentait aux passants une pancarte où était écrit : «Ayez pitié d"un pauvre aveugle». Malheureusement, personne ne semblait s'intéresser à lui. Un jour, un publiciste, qui passait par là, a voulu rendre le slogan effiace. Alors il lui a conseillé de le remplacer par «Je voudrais tellement voir le printemps!» A partir de ce moment là, l'aveugle est devenu riche publiciste n. 广告商 l'aveugle n. blind person mendier vi. to beg passant-e n. passerby la pancarte placard ( 公告, 海报 ) la pitié pity le slogan slogan( 口号, 标语 ) riche a. rich GRAMMAIRE I 宾语的表语 Vous trouvez cette expédition honorable et belle. Honorable 和 belle 是直接宾语 cette expédition 的表语 ( 即复合宾语的第二成份 ), 往往出现在 trouver, croire, rendre, appeler, nommer, élire 等动词后面, 例如 : Je vous crois capable de faire ce travail tout seul. Son invention l'a rendu célèbre. Ils ont appelé leur fils Didier. On l'a élu directeur de l'usine d'automobiles. 有些动词须用 pour, comme 等介词来引导直接宾语的表语 : Les parents de Paul me prennent pour ma soeur. On considère ce boxeur comme un futur champion. IISi 引导的条件从句 1. 主 从句分别用直陈式简单将来时和现在时, 构成有实现可能的条件句 S'il vient ce soir, nous partirons demain faire du camping.
247 247 / 25 与英语的真实条件句相似, 可根据情况用其他时态 : Si vous continuez à bien travailler, vous avez des chances de réussir. S'il est parti, remettez cela à sa femme. Si on ne le voyait pas, on le rêvait. 1. 主 从句分别用条件式现在时和直陈式未完成过去时, 构成现在无实现可能或将来有实现可能的条件句 Si la France se trouvait dans la zone équatoriale, son climat serait différent. Je partirais demain ou après-demain si je le pouvais. 1. 主 从句分别用条件式过去时和直陈式愈过去时, 构成过去无实现可能的条件句 Si vous aviez pris le métro, vous seriez arrivé à l'heure. 同英语虚拟条件句, 可根据意思调整语式 时态 : S'il avait suivi les conseils du docteur, il serait beaucoup mieux maintenant. Si j'étais vous, je serais parti en vacances. 参考译文第 61 课 I 维克多 * 雨果的一封信巴特勒上校 : 您问我对于远征中国的看法 先生您觉得这次远征又体面又高尚 ; 您相当善意地看重我对此的感情 您认为在维多利亚女皇和拿破仑皇帝的双重旗帜下对中国进行的这次远征是英法两国共享的光荣 ; 您想知道我对这次英法取得的胜利能给予多大程度的赞同 既然您愿意知道我的看法, 那我就发表如下 : 从前在世界的一方有个奇迹 : 这个世界奇迹叫圆明园 艺术有两种原则 : 一种是构思, 它产生了欧洲艺术, 另一种是想象, 它产生了东方艺术 圆明园是属于想象的艺术, 巴特农则是构思的艺术 一个近乎超凡的民族利用其想象力能够造出的全部东西都集中在那里 它不象巴特农那样是举世无双的稀有作品, 而是想象造出的一个巨大模型, 如果想象可以有模型的话 请您想象一种大家不知道是怎样的 而又无法形容的建筑物, 就像月宫里的一座建筑物, 那就是圆明园 建造这座圆明园足足用了两代人的劳动 ; 它像一座城市那么大, 由岁月造成 造给谁? 造给人民 因为由岁月建筑的东西都属于人民 凡艺术家 诗人 哲学家都熟悉圆明园, 伏尔泰是这么说的 大家都在说 : 希腊的巴特农, 埃及的金字塔, 罗马的圆形大剧场, 巴黎的圣母院, 东方的圆明园 如果人们见不到它, 就会梦见它 这是一件令人咋舌的 从未见过的杰作, 从神秘的暮色中远远望去就像是耸立在欧洲文明地平线上的一个东方文明的朦胧轮廓 这个奇迹现在消失了 一天, 两个强盗闯入圆明园, 一个掠夺, 一个纵火 似乎获得胜利就可以当强盗了 ; 两个胜利者把大肆掠夺圆明园的所得对半分赃 在这一切的所作所为中, 隐隐约约见到了埃尔金的名字, 这必然使人们回想起巴特农 : 以前有人对巴特农所干的, 现在对圆明园又干了起来, 而且干得更彻底 更好, 一扫而光 把我们所有大教堂里收藏的宝贝堆在一起, 也抵不上这座光辉灿烂的东方博物馆, 那里不仅有艺术精品, 还有大堆大堆的金银制品 伟大的功勋, 喜人的收获 一个胜利者装满了身上所有的口袋, 另一个见了, 也把一个个保险箱装满 于是, 他们手挽手笑着回到欧洲 这就是两个强盗的故事 我们欧洲人是文明人, 中国人在我们眼里是野蛮人, 这就是文明对野蛮所干的勾当 在历史面前, 一个强盗叫法兰西, 另一个强盗叫英国 但是我抗议 我感谢您给我这个机会让我申明 : 统治者所犯的罪行并不是被统治者的错误 ; 政府有时是强盗, 但人民永远不会作强盗 法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果 ; 今天, 他以一种所有者的天真, 炫耀着圆明园里的灿烂古董 我希望, 铲除污垢后解放了的法兰西把这些赃物归还给被掠夺过的中国的那一天将会到来 而现在我看到的, 是一次偷盗行为和两个小偷 先生, 这就是我对远征中国的行为所给予的赞同程度
248 248 / 25 维克多 * 雨果 1861 年 11 月 25 日 II 广告商的职业每星期天, 总有一个可怜的盲人在大街上乞讨 他给行人看一块牌子, 上面写着 : 对一个可怜的盲人发发慈悲吧! 不幸的是, 似乎没有一个人对他感兴趣 有一天, 一个广告商经过那里, 他想让这句口号变得有效, 于是他建议把口号换成 : 我多想看看春天! 从此以后, 盲人就富起来了
249 249 / 25 Leçon 62 TEXTES I. A PROPOS DE L'INFORMATIQUE L'informatique n'est pas une discipline nouvelle à côté d'autres spécialités. Il y a à peu près vingt ans que l'industrie des ordinateurs a vu le jour. Ces dix dernières années, des progrès spectaculaires ont été réalisés en matière de techniques de l'informatique. On distingue trois générations d'ordinateurs : La première génération ( ) Composés d'un grand nombre de tubes, les ordinateurs de cette génération étaient encombrants et chauffaient beaucoup. La deuxième génération ( ) Doté de transistors, l'ordinateur a vu son volume sensiblement réduit. Il ne chauffe plus, et le travail de l'unité centrale n'est plus interrompu à chaque entrée et à chaque sortie d'informations. Mais l'appareil présente encore un inconvénient : pour utiliser un tel ordinateur, il faut se trouver soi-même à l'endroit où l'appareil est installé. La troisième génération En utilisant des circuits intégrés miniaturisés, on diminue davantage les dimensions de la machine. La capacité de la mémoire centrale est quadruplée. En outre, par l'intermédiaire de périphériques, l'unité centrale est capable de traiter simultanément plusieurs programmes pour des utilisateurs situés en des points différents et parfois très éloignés. De nos jours, le nombre de secteurs qui, directement ou indirectement, utilisent les méthodes de l'informatique croît de plus en plus vite.les ordinateurs peuvent en effet être utilisés pour le contrôle de processus industriels, le calcul scientifique, la gestion des entreprises, la médecin dans son activité clinique, notamment dans la surveillance automatique des grands malades. L'informatique peut intervenir aussi dans le domaine de la documentation.elle commence à proposer quelques solutions en permettant de retrouver rapidement certains dossiers médicaux parmi d'autres, ou même en traduisant tout ou partie du dossier dans un langage directement exploitable par la machine. Actuellement, l'informatique médicale se développe surtout dans des centres médicaux hautement spécialisés. Elle interviendra sans doute, avec plus d'efficacité, au niveau de la santé publique, à une plus vaste échelle. Il s'agira de gérer des informations nombreuses et d'origines très diverses qui ne sont pas encore facilement accessibles. On pourra ainsi mieux prévoir et contrôler le développement des épidémies, des pollutions diverses, déceler les influences médicamenteuses dangereuses pour les malades ou leur descendance et fournir des données utiles aux médecins. l'informatique f. informatics la discipline discipline, branch la spécialité speciality à peu près adv. nearly, about spectaculaire a. spectacular en matière de prep in matters of le nombre number le tube tube encombrant-e a. 体积大的, 占地多少 doter vt. 装备, 配备 le volume volume sensiblement adv. 显著地, 明显地 l'unité f. unit central-e a. central l'inconvénient m. disadvantage, drawback
250 250 / 25 l'endroit m. place le circuit intégré integrated circuit miniaturiser vt. to miniaturize( 使微型化的 ) la dimension dimension la capacité capacity la mémoire memory quadrupler v. to quadruple ( 四倍的 ) en outre adv. besides par l'intermédiaire de 通过, 借助于 le périphérique peripheral traiter vt. to treat simultanément adv. simultaneously utilisateur-trice n. user le secteur sector la méthode method croître vi. 增加, 增长, 生长 le contrôle control le processus process la gestion management l'enseignement m. teaching clinique a. clinical notamment adv. especially la surveillance supervision automatique a. automatic traduire vt. to translate le domaine domain le langage language exploitable a. exploitable se développer v. to develop spécialisé-e a. specialized l'efficacité f. efficiency au niveau de prep 与 处于同一水平 la santé publique public health vaste a. vast gérer vt. to manage l'origine f. origin divers-e a. diverse accessible a. accessible l'épidémie f. epidemic déceler vt. 察觉 l'influence f. influence médicamenteux-se a. 有药效的 la descendance descendants ( 子孙后代 ) fournir vt. to furnish, to supply la donnée data, datum II. L'ENFANT ET LE SAVANT
251 251 / 25 Un savant est dans son cabinet, rempli de livres. Un bon feu réchauffe la chambre. ----Toc, toc! ----Entrez! C'est un garçon à l'air simple et innocent. ----Monsieur le savant, voudriez-vous me donner un peu de feu, pour ma mère? ----Volontiers ; avez-vous quelque chose pour l'emporter? ----Eh! j'ai ma main. ----Mais vous allez vous brûler! ----Oh! pas du tout. ----Pourtant ----Voyez, Monsieur, comme cela, je ne me brûlerai pas. Et le petit garçon, après avoir rempli de cendre le creux de sa main gauche, y met deux ou trois charbons ardents. Se levant, il dit au savant stupéfait : ----Merci, Monsieur le savant, merci. Sur ce, il sort tranquillement. Alors le savant se dit à lui-même : «Encore une chose que je ne savais pas.» Et il se met à étudier. innocent-e a. innocent volontiers adv. with pleasure le cendre ash(es) le creux 凹陷部分 gauche a. left le charbon coal ardent-e a. burning stupéfait-e a. stupefied ( 使麻醉 ) GRAMMAIRE I 过去分词的补语 过去分词的补语表示物质或内容, 通常由 de 引导 : Composés d'un grand nombre de tubes, les ordinateurs étaient encombrants et chauffaient beaucoup. Les greniers sont remplis de blé et de riz. Ils se promenaient le long de la rivière bordée d'arbres. La salle des fêtes était décorée de guirlandes et de drapeaux. D'un village à l'autre, de belles routes se déroulent, chargées de voitures, d'animaux et de passants. II 表示时间概念的名词用作时间状语 A 与英语用法相同 1. 通常由介词或 il y a 引导 Il y a à peu près vingt ans que l'industrie des ordinateurs a vu le jour. On ne l'a pas vu pendant plusieurs jours. Je m'en vais à l'étranger pour six semaines. Il pleut depuis le 15 mars. Je pourrai réaliser ce projet dans l'année. Les feuilles jaunissent en automne. 1. 也有的不用介词, 而用指示形容词 : Il a plu à torrents ce jour-là. Cet été, nous partirons au bord de la mer. Quelle joie de se trouver au grand air, après qu'on a travaillé toute l'année! B 与英语用法不同 : 1. 某些名词有时可以不用介词引导 : Il l'attendait quelques temps. Elle est restée deux jours à Marseille.
252 252 / 25 Ces dix dernières années, des progrès spectaculaires ont été réalisés en matière de techniques de l'informatique. 1. 有些名词则带有定冠词 : Le matin, je me promène un peu sur le boulevard près de chez moi. Le dimanche, il travaille dans son laboratoire au lieu de se reposer. Le festival de Cannes aura lieu le mois prochain. Les jours de neige, nous restons à la maison. 参考译文第 62 课 I 关于信息论信息论同有些专业相比, 并不是一门新学科, 几乎在 20 年前计算机工业就已经问世了 最近十年, 信息论在技术方面更是取得了令人瞩目的成就 计算机经历了三代 : 第一代 ( 年 ): 这一代的计算机由大量的电子管构成, 因而机身庞大, 而且容易发烫 第二代 ( 年 ): 由于使用了半导体晶体管, 计算机的体积明显缩小, 而且机身不再发烫, 主机的工作也不因信息的每次出入而中断 但是, 机器还是有一个缺陷 : 使用机器时, 必须值守在计算机前面 第三代 : 微型化集成电路的使用, 进一步缩小了体积 中央存储器的容量增加到四倍 ; 此外, 增加了外围设备, 使主机的能力扩大, 能为不同地点 甚至相距甚远的几个使用者同时处理好几个程序 今天, 直接或间接地使用信息论方法的领域越来越多 工业流程的控制 科学计算 企业管理 医学 教学等各个方面都能使用计算机 我们举医学为例 信息学在临床活动, 尤其在自动监护重病人方面能直接帮助医生 在文献资料管理方面也可以应用信息学 它能提出几种解决办法, 在众多的档案中迅速找出某些医疗档案 ; 甚至在使用为机器直接识别的语言时, 能全部或部分地翻译档案 目前, 在专业性很强的一些医疗中心, 医学信息论更有极大的发展 在公共保健方面, 亦将在更大范围内更有效地应用信息论 : 比如管理至今尚难整理的数量浩瀚 来源众多的信息, 从而更好地预测 控制流行病及各种污染的发展, 及早发现对病人或其后代有危险的药物影响, 以及为医生提供有用的数据 II 孩子与学者有一位学者在堆满书籍的书房里 ; 一堆火把室内烤得暖暖的 笃笃笃 进来! 进来的是个样子朴实而单纯的男孩 学者先生, 你能给我一点火, 让我母亲取暖吗? 好呀, 你用什么东西拿? 啊! 用手 你要烫坏的! 哦, 绝对不会 但 先生, 您看, 就这样, 我就烫不着了 小男孩在左手心里放满灰, 然后把两三块烧红的碳放在上面 他站起来对瞠目结舌的学者说 : 谢谢, 学者先生, 谢谢 说着, 不慌不忙地走了出去 学者自言自语地说 : 又是一件我不知道的事 于是他研究起来
PDFᅲᆰᄏ커
Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La
untitled
1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble
- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. -
leçon 1 -à la gare 点点老师 BIENVENU(E) - Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - Alors, mercredi
(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)
法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多
实用法语2 Leçon 14
Leçon 14 J ai une faim de loup FRANÇAIS APPLIQUÉ II NIVEAU A1-A2 Plan Conjugaison - manger vouloir boire exagérer Grammaire - Les articles partitifs 部分冠词 Les doubles pronoms 双宾语代词 Chiffres Dialogue et
untitled
LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un
Qui est-ce
TEXTES Qui est-ce? Qui est-ce? C est Fanny? C est Philippe? VOCABULAIRE Qui est-ce? C est il est ami de elle amie non Leçon 1 C est Philippe. Il est l ami de Fanny. C est Fanny. Elle est l amie de Philippe.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit
English for Study in Australia 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 Lesson 3: Make yourself at home 第 三 课 : 宾 至 如 归 L1 Male: 各 位 朋 友 好, 欢 迎 您 收 听 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 节 目, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female: 各 位
包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他
王 紀 堯 與 全 體 演 員 共 同 創 作 28 包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 很 溫 柔 5. 愛 情 小 說 求 求 你,
实用法语2 Leçon 12
Leçon 12 Les occupations du matin FRANÇAIS APPLIQUÉ II NIVEAU A1-A2 Plan Conjugaison - se laver se lever s essuyer ouvrir dormir dépendre Grammaire - 1. Les verbes pronominaux 2. Le pronom adverbial «y»
可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後
郭家朗 許鈞嵐 劉振迪 樊偉賢 林洛鋒 第 36 期 出版日期 28-3-2014 出版日期 28-3-2014 可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目
99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent
2010 年 8 月 27 日 出 刊 精 緻 教 育 宜 蘭 縣 公 辦 民 營 人 國 民 中 小 學 財 團 法 人 人 適 性 教 育 基 金 會 承 辦 地 址 : 宜 蘭 縣 26141 頭 城 鎮 雅 路 150 號 (03)977-3396 http://www.jwps.ilc.edu.tw 健 康 VS. 學 習 各 位 合 夥 人 其 實 都 知 道, 我 是 個 胖 子, 而
-------------------------------------------------------------------------------- Pekinger in NewYork -------------------------------------------------------------------------------- 1011 121314 151617
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit
留 学 澳 洲 英 语 讲 座 English for Study in Australia 第 十 三 课 : 与 同 学 一 起 做 功 课 Lesson 13: Working together L1 Male 各 位 听 众 朋 友 好, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female 各 位 好, 我 是 马 健 媛 L1 Male L1
Microsoft Word doc
中 考 英 语 科 考 试 标 准 及 试 卷 结 构 技 术 指 标 构 想 1 王 后 雄 童 祥 林 ( 华 中 师 范 大 学 考 试 研 究 院, 武 汉,430079, 湖 北 ) 提 要 : 本 文 从 结 构 模 式 内 容 要 素 能 力 要 素 题 型 要 素 难 度 要 素 分 数 要 素 时 限 要 素 等 方 面 细 致 分 析 了 中 考 英 语 科 试 卷 结 构 的
十二年國民基本教育
0 會 考, 世 紀 教 育 工 程 的 重 要 環 節 2 編 者 的 話 3 高 瞻 遠 矚 看 會 考 概 論 篇 壹 簡 介 5 貳 考 試 科 目 成 績 計 算 7 參 試 務 規 劃 11 肆 成 績 應 用 12 條 分 縷 析 答 客 問 釋 疑 篇 13 追 根 究 柢 說 考 題 解 惑 篇 壹 考 試 科 目 與 命 題 依 據 15 貳 考 試 題 型 15 參 考 試 時
十二年國民基本教育
0 會 考, 世 紀 教 育 工 程 的 重 要 環 節 2 編 者 的 話 3 高 瞻 遠 矚 看 會 考 概 論 篇 壹 簡 介 4 貳 考 試 科 目 6 參 成 績 計 算 6 肆 試 務 規 劃 7 伍 成 績 應 用 8 追 根 究 柢 說 考 題 解 惑 篇 壹 試 題 取 材 與 命 題 原 則 9 貳 各 科 考 試 內 容 11 参 各 科 問 與 答 17 由 小 見 大 觀
十二年國民基本教育
0 會 考, 世 紀 教 育 工 程 的 重 要 環 節 2 編 者 的 話 3 高 瞻 遠 矚 看 會 考 概 論 篇 壹 簡 介 5 貳 考 試 科 目 成 績 計 算 7 參 試 務 規 劃 11 肆 成 績 應 用 13 條 分 縷 析 答 客 問 釋 疑 篇 14 追 根 究 柢 說 考 題 解 惑 篇 壹 試 題 取 材 與 命 題 原 則 16 貳 各 科 考 試 內 容 18 参 各
2-7.FIT)
文 化 园 地 8 2009 年 8 月 18 日 星 期 二 E-mail:[email protected] 群 立 文 化 感 受 今 天 你 开 心 了 吗? 周 传 喜 群 雄 争 立 竞 争 意 识 ; 傲 立 群 雄 奋 斗 目 标, 这 几 句 话 一 直 是 群 立 的 文 化 和 方 针, 也 同 样 是 我 很 喜 欢 的 座 右 铭 我 想 这 几 句 话 生
LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM
曲名 1234 20.30.40 5678 GOING 929 9907 A BTTER DAY ANDY BABY I'M YOUR MAN BACK HOME BAD BOY BEAUTIFUL GIRL BABY BABY BACK HOME BEAUTIFUL DAY BECAUSE OF YOU BETTER MAN CAN'T STOP LOVING YOU CALL ME CAN YOU
(General English Proficiency Test) (GEPT) 30 35 16 18 20 35 40 10 1.5 1 1 99 160 72 70 80 120 120 100 100 Week 1 Week 2 Week 3 Week 4 Week 5 Week 6 Week 7 Week 8 Test Week GEPT Week 1 Week 2 Week 3 Week
Comment ca va? 你怎么样? Ca va, et toi? 还可以, 你呢? Pas mal, et Nicola, comment va-t-il? 不错, 尼古拉呢, 他好吗? Il va bien, merci. 他很好, 谢谢 Salut. 再见 Salut. 再见 Salut
Lecon un : Salutations 第一课 : 问候 Bonjour Bonsoir Comment allez-vous? Je vais très bien, merci, et vous? Jacques va bien? Dialogue un Bonjour, Monsieur Duray. 您好, 迪海先生 Bonjour, Madame Doucet. 您好, 杜塞太太 Comment
Untitiled
目 立人1 2011 录 目 录 专家视点 权利与责任 班主任批评权的有效运用 齐学红 3 德育园地 立 沿着鲁迅爷爷的足迹 主题队活动案例 郑海娟 4 播下一颗美丽的种子 沿着鲁迅爷爷的足迹 中队活动反思 郑海娟 5 赠人玫瑰 手有余香 关于培养小学生服务意识的一些尝试和思考 孙 勤 6 人 教海纵横 2011 年第 1 期 总第 9 期 主办单位 绍兴市鲁迅小学教育集团 顾 问 编委会主任 编
2011年高职语文考试大纲
2016 年 湖 北 省 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考 文 化 综 合 考 试 大 纲 2016 年 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考, 是 由 中 等 职 业 学 校 ( 含 普 通 中 专 职 业 高 中 技 工 学 校 和 成 人 中 专 ) 机 械 类 电 子 类 计 算 机 类 会 计 专 业 护 理 专 业 建 筑
國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄
彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 彰 化 縣 政 府 104 年 01 月 27 日 府 教 學 字 第 1040027611 號 函 中 華 民 國 104 年 2 月 9 日 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 鹿 港 高 級 中 學 地 址 :50546 彰 化 縣 鹿 港 鎮
Unit 3 Unit 2 43
Unit 3 Unit 2 43 and or but so for after before when since because although though even though and My name is Avery, and her name is Phoenix. Avery Phoenix My name is Avery. And her name is Phoenix. 44
SRIPT Enregistrement des 6 dialogues
ANNÉE SCOLAIRE 23-24 Évaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 3 ème. Code Établissement : Division concernée : Nom et Prénom : Évaluation 24 de la compréhension de l oral en fin de
90~92年度技專校院學生 英語能力檢測分析
General eneral English nglish Proficiency Test 全 民 英 語 能 力 分 級 檢 定 測 驗 初 級 口 說 測 驗 教 師 研 習 營 LTTC 財 團 法 人 語 言 訓 練 測 驗 中 心 初 級 口 說 測 驗 教 師 研 習 時 間 13:30~14:00 講 習 內 容 初 級 口 說 能 力 測 驗 題 型 樣 例 說 明 評 分 原 則
蔡 氏 族 譜 序 2
1 蔡 氏 族 譜 Highlights with characters are Uncle Mike s corrections. Missing or corrected characters are found on pages 9, 19, 28, 34, 44. 蔡 氏 族 譜 序 2 3 福 建 仙 遊 赤 湖 蔡 氏 宗 譜 序 蔡 氏 之 先 出 自 姬 姓 周 文 王 第 五 子
090507issue
時間已在我們不知不覺間悄悄地溜走 這期校訊 已是本學年最後的一份 學校編製校訊的目的是希望 藉此加強與家長的溝通 讓家長清楚了解學校及學生 的發展情況 我們更期望家長與子女共同閱讀校訊 使子女感受到家長重視他們在學校的學習 提升他們 對學校的歸屬感 2008-2009 年 本人在上學年開始 部分時間被借調到香港中文大學教育學院大 學與學校夥伴協作中心擔任學校發展主任 今學年將會是最後一年 回顧這兩年在中大的工作
(Microsoft Word - 10\246~\253\327\262\304\244@\264\301\256\325\260T_Version4)
聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 聖 公 會 仁 立 紀 念 小 學 校 園 通 訊 2010 年 度 第 一 期 第 1 頁 \\\\ 校 園 通 訊 2010-2011 年 度 第 一 期 鄭 秀 薇 總 校 長 在 日 本, 有 一 個 傳 說 故 事 是 這 樣 說 的 : 有 一 對 仁 慈 的 老 夫 婦, 生 活 窮 困, 靠 賣 木 柴 過 活 一 天 老 人 在 同 情 心 的
89???????q?l?????T??
華 興 電 子 報 第 89 期 民 國 102 年 01 月 12 日 出 刊 網 址 :www.hhhs.tp.edu.tw 發 行 人 : 高 宏 煙 總 編 輯 : 蕭 慶 智 董 大 鋼 許 莙 葇 王 雅 慧 主 編 : 賴 怡 潔 編 輯 群 : 周 慧 婷 陳 怡 君 陳 玫 禎 楊 雅 惠 郭 孟 平 伍 玉 琪 林 冠 良 林 淑 惠 賴 姿 潔 王 思 方 102 年 01 月
Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月
: 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut
封面故事 FENG MIAN GU SHI 32 基于课标 基于学生 提升英语课堂 封面图片 上海市闵行区第四幼儿园 现 代 学 校 37 回归本源 彰显特色 / 胡金芳 出版日期 2015 年 5 月 15 日 35 运用问题情境中的有效提问促进大班 幼儿的语言发展 / 胡金芳 双 月 刊 2015 年第 3 期 总第 63 期 教学实效 / 刘董娴 38 尊重差异 培养能力 提高体育教学实 效
区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游
日 常 生 活 本 月 我 们 日 常 生 活 活 动 的 重 点 :1. 让 孩 子 养 成 良 好 的 生 活 习 惯, 注 重 生 活 细 节 如 : 在 换 好 鞋 子 后 能 将 鞋 子 整 齐 的 摆 放 进 鞋 架 坐 在 椅 子 上 换 鞋 正 确 的 收 放 椅 子 等 2 让 孩 子 有 自 我 照 顾 的 意 识 如, 让 孩 子 感 受 自 己 的 冷 热 并 告 知 老 师,
<D0A1B0E02E707562>
小 一 班 专 题 活 动 生 日 蛋 糕 生 日 蛋 糕 是 孩 子 们 最 喜 欢 的 食 物, 他 们 期 盼 着 每 次 生 日 的 到 来 吹 蜡 烛 许 心 愿 吃 蛋 糕, 经 常 出 现 在 孩 子 们 的 区 域 游 戏 中, 因 此, 我 们 确 定 了 本 次 专 题 研 习 的 方 向 生 日 蛋 糕 结 合 专 题 探 究 的 需 要,11 月 10 日 我 们 同 孩 子
Microsoft Word - 11月電子報1130.doc
發 行 人 : 楊 進 成 出 刊 日 期 2008 年 12 月 1 日, 第 38 期 第 1 頁 / 共 16 頁 封 面 圖 話 來 來 來, 來 葳 格 ; 玩 玩 玩, 玩 數 學 在 11 月 17 到 21 日 這 5 天 裡 每 天 一 個 題 目, 孩 子 們 依 據 不 同 年 段, 尋 找 屬 於 自 己 的 解 答, 這 些 數 學 題 目 和 校 園 情 境 緊 緊 結
Microsoft Word - 第四組心得.doc
徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,
第一课 leçon 你好吗? Comment allez-vous? 课文 : D alogue A D D alogue A D Ming : 你好! Lian : 你好! Ming : 你忙吗? Lian : 不忙, 你呢? M. Wang : 你好吗? M elle Li : 很好, 你呢? M. Wang : 我也很好 谢谢! Ming : 我很忙, 也很累 再见! Lian : 再见!.
星河33期.FIT)
大 事 记 渊 2011.11 要 要 2011.12 冤 1 尧 11 月 25 日 下 午 袁 白 银 区 首 届 中 小 学 校 长 论 坛 在 我 校 举 行 遥 2 尧 在 甘 肃 省 2011 年 野 十 一 五 冶 规 划 课 题 集 中 鉴 定 中 袁 我 校 教 师 郝 香 梅 负 责 的 课 题 叶 英 语 课 堂 的 艺 术 性 研 究 曳 袁 张 宏 林 负 责 的 叶 白
新竹市建華國民中學九十四學年度課程計畫
目 錄 壹 依 據... 3 貳 目 的... 3 參 學 校 背 景 簡 述 與 課 程 發 展 條 件 分 析... 3 一 學 校 基 本 資 料... 3 二 學 校 課 程 發 展 條 件 分 析 (SWOTS)... 4 肆 學 校 教 育 目 標 與 願 景... 5 ㄧ 學 校 願 景... 5 二 學 校 願 景 圖 像... 5 三 學 校 發 展 方 向 與 展 望... 5
lecon 2
leçon 2 grammaire: 1. l'imparfait de l'indicatif (2) 2. le pronom relatif "que" 3. le pronom neutre "le" L imparfait (2) 1. La description ---Description d un contexte ouune situation ou un état Ex. 1Hier
39 屆 畢 業 典 禮
東莞同鄉會方樹泉學校 地 址 九龍油麻地東莞街43號 電 話 2780 2296 圖文傳真 2770 7590 網 址 www.tkfsc-school.edu.hk 電 郵 [email protected] 39 屆畢業典禮 39 屆 畢 業 典 禮 方 樹 泉 先 生 玉 照 東 莞 同 鄉 會 方 樹 泉 學 校 39 屆 畢 業 典 禮 第 三 十 九 屆 畢 業 禮
徐汇教育214/3月刊 重 点 关 注 高中生异性交往的小团体辅导 及效果研究 颜静红 摘 要 采用人际关系综合诊断量表 郑日昌编制并 与同性交往所不能带来的好处 带来稳定感和安全感 能 修订 对我校高一学生进行问卷测量 实验组前后测 在 够度过更快乐的时光 获得与别人友好相处的经验 宽容 量表总分和第 4 项因子分 异性交往困扰 上均有显著差 大度和理解力得到发展 得到掌握社会技术的机会 得到 异
CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5
Leçon 5 1 / 6 Leçon 5 - 第五课 现在 现在 现在几点了? 现在几点了? 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 xiànzài maintenant xiànzài jî diân le? Quelle heure est-t'il (maintenant)? qï diân
前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次
壹 教 育 部 獎 助 國 內 大 學 校 院 選 送 優 秀 學 生 出 國 研 修 之 留 學 生 成 果 報 告 書 奧 地 利 約 翰 克 卜 勒 大 學 (JKU) 留 學 心 得 原 就 讀 學 校 / 科 系 / 年 級 : 長 榮 大 學 / 財 務 金 融 學 系 / 四 年 級 獲 獎 生 姓 名 : 賴 欣 怡 研 修 國 家 : 奧 地 利 研 修 學 校 : 約 翰 克 普
〇〇考區105年國中教育會考簡章
高 雄 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 核 定 文 號 : 高 雄 市 政 府 教 育 局 104 年 12 月 28 日 高 市 教 高 字 字 第 10438650500 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 高 雄 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 岡 山 高 級 中 學 地 址 :82041 高 雄
新北考區105年國中教育會考簡章
新 北 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 新 北 市 政 府 教 育 局 104 年 12 月 22 日 新 北 教 中 字 第 1042404516 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 新 北 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 新 北 市 立 新 莊 高 級 中 學 地 址 :24217
CCC-Vol.3,No.1,2007.ai
Cross-cultural Communication 2007,Vol.3,No.1,48-52 Copyright 2007 by the Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Appreciation of Meng Haoran s Chun Xiao and Its English Versions: a Text Linguistic
起 初, 距 離 出 版 日 期 還 有 大 半 年, 大 家 雀 躍 萬 分 之 餘 還 滿 盤 大 計, 他 答 應 做 這 樣 她 應 承 安 排 那 樣 你 負 責 做 三 件 事 我 就 辦 兩 件 大 家 都 是 成 年 而 又 自 律 的 人, 一 切 猶 如 入 了 自 動 波, 不
荃 情 第 16 期 2011 年 12 月 31 日 出 版 荃 灣 官 立 工 業 中 學 校 友 會 專 刊 歡 迎 會 員 投 稿 稿 件 請 寄 本 編 輯 部 編 輯 部 地 址 : 香 港 上 環 德 輔 道 中 2 4 4-2 5 2 號 東 協 商 業 大 廈 5 樓 電 話 : 2 3 1 4 5 8 1 1 傳 真 : 2 7 3 9 3 7 2 0 e m a i l : i
105 年 國 中 教 育 會 考 重 要 日 期 項 目 日 期 及 時 間 報 名 1. 集 體 報 名 :105 年 3 月 10 日 ( 星 期 四 ) 至 3 月 12 日 ( 星 期 六 ) 每 日 8:00~12:00 13:30~17:00 2. 個 別 報 名 : 於 上 網 填
屏 東 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 核 定 文 號 : 屏 東 縣 政 府 104 年 12 月 30 日 屏 府 教 學 字 第 10480599200 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 屏 東 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 屏 北 高 級 中 學 地 址 : 屏 東 縣 鹽 埔 鄉 彭 厝
國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄
澎 湖 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 核 定 文 號 : 澎 湖 縣 政 府 104 年 12 月 15 日 府 教 學 字 第 1040072602 號 函 中 華 民 國 105 年 1 月 15 日 澎 湖 考 區 105 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 馬 公 高 級 中 學 地 址 : 澎 湖 縣 馬 公 市 中 華 路 369
We are now living happily. We are now living a happy life. He is very healthy. He is in good health. I am sure that he will succeed. I am sure of his success. I am busy now. I am not free now. May I borrow
Love Actually 真 的 戀 愛 了!? 焦 點 主 題 2035 年 一 個 寒 冷 卻 又 放 晴 的 下 午, 爸 媽 一 大 清 早 已 上 班, 只 得 小 奈 獨 個 兒 待 在 家 中, 奢 侈 地 享 受 著 她 的 春 節 假 期 剛 度 過 了 期 考 的 艱 苦 歲
愛 情, 每 一 個 人 都 十 分 渴 望 有 的, 不 論 成 年 人 還 是 中 學 生 但 是, 你 知 道 甚 麼 是 愛 情 嗎? 如 何 才 可 以 擁 有 真 正 的 愛 情? 池 田 先 生 對 愛 情 方 面 有 些 甚 麼 指 導 呢? 01 焦 點 主 題 Love Actually... 真 的 戀 愛 了!? 09 Love Song 11 女 未 來 部 長 專 訪 15
Guibal-Seminaire en Chine
Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien
( ) 001 ( CIP) /. :, 2005 ISBN G CIP ( 2005 ) ( 147 : ) 787 mm1092mm
( ) 001 ( CIP) /. :, 2005 ISBN 7-224-07423-3......... - -. G632. 3 CIP ( 2005 ) 111220 ( 147 : 710003) 787 mm1092mm 16 20. 5 4 307 2005 10 1 2005 10 1 13000 ISBN 7-224 - 07423-3 / G1460 30. 00 2002,,,,,,,,,,,,
Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????]
leçon 9 Grammaire: 1. Le plus-que-parfait 愈过去时 2. La proposition infinitive(2) 不定式句 Formation: On forme le plus-que-parfait avec l auxiliaire avoir ou l auxiliaire être à l imparfait de l indicatif et
CENTRO 花 甲 老 人 的 for 交 the over 60s 通 travel 证 passes for the over 60s travel passes for the over 60s travel 谢 谢 发 给 我 这 个 交 通 证, travel passes for the over 60s 我 travel 今 passes 年 for 66 the over 岁 60s
<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D20312EB9FEB6FBB1F5B9A4D2B5B4F3D1A7D5E7C1BCA3BAC3E6CFF2D1D0BEBFC9FAB8B4CAD4B5C4BDE1B9B9BBAFC3E6CAD4BFBCBACBCCBDCBF7D3EBCAB5BCF92E707074205BBCE6C8DDC4A3CABD5D>
面 向 研 究 生 复 试 的 结 构 化 面 试 考 核 探 索 与 实 践 哈 尔 滨 工 业 大 学 甄 良 2015 年 11 月 5 日 一 背 景 情 况 ( 一 ) 研 究 生 招 生 的 政 策 背 景 招 生 是 一 个 教 育 热 点, 也 是 一 个 社 会 热 点 国 家 重 要 的 教 育 领 域 改 革 文 件 都 对 招 生 改 革 出 了 明 确 要 求 国 务 院
exercices1_solution.odt
Exercice 1 / 6 Exercice Le but de l'exercice est de traduire les phrase en chinois, en réalité, il ne s'agit pas d'une traduction littérale mais il s'agit plutôt de dire l'équivalent en chinois. Je vais
高中英文科教師甄試心得
高 中 英 文 科 教 師 甄 試 心 得 英 語 學 系 碩 士 班 林 俊 呈 高 雄 市 立 高 雄 高 級 中 學 今 年 第 一 次 參 加 教 師 甄 試, 能 夠 在 尚 未 服 兵 役 前 便 考 上 高 雄 市 立 高 雄 高 級 中 學 專 任 教 師, 自 己 覺 得 很 意 外, 也 很 幸 運 考 上 後 不 久 在 與 雄 中 校 長 的 會 談 中, 校 長 的 一 句
Microsoft Word - Final Exam Review Packet.docx
Do you know these words?... 3.1 3.5 Can you do the following?... Ask for and say the date. Use the adverbial of time correctly. Use Use to ask a tag question. Form a yes/no question with the verb / not
新概念青少版1A单词表
新概念青少版 1A Lesson 1 Lesson 2 meet family name wife daughter son nephew One - twelve Hello! How do you do. This is my wife. Nice to meet you pen pencil hat coat mobile ruler book bag This is my pen. Is this
Doc - Lecon 9 chinois SHU
Leçon 9 Climat 天气 & Saisons 季节 I. Vocabulaire 天气 tiānqì temps (! En anglais weather, mais pas time) 怎么样 zěnmeyàng (être) comment 好 hǎo 不错 búcuò 冷 lěng 热 rè 舒服 shūfu 太阳 tàiyáng 风 fēng 下雨 xiàyǔ 下雪 xiàxuě
Microsoft Word - 0405
附 件 二 之 4 十 二 年 國 民 基 本 教 育 國 中 教 師 有 效 教 學 深 耕 推 廣 計 畫 優 良 教 案 甄 選 比 賽 教 學 計 畫 ( 教 案 ) 主 題 名 稱 問 路 / 方 向 指 示 教 學 節 數 5 節 教 材 來 源 改 編 教 科 書 ( 康 軒 翰 林 南 一 其 他 主 題 Book4 Unit9: How Do We Get to the Night
Ps22Pdf
编著 (CIP) /. :,2006. 1 ( ) ISBN 7-5608-3168-0... - - - -. C913.2 CIP (2005) 119458 ( 1239 200092 021-65985622) 850mm 1168mm 1/ 32 12 350000 1 5100 2006 1 1 2006 1 1 ISBN 7-5608-3168-0/ C 161 18.00 ( ) ,,,,,,,,
ΧΧΧΧ课程教学大纲(黑体,三号,段后1行)
为 适 应 我 国 高 等 教 育 发 展 的 需 要, 提 高 大 学 英 语 教 学 质 量, 满 足 社 会 对 人 才 培 养 的 需 要, 按 照 教 育 部 深 化 大 学 英 语 教 学 改 革 的 精 神 和 要 求, 参 照 2007 年 教 育 部 高 教 司 修 订 颁 布 的 大 学 英 语 课 程 教 学 要 求, 针 对 我 校 的 实 际 情 况, 制 定 上 海 商
Chinois
ASSOCIATION SOCIO-EDUCATIVE des Prisons de LYON ANVP 监狱日常用语 / VOCABULAIRE à l usage des détenus 普通话 / 法语 CHINOIS / Français Traduit par Michel MASSON Avec la participation de l école Spécialisée des Prisons
我的野蛮女友(网络小说)中文版
01-2002-1996 CIP /. 2002.6 ISBN 7801155424/I77 I. II.. IV. I312.645 CIP 2002 033396 20002001 by KimHoSik All rights reserved. This Chinese Edition Published by arrangement with Poem and Society. Through
CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 3
Leçon 3 1 / 5 Leçon 3 - 第三课 要 您 多少 多少钱一瓶水? 一瓶水多少钱? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水汽水 要饭 我没有钱了 你来一杯水 要 您 多少 yào nín duö shâo duöshâo qián yï 多少钱一瓶水? píng shuî? yï píng shuî duöshâo 一瓶水多少钱? qián? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水 汽水 要饭
Microsoft Word - unitmtg09.doc
目 錄 女 童 軍 訓 練 方 向... 1 八 項 綱 領... 1 小 隊 時 間... 3 集 會 編 排... 4 女 童 軍 組 全 年 活 動 計 劃 表... 5 第 一 週 集 會 主 題 : 認 識 女 童 軍 運 動... 6 第 二 週 集 會 主 題 : 履 行 誓 詞 與 規 律... 16 第 三 週 集 會 主 題 : 認 識 八 項 綱 領... 20 第 四 週 集
encourages children to develop rich emotions through close contact with surrounding nature. It also cultivates a foundation for children s balanced de
* ** *** **** The Instruction of a Sense of Seasons in the Field Environment through the Comparison of Kindergartens in Germany, Australia and Japan Kazuyuki YOKOIKimihiko SAITOKatsushi ONO Koichi EBIHARA
PDFᅲᆰᄏ커
Leçon 8 Grammaire Les pronoms sujets Articles indéfinis et Articles définis Le genre, le nombre et l espèce des noms La conjugaison des verbe en «-er» au présent de l indicatif L interrogation (1) 2 Ⅰ.
Microsoft Word - ChineseSATII .doc
中 文 SAT II 冯 瑶 一 什 么 是 SAT II 中 文 (SAT Subject Test in Chinese with Listening)? SAT Subject Test 是 美 国 大 学 理 事 会 (College Board) 为 美 国 高 中 生 举 办 的 全 国 性 专 科 标 准 测 试 考 生 的 成 绩 是 美 国 大 学 录 取 新 生 的 重 要 依
4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡
Tips of the Week 课 堂 上 的 英 语 习 语 教 学 ( 二 ) 2015-04-19 吴 倩 MarriottCHEI 大 家 好! 欢 迎 来 到 Tips of the Week! 这 周 我 想 和 老 师 们 分 享 另 外 两 个 课 堂 上 可 以 开 展 的 英 语 习 语 教 学 活 动 其 中 一 个 活 动 是 一 个 充 满 趣 味 的 游 戏, 另 外
Ps22Pdf
/ : 2006 : : / : ISBN 7-218 - 03579-5 / B117 : 5. 00 : 2006 6 1 CIP ( 2006) 117365 ,,?,!?,,,,,,, 48??,!,! 7: 50 Oh, dear!,,,,,,,,,,, 1 ,,,,,,,,,,,,, :,?,,,,,,,,,,,, 2 ,,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?!!,,
2009.05
2009 05 2009.05 2009.05 璆 2009.05 1 亿 平 方 米 6 万 套 10 名 20 亿 元 5 个 月 30 万 亿 60 万 平 方 米 Data 围 观 CCDI 公 司 内 刊 企 业 版 P08 围 观 CCDI 管 理 学 上 有 句 名 言 : 做 正 确 的 事, 比 正 确 地 做 事 更 重 要 方 向 的 对 错 于 大 局 的 意 义 而 言,
101_
國 語 文 教 育 --- 文 學 小 博 士 ( 古 典 詩 詞 ) 日 期 三 年 級 送 友 人 之 京 上 學 期 詩 詞 題 目 孟 浩 然 君 登 青 雲 去, 予 望 青 山 歸 雲 山 從 此 別, 淚 濕 薜 蘿 衣 題 灞 池 王 昌 齡 開 門 望 長 川, 薄 暮 見 漁 者 ; 借 問 白 頭 翁 : 垂 綸 幾 年 也? 秋 浦 歌 李 白 白 髮 三 千 丈, 緣 愁
lecon 5
Leçon 5 La phrase complexe ( 复合句 ) 复合句是指由两个或两个以上分句构成的句子, 可分成 : 并列复合句 ( la phrase de coordination) ; 主从复合句 ( la phrase de subordinaion). 并列复合句 ( la phrase de coordination) 并列复合句是由各自独立的句子构成, 它们之间常用并列连词或逗号隔开
<4D6963726F736F667420576F7264202D203033BDD7A16DA576B04FA145A4ADABD2A5BBACF6A16EADBAB6C0ABD2A4A7B74EB8712E646F63>
論 史 記 五 帝 本 紀 首 黃 帝 之 意 義 林 立 仁 明 志 科 技 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 摘 要 太 史 公 司 馬 遷 承 父 著 史 遺 志, 並 以 身 膺 五 百 年 大 運, 上 繼 孔 子 春 秋 之 史 學 文 化 道 統 為 其 職 志, 著 史 記 欲 達 究 天 人 之 際, 通 古 今 之 變, 成 一 家 之 言 之 境 界 然 史 記 百
高考成绩统计
爬 梳 剔 抉 整 体 观 照. 高 三 教 学 工 作 简 报 2016 第 1 期 ( 总 第 34 期 ) 爬 梳 剔 抉 整 体 观 照 人 物 传 记 探 究 题 摭 谈 爬 梳 剔 抉 整 体 观 照. 人 物 传 记 阅 读 将 在 2016 年 新 高 考 中 以 选. 肯 定 与 否, 赞 成 与 否, 我 们 必 须 有 自 己 鲜 明 考 题 的 形 式 亮 相, 其 中, 第
PDFᅲᆰᄏ커
Un peu de culture: La Toussaint La Toussaint 诸圣瞻礼节 Le 1 er novembre: les Français fêtent la Toussaint. La Toussaint, c est la fête de tous les saints. Cette fête permet de se souvenir de tous les saints
推 荐 序 实 践 家 教 育 集 团 林 伟 贤 2014 年, 文 珊 参 加 了 实 践 家 主 办 的 华 人 营 销 联 盟 (Chinese Marketing and Sales Alliance CMSA) 课 程, 在 淑 茵 和 Ken 两 位 老 师 的 带 领 下, 文 珊
1 推 荐 序 实 践 家 教 育 集 团 林 伟 贤 2014 年, 文 珊 参 加 了 实 践 家 主 办 的 华 人 营 销 联 盟 (Chinese Marketing and Sales Alliance CMSA) 课 程, 在 淑 茵 和 Ken 两 位 老 师 的 带 领 下, 文 珊 把 她 经 营 多 年 部 落 格 里 的 文 章 整 理 出 随 心 所 欲 和 与 您 分 享
Microsoft Word - 20100526_編者序.doc
編 者 序 我 一 定 要 功 成 名 就, 才 參 加 同 學 會. 一 位 大 學 同 學 曾 經 這 麼 勵 志 地 對 我 說, 直 到 今 天, 我 都 忘 不 了 他 那 堅 定 的 神 色, 但 也 直 到 今 天, 我 猶 不 懂, 為 什 麼 參 加 同 學 會 必 須 功 成 名 就? 為 什 麼 要 辦 同 學 會? 為 什 麼 要 出 什 麼 紀 念 小 集? 如 果 你 這
49???q?l??
電 子 報 第 49 期 2005-1-1 創 刊 本 期 電 子 報 摘 要 1. 主 任 的 話 2. 國 貿 系 師 生 代 表 本 校 前 往 俄 羅 斯 Tomsk State University 進 行 國 際 交 流 3. 就 業 學 程 舉 行 職 場 體 驗 說 明 會 4. 參 訪 台 中 關 稅 局 5. 暑 期 赴 大 陸 台 商 研 習 心 得 6. 暑 期 赴 韓 國
附 件 三 高 雄 市 政 府 及 所 屬 各 機 關 公 務 出 國 報 告 書 審 核 表 出 國 報 告 書 名 稱 :105 年 長 野 縣 茅 野 市 姐 妹 校 交 流 活 動 出 國 人 員 姓 名 (2 人 以 上, 以 1 人 為 代 表 ) 職 稱 服 務 單 位 洪 薏 婷 教
附 件 二 高 雄 市 政 府 公 務 出 國 報 告 書 ( 出 國 類 別 : 國 際 教 育 旅 行 ) 105 年 長 野 縣 茅 野 市 姐 妹 校 交 流 活 動 服 務 機 關 : 高 雄 市 立 新 興 高 級 中 學 高 雄 市 立 五 福 國 民 中 學 高 雄 市 立 光 華 國 民 中 學 高 雄 市 立 國 昌 國 民 中 學 高 雄 市 立 旗 山 國 民 中 學 姓 名
參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特
WE ARE BOY S BRIGADE 參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特 別 之 處 如 控 制 時 間 及 人 流 方 面, 香
untitled
20 1 66 1 20 2 66 2 20 3 66 N WAKIN 20 WAKIN 20 20 20 3 20 4 66 4 20 5 66 Dear Wakin, I m a Chinese girl living in Denmark together with my parents. I started to listen to your music at the age of 14 and
<4D F736F F D20A470BAB5A8A9A8A9AABAA5CDA4E92E646F63>
小 熊 的 生 日 Little Bear Bai Bai s Birthday 作 者 : 高 慧 娟 英 譯 : 高 嘉 君 /D.B. Jensen 美 編 : 高 慧 娟 / 王 敏 / 朱 美 珊 兒 童 事 故 傷 害 預 防 童 書 5( 燒 燙 傷 篇 ) ㄓ ㄎ ㄒ ㄒ ㄐ ㄊ 森 ㄙ 林 中 住 ㄓ ㄣ ㄣˊ ㄥ ˋ 著 ㄓ 快 樂 ㄜ ㄞˋ ㄜˋ 的 熊 ㄩ 熊 ㄩ 家 庭
