卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi

Size: px
Start display at page:

Download "卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richi"

Transcription

1 世界中国 Indice 目录 卷首语 Prefazione 06 时政论坛 Attualità 50 anni di Cina e Francia, la cultura misura la distanza 09 中法50年 文化衡量距离的远近 16 Li Keqiang guida le operazioni di soccorso nella contea 22 di Ludian nello Yunnan colpita dal terremoto 24 La Delegazione di China News Service in visita in Italia 26 中国新闻社代表团访问意大利 李克强赶赴云南鲁甸地震灾区指导抗震救灾 27 Una regione dal carattere culturale 28 一个有文化气质的地区 32 华侨生活 Comunità cinese I cinesi d oltremare sono i migliori rappresentanti dei prodotti italiani in Cina Un esperto di medicina cinese tradizionale a Roma 36 在罗马有个中医高手 38 华侨是意大利产品在中国最好的代言人 Le farmacie cinesi in Italia A Roma apre la prima clinica cinese 44 罗马首家华人综合医疗诊所开业 45 Il belcanto cinese arriva in Toscana 46 中国美声在托斯卡纳响起 47 意大利的中药店 中意交流 Scambi italo-cinesi 文化 Cultura L internazionalizzazione delle università genera orgoglio e imbarazzo Perché Pan Shiyi regala soldi ad Harvard? 51 潘石屹捐资哈佛 是耶非耶 53 Le differenze tra funerali cinesi e occidentali 54 从荷兰国殇看中西丧葬之不同 55 Quando la morte è messa in evidenza 56 当死亡凸显 57 大学 国际化 的豪情与尴尬 社会 Società 潮流新品 Curiosità 59 行走 Viaggio Vita artistica in stile francese a Biarritz 60 比亚里茨的法式文艺生活 64 La natura umana dell ufficio 66 办公室里的人性 67 娱乐 Spettacoli 健康人生 Salute indd 5 Seguiteci su wechat attraverso il relativo codice QR! 请扫描二维码 关注我们的微信平台 主办 中国新闻社 总顾问 刘北宪 副社长兼总编辑 秦朗 总经理 杨嘉恕 新媒体CEO 王晨波 出版 中国新闻周刊 社长 刘小青 副社长 李中强 副总编辑 李径宇 世界中国 编辑部 Redazione Cina in Italia Editore出版人: Hu Lanbo 胡兰波 Direttore Responsabile 责任社长: Angela Scalzo Presidente董事长: Zhu Yuhua 朱玉华 Direttore 社长: Hu Lanbo 胡兰波 Vice direttore 副社长: Dong Huibin 董汇斌 Direttore delegato总经理: Hu Lanbin胡兰滨 Capo Redattore 总编: Qin Lang 秦朗 Vice capo redattore 副总编: Lea Vendramel Editor responsabile della versione italiana 意大利文部主任: Maria Teresa Trucillo 图蕾莎 Editor responsabile della versione cinese 中文部主任: Guo Ran 郭然 Corrispondente in Cina驻中国记者 Wang Hong 王虹 Collaboratori编辑: Wu Yaping 吴亚平 Wen Qian 文谦 Raffaele P. 珀斯法 Wang Nan 王楠 Kai Qing 凯卿 Emanuele Marsili 马约 Traduttori翻译 Guo Ran 郭然 Zheng Shuyan 郑舒雅 Liu Hongxu 刘鸿旭 Martina Farnese Emanuele Marsili Chiara Morini I traduttori vengono indicati al termine di ogni articolo 每篇翻译文章最后标有翻译人员的名字缩写 Fotografo 摄影: Carlo Mazzanti Impaginatori Grafici 版式设计: Danny 丹妮 Edizioni出版管理机构 Laca International 意大利拉柯国际文化协会 China News Week 中国新闻周刊 Istituto Confucio di Roma 罗马孔子学院 中国广告总代理: 北京吉5广告公司 Redazione in Italia意大利编辑部: Via Cavour 258, Roma Tel: 中国编辑部: 北京市朝阳区国美第一城2号院5号楼 1单元101室 Cina: Beijing Chaoyang District, Guomei di yi cheng 2 hao yuan 5 hao lou 1 dan yuan 101 shi Tel: Fax: [email protected] Tipografia 印刷厂: digitalialab srl. Registrazione al Tribunale di Roma 25/2001 意大利法院注册号 25/2001 Distributore per l Italia Intercontinental [email protected] Finito di stampare mese di settembre 下午7:25

2 卷 首 语 Prefazione Forse i lettori sono ancora immersi nella tranquillità delle bellissime vacanze estive, sarà difficile riprendere un lavoro che richiede impegno e inoltre non dà grandi speranze. La nostra redazione non chiuderà, poiché il lavoro sul nostro sito web continua, così come non si fermano la pubblicazione di notizie sul nostro account We Chat e la nostra attività di piccola agenzia turistica, rivolta a turisti cinesi che vogliono trascorrere le proprie vacanze in Italia. Tutti dicono che i cinesi lavorano sempre, stavolta anche noi lavoriamo come i cinesi. Il settore culturale forse funziona in questo modo: si lavora tanto e il guadagno è minimo. Dal momento in cui si entra in questo settore, si è felici, e nonostante il guadagno scarso si è ancora disposti a lavorare sodo. Perché con un'attività come la nostra capiamo il vero significato della parola lavoro. Amici lettori, per il resto tutto bene? Vi auguriamo di avere un forte spirito ottimista per iniziare l autunno al meglio. Nel frattempo, nei ritagli di tempo libero, sfogliate un po Cina in Italia e vedete cosa ne pensate della nostra nuova rivista. Dall inizio di settembre, ogni hotel italiano che ospiterà turisti cinesi avrà a disposizione per loro Cina in Italia. Contemporaneamente, collaboriamo con alcuni duty-free dove con una spesa pari a 150 euro, ogni cliente riceverà in omaggio la nostra rivista. L obiettivo è quello di far comprendere meglio la cultura italiana ai turisti cinesi presentando i prodotti italiani. China News ci sta aiutando a costruire un nuovo portale internet, che diventerà un enciclopedia sui prodotti italiani e sulle relative risorse turistiche. Promuoveremo in modo organizzato, e in uno stile raffinato, la cultura italiana, la sua storia e i suoi prodotti. La piattaforma sarà aperta a tutte le aziende italiane. In questo numero, abbiamo trattato eccezionalmente di un Paese al di fuori dell Italia: la Francia. Quest anno è il 50 Anniversario dei rapporti diplomatici sinofrancesi, due Paesi che hanno sempre dato importanza agli scambi culturali, di conseguenza, gli attuali successi commerciali tra loro hanno sorpassato di gran lunga i lavori di cooperazione tra Cina e Italia. Poiché crediamo nella nostra posizione culturale, riteniamo che la cooperazione tra Cina e Italia debba porre più enfasi sugli scambi culturali. Così abbiamo mostrato eccezionalmente la Francia come pioniere della cultura europea, presentandola come modello per i lettori italiani. Forse gli italiani penseranno che la loro ricchezza culturale sia maggiore rispetto a quella francese, ma loro cosa hanno fatto di concreto? Dalla calda estate di Pechino arrivano buone notizie, Yanqing, la contea della Grande Muraglia, ha ospitato una fiera del vino italiano. Alcuni importatori di prodotti gastronomici italiani hanno partecipato all evento e non solo hanno ampliato la loro rete di clienti, ma hanno anche venduto molti dei loro prodotti. Molte persone del posto sono contadini, o almeno lo erano fino a dieci o venti anni fa, e amano i prodotti italiani. Questo progetto ha molto incoraggiato tutti gli importatori di prodotti gastronomici italiani e riteniamo che i lettori possano solo essere rincuorati dalla notizia. Chissà, forse è in arrivo l epoca d oro delle importazioni dei prodotti italiani in Cina? Avvicinandosi questa splendida epoca, ancora lavoriamo sodo e il guadagno è poco. Ma alla fine i nostri ricavi saranno grandi: otterremo il titolo di pionieri della promozione della cultura e anche di fautori degli scambi culturali tra Cina e Italia. Tutto il lavoro di Cina in Italia basterà a renderci tranquilli e felici. 6

3 Prefazione 卷 首 语 也 许 读 者 们 还 沉 浸 在 假 期 悠 闲 的 美 好 时 光 里, 难 以 开 始 繁 琐 的 而 且 看 不 到 很 大 希 望 的 工 作 我 们 的 编 辑 部 没 有 休 息, 因 为 我 们 停 不 下 网 站 的 工 作, 停 不 下 微 信 平 台 的 发 布, 中 国 游 客 把 假 期 搬 到 意 大 利, 我 们 小 旅 行 社 的 工 作 也 停 不 下 来 都 说 中 国 人 总 是 工 作, 这 次, 我 们 也 形 容 自 己, 如 中 国 人 一 样 干 活 文 化 产 业 也 许 本 该 如 此, 产 出 很 多, 收 益 很 少 既 然 选 择 了 这 个 行 业, 心 甘 情 愿, 尽 管 收 益 少, 依 旧 愿 意 劳 动 很 多 因 为 在 这 个 事 业 里, 我 们 看 到 工 作 的 意 义 读 者 朋 友, 休 息 得 还 好? 希 望 你 有 一 个 很 好 的 心 情 开 始 秋 季 的 生 活 同 时, 闲 暇 之 余, 翻 翻 世 界 中 国, 给 新 的 杂 志 提 提 意 见 从 9 月 开 始, 意 大 利 各 个 接 待 中 国 游 客 的 酒 店 都 会 收 到 世 界 中 国 同 时, 我 们 与 一 些 免 税 店 合 作, 购 买 150 欧 元 以 上 的 顾 客, 可 以 得 到 一 份 赠 送 的 世 界 中 国 目 的 为 了 向 游 客 更 好 地 解 释 意 大 利 文 化, 介 绍 意 大 利 产 品 中 新 网 正 在 帮 助 我 们 建 设 一 个 新 网 站, 这 个 网 站 将 是 意 大 利 产 品 和 旅 游 资 源 的 百 科 全 书 我 们 将 系 统 地 以 优 美 的 文 字 解 释 意 大 利 文 化 历 史 与 产 品 这 个 平 台 将 向 所 有 意 大 利 企 业 开 放 在 这 一 期, 我 们 例 外 地 讲 了 意 大 利 之 外 的 一 个 国 家 ---- 法 国 今 年 是 中 法 建 交 50 年, 中 法 之 间 一 直 注 重 文 化 交 流, 所 以, 今 天 两 国 商 贸 合 作 的 成 绩 也 远 远 超 过 中 意 间 的 合 作 因 为 我 们 坚 守 文 化 阵 地, 认 为 中 意 合 作 必 须 注 重 文 化 交 流 所 以, 我 们 例 外 地 介 绍 了 法 国 这 个 欧 洲 的 文 化 先 锋, 作 为 样 板 向 意 大 利 读 者 介 绍 也 许, 意 大 利 人 会 说, 我 们 的 文 化 财 富 比 他 们 还 多! 但 是, 意 大 利 做 得 如 何? 炎 热 的 夏 季 从 北 京 传 来 好 消 息, 长 城 所 在 的 县 城 延 庆 举 办 了 葡 萄 酒 展 一 些 意 大 利 食 品 进 口 商 在 展 会 上 不 仅 仅 发 展 了 新 客 户, 而 且 带 去 的 商 品 被 一 抢 而 光 当 地 很 多 人 是 农 民, 至 少 有 相 当 数 量 的 人 在 十 年 二 十 年 前 还 是 农 民, 而 他 们 也 都 爱 上 意 大 利 产 品 这 件 事 给 所 有 进 口 意 大 利 食 品 的 商 家 很 大 鼓 舞, 我 们 想, 读 者 知 道 这 个 消 息 也 会 很 振 奋, 兴 许, 意 大 利 产 品 进 口 中 国 的 黄 金 时 代 即 将 到 来? 在 迎 接 这 个 辉 煌 时 代 来 临 的 时 候, 我 们 依 旧 产 出 很 多, 收 益 很 小 但 是, 终 究 我 们 会 收 入 很 大, 收 入 一 个 文 化 传 播 先 锋 的 称 号, 收 入 一 个 中 意 文 化 交 流 光 荣 使 者 的 荣 誉 世 界 中 国 所 有 的 工 作 足 以 使 我 们 心 安, 足 以 让 我 们 快 乐 7

4 时 政 论 坛 Attualità L Istituto Francese di Cultura di Pechino trasmette continuamente film francesi, il pubblico è composto principalmente da giovani ma non mancano certamente gli anziani che vivono nei dintorni. Qui, a soli 500 metri dallo Stadio dei Lavoratori di Pechino, sono molte le ragazze che camminano tenendo in spalla borse di Louis Vuitton ed entrando nei KTV (bar Karaoke) estraggono dalla borsa la pochette con trucchi di Dior per sistemarsi il makeup. Dalle vetrine di pub e ristoranti occidentali noterete, disposte nei liquor cabinet, diverse file di vino francese. In questo distretto giovanile, fashion e super frequentato, le marche francesi sembrano essere onnipresenti. Agli inizi di quest anno, la CCTV ha invitato per la Festa di Primavera Sophie Marceau e per la presentazione del Beijing International Film Festival Jean Reno. E in Francia il regista Jia Zhangke è stato membro della giuria del Festival di Cannes e alcune signore cinesi, hanno ballato fino a Piazza del Louvre indossando una giacca rossa brillante e stretti pantaloni. I turisti cinesi che si recano a Parigi spendono mediamente ogni giorno 170 euro a persona, pronti a svuotare gli scaffali dei magazzini Lafayette e Printemps. L attrice Zhou Xun, che ha ricevuto dal Ministro degli Affari Esteri Francese la Medaglia di Cavaliere per l arte e la letteratura, ha indossato una giacca Chanel. Nelle relazioni diplomatiche tra Cina e Francia dell inizio dei primi 50 anni, i rapporti bilaterali politici ed economici continuano ad essere sempre più stretti, allo stesso tempo, il nuovo panorama della comunità culturale sino- francese sta gradualmente prendendo forma. 8

5 Attualità 时政论坛 50 anni di Cina e Francia, la cultura misura la distanza di Wan Jia Huan Non è un articolo sull Italia, allora perché lo pubblichiamo ugualmente? La Francia è a un passo dall Italia, come mai lo scambio che essa ha con la Cina è così differente da quello che ha con il Bel Paese? Forse l Italia può imparare molto dalla strada che hanno percorso Cina e Francia. Oggi gli italiani hanno capito che l'italia deve fare ancora molta strada nel mercato cinese. Se consideriamo i prodotti italiani in sé vanno bene, ma quasi tutti gli importatori in Cina si lamentano del fatto che gli italiani hanno ignorato lo scambio culturale. Loro ritengono che aprendosi un po' di più ad esso e operando una maggiore promozione dell Italia in Cina, i prodotti italiani saranno accettati con più facilità. Lo scambio culturale, però, comporta delle spese. L Italia di oggi, nella situazione di crisi economica, sta riducendo le spese ovunque, come può avere anche il denaro per investire nella cultura? Inoltre, per ottenere i risultati sperati investendo nella cultura ci vuole tempo e i politici attuali, ansiosi di raggiungere profitti immediati, come possono avere un obiettivo così ambizioso? La lunga tradizione dello scambio culturale tra Cina e Francia non solo sta nel fatto che la Francia ospita studenti cinesi da anni o che gli studenti tornati in Cina hanno continuato a diffondere la cultura francese, così da promuovere l amicizia tra i due Paesi; nell'interscambio tra le due nazioni, inoltre, hanno fatto la loro comparsa leader nazionali di un certo spessore, come Zhou Enlai e Deng Xiaoping; in aggiunta, dopo il successo del primo gruppo di studenti all estero, a seguito dell apertura alle riforme degli anni 80, l'ondata degli studenti cinesi in Francia non si è mai ridotta. Questi studenti hanno anche giocato un importante ruolo di promozione per quanto riguarda lo scambio economico attuale tra i due Paesi. Negli ultimi anni l'italia ha preso coscienza dell'importanza degli studenti cinesi e ha iniziato ad aprire loro le porte. Tuttavia, aspetta che essi crescano e occupino posizioni importanti in Cina. Non si aspetta che arrivino ad occupare le stesse posizioni dei leader Zhou Enlai o Deng Xiaoping, chiede solo che abbiano in parte diritto al potere decisionale. Potrà arrivare quel giorno? Tutti dicono che l'italia è in ritardo. In realtà, presto o tardi, ciò che conta è muoversi in fretta. 10 Ottobre 2004, Città Proibita di Pechino, l'ambasciatore della musica francese Jean Jarre apre il suo concerto con giochi di luci usando i tre colori blu, bianco e rosso. Lo stesso giorno, Jean Jarre nella Piazza della Porta Meridionale, ha tenuto un concerto utizzando raggi laser, coinvolgendo gli spettatori, trasmettendogli la creatività e il romanticismo francese, inaugurando il preludio dell'anno culturale sino- francese. FOTO: Frederic J. Brown 2004 年 10 月 10 日 北京故宫 法国垫子音乐大使让 雅尔使用蓝白红三色灯光作为音乐会开场 当日 让 雅尔在 午门广场举行激光音乐会 令观众感受到法兰西的浪漫与创新精神 并拉开了当年中法文化年的序幕 摄影 /Frederic J.Brown indd 下午7:25

6 时 政 论 坛 Attualità 25 Febbraio 1979, Francia, Parigi, studenti cinesi camminano per le strade della città, entrando a contatto con la cultura locale. FOTO: Pierre Guillaud 1979 年 2 月 25 日, 法 国 巴 黎, 来 自 中 国 的 留 学 生 在 巴 黎 街 头 游 览, 感 受 当 地 文 化 摄 影 /Pierre Guillaud Incomprensioni e distanze «Sono venuto in Cina perché qui sto molto bene, ho trovato moltissime storie che valgono la pena essere raccontate», si è espresso così a marzo il regista francese Jean Jacques Annaud. Ha impiegato 5 anni per produrre il suo nuovo film basato su una storia cinese: Il totem del lupo. In precedenza ha realizzato film riguardanti la Cina, come per esempio la storia della ragazza francese che vive in Vietnam e si innamora di un ragazzo cinese, film uscito nel 1992, tratto dall omonimo romanzo di Duras L amante. Ma questa è la prima volta che realizza un film in collaborazione con la Cina. Il Totem del lupo è stato uno degli 8 film di co-produzione franco- cinese firmati nel 2010, gli altri film includono la commedia di famiglia Nightingale e il film già uscito di Wang Xiaoshuai 11 Flowers. Ora la Cina è diventata la seconda grande produttrice del cinema francese d oltremare e per la Francia è impossibile rinunciare ad un importante mercato come quello cinese. E la maggior parte dei film francesi sono entrati in Cina attraverso le proiezioni cinematografiche. Nell Istituto Francese di Cultura, nel China Film Archive o nel Centro Ullens per l Arte Contemporanea, i film francesi sono sempre stati elementi tradizionali. Nel corso di questo forte scambio culturale tra i due Paesi, il cinema rappresenta semplicemente la punta di un iceberg. Dopo gli anni della 10

7 Attualità 时 政 论 坛 cultura sino- francese nei due rispettivi Paesi, tra il 2003 e il 2005, la Primavera Culturale Cina - Francia è rimasta saldamente attiva per 8 anni, includendo vari settori come la musica, la danza, il teatro, la letteratura, esposizioni artistiche e altri numerosi settori. Coprendo una ventina di città, è diventato, all estero, il più grande festival culturale francese e in Cina il più grande festival straniero. In realtà, dal XVIII secolo, con la Febbre Culturale Cinese in Europa e il movimento del Sapere Occidentale in Cina, ogni dialogo culturale sinofrancese ha spesso causato accese discussioni e influenzato le due estremità del continente euro- asiatico. Entrambe le parti hanno cercato di capirsi reciprocamente, ma inevitabilmente sorgevano incomprensioni, immaginazioni e distanze. Il 20 agosto 1755, la tragedia L orfano della Cina ha fatto la sua prima apparizione nella Commedia Francese,creando molto scalpore. Quest opera è nata da una rilettura di Voltaire dell opera L orfano Zhao. L autore francese ha trattato della Cina anche nella sua ottantina di opere e più di duecento epistole. In quell epoca, la Cina rappresentava il fascino dell Oriente, i francesi leggevano con curiosità le opere cinesi tradotte e redatte dai missionari: i Quattro Libri e i Cinque Classici confuciani, il teatro Za Ju (musica e recitazione) della dinastia Yuan, Description of the Empire of China, e così via, comprese le porcellane, sete, oggetti da collezione, lettighe e paraventi, elementi che rappresentano la cultura cinese, e che vengono descritti anche nei romanzi. Gli storici francesi ritengono che la formazione del pensiero filosofico del XVIII secolo era strettamente collegata all'etica confuciana e alla visione del Cielo di Confucio. Molti intellettuali hanno soprannominato l epoca dell Illuminismo europeo Europa cinese. Ma con la sconfitta della Cina nelle due Guerre dell Oppio si assiste gradualmente ad un ribaltamento di influenze culturali sino- francesi. Dalla fine del XIX secolo all inizio del XX secolo, un centinaio di studenti cinesi, con la curiosità della civilizzazione moderna e illuminista, furono inviati in Francia, a partire da Kang Youwei, Sun Zhongshan fino ad arrivare a Cheng Duxiu, Li Dazhao, Zhou Enlai. Tutti loro ebbero un rapporto indissolubile con la cultura francese. Sotto il loro sostegno e la loro propaganda, la cultura francese iniziò ad entrare in Cina, influenzandola sempre di più. Negli anni 20 Xu Beihong, dopo aver studiato in Francia, ritornò in Cina e creò un nuovo stile di pittura, un misto armonioso tra stile occidentale e cinese; Mao Dun decise di prendere come modello la teoria letteraria del Naturalismo di Zola per raccontare e descrivere le esperienze della vita ; e così anche Lian Ni Er realizzò l inno nazionale cinese La Marcia dei Volontari influenzato dagli inni francesi L Internazionale e La Marsigliese. Dopo il 1949, l opposizione ideologica provocò un graduale allontanamento culturale tra i due Paesi. Il 27 Gennaio 1964 Pechino e Parigi rilasciarono contemporaneamente un comunicato diplomatico sui rapporti sino- francesi, evento soprannominato dall opinione pubblica internazionale come esplosione nucleare diplomatica. I dieci anni di chiusura della Cina causarono distanze e incomprensioni tra i due Paesi. In Francia, alcuni seguaci del socialismo e le persone della sinistra francese seguaci del maoismo, si resero conto ben presto che esisteva un grande divario tra la conoscenza che loro avevano della Cina e la realtà effettiva. Anni 80: lo scambio culturale de l alta arte viene accettata da tutti Nell Aprile del 1979, il personale del Cultural Palace of Nationalities di Pechino, si sentiva girare la testa per ciò che stava accadendo: per la prima volta in Cina, l imprenditore francese Pierre Cardin realizzò una sfilata di moda. Mentre una modella dalla chioma bionda sfilava sulla passerella, le si aprì lo spacco della gonna e si intravide lo slip. Tutti gli spettatori simultaneamente si girarono, come se provassero vergogna nel vedere questa scena. Pierre Cardin scrisse nelle sue memorie: In un Paese con una popolazione di un miliardo di persone, se ognuna di esse mettesse dieci bottoni, si otterrebbero dieci miliardi di bottoni. Attraverso questa sfilata considerata in realtà come uno scambio di esperienza o una mostra privata, sei vice primi ministri ordinarono di vietare l accesso ai giornalisti, vi erano anche uno o due unità militari poste a guardia fuori l imprenditore, il sarto francese, bussò alle porte della Cina portando, per la prima volta, la cultura del fashion nel Paese di Mezzo. Negli anni 80 la Francia ha avuto un forte impatto culturale sul Paese asiatico. Nel 1978 il critico esperto di letteratura francese, Liu Mingjiu, in un convegno sul programma di lavoro di letterature straniere a Guangzhou, tenne un lungo discorso e per la prima volta mise in discussione pubblicamente l ideologia sovietica che controllava la letteratura straniera in Cina. Nel 1980 la casa editrice Renmin Wenxue ristampò l opera Jean- Christophe tradotta da Fu Lei con una tiratura di 350 mila copie, e ha continuato a stampare. Per quanto riguarda la ristampa dei romanzi classici, nel frattempo le influenze moderniste e post- moderniste avevano influenzato ancora di più la Cina introducendo quasi una nuova epoca dell Illuminismo. Nel 1981 fu pubblicato un libro conosciuto con il nome La ricerca di Sartre. Non era la prima volta che le opere di Sartre venivano presentate in Cina. Inizialmente i suoi saggi venivano impiegati come materia di critica. Questa volta invece rappresentarono un fenomeno così sorprendente che la gente faceva la fila davanti alla libreria 11

8 时 政 论 坛 Attualità Xinhua per ottenere una copia. Il suo nome appariva nei seminari e nelle Conferenze delle Università e la classe d élite aderiva all esistenzialismo di Sartre. Alcune persone paragonano quest'epoca al Movimento del 4 Maggio, caratterizzata da un atmosfera di fanatismo Sartre, gli occhiali yurt e i pantaloni a zampa d elefante rappresentavano la moda e venivano considerati i tre inquinamenti spirituali. Nel campo ideologico, il pensiero di Sartre non insisteva solo sull importanza del Marxismo, ma enfatizzava anche l Umanesimo e l Individualismo, quest ultimo perso dalla gioventù cinese che continuava a cercarlo. Sartre, Beauvoir, Camus, Alain Robbe Grillet, e altri autori del Nouveau Roman introdussero nella letteratura cinese nuovi concetti, nuovi riferimenti e vivacità. E nelle opere degli scrittori dell Avanguardia e del Realismo, si possono trovare ancora le loro tracce. Si può dire che l introduzione di queste opere francesi e la rinascita della letteratura cinese si manifestarono contemporaneamente. In ogni caso, il filosofo e scrittore francese divenne il principale protagonista del fervore culturale e filosofico cinese degli anni 80. La stessa cosa fu anche per il genere teatrale: nel 1982, il regista Huweimin della Shanghai Youth Drama Troupe diresse il dramma di Sartre Le mani sporche, cui partecipò una moltitudine di spettatori. Nel 1986, il regista Chen Jialin dell Istituto Teatrale di Shanghai ha rappresentato Aspettando Godot di Samuel Beckett l opera più incredibile ed enigmatica fu riprodotta più volte da diversi registi cinesi. Nello stesso anno, Zhang Yimou girò nello Shandong l impressionante film Sorgo rosso. Otto anni prima dell uscita di Sorgo rosso, all età di 27 anni Zhang Yimou venne ammesso alla facoltà di fotografia della Beijing Film Academy. Qui attraverso la visione di alcune videocassette o piccoli filmati scoprì François Truffat, Luc Godard, venendo a contatto con un nuovo stile francese di rappresentazione dei film, un nuovo stile narrativo, una nuova tecnica, stile di performance e un nuovo stile scenografico, permettendo a lui e ai suoi compagni di classe di aprire gli occhi. Le opere cinematografiche come La Burlesque " Viaggio degli arlecchini in Cina " recitato da attori sino francesi nel 年 中 法 演 员 合 演 滑 稽 剧 丑 角 中 国 行 12

9 Attualità 时 政 论 坛 d oro al Festival di Cannes. Terra Gialla di Chen Kaige e Sorgo rosso di Zhang Yimou, appartengono ai registi della Quinta Generazione, e misero in discussione lo stile artistico e culturale del realismo sovietico che per 10 anni aveva dominato l arte e la cultura cinese. Tuttavia nel 1989, dopo che il governo Mitterrand iniziò a vendere le armi a Taiwan, Pechino reagì duramente, così i rapporti tra i due Paesi crollarono e le relazioni diplomatiche toccarono il fondo. Sotto l influenza politica, il fervente incontro tra le culture sino- francesi degli anni 80 subirono un arresto. Nonostante ciò, ormai gli scambi culturali tra i due paesi non potevano più essere fermati. Nel 1992 il film Addio mia concubina vinse la Palma Il grande viaggio di nozze culturale Nella conferenza stampa del festival del cinema francese in Cina tenutosi nell aprile 2014, un conduttore chiese a Ge You, in qualità di ambasciatore del festival del cinema francese, come si fosse sentito quando 20 anni fa vinse il premio come miglior protagonista per il suo film Vivre!. Venti anni fa, durante la proclamazione come miglior attore al Festival di Cannes, Ge You aveva 37 anni e seduto tra il pubblico ripeteva tra sé e sé: Ge You, Ge You, Ge You. In quel momento, il giudice d onore che doveva assegnargli il premio pronunciò il suo nome. Con Addio mia concubina il vincitore Ge You ha permesso agli spettatori francesi di conoscere meglio il cinema cinese. Nello stesso anno, i delicati rapporti diplomatici sino- francesi andarono gradualmente ripristinandosi. Nel 1994 la Francia promise di «non vendere più le armi a Taiwan», diventando, tre anni dopo, il primo paese Occidentale a stabilire un alleanza con la Cina. Rispetto allo spiritualismo degli anni 80, dove la gente guardava spesso allo spirito della cultura, adesso la Cina era diventata più materialista. Considerata come il grande paese della moda, centro europeo del fashion, la Francia e i suoi marchi entrarono in Cina al momento giusto. Nel 1992, il brand Louis Vuitton aprì la sua prima boutique nella Galleria dell Hotel Peninsula a Pechino e fu il primo store aperto nel territorio cinese. In quel periodo la legge cinese non permetteva la creazione di join-venture con i brand stranieri, per l apertura di negozi e per poter comprare da Louis Vuitton era necessario avere dei FEC (Foreign Exchange Certificate). In quell anno ogni abitante di Shanghai guadagnava meno di 200 yuan al mese. Contemporaneamente, i prodotti estetici e profumi di un altro marchio francese, Chanel, entrarono nel mercato cinese. Pierre Cardin, Louis Vuitton, i 13

10 时 政 论 坛 Attualità profumi francesi, vini francesi ecc., funsero da veicoli di cultura, che racchiudevano un pezzo di storia e conferivano un valore aggiunto. Dal 1999 al 2000 il Presidente cinese Jiang Zemin e il Presidente francese Jacques Chirac durante le visite ufficiali decisero, di comune accordo, di inaugurare l anno culturale sinofrancese. Le relazioni politiche tra i due paesi raggiunsero il miglior periodo storico. Il pomeriggio del 24 gennaio 2014, 7500 cinesi residenti in Francia e una delegazione di artisti provenienti da Pechino hanno tenuto una parata sulla via degli Champs- Élysées indossando splendidi vestiti. Questo evento si è tenuto per festeggiare il Capodanno Cinese e l ingresso dell anno della scimmia durante il 40 anniversario dei rapporti diplomatici tra Cina e Francia. All evento si sono presentati 200 mila francesi che sono rimasti sbalorditi: nella storia francese, sugli Champs- Elysée si sono svolte solo parate militari, raramente manifestazioni di massa, ma mai una manifestazione culturale straniera. Lo scambio culturale tra la Cina e la Francia è particolarmente notevole ed è già diventato una caratteristica importante delle relazioni tra i due Paesi. Rispetto all America, Cina e Francia raramente si considerano rivali. Rispetto agli altri Paesi occidentali, tra i francesi e cinesi il dialogo è più semplice, così come fare accordi. Negli anni 30, l autore Lin Yutang, nel suo libro My Country and My People scrisse: «I buongustai cinesi si rispecchiano nelle usanze gastronomiche francesi. Sia per l estrema ricercatezza gastronomica che per il rispettivo orgoglio culturale, i due Paesi hanno un identità culturale affine». Durante gli anni della cultura sinofrancese dal 2003 al 2005, sia in Cina che in Francia si tennero più di 300 progetti culturali di varie dimensioni negli anni compresi tra il 1978 e il 1997 i rispettivi governi cinese e francese inviarono gruppi artistici nei reciproci Paesi ad esibirsi insieme, per un totale di 120 esibizioni. La maggior parte dei gruppi artistici che andavano in Francia erano compagnie di balletto, del teatro di Pechino, gruppi acrobatici, e compagnie teatrali di canto lirico e danza e altre grandi organizzazioni. «Le bandiere rosse coprivano le strade di Parigi», così qualcuno descrisse l evento. Non significa impegnarsi a fondo in una situazione o in una grande attività A luglio del 2011, il direttore teatrale e professore della Beijing Film Academy, Huang Ying, presentò la sua nuovo opera Il sogno del miglio d oro insieme ad altri cinque drammi in Francia, al Festival del Teatro di Avignone. Tutto il gruppo fu guidato dal regista teatrale Meng Jinghui. Dall Olanda arrivarono a Marsiglia, in Francia, e dopo 2 ore di pullman arrivarono ad Avignone, cittadina del Sud della Francia. Due ore dopo l'arrivo, tutti i componenti del gruppo erano in strada ad affiggere i manifesti in ogni parete bianca. Girarono mezza città fino alle 3-4 di notte. Meng Jinghui disse che aveva timore a scegliere una compagnia teatrale piuttosto che un altra perché «riusciranno gli attori a sopportare la durezza del lavoro?». Le sei opere teatrali cinesi parteciparono al Festival OFF di Avignone. Tutti coloro che partecipavano a questi numeri teatrali erano volontari, quel comparto teatrale si autofinanziava. Questa fu la prima volta che un dramma cinese veniva rappresentato pubblicamente nel più grande Festival del Teatro del mondo. Oltre ai sei drammi teatrali di Meng Jinghui (chiamati anche China Kisses), parteciparono anche le quattro opere di Taiwan e The Romance of Western Chamber dell Istituto teatrale di Shanghai. Il Comitato organizzativo del festival teatrale prestò grande attenzione a China Kisses concedendo di usare per la prima volta il cortile del Palazzo dei Papi di Avignone per le attività della Giornata cinese. Per partecipare al festival del teatro, Huang Ying sperava di trovare un argomento che riguardasse l origine dei cinesi, un tema semplice e che potesse far riflettere. Alla fine decise di riprodurre Il sogno del miglio d oro un opera di Shan Jinjin di 1200 anni prima, contenuta nell opera Il mondo dentro un cuscino che racconta storie della tradizionale narrativa cinese. Tre mesi prima dello spettacolo in Francia, Huang Ying attraverso l uso quotidiano di metodi tradizionali cinesi, formò un gruppo di 85 attori, insegnando loro a muoversi sulla scena e praticare il Tai Chi. Tutti i giorni, in una grande aula di un liceo di Avignone, venivano rappresentate le sei opere. All 1 di ogni pomeriggio era il turno de Il sogno del miglio d oro : gli attori iniziavano a lavare sul palco il riso giallo, veniva poi messa una pentola sul fuoco per cuocerlo. Finito lo spettacolo ogni spettatore riceveva una tazza di riso. Finito di mangiare gli spettatori avevano in bocca un sapore amaro ma con un retrogusto dolce e alcuni spettatori ritornavano per avere un altra porzione. «Gustavano il sapore della cultura» ha detto Huang Ying a Cina in Italia.I traduttori dei sottotitoli francesi dell opera parlarono a Huang Ying durante un viaggio in aereo affermando che «queste opere drammatiche sono complicate da capire per il pubblico, perderà la pazienza e si infastidirà». Dopo la prima performance Huang Ying scoprì che in realtà non c erano problemi. Una giornalista francese lo informò che questa era l opera del futuro, la riteneva interessante, era una storia che riguardava la civiltà agricola e anche a distanza di mille anni gli spettatori trovavano analogie. Il pubblico del Festival del Teatro di 14

11 Attualità 时 政 论 坛 Alain Delon in Cina 阿 兰 德 龙 在 中 国 Avignone era molto vario, comprendeva i fan del teatro e turisti cinesi in vacanza. Questo tipo di rapporti non ufficiali, erano proprio quelli di cui la Cina aveva bisogno. Nel 2008, l apparente calorosa e inseparabile amicizia tra Cina e Francia fu bruscamente interrotta da un incidente: il presidente francese Sarkozy unì la partecipazione alla cerimonia di apertura dei Giochi Olimpici con la questione del Tibet. Qualche mese prima dell apertura delle Olimpiadi, la fiaccola Olimpica venne circondata a Parigi da una folla anti- cinese. Addirittura alcune persone si scagliarono contro la fiaccola tentando di rubarla. Questo rappresentò la seconda grave battuta di arresto delle relazioni diplomatiche tra Cina e Francia, i netizen cinesi iniziarono immediatamente un boicottaggio delle merci francesi, gli artisti Wang Guangyi e Lu Hao decisero di abbandonare una mostra d arte ed espressero rabbia. Ma questa volta i problemi tra i due Paesi vennero superati velocemente. Il 1 aprile dell anno seguente, i Ministri degli Affari Esteri dei due rispettivi Paesi annunciarono congiuntamente un nuovo comunicato stampa tra Cina e Francia. La parte francese dichiarò di «rifiutare di sostenere qualsiasi forma di indipendenza del Tibet». Nel 2009 le due parti deciserò di «costruire un nuovo partenariato strategico globale». «Le relazioni sino- francesi rappresentano una meta non ancora raggiungibile da altri paesi. Per esempio, la Cina è un Paese che dà importanza alla storia e alla comunicazione. Ogni volta che subentrava qualche problema nei rapporti sino- francesi, la Cina, nonostante tutto, enfatizzava le stabili basi tra Charles de Gaulle e Mao», ha detto Cui Hong Jian, «Questo è anche dovuto al fatto che il sistema politico cinese è stabile, il governo continua ad essere stabile, e ha la capacità di tracciare la storia». Inoltre, dal 2005 al 2012, gli investimenti cinesi in Francia sono aumentati di 14 volte. L Istituto Cinese di Studi Internazionali, tutti gli anni organizza uno scambio studentesco tra i due Paesi il cosiddetto Dialogo ideologico e culturale sino- francese. Cui Hong Jian ha rilevato che, negli ultimi due anni, con lo sviluppo economico cinese, la Francia non sente più questa sua superiorità culturale, è diventata modesta, iniziando a considerare seriamente il pensiero cinese. Dopo gli anni , il governo cinese iniziò a prestare attenzione ai soft power, al problema di modellare l immagine del Paese, iniziando a valutare gradualmente di costruire scambi culturali. «Prima di questi gruppi e di questi scambi artistici ci si poteva solo limitare ad un livello basso e non si poteva raggiungere un piano strategico non veniva mostrata la vita di una persona semplice, non vi era uno scambio tra popoli ma uno scambio di immagini. Poteva sembrare bello ma il risultato era un disastro» ha detto Cui Hong Jian a Cina in Italia. Ora gli scambi culturali hanno sormontato il passato. Per esempio: ora la primavera culturale tra Cina e Francia unisce ogni forma di integrazione. CuiHong Jian ha chiamato questo nuovo modo di fare scambi culturali tra le persone people to people, che non significa impegnarsi a fondo in una situazione o in una grande attività in modo travolgente, ma dare più importanza alle persone e mostrare i rapporti tra loro, sperando di sviluppare continuamente uno scambio culturale più vicino alla gente comune. Trad. V. Mazzanti 15

12 时 政 论 坛 Attualità 此 文 与 意 大 利 无 关, 为 什 么 破 例 要 刊 登? 法 国 就 在 意 大 利 旁 边, 为 什 么 与 中 国 的 交 流 会 与 意 大 利 如 此 不 同? 也 许, 意 大 利 可 以 从 中 法 之 路 得 到 一 些 启 发 现 在, 所 有 的 意 大 利 人 明 白 意 大 利 在 中 国 市 场 各 个 方 面 做 得 远 远 不 够, 本 来 就 意 大 利 的 产 品 而 言, 不 该 糟 糕 到 如 此 程 度 意 大 利 人 忽 视 了 文 化 交 流, 这 一 点, 几 乎 所 有 的 中 国 意 大 利 产 品 进 口 商 都 在 抱 怨 他 们 认 为, 只 有 多 展 开 文 化 交 流, 在 中 国 多 一 些 意 大 利 的 宣 传, 意 大 利 的 产 品 才 更 容 易 被 接 受 文 化 交 流, 需 要 费 用 当 今 的 意 大 利 在 到 处 紧 缩 开 支 的 经 济 危 机 时 代, 还 有 钱 来 投 资 于 文 化? 而 且 文 化 投 资 的 见 效 很 慢, 当 今 的 政 客 急 功 见 利, 能 有 如 此 远 大 目 标? 中 法 文 化 交 流 的 历 史 悠 久, 不 光 法 国 有 三 十 四 十 年 代 的 中 国 留 学 生 留 在 法 国 或 者 回 到 中 国 继 续 传 播 法 国 文 化 以 促 进 中 法 友 谊, 他 们 中 间 出 现 了 周 恩 来 邓 小 平 这 样 出 色 的 国 家 领 袖 ; 更 有 八 十 年 代 中 国 改 革 开 放 后 第 一 批 留 学 生 的 功 绩, 从 那 个 时 候, 中 国 留 学 法 国 的 热 潮 一 直 未 减 这 些 学 生, 对 当 今 的 中 法 经 济 交 流 也 起 到 绝 对 的 推 动 作 用 近 几 年, 意 大 利 意 识 到 中 国 留 学 生 的 重 要, 开 始 向 他 们 敞 开 大 门 但 是, 待 他 们 成 熟, 掌 握 中 国 重 要 部 门 的 位 置, 不 奢 望 他 们 走 到 周 恩 来 与 邓 小 平 的 国 家 领 导 人 的 位 置, 只 求 有 部 分 决 策 权 会 有 那 一 天 的 到 来? 都 说 意 大 利 行 动 过 迟 其 实, 没 有 绝 对 的 迟 与 早, 关 键 要 立 即 开 始 行 动 16

13 Attualità 时 政 论 坛 中 法 50 年, 文 化 衡 量 距 离 的 远 近 万 佳 欢 北 京 的 法 国 文 化 中 心, 不 断 上 映 法 国 电 影, 中 国 观 众 主 要 是 年 轻 人, 当 然, 也 不 乏 住 在 附 近 的 老 年 人 离 这 里 500 米 的 北 京 工 人 体 育 场 附 近, 众 多 拎 着 路 易 威 登 手 袋 的 姑 娘 走 进 一 家 家 KTV, 她 们 会 掏 出 迪 奥 化 妆 盒 补 妆 透 过 橱 窗, 你 会 发 现 不 远 处 的 酒 吧 和 西 餐 厅 酒 柜 里 摆 着 好 几 排 法 国 红 酒 在 这 个 年 轻 时 尚 喧 腾 的 区 域, 法 国 符 号 似 乎 无 所 不 在 年 初, 央 视 春 晚 请 来 了 苏 菲 玛 索, 让 雷 诺 则 出 现 在 北 京 国 际 电 影 节 现 场 而 在 法 国, 导 演 贾 樟 柯 进 入 了 戛 纳 电 影 节 主 评 审 团, 穿 鲜 艳 枚 红 色 上 衣 和 紧 身 黑 裤 的 中 国 大 妈 们 把 广 场 舞 跳 到 了 卢 浮 宫 广 场 去 巴 黎 的 中 国 游 客 平 均 每 人 每 天 消 费 170 欧 元, 他 们 在 老 佛 爷 和 巴 黎 春 天 百 货 排 队 扫 货 影 星 周 迅 穿 着 香 奈 儿 外 套, 从 法 国 外 长 手 里 接 过 文 学 及 艺 术 骑 士 勋 章 在 中 法 建 交 的 第 50 个 年 头, 两 国 之 间 政 治 经 济 联 系 正 在 变 得 愈 来 愈 紧 密, 同 时, 一 种 中 法 文 化 共 同 体 式 的 新 景 观 正 在 逐 渐 形 成 误 读 和 隔 膜 我 来 中 国 是 因 为 我 在 中 国 感 觉 很 好, 发 现 了 很 多 很 多 值 得 被 讲 述 的 故 事, 3 月, 法 国 导 演 让 雅 克 阿 诺 说 他 花 了 5 年 时 间 创 作 拍 摄 的 新 片 是 一 个 中 国 故 事 : 狼 图 腾 他 以 前 拍 摄 17

14 时 政 论 坛 Attualità 过 中 国 题 材 作 品, 譬 如 一 个 法 国 女 子 在 越 南 生 活 时 爱 上 一 个 中 国 男 人 的 故 事, 即 1992 上 映 的 由 杜 拉 斯 同 名 作 品 改 编 的 情 人 而 这 次 是 他 第 一 次 和 采 用 与 中 国 合 作 的 方 式 拍 片 狼 图 腾 是 2010 年 法 中 签 订 的 8 部 合 拍 影 片 之 一, 其 他 几 部 影 片 包 括 家 庭 喜 剧 片 夜 莺, 以 及 已 上 映 的 王 小 帅 作 品 我 十 一 现 在, 中 国 已 经 成 为 法 国 电 影 第 二 大 海 外 票 仓 地, 对 于 这 块 商 业 市 场, 法 国 越 来 越 难 以 放 弃 而 更 多 的 法 国 电 影 通 过 电 影 展 映 活 动 进 入 中 国 在 法 国 文 化 中 心 中 国 电 影 资 料 馆 或 者 尤 伦 斯 当 代 艺 术 中 心, 法 国 电 影 的 放 映 一 直 是 传 统 项 目 而 在 目 前 轰 轰 烈 烈 的 中 法 文 化 交 流 活 动 中, 电 影 只 是 冰 山 一 角 继 2003 年 和 2005 年 中 法 两 国 互 办 文 化 年 之 后, 中 法 文 化 之 春 已 经 热 热 闹 闹 地 进 行 了 8 年, 涵 盖 音 乐 舞 蹈 戏 剧 文 学 艺 术 展 览 等 多 个 领 域, 覆 盖 全 国 20 多 个 城 市, 成 为 法 国 在 海 外 最 大 的 文 化 节 及 中 国 最 大 的 外 国 文 化 节 但 实 际 上, 从 18 世 纪 欧 洲 的 中 国 文 化 热 和 19 世 纪 末 开 始 的 西 学 东 渐 起, 中 法 文 化 间 的 对 话 每 每 都 能 在 欧 亚 大 陆 的 两 端 引 起 热 烈 讨 论 和 影 响 双 方 尝 试 互 相 了 解, 但 不 可 避 免 地 产 生 误 解 想 象 和 隔 膜 1755 年 8 月 20 日, 一 出 悲 剧 中 国 孤 儿 由 法 兰 西 喜 剧 院 首 次 公 演, 引 发 轰 动 这 是 伏 尔 泰 读 过 赵 氏 孤 儿 才 萌 发 出 创 作 念 头 的 一 个 作 品 ; 他 还 在 其 近 80 部 作 品 200 余 封 书 信 中 论 及 中 国 在 那 个 年 代, 中 国 代 表 来 自 东 方 的 时 尚, 法 国 人 好 奇 地 阅 读 由 传 教 士 翻 译 和 编 撰 的 中 国 作 品 : 四 书 五 经 元 杂 剧 和 中 华 帝 国 全 志 等 等, 把 瓷 器 丝 绸 古 玩 轿 子 和 屏 风 作 为 代 表 中 国 的 文 化 符 号, 写 进 小 说 法 国 文 史 界 认 为,18 世 纪 法 国 哲 学 精 神 的 形 成 跟 儒 家 伦 理 孔 子 天 道 观 有 着 密 切 联 系, 很 多 学 者 甚 至 将 启 蒙 时 代 的 欧 洲 称 为 中 国 之 欧 洲 而 随 着 中 国 在 两 次 鸦 片 战 争 的 惨 败, 中 法 文 化 位 势 逐 渐 逆 转 19 世 纪 末 到 20 世 纪 初, 近 百 名 留 学 生 怀 着 对 现 代 文 明 和 启 蒙 思 想 的 渴 望 被 派 往 法 国, 从 康 有 为 孙 中 山 到 陈 独 秀 李 大 钊 周 恩 来, 都 跟 法 国 文 化 产 生 过 千 丝 万 缕 的 联 系 在 他 们 的 倡 导 和 宣 传 下, 法 国 文 化 在 中 国 本 土 的 影 响 力 与 日 俱 增 20 年 代, 徐 悲 鸿 自 法 国 留 学 归 国 后, 开 创 了 中 西 绘 画 合 璧 的 新 局 面 ; 茅 盾 崇 尚 左 拉 的 自 然 主 义 文 学 理 论, 决 定 为 写 作 而 经 验 人 生 ; 就 连 聂 耳 创 作 义 勇 军 进 行 曲 也 受 到 了 国 际 歌 和 马 赛 曲 的 一 些 影 响 1949 年 后, 意 识 形 态 的 对 立 使 两 国 文 化 渐 渐 疏 远 1964 年 1 月 27 日, 北 京 和 巴 黎 同 时 发 表 了 中 法 建 交 公 报, 这 被 国 际 舆 论 称 为 外 交 核 爆 炸 十 多 年 的 国 门 封 闭 造 成 了 两 国 文 化 间 的 距 离 和 误 解 在 法 国, 一 些 崇 拜 社 会 主 义 毛 泽 东 的 法 国 左 翼 人 士 很 快 发 现, 他 们 对 中 国 的 理 解 和 现 实 有 很 大 差 距 1980 年 代 : 曲 高 不 和 寡 的 精 神 文 化 交 流 1979 年 4 月, 北 京 民 族 文 化 宫 工 作 人 员 对 这 里 正 在 发 生 的 事 情 感 到 眩 晕 : 法 国 商 人 皮 尔 卡 丹 在 中 国 的 第 一 次 时 装 表 演 在 这 里 举 行, 一 位 金 发 女 模 特 在 T 台 中 间 撩 起 长 裙 的 两 襟, 露 出 三 角 裤, 观 众 竟 不 约 而 同 地 向 后 仰 身, 似 乎 在 集 体 躲 避 这 一 幕 皮 尔 卡 丹 曾 在 回 忆 录 中 写 道 : 一 个 拥 有 10 亿 多 人 口 的 国 家, 给 每 个 人 钉 10 个 扣 子, 就 是 一 百 多 亿 通 过 这 次 表 演 实 际 上 只 能 称 作 经 验 交 流 或 内 部 观 摩, 它 由 六 个 副 总 理 亲 自 批 示, 不 允 许 记 者 参 与, 一 两 个 连 的 士 兵 在 外 站 岗 这 个 被 称 为 法 国 裁 缝 的 企 业 家 终 于 敲 开 了 中 国 的 大 门, 第 一 次 把 时 尚 文 化 带 进 了 中 国 但 在 1980 年 代, 法 国 给 中 国 带 来 的 精 神 文 化 冲 击 更 为 明 显 1978 年, 批 评 家 法 国 文 学 专 家 柳 鸣 九 在 广 州 全 国 外 国 文 学 工 作 规 划 会 议 上 作 了 一 个 长 篇 学 术 报 告, 首 次 对 长 期 掌 控 外 国 文 学 研 究 的 苏 式 意 识 形 态 提 出 公 开 质 疑 1980 年, 人 民 文 学 出 版 社 重 印 傅 雷 译 的 约 翰 克 利 斯 朵 夫, 印 数 竟 高 达 35 万, 此 后 一 印 再 印 相 对 于 经 典 小 说 的 重 印, 几 乎 同 时 涌 入 中 国 现 代 派 后 现 代 派 思 潮 对 中 国 的 影 响 更 为 广 泛, 几 乎 把 它 带 入 了 一 个 新 启 蒙 年 代 1981 年, 一 本 名 为 萨 特 研 究 的 著 作 出 版 萨 特 的 作 品 并 不 是 第 一 次 被 介 绍 到 中 国, 但 以 前 的 文 章 基 本 都 作 为 内 部 批 判 资 料 而 如 今, 这 个 法 国 哲 学 家 引 发 的 热 潮 令 人 惊 讶 : 人 们 在 新 华 书 店 开 门 前 就 排 队, 他 的 名 字 出 现 在 高 校 的 讲 座 大 学 里 的 辩 论 赛 里, 很 多 社 会 精 英 更 是 出 言 必 称 存 在 主 义 和 萨 特 人 们 把 这 个 时 代 跟 五 四 作 对 比, 甚 至 有 更 加 狂 热 的 气 氛 萨 特 竟 然 与 蛤 蟆 镜 喇 叭 裤 同 样 流 行, 一 度 被 并 列 为 三 大 精 神 污 染 18

15 Attualità 时 政 论 坛 在 思 想 界 看 来, 萨 特 的 思 想 不 但 坚 持 了 马 克 思 主 义 的 重 要 性, 又 强 调 了 人 道 主 义 和 个 人 意 识, 后 者 正 是 中 国 年 轻 人 失 去 已 久 继 续 寻 回 的 除 了 萨 特 波 伏 娃 加 缪, 阿 兰 罗 伯 - 格 里 耶 等 一 批 法 国 新 小 说 作 家 也 给 中 国 文 学 带 来 了 新 的 观 念 参 照 和 活 力 先 锋 作 家 和 新 写 实 作 家 的 小 说 里 都 能 寻 到 他 们 的 影 子 可 以 说, 这 些 作 品 的 引 进 与 中 国 文 学 的 复 苏 几 乎 是 同 步 进 行 的 无 论 如 何, 法 国 哲 学 家 文 学 家 成 为 1980 年 代 中 国 文 化 热 哲 学 热 的 重 要 主 角 在 戏 剧 方 面 也 是 如 此 :1982 年, 上 海 青 年 话 剧 团 胡 伟 民 导 演 了 萨 特 的 剧 作 肮 脏 的 手, 观 众 人 山 人 海 1986 年, 上 海 戏 剧 学 院 的 导 演 陈 加 林 把 法 国 作 家 塞 缪 尔 贝 克 特 的 等 待 戈 多 搬 上 舞 台 这 部 最 匪 夷 所 思 最 神 秘 莫 测 的 剧 本 后 来 被 不 同 中 国 导 演 多 次 复 排 同 一 年, 西 北 人 张 艺 谋 在 山 东 拍 了 一 场 惊 世 骇 俗 的 戏 红 高 粱 红 高 粱 问 世 的 8 年 前,27 岁 的 张 艺 谋 进 入 北 京 电 影 学 院 摄 影 系, 通 过 有 些 模 糊 的 录 像 带 或 小 电 影 看 到 了 弗 朗 索 瓦 特 吕 弗 让 - 吕 克 戈 达 尔 为 代 表 的 法 国 新 浪 潮 电 影, 新 的 叙 事 方 式 表 现 手 法 表 演 风 格 和 画 面 构 图 让 他 和 他 的 同 学 们 大 开 眼 界 此 后, 以 陈 凯 歌 的 黄 土 地 张 艺 谋 的 红 高 粱 为 首 的 一 批 第 五 代 导 演 作 品, 对 占 据 新 中 国 文 艺 理 论 数 十 年 霸 主 地 位 的 前 苏 联 社 会 主 义 现 实 主 义 文 艺 理 论 进 行 了 责 疑, 一 场 电 影 美 学 革 命 在 中 国 内 地 掀 起 然 而, 在 1989 年 之 后, 密 特 朗 政 府 开 始 对 台 军 售, 北 京 方 面 作 出 强 烈 反 应, 两 国 关 系 跌 入 低 谷, 降 到 建 交 以 来 的 最 低 点 在 政 治 影 响 下, 中 法 1980 年 代 的 文 化 相 遇 热 潮 草 草 结 束 但 即 便 如 此, 两 国 民 间 文 化 交 流 已 不 可 抑 制 1992 年 霸 王 别 8 Febbraio 1993, Pechino, un operaio del China National Art Gallery pulisce la "Statua del Pensatore" proveniente dalla Francia. In quello stesso giorno presso la China National Art Gallery si è tenuta la "Rodin Art Exhibition"che ebbe un forte impatto sulla società, registrando più di visite in un mese. Da allora Chagall, Mirò, Balthus e altri ambasciatori d'arte di fama mondiale, uno dietro l'altro, incontrarono il pubblico cinese nella China National Art Gallery. FOTO: Manuel Ceneta 1993 年 2 月 8 日, 北 京, 工 人 再 中 国 美 术 馆 门 口 清 洁 来 自 法 国 的 思 考 者 雕 塑 当 日, 中 国 美 术 馆 举 行 罗 丹 艺 术 大 展, 引 起 巨 大 的 社 会 反 响, 一 个 月 内 有 超 过 10 万 观 众 前 来 参 展 此 后, 夏 加 尔 米 罗 巴 尔 蒂 斯 等 一 些 世 界 级 的 大 使 作 品, 陆 续 在 中 国 美 术 馆 与 中 国 观 众 见 面 摄 影 /Manuel Ceneta 19

16 时 政 论 坛 Attualità 江 泽 民 和 法 国 总 统 希 拉 克 在 互 访 时 共 同 确 定 举 办 中 法 文 化 年 中 法 之 间 的 政 治 关 系 达 到 了 历 史 上 最 好 的 时 期 2004 年 1 月 24 日 下 午,7500 多 名 法 国 华 侨 华 人 来 自 北 京 的 表 演 团 成 员 在 香 榭 丽 舍 大 街 举 行 盛 装 游 行 这 是 在 中 法 建 交 40 周 年 之 际 庆 祝 中 国 猴 年 春 节 和 在 法 国 举 办 的 中 国 文 化 年 活 动, 至 少 20 万 名 观 众 前 来 观 看, 场 面 足 以 令 法 国 人 惊 奇 : 在 法 国 历 史 上, 香 榭 丽 舍 大 街 只 举 行 军 事 检 阅, 很 少 进 行 普 通 群 众 游 行, 而 外 裔 族 群 的 文 艺 游 行 更 是 没 有 先 例 中 法 两 国 之 间 的 文 化 交 流 尤 其 突 Ge You, in qualità di primo ambasciatore al Festival del Cinema Francese ha ricevuto dal presidente del "Centre national du cinéma et de l'image animée" Greta Scacchi, la medaglia di Cavaliere dell'arte e cultura francese. In segno di rispetto, Ge You ha scelto di indossare per la cerimonia un abito di quando, 20 anni prima, durante il 47 Festival di Cannes, venne proclamato miglior protagonista maschile con il film "Vivre!" 葛 优 作 为 第 十 一 届 法 国 电 影 展 映 活 动 的 形 象 大 使 从 法 国 国 家 电 影 中 心 主 席 菲 黛 丽 克 布 勒 丹 手 中 接 过 法 国 文 化 艺 术 骑 士 勋 章, 为 表 示 对 授 勋 仪 式 的 尊 敬, 葛 优 昨 晚 特 地 选 择 穿 上 20 年 前, 凭 借 电 影 活 着 拿 下 第 四 十 七 届 法 国 戛 纳 国 际 电 影 节 最 佳 男 主 角 奖 的 礼 服 亮 相 现 场 姬 获 法 国 戛 纳 电 影 节 金 棕 榈 大 奖 轰 轰 烈 烈 的 文 化 蜜 月 2014 年 4 月 的 法 国 电 影 展 映 发 布 会 上, 作 为 第 十 一 届 法 国 电 影 展 映 的 形 象 大 使, 演 员 葛 优 又 一 次 被 主 持 人 问 到 20 年 前 凭 活 着 在 法 国 戛 纳 获 得 最 佳 男 主 角 奖 时 的 感 受 20 年 前, 戛 纳 电 影 节 宣 布 影 帝 时,37 岁 的 葛 优 一 直 默 默 地 在 台 下 念 : 葛 优 葛 优 葛 优 这 时, 颁 奖 嘉 宾 果 然 念 出 了 他 的 名 字 继 霸 王 别 姬 之 后, 葛 优 的 获 奖 让 法 国 观 众 对 中 国 电 影 进 一 步 加 深 了 印 象 就 在 这 一 年, 中 法 前 些 年 紧 张 的 外 交 关 系 逐 渐 恢 复 1994 年, 法 国 承 诺 今 后 不 再 售 台 武 器,3 年 后, 它 成 为 首 个 与 中 国 建 立 全 面 伙 伴 关 系 的 西 方 大 国 而 与 崇 尚 精 神 文 化 务 虚 的 1980 年 代 相 比, 此 时 的 中 国 已 经 更 为 物 质 化 作 为 时 尚 大 国 欧 洲 的 时 尚 中 心, 法 国 的 一 些 品 牌 适 时 地 进 入 中 国 1992 年, 奢 侈 品 品 牌 路 易 威 登 (LV) 入 驻 北 京 王 府 半 岛 酒 店 地 下 的 精 品 廊, 开 设 了 中 国 大 陆 的 第 一 家 专 卖 店 当 时 中 国 法 律 不 允 许 外 资 品 牌 合 资 经 营 连 锁 店, 去 LV 购 物 还 需 外 汇 券 而 那 一 年, 上 海 人 每 月 的 平 均 工 资 还 不 到 200 元 与 此 同 时, 另 一 个 法 国 品 牌 香 奈 儿 的 化 妆 品 和 香 水 类 产 品 也 开 始 登 陆 内 地 市 场 皮 尔 卡 丹 路 易 威 登 法 国 香 水 红 酒 等 成 为 文 化 的 载 体, 这 些 商 品 加 上 背 后 的 文 化 故 事, 给 人 感 觉 有 附 加 值 1999 年 到 2000 年, 中 国 国 家 主 席 出, 已 经 成 为 两 国 关 系 的 一 大 特 点 实 际 上, 相 比 美 国, 中 国 和 法 国 很 少 被 视 为 强 大 的 竞 争 对 手, 而 比 起 西 方 其 他 国 家, 中 国 人 与 法 国 人 之 间 更 容 易 沟 通 并 且 形 成 共 识 1930 年 代, 作 家 林 语 堂 就 曾 经 在 My Country and My People( 吾 国 吾 民 ) 里 写 道, 中 国 的 美 食 家 在 饱 口 福 方 面 倾 向 于 法 国 人 的 态 度 无 论 是 对 饮 食 的 极 致 追 求, 还 是 对 各 自 文 化 高 傲 的 自 豪 感, 中 法 具 有 相 对 接 近 的 国 民 性 在 2003 到 2005 年 的 中 法 文 化 年 期 间,300 多 个 大 小 文 化 项 目 分 别 在 中 国 和 法 国 举 办 而 在 1978 年 到 1997 年 间, 中 法 官 方 互 派 的 艺 术 团 组 访 演 加 在 一 起 也 只 有 约 120 场 前 往 法 国 访 问 的 艺 术 团 体 大 多 是 芭 蕾 舞 团 京 剧 院 杂 技 团 歌 剧 舞 剧 院 等 大 型 团 体 有 人 形 容 当 时 的 场 面 是 红 旗 铺 满 巴 黎 大 街 不 搞 铺 天 盖 地 的 大 声 势 大 规 模 活 动 2011 年 7 月, 话 剧 导 演 北 京 电 20

17 Attualità 时 政 论 坛 影 学 院 导 演 系 教 师 黄 盈 带 着 自 己 的 新 戏 黄 粱 一 梦, 与 其 他 5 个 话 剧 一 起 前 往 法 国, 参 加 阿 维 尼 翁 戏 剧 节 整 个 团 队 由 戏 剧 导 演 孟 京 辉 带 队 他 们 从 荷 兰 转 机 到 法 国 马 赛, 又 坐 了 一 两 个 小 时 的 大 巴, 才 抵 达 法 国 南 部 的 小 城 阿 维 尼 翁 两 小 时 后, 全 体 成 员 集 体 上 街, 见 到 空 白 墙 壁 就 贴 话 剧 海 报, 绕 了 大 半 个 古 城, 一 直 贴 到 夜 里 三 四 点 孟 京 辉 曾 说 自 己 不 敢 选 择 国 家 剧 团, 因 为 它 们 的 演 员 哪 里 吃 得 了 这 个 苦? 6 个 中 国 戏 参 加 的 是 戏 剧 节 的 OFF 单 元 参 加 这 个 单 元 的 都 是 自 愿 自 费 来 的 那 部 分 剧 团 这 是 中 国 戏 剧 第 一 次 在 世 界 最 大 的 戏 剧 节 上 亮 相 除 了 孟 京 辉 带 来 的 6 个 戏 ( 合 称 为 China Kisses), 还 有 上 海 戏 剧 学 院 的 西 厢 记 和 台 湾 的 4 个 作 品 戏 剧 节 组 委 会 十 分 重 视 : 他 们 第 一 次 启 用 小 教 皇 宫 的 中 庭, 为 China Kisses 专 门 举 办 了 中 国 日 活 动 为 了 参 加 戏 剧 节, 黄 盈 希 望 找 到 一 个 关 系 到 中 国 人 根 源 的 朴 素 的 有 思 辨 色 彩 的 哲 学 话 题 他 最 后 决 定 创 作 一 个 1200 年 前 沈 既 济 在 枕 中 记 中 记 载 的 中 国 传 统 故 事 黄 粱 一 梦 在 去 法 国 演 出 前 的 3 个 月 里, 黄 盈 每 天 都 用 中 国 传 统 的 方 法 来 训 练 一 帮 85 后 演 员, 包 括 走 圆 场 打 太 极 6 个 中 国 戏 每 天 都 在 阿 维 尼 翁 一 个 教 会 中 学 的 大 教 室 里 进 行 车 轮 战 式 的 演 出 每 天 中 午 1 点 轮 到 黄 粱 一 梦 时, 就 会 有 演 员 在 舞 台 上 开 始 淘 洗 黄 米, 蒸 上 一 锅 黄 米 饭 结 束 后, 每 个 观 众 都 可 以 分 上 一 碗 来 自 中 国 的 黄 粱 米 饭 他 们 吃 完 一 碗, 发 现 稍 带 苦 味, 但 后 味 回 甘, 有 人 又 回 来 再 要 一 碗 其 实 是 在 尝 一 种 文 化 的 味 道, 黄 盈 告 诉 世 界 中 国 给 话 剧 翻 译 法 文 字 幕 的 中 国 翻 译 在 飞 机 上 就 告 诉 黄 盈 : 你 们 这 戏 太 晦 涩, 观 众 可 能 会 失 去 耐 心, 悬 可 首 演 后, 黄 盈 发 现 完 全 没 问 题 一 个 法 国 女 记 者 告 诉 他 : 这 是 个 讲 未 来 的 戏, 他 觉 得 很 有 意 思, 也 许 这 是 一 个 农 耕 文 明 的 故 事, 但 1000 多 年 后 的 欧 洲 观 众 也 能 找 到 共 鸣 阿 维 尼 翁 戏 剧 节 的 观 众 十 分 多 元, 有 戏 剧 迷, 也 有 前 来 度 假 的 普 通 法 国 观 光 客 这 样 的 非 官 方 大 团 交 流 正 是 目 前 的 中 国 所 需 要 的 2008 年, 看 似 热 络 紧 密 的 中 法 友 谊 被 一 个 变 故 硬 生 生 地 打 断 : 时 任 法 国 总 统 萨 科 齐 将 自 己 出 席 北 京 奥 运 会 开 幕 式 与 西 藏 问 题 挂 钩 在 奥 运 会 开 幕 前 几 个 月, 奥 运 火 炬 手 在 巴 黎 遭 到 反 华 人 群 的 团 团 包 围 一 些 人 甚 至 冲 上 前, 试 图 抢 走 火 炬 这 是 中 法 建 交 后 两 国 关 系 的 第 二 次 严 重 挫 折, 中 国 网 民 们 随 即 发 起 了 对 法 国 商 品 的 抵 制 行 动, 艺 术 家 王 广 义 和 卢 昊 也 决 定 退 出 一 场 法 国 艺 术 展, 表 示 愤 怒 而 这 一 次, 中 法 关 系 很 快 缓 和 下 来 第 二 年 4 月 1 日, 中 法 两 国 外 交 部 共 同 发 布 中 法 新 闻 公 报, 法 方 表 态 拒 绝 支 持 任 何 形 式 的 西 藏 独 立 2009 年, 双 方 决 定 建 设 新 型 全 面 战 略 伙 伴 关 系 中 法 关 系 还 是 有 别 的 国 家 无 法 替 代 的 东 西 比 如 说 中 国 是 一 个 重 视 历 史 和 感 情 的 国 家, 每 次 中 法 关 系 出 了 问 题 的 时 候, 中 国 总 要 强 调 戴 高 乐 与 毛 泽 东 之 间 打 下 的 基 础, 崔 洪 建 说, 这 也 是 因 为 中 国 的 政 治 体 制 是 稳 定 的, 政 府 是 一 以 贯 之 的, 它 有 能 力 去 追 溯 历 史 另 外, 从 2005 年 到 2012 年, 中 国 在 法 投 资 增 长 了 整 整 14 倍 中 国 国 际 问 题 研 究 所 每 年 都 组 织 中 法 学 者 的 交 流 中 法 思 想 文 化 对 话 崔 洪 建 发 现, 随 着 近 两 年 来 中 国 经 济 的 发 展, 法 国 人 文 化 方 面 的 优 越 感 正 在 开 始 变 化, 他 们 变 得 谦 虚 了, 开 始 认 真 地 考 虑 中 国 人 提 出 的 思 考 在 年 前 后, 中 国 政 府 注 意 到 国 家 软 实 力 国 家 形 象 塑 造 问 题, 对 文 化 建 设 文 化 交 流 的 必 要 性 才 逐 渐 重 视 起 来 此 前 互 派 演 出 团 体 艺 术 展 览 的 文 化 交 流 可 能 只 是 局 限 在 比 较 低 的 水 平, 达 不 到 战 略 的 层 面 它 们 并 不 代 表 普 通 人 的 生 活, 不 是 人 与 人 的 交 流, 而 是 形 式 和 形 式 的 交 流, 看 上 去 很 美, 但 实 际 效 果 值 得 怀 疑, 崔 洪 建 对 世 界 中 国 说, 而 现 在 我 们 的 文 化 交 流 方 面 跟 以 前 相 比 有 比 较 大 的 突 破, 比 如 现 在 的 中 法 文 化 之 春, 就 希 望 把 各 种 形 式 整 合 起 来 崔 洪 建 把 这 种 向 民 间 转 化 的 新 型 文 化 交 流 方 式 称 为 people to people, 即 不 搞 铺 天 盖 地 的 大 声 势 大 规 模 活 动, 更 注 重 人 和 人 之 间 交 流 的 文 化 展 示, 希 望 做 到 经 常 性 接 地 气 分 散 化, 成 为 一 种 带 地 域 性 的 文 化 影 响 21

18 时 政 论 坛 Attualità Li Keqiang guida le operazioni di soccorso nella contea di Ludian nello Yunnan colpita dal terremoto La mattina del 4 Agosto, il primo ministro del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese Li Keqiang, nonché membro del Comitato Permanente del Politburo del Partito Comunista Cinese, insieme alle autorità locali ha esaminato attentamente la situazione catastrofica della zona della contea di Ludian, nello Yunnan, colpita dal terremoto e ha fornito indicazioni sulle operazioni di soccorso. Dopo il sisma, Li Keqiang, in accordo con Xi Jinping, ha indicato le operazioni di emergenza stabilite dal Consiglio di Stato e dalle autorità locali Il 3 agosto alle ore 16:30 (orario di Pechino) nella contea di Ludian, nella prefettura di Zhatong, provincia dello Yunnan (lat N, long E) si è verificato un terremoto con magnitudo 6,5 con epicentro a 12 km di profondità. Dal 4 agosto il sisma ha già causato 373 vittime. In seguito all evento Xi Jinping, Segretario Generale del Comitato Centrale del Partito Comunista Cinese nonché capo dello Stato e Presidente del Comitato Militare Centrale (CMC), analizzando la situazione, ha emesso importanti direttive e ha ordinato alle autorità interessate di lavorare per dare la massima priorità a salvare le vite umane, minimizzare le perdite e garantire un alloggio sicuro alle vittime del terremoto. Occorre, insieme alle autorità locali, prestare attenzione e comprendere a fondo la situazione catastrofica, organizzare piani di evacuazione, mettere a disposizione tutti i mezzi necessari alle operazioni di soccorso, rafforzare il monitoraggio e la previsione delle scosse di assestamento al fine di evitare disastri secondari. Li Keqiang, membro del Comitato Permanente del Politburo del Partito Comunista Cinese e Primo Ministro del Consiglio di Stato, ha dato istruzioni ai dipartimenti di salvare con ogni mezzo i feriti e le persone sepolte dalle macerie. Ha disposto che vengano garantiti ai residenti della zona cibo, vestiti, acqua potabile, rifugi temporanei e tempestive cure mediche. Ha preteso inoltre di garantire le attrezzature di soccorso e favorire le comunicazioni e il trasporto delle vittime, garantendo l ordine sociale della zona colpita. Li Keqiang ha fornito 7 disposizioni per le operazioni di soccorso per aiutare le vittime del terremoto della contea di Ludian, nello Yunnan Durante il viaggio per raggiungere il luogo colpito dal sisma, Li Keqiang ha convocato in aereo una conferenza e, dopo un confronto con le autorità locali, ha disposto 7 provvedimenti per gli aiuti umanitari: il primo provvedimento è cercare di fare tutto il possibile per salvare vite umane, il 22

19 Attualità 时 政 论 坛 secondo è prestare grande attenzione ai disastri secondari, il terzo riguarda l adozione di misure efficaci per salvare e curare i feriti, il quarto prevede di fare il massimo per garantire un alloggio provvisorio alle vittime, il quinto riguarda la formazione di un comando unificato e sotto il controllo della scienza, il sesto prevede l auto-sostentamento ripristinando cioè la fabbricazione e la produzione di provviste alimentari, infine il settimo è rimboccarsi le maniche e impegnarsi nella ricostruzione. Le disposizioni di soccorso di Li Keqiang: entrare nell area della catastrofe indossando la verde uniforme militare e il bianco camice da laboratorio Durante il meeting in aereo, raggiungendo la contea di Ludian, il Primo Ministro Li Keqiang ha sottolineato che le operazioni di soccorso alle vittime del terremoto richiedono rapidità e vigore e devono essere poste sotto il controllo scientifico. Tali operazioni devono avanzare in sincronia, entrare congiuntamente nella zona colpita indossando l uniforme militare e il camice bianco. In base alle concrete esigenze dell area colpita, occorre creare un sistema di comando unificato soprattutto a livello locale e fare in modo che le autorità centrali facciano ogni sforzo per garantire la sicurezza. Il meeting di Li Keqiang in aereo sulle operazioni di soccorso: decisioni strategiche realizzabili «Adoperarsi immediatamente per permettere al Ministero dell'industria e Information Technology di portare sufficienti servizi marittimi satellitari», «informare la prefettura Yibin e prepararla a ricevere i feriti gravi». Il 4 agosto il primo ministro Li Keqiang in volo per la prefettura di Zhaotong ha ascoltato i rapporti sulla situazione catastrofica. Per prendere importanti decisioni sulla situazione di emergenza, ha interrotto di volta in volta il discorso emanando, una ad una, tutte le misure di aiuto ai terremotati. Alla fine della riunione ha sollecitato più volte i grandi esperti di utilizzare il telefono dell'aereo per comunicare le direttive prese ai soccorsi del luogo. Li Keqiang: dare priorità a salvare vite umane sfruttando ogni minuto prezioso Li Keqiang sul volo per raggiungere la zona colpita dal terremoto ha convocato una conferenza per stabilire le operazioni di soccorso. Ha evidenziato che occorre dare priorità a salvare vite umane e sfruttare ogni minuto prezioso per riuscire a salvare le persone e lottare per riuscire a raggiungere, in 48 ore, tutte le famiglie del villaggio, facendo il possibile per ridurre al minimo le perdite. Occorrono azioni congiunte tra quadri regionali, polizia e soldati e tenere duro fino all ultimo. Li Keqiang e Wang Yang a Ludian, epicentro del sisma, per dirigere i lavori di primo soccorso alle vittime Il 4 agosto alle il primo ministro del Consiglio di Stato Li Keqiang e il vice- primo ministro Wang Yang sono arrivati nella cittadina di Longtoushan nella contea di Ludian, epicentro del sisma 3 agosto per condurre le opere di soccorso. Li Keqiang sotto il caldo percorre 5 km per entrare nel villagio Longquan (distretto di Chengdu) per esaminare i danni provocati dal terremoto Li Keqiang sfida il caldo, camminando per più di 5 km tra sentieri fangosi e resti di mattoni e tegole rotte, ha raggiunto il villaggio Longquan nella cittadina di Longtoushan a Ludian, zona più colpita dal sisma, per esaminare i danni ed esprimere le sue condoglianze ai feriti e alle persone colpite dal sisma e dare indicazioni sulle opere di pronto intervento. Li Keqiang in visita a Ludian, zona colpita dal terremoto, ha disposto le operazioni di soccorso elencando 8 punti. Li Keqiang ha detto che occorre mettere al primo posto l interesse del popolo. È necessario che tutti i dipartimenti di ogni livello prestino particolare attenzione alle operazioni di aiuto, i quadri politici di fronte alle calamità devono considerare i bisogni del popolo, diventare per esso una spina dorsale, un sostegno. Noi abbiamo l esperienza per fronteggiare questa grande catastrofe, abbiamo lo spirito della forza di volontà come roccaforte inespugnabile e sotto la forte leadership del partito e del governo, il popolo unito, con il supporto della scienza, potrà certamente superare questa catastrofe. Li Keqiang durante la cerimonia per le vittime del terremoto nella contea di Ludian osserva un minuto di silenzio in piedi Il pomeriggio del 4 agosto Li Keqiang ha raggiunto a piedi la cittadina di Longtoushan nella contea di Ludian, epicentro del sisma, per esaminare i danni della catastrofe e dare istruzioni sugli interventi di soccorso. Alle Li Keqiang, difronte alle file militari, dopo aver ascoltato il rapporto del governo del Comitato Provinciale del Partito della provincia dello Yunnan e il rapporto sulla situazione del distretto di Chengdu, ha proposto di alzarsi tutti in piedi e osservare un minuto di silenzio per le vittime del terremoto. Trad. V. Mazzanti 23

20 时 政 论 坛 Attualità 李 克 强 赶 赴 云 南 鲁 甸 地 震 灾 区 指 导 抗 震 救 灾 月 4 日 上 午, 中 共 中 央 政 治 局 常 委 国 务 院 总 理 李 克 强 率 有 关 方 面 负 责 人 正 赶 赴 云 南 鲁 甸 地 震 灾 8区 察 看 灾 情, 指 导 抗 震 救 灾 工 作 地 震 发 生 后, 根 据 习 近 平 李 克 强 指 示, 国 务 院 有 关 部 门 和 地 方 迅 速 行 动, 正 紧 急 展 开 应 急 救 援 工 作 北 京 时 间 8 月 3 日 16 时 30 分 许, 云 南 省 昭 通 市 鲁 甸 县 境 内 ( 北 纬 27.1 度, 东 经 度 ) 发 生 6.5 级 地 震, 震 源 深 度 12 公 里 截 至 4 日, 地 震 已 造 成 373 人 遇 难 地 震 发 生 后, 中 共 中 央 总 书 记 国 家 主 席 中 央 军 委 主 席 习 近 平 高 度 重 视, 立 即 作 出 重 要 指 示, 要 求 当 前 把 救 人 放 在 第 一 位, 努 力 减 少 人 员 伤 亡, 妥 善 做 好 群 众 安 置 工 作 有 关 方 面 要 抓 紧 了 解 灾 情, 组 织 群 众 避 险, 全 力 投 入 抗 震 救 灾 要 加 强 余 震 监 测 预 报, 密 切 防 范 次 生 灾 害 发 生 中 共 中 央 政 治 局 常 委 国 务 院 总 理 李 克 强 作 出 批 示, 要 求 有 关 部 门 千 方 百 计 抢 救 被 掩 埋 和 受 伤 人 员 要 确 保 群 众 有 饭 吃 有 衣 穿 有 干 净 水 喝 有 临 时 住 处 有 病 能 得 到 及 时 治 疗 要 保 障 救 灾 物 资 人 员 运 输 和 通 讯 畅 通, 维 护 灾 区 社 会 秩 序 李 克 强 对 云 南 鲁 甸 抗 震 救 灾 作 出 七 项 部 署 李 克 强 在 赶 赴 云 南 鲁 甸 地 震 灾 区 的 飞 机 上 召 开 会 议, 听 取 有 关 方 面 汇 报 后 他 作 出 七 项 部 署 : 一 是 抓 住 一 切 有 利 时 机 救 人, 二 是 严 密 防 范 次 生 灾 害 发 生, 三 是 加 强 救 治 力 量, 四 是 抓 紧 做 好 灾 民 安 置, 五 是 坚 持 统 一 指 挥 科 学 有 序, 六 是 做 好 恢 复 生 产 准 备, 七 是 着 手 恢 复 重 建 工 作 李 克 强 部 署 救 灾 : 穿 绿 军 装 的 和 穿 白 大 褂 的 一 起 进 灾 区 李 克 强 总 理 在 会 议 时 强 调, 救 灾 救 援 工 作 要 快 速 有 力, 更 要 科 学 有 序 救 灾 救 援 要 同 步 推 进, 穿 军 装 的 和 穿 白 大 褂 的 一 起 进 灾 区 要 根 据 灾 区 具 体 需 求, 建 立 以 地 方 为 主 的 统 一 指 挥 体 系, 中 央 各 部 门 做 好 协 调 和 保 障 李 克 强 机 舱 内 的 抗 震 救 灾 工 作 会 : 机 上 决 策 机 上 落 实 让 工 信 部 带 足 海 事 卫 星 设 备, 马 上 去 前 方 通 知 宜 宾, 准 备 接 收 重 伤 员 4 日, 李 克 强 总 理 在 赶 赴 昭 通 的 飞 机 上 听 取 灾 情 汇 报 他 不 时 插 话, 对 紧 急 事 项 24

21 Attualità 当即拍板 一个个救灾决策接连发出 会议结束时 他叮 嘱大家用好机上电话 抓紧与地面联系落实 时政论坛 李克强高温下徒步五公里进入震中龙泉村察看灾情 李克强冒着高温 踏着泥泞小道和残砖断瓦 徒步 五公里多 来到受灾最严重的鲁甸县龙头山镇龙泉村 察 李克强 要把救人放在第一位 抓住灾后黄金救援时间 李克强在赶赴云南鲁甸地震灾区的飞机上召开会 议 研究部署救灾工作 他强调 要把救人放在第一位 看灾情 慰问受灾群众和抢险人员 指挥救灾 李克强急赴鲁甸地震灾区 部署救灾工作提八点要求 抓住灾后黄金救援时间 争取在48小时内挨村进户 抓住 李克强说 要把人民利益摆在最高位置 各级各 一切可能把伤亡减少到最低 要发挥地方干部 人民警 部门要抓紧行动 党员干部在危难面前要为群众着想 察 军队的协同配合作用 不到最后时刻绝不轻言放弃 做群众的脊梁 我们有应对大灾难的经验 有众志成城 李克强徒步前往地震震中鲁甸县龙头山镇 李克强抵达昭通鲁甸县 由于道路损毁严重 他徒 步前往这次地震的震中龙头山镇 李克强 汪洋抵达鲁甸地震震中指挥救援工作 的精神 在党和政府的坚强领导下 万众一心 科学救 援 一定有能力战胜这场灾难 李克强在云南鲁甸地震现场会向遇难者起立默哀 4日下午 李克强徒步进入鲁甸地震震中龙头山镇指 4日13点10分 中国国务院总理李克强 副总理汪 挥抗震救灾工作 14时25分 在前线指挥部 李克强在听 洋抵达云南鲁甸 8 03 地震震中龙头山镇指挥救援 取云南省委省政府及成都军区的情况汇报后 提议全体起 工作 立向在地震中的遇难者默哀 订阅 世界中国 杂志 世界中国 为意大利语和中文双语月刊 72页 一年11期 8月停刊 全年订费30欧元 您可以到邮局填一张表格 账号 收款人 Laca International 或银行汇款 收款人 Laca International 银行账号 IT F 开户行 UniCredit Banca di Roma 付 款之后 请您给我们发一邮件通知到[email protected] 写清您的名字 地址 切记写上邮编 电话号 码 收到邮件及时寄出下个月的杂志 ABBONAMENTO ANNUALE ALLA RIVISTA Cina in Italia è un mensile bilingue di 72 pagine che conta 11 uscite annuali. L abbonamento annuale costa 30 euro. Per sottoscrivere un abbonamento, inviare un bollettino postale al numero di cc , intestato a Laca International oppure effettuare un bonifico bancario a: UniCredit Banca di Roma, IBAN: IT O , testata Laca International. Una volta effettuato il pagamento, si prega di inviare un avviso di pagamento via a: [email protected], specificando nome e cognome, indirizzo (compreso di CAP) e numero di telefono. Appena ricevuta l di avvenuto pagamento, provvederemo all invio della copia relativa al mese successivo alla sottoscrizione indd 下午7:25

22 时 政 论 坛 Attualità La Delegazione di China News Service in visita in Italia Dal 9 al 13 Agosto una delegazione di China News Service, rappresentata dal Direttore Liu Beixian, ha fatto visita in Italia, si tratta della seconda rappresentanza inviata in Italia a distanza di 8 mesi. In quanto Paese di rilievo nella zona sud europea, China News Service in questi anni ha istituito degli uffici succursali nella città di Roma. La delegazione, ricevuta dalla rivista Cina in Italia, ha visitato Firenze, Roma e il Vaticano, confrontandosi con i media cinesi di parte italiana. L Amministrazione della Regione Toscana ha dato il benvenuto alla delegazione, il Responsabile per l Agricoltura Gianni Salvadori, incaricato dal Presidente della Giunta Regionale della Toscana Enrico Rossi, ha premiato il Direttore Liu Beixian per il duraturo impegno nella cooperazione tra Cina e Italia esprimendo un ringraziamento in particolare per il rilevante contributo nella pubblicazione di notizie tra la Regione Toscana e la Cina. La sera del 10, i discendenti della famosa famiglia di Firenze Gondi hanno invitato a cena la delegazione. La famiglia Gondi, parente della famiglia dei Medici, ha contribuito al Rinascimento italiano, ha fondato il sistema bancario e ha svolto un importante ruolo nello sviluppo sociale di Firenze e dell Europa. Questa famiglia viene descritta anche nelle opere di Dante. La cena si è svolta in un atmosfera molto cordiale, discutendo della storia e della cultura italiana e cinese. Dopo il banchetto, Liu Beixian ha scritto una poesia in stile cinese di quattro versi, ciascuno composto da sette caratteri, che ha regalato alla famiglia Gondi. Nella giornata del 12, il gruppo della delegazione è arrivato presso la redazione di Cina in Italia per discutere con la responsabile della società Hu Lanbo, che ha fatto un rapporto del lavoro svolto dalla società in 13 anni dalla sua fondazione. Cina in Italia per molti anni si è dedicata al lavoro di fusione tra Italia e Cina, nel 2012 è diventata ufficialmente la versione italiana del settimanale China Newsweek di China News Service, attualmente ha una significativa influenza nella società italiana e nella comunità cinese. Il Direttore dell agenzia Liu Beixian ha affidato a Cina in Italia il compito di fare il servizio giornalistico sulla visita del Premier Li Keqiang in Italia nel mese di ottobre. Nell incontro con la stampa cinese presente in Italia, tutti i responsabili delle agenzie giornalistiche hanno riferito il lavoro del proprio media. A Roma e Milano sono presenti cinque società giornalistiche di stampa cartacea, con circa 10 anni di storia, che nel mezzo della crisi economica sono andate oltre ogni difficoltà e hanno tenacemente mantenuto la posizione dei media esteri. Queste agenzie giornalistiche hanno tutte una collaborazione con China News Service e sperano che l agenzia possa fornire un sostegno sempre maggiore, sfruttando la tendenza al grande sviluppo economico e culturale della Cina come aiuto per rafforzare i media cinesi all estero. Il giorno 13, l Arcivescovo Claudio Maria Celli ha ricevuto nel suo ufficio la delegazione, e entrambe le parti hanno scambiato le proprie opinioni sulla questione della religione cattolica in Cina. Successivamente Claudio Maria Celli ha accompagnato la delegazione nella visita presso i Musei Vaticani. L occasione ha voluto che la delegazione incontrasse nella Città del Vaticano Papa Francesco, dedito ai preparativi per il viaggio in Corea del Sud. Per la prima volta il Papa ha oltrepassato in volo lo spazio aereo cinese, ha inviato ai leader e al popolo cinese un telegramma di saluto, porgendo i migliori auguri. Quest incontro occasionale ha forse conferito anche un nuovo significato al viaggio in Italia della delegazione di China News Service, con i giornalisti che svolgono un ruolo di promotori delle relazioni tra Vaticano e Cina? La visita in Italia del gruppo di China News Service è molto importante, al fine di affrontare i reportage giornalistici sulla vicina apertura dell expo di Milano e la pubblicità dell Italia in Cina, China News Service è senza dubbio il più importante media di propaganda. Trad. M. Cardellini 26

23 Attualità 时 政 论 坛 中 国 新 闻 社 代 表 团 访 问 意 大 利 Liu Beixian con Gianni Salvadori 刘 北 宪 与 Gianni Salvadori Liu Beixian con la famiglia Gondi 刘 北 宪 与 贡 地 一 家 以 社 长 刘 北 宪 为 团 长 的 中 新 社 代 表 团 于 8 月 9 日 到 13 日 对 意 大 利 进 行 了 访 问, 这 是 中 新 社 相 隔 8 个 月 派 出 的 第 二 个 高 层 代 表 团 到 访 意 大 利 意 大 利 作 为 南 欧 的 一 个 重 要 国 家, 中 新 社 近 些 年 一 直 考 虑 在 罗 马 建 立 分 社 代 表 团 由 世 界 中 国 杂 志 社 接 待, 参 观 了 佛 罗 伦 萨 罗 马 梵 蒂 冈, 与 意 大 利 部 分 华 文 媒 体 进 行 了 交 流 托 斯 卡 纳 大 区 政 府 对 代 表 团 对 到 访 表 示 欢 迎, 主 席 Enrico Rossi 委 托 农 业 厅 厅 长 Gianni Salvadori 向 刘 北 宪 社 长 颁 发 了 荣 誉 证 书, 对 中 新 社 多 年 来 在 中 意 合 作, 尤 其 是 中 国 与 托 斯 卡 纳 地 区 新 闻 报 道 上 所 做 的 突 出 贡 献 表 示 感 谢 10 日 晚, 佛 罗 伦 萨 著 名 的 恭 帝 (Gondi) 家 族 后 裔 在 贡 地 宫 盛 情 宴 请 了 代 表 团 一 行 贡 地 家 族 也 是 梅 迪 奇 家 族 的 亲 戚, 对 意 大 利 的 文 艺 复 兴 做 出 贡 献, 创 建 了 银 行 体 系, 对 佛 罗 伦 萨 乃 至 欧 洲 的 社 会 发 展 起 到 极 大 作 用 这 个 家 族 在 但 丁 笔 下 也 有 描 述 宾 主 畅 谈 中 意 文 化 与 历 史, 气 氛 十 分 融 洽 宴 会 结 束 后, 刘 北 宪 社 长 挥 笔 成 诗, 写 下 七 绝 送 给 贡 地 家 人 12 日, 代 表 团 一 行 来 到 世 界 中 国 编 辑 部, 与 胡 兰 波 社 长 进 行 了 交 流 胡 兰 波 对 世 界 中 国 建 社 13 年 的 工 作 做 了 汇 报 世 界 中 国 多 年 来 致 力 于 中 意 交 融 工 作,2102 年 正 式 成 为 中 新 社 旗 下 中 国 新 闻 周 刊 意 大 利 版, 目 前 在 主 流 社 会 与 华 人 圈 均 有 较 大 影 响 刘 北 宪 社 长 嘱 托 世 界 中 国 做 好 李 克 强 总 理 十 月 访 意 的 报 道 工 作 与 意 大 利 华 文 媒 体 见 面 会 上, 各 个 报 社 负 责 人 汇 报 了 本 媒 体 的 工 作 意 大 利 在 罗 马 与 米 兰 有 五 家 纸 媒, 它 们 均 有 十 几 年 的 历 史, 在 经 济 危 机 中, 克 服 各 种 困 难, 顽 强 地 守 住 海 外 新 闻 阵 地 它 们 与 中 新 社 都 有 合 作, 大 家 希 望 中 新 社 能 够 给 予 更 多 的 支 持, 借 中 国 文 化 经 济 大 发 展 的 势 头 助 海 外 华 文 媒 体 一 臂 之 力 13 日, 梵 蒂 冈 新 闻 部 部 长 Claudio Maria Celli 主 教 在 办 公 室 接 待 了 代 表 团 一 行, 与 刘 北 宪 社 长 对 中 国 天 主 教 事 宜 交 换 了 意 见 之 后, Claudio Maria Celli 主 教 陪 同 代 表 团 参 观 了 梵 蒂 冈 博 物 馆 正 巧 在 梵 蒂 冈 城 遇 到 教 皇 方 济 各, 教 皇 正 在 准 备 出 发 去 南 韩 教 皇 首 次 飞 越 中 国 领 空, 向 中 国 领 导 人 和 人 民 发 送 了 问 候 电 报, 送 上 良 好 祝 愿 这 次 巧 遇 也 许 对 中 新 社 代 表 团 的 意 大 利 之 行 赋 予 新 意, 即 新 闻 工 作 者 是 否 在 梵 蒂 冈 与 中 国 的 关 系 上 起 着 推 动 作 用? 中 新 社 意 大 利 之 行 对 意 大 利 十 分 重 要, 面 临 不 久 将 开 幕 的 米 兰 世 博 的 报 道 和 意 大 利 在 中 国 的 推 广, 中 新 社 无 疑 是 分 量 最 重 的 宣 传 媒 体 27

24 时 政 论 坛 Attualità 28

25 Attualità 时 政 论 坛 Una regione dal carattere culturale di Hu Lanbo Dire che una regione ha un carattere culturale significa darle un'alta considerazione. Le numerose regioni e città italiane sono ricche del patrimonio culturale lasciato dagli antenati. Ma oggi, quale presidente o sindaco è fiero nel dire che la propria regione ha tanta cultura? Il carattere culturale è un potenziale insito nel profondo, non si eredita dagli antenati ed è difficile acquisirlo, richiede un lungo esercizio. Ma questa piccola regione dell'italia con capoluogo Perugia, in un solo giorno ha realizzato due ferrovie ad alta velocità dirette a Roma. La sua popolazione supera appena i abitanti. Dico che ha un carattere culturale non solo per le tracce lasciate dalla storia, ma anche per altre ragioni, che vanno dalle diverse attività culturali che promuove alla formazione degli studenti stranieri, dal Festival Internazionale del Giornalismo al Festival della Cioccolata, dall'umbria Jazz Festival al Festival di Architettura. Anche gli abitanti della regione subiscono l'influenza delle varie attività culturali e in tal modo accrescono le loro conoscenze e diventano più aperti all'altro. Quest'anno l'umbria Jazz Festival ha preso il via l'11 luglio, è un appuntamento annuale dove la musica jazz proveniente da tutto il mondo pervade le montagne perugine con le sue note, dove le band suonano in strada, ci sono palchi all'aperto e nei teatri, nelle scuole, nei bar, dovunque, puoi trovare birra e musica. Per conoscere questo famoso Festival musicale e per sapere che tipo di collaborazione i responsabili dell'evento avvieranno con la Cina dopo il viaggio del mese scorso, siamo venuti a Perugia e abbiamo ascoltato la presidente 29

26 时 政 论 坛 Attualità regionale Marini, che ha raccontato cosa ha ottenuto dal suo viaggio in Cina. Il sole pomeridiano di Perugia riempiva la città, a Piazza Italia i musicisti, tutti concentrati, suonavano i loro strumenti, il pubblico era seduto a terra, alcune persone danzavano insieme. Il responsabile amministrativo Luciano Linzi ci ha condotto a visitare alcuni punti della manifestazione e ci ha raccontato la storia del Festival. Negli anni '70 la musica jazz era in voga in Europa, ma molti giovani soffrivano perché non avevano soldi per pagare il biglietto degli spettacoli. Per dare la possibilità a tutti di godere della musica, nel 1973 in Umbria è nato il Jazz Festival. L'idea venne al proprietario di una caffetteria che ora non esiste più. Il Festival di Perugia fu un successo, il modo in cui la festa era organizzata permetteva di andare in giro fra gli spettacoli e fra i pittoreschi paesini dell'umbria senza dover pagare nulla. Il jazz era ovunque, dai bar ai teatri, in ogni piazza, perfino in ogni angolo. Da quel momento la musica jazz ha accomunato tutte le piazze umbre, grandi e piccole, rendendole inseparabili. Ma il successo del Festival della musica ha portato con sé anche molti problemi, tra cui quello più importante del gran numero di partecipanti. Nel periodo della manifestazione le persone avevano difficoltà a spostarsi, molte volte proprio non ci si poteva muovere, perfino le macchine dei musicisti che partecipavano agli spettacoli rimanevano intrappolate in mezzo alla strada e anche molte linee del trasporto pubblico erano paralizzate. A causa di questi problemi, nel 1977 gli organizzatori dell'evento hanno dovuto decidere di saltarlo e il Festival musicale del 1978 ha rappresentato l'ultima sessione di quel periodo. Nel 1982 l'evento fu rilanciato, ma il Festival degli anni '70, con la possibilità di andare in giro gratis, ormai apparteneva al passato. Nella nuova manifestazione, per entrare in diversi punti occorreva acquistare il biglietto, anche se certamente alcuni punti rimanevano gratuiti. Inoltre la musica non si limitava solo al jazz, si erano inserite altre tipologie musicali. Secondo le parole del responsabile dell'umbria Jazz Festival Luciano Linzi, il jazz sarebbe già diventato un marchio importante dell'umbria, la festa della musica inoltre ha incentivato lo sviluppo economico e il turismo locali. Ogni anno, per l'occasione, vengono dalle alle persone, il consumo di acqua corrente in quei pochi giorni raggiunge un costo che va dai ai di euro. I commercianti di Perugia vorrebbero che ogni giorno fosse il Festival della musica. Come la musica jazz, anche i prodotti in cashmere della regione sono diventati un marchio. Durante il periodo del Festival musicale, i produttori di cashmere discutevano con 30

27 Attualità 时 政 论 坛 entusiasmo dei loro affari e così sono nati gli Umbria Cashmere District Awards (Premiazione per il Distretto Produttivo di Cashmere Umbro). Attualmente vi sono 1700 aziende che operano in questo settore. In Umbria non è presente la materia prima del cashmere e non c'è lo stesso ambiente della moda di Milano, ma la regione è diventata davvero il cuore della produzione di cashmere. In passato molte aziende svolgevano solo la fase di lavorazione, così i prodotti in cashmere dei marchi di lusso italiani venivano realizzati principalmente qui. Ora anche queste aziende hanno iniziato a fondare i propri marchi. In realtà, la qualità dei prodotti in cashmere è dovuta non solo al lavoro interno all'azienda, ma bisogna ringraziare anche il carattere culturale della regione. La presidente Marini, appena rientrata dalla visita in Cina e ancora molto emozionata, parlando del suo viaggio, ha detto: Questo è stato il mio quarto viaggio in Cina ed è stata la mia prima volta come presidente della Regione. Dopo aver visto il contesto del florido sviluppo cinese, noi del governo locale umbro, insieme alle aziende, siamo molto fiduciosi. A Shanghai abbiamo sostenuto principalmente il progetto Casa Umbria. Nella nostra regione vi sono molti prodotti di arredamento, dalle decorazioni ai mobili, e gli imprenditori del settore sono molto propensi a collaborare con la Cina. La caratteristica delle nostre aziende di moda è la PMI. L'eccellenza dei prodotti, l'alto livello dei prodotti in cashmere sono diventati le nostre linee guida, per le fasi di progettazione, sviluppo e produzione si è venuto a creare un gruppo molto forte. In una regione di persone, lavorano nel settore del cashmere. Infine, Marini ha presentato con orgoglio i prodotti agricoli locali, dall'olio fino alla gastronomia. Inoltre, ha parlato con molta fierezza della sicurezza di tutti i prodotti alimentari. In effetti, il Parco Tecnologico Agroalimentare dell'umbria ogni anno premia le aziende produttrici di olio con il certificato di qualità. Di sicuro l'umbria, nel rapporto di collaborazione con la Cina, è avanti rispetto al resto d'italia, da molti anni si impegna per diffondere in Cina i prodotti regionali. Ogni anno ad aprile, in occasione del Festival del Giornalismo, invita i giornalisti cinesi a presentare la situazione economica del loro Paese e la situazione dei consumi di prodotti alimentari occidentali da parte dei cinesi; inoltre invita gli importatori cinesi a visitare le aziende locali. La presidente della regione, alla guida del gruppo recatosi in Cina a giugno, ha diffuso lì l'esperienza del successo di Umbria Jazz, con la speranza di sviluppare la collaborazione con la Cina sull'aspetto del Festival musicale. In Umbria si può vedere l'influenza positiva che ha la cultura sul business, sulla popolazione, di conseguenza l'aspetto culturale è diventato la caratteristica della regione. Trad. D. Baranello 31

28 时 政 论 坛 Attualità 一 个 有 文 化 气 质 的 地 区 胡 兰 波 说 一 个 地 区 有 文 化 气 质, 应 该 是 非 常 高 的 评 价 了 细 数 意 大 利 众 多 的 大 区 与 城 市, 不 乏 先 人 留 下 的 文 化 财 富 但 今 日, 哪 个 大 区 主 席 或 市 长 敢 拍 着 胸 脯 说 自 己 的 地 盘 很 文 化? 文 化 气 质, 是 一 种 深 藏 在 内 部 的 潜 质, 先 天 继 承 不 来, 后 天 难 以 拥 有, 需 长 久 地 历 练 翁 不 里 亚, 这 个 在 意 大 利 并 不 算 大 的 大 区, 首 府 佩 鲁 贾, 一 天 也 只 有 两 趟 高 铁 通 向 罗 马 人 口 才 90 多 万 说 它 有 文 化 气 质, 不 光 因 为 历 史 留 下 的 足 迹, 而 是 从 它 的 各 种 文 化 活 动 到 对 外 国 学 生 的 培 训, 从 它 的 国 际 传 媒 节 到 巧 克 力 节, 从 爵 士 音 乐 节 到 建 筑 设 计 节, 这 里 的 居 民 也 被 各 种 文 化 活 动 熏 陶, 变 得 知 书 达 理 今 年 翁 布 里 亚 爵 士 音 乐 节 在 7 月 11 日 拉 开 序 幕, 来 自 全 世 界 的 爵 士 音 乐 每 年 一 次 让 佩 鲁 贾 山 里 山 外 灌 满 了 音 符, 街 头 乐 队, 户 外 舞 台, 大 小 剧 院, 学 校, 酒 吧, 每 一 处 都 有 啤 酒 和 音 乐 为 了 了 解 这 个 著 名 的 音 乐 节, 了 解 音 乐 节 的 负 责 人 在 上 个 月 的 中 国 之 行 与 中 国 将 开 始 怎 样 的 合 作, 听 听 大 区 主 席 马 里 尼 对 中 国 之 行 的 收 获, 我 们 来 到 佩 鲁 贾 下 午 的 佩 鲁 贾 艳 阳 满 城, 在 意 大 利 广 场, 音 乐 者 专 注 地 敲 打 着 他 们 的 乐 器, 听 众 有 的 席 地 而 坐, 有 的 跟 着 舞 蹈 总 指 挥 Luciano Linzi 带 我 们 到 几 个 演 出 场 地 参 观, 向 我 们 讲 述 了 音 乐 节 的 历 史 70 年 代 在 欧 洲 兴 起 爵 士 乐, 但 很 多 年 轻 人 苦 于 无 钱 付 演 出 门 票 为 了 能 让 所 有 的 人 都 能 享 受 音 乐,1973 年 就 在 翁 布 里 亚 大 区 诞 生 了 爵 士 乐 节 最 初 的 想 法 来 自 一 个 咖 啡 馆 老 板, 现 在 这 个 咖 啡 馆 已 经 不 存 在 了 佩 鲁 贾 爵 士 音 乐 节 很 成 功, 音 乐 节 以 巡 回 演 出 的 方 式 举 办, 在 翁 布 里 亚 的 众 多 美 丽 如 画 的 小 城 市 之 间 巡 回, 都 是 免 费 的 从 酒 吧 到 剧 场, 任 何 一 个 广 场, 甚 至 任 何 一 个 小 角 落, 都 会 有 爵 士 乐 的 存 在 也 是 从 那 时 起, 爵 士 乐 便 与 翁 布 里 亚 的 大 大 小 小 的 广 场 共 同 存 在, 密 不 可 分 随 着 音 乐 节 的 成 功 举 办, 成 功 也 带 来 了 很 多 问 题 其 中 最 主 要 的 问 题 就 是 数 目 庞 大 的 观 众 人 数 音 乐 节 举 办 期 间, 人 们 行 动 非 常 困 难, 很 多 时 候 根 本 没 法 移 动, 连 参 加 演 出 的 音 乐 人 乘 坐 的 车 辆 有 时 也 会 被 困 在 路 中 间, 公 共 交 通 也 也 有 很 多 条 线 路 陷 入 瘫 痪 由 于 这 些 问 题, 主 办 方 不 得 不 跳 过 了 1977 年 的 翁 布 里 亚 爵 士 音 乐 节, 而 1978 年 的 音 乐 节 就 变 成 了 当 时 32

29 Attualità 的最后一届 时政论坛 这个行业 翁布里亚没有羊绒原材 大区居然有一万人在羊绒制品行业工 1982年 翁布里亚音乐节重新开 料 没有米兰那样的时尚环境 但这 作 办 七十年代的翁布里亚巡回免费音 里真的就成了羊绒的生产中心 过去 乐节已然成为了往事 现在的音乐节 大部分企业基本做外加工 意大利的 很多场地入场需要门票 当然 还有 奢侈品牌的羊绒制品基本都在此地生 一些场地免费 音乐也不局限在爵士 产 现在 这些企业也开始树立自 乐了 其他音乐种类也都植入其中 己的品牌 其实 能够加工好羊绒制 爵士音乐会已经成为翁布里亚的 品 不仅是工业的内容 不能不说这 一个重要品牌 据翁布里亚爵士音乐 与文化气质也是分不开的 翁布里亚 总指挥Luciano Linzi介绍说 音乐 大区主席马里尼刚刚结束了中国的访 翁布里亚大区在与中国的合作中 节也拉动了当地的经济和旅游发展 问 谈到她的中国之行 依旧兴奋 确实走在意大利的前列 他们多年在 每年为音乐节而来的人有40到50万 不已 她说 这是我第四次去中国 中国努力推广翁布里亚产品 借每年 几天的商业流水达到三百五十万到 了 最后这次是我担任大区主席后的 四月的传媒节请中国记者介绍中国的 四百万欧元 佩鲁贾的商家说 希望 第一次 看到中国生机勃勃的发展景 经济情况和中国人消费西方食品的情 天天都有音乐节 象 我们翁布里亚政府和企业都非常 最后 主席非常骄傲地介绍了 当地的农业产品 从橄榄油到各类食 品 并且非常自豪地说他们如何重视 食品的安全性 的确 翁布里亚农 产品科技园 每年会为橄榄油生产企 业颁发质量认证书 况 邀请中国进口商参观当地企业 爵士乐成了品牌 翁布里亚 有信心 我们在上海主要支持 居家 的羊绒制品也是品牌 在音乐节期 艺术 计划 我们大区居家的产品很 间 羊绒生产企业也激情满怀地讨 多 从装饰到家具 这个行业的企业 论他们的发展 于是 有了 羊绒 家都在积极与中国合作 我们的时尚 论坛 (Umbria Cashmere District 企业的特性是中小企业 对产品精 Awards/Premiazione per il 益求精 高档的羊绒制品成了我们 在这个大区 我们看到文化对企 Distretto Produttivo di Cashmere 的领头羊 翁布里亚在设计 开发 业的影响 文化对居民的熏陶 文化 umbro) 目前有1700家企业在从事 生产形成了很强的队伍 90万人口的 成为这个大区的特质 这不 大区主席带队六月去了中国 把翁布里亚爵士乐成功的经验传播给 中国 希望在音乐节方面与中国开展 合作 indd 下午7:26

30 华 侨 生 活 Comunità cinese I cinesi d oltremare sono i migliori rappresentanti dei prodotti italiani in Cina Il 21 luglio, presso il ristorante Dao di Roma, si è tenuta una cena molto originale. Lo chef Valerio, di Frosinone, ha guidato due famosi cuochi nella preparazione di un piatto italiano per alcuni ospiti cinesi. Il sontuoso banchetto è stato co-organizzato dal Console dell Ambasciata cinese in Italia Tang Youjing e dal presidente della Camera di Commercio di Frosinone Marcello Pigliacelli, gli ospiti erano principalmente i rappresentanti della comunità cinese di Roma. Negli ultimi anni, tutte le regioni italiane hanno voluto fare promozione in Cina, ma i prodotti del Lazio erano ancora sconosciuti ai cinesi. In questa occasione il presidente della Camera di Commercio di Frosinone era deciso a far conoscere e accogliere in Cina i prodotti della sua città e, dietro suggerimento del Console Tang, ha iniziato in primo luogo a sviluppare i contatti con la comunità dei cinesi d oltremare, preparandosi ad una futura promozione nel mercato cinese. I rappresentanti ritengono che sia un buon metodo, che possa giocare un ruolo importante nell integrazione dei cinesi in Italia e nella conoscenza della Cina da parte degli italiani. Il ristorante cinese Dao, lo scorso anno, ha ottenuto la certificazione del Gambero Rosso. L ambiente è elegante, il generoso proprietario Shu Jianguo, che ha donato la cucina e lo spazio, ha detto che è grato di poter lavorare per lo scambio tra i due Paesi. Spesso i media italiani pubblicano notizie sui lati negativi della comunità cinese, ma gli abitanti del Bel Paese non sanno quasi nulla dei cinesi d oltremare ed è raro che qualcuno ne menzioni gli aspetti positivi. Le persone, inoltre, non sanno che molti di loro vendono i prodotti italiani in Cina, contribuendo in tal modo alla ripresa dell economia italiana. I rappresentanti hanno molto apprezzato la buona cucina e il buon vino di Frosinone, e ritengono che potrebbero avere un futuro nel mercato cinese. Alcuni degli invitati avevano già esportato il cibo italiano nel loro Paese, ma pochi avevano incluso i prodotti del Lazio. Trad. D. Baranello 34

31 Comunità cinese 华 侨 生 活 华 侨 是 意 大 利 产 品 在 中 国 最 好 的 代 言 人 7 月 21 日, 在 罗 马 中 餐 馆 Dao 举 行 了 一 场 别 开 生 面 的 晚 宴, 佛 西 诺 市 (Frosinone) 的 Valerio 厨 师 长 率 两 名 厨 师 为 中 国 客 人 做 了 一 顿 意 大 利 餐 这 场 盛 宴 由 中 国 驻 意 大 使 馆 参 赞 唐 友 京 和 佛 西 诺 商 业 局 主 席 Marcello Pigliacelli 共 同 组 织, 客 人 主 要 为 罗 马 侨 界 代 表 近 些 年, 意 大 利 各 个 大 区 在 中 国 积 极 进 行 推 广, 但 拉 齐 奥 的 产 品 对 中 国 人 来 说 还 十 分 陌 生 这 次 佛 西 诺 商 业 局 主 席 立 志 要 让 自 己 城 市 的 产 品 被 中 国 人 认 识 与 接 收, 在 唐 参 赞 的 建 议 下, 先 从 华 侨 开 始 展 开 沟 通 联 络, 为 日 后 中 国 市 场 的 推 广 做 准 备 代 表 们 认 为 这 种 方 式 很 好, 为 中 国 人 融 入 意 大 利 及 意 大 利 了 解 中 国 人 能 起 到 很 好 作 用 Dao 中 餐 馆 去 年 得 到 红 虾 认 证, 环 境 优 雅, 主 人 舒 建 国 慷 慨 献 出 厨 房 与 场 地, 说 能 为 中 意 交 流 做 点 工 作 感 到 欣 慰 意 大 利 媒 体 常 常 曝 光 华 人 圈 负 面 新 闻, 居 民 对 华 人 华 侨 几 乎 一 无 所 知, 真 正 美 好 的 一 面 很 少 有 人 谈 及, 人 们 更 不 知 道 有 多 少 华 侨 在 中 国 销 售 意 大 利 产 品, 为 意 大 利 经 济 复 苏 做 着 贡 献 代 表 们 对 佛 西 诺 美 食 美 酒 赞 扬 不 已, 认 为 他 们 在 中 国 市 场 会 有 前 途 受 邀 者 中 一 些 人 已 经 出 口 意 大 利 食 品 到 中 国, 但 很 少 涉 及 拉 齐 奥 地 区 的 产 品 35

32 华 侨 生 活 Comunità cinese Un esperto di medicina cinese tradizionale a Roma Al giorno d'oggi in Cina tra le cliniche private ne esistono alcune specializzate in medicina cinese tradizionale. Farsi visitare nella clinica di medicina tradizionale cinese più prestigiosa del Paese, ha un costo di prenotazione non eccessivo che varia dai 300 agli 800 yuan ma la gente è disposta a spendere senza problemi anche cifre alte per farsi visitare da un medico. Nel caso le finanze non permettano loro di ricevere cure in cliniche private, i pazienti sono disposti anche a mettersi in fila nel cuore della notte davanti l'ospedale pur di essere visitati da un medico esperto. Per ottenere un livello tecnico che si rispetti un buon medico di medicina tradizionale deve aver studiato per molti anni, nonché accumulato molta esperienza sul campo. Questi medici in Cina già sono una rarità, figuriamoci a Roma! E invece proprio a Roma vive un abile ed esperto medico di medicina tradizionale cinese, il suo nome è He Shuhuai di Hu Lanbo Il medico del primo team che ha esportato la medicina tradizionale cinese nel mondo Il dottor He nasce da una prestigiosa famiglia di medici dello Hebei, già da piccolo grazie al padre si innamora della medicina. Nel 1963 si laurea con il massimo dei voti presso l'università degli Studi di Medicina Tradizionale Cinese di Pechino (l'odierna università Zhongyao). Dopo la laurea inizia il praticantato in agopuntura e moxibustione presso l'ospedale di Dongzhi Men, con illustri maestri del campo come Cheng Shennong e Yang Jiasan. He viene ben istruito e anche dopo aver iniziato a lavorare da solo, continua diligentemente i suoi studi fino a ottenere nel 1976 il ruolo di primario dell'ospedale. Nel 1978 He viene inviato dallo Stato a lavorare in Siria, si trattava del primo gruppo di medici mandati all estero dopo la Rivoluzione Culturale per insegnare e curare persone del posto. Nei due anni trascorsi lì visita un centinaio di pazienti al giorno, dalla gente comune al capo di stato e membri del governo. Rimembrando quel breve periodo il dottor He dice emozionato: «Venivano da me davvero troppe persone, ero sempre molto stanco, ecco perchè ho la schiena a pezzi». Il dottor He e i suoi colleghi durante il loro lavoro all'estero hanno permesso a molte persone di ammirare la magia della medicina cinese. Ed è proprio da quel momento che il mondo ha iniziato a conoscere ed apprezzare questa disciplina. Tornato in patria He viene promosso come capo del reparto di agopuntura e 36

33 Comunità cinese 华 侨 生 活 moxibustione dell'ospedale di Dongzhi Men e le sue responsabilità aumentano considerevolmente. Molto spesso continua a essere mandato all'estero dal governo per insegnare e curare altre persone: Tailandia, Marocco, Tunisia, Francia, Spagna, Giappone, sono tutti luoghi dove il dottor He ha lasciato delle tracce. Ovunque vada tutti rimangono allibiti dall'efficacia delle cure della medicina tradizionale. Molti pazienti sofferenti curati con le tecniche del dottor He, seppur non completamente guariti dai loro mali, hanno avuto enormi miglioramenti. La gioia di questi pazienti è inimmaginabile. Forse per i tanti Paesi visitati durante il suo lavoro di medico, il dottor He era destinato a rimanere all estero e continuare a diffondere la medicina cinese come un sacro dovere. In Italia per insegnare la medicina tradizionale cinese Nel 1986, già responsabile del reparto di agopuntura e moxibustione presso l'università degli Studi di Medicina Tradizionale Cinese, giunge a Roma per partecipare alla 25 Conferenza Mondiale di Oftalmologia. Questa antica città europea attirò profondamente il dottor He. Nel 1989 riceve l'invito dall'istituto di Medicina Dante Alighieri per fare lezioni, entrando così in contatto con medici italiani di cui inizia ad apprezzare molto la cortesia e la calorosità. Nel 1990 insegna a Madrid e diventa direttore onorario dell'istituto di Medicina Combinata Cinese e Occidentale a Madrid e Barcellona. Il calore della gente, il buon cibo e il clima del Mediterraneo lo affascinano moltissimo e decide che Roma sarebbe stata la sua destinazione finale dove avrebbe vissuto e lavorato, perciò nel 1995 si stabilì nella città eterna. A Roma un medico italiano che aveva studiato la medicina tradizionale cinese in Cina, aveva fondato il primo istituto di medicina cinese "Villa Giada" e He divenne il più importante professore della scuola e il presidente. Insegnava qualsiasi materia, dall'agopuntura ai massaggi, dalla teoria di base alla medicina tradizionale. Ancora lavora tutti i giorni e insegna nei fine settimana. La maggior parte degli studenti erano medici italiani, oltre anche a membri dello staff intenzionati ad aprire una loro attività. Tra questi molti, dopo il diploma, hanno aperto dei centri fisioterapici, e alcuni di loro hanno avuto molto successo. Uno fra questi ha aperto una clinica presso la quale il dottor He ogni mese si reca, occupandosi dei casi più difficili che con la sua esperienza possono essere risolti. Molti medici italiani ammirano la medicina cinese. Una volta il dottor He davanti a un medico italiano prese il polso ad una donna con problemi ginecologici e disse che in due giorni avrebbe di nuovo avuto un ciclo mestruale. Il risultato fu proprio questo e il medico italiano esterrefatto del risultato quasi non poté credere che un dottore di medicina cinese fosse stato in grado di dare quella diagnosi. Il dottor He spiega che prendendo il polso di un paziente si capiscono molti problemi legati alle patologie, anche se una persona è più o meno agitata. La differenza tra la medicina cinese e quella occidentale è che in quella occidentale gli strumenti per le misurazioni sono molto importanti, si usano esami di laboratorio e analisi cliniche che diano risposte precise, in seguito il medico esamina questi risultati e decide quale cura usare. Nella medicina cinese invece si usano soprattutto i quattro metodi di diagnosi (osservare, auscultare e annusare, chiedere e prendere il polso) per fare una diagnosi, apparentemente più complicata e più difficile delle tecniche occidentali. La strada verso la diffusione della medicina cinese è ancora lunga Sebbene la medicina cinese sia in grado di risolvere problemi che la medicina occidentale non è in grado di risolvere, sebbene l'agopuntura possa alleviare molti dolori, specialmente quelli dovuti ad artriti, in Italia la figura del medico cinese non è ufficialmente riconosciuta e la sua laurea non è equipollente ad un titolo di studio italiano. Un vero spreco di risorse. Secondo il dottor He in Italia molte persone soffrono di disturbi reumatici forse legati al clima, un buon dottore di medicina cinese in Italia è una rarità, e anche se la tecnologia la fa da padrona, gli effetti delle cure utilizzate non sono ideali. Le capacità nascoste dei dottori di medicina cinese purtroppo non possono essere messe in pratica. Questo è un peccato. Il dottor He spera che un giorno questo inconveniente si possa risolvere, già alcuni Stati americani, l'inghilterra, l'australia e altre nazioni occidentali riconoscono la medicina tradizionale cinese e permettono l'importazione di farmaci cinesi, ma l'italia è ancora lontana e molte medicine ancora non sono nemmeno ammesse. Il superamento di questo scoglio dipende dal governo ma alcuni senatori sono medici o farmacisti ed è forse per questo che si muovono cauti. Il dottor He ogni giorno in casa aggiorna i suoi appunti e scrive libri con la speranza di lasciare un segno con la sua esperienza. Inoltre partecipa attivamente a conferenze sulla medicina cinese. Lo scorso anno fu convocata a Nanchino la Conferenza Mondiale della Medicina Tradizionale Cinese a cui parteciparono circa 600 persone e durante la quale il dottor He intervenne con un report. Sempre lo scorso anno fu pubblicato in Cina il suo "Curare il dolore muscolare con l'agopuntura e la moxibustione", un riassunto della sua esperienza di oltre 50 anni, opera che spera venga presto tradotta in italiano e pubblicata anche 37

34 华侨生活 Comunità cinese qui. Presto anche la sua prossima opera "Curare il mal di testa con l agopuntura e medicina cinese" verrà pubblicata, e non appena verrà perfezionata per la pubblicazione, in coda, c'è anche un'altra opera. Tra i magnifici scenari italiani si apprezza meglio la felicità familiare Il dottor He si è innamorato dell'italia e Roma è ormai la sua casa già da venti anni. Dopo essere arrivato a Roma anche i sui due figli insieme alle mogli lo hanno seguito nel Bel Paese. Anche la moglie del dottor He è un eccellente medico. Il più grande dei due figli, He Jun, gestisce una sua farmacia dove vende erbe medicinali, anche il secondo figlio, He Bin, ha seguito le orme del padre, studiando medicina e diventando medico. Una facoltosa famiglia di medici dove ognuno contribuisce nello stesso ambito. Tutta la famiglia vive a Roma, il dottor He e sua moglie vivono tranquilli, quando non si lavora si viaggia, non appena c'è un periodo di vacanza, tutta la famiglia sale in macchina e si mette in viaggio verso i luoghi più belli d'italia da nord a sud. Ogni anno durante le vacanze di Natale si riuniscono sull'isola di Ischia dove passano qualche giorno insieme. Tutta la famiglia He ama il cibo italiano e ognuno di loro è davvero felice di poter godere del sole, del buon cibo e buon vino in Italia. Il dottor He è molto soddisfatto della sua scelta di vita di lavorare e vivere qui, mantiene una calma interiore che tiene alla larga da tutte le preoccupazioni. Il segreto della longevità della medicina tradizionale cinese del dottor He e sua moglie: «Bisogna lavorare e riposare in maniera equa, mangiare equilibrato e mantenere uno stato d'animo pacifico». Trad. C. Morini 在罗马有个中医高手 今 日的中国 有了私人诊所 尤其有中医私人诊所 医术高明的老中医坐堂 挂号费不菲 300到 800元不等 人们不惜昂贵挂号费找他们看病 若是经济不允许到私人诊所看病 病人会排上大 半夜的队到医院挂号 求得名医一诊 一个好中医 需要漫长时间的学习与临床经验的积累 才能达到 高超的技术水平 这样的医生 在中国已是凤毛麟角 更何况在罗马 但是 这里的确生活着这样一 位医术高超 孜孜不倦的中医 他的名字叫何树槐 胡兰波 让中国医学走向世界的第一批医生 何医生出生在河北一个中医世 家 从小受父亲的影响 爱上中医 1963年 他以优异的成绩毕业于北京 中医学院 即现在的北京中药大学 毕业后 何大夫到东直门医院针灸科 院针灸科主任 如此 肩上的担子更 到国外教学 医疗 重了 他不断被政府派到国外讲学 在叙利亚工作的两年里 上到总 为当地人治病 在泰国 摩洛哥 突 统 总理 下到普通百姓 每天要给 尼斯 法国 西班牙 日本都留下何 100多人看病 回忆那段历史 何大 大夫的足迹 夫感慨地说 求医人太多了 我的 所到之处 人们无不被中国医学 腰不好 都是因为那段时间累的 的神奇疗效所惊讶 很多病人饱受疼 何大夫和同事在国外的工作 让外国 痛之苦 经何大夫几次针灸治疗 疼 启蒙 开始独立工作后 依旧孜孜不 人看到中医的神奇 也就是从那个时 痛即便不是完全消失 也会大幅度缓 倦 刻苦钻研 1976年成为主任医 期开始 外国开始接触中医 崇拜中 解 可以想象病人的喜悦 师 国医学 实习 从师程莘农 杨甲三两位中国 针灸界著名大师 何大夫得到很好的 1978年国家派何大夫去叙利亚工 indd 38 作 那是文革后中国派出第一批医生 回国后 何大夫晋升为东直门医 这些医学上的旅行 注定要让何 大夫留在中国之外的某个国家 继续 下午7:26

35 Comunità cinese 华 侨 生 活 从 事 他 传 播 中 国 医 学 的 神 圣 职 责 在 意 大 利 传 授 中 国 医 学 1986 年, 已 经 是 中 医 学 院 针 灸 系 主 任 的 何 大 夫 到 罗 马 参 加 第 25 界 世 界 眼 科 大 会 这 个 古 老 的 欧 洲 城 市 深 深 地 吸 引 了 何 医 生 1989 年 何 大 夫 受 邀 在 但 丁 中 医 学 院 授 课, 同 意 大 利 医 生 的 接 触 中, 何 大 夫 喜 欢 上 意 大 利 人 的 热 情 善 良 90 年, 他 又 去 西 班 牙 的 马 德 里 教 学, 担 任 巴 塞 罗 那 及 马 德 里 中 西 医 结 合 学 院 名 誉 院 长 地 中 海 的 热 情 的 居 民 美 食 美 酒 阳 光 深 深 地 吸 引 了 他, 他 选 择 了 罗 马 作 为 他 在 世 界 传 播 中 医 的 最 后 的 目 的 地 于 是, 在 1995 年 何 大 夫 来 到 罗 马 定 居 在 罗 马, 一 个 在 中 国 学 习 过 中 医 的 意 大 利 医 生 创 建 了 意 大 利 第 一 个 中 医 学 院, 名 为 Villa Giada 何 大 夫 成 为 这 个 学 院 医 术 最 高 的 教 授 和 院 长 他 担 任 各 科 讲 学, 从 针 灸 到 推 拿, 从 基 础 理 论 到 中 药 等 等 他 每 天 工 作, 周 末 也 上 课 来 学 习 的 大 部 分 是 意 大 利 医 生, 还 有 一 部 分 为 了 开 设 自 己 经 营 活 动 的 人 员 他 们 中 很 多 人 毕 业 以 后, 自 己 开 设 理 疗 中 心 等 等, 有 的 人 还 真 的 很 成 功 例 如 有 个 学 生 开 了 诊 所, 何 大 夫 基 本 每 月 去 指 导 一 次, 治 不 好 的 疑 难 病 症, 经 何 大 夫 讲 解 基 本 都 能 得 到 解 决 很 多 意 大 利 医 生 对 中 医 非 常 崇 拜 有 一 次, 何 大 夫 在 一 个 意 大 利 医 生 面 前 给 一 个 有 妇 科 病 的 女 人 号 脉, 说 再 过 两 天 这 个 女 人 就 会 来 月 经 果 真 是 这 样, 两 天 后 她 的 月 经 来 了, 意 大 利 医 生 十 分 39

36 华 侨 生 活 Comunità cinese 惊 讶, 几 乎 不 能 相 信 中 医 如 何 能 做 到 这 步 何 医 生 说, 号 脉 基 本 能 明 白 病 人 的 问 题, 甚 至 一 个 人 是 不 是 神 经 质 也 能 号 出 来 中 医 与 西 医 不 同 的 是, 西 医 的 检 测 仪 器 非 常 重 要, 以 化 验 及 检 测 结 果 为 准, 医 生 再 做 判 断, 决 定 治 疗 方 案 而 中 医 主 要 通 过 望 闻 问 切 来 诊 断 病 情, 似 乎 比 西 医 的 技 术 更 为 复 杂, 难 度 更 大 中 医 传 播 之 路 依 旧 很 长 虽 然 中 医 能 够 解 决 西 医 无 法 解 决 的 许 多 问 题, 虽 然 针 灸 能 减 轻 很 多 病 痛, 尤 其 对 关 节 病 的 治 疗 很 有 效, 但 是 在 意 大 利 中 国 的 文 凭 还 没 得 到 承 认, 中 国 医 学 院 毕 业 的 人 不 能 在 意 大 利 从 医 这 就 浪 费 了 很 多 资 源 何 医 生 说, 意 大 利 有 很 多 风 湿 病 人, 可 能 与 气 候 有 关 但 是, 好 的 意 大 利 中 医 如 凤 毛 麟 角, 如 果 技 术 不 过 硬, 治 疗 效 果 不 理 想 中 国 医 生 怀 揣 绝 技 也 没 有 行 医 权, 这 个 现 象 非 常 可 惜 何 大 夫 说 希 望 能 够 早 日 解 决 这 个 问 题, 现 在 美 国 的 部 分 州 英 国 澳 大 利 亚 等 西 方 国 家 承 认 中 医, 可 以 进 口 中 药 但 意 大 利 的 距 离 还 很 远, 很 多 中 药 也 不 能 进 口 打 破 这 个 僵 局 要 靠 政 府, 但 政 府 中 一 些 议 员 是 医 生 或 药 师, 可 能 他 们 对 这 方 面 的 保 护 比 较 谨 慎 何 大 夫 每 天 在 家 里 写 书, 希 望 把 自 己 一 生 的 经 验 记 录 下 来 也 积 极 参 与 中 医 药 研 讨 大 会 去 年 在 南 京 召 开 世 界 中 医 药 联 合 大 会, 有 五 六 百 人 参 加, 何 大 夫 在 大 会 上 做 了 报 告 去 年, 何 大 夫 的 筋 骨 疼 痛 的 针 灸 治 疗 在 中 国 出 版 了, 是 他 50 多 年 经 验 的 总 结, 他 愿 意 翻 成 意 大 利 文 在 这 里 出 版 他 另 一 本 针 灸 中 药 治 头 痛 将 在 近 期 出 版 现 在 筹 措 再 写 上 一 本 在 意 大 利 美 景 中 享 受 天 伦 之 乐 在 罗 马 生 活 二 十 年 了, 何 大 夫 深 深 爱 上 了 意 大 利 在 他 到 达 罗 马 以 后, 两 个 儿 子 及 儿 媳 也 先 后 来 到 意 大 利 何 医 生 的 妻 子 也 是 优 秀 的 中 医 老 大 何 俊 管 理 自 己 的 草 药 店, 老 二 何 斌 在 大 学 学 的 是 中 医, 现 在 也 跟 随 了 父 亲 工 作 这 个 家 庭 可 谓 中 医 世 家, 都 在 从 事 与 中 医 有 关 的 工 作 全 家 都 在 罗 马 生 活, 何 大 夫 夫 妇 觉 得 没 什 么 牵 挂 了, 除 了 工 作 就 是 旅 游 每 逢 假 期, 全 家 驾 车 游 览 意 大 利, 非 常 快 乐 他 们 从 南 到 北, 游 览 了 很 多 地 方, 每 逢 圣 诞 节 假 期, 都 会 在 Ischia 岛 上 住 几 天 何 大 夫 一 家 人 都 喜 欢 意 大 利 餐, 觉 得 能 在 意 大 利 享 受 阳 光 美 食 美 酒 是 非 常 幸 福 的 事 何 大 夫 很 满 意 自 己 选 择 了 在 意 大 利 生 活 与 工 作, 说 内 心 很 平 静, 与 世 无 争 他 们 夫 妇 按 着 中 医 的 长 寿 原 则 过 日 子 : 作 息 时 间 规 律, 食 物 清 淡, 心 情 平 和 40

37 Comunità cinese 华 侨 生 活 Le farmacie cinesi in Italia di Guo Ran Negli anni Novanta del secolo scorso, con il picco degli immigrati cinesi, è iniziata a diffondersi in Italia la medicina cinese. La medicina cinese è l essenza di 5000 anni di civiltà cinese, ma per gli occidentali è ancora sconosciuta. In quel periodo, in tutta Italia non si riusciva a trovare una farmacia che potesse preparare le ricette di medicinali cinesi, perché le prescrizioni erano scritte in caratteri cinesi ben squadrati e inoltre per prepararle servivano le erbe medicinali cinesi. Dong Zhiqing è il primo cinese ad aver aperto un erboristeria. A Cina in Italia ha ricordato: «A quel tempo, in Italia non c era una farmacia di medicina cinese, non riuscivo a trovare il farmaco appropriato per le prescrizioni, quindi desideravo aprirmi alla medicina cinese, altrimenti potevo solo tornare in Cina!». In quella situazione, Dong Zhiqing ha deciso senza indugio, «di introdurre in Italia la medicina cinese». Dong Zhiqing, originario di Wenzhou, è arrivato in Europa negli anni Ottanta del secolo scorso e, come tutti i primi immigrati, anche lui si è rivolto a diversi settori industriali e per mantenersi si è trasferito da un paese all altro. «Allora ho visto che in tutta Italia non c era una farmacia cinese, quindi ho pensato di farmi coraggio e provare. Così, nel 1993, ho iniziato l allestimento e l anno successivo ho aperto ufficialmente la farmacia cinese Shenzhou nella zona di Piazza Vittorio a Roma, prima avevo disposto bene nel negozio confezioni di medicine cinesi che avevo introdotto dalla Cina, in tutto erano oltre 300 medicinali, tra cui la maggior parte dei principali farmaci di medicina cinese». In Italia, una volta ultimati i lavori, la prima farmacia cinese ha presto attirato l attenzione del governo, dei media e dell ambiente medico. Di tanto in tanto una televisione italiana veniva a vedere il risultato e a guardare come era questo angolo orientale all interno del mondo occidentale. L esposizione su un gran numero di televisioni e giornali ha fatto sì che in quel periodo si creasse una mania per la medicina cinese, così le conoscenze degli italiani nei confronti della medicina cinese da zero sono gradualmente aumentate e sempre più italiani hanno iniziato lentamente ad apprezzarla. Anche gli affari della farmacia cinese sono andati espandendosi. «Successivamente, le farmacie cinesi sono spuntate ovunque. Nel 2000, in quasi tutte le città italiane ce n erano una o due e oggi in tutta Italia ce ne sono circa 40-50». Detto questo, Dong Zhiqing ha cambiato discorso e anche l espressione degli occhi si è un po oscurata: «Tuttavia, a poco a poco sono emersi anche alcuni casi in cui non è stata rispettata la legge. La medicina cinese in Italia fa parte delle erbe medicinali e dei prodotti per la 41

38 华 侨 生 活 Comunità cinese salute e la sua licenza commerciale è diversa da quella per le farmacie italiane. Ma alcune persone, utilizzando il nome di medicina cinese, hanno mescolato la vendita di medicine occidentali e soluzioni fisiologiche. Gradualmente il governo italiano ha cominciato ad avere una certa avversione nei confronti delle farmacie cinesi e ha effettuato delle indagini a riguardo, procedendo a mettere i sigilli a tutte quelle farmacie cinesi che operavano al di fuori dell ambito della loro attività». Dong Zhiqing ha anche voluto fare un appello attraverso Cina in Italia : «L ambito di attività della licenza per le nostre farmacie cinesi si limita alla vendita di prodotti naturali per la salute, medicinali cinesi e prodotti naturali, non si possono vendere medicine occidentali. Spero che tutti rispettino la legge, essendo corresponsabili degli interessi di tutti e della reputazione della medicina cinese». Oltre alle farmacie cinesi, un altro ruolo cruciale giocato dallo sviluppo della medicina cinese in Italia è quello della sua diffusione da nord a sud della penisola, sia tra i cinesi che tra gli italiani. Secondo Dong Zhiqing, in Italia sono davvero pochi quelli che possono fare le prescrizioni di medicina cinese, meno di una decina di persone. Dopo queste diagnosi fatte in base all esperienza della medicina cinese, viene fatta la prescrizione, è inviata alla farmacia attraverso un fax e, nel giro di 48 ore, la medicina può essere spedita rapidamente a casa del paziente. Rispetto a vent anni fa, quando non si trovava alcun farmaco, la situazione è molto migliorata. Parlando dei principali clienti della farmacia, Dong Zhiqing ha spiegato: «Il 90% dei clienti della nostra farmacia è italiano, i cinesi sono solo il 10%. Sebbene il ruolo della medicina cinese non sia pubblicamente riconosciuto in Italia, tuttavia ci sono ormai molti italiani che hanno iniziato ad utilizzarla per curarsi. Nel nord Italia c è un medico di medicina cinese che ha curato una malata che in ospedale era stata condannata a morte, le avevano dato solo tre mesi di vita, ma successivamente, con le cure della medicina cinese, ha vissuto per oltre dieci anni. Esempi simili abbondano. Tramandata da uno a dieci, da dieci a cento, la fama della medicina cinese si è diffusa». Tuttavia, tra la medicina cinese e quella occidentale la distanza non è solo di chilometri, ma sta soprattutto nelle enormi differenze culturali. Dong Zhiqing ha una profonda consapevolezza rispetto a questo aspetto e ha sottolineato: «La medicina occidentale e la medicina cinese hanno entrambe dei vantaggi, purtroppo in Italia la medicina cinese non è riuscita ancora a fondersi davvero. Faccio un esempio, la gastrodia è una comune erba medicinale della medicina cinese, prodotta soprattutto nelle regioni centrali e meridionali della Cina. La medicina cinese ritiene che la gastrodia sia efficace per il respiro, come antispasmodico e antireumatico, può essere efficace per alleviare diversi tipi di intorpidimenti, mal di testa e altri sintomi, è comunemente utilizzata nel trattamento dei disturbi del cervello e del sistema nervoso. Ma in Occidente, la gastrodia è una pianta protetta, la legge non ne consente la vendita. E ci sono oltre 60 erbe medicinali delle quali è vietata la vendita in Europa. Anche se molte erbe sono coltivate in Cina, in Italia non sono riconosciute. Ora il medico può solo utilizzare altri farmaci al loro posto, ma l effetto del trattamento risulta sicuramente compromesso. Infine Dong Zhiqing ha detto: «La storia della medicina cinese in Italia è ancora breve, lentamente le persone potranno conoscerla». 42

39 Comunità cinese 华 侨 生 活 意 大 利 的 中 药 店 郭 然 上 个 世 纪 90 年, 随 着 赴 意 大 利 华 人 移 民 达 到 顶 峰, 中 医 在 意 大 利 境 内 有 初 步 的 扩 散 中 医 是 中 国 五 千 年 文 明 的 精 粹, 然 而 对 于 西 方 人 还 是 非 常 陌 生 在 那 个 时 候, 中 医 开 出 的 中 药 处 方, 在 整 个 意 大 利 都 找 不 到 一 家 药 店 可 以 配 药, 因 为 方 子 都 是 用 方 方 正 正 的 汉 字 写 出 来 的, 配 药 也 都 是 中 国 的 草 药 董 志 清 是 第 一 个 开 草 药 店 的 中 国 人 他 向 世 界 中 国 杂 志 回 忆 道 : 那 个 时 候, 意 大 利 没 有 一 家 中 医 药 店, 医 生 开 出 来 的 药 方 在 意 大 利 开 不 出 来 相 应 的 药, 想 要 开 中 药, 只 能 回 中 国! 在 这 种 情 况 下, 董 志 清 决 定 放 手 一 搏, 把 中 药 引 进 意 大 利! 董 志 清, 温 州 人, 上 个 世 纪 80 年 代 来 到 欧 洲, 像 所 有 早 期 移 民 一 样, 他 也 转 过 不 同 的 行 业, 为 了 生 计 从 一 个 国 家 搬 到 另 一 个 国 家 去 当 时 我 看 到 整 个 意 大 利 没 有 一 家 中 药 店, 我 就 打 算 放 胆 试 试 看! 于 是,1993 年 我 开 始 着 手 筹 备 工 作, 第 二 年, 神 州 中 药 店 就 在 罗 马 的 维 多 利 奥 区 正 式 开 业 了, 当 时 店 里 摆 好 了 我 们 之 前 从 中 国 引 入 的 中 成 片 饮 片, 共 300 多 种 中 药, 囊 括 了 中 药 的 大 部 分 主 要 药 品 意 大 利 境 内 第 一 家 中 药 店 的 落 成, 很 快 吸 引 了 政 府 媒 体 和 医 学 界 的 目 光 还 不 时 地 有 意 大 利 电 视 台 前 来 一 探 究 竟, 看 看 这 西 方 世 界 里 的 东 方 一 隅 究 竟 是 怎 么 回 事 电 视 和 报 纸 的 大 量 曝 光 让 中 药 在 当 时 造 成 了 一 股 热 潮, 意 大 利 民 众 对 中 药 的 认 识 渐 渐 从 无 到 有, 越 来 越 多 的 意 大 利 人 开 始 慢 慢 地 喜 欢 上 了 中 药 中 药 店 的 生 意 也 随 之 红 火 了 起 来 随 后, 中 药 店 像 雨 后 春 笋 一 样 在 意 大 利 的 国 土 上 遍 地 开 花 2000 年, 意 大 利 几 乎 每 个 城 市 都 有 1 至 2 家, 现 在 全 意 大 利 大 概 有 家 说 到 这 里, 董 志 清 话 锋 一 转, 眼 神 也 黯 淡 了 一 些 : 但 是, 也 渐 渐 出 现 了 一 些 不 遵 纪 守 法 的 情 况 中 药 在 意 大 利 属 于 草 药 和 保 健 品, 其 营 业 执 照 也 是 不 同 于 意 大 利 药 店 (Farmacia) 的 但 是, 有 一 些 人, 却 打 着 中 药 的 名 义, 混 入 西 药 和 生 理 盐 水 卖 渐 渐 地, 意 大 利 政 府 开 始 对 中 药 店 有 一 些 反 感, 并 且 着 手 对 中 药 店 进 行 检 查, 遇 到 凡 是 买 营 业 范 围 外 的 药 品 就 会 被 封 查 董 志 清 也 想 通 过 世 界 中 国 向 大 家 呼 吁 : 我 们 中 药 店 的 营 业 执 照 范 围 只 可 以 卖 自 然 保 养 品 中 成 药 等 纯 天 然 的 东 西, 不 可 以 卖 西 药 希 望 大 家 遵 纪 守 法, 共 同 守 护 大 家 的 利 益 和 中 药 的 名 声 除 了 中 药 店 外, 另 一 个 为 中 药 在 意 大 利 发 展 起 到 至 关 重 要 作 用 的 角 色 是, 遍 布 在 半 岛 上 从 北 到 南 的 中 医, 这 其 中 既 有 中 国 人 也 有 意 大 利 人 据 董 志 清 说, 意 大 利 真 正 能 开 处 方 的 中 医 不 多, 在 十 几 个 人 以 内 这 些 经 验 丰 富 的 中 医 看 诊 后 开 出 的 药 方, 通 过 传 真 发 给 药 店, 在 48 个 小 时 之 内, 中 药 就 可 以 快 递 送 到 病 人 家 里 比 起 二 十 年 前 无 药 可 循 的 情 况, 真 是 改 善 了 不 少 说 到 药 店 的 主 要 客 人, 董 志 清 解 释 道 : 我 们 药 店 百 分 之 九 十 的 客 人 是 意 大 利 人, 华 人 只 占 百 分 之 十 中 药 的 治 疗 作 用 虽 然 在 意 大 利 没 有 被 公 开 承 认, 但 很 多 意 大 利 人 已 经 开 始 用 中 药 治 病 在 意 大 利 北 部 有 一 位 中 医 师, 曾 治 疗 过 一 位 被 医 院 下 了 死 亡 判 决 书 的 病 人, 当 时 医 院 说 病 人 的 生 命 只 有 3 个 月, 但 是 后 来 在 中 药 的 调 理 下 她 又 活 了 十 几 年 这 样 的 例 子 举 不 胜 举 一 传 十, 十 传 百, 中 药 的 名 声 也 就 出 去 了 然 而, 中 西 医 之 间 隔 得 并 不 只 是 8000 公 里 的 距 离, 更 是 巨 大 的 文 化 差 异 董 志 清 对 此 一 点 深 有 体 会, 他 强 调 说 : 西 医 和 中 医 都 各 有 好 处, 很 可 惜, 在 意 大 利 中 西 医 还 没 能 够 真 正 的 融 合 我 举 一 个 例 子, 天 麻 是 中 药 中 一 种 常 见 的 药 草, 主 要 产 于 中 国 的 华 中 及 华 南 地 区 中 医 认 为 天 麻 具 有 息 风 止 痉 祛 风 除 痹 的 功 效, 可 以 有 效 缓 解 各 种 肢 体 麻 木 头 痛 等 症 状, 是 中 医 治 疗 大 脑 及 神 经 系 统 疾 病 的 常 用 药 物 但 在 西 方, 天 麻 是 保 护 植 物, 法 律 规 定 不 许 卖 此 外, 还 有 有 60 多 种 草 药, 是 被 命 令 禁 止 在 欧 洲 卖 的 尽 管 很 多 草 药 在 中 国 是 大 量 种 植 的, 但 是 意 大 利 不 承 认 现 在 大 夫 只 能 用 其 他 药 代 替, 但 是 治 疗 效 果 绝 对 会 大 打 折 扣 最 后 董 志 清 感 叹 道 : 中 药 在 意 大 利 的 历 史 还 短, 慢 慢 地 人 家 就 会 认 识 了 43

40 华 侨 生 活 Comunità cinese A Roma apre la prima clinica cinese A causa delle barriere linguistiche, le procedure del sistema sanitario italiano sono complicate, da tempo quindi i cinesi in Italia hanno sempre il problema di curarsi. Per risolvere questa difficoltà, il 18 luglio a Roma nel quartiere Eur ha aperto la Clinica di benevolenza Blue Globe Clinic, la prima clinica cinese di servizi medici completi. Questa clinica rappresenta un salto verso la formalizzazione e la regolarizzazione, ponendo fine alla storia delle istituzioni mediche illegali dei cinesi a Roma. Alla cerimonia di inaugurazione hanno partecipato il famoso leader della comunità romana dei cinesi d oltremare, Pan Zhongqian, il direttore dell Ufficio consolare dell Ambasciata cinese in Italia, Li Fan, il presidente della Federazione europea delle donne cinesi, il presidente dell Associazione italiana degli imprenditori cinesi, Zhu Yuhua, i noti esponenti cinesi della comunità di Roma Hong Senmiao, Kang Shengyan, Wu Suquan, Cao Huanhao e altri, nonché rappresentanti delle istituzioni sanitarie regionali di Roma, esperti e studiosi, operatori sanitari, cinesi d oltremare e rappresentanti delle agenzie di stampa, per un totale di quasi cento persone. La responsabile della clinica, Diyana Pan, ha dichiarato che, nel suo lungo impegno nell attività di medico, ogni volta che vedeva connazionali che non potevano curarsi a causa delle barriere linguistiche, nel cuore provava sempre un dolore indescrivibile. Il linguaggio Diyana Pan 潘. 蒂 雅 娜 medico è diverso rispetto al linguaggio della vita quotidiana, è caratterizzato da molte parole specifiche. Per risolvere le difficoltà linguistiche dei cinesi che non riescono a curarsi e altri problemi, è nata questa clinica, l obiettivo non è quello di guadagnare, la cosa più importante è dare un buon servizio ai cinesi d oltremare, rispondendo nel migliore dei modi alle esigenze di medici e pazienti. Il presidente della Federazione Europea delle donne cinesi, il presidente dell Associazione Italiana degli Imprenditori Cinesi, Zhu Yuhua,i rappresentanti dei cinesi d oltremare in Italia si sono congratulati per l apertura della clinica, spiegando che questa è una buona cosa e un evento importante per la storia dei cinesi d oltremare in Italia, pone una pietra miliare per l abbattimento delle barriere linguistiche per le cure dei cinesi a Roma e per il miglioramento della salute generale degli immigrati cinesi. A quanto si apprende, la clinica ha ambulatori interni ed esterni, dedicati a donne, bambini e altre specializzazioni, sarà diretta a turno da specialisti italiani e professori, i pazienti potranno comunicare attraverso traduttori specializzati in medicina e medici. Inoltre, i pazienti potranno godere degli stessi benefici assistenziali previsti nelle cliniche e negli ospedali italiani. La clinica ha stabilito anche dei rapporti con diversi centri di soccorso regionale e con ospedali specializzati, in modo che i pazienti critici possano esservi curati. I pazienti possono recarsi direttamente in clinica per i trattamenti medici e per gli esami clinici, oppure possono prendere appuntamento telefonico. Per agevolare gli immigrati cinesi, la clinica ha anche attivato dei servizi di prenotazione attraverso Wechat. Il padre di Diyana Pan, Pan Zhongqian, e la madre Xu Yinping sono persone in vista nella comunità cinese di Roma e sostengono molto la carriera della figlia. In particolare, quando sono germogliate le conoscenze e le esperienze di Diyana Pan tra i cinesi d oltremare, la vecchia coppia ne è stata molto felice. Diyana Pan è una cinese di seconda generazione originaria di Wenzhou, ha rotto la tradizione lasciando gli affari di famiglia per seguire le sue aspirazioni di medico. Trad. L. Vendramel 44

41 Comunità cinese 华 侨 生 活 罗 马 首 家 华 人 综 合 医 疗 诊 所 开 业 因 为 语 言 不 通, 意 大 利 医 疗 系 统 程 序 繁 缛 复 杂, 长 期 以 来, 华 侨 在 意 大 利 就 医 难 的 问 题 一 直 存 在 为 解 决 这 一 难 题,7 月 18 日, 意 大 利 罗 马 首 家 华 人 综 合 医 疗 服 务 机 构 兰 色 地 球 仁 爱 诊 所, 在 新 罗 马 城 (Eur) 正 式 挂 牌 对 外 营 业 这 是 罗 马 华 人 医 疗 服 务 机 构 走 向 规 模 化 正 规 化 的 一 次 飞 跃, 它 结 束 了 罗 马 华 人 没 有 合 法 化 医 疗 机 构 的 历 史 揭 牌 仪 式 由 罗 马 著 名 侨 领 潘 仲 骞 主 持, 由 中 国 驻 意 大 利 使 馆 领 事 部 主 任 李 帆 欧 洲 华 侨 华 人 妇 女 联 合 总 会 主 席 意 大 利 华 商 总 会 会 长 朱 玉 华 揭 牌, 罗 马 知 名 侨 领 洪 森 淼 康 胜 燕 吴 苏 权 曹 传 豪 等, 以 及 意 大 利 罗 马 地 区 医 疗 机 构 代 表 专 家 学 者 医 护 工 作 人 员 华 人 华 侨 新 闻 机 构 代 表 近 百 人 应 邀 出 席 了 诊 所 揭 牌 仪 式 诊 所 负 责 人 潘. 蒂 雅 娜 (Diyana Pan) 表 示, 作 为 一 个 长 期 从 事 医 务 工 作 的 医 生, 每 当 看 到 侨 胞 因 语 言 障 碍 不 能 顺 利 就 医, 心 中 总 有 一 种 说 不 出 的 酸 楚 医 学 语 言 不 同 于 生 活 用 语, 具 有 很 强 的 专 业 性 为 了 解 决 好 华 人 因 语 言 就 医 不 畅 等 问 题, 该 诊 所 应 势 而 生, 目 的 不 是 为 了 赚 钱, 主 要 是 为 侨 胞 做 好 服 务, 最 大 限 度 满 足 侨 胞 们 的 医 患 需 求 欧 洲 华 侨 华 人 妇 女 联 合 总 会 主 席 意 大 利 华 商 总 会 会 长 朱 玉 华, 代 表 意 大 利 侨 界 对 诊 所 的 开 业 表 示 祝 贺 她 说, 这 是 意 大 利 华 侨 华 人 史 上 的 一 件 大 事 一 件 好 事, 它 标 志 着 广 大 华 侨 华 人 在 罗 马 就 医 再 无 语 言 障 碍, 对 华 侨 华 人 提 高 整 体 健 康 水 平 具 有 里 程 碑 的 意 义 据 悉, 罗 马 兰 色 地 球 仁 爱 诊 所 是 一 家 含 内 外 妇 儿 等 多 个 专 科 的 综 合 诊 所, 诊 所 由 多 名 意 大 利 专 职 医 学 专 家 和 教 授 轮 流 坐 诊, 患 者 可 通 过 专 业 的 医 学 翻 译 与 医 生 进 行 交 流 此 外, 患 者 在 该 诊 所 就 医 与 意 大 利 普 通 医 院 享 受 同 等 的 社 会 医 保 待 遇 诊 所 还 和 罗 马 地 区 多 家 救 护 中 心 专 科 医 院 建 立 了 业 务 合 作 关 系, 重 症 患 者 可 由 诊 所 安 排 到 专 科 医 院 就 诊 或 住 院 治 疗 患 者 可 直 接 来 诊 所 就 医 体 检, 也 可 以 通 过 电 话 预 约 为 了 方 便 广 大 华 人 华 侨, 诊 所 还 向 社 会 推 出 了 微 信 预 约 服 务 潘. 蒂 雅 娜 的 父 亲 潘 仲 骞 和 母 亲 徐 银 萍 是 意 大 利 罗 马 知 名 老 侨 领, 对 女 儿 的 事 业 非 常 支 持 特 别 是 潘. 蒂 雅 娜 萌 发 了 用 自 己 的 知 识 和 经 验 服 务 侨 胞 时, 老 两 口 感 到 非 常 欣 慰 潘. 蒂 雅 娜 作 为 温 州 人 在 意 大 利 的 侨 二 代, 这 种 打 破 子 从 父 业, 弃 商 从 医 的 远 见 与 抱 负 让 人 敬 佩 45

42 中 意 交 流 Scambi italo-cinesi Il belcanto cinese arriva in Toscana Il 15 luglio, presso la villa La Ferdinanda in Toscana, la Tosca di Puccini, interpretata dal giovane soprano cinese Tian Hui, ha avuto un finale perfetto tra commozione e applausi. La rappresentazione, sponsorizzata dall Associazione O.M.E.G.A. Musica e dall Associazione dei musicisti cinesi in Italia e da altre organizzazioni, ha ottenuto un forte sostegno da parte del governo, dei cinesi d oltremare e di ogni ambiente. I rappresentanti delle associazioni si sono alleati con Tang Youjing dell Ufficio politico dell Ambasciata cinese in Italia, il console Wang Jian del consolato di Firenze, il presidente della Camera di Commercio Cinese della città di Prato Wang Zengli e il sindaco di Carmignano Doriano Cirri erano presenti allo spettacolo. Tosca è conosciuta come una delle più belle opere del maestro Puccini, racconta una storia d amore, di politica, di odio e di complotto. Quest opera descrive in modo potente la realtà sociale, fa un analisi approfondita della natura umana, interpreta in modo chiaro il bene e il male, rendendolo un classico senza tempo nella storia dei capolavori della lirica. In questa occasione è stata diretta dal famoso regista d opera italiano Fabrizio Buricchi, che ha messo insieme, per interpretare la storia, una squadra di artisti di tre Paesi, Italia, Cina e Corea del Sud, creando una nuova versione unica della Tosca. Sulla scena non c erano solo il famoso giovane soprano cinese Tian Hui e il noto giovane tenore italiano Max Jota, ma anche il baritono coreano Jung Junsik che ha recitato vividamente il ruolo del cattivo e il famoso direttore d orchestra Alan Magnatta Freiles che è entrato con forza nella squadra, rendendo la rappresentazione stellata. Il palcoscenico a cielo aperto è stato installato nella villa La Ferdinanda, che nel 2013 è stata inserita tra i patrimoni mondiali dell Unesco. Il parco posto tra le colline dominava l intero paesaggio urbano, le luci di fronte e ai piedi del palco si coordinavano tra loro, la musica e le voci si fondevano perfettamente nella natura, dando al pubblico una meravigliosa e preziosa esperienza sensoriale. Trad. L. Vendramel 46

43 Scambi italo-cinesi 中 意 交 流 中 国 美 声 在 托 斯 卡 纳 响 起 7 月 15 日, 在 托 斯 卡 纳 费 迪 南 德 庄 园, 由 中 国 青 年 女 高 音 歌 唱 家 田 卉 受 邀 主 演 的 普 契 尼 名 剧 托 斯 卡 在 感 动 与 掌 声 中 完 美 落 幕 本 次 演 出 由 O.M.E.G.A Musica 协 会 主 办 意 大 利 华 人 音 乐 家 协 会 等 协 办, 得 到 了 政 府 侨 胞 及 各 界 的 大 力 支 持 协 会 代 表 与 中 华 人 民 共 和 国 驻 意 使 馆 政 治 处 唐 友 京 参 战 驻 佛 罗 伦 萨 领 事 馆 王 建 领 事 Prato 市 华 商 会 王 增 理 会 长 Carmignano 市 长 Doriano Cirri 先 生 等 一 同 出 席 观 看 了 此 剧 托 斯 卡 被 誉 为 歌 剧 大 师 普 契 尼 的 最 美 爱 情 悲 剧 之 一, 讲 述 了 一 个 关 于 爱 情 政 治 仇 恨 与 阴 谋 的 故 事 该 剧 对 社 会 现 实 的 有 力 描 述 对 人 性 内 在 的 深 刻 剖 析 对 爱 恨 情 仇 的 生 动 演 绎, 使 其 成 为 了 歌 剧 艺 术 史 上 的 永 恒 经 典 杰 作 而 此 次 由 意 大 利 著 名 歌 剧 导 演 Fabrizio Buricchi 执 导, 集 结 中 意 韩 三 国 的 艺 术 团 队 倾 情 演 绎 故 事, 创 排 了 独 一 无 二 的 新 版 托 斯 卡 不 仅 有 偶 像 级 华 人 青 年 女 高 音 田 卉 与 意 大 利 知 名 青 年 男 高 音 Max jota 联 袂 登 台, 韩 国 男 中 音 歌 唱 家 Jung junsik 也 将 剧 中 反 派 角 色 演 绎 得 淋 漓 尽 致 ; 更 有 著 名 指 挥 家 Alan Magnatta Freiles 实 力 加 盟, 让 此 剧 星 光 熠 熠 本 剧 舞 台 露 天 设 置 所 在 的 费 德 南 迪 庄 园 (Ferdinanda), 在 2013 年 就 被 列 入 联 合 国 教 科 文 组 织 的 世 界 遗 产 中 位 居 庄 园 的 山 顶 花 园 可 以 俯 瞰 整 个 城 市 景 观, 脚 下 的 灯 火 与 眼 前 的 歌 剧 舞 台 的 灯 光 交 相 呼 应, 乐 声 人 声 在 大 自 然 中 完 美 融 合, 给 予 观 众 美 妙 而 显 得 珍 贵 的 感 官 体 验 47

44 文 化 Cultura L internazionalizzazione delle università genera orgoglio e imbarazzo La Cina, diventata ormai secondo sistema economico mondiale, non può esportare solo scarpe, alberi di Natale, ferrovie ad alta velocità Made in China, dovrebbe esportare anche la cultura, la conoscenza, i valori. Ma come fare per evitare di sbagliare o di correre senza arrivare a nulla? di Ren Feng Ren Feng 任 锋 Dottore in Scienze Umane presso la Hong Kong University of Science and Technology, Professore Associato presso la Facoltà di Scienze Politiche dell Università del Popolo di Pechino, vicepresidente della Hong Dao Academy 香 港 科 技 大 学 人 文 学 博 士, 中 国 人 民 大 学 政 治 学 系 副 教 授, 弘 道 书 院 副 院 长 La discussione di questa estate sulla internazionalizzazione, sollevata dall Istituto Beida di Pechino, è un tema scottante per chi studia e lavora alla Beida. Parliamo prima della mia esperienza di questo mese nelle classi internazionali. Ho avuto l opportunità di partecipare ad alcuni corsi internazionali e seminari sul design e sull'insegnamento. Un progetto riguardava la cultura, l economia, la politica e altri temi relativi alla Cina e i vari seminari erano rivolti agli studenti di laurea triennale di una certa università nordamericana. Ma quando sono andato alla cattedra, mi sono accorto che gli studenti erano tutti asiatici del Sud e nordafricani e non ho potuto fare a meno di sorprendermi al pensiero che in Nord America l'integrazione sia un fenomeno così evidente. In seguito, scherzando con il coordinatore del corso, ho detto che magari, di lì a pochi anni, sarebbero venute solo persone di etnia cinese. Lui ha risposto che il progetto aveva già escluso a priori questo potenziale gruppo. Le lezioni erano di introduzione alla cultura e ai classici cinesi, gli studenti ascoltavano con attenzione e facevano domande molto appropriate, come la differenza fra il cielo per i cinesi e le divinità per le altre religioni, il monismo etico e il relativismo. Sentivo dire che nel pomeriggio si praticava la cerimonia del tè, e così teoria e pratica si combinavano nel modo giusto. Il coordinatore ha detto che il progetto non prevedeva solo studio, ma permetteva inoltre di fare esperienza. Si dice che uno studente, appena atterrato, si sia recato all università in taxi e il tassista gli abbia chiesto 500 RMB. Da quel momento, gli studenti affittano una macchina privata per spostarsi. Ho consigliato loro di visitare il Tempio del Lama e il Collegio Imperiale del Tempio confuciano lì vicino, non so se poi ci sono andati. Ma il coordinatore ha detto che sono più interessati al massaggio dei piedi che si fa a Pechino. Un altro corso era sulla tradizione confuciana. In segreteria mi hanno detto che moltissimi studenti volevano iscriversi e alla fine si è dovuto aumentare il numero dei partecipanti. Questo corso è stato tenuto da diversi professori, perché dopotutto, parlare di un tema simile in lingua inglese non è semplice. Quando ho preso la parola, senza conoscerne il motivo, ho scoperto che le persone sedute in aula non erano affatto gli studenti internazionali provenienti da Madrid e da Edimburgo presenti nella lista. Erano invece cinesi di Singapore e dalla traslitterazione dei loro nomi si poteva vedere il loro background di appartenenza alla Cina continentale. La maggior parte degli studenti restanti era della scuola. Per insegnare, mi preparavo meticolosamente, dovevo essere rispettoso e anche gli studenti ascoltavano con lo stesso rispetto. Solo occasionalmente emergeva 48

45 Cultura 文 化 una strana sensazione: gli insegnanti e studenti di madrelingua cinese non sapevano dove gli amici internazionali andassero a fare pratica, ma comunque dovevano spiegare loro i testi dei saggi cinesi in un altra lingua. Certo, si deve considerare che stavamo preparando delle persone che avrebbero diffuso la cultura cinese nel mondo. Tuttavia, vi sono altri dettagli che danno da pensare: quando la lezione è cominciata, gli studenti non mi hanno detto: «Buongiorno professore», ma con aria astuta, mi hanno domandato: «Professore, come si passa l'esame di questo corso?». In quel momento mi sono sentito un po' deluso e ho iniziato a pensare: «Furbi ed egoisti». Riguardo alla scomparsa degli studenti internazionali, un responsabile ha spiegato che rispetto all esodo delle menti cinesi brillanti, per le università cinesi internazionali è molto difficile attirare la stessa tipologia di risorse. Delle persone che vengono, con l obiettivo principale di vedere nuove cose, quante riescono a sedersi in quelle aule? A quel punto, ho cominciato a provare una sorta di pietà per il progetto lanciato dall Università di Pechino, perché se vuole sottrarre le eccellenze internazionali ad Harvard e Oxford, deve offrire condizioni migliori. Se vuole permettere agli studenti internazionali di sedersi lì e acquisire una vera conoscenza, rimanendo nel dormitorio dell università, deve offrire un altra tipologia di corsi di sinologia. Se consideriamo l'intenzione strategica del progetto di diffondere la cultura nazionale, l intera questione appare ancora più urgente: quello che ormai è diventato il secondo sistema economico mondiale non può più esportare solo scarpe, alberi di Natale, ferrovie ad alta velocità Made in China, ma deve anche esportare la cultura, la conoscenza e i valori. O almeno dovrebbe educare le persone a conoscere la Cina e amare la Cina, così potranno ottenere questo potenziale valore strategico. Ciò è innegabile. Però come si può fare per promuovere una carriera brillante di questo tipo, evitando gli insuccessi o evitando di correre senza arrivare a nulla? Se analizziamo nel dettaglio il lancio del progetto dell Università di Pechino, vediamo che nella rivoluzione dell insegnamento universitario cinese degli ultimi dieci anni vi sono alcuni difetti, come l'essere spavaldi, la fretta del beneficio immediato, l'ansia di voler cominciare, la brusca accelerata nell ascesa. Questo tentativo di internazionalizzazione rappresenta ancora una volta la voglia di spingere per arrivare in cima al mondo e non si può nascondere l'atteggiamento di competizione agguerrita che esiste fra i componenti del primo gruppo universitario cinese. Un problema ancora più importante riguarda la nostra sinologia. Essa ha delle basi e l'esperienza necessaria riguardo alla conoscenza e allo spirito? Allo stato attuale delle cose, il programma dei corsi di Scienze Umanistiche e Scienze Sociali può realizzare un prodotto di conoscenza che mostri davvero lo spirito della cultura cinese, e che vada oltre la sinologia europea e quella americana? Lo studioso confuciano internazionale Gu Hongming, che è nato in Malesia, ha studiato in Occidente, si è sposato in Giappone e ha fatto carriera in Cina, nel suo articolo Zhongguoxue (Sinologia) del 1883, ha sottolineato che gli studiosi devono conoscere i principi e i concetti base dell etnia che studiano, solo chi possiede quest arma potrà approfondire lo studio sulle relazioni sociali. Poi, sempre osservando come si mettono in pratica tali principi, dai saggi filosofici, un passo alla volta si arriva a conoscere la storia e la struttura politica. Queste critiche sono rivolte perlopiù ai sinologi occidentali. Se pensiamo a Confucio, che in tutta la sua vita si è impegnato a trasmettere la cultura cinese e ha insegnato a persone di talento venute da lontano, si può dire che la sua internazionalizzazione abbia avuto molto successo. Oggi aspiriamo ancora all universalità dei principi cinesi di benevolenza e riti? Alla fine del seminario estivo ho detto agli amici internazionali di andare a vedere il Tempio confuciano e che lì non vi erano gradini da scalare (pur essendoci il biglietto d ingresso). Perché abbiamo una ferma convinzione: bisogna garantire l educazione a tutti, senza alcuna distinzione. Trad. D. Baranello 49

46 文 化 Cultura 大 学 国 际 化 的 豪 情 与 尴 尬 然 的 世 界 第 二 大 经 济 体, 不 能 再 满 足 于 向 外 输 出 Made in China 的 鞋 子 圣 诞 树 高 铁, 也 应 已 该 输 出 文 化 智 识 还 有 价 值 如 何 避 免 成 事 不 足, 或 欲 速 不 达? 任 锋 这 个 夏 天, 由 北 大 燕 京 学 堂 引 发 的 国 际 化 热 议, 更 像 夏 火 一 般 灼 炙 着 北 大 人 与 公 众 的 神 经 先 说 说 我 这 个 月 的 国 际 课 堂 经 验 因 缘 际 会, 参 与 了 一 些 国 际 课 程 和 讲 座 的 设 计 讲 授 一 个 项 目 围 绕 中 国 文 化 经 济 政 治 诸 问 题, 把 一 个 个 独 立 讲 座 串 烧 起 来, 对 象 是 来 自 北 美 某 大 学 的 本 科 生 当 我 登 上 讲 台, 发 现 在 座 清 一 色 南 亚 北 非 族 裔, 不 禁 慨 叹 北 美 的 多 元 融 合 当 真 厉 害 后 来 向 协 调 老 师 调 侃, 再 过 几 年, 来 的 可 能 都 是 华 裔 了 后 者 云, 这 个 项 目 提 前 已 把 这 个 潜 在 群 体 给 屏 蔽 了 课 上 是 中 国 经 典 与 文 化 导 论, 学 生 听 得 还 算 认 真, 提 问 也 比 较 靠 谱, 比 如 中 国 的 天 与 其 他 宗 教 至 上 神 的 区 别 道 德 一 元 论 与 相 对 主 义 听 说 下 午 讲 的 是 茶 道, 形 而 上 与 形 而 下 安 排 得 相 得 益 彰 协 调 人 说 这 个 项 目 不 全 是 学 习, 还 得 有 体 验 据 讲, 有 个 学 生 一 落 地, 从 北 京 机 场 打 车 到 学 院 路, 被 收 了 整 整 五 百 RMB 之 后, 学 生 们 要 求, 外 出 都 包 车 我 向 他 们 推 荐, 可 以 去 雍 和 宫, 还 有 旁 边 的 孔 庙 国 子 监, 不 知 是 否 成 行 而 协 调 人 转 告, 他 们 对 京 城 的 捏 脚 ( 足 浴 ) 相 当 地 感 兴 趣 另 一 个 课 程 是 儒 家 传 统 教 务 老 师 提 前 知 会, 同 学 们 报 名 踊 跃, 最 后 需 扩 容 课 程 由 几 位 教 授 合 上, 毕 竟 用 英 文 讲 这 题 目 不 易 轮 到 我 讲, 不 知 什 么 缘 故, 发 现 教 室 里 坐 着 的, 并 没 有 名 单 上 那 些 来 自 马 德 里 爱 丁 堡 的 国 际 友 生 倒 是 有 几 位 新 加 坡 人, 从 姓 名 字 母 拼 写 看 得 出 曾 经 有 大 陆 背 景 余 下 的 学 生, 大 部 分 本 校 讲 课 我 还 是 精 心 准 备, 必 恭 敬 止, 学 生 们 也 听 之 如 仪 只 是 偶 尔 产 生 某 种 荒 诞 感 : 中 文 母 语 的 老 师 和 学 生, 为 了 那 几 位 不 知 到 何 处 体 验 的 国 际 哥 们 儿, 不 得 不 操 他 邦 之 言 解 圣 贤 之 文 权 当 为 将 来 的 国 际 普 及 储 备 人 材 吧 不 过, 还 是 有 一 些 细 节 耐 人 玩 味 : 讲 课 伊 始, 从 学 生 那 里 接 收 到 的 不 是 老 师 您 好, 而 是 一 张 张 精 明 的 面 孔 在 问 老 师 这 课 怎 么 考 那 一 刻, 我 有 些 失 落, 想 起 了 精 致 的 利 己 主 义 者 对 于 国 际 生 的 失 踪, 一 位 主 事 者 解 释, 与 中 国 优 秀 生 源 的 输 出 相 比, 这 类 国 际 学 校 想 要 吸 引 国 际 的 相 应 匹 配, 还 是 比 较 困 难 来 的 人, 猎 奇 开 眼 的 动 机 更 盛, 有 几 个 能 坐 得 下 来? 说 到 这 里, 我 对 于 北 京 大 学 推 出 燕 京 学 堂 项 目, 围 绕 静 园 搞 出 那 样 的 设 计 规 划, 倒 是 产 生 几 分 同 情 要 与 哈 佛 牛 津 争 夺 国 际 优 秀 生 源, 似 乎 不 得 不 拿 出 更 为 优 厚 的 待 遇 和 条 件 要 从 智 识 上 真 正 让 国 际 生 坐 下 来, 呆 在 住 宿 制 学 院, 似 乎 不 得 不 提 出 一 套 别 样 的 中 国 学 课 程 再 考 虑 到 这 个 项 目 背 负 的 国 家 文 化 战 略 意 图, 整 个 事 件 更 显 得 有 些 紧 要 了 : 已 然 的 世 界 第 二 大 经 济 体, 不 能 再 满 足 于 向 外 输 出 Made in China 的 鞋 子 圣 诞 树 高 铁, 也 应 该 输 出 文 化 智 识 还 有 价 值 至 少, 应 培 养 一 批 具 有 潜 在 战 略 价 值 的 知 华 爱 华 人 士 这 倒 也 无 可 厚 非 只 是, 如 何 推 动 这 样 壮 丽 的 事 业, 避 免 成 事 不 足, 或 欲 速 不 达? 若 仔 细 检 讨 北 大 燕 京 学 堂 这 一 项 目 的 出 台, 又 能 看 到 这 十 多 年 来 中 国 大 学 教 育 改 革 的 一 般 症 候 : 好 大 喜 功, 急 功 近 利, 匆 匆 上 马, 野 蛮 拔 长 这 次 的 国 际 化 进 军, 依 然 是 冲 击 世 界 顶 峰 的 豪 情, 掩 饰 不 住 中 国 一 流 大 学 你 争 我 抢 的 劣 质 竞 争 心 态 一 个 更 为 关 键 的 问 题 是, 我 们 的 中 国 学 究 竟 在 智 识 和 精 神 上 有 无 根 底 和 积 累? 目 前 涵 盖 人 文 与 社 科 的 课 程 设 计, 能 否 端 出 在 欧 美 汉 学 中 国 研 究 以 外 真 正 体 现 中 国 文 明 精 神 的 知 识 产 品? 生 在 南 洋 学 在 西 洋 婚 在 东 洋 仕 在 北 洋 的 国 际 化 儒 者 辜 鸿 铭 早 在 1883 年, 是 的,1883 年 的 中 国 学 文 中 就 强 调, 研 究 者 需 用 所 研 究 民 族 的 最 基 本 原 则 和 概 念 武 装 起 来, 才 能 研 究 该 民 族 的 社 会 关 系, 然 后 再 观 察 这 些 原 则 如 何 运 用 推 行, 从 经 义 哲 学 一 步 步 到 其 历 史 知 识 政 治 构 建 这 些 批 评 乃 针 对 西 方 汉 学 家 所 发 想 想 孔 夫 子, 终 生 栖 栖 惶 惶, 涵 育 来 自 远 方 各 国 的 英 才 人 杰, 国 际 化 可 谓 厥 功 至 伟 今 日, 我 们 是 否 还 有 基 于 仁 礼 的 普 遍 主 义 抱 负? 在 暑 期 讲 座 末 了, 我 曾 语 于 国 际 友 生, 去 看 看 孔 庙 吧, 那 里 并 无 门 槛 ( 虽 然 有 门 票 ) 因 为, 我 们 服 膺 于 一 个 根 植 人 性 深 处 的 信 念 : 有 教 无 类 50

47 Cultura 文 化 Perché Pan Shiyi regala soldi ad Harvard? Bilancio degli studenti cinesi all'estero Reddito annuale delle famiglie degli studenti che studiano all'estero (anno 2013) RMB/ anno RMB/anno RMB/ anno RMB/ anno RMB/ anno RMB/ anno Negli ultimi giorni il presidente di SOHO China Pan Shiyi ha firmato un accordo con l Università di Harvard sulle borse di studio SOHO China per un valore di 15 milioni di dollari (circa 93 milioni di RMB), suscitando un acceso dibattito. Molte persone hanno attaccato Pan Shiyi e la moglie Zhang Xin, dicendo che hanno dimenticato le proprie radici. Le borse di studio SOHO China, istituite dalla Fondazione SOHO China sotto la guida dei due coniugi, hanno raggiunto in totale la cifra di 100 milioni di dollari, i 15 milioni dell accordo firmato con l Università di Harvard ne costituiscono solo una parte. È difficile evitare le critiche quando un capitale di questa portata a beneficio dell istruzione viene donato ad una prestigiosa università straniera, piuttosto che a un istituto di istruzione nazionale. La critica fatta a Pan Shiyi per non aver donato soldi al Paese riguarderebbe il fatto che la Fondazione non ha considerato l importante questione relativa ai progetti pubblici nazionali. Sebbene sul blog ufficiale della borsa di studio SOHO China siano stati menzionati chiaramente questi progetti, molte persone sembrano non vederli. Di fatto, da quando la Fondazione è stata istituita nel 2005, la sua principale attività è proprio quella relativa ai progetti pubblici a favore dell'istruzione. Nel 2007 il contributo all'istruzione ha raggiunto i yuan; con il terremoto del 2008 si è contribuito con progetti di recupero rivolti all'istruzione per un totale di 20 milioni di yuan; il progetto dei bagni per la civiltà nelle scuole, avviato nel 2008, ha visto fino ad oggi la costruzione di 46 bagni con vasi alla turca, per un costo di 10 milioni di yuan; il progetto di sostegno allo studio Meili Zhongguo nei prossimi tre anni dovrebbe rientrare in una spesa di 27 milioni di RMB. Ma tante persone si domandano per quale motivo Pan Shiyi non abbia donato i soldi a istituti nazionali e li abbia dati invece ad una università straniera. Ciò riporta alla mente delle persone la sensazione provata nel 2010 per la donazione di dollari operata da Zhang Lei, uomo d'affari cinese, a favore della sua Alma mater, l'università di Yale. Quando quell'anno Zhang Lei affrontò gli oppositori, rispose in questo modo: «La scuola di Management di Yale ha cambiato la mia vita. Qui ho imparato molte cose». E ora Zhang Xin, che ha donato i soldi ad Harvard, ha fatto un discorso simile: «Negli anni in cui studiavo in Inghilterra non avevo soldi per pagare le tasse, prendevo sempre la borsa di studio. L'istruzione ha cambiato 51

48 文 化 Cultura la mia vita. Oggi ho l'opportunità di offrire agli studenti poveri una borsa di studio e voglio ringraziare le persone che in passato mi hanno sostenuto economicamente». Molti utenti della rete potrebbero pensare che tale situazione sia dovuta al fatto che nelle università cinesi c'è corruzione e una cattiva gestione del capitale. Ma mettendo a confronto le varie ragioni, una motivazione ancora più importante temo sia quella di non riuscire a capire quanto è importante il ruolo che gioca l'istruzione universitaria nazionale in una persona. Alcuni anni fa un sito web professionale fece un'indagine di mercato sul tema seguente: se il tuo status sociale supera i 10 milioni, dopo aver soddisfatto i tuoi bisogni materiali, daresti un contributo alla tua Alma mater? Come risultato dai feedback ricevuti, il 70% degli utenti riteneva di non poter dare un contributo alla vecchia università, piuttosto avrebbe donato dei soldi alle organizzazioni di beneficenza o alle scuole primarie. L'immediato motivo per il quale Pan Shiyi e Zhang Xin hanno istituito le borse di studio SOHO China è sostenere economicamente gli studenti poveri bravi che non hanno la possibilità di studiare in scuole straniere famose. Anche questo ha sollevato domande da parte di molti utenti: «Sono sorpreso, anche i poveri vanno a studiare in America? In genere sono le persone ricche che vanno a migliorare il loro curriculum», «Vanno a studiare in America e sono a corto di soldi?». Se guardiamo i dati, dal 2003 al 2012 il numero delle persone che sono andate a studiare all estero si è triplicato e la stragrande maggioranza dei cosiddetti costi sostenibili è rivolta a famiglie che hanno un reddito annuo al di sotto dei yuan, in genere sono le persone disposte a sacrificare tutto per far studiare i figli. Più dell 85% delle famiglie aiuta i figli che studiano all estero con un budget annuale che supera i yuan. Gli studenti americani che fanno domanda per una borsa di studio seguono criteri e metodi di calcolo ben precisi, solo chi, di fatto, ha una famiglia con un reddito basso può ottenere la borsa. Ma la questione degli studenti internazionali che fanno domanda per la borsa di studio è una scatola nera, i principi e i metodi di applicazione, in questo caso, non sono resi pubblici e le borse di studio SOHO China aiuteranno chiaramente a risolvere il problema. Trad. D. Baranello News Week: Che dire di Pan Shiyi che ha donato i soldi all Università di di oggi su Tencent: secondo i risultati del sondaggio online, vi sono persone a favore e persone contrarie. Vi è una polarizzazione delle opinioni favorevoli e contrarie. Alcuni utenti pensano che il problema non sia il fatto che il denaro viene dato a ricchi e poveri, ma tenendo in considerazione gli effetti delle donazioni, secondo loro la corruzione del sistema scolastico cinese influisce molto sulla volontà dei donatori. 52

49 Cultura 文 化 潘 石 屹 捐 资 哈 佛, 是 耶 非 耶? 近 日,SOHO 中 国 董 事 长 潘 石 屹 与 哈 佛 大 学 签 订 金 额 为 1500 万 美 元 ( 约 9300 万 人 民 币 ) 的 SOHO 中 国 助 学 金 协 议 一 事, 引 发 热 议 不 少 人 抨 击 潘 石 屹 和 其 夫 人 张 欣 忘 本 这 次 潘 石 屹 张 欣 夫 妇 旗 下 的 SOHO 中 国 基 金 会 设 立 的 SOHO 中 国 助 学 金, 总 额 达 到 了 1 亿 美 金, 与 哈 佛 大 学 签 订 的 1500 万 美 元 只 是 其 中 一 部 分 如 此 庞 大 的 一 笔 公 益 教 育 资 金, 捐 给 了 不 缺 钱 的 国 外 一 流 大 学, 却 不 捐 给 国 内 教 育 机 构, 难 免 引 来 非 议 指 责 潘 石 屹 不 捐 钱 给 国 内, 大 概 与 SOHO 中 国 基 金 会 在 国 内 公 益 项 目 上 算 不 上 高 调 有 关, 即 便 发 表 SOHO 中 国 助 学 金 的 官 方 微 博 上 已 经 明 确 提 到 了 这 些 项 目, 很 多 人 也 熟 视 无 睹 而 事 实 上,SOHO 中 国 基 金 会 在 2005 年 成 立 以 来, 主 要 做 的 就 是 跟 教 育 有 关 的 公 益 项 目 2007 年 的 教 育 相 关 捐 赠 就 达 到 1470 万 元,2008 年 地 震 时 捐 赠 了 定 向 教 育 恢 复 项 目 2000 万 元,2008 年 开 始 的 学 校 文 明 卫 生 间 项 目, 迄 今 已 建 成 46 个 旱 厕, 造 价 也 要 千 万 元, 支 教 项 目 美 丽 中 国, 未 来 三 年 计 划 投 入 2700 万 人 民 币 但 许 多 人 还 在 发 问, 潘 石 屹 为 何 不 把 钱 捐 给 国 内 的 高 校, 而 非 要 给 世 界 一 流 大 学? 这 让 人 想 起 2010 年 引 起 轰 动 的 中 国 商 人 张 磊 向 母 校 耶 鲁 大 学 捐 款 888 万 8888 美 元 当 年 张 磊 在 面 对 吃 里 扒 外 的 质 疑 时, 是 这 么 回 应 的 : 耶 鲁 管 理 学 院 改 变 了 我 的 一 生 我 在 这 里 学 到 了 很 多 东 西 而 这 次 张 欣 把 钱 捐 给 哈 佛, 也 说 了 类 似 的 话, 当 年 我 在 英 国 留 学 没 钱 付 学 费, 都 是 拿 助 学 金, 教 育 改 变 了 我 的 人 生 今 天 有 机 会 给 贫 困 学 生 提 供 助 学 金, 也 在 这 里 感 谢 那 些 曾 经 资 助 过 我 的 人 许 多 网 友 会 认 为, 这 是 因 为 国 内 高 校 腐 败 资 金 管 理 不 善 但 相 比 起 这 方 面 的 理 由, 更 重 要 的 原 因 恐 怕 在 于, 无 法 感 受 到 国 内 大 学 教 育 对 自 己 起 到 的 作 用 有 多 大 前 几 年 某 专 业 网 站 曾 做 过 一 次 市 场 调 查, 内 容 是 : 如 果 你 身 价 过 千 万, 并 且 满 足 了 自 己 一 切 的 物 质 需 要 后, 你 会 捐 钱 给 母 校 吗? 结 果, 在 收 到 的 反 馈 中,70% 的 网 友 认 为 不 会 为 母 校 捐 款, 他 们 更 愿 意 把 钱 捐 给 慈 善 机 构 或 者 希 望 小 学 潘 石 屹 和 张 欣 设 立 SOHO 中 国 助 学 金 的 直 接 原 因 是, 资 助 读 不 起 国 外 名 校 的 贫 困 却 学 习 优 良 的 学 生 这 也 引 来 了 不 少 网 友 的 质 疑, 我 惊 叹 的 是, 在 美 留 学 的 还 有 贫 困 生! 身 边 一 个 个 都 是 有 钱 人 去 装 潢 的 去 美 国 读 书 的, 还 差 这 笔 钱 吗? 从 数 据 来 看, 从 2003 年 到 2012 年, 赴 海 外 留 学 的 人 数 增 长 了 3 倍 多, 而 这 些 所 谓 负 担 得 起 留 学 费 用 的 绝 大 多 数 是 年 收 入 30 万 元 以 下 的 家 庭, 差 不 多 是 砸 锅 卖 铁 在 供 子 女 读 书 85% 以 上 的 家 庭, 给 孩 子 留 学 做 的 预 算 都 是 一 年 10 万 元 以 上 美 国 本 国 学 生 申 请 助 学 金 有 非 常 明 确 的 标 准 和 计 算 方 法, 只 要 家 庭 收 入 确 实 不 富 裕, 可 以 得 到 助 学 金 但 国 际 学 生 申 请 助 学 金 却 是 个 黑 箱, 原 则 和 实 施 办 法 都 不 公 开, SOHO 中 国 助 学 金 显 然 将 有 助 于 解 决 这 个 问 中 国 新 闻 周 刊 : 如 何 看 待 潘 石 屹 捐 钱 给 哈 佛 大 腾 讯 今 日 话 题 : 网 上 投 票 结 果, 有 人 投 票 支 持,18545 人 投 票 反 对 支 持 和 反 对 的 人 意 见 两 极 分 化 有 网 友 跟 帖 认 为, 捐 助 教 育 事 业 不 是 以 受 捐 助 方 穷 富 而 定 的, 而 是 从 捐 助 效 果 考 虑 较 多, 而 在 中 国, 教 育 腐 败 是 影 响 捐 助 者 积 极 行 的 因 素 53

50 社 会 Società Le differenze tra funerali cinesi e occidentali di Yan Lei Sono rientrate in Olanda le vittime del volo MH17. Ogni gruppo di otto persone porta una bara, con una canzone per commemorare il defunto, una bandiera che ricopre la bara, mentre i passanti in silenzio fermano le macchine in segno di rispetto. È impossibile che una scena simile, così come quell'atmosfera, lascino le persone indifferenti. Al contrario, dal profondo del mio cuore nascono le condoglianze più sentite. Le vittime otterranno il rispetto più dignitoso e saranno sepolte nella loro amata terra nativa. La tragedia olandese mi porta a pensare, con forte emozione, alle differenze tra i funerali cinesi e occidentali. Lo scorso anno mio suocero di 94 anni è venuto a mancare. Dal momento che è morto in ospedale, il corpo è stato messo in una camera mortuaria dentro una bara, all'interno di una stanza dove era appeso il crocifisso di Gesù. Prima del funerale, la famiglia è andata in ospedale per l ultimo saluto, la bara è stata sigillata ed è stata portata in chiesa dal carro funebre. C'erano persone davanti alla chiesa per porgere l ultimo saluto, al funerale erano presenti parenti, amici e vicini di casa. La bara di mio suocero era davanti alla chiesa e le persone venute per salutarlo vi posavano sopra fiori freschi. Il prete ha iniziato la cerimonia e ha parlato in generale della bontà e dell onestà del defunto quando era in vita e ha detto che dopo la morte è asceso in paradiso ricevendo la pace eterna. Nessuno piangeva rumorosamente, solo qualcuno faceva scendere le lacrime in silenzio, inclusi i parenti. Alla fine, la bara di mio suocero è stata messa nel carro funebre. Non c erano parenti al seguito, solo le persone della ditta mortuaria che lo portavano via per la cremazione. Dopo questo rito, la famiglia ha organizzato nuovamente il saluto al defunto prima che venisse sotterrato. Appena il carro funebre ha lasciato la chiesa, ho iniziato a scattare molte foto, una dietro l altra, fino a che la macchina non è scomparsa. L ho salutato in silenzio, come se partisse per un lungo viaggio. Dopo la cerimonia non si è cenato insieme, le persone venute al funerale hanno salutato i parenti con un abbraccio. Quel funerale mi ha toccato profondamente, mi ha ricordato il funerale di venti anni prima per mio padre a Babaoshan, a Pechino, e ho pensato che in Cina i funerali seguivano alcune regole occidentali. Vent anni fa io e i miei fratelli eravamo in ospedale per vestire nostro padre, il carro funebre era come un minibus a due piani, c era un divisorio che segnava il confine fra la vita e la morte. Mio padre è stato messo nel piano inferiore, noi eravamo seduti in quello superiore. Ero molto a disagio. Arrivati a Babaoshan, mio padre è stato portato in un posto perché bisognava sistemare il suo aspetto. Quando l ho visto era già irriconoscibile, sulle labbra era stato applicato un rossetto rosso. Al funerale c erano moltissime persone, c era la musica, era impossibile trattenere i singhiozzi, era impossibile non piangere. Finita la cerimonia, noi figli abbiamo portato nostro padre al forno crematorio, abbiamo acceso noi il fuoco. In quel momento ho preso le scarpe di mio padre, il dolore per la sua mancanza era come un coltello piantato nel cuore. La cerimonia serve a dare conforto a chi è in vita, e a porgere un degno saluto ai morti. Ma le nostre usanze, proprio in relazione a questi due aspetti, non sono molto giuste. Inoltre, dover rispettare l abitudine di invitare alcuni ospiti a mangiare, dover organizzare anche una cena, quando i parenti hanno già sopportato molto dolore, non è troppo crudele? La strage in Olanda, per forza di cose, mi ha portato a parlare del mio modo di vedere i funerali cinesi e occidentali. Senza dubbio, la Cina ha le proprie tradizioni e l'occidente segue i metodi del Cristianesimo, ma l'obiettivo è sempre quello di onorare i morti e di dare conforto ai vivi. Tuttavia, penso che il modo di fare occidentale sia un passo avanti e meriti da parte di noi cinesi una profonda riflessione. Trad. D. Baranello 54

51 Società 社 会 从 荷 兰 国 殇 看 中 西 丧 葬 之 不 同 严 蕾 荷 兰 接 回 了 MH17 遇 难 者 每 8 个 人 抬 一 尊 棺 木, 用 一 曲 小 号 纪 念 死 者, 国 旗 为 逝 者 而 降, 路 人 停 步 停 车 默 默 致 哀 那 样 的 阵 容 那 样 的 气 氛, 不 会 让 人 捶 胸 顿 足 嚎 啕 大 哭, 而 是 从 心 底 表 示 最 沉 痛 的 哀 悼 遇 难 者 得 到 最 有 尊 严 的 致 敬, 将 长 眠 于 自 己 热 爱 的 祖 国 从 荷 兰 之 国 殇, 想 到 中 国 葬 礼 与 西 方 的 不 同, 感 慨 万 分 去 年, 我 94 岁 的 意 大 利 公 公 去 世 了 因 为 在 医 院 咽 气, 遗 体 被 安 放 在 医 院 的 太 平 间 医 院 将 遗 体 放 在 一 个 棺 木 里, 房 间 里 有 耶 稣 像 和 十 字 架 在 葬 礼 之 前, 家 人 去 医 院 向 遗 体 告 别, 然 后 棺 木 被 封 好, 由 灵 车 送 到 教 堂 人 们 在 教 堂 前 迎 接, 参 加 葬 礼 的 有 亲 人 好 友, 也 有 邻 居 公 公 的 棺 木 被 抬 到 教 堂 前 面, 凭 吊 的 人 把 鲜 花 摆 在 棺 木 上 神 父 开 始 主 持 仪 式, 讲 话 大 意 是 死 者 生 前 善 良, 死 后 将 升 入 天 堂, 得 到 永 久 的 安 息 来 宾 没 有 大 哭 的, 只 有 人 默 默 流 泪, 包 括 亲 人 最 后, 公 公 的 棺 木 被 抬 入 灵 车, 没 有 家 属 跟 随, 由 殡 葬 公 司 的 人 负 责 火 化 火 化 后, 家 人 再 去 安 排 入 葬 仪 式 在 灵 车 离 开 教 堂 后, 我 连 着 拍 下 很 多 镜 头, 一 直 到 灵 车 从 眼 线 消 失 我 默 默 念 着 再 见, 像 送 他 出 一 次 远 门 仪 式 后, 没 有 酒 肉 宴 请, 来 宾 与 向 家 人 拥 抱 告 别 那 次 葬 礼 对 我 震 动 很 大, 回 想 起 20 年 前 父 亲 在 北 京 八 宝 山 的 追 悼 会, 认 为 中 国 在 丧 葬 方 面 该 借 鉴 一 些 西 方 做 法 20 年 前, 我 们 子 女 在 医 院 为 父 亲 穿 好 衣 服 灵 车 是 那 种 面 包 车 的 改 装, 一 层 隔 板, 把 生 死 分 界 父 亲 被 放 入 车 的 底 层, 我 们 坐 在 上 层, 当 时 心 里 就 非 常 不 舒 服 到 了 八 宝 山, 把 父 亲 送 到 一 个 地 方 整 理 容 颜 但 见 到 被 整 理 过 的 父 亲 时, 已 经 面 目 全 非, 嘴 上 还 涂 着 很 艳 的 口 红 追 悼 会 场 人 山 人 海, 哀 乐 缭 绕, 忍 不 住 的 眼 泪, 忍 不 住 的 抽 泣, 只 是 做 不 到 嚎 啕 大 哭 会 后, 我 们 儿 女 把 父 亲 送 到 火 化 炉, 我 们 亲 自 将 父 亲 推 向 烈 火 那 一 刻, 我 拉 着 父 亲 的 鞋, 留 不 住 他 的 伤 痛 像 刀 子 一 样 剜 着 心 仪 式, 应 该 是 为 活 者 给 予 安 慰, 为 死 者 给 予 尊 严 但 是, 我 们 的 仪 式 恰 恰 在 这 两 方 面 做 得 都 不 好 接 下 来, 还 要 按 习 惯 请 一 些 来 宾 吃 饭, 亲 人 已 经 够 悲 伤, 还 必 须 应 付 这 样 的 饭 局, 是 不 是 过 于 残 酷! 荷 兰 国 殇 让 我 忍 不 住 谈 谈 自 己 对 东 西 丧 葬 的 看 法 固 然, 中 国 有 自 己 传 统 做 法, 西 方 有 基 督 教 的 做 法, 目 的 都 是 为 给 死 者 尊 严 给 生 者 慰 藉 不 过, 我 认 为 西 方 的 做 法 更 进 步 一 些, 值 得 我 们 中 国 人 思 考 55

52 社 会 Società Quando la morte è messa in evidenza Quando in una società, gli sforzi di integrazione dei valori culturali delle persone sono scarsi e non abbastanza risoluti, nelle situazioni in cui viene messa in evidenza la morte, il modo di gestire la paura è carente. Questo momento nella psicologia individuale e sociale è diventato particolarmente importante di Cao Hongbei 曹 红 蓓 L'autrice dell articolo è psicologo, consulente al Centro di consulenza psicologica della Facoltà di Scienze dell Università Normale di Pechino 作 者 系 心 理 学 博 士, 北 京 师 范 大 学 心 理 学 院 心 理 咨 询 中 心 咨 询 师 L esplosione di un mezzo pubblico o la caduta di un aereo spesso ufficialmente vengono definiti come accadimenti imprevisti, le persone li chiamano disastri naturali, ma quando si verificano concentrati in un certo periodo di tempo oppure sono più gravi rispetto al passato, l impatto psicologico generato dagli eventi può raggiungere attraverso i mass media una vastità e una profondità senza fine. Entrare in contatto con le notizie relative a questi eventi significa mettere in evidenza la morte, quindi il desiderio di vita e la certezza della morte ancora una volta si pongono di fronte. Lo stato d animo portato dalla messa in evidenza della morte comprende due parti, la prima è la paura portata dall inevitabilità della morte, la seconda è l ansia causata dall incertezza della morte. Quegli eventi di morte occasionali, improvvisi e non convenzionali portano agli individui una specifica esperienza della natura della morte e questo tipo di esperienza approfondisce la nostra paura e ansia. La teoria della gestione della paura è un ambito di ricerca sviluppato a partire dagli anni Ottanta del secolo scorso sotto l influenza incrociata della psicologia sociale e della psicanalisi e si interessa a come le persone gestiscono la propria paura della morte. La paura della morte è ovunque, si accompagna alla nostra vita quotidiana, di solito è latente, ma quando si evidenzia graffia in un attimo. Nella vita molti fenomeni sono collegati alla morte: i bambini hanno paura del buio, degli insetti, di cose che non sembra dovrebbero fare paura, probabilmente nella fase in cui si è appena iniziato ad allenarsi a gestire la paura l eccesso di critiche può provocarla, e la crisi di mezza età, dopo il verificarsi di cambiamenti alla propria salute, porta all esplosione di una nuova tornata di paure. Nel periodo iniziale della vita, ci affidiamo al conforto e alla protezione dei nostri genitori per fronteggiare questi tipi di paure, quando non possiamo contare sui genitori, ci rivolgiamo a cercare un essere più potente rispetto a loro, successivamente troviamo la cultura. L impegno culturale dà alle persone un dono prezioso l eternità. Gli egizi hanno costruito le piramidi, i cinesi sperano che nella Città Proibita non ci sia Starbucks, la visione del mondo culturale di una persona è più pura, più resistente, questo dono è il più prezioso. Le persone scrivono storie e girano film, lasciano costruzioni sul terreno, oppure hanno una sincera fede religiosa e addirittura colpiscono le persone che sono al di fuori della loro comunità in nome della loro fede, si tratta di modi per diventare parte della loro cultura e una ragione importante è che molti sono in relazione con la paura della morte. Il giorno in cui le persone pensano che lo standard dei valori da loro rispettati sia una parte della loro visione del mondo culturale, si ha l autostima e un alta autostima può ridurre la paura della morte. Quando la morte si mette in evidenza, possiamo avviare il meccanismo di due ammortizzatori psicologici: uno vicino e l altro lontano. Quello vicino è utilizzato per affrontare la paura della morte nella conoscenza, cioè conoscere la propria paura della morte, in questo 56

53 Società 社 会 momento le persone come fanno? Forse possono allenarsi attivamente, controllare l alimentazione, curarsi oppure anche sopravvalutare la propria salute e forza, per dimostrare che un infortunio o una malattia non riescono a distruggerli. Quello distante è utilizzato per la paura della morte latente o ai margini della coscienza, questo significa che quando si è quasi inconsapevoli di avere paura della morte si è già pagato per questo, spesso per i singoli si manifesta nella ricerca di autostima e nella fede nella visione del mondo culturale. Inoltre, ci sono anche alcuni metodi popolari per fronteggiare la paura della morte, ad esempio ricerche empiriche mostrano che, quando viene messa in evidenza la morte, le persone guardano più a lungo le immagini dei bambini e dicono di preferirle, evidentemente moltiplicare la vita può tamponare la paura portata dalla morte. Altre ricerche hanno mostrato che anche la nostalgia può attutire la paura della morte. In un certo senso, le persone continuano a creare contenuti di vita per paura della morte. Ma se la paura della morte ci ha portato qualcosa di positivo, allora non può essere che ci siano persone che la considerano un attacco terroristico. I terroristi aspettano che il dolore, la rabbia e la paura provocati dall evidenza della morte alla fine ci portino a crollare o obbedire, quindi ottengono un senso di controllo sui propri bisogni, ammortizzando la loro paura della 当 死 亡 凸 显 morte. Quando in una società, gli sforzi di integrazione dei valori culturali delle persone sono scarsi e non abbastanza risoluti, nelle situazioni in cui viene messa in evidenza la morte il modo di gestire la paura è carente. Questo momento nella psicologia individuale e sociale è diventato particolarmente importante. Come individui, le relazioni intime sono sempre un metodo per attutire la paura della morte. In televisione, dopo aver visto le relative notizie, non bisogna tentare di digerirle da soli, ma andare a parlare con persone che hanno la stessa ansia, potrà portare qualche parola di conforto e la consolazione è il primo passo dell attutimento. «Da domani, comunicate con ogni familiare», anche rafforzare il contatto tra amici e familiari, perlustrare il proprio territorio di sicurezza e assicurarsi che tutto sia come al solito è un buon metodo. Per quanto possibile state con la persona che amate, se la vostra relazione non è stata costruita bene, forse potete anche andare a esaminare i successi personali accumulati in anni, per respirare la vostra autostima. Gli esseri umani ormai non sono in grado di fermare l amplificazione e la diffusione delle notizie su ogni genere di media, ma anche questo non è affatto senza limite, i mass media e il governo, nell attutire l impatto negativo che gli eventi improvvisi provocano sulla psicologia delle persone, ovviamente hanno una maggiore responsabilità rispetto alle singole persone, in particolare riguardo alla risposta e alla trattazione degli attacchi terroristici. Se i media non fossero alla ricerca di effetti sensazionalistici e non colorassero eccessivamente di tristezza, rabbia e incertezza, o non provocassero ulteriori danni alle vittime e alle loro famiglie, ma diffondessero principalmente notizie positive di supporto e di sostegno, probabilmente tutelerebbero il loro pubblico non giungendo al punto di mandare in frantumi la sicurezza mondiale e le basi buone, facendo sì che le persone di fronte alla morte abbiano margini per mantenere elasticità. Il governo deve recuperare il controllo della reazione di azione rapida e trasferire rapidamente questo senso di controllo. Allo stesso tempo, sulla piattaforma mediatica, trattare in modo estremamente cauto la diffusione delle relative notizie. La qualità delle informazioni rilasciate può soddisfare la domanda del pubblico, ma anche dare la giusta quantità, senza dilungarsi in pagine e pagine, né metterla come ultima notizia. Attraverso i media, il governo non solo deve fare sì che il pubblico veda come sostiene il rinnovamento e il dialogo con i terroristi, ma nei momenti importanti in cui la morte viene messa in evidenza, il governo deve costruire con il pubblico una relazione di simile attaccamento. Questo non dovrebbe essere un ideale, ma è una responsabilità. 在 一 个 社 会 中, 人 们 的 文 化 价 值 观 整 合 的 力 度 差 相 对 不 坚 决 的 时 候, 人 们 在 死 亡 凸 显 情 境 下 当 管 理 恐 惧 的 办 法 就 是 有 缺 陷 的, 这 时 候 自 我 的 和 社 会 的 心 理 关 怀 变 得 尤 为 重 要 曹 红 蓓 公 交 爆 炸 或 者 客 机 被 击 落, 官 称 非 常 规 突 发 事 件, 老 百 姓 叫 天 灾 人 祸, 当 它 们 在 一 段 时 间 内 密 集 出 现 或 严 重 性 超 出 以 往, 事 件 所 产 生 的 心 理 影 响 便 会 通 过 大 众 媒 介 抵 达 不 可 期 的 范 围 和 深 度 接 触 到 此 类 事 件 的 信 息, 意 味 着 死 亡 凸 显, 即 生 的 渴 望 和 死 的 必 然 又 一 次 的 坦 呈 于 前 死 亡 凸 显 所 带 来 的 情 绪 包 括 两 个 部 分, 一 是 由 死 亡 的 必 然 性 带 来 的 恐 惧, 二 是 由 死 亡 的 不 确 定 性 带 来 的 焦 虑 那 些 偶 然 突 发 非 常 规 的 死 亡 事 件, 使 得 个 体 对 死 亡 的 性 质 有 了 具 体 的 经 验, 这 种 经 验 加 深 了 我 们 的 恐 惧 和 焦 虑 57

54 社 会 Società 恐 惧 管 理 理 论 是 上 世 纪 八 十 年 代 以 来 社 会 心 理 学 和 精 神 分 析 学 说 交 叉 影 响 下 发 展 起 来 的 研 究 领 域, 它 对 人 们 怎 么 管 理 自 己 的 死 亡 恐 惧 感 兴 趣 死 亡 恐 惧 无 所 不 在, 伴 随 我 们 日 常 的 一 生, 平 时 潜 抑 着, 当 死 亡 凸 显 时, 它 就 出 来 搔 抓 一 下 子 生 活 中 的 好 多 现 象 都 和 死 亡 恐 惧 有 关 : 孩 子 怕 黑 怕 虫 子, 怕 某 一 个 看 起 来 不 值 得 怕 的 东 西, 可 能 是 在 刚 开 始 练 习 恐 惧 管 理 的 这 段 时 间 里 受 到 过 多 的 批 评 导 致 的, 而 中 年 危 机, 则 是 在 发 现 自 己 的 身 体 变 化 后 新 一 轮 的 死 亡 恐 惧 的 爆 发 在 人 生 的 极 早 期, 我 们 靠 父 母 的 安 慰 和 保 护 抵 挡 这 种 恐 惧, 当 我 们 发 现 父 母 靠 不 住, 就 转 而 寻 求 比 父 母 更 强 有 力 的 事 物, 然 后 我 们 就 找 到 了 文 化 文 化 承 诺 给 人 一 种 珍 贵 的 礼 物 永 恒 埃 及 人 造 金 字 塔, 中 国 人 希 望 故 宫 里 没 有 星 巴 克, 一 个 人 的 文 化 世 界 观 越 纯 净 越 坚 持, 这 份 礼 物 越 贵 重 人 们 写 故 事 拍 电 影, 在 大 地 上 留 下 建 筑 作 品, 或 者 笃 信 宗 教, 甚 至 为 自 己 的 信 仰 去 攻 击 外 群 体 的 人 们, 都 是 在 想 办 法 成 为 自 己 文 化 的 一 部 分, 其 中 的 重 要 原 因, 多 和 死 亡 恐 惧 有 关 一 旦 人 们 相 信 自 己 所 遵 守 的 价 值 标 准 是 他 文 化 世 界 观 的 一 部 分, 自 尊 就 发 生 了, 而 高 自 尊 能 减 少 对 死 亡 的 恐 惧 当 死 亡 凸 显 时, 我 们 会 启 动 两 套 心 理 缓 冲 机 制 : 近 端 的 和 远 端 的 近 端 的 用 来 处 理 意 识 中 的 死 亡 恐 惧, 也 就 是 说, 知 道 自 己 怕 死, 这 时 候 人 们 怎 么 做? 可 能 会 积 极 锻 炼 身 体 节 制 饮 食 控 烟 养 生, 也 或 者 会 夸 大 自 己 的 健 康 和 坚 强, 以 此 来 证 明 意 外 或 疾 病 摧 毁 不 了 自 己 远 端 的 用 来 处 理 潜 意 识 的 或 意 识 边 缘 的 死 亡 恐 惧, 这 意 味 着, 在 几 乎 没 觉 察 自 己 有 死 亡 恐 惧 的 时 候 我 们 就 已 经 在 为 此 买 单, 常 常 表 现 为 个 体 对 自 尊 的 追 求 和 对 文 化 世 界 观 的 信 仰 另 外, 还 有 一 些 通 俗 的 抵 御 死 亡 恐 惧 的 方 法, 如 有 实 证 研 究 表 明, 死 亡 凸 显 时, 人 们 观 看 婴 儿 图 片 的 时 间 更 长, 并 且 表 示 对 婴 儿 图 片 更 加 偏 爱, 可 见 繁 衍 生 命 可 以 缓 冲 死 亡 带 来 的 恐 惧 另 有 一 些 研 究 发 现, 怀 旧 也 可 以 缓 冲 死 亡 恐 惧 从 某 种 意 义 上, 人 们 因 为 怕 死 而 不 断 创 造 出 生 活 的 内 容 但 如 果 死 亡 恐 惧 给 我 们 带 来 的 都 是 些 积 极 的 东 西, 那 就 不 会 有 人 为 的 恐 怖 袭 击 恐 怖 分 子 期 待 死 亡 凸 显 下 所 引 发 的 悲 伤 愤 怒 和 恐 惧 最 终 会 裹 挟 我 们 走 向 崩 溃 或 服 从, 从 而 获 得 他 自 身 需 要 的 控 制 感, 缓 冲 他 自 身 的 死 亡 恐 惧 当 在 一 个 社 会 中, 人 们 的 文 化 价 值 观 整 合 的 力 度 差 相 对 不 坚 决 的 时 候, 人 们 在 死 亡 凸 显 情 境 下 管 理 恐 惧 的 办 法 就 是 有 缺 陷 的, 这 时 候 自 我 的 和 社 会 的 心 理 关 怀 变 得 尤 为 重 要 作 为 个 人, 亲 密 关 系 永 远 是 死 亡 凸 显 时 可 以 最 先 抓 住 的 缓 冲 办 法 在 电 视 上 看 了 相 关 的 新 闻 后 不 要 试 图 一 个 人 消 化, 而 是 去 和 同 样 有 潜 意 识 焦 虑 的 人 一 起 聊 聊, 三 言 两 语 就 能 接 受 到 安 慰, 安 慰 是 缓 冲 的 第 一 步 从 明 天 起, 和 每 个 亲 人 通 信, 加 强 亲 朋 好 友 间 的 联 络, 在 自 己 的 安 全 领 地 里 巡 视 一 番, 确 认 一 切 如 常, 也 是 个 好 办 法 尽 量 和 爱 你 的 人 待 在 一 起, 如 果 你 的 依 恋 关 系 建 立 得 不 好, 或 许 也 可 以 去 检 视 你 在 年 月 中 累 积 的 个 人 成 就, 呼 吸 你 的 自 尊 人 类 已 经 无 法 阻 挡 各 类 媒 介 对 信 息 的 放 大 和 扩 散, 但 这 也 并 非 毫 无 边 际, 大 众 媒 介 和 政 府 在 对 非 常 规 突 发 事 件 给 人 们 心 理 造 成 的 负 面 影 响 的 缓 冲 上, 显 然 比 个 人 负 有 更 大 的 责 任, 尤 其 是 对 于 恐 怖 袭 击 事 件 的 反 应 和 处 理 如 果 媒 介 不 为 了 追 求 耸 人 听 闻 的 效 果 而 过 多 地 渲 染 悲 伤 愤 怒 和 不 确 定 感, 或 给 受 害 人 及 家 属 造 成 二 次 伤 害, 而 是 主 要 传 递 支 持 帮 助 的 积 极 信 息, 就 可 能 保 护 媒 介 受 众 对 于 整 个 世 界 安 全 善 意 的 基 本 假 设 不 至 破 碎, 使 得 人 们 在 死 亡 凸 显 前 拥 有 保 持 弹 性 的 余 地 政 府 需 要 在 快 速 的 行 为 反 应 中 重 新 获 得 掌 控, 并 及 时 将 这 种 掌 控 感 传 递 出 去 同 时, 在 大 众 媒 介 的 平 台 上, 非 常 谨 慎 的 处 理 相 关 信 息 的 吞 吐 释 放 的 信 息 质 量 可 以 满 足 公 众 需 求, 又 给 予 恰 到 好 处 的 数 量, 不 连 篇 累 牍, 也 不 会 放 在 新 闻 的 最 后 一 条 通 过 媒 介, 政 府 不 仅 要 让 大 众 看 到 它 是 如 何 支 持 修 复 以 及 与 恐 怖 分 子 对 话 的, 在 一 些 死 亡 凸 显 的 重 大 时 刻, 政 府 甚 至 与 大 众 建 立 一 种 近 似 依 恋 的 关 系 这 不 该 是 理 想, 而 是 职 责 58

55 01 Curiosità 潮流新品 Google Auto senza pilota La nuovissima auto Google non necessita di pilota, non ha volante, freno e acceleratore, né specchietti retrovisori, è dotata solo di due pulsanti fisici: uno per l accensione e l altro per lo stop. Il controllo dell auto avviene tramite una serie di numerosi sensori e grazie al computer di bordo. La velocità massima è di 25 Km/h. Google ha in progetto per il futuro la produzione di circa prototipi dell'auto.. Google无人驾驶汽车 谷歌最新的无人驾驶汽车 没有方向盘 加速踏板和刹车踏板 也没有后视镜 只配有启动和停止两 个物理按钮 通过很多传感器和车载电脑来控制汽车 它的最高时速为25公里 谷歌计划在未来生产大约 台这样的原型车 03 Occhiali per monitorare il sovraffaticamento dell occhio La società giapponese JINS ha lanciato un occhiale smart in grado di monitorare le attività dei bulbi oculari e delle palpebre di coloro che lo utilizzano, al fine di determinare una eventuale condizione di affaticamento. Inoltre, attraverso l ausilio del servizio informativo di un app, all utente verrà ricordato di prestare attenzione all attuale stato d animo. Il peso è di 36 g e la durata della batteria è di massimo 8 ore. 02 监测用眼疲劳的眼镜 Bilancia di bambù Un design super, le lastre a zig-zag del bambù formano un anello vuoto all interno. Non c è una molla e non c è uno schermo; quando ci si alza in piedi la lancetta apparirà nella parte più ampia dell allacciatura dove è posta una scala di misura, in tal modo sarà possibile seguire le variazioni del peso. La portata massima è di 90 kg. 竹质体重秤 超有设计感的竹质体重秤 竹子弯曲构成了一 日本JINS公司推出了一款智能眼镜 能够监 个中空环形 它没有弹簧 没有屏幕 站上去时 测用户的眼球和眼皮活动 从而判断用户的疲劳状 标注刻度的扣接部分会随之变化 显示出你的重 态 并通过配套的 App 通知用户 提醒用户关注目 量 最多可承重90KG 前的精神状态 重量为36g 电池续航可达8小时 a cura di Guo Ran 编辑 郭然 Trad. M. Cardellini indd 下午7:26

56 行 走 Viaggio Vita artistica in stile francese a Biarritz In Francia l arte è nella vita di tutti i giorni, non è un bene di lusso di Madame Wang 60

57 Viaggio 行 走 A Biarritz, nelle notti di inizio estate è necessario essere avvolti da uno strato di spesso cotone per riuscire a prendere sonno tranquillamente. Come nei posti di mare collocati a ridosso di zone montuose, il clima atlantico di Biarritz presenta una temperatura leggermente inferiore rispetto al clima mediterraneo di Nizza, non ha nemmeno il clima soleggiato della Costa Azzurra, al contrario è nuvoloso e piovoso. Biarritz si trova nella regione del Paese Basco, situato lungo il confine tra Spagna e Francia nella parte occidentale dei Pirenei, si affaccia sull Oceano Atlantico e, in quanto abitato da persone basche, la lingua prevalente è quella basca. La zona situata nel confine spagnolo viene chiamata Paese Basco meridionale, mentre quella situata all interno del confine francese è chiamata Paese Basco settentrionale. La città di Biarritz fa parte della zona nord del Paese Basco, non è molto grande e conta una popolazione di persone. Le sue ricchezze principali provengono dall oceano: nel XII secolo l industria baleniera ha iniziato ad essere considerata come un pilastro economico, nel XVIII secolo è diventata la località di vacanza preferita in Europa dalla famiglie reali, a metà del XIX secolo, invece, era una delle mete di viaggio usuali del re di Francia Napoleone III e della regina. Qui la maggior parte degli edifici presenta dei caratteri tipici della zona basca: il rosso scarlatto, veneziane verdi o azzurre, piccoli peperoncini rossi tipici del luogo come ornamento per i muri esterni di alcuni ristoranti, dall'atmosfera suggestiva. Questo tipo di peperoncino molto piccante viene utilizzato come condimento in uno dei piatti più famosi del posto, il pollo con riso. Vi è anche un centro medico specializzato, dove ogni anno è previsto l'arrivo di oltre 200 mila francesi per fare bagni in acqua termale marina, massaggi, applicazioni su tutto il corpo di fanghi e alghe, tutti ripartono da qui con il sorriso. Se si ritiene che io sia stata attirata da alcune descrizioni di Wikipedia e Lonely Planet, ci si sbaglia. Se non fosse stato per l invito molto gentile della mia amica, non sarei venuta qui da così lontano e affrontando un viaggio così faticoso. La mia amica Fang Fang è una ragazza del Zhejiang, ha incontrato Didi, un ragazzo francese che lavorava a Hangzhou e ormai sono 10 anni che si è trasferita in Francia. Nei primi tempi visse per 5 anni a Biarritz, 61

58 行 走 Viaggio successivamente l intera famiglia si trasferì a Tolosa, la quarta città più grande della Francia, ma a lei rimase sempre nel cuore questa città, e la famiglia vi fa ritorno appena ha le vacanze. Diversa dalle grandi metropoli caotiche moderne, Biarritz è una città dai paesaggi verdi. Lungo la strada, dove sorgono ovunque alberi torreggianti, un piccolo edificio di colore rosso si disperde nella vallata verde. Qui, sebbene lontano dai clamori della città, non occorre rinunciare alle comodità. Uscendo dalla casa di vacanza di Fang Fang, in due minuti si arriva nella zona commerciale, dove su una piccola piazzetta c'è tutto quello che ci si aspetta di trovare, banca, ufficio postale, bar, alberghi e ristoranti. Ogni sabato mattina c è il mercato, si vendono paté de fois gras, biscotti, formaggi, spezie, olive marinate e altre specialità del posto, c è qualche bancarella più grande che monta anche un calderone fumante e che vende i tradizionali spuntini spagnoli. Qui, da persona del posto o da turista, basta una tazza di caffè, un croissant, il giornale, una sigaretta, un grosso cane sdraiato a lato del piede e più di mezza giornata è passata. Dalla zona commerciale, infilandosi in una piccola stradina tranquilla e camminando per altri tre minuti, si arriva subito sulla cima della collina, con sotto l oceano e la spiaggia. Nell aria fredda del primo mattino, già si incontrano diversi surfisti dalla pelle abbronzata e dal fisico atletico che si divertono nell acqua. Diversamente dalla zona della Costa Azzurra, dove lo stile di vita è molto internazionale e camminando per strada si vede gente di tutte le nazionalità, la zona basca è il paradiso delle vacanze degli europei. Si dice che questa zona sia la località migliore in Europa per praticare il surf, ogni volta che arriva la stagione estiva la spiaggia si affolla di appassionati di surf e di tende da campeggio. Spesso, inoltre, vengono organizzati concerti gratuiti e i posti per parcheggiare l auto sono difficili da trovare. La prima sera che siamo arrivati a Biarritz, siamo stati invitati a cena a casa di un amica di Fang Fang. Xue Ying ha 55 anni e viene da Tianjin, vive nella vicina cittadina di Saint Jean de Luz. Ha vissuto lì per 10 anni, poi si è sposata con un artista del posto, Filippo. In Francia, l arte è nella vita di tutti i giorni, non è un bene di lusso. I cinesi che vivono in questa zona si sono adattati alle usanze del luogo. Fang Fang è una casalinga e Xue Ying lavora ad ore facendo le pulizie, si sono conosciute ad una mostra e sono diventate amiche. Si dice che Filippo sia un artista, ma in realtà nessuno acquista le sue opere, e per vivere affitta le diverse proprietà che i genitori gli hanno lasciato. Le sue opere creative rappresentano interamente uno svago per sè stesso. Sebbene dalle opere appese alle pareti si noti un tecnica molto immatura, ciò non influenza la sua passione e il suo stile artistico. La parete esterna della casa è un mosaico variopinto che unisce magnifici disegni, all interno della casa si possono trovare ovunque vari generi di dipinti, decorazioni e ritratti del viso dell artista. Al nostro ingresso l artista ha indossato alla svelta un paio di pantaloni lunghi, tanto che la cerniera non si è chiusa bene. La stessa sera in cui abbiamo cenato insieme, c era anche il coinquilino di Xue Ying, Marc, il francese arrivato nel fine settimana per le vacanze, con i tre membri della famiglia. Marc è un tecnico specializzato nella ristrutturazione e riparazione di tetti, sua moglie Catherine ha una lieve forma di autismo e in genere rimane a casa per svolgere i lavori domestici. I due hanno una figlia di 14 anni. Le vacanze sono un tema fondamentale nella vita dei francesi. In Francia gli orari di lavoro ufficiali sono di 35 ore settimanali. Ad esclusione dei giorni festivi nazionali, gli impiegati possono usufruire, secondo legge, anche di 5 settimane di vacanza annuali e molte aziende vanno ancora oltre. Non importa se si è un ingegnere esperto come Didi o un tecnico come Marc, davanti alle vacanze le persone sono tutte uguali. La casa di Xue Ying è disponibile da affittare principalmente per brevi periodi nei fine settimana e nella stagione estiva. Marc e la sua famiglia vanno spesso a St. Jean de Luz a trascorrere il fine settimana lungo, e ricordandosi del fatto che in casa c è una tv piccola, ogni volta, per non avere problemi, portano con sé la macchinetta del caffè e la tv grande. È un atteggiamento alla francese, volersi godere la vita senza compromessi. Noi ospiti, insieme ai padroni di casa, ci siamo inizialmente fermati sulla terrazza, dove da ogni angolo si poteva vedere il verde o il tetto di vetro della cucina, per bere un aperitivo e fare due chiacchiere. Poi ci siamo spostati nella sala da pranzo, dove ci siamo seduti davanti ad una tavola bellissima, già preparata con molta cura. Il padrone di casa, in osservanza delle abitudini occidentali, ha disposto le persone alternando uomo e donna, ospite e ospitante. Lo stile delle portate rappresentava un incontro fra Cina e Occidente. Nell aperitivo, oltre alle patatine, vi erano anche le nuvole di gambero. Come antipasto ravioli fritti con erba cipollina, come portata principale un piatto di Tianjin, un grande rotolo di pasta cotto alla piastra, farcito con peperoncini rossi fritti, carne di maiale e pollo fritto con sedano. Più tardi, come dessert, una torta di mele. Tutto accompagnato da diverse varietà di formaggio e burro con pane. Il vino, per i francesi, è un elemento che non può mancare sulla tavola. Per l aperitivo vi erano champagne e vino rosso, per il pasto vino rosso e rosato. Anche se il vino era stato acquistato al mercato a 2 euro a bottiglia, i bicchieri di cristallo, lasciati dai suoi antenati, erano molto eleganti. Il vino può 62

59 Viaggio 行 走 essere comune, ma lo stile con cui si beve non può essere trascurato. Ci siamo tutti divertiti. Da signora, ho apprezzato a pieno i modi molto premurosi e attenti dell artista. Al primo incontro, ha affermato di avermi già visto da qualche parte. Durante il pranzo, di continuo versava il vino e serviva i piatti cercando qualche argomento per chiacchierare e quando stavamo andando via ha anche dipinto sul momento un piccolo quadro che poi mi ha regalato. Catherine e la sua timida figlia mi hanno baciato sulla guancia, pur essendo per loro una sconosciuta, per ben quattro volte. Non solo io ero lusingata, ma anche Marc che era vicino a me, ha detto stupito: «Quattro volte!». La sera del secondo giorno, il vicino di casa di Fang Fang, presidente dell Associazione degli Appassionati d'arte locali, ci ha invitato a partecipare all apertura della mostra. Le opere esposte erano tutte di persone del posto, di anziani e bambini. Alla mostra c era una vecchia signora, gobba per l età, con andatura vacillante, vestita con molta eleganza e truccata accuratamente, si diceva che fosse una fotografa. Mentre andavamo via, l anziana signora si lamentava con gli organizzatori dell evento dicendo che non avevano rispettato ciò che si era promesso. Quando era stata invitata le era stato assicurato un servizio di andata e ritorno in auto, ora invece mancava il servizio per il ritorno, e lei non aveva nemmeno portato il biglietto per l autobus. Capendo le buone intenzioni, Didi ha deciso spontaneamente di portare a casa l anziana signora. Lungo la strada, lei parlava ininterrottamente, del governo francese che non teneva in considerazione gli anziani, della tirchieria degli organizzatori della mostra, e così via. La macchina in poco tempo è giunta a casa della donna, ma non ci aspettavamo che questa fosse un elegante palazzo vicino al mare, come un lussuoso hotel! Grazie all opportunità da lei concessa, siamo entrati in questo giardino dall ingresso privato, da cui si scorgeva un panorama meraviglioso. Sotto il sole del tramonto, tutto lo scenario che avevamo davanti agli occhi ha emozionato Fang Fang e Didi, che abitano in questa zona già da molti anni. Ricordo che quel giorno, a mezzogiorno siamo arrivati in macchina sulla montagna e abbiamo pranzato in un ristorante sulla cima del monte. Attraverso la porta finestra si vedeva la bandiera basca (a 905 m sul livello del mare, la cima La Rhune si estende sul confine tra Francia e Spagna e quando è nuvoloso si nasconde tra le nubi). In questa località dal panorama meraviglioso, per gustare un ricco pranzo che include antipasto, primo, dolce e vino rosso si spende circa 12 euro a persona. Non potevo fare a meno di essere sorpresa, era davvero economico! Didi si prendeva gioco di me, dicendo che questo genere di discorsi non erano troppo francesi. I francesi non si lamentano mai di qualcosa che costa poco, brontolano sempre per il prezzo troppo alto, anzi perfino quando una cosa è veramente economica dicono che è cara. Ecco perchè tante mie amiche, che da diversi Paesi sono arrivate in Francia, dicono che, dopo aver vissuto qui per molti anni, hanno iniziato ad essere contagiate dalla cattiva abitudine dei francesi, che amano lamentarsi, e come loro criticano tutto: il tempo, il governo, i prezzi, i trasporti, l ambiente si dice che più si ama qualcosa e più la si critica, forse il fatto di lamentarsi è una peculiare caratteristica dell amore profondo che i francesi hanno per la vita? L ultima sera a Biarritz, dopo cena sono andata a spedire una cartolina. Dopo averla spedita, mi sono incamminata fin sulla cima. Erano le 9:30 di sera, c'era ancora luce ma era nuvoloso. Non mi aspettavo di trovare paesaggi particolari, così uscendo non ho portato la macchinetta fotografica e neanche il telefono cellulare. All improvviso, davanti ai miei occhi, ho visto solo un gigantesco sole rosso che stava sprofondando lentamente nell oceano e le nuvole tinte di un rosso vivo. In passato, sull'antico fortino del vecchio porto di Marsiglia cercavo di catturare il tramonto da ogni angolazione, e anche quando ero vicino al ponte rotto di Avignone, con calma lo attendevo. Addirittura anche il giorno prima, su un altra spiaggia a Biarritz, l'ho visto e ammirato per molto tempo. Ma tutto ciò non è comparabile con questo tramonto inaspettato che mi ha lasciato senza parole. Forse perché è stato breve, o forse perché da quel momento in poi può esistere solo nel mio cuore. Trad. M. Cardellini 63

60 行 走 Viaggio 比 亚 里 茨 的 法 式 文 艺 生 活 在 法 国, 艺 术 是 日 常 生 活 用 品, 而 不 是 奢 侈 品 玛 达 姆 王 在 比 亚 里 茨, 初 夏 的 夜 里 要 裹 紧 了 厚 棉 被 才 能 安 然 入 睡 同 样 背 山 靠 海, 大 西 洋 气 候 的 比 亚 里 茨 比 地 中 海 气 候 的 尼 斯 温 度 稍 低, 也 不 像 蔚 蓝 海 岸 那 样 总 是 阳 光 灿 烂, 而 是 多 云 多 雨 比 亚 里 茨 所 在 的 巴 斯 克 地 区, 位 于 比 利 牛 斯 山 西 部 的 法 国 和 西 班 牙 边 境 一 带, 临 大 西 洋, 为 巴 斯 克 人 聚 居 地, 通 行 巴 斯 克 语 位 于 西 班 牙 境 内 的 称 为 南 巴 斯 克, 法 国 境 内 的 称 为 北 巴 斯 克 比 亚 里 茨 就 位 于 北 巴 斯 克 小 城 比 亚 里 茨 只 有 3 万 人 口, 它 的 财 富 主 要 来 自 海 洋 :12 世 纪 开 始 以 捕 鲸 业 为 经 济 支 柱,18 世 纪 成 为 欧 洲 王 室 青 睐 的 度 假 胜 地,19 世 纪 中 期 法 国 国 王 拿 破 仑 三 世 和 王 后 经 常 来 这 里 游 览 这 里 的 建 筑 大 多 有 着 巴 斯 克 地 区 标 志 性 的 牛 血 红 绿 色 或 蓝 色 的 百 叶 窗, 有 些 餐 厅 的 外 墙 以 当 地 特 产 小 红 辣 椒 为 装 饰, 非 常 有 气 势 以 这 种 非 常 辣 的 辣 椒 为 调 料 的 鸡 肉 饭, 是 当 地 著 名 的 美 食 这 里 还 是 医 生 推 荐 的 疗 养 地, 每 年 估 计 有 20 万 以 上 的 法 国 人 来 到 这 里 进 行 海 水 浴 和 按 摩, 在 全 身 抹 上 泥 巴 和 海 藻, 他 们 都 是 带 着 笑 容 离 开 这 里 的 但 如 果 你 以 为 是 维 基 百 科 和 孤 独 星 球 的 这 些 描 述 把 我 吸 引 来 的, 那 就 错 了 如 果 不 是 女 友 的 盛 情 邀 请, 我 才 不 会 千 里 迢 迢 辗 转 来 到 这 里 呢 女 友 芳 芳 是 浙 江 女 子, 结 识 了 在 杭 州 工 作 的 法 国 人 迪 迪, 嫁 来 法 国 已 经 10 年 初 来 法 国 时, 她 在 比 亚 里 茨 生 活 了 5 年, 举 家 迁 居 法 国 第 四 大 城 市 图 卢 兹 后 仍 然 对 这 里 念 念 不 忘, 一 放 假 就 全 家 回 来 和 现 代 热 闹 的 大 城 市 不 同, 比 亚 里 茨 一 派 田 园 风 光 一 路 上, 到 处 是 参 天 大 树, 红 色 小 楼 散 布 在 绿 色 山 谷 中 但 这 里 虽 远 离 城 市 的 喧 嚣, 却 不 用 牺 牲 生 活 的 便 利 从 芳 芳 家 的 度 假 公 寓 出 来, 两 分 钟 就 走 到 一 个 商 业 中 心, 小 小 的 广 场 上, 银 行 邮 局 商 店 酒 店 和 餐 馆 应 有 尽 有 每 周 六 上 午 还 有 一 个 集 市, 卖 鹅 肝 酱 曲 奇 饼 乳 酪 香 料 腌 橄 榄 等 当 地 特 产, 有 的 摊 主 还 支 起 热 气 腾 腾 的 大 锅, 卖 传 统 西 班 牙 小 吃 在 这 里, 不 管 是 当 地 人 还 是 游 客, 一 杯 咖 啡, 一 个 羊 角 包, 一 张 报 纸, 一 根 烟, 脚 边 趴 着 条 大 狗, 大 半 天 就 这 么 过 去 了 从 商 业 中 心 出 来, 穿 过 一 条 静 谧 的 小 街, 再 走 3 分 钟, 就 到 了 山 顶, 山 下 是 大 海 和 沙 滩 微 寒 的 清 晨, 已 经 有 不 少 皮 肤 晒 成 棕 色 的 冲 浪 健 儿 在 海 里 嬉 戏 和 我 所 生 活 的 非 常 国 际 化 街 上 走 着 各 色 人 种 的 蔚 蓝 海 岸 地 区 不 同, 巴 斯 克 地 区 是 欧 洲 人 的 度 假 乐 园 据 说 这 里 是 欧 洲 最 好 的 冲 浪 胜 地, 每 到 夏 天, 沙 滩 上 总 挤 满 了 冲 浪 爱 好 者 和 露 营 帐 篷, 还 常 举 办 免 费 音 乐 会, 停 车 位 都 难 找 到 达 比 亚 里 茨 的 第 一 晚, 我 们 应 邀 去 芳 芳 朋 友 家 晚 餐 55 岁 的 大 姐 学 英 来 自 天 津, 家 住 附 近 的 小 城 圣 让 - 德 吕 兹 大 姐 也 在 这 里 生 活 了 10 年, 嫁 给 了 当 地 一 位 艺 术 家 64

61 Viaggio 行 走 菲 利 普 在 法 国, 艺 术 是 日 常 生 活 用 品, 而 不 是 奢 侈 品 在 此 地 生 活 的 中 国 人 也 入 乡 随 俗, 家 庭 主 妇 芳 芳 和 小 时 清 洁 工 学 英, 就 是 在 画 展 上 认 识 而 成 为 好 友 的 说 是 艺 术 家, 其 实 菲 利 普 的 作 品 没 人 买, 他 以 出 租 父 母 留 下 的 几 处 房 产 为 生, 创 作 完 全 是 自 娱 自 乐 虽 然 从 墙 上 挂 着 的 作 品 看 来, 他 的 技 巧 非 常 稚 嫩, 但 这 丝 毫 不 耽 误 他 的 创 作 激 情 和 艺 术 范 儿 房 子 的 外 墙 是 五 颜 六 色 的 马 赛 克 拼 出 来 的 绚 丽 图 案, 家 里 遍 布 各 种 各 样 的 绘 画 装 饰 以 及 艺 术 家 本 人 的 头 像 而 艺 术 家 在 客 人 进 门 前 才 慌 忙 穿 上 长 裤, 连 拉 链 都 没 拉 好 当 晚 一 起 共 进 晚 餐 的, 还 有 大 姐 家 的 房 客, 周 末 来 此 度 假 的 法 国 人 马 克 一 家 三 口 马 克 是 专 门 修 缮 屋 顶 的 技 术 工 人, 太 太 凯 瑟 琳 有 轻 微 的 自 闭 症, 平 时 只 呆 在 家 里 料 理 家 务, 两 人 有 一 个 14 岁 的 女 儿 度 假 是 法 国 人 生 活 中 的 主 旋 律 在 法 国, 法 定 工 作 时 间 是 每 周 35 小 时, 除 了 各 种 公 共 假 日, 员 工 还 可 以 享 受 每 年 5 周 的 法 定 年 假, 很 多 公 司 甚 至 更 多 无 论 是 资 深 工 程 师 迪 迪 还 是 技 工 马 克, 度 假 面 前 人 人 平 等 大 姐 家 的 空 房, 主 要 就 是 租 给 周 末 和 夏 季 的 短 租 客 马 克 一 家 经 常 来 圣 让 - 德 吕 兹 过 长 周 末, 因 为 嫌 大 姐 家 的 电 视 小, 每 次 还 不 怕 麻 烦 地 带 着 自 己 家 的 咖 啡 机 和 大 电 视, 一 种 对 生 活 享 受 毫 不 妥 协 的 法 式 态 度 宾 主 先 在 有 玻 璃 屋 顶 的 厨 房 或 满 目 绿 树 的 露 台 上 站 着 喝 餐 前 酒 聊 天, 然 后 转 移 到 餐 厅, 在 早 已 布 置 好 的 美 丽 餐 桌 前 就 坐 主 人 按 照 西 方 规 矩, 安 排 客 人 以 男 女 主 客 间 隔 的 方 式 坐 下 菜 式 是 中 西 合 璧 的 配 餐 前 酒 的 小 吃 除 了 薯 片, 还 有 中 国 的 炸 虾 片 餐 前 小 吃 是 韭 菜 煎 饺 主 菜 是 天 津 烙 大 饼 卷 红 椒 炒 猪 肉 西 芹 炒 鸡 肉 餐 后 甜 点 是 苹 果 派, 中 间 穿 插 以 各 式 奶 酪 黄 油 配 面 包 酒 是 法 国 人 餐 桌 上 不 可 或 缺 之 物 餐 前 有 香 槟 红 酒, 进 餐 时 有 红 酒 玫 瑰 酒 红 酒 是 超 市 买 的 2 欧 一 瓶 的 廉 价 酒, 但 酒 杯 是 祖 传 的 精 美 水 晶 杯 酒 可 以 普 通, 但 形 式 毫 不 含 糊 一 顿 饭 吃 得 宾 主 尽 欢 作 为 女 士, 我 充 分 享 受 了 艺 术 家 的 法 式 殷 勤 一 见 面, 他 就 声 称 在 哪 里 见 过 我, 席 间 一 直 斟 酒 布 菜 找 话 题 聊 天, 走 的 时 候 还 即 兴 创 作 了 一 幅 小 画 儿 送 我 晚 餐 后 告 别 时, 凯 瑟 琳 和 她 羞 涩 的 女 儿 甚 至 亲 了 我 这 个 陌 生 人 的 脸 颊 四 次 不 仅 我 受 宠 若 惊, 连 一 边 的 马 克 都 吃 惊 地 说, 四 下! 第 二 天 傍 晚, 芳 芳 家 的 邻 居 当 地 艺 术 爱 好 者 协 会 会 长 邀 请 我 们 参 加 了 一 个 画 展 的 开 幕 式 画 展 展 出 的 都 是 当 地 人 的 作 品, 有 老 人 的, 有 小 孩 的 画 展 上 有 位 老 太 太, 老 得 背 都 驼 了, 步 履 蹒 跚, 却 穿 着 考 究 的 套 装, 精 心 化 了 妆, 据 说 是 一 位 摄 影 家 我 们 离 开 时, 老 太 太 正 跟 主 办 人 员 抱 怨, 说 他 们 不 守 信 用, 邀 请 时 答 应 派 车 接 送 的, 现 在 却 只 管 接 不 管 送, 而 她 又 没 带 公 交 卡 好 心 的 迪 迪 见 状, 主 动 提 出 送 老 人 家 一 程 一 路 上, 老 太 太 不 停 地 唠 叨, 诸 如 法 国 政 府 不 照 顾 老 人 画 展 主 办 方 吝 啬 车 很 快 开 到 老 太 太 家, 没 想 到, 这 竟 然 是 一 座 如 酒 店 般 豪 华 的 海 边 高 级 公 寓! 借 送 她 的 机 会, 我 们 才 得 以 进 入 这 个 观 景 角 度 一 流 闲 人 免 进 的 私 家 花 园 夕 阳 之 下, 眼 前 的 一 切 美 得 令 在 此 地 居 住 多 年 的 芳 芳 和 迪 迪 都 感 叹 开 了 眼 界 想 起 那 天 中 午 我 们 开 车 上 山, 在 一 家 山 顶 餐 厅 吃 饭 透 过 落 地 窗 户, 巴 斯 克 地 区 的 标 志 海 拔 905 米 绵 延 法 国 和 西 班 牙 边 境 的 拉 吕 讷 山 在 云 雾 中 时 隐 时 现 在 这 样 一 个 风 景 绝 佳 的 地 方, 享 受 一 顿 包 括 开 胃 菜 主 菜 甜 点 以 及 红 酒 在 内 的 丰 盛 午 餐, 每 人 不 过 12 欧 元 我 不 禁 感 叹 道, 真 便 宜 啊! 迪 迪 取 笑 我, 说 这 样 讲 太 不 法 国 了 法 国 人 从 来 不 会 感 叹 什 么 东 西 便 宜, 他 们 总 是 抱 怨 什 么 都 贵, 再 便 宜 也 贵 难 怪 我 的 几 个 从 不 同 国 家 移 民 到 法 国 的 女 友 都 说, 在 法 国 生 活 多 年 以 后, 开 始 感 染 了 法 国 人 喜 欢 抱 怨 的 坏 习 惯, 像 他 们 一 样 抱 怨 一 切 : 天 气 政 府 物 价 交 通 环 境 爱 之 深 责 之 切, 也 许, 抱 怨 就 是 法 国 人 热 爱 生 活 的 独 特 方 式 吧? 在 比 亚 里 茨 的 最 后 一 晚, 吃 过 晚 饭 去 寄 明 信 片 寄 完 明 信 片, 顺 便 漫 步 到 山 顶 那 是 晚 上 9 点 半, 天 还 亮 着, 但 有 云 我 不 期 待 会 有 什 么 特 别 的 风 景, 所 以 出 门 时 没 带 相 机, 连 手 机 都 没 带 但 突 然 之 间, 眼 前 豁 然 开 阔, 只 见 一 枚 巨 大 的 红 日 正 缓 缓 沉 入 海 中, 把 周 围 的 云 彩 染 得 绯 红 我 曾 在 马 赛 老 港 的 古 堡 上, 从 各 个 角 度 捕 捉 过 落 日, 也 曾 在 阿 维 吕 翁 的 断 桥 边, 从 容 地 等 待 过 落 日 甚 至 前 一 天, 我 还 在 比 亚 里 茨 的 另 一 个 海 滩 尽 情 观 赏 过 落 日 但 这 一 切, 都 比 不 上 这 枚 不 期 而 遇 的 落 日 令 我 震 撼 也 许 因 为 它 的 短 暂, 也 许 因 为, 从 此 它 只 能 存 在 于 我 的 心 中 65

62 娱 乐 Spettacoli La natura umana dell ufficio di Yang Shiyang La laurea, la ricerca di un impiego, le battaglie personali e quelle con i padri, la scelta fra sogno e realtà il film coreano Dieci minuti rende tutto questo autentico; un film drammatico e pieno di capacità introspettiva sulla natura umana. Come nei Paesi occidentali, le relazioni sono molto fragili, comprensibili soltanto dalle persone che ne hanno esperienza e che ne sono coinvolte; il film utilizza passo dopo passo, in modo drammatico, questo tipo di sensazione inspiegabile a parole, per farla emergere chiaramente mentre descrive l'evoluzione dei fatti esterni e presenta allo stesso tempo il sottile cambiamento interiore dei personaggi. Hao Can si sta laureando, si sta dedicando con molto impegno a preparare un esame e sogna di diventare un regista di fama. Ma le condizioni economiche della sua famiglia non sono delle migliori, suo padre è costretto a casa da una malattia, sua madre dipende dalla promozione e dalla vendita di assicurazioni per mantenere i familiari, suo fratello minore frequenta il terzo anno di specializzazione in arte e le spese sono molto elevate. Hao Can ottiene la possibilità di svolgere un tirocinio presso un ufficio della pubblica amministrazione, un lavoro in cui la struttura gerarchica è molto chiara, simile a quella delle istituzioni pubbliche cinesi; un impiego sicuro, un reddito né alto né basso, dove il lavoro giornaliero degli impiegati consiste nel riordinare le documentazioni, tenere riunioni e chiacchierare. Hao Can è competente, pronto a sopportare situazioni spiacevoli e a ricevere ordini. Proprio quando fallisce il test per la specializzazione in regia, il capo gli dice che una persona si è licenziata e che vorrebbe fosse lui a sostituire quella posizione. Il ragazzo, torturato dalle ristrettezze economiche, decide di rinunciare al proprio sogno e di accettare la realtà sicura che è davanti ai suoi occhi. Inizia a diventare la speranza della famiglia, ma proprio in questo periodo una giovane ragazza sostenuta dall alto viene selezionata tra le nuove reclute e Hao Can si trova di nuovo ridotto a fare il tirocinante. Il regista non ha progettato di far diventare questo ragazzo dei bassifondi, speranzoso nel futuro, un brutto anatroccolo dall aria triste. Lui è solare, motivato, non pensa che tutto il mondo gli debba qualcosa solo perché è povero e sorride davanti a tutto ciò, tanto che guadagna anche la simpatia delle altre persone. Se nella prima metà del film Hao Can è il protagonista in assoluto, la ragazza che appare sulla scena così all'improvviso rappresenta nella storia un punto di svolta. In seguito, invece, sono i colleghi d ufficio a divenire i personaggi più importanti. Inizialmente questi si mostrano cordiali nei confronti di Hao Can, ma poi la ragazza, che porta ogni giorno del tè e dei pasticcini alle altre colleghe e flirta con i colleghi, inizia ad essere quella maggiormente apprezzata. Hao Can e la ragazza diventano due specchi che riflettono all'esterno la parte recondita e insondabile dell animo umano. I colleghi, che prima incoraggiavano e aiutavano Hao Can a fare reclami verso il sindacato, ora non osano ammetterlo e girano la testa per ingraziarsi la ragazza; i capi che prima battevano sulla sua spalla, ora mostrano nei suoi confronti un atteggiamento freddo. Ma non finisce qui. Dopo qualche tempo, le mosse sbagliate della ragazza nel lavoro provocano un alto livello di insoddisfazione, ci si accorge di attività illegali e violazioni relative ad alcuni affari e lei sparisce dall ufficio. I colleghi e i dirigenti iniziano di nuovo a mostrare benevolenza nei confronti di Hao Can... L ufficio, per certi aspetti, è la rappresentazione in miniatura e la metafora del campo di battaglia dell umanità, pieno di rapporti interpersonali complicati, un intreccio di varie forme di aspirazioni e progetti. Le persone che si trovano al suo interno in realtà sono tutti cacciaviti di basso livello ; la loro mentalità, che li porta a trattare le persone in base alla posizione sociale, non è autentica crudeltà, ma un tipo di istinto sviluppatosi continuando a seguire solo il profitto ed evitando gli svantaggi. I sogni che contrastano con la realtà e la politica dell ufficio sono tematiche di abitudini marce troppo facili da raccontare nel film, l eccellenza di Dieci minuti sta non tanto nel fatto che vengono utilizzate, non intenzionalemente, delle iperboli per rappresentare lo strato superficiale degli eventi della politica d ufficio, quanto nel fatto che si riflette in modo profondo su ciò che si nasconde dietro la debolezza umana. Nelle due volte in cui i colleghi cambiano atteggiamento vengono scosse le parti più complicate e indicibili della natura umana. Come film coreano, Dieci minuti è di basso profilo, non ci sono scenari spettacolari e apparizioni di attori alla moda, di base non c è esagerazione nel linguaggio del corpo e, ad esclusione del tipico viso esteticamente curato della protagonista principale, all interno del film non sono presenti in maniera costante elementi di stampo coreano. Il film si affida completamente alla progressione di svolte ingegnose e attività psicologiche per condurre lo spettatore a immaginare cosa accadrà. Dieci minuti è quel tipo di film in cui l argomento principale viene presentato alla fine, prima di allora non si riesce a capire del tutto a cosa si riferisca il titolo. Hao Can, assalito dalla realtà, è determinato ad insistere nel sogno di regista, ma in quel momento il capo gli concede la possibilità di rimanere, dato che la ragazza è andata via e lui ha di nuovo catturato la sua simpatia. Ha dieci minuti di tempo per riflettere. In questi dieci minuti iniziano le esercitazioni per il terremoto e gli animali d'ufficio, uno dopo l altro, numerosi e in modo disordinato si infilano sotto i tavoli. Questi gesti diventano una magnifica metafora del loro modo di affrontare la realtà, di schivarla, dei timori e dell'atteggiamento di difesa, e in quel momento Hao Can si accorge di un mondo di solito nascosto. Nessuno sa quale sarà la scelta finale del giovane. Trad. M. Cardellini 66

63 Spettacoli 娱乐 办公室里的人性 杨时旸 层的螺丝钉 他们的势利不是真正的 恶 只是把趋利避害演进成了一 种本能 办公室动物在多年的谨小慎 微和察言观色之后 进化出了一种 办公室人格 秉承着逢迎和中庸 的生存法则 梦想撞上现实和办公室政治都是 太容易拍得烂俗的题材 10分钟 的优异之处在于 它没有故意用更为 毕业 求职 个人奋斗与拼爹 职的人选 浩灿仍沦为实习生 夸张的手法去表现办公室政治的表层 梦想和现实的抉择 韩国电影 10 导演没有把这个心怀梦想的底层 事件 而是更加深刻地反映了背后的 分钟 把这一切得真实 去戏剧化 男孩设计成猥琐的 凤凰男 他阳 人性幽微 同事们两次态度转折中抖 且充满洞察人性的力量 同为东方国 光 上进 没有因为贫困就觉得全世 落出的都是人性中最复杂和最不可言 家 关系 是一种极其微妙的存 界都亏欠自己 他笑着面对这一切 说的细屑 在 只有被笼罩在其中的人才能体 所以也赢得了别人对他的微笑 如果 作为一部韩国电影 10分钟 会 这部影片把那种无法言传的感觉 说 在电影的前半段 浩灿是绝对的 算得上低调 没有任何华丽的布景和 用一步步戏剧推进完全展现出来 在 主角 那么那个突然出现的女孩就将 时装秀般的演员出场 也基本没有夸 描述外部事物演进的同时也在呈现着 电影做了一次转折 张的身体语言 除了女主角那张典型 在那之后 办公室里的同事们成 的整容脸之外 电影没有刻意的韩国 浩灿大学毕业 梦想当一名导 为了主角 最初 他们对浩灿报以同 痕迹 它完全依靠巧妙的转折和心理 演 正在积极备考 但他家的经济条 情 但姑娘每天为女人们带来茶点 活动的层层递进带领观众一直看下 件并不好 父亲抱病在家 母亲靠推 和男人们调情 人们开始喜欢这个更 去 销保险维持家人生计 弟弟正在读高 高层领导的女儿 人物内心的微妙变化 10分钟 是那种在末尾才点题 三 美术专业 花费极高 浩灿得到 浩灿和女孩成为了两面镜子 映 的片子 在那之前 你根本不会明白 了一个公共行政部门的实习机会 这 射出了人心的深邃和不可捉摸 曾经 10分钟 到底指涉的是什么 影片 个类似于中国事业单位的机构层级明 鼓励和帮助浩灿向工会投诉的同事 的结尾 被现实打击的浩灿决定重拾 确 工作安稳 收入不低不高 员工 现在不敢承认 转头讨好女孩 曾经 导演梦想 而此时 领导又告诉他 每天的工作就是整理资料 开会和插 拍着他肩膀的领导如今对他冷面以 他仍被看好 女孩走了 他将被留 科打诨 浩灿能干 愿意吃苦 备受 对 但这不是结尾 一段时间后 女 下 他有10分钟的考虑时间 这10分 赞誉 就在他导演专业考试失败的当 孩工作失误引起高层不满 发现违规 钟里 地震演习开始了 办公室动物 口 领导告诉他 因为有人离职 所 顶替的事情 她从办公室消失了 同 们纷纷钻到桌子底下 这些避难的姿 以他愿意让浩灿接替那个职位 这个 事和领导又开始回头向浩灿示好 势成为了他们应对现实的绝妙隐喻 被经济困窘折磨的男孩决定放弃梦 办公室 某种程度上是一个人 躲避 害怕与龟缩 那一瞬间 浩灿 想 接受眼前安稳的现实 他开始成 性战场的微缩与隐喻 它被各种复杂 看到了一个平时被隐藏的世界 没人 为家庭的希望 就在这个时候 一个 的人际关系填满 也交织着各式欲望 知道 这个年轻人最终会做出怎样的 空降 的年轻女孩被宣布成为新入 和算计 处于其中的人们其实都是底 选择 indd 下午7:26

64 68

65 69

66 健康人生 Salute 健康新闻 Cattive notizie: Il mondo sta diventando grasso Secondo una ricerca pubblicata il 29 maggio sul sito della rivista The Lancet, la percentuale mondiale della popolazione grassa e in sovrappeso è notevolmente aumentata negli ultimi trent anni, per un totale che ammonta a 2,1 miliardi, quasi un terzo della popolazione mondiale. Gli esperti hanno lanciato un appello alla comunità internazionale per adottare un azione comune rivolta a fronteggiare i conseguenti danni alla salute scaturiti da questo tipo di malattia. Il responsabile della ricerca Christopher Murray ha affermato che in più di trent anni nessun Paese al mondo ha avuto successo nella riduzione della percentuale degli obesi. 坏消息 全球变 胖 柳叶刀 杂志网站5月29日刊登一项大规模研究报 告指出 全球肥胖和超重人口比例在过去三十余年中显 著升高 总数达21亿 占全球总人口的近三分之一 专 家呼吁国际社会采取联合行动 应对由此带来的健康威 胁 该研究负责人克里斯托弗 穆雷说 30多年来 全 球没有任何一个国家在降低肥胖率方面获得成功 Psicologia: Le aule troppo decorate disperdono l attenzione dei bambini Gli alunni delle scuole primarie hanno la tendenza ad utilizzare cartine geografiche, linee digitali, varie forme e materiale decorativo sulle pareti delle aule. Una ricerca proveniente dalla Carnegie Mellon University mostra che tale metodologia potrebbe disturbare lo studio e l attenzione del bambino. Nella rivista Psychological Science sono state pubblicate alcune ricerche secondo cui per risolvere questi problemi legati alle decorazioni, nei casi in cui le aule troppo decorate siano per i bambini motivo di deconcentrazione, sarebbe più indicato dedicare maggior tempo allo studio e maggior attenzione ai profitti scolastici dei più piccoli. 心理 高度装饰的教室使儿童注意力分散 小学倾向于用地图 数字线 形状和其他材料涂抹教 室的墙壁 然而 来自卡内基 梅隆大学的研究表明 这 种方式可能最终会干扰儿童的注意力和学习 在 心理科 学 杂志发表的这项研究中 研究人员发现 与清除了这 些装饰的情况相比 在高度装饰的教室中的儿童的注意力 更分散 把更多的时间放在了学习之外 学习收益较小 Fisiologia: Manipolazione della memoria I ricercatori dell Istituto di Medicina dell Università della California, San Diego, in America, attraverso l utilizzo di un processo di stimolazione optogenetica, hanno eliminato il ricordo della paura in un ratto, riattivandolo di nuovo successivamente. Questo tipo di manipolazione radicale ha trasformato il comportamento del ratto. Si tratta del primo processo di rimozione selettiva e riattivazione che riguarda la sfera della memoria. Alcuni articoli relativi all argomento sono stati pubblicati sul numero del 1º giugno della rivista Nature. Il docente universitario Roberto Marino, uno degli autori di tesi relative all argomento, ha affermato che è possibile, attraverso il consolidamento o l indebolimento delle connessioni sinaptiche, indipendentemente dalla forma, cancellare ed in seguito riattivare nuovamente la memoria.. 生理 操纵 记忆 美国加州大学圣迭戈医学院的研究人员通过光遗传学刺激 抹去了大鼠的一段恐惧记忆 随后又将其重新激 活 这样的操作彻底改变了大鼠的行为 这是人们首次有选择性的去除和重新激活一段记忆 相关论文发表在6 月1日的 自然 杂志上 该论文作者罗伯托 马琳诺教授说 我们可以通过强化或削弱突触连接 随心所欲地形 成 抹去和重新激活记忆 a cura di Guo Ran 编辑 郭然 indd 70 Trad. M. Cardellini 下午7:26

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

世界中国 时政论坛 Attualità La visita di Li Keqiang scrive un nuovo capitolo nelle relazioni tra Cina e Italia 4 5 李克强到访,中意关系谱写新篇章 La situazione cinese dei grattacieli 6 10 摩天大楼的中国现状 Il fantasma postnazionale

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata

VIAGGI 行 走 62 66 CINA IN CUCINA 厨 房 里 的 中 国 70 PERSONAGGI 人 物 APPUNTAMENTI 约 会 48 72 Il profilo del turista cinese in Italia 旅 意 中 国 游 客 概 述 Luca Pata Sommario Dopo l incontro tra Xi Jinping e Ma Yingjeou, a Taiwan ancora si rumoreggia, ma le autorità dell isola sono ottimiste e ritengono che, con l adesione di Taiwan al Rcep (Regional comprehensive

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER

ISTITUTO CONFUCIO 孔 子 学 院 56 Inaugurata l Aula Confucio al Convitto Nazionale di Tivoli 意 大 利 版 蒂 沃 利 国 立 住 读 学 校 孔 子 课 堂 揭 牌, 为 千 年 古 城 注 入 新 活 力 PER Sommario Il Capodanno cinese o Festa di Primavera, la più importante ricorrenza per il popolo cinese, festeggiata immancabilmente nel periodo tra gennaio e febbraio di ogni anno con una grande manifestazione

More information

lí yòu qi n j n ng

lí yòu qi n j n ng lí yòu qi n j n ng zhì lú yu n ch nghé liú g p jiá ji n gè liè du zhù g jù yuán cù cì qióng zhu6 juàn p zh n túmí nòu jiong y yùndu láo x n xiá zhì yùn n n gúo jiào zh

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 3 / 1 5 2015 3 15 Euro 5.00 in Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 3/15 CINITALIA è un progetto di Radio Cina Internazionale sezione italiana e di Gbtimes Italia 出 品 单 位

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016

02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di Qiu Lining 2016 A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O 1 / 2 0 2016 1 20 Euro 5.00 in Italia 02 La Diplomazia del grande Paese con caratteristiche cinesi di Hong Lei 中国特色大国外交 首次 写进政府工作报告 06 12 18 Le Due sessioni 2016 in Cina di

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

píng liú zú

píng liú zú píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch

More information

Layout 1

Layout 1 Sommario La Cina si trova ad affrontare una sfida completamente nuova, in cui coesistono opportunità e difficoltà, un po come è stato trent anni fa. L economia cinese della nuova normalità ha già detto

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a STELLA DEL MARE G =136 3 4 RE m z SI V. Sozio 3 4 Chia - ro mata d d LA4 LA RE k kk s k k s k kz k s k kz k s k k j - ti - no che il so - le ba - ciò, nean-che u - na nu-vo-la in cie - lo, - ce è la brez

More information

CINEMA 电 影 54 Christian Bachini La sfida continua 意 大 利 版 挑 战 仍 在 继 续 60 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi LIBRI 阅 览 时 间 62 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一

CINEMA 电 影 54 Christian Bachini La sfida continua 意 大 利 版 挑 战 仍 在 继 续 60 Il ritorno alla luce dei contadini cinesi LIBRI 阅 览 时 间 62 刘 荣 通 过 启 明, 讲 述 一 Sommario Sull asse centrale del Tibet da nord a sud si trovano tre zone: la prefettura di Nagqu, la città di Lhasa e la prefettura di Shannan. Lhasa è il capoluogo della Regione autonoma, territorio sacro

More information

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere

area_linguistica_cinese_ascolto_lettura_buio_cavaliere Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

More information

Microsoft Word - Frontespizio_Tesi_Laurea.X

Microsoft Word - Frontespizio_Tesi_Laurea.X Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Tesi di Laurea Problemi e strategie della traduzione italiano-cinese Analisi della traduzione

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

Layout 1

Layout 1 Trieste Contemporanea Juliet Editrice 新 皮 影 戏 Le nuove Ombre Cinesi The New Chinese Shadows 新 皮 影 戏 北 京 青 年 影 像 艺 术 Le nuove Ombre Cinesi. La giovane videoarte di Pechino The New Chinese Shadows. The Young

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

Layout 1

Layout 1 2014 年 12 总 第 113 期 - Dicembre 2014 n. 113 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Il futuro delle imprese straniere 外 企 的 未 来 Scambi tra Cina e Umbria 翁 布 亚 中 国 交 流 L associazione

More information

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art

EDITORIALE L 编 者 的 话 Hu Lanbo a mattina presto mi sono svegliata e ho ricevuto un messaggio WeChat di un amico che diceva «Riguardati», insieme ad art Sommario Tivoli Chiama la Cina. Nell ambito del Festival delle arti, la cittadina laziale dedica una settimana alla cultura cinese, con numerosi artisti provenienti dalla Cina. Tivoli sulla Via della Seta

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十 東西方比較研究 範明生, 陳超南 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 丁俊發 唯物史觀與歷史科學 地理學 社會科學院出版 23 23 物流 研究報告 2 物資出版社 22 7-547-88-5 物流 物資出版社 7-547-22-3 龐卓恒 歷史唯物主義 高等教育出版社 7-4-4333-X 周尚意, 孔翔, 朱竑 地理學 高等教育出版社 7-4-446-

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 20a.ppt Corso Cinese 20 第二十课 www.china.campus.uniroma2.it [email protected] Università di Roma "Tor Vergata" 1 Università di Roma "Tor Vergata" 2 Università di Roma "Tor Vergata" 3 (Jīn tiān wăn shàng) nĭ

More information

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova finale di Laurea Venezia è un pesce: una guida turistica di Venezia traduzione e commento traduttologico di un testo di Tiziano

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt

Microsoft PowerPoint - Lezione 16.ppt 16 第十六课 www.china.campus.uniroma2.it [email protected] Università di Roma "Tor Vergata" 1 你正在做什么? Nĭ zhèng zài zuò shén me? 我正在学习. Wŏ zhèng zài xué xí. Università di Roma "Tor Vergata" 2 打乒乓球 dă

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano

More information

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7

More information

1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

5015.pdf

5015.pdf - 2009 - A study on the reconstruction process after earthquake in Italy -The case of emergency goverment system and emergency construction at l'aquila 2009- * ** Naoto Nomura* Shigeru Satoh** Italian

More information

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran Junior Men Division Men s Mosquito(38-41Kg) 1 CHANG, CHI-EN TPE 2 HUANG, YU-CHEN TPE 3 YANG, MIN-SHUN TPE 3 CHIU, CHENG TPE 5 WU, CHIA-TING TPE 5 LIN, KUAN-YI TPE 7 TSAI, MING-FENG TPE 7 CHOU, MING-HSIEN

More information

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意

CINITALIA È UN PROGETTO DI RADIO CINA INTERNAZIONALE SEZIONE ITALIANA E DI GBTIMES ITALIA 出 品 单 位 : 中 国 国 际 广 播 电 台 意 大 利 语 部 环 球 时 代 有 限 责 任 公 司 ( 意 Rapido 迅 速 Comodo Efficace 便 捷 有 效 中 国 国 际 广 播 电 台 作 为 中 国 唯 一 一 家 向 全 球 广 播 的 国 家 电 台, 于 1960 年 4 月 30 日 正 式 用 意 大 利 语 对 外 广 播 意 大 利 语 部 目 前 拥 有 海 外 调 频 中 短 波 落 地 网 络 在 线 平 面 媒 体 移 动 媒 体 等 多 种 手 段, 进

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

Layout 1

Layout 1 关 注 双 黄 金 国 际 通 道 抢 滩 黄 金 口 岸 中 国 成 都 青 白 江 陈 军 德 张 浪 如 今, 中 国 成 都 青 白 江 已 开 辟 出 新 丝 绸 之 路 上 的 双 黄 金 通 道, 彻 底 改 变 了 内 陆 城 市 发 展 外 向 型 经 济 必 须 依 赖 沿 海 港 口 的 历 史 其 中 直 达 波 兰 罗 兹 的 蓉 欧 快 铁 全 程 运 行 仅 10 天,

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation

More information

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione

Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia sono una selezione A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 1970-2015 Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia I testi riprodotti in questa edizione speciale di Cinitalia

More information

DELE_MAYO2013.xls

DELE_MAYO2013.xls PARTE ESCRITA PARTE ORAL NIVEL CÓDIGO APELLIDO NOMBRE FECHA HORA AULA FECHA Hora Prep Hora Ex AULA 13050315601020001 NI HUANMENG 25-may 13050315601020002 GUO YUANCHUN 25-may 13050315601020004 XU AI 25-may

More information

A N N O 2 0 1 5 - N U M E R O 7 / 1 9 2015 7 19 Euro 5.00 in Italia 4 10 19 20 24 26 28 32 36 I nostri primi 45 anni di Yang Xiaonan e Zhou Yuhang 我们的 45 年 Siamo due partner globali di Luo Hongbo 中意,

More information

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION

ISSN CN /C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 3 月 Marzo ISTITUTO CONFUCIO EDIZION 01 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 01 期 Numero 01 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2014 年 3 月 Marzo 2014 刘延东在第八届孔子学院大会开幕式上的主旨演讲 Discorso di Liu Yandong all'apertura dell'viii Conferenza

More information

ARTE 艺 术 58 Dagmar Carnevale Lavezzoli Arte, lavoro e passione 意 大 利 版 艺 术 工 作 与 热 情 VIAGGI 行 走 62 66 SALUTE 健 康 人 生 70 Gli anziani migratori di Sanya

ARTE 艺 术 58 Dagmar Carnevale Lavezzoli Arte, lavoro e passione 意 大 利 版 艺 术 工 作 与 热 情 VIAGGI 行 走 62 66 SALUTE 健 康 人 生 70 Gli anziani migratori di Sanya Sommario Con quattro anni di lavoro, una squadra di archeologi ha esplorato tutta l area fino alla tomba principale del marchese degli Han occidentali, scoperta a Nanchang. Si tratta della tomba «meglio

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第 Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso base 意 大 利 人 学 汉 语 基 础 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no

EDITORIALE I 编 者 的 话 Hu Lanbo l 5 aprile per i cinesi ricorre la festa dei morti, detta Qingming, e il nostro cuore torna a stringersi a quello dei no Sommario Un gruppo di donne cinesi che vive in Italia si è dato appuntamento al Colosseo portando la bellezza e lo stile cinese nel cuore di Roma. Tutte vestite nel tradizionale abito che nel corso della

More information

编者的话 EDITORIALE Hu Lanbo Roma è di nuovo tempo di elezioni comunali, dopo l interregno del commissario straordinario. Io sono a Pechino e Roma è diver

编者的话 EDITORIALE Hu Lanbo Roma è di nuovo tempo di elezioni comunali, dopo l interregno del commissario straordinario. Io sono a Pechino e Roma è diver Sommario Il tatuaggio nei tempi antichi era il marchio impresso sul corpo dei carcerati, in seguito è diventato l etichetta di bulli e teppisti, mentre oggi nelle città cinesi non è più un simbolo di ribellione

More information

xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su

More information

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly

More information

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中

- ISSN CN /C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano 年 7 月 Luglio 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中 04 ISSN 2095-7750 - CN10-1187/C - 总第 09 期 Numero 09 - 双月刊 Bimestrale 中意文对照版 Edizione cinese-italiano - 2015 年 7 月 Luglio 2015 意大利教育部长詹尼尼称赞孔子学院在中意交流中的推动作用 Il Ministro italiano dell istruzione, dell università

More information

1926 qu jué kuì k bì kùn gòu luò yè f ng lián qi n p ng huáng chúyáo jù jú jí nóng n ti n qi nqu n rú Su yì zhóng pín z u xiè y n jì chuò, hùn f u ji tí léi, j n y nlòu q nq n gu q n ruò li

More information

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco

Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Eco Corso di Laurea Magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L accordo di Closer Economic Partnership tra la Cina e la Regione di Hong

More information

CINA IN ITALIA 世 界 中 国 Indice 目 录 时 政 论 坛 Attualità Cina e Italia rafforzano la cooperazione 4 中 意 关 系 进 入 新 篇 章 8 Una campagna nazionale contro chi è fuggito all'estero 10 中 国 启 动 海 外 追 逃 国 家 行 动 14 经

More information

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 老 干 部 工 作 要 为 党 的 事 业 增 添 正 能 量 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 1 2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 3 4 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU SHI SHI DONG TAI 时 事 态 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

More information

罗马地区留学指南-修订版4

罗马地区留学指南-修订版4 罗 马 地 区 中 国 学 生 与 学 者 联 谊 会 (Chinese Students and Scholars Association in Rome)( 以 下 简 称 罗 马 学 联 ) 拥 有 对 本 手 册 的 完 全 著 作 权 本 手 册 由 罗 马 学 联 组 织 人 员 编 写 和 更 新 我 们 尽 最 大 努 力 保 证 其 中 信 息 的 准 确, 但 难 免 有 所 遗

More information

Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i

Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L i Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Soft o Smart Power? L influenza cinese nel Sud Est asiatico Relatore Ch. Prof.

More information

questionario cinese.rtf

questionario cinese.rtf Comune di Russi Comune di Ravenna QUESTIONARIO IN LINGUA CINESE PER ALUNNI NEO-ARRIVATI 新 生比用 中文手 册 Fonte: Cospe Firenze 你好. 也许你刚来到这个城市, 也刚接触到新学校. 我们知道对你来说一切都是新鲜的. 新老师, 新同学, 新语言还有你周围的新环境... 只要你有恒心, 时间长了自然就会觉得很简单了.

More information

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese

Questionario di indagine Imprenditoria straniera cinese APPENDICE Il questionario di indagine STORIE E PROGETTI IMPRENDITORIALI DEI CINESI DI PRATO QUESTIONARIO ALLE IMPRESE CINESI 针对普拉托中国人企业家的问卷 Nome imprenditore 姓名... Indirizzo 地址 Telefono 电话 Azienda 企业名

More information

t o

t o j n t o gu n zhì jié nìng jiè zhì l isì jiég o fúxì zhì b n zèng guàn xi o m i j xi n jùn lián j ng zhù cuán cù dí mèi ch n w n nèn yòu yì j qi n xiù mi o ji n qióng wú qiú móu tuó y ny

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale Tesi di Laurea Chi ha paura della Cina Proposta di traduzione e commento di alcuni capitoli

More information

Tanti auguri Buon Compleanno! Tanti auguri Buon Compleanno! Cento di questi giorni!cento di questi giorni! Auguroni Auguroni Possano tutti i tuoi desi

Tanti auguri Buon Compleanno! Tanti auguri Buon Compleanno! Cento di questi giorni!cento di questi giorni! Auguroni Auguroni Possano tutti i tuoi desi 祝福 - 结婚 Congratulazioni. I nostri Congratulazioni. migliori auguri I nostri e tanta felicità. 用于恭喜新婚夫妇 La gioia di questo giorno La gioia vi accompagni di questo per giorno tutta la vita. Con affetto.

More information

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Citizenship Holdings Rank ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

投影片 1

投影片 1 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 本課程指定教材為 Carlo Guastalla, Ciro Massimo Naddeo 所著 Domani 2, Alma Edizioni, 2011. 本講義僅引用部分內容, 請讀者自行準備 1 ottobre 2012 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani

More information

DELE julio 2018

DELE julio 2018 01665571 180703156001020001 SONG HAOWEN 01320735 180703156001020002 LI HUILING 01820246 180703156001020003 WANG MENGXIAO 01820248 180703156001020004 ZHANG YI 01820249 180703156001020005 LI HENGYANG 01821138

More information