DRAFT CERTIFICATE : HORSES TO CHINA

Similar documents
鼠 疫(Plague)

Microsoft Word - Lenovo_L15M3PB2 (Winbook)_3S1P_UN38.3 Test Report_SLEU

Microsoft Word - 大陸化粧品進口程序與法規1220(16K)

VO-577_2013-Bescheinigung_chin-eng

pdf

目 录 8.3 NOC 医 疗 服 务 声 明 执 业 注 册 申 请 表 医 疗 器 械 入 境 申 请 表 药 物 入 境 申 请 表 17

Microsoft PowerPoint - ryz_030708_pwo.ppt

Microsoft Word - Lenovo_L14M4P23 (Y51)_4S1P_UN38.3 Test Report_SLEU

中药品GMP认证(一).doc

兽 医 公 报 2006 年 第 8 卷 第 4 期 / 总 第 80 期 OFFICIAL VETERINARY BULLETIN VOL.8 No.4 April 2006 ( 月 刊 ) 目 录 (MONTHLY) MAIN CONTENTS 动 物 疫 情 状 况 (Status of An

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

运动员治疗用药豁免申报审批办法

(Microsoft PowerPoint - \244\351\245\273\270\243\252\242_Chief round ppt)

HKG_ICSS_FTO_sogobrilingual_100_19Feb2016_31837_tnc

untitled

* RRB *

穨1-林聖欽.doc

Microsoft Word

99學年度第1學期外國學生入學申請簡章

864 现 代 药 物 与 临 床 Drugs & Clinic 第 31 卷 第 6 期 2016 年 6 月 of apoptosis related factors, decrease the incidence of adverse reactions, which is of great

HCD0174_2008

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc

第一章 飞行人员合格审定机构职责、执照与申请表

Form: RWPRR401-B

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl

台灣地區同學

淡 江 大 學

<AE48B0F2C2E5C0F82DB2C432A8F7B2C432B4C12E706466>


Microsoft Word - 100碩士口試流程

모집요강(중문)[2013후기외국인]04.26.hwp

Collection of 2012 Examination Certificates

廣州舊城區的保護和發展

by mild (22.7%). Inhaled corticosteroids, systemic corticosteroids, and antibiotics were applied to 94.8% (292 cases), 74.7% (230 cases), and 90.9% (2

Microsoft Word - template.doc

untitled

60 台 灣 社 會 學 第 九 期 From Chinese Original Domicile to Taiwanese Ethnicity: An Analysis of Census Category Transformation in Taiwan Fu-chang Wang Instit

南華大學數位論文

2

42

1 引言

Microsoft Word - 第四組心得.doc


Microsoft Word - catalog doc

13期

Public Projects A Thesis Submitted to Department of Construction Engineering National Kaohsiung First University of Science and Technology In Partial

89???????q?l?????T??

Time Estimation of Occurrence of Diabetes-Related Cardiovascular Complications by Ching-Yuan Hu A thesis submitted in partial fulfillment of the requi

教區禮儀委員會

全球新型H7N9流行現況與因應之道

壹、前言

( ) ( ) ( ) ( )


- I -


入學考試網上報名指南

168 健 等 木醋对几种小浆果扦插繁殖的影响 第1期 the view of the comprehensive rooting quality, spraying wood vinegar can change rooting situation, and the optimal concent

(As 4 S 4 ) APL 10 80% P NP (HGAAS) APL APL µg/L µg/L µg/L µg/L µg/L

instillation therapy combined with Western medicine can reduce the levels of ALT, TBA, ALP, TBIL, DBIL and GGT, and improve the anti-cmv-igm negative

東吳大學

國立中山大學學位論文典藏.PDF

<4D F736F F D20B248A6BFA46ABEC BEC7A67EABD7BCC6A6ECBEC7B2DFBAD3A468A662C2BEB14DAF5AA9DBA5CDC2B2B3B9>


國立高雄大學○○○○○○學系(研究所)(標楷體18號字

受聘僱外國人健康檢查管理辦法第七條、第七條之一修正草案條文對照表

<4D F736F F D20B248A6BFA46ABEC BEC7A67EABD7BCC6A6ECBEC7B2DFBAD3A468A662C2BEB14DAF5AA9DBA5CDC2B2B3B E616C29>

Pneumonia - Traditional Chinese

<4D F736F F D BEC7A67EABD7A4E9B6A1B3A1C2E0BEC7A5CDA9DBA5CDC2B2B3B9>

Microsoft Word _4.doc

Microsoft Word - 1.封面.doc

Microsoft Word - GJPHV3N2-4.doc

第一章 出口退税制改革的内容

PowerPoint 簡報

Vol. 22 No. 4 JOURNAL OF HARBIN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY Aug GPS,,, : km, 2. 51, , ; ; ; ; DOI: 10.

不明原因发热病人钩端螺旋体和巴尔通体混合感染调查

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版)

LH_Series_Rev2014.pdf

擬稿

地質調査研究報告/Bulletin of the Geological Survey of Japan

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

依据为各成员国提供卫生政策方面指导意见这一职责,世界卫生组织(WHO)就预防具有全球公共卫生影响的疾病的疫苗及联合疫苗问题,发布一系列定期更新的立场文件

48 1. (1) (2) A B C.

瑏瑡 B ~ 瑏瑡

The Graduate Institute of Taiwan Food Culture National Kaohsiung Hospitality College Thesis for the Master Degree A Study of Postpartum Recuperation t

Microsoft Word - 發布版---規範_全文_.doc

Transcription:

向中华人民共和国出口马匹检疫证书 ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORT OF HORSES TO THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA 此出口检疫证书是根据中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局和爱尔兰农业食品和海事部关于中国从爱尔兰输入马的检疫和卫生要求议定书签发的 检疫证书为打印文本, 一正本两副本, 手写或涂改无效, 正本随输出马一起运输, 同时抵达中国 爱尔兰马匹运抵中国入境口岸时, 如没有检疫证书或无有效检疫证书, 中方将作退回或销毁处理 爱方重申, 当爱尔兰发生非洲马瘟 日本脑炎 马脑脊髓炎 ( 东部型和西部型 ) 马传染性贫血 马媾疫 委内瑞拉马脑脊髓炎 马鼻疽 流行性淋巴管炎 苏拉病 西尼罗热 亨德拉病 炭疽和水泡性口炎疫病时, 爱方将在二十四小时内向中方通报发生疫病的详细情况, 内容包括 : 疫病名称 发生疫病的农场的名称和地点 被感染动物的种类和数量, 以及已采取的控制措施, 并立即停止向中国输出马 This Export Health Certificate is issued in accordance with Protocol on Quarantine and Health Requirements for horses to be imported from Ireland to China between the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) and the Department of Agriculture, Food and the Marine (DAFM). The original health certificate shall be typed. Handwritten or altered versions are invalid. There will be one original and two copies of the health certificate. The original health certificate shall accompany the horses so that it shall arrive in China at the same time as the horses. Should the horses from Ireland arrive at the Chinese port of entry with invalid certificate or without a certificate, the horses will be returned or destroyed by AQSIQ. DAFM reaffirms that whenever any outbreak of diseases, like African horse sickness, Japanese encephalitis, equine encephalomyelitis (Eastern and Western) equine infectious anaemia, dourine, Venezuelan equine encephalomyelitis, glanders, epizootic lymphangitis, surra, West Nile fever, Hendra disease, anthrax, and vesicular stomatitis, occurs in Ireland that it will immediately notify AQSIQ with the details of the outbreak within 24 hours, including the name of the disease, name and address of the farm in which the outbreak occurs, number and species of the animals involved in the outbreak, and the control measures that have been taken and refrain from exporting horses to China at once. Page 1 of 10

1(a) 本人, 即下面签字人, 是爱尔兰农业 食品和海事部 (DAFM) 授权的兽医检察官, 在此确认爱尔兰无非洲马瘟 日本脑炎 马脑脊髓炎 ( 东部型和西部型 ) 马传染性贫血 马媾疫 委内瑞拉马脑脊髓炎 马鼻疽 流行性淋巴管炎 苏拉病 西尼罗热 亨德拉病 炭疽和水泡性口炎 I, the undersigned, a duly authorized Veterinary Inspector of the Department of Agriculture, Food and the Marine (DAFM), Ireland, hereby confirm that Ireland is free of African horse sickness, Japanese encephalitis, equine encephalomyelitis (Eastern and Western) equine infectious anaemia, dourine, Venezuelan equine encephalomyelitis, glanders, epizootic lymphangitis, surra, West Nile fever, Hendra disease, anthrax, and vesicular stomatitis. 1(b) 我确认, 爱方兽医局负责输出马的检疫工作, 并出具检疫证书 爱方收到中方签发的进境检疫许可证后, 才开始实施检验检疫 每份进境检疫许可证只允许输入一批次马 输出的马是符合进境检疫许可证的要求 I confirm that the Veterinary Service of DAFM shall be responsible for the quarantine and inspection procedures and the issuance of the health certificate for the horses to be exported. The quarantine and inspection commenced after having received the import permit from AQSIQ. Each import permit can only allow for the importation of one consignment of horses and the horses to be exported should be in accordance with the requirements specified in the import permit. 2. 本人在此证明, 下列.( 数量 ) 匹马是在爱尔兰本土出生, 或出口前在爱尔兰饲养至少 6 个月, 未曾进行过西尼罗热免疫 I hereby certify that the.(number.) horses described below were born or raised in Ireland for at least 6 months prior to export and have not been vaccinated against West Nile Fever. 名字 Name 出生年份 Year of birth 性别 Sex 品种 Breed 芯片 / 烙印 Microchip/Brand 护照号 Passport number Page 2 of 10

3. 马匹来源地 : 爱尔兰 Origin of the horses: REPUBLIC OF IRELAND 发货人名称和地址 Name and address of Consignor: 出口前检疫机构名称和地址 : Name and address of pre-export quarantine (PEQ) facility: 出口前隔离期 : 从. 到.. Isolation period within the PEQ: from..to.. 中方进口许可号 AQSIQ Import Permit Number: 4. 马匹目的地 Destination of the horses 目的地国 : 中国 Country of destination: CHINA 收货人名称和地址 Name and address of Consignee: 出口日期 : Date of export: 启运口岸 / 机场 Port/Airport of departure: 运输工具 : Means of transport: 标识 ( 航班号和承运公司 ) Identification (flight no. and carrier): ` Page 3 of 10

5. 符合议定书中所规定的所有检疫要求 All the requirements of quarantine and inspection stipulated in the protocol have been met 原饲养场 Farm of Origin (a) 在过去 12 个月内, 输出马的原饲养场无马鼻肺炎 马病毒性动脉炎 马流行性淋巴管炎 马传染性贫血 马传染性子宫炎 马脑脊髓炎 ( 东部型和西部型 ) 日本脑炎 委内瑞拉马脑脊髓炎 马副伤寒 ( 流产沙门氏杆菌病 ) 马痘和马疥癣的病例记录 During the past 12 months on the farm of origin no clinical case of equine rhinopneumonitis, equine viral arteritis, equine epizootic lymphangitis, equine infectious anaemia, contagious equine metritis, equine Encephalomyelitis(Eastern and Western ), Japanese encephalitis, Venezuelan equine encephalomyelitis, equine paratyphoid (salmonella abortus-equi), horse pox or equine mange has been recorded. (b) 在进入官方批准的隔离场前, 马匹在原饲养场逐头进行了临床检查, 经验证没有传染病的临床症状, 并在爱方认可的实验室做了下列疾病的检测, 检测结果为阴性 On the farm of origin, prior to entry into the Government approved isolation premises, the horses were subjected to a clinical examination one by one and found to be free from clinical signs of contagious and infectious diseases, and were subjected to the following tests with negative results in a laboratory approved by DAFM. (i) 马鼻肺炎 (EHV-1 型和 EHV-4 型 ): Equine Rhinopneumonitis (EHV-1 and EHV-4): 未免疫的马,ELISA 试验, 结果为阴性 For unvaccinated horses, ELISA, with negative result; 免疫的马, 两次血清中和试验, 间隔 14 天, 血清 1:2 稀释, 第二次抗体滴度不高于第一次滴度的四倍 ; 或, 用鼻咽拭子或全血样品做病毒分离试验或 PCR 检测, 结果为阴性 For vaccinated horses, two serum neutralization tests with an interval of 14 days, at a serum dilution of 1:2, and the second result is less than a four-fold titre of the first test with negative results, or a virus isolation or PCR test (using nasopharyngeal swabs or whole blood samples) with negative results. Page 4 of 10

(ii) 马病毒性动脉炎 Equine Viral Arteritis Certificate no: 未免疫的马, 血清中和试验, 血清 1:4 稀释, 结果为阴性 ; For unvaccinated horses, serum neutralization test, at a serum dilution of 1:4 with negative result; 免疫的马, 两次血清中和试验, 间隔 14 天, 血清 1:4 稀释, 第二次抗体滴度稳定不变或降低, 并且, 做病毒分离试验或 PCR 检测 ( 母马和骟马采集鼻咽拭子或全血样品, 公马采集精液 ), 结果为阴性 For vaccinated horses, two serum neutralization tests with an interval of 14 days, at a serum dilution of 1:4, and the second result demonstrating a stable or declining antibody titres, followed by a virus isolation or PCR test ( using nasopharyngeal swabs or whole blood samples for mares and geldings, semen samples for stallions ) with negative results. (iii) 马梨形虫病 ( 马巴贝斯虫, 驽巴贝斯虫 ) Equine Piroplasmosis (Babesia equi, B. Caballi) celisa 试验, 结果为阴性 celisa with a negative result (iv) 马流感 Equine Influenza 在输出马进入隔离场前六个月, 马匹在 ( 日期 ) 和 ( 日期 ) 至少两次注射 生产的 ( 疫苗种类 ) 马流感疫苗 ( 使用灭活疫苗 ), 每次剂量为, 疫苗保护期 ( 日期 ) In the six (6) months prior to the commencement of isolation, the horses were vaccinated against equine influenza (using inactivated vaccine) on at least two occasions on...(date) and (date) using (type of vaccine) manufactured by., at a dose rate of.with a period of effectiveness expiring on. (date). Page 5 of 10

(v) 马传染性子宫炎 Contagious Equine Meteritis 从母马和公马生殖器官采集样本进行细菌培养检查, 结果为阴性 Bacterial culture examination on samples collected from reproductive organs of mares and stallions, with negative results. 骟马不做细菌培养 The castrated horses are exempted from the bacterial culture. 隔离检疫场 Quarantine Facility (c) 经在原饲养场检疫合格的马, 在输往中国前须在爱方批准的隔离场隔离检疫至少 30 天 Prior to export to China, the horses which passed the inspection and isolation in the farms of origin were put under quarantine for at least 30 days in the isolation premises approved by DAFM. (d) 在隔离检疫期间, 马匹逐头接受了临床检查, 经检验身体健康, 没有任何传染病的临床征状, 并在爱方批准的实验室进行的下列测试, 结果为阴性 During the quarantine period, the horses were clinically examined one by one and found to be healthy and free of any signs or evidence of infectious and contagious disease and were subjected to the following tests with negative results in a laboratory approved by DAFM. (i) 马鼻肺炎 (EHV-1 和 EHV-4): Equine Rhinopneumonitis (EHV-1 and EHV-4): 未免疫的马,ELISA 试验, 结果为阴性 For unvaccinated horses, ELISA, with negative result; 免疫的马, 两次血清中和试验, 间隔 14 天, 血清 1:2 稀释, 第二次抗体滴度不高于第一次滴度的四倍, 或, 做病毒分离试验或 PCR 检测 ( 用鼻咽拭子或全血样品 ), 结果为阴性 For vaccinated horses, two serum neutralization tests with an interval of 14 days, at a serum dilution of 1:2, and the second result is less than a four-fold titre of the first test with negative results, or a virus isolation or PCR test (using nasopharyngeal swabs or whole blood samples) with negative results. Page 6 of 10

(ii) 马病毒性动脉炎 Equine Viral Arteritis 未免疫的马, 血清中和试验, 血清 1:4 稀释, 结果为阴性 For unvaccinated horses, serum neutralization test, at a serum dilution of 1:4 with negative result; 免疫的马, 两次血清中和试验, 间隔 14 天, 血清 1:4 稀释, 第二次抗体滴度稳定不变或下降, 并且, 做病毒分离试验或 PCR 检测 ( 母马和骟马采集鼻咽拭子或全血样品, 公马采集精液 ), 结果为阴性 For vaccinated horses, two serum neutralization tests with an interval of 14 days, at a serum dilution of 1:4, and the second result demonstrating a stable or declining antibody titres, followed by a virus isolation or PCR test ( using nasopharyngeal swabs or whole blood samples for mares and geldings, semen samples for stallions ) with negative results. (iii) 马梨形虫病 ( 马巴贝斯虫, 驽巴贝斯虫 ) Equine Piroplasmosis (Babesia equi, B. Caballi) - celisa 试验, 结果为阴性 celisa with a negative result (iv) 马流感 Equine Influenza 在出口中国前第七天, 用从马匹上取得的鼻咽拭子进行抗原捕获 ELISA 或 RT- PCR 检测 A 型流感, 结果为阴性 Either an antigen-captured ELISA or a RT-PCR for influenza A was conducted with negative results on a nasopharyngeal swab taken from the horse seven (7) days prior to export to China. Page 7 of 10

(v) 马传染性子宫炎 Contagious Equine Meteritis 从母马和公马生殖器官采集样本进行细菌培养检查, 结果为阴性 Bacterial culture examination on samples collected from reproductive organs of mares and stallions, with negative results. 骟马不做细菌培养 The castrated horses are exempted from the bacterial culture. (e) 在隔离检疫期间, 在官方兽医的监督下, 对马匹 during the quarantine period, under the supervision of an official veterinarian, the horses were: - 使用了爱方批准的有效驱虫剂驱除马体内外寄生虫 treated against internal and external parasites with effective parasiticides approved by DAFM - 驱虫剂名称 Name of parasiticide.. 驱虫剂剂量和生产厂家 Dosage and manufacturer of parasiticide 治疗日期和地点 Date and location of treatment - 注射两次双氢链霉素预防性治疗钩端螺旋体病, 两次间隔 14 天, 剂量为 25 毫克 / 千克体重 treated against Leptospirosis with two (2) injections of dihydrostreptomycin at an interval of 14 days at a dosage rate of 25mg/kg bodyweight 药品生产厂家 Manufacturer of medicine.. 治疗日期和地点 : 第一次第二次 Dates and location of treatment: First time Second time Page 8 of 10

(f) 装运马的装箱 车 船 飞机运输工具已经清洗, 并使用爱方批准的消毒剂进行消毒, 这一工作是在爱方官方兽医的监督下进行 All crates, vehicles, ships or aircraft used for transportation of the horses were cleaned and disinfected under the supervision of an Irish official veterinarian, using disinfectants approved by DAFM. 消毒剂名称和浓度 Name of disinfectant and concentration 消毒剂生产厂家 Manufacturer of disinfectant. 清洁 / 消毒日期和地点 Date and location of cleaning/disinfection (g) 在隔离检疫期间和运输途中所使用的草料和草垫均来自马的传染病的非疫区, 并符合兽医卫生条件 All fodder and bedding used during the quarantine period and the transportation came from an area free from epizootic equine disease and conformed to veterinary hygiene requirements. (h) 在隔离检疫期间及从原饲养场运往隔离检疫场, 直到爱尔兰离境口岸及到达中方入境口岸的运输途中, 输出马没有经过传染病疫区, 没有与其他动物相接触, 也没有与其他动物同一运输工具运输 In the quarantine period and on the way of transportation from the origin farm to the isolation premises through the port of embarkation in Ireland, and to the port of China, the horses did not pass through serious disease infected areas and did not have contact with and were not transported in the same conveyance as animals not of the same consignment. (i) 上述马匹已在今天 ( 启运前 24 小时内 ) 进行临床检查是健康的, 没有任何传染病迹象 the horses described above have been subjected to close clinical examination today (within 24 hours of export) and are healthy and free from any sign of infectious or contagious disease. Page 9 of 10

签发地点 Issued at.. 签发日期 On. 签字 Signed:..... ( 官方兽医 Official Veterinarian) 姓名 ( 正体大写, 印刷体 ) Name in Block Capitals (Typewritten):..... 联系方式 Contact details.. 公章 Official Stamp Page 10 of 10