(Anat) 都 曾 威 脅 恐 嚇 他 他 也 曾 飲 酒 至 酩 酊 大 醉, 等 到 宴 會 結 束 時, 倒 臥 在 自 己 的 排 泄 物 中, 完 全 不 省 人 事 (RS24.158) 難 怪 有 學 者 一 直 認 為 伊 利 的 地 位 與 權 勢 似 乎 不 太 穩 固, 儘

Similar documents
No Petrus Ramus 3 John Donne Thomas Adams John Cotton Thomas Hooker Anthony van Dyck 5 Grand Tour p See Perry

2006 Anthony Buzzard ISBN

Microsoft Word - Chinese - Revised-America.doc

/,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,, ( ),,, ;,,, 1933,, ( ) ( ), 1988,,,, :,, ; :,,,,, 20,,,,,, :,,, 2001, 299 :, :, 2006, 35 :,, ( ( ), 1997, 74 ),

台 灣 神 學 院 本 院 院 史 台 灣 北 部 教 會 的 神 學 教 育 可 追 溯 到 1872 年 偕 叡 理 ( 通 稱 馬 偕 博 士 ) (George Leslie Mackay, D.D.) 來 到 淡 水 傳 教 即 已 開 始 最 初 的 十 年 間, 馬 偕 博 士 像 主

Microsoft Word - 69 樊學慶 final T.doc

American Sociological Society Camic Robert M. Hutchins great traditions Philip Reiff Samuel Nelson Daniel Bell Lewis Coser Edw

No E. P. Thompson David Erdman Carl Woodring Nicholas Roe The Politics of Nature William Wordsworth and Some Contempo

Dispensationalist 6 dietary law 1 Enns, Paul P Mary Douglas Leviticus as literature (New York : Oxford University Press, 1999), 137, 144 2

第一章

文 学 艺 术 研 究 吴 玲 英 : 论 弥 尔 顿 诱 惑 观 的 悖 论 性 159 自 然 存 在 的, 其 本 身 不 是 罪, 而 是 源 自 人 内 心 自 然 而 无 意 识 的 冲 动 他 进 而 论 述 : 如 果 一 种 无 意 识 冲 动 是 自 然 的, 是 我 们 心 理

德川日本論語詮釋史論


2 一 佛 教 二 回 教 三 基 督 教 四 耶 穌 是 神 五 基 督 教 和 其 他 宗 教 六 辨 別 諸 靈 七 真 神 挑 戰 假 神 八 基 督 徒 和 其 他 宗 教 信 徒 第 四 章 耶 穌 基 督 復 活 的 證 據 一 事 件 本 身 的 證 據 二 歷 史 考 證 三 聖

NEW PHOTO TO COME ON APRIL 14

c pm

2008 4,,, 16,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ( ),,,,,,,,, 2,,,, 3,, 4, (modern society),,, 13 2, :,,, , J :,, , :??,

é (Government) (Political system) (Government grid- lock)


标题

Microsoft Word - content_no36_.doc


S.M.Shirokogorroff Robert Park Alfred R. Radcliffe-Brown LSE LSE Raymond Firth Bronislaw Malinowski

說 等 目 前 可 以 看 到 的 是 政 府 擬 訂 了 推 動 計 畫 與 目 標, 也 有 發 展 的 技 術 條 件, 但 電 子 書 的 內 容 卻 非 常 匱 乏 數 位 出 版 產 業 發 展 策 略 與 行 動 計 畫 這 項 計 畫 目 標 是 五 年 內 提 供 十 萬 本 電

Microsoft Word - 05 吳奇浩3校稿0813.doc


德川日本論語詮釋史論

穨hair&sick

0 9 Dryden 80 Waverley l Charles Firth A Commentary on Macaulay s History of England London Macmillan and Co. 98. William R Thayer Macaulay Fif

% Gorgoroon E. H. Blair and J. A. Robertson The Philippine Island

西方三大霸权的战略比较——兼论美国制度霸权的启示意义•

1 2 to the core 3 load bend See Syntax conspiring conspiring See Danald C. Freeman Keats's To Autumn Poetry as Process and Pattern in La

( ) (Stanley Fish) ( ) 1939 : : ( ) ( ) ( )

<4D F736F F D20CEF7C4CFBDBBCDA8B4F3D1A C4EAB2A9CABFD1D0BEBFC9FAD5D0C9FABCF2D5C2A3A D31302D3136A3A9>

嘉義市政府暨附(所)屬機關電話禮貌測試實施要點

C3

目录

社 會 從 痛 苦 和 己 所 不 欲 的 狀 況 下 獲 得 解 脫 的 方 式, 而 傳 統 宗 教, 比 如 猶 太 教 基 督 教 的 教 義 中 對 女 性 的 負 面 評 價, 無 一 不 顯 示 女 性 固 有 的 原 罪 只 有 通 過 宗 教 的 方 式 才 能 夠 獲 得 最 終

國家圖書館典藏電子全文

歷史學報第1期至第29期 目 錄

, :,,, ; ; 80 %,,,,,,,,,, 1945, 48,,,,,,,,, (), 19 70,,,, 2001, 8116 %, 88 %, 100 %, 95

20 賣 得 多, 用 得 少 當 教 育 遇 見 科 技 Peter Schrag Mexican War 1 24 James Marshall 1849 Herald 3 19 Isthmus 2. Peter Schrag, Paradise Lost: Californi

( ) ,726,428, ,564,718, % 9,012,138, ,341,315, % 1,878,592,500.00

* The Lost Lawyer *


2002 3,, 3000,,,,,,,,,,,,, ( ),, 1898, ;1904,,;, 2, 1980, , ( ) ( ) ( ) ( ) ( ),,,, ;,,,,, 2 ( 1974 )

No Gaius Sallustius Crispus The Jugurthine War /The Conspiracy of Catiline S. A. Handford trans. London Penguin 1963 pp Gaiu

200

,, ,,,,, :,,,,,,, ;,,,, ;, ;, ;,,,,,,, ( Pax R om ana),,, John P. Dolan, The Essential Erasm us: The Com plaint of Peace, Ne

醫 療 性 別 與 社 會 以 十 九 世 紀 末 留 美 女 醫 為 主 的 研 究 前 言 長 久 以 來, 學 界 對 留 學 教 育 的 史 事, 予 以 關 注 但 美 中 不 足 的, 是 多 偏 向 留 美 學 生, 尤 其 是 男 生, 對 留 美 女 生 的 相 關 研 究 不 多

No

從實驗教材到官方課程──小學社會科板橋模式教材與改編本教科書的發展

Microsoft Word - 01馮樹勳三校.doc


莎士比亞簡介 陳敬旻 威廉 莎士比亞 William Shakespeare 出生於英國的史特拉福 Stratford-upon-Avon 莎士比亞的父親曾任地方議員 母親是地 主的女兒 莎士比亞對婦女在廚房或起居室裡勞動的描繪不少 這 大概是經由觀察母親所得 他本人也懂得園藝 故作品中的植草種 樹

第五章、兒童神形象的構成:角色塑造與文本的操作

第八讲 分歧:20年代党内斗争与30年代“大清洗”

数量优势下的恐惧

20第十一章ok.doc

~ Jason Thompson, A History of Egypt: From Earliest Times to the Present, Cairo: The American University in Cairo Press, 2008, p

状 元 及 第 粥 以 新 鲜 的 猪 杂 为 主, 以 姜 葱 调 料 为 辅, 品 尝 起 来 鲜 味 爽 滑, 香 郁 可 口, 味 道 醇 厚 上 世 纪 八 九 十 年 代, 很 多 华 工 学 生 喜 欢 在 周 末 乘 坐 22 路 公 交 车 到 市 区, 逛 书 店 买 衣 服 之

1

第二章 影響中共與越南關係發展的主要原因

Microsoft Word - 大陸論文_繁_.doc

0ww229-‹1.tpf

<4D F736F F D20C3E4ACC9A457AABABA74A558AACC>

2004年臺灣人口學會年會應徵論文摘要

c p.pm

Microsoft Word - Faithfulness and Manipulation Final version.doc

Microsoft Word newsletter.doc


充 唯 使 听 人, 勿 畜 奴 婢 及 六 畜 等 非 法 之 具 3 所 谓 斋 食, 显 然 是 指 素 食, 则 按 摩 尼 教 教 规, 其 信 徒 必 须 终 生 素 食 摩 尼 教 置 有 十 大 戒 律, 三 条 针 对 口, 三 条 针 对 心, 三 条 针 对 手, 一 条 针

mso12E.PDF

国信证券股份有限公司

Microsoft Word - church library book list rtf

目 錄 三 角 公 園 /... 3 創 意 群 聚 的 吸 納 與 排 除 : 台 北 市 中 山 雙 連 街 區 徐 瑩 峰 ( 臺 灣 大 學 建 築 與 城 鄉 研 究 所 碩 士 )... 3 文 化 批 判 論 壇 / 文 化 批 判 論 壇 第 84 場 : 窮 忙 族 :

圖書館建築

胡曉真.pdf

7P4 33

p p p p. 1 p p

12期.FIT)

, , , ,,, 1868,,, :,,,, 1870, 64,199, 1880, 105, ,,,,, ,, , (The Chinese Restriction Act)

安保條約與東協安全機制對台灣安全之比較

穨liaobing.PDF


2. 罗 马 灭 亡 后 的 欧 洲 : 查 理 曼 帝 国 的 建 立 与 封 建 制 1) 封 建 制 (Feudalism) 的 典 型 形 态 : 封 建 制 = 政 治 上 的 分 封 制 + 经 济 上 的 庄 园 制 A. 君 主 将 土 地 分 封 给 臣 属, 后 者 则 向 前

强迫症毁灭天才

,,, 5,,,, 7,, (Ulfilas,, 383 ), (Vasari, ) 12 16,,,,,,, (the Dark Ages), 18,,, ;,, ;,, ( Horace Walpole, ) ( The Castle of Otranto,

三 課 程 教 課 書 ( 聖 經 的 主 題 和 世 界 的 創 造 主 ) 人 ( 聖 經 的 對 象 和 具 有 上 帝 形 像 的 最 高 受 造 者 ) 墮 落 ( 神 人 關 係 的 喪 失 ), 以 及 救 贖 ( 關 係 的 恢 復 ) 本 課 程 還 會 涵 蓋 天 使 的 本 性


<4D F736F F D20AB4AA6B0AA46BDD7A55FB4C2A4A4B0EAA5ABA8EEABD72E646F63>

~ PANAY 1 ~ ~ 1 6-2


风暴守望者

女性健美保健(中).doc

126 中 西 中 古 税 制 比 较 研 究 或 由 纳 税 人 代 表 组 成 的 机 关 处 于 主 导 地 位, 相 关 税 务 的 处 理 通 常 表 现 为 集 体 议 决 一 集 权 与 专 一 如 前 所 论, 中 国 赋 税 基 本 理 论 不 仅 特 别 古 老, 根 深 蒂 固

2002 1, (mortality2driven) 1990, (James Lee) (Feng Wang) (Bin Wong) (William Lavely) (Cameron Campbell),,,, (postnatal abortion),,,,,,, 18 (de2 mograp

1 ilia kuanos Oxford Latin Dictionary, Oxford University Press, 1968, p Henry George Liddell & Robert Scott (ed.), A Greek-Eng

1 Clifford Geertz 2 Marc Howard Ross 3 Edmund Leach Ramond Williams, Keywords: A Voc

中國歷史上的環境與社會國際學術研討會

Transcription:

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 向 山 舉 目 - 從 烏 加 列 文 看 聖 經 文 學 胡 維 華 詩 篇 121 篇 第 一 節, 詩 人 問 道, 我 要 向 山 舉 目 ; 我 的 幫 助 在 從 何 而 來? 為 何 在 提 到 幫 助 時, 會 想 到 要 向 山 舉 目 呢? 是 因 山 的 高 聳, 象 徵 安 定 永 恆? 還 是 因 山 的 壯 麗, 象 徵 能 力? 山 在 古 近 東 文 化 中 究 竟 有 怎 樣 的 意 義 呢? 要 回 答 這 個 問 題, 從 烏 加 列 (Ugarit) 出 土 的 文 獻 是 極 為 重 要 的 資 源 烏 加 列, 今 名 拉 斯 珊 拉 (Ras Shamra), 遺 址 位 於 敍 利 亞 (Syria) 境 內 地 中 海 北 岸, 在 主 前 1400 年 左 右 是 個 繁 盛 的 商 業 和 文 化 中 心 考 古 學 家 從 1930 年 起, 在 此 地 挖 掘 出 許 多 泥 版, 這 些 文 物 成 為 我 們 今 日 了 解 迦 南 宗 教 文 化 最 重 要 的 來 源 在 這 些 文 獻 中, 編 號 CTA3.5 的 敘 事 詩 提 到, 眾 神 的 使 者 前 往 一 座 山 去, 那 裡 有 兩 河 的 源 頭, 深 淵 的 極 處, 因 為 那 是 至 尊 之 神 伊 利 (El) 的 住 所, 他 的 帳 幕 所 在 之 處 伊 利 的 山 既 是 二 河 的 源 頭, 自 然 是 生 機 盎 然 綠 意 無 限, 也 因 此 成 為 一 切 活 物 的 樂 園, 與 死 神 末 特 (Mot) 所 統 治 的 區 域, 那 毫 無 生 命 的 陰 間, 形 成 極 大 的 對 比 值 得 注 意 的 是, 在 古 近 東 的 觀 念 中, 陰 間 連 一 座 山 也 沒 有, 山 與 生 命 的 密 切 關 係, 由 此 可 見 一 斑 另 一 份 文 獻 CTA2.1 則 提 到 至 尊 之 神 伊 利 所 居 住 的 高 山, 也 是 眾 神 聚 集 會 商 之 所 在 每 當 有 重 要 的 事 需 要 商 議, 眾 神 會 先 後 到 達 這 座 屬 伊 利 的 高 山, 然 後 一 起 吃 喝, 在 這 些 集 會 中, 伊 利 是 當 然 的 主 人, 也 是 接 下 來 會 議 的 主 席 不 過, 在 烏 加 列 文 獻 中, 這 位 蓄 著 長 鬍 鬚 的 伊 利, 似 乎 不 是 一 個 強 勢 領 導 的 角 色, 他 的 妻 子 亞 斯 拉 (Athirat) 常 有 相 當 強 烈 的 意 見 在 CTA3.5 中, 河 海 之 神 亞 悶 (Yamm) 以 及 素 來 以 性 情 剛 烈 聞 名 的 亞 拿

(Anat) 都 曾 威 脅 恐 嚇 他 他 也 曾 飲 酒 至 酩 酊 大 醉, 等 到 宴 會 結 束 時, 倒 臥 在 自 己 的 排 泄 物 中, 完 全 不 省 人 事 (RS24.158) 難 怪 有 學 者 一 直 認 為 伊 利 的 地 位 與 權 勢 似 乎 不 太 穩 固, 儘 管 如 此, 他 所 頒 布 的 命 令 卻 是 十 分 重 要 以 風 雨 雷 電 之 神 巴 力 (Baal) 的 故 事 為 例, 河 海 之 神 亞 悶 先 被 立 為 眾 神 之 王, 因 而 得 以 為 自 己 建 宮 殿, 後 來 巴 力 打 敗 亞 悶, 也 被 擁 立 為 王, 不 過 巴 力 雖 然 所 向 無 敵, 並 有 諸 神 的 支 持, 伊 利 卻 無 意 讓 他 建 宮 殿 在 沒 有 伊 利 命 令 的 情 形 下, 巴 力 一 籌 莫 展, 只 好 請 託 伊 利 之 妻 亞 斯 拉 代 為 說 項, 才 終 於 得 到 伊 利 的 同 意 伊 利 在 他 的 山 上 所 發 的 神 諭, 其 權 柄 與 效 力 可 見 一 斑 巴 力 在 得 到 伊 利 的 允 許 之 後, 在 剎 峰 山 (Zaphon) 建 立 他 的 宮 殿, 因 此, 這 山 自 然 象 徵 著 巴 力 的 統 治, 任 何 死 神 明 要 向 巴 力 挑 戰 時, 他 理 當 撇 棄 其 它 的 戰 場, 而 以 剎 峰 山 為 戰 場 的 首 選 試 想, 天 底 下 那 有 比 在 對 手 的 主 場 將 他 打 個 落 花 流 水, 更 令 人 振 奮 的 事 呢? 果 不 其 然, 當 末 特 前 來 挑 釁, 他 與 巴 力 正 是 在 這 山 上 捉 對 廝 殺, 二 神 的 爭 鬥 可 說 是 難 分 難 解 在 一 些 泥 版 針 對 此 戰 役 的 敘 述 中, 最 後 巴 力 被 末 特 打 敗 了, 當 巴 力 一 死, 山 上 的 植 物 都 枯 萎, 整 個 世 界 也 和 剎 峰 山 一 樣, 頓 時 生 氣 全 無, 天 不 下 雨, 不 降 露 此 時 我 們 看 見 古 近 東 文 化 中 山 的 另 一 特 色 : 由 於 巴 力 是 一 主 要 的 神 祇, 位 高 權 重, 巴 力 所 居 住 的 山 也 因 此 是 世 界 性 甚 至 是 宇 宙 性 的, 在 這 山 上 所 發 生 的 事, 有 著 普 世 性 的 影 響 力 宇 宙 山 的 觀 念 和 古 近 東 世 界 中 某 些 特 別 的 文 化 息 息 相 關 根 據 學 者 的 研 究, 在 迦 南 的 宗 教 儀 式 中, 有 某 些 特 別 的 情 形 下, 會 有 信 徒 與 廟 妓 進 行 性 交 的 活 動 對 現 代 人 來 說, 這 可 能 有 些 難 以 想 像 然 而, 由 當 時 的 祭 祀 觀 點 來 看, 廟 妓 其 實 是 類 似 祭 司 的 角 色, 在 宗 教 儀 式 進 行 時, 他 們 成 為 神 明 的 代 表, 敬 拜 者 與 他 們 的 結 合, 象 徵 天 人 之 間 合 一 的 關 係, 這 合 一 的 關 係 得 以 透 過 宇 宙 山 而 影 響 整 個 世 界 此 外, 性 交 使 後 代 的 繁 衍 成 為 可 能, 敬 拜 者 與 廟 妓 在 宇 宙 山 上 的 性 交 也 意 在 促 進 整 個 世 界 五 穀 豐 收 六 畜 興 旺! 02 向 山 舉 目 - 從 烏 加 列 文 看 聖 經 文 學

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 從 這 些 描 繪 我 們 可 以 歸 納 出 一 些 有 關 山 的 觀 念 山, 在 古 代 近 東 文 化 和 信 仰 當 中, 是 神 明 居 住 的 所 在 這 樣 的 山, 有 著 以 下 的 幾 個 特 色 : 它 是 眾 神 聚 集 會 商 之 所 在 ; 它 是 水 流 的 源 頭, 這 水 帶 來 奇 特 的 豐 盛 和 富 庶 ; 它 是 神 明 或 自 然 力 量 的 戰 場 ; 它 是 神 諭 發 出 之 所 ; 它 是 天 地 交 會 之 處, 是 宇 宙 性 的, 在 這 宇 宙 山 上 所 發 生 的 事 件 必 然 會 影 響 宇 宙 的 穩 定 和 治 理 這 些 關 於 山 的 古 近 東 文 化 觀 念, 為 我 們 理 解 聖 經 中 的 經 文, 提 供 了 一 個 適 當 的 背 景 參 考 和 比 較 原 來, 在 古 近 東 文 化 中, 山 是 諸 神 往 來 匯 集 之 所, 相 較 之 下, 聖 經 所 關 注 的 完 全 不 同 當 摩 西 將 以 色 列 人 從 埃 及 領 出 來 之 後, 他 們 來 到 上 帝 的 山, 在 西 奈 山 敬 拜 神 聖 經 中 沒 有 眾 神 聚 集, 只 有 人 神 相 會 ; 沒 有 眾 神 吃 喝 醉 酒 失 態, 只 有 人 在 上 帝 面 前 吃 喝 快 樂 毫 無 懼 怕 此 外, 正 如 近 東 文 化 中, 神 明 在 山 上 發 布 權 威 的 神 諭, 上 帝 在 西 奈 山 上 揭 示 了 祂 的 命 令, 給 以 色 列 人 律 例 典 章 制 度, 不 同 的 是 上 帝 的 話 是 為 了 人 的 好 處 而 頒 布 的, 使 人 可 以 建 立 和 諧 互 助 彼 此 尊 重 的 社 會, 而 不 是 為 了 某 某 神 明 的 宮 殿 事 實 上, 當 大 衛 王 有 意 要 為 上 帝 建 造 聖 殿 時, 上 帝 透 過 先 知 拿 單 告 訴 大 衛, 你 豈 可 建 造 殿 宇 給 我 居 住 呢? 自 從 我 領 以 色 列 人 出 埃 及 直 到 今 日, 我 未 曾 住 過 殿 宇, 常 在 會 幕 和 帳 幕 中 行 走 ( 撒 下 7:5-6) 聖 經 啟 示 的 上 帝, 果 然 不 同! 上 帝 的 山 不 是 眾 神 明 聚 集 的 山, 而 是 眾 人 聚 集 之 處 這 個 觀 念 在 先 知 書 中 有 更 深 刻 的 表 達, 彌 迦 書 4 章 1-2 節 提 到, 末 後 的 日 子, 耶 和 華 殿 的 山 必 堅 立, 超 乎 諸 山, 高 舉 過 於 萬 嶺 ; 萬 民 都 要 流 歸 這 山 必 有 許 多 國 的 民 前 往, 說 : 來 吧, 我 們 登 耶 和 華 的 山, 奔 雅 各 神 的 殿 主 必 將 他 的 道 教 訓 我 們 ; 我 們 也 要 行 他 的 路 因 為 訓 誨 必 出 於 錫 安 ; 耶 和 華 的 言 語 必 出 於 耶 路 撒 冷 日 子 將 到, 不 再 只 是 以 色 列 人 敬 畏 上 帝, 聖 經 所 關 心 的 人, 包 括 萬 國 的 人 多 方 的 民 族 都 要 流 歸 這 山, 成 為 上 帝 的 百 姓

在 新 約 中, 馬 太 福 音 記 載 耶 穌 上 了 山 (5:1), 接 著 教 訓 門 徒 關 於 天 國 的 道 理 正 如 西 奈 山 上 的 律 法 與 誡 命 是 以 色 列 這 個 群 體 的 基 礎, 耶 穌 的 豋 山 寶 訓 是 天 國 子 民 的 憲 章 這 個 生 命 本 質 的 宣 示 將 律 法 的 基 調 帶 向 新 的 高 度 原 來 摩 西 律 法 雖 然 是 以 恩 典 為 基 礎, 也 以 恩 惠 為 原 則, 然 而, 在 具 體 的 規 範 上, 仍 是 以 違 犯 法 條 者 有 禍 了 來 呈 現, 耶 穌 的 國 度 宣 言, 卻 是 以 有 福 了 來 發 展 除 此 之 外, 耶 穌 的 國 度, 並 不 止 於 宣 講 而 已, 他 自 己 實 踐, 也 成 為 門 徒 的 榜 樣, 並 且 要 求 門 徒 以 行 動 來 跟 隨 耶 穌 復 活 後 與 門 徒 在 約 定 的 山 上 會 合, 對 他 們 說 去, 使 萬 民 作 我 的 門 徒 ( 太 28:16-19) 耶 穌 國 度 的 教 訓 與 行 動 的 命 令 相 互 詮 釋 兩 個 事 件 都 發 生 在 山 上, 也 許 會 被 視 為 巧 合, 不 過 從 近 東 文 化 的 觀 點 出 發, 其 中 的 意 涵 就 更 引 人 深 思, 上 帝 的 國 真 是 一 個 奇 妙 的 國! 至 於 古 近 東 文 化 中 認 為 山 是 神 明 爭 鬥 的 戰 場, 這 一 觀 念 未 見 於 教 導 一 神 論 的 聖 經 中, 是 很 容 易 明 白 的, 不 過, 這 一 文 化 背 景 讓 我 們 對 列 王 記 上 十 八 章 所 記 敍 的 事 件 有 更 深 一 層 的 理 解 先 知 以 利 亞 告 訴 亞 哈 王 要 招 聚 事 奉 巴 力 的 450 個 先 知 上 迦 密 山 去 與 他 們 會 面, 從 迦 密 山 是 敬 拜 巴 力 的 重 要 場 所 來 說, 以 利 亞 此 舉 是 相 當 耐 人 尋 味 的, 不 過, 他 要 的 還 不 是 見 面 而 已, 以 利 亞 和 巴 力 的 先 知 在 此 舉 行 了 一 次 的 比 賽, 他 們 各 自 將 祭 物 獻 上, 看 看 那 一 方 的 神 明 降 火 顯 應, 那 就 是 神 嚴 格 來 說, 這 裏 描 繪 的 不 是 神 明 爭 鬥 的 場 景, 因 為 巴 力 從 頭 到 尾 沒 有 出 現, 即 使 是 他 的 先 知 用 刀 槍 自 割 自 刺 直 到 流 血, 巴 力 完 全 沒 有 回 應 不 過, 反 過 來 說, 在 經 歷 許 許 多 多 上 帝 奇 妙 的 作 為 之 後, 以 色 列 人 仍 不 確 定 他 們 的 神 是 誰, 耶 和 華 的 先 知 仍 然 需 要 與 迦 南 偶 像 的 先 知 比 賽, 來 證 明 耶 和 華 是 神, 這 是 何 等 可 悲 的 事 聖 經 所 啟 示 的 神, 是 說 有 就 有, 命 立 就 立 的 神, 沒 有 可 以 阻 擋 他 的, 若 有 戰 場, 也 許 唯 一 的 戰 場 是 人 心, 為 了 人 是 否 真 能 明 白 這 位 神 是 真 正 全 能 慈 愛 的 上 帝 而 交 戰 如 前 所 述, 山 的 豐 饒 富 庶 是 成 為 神 明 居 所 的 必 要 條 件, 而 河 水 則 是 最 直 接 促 成 的 要 素 與 此 觀 念 相 比, 聖 經 中 幾 座 與 耶 和 華 有 關 的 山, 就 顯 04 向 山 舉 目 - 從 烏 加 列 文 看 聖 經 文 學

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 得 獨 特 了 雖 然 出 埃 及 記 對 西 奈 山 的 地 理 情 勢 沒 有 特 別 的 著 墨, 不 過, 若 以 曠 野 的 整 體 環 境 來 看, 那 裡 的 水 資 源 大 概 不 會 非 常 豐 富 另 一 座 與 耶 和 華 的 名 極 其 相 關 的 是 錫 安 山, 也 是 耶 路 撒 冷 城 所 在 之 地 城 外 的 基 訓 泉 是 它 最 重 要 的 水 源 的 確, 基 訓 泉 的 泉 水 日 夜 不 斷 湧 出, 不 過 與 名 山 大 川 相 比, 這 泉 水 似 乎 仍 不 免 顯 得 寒 酸 這 些 現 象 也 許 佐 證 了 申 命 記 中 的 訊 息, 就 是 以 色 列 的 倚 靠 不 在 外 在 環 境 的 順 遂, 而 在 他 們 所 事 奉 的 上 帝 聖 經 所 啟 示 的 上 帝, 與 迦 南 文 化 中 的 神 明, 確 實 不 太 一 樣 不 一 樣 的 還 有 山 本 身 山, 在 近 東 的 文 化 和 信 仰 中, 既 是 神 明 居 住 的 所 在, 愈 是 偉 大 的 神 明, 自 然 所 居 住 的 山 愈 高 愈 雄 偉 海 拔 743 公 尺 的 錫 安 山 在 耶 路 撒 冷 周 圍 的 群 山 中, 在 高 度 上 一 點 也 不 突 出 在 它 東 邊 的 橄 欖 山, 有 810 公 尺 高, 西 邊 被 稱 為 基 督 徒 的 錫 安 山 有 780 公 尺 高, 1 東 北 的 斯 可 波 斯 山 (Mount Scopus) 有 830 公 尺 高, 另 外, 密 可 博 山 (ras elmekkaber) 則 有 800 公 尺 高, 換 言 之, 錫 安 山 在 周 圍 群 山 中 實 在 是 最 不 起 眼 的 然 而, 這 位 創 造 天 地 的 上 帝 從 來 就 不 需 要 用 這 些 可 見 之 外 在 條 件, 無 論 是 地 勢 高 低 物 質 優 劣 或 是 排 場 的 大 小 來 佐 證 祂 的 偉 大 上 帝 的 山, 從 西 奈 轉 移 到 錫 安, 也 是 一 個 在 古 近 東 文 化 中 少 見 的 觀 念 既 然, 一 座 山 的 特 殊 地 位 與 它 是 神 明 的 宮 殿 並 為 與 爭 戰 之 處 有 關, 山 上 的 神 明 當 然 不 會 遷 移 只 有 他 的 信 眾, 那 些 渴 望 神 明 幫 助 的 人, 會 費 盡 千 辛 萬 苦, 長 途 跋 涉, 帶 著 禮 物 來 求 告 他 們 的 神 明, 怎 麼 會 有 神 從 一 山 ( 西 奈 ) 轉 移 到 另 一 山 ( 錫 安 )? 事 實 上, 這 還 不 是 聖 經 中 最 稀 奇 的, 因 為 聖 經 中 的 上 帝 是 不 斷 搬 家, 與 人 一 起 流 浪 的! 在 帶 領 以 色 列 人 出 埃 及 後, 上 帝 吩 咐 摩 西 說, 當 為 我 造 聖 所, 使 我 可 以 住 在 他 們 中 間 ( 出 25:8), 會 幕 從 此 成 為 神 的 家, 是 創 造 天 地 海 和 其 中 萬 物 之 神 的 居 所 會 幕 之 外 有 院 子, 之 內 則 是 兩 個 房 間, 一 間 是 聖 所, 一 間 是 至 聖 所 院 子 裏 有 銅 壇, 它 的 顏 色 形 狀 功 能 都 像 一 座 山, 1 拜 占 廷 時 期, 朝 聖 者 以 為 這 較 大 也 較 平 坦 在 西 面 的 山 是 古 代 大 衛 的 城, 因 此 稱 它 為 錫 安 山 不 過, 這 一 認 知 顯 然 是 錯 的, 因 為 考 古 學 家 發 現 這 一 區 域 要 到 主 前 第 八 世 紀 才 劃 歸 為 耶 路 撒 冷 然 而, 這 個 名 字 卻 是 一 代 傳 一 代, 直 至 今 日

因 為 古 近 東 獻 祭 的 地 點 都 在 山 上, 因 此 以 色 列 人 在 銅 壇 上 將 牛 羊 獻 給 上 帝, 象 徵 著 在 山 上 的 獻 祭 銅 壇 旁 有 一 個 小 小 的 洗 濯 盆, 在 所 羅 門 建 聖 殿 時 相 同 意 義 的 設 計 是 銅 海, 因 此 洗 濯 盆 象 徵 的 是 海 此 外, 帳 棚 的 布 幔 以 藍 色 為 底, 如 同 藍 天 ; 而 七 燈 臺 某 一 程 度 代 表 天 象 ( 以 色 列 民 認 為 天 上 有 七 個 重 要 的 星 體 ) 會 幕 的 材 料, 有 金 銀 寶 石 海 狗 皮 皂 筴 木 等 等, 其 中 部 份 材 料, 如 海 狗 皮 等, 在 曠 野 中 的 以 色 列 民 無 法 輕 易 取 得, 必 需 透 過 貿 易 交 換 等 方 式 才 行 若 將 材 料 分 類 檢 視, 神 的 會 幕 使 用 的 材 料 有 動 物 有 植 物 有 礦 物 ; 動 物 有 來 自 陸 地 也 有 海 上 的 ; 植 物 有 木 本 有 草 本 的, 有 長 時 間 方 能 長 成 的 皂 筴 木, 也 有 用 來 做 香 料 的 青 草 ; 植 物 不 僅 取 其 木 材 也 取 葉 子 果 實 由 材 料 的 多 樣 性, 可 見 神 非 常 堅 持 要 住 在 祂 所 創 造 的 世 界 之 中, 一 個 有 天 地 海 和 其 中 萬 物 的 世 界 故 此, 在 這 帳 幕 和 外 院 裏, 以 色 列 民 被 提 醒 : 他 們 是 在 神 所 創 造 的 天 地 山 海 之 間 敬 拜 再 看 神 的 會 幕 度 量 衡 的 精 確 性 在 聖 經 研 究 中 向 來 是 個 難 題, 所 以 關 於 會 幕 的 大 小, 我 們 今 日 只 能 概 略 性 推 測, 而 難 求 精 準 若 一 肘 以 50 公 分 計, 會 幕 的 外 院 長 為 50 公 尺, 寬 為 25 公 尺, 至 聖 所 約 為 長 五 公 尺, 寬 五 公 尺 的 大 小, 這 位 偉 大 的 神 居 住 的 地 方 其 實 很 小, 今 日 許 多 人 的 臥 室 可 能 比 當 時 神 的 會 幕 都 還 大 神 的 會 幕 不 只 大 小 不 起 眼, 材 料 可 能 也 不 怎 麼 樣 神 所 要 的 材 料 其 中 之 一 是 皂 莢 木, 這 是 一 種 質 硬 的 木 材 ; 但 神 所 收 的 不 是 統 一 訂 做, 工 廠 量 產 的, 而 是 以 色 列 人 出 於 甘 心 樂 意 拿 家 中 有 的 獻 上, 因 此 實 際 的 狀 況 可 能 是 由 以 色 列 民 吃 飯 的 桌 子 睡 覺 的 床 板 等 生 活 日 用 家 具, 拼 拼 湊 湊 而 成 神 會 幕 的 外 圍 ( 皂 莢 木 在 中 東 約 有 十 餘 種, 所 捐 來 的 可 能 色 澤 硬 度 都 不 一 ) 今 日 我 們 所 看 到 推 想 繪 成 的 會 幕 圖 片, 都 有 個 共 同 的 缺 點 : 畫 得 太 美 太 一 致 ; 其 實 神 的 家 只 是 拼 湊 而 成 的 神 不 在 乎 整 齊 劃 一 的 華 麗 外 觀, 在 乎 的 是 甘 心 樂 意 的 獻 上 人 既 甘 心 樂 意 獻 上, 上 帝 也 就 樂 意 居 住 在 其 中, 祂 隨 著 以 色 列 人 一 日 安 營 一 日 拔 營, 彷 彿 沒 有 自 己 的 地 方 當 亞 當 夏 娃 被 逐 出 伊 甸 園, 許 多 06 向 山 舉 目 - 從 烏 加 列 文 看 聖 經 文 學

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 人 以 為 上 帝 自 己 留 在 樂 園 裏, 人 開 始 流 浪 但 上 帝 豈 是 獨 自 留 下 享 受 自 己 的 創 造? 豈 不 是 帶 領 亞 伯 拉 罕 出 迦 勒 底 的 吾 珥 ( 創 12:1-3)? 豈 不 是 告 訴 雅 各 不 要 害 怕 下 埃 及, 而 說 : 我 必 與 你 同 去 ( 創 46:3-4)? 上 帝 豈 不 是 帶 領 以 色 列 人 離 開 埃 及, 並 告 訴 摩 西 : 我 差 遣 使 者 在 你 面 前, 在 路 上 保 護 你, 領 你 到 我 所 預 備 的 地 方 去 ( 出 23:20)? 上 帝 為 他 們 預 備 道 路, 領 他 們 到 流 奶 與 蜜 之 地 上 帝 為 何 要 流 浪? 因 為 以 色 列 在 流 浪, 因 為 我 們 在 流 浪 上 帝 為 何 要 流 浪? 因 為 祂 要 帶 我 們 回 到 為 我 們 預 備 的 創 造, 回 到 那 美 好 的 伊 甸 園 中 雖 然, 西 奈 山 與 錫 安 山 都 不 是 植 物 最 茂 盛 最 富 庶 的 地 方, 先 知 彌 迦 預 言 道 : 上 帝 必 在 多 國 的 民 中 施 行 審 判, 為 遠 方 強 盛 的 國 斷 定 是 非 他 們 要 將 刀 打 成 犁 頭, 把 槍 打 成 鐮 刀 這 國 不 舉 刀 攻 擊 那 國 ; 他 們 也 不 再 學 習 戰 事 人 人 都 要 坐 在 自 己 葡 萄 樹 下 和 無 花 果 樹 下, 無 人 驚 嚇 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 親 口 說 的 ( 彌 4: 3-4) 古 近 東 文 獻 強 調 的 是, 從 山 所 發 出 的 神 奇 水 流 成 為 滋 養 世 界 的 源 頭 先 知 在 此 處 所 描 繪 的 內 容, 雖 然 對 於 生 命 所 需 的 水 並 無 著 墨, 但 從 經 文 以 各 人 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 為 背 景 的 描 繪 中 可 窺 見 其 富 庶 繁 榮 之 景 象 再 者, 如 之 前 所 討 論 的, 在 中 東 的 神 話 中, 諸 神 ( 及 其 所 代 表 的 自 然 力 ) 的 爭 鬥 不 斷 地 發 生, 聖 經 卻 直 指 人 與 人 之 間 才 是 最 大 的 問 題, 人 心 才 是 真 正 的 戰 場 先 知 彌 迦 延 續 這 一 傳 統, 他 指 明 : 世 界 的 問 題 不 在 於 神 明 間 的 武 力 衝 突 和 對 抗, 乃 在 於 人 與 人 之 間 的 是 非 和 戰 爭 可 貴 的 是, 雖 然 古 近 東 神 明 間 的 爭 鬥 在 人 的 想 像 中 沒 有 終 止, 上 帝 卻 要 使 和 平 臨 到 他 所 創 造 的 世 界, 富 庶 不 再 只 是 理 想, 和 平 更 是 可 以 成 就 和 經 歷 的 答 案 在 這 些 討 論 之 後, 也 許 我 們 可 以 回 到 一 開 始 所 提 及 的 詩 篇 121 篇 第 一 節 為 何 詩 人 將 山 與 幫 助 聯 想 在 一 起? 山 的 高 聳 壯 麗, 大 概 不 僅 只 於 象 徵 安 定 永 恆, 或 是 能 力 既 然 山 在 古 近 東 文 化 中, 佔 有 如 此 重 要 的 地 位, 提 到 山 時, 連 帶 想 到 與 其 關 係 密 切 的 眾 神, 應 是 極 為 可 能 的 若 是 如 此, 我 們 大 概 可 以 讀 出 詩 人 對 這 些 眾 神 相 當 嘲 諷 的 口 氣, 他 彷 彿 說 道, 讓 我 看 看, 是 哪 一 座 山, 哪 一 位 神 明, 幫 助 了 我? 解 救 了 我?

這 與 先 知 彌 迦 的 信 息 有 異 曲 同 工 之 處 當 彌 迦 呼 喚 以 色 列 人 出 來 觀 看 上 帝 的 作 為 時, 他 說 : 看 哪, 耶 和 華 出 了 他 的 居 所, 降 臨 步 行 地 的 高 處 眾 山 在 他 以 下 必 消 化, 諸 谷 必 崩 裂, 如 蠟 化 在 火 中, 如 水 沖 下 山 坡 ( 彌 1: 3-4) 上 帝 從 山 之 外 的 高 天 而 來, 降 臨 在 這 些 地 的 高 處 世 界 毫 無 招 架 之 力, 人 類 智 慧 所 興 築 的 防 禦 工 事 一 無 是 處 ; 更 甚 者, 上 帝 不 像 人, 他 並 不 以 高 處 為 倚 恃, 上 帝 的 臨 在 甚 至 使 這 些 高 山 崩 裂, 如 蠟 熔 化, 所 有 人 賴 以 建 立 安 全 感 而 取 代 上 帝 的, 都 將 因 著 這 位 可 怕 的 上 帝 的 到 來 而 完 全 摧 毀! 山, 就 算 是 近 東 神 明 的 住 處, 宇 宙 的 中 心, 有 高 聳 入 天 的 壯 麗 外 貌, 卻 絲 毫 沒 有 能 力 抵 擋 上 帝 的 作 為 不 但 沒 有 能 力 抵 擋 上 帝, 這 些 山 也 無 法 回 應 詩 人 的 提 問, 於 是 詩 人 自 己 回 答 道, 我 的 幫 助 從 造 天 地 的 耶 和 華 而 來 ( 詩 121:2) 這 神 上 帝, 一 方 面 是 超 越 的 上 帝, 獨 一 的 上 帝, 無 可 比 擬 的 上 帝, 另 一 方 面 又 是 臨 在 的 上 帝, 親 近 的 上 帝, 與 人 同 行 陪 伴 的 上 帝! 基 督 教 的 信 仰 的 確 有 其 古 近 東 文 化 的 時 空 背 景, 然 而, 聖 經 中 也 處 處 存 在 著 與 其 文 化 環 境 大 不 相 同 的 信 仰 內 涵 這 使 得 我 們 不 得 不 正 視 這 是 獨 一 真 神 藉 著 聖 靈, 在 信 仰 群 體 中 傳 承 之 上 帝 的 啟 示, 這 些 啟 示 中 的 要 義 也 是 我 們 要 再 三 思 考 反 省 和 追 求 的! 本 文 作 者 : 胡 維 華 學 歷 :University of Toronto (Th.D. ) Gordon-Conwell Theological Seminary (M. Div.Th.M.) 現 任 : 中 華 福 音 神 學 院 舊 約 專 任 老 師 教 牧 中 心 主 任 聖 經 公 會 研 讀 本 計 劃 翻 譯 顧 問 著 作 : 彌 迦 書 那 鴻 書 香 港 天 道 書 樓 2012 年 5 月 初 版 516 頁 08 向 山 舉 目 - 從 烏 加 列 文 看 聖 經 文 學

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 淺 談 日 內 瓦 聖 經 黃 龍 光 年 來, 台 灣 聖 經 公 會 陸 續 推 出 幾 本 研 讀 本 系 列 的 聖 經 ( 按 : 已 近 出 版 加 拉 太 書 提 摩 太 前 後 書 提 多 書 路 得 記 約 翰 一 二 三 書, 將 出 版 創 世 記 歌 羅 西 書 腓 利 門 書 ) 研 讀 本 型 態 的 聖 經 (Study Bible) 與 一 般 聖 經 最 主 要 的 差 別, 是 在 經 文 之 外 提 供 了 許 多 文 字 說 明 和 表 格 圖 示, 來 幫 助 使 用 者 對 經 文 有 更 豐 富 透 徹 的 了 解 在 聖 經 流 傳 的 歷 史 中, 這 種 型 態 的 聖 經, 通 常 可 回 溯 到 主 後 十 六 世 紀 中 葉 在 日 內 瓦 翻 譯 及 出 版 聖 經 的 運 動 1. 人 文 薈 萃 的 譯 經 運 動 在 改 教 者 加 爾 文 大 力 推 行 變 革 的 帶 動 下, 十 六 世 紀 中 葉 的 日 內 瓦, 為 當 時 歐 洲 神 學 思 想 聖 經 研 究 出 版 印 刷 的 一 大 重 鎮, 吸 引 不 同 國 家 的 新 教 徒 前 來 造 訪 1553 年, 支 持 羅 馬 教 廷 的 瑪 麗 一 世 (Mary I,1516-1558) 在 英 格 蘭 登 基, 她 亟 欲 恢 復 羅 馬 天 主 教 在 英 格 蘭 的 地 位, 許 多 新 教 領 袖 因 而 紛 紛 出 逃, 渡 海 前 往 支 持 改 教 運 動 的 地 方 尋 求 庇 護, 當 中 有 些 人 來 到 日 內 瓦, 親 眼 目 睹 這 裏 政 教 體 制 的 改 革 這 些 流 徙 者 在 這 個 城 市 建 立 了 英 語 的 教 會, 共 推 曾 經 在 蘇 格 蘭 推 行 改 教 運 動 的 諾 克 斯 (John Knox, 1514-1572), 擔 任 這 群 英 語 信 徒 的 領 袖 當 時 日 內 瓦 匯 聚 了 一 批 傑 出 的 聖 經 專 家, 有 好 幾 個 語 言 的 聖 經, 同 時 在 此 進 行 翻 譯 修 訂 出 版 的 工 作 1 1557 年, 在 聖 經 學 者 惠 丁 漢 1 這 時 除 英 語 譯 經 計 畫 外, 尚 有 法 語 義 大 利 語 西 班 牙 語 的 譯 經 工 作, 在 日 內 瓦 進 行, 或 已 先 行 出 版

(William Whittingham,1524-1579) 的 主 持 下, 一 個 新 修 訂 的 英 文 新 約 聖 經 在 日 內 瓦 發 行, 加 爾 文 為 這 個 譯 本 寫 了 一 篇 共 達 八 頁 的 序 言 1560 年, 整 部 新 舊 約 聖 經 出 版, 日 後 在 英 語 世 界 稱 為 日 內 瓦 聖 經 (The Geneva Bible), 為 十 六 世 紀 後 半 十 七 世 紀 前 半 影 響 力 最 廣 的 英 文 聖 經 2. 別 開 生 面 的 編 排 與 註 解 日 內 瓦 聖 經 在 聖 經 流 傳 的 歷 史 中 有 着 獨 特 的 地 位 當 時 的 譯 經 者 為 了 讓 大 眾 清 楚 了 解 經 文 的 內 容, 在 編 排 上 有 着 別 出 心 裁 的 設 計, 有 些 甚 至 是 開 創 性 的 手 法 字 體 與 尺 寸 從 前 出 版 的 英 文 書 籍, 包 括 聖 經, 多 使 用 較 為 繁 複 華 美 的 哥 德 字 體 (Gothic; 又 稱 黑 體 字 blackletter ), 但 1560 年 首 版 的 日 內 瓦 聖 經, 是 採 用 便 於 大 眾 閱 讀 的 羅 馬 字 體 (Roman type) 2 此 外, 過 去 聖 經 大 多 採 用 開 數 較 大 的 尺 寸, 且 較 為 厚 重, 主 要 為 教 堂 內 公 眾 崇 拜 所 設 計, 但 1557 年 日 內 瓦 的 新 約 首 次 出 版 時, 使 用 的 是 尺 寸 較 小 而 便 於 攜 帶 的 八 開 本 (octavo), 日 後 的 日 內 瓦 聖 經, 也 多 採 用 適 於 家 庭 和 個 人 使 用 的 四 開 本 (quarto) 經 文 分 節 十 六 世 紀 以 前, 聖 經 的 分 章 雖 已 存 在, 但 分 節 的 號 碼 (verse number) 尚 未 標 準 化 過 去 的 人 論 及 某 段 經 文, 只 提 到 出 自 哪 一 卷 書 和 第 幾 章, 但 隨 着 對 研 經 越 見 重 視, 就 需 要 有 更 精 細 準 確 的 方 式, 來 指 明 所 論 及 的 經 文 希 伯 來 聖 經 長 久 以 來 保 存 了 猶 太 傳 統 的 分 節 方 式, 因 此 舊 約 聖 經 2 也 有 史 家 提 出 不 同 的 看 法, 認 為 當 時 英 文 書 籍 所 通 行 的 是 哥 德 字 體, 因 此 讀 者 在 接 觸 日 內 瓦 聖 經 的 羅 馬 字 體 時, 反 而 較 為 費 神, 但 其 用 意 正 是 藉 由 選 用 讀 者 不 習 慣 的 字 體, 讓 讀 者 專 注 地 閱 讀 經 文 中 的 內 容 參 見 David Daniell, The Bible in English, p. 284 另 一 方 面, 日 後 有 一 些 版 本 的 日 內 瓦 聖 經, 基 於 尊 重 較 為 保 守 人 士 的 感 受, 仍 舊 是 以 哥 德 字 體 來 印 刷 10 淺 談 日 內 瓦 聖 經

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 尚 有 可 追 隨 的 典 範, 但 新 約 就 完 全 無 例 可 循 義 大 利 教 士 帕 格 尼 尼 (Santi Pagnini,1470-1541) 曾 在 他 1528 年 發 行 的 聖 經 譯 本, 推 出 了 一 套 分 節 系 統, 在 每 節 經 文 前 加 上 阿 拉 伯 數 字, 但 這 套 系 統 並 無 多 少 後 人 採 用 1551 年, 法 國 學 者 暨 出 版 家 愛 斯 提 尼 (Robert Estienne,1503-1559) 在 日 內 瓦 出 版 一 部 希 臘 文 新 約, 設 計 了 一 套 新 的 分 節 號 碼, 並 接 着 在 1553 年 出 版 的 法 文 新 約 聖 經 中 使 用 1557 年 在 日 內 瓦 出 版 的 新 約, 以 及 1560 出 版 的 新 舊 約 全 書, 採 用 了 愛 斯 提 尼 的 這 套 章 節 號 碼, 讓 日 內 瓦 聖 經 成 為 英 文 聖 經 中, 第 一 個 章 節 都 標 示 數 字 的 版 本, 且 在 後 來 的 英 文 聖 經 中 沿 用 下 去 時 至 今 日, 愛 氏 的 分 節 方 式, 已 成 為 發 行 聖 經 最 為 通 行 的 系 統 而 除 了 每 節 經 文 前 加 上 阿 拉 伯 數 字 外, 日 內 瓦 聖 經 為 求 版 面 明 朗 工 整, 採 取 每 換 一 節, 就 另 起 一 行 的 排 版 方 式, 有 別 於 過 去 聖 經 版 面 較 為 密 集 擁 擠 的 視 覺 感 受 這 種 換 節 即 換 行 的 版 型, 在 今 日 的 一 些 聖 經 中 依 然 可 見 3 經 文 解 說 日 內 瓦 聖 經 有 別 於 以 往 最 重 要 的 特 色, 是 譯 經 者 在 經 文 兩 側 的 頁 邊 加 上 大 量 的 註 解, 謂 之 邊 註 (marginal gloss) 這 些 註 解, 有 些 是 釐 清 文 意, 避 免 讀 者 對 譯 文 產 生 誤 解 ; 有 些 是 經 文 校 勘 的 解 釋, 向 讀 者 說 明 不 同 希 臘 文 抄 本 的 內 容 ; 有 些 是 實 際 的 應 用, 引 導 讀 者 在 生 活 中 實 踐 經 文 的 教 導 ; 還 有 些 註 解, 則 著 着 眼 於 教 義 和 政 教 體 制 的 神 學 闡 述 這 些 性 質 各 有 不 同 的 註 釋, 對 一 般 使 用 者 來 說, 皆 為 研 經 上 極 為 有 力 的 工 具 不 但 如 此, 日 內 瓦 的 譯 經 者 在 聖 經 各 卷 和 各 章 之 前, 都 撰 寫 了 提 要 (Argument; 或 譯 作 主 題 ), 用 簡 潔 又 淺 白 的 文 字, 概 略 說 明 該 卷 或 該 章 的 內 容 同 時, 譯 經 者 也 在 每 一 頁 的 最 上 方, 將 該 頁 經 文 內 容 的 鑰 詞 或 鑰 句, 以 大 字 刊 印 出 來, 方 便 讀 者 掌 握 和 記 誦 經 文 要 旨 3 然 需 留 意, 近 代 學 者 亦 指 出 這 種 編 排 方 式 所 造 成 的 弊 病 是 : 這 使 得 原 本 完 整 連 貫 的 經 文 段 落, 被 切 割 成 一 個 個 獨 立 的 陳 述 或 命 題, 從 而 破 壞 了 原 有 的 篇 章 架 構

其 他 體 例 除 了 經 文 內 頁 的 資 料, 日 內 瓦 聖 經 在 書 末 編 有 兩 個 列 表 (Tables), 一 個 是 聖 經 人 物 的 淺 釋, 特 別 是 舊 約 中 希 伯 來 人 名 的 意 思, 另 一 個 則 是 簡 明 的 聖 經 主 題 經 文 索 引, 方 便 讀 者 查 閱 從 這 一 點 可 以 看 出, 前 述 談 到 日 內 瓦 聖 經 援 用 了 愛 斯 提 尼 的 章 節 號 碼, 顯 然 與 索 引 的 設 計, 密 切 相 關 試 設 想 : 在 只 有 分 章 而 沒 有 分 節 號 碼 的 時 代, 讀 者 想 要 在 聖 經 中, 找 出 保 羅 所 說 現 在 的 苦 楚 比 起 將 來 向 我 們 顯 明 的 榮 耀 是 不 足 介 意 的 這 句 話, 最 多 只 能 知 道 這 出 自 羅 馬 書 第 8 章 但 日 內 瓦 聖 經 的 使 用 者 透 過 書 末 的 經 文 索 引, 配 合 經 文 中 每 一 節 前 面 的 阿 拉 伯 數 字, 很 快 可 以 直 接 翻 至 羅 馬 書 8 章 的 第 20 節, 尋 得 所 欲 查 閱 的 經 文 這 樣 的 設 計, 顯 然 能 幫 助 讀 者 更 便 捷 而 準 確 地 找 到 聖 經 的 字 句 在 英 文 聖 經 的 歷 史 上, 日 內 瓦 聖 經 也 率 先 將 原 文 裏 沒 有 出 現 但 為 求 文 意 清 楚 而 增 添 的 詞 句, 以 斜 體 方 式 印 刷, 以 示 區 別 這 種 區 分 原 文 內 容 與 譯 者 所 加 字 詞 的 作 法, 首 見 於 奧 列 維 坦 (Pierre Robert Olivétan, 1505-1538) 於 1535 年 修 訂 出 版 的 法 文 聖 經 在 奧 氏 的 這 本 聖 經 中, 所 有 這 些 有 助 於 顯 明 原 文 意 思 而 加 增 的 文 字, 是 用 比 一 般 內 文 更 小 的 字 體 來 印 刷 今 天 中 文 和 合 本 聖 經 在 一 些 字 旁 邊 加 上 小 點, 正 是 秉 承 同 樣 的 想 法, 以 此 標 明 這 些 是 為 求 文 意 明 白 所 加 上 的 字 詞 3. 政 教 風 暴 中 引 發 的 迴 響 日 內 瓦 聖 經 出 版 後, 很 快 成 為 當 時 最 普 及 的 英 文 聖 經, 但 經 文 頁 邊 的 註 解, 特 別 是 關 於 政 體 制 度 的 註 釋, 卻 也 挑 動 了 宗 教 與 政 治 的 敏 感 神 經 當 時 英 格 蘭 的 宗 教 環 境, 大 致 可 分 為 三 個 主 要 的 群 體, 分 別 是 羅 馬 教 廷 的 擁 戴 者, 還 有 嚮 往 日 內 瓦 政 體 並 服 膺 加 爾 文 思 想 的 清 教 徒, 以 及 介 於 前 兩 種 立 場 之 間 的 英 格 蘭 國 教 派, 也 就 是 官 方 的 教 會 日 內 瓦 聖 經 出 版, 三 方 的 回 應 俱 自 不 同, 而 這 些 不 同, 或 多 或 少 均 與 這 本 聖 經 的 註 解 有 關 首 先 是 官 方 立 場 的 英 格 蘭 國 教 派 1560 年 版 的 日 內 瓦 聖 經 有 12 淺 談 日 內 瓦 聖 經

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 兩 篇 序 言, 分 別 是 寫 給 1558 年 登 基 的 伊 莉 莎 白 一 世 (Elizabeth I, 1533-1603), 以 及 一 般 的 讀 者 從 寫 給 伊 莉 莎 白 的 言 詞 來 看, 當 時 身 在 日 內 瓦 的 譯 經 者, 顯 然 對 這 位 來 自 新 教 背 景 的 新 君 寄 予 厚 望, 將 她 比 擬 為 聖 經 中 重 建 聖 殿 的 所 羅 巴 伯 ( 參 以 斯 拉 記 3:8-9; 4:13; 撒 迦 利 亞 書 4:6-10), 滿 腔 熱 忱 地 期 待 她 藉 由 閱 讀 這 本 聖 經, 帶 來 屬 靈 的 重 建, 掃 除 瑪 麗 一 世 時 代 羅 馬 教 廷 的 勢 力, 並 將 英 格 蘭 帶 往 日 內 瓦 的 政 體 制 度, 實 現 他 們 理 想 中 徹 底 的 改 革 然 而, 伊 莉 莎 白 即 位 第 二 年 (1559), 英 格 蘭 國 會 已 通 過 決 議 案, 為 當 時 政 體 制 度 的 路 向 定 調, 不 會 採 清 教 徒 所 期 待 的 路 線 日 內 瓦 聖 經 中 涉 及 政 教 體 制 的 註 解 內 容, 對 現 有 的 結 構 秩 序 而 言, 反 而 構 成 困 擾 故 此, 雖 有 力 量 企 圖 推 使 日 內 瓦 聖 經 成 為 英 格 蘭 官 方 正 式 的 聖 經, 但 始 終 未 能 如 願, 最 多 僅 准 許 這 本 聖 經 可 以 在 英 格 蘭 境 內 印 刷 4 作 為 日 內 瓦 聖 經 主 要 特 色 的 經 文 註 解, 反 而 成 為 官 方 教 會 是 否 採 納 的 障 礙 1568 年, 由 坎 特 伯 里 大 主 教 帕 克 (Matthew Parker,1505-1575) 為 首 主 導 翻 譯 修 訂 的 主 教 聖 經 (The Bishops' Bible) 出 版, 成 為 英 格 蘭 國 教 所 頒 訂 教 會 官 方 的 聖 經, 意 在 與 廣 為 流 傳 的 日 內 瓦 聖 經 相 抗 衡 而 編 纂 這 本 主 教 聖 經 的 原 則 之 一, 就 是 要 徹 底 除 去 日 內 瓦 聖 經 中 這 些 惱 人 的 註 解, 且 不 為 特 定 的 神 學 立 場 背 書 其 次, 擁 護 羅 馬 教 廷 的 人 士, 對 日 內 瓦 聖 經 同 樣 深 感 不 滿 比 方 說, 日 內 瓦 聖 經 啟 示 錄 17:1-6 的 註 釋, 將 經 文 所 提 到 巴 比 倫 的 淫 婦, 悍 然 詮 釋 為 教 宗 和 羅 馬 天 主 教, 甚 至 將 羅 馬 教 廷 比 擬 為 敵 基 督 5 而 為 了 對 抗 日 內 瓦 聖 經 與 其 他 各 種 新 教 色 彩 濃 厚 的 聖 經 版 本, 羅 馬 天 主 教 的 信 徒 也 開 始 着 手 翻 譯 代 表 天 主 教 會 觀 點 的 英 文 聖 經 1582 年, 從 英 格 蘭 避 居 至 法 國 的 一 些 天 主 教 學 者, 在 里 姆 斯 (Rheims) 出 版 了 一 部 英 文 新 約 聖 經 在 這 本 新 約 的 啟 示 錄 第 17 章, 4 自 日 內 瓦 聖 經 出 版 後, 一 直 要 到 1576 年, 日 內 瓦 聖 經 才 第 一 次 獲 准 在 英 格 蘭 境 內 印 刷 出 版 5 參 閱 John N. King ed., Voices of the English Reformation, pp. 31-32

天 主 教 的 譯 經 者 透 過 註 解, 嚴 正 批 駁 日 內 瓦 聖 經 的 看 法, 直 斥 對 方 把 淫 婦 等 同 為 羅 馬 教 廷 的 立 場, 是 一 種 異 端 6 這 本 1582 年 於 里 姆 斯 出 版 的 新 約, 與 後 來 1609 年 在 法 國 杜 艾 (Douay) 出 版 的 舊 約, 有 相 當 長 一 段 時 間, 一 直 是 天 主 教 會 在 英 語 世 界 的 權 威 聖 經 相 形 之 下, 對 於 將 加 爾 文 神 學 思 想 及 日 內 瓦 政 體 制 度 奉 為 圭 臬 的 清 教 徒 來 說, 這 本 聖 經 所 提 供 的 註 解, 便 成 為 他 們 的 研 經 寶 庫 事 實 上, 在 十 六 世 紀 的 英 格 蘭, 日 內 瓦 模 式 不 論 在 官 方 的 禮 儀 典 章 或 教 會 體 制 上, 影 響 力 都 相 當 薄 弱 瑪 麗 一 世 當 政 期 間 客 居 日 內 瓦 的 神 學 家 與 神 職 人 員, 在 伊 莉 莎 白 主 政 後 重 歸 故 土, 也 並 不 受 重 視, 在 教 會 內 並 無 實 權 7 但 由 於 日 內 瓦 聖 經 在 尺 寸 規 格 上 的 優 勢, 以 及 經 文 中 清 晰 而 一 絲 不 苟 的 註 釋, 使 得 即 使 是 激 烈 反 對 清 教 徒 政 體 思 想 的 人, 也 願 意 使 用 這 本 聖 經, 從 中 汲 取 資 源 由 於 日 內 瓦 聖 經 太 過 普 及, 前 文 所 述 1568 年 出 版 的 主 教 聖 經, 無 法 達 到 原 先 想 要 取 代 日 內 瓦 聖 經 的 目 的, 因 此, 在 伊 莉 莎 白 之 後 繼 位 掌 政 的 詹 姆 士 一 世 (James I,1566-1625), 下 詔 廣 集 國 內 飽 學 之 士, 兼 取 各 家 譯 本 之 長, 要 完 成 一 個 全 國 共 用 的 聖 經 版 本 這 本 聖 經, 就 是 在 去 年 歡 度 四 百 歲 生 日 的 英 王 欽 定 本 (King James Bible / Authorized Version;1611 出 版 ) 英 王 欽 定 本 與 主 教 聖 經 一 樣, 經 文 頁 面 不 可 以 有 任 何 註 解, 只 有 在 解 釋 某 個 字 詞 在 原 文 中 的 意 義 時, 才 能 加 註 說 明 然 而, 即 使 在 英 王 欽 定 本 出 版 後, 日 內 瓦 聖 經 熱 銷 的 程 度 依 然 未 減 為 此, 英 格 蘭 官 方 教 會 後 來 直 接 禁 止 日 內 瓦 聖 經 在 國 內 發 行 1616 年 以 後, 這 本 英 文 聖 經 是 移 到 荷 蘭 的 阿 姆 斯 特 丹 出 版 造 就 這 本 聖 經 普 及 性 的 其 中 一 項 推 力, 是 經 文 旁 邊 的 註 解 ; 使 權 力 當 局 感 到 芒 刺 在 背 的, 也 同 樣 是 這 些 註 釋 印 在 邊 緣 位 置 的 註 解, 不 僅 決 定 了 位 居 中 6 同 上,pp. 33-36 7 參 見 Diarmaid MacCulloch, The Later Reformation in England, 1547-1603 (Second Edition), pp. 60-61 14 淺 談 日 內 瓦 聖 經

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 心 位 置 的 經 文 的 意 涵, 似 乎 同 時 也 左 右 着 這 譯 本 的 命 運 4. 結 語 日 內 瓦 聖 經 自 1560 年 問 世 後, 憑 藉 其 易 於 攜 帶 便 於 查 考 詳 於 解 說 等 特 點, 不 斷 持 續 出 版 這 其 中 雖 有 開 數 較 大 的 版 本, 但 多 數 是 採 四 開 本 或 八 開 本 的 規 格 8 據 統 計, 從 1560 年 到 1644 年 發 行 最 後 一 版 為 止, 這 不 到 一 百 年 間, 日 內 瓦 聖 經 共 發 行 了 一 百 五 十 多 版, 成 為 同 時 代 流 通 最 廣 的 英 文 聖 經 9 而 上 述 所 提 到 日 內 瓦 聖 經 的 一 些 編 排 方 式, 也 是 後 來 的 譯 經 者 師 法 的 對 象, 成 為 聖 經 翻 譯 的 重 要 資 源 另 一 個 值 得 留 意 的 是, 日 內 瓦 聖 經 出 版 的 時 代, 正 值 英 語 文 學 極 為 繽 紛 璀 璨 的 時 期 文 藝 復 興 時 代 的 作 家 史 賓 賽 (Edmund Spenser) 和 文 豪 莎 士 比 亞 (William Shakespeare), 其 所 使 用 的 聖 經 均 是 日 內 瓦 聖 經 詩 人 教 士 鄧 約 翰 (John Donne), 文 壇 巨 擘 彌 爾 頓 (John Milton), 以 及 寫 作 天 路 歷 程 (The Pilgrim s Progress) 的 班 揚 (John Bunyan; 又 譯 作 本 仁 約 翰 ), 也 深 受 日 內 瓦 聖 經 所 影 響 例 如, 前 文 曾 提 到, 日 內 瓦 的 譯 經 者 在 每 一 章 的 開 頭 均 有 一 段 提 要 (Argument), 總 括 整 章 內 容 而 讀 者 若 翻 開 彌 爾 頓 的 傳 世 鉅 作 失 樂 園 (Paradise Lost), 同 樣 會 發 現, 詩 人 在 各 卷 卷 首 亦 親 自 撰 寫 一 段 提 要, 略 述 各 卷 梗 概 綜 觀 日 內 瓦 聖 經 得 以 成 功, 以 下 幾 項 歷 史 因 素, 起 了 相 當 關 鍵 的 作 用 首 先, 印 刷 技 術 條 件 的 成 熟, 得 以 配 合 經 文 尺 寸 版 面 的 需 要, 大 大 有 助 於 這 本 聖 經 的 流 傳 其 次, 是 思 想 氣 候 的 轉 變 文 藝 復 興 及 改 教 運 動 所 掀 起 的 波 瀾, 不 但 鼓 勵 人 仔 細 研 經, 同 時 也 激 發 人 以 新 的 眼 光, 對 教 會 的 本 質, 對 上 帝 子 民 的 身 分, 進 行 更 深 入 的 探 索 加 爾 文 於 日 內 瓦 所 做 的 8 另 亦 有 尺 寸 更 小 的 16 開 和 32 開 本, 但 略 去 註 解, 僅 保 留 正 文 9 這 當 中 譯 文 與 註 解 亦 經 過 一 些 增 修, 其 中 最 重 大 的 變 化, 是 後 來 改 用 Laurence Tomson(1539-1608) 於 1576 年 所 修 訂 的 新 約 譯 文, 以 及 1599 年 後, 在 啟 示 錄 採 用 了 Franciscus Junius(1545-1602) 所 撰 寫, 對 羅 馬 教 廷 帶 有 更 強 烈 敵 意 的 註 解

教 義 論 述, 以 及 他 所 推 行 教 會 體 制 的 變 革, 雙 雙 成 為 這 批 日 內 瓦 譯 經 者 的 思 想 資 源, 並 清 楚 體 現 在 這 本 聖 經 的 註 解 之 中 再 者, 是 聖 經 研 究 的 進 步 聖 經 學 者 比 過 去 累 積 了 更 多 研 經 的 成 果, 特 別 是 語 文 方 面 知 識 的 進 展, 成 為 日 內 瓦 譯 經 工 作 的 重 要 資 產 而 好 幾 個 語 言 在 日 內 瓦 同 時 進 行 聖 經 翻 譯 或 修 訂 的 工 作, 也 讓 不 同 譯 本 的 成 果 彼 此 交 流, 互 蒙 其 惠 自 日 內 瓦 聖 經 出 版 以 來, 形 形 色 色 研 讀 本 型 態 的 聖 經, 相 繼 在 使 用 不 同 語 言 的 地 方 問 世 在 華 語 世 界, 如 上 個 世 紀 中 葉 天 主 教 思 高 聖 經 學 會 譯 釋 的 舊 約 與 新 約,1989 年 的 啟 導 本,2000 年 香 港 中 國 神 學 研 究 院 的 聖 經 串 珠 註 釋 本,2003 年 中 國 基 督 教 協 會 的 簡 釋 本, 皆 為 中 文 的 聖 經 讀 者, 提 供 了 寶 貴 的 資 源 台 灣 聖 經 公 會 近 年 所 編 撰 發 行 的 研 讀 本 系 列, 也 盼 望 承 繼 歷 來 研 讀 本 型 態 聖 經 的 精 神, 透 過 簡 明 清 晰 的 文 字 與 豐 富 的 圖 片, 嚴 謹 呈 現 新 近 的 研 經 成 果, 同 時 也 顧 及 靈 性 的 需 要, 以 成 全 服 事 眾 教 會 參 考 資 料 The 1599 Geneva Bible, with an introduction by Michael H. Brown (Ozark: L.L. Brown Pub., 1990). John Barnard, D. F. McKenzie, Maureen Bell eds., The Cambridge History of the Book in Britain: Vol. 4, 1557-1695 (Cambridge: Cambridge UP, 2002). The Preface to the Geneva Bible, 1560, in Gerald Bray ed., Documents of the English Reformation (Minneapolis: Fortress P, 1994), pp. 355-363. David Daniell, The Bible in English (New Haven: Yale UP, 2003). S. L. Greenslade ed., The Cambridge History of the Bible: Vol. 3, The West from the Reformation to the Present Day (Cambridge: Cambridge UP, 1975). Gerald Hammond, The Making of the English Bible (Manchester: Carcanet New P, 1982). 16 淺 談 日 內 瓦 聖 經

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 Christopher Hill, The Bible in Seventeenth-Century English Politics, in Grethe B. Peterson ed., The Tanner Lectures on Human Values, Vol. 14 (Salt Lake City: U of Uath P, 1993), pp. 85-107. R. Po-Chia Hsia ed., The Cambridge History of Christianity: Reform and Expansion. 1500-1660 (Cambridge: Cambridge UP, 2007). John N. King ed., Voices of the English Reformation (Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2004). John N. King and Aaron T. Pratt, The Materiality of English Printed Bibles from the Tyndale New Testament to the King James Bible, in Hannibal Hamlin and Norman W. Jones eds., The King James Bible After Four Hundred Years: Literary, Linguistic, and Cultural Influences (Cambridge: Cambridge UP, 2011), pp. 61-99. Diarmaid MacCulloch, The Later Reformation in England, 1547-1603. Second Edition (New York : Palgrave, 2001). 蔡 錦 圖, 聖 言 千 載 : 聖 經 流 傳 的 故 事 ( 香 港 : 基 道,2011) 本 文 作 者 為 台 灣 聖 經 公 會 研 讀 本 小 組 編 輯 群 成 員

聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯 梁 望 惠 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯, 不 牽 涉 到 任 何 神 學 理 論, 不 影 響 教 會 生 聖 活 和 信 仰, 也 毋 需 考 量 社 會 或 文 化 等 因 素 一 般 人 可 能 會 認 為 把 它 直 譯 過 來 就 得 了, 還 有 甚 麼 困 難 或 是 值 得 討 論 的 呢? 其 實 事 情 沒 有 這 麼 簡 單, 尤 其 是 人 名 地 名 一 旦 翻 譯 出 來, 大 家 叫 習 慣 了, 要 再 改 變, 恐 有 困 難, 因 此 每 一 個 翻 譯 計 畫 剛 開 始 的 時 候, 就 需 要 在 此 先 費 點 心, 訂 下 原 則, 可 省 日 後 反 覆 討 論 之 功 夫 聖 經 中 由 於 人 名 地 名 繁 多, 同 一 個 人 可 能 出 現 在 不 同 卷 書, 一 致 性 需 要 留 意 ; 不 同 人 卻 取 相 同 名 字 者 也 遍 佈 整 本 聖 經, 如 何 翻 譯 需 要 斟 酌 ; 名 字 究 竟 要 音 譯 或 意 譯, 音 譯 時 根 據 哪 一 種 源 語 ; 別 名 或 小 名 如 何 處 理 ; 名 字 有 何 歷 史 淵 源 等 等, 這 些 都 讓 我 們 看 到, 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯, 要 考 慮 的 因 素 還 真 不 少 中 文 和 合 本 聖 經 於 1919 年 出 版, 由 於 流 傳 長 遠, 其 譯 名 對 日 後 許 多 其 他 譯 本 都 有 不 可 磨 滅 的 影 響, 因 此 本 文 討 論 舉 例 將 以 和 合 本 為 主, 再 輔 以 現 代 中 文 譯 本 及 和 合 本 修 訂 版 的 譯 名 作 參 考 取 名 的 藝 術 希 伯 來 人 和 華 人 一 樣, 非 常 重 視 取 名 字, 因 為 名 字 可 以 代 表 一 個 人 一 生 的 使 命, 例 如 主 的 使 者 為 耶 穌 取 的 名 字, 意 思 是 要 將 自 己 的 百 姓 從 罪 惡 裏 救 出 來 ( 太 1:21) 有 時 名 字 是 代 表 為 人 父 母 者 的 願 望, 例 如 雅 各 的 愛 妻 拉 結 給 婚 後 多 年 才 出 生 的 兒 子 取 名 約 瑟, 是 希 望 能 夠 再 生 一 個 兒 子 ( 創 30:24) 可 見 取 名 字 本 身 經 常 含 有 重 要 意 義, 譯 名 當 然 也 需 要 斟 酌 重 新 取 名 字 或 獲 得 新 名 字, 在 聖 經 中 也 經 常 可 見, 例 如 上 帝 為 亞 18 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 伯 蘭 取 了 新 名 叫 亞 伯 拉 罕 ( 創 17:5), 為 雅 各 取 名 為 以 色 列 ( 創 32:28); 摩 西 為 嫩 的 兒 子 何 西 阿 取 名 為 約 書 亞 ( 民 13:6); 埃 及 王 為 猶 大 王 以 利 雅 敬 取 名 為 約 雅 敬 ( 代 下 36:4) 1 ; 但 以 理 和 他 的 三 個 朋 友 到 了 巴 比 倫 也 都 從 太 監 長 那 裡 獲 得 了 新 名 字 ( 但 1:7) 同 名 者 的 譯 名 有 些 名 字 是 大 家 都 喜 愛 的, 於 是 有 不 同 人 卻 同 名 的 情 形 產 生 這 在 每 一 時 代 每 一 個 社 會 都 有 希 伯 來 人 更 喜 歡 為 孩 子 取 一 個 家 族 中 成 員 已 經 取 過 的 名 字 ( 路 1:57-63) 假 如 問, 同 名 者 翻 譯 成 另 一 種 語 言 的 時 候, 要 不 要 採 用 相 同 的 譯 名, 相 信 很 多 人 會 認 為 可 以 使 用 同 譯 名, 然 後 再 想 其 他 辦 法 區 隔 例 如 國 王 的 話 就 用 一 世 二 世, 英 文 會 用 junior 等 中 文 的 和 合 本 聖 經 新 約 就 是 這 樣 新 約 的 同 名 者 除 了 早 期 教 會 的 七 個 執 事 之 一 腓 利 ( 徒 6:5) 和 耶 穌 的 門 徒 腓 力 ( 太 10:3) 用 了 不 同 譯 名 之 外, 其 他 絕 大 部 分 都 採 用 相 同 譯 名, 因 此 新 約 中 有 十 個 約 瑟 九 個 西 門 八 個 猶 大 七 個 馬 利 亞 四 五 個 雅 各 四 個 約 翰 三 個 希 律 兩 個 撒 迦 利 亞 即 使 是 上 述 故 意 使 用 不 同 譯 名 的 腓 力, 除 了 耶 穌 的 門 徒 叫 腓 力 之 外, 新 約 也 還 有 兩 個 同 名 者 譯 為 腓 力, 一 個 是 分 封 王 ( 路 3:1), 一 個 是 希 羅 底 的 前 夫 ( 太 14:3), 他 們 都 是 希 律 王 的 同 父 異 母 兄 弟 這 些 同 名 者, 新 約 以 他 種 方 式 標 示 不 同 人, 例 如 亞 利 馬 太 的 約 瑟 ( 可 15:43) 奮 銳 黨 的 西 門 ( 太 10:4) 賣 耶 穌 的 猶 大 ( 太 10:4) 抹 大 拉 的 馬 利 亞 ( 太 27:56) 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 ( 太 10:2) 施 洗 的 約 翰 ( 太 3:1) 分 封 的 王 希 律 ( 太 14:1) 等 等 但 是 在 舊 約, 和 合 本 嘗 試 用 不 同 譯 名 來 區 隔 這 些 同 名 者 例 如 以 色 列 國 王 何 細 亞 和 先 知 何 西 阿 其 實 同 名, 用 不 同 譯 名 讀 者 即 知 是 不 同 1 同 樣 的 故 事, 猶 大 王 的 名 字 和 合 本 在 王 下 23:34 用 以 利 亞 敬, 與 代 下 36:4 的 以 利 雅 敬 雖 然 同 音, 漢 字 還 是 有 一 個 字 不 同 其 實 希 伯 來 原 文 的 拼 法 二 者 並 無 不 同 和 合 本 修 訂 版 已 經 統 一 使 用 以 利 雅 敬 像 這 種 情 形, 同 一 個 人 原 文 拼 法 也 一 樣, 和 合 本 卻 採 用 不 同 譯 名 的, 修 訂 版 均 已 統 一, 共 有 二 十 多 個, 詳 見 和 合 本 修 訂 版 附 錄

人 但 是 此 等 區 隔 的 嘗 試 未 竟 其 功, 仍 有 許 多 同 名 者 在 舊 約 中 有 相 同 的 譯 名 例 如 舊 約 總 共 有 26 個 示 瑪 雅 15 個 以 上 的 約 拿 單 14 個 約 珥 9 個 比 拿 雅 8 個 猶 大 等, 此 等 例 子 超 過 一 百 四 十 個, 都 是 不 同 人 但 採 用 同 譯 名 有 時 候 是 一 組 人 共 用 一 個 譯 名, 另 外 一 組 人 共 用 另 一 個 譯 名, 例 如 與 先 知 以 利 亞 同 名 的 有 三 個 人, 其 中 一 個 和 合 本 也 譯 為 以 利 亞, 其 他 兩 個 則 用 以 利 雅 ( 拉 10:21, 26); 換 句 話 說, 和 合 本 有 兩 個 以 利 亞, 兩 個 以 利 雅, 就 希 伯 來 文 原 文 來 看 他 們 其 實 同 名 有 些 情 形 和 合 本 是 單 有 一 人 採 用 某 個 譯 名, 其 他 人 則 共 用 同 一 個 譯 名 例 如 與 先 知 以 賽 亞 同 名 的 有 六 個 人, 和 合 本 只 將 先 知 譯 為 以 賽 亞, 其 他 人 都 譯 為 耶 篩 亞 ( 代 上 3:21 等 ) 另 一 個 例 子, 與 掃 羅 王 同 名 的 有 三 個 人, 其 中 和 合 本 只 將 一 個 譯 為 少 羅 ( 代 上 6:24), 其 他 連 同 掃 羅 王 都 譯 為 掃 羅 ( 創 36:31, 46:10, 撒 上 9:2) 2 另 外, 北 國 以 色 列 的 開 國 君 王 叫 做 耶 羅 波 安, 推 翻 他 王 朝 的 耶 戶 王 朝, 第 四 任 國 王 也 叫 耶 羅 波 安 和 合 本 在 正 文 中 二 者 都 用 耶 羅 波 安, 新 標 點 和 合 本 與 和 合 本 修 訂 版 在 第 二 個 耶 羅 波 安 初 次 出 現 時, 標 題 採 用 以 色 列 王 耶 羅 波 安 二 世 ; 現 代 中 文 譯 本 則 直 接 在 正 文 中 使 用 耶 羅 波 安 二 世 以 做 區 隔 ( 王 下 14:22) 更 容 易 讓 讀 者 混 淆 的 是 北 國 以 色 列 和 南 國 猶 大 都 各 有 一 個 名 叫 約 蘭 的 國 王, 一 個 是 亞 哈 王 的 兒 子, 一 個 是 約 沙 法 王 的 兒 子, 他 們 都 活 在 相 同 的 時 代 : 王 下 1:17 亞 哈 謝 死 了, 正 如 耶 和 華 藉 以 利 亞 所 說 的 話 猶 大 王 約 沙 法 的 兒 子 約 蘭 第 二 年, 亞 哈 謝 的 兄 弟 約 蘭 接 續 他 作 王, 因 亞 哈 謝 沒 有 兒 子 3 王 下 8:16 亞 哈 的 兒 子 以 色 列 王 約 蘭 第 五 年 猶 大 王 約 沙 法 的 兒 子 約 2 前 述 新 約 的 腓 利 和 腓 力 也 是 這 樣, 只 有 一 個 譯 腓 利, 其 他 三 個 用 腓 力 3 如 無 特 別 註 明, 本 文 經 文 採 用 和 合 本 修 訂 版 經 文 20 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 蘭 登 基 作 了 猶 大 王 其 實 以 色 列 和 猶 大 國 王 同 名 的 不 只 是 約 蘭 王, 還 有 亞 哈 謝 王 約 哈 斯 王 約 阿 施 王 以 亞 哈 謝 王 來 說, 北 國 以 色 列 王 這 邊 的 亞 哈 謝 王 是 以 色 列 王 約 蘭 的 哥 哥, 在 約 蘭 之 前 做 國 王 ( 王 下 1:17), 而 南 國 猶 大 這 邊 的 亞 哈 謝 王 則 是 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子, 接 任 約 蘭 王 做 猶 大 王 ( 王 下 8:25) 約 哈 斯 王 在 北 國 以 色 列 這 邊 是 耶 戶 的 兒 子, 耶 戶 殺 死 了 約 蘭 王, 另 立 新 的 王 朝 ( 王 下 10:35, 13:1), 在 南 國 猶 大 這 邊 則 是 猶 大 末 期 繼 承 約 西 亞 王, 卻 被 法 老 尼 哥 廢 掉 的 約 哈 斯 王 這 兩 個 約 哈 斯 王 由 於 年 代 相 差 較 遠, 不 會 在 經 文 的 同 一 個 段 落 中 出 現, 比 較 不 會 造 成 混 淆 約 阿 施 王 也 一 樣 是 北 國 以 色 列 和 南 國 猶 大 都 有 以 色 列 王 約 哈 斯 的 兒 子, 即 耶 戶 的 孫 子 名 叫 約 阿 施 ( 王 下 13:10), 而 猶 大 稍 早 有 一 個 國 王 也 名 叫 約 阿 施, 他 是 亞 哈 謝 王 的 母 親 亞 她 利 雅 剿 滅 王 室 時 的 倖 存 者, 後 來 登 基 作 了 猶 大 王 ( 王 下 11:1-12): 王 下 13:10 猶 大 王 約 阿 施 第 三 十 七 年, 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 在 撒 瑪 利 亞 登 基 作 以 色 列 王 十 六 年 王 下 14:1 約 哈 斯 的 兒 子 以 色 列 王 約 阿 施 第 二 年, 猶 大 王 約 阿 施 的 兒 子 亞 瑪 謝 登 基 王 下 14:23 約 阿 施 的 兒 子 猶 大 王 亞 瑪 謝 第 十 五 年, 以 色 列 王 約 阿 施 的 兒 子 耶 羅 波 安 在 撒 瑪 利 亞 登 基, 作 王 四 十 一 年 讀 到 這 裡, 讀 者 可 能 會 希 望 聖 經 翻 譯 成 中 文 的 時 候 能 夠 把 這 幾 個 國 王 用 譯 名 區 隔 一 下 現 代 中 文 譯 本 就 是 在 做 這 種 努 力, 亞 哈 的 兒 子 以 色 列 王 用 約 何 蘭, 約 沙 法 的 兒 子 猶 大 王 就 用 約 蘭 需 要 先 說 明 一 下, 約 蘭 這 個 詞 在 希 伯 來 文 有 兩 個 拼 法, 一 個 以 yo 開 始, 另 一 個 以 yeho 開 始 其 實 這 種 區 別 並 無 意 義, 因 為 同 一 個 人, 其 人 名 有 時 寫 yo 開 始, 有 時 寫 yeho 開 始 這 在 約 拿 單 明 顯 可 見, 不 論 是 yo 或 是 yeho 開 頭, 和 合 本 全 部 都 譯 為 約 拿 單 看 起 來 現 代 中 文 譯 本 的 約 何 蘭 似 乎 是 要 根 據 yeho 的 發 音 來 翻 譯,

而 約 蘭 是 要 根 據 yo 的 發 音 來 翻 譯, 但 事 實 上, 希 伯 來 文 的 拼 法, 譯 為 約 何 蘭 的 希 伯 來 文 有 yeho 開 頭 ( 王 下 1:17, 3:1, 6, 9:17, 21-24), 也 有 yo 開 頭 ( 王 下 8:16, 25, 28, 9:14-16, 29); 譯 為 約 蘭 的 希 伯 來 文 也 是 一 樣, 有 yeho 開 頭 ( 王 上 22:50, 王 下 1:17, 8:16), 也 有 yo 開 頭 ( 王 下 8:21, 23, 25) 因 此 這 兩 個 國 王 中 文 譯 名 之 不 同, 並 不 是 由 於 原 文 的 拼 法 有 任 何 不 同, 而 只 是 為 了 幫 助 中 文 讀 者 區 隔 值 得 注 意 的 是, 命 名 為 約 蘭 的 不 只 這 兩 個 國 王 在 不 會 產 生 混 淆 不 是 國 王 的 其 他 同 名 者, 現 代 中 文 譯 本 全 都 譯 為 約 蘭, 只 有 亞 哈 的 兒 子 以 色 列 王 用 約 何 蘭 這 種 做 法, 和 合 本 其 實 也 有 與 先 知 耶 利 米 同 名 的 人, 在 舊 約 中 就 有 六 七 個, 和 合 本 大 部 分 都 用 同 譯 名 耶 利 米, 但 是 在 耶 35:3, 利 甲 族 的 祖 先 中 有 一 個 人 他 也 和 先 知 耶 利 米 同 名, 但 由 於 在 同 一 段 故 事 中 出 現, 和 合 本 就 將 這 個 人 譯 為 雅 利 米 雅, 以 免 和 先 知 耶 利 米 ( 耶 35:1) 混 淆 此 即 前 所 述 的, 同 名 者 單 有 一 人 採 用 某 個 譯 名, 其 他 人 則 共 用 同 一 個 譯 名 現 代 中 文 譯 本 也 一 樣, 採 用 雅 利 米 雅 的 譯 名 但 英 譯 NRSV 不 論 是 先 知, 或 是 利 甲 族 的 祖 先 都 用 Jeremiah 至 於 另 外 兩 對 亞 哈 謝 王 和 約 哈 斯 王, 現 代 中 文 譯 本 並 未 予 以 區 分, 不 論 是 北 國 或 南 國 的 國 王, 都 叫 亞 哈 謝 王, 也 都 叫 約 哈 斯 王 第 四 對 同 名 者 約 阿 施 就 有 區 隔 了, 現 代 中 文 譯 本 把 北 國 以 色 列 王 叫 做 約 華 施, 南 國 猶 大 王 叫 做 約 阿 施 4 以 上 同 名 者 的 譯 名, 究 竟 是 採 用 同 譯 名 好, 或 者 要 用 不 同 譯 名 來 區 隔 不 同 人, 二 者 各 有 千 秋 採 用 不 同 譯 名, 是 翻 譯 者 為 讀 者 服 務, 把 不 同 人 區 隔 開 來 如 採 同 譯 名, 就 是 把 研 究 的 功 夫 留 給 讀 者, 讓 讀 者 自 己 去 辨 別 4 猶 大 王 現 代 中 文 譯 本 譯 為 約 阿 施 的, 原 文 有 以 yo 開 頭 ( 王 下 11:2, 12:19, 13:1, 10, 14:1, 3, 23), 也 有 以 yeho 開 頭 ( 王 下 11:21, 12:1, 2, 4, 6-7, 18, 14:13, 17); 以 色 列 王 現 代 中 文 譯 本 譯 為 約 華 施 的, 原 文 有 以 yo 開 頭 ( 王 下 13:9, 12-14, 14:1), 也 有 以 yeho 開 頭 ( 王 下 13:10, 25, 14:8-9, 11, 14:13, 15-16, 17, 23) 可 見 現 代 中 文 譯 本 譯 為 約 阿 施 或 約 華 施 與 原 文 拼 法 無 關, 單 純 是 為 了 幫 助 中 文 讀 者 區 隔 22 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 中 文 和 合 本 與 現 代 中 文 譯 本 似 乎 二 者 並 用 不 同 名 者 可 否 採 用 同 譯 名 前 面 討 論 的 是 同 名 者 的 譯 名 至 於 不 同 名 者, 即 原 文 拼 音 不 同, 但 發 音 接 近 的 不 同 人, 可 以 採 用 相 同 的 譯 名 嗎? 和 合 本 就 有 這 樣 的 例 子 以 掃 的 岳 父 名 叫 比 利 ( 創 26:34), 歷 代 志 所 蒐 錄 的 家 譜, 亞 設 支 派 中 也 有 一 個 人 名 叫 比 利 ( 代 上 7:36), 這 兩 個 人 參 照 希 伯 來 原 文, 拼 法 稍 有 不 同 英 譯 NRSV 前 者 用 Beeri, 後 者 用 Beri 但 由 於 這 兩 人 年 代 相 差 甚 遠, 而 且 在 不 同 書 卷 出 現, 中 文 即 使 用 了 相 同 譯 名, 讀 者 不 會 將 之 混 為 一 談 不 過 以 掃 的 岳 父 其 實 和 何 西 阿 先 知 的 父 親 備 利 ( 何 1:1) 同 名, 原 文 拼 法 一 樣 (NRSV 兩 者 都 用 Beeri) 這 樣 看 來, 以 掃 的 岳 父 中 文 譯 為 備 利 比 較 合 理, 既 然 要 有 相 同 的 中 文 譯 名, 寧 可 與 原 文 拼 法 相 同 的 人 同 譯 名, 也 不 要 與 拼 法 不 同 的 人 同 譯 名 另 一 個 例 子, 便 雅 憫 後 代 中 有 一 個 人 名 叫 以 忽 ( 代 上 7:10), 他 其 實 與 士 師 以 笏 ( 士 3:16) 同 名 而 便 雅 憫 有 另 一 個 子 孫 和 合 本 也 譯 為 以 忽 ( 代 上 8:6), 但 這 個 以 忽 和 前 二 人 的 原 文 拼 法 不 一 樣 這 三 個 人, 以 忽 以 笏 以 忽, 既 然 前 二 者 同 名, 譯 名 應 該 讓 前 二 者 相 同 比 較 妥 當 這 種 情 形 和 合 本 還 有 十 多 個 例 子, 條 列 如 下, 供 譯 者 及 有 心 研 讀 聖 經 者 參 考 底 下 每 條 所 列 三 個 人 名 或 地 名, 根 據 原 文 拼 法 前 二 者 同 名, 最 後 一 個 依 照 原 文 拼 法 不 同 名 : 1. 代 上 11:32 的 亞 比 撒 上 9:1,14:51 的 亞 別 王 下 18:2 的 亞 比, 建 議 代 上 11:32 改 為 亞 別 2. 代 上 8:3 的 亞 大 書 15:3 的 亞 達 珥 ( 地 名 ) 創 4:19, 36:2 的 亞 大, 建 議 代 上 8:3 改 為 亞 達 珥 5 5 地 名 與 人 名 在 此 一 併 考 慮 有 些 地 名 是 跟 著 人 名 來 取 的, 如 王 上 16:24 記 載 亞 哈 王 的 父 親 以 色 列 王 暗 利 向 一 個 名 叫 撒 瑪 的 人 買 了 一 整 座 山, 暗 利 在 這 山 上 造 了 一 座 城, 就 照 山 的 原 主 人 的 名 字 給 所 造 的 城 取 名 為 撒 瑪 利 亞

3. 創 36:24, 代 上 1:40 的 亞 雅 撒 下 3:7 的 愛 亞 尼 11:31 的 亞 雅 ( 地 名 ), 建 議 創 36:24, 代 上 1:40 改 為 愛 亞 4. 代 上 5:24, 6:34, 8:20, 8:22, 15:9, 15:11, 代 下 31:13 的 以 列 代 上 11:46 等 的 以 利 業 代 上 7:21 的 以 列, 建 議 代 上 5:24 等 改 為 以 利 業 5. 拉 10:22 的 以 利 亞 撒 代 上 2:39 等 的 以 利 亞 薩 出 6:23 的 以 利 亞 撒, 建 議 拉 10:22 改 為 以 利 亞 薩 6. 亞 14:5 的 亞 薩 ( 地 名 ) 代 上 8:37 等 的 亞 悉 王 下 18:18 的 亞 薩, 建 議 亞 14:5 改 為 亞 薩 7. 代 上 7:14, 書 17:2 的 亞 斯 列 ( 地 名 ) 民 26:31 的 亞 斯 烈 代 上 5:24 等 的 亞 斯 列, 建 議 代 上 7:14, 書 17:2 改 為 亞 斯 烈 8. 代 上 9:15 的 迦 拉 尼 11:17 的 加 拉 創 10:11,12 的 迦 拉 ( 地 名 ), 建 議 代 上 9:15, 16 改 為 加 拉 9. 耶 29:3 的 基 瑪 利 耶 36:10 等 的 基 瑪 利 雅 民 13:12 的 基 瑪 利, 建 議 耶 29:3 改 為 基 瑪 利 雅 10. 代 上 4:17, 8:17 的 希 伯 士 4:11 等 的 希 百 和 創 46:17 等 的 希 別 創 10:21 的 希 伯, 建 議 代 上 4:17, 8:17 改 為 希 百 或 希 別 11. 王 上 4:12 的 約 念 ( 地 名 ) 代 上 6:68 的 約 緬 ( 地 名 ) 書 12:22, 19:11, 21:34 的 約 念, 建 議 王 上 4:12 改 為 約 緬 12. 王 上 4:6 的 亞 比 大 尼 11:17 的 押 大 創 25:4, 代 上 1:33 的 亞 比 大, 建 議 王 上 4:6 改 為 押 大 13. 尼 12:15 的 押 拿 拉 10:30 的 阿 底 拿 代 下 17:14, 代 上 12:20 的 押 拿, 建 議 尼 12:15 改 為 阿 底 拿 14. 書 18:23 的 亞 文 申 2:23, 書 13:3 的 亞 衛 ( 地 名 ) 結 30:17, 摩 1:5 的 亞 文 ( 地 名 ), 建 議 書 18:23 改 為 亞 衛 15. 代 上 9:11 的 亞 薩 利 雅 王 上 4:2 等 的 亞 撒 利 雅 王 下 24 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 22:3, 代 下 34:8 的 亞 薩 利 雅 6, 建 議 代 上 9:11 改 為 亞 撒 利 雅 16. 代 上 12:18 的 亞 瑪 撒 代 上 6:25 等 的 亞 瑪 賽 代 上 2:17 等 的 亞 瑪 撒, 建 議 代 上 12:18 改 為 亞 瑪 賽 音 譯 或 意 譯 專 有 名 詞 的 翻 譯 通 常 採 用 音 譯 音 譯 看 似 簡 單, 其 實 不 然 以 中 翻 英 來 說, 使 用 的 拼 音 系 統 不 同, 翻 譯 出 來 的 每 一 個 字 呈 現 出 來 就 不 一 樣 而 由 於 不 同 時 期 的 主 政 者 可 能 會 採 用 不 同 的 拼 音 系 統, 此 等 轉 換 造 成 了 同 一 個 詞 可 能 會 有 許 多 譯 名 出 現 的 現 象 走 在 街 道 上, 如 果 留 意 各 式 各 樣 的 路 牌 招 牌, 即 可 發 現 此 等 例 子 比 比 皆 是 台 灣 的 郵 差 接 到 外 國 寄 來 的 信 件, 需 要 做 回 譯 (back translation) 方 知 收 信 人 的 中 文 姓 名 與 地 址 為 何 而 由 於 寄 件 人 所 使 用 的 拼 音 系 統 不 同, 有 時 還 得 猜 測 聖 經 翻 譯 由 於 牽 涉 到 不 同 語 言, 要 把 源 語 文 本 (source text) 譯 為 標 的 語 言 (target language), 音 譯 的 音 究 竟 是 哪 一 種 語 言 的 音, 需 要 先 確 立 聖 經 中 的 專 有 名 詞, 從 來 源 語 言 這 方 面 來 看, 新 約 是 希 臘 文, 舊 約 是 希 伯 來 文, 而 基 督 教 會 長 達 一 千 多 年 使 用 拉 丁 文 聖 經, 因 此 這 三 種 語 言 的 影 響 都 存 在 有 時 翻 譯 者 會 參 考 容 易 取 得 的 英 文 聖 經, 譯 詞 就 會 比 較 接 近 英 文 發 音 懂 中 文 的 翻 譯 者, 和 合 本 聖 經 譯 名 的 影 響 也 十 分 顯 著 而 中 文 由 於 地 域 性 不 同, 對 同 一 個 漢 字 有 許 多 不 同 的 發 音, 使 得 聖 經 中 人 名 地 名 的 翻 譯 更 加 添 一 層 複 雜 性 已 經 審 閱 完 成 預 定 明 年 初 出 版 的 現 代 台 語 新 約 附 詩 箴 漢 羅 並 排 對 照 版, 為 了 幫 助 懂 得 漢 語 的 讀 者, 避 免 衍 生 其 他 不 必 要 的 混 淆, 漢 字 部 分 的 專 有 名 詞 採 用 現 代 中 文 譯 本 的 譯 名 正 因 為 這 緣 故, 有 些 羅 馬 字 的 譯 名 產 生 困 難 以 啟 示 錄 1:8 來 說, 和 合 本 用 阿 拉 法 和 俄 梅 戛 來 翻 譯 希 臘 文 的 第 一 個 字 母 和 最 後 一 個 字 母 現 代 中 文 譯 本 譯 為 阿 爾 法 和 亞 米 茄 原 先 巴 克 禮 的 修 訂 版 採 用 的 是 A-li-hoat 和 O-bi-ka 現 代 台 語 配 合 現 代 中 文 譯 本 的 漢 字 只 好 採 用 A-ni-hoat 和 A-bi-ka 問 題 出 在 爾 6 王 下 22:3 和 合 本 用 亞 薩 利, 它 與 代 下 34:8 的 亞 薩 利 雅 同 人 原 文 拼 法 又 相 同, 和 合 本 修 訂 版 已 經 改 用 亞 薩 利 雅 參 看 和 合 本 修 訂 版 附 錄

和 亞 這 兩 個 漢 字, 用 台 語 來 讀, 發 音 和 普 通 話 ( 北 京 話 ) 相 差 甚 遠 由 此 例 可 見, 如 果 專 有 名 詞 的 翻 譯 也 需 要 考 慮 漢 字, 把 漢 字 作 為 源 語, 困 難 就 會 出 現 不 論 是 參 考 和 合 本, 或 是 參 考 現 代 中 文 譯 本, 都 一 樣 但 是 在 台 灣 的 教 育 和 文 化 環 境 底 下, 參 考 漢 字 是 必 然 的 這 就 讓 聖 經 翻 譯 者 陷 入 兩 難 : 如 要 維 持 先 前 的 譯 名, 換 成 漢 字 就 會 與 和 合 本 或 現 代 中 文 譯 本 不 一 樣 ; 如 要 採 用 和 合 本 或 現 代 中 文 譯 本 的 譯 名, 就 會 和 傳 統 以 來 習 慣 使 用 的 譯 名 不 同 此 等 例 子 在 眾 多 的 專 有 名 詞 中 屢 屢 可 見 以 上 是 音 譯 所 遇 見 的 挑 戰 如 果 要 採 用 意 譯, 難 度 更 高, 因 為 用 了 意 譯 就 不 像 專 有 名 詞 了 以 阿 摩 司 6:13 為 例, 和 合 本 譯 為 : 你 們 喜 愛 虛 浮 的 事, 自 誇 說 : 我 們 不 是 憑 自 己 的 力 量 取 了 角 嗎? 經 文 中 的 虛 浮 音 譯 羅 底 巴, 角 音 譯 加 寧, 兩 個 詞 其 實 都 是 地 名 ( 參 看 撒 下 9:4-5, 17:27), 作 者 明 顯 採 用 雙 關 語 來 影 射 其 涵 義 和 合 本 由 於 採 用 意 譯, 看 不 出 這 裡 有 地 名 如 採 用 音 譯, 又 看 不 出 作 者 的 用 意 本 節 現 代 中 文 譯 本 修 訂 版 譯 為 : 你 們 自 誇 打 垮 了 羅 底 巴 你 們 說 : 我 們 靠 自 己 的 力 量 征 服 了 加 寧 註 腳 則 說 : 羅 底 巴 : 這 地 名 跟 希 伯 來 語 虛 無 發 音 相 近 加 寧 意 思 是 角, 在 此 指 列 強 這 是 一 種 折 衷 的 辦 法, 經 文 採 用 音 譯, 註 腳 再 說 明 其 意 思 另 一 個 有 名 的 例 子 是 彌 迦 書 1:1-10, 幾 乎 所 提 到 的 每 個 城 鎮 的 名 字 都 有 其 涵 義, 先 知 就 是 要 藉 這 些 地 名 的 意 思 來 傳 講 其 信 息 很 多 人 名 的 翻 譯 也 是 如 此, 經 文 採 用 音 譯, 必 要 時 加 註 腳 說 明 其 涵 義 例 如, 撒 母 耳 意 思 是 上 帝 聽 見, 示 瑪 雅 意 思 是 耶 和 華 聽 見, 伯 特 利 意 思 是 上 帝 的 殿 約 瑟 或 許 也 可 以 意 譯, 他 的 母 親 久 久 不 孕, 好 不 容 易 生 了 一 個 男 孩, 希 望 再 增 添 一 個 兒 子, 因 此 取 名 約 瑟 中 文 添 丁 這 個 人 名 剛 好 有 類 似 涵 義 不 過 和 合 本 並 未 採 用 意 譯 值 得 一 提 的 是 耶 路 撒 冷 的 幾 個 城 門 各 種 中 英 譯 本 都 用 意 譯, 計 有 泉 門 谷 門 羊 門 魚 門 古 門 糞 廠 門 水 門 馬 門 東 門 羊 門 等, 讀 者 一 看 即 知 為 何 取 此 名 稱 中 文 的 選 字 26 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 中 文 由 於 有 同 音 字, 再 加 上 每 個 字 都 有 含 意, 容 易 使 人 望 文 生 義, 因 此 中 文 譯 名 如 何 選 字 就 是 一 門 大 學 問 例 如 上 帝 的 名 字 YHWH 究 竟 要 譯 作 雅 巍 雅 威 或 雅 偉, 坊 間 有 許 多 討 論 就 是 這 個 緣 故 7 和 合 本 似 乎 喜 歡 使 用 雅 字 作 為 人 名 或 地 名, 例 如 雅 各 示 瑪 雅 亞 撒 利 雅 撒 迦 利 雅 等 等 但 是 由 漢 字 的 雅 再 轉 換 成 台 語, 就 會 造 成 問 題, 因 為 譯 為 雅 的 人 名 地 名, 希 伯 來 原 文 的 發 音 是 ya, 用 普 通 話 ( 北 京 話 ) 來 讀 也 是 ya, 但 是 換 成 台 語 來 讀, 卻 是 nga 另 外 一 個 問 題 是 有 些 譯 名 不 雅 例 如 雅 各 的 長 子 流 便, 新 標 點 和 合 本 改 為 呂 便 ( 創 29:32), 和 合 本 的 泄 撒, 修 訂 版 改 為 謝 撒 ( 撒 上 10:2), 都 是 因 為 原 譯 名 不 雅 的 緣 故 有 時 是 為 了 性 別 的 考 量, 例 如 新 標 點 和 合 本 把 男 性 的 尼 哥 底 母 改 用 尼 哥 德 慕 ( 約 3:1), 阿 尼 西 母 改 用 阿 尼 西 謀 ( 西 4:9), 女 性 的 他 瑪 改 用 她 瑪, 亞 他 利 雅 改 用 亞 她 利 雅, 以 利 沙 伯 改 用 伊 利 莎 白 ( 路 1:5), 友 阿 爹 改 為 友 阿 蝶 ( 腓 4:2) 現 代 中 文 譯 本 對 於 女 性 的 名 字 更 進 一 步 修 改 : 撒 萊 改 用 莎 萊 ( 創 11:29), 密 迦 改 用 蜜 迦 ( 創 11:29) 撒 拉 改 用 莎 拉 ( 創 17:17) 拉 結 改 用 蕾 潔 ( 創 29:6) 米 利 暗 改 用 美 莉 安 ( 出 15:18) 拿 俄 米 改 用 拿 娥 米 ( 得 1:2) 俄 珥 巴 改 用 娥 珥 巴 ( 得 1:4) 亞 比 煞 改 用 雅 比 莎 ( 王 上 1:3) 耶 路 沙 改 用 耶 露 莎 ( 代 下 27:1) 歌 篾 改 用 歌 蜜 ( 何 1:3) 以 上 的 例 子 可 以 看 到, 中 譯 名 換 了 一 個 同 音 字 或 類 似 發 音 的 字, 讀 起 7 上 帝 的 名 字 YHWH 雖 然 比 較 正 確 的 發 音 是 Yahweh, 但 是 近 代 英 文 聖 經 遵 照 希 臘 文 譯 本 尊 稱 為 the Lord, 中 文 聖 經 則 依 據 和 合 本 傳 統 多 使 用 耶 和 華

來 令 人 感 覺 大 不 相 同 別 名 或 小 名 一 個 人 會 有 許 多 別 名, 這 在 漢 人 中 尤 其 常 見, 像 中 華 民 國 的 國 父 姓 孫, 名 文, 字 逸 仙, 號 中 山 對 於 懂 中 國 歷 史 的 人 而 言, 不 論 是 孫 文 孫 逸 仙 孫 中 山, 指 的 都 是 同 一 個 人, 這 是 不 難 理 解 的 聖 經 中 的 人 物 偶 爾 也 有 類 似 情 形, 同 一 個 人 使 用 了 兩 個 或 兩 個 以 上 的 名 字, 例 如 新 約 的 掃 羅 又 名 保 羅, 保 羅 出 名 的 同 工 巴 拿 巴 原 名 約 瑟 ( 徒 4:36) 而 舊 約 中 的 國 王 也 常 有 別 名, 像 猶 大 王 亞 比 央 又 名 亞 比 雅 ( 王 上 14:31), 亞 撒 利 雅 又 名 烏 西 雅 ( 王 下 14:21), 耶 哥 尼 雅 又 名 約 雅 斤 ( 斯 2:6) 連 神 明 也 有 別 名, 如 亞 捫 族 之 神 名 瑪 勒 堪 又 名 摩 洛 或 米 勒 公 ( 撒 下 12:30) 現 代 中 文 譯 本 如 上 所 討 論 過 的, 在 同 名 者 易 生 混 淆 時 就 採 用 兩 個 譯 名, 如 約 蘭 / 約 何 蘭, 又 如 約 阿 施 / 約 華 施 至 於 同 一 個 人 有 兩 個 名 字 的 話, 它 盡 量 採 用 同 一 譯 名 如 猶 大 王 亞 比 雅 全 部 採 用 亞 比 雅, 不 用 亞 比 央 烏 西 雅 王 除 了 歷 代 志 上 3:12 用 了 亞 撒 利 雅 之 外, 其 他 全 部 使 用 烏 西 雅 8 約 雅 斤 王 除 了 以 斯 帖 2:6 用 耶 哥 尼 雅, 其 他 全 部 使 用 約 雅 斤 值 得 注 意 的 是, 希 伯 來 文 對 於 同 一 個 人 名 的 拼 法 常 有 長 短 二 形 式 像 上 帝 的 名 字 YHWH 就 有 ya 的 短 形 式 哈 利 路 亞 是 音 譯, 意 思 是 你 們 要 讚 美 YHWH, 其 中 譯 為 亞 的 就 是 上 帝 名 字 YHWH 的 短 形 式 ya 至 於 人 名, 此 等 長 短 形 式 更 多, 希 西 家 約 西 亞 耶 利 米 俄 巴 底 亞 米 該 亞 等, 總 共 約 五 十 多 個, 相 同 的 人 名 有 的 用 ya 做 結 尾, 有 的 用 yahu 這 當 中 和 合 本 除 了 亞 撒 利 雅 ( 短 )/ 亞 撒 列 夫 ( 長 )( 都 在 代 下 21:2), 基 瑪 利 ( 耶 29:3, 短 )/ 基 瑪 利 雅 ( 耶 36:10,11,12,25, 長 ), 何 達 威 雅 ( 代 上 5:24 短 )/ 何 大 雅 ( 代 上 3:24, 長 ) 之 外, 比 較 少 用 原 文 拼 音 的 長 短 形 式 8 王 下 15:1-28 有 九 次 提 到 這 位 猶 大 王, 其 中 八 次 希 伯 來 原 文 是 亞 撒 利 雅, 只 有 一 次 是 烏 西 雅 (15:13) 現 代 中 文 譯 本 正 文 全 部 都 使 用 烏 西 雅, 但 是 標 題 卻 用 了 亞 撒 利 雅 28 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 來 區 分 不 同 的 人 ; 而 除 了 亞 撒 列 夫 ( 長 )( 代 下 21:2) 之 外, 均 未 將 hu 的 尾 音 譯 出 來 此 與 前 述 的 yo, yeho 有 些 類 似, 同 一 個 人 名 會 有 長 短 兩 種 拼 法, 而 這 兩 種 拼 法 有 可 能 都 指 同 一 個 人, 因 此 並 不 影 響 譯 名 但 是 被 擄 歸 回 時 與 省 長 所 羅 巴 伯 一 起 領 導 以 色 列 人 重 建 聖 殿 的 大 祭 司, 在 以 斯 拉 記 用 約 薩 達 的 兒 子 耶 書 亞 ( 拉 3:2,8; 5:2; 10:18), 在 哈 該 書 卻 使 用 約 撒 答 的 兒 子 約 書 亞 ( 該 1:1,12,14; 2:2,4), 乍 看 之 下, 這 兩 個 人 似 乎 沒 有 關 聯, 因 為 不 但 本 名 希 伯 來 文 的 拼 法 不 同, 連 父 親 的 名 字 都 不 一 樣 其 實 他 們 是 同 一 個 人, 只 是 約 薩 達 以 yo 開 頭, 約 撒 答 以 yeho 開 頭 ; 耶 書 亞 以 ye 開 頭 9, 約 書 亞 以 yeho 開 頭 這 位 大 祭 司 的 兩 個 人 名, 現 代 中 文 譯 本 也 用 兩 個 人 名 來 翻 譯 至 於 小 名, 比 較 有 趣 的 是 米 該 雅 和 米 迦, 前 者 是 全 名, 後 者 是 小 名 士 師 記 17-18 章 故 事 的 主 角 米 迦 這 個 人 名 總 共 出 現 了 31 次, 希 伯 來 文 在 前 兩 次 採 用 全 名, 後 29 次 就 全 部 使 用 小 名 中 文 聖 經, 不 論 是 和 合 本 或 現 代 中 文 譯 本 全 部 使 用 小 名 米 迦 同 樣 這 個 名 字 有 亞 哈 時 代 的 先 知 米 該 雅, 希 伯 來 文 在 列 王 紀 上 22 章 和 歷 代 志 下 18 章, 除 了 代 下 18:14 亞 哈 王 使 用 小 名 呼 叫 先 知 之 外, 其 他 全 部 使 用 全 名 ; 而 不 論 是 和 合 本 或 現 代 中 文 譯 本, 先 知 的 譯 名 全 部 採 用 全 名 米 該 雅 新 約 中 也 有 一 個 使 用 小 名 的 例 子, 就 是 約 瑟 和 約 西, 兩 個 名 字 其 實 是 可 以 互 換 使 用 在 某 些 經 節 ( 太 13:55; 27:56; 可 6:3; 15:40,47, 徒 4:36) 10, 有 些 古 卷 採 用 約 瑟, 有 些 古 卷 採 用 小 名 約 西 現 代 中 文 譯 本 全 部 使 用 約 瑟 的 譯 名 其 實 現 代 英 語 中 的 人 名, 似 乎 也 有 類 似 情 形, 如 Catherine 暱 稱 Cathy,Angel 暱 稱 Angie,William 暱 稱 Bill 9 按 照 上 面 所 說, 以 yo 或 以 yeho 作 開 頭, 二 者 可 以 不 分, 而 ye 是 從 yo 進 一 步 變 化 而 來 10 和 合 本 只 有 前 五 節 譯 為 約 西, 其 實 徒 4:36 也 是, 在 某 些 古 卷 使 用 了 約 西

歷 史 的 因 素 聖 經 中 有 些 專 有 名 詞, 古 時 候 和 現 代 用 語 不 同 像 古 時 候 的 雅 完 或 希 利 尼, 現 在 稱 希 臘 ; 古 時 的 基 提, 現 在 稱 塞 浦 路 斯 ; 古 時 的 古 實, 現 在 稱 衣 索 匹 亞 ; 古 時 的 挪, 現 在 稱 底 比 斯 ; 古 時 的 挪 弗, 現 在 稱 孟 斐 斯 許 多 地 名 經 由 長 時 間 時 代 的 更 迭, 都 會 有 新 的 名 字 產 生 我 們 週 邊 的 生 活 經 驗 也 是 這 樣, 以 前 的 雞 籠, 現 在 稱 基 隆 ; 以 前 的 打 狗, 現 在 稱 高 雄 其 實 不 但 地 名 如 此, 民 族 的 名 稱 也 有 類 似 情 形 以 現 今 通 用 的 猶 太 人 來 說, 這 個 詞 的 使 用 始 於 以 色 列 人 被 擄 歸 回 之 後 波 斯 帝 國 與 巴 比 倫 帝 國 一 樣, 將 巴 勒 斯 坦 地 區 劃 為 猶 大 省, 當 時 歸 回 的 主 要 是 猶 大 支 派 的 人, 但 也 有 其 他 支 派 的 人 也 包 括 在 內 之 後 他 們 就 通 稱 為 猶 太 人, 與 被 擄 以 前 包 含 有 十 二 支 派 的 以 色 列 人 略 有 不 同 因 此 在 舊 約 中, 以 斯 拉 記 尼 希 米 記 以 斯 帖 記 開 始 使 用 猶 太 人, 以 致 新 約 也 都 用 猶 太 人, 但 在 以 色 列 歷 史 早 期, 若 提 及 全 國 的 人 使 用 以 色 列 人, 單 提 南 國 猶 大 的 人 則 稱 猶 大 人 翻 譯 聖 經 的 時 候 需 要 考 慮 這 些 歷 史 因 素 譯 名 如 採 用 古 名 稱, 現 代 的 讀 者 可 能 不 易 明 白 如 採 用 現 代 名 稱, 可 能 又 會 讓 人 誤 以 為, 自 古 以 來 這 地 方 就 是 這 麼 稱 呼 的 像 衣 索 匹 亞 這 個 地 名 是 希 臘 羅 馬 時 代 以 後 才 如 此 稱 呼 的, 如 果 在 在 創 世 記 或 是 以 賽 亞 書 不 用 古 實, 用 衣 索 匹 亞 的 譯 名, 可 能 不 甚 妥 當 和 合 本 修 訂 版 正 文 保 留 古 實, 加 註 解 說 明 它 所 涵 蓋 的 地 區, 可 能 是 一 個 不 錯 的 解 決 的 辦 法 有 些 未 必 和 歷 史 因 素 直 接 相 關, 但 採 用 學 術 界 或 一 般 通 用 的 譯 詞, 例 如 新 標 點 和 合 本 改 了 和 合 本 的 一 些 譯 詞 : 希 底 結 河 和 伯 拉 河 改 為 底 格 里 斯 河 和 幼 發 拉 底 河, 亞 古 士 督 改 為 奧 古 斯 都, 亞 拉 伯 改 為 阿 拉 伯, 士 班 雅 改 為 西 班 牙, 大 利 烏 改 為 大 流 士 等 結 論 聖 經 經 文 作 為 上 帝 子 民 的 信 仰 見 證, 通 常 會 交 代 事 件 發 生 的 人 物 時 30 聖 經 中 專 有 名 詞 的 翻 譯

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 地, 其 中 兩 項, 人 名 與 地 名, 會 出 現 在 專 有 名 詞 因 此 專 有 名 詞 的 翻 譯 相 當 重 要 這 當 中 牽 涉 到 一 些 原 則 性 的 問 題, 例 如 同 名 者 如 何 處 理 所 依 據 之 來 源 語 如 何 選 擇 譯 名 有 同 音 字 時 如 何 選 字 一 人 多 名 字 時 如 何 翻 譯 有 小 名 或 短 名 時 要 不 要 採 用 等 等 一 個 族 群 的 語 言 如 果 是 第 一 次 翻 譯 聖 經, 針 對 以 上 問 題 可 以 先 行 訂 立 原 則 當 然 不 是 原 則 訂 立 之 後 就 不 能 更 動 或 不 能 有 例 外 但 有 原 則 在 先, 可 免 除 日 後 出 現 問 題 時 再 花 時 間 反 覆 討 論 如 果 一 個 族 群 的 語 言 已 經 有 聖 經, 愛 讀 聖 經 的 信 徒 對 先 前 翻 譯 好 的 人 名 地 名 已 經 熟 悉, 修 訂 版 或 是 新 的 譯 本 對 於 這 些 譯 名 的 處 理 則 須 多 一 層 考 慮 看 起 來 似 乎 是 更 好 的 原 則, 不 一 定 行 得 通, 因 為 根 據 這 原 則 修 訂 出 來 的 譯 名, 不 一 定 會 被 信 徒 接 受 斐 濟 共 和 國 的 修 訂 版 聖 經 就 是 一 個 活 生 生 的 例 子, 幾 年 前 教 會 在 修 訂 新 約 時 把 joni 和 meri 改 為 當 地 通 用 的 譯 名 jone 和 mere, 與 先 前 的 譯 名 雖 然 只 相 差 一 個 母 音, 而 且 應 該 是 更 適 切 的 譯 名, 該 修 訂 版 卻 乏 人 問 津 後 來 再 度 修 訂 時 只 好 回 復 原 來 的 joni 和 meri 由 此 可 以 看 到 傳 統 譯 名 的 影 響, 不 容 忽 視 因 此, 第 一 次 翻 譯 聖 經 的 族 群, 在 翻 譯 計 畫 一 開 始 時 更 需 要 小 心, 周 詳 地 考 慮 清 楚, 訂 出 專 有 名 詞 翻 譯 的 幾 個 原 則, 以 便 日 後 進 行 翻 譯 時 有 所 遵 循 本 文 作 者 為 台 灣 聖 經 公 會 翻 譯 顧 問

台 灣 原 住 民 族 語 聖 經 翻 譯 的 歷 程 與 意 義 李 台 元 ( 政 治 大 學 民 族 學 系 博 士 班 ) 前 言 : 道 成 肉 身 阿 美 語 聖 經 的 譯 經 人 員 星 歐 拉 姆 牧 師 曾 經 指 出 : 許 多 哲 學 概 念 是 傳 統 族 語 無 法 對 應 表 達 的, 聖 經 翻 譯 在 阿 美 語 的 構 詞 方 面 於 是 產 生 創 新 的 發 展 例 如, 約 翰 福 音 書 提 到 主 耶 穌 道 成 肉 身, 翻 譯 成 阿 美 族 語, 即 是 話 變 成 了 人 (mala-tamdaw-to ko sowal) 對 阿 美 族 而 言, 如 此 的 構 詞 雖 然 聽 起 來 可 能 有 些 不 習 慣, 但 因 沒 有 更 適 宜 的 詞 藻, 在 經 過 說 明 之 後, 族 人 便 可 理 解 1 上 帝 以 肉 身 的 形 式 降 世 為 人, 變 成 耶 穌, 現 身 諸 民 族 當 中, 當 然 也 會 用 不 同 的 語 言 來 說 話, 世 界 上 各 種 語 言 的 聖 經 翻 譯, 便 是 為 了 體 現 這 樣 的 恩 典 與 真 理 根 據 世 界 聯 合 聖 經 公 會 (UBS)2011 年 的 統 計 2, 聖 經 在 全 球 已 有 2,538 種 語 言 譯 本, 其 中 475 種 語 言 已 出 現 舊 約 新 約 全 譯 本, 而 全 亞 洲 有 618 種 語 言 譯 本, 其 中 有 40 種 語 言 具 備 新 舊 約 全 譯 本 台 灣 聖 經 公 會 資 助 的 聖 經 翻 譯 計 畫 共 計 10 語, 原 住 民 族 語 占 了 8 語, 其 中 7 語 已 經 問 世 多 語 交 響 : 族 語 聖 經 版 本 概 況 族 語 聖 經 譯 本 文 獻 相 當 豐 富, 根 據 本 文 的 調 查 與 整 理, 共 計 有 100 冊 這 些 譯 本 包 括 已 出 版 的 與 未 出 版 的, 有 些 譯 本 現 已 散 佚, 有 些 譯 本 流 傳 不 廣, 有 些 譯 本 迄 今 仍 相 當 通 行 1 星 歐 拉 姆 阿 美 語 聖 經 與 我, 台 灣 聖 經 公 會 ( 編 ) 聖 經 季 刊 (2003) 卷 8: 期 1 2 參 考 世 界 聯 合 聖 經 公 會 網 站 :http://www.unitedbiblesocieties.org/ (2011 年 12 月 31 日 統 計 資 料 ) 32 台 灣 原 住 民 族 語 聖 經 翻 譯 的 歷 程 與 意 義

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 首 先, 這 些 譯 本 從 民 族 語 言 的 角 度 而 言, 目 前 原 住 民 族 14 族 當 中, 有 10 族 已 出 現 聖 經 譯 本 ( 含 僅 部 分 經 卷 譯 本 ), 包 括 布 農 族 雅 美 族 泰 雅 族 太 魯 閣 族 阿 美 族 排 灣 族 魯 凱 族 卑 南 族 鄒 族 賽 德 克 族 其 餘 4 族 ( 邵 族 噶 瑪 蘭 族 撒 奇 萊 雅 族 賽 夏 族 ) 迄 今 尚 未 有 聖 經 譯 本 4 從 各 族 族 語 譯 本 的 數 量 來 分 析, 詳 見 表 1 3 表 1: 各 族 族 語 聖 經 譯 本 的 數 量 族 語 譯 本 數 量 最 早 譯 本 出 版 年 1 Bunun 布 農 14 馬 太 福 音 1952 2 Yami 雅 美 7 馬 可 福 音 1970 3 Tayal 泰 雅 9 泰 雅 爾 語 聖 詩 1958 4 Truku 太 魯 閣 9 太 魯 閣 語 新 約 聖 經 1963 5 Amis 阿 美 27 雅 各 書 1957 6 Payuan 排 灣 10 排 灣 語 聖 詩 1952 7 Drekay 魯 凱 11 魯 凱 語 聖 詩 1958 8 Pinuyumayan 卑 南 6 卑 南 語 聖 詩 1971 9 Cou 鄒 4 鄒 語 彌 撒 經 本 1989 10 Seediq 賽 德 克 3 賽 德 克 語 系 彌 撒 經 文 2003 合 計 100 5 由 表 1 可 知,10 族 族 語 聖 經 譯 本 當 中, 以 阿 美 語 最 多 (27 冊 ), 布 農 語 次 之 (14 冊 ) 值 得 注 意 的 是, 許 多 族 語 聖 詩 的 編 譯, 較 族 語 聖 經 為 早, 例 如 : 泰 雅 語 排 灣 語 魯 凱 語 卑 南 語 聖 詩 的 編 譯 可 能 較 容 易 著 手, 也 較 易 於 推 廣, 例 如,1953 年 在 台 東 阿 美 族 部 落 宣 教 的 駱 先 春 牧 3 亦 有 本 族 人 認 為 應 稱 為 達 悟 族 (Tao) 基 督 長 老 教 會 的 行 政 組 織 使 用 達 悟 區 會, 聖 經 名 稱 則 使 用 雅 美 語 新 約 聖 經 本 論 文 內 容 除 了 原 著 名 稱 或 引 述 原 文 之 外, 一 致 以 行 政 院 原 民 會 公 告 的 族 名 雅 美 族 及 雅 美 語 稱 之 4 噶 瑪 蘭 語 目 前 僅 有 1 本 台 灣 基 督 長 老 教 會 出 版 的 Sazai no Kebalan 噶 瑪 蘭 詩 歌 集 (2011, 譯 者 為 偕 玉 蘭 與 陳 春 花 ) 以 及 數 首 天 主 教 聖 歌 ( 譯 者 為 潘 金 榮 ), 撒 奇 萊 雅 語 僅 有 單 篇 主 禱 文 的 翻 譯 (2008, 譯 者 為 楊 富 男 與 徐 阿 生 ), 故 未 計 入 5 依 據 該 族 聖 經 或 聖 詩 的 翻 譯 工 作 起 始 時 間 先 後 排 序

在 翻 譯 阿 美 語 聖 經 之 前, 即 先 進 行 阿 美 語 聖 詩 的 編 譯 工 作 其 次, 上 述 譯 本 可 以 分 為 3 類 : 聖 經 彌 撒 經 文 聖 詩 族 語 聖 經 及 聖 詩 的 翻 譯 是 以 基 督 教 為 主, 天 主 教 翻 譯 的 彌 撒 經 本 或 聖 歌 本, 亦 留 下 不 少 書 面 文 獻 從 西 方 聖 經 翻 譯 史 的 角 度 來 看,1960 年 以 前, 天 主 教 很 少 參 與 聖 經 翻 譯, 當 時 的 羅 馬 天 主 教 偏 重 使 用 拉 丁 文 武 加 大 譯 本 (Vulgate), 直 到 1965 年, 梵 蒂 岡 第 二 屆 大 公 會 議 ( 簡 稱 梵 二 ) 結 束 之 後, 這 種 情 況 才 有 所 改 變 從 那 時 起, 天 主 教 開 始 大 規 模 地 從 事 聖 經 翻 譯, 絕 大 部 分 是 跟 聖 經 公 會 共 同 合 作 7 台 灣 原 住 民 族 的 情 況 亦 相 當 接 近, 早 在 1965 年, 台 東 縣 長 濱 鄉 宜 灣 天 主 堂 編 印 了 天 主 教 在 台 開 教 以 來 第 一 本 阿 美 語 聖 歌 本 ( 共 60 首 ) 然 而, 台 灣 天 主 教 的 聖 經 與 聖 歌 翻 譯 大 多 是 神 父 獨 力 完 成, 鮮 少 與 聖 經 公 會 合 作 目 前 較 為 通 行 的 聖 經 譯 本, 大 多 是 由 台 灣 聖 經 公 會 出 版 及 推 廣 的 版 本 從 台 灣 聖 經 公 會 的 聖 經 翻 譯 計 畫 8 裡, 可 以 瞭 解 各 聖 經 譯 本 的 出 版 概 況, 如 表 2 6 6 酋 卡 爾 ( 主 編 ) 台 灣 基 督 長 老 教 會 原 住 民 族 宣 教 史 ( 台 北 : 台 灣 基 督 長 老 教 會 總 會 原 住 民 宣 道 委 員 會,1998), 頁 116 7STINE Philip C.( 著 ); 黃 錫 木 ( 編 譯 ) 文 以 載 道 奈 達 對 聖 經 翻 譯 的 貢 獻 ( 香 港 : 道 風 書 社,2007), 頁 43 8 根 據 台 灣 聖 經 公 會 的 資 料 (2011 年 12 月 29 日 ) 感 謝 台 灣 聖 經 公 會 總 幹 事 蔡 鈴 真 牧 師 與 出 版 部 主 任 徐 淑 貞 女 士 協 助 提 供 34 台 灣 原 住 民 族 語 聖 經 翻 譯 的 歷 程 與 意 義

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 表 2: 台 灣 聖 經 公 會 出 版 的 族 語 聖 經 譯 本 語 言 翻 譯 計 畫 開 始 年 出 版 年 說 明 原 住 民 族 語 1 布 農 語 聖 經 1947 2000 1. 短 舊 約 和 新 約 合 訂 本 2. 預 計 於 2013-2015 修 訂, 預 計 2016 出 版 2 雅 美 語 聖 經 1953 1994 新 約 3 泰 雅 語 聖 經 1956 2003 短 舊 約 和 新 約 合 訂 本 4 太 魯 閣 語 聖 經 1956 2005 新 舊 約 全 書 5 阿 美 語 聖 經 1957 1997 新 舊 約 全 書 6 排 灣 語 聖 經 1959 1993 1. 短 舊 約 和 新 約 合 訂 本 2. 於 2010-2013 進 行 翻 譯 與 修 訂, 預 計 出 版 新 舊 約 全 書 7 魯 凱 語 聖 經 1987 2001 1. 新 約 2. 於 2011-2013 翻 譯 舊 約 及 修 訂 新 約, 預 計 2014 出 版 新 舊 約 全 書 8 鄒 語 聖 經 2002 2013 預 計 出 版 新 約 客 語 9 客 語 聖 經 1984 2012 4 月 1 日 出 版 新 舊 約 全 書 ( 漢 羅 對 照 ) 台 語 10 台 語 聖 經 : 現 代 台 語 譯 本 1987 2008 1. 新 約 ( 羅 馬 字 ) 2. 預 計 2012 出 版 新 約 附 詩 篇 箴 言 ( 漢 羅 對 照 ) ( 資 料 來 源 : 台 灣 聖 經 公 會 ) 由 表 2 可 見, 由 台 灣 聖 經 公 會 資 助 的 翻 譯 計 畫, 共 計 10 項, 原 住 民 族 語 占 了 8 項, 其 中 已 經 出 版 的 族 語 聖 經 共 有 7 項, 鄒 語 聖 經 ( 新 約 ) 原 訂 於 2012 年 出 版, 因 審 查 之 故 延 至 2013 年 9 不 在 上 述 翻 譯 規 劃 當 中 的 卑 南 語, 已 於 2005 年, 由 長 老 教 會 總 會 原 住 民 宣 教 委 員 會 資 助 出 版 馬 可 福 音 試 讀 本, 天 主 教 也 於 2009 年 出 版 卑 南 語 ( 石 生 系 ) 四 福 音 宗 徒 大 事 錄 Vati za Demaway 另 外, 賽 德 克 語 則 於 2003 年 出 版 賽 德 克 語 系 彌 撒 經 文 Kari Sejiq Dumahur Utux baraw 10 9 根 據 汪 幸 時 傳 道 師 提 供 的 資 料 (2012 年 3 月 9 日 ) 10 南 投 的 西 雅 子 納 霧 ( 高 德 明 ) 牧 師 2012 年 年 底 也 將 自 行 出 版 賽 德 克 語 聖 經 ( 聯 合 報,2012 年 10 月 29 日 )

就 聖 經 本 身 的 翻 譯 篇 幅 而 言, 可 以 分 為 4 類, 包 括 單 篇 新 約 全 書 新 約 和 短 舊 約 合 訂 本 11 舊 約 新 約 全 譯 本, 各 種 篇 幅 的 譯 本 數 量, 詳 見 表 3 表 3: 族 語 聖 經 譯 本 4 種 篇 幅 的 數 量 族 語 單 篇 新 約 全 書 新 約 和 短 舊 約 舊 約 新 約 全 譯 本 族 語 合 計 1 布 農 5 2 1 0 8 2 雅 美 2 1 0 0 3 3 泰 雅 5 1 1 0 7 4 太 魯 閣 2 2 1 1 6 5 阿 美 16 1 1 1 19 6 排 灣 3 1 1 0 5 7 魯 凱 2 1 0 0 3 8 卑 南 3 0 0 0 3 9 鄒 3 0 0 0 3 10 賽 德 克 3 0 0 0 3 合 計 44 9 5 2 60 由 表 3 可 知, 目 前 已 出 現 全 譯 本 的 族 語, 僅 有 2 種 : 阿 美 語 和 太 魯 閣 語 ; 已 出 版 新 約 和 短 舊 約 合 訂 本 的 族 語 有 5 種 ; 已 完 成 新 約 全 書 的 族 語 有 7 種 此 外, 目 前 正 在 進 行 或 即 將 進 行 全 譯 本 翻 譯 的 族 語 計 有 3 種 : 排 灣 語 魯 凱 語 布 農 語, 均 在 過 去 的 翻 譯 基 礎 之 上 進 行 增 訂 修 補 篳 路 藍 縷 :50 年 來 的 翻 譯 歷 程 族 語 聖 經 翻 譯 是 各 族 50 年 來 長 期 努 力 的 成 果 整 體 而 言, 各 族 聖 經 的 翻 譯 過 程, 大 致 可 區 分 為 3 個 階 段,(1) 外 國 宣 教 士 的 帶 領 ;(2) 政 府 的 干 預 與 查 禁 ;(3) 本 族 譯 經 員 的 培 養 ( 一 ) 外 國 宣 教 士 的 帶 領 戰 後, 透 過 許 多 外 國 宣 教 士 的 開 拓 與 耕 耘, 基 督 宗 教 逐 漸 深 入 原 住 民 族 的 生 活 然 而, 由 於 外 國 宣 教 士 在 開 拓 初 期 對 於 各 族 族 語 的 認 識 有 限, 11 短 舊 約 是 指 舊 約 聖 經 的 部 分 經 卷, 又 稱 為 選 摘 本 36 台 灣 原 住 民 族 語 聖 經 翻 譯 的 歷 程 與 意 義

聖 經 年 刊 Vol.01 / December 2012 通 常 需 要 本 族 人 員 擔 任 教 學 或 協 助 翻 譯 的 角 色 在 此 一 階 段, 長 老 教 會 的 重 要 推 手 是 孫 雅 各 牧 師 (Rev. James Dickson) 受 加 拿 大 長 老 會 宣 道 會 差 派 來 台 的 美 國 宣 教 師 孫 雅 各 牧 師, 對 於 原 住 民 族 的 宣 教 影 響 甚 鉅, 被 譽 為 山 地 傳 教 者 的 總 司 令 受 其 影 響 而 開 拓 布 農 族 教 會 的 胡 文 池 牧 師 (1910-2010) 回 憶 道 : 1947 年 夏 天, 傳 教 師 總 會 在 淡 水 召 開 時, 孫 牧 師 叫 我 到 他 的 家, 在 他 的 辦 公 桌 上 展 開 一 大 張 台 灣 地 圖, 說 出 他 對 台 灣 山 地 傳 教 的 抱 負 他 要 我 負 責 向 布 農 族 開 拓 傳 教, 前 往 東 部 的 關 山 所 以 我 和 家 族 就 從 大 甲 搬 到 東 部 關 山, 工 作 25 年 直 到 退 休 為 止 依 照 孫 牧 師 的 指 示, 我 開 始 學 習 布 農 話 創 作 字 母 翻 譯 聖 歌 集 及 聖 經 孫 牧 師 雖 然 身 為 神 學 院 長, 心 卻 不 能 忘 卻 山 地 傳 教 他 時 常 抽 空 到 山 地 佈 道, 又 請 數 位 外 國 宣 教 師 來 台 灣 為 山 地 工 作, 特 別 對 各 大 族, 各 派 1 名 為 他 們 翻 譯 聖 歌 集 及 聖 經 12 這 裡 所 提 到 的 大 族, 是 指 泰 雅 族 太 魯 閣 族 阿 美 族 布 農 族 排 灣 族 等 5 個 族 受 到 孫 雅 各 牧 師 的 邀 請 而 來 台 從 事 聖 經 翻 譯 工 作 13 的 宣 教 士 有 : 加 拿 大 長 老 教 會 的 穆 克 禮 牧 師 (1953 年 來 台, 負 責 泰 雅 語 ) 美 國 浸 信 會 的 柯 饒 富 宣 教 師 (1954 年 來 台, 負 責 太 魯 閣 語 ); 另 外, 英 國 長 老 教 會 的 懷 約 翰 牧 師 (Rev. John Whitehorn) 14 也 於 1951 來 台 負 責 文 字 事 工, 透 過 翻 譯 聖 詩 與 聖 經 來 協 助 排 灣 族 教 會 ; 駱 先 春 和 胡 文 池 兩 位 長 老 教 會 的 平 地 人 牧 師 亦 受 到 孫 雅 各 牧 師 鼓 勵 而 前 往 原 住 民 地 區 拓 荒 基 督 12 胡 文 池 憶 往 事 看 神 能 ( 台 南 : 人 光 出 版 社,1997), 頁 227-232 13 另 外, 美 國 的 門 諾 會 也 於 1948 年 應 當 時 擔 任 長 老 教 會 總 會 山 地 傳 道 部 長 的 孫 雅 各 牧 師 的 邀 請, 開 始 到 台 灣 山 地 從 事 醫 療 和 救 濟 原 住 民 的 工 作 14 懷 約 翰 牧 師 為 英 國 長 老 教 會 宣 教 師, 曾 代 理 玉 山 神 學 院 院 長, 現 返 居 英 國