Size: px
Start display at page:

Download ""

Transcription

1 Enrique V. Iglesias: China se ha convertido en un socio comercial estratégico para ALC 安立奎 伊格莱希亚斯 : 中国已成为拉美地区的战略合作伙伴 Nº16 NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2010 年 月刊总第 16 期 6,90 VICEPRESIDENTE EJECUTIVO ICEX Fernando Salazar Allá donde una empresa quiera salir, estará el ICEX para ayudarla ICEX 执行副总裁 费尔南多 萨拉萨尔 哪里有在境外发展的公司, 哪里就有 ICEX 的支持 Qué hemos de esperar del Renminbi? 我们对人民币的预期是什么? El progreso de los bancos extranjeros en China 外国银行在中国的发展进程

2

3 SALUDO AL SALUDO AL LECTOR 问候读者 LECTOR 问候读者 A China hay que tomársela en serio 中国必须认真对待 Se puede decir más alto, pero no más claro: a China hay que tomársela en serio. De nada sirve escribir magníficos planes de negocio si no se llevan a cabo. De nada sirve quejarse de haber perdido competitividad en los mercados si no se hace nada para evitarlo. Hay que mirar al futuro, y el futuro pasa por China. Según vaticina la Academia China de Ciencias Sociales (CASS), en el año 2050 China será el país más competitivo del mundo. Pero no habrá que esperar tanto para ver este cambio. En el año 2030 China será, según la misma fuente, el tercer país global más competitivo, sólo superado por EEUU y la Unión Europea. Se pueden imaginar un país como China con ese nivel de Globalización? Pues no es muy difícil, tan sólo tenemos que acudir a uno de los Global China Business Meeting que desde hace 6 años organiza la empresa Horasis para ver un pequeño experimento de lo que será el futuro. Más de 400 líderes empresariales, en su mayoría chinos, dialogarán durante dos días en Luxemburgo sobre cuáles son los retos a los que se enfrentará el modelo de crecimiento chino. Saben ustedes cuántas empresas españolas estarán presentes en ese evento? No las nombro porque, como empresario español, me causa espasmos. Son muchas menos de las que nos gustaría a más de uno. Llegado el final de año, es hora de hacer balance. Es el momento para que todos reflexionemos en voz alta sobre por qué el empresario español sigue dándole la espalda a un mercado emergente como el chino. Pero que nadie se asuste, que no todo es negativo. Afortunadamente, las empresas españolas y las administraciones públicas que trabajan in situ son conscientes de esta realidad. Sin embargo, queda mucho por hacer, y el camino es cada vez más cuesta arriba. Iván Máñez Ortega Director General Global Asia 可以说得更高调, 但没法更清晰了, 中国必须认真对待 如果不去完成, 只在那里写宏伟的商业计划是毫无意义的 如果不去设法避免, 只在那里抱怨失去了市场竞争力也是毫无意义的 我们必须放眼未来, 而未来在于中国 据中国社会科学院 (CASS) 预测,2050 年中国将成为全球最具竞争力的国家 但要看到这个变化可能并不需要等这么久 根据中国社科院的预测,2030 年中国将成为全球第三大最具竞争力的国家, 仅次于美国和欧盟 能想象出像中国这样的国家具备那样的全球化水平后是什么样子吗? 这不难想象, 我们只需前往欧亚思国际构想集团自六年前开始筹备的 全球中国商务会议, 就能窥见未来的一隅 将有 400 多位商界领袖, 他们中的大部分来自中国, 利用两天的时间在卢森堡探讨关于中国的增长模式所面临的挑战 你们知道有多少西班牙公司将会出席这次活动吗? 我不想列举, 因为作为西班牙企业家这让我惊悸 数量远远少于我们所希望的 到年底了, 是做盘点的时候了 现在我们所有人都应该大声检讨, 因为西班牙企业家还在继续忽视像中国这样的新兴市场 但不要恐慌, 并非一切都是负面的 幸运的是, 在现场工作的西班牙公司和政府机构已经认识到了这一现实 但要做的工作还有很多, 路越来越艰难 伊万环球亚洲总经理 环球亚洲 GLOBAL ASIA 3

4 EMPRESAS MARKETING PERSONAJE EMPRENDEDORES ECONOMÍA ANALISIS SUMARIO 目录 SUMARIO 目录 STAFF STAFF 管理团队管理团队 Presidente de Honor Dong Yansheng Director General 总经理 Iván Máñez Ortega 名誉主席 8 14 Qué hemos de esperar del Renminbi? 我们对人民币的预期是什么? El progreso de los bancos extranjeros en China 外国银行在中国的发展进程 ECONOMÍA 经济 Editor 编辑 Iván Máñez Ortega Coordinador General 总协调人 Miguel Ángel Bertomeu mbertomeu@globalasia.es Publicidad y Comunicación publicidad@globalasia.es Correctora Lingüística María José Bertomeu Depto. Redacción Arancha Llorens Miriam Rozalén 语言校对 Colaboran en este número 本期撰稿人 Ivan Tselichtchev, Alexandre Ibáñez, Alicia Garcia Herrero, Benjamin Minshaw, Carles Braso, Carlos Moncayo, Didac Lee, Enrique V. Iglesias, Fernando Pastor, Fernando Salazar, Josep Piqué, Frank Richter, Jason Bedford, Jordi Vallés, Jumi Park, Luis Ximénez, Manuel Sánchez Monasterio, Moisés Bolekia, Omar Puertas, Paula Querol, Taciana Fisac Fotografía 摄影 Gema Beltrán, Ana Ramiro, F.C Barcelona, Ayuntamiento de Barcelona, World Economic Forum, Horasis, Luis Ximénez, Vladi Pascual, Universiad Autónoma de Madrid, División Global Santander Universidades, ICEX, BBVA, Bancomer BBVA Impresión 印刷 Signo Gráfico ISSN: Depósito Legal: V Editor 出版公司 Global Asia S.L. Avd. Cortes Valencianas, 41, Valencia, España Tel globalasia@globalasia.es 广告联络人 Reservados todos los derechos. Esta publicación no puede ser reproducida en todo ni en parte, ni registrada, ni transmitida por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotomecánico, electrónico, digital, por fotocopia o cualquier otro medio, sin el permiso preciso y expreso de la editorial. La revista no se hace responsable de las opiniones expresadas por sus colaboradores. 本刊中的文章只代表作者本人观点 19 Josep Piqué, presidente de Vueling: El siglo XXI no va a ser occidental 何塞普 皮克 : 二十一世纪将不再是西方的世纪 24 D. Lee: Una buena tecnología es igual de buena en Beijing que en Figueres 迪达克 李 : 在北京拥有和费雷格斯一样优秀的技术 BBVA, acercando negocios entre Latinoamérica y Asia BBVA 向拉美和亚洲拓展业务 Actualidad empresarial 企业动态 Asiam Business Group 南美合作有限公司 58 Cómo financiar sus inversiones en China? 如何在中国开展融资投资计划? Claves de la Dirección de Marketing Sostenible en China (1ª parte) 中国的 可持续 市场营销管理要点 ( 第一部分 ) SECRETARIO GENERAL IBEROAMERICANO Enrique V. Iglesias: China se ha convertido en un socio comercial estratégico para ALC 伊比利亚美洲秘书长安立奎 伊格莱希亚斯 : 中国已成为拉美地区的战略合作伙伴 50 VICEPRESIDENTE EJECUTIVO DEL ICEX Fernando Salazar: Allá donde una empresa quiera salir, estará el ICEX para ayudarla ICEX 执行副总裁费尔南多 萨拉萨尔 : 哪里有在境外发展的公司, 哪里就有 ICEX 的支持 EMPRESAS EMPRENDEDORES MARKETING PERSONAJE ANÁLISIS 企业 企业家 市场营销 人物专访 深度分析 4 SUMARIO 目录

5 ESPECIAL CULTURA/SOCIEDAD UNIVERSIDAD CIUDADES COMUNIDAD ESPECIAL 特别报道 55 Global China Business Meeting 2010 Luxemburgo 2010 全球中国商务会议 63 El viejo maestro 文化孔夫子与社 67 Cresques y el primer mapa de China 会亚伯拉罕 克列斯克和第一张中国地图 CULTURA /SOCIEDAD CEAO: centro precursor sobre Asia en España CEAO: 西班牙的亚洲预测中心 Barcelona, quinta capital europea para hacer negocios 巴塞罗那欧洲第五大商务城市 UNIVERSIDAD CIUDADES 学府巡礼 都市览胜 82 Comunidad Global 全球社区 COMUNIDAD 社区 Libro recomendado: 好书推介 Actividades Global Asia 环球亚洲 活动信息 环球亚洲 GLOBAL ASIA 5

6 COLABORADORES 合作撰稿人 COLABORADORES 合作撰稿人 Alexandre Ibáñez. Abogado y economista es especialista en fiscalidad internacional. Desde principios del año 2009 trabaja en la oficina de Shanghai de Cuatrecasas, Gonçalves Pereira, donde se ha especializado en fiscalidad china tanto en operaciones de inversión extranjera en China y fiscalidad de no residentes, como en inversiones chinas. 亚历山大 伊瓦涅茨. 律师 经济学家, 是国际税收专家 自 2009 年初开始在顾博国际律师事务所 (Cuatrecasas, Gonçalves Pereira) 上海代表处工作, 已成为中国税收及非居民税收方面的专家, 涵盖领域既包括外商在中国的投资业务, 也包括中国投资者在国外的业务 Alicia García Herrero. Doctora en Economía. Economista jefe para mercados emergentes en el Servicio de Estudios del BBVA. También ejerce como investigadora asociada de la Universidad de Hong Kong y como miembro del Comité de Asesores del Instituto de Investigación de la Autoridad Monetaria de Hong Kong. 阿丽西亚 加西亚 埃莱罗. 经济学博士, 西班牙对外银行新兴市场研究部首席经济学家, 香港大学特聘研究员, 香港金融管理局研究中心顾问委员会成员 Carles Brasó. Doctor en Historia y licenciado en Sociología y en Estudios de Asia Oriental. Ha realizado investigaciones sobre la inmigración de Zhejiang en Barcelona y sobre el desarrollo de la industria algodonera en China. Actualmente es profesor asociado de historia económica en el departamento de economía de la Universidad Pompeu Fabra. 卡雷斯 布拉索. 经济学博士, 西班牙对外银行新兴市场研究部首席经济学家, 香港大学特聘研究员, 香港金融管理局研究中心顾问委员会成员 Carlos Moncayo. Presidente y cofundador de Asiam Business Group, empresa especializada en la supervisión de manufactura e inspección de mercadería en China. Seleccionado por la revista Businessweek como El Mejor Joven Emprendedor en Asia de 卡罗撕. 是亚商集团的主席和创始人, 亚商集团是中国专业监督商品的制造与检验的公司 他被 商业周刊 选为亚洲 2009 年 最佳的青年企业家 Frank-Jürguen Richter. Presidente de Horasis, con sede en Ginebra, que proporciona consultoría estratégica global a corporaciones en Asia, Europa y Norteamérica. Anteriormente fue director del Foro Económico Mundial Davos y actualmente es el fundador del Global China Business Meeting. 李熙德. 现在担任位于日内瓦的 HORASIS 国际构想集团主席 曾经担任夏季 达沃斯 世界经济论坛主管 现为 全球中国商务会议 创办人 Ivan Tselichtchev. Nacido en Moscú (1956) es doctor en Economía. Actualmente reside en Japón donde es profesor en Niigata University of Management; es investigador invitado en Japan Center for Economic Research de Tokyo y profesor de Economía Internacional en Soka University. Autor del libro Asia s Turning Point. 伊凡 采列切夫.1956 年出生于莫斯科, 经济学博士 现居日本, 任新泻经营大学教师, 东京日本经济研究中心特约研究员, 创价大学国际经济教师 著有 亚洲的转折点 一书 6 COLABORADORES 合作撰稿人

7 Jason Bedford. Director desde 2005 de la sección de Servicios Financieros de KPMG en Beijing. Especialista en el sector bancario chino, en sistemas de pago, así como en fondos de inversiones. 杰森 贝德福德 :2005 年起任北京毕马威金融服务部主管, 是中国银行业 支付系统 基金和投资领域的专家 Jorge H. Minaya Vizcarra. Sinólogo, abogado y sociólogo. Especialista y catedrático de Derecho Constitucional e Internacional. Director de medios; analista político con dieciséis años de experiencia en el campo del periodismo en televisión, radio y prensa escrita. 豪尔赫 H 米纳亚 比斯卡拉. 汉学家, 律师, 社会学家 宪法及国际法专家 教授 同时是拥有十六年在电视 广播和传统媒体担任政治评论员经验的媒体人 Manuel Sánchez Monasterio. Director de Estrategias de Marketing y Comerciales en China Consultants. Profesor de Marketing en la Universidad de Beijing (ciudad en la que reside habitualmente e imparte sus clases en el idioma chino) así como en la Universidad Ramón LLull / ESADE. 马努埃尔 桑切斯 莫纳斯特里奥. 中国顾问公司商业及市场战略总监 在北京大学及西班牙拉蒙尤伊大学及 ESADE 商学院教授任市场营销课程 大多数时间在北京居住并用中文授课 Omar Puertas. Licenciado en Derecho por la Universidad Pompeu Fabra, cuenta con un Máster en Derecho de Empresa por la misma universidad y un LL. M. por la Universidad de Manchester. Desde 2007 trabaja en la delegación de Cuatrecasas, Gonçalves Pereira en Shanghai, principalmente en proyectos en China y en inversiones hacia y desde este país. 奥马尔 普尔塔斯. 毕业于庞培法布拉大学法学系, 获得同所大学法学硕士学位, 并获得曼彻斯特大学法学硕士学位 自 2007 年起在顾博国际律师事务所 (Cuatrecasas, Gonçalves Pereira) 上海代表处工作, 工作范围主要是在中国的项目以及外商对中国的投资和中国对外投资 Paula Querol. Licenciada en Derecho y Administración de empresas, diploma de especialización en Finanzas. Es asociada de Cuatrecasas, Gonçalves Pereira, donde ha formado parte de los equipos de Derecho de la Competencia y Arbitraje Internacional. 保拉 克罗尔. 法学和企业管理学学士, 获得金融专业文凭 顾博国际律师事务所 (Cuatrecasas, Gonçalves Pereira) 成员, 在事务所内她一直是竞争法工作组和国际仲裁工作组的成员 Ron Xu. Socio senior del bufete de abogados chino Sphere Legal, miembro del Comité de Protección de Derechos de Propiedad Intelectual del Colegio de Abogados de China y del Colegio de Abogados de Xiamen y asesor del Comité chino de diálogo sobre inversión y comercio internacional. 徐建生. 世礼律师事务所高级合伙人 中华全国律师协会知识产权委员会委员 厦门律师协会知识产权委员会委员 中国国际投资贸易洽谈会组委会顾问 环球亚洲 GLOBAL ASIA 7

8 ECONOMÍA ECONOMÍA 经济经济 Qué hemos de esperar del Renminbi? 我们对人民币的预期是什么? La apreciación del RMB parece justificarse con la depreciación del dólar 人民币升值似乎印证了美元贬值 G.A Alicia García-Herrero ( 阿丽西亚 加西亚 埃莱罗 ) El Renmnibi (RMB) se ha convertido en una palabra mágica presente en todas las discusiones a pesar de la falta de convertibilidad de dicha moneda. La verdad es que tiene buenos motivos para haberse ganado dicha fama. En primer lugar, se trata de la moneda de una economía que, en muy pocos años, se ha convertido en la más grande del mundo tras la de los EEUU; en segundo, el masivo crecimiento chino no se ha acompañado de una apreciación de la nota por lo que se encuentra desalineada con los fundamentales. Ese desalineamiento unido a los malos tiempos para el mundo desarrollado como consecuencia de la crisis hace que las voces que piden una rápida apreciación del RMB no hagan más que aumentar. Adicionalmente, China parece haberse dado cuenta de las enormes ventajas que supone ser una moneda reserva, por lo que ha iniciado recientemente un proceso de internacionalización controlada del RMB. Este articulo pretende dar una visión de los dos temas que van a influir en el futuro del RMB: por un lado, su infravaloración actual 尽管人民币 ( RMB) 可兑换性仍然有限, 但它已经成为各种会议中的魔法词语 而事实上, 人民币获得如此声誉, 的确有充分的理由 首先, 该货币对应的经济体在短短几年间已经变成仅次于美国的第二大经济体 其次, 中国的快速增长并未与货币升值相伴, 所以这有些偏离了基本规律 这种偏离再加之经济危机给发达国家带来的惨痛经历, 使人民币快速升值的呼声与日俱增 此外, 中国似乎已经留意到储备货币的巨大优势, 因此, 最近启动了一个人民币有限国际化的程序 我们将在本文中对影响人民币未来走势的两点因素进行分析 : 一方面是 8 ECONOMÍA 经济

9 CURRENT ACCOUNT SURPLUS OF CHINA 中国当前经常账顺差 % 10% 8% Current Account Surplus 经常账顺差 % 4% 2% Current Account Surplus as % of GDP 经常账顺差占 GDP 百分比 % FUENTE: CEIC 来源, 环亚经济数据有限公司 (CEIC) EFFECTIVE EXCHANGE RATE OF RMB 人民币现行汇率 Nominal EER 名目有效汇率 Real EER 实际有效汇率 FUENTE: BBVA 来源,BBVA y las perspectivas de apreciación en el corto y medio plazo; por otro, los retos por delante en el proceso de internacionalización del RMB. La apreciación del RMB: Cuándo y cuánto? Hay pocos temas tan controvertidos como el valor del RMB, especialmente en el corto plazo. En el medio plazo hay bastante consenso incluso por parte de un buen número de autoridades chinas - en que el RMB ha de apreciarse respecto a las monedas del mundo industrializado en los años venideros. Dicho consenso tiene bases muy sólidas puesto que China ha mejorado en todas las variables fundamentales que deberían llevar a una moneda a apreciarse estructuralmente. En concreto, China ha conseguido enormes aumentos de productividad y un fuerte crecimiento de la renta per cápita, además de mantener elevados superávit de cuenta corriente incluso tras el parón de sus principales socios comerciales a consecuencia de la crisis. 当前的贬值情况和中短期的升值预期 ; 另一方面是人民币国际化进程中将遇到的挑战 人民币何时升值? 升值幅度有多大? 很少有比 人民币估值 更富有争议的话题, 尤其是短期内的估值 人们对人民币中期估值水平的意见比较一致, 甚至包括不少中国权威机构都认为 : 未来几年内, 人民币对发达国家的货币将实现升值 这种意见具有可靠的依据 : 因为在构成货币结构性升值的许多基本面上, 中国都已经做出改善 中国的生产率大幅提高, 人均产值迅猛增长 ; 经常账始终保持高顺差, 甚至在其主要贸 环球亚洲 GLOBAL ASIA 9

10 Mas difícil es saber qué grado de apreciación del RMB será necesario en el medio plazo para que China reduzca sus desequilibrios macroeconómicos (en especial su enorme superávit por cuenta corriente) y pueda reequilibrar su crecimiento hacia un mayor peso de la demanda interna y, deseablemente, del consumo. Nuestras estimaciones, en el departamento de investigación de BBVA, apuntan a una infravaloración del RMB de al menos 20%, lo cual puede parecer masivo pero se queda lejos de la de otros analistas que creen necesaria una apreciación de al menos 40% en el medio plazo. En cualquier caso, el RMB se llegó a apreciar más de un 20% en términos efectivos es decir respecto a la canasta de monedas de sus principales socios comerciales - desde el primer anuncio de introducción de flexibilidad en el verano de 2005, por lo que no parece imposible. Dicha apreciación se truncó con la crisis y sólo recientemente ha vuelto a continuar. Desde finales de 2009 ha sido el diferencial positivo de inflación de China frente a sus socios comerciales el que ha llevado a una apreciación real mayor. En el corto plazo, y a pesar del anuncio por parte del Banco Central de China del pasado mes de junio de que introduciría mayor flexibilidad en el tipo de cambio, el RMB no ha experimentado grandes variaciones en términos nominales. Sólo recientemente se ha apreciado ligeramente frente el dólar, pero el motivo parece ser más la depreciación del dólar frente el euro y no la tendencia propia delrmb. De seguir esta dinámica hasta finales de año el RMB se habría apreciado en 2010 alrededor de un 4-5% frente al dólar, según nuestras previsiones. La internacionalización del RMB: Qué podemos esperar? La idea de que el RMB pueda sustituir al dólar como moneda de reserva mundial como a veces se escucha no parece factible ni siquiera en el medio plazo. El motivo es la gran persistencia que existe en el papel internacional de una moneda, como demuestra la historia económica. Lo que sí que parece más factible o al menos posible es que el RMB pueda convertirse en la moneda de referencia en Asia en algún momento a lo largo de los años. El motivo es que no hay muchos candidatos que puedan competir por ese papel excepto el yen e, incluso esa competencia, ha ido reduciéndose en el tiempo a medida que la economía japonesa ha ido perdiendo peso e influencia regional. Una mayor influencia del RMB en Asia especialmente en lo que se refiere a convertirse en una moneda de referencia - podría ir desde una simple coordinación en materia monetaria hasta la consolidación de una unión monetaria. Como es obvio, cuanto más avancemos hacia un esquema más rígido, más improbable será su consecución. Si nos centramos en el caso extremo de una unión monetaria, su materialización dependerá básicamente de la valoración de los costes y beneficios económicos asociados, aunque también de sus implicaciones políticas y sociales. Dejando esto último al margen, y concentrándonos en el análisis puramente económico, el primer punto a valorar es cuán cerca está Asia de ser una zona monetaria óptima. Y para ello hay tres elementos en los que detenerse: la exposición de la región a choques económicos asimétricos, la flexibilidad, medida en términos de la mo- 易伙伴由于经济危机而停止发展后, 仍是高顺差 我们最难判断的是 : 人民币需要在中期内有多大幅度的升值才能使中国减少宏观经济失衡的状况 ( 尤其是其经常账的巨额顺差 ) 并重新平衡其巨大的国内需求增长, 更为理想的是, 重新平衡其消费增长水平 BBVA 研发部门预计 : 人民币的贬值幅度至少为 20% 这一数据看似较大, 但远未达到其他分析人员的中期内升值 40% 的预期 无论如何, 人民币实际已升值超过 20% 也就是说, 从 2005 年夏天首次宣布实施灵活的货币政策以来, 人民币对其主要贸易伙伴的一揽子货币已升值 20% 所以, 我们的预计并非不可能实现 这一升值因经济危机而中断, 只有在近期才得以延续 从 2009 年年底以来, 中国对其贸易伙伴的通货膨胀为正差异, 这实际等于大幅的升值 短期内, 尽管中国央行已在今年六月份宣布实施更加灵活的汇率政策, 人民币的票面价值依然没有太大的变化 只有最近对美元有些轻度升值, 但这似乎是因为美元对欧元贬值, 而非人民币自身走势所致 照此趋势, 我们预计 : 至年底人民币对美元的 2010 年升值幅度为 4% 至 5% 我们对人民币国际化的期待是什么? 我们时常听到 人民币可能取代美元成为世界储备货币, 但这种说法似乎并不可行, 即使是在中期内也不太实际 原因是 : 根据经济发展的历史规律, 一种货币的国际角色应该存续较长时间 更切合实际的 或者说更可能的情况是 : 在未来的某个时候, 人民币或许会成为亚洲的参照货币 因为这一货币角色的竞争对手并不多, 除了日元 即便是日元, 也随着日本经济低迷而竞争力减少, 其分量和地区影响力日益下降 人民币对亚洲的影响最大的是 ( 尤指其成为参照货币这方面 ): 它可能从简单的货币合作发展为稳固的联合货币 显而易见, 我们的计划越严格, 就越难以实现 如果我们考虑一下某一联合货币的极端情况 : 其实现主要取决于联盟伙伴的成本和经济利益, 当然还有政治和社会因素的影响 我们先将后一种影响搁置一边, 只分析纯粹的经济问题 首先应考虑 : 亚洲离成为优化货币地区还有多远? 这里有三个制约因素 : 地区所面临的不对称经济 10 ECONOMÍA 经济

11

12 TASA DE CAMBIO RENMINBI 人民币汇率 RMB/USD$ 人民币 / 美元 RMB/EURO 人民币 / 欧元 FUENTE: BBVA 来源,BBVA vilidad de los factores de producción, trabajo y capital (o integración financiera), y la integración comercial - un factor clave para aumentar las interconexiones entre las economías y, por consiguiente, para reducir la probabilidad de un choque asimétrico. En términos generales, la existencia de choques asimétricos dentro de un grupo de países es más probable cuanto más diversas sean las estructuras productivas. En ausencia de una estructura productiva homogénea, los miembros de una unión monetaria deberían gozar de un mayor grado de flexibilidad/movilidad de sus factores de producción para contrarrestar esta mayor diversidad. Asia se caracteriza sobre todo por la existencia de una gran diferenciación económica y productiva entre los países. Dadas las grandes diferencias de ingresos y productividad, el grado de integración financiera y comercial se convierte en algo fundamental para reducir el impacto negativo de los choques asimétricos. Asia ha experimentado una creciente integración comercial hasta niveles que se acercan ya a los de Europa, pero que todavía son menores si tomamos en consideración que el grueso del comercio lo componen bienes intermedios que se dirigen a otros destinos. La integración financiera va por detrás, aunque también se ha incrementado durante los últimos años, especialmente en lo que respecta a la IED. Los flujos de cartera siguen siendo muy limitados entre los países asiáticos, ya que EE.UU. sigue siendo el destino final preferido. Por último, los préstamos bancarios transfronterizos entre los países asiáticos también son limitados, aunque están creciendo rápidamente como consecuencia de las relaciones comerciales. En cualquier caso y a pesar de las tentativas de algunas economías pequeñas en la región que ven la integración monetaria como una manera inteligente de mantener su estatus a pesar del creciente poder de las grandes potencias los países asiáticos no se mueven más allá de declaraciones de intenciones, especialmente dentro del ASEAN, hacia una mayor integración monetaria. El mayor poder de China y sus recientes esfuerzos por internacionalizar el RMB más bien apuntan a una influencia del RMB sobre el resto de tipos de cambio de la región más pragmática, que oficiará durante los próximos años. 碰撞 灵活性 针对生产要素的移动性所采取的措施 就业和资本 ( 或金融一体化 ) 以及贸易一体化 ( 这是各个经济体之间增进联系的关键因素, 也是为了减少不对称经济碰撞 ) 如果缺少相似的生产结构, 货币联盟各成员就应该最大程度地在灵活性和移动性方面共享其生产要素, 以便抵消这种巨大的结构差异 亚洲最大的特点就是各国间巨大的经济差异和生产差异 由于存在收入和生产率的巨大差异, 金融贸易一体化程度已基本演变为减少不对称经济碰撞带来的负面冲击 亚洲的贸易一体化发展水平曾经接近欧洲, 但是如果考虑到其贸易主体都是面向其他目的地而仅在此地中转货物, 其一体化程度依然较低 金融一体化发展滞后, 当然最近几年发展水平有所提高, 尤其是在国外直接投资方面发展较快 亚洲国家间的资金流动性依然很有限, 而美国依然是各国的首选目的地 最后, 亚洲各国间的跨境银行贷款也很有限, 但随着贸易关系的发展, 跨境贷款的增速也较快 综上所述, 尽管该地区有少数较小的经济体在面对大国实力不断增强的情况下, 认识到货币一体化是其维持现状的明智之举, 但是大多数亚洲国家 ( 尤其是东盟国家 ) 没有明确声明发展货币一体化的意愿 中国政府最近对人民币国际化发展所作的努力可以说是加强了人民币对地区其他货币汇率的实际影响力 在未来几年内, 这一影响会更加正式 12 ECONOMÍA 经济

13

14 ECONOMÍA ECONOMÍA 经济经济 El progreso de los bancos extranjeros en China 外国银行在中国的发展进程 Jason Bedford ( 杰森 贝德福德 ) Cuando China se unió a la Organización Mundial del Comercio en diciembre de 2001, uno de sus compromisos principales fue ampliar el sector de los servicios bancarios y financieros para Un compromiso que cumplió al permitir la constitución como sociedad de bancos extranjeros en el sector local, por lo que se instauraron filiales bancarias nacionales con licencias bancarias completas que les permitieron proporcionar una amplia gama de servicios bancarios a los ciudadanos chinos. Aunque la participación de los bancos extranjeros en el sector de los servicios financieros en China se manifestó a través de diferentes formas, los bancos extranjeros más comprometidos con este mercado se instituyeron como sociedad en China. En octubre de 2010, 37 bancos extranjeros habían logrado constituirse como sociedad en China. Hay otros bancos extranjeros que están en proceso de solicitud, o bien preparando la solicitud, para constituirse como sociedad en China. 中国于 2001 年 12 月加入世界贸易组织, 当时的一个主要承诺是到 2006 年对外开放其银行业和金融服务领域 而今, 中国已经履行了这个承诺, 允许外国银行在中国成立子公司, 并授予其完全的许可, 允许它们向中国客户提供所有银行服务 尽管外国银行以多种形式加入到中国的金融服务领域, 大多数外国银行选择在当地成立子公司的方式加入到中国市场 截至 2010 年 10 月, 已有 37 家外国银行在中国注册成立分行 许多其他外国银行也正在申请, 或准备申请在中国成立分行 14 ECONOMÍA 经济

15 No obstante, un informe anual publicado recientemente por KPMG, Mainland China Banking Survey (Estudio Bancario de China Continental), desveló que muchos bancos extranjeros que han optado por constituirse como sociedad en China se están enfrentando a grandes desafíos para el crecimiento en este mercado. Aunque el estudio se centra en el sector bancario nacional e incluye la información financiera de 153 bancos en China, lo cual representa el 89% del total de todos los activos bancarios en China, sólo 23 de los bancos incluidos en el estudio son bancos extranjeros que se han constituido como sociedad en China. A excepción del Deutsche Bank (China) y del Citibank (China), todos los bancos europeos y estadounidenses instituidos como sociedad en China se incluyen en la cifra citada. Cumplir con el requisito legal de un ratio de préstamos/depósitos del 75% ha supuesto el desafío más evidente para los bancos extranjeros. De forma reveladora, los bancos extranjeros que han optado por una estrategia de banca al por menor se han comportado relativamente bien, como, por ejemplo, HSBC, Standard Chartered Bank, Nanyang Commercial Bank, Bank of East Asia, etc.; mientras que aquellos que han desarrollado una banca corporativa, como Deutsche Bank, Mizuho Bank, Bank of Tokyo Mitsubishi, etc., están experimentando mayores dificultades para el crecimiento de los depósitos y, para hacerles frente, reducen el préstamo con el fin de cumplir con el requisito. Los bancos extranjeros que más han sufrido son los que se introdujeron en el mercado con una estrategia de banca al por mayor, como Morgan Stanley, con caídas en los beneficios después de impuestos superiores al 95%. El requisito de ratio préstamos/depósitos anula básicamente la posibilidad de centrarse en la estrategia de banca al por mayor. Sin embargo, el 2009 se presentó en todo el sector como un año difícil para todos los bancos extranjeros, pues sólo 4 de los 20 bancos extranjeros presentaron beneficios de crecimiento en 2008 y Aunque lo más inquietante en 2010 es el hecho de que sólo dos bancos extranjeros han cumplido con el umbral del 75%. Para los bancos extranjeros, esto supone una media de incumplimiento del 128% en relación al ratio actual entre préstamos y depósitos, por lo que tan sólo les queda un año para lograr que se reduzca su ratio a niveles inferiores al 75% hasta alcanzar el plazo de No obstante, debe destacarse que, salvo una excepción, todos los bancos extranjeros constituidos como sociedad siguen manifestando niveles de rentabilidad. Asimismo, la excepción, Société Générale, es aún un banco relativamente nuevo en el mercado, ya que apenas se constituyó como sociedad en Sin embargo, destaca de entre los demás bancos extranjeros en el informe por haber experimentado un crecimiento en sus depósitos con la segunda tasa de crecimiento más rápido, el 400%, de 2008 a No cabe duda de que con un crecimiento de depósito tan elevado en este mercado se derivaron costes asociados importantes, pero, a largo plazo esto debería ayudar a establecer los cimientos para un crecimiento sostenible y rentable. 但是, 毕马威最近发布的年度报告 中国大陆银行业调查 显示, 许多在中国成立的外国银行目前正面临着该市场上日益增长的严峻挑战 该调查主要针对国内银行业领域, 包含了占中国所有银行业资产 89% 的 153 家银行的财务信息, 其中 23 家为在中国注册成立的外国银行 除德意志银行 ( 中国 ) 和花旗银行 ( 中国 ) 外, 该数字包含了所有在中国注册成立的欧洲和北美银行 外国银行面临的最明显的挑战是满足贷款存款比率 75% 的监管要求 因此, 大多数选择零售银行战略的外国银行 ( 如汇丰银行 渣打银行 南洋商业银行 东亚银行等 ) 发展得相对较好, 而那些实行企业银行战略的银行, 如德意志银行 瑞惠银行 东京三菱银行等, 在发展储蓄业务方面则面临着较大困难, 因此需要减少贷款以满足该要求 以批发银行战略进入该市场的外国银行 ( 如, 摩根斯坦利 ) 最是深受其害, 其税后盈利下降了 95% 以上, 贷款存款比率要求使得其依赖批发银行战略取得成功的可能性几乎变为零 2009 年对所有外国银行而言是较为艰难的一年,2008 年和 2009 年这两年里,20 家外国银行中只有 4 家设法做到了盈利 但是 2010 年更加令人担忧, 这一年, 只有两家外国银行达到了 75% 的比率要求, 不合规的外国银行的平均贷款存款比率为 128%, 而且它们只有一年的时间在 2011 年限期到来之前将该比率降至 75% 但是, 值得注意的是几乎每家在中国成立的外国银行都设法保持了盈利, 只有一家例外 此外, 该唯一例外的银行, 即法国兴业银行, 于 2008 年在中国成立分行, 因此该银行在中国市场上还相对较年轻 但是报告显示, 其 2008 年到 2009 的存款增加速度达到了 400%, 在所有外国银行中脱颖而出, 排名第二 尽管如此高的存款增长速度的成本无疑也相当大, 但这却为可持续盈利奠定了坚实的基础 此外, 成立分公司并不是外国银行进入中国银行领域的唯一选择 许多外国银行满足于仅拥有一个分行身份的实体 环球亚洲 GLOBAL ASIA 15

16 Además, constituirse como sociedad no es la única opción disponible para los bancos extranjeros que desean participar en el sector bancario de China. Muchos bancos extranjeros se conforman con disponer del estado de sucursal que, a pesar de tener un ámbito comercial mucho más restrictivo, puede ser más que adecuado para satisfacer las necesidades de sus clientes en China. Asimismo, desde la perspectiva del capital, quizás carezca de sentido que un banco se constituya como sociedad en China antes de haber abierto cinco o más sucursales. Muchos bancos extranjeros, en especial aquellos de los países en desarrollo, también se han conformado simplemente con instaurar una oficina de representación que, a pesar de no poder implicarse en ninguna actividad que genere beneficios, ha demostrado ser suficiente como recurso para recabar información del mercado y para elaborar informes destinados al banco del país de origen. Otros bancos extranjeros han optado por diferentes vías alternativas para el sector bancario en China. Por ejemplo PPF, el banco con sede principal en la República Checa, ha constituido una de las primeras empresas financieras para consumidores en China centrada en el mercado del consumidor de rápido crecimiento. Santander también está negociando con el China Construction Bank, uno de los mayores bancos de China, para formar una sociedad de capital de riesgo y establecer una serie de bancos comarcales-municipales (village township banks) en las zonas rurales del país. Si las negociaciones llegan a buen puerto, conformarán el quinto banco extranjero en China que establece un banco comarcal-municipal, aunque sea a gran escala. Muchos observadores chinos consideran el sector bancario rural como uno de los más atractivos y menos saturados del sector de los servicios financieros. El mercado de los servicios financieros rurales es amplio y engloba a una población de 750 millones y a un número creciente de PYMES en un área que abarca condados, pueblos y unos municipios. También es importante destacar que el término rural en China tiene un significado diferente y que a menudo se asocia erróneamente con las regiones agrícolas. En realidad, en China el término se utiliza más bien como una distribución política, para separar diferentes unidades administrativas. Algunos condados de China, inscritos en el marco del sistema bancario rural, albergan algunas de las zonas industriales más rentables y de las PYMES más innovadoras de China. En muchos de estos condados, el sector agrícola supone una contribución minoritaria, pues la mayor parte de la economía global se basa en la industria. Por tanto, la China rural debería considerarse como un área que abarca áreas muy industrializadas, así como la zona del campo. Muchos de los bancos extranjeros constituidos como sociedad en China también han tratado de innovar y diferenciar sus ofertas de servicios. Así, por ejemplo Standard Chartered ha cosechado un gran éxito en el crecimiento de sus unidades de finanzas y microfinanzas de PYMES, mientras que otros bancos se están centrando En octubre de 2010, 37 bancos extranjeros habían logrado constituirse como sociedad en China 2010 年 10 月 27 日,37 家外国银行成为在华参股股东 G.A 银行, 尽管其业务范围大受限制, 但也足够满足其中国客户的需求 同样地, 从资金角度来讲, 除非银行成立五家或五家以上的分行, 否则在中国成立分行也没有什么意义 许多外国银行, 尤其是来自发展中国家的银行, 在中国仅成立了一个代表办事处, 该办事处不得从事任何盈利性业务, 但也足够其获取市场信息并将信息发回给本国的银行以供参考 其他外国银行选择以更加不寻常的方式进入中国的银行领域 例如, 捷克的主要银行捷信金融集团 (PPF) 在中国成立了第一家消费者金融公司, 锁定中国快速发展的消费者市场 渣打银行也与中国建设银行 ( 中国最大的银行之一 ) 举行了会谈, 拟成立一个合资公司, 在中国农村地区建立一系列村镇银行 假定该计划成功, 渣打银行将成为第五家在中国成立村镇银行的外国银行, 规模也更大 许多中国观察家认为, 农村银行领域是金融服务领域内最具吸引力且饱和度最低的领域 农村金融服务市场非常巨大, 包含 7 亿 5 千万人口, 这些地区的中小型企业的数目也在日益增长, 覆盖了 2800 个县 4 万个乡和大约 40 万个村 重要的是应该注意, 在中国, 农村这个词有不同的含义, 它通常错误地与耕种地区联系在一起 在中国, 这个词语实际上更多地用作政治分类, 用以区分不同的行政单位 在中国, 许多县尽 16 ECONOMÍA 经济

17

18 REQUISITOS REGLAMENTARIOS CONFORMES AL ESTADO 适用的监管要求 Comercialización en yuanes para ciudadanos chinos 对中国客户的人民币业务 Capital mínimo 最小资金 Reservas legales 法定公积金 Ratio préstamos/depósitos 贷款存款比率 Sucursal Bancaria Extranjera 外国银行分部办事处 Bajo aprobación de la CBRC, no puede comercializar con yuanes para los ciudadanos chinos, excepto en el caso de la aceptación de depósitos que superen 1 millón de RMB 由银监会批准, 除接收金额超过一百万人民币的存款外, 不能向中国客户提供人民币业务 Fondo de explotación mínimo de 200 millones de RMB 最小业务资金为 2 亿元人民币 Debe destinar el 30% del fondo de explotación a las reservas legales 必须留存业务资金的 30% 用作法定公积金 Sin restricción 无限制 Empresa de capital 100% extranjero o sociedad de capital de riesgo constituidas como sociedad en China 当地成立的外商独资企业或合资企业 Bajo aprobación de la CBRC, puede comercializar con yuanes para los ciudadanos chinos 由银监会的批准, 可向中国客户提供人民币业务 Capital registrado mínimo de 1 billón de RMB en moneda convertible libremente 要求的最小注册资金为 10 亿元人民币, 自由兑换货币 Sin requisitos 无要求 Debe ser inferior al 75% (sin embargo, se proporciona un periodo de gracia hasta el 31 de diciembre de 2011) 必须小于 75% ( 但是, 宽限期到 2011 年 12 月 31 日 ) básicamente en explotar el espacio de la banca privada, un área cuyo potencial está sin explotar. Otros bancos extranjeros han optado por una estrategia codiciosa y han invertido directamente en un banco nacional. Muchas de estas asociaciones no sólo han sido gratificantes desde el punto de vista financiero para el banco extranjero en cuestión, en particular para los inversores en bancos inscritos en oferta pública de acciones, sino que también han desembocado a menudo en asociaciones en otras áreas del sector de servicios financieros. Por ejemplo, el Bank of America creó una empresa de arrendamiento financiero de capital de riesgo con el China Construction Bank, de la que posee un participación del 11%. El China CITIC Bank y la Corporación General Financiera (CORFISA) - una filial de la que BBVA que es el único propietario y que es titular del 15% de las acciones en CITIC Bank - también han acordado establecer una sociedad de capital de riesgo autofinanciada en China con un capital social de 1 billón de RMB. El sector bancario en China es muy competitivo y no es aconsejable introducirse en él ligeramente. De hecho, algunos bancos han expresado su decepción por una tasa de crecimiento inferior a sus expectativas o por obstáculos legales inesperados. No obstante, se trata de un mercado difícil de ignorar y con un inmenso potencial. También se trata de un mercado en el que muchos bancos necesitan estar presentes para poder atender de modo eficiente a sus clientes corporativos de todo el mundo. 管属于农村银行系统, 却是中国的许多高盈利工业区和创新型中小型企业所在地 在这些县中, 农业只占很小的部分, 当地经济主要依赖工业 因此, 中国农村不仅包括乡村地区, 还包含高度工业化的地区 其他一些外国银行选择实施收购战略, 直接投资本地银行 这样的合作不仅给这些外国银行 ( 尤其是投资首次公开募股银行的投资者 ) 带来经济回报, 还使其能够与其他的金融服务领域建立合作关系 例如, 美国银行与中国建设银行共同成立了一家融资租赁合资企业, 其中美国银行持有 11% 股份 中信银行与西班牙对外银行 (BBVA) 旗下的全资子公司 Corporacion General Financiera (CORFISA)( 该公司持有中信银行 15% 的股份 ) 约定, 在中国成立一家汽车金融合资公司, 注册资金为人民币十亿元 中国的银行业竞争十分激烈, 要进入十分不易 当然, 一些银行也对低于其预期的发展速度或出乎意料的监管障碍表示不满 但是, 这是一个不容忽视且充满巨大潜力的市场 许多银行需要进入该市场, 从而有效地为其全球企业客户提供服务 18 EMPRESAS 企业

19 EMPRESAS 企业 EMPRESAS 企业 PRESIDENTE DE VUELING JOSEP PIQUÉ: El siglo XXI no va a ser occidental Vueling 公司总裁及何塞普 皮克 : 二十一世纪将不再是西方的世纪 Iván Máñez / Moisés Bolekia ( 伊万 / 穆哲 ) Josep Piqué, presidente de la aerolínea Vueling y miembro fundador de Pangea XXI, fue uno de los destacados personajes que asistieron al pasado Global India Business Meeting de Madrid. Durante dicho evento, Global Asia, de la mano de su director general, Iván Máñez, y de su editor, Moisés Bolekia, tuvo el placer de charlar con Piqué sobre el rol de las economías emergentes como la India y China, así como de la economía española en estos tiempos de crisis. Vueling 航空公司总裁及 Pangea XXI 的创立者之一何塞普 皮克是协助本次马德里全球印度商务会议的突出人物之一 会议期间, 环球亚洲的总经理伊万 马涅茨和编辑穆易赛斯 博莱基亚有幸与皮克就新兴经济体如印度和中国的角色以及本次危机中的西班牙经济进行了探讨 环球亚洲 GLOBAL ASIA 19

20 Global Asia (P): No cree que a diferencia de China - a las empresas indias y sus líderes empresariales les hace falta hacerse ver más fuera de sus fronteras? Josep Piqué (R): Yo creo que eso responde a diferentes estadios de desarrollo. China inició su desarrollo en la época de Deng Xiaoping, en los años 80, y ha acelerado muchísimo su crecimiento a partir de los 90. A mediados de los 90 el despegue económico chino era una realidad tangible, muy visible, aterrizabas en Shanghai y te dabas cuenta de lo que estaba sucediendo en China. La India se ha incorporado a ese proceso con posterioridad y, por lo tanto, puede ser una explicación de porqué aún no se ha proyectado al exterior como China. Por otro lado, China claramente tiene una política sudamericana, africana y asiática. La India no está todavía en esa fase, su potencialidad es básicamente regional y subcontinental, en Asia. Pero todo es cuestión de tiempo. (P): Dentro del marco de las grandes potencias mundiales, como EE UU o China, así como de colosos como la India Dónde queda España? (R): Yo creo que hay una pregunta previa que es Dónde queda Europa? Europa es la historia de un éxito en el que se ha avanzado mucho en términos políticos y, desde luego, en términos de extensión geográfica. A mí me gusta mucho recordar que la Unión Europea nació con 6 y hoy somos 27, no conozco a nadie que quiera salir del club y sí a muchos que desean entrar. Como digo, la Unión Europea es la historia de un éxito. Pero qué ha sucedido? Que el resto del mundo ha evolucionado con mayor rapidez y la conclusión es un poco provocadora, pero vale la pena ponerla encima de la mesa: después de 5 siglos de hegemonía occidental en el mundo, cuatro de europea y uno de hegemonía norteamericana, el siglo XXI ya no va a ser occidental. Es un siglo básicamente asiático, pero en el que también vemos cómo América del Sur o África empiezan a jugar un papel que nunca habían jugado. En este contexto, el caso español es casi paradigmático. España ha corrido más que nuestros socios europeos durante un tiempo, ha sido también la historia de un éxito, pero ahora debe pensarse en el futuro de España. La respuesta yo creo que es obvia, y es que no tenemos más remedio que recuperar la competitividad. Sino cada vez seremos menos relevantes y eso significa que, además de mirar oportunidades de negocio en China o en la India, tenemos que ver cómo recuperamos competitividad y credibilidad en el interior. (P): Pero Europa, en cuanto a reducción de la pobreza, diferencia entre clases, etc., está aún muy por delante de países como China o la India (R): Sin duda, y probablemente los países mal llamados emergentes tienen que gestionar las enormes tensiones sociales que se derivan de tasas de crecimiento altísimas, de desplazamientos masivos del campo a la ciudad, de un fortísimo proceso de urbanización de sus sociedades. 环球亚洲 ( 问 ): 您是否认为, 印度的企业和企业领导人与中国不同, 需要更多地看看国外的世界? 何塞普 皮克 ( 答 ): 我认为这取决于不同的发展阶段 中国从邓小平时期也就是 80 年代开始发展, 从 90 年代开始发展速度大大加快 90 年代中期, 中国经济的起飞变成了实实在在 看得见的事实, 当时你若到上海就能切实感受到中国所发生的变化 我认为印度随后也加入了这个进程, 因而这也解释了印度现在仍然没有像中国这样面向外界的原因 另一方面, 中国有切实的政策, 注重南美 非洲和亚洲 印度还没有到达这个阶段, 她的力量基本上还在地区和大陆范围内, 还在亚洲 但一切只是时间问题 ( 问 ): 在世界大国如美国或中国以及巨人印度中间, 西班牙的位置在哪里? ( 答 ): 我认为在这之前首先应该问, 欧洲的位置在哪里? 欧洲有着成功的历史, 在政治领域当然还有地域扩展方面已经取得了很大的进步 我总是愉快地想起, 欧盟在诞生之初只有 6 个国家, 而今天我们已有 27 个成员国, 我从未听说过有国家要退出这个 俱乐部, 想加入的倒是有很多 就像我说的, 欧盟是个成功的故事 但问题是什么呢? 问题是世界其他地区的发展速度更快, 所以结果有点挑衅性, 但仍值得放到台面上来讨论 : 世界经过了 5 个世纪的西方霸权, 四个欧洲世纪一个北美世纪, 而二十一世纪将不再是西方的世纪 这基本上是一个亚洲的世纪, 但我们也看到南美或非洲也已开始扮演前所未有的角色 在这个背景下, 西班牙几乎可以说是一个范例 在某一时期, 西班牙曾比我们其他的欧洲伙伴走得更远, 也曾有着辉煌的历史, 但现在我们应该思考西班牙的未来 我想答案是显而易见的, 除了恢复竞争力我们没有别的办法 否则, 我们只会越来越不突出 这就意味着除了在中国或印度寻找商机之外, 我们还应该在国内恢复竞争力和创造力 ( 问 ): 但是欧洲在减少贫困和缩小阶级差距等方面, 还是比中国和印度等国家要先进得多 ( 答 ): 毫无疑问, 这些被误称为新兴力量的国家还需要面对由高速增长 农村人口大量涌向城市 剧烈的城市化进程所造成的巨大社会压力 20 EMPRESAS 企业

21

22 Josep Piqué, presidente de Vueling, junto con Iván Máñez, director general de Global Asia, y Moisés Bolekia, editor de Global Asia Europa ha recorrido ese camino con anterioridad. Ese es un debate muy interesante porque, a veces, desde Europa se intenta defender la idea de que no es justo que tengamos que competir con países que no cumplen los estándares medioambientales. Sobre esto he hablado muchas veces con mis colegas de esos países, y su respuesta suele ser: Se acuerda usted de las novelas de Dickens? Y se acuerda usted de cómo creció el capitalismo en Europa? Se acuerda usted de cómo tenía los ríos usted hace treinta años? Y usted me pide a mí que ahora yo me sacrifique? Busquemos cierto equilibrio. (P): Volviendo a España y a su actual coyuntura económica de crisis Cómo afrontar el reto asiático en estas condiciones? (R): Los ciclos en la economía existen, debemos distinguir entre lo que es una determinada coyuntura económica y lo que puede ser un proceso de decadencia más o menos irreversible. A mi no me preocupa tanto la coyuntura de los ciclos porque son normales en la economía, yo ya tengo una edad en la que he vivido unas cuantas crisis, no me impresionan excesivamente. Pero sí que lo que percibo es un riesgo de que entremos en un proceso de decadencia relativa que al final sea irreversible. Cómo compensar eso? Evidentemente haciendo unas reformas en el interior, pero siendo consciente de que, tanto desde la política como desde el mundo económico, empresarial y cultural, lo que tenemos que hacer es poner las luces largas y mirar cada vez más hacia el exterior. Saber que nuestro mundo es el mundo y que tenemos que buscar las oportunidades en todas partes. (P): Uno de los elementos a tener en cuenta para mejorar esta situación, tanto en España como en Europa, es la competitividad. Qué debe vender o hacer España para ser realmente competitiva o volver a serlo? (R): Creo que no hay que hacer una aproximación sectorial, eso está obsoleto. Lo que hay que hacer es que el país en general, sus estructuras, sean muchísimo mas flexibles, y eso significa tener un mercado laboral flexible, tener un mercado financiero sólido y sol- 欧洲之前也曾走过这段路 这是一个非常有趣的辩题, 因为有时候欧洲会试图辩解说, 我们必须与那些既达不到环境标准也达不到社会标准的国家进行竞争, 这不公平 我曾多次与这些国家的同事们讨论这个问题, 他们的回答总是, 您还记得狄更斯的小说吗? 您还记得资本主义在欧洲的成长吗? 您还记得三十年前河流的模样吗? 而您现在要求我做出牺牲? 让我们寻找某种平衡吧 ( 问 ): 我们将话题转回到西班牙, 转回到她目前的经济危机局面 在这种条件下西班牙将如何面对亚洲的挑战? ( 答 ): 经济周期是存在的, 我们应该将特定的经济局势与或多或少不可逆转的经济衰退区分开来 我不是很担心周期性的局势, 因为这在经济中是正常的, 我到这个年龄已经经历了几次危机, 这些危机并没有给我留下太深刻的印象 但是我发现, 我们正面临一种危险, 即进入一个相对衰退并最终无法逆转的进程 对此如何进行弥补? 很明显, 在内部做改革, 但是我们意识到, 无论是从政治, 还是从经济 企业和文化界, 我们都应该将目光放长远, 并越来越多地转向外界 我们知道, 我们的世界依存于整个世界, 我们必须在全球各地寻找机会 ( 问 ): 无论在西班牙还是在欧洲, 要改善这个局面必须考虑的因素之一是竞争力 西班牙应该卖什么或者怎样做才能确实具有竞争力或者恢复竞争力? ( 答 ): 我认为不应该划分行业, 这已经过时了 应该做的是, 把国家作为一个结构更加灵活的整体, 这就意味着要具有一个灵活的劳动力市场, 稳健的 具有偿付能力的金融市场, 22 EMPRESAS 企业

23 Vueling 航空公司总裁 穆哲 环球亚洲 杂志总裁伊万 莫塞斯 博莱克亚进行会面 GEMA BELTRÁN vente, tener un sistema educativo que sea capaz de potenciar nuestro capital humano, imprescindible para ser competitivos, tener una administración que funciona adecuadamente, tener una justicia más rápida. No es un problema sectorial, sino que es un problema de mentalidad, de eficacia y de flexibilidad. España necesita modernizarse, no para retroceder en lo que han sido históricamente sus conquistas sociales, sino para seguir teniendo la capacidad de estar presentes en el mundo y de competir con los demás. (P): Y, volviendo a China, usted ha comentado que parece que China esté de moda, y que no es del todo bueno que nos centremos en ese país No cree necesario centrarse en un país en concreto y no diversificar tanto? (R): Yo no digo que no haya que centrarse mucho en China, lo que digo es que eso no nos haga olvidar que hay muchas más realidades. Yo siempre he dicho Por qué una lupa quema una hoja? Porque concentra toda la energía en un punto. A veces tengo la sensación de que si se intenta abarcar demasiados países no es posible obtener resultados, especialmente en países como China. La política exterior española tradicional siempre tuvo tres ejes de actuación básicos en los que se concentraban nuestros esfuerzos. Eran el Mediterráneo, Europa y América Latina. A mí eso me parece bien, pero cuando yo entré como Ministro de Exteriores, intenté ampliar el foco con un riesgo, y es que cuando amplias el foco, dispersas. Pero ampliamos el foco en dos objetivos adicionales sin abandonar los tres de siempre. Uno fue la relación transatlántica con EEUU que evolucionó muy bien hasta que se torció, y el otro era abrirse al continente del siglo XXI: Asia, donde la presencia histórica de España ha sido prácticamente nula. Me parecía que esto era un déficit terrible para un país como España. Todo se reduce a un problema de asignación de recursos: uno de los grandes temas pendientes que tiene España en función del papel que quiere jugar de cara al exterior es dotar de recursos humanos y materiales a su política exterior, porque si quieres tocar varias teclas, tienes que tener gente y dinero. 能够培养有竞争力的人力资源的教育系统, 正确运行的管理体系, 更快实现公平的体系 这不是一个行业的问题, 而是思想方式 效率和灵活性的问题 西班牙需要现代化, 不是为了重演历史上的社会征服, 而是为了有能力继续在世界立足并与其他国家进行竞争 ( 问 ): 回到中国的话题, 您说讨论中国似乎很普遍, 集中在一个国家并不总是好的, 您不认为把重点放在一个特定国家而不要过于分散是有必要的吗? ( 答 ): 我没有说不应该把重点放在中国, 我说的是这不应该让我们忘记还有很多其他国家 我总是说, 为什么一个放大镜能够烧掉一片叶子? 因为它将所有能量都集中在一个点上 有时候我感觉到, 如果试图囊括太多国家的话不可能取得成果, 特别是像中国这样需要花费大量时间的国家 过去, 西班牙的传统对外政策一直有三个基本活动轴心, 我们努力的重点都集中在那里 那就是地中海 欧洲和拉美 我觉得这样做是对的 但当我做外交大臣的时候, 我曾试图拓宽焦点, 但是有风险, 因为拓宽焦点的同时精力也就分散了 但我们拓宽了焦点, 在不放弃原有三个焦点的基础上增加了另外两个目标 一个是与美国的跨大西洋关系, 自调整以来发展良好, 另一个是向二十一世纪的亚洲大陆打开大门 历史上西班牙与亚洲的交流几乎为零 在我看来对一个像西班牙这样的国家来说, 这是一个巨大的损失 现在所有问题都集中在了资源分配上, 要想扮演好对外角色, 西班牙所要解决的问题之一就是拥有实现其对外政策的人力和物质资源, 因为要想多管齐下, 你就需要有人力和金钱 环球亚洲 GLOBAL ASIA 23

24 EMPRESAS 企业 EMPRESAS 企业 DÍDAC LEE CONSEJERO DELEGADO DE INSPIRIT DIRECTIVO DEL F.C. BARCELONA Una buena tecnología es igual de buena en Beijing que en Figueres 迪达克 李巴塞罗那 FC 激励团组企业的执行董事 在北京拥有和费雷格斯一样优秀的技术 Benjamin Minshaw ( 班杰明 米修 ) En la presente temporada, el Fútbol Club Barcelona ha estrenado nueva junta directiva y en la foto de presentación de sus miembros destacaba, por sus rasgos asiáticos, una cara por encima de las demás. Se trataba de Dídac Lee, un emprendedor catalán y de Figueres, como le gusta recalcar, con padres chinos emigrados de Taiwán. 本赛季巴塞罗那足球俱乐部发布了新的董事会和优秀团员照片介绍 主要介绍了他们进军亚洲市场 迪克达 李是菲格雷斯和加泰罗尼亚的大企业家, 他总是喜欢强调, 自己的父母是从台湾移民出去的 24 EMPRESAS 企业

25 Desde que hace 36 años se convirtiera en el primer niño chino nacido en Girona, Didac Lee ha compaginado su admiración por el Barça con su pasión por la informática y las nuevas tecnologías en general, e Internet en particular. Una pasión que, como él apunta, ha podido convertir en profesión, dando lugar a una meteórica carrera que ya le ha reportado varios reconocimientos, como por ejemplo el de Empresario Catalán del Año. En su blog asegura que su filosofía de vida es pasármelo bien de forma sostenible y que su motivación es poder levantarme cada día ante un proyecto que me ilusione. También afirma que odia la palabra imposible, que en general es confundida con la palabra difícil. Hoy en día lidera Inspirit, grupo de empresas tecnológicas que él mismo fundó en 1995, y que cuenta con un equipo humano de más de 240 personas. Además de ser profesor invitado en la Universidad de Barcelona y la de Girona, ahora tendrá que buscar tiempo para desarrollar su puesto directivo en el FCB como responsable del área de nuevas tecnologías, con el que ha asumido el reto de impulsar la presencia y popularidad del club en la red. Benjamin Minshaw (P): En cuestión de semanas usted ha pasado de conceder entrevistas como empresario y emprendedor de las nuevas tecnologías, a hacerlo como directivo del FCB. Cómo lo lleva? Dídac Lee (R): Con suma normalidad! La verdad es que salvo entrevistas de perfil no he realizado muchas más; me marco como norma no hablar de nada que no tenga que ver con el área tecnológica. Cuando uno habla de lo que no sabe, Las posibilidades de meter la pata aumentan! (P): Pese a la popularidad de iconos como Messi, en general, el Manchester United y la Premier League siguen monopolizando a gran escala el mercado futbolístico en Asia. Equipos como el Madrid o el Barça intentan potenciar su imagen con giras por el continente en los últimos años. Qué queda por hacer? (R): En mi opinión, el Barça debería tener una presencia permanente en Asia. Si bien las giras son muy costosas en todos los sentidos y no puede ser cada año, seguro que hay otras fórmulas para estar presente, ya sean vía online o offline. (P): Usted de hecho ha sido uno de los miembros de la directiva más activos durante la gira asiática del Barça realizada este verano. Cómo ha ido? Qué es lo que se ha conseguido y qué es lo que más le ha llamado la atención? (R): Ha sido una experiencia personal increíble. Debutar en una rueda de prensa junto a Pep, Messi y 300 periodistas, y hablando en chino, Es todo un reto! Creo que he amortizado de golpe todas las horas de clase que me daba mi madre cuando era pequeño. (P): Ve posible que algún jugador chino o asiático acabe jugando en el Barça a medio plazo? 36 年前, 这个华人出生于吉罗纳, 李的风格结合了巴萨的激情以及新技术, 而且就如他自己所说的一样, 他已经把激情转化为工作, 并且这种理念为他的职业生涯带来了无数的奖项, 比如上一年度的加泰罗尼亚年度企业家奖项 就如他在博客里写的一样 人生的哲学就是以可持续的方式持续有趣的生活 以及他说的 每一个奖项都是我工作的动机, 每年都让我兴奋 同样他还声称他 不可能对生活感到厌倦 今日的鼓励团组成立于 1995 年, 目前有超过 240 名的员工 另外, 他还在巴塞罗那和吉罗纳大学任兼职教授, 并且现任职 FCB 的新技术技术组组长, 并且他已经打响在各个网络俱乐部的知名度 班杰明 米修 ( 问 ): 在过去的几周内您曾以商人和企业家的身份进行多个访谈, 并且您是 FCB 的领导人 您怎样看待这个问题呢? 迪克李 ( 答 ): 很正常! 事实上, 除了专访, 我并没有做太多其他的事情 ; 而且尤其我有一个原则, 只要是涉及技术领域的问题, 我是无话不谈的 当人们在不了解一个人的时候, 才会对他产生越来越大的误解! ( 问 ): 尽管目前来讲, 梅西像是一个流行标准, 而且英超联赛的曼联俱乐部几乎垄断了整个亚洲足球市场 而近年来皇家马德里和巴塞罗那也逐渐参与到了亚洲巡回赛的队伍中来 那么还需要做些什么其他的工作呢? ( 答 ): 在我看来, 我认为足球俱乐部应当在亚洲长久存在 虽然差旅费非常的昂贵, 但是每年都应当来亚洲举行活动, 或是通过在线或是离线的类似方式进行该种活动 ( 问 ): 其实在您任职巴塞罗那董事会成员的今天, 也就是巴塞罗那亚洲巡回赛最活跃的一年 您是怎么看待这个问题的? 并且是凭什么获得以上的成就并且成功引起的他人的关注? ( 答 ): 我也认为这是一段不可思议的经历 在记者招待会上, 首次亮相时, 我坐在佩普的旁边, 还有梅西也在其中, 同时面对着 300 个记者, 并且是讲中文, 这是一个挑战! 我觉得这个时候是我对母亲从小教导我中文的一个回馈! ( 问 ): 如何看出, 一些中国和亚洲球员将在中期打完所有的比赛? G. BELTRÁN 环球亚洲 GLOBAL ASIA 25

26 El Barça viajó con Turkish Airlines, su patrocinadora oficial hasta 2012 巴萨乘坐土耳其航空公司的飞机, 该公司赞助球队至 2012 年 F.C.B (R): Eso lo debería responder Zubizarreta (director técnico del club)! Depende de lo que entiendas por medio plazo, pero personalmente, lo veo complicado. Alguna vez he sugerido que para fichar a algún jugador asiático y que esté en el banquillo, me podrían fichar a mí: aparte de hacer lo mismo, Jugaría gratis y estoy nacionalizado! (P): Uno de sus principales cometidos en el club será el de popularizar al Barça en las redes sociales, el entorno online en general, y aprovechar al máximo las nuevas tecnologías en la comunicación con socios y simpatizantes. Por qué es importante que un club de fútbol trabaje estos aspectos y qué iniciativas va a impulsar usted? (R): El Barça a día de hoy ya es el club con más fans en redes sociales (4M). Sin embargo, estamos lejos de las cifras de simpatizantes en el mundo (250M). Mi objetivo es acercarme a esa cifra a nivel cuantitativo y a nivel cualitativo, poder usar las redes sociales para intentar conseguir diálogo club <-> socio, fan, simpatizante, (P): Mensajes en Twitter, fotos desde el móvil en FaceBook, posts en el blog... Usted mismo es un usuario activo de las redes sociales. Qué le anima a ello? Con qué objetivo lo hace? (R): Creo que es la mejor manera de estar en contacto con mis amigos y conocidos, y conocer a nuevos amigos y conocidos. Si no recuerdo mal, a usted lo conocí por este medio (sonríe). (P): Y es que su vinculación con las nuevas tecnologías e Internet viene de lejos, ya que ha sido un emprendedor muy joven y, con 21 años, ya fundó Intercomgi, que en 2008 pasaría a llamarse Inspirit. Cómo empezó esta pasión por el mundo IT? ( 答 ): 这回应速比萨特勒塔 (Zubizarreta, 俱乐部教练 ) 的意见! 每个人都有对中期的一个理解概念, 但是我所看到的情况却很复杂 而且我曾经建议, 难道我们签约的亚洲球员只是为了坐板凳么, 我想对我来说 : 这是一样的理解概念, 我主张自由发挥! ( 问 ): 巴萨俱乐部的责任之一是进行普遍化的交流, 一般的网络化环境是我们与成员沟通最长使用的渠道 为什么一个足球俱乐部要重视这些问题呢, 你们有什么计划呢? ( 答 ): 今天的巴萨拥有更多的网络支持球迷 (400 万 ) 而我们与世界球迷 (25000 万 ) 的距离还相距甚远 我们的目标是在数量和质量上都接近这个水平, 利用社会的交流, 试图让俱乐部得到更多的支持 ( 问 ):Twitter 的信息 FaceBook 的图片以及博客的更新 请问您是受什么启发参与这些社区网络活动, 有什么目的呢? ( 答 ): 我认为这是最好的方法, 让我们可以和熟人 亲人和朋友联系, 同时结交新的朋友 如果我没有猜错, 你也会遇到这样的情况 ( 笑 ) ( 问 ): 与新书和互联网具有不可分割的联系, 您是一个非常年轻的企业家并且在 21 岁创立了鼓励团组, 并且在 年更名为鼓励 您为什么会有这样的 IT 热情呢? 26 EMPRESAS 企业

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline

Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma

More information

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt

Microsoft PowerPoint Foro Hefei FA-CAGC CHN.ppt Comercio China- España 中西经济关系 Ampliar la cooperación económica y comercial entre China y España 加强中西经贸合作 21st July 2011, Hefei 2011 年 7 月 21 日, 合肥 Carlos Pascual Pons 罗施鹏 Consejero Económico y Comercial

More information

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas...

2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que no conoces). ( 如果有生词可以使用词典 )... comprar aspirinas... 1. Mira cómo se llaman estos establecimientos ( 场所 ). Bar Parada de autobús Restaurante Centro comercial 2. Dónde tienes que ir si quieres...? 如果你想... 应该去哪? (usa el diccionario si hay alguna palabra que

More information

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es

Partido Socialista de Chile Principios e Identidad del Partido Socialista Es 2016 4 Dec. 2016 130 Issues of Contemporary World Socialism A Quarterly No. 4 21 D6 D61 A 1001-5574 2016 04-0075 - 12 DOI:10.16012/j.cnki.88375471.2016.04.008 2003 12 21 100007 15ZDA033 21 15BGJ041 76

More information

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx

Microsoft PowerPoint - APPLUS Presentación JB ESADE cn.pptx Foro 2013 ESADE China Europe Club ESADE 商学院中国欧洲俱乐部 2013 座谈会 30 de Octubre Madrid 10 月 30 日 马德里 La Experiencia de Applus+ Laboratories en China: Retos y Oportunidades 艾普拉斯 (Applus) 公司在中国的经历 : 机遇和挑战 Jordi

More information

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员

EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión Europea Europa necesita estar más unida para hacer frente a la competencia de China 罗马诺 普罗迪 欧盟委员 Nº38 JULIO-AGOSTO 2014年07-08月刊总第38期 5 ROMANO PRODI Europa debe estar más unida para hacer frente a China 普罗迪 欧洲需要更加团 结才能与中国竞争 CHINA PARA PYMES 中国中小企业 EL PERSONAJE ROMANO PRODI Expresidente de la Comisión

More information

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望

Sé tres lenguas: inglés, alemán y japonés. 我會三國語言 : 英文 德文和日文 Muy bien. 很好 Seguir haciendo la misma pregunta a otros 繼續問別人同樣的問題 Expresar un deseo 表達願望 Lección 3 En la clase de español: Por qué estudias español? 第三課在西班牙文課堂上 : 你為什麼要學西班牙文? I. LOGO 對話 Situación:Luisa, María, Julio, Juan y Sandra están en la clase de español. 情境 : 露依莎 瑪莉亞 胡立歐 璜和桑德拉在西班牙文課堂上

More information

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula

2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Organizadores: 第一届中国 西班牙 拉美企业专场招聘会 FERIA DE EMPLEO (04/2016) 联合主办方 : 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过 15 年的历史,

More information

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李

TAREA 1 请 选 择 唯 一 正 确 的 答 案, 在 方 格 里 打 勾 ( ) 0) 李 娜 的 妈 妈 A. 是 记 者 B. 是 医 生 C. 是 老 师 1) 这 篇 文 章 是 A. 一 个 记 者 写 的 B. 一 个 小 学 生 写 的 C. 一 个 老 师 写 的 2) 李 CLE CIC CHINO - Ejemplos de ítems y tareas Comprensión Lectora Comprensión Lectora TEXTO 1 阅 读 下 面 短 文, 然 后 选 择 唯 一 正 确 的 答 案 我 的 家 学 生 作 文 我 的 家 小 学 13 届 1 班 李 娜 http://zw.5ykj.com/xr/20775.htm 大 家 好,

More information

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo

还有一个意思可以是 : 保持 存放 Algunos alimentos duran más si se guardan en el refrigerador. 如果把食物放在冰箱里, 其保存时间会更长 usar 用 使用 ; 穿 戴 ; Mi coche usa gasolina sin plomo 一 陈述式现在完成时 (Pretérito perfecto de indicativo) 这是我们第一次接触复合时态, 那什么是复合时态呢? 书上给出了解释 : 助动词 haber 加动词的过去分词构成 在以后我们还要学到的, 凡是完成的时态, 都是复合时态 不要去问为什么用 haber, 就是牢牢记住就可以了 它的变位就不再多说了, 很简单 ; 而过去分词在前面的课上也详细讲解过, 大家用心的去记住它们

More information

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语)

手册: 个人 | 祝福 (西班牙语-西班牙语) 祝福 : 结婚 Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su

More information

Haier

Haier Proyecto Digital Haier España 数字化工程海尔西班牙 III Fórum Anual ESADE China Europe Club 30 Oct. 2014 QUIÉN ES HAIER? 海尔是谁? HAIER, el Líder Mundial 海尔, 世界领先 Según Euromonitor International, Haier es la primera

More information

《1984》第一章 9

《1984》第一章 9 阅读写作 : 小王子 14(2) -No hay nada que comprender -dijo el farolero-. La consigna es la consigna. Buenos días! Y apagó su farol. Luego se enjugó la frente con un pañuelo de cuadros rojos. -Mi trabajo es algo

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

Microsoft Word - 1511981.doc

Microsoft Word - 1511981.doc 联 合 国 A/HRC/30/11 大 会 Distr.: General 15 July 2015 Chinese Original: English 人 权 理 事 会 第 三 十 届 会 议 议 程 项 目 6 普 遍 定 期 审 议 普 遍 定 期 审 议 工 作 组 的 报 告 * 洪 都 拉 斯 * 本 报 告 附 件 不 译, 原 文 照 发 GE.15-11981 (EXT) *1511981*

More information

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en

Tendencia del GFCyT, Millones de pesos en SITUACIÓN DE LA CIENCIA EN MÉXICO Tendencia del GFCyT, 1995-2006 Millones de pesos en 2006 1 Gasto Federal en Ciencia y Tecnología como Proporción del Producto Interno Bruto (PIB) 1996-2006 GFCyT / PIB

More information

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN:

CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: 1. 课程目标 教师培训课程 面向西语人群的对外汉语教学 ( 对西汉语教学 ) Macma 汉语教学卡米亚斯大主教大学 近年来, 在西班牙地区汉语作为第二外语教学发展迅速, 因此对西汉语教师的专有培训也变得尤为重要 课程目标 : 1. 针对汉语教学方法和实践方面提供培养, 旨在培养儿童以及成人汉语教学的专业教师 2. 由于中国和西班牙在教育模式方面存在文化差异, 而且本课程的学生大部分来自中国, 所以这个课程的重点是向学生讲授西方汉语教学法的知识

More information

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5>

<4D F736F F D20B0ECC0EDB8F7C0E0B8B0BBAAC7A9D6A4CBF9D0E8B2C4C1CFC7E5B5A5> Documentos necesitados para tramitar el visado chino 申请中国签证所需材料清单 Tipo del visado: L (Turismo) 签证种类 :L ( 旅游类 ) 1. Pasaporte: 护照 -original, con vigencia de más de 6 meses a partir de la fecha de solicitud

More information

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar

5. Proporcionar un nivel de español básico (B1) a los profesores chinos, con especial incidencia en el lenguaje del aula, para que puedan desarrollar MASTER DE ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA PARA NIÑOS HISPANOHABLANTES UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS MACMA Enseñanza de Chino 针对西班牙语青少年儿童的对外汉语教学硕士 卡米亚斯大主教大学 MACMA 汉语教学 1. Objetivo del Master.

More information

Visual FoxPro

Visual FoxPro 投资推广计划 Programa de Fomento a la Inversión Social, Pública y Privada en la Propiedad Rural (FIPP) El campo mexicano 墨西哥农村用地 Reparto agrario 铸造土地革命 1915-1992 Ordenamiento 测量地球 1992-2006 Etapas del proceso

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía bilateral natural complementarity in its economic and commercial relations shows a tre

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía bilateral natural complementarity in its economic and commercial relations shows a tre La relación China-América Latina: mayores retos y oportunidades en la nueva era Yang Shouguo 1 RESUMEN: Desde el inicio del siglo, la relación entre China y América Latina se ha basado en el principio

More information

商贸西班牙语200句

商贸西班牙语200句 西班牙语词汇之商贸词汇 Abandonar 放弃抛弃 Abatir 下降下跌 Objetivo a corto/largo plazo 短期 / 长期目标 Objetivo de crecimiento 增长目标 Objetivo de organizacion 公司目标, 企业目标 Objetivo de produccion 生产目标 Objetivo de rentabilidad 盈利, 利润目标

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía sabilidad Social Corporativa y determinar cuáles son en realidad los factores que cond

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía sabilidad Social Corporativa y determinar cuáles son en realidad los factores que cond El Paradigma occidental con espíritu chino y la Responsabilidad Social Corporativa (rsc) estilo chino: valores, liderazgo y comportamiento de la rsc en el desarrollo sustentable 1 Yang Hui 2 Traducción:

More information

HSK 1

HSK 1 汉 拼 定义例句西语例句 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 杯 bēizi Vaso 那个

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

REVISTA ÁBACO 2ª ÉPOCA VOLUMEN 1-2 NÚMERO ISSN: CHINA ESTÁ CERCA 1 中国经济增长方式转变及未来经济发展 EL MODELO DE CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO FUT

REVISTA ÁBACO 2ª ÉPOCA VOLUMEN 1-2 NÚMERO ISSN: CHINA ESTÁ CERCA 1 中国经济增长方式转变及未来经济发展 EL MODELO DE CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO FUT 32 Edificios en construcción en Chengdu. 成都正在兴建的建筑 REVISTA ÁBACO 2ª ÉPOCA VOLUMEN 1-2 NÚMERO 71-72 2012 ISSN: 0213-6252 CHINA ESTÁ CERCA 1 中国经济增长方式转变及未来经济发展 EL MODELO DE CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO FUTURO

More information

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN

参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德 ESPAÑOLÉ IN 教育是我们的艺术 2016 中国国际教育展 October 29-30, Shanghai 10 月 29-30 日, 上海 6 7 2 5 3 8 9 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 参展单位 AIP SPANISH SCHOOL AIP 西班牙语学校 BLANQUERNA-RAMON LLULL UNIVERSITY 巴塞罗那布朗卡纳 拉蒙优伊大学 DON QUIJOTE 唐 吉诃德

More information

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适

5. 根据以下的选项, 在三藩市市立大学学习的经历对提高您的知识 技能和个人发展的帮助程度 : 帮助很大帮助较大有帮助帮助很少 辨别对个人发展有帮助的资源和机会辨别对职业生涯发展有帮助的资源和机会维持和改善健康状态利用科技寻求才智的提升 6. 因为使用了以下的服务和资源, 我能够 :( 可选择所有适 个人和职业发展 学生经历 请完成关于在三藩市市立大学个人和职业发展的调查问卷 这份问卷大约需要花 10-15 分钟来完成 我们需要利用问卷的结果来了解本大学需要改善之处 这是一份匿名问卷, 请考虑后如实回答 非常感谢 1. 请选择您的就读状况 学分 非学分 学分与非学分 2. 您所修读的主要科系部门或课程是什么? 3. 您在三藩市市立大学修读了多少学期的课程? 这是我的第一个学期 2-3 学期 4-5

More information

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación

Contenidos: Clase 1-2: Usted y su hermana son lindas. 和 都 很 漂亮 谢谢 叫 名字 做 护士 忙 教师 工程师 经理 律师 记者 编辑 演员 公务员 运动员 职员 Escritura: 和, 都, 漂亮, 很, 谢. Conversación Objetivo General: Programa Curso Intermedio Chino Mandarín Agosto Noviembre 2014 Al término del programa los participantes deberán ser capaces de manejar temas de la cultura china, los caracteres chinos,

More information

贸易一体化与生产非一体化

贸易一体化与生产非一体化 贸易一体化与生产非一体化 基于经济全球化两个重要假说的实证研究 刘志彪 吴福象 改革开放以来 中国贸易一体化水平持续上升 对此虽然可以利用引力模型加以说明 但其解释力是有限的 本文在对世界范围内的贸易一体化进行统计描述和计量检验的基础上 对包括中国在内的东亚经济体的贸易竞争状况进行了结构分析 结果表明 经济体之间的相似程度越高 贸易量越大 贸易一体化程度也越高 通过各种因素的传导 经济体的出口竞争能力增强

More information

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 我们就... 一事给您写信 Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de to

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. 我们就... 一事给您写信 Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de to - Encabezamiento e introducción Español Chino Distinguido Sr. Presidente: 尊敬的主席先生, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido

More information

做... 的老板 / 上司 / 同事很愉快, 因为... Ha sido un placer haber si colega de X... desde... 很高兴能为... 写推荐信, 在这封信中我想表达对这个为我们小组工作带来出色贡献年轻人的敬意和感谢 我毫不犹豫为... 写推荐信 我很高兴能

做... 的老板 / 上司 / 同事很愉快, 因为... Ha sido un placer haber si colega de X... desde... 很高兴能为... 写推荐信, 在这封信中我想表达对这个为我们小组工作带来出色贡献年轻人的敬意和感谢 我毫不犹豫为... 写推荐信 我很高兴能 推荐信 - 开篇语 尊敬的先生, 正式, 男性收信者, 姓名不详尊敬的女士, 正式, 女性收信者, 姓名不详尊敬的先生 / 女士, 正式, 收信人姓名性别不详尊敬的先生们, 正式, 用于写给几个人或一个部门尊敬的收信人, 正式, 收信人姓名和性别完全不详尊敬的史密斯先生, 正式, 男性收信者, 姓名详尊敬的史密斯女士, 正式, 女性收信者, 已婚, 姓名详尊敬的史密斯小姐, 正式, 女性收信者, 未婚,

More information

angel

angel 中 国 在 拉 美 的 经 济 存 在 : 大 不 能 倒? 郭 洁 内 容 提 要 最 近 十 年 间, 伴 随 中 拉 关 系 的 不 断 推 进, 中 国 越 来 越 成 为 拉 美 地 区 经 济 发 展 进 程 中 的 一 个 重 要 因 素 双 边 贸 易 额 的 飞 速 飙 升, 中 国 直 接 投 资 的 显 著 增 长, 使 得 中 国 在 拉 美 经 济 存 在 这 一 议 题

More information

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊

なんこう ) 药 品 名 称 : 阿 库 其 毕 阿 阿 昔 洛 韦 软 膏 [ 皮 肤 外 用 药 ] (アクチビア 軟 膏 请 阅 读 以 下 注 意 事 项, 正 确 使 用 药 品 概 要 [ 功 能 主 治 ] 复 发 性 口 唇 疱 疹 ( 仅 限 于 以 往 接 受 过 医 生 的 诊 この 翻 訳 につきましては できるだけ 日 本 語 の 原 文 に 近 づけるよ うに 翻 訳 しておりますが 100%その 内 容 を 保 証 するものではないこ とを 予 めご 了 承 ください 必 要 に 応 じて 日 本 語 の 添 付 文 書 をご 参 照 いただけるようお 願 いいたします ( 英 語 )(English) Regarding this translation, we

More information

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la

*, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez Vélez * ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la *, 20,,,, Vélez Sársfield Vélez 1871 Vélez - Vélez - 1 Vélez 50 2 3 Vélez * 1 2 3 2014 14ZDC018 Véase Noemí Lidia Nicolau El rol de los juristas en la formación del subsistema obligacional argentino en

More information

CH Capabilities Brochure F.indd

CH Capabilities Brochure F.indd Crowe Horwath International Audit Tax Advisory Auditoría Impuestos Consultoría Working to Increase Your Success Worldwide Trabajamos para aumentar su éxito en todo el mundo Working to Increase Your Success

More information

Form V.2013

Form V.2013 Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Formulario de Solicitud de Visado de la República Popular China (Sólo para China Continental) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项 目不适用, 请写 无 El solicitante

More information

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de

到底有几分说得比想像更快 Después de todo, cuánto más rapido es decir te amo, que pensarlo? v.3.: 是我们感情丰富太慷慨 Es demasiado entusiasta nuestro amor? 还是有上天安排 O fue de Pan Weibo - Debo amar: Si vives en China es muy probable que ya conozcas nuestra selección de esta semana: una de esas canciones pegajosas de la que es imposible deshacerse. Lo que puede que no sepas,

More information

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod

orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía En los círculos académicos aún no hay estudiosos que hayan explorado la mejora del pod Sobre el papel de los chinos de ultramar en el avance del poder blando de China en Brasil CHENG JING 1 RESUMEN: Desde la década de los 90, China se ha esforzado por fortalecer los intercambios y la cooperación

More information

Microsoft Word - VIS doc

Microsoft Word - VIS doc Consulado General de España en Pekín EL CONSULADO GENERAL INFORMA VIS 002/2015 INFORMACION SOBRE LA CAPTURA DE DATOS BIOMETRICOS PARA SOLICITANTES DE VISADOS SCHENGEN Con la entrada en vigor, el 12 de

More information

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚

Felicitaciones por su compromiso. Felicitaciones Ya por tienen su comp una fecha para el gran fecha evento? para el gran evento? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚 祝福 - 结婚 Felicitaciones. Les deseamos Felicitaciones. a ambos toda Les la deseam felicidad del mundo. felicidad del mundo. 用于恭喜新婚夫妇 Felicitaciones y los mejores Felicitaciones deseos para y los mejor ambos

More information

compl. resultativo

compl. resultativo COMPLEMENTO RESULTATIVO 1) Va siempre después de un verbo. 2) El complemento puede ser un verbo o adjetivo. 3) Indica resultado o la manera en que ha terminado una acción. LISTA DE COMPLEMENTOS RESULTATIVOS

More information

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc

Microsoft Word - Jilong2_clave.doc 第二课 : 你叫什么名字? 八, 练习 ㈠汉字 1. Copia todos los caracteres estudiados en esta lección al menos doce veces. 2. Escribe todos los caracteres que has hecho hasta ahora con las claves siguientes: 女 好 娜 姓 妈 她 女

More information

欧盟与欧盟属下的民族国家 刘 泓 本文试图从民族学与人类学的角度审视欧洲人从分散走向联合的步伐 剖析作为新型人们共同体的欧盟的权力 属性与组织功能 阐释欧盟属下民族国家的发展状况 研讨人们共同体的未来发展方向 文章认为 建立欧盟是欧洲人的一种理性选择 欧盟是一个兼有超国家政治成分和政府间政治成分的区域性人们共同体 欧盟的超国家机构服务于跨国社会的利益 致力于超国家的治理 其成员国政府的长期利益将日益屈服于跨国社会的长期利益

More information

華語文聽力測驗 Test of Chinese as a Foreign Language: Listening 入門基礎級模擬試題 Band A 作答注意事項 Instrucciones : 一 這個題本一共有 50 題, 考試時間約 60 分鐘 La prueba tiene una duración total de 60 minutos y consta de 50 preguntas. 二

More information

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天

3 月 8 日 19:30 08 / 03 19:30 草莓之乡 EL LUGAR DE LAS FRESAS >> 开幕式活动 - inauguración 丽娜是一位来自意大利北部的农村妇女 她已佝偻龙钟, 面向地面 每天早上天一亮, 就在都灵中心的 Porta Palazzo, 欧洲最大的露天 Pekín Centro Cultural Español 北京塞万提斯学院 西班牙文化中心 3 月 11 日 16:00 11 / 03 16:00 别人的节日 LA FIESTA DE OTROS 3 月 18 日 16:00 18 / 03 16:00 天堂之外 EXCLUIDAS DEL PARAÍSO 纪录片电影季 - Ciclo de cine documental >> 开幕式活动 -

More information

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮

DATOS PARA CONTACTAR A LOS PADRES DE FAMILIA: 与家长联系方式 Teléfonos :... Cel. Madre:... Cel. Padre:... 电话 母亲电话 父亲电话 Correos electrónicos : Madre 母亲 :... 邮 Fecha de presentación de expediente:... /... /... 呈报申请表日期 Ficha de inscripción 2019 2019 年入学注册申请表 Foto actualizada del Estudiante 学生照片 Grado al que se presenta: Inicial 4: Inicial 5: 1 Prim.: Otros:....

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Cultura política y lenguaje diplomático: América Latina responde a China Benjamin Creutzfeldt 田亚明 CESA Business School, Bogotá, Colombia Resumen El ascenso de China ha llegado a las orillas de América

More information

HSK 1-2

HSK 1-2 1 爱 ài Amar, encantar, amor 我 ~ 吃苹果 Me encanta comer manzanas. 2 八 bā Ocho 我 ~ 点要去买东西 A las ocho tengo que ir a comprar. 3 爸爸 bàba Papá 今年我 ~ 四 三岁 Mi padre tiene 43 años. 4 吧 ba Partícula gramatical 你多吃点

More information

FORO DE DEBATES

FORO DE DEBATES Juan Requejo CIUDAD Y ENERGIA: LA AUTOSUFICIENCIA CONECTADA THE CITY AND ENERGY: CONNECTED SELF-SUFFICIENCY Juan Requejo Liberal. ( 胡安 雷克霍 里贝拉尔发言概要 ) requejo@atclave.es Madrid, 23 de marzo de 2011 La gran

More information

Microsoft PowerPoint - ppt

Microsoft PowerPoint - ppt 2017/11/18 第三届中国-西班牙-拉美企业 专场招聘会 上海 松江大学城 III EDICIÓN FERIA DE EMPLEO Songjiang University City Shanghai Organizadores / 联合主办方: 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有

More information

智华人报-1.FIT)

智华人报-1.FIT) 智 利 报 Diario Colonia China Del Chile 2011 年 3 月 19 日 星 期 六 2011-3 期 第 期 大 爱 无 疆 为 云 南 及 日 本 灾 民 代 祷 祈 福! 智 利 华 人 网 全 体 智 利 侨 界 隆 重 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 86 周 年 仪 式 3 月 11 日, 中 国 驻 智 利 大 使 吕 凡 一 行 出 席 了 在 智

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 中国 - 西班牙 - 拉美企业专场招聘会 JOB FAIR 2016/11 联合主办方 : Organizadores: FERIA DE EMPLEO 中国西班牙商会 - 权威的人力资源平台 中国西班牙商会是有西班牙政府官方背景的驻华外国商会 在中国有三个办事机构分布于北京 上海和广东 西班牙商会在华约有 500 家西班牙会员企业, 其中在上海地区的超过一半以上 商会自 2000 年在华成立至今已有超过

More information

Microsoft Word - Resumen espanol.doc

Microsoft Word - Resumen espanol.doc La traducción de los elementos lingüísticos culturales (chino-español). Estudio de 紅樓夢 [Sueño en las estancias rojas] Esta tesis analiza el tratamiento de los elementos lingüístico-culturales en la traducción

More information

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3

PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: (Continued) Page 2 of 3 PERSONAL MEDICATION LIST FOR DOB: This medication list was made for you after we talked. We also used information from prescription claims data. Use blank rows to add new medications. Then fill in the

More information

HSK2

HSK2 汉 拼 定义例句西语例句 1 吧 ba Partícula gramatical 你多吃点 ~ Come un poco más. 2 bái Blanco 这件 ~ 的衣服不太好看 Esta ropa de color blanco no es muy bonita. 3 百 băi Cien 酒店 有 ~ 多个房间 El hotel tiene más de cien habitaciones.

More information

中国与欧洲关系 年

中国与欧洲关系 年 中国与欧洲关系 年 周 弘 本文全面回顾了中国与欧洲共同体 欧洲联盟及其成员国 年至 年间政治和经济关系的发展历程 分析了当前中欧关系取得的进展和存在的问题 作者认为 年来中国与欧洲关系的发展变化见证并体现了世界格局的演变以及中国和欧洲这两大很不相同的世界力量自身的发展变化 中欧之间不断深入和拓展的交往使双方都从中获益 而这种交往所创造出来的体制机制和方式方法也堪为人先 中欧关系能否在第二个 年中顺利发展

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation De qué tipo es la empresa Changyu? 张裕是一家什么样的公司? Historia 历史 Fue fundada en 1892 era la primera empresa de vino en China 1892 年创立中国第一家葡萄酒企业 Historia 历史 Ha introducido 124 variedades de uvas de Europa 从欧洲引进

More information

中国的高中毕业生如何在胡安卡洛斯国王大学申请本科专业?

中国的高中毕业生如何在胡安卡洛斯国王大学申请本科专业? 2015-2016 年 如 何 申 请 本 科 专 业 特 别 提 示 : 请 同 学 每 次 仅 仅 注 册 该 学 年 的 课 程, 千 万 不 要 一 次 注 册 多 个 学 年 或 者 注 册 到 下 一 个 学 年 的 某 些 课 程 同 时, 在 拿 到 注 册 后 的 缴 费 单 的 时 候, 请 认 真 核 查 缴 费 单 上 的 课 程 以 及 学 费 金 额 和 所 注 册 的

More information

...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre Precio por persona: $ * más impuestos. Beijing - Xi an

...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre Precio por persona: $ * más impuestos. Beijing - Xi an Expo Impresionante 美轮美奂的上海世博会 Especial: Expo Shanghai 2010 特稿 : 上海世博会 ...Nadie conoce Oriente como Orientours China Maravillosa 00 Salida: 17 de Octubre 2010 - Precio por persona: $ 2750. * más impuestos.

More information

Affirmation of Risks I have read the safety rules and regulations posted in the Outdoor UW office. I understand the potentially life-threatening risks

Affirmation of Risks I have read the safety rules and regulations posted in the Outdoor UW office. I understand the potentially life-threatening risks Rental Agreement I assume full responsibility for equipment rented from the University of Wisconsin-Madison s Outdoor UW program. I have checked the equipment and found it to be in good and usable condition.

More information

Microsoft Word - 1040907_104新生手冊

Microsoft Word - 1040907_104新生手冊 中 華 民 國 104 年 9 月 西 班 牙 語 文 學 系 印 製 Departamento de Español Universidad Tamkang 目 錄 淡 江 大 學 西 語 系 簡 介... 2 課 程 與 畢 業 門 檻... 7 出 國 留 學 與 遊 學... 12 輔 系 雙 主 修 學 分 學 程... 15 附 錄 1: 淡 江 大 學 學 生 修 讀 外 國 語 文

More information

Microsoft Word - Intermedio.docx

Microsoft Word - Intermedio.docx EXAMEN HSK. Nivel intermedio Sistema de evaluación del nivel intermedio El número total de preguntas en el examen HSK intermedio es de 400. No todas las preguntas tienen la misma valoración. Si el alumno

More information

Microsoft Word - 102-36哥斯大黎加102.10.21.doc

Microsoft Word - 102-36哥斯大黎加102.10.21.doc 哥 斯 大 黎 加 投 資 環 境 簡 介 Investment Guide to Costa Rica 經 濟 部 投 資 業 務 處 編 印 102-36 哥 斯 大 黎 加 102.10.21 目 錄 第 壹 章 自 然 人 文 環 境...1 第 貳 章 經 濟 環 境...5 第 參 章 外 商 在 當 地 經 營 現 況 及 投 資 機 會...35 第 肆 章 投 資 法 規 及 程

More information

Microsoft PowerPoint - 7.总局公告2009年第98号-鲍晓.ppt

Microsoft PowerPoint - 7.总局公告2009年第98号-鲍晓.ppt 中国检验认证集团西班牙公司 China Certification & Inspection Group Co.,Ltd SUCURSAL EN ESPAÑA. 检验 / 鉴定 / 认证 / 测试 您身边的全面质量服务商 Barcelona 18 April, 2011 鲍晓 国家质量监督检验检疫总局 关于公布 < 进口可用作原料的固体废物国外供货商注册登记管理实施细则 > 的公告 总局公告 2009

More information

2. Nº 4 Agosto - Setiembre 2009 Editorial / 编者语 Dos años para celebrar. 庆祝中哥建交两周年 Isabel Yung - Presidenta 翁翠玉会长 3. Entrevista / 专访 Presidente de Cost

2. Nº 4 Agosto - Setiembre 2009 Editorial / 编者语 Dos años para celebrar. 庆祝中哥建交两周年 Isabel Yung - Presidenta 翁翠玉会长 3. Entrevista / 专访 Presidente de Cost ...Nadie conoce Oriente como Orientours WINTAI INTERNATIONAL GROUP LTD. 榮鈦國際集團有限公司 Asesoría comercial en? 你想進入中國市場嗎 Somos los mejores - Importación y Exportación 我們是最好的 國際運輸的專業進出口貿易公司 Revisamos su mercadería

More information

populismo Gino Germani Política y Sociedad en una poca de Transición De la Sociedad Tradicional a la Sociedad de Masas Buenos

populismo Gino Germani Política y Sociedad en una poca de Transición De la Sociedad Tradicional a la Sociedad de Masas Buenos 2017 8 Aug. 2017 39 4 Journal of Latin American Studies Vol. 39 No. 4 * D773 A 1002-6649 2017 04-0001 - 15 * 21 15BGJ041 1 2017 4 20 populismo 1 2 20 90 1 2 Gino Germani Política y Sociedad en una poca

More information

总量开始减少的欧洲人口形势分析

总量开始减少的欧洲人口形势分析 总量开始减少的欧洲人口形势分析 张善余 彭际作 俞 路 自 世纪 年代以来 欧洲人口增长率持续下降 年人口开始负增长 这无疑是其人口发展的一个转折点 在欧洲各个地区中 东欧是 年以前全球第一个也是仅有的一个人口有所减少的地区 在北欧和西欧地区 如果没有国际移民的净流入 人口增长率也将很低 大约在 年间 预计欧洲所有地区的人口都将出现负增长 由于自然增长率在过去一个世纪乃至未来的变动 欧洲人口已不可逆转地老龄化

More information

Your Global Alternative for Risk Consulting Services 环球风险咨询服务, 阁下的全球性选择 Su alternativa global para servicios de consultoría de riesgos

Your Global Alternative for Risk Consulting Services 环球风险咨询服务, 阁下的全球性选择 Su alternativa global para servicios de consultoría de riesgos Global Risk Consulting 环球风险咨询 Consultoría global de riesgos Audit Tax Advisory 审计 税务 咨询 Auditoría Impuestos Consultoría Your Global Alternative for Risk Consulting Services 环球风险咨询服务, 阁下的全球性选择 Su alternativa

More information

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales

Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos socioculturales Chino A1.1 Programación del primer curso Versión: noviembre de 2017 Índice Descripción general Objetivos generales Objetivos específicos 1. Objetivos comunicativos 2. Contenidos gramaticales 3. Aspectos

More information

Hanison_C_RI Prospectus Cir.indb

Hanison_C_RI Prospectus Cir.indb 32342C HANISON CONSTRUCTION HOLDINGS LIMITED 896 1.00 345,231,025 2331 910 3839 i Autorité des Marchés FinanciersAMF211-3 (a) AMF (b) CMFL.411-2II2 CMFD. 411-1D. 411-2 D. 734-1D. 744-1D. 754-1D. 764-1

More information

!

! 孙文凯 肖 耿 杨秀科 本文通过对中国 美国和日本资本回报率及其影响因素的计算 认为 中国居高不下的投资率是由于中国具有非常可观的投资回报 由于中国资本回报率显著高于其他大国 因此带来了 的较快速增长 三国资本回报率在过去三十年尚未出现收敛 这意味着投资率差异会持续 将持续涌入中国 资本回报率受经济周期影响 长期资本回报率遵从一个递减的趋势 由于中国的劳动者份额及资本 产出比仍处于较低的水平 中国的高资本回报率将会维持相当长一段时间

More information

Slide 1

Slide 1 INVERSIÓN CHINA EN ESPAÑA: APROXIMACIÓN LEGAL Y FISCAL 中国企业赴西投资指南 : 法律及税务 MADRID 马德里 2015 年 11 月 11 日 CONTENIDO / 内容 1.Introducción 简介 2.Marco legal 法律框架 3.Vehículos de inversión 投资工具 4.Inversión extranjera

More information

UNIDAD 1 ¡Hola

UNIDAD 1  ¡Hola Índice y una unidad de ejemplo (libro alumno + libro profe) ÍNDICE 目錄 UNIDAD 1 El español es muy importante 西班牙語很重要 1 UNIDAD 2 Me gusta la paella 我喜歡海鮮飯 9 UNIDAD 3 Me parece que es chileno 我覺得是智利人 17 UNIDAD

More information

bp.com/statisticalreview #BPstats 1 2 3 4 5 # 6 () 150 120 160 140 120 90 100 80 60 60 40 30 20 0 85 90 95 00 05 10 15 0 2.5 47.3 7.6 3.0 55.0 8.1 9.1 12.5 6.4 3.5 58.9 10.1 14.0 11.3 16.3 7.4 7.5 19.4

More information

日本学刊 年第 期!!

日本学刊 年第 期!! 日本对华直接投资与贸易增长变化分析 裴长洪 张青松 年日本丧失中国最大贸易伙伴的地位 这与日本 年以来对华投资增速放缓 占外商对华投资中的比重下降有着密切关系 只要日资企业继续提升投资结构和技术水平 从边际产业转向比较优势产业 从劳动密集型转向资本和技术密集型 就能带动设备和产品对中国的出口 使中国从日本进口增长速度和规模始终保持领先地位 这样 日本仍有可能恢复中国最大贸易伙伴的地位 对华直接投资

More information

中国社会科学 年第 期,,. % 1,,,. %,. % 2,, %, ;,,,, 3,,,, 4 ( ) ( ) ( ) (),, %, 5,,,,,,,,, 1 :,, ://.. / / - / /., 2 :,, 3 :, 4,,, 5 ( ),,, ( ),, ( ), ( ), ( );

中国社会科学 年第 期,,. % 1,,,. %,. % 2,, %, ;,,,, 3,,,, 4 ( ) ( ) ( ) (),, %, 5,,,,,,,,, 1 :,, ://.. / / - / /., 2 :,, 3 :, 4,,, 5 ( ),,, ( ),, ( ), ( ), ( ); 近年来农民工的经济状况和社会态度 李培林李炜 : 改革开放 年来, 农民工作为中国产业工人的组成部分, 成为支撑中国经济持续快速增长的重要力量 基于 年和 年 中国社会状况综合调查 的数据, 对近年来 特别是在国际金融危机背景下农民工的经济状况和社会态度进行分析, 结果显示, 年数据反映出农民工在收入水平较低 劳动强度较高的情况下, 却保持着较为积极的社会态度 ; 近两年的新变化是, 农民工的收入水平和社会保障水平都有了显著的提高,

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

Instituto Cervantes de Pekín / 北京塞万提斯学院 Boletín Semanal / 每周简报 CURSOS DE ESPAÑOL 2015-2016 / 2015-2016 西班牙语学习 Sabías que el español es la segunda lengua más hablada del mundo, como lengua materna, después

More information

;,,,, ( ),,,,, (. ) (. ),.,,,,,,,,, ( ),,,,,,,,., ( ) ( -, ). (. ) ;. (. ) ;. (. ). ( ),,,,,,,,,,,,,,,, ; ; ;,,,

;,,,, ( ),,,,, (. ) (. ),.,,,,,,,,, ( ),,,,,,,,., ( ) ( -, ). (. ) ;. (. ) ;. (. ). ( ),,,,,,,,,,,,,,,, ; ; ;,,, : * 周长城汤姆. 伯恩斯 内容提要 : 本文对本世纪 年代以来, 欧洲经济社会学的发展与现状进行了分 析与综述 从 年代以来的熊彼特, 经济社会学法国学派到现在的经济社会学家.. 伯恩斯. 斯韦德伯格. 马尔蒂利等, 对他们的理论与实证研究进行了分析 与归纳 尽管不可能对欧洲的经济社会学研究进行全面地综述, 但也反映了欧洲经 济社会学的大体轮廓 文中指出目前欧洲经济社会学研究主题集中在经济社会学的

More information

Healthfirst Pro EPO and Healthfirst Pro Plus EPO Plans for Small Businesses Highlights: No-cost annual checkups Robust choice of in-network doctors, s

Healthfirst Pro EPO and Healthfirst Pro Plus EPO Plans for Small Businesses Highlights: No-cost annual checkups Robust choice of in-network doctors, s Who is Healthfirst? Healthfirst is a New York health insurance company sponsored by some of the most prestigious hospitals and healthcare systems in New York City and Long Island. With a focus on helping

More information

一不小心爱上西语学习

一不小心爱上西语学习 Lección 2 Los medios de transporte en el mundo 世界各国的交通方式 1 西班牙语中文词性 medio de transporte 交通方式复数形式,medios de transporte capital 首都 f. la capital tren bala 高铁 bala 意为子弹, 复数形式 trenes bala recorrer tr. acompañar

More information

¹ º» ¼ ¹ º» ¼

¹ º» ¼ ¹ º» ¼ 重构后冷战时期的跨大西洋关系 理想与现实 赵怀普 冷战时期以北约为支柱的大西洋联盟构成了美欧关系的基础 但由于双方权力的不对称 美欧联盟关系带有从属性质 冷战结束和欧盟崛起对传统的美欧关系格局带来了强烈冲击 重构后冷战时期的跨大西洋关系成为美欧双方的共同议程 美欧在跨大西洋关系重构问题上的互动和博弈表明 由于双方之间存在着利益和目标上的深刻分歧 短期内并不具备形成一种新的全面和机制化的大西洋伙伴关系的现实基础

More information

目录 Tabla de contenidos 1. 引言 : 习近平的哥斯达黎加之行 2. 哥斯达黎加 : 经济概况 3. 习近平访问成果 - 基础设施 - 能源 - 绿色技术 - 银行机构 4. 投资利好政策 - 自由贸易协定 - 自由贸易区体系 5. 中国企业的经济特区 6. 投资机遇 - 基础

目录 Tabla de contenidos 1. 引言 : 习近平的哥斯达黎加之行 2. 哥斯达黎加 : 经济概况 3. 习近平访问成果 - 基础设施 - 能源 - 绿色技术 - 银行机构 4. 投资利好政策 - 自由贸易协定 - 自由贸易区体系 5. 中国企业的经济特区 6. 投资机遇 - 基础 国家概况 投资哥斯达黎加 Invierta en Costa Rica Perfil País 6 月 19 日, 2013 国家概况 : 哥斯达黎加对外贸易协会投资哥斯达黎加 - 1 - 目录 Tabla de contenidos 1. 引言 : 习近平的哥斯达黎加之行 2. 哥斯达黎加 : 经济概况 3. 习近平访问成果 - 基础设施 - 能源 - 绿色技术 - 银行机构 4. 投资利好政策

More information

Hizen Ware Found in Ma-gung Harbor, Pescadores (Peng-hu Archipelago) and Kinmen Lu, Tai-kang Takenori Nogami Abstract This paper mainly disc

Hizen Ware Found in Ma-gung Harbor, Pescadores (Peng-hu Archipelago) and Kinmen Lu, Tai-kang Takenori Nogami Abstract This paper mainly disc 93 1 1 2008 2 3 2009 30 94 6 97 6 Hizen Ware Found in Ma-gung Harbor, Pescadores (Peng-hu Archipelago) and Kinmen Lu, Tai-kang Takenori Nogami Abstract This paper mainly discusses Japanese Hizen wares

More information

China Maravillosa Salida: 1º Abril 2009 / Precio por persona: $ más impuestos. 15 días Visitando: Beijing, Xian, Nanjing, Suzhou, Hangzhou y S

China Maravillosa Salida: 1º Abril 2009 / Precio por persona: $ más impuestos. 15 días Visitando: Beijing, Xian, Nanjing, Suzhou, Hangzhou y S 中国 - 哥斯达黎加工商联合总会会刊 Revista Oficial de la Cámara de Industria y Comercio Chino-Costarricense - CICCC Nº 2 Diciembre 2008 - Enero 2009 Histórica Visita 历史性的访问 TLC entre Costa Rica y China abrirá muchas oportunidades

More information

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔,

课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术 建筑 美食各方面 课程累计 100 学时, 课堂学习与课外活动各 50 学时 十人教师团队, 小班课堂教学 每周一至周五上午上课 4 viajes los fines de semana: 安道尔, 西班牙语强化课堂西班牙语语言文化强化课程 2018 年 7 月 16 日至 29 日 这里有地道的语言氛围, 快来感受学习西语的乐趣! 我们在游历赏玩中学习, 快来耳闻目睹丰富的文化宝藏! 七百年名校莱里达大学, 欢迎大家来西班牙莱里达学习 这里人民热情好客 环境整洁宜人 生活宁静安全 自然风光秀丽 课程历时两周, 和同学们一起学习玩耍 劳逸结合 下午出游参观 团体活动, 内容涵盖娱乐 音乐 艺术

More information

Microsoft Word - APÉNDICE.docx

Microsoft Word - APÉNDICE.docx EL MECANISMO DE LAS INTERRUPCIONES EN LA CONVERSACIÓN DE ESTUDIANTES TAIWANESES DE ELE. APÉNDICE. APÉNDICE CORPUS DE CONVERSACIONES TRANSCRITO Y ETIQUETADO 1 ÍNDICE 1. CONVENCIONES DE TRANCRIPCIÓN... 4

More information

Daron Acemoglu A. James A. Robinson A

Daron Acemoglu A. James A. Robinson A * 2017 10 100007 D815 A 1006-9550 2017 10-0023-20 * 15ZDA033 23 Daron Acemoglu A. James A. Robinson 1 1 24 A. 2015 3 245 247 282 287 290 291 2017 10 20 Juan José Linz 1 Robert Alan Dahl 2 1 2011 1 /2 https

More information

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd

Formulario Tramitaci.n de Visados.indd tramitacióndevisados com Formulario de Pedido FECHA DE SOLICITUD DE PEDIDO INFORMACIÓN DEL VIAJE Fecha en la que necesita el pasaporte Fecha del próximo viaje internacional Tipo de tramitación: Normal

More information

untitled

untitled http://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: July 4, 2011 1950 1960 Ketty Rodríguez Casillas 2011 6 1 University of Puerto Rico Rio Piedras Campus San Juan, Puerto Rico Translation provided by: the

More information

Carver Es 625 K GE Carver Es GE Carver Es GE Carver Es GE Carver Es GE Carver Es GE Chavez Es 603 K DT Chavez Es 60

Carver Es 625 K GE Carver Es GE Carver Es GE Carver Es GE Carver Es GE Carver Es GE Chavez Es 603 K DT Chavez Es 60 School Year 2018-2019 Available School Assignment Period (ASAP) SCHOOLS/GRADES/PROGRAMS WITH POTENTIAL OPENINGS FOR ASAP (This list changes; there are no guarantees that openings exist in the schools/grade/programs

More information

INTRODUCCIÓN Con un buen desarrollo de la enseñanza de español en China, el número de las universidades que cuentan con Facultad o Departamento de dic

INTRODUCCIÓN Con un buen desarrollo de la enseñanza de español en China, el número de las universidades que cuentan con Facultad o Departamento de dic CREENCIAS DE LOS ESTUDIANTES CHINOS DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD ROVIRA I VIRGIL SOBRE SU NIVEL DE ESPAÑOL ZHOU, Qiang 〡 Universidad de Barcelona (España) GUO, Wenhui 〡 Universidad de Barcelona (España)

More information

Microsoft Word - METODOLOGIA WEB BECA chino español 2017.doc

Microsoft Word - METODOLOGIA  WEB BECA  chino español 2017.doc 2017 年孔子学院奖学金申请办法 Metodología para la aplicación de Becas del Instituto Confucio en el año 2017 为培养合格的汉语教师, 促进中华文化传播, 孔子学院总部 / 国家汉办 ( 简称汉办 ) 设立奖学金, 委托海外孔子学院 ( 独立设置的课堂 ), 部分汉语考试考点 ( 统称推荐机构 ) 推荐优秀学生 学者和汉语教师到中国大学

More information

HSK(四级)词汇——(汉语-英语)

HSK(四级)词汇——(汉语-英语) 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 西班牙语 ) Nuevo HSK Vocabulario Chino-Español (Nivel I) 序号 Nº 词 Palabra 拼音 Pinyin 词类 Categorías Léxicas 词译文 Significado de la palabra 例句 Ejemplo 1 爱 ài v. amar 妈妈, 我 ~ 你 v. gustarle

More information

1864 1910 1061 1100 1 1904 4 15 1 1 1792 1854 1822 1832 1 1 12 1763 1826 1 1655 1709 1732 1799 1 1475 1564 1573 1613 2 1827 2 10 1915 1788 1856 1800 1857 1805 1865 1806 1867 1798 1863 1803 1869 1 1 1793

More information

Rev_Gongshang_3.indd

Rev_Gongshang_3.indd 中国 - 哥斯达黎加工商联合总会会刊 Revista Oficial de la Cámara de Industria y Comercio Chino-Costarricense - CICCC Nº 3 Abril-Mayo 2009 XI SESION DE ASAMBLEA : China va de frente contra la crisis NEGOCIACIÓN DE TLC COSTA

More information