Synthèse compilée par Ludo L emploi de l adverbe «都» ou «Dōu» Grammaire leçon 1.25 Dōu, c est quoi?! C est un adverbe, mais plutôt que de nous perdre

Size: px
Start display at page:

Download "Synthèse compilée par Ludo L emploi de l adverbe «都» ou «Dōu» Grammaire leçon 1.25 Dōu, c est quoi?! C est un adverbe, mais plutôt que de nous perdre "

Transcription

1 Texte leçon 1.25 你 汉 语 说 得 怎 么 样? 田 : 你 学 外 语 吗? 王 : 我 学 外 语, 我 说 汉 语 田 : 他 说 汉 语 吗? 王 : 他 也 说 汉 语, 我 们 都 说 汉 语 田 : 他 汉 语 说 得 怎 么 样? 王 : 说 得 很 好 田 : 你 呢? 王 : 我 说 得 不 好 田 : 你 汉 字 写 得 好 不 好? 王 : 写 得 很 好 Nǐ hànyǔ shuō de zěnmeyàng? Tián : Nǐ xué wàiyǔ ma? Wáng : Wǒ xué wàiyǔ, wǒ shuō hànyǔ Tián : Tā shuō hànyǔ ma? Wáng : Tā yě shuō hànyǔ, wǒmen dōu shuō hànyǔ Tián : Tā hànyǔ shuō de zěnmeyàng? Wáng : Shuō de hěn hǎo Tián : Nǐ ne? Wáng : Wǒ shuō de bù hǎo Tián : Nǐ hànzì xiě de hǎo bù hǎo? Wáng : Xiě de hěn hǎo Comment parles-tu chinois? 田 : Est-ce que tu étudies des langues étrangères? 王 : J'étudie une langue étrangère, j'étudie le chinois. 田 : Est-ce qu'il parle le chinois? 王 : Lui aussi parle le chinois, tous les deux nous parlons le chinois. 田 : Comment parle-t-il le chinois? 王 : Il le parle bien. 田 : Et toi? 王 : Je en le parle bas bien. 田 : Ecris-tu bien les sinogrammes? 王 : Je les écris bien.

2 Synthèse compilée par Ludo L emploi de l adverbe «都» ou «Dōu» Grammaire leçon 1.25 Dōu, c est quoi?! C est un adverbe, mais plutôt que de nous perdre dans ce qu il est ou n est pas, retenons simplement qu il est l équivalent chinois de notre «tous» Retenons quelques règles : Dōu évoquera un ensemble déjà évoqué. (0) Dōu peut reprendre des ensembles de 2 choses. (1) Dōu ne portera JAMAIS sur un nom ou un pronom. (2) Exemples illustrés? Allez let s go : (0) 我 都 学 书 (wǒ dōu xué shū) - littéralement : Je tous étudier les livres (J étudie tous les livres) On constate que Dōu se place AVANT le verbe (mnémotechnique : Adverbe a la même racine que le mot «Advance» en anglais qui signifie «Avancé») On dit donc qu il porte sur le verbe. C est relativement simple jusque-là. (1) 我 星 期 一 星 期 三 都 学, (wǒ xīngqī-yī xīngqī-sān dōu xué) Littéralement : Je lundi et mercredi tous étudie. (J étudie tous les lundi et mercredi) Ensemble de deux, Lundi et Mercredi = Tous. (2) 都 学 生 大 (Dōu xuésheng dà) : Tous les étudiants sont grands. PWEEEET pas correct! 学 生 都 大 (Xuésheng dōu dà) : Les étudiants, tous sont grands! Pourquoi c est pas correct? Parce que Dōu (adverbe) se place toujours AVANT un verbe et APRES un pronom («les» étudiants, qui est un pronom défini) ouais faut re-potasser un peu le français pour se rendre compte que des pronoms.. y en a partout! Du coup, retenez simplement que Dōu se placera toujours AVANT le verbe et ça vous sauvera les miches bien des fois ^^ Finalement, faut savoir aussi que Dōu est un complément d objets! et donc se place après. Mais encore une fois, il suffit de se référer à la règle de l adverbe (Adverbe Advance Avant le verbe) Des questions pour le Dōu? Ou vous avez compris? L emploi de la particule finale «呢» ou «Ne» Le 呢 quoi qu est-ce? Ben ça n a rien de compliqué en réalité! C est ce que moi je nomme «le mot du fainéant» ou encore «le mot de celui qui n a rien à dire» Imaginez qu avec ce petit mot en plus.. vous relancez la conversation dites! Souvenez-vous! * Flash-Back Flou * - 你 好! (ni hao) - 你 好! (ni hao) - 你 好 吗? (ni hao ma?) - 很 好, 你 呢? (hen hao ni ne?) Et oui le voilà notre 呢! Il s applique en fin de phrase... et son utilisation est simple comme bonjour!

3 Exemple : 学 生 都 是 中 国 人, 老 师 呢? (Xuésheng dōu shì zhōngguórén, lǎoshī ne?) Littéralement : Les étudiants tous sont chinois, le professeur et? Les étudiants sont tous chinois ET le professeur? Le NE correspond à notre ET interrogatif (Et toi? Et..? ) Notez quand même que ce NE peut devenir une interrogation sur un lieu si il n y a pas de contexte particulier! Imaginez, vous arrivez chez vous, votre mère a fait votre lessive et vous ne trouvez pas votre chemise préférée, cela débouche sur un : Et ma chemise..? (sous entendu «et ma chemise elle est où?» Je crois que c est clair :D des questions? L emploi du complément d appréciation ou complément de degré «得» ou «Dé» Là c est un rien plus compliqué dans le sens où l on a 3 possibilités de constructions de phrases, 3 possibilités correctes j entends.. Il est recommandé (hautement) de mémoriser les 3 manières de procéder.. Elles sont courantes en Chine, même si vous ne les utilisez pas toutes les trois, vous allez être un jour ou l autre face à face avec l une des trois, manque de pot c est celle que vous n aurez pas étudié :D alors on bosse sec! Dans la construction basique, rien de difficile, le complément d appréciation (CA pour les intimes) c est un ensemble désignant simplement une appréciation. Il parle bien le chinois <<<<< Comment parle-t-il le chinois? Bien! Il mange comme un cochon <<<<< Comment mange-t-il? Comme un cochon! Il se lève tôt le matin <<<<<< Il se lève comment (quand)? Tôt le matin! Il parle fort <<<<<<<<< Il parle comment? Fort! Il a une voiture rose <<<<< Comment est sa voiture? PWEEEEEEEEET ceux qui ont répondu «rose» me font 30 bonhommes sans rire! En effet «rose» n est pas une appréciation. Comment = Appréciation/degré = Manière de.. Exemple illustré : 他 吃 得 很 多 (tā chī dé hen duō) : Il mange beaucoup. Note : 得 s attache TOUJOURS au verbe qu il apprécie (là y a qu un verbe, mais on peut compliquer les choses tenez) Si je veux dire : «Il va au restaurant et il mange beaucoup.» On a deux verbes : Aller (qù) et manger (chī), si je met notre «dé» après ALLER mais AVANT restaurant, ça change ma phrase! ça veut dire qu il va beaucoup au restaurant pour manger.. et non plus qu il va au restaurant et qu il mange comme quatre! Pour exprimer ce que je veux dire, on écrira : 他 去 饭 馆 他 吃 得 很 多 (tā qù fàn guǎn, tā chī dé hen duō) : Il va au restaurant, il mange beaucoup. Vous avez saisi l idée? Il est toujours lié au verbe qu il apprécie CQFD! Passons aux 3 formes qu il faut connaître. Forme 1 : 他 吃 肉 吃 得 很 多. (tā chī ròu chī dé hen duō) : Il mange de la viande (action) Il en mange beaucoup (appréciation) Le premier verbe est optionnel, mais on le répète pour se faciliter la tâche, retenez «Verbe, CO, Verbe» et hop on y est «Chi rou Chi» et on conclut par l appréciation «duo» ça donne «mange viande mange beaucoup» Sujet + Verbe + CO + Verbe + CA (Il + Manger + Viande + Manger + Beaucoup) Forme 2 : 他 肉 吃 得 很 多. (tā ròu chī dé hen duō) : Il mange beaucoup de viande. Rien de compliqué ici : Sujet + CO + Verbe + CA ( Il + Viande + Manger + Beaucoup)

4 Forme 3 : 肉 他 吃 得 很 多. (ròu tā chī dé hen duō) : La viande, il en mange beaucoup. Voyez cette troisième possibilité ainsi : La viande? Il en mange beaucoup! CO + Sujet +Verbe + CA (Viande + Il + Manger + Beaucoup) La difficulté réside à retenir les trois possibilités sans tout mélanger ^^ Il y a un point commun à ces trois possibilités : Beaucoup vient toujours après Manger! Des questions? c est l moment c est l instant! Osez Osez ^^ L emploi des interrogatif «怎 么» et «怎 么 样» ou «Zěnme» et «Zěnmeyang» Ici rien de difficile! 怎 么 (Zěnme) = Comment faire pour? Comment faire pour aller à Paris? Comment faire pour vivre au calme? Comment faire pour tomber amoureux? Etc... vous avez compris son application. 怎 么 样 (Zěnmeyang) = C est comment? Comment vas-tu? Comment est ta soupe? Comment est la vie de couple? Vous avez aussi compris ^^ Me reste à souhaiter avoir été assez complet. Si vous avez une question n hésitez surtout pas! Je les attends :D Si il y a des remarques, des fautes, des erreurs, corrigez moi!

5 Vocabulaire leçon 1.25 Caractères et mots du texte 汉 hàn (n.) 1 dynastie han (206 b.c.-a.d. 220) 2 homme / gaillard 语 yǔ (n.) langue (v.) parler / dire 说 shuō (v.) 1 parler / dire 2 expliquer 3 gronder / reprocher 得 de [suffixe verbal d'appréciation] 怎 zěn (pron.) comment / pourquoi 样 yáng (n.) 1 forme 2 modèle 3 aspect / air (spéc.) sorte / espèce 外 wài (adj.) extérieur / étranger 都 dōu (adv.) 1 tout / tous 2 même 3 déjà 好 hǎo (adj.) 1 bon / bien / agréable / excellent 2 bon / amical / gentil / bienveillant (adv.) 1 [après un verbe, indique l'achèvement de l'action] 2 très / bien / fort / beaucoup / tout à fait 3 facile à / facilement (inter.) bravo! / bon! / c'est bien / d'accord (v.) se porter bien / aller bien / être guéri 呢 ne (part.) 1 [utilisé à la fin d'une phrase interrogative] 你 想 到 哪 去 ~? (nǐ xiǎngdào nǎ qù ~?) où voulez-vous aller? 2 [utilisé pour affirmer un fait] 还 早 着 ~! (hái zǎo zhe~!) il est encore trop tôt! 3 [utilisé pour marquer une pause dans une phrase] 现 在 ~, 一 切 都 变 了 (xiànzài ~, yíqiè dōu biàn le ) maintenant, tout a changé. 写 xiě (v.) écrire / composer 汉 语 hànyǔ (n.) chinois / langue chinoise [le plus souvent pour l'expression orale] 外 语 wàiyǔ (n.) langue étrangère 汉 字 hànzì (n.) caractère chinois (sinogrammes) 怎 么 样 zěnmeyàng (pron.) comment Mots roses 汉 人 hànrén (n.) han (personne de l'ethnie des han) 汉 学 hànxué (n.) sinologie 汉 文 hànwén (n.) science 大 汉 dàhàn (n.) un homme grand et costaud 语 法 yǔfǎ (n.) grammaire 语 文 yǔwén (n.) 1 langue / langage 2 langue et littérature 法 语 fǎyǔ (n.) français (langue) 中 语 zhōngyǔ (n.) chinois (langue) 说 法 shuōfa (n.) 1 expression / manière (ou façon) d'exprimer / interprétation 2 avis / argument / opinion 小 说 xiǎoshuō (n.) roman / nouvelle 好 说 hǎoshuō (locut.) difficile à dire 不 好 说 bùhǎoshuō (locut.) bien dit

6 学 说 xuéshuō (n.) doctrine 怎 么 zěnme (pron.) comment / pourquoi 怎 样 zěnyàng (pron.) comment / de quelle façon 不 怎 么 样 bùzěnmeyàng (locut.) pas très bon / pas très bien 样 本 yàngběn (v.) exemplaire / spécimen 一 样 yíyàng (adj.) même / pareil / semblable / ressemblant 不 一 样 bùyīyàng (adj.) différent 这 样 zhèyàng (adv.) ainsi / de cette façon 那 样 nàyàng (adv.) ainsi / tel 字 样 zì yàng (n.) paroles 外 国 wàiguó (n.) pays étranger 外 文 wàiwén (n.) langue étrangère 国 外 guówài (n.) étranger / extérieur (adj.) étranger / extérieur 中 外 zhōngwài (n.) étranger 老 外 lǎowài (n.) (familier) étranger 都 不 dōubù (adv.) aucun 不 都 bùdōu (adv.) pas tous 好 学 hǎoxué (adj.) 1 être désireux d'apprendre / curieux 2 studieux 好 写 hǎoxiě (n.) bonne écriture 好 不 好 hǎobùhǎo (locut.) bon / correct 写 字 xiězì (v.) écrire 书 字 shūzì (n.) mot écrit

7 A. Utiliseriez-vous un complément d'appréciation? Leçon 1.25 : Exercice 1 Je pars en voiture. NON On ne qualifie pas le verbe "partir", on spécifie simplement un moyen. J'ai trop peu étudié cette leçon. OUI On qualifie le verbe "étudier". Il se lève tôt le matin. OUI On qualifie le verbe "se lever". Il mange avec des baguettes. NON On ne qualifie pas le verbe "manger", on spécifie simplement un moyen. Il a ri à en avoir mal au ventre. OUI On qualifie le verbe "rire".

8 Leçon 1.25 : Exercice 2 B. Utilisez la particule 得 pour assembler les éléments suivants en une phrase correcte : 他 / 说 / 很 好 他 说 得 很 好 La particule 得 se situe toujours derrière le verbe et devant l'élément d'appréciation. 我 / 写 / 很 大 我 写 得 很 大 你 们 / 学 / 不 好 你 们 学 得 不 好

9 Leçon 1.25 : Exercice 3 C. Utilisez la particule 得 pour assembler les éléments suivants en une phrase correcte (cette fois-ci, les phrases comportent un complément d'appréciation ET un complément d'objet) : Familiarisez-vous avec les 3 formulations possibles. 他 / 说 / 法 语 / 很 好 他 说 法 语 说 得 很 好 他 法 语 说 得 很 好 法 语 他 说 得 很 好 La 1ère formulation, la plus complète, utilise 2 fois le verbe 说, une première fois avec le complément d'objet, pour dire ce que l'on parle, et une fois avec le complément d'appréciation pour dire comment on parle. la particule 得 se trouvera toujours derrière la seconde occurrence du verbe, et devant le complément d'appréciation. La 2ème formulation, n'utilise que 1 fois le verbe 说, la première fois étant en fait facultative. La 3ème formulation utilise la notion de thème de phrase. Le complément d'objet est placé tout en tête, on en est donc débarrassé et le reste de la phrase reprend le schéma simple. 我 / 写 / 汉 字 / 很 大 我 写 汉 字 写 得 很 大 我 汉 字 写 得 很 大 汉 字 我 写 得 很 大 你 们 / 学 / 法 文 / 不 好 你 们 学 法 文 学 得 不 好 你 们 法 文 学 得 不 好 法 文 你 们 学 得 不 好 他 们 / 也 / 说 / 汉 语 / 很 好 他 们 说 汉 语 说 得 也 很 好 他 们 汉 语 说 得 也 很 好 汉 语 他 们 说 得 也 很 好 L'adverbe 也, comme tous les autres adverbes (à l'exception de la négation), peut se placer soit devant le second verbe, soit devant le complément d'appréciation. La négation, quant à elle, sera TOUJOURS placée devant le complément d'appréciation.

10 Leçon 1.25 : Exercice 4 D. Traduisez les phrases suivantes : Ils étudient tous le chinois. 他 们 都 学 中 文 Utilisation de 都 pour traduire "tous". Petit rappel : 都 est un adverbe, donc sa place sera TOUJOURS devant le verbe. Est-ce qu'ils étudient tous le chinois? 他 们 都 学 中 文 吗? Même phrase que ci-dessus, simplement à la forme interrogative, avec le 吗. Ils n'étudient pas tous le chinois. 他 们 不 都 学 中 文 Deux adverbes : 不 et 都, donc l'ordre aura une importance capitale. Dans cette phrase, il faut nier "tous étudient", donc 不 est devant 都. Aucun d'eux n'étudie le chinois. 他 们 都 不 学 中 文 Cas opposé à la phrase précédente. On pourrait réécrire la phrase : "tous n'étudient pas...". Eux non plus n'étudient pas tous le chinois. 他 们 也 不 都 学 中 文 Trois adverbes : 也, 不 et 都, donc l'ordre aura une importance capitale. Idem phrase 3. Il reste à placer 也. Sa place logique est devant 不 都 学, qui garde le même sens que pour la phrase 3.

11 Leçon 1.25 : Exercice 5 E. Choisiriez-vous 怎 么 ou 怎 么 样? Comment fait-on pour utiliser cet appareil? 怎 么 "comment?" porte sur un verbe Comment s'est passé ton examen? 怎 么 样 "comment?" porte sur la manière, l'appréciation Il travaille comment? Il travaille bien ou pas? 怎 么 样 appréciation Comment s'écrit ce caractère? 怎 么 comment écrire? Comment aller en voiture jusque là? 怎 么 comment aller?

12 Leçon 1.25 : Exercice 6 F. Thème : Comment le professeur Ma Dong ( 马 冬 ) parle-t-il le chinois? 马 冬 老 实 说 汉 语 说 得 怎 么 样? Question d'appréciation en "comment". On combinera donc la particule 得, avec le mot interrogatif d'appréciation 怎 么 样. Pour le reste, j'ai choisi pour cet exemple la version longue, avec redoublement du verbe 说. Le professeur dit qu'il écrit ses caractères petits. 老 师 说 他 写 汉 字 写 的 很 小 "Le professeur dit" se traduit par 老 师 说. Pour le reste, forme classique. Les étudiant qui étudient le japonais sont-ils bons élèves? 学 日 文 的 学 生 学 得 怎 么 样? Ils écrivent tous leurs caractères grands. et vous? 他 们 写 汉 字 写 得 很 大 你 呢? Lui, toi et moi, on y va tous. 他 你 我 都 去

13 Leçon 1.25 : Exercice 7 G. A l'aide de 都, résumer chaque phrase en une seule proposition : 小 田 学 汉 语, 小 李 也 学 汉 语 小 田, 小 李 都 学 汉 语 王 老 师 去 中 国, 李 老 师 去 中 国 王 老 师, 李 老 师 都 去 中 国 你 不 说 英 语, 我 也 不 说 英 语 ( 英 语 = yīngyǔ : langue anglaise) 你, 我 都 不 说 英 语 Question : 你 们 都 是 法 国 人 吗? Vous : 我 们 不 都 是 法 国 人 Eventuellement, si aucun n'est français, utiliser la formulation : 我 们 都 不 是... Question : 你 们 都 是 美 国 人 吗? Vous : 我 们 不 都 是 美 国 人 Eventuellement, si aucun n'est américain, utiliser la formulation : 我 们 都 不 是...

14 Leçon 1.25 : Exercice 8 H. Compléter la phrase avec 呢 ou 马 : 他 们 去 中 国, 你 们? 他 们 去 中 国, 你 们 呢? (et vous?) Emma 中 文 说 得 很 好, Eric? Emma 中 文 说 得 很 好, Eric 呢? (et Eric?) 我 的 老 师 姓 李, 你 的? 我 的 老 师 姓 李, 你 的 呢? (et le tien?) 他 们 是 法 国 人? 他 们 是 法 国 人 马? (Sont-ils français?) 你 们 是 法 国 人, 他 们? 你 们 是 法 国 人, 他 们 呢? (et eux?) 他, 不 姓 李, 我 也 不 姓 王 他 呢, 不 姓 李, 我 呢 也 不 姓 王 "Quant à lui, il ne s'appelle pas Li, quant à moi, je ne m'appelle pas non plus Wang."

15 Leçon 1.25 : Exercice 9 I. Exercice à trous 的 ou 得? 田 老 师 学 法 语 学 怎 么 样? 田 老 师 学 法 语 学 得 怎 么 样? appréciation 学 生 中 文 书 好 不 好? 学 生 的 中 文 书 好 不 好? attribution 这 是 小 王 写 中 文 书 这 是 小 王 写 的 中 文 书 attribution 老 李 说 法 语 说 不 好 老 李 说 法 语 说 得 不 好 appréciation

16 Leçon 1.25 : Exercice 10 J. Guérissez les phrases malades : 他 写 汉 字 得 很 好 他 写 汉 字 写 得 很 好 Le 写 d'appréciation doit toujours se situer derrière le verbe sur lequel porte l'appréciation. 他 不 学 中 文 得 好 他 学 中 文 学 得 不 好 La négation 不 doit porter sur l'appréciation et pas sur le verbe. Le 写 d'appréciation doit toujours se situer derrière le verbe sur lequel porte l'appréciation. 我 说 中 文 说 得 不 好, 他 不 也 说 得 好 我 说 中 文 说 得 不 好, 他 也 说 得 不 好 La négation 不 doit porter sur l'appréciation et pas sur le verbe. On pourrait également dire : 我 说 中 文 说 得 不 好, 他 说 得 也 不 好 ( 也 toujours devant 不 ) 我 们 都 不 写 汉 字 得 好 看, 他 们 都 也 不 写 得 好 看 (Aucun de nous et aucun d'eux) 我 们 写 汉 字 写 得 都 不 好 看, 他 们 ( 都 ) 写 得 也 不 好 看 1ère partie : placer les adverbes entre 得 et l'appréciation. Eventuellement, 都 peut se placer devant 得. 2ème partie : placer les adverbes entre 得 et l'appréciation. J'hésite sur le fait de devoir placer 都 ou pas. 都 中 国 人 不 说 汉 语 (Tous les Chinois ne parlent pas chinois) 中 国 人 不 都 说 汉 语 Il n'y a pas d'appréciation, les adverbes sont donc placés devant le verbe sur lequel ils portent. L'ordre des adverbes est important, toujours bien penser à ce sur quoi porte la négation. Ici, on veut dire "pas tous" les Chinois. 我 们 都 写 汉 字 写 得 不 怎 么 样 我 们 写 汉 字 都 写 得 不 怎 么 样 La place des adverbes est toujours devant le second verbe ou devant l'appréciation. 不 怎 么 样 signifie "pas terrible" 我 法 文 不 学 得 好, 他 法 文 也 不 学 得 好 我 法 文 学 得 不 好, 他 法 文 学 得 也 不 好 La place la négation est toujours devant l'appréciation. 他 们 说 日 文 得 不 三 不 四 他 们 说 日 文 说 得 不 三 不 四 得 sert à apprécier un verbe, et se place toujours derrière celui-ci. Il faut donc dupliquer le verbe derrière le complément d'objet. 我 们 书 法 都 也 写 得 很 好 看 我 们 书 法 也 都 写 得 很 好 看 得 sert à apprécier un verbe, et se place toujours derrière celui-ci. Il faut donc dupliquer le verbe derrière le complément d'objet. 都 我 们 姓 王 我 们 都 姓 王 La place des adverbes est davant le verbe.

17 他 不 写 得 好 看 汉 字 他 ( 写 ) 汉 字 写 得 不 好 看 Le complément d'objet se place entre le sujet et le verbe qui sera apprécié, éventuellement précédé du même verbe. La négation porte sur l'appréciation, donc se trouve juste devant celle-ci, et derrière 得.

18 Leçon 1.25 : Exercice 11 K. Thème : Il parle très bien le français ; (mais) son chinois parlé n'est pas terrible. 他 说 法 语 说 得 很 好 ; 他 汉 语 说 得 不 怎 么 样 Vous les Chinois, vous dites tous que le chinois est facile ; moi, je dis que le chinois n'est pas facile, je le parle mal et je l'écris mal aussi. 你 们 中 国 人 说 汉 语 不 难 ; 我 说 汉 语 很 难, 说 得 不 好, 写 得 也 不 好 Nous n'écrivons pas tous très bien le chinois, et vous? 我 们 写 汉 字 写 得 不 都 很 好, 你 呢? Ils apprennent tous le chinois, ils n'apprennent pas tous le japonais. Ils parlent tous très bien le chinois, et ils l'écrivent très bien aussi. Aucun d'eux n'écrit bien la japonais. 他 们 都 学 中 文, 他 们 不 都 学 日 文 汉 语 他 们 说 得 都 很 好, 写 得 也 很 好 他 们 写 日 文 写 得 都 不 好 La Chine est grande, les Etats-Unis aussi. Et la France? 中 国 很 大, 美 国 也 很 大 法 国 呢? Ce roman en français est à toi, l'autre roman en japonais est aussi à toi ; et l'autre en français alors? Est-il à toi aussi? 这 是 你 的 法 文 小 说, 那 是 你 的 日 文 小 说 ; 这 是 你 的 法 文 小 说 吗? En chine,les écoliers et le lycéens apprennent la calligraphie, (mais) les étudiants de l'université ne l'apprennent pas tous. 在 中 国 小 学 生, 中 学 生 都 学 书 法, 大 学 生 不 都 学 书 法 Aucun de nous ne par en Chine, je vais au Japon, lui va aux Etats-Unis. 我 们 都 不 去 中 国, 我 去 日 本, 他 去 美 国 Les livres français sont tous très chers, les livres chinois ne sont pas tous aussi chers. 法 国 书 都 贵, 中 国 书 不 都 贵

19 Leçon 1.25 : Exercice 12 L. Lecture supplémentaire : 田 中 是 日 本 人, 他 是 北 京 大 学 的 学 生 Tanaka ( 田 中 ) est japonais, il est étudiant à l'université de Beijing. 中 国 人 都 说 他 汉 字 写 得 很 美, 书 法 也 写 得 很 好 Tous les Chinois disent qu'il a une très belle écriture, et qu'il écrit aussi très bien la calligraphie. 他 也 学 法 文, 但 是 他 不 天 天 说 法 文, 他 不 学 法 文 语 法, 不 好 说 他 法 文 说 得 怎 么 样 Il étudie aussi le français, mais ( 但 是 = dànshì) il ne parle pas français tous les jours ( 天 天 ), et il n'apprend pas non plus la grammaire française, il nest pas facile de dire ( 不 好 说 ) comment il parle le français. 马 文 也 是 北 大 的 学 生, 他 是 美 国 人, 中 国 人 都 叫 他 老 外, 日 文 说 得 不 三 不 四, 法 文 说 得 很 好 Ma Wen est aussi étudiant à l'université de Beijing ( 北 大 = 北 京 大 学 en abrégé), il est américain, tous les Chinois l'appellent "l'étranger" ( 老 外 = lǎowài), il parle le japonais "couci-couça" ( 不 三 不 四 ), il parle très bien le français. 我 是 法 国 人, 是 北 大 的 法 文 老 师, 也 是 田 中, 马 文 的 老 师 Je suis Français, je suis professeur de français à l'université de Beijing, et je suis le professeur de Tanaka et de Ma Wen. 我 们 北 大 的 老 生 天 天 都 说 中 文 Nous autres, professeurs et élèves ( 老 生 = 老 师 - 学 生 en abrégé) parlons en chinois tous les jours. De quel pays est Tanaka? Où fait-il ses études? Comment est son écriture? Et sa calligraphie? et son français? De quel pays est Mawen? Comment les Chinois le surnomment-ils? Parle-t-il aussi bien le français que le japonais? Et moi, de quelle nationalité suis-je? Que fais-je? Tanaka, Ma Wen et moi, quelle langue parlons-nous tous les jours?

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

Guibal-Seminaire en Chine

Guibal-Seminaire en Chine Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien

More information

第一课 leçon 你好吗? Comment allez-vous? 课文 : D alogue A D D alogue A D Ming : 你好! Lian : 你好! Ming : 你忙吗? Lian : 不忙, 你呢? M. Wang : 你好吗? M elle Li : 很好, 你呢? M. Wang : 我也很好 谢谢! Ming : 我很忙, 也很累 再见! Lian : 再见!.

More information

L emploi de la particule d aspect «过» ou «guo» Grammaire leçon 1.3 A que coucou! Alors 过 c est quoi? Et c est quoi cette histoire de particule d aspec

L emploi de la particule d aspect «过» ou «guo» Grammaire leçon 1.3 A que coucou! Alors 过 c est quoi? Et c est quoi cette histoire de particule d aspec Texte leçon 1.3 你去过中国吗? 田 : 你说, 中国大不大? 王 : 很大 田 : 法国呢? 王 : 法国不大也不小 你看, 这是中国地图 田 : 日本在哪儿? 王 : 中国在这儿, 日本在那儿 田 : 你去过中国吗? 王 : 没去过 田 : 你想去吗? 王 : 我很想去中国 田 : 我想去北京 南京 山东 山西 Nǐ qù guo Zhōngguó ma? Tián : Nǐ shuō,

More information

第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2

第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2 1 第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2 相识 saluer et se présenter 第一节 : 你好! Leçon 1: Bonjour! 课文 ( 一 )Texte 1 Luó ān dōng : Nǐ hǎo. 罗安东 : 你好 Bonjour. Liú jìng : nǐ hǎo 刘静 : 你好 Bonjour. Liú jìng : Nǐ jiào

More information

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. -

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - leçon 1 -à la gare 点点老师 BIENVENU(E) - Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - Alors, mercredi

More information

包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他

包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 王 紀 堯 與 全 體 演 員 共 同 創 作 28 包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 很 溫 柔 5. 愛 情 小 說 求 求 你,

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

1857 1861 1863 1848

More information

séquence Séance 1 3 第一课 第三单元 Prendre un taxi et se rendre à l aéroport Dans cette séance, tu vas consolider les connaissances acquises et apprendre co

séquence Séance 1 3 第一课 第三单元 Prendre un taxi et se rendre à l aéroport Dans cette séance, tu vas consolider les connaissances acquises et apprendre co séquence 3 Prendre un taxi pour aller à l aéroport Thèmes Séance 1 Prendre un taxi et se rendre à l aéroport. Objectifs de communication Savoir communiquer sa destination. Objectifs linguistiques Verbe

More information

1587, A Year of No Significance

1587, A Year of No Significance 1 7 46 76 104 127 155 189 224 227 231 I 1587, A Year of No Significance Ray Huang Taxation and Governmental Finance in 16th Century Ming China 1 20 10 9 1 5 50 (1388) 2 (1592) 1972 The Nature of Chinese

More information

untitled

untitled LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un

More information

langues_chinoise_japonaise.pdf

langues_chinoise_japonaise.pdf LANGUE CHINOISE Bulletin officiel n 32 du 8 septembre 2011 Les seuils sinographiques en classe terminale : LV1 seuil de 805 caractères, dont 505 caractères actifs LV2 seuil de 505 caractères, dont 355

More information

Grammaire (1)

Grammaire (1) 汉语基础语法 Grammaire élémentaire de la langue chinoise Professeur : ZHANG Guoxian Département de Langue et Culture chinoises Faculté d e Traduction et d Interprétation - EII - Université de Mons 1 Grammaire

More information

exercices-corrigé-MC2_22X.indd

exercices-corrigé-MC2_22X.indd leçon 1 2 Leçon 1 corrigé des exercices de compréhension I. Écoutez et complétez les phrases suivantes. 听 后 完 成 句 子 :[002] 1. 那 个 中 国 人 说 法 语 说 得 真 ( 地 道 1 ) 2. 那 是 一 个 漂 亮 的 姑 娘 ( 相 当 2 ) 3. 请 问, 我 想

More information

Microsoft Word - Corrigé Unité 10 révisions 5 unité 11 unité 12 rev 6 unité 13 unité 14 révisions 7 unité15 18 octobre[2].doc

Microsoft Word - Corrigé Unité 10 révisions 5 unité 11 unité 12 rev 6 unité 13 unité 14 révisions 7 unité15 18 octobre[2].doc Unité 10 p. 292 Ex 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. Comment Monsieur Zhang va-t-il au travail? 2. Je n aime pas faire du vélo quand il pleut. 3. Xiao Zhang travaille dans une entreprise étrangère. 4. Il va

More information

Microsoft Word - 交換心得.docx

Microsoft Word - 交換心得.docx 國 立 台 灣 大 學 國 際 事 務 處 2013-2014 學 年 度 交 換 心 得 經 濟 學 系 b98 級 法 國 巴 黎 高 等 政 治 學 院 溝 通 學 院 碩 士 一 年 級 (Sciences Po. Paris, École de Communication, Master 1) 楊 顥 Hao Yang 許 多 人 會 從 抵 達 異 國 的 那 一 天 開 始 記 錄 交

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

Microsoft Word - Corrigé Unité 5 unité 6 Révisions 3 Unité 7 unité 8 Révisions 4 unité 9 18 octobre 09[2].doc

Microsoft Word - Corrigé Unité 5 unité 6 Révisions 3 Unité 7 unité 8 Révisions 4 unité 9 18 octobre 09[2].doc Unité 5 p. 146 Ex 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. Lao Wang a deux grands frères et une petite sœur. 2. Ils ont beaucoup d enfants mais seulement un garçon. 3. Je n ai ni frère ni sœur. 4. La grande sœur de

More information

实用法语2 Leçon 14

实用法语2 Leçon 14 Leçon 14 J ai une faim de loup FRANÇAIS APPLIQUÉ II NIVEAU A1-A2 Plan Conjugaison - manger vouloir boire exagérer Grammaire - Les articles partitifs 部分冠词 Les doubles pronoms 双宾语代词 Chiffres Dialogue et

More information

EBOOK

EBOOK 中 法 文 版 本 Commission des affaires des Chinois d outre-mer 中 華 民 國 僑 務 委 員 會 印 行 五 百 字 說 華 語 ( 中 法 文 版 ) 劉 紀 華 著 徐 惠 普 (Philippe Suret) 譯 中 華 民 國 僑 務 委 員 會 發 行 中 華 民 國 九 十 三 年 十 二 月 出 版 五 百 字 說 華 語 法 文

More information

Microsoft Word - YCT 2级样卷.doc

Microsoft Word - YCT 2级样卷.doc YCT YCT 12015 22025 5 505 - 1 - 15 1 2 3 4 5-2 - 610 A B C D E F Nǐ shì hóngsè de, wǒ shì huángsè de. C 6 7 8 9 10-3 - 1115 : A B C 11 A B C 12 A B C 13 A B C - 4 - 14 A B C 15. A B C - 5 - 1620 Tā shì

More information

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai Cross-cultural Communication 2007,Vol.3,No.1,48-52 Copyright 2007 by the Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Appreciation of Meng Haoran s Chun Xiao and Its English Versions: a Text Linguistic

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac général et technologique - LV2 Chinois Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités

More information

1

1 11 2 1 2 1 2 (Grimm (Charles Perrault é é (moralité (La Fontaine (Les Fables (chaperon rouge (Il était une fois é?... 3 1 Jacob Grimm1785-1863 Wilhem Grimm1786-1859 2 (Charles Perrault, 1628 Paquette Leclerc1671

More information

séquence Séance 1 4 第一课 第四单元 À l aéroport. Dans cette séance, tu vas apprendre à comprendre les informations sur les vols à l arrivée dans un aéroport

séquence Séance 1 4 第一课 第四单元 À l aéroport. Dans cette séance, tu vas apprendre à comprendre les informations sur les vols à l arrivée dans un aéroport séquence 4 À l aéroport Thèmes Séance 1 Objectifs de communication À l aéroport. Comprendre les informations sur les vols dans un aéroport. Objectifs linguistiques Les coverbes 从 et 从... 到. Le présent

More information

séquence 9 Séance 1 第 一 课 Nous vous invitons au restaurant! Dans cette séance tu vas apprendre comment inviter quelqu un au restaurant. 49 A 看 图 说 话 R

séquence 9 Séance 1 第 一 课 Nous vous invitons au restaurant! Dans cette séance tu vas apprendre comment inviter quelqu un au restaurant. 49 A 看 图 说 话 R séquence 9 Allons manger au restaurant chinois! Objectifs de Thèmes communication Séance 1 Nous vous invitons Lancer une invitation. au restaurant! Nous vous invitons au restaurant! Séance 2 Lancer une

More information

séquence Séance 1 1 第一课 Faisons connaissance! Dans cette séance, tu vas réviser comment on se présente. Voici un petit dialogue de révision. 2 看图说话 A

séquence Séance 1 1 第一课 Faisons connaissance! Dans cette séance, tu vas réviser comment on se présente. Voici un petit dialogue de révision. 2 看图说话 A séquence 1 Séquence de révision Thèmes Séance 1 Objectifs de communication Objectifs linguistiques Faisons connaissance. Se présenter. Dire bonjour, au revoir, se présenter, donner sa nationalité, son

More information

2015 3.3 TCF 阅读语法补丁 (3.8版)

2015 3.3 TCF 阅读语法补丁 (3.8版) 2015 三 月 TCF 阅 读 语 法 补 丁 全 家 福 买 花 题 ( 全 家 福, 买 花, 妈 妈 叫 孩 子 睡 觉 ) 语 法 1. J adore me promener (à) Paris 2. 代 词 Y 的 用 法 3. 考 察 介 词 搭 配 renoncer (à) 和 关 系 代 词 lequel 答 案 选 auquel 4. 一 张 纸 条 上 面 有 一 行 字 80%

More information

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5 Leçon 5 1 / 6 Leçon 5 - 第五课 现在 现在 现在几点了? 现在几点了? 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 xiànzài maintenant xiànzài jî diân le? Quelle heure est-t'il (maintenant)? qï diân

More information

五 六 七 八 九 十 十 十 二 十 三 十 四 十 五 十 六 十 七 十 八 十 九 廿 修 己 安 人, 成 為 名 實 相 彰 的 君 子 活 出 生 命 的 深 度 至 聖 先 師 教 你 成 為 學 習 達 人 生 活 中 的 理 想 與 現 實 走 進 孔 子 這 班 期 中 考 雖

五 六 七 八 九 十 十 十 二 十 三 十 四 十 五 十 六 十 七 十 八 十 九 廿 修 己 安 人, 成 為 名 實 相 彰 的 君 子 活 出 生 命 的 深 度 至 聖 先 師 教 你 成 為 學 習 達 人 生 活 中 的 理 想 與 現 實 走 進 孔 子 這 班 期 中 考 雖 國 立 臺 中 女 中 特 色 課 程 開 課 計 畫 科 別 課 程 名 稱 學 分 數 開 課 對 象 可 開 設 班 數 每 班 人 數 上 限 課 程 內 容 簡 述 ( 約 50-100 字 ) 國 文 科 中 華 文 化 基 本 教 材 高 : 2 學 分 ( 上 下 學 期 均 開 設 相 同 內 容 之 課 程 ) 4 學 分 ( 表 示 第 學 期 及 第 二 學 期 有 延 續

More information

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc 1 1 Je suis né. Paris : Seuil, 1990 2 1965 5 Présence et regards, n 17-18, 1975 1990 Caméra-je 1976 6 7 38 1978 7 6 TF1 1982 5 3 3 la section Perspective du cinéma français ; hors compétition Perec Entretiens

More information

anywhere. - 哪 儿 都 I do not like green eggs and ham. - 我 不 喜 欢 绿 蛋 和 会 退 Would you eat them - 你 想 吃 你 们 in a box? - 在 一 个 盒 子 的 里 面? Would you eat them

anywhere. - 哪 儿 都 I do not like green eggs and ham. - 我 不 喜 欢 绿 蛋 和 会 退 Would you eat them - 你 想 吃 你 们 in a box? - 在 一 个 盒 子 的 里 面? Would you eat them I am Sam: 我 是 Sam I am Sam : 我 是 Sam Sam I am : Sam 我 是 That Sam I am: 那 个 Sam- 我 - 是 That Sam I am! : 那 个 Sam 我 - 是 I do not like : 我 不 喜 欢 that Sam I am : 那 个 Sam- 我 - 是 Do you like : 你 喜 欢 吗 green eggs

More information

組合 1.pdf

組合 1.pdf Lille Calais 2 1 1 2 2 3 3 P.12 3 Nord 1 2 3 4 Le Saint 1 Bruxellesles 1 2 3 4 1 2 3 4 Trést belle ville Jean Cocteau Grand-Place P.024 P.025 3 1 2 6 5 La Tour Eben-Ezer 3 2 4 lequel de ces gateaux aux

More information

NPCR1-Lessons without pinyin.doc

NPCR1-Lessons without pinyin.doc 新 实 用 汉 语 课 本 1 无 拼 音 课 文 第 一 课 你 好 陆 雨 平 : 力 波, 你 好 力 波 : 你 好, 陆 雨 平 对 话 2. 力 波 : 林 娜, 你 好 吗? 林 娜 : 我 很 好, 你 呢? 力 波 : 也 很 好 mandarinchineseschool@gmail.com 1 第 二 课 你 忙 吗? 林 娜 : 陆 雨 平, 你 好 吗? 陆 雨 平 : 我

More information

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 ( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 023-9 : 636. 00 ( 26. 50

More information

Grammaire leçon 2.2 L'interrogation de durée et le complément de durée Nous voyons dans le texte une façon d'interroger sur la durée, il y en a en fai

Grammaire leçon 2.2 L'interrogation de durée et le complément de durée Nous voyons dans le texte une façon d'interroger sur la durée, il y en a en fai Texte leçon 2.2 你学了多长时间了? 张 : 你学过汉语吗? 王 : 学过 你呢? 张 : 我现在正在学汉语 王 : 你学了多长时间了? 张 : 我们班的同学都学了一年了, 我只学了半年 王 : 现在你的中文怎么样? 张 : 会说一点儿, 不能看书 王 : 上课的时候, 老师说的话你听得懂吗? 张 : 马马虎虎 昨天老师念课文, 我没听懂 王 : 今天你几点上棵? 张 : 今天你几点上棵

More information

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 Albert Camus L enfant du soleil 1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 3 4 II. ( L Étranger, 1942 )

More information

ii Copyright Copyright Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrat

ii Copyright Copyright Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrat ii Copyright Copyright 2013-2016 Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrations : Eric Spirau Marip The Feng Shui Firm Collection

More information

7 说 的 能 力 : 能 就 课 文 内 容 和 听 力 材 料 进 行 回 答 和 复 述, 能 用 法 语 进 行 简 单 的 日 常 会 话 和 交 流 简 单 的 信 息 四 级 考 试 中 暂 时 还 没 有 说 的 部 分 8 译 的 能 力 : 能 借 助 词 典 或 依 靠 注 释

7 说 的 能 力 : 能 就 课 文 内 容 和 听 力 材 料 进 行 回 答 和 复 述, 能 用 法 语 进 行 简 单 的 日 常 会 话 和 交 流 简 单 的 信 息 四 级 考 试 中 暂 时 还 没 有 说 的 部 分 8 译 的 能 力 : 能 借 助 词 典 或 依 靠 注 释 大 学 法 语 四 级 复 习 要 点 小 编 导 语 大 学 法 语 四 级 (TFU4) 考 试 面 向 以 法 语 为 公 共 外 语 的 考 生, 因 此 还 是 有 一 定 难 度 的, 不 论 是 从 语 法 的 角 度, 还 是 从 词 汇 的 角 度, 要 求 均 比 较 全 面 但 题 型 相 对 比 较 固 定, 只 要 基 础 扎 实, 并 经 过 反 复 的 模 拟 以 及

More information

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 3

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 3 Leçon 3 1 / 5 Leçon 3 - 第三课 要 您 多少 多少钱一瓶水? 一瓶水多少钱? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水汽水 要饭 我没有钱了 你来一杯水 要 您 多少 yào nín duö shâo duöshâo qián yï 多少钱一瓶水? píng shuî? yï píng shuî duöshâo 一瓶水多少钱? qián? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水 汽水 要饭

More information

European Survey

European Survey 欧 洲 观 察 2011 年 第 2 期 总 第 69 期 上 海 欧 洲 学 会 2011 年 2 月 1 日 学 术 探 讨 论 萨 科 齐 与 中 国 走 向 全 球 全 面 战 略 合 作 伙 伴 的 中 法 关 系 肖 云 上 中 法 自 1964 年 签 署 中 法 建 交 联 合 公 报 后, 两 国 的 外 交 关 系 时 有 起 伏 其 原 因 错 综 复 杂, 但 始 终 与 法

More information

搜寻巴黎中餐

搜寻巴黎中餐 搜 寻 巴 黎 中 餐 鲁 菜 / 北 方 口 味 : 北 京 食 堂 Le Bistrot De Pékin: 价 位 略 高, 川 菜 北 京 菜 都 挺 好 营 业 时 间 : 全 年 无 休, 从 中 午 12 点 到 下 午 15 点, 夜 晚 18.30 到 23.30 地 址 :38 Rue de Ponthieu 75008 Paris 电 话 :0142565086 评 价 : 香

More information

Doc - Lecon 9 chinois SHU

Doc - Lecon 9 chinois SHU Leçon 9 Climat 天气 & Saisons 季节 I. Vocabulaire 天气 tiānqì temps (! En anglais weather, mais pas time) 怎么样 zěnmeyàng (être) comment 好 hǎo 不错 búcuò 冷 lěng 热 rè 舒服 shūfu 太阳 tàiyáng 风 fēng 下雨 xiàyǔ 下雪 xiàxuě

More information

? ? ? ? ? ? ?

? ? ? ? ? ? ? L organisation de la Justice en France (version en chinois) K:\SAEI commun\doc pour Communication\Doc-OJ-Chinois.doc 法 国 的 司 法 结 构 在 由 家 庭 街 道 学 校 企 业 交 通 等 因 素 构 成 的 社 会 生 活 中 会 发 生 各 种 纠 纷, 例 如 离 婚 后

More information

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察

法國的國家認同:歷史與地緣政治的觀察 法 國 的 國 家 認 同 歷 史 與 地 緣 政 治 的 觀 察 吳 志 中 東 吳 大 學 政 治 學 系 助 理 教 授 草 稿 請 勿 引 用 1 壹 前 言 : 法 國 與 法 國 人 法 國 代 表 什 麼? 法 國 人 的 特 徵 又 是 什 麼? 一 般 人 常 常 說, 法 國 人 很 驕 傲, 法 國 人 也 說 他 們 是 一 隻 驕 傲 的 公 雞 1 也 就 是 說 法 國

More information

lecon 5

lecon 5 Leçon 5 La phrase complexe ( 复合句 ) 复合句是指由两个或两个以上分句构成的句子, 可分成 : 并列复合句 ( la phrase de coordination) ; 主从复合句 ( la phrase de subordinaion). 并列复合句 ( la phrase de coordination) 并列复合句是由各自独立的句子构成, 它们之间常用并列连词或逗号隔开

More information

我很荣幸地宣布 Toute mes félicitations! 祝贺你 16. Je ne vous décevrai pas! 我不会让您失望的 17. Écartez-vous! 让开! 18. On est très fier de toi 我们为你感到自豪 19. On es

我很荣幸地宣布 Toute mes félicitations! 祝贺你 16. Je ne vous décevrai pas! 我不会让您失望的 17. Écartez-vous! 让开! 18. On est très fier de toi 我们为你感到自豪 19. On es 疯狂动物城 法语版 实用地道台词精选 疯狂动物城 法语版所有中法字幕均由阿董老师 ( 微信 jxadong) 亲自听译制作完成, 仅供学习与交 流, 严禁用于商业用途 1. Je n ai plus à+inf 我再也不必 2. Ça c est vraiment la chose la plus stupide que j ai entendue 这真是我听过最可笑的事了 3. Il faut savoir

More information

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues ANNÉE SCOLAIRE 23-24 Évaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 3 ème. Code Établissement : Division concernée : Nom et Prénom : Évaluation 24 de la compréhension de l oral en fin de

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D204943A4A4A4E5B2C4A440A555B2C431BDD2A6DCB2C436BDD25FC160BDC6B2DF>

<4D6963726F736F667420576F7264202D204943A4A4A4E5B2C4A440A555B2C431BDD2A6DCB2C436BDD25FC160BDC6B2DF> 第 一 1. 姓 xìng(v.) 1 To introduce or ask someone s surname. S + 姓 + surname 你 姓 什 么? 我 姓 李 你 贵 姓? 2. 叫 jiào(v.) 1 To introduce or ask someone s name. S + ( 不 ) 叫 + first name S + ( 不 ) 叫 + full name 你 叫

More information

的 是 合 乎 觀 眾 品 味 與 否, 而 非 其 教 化 意 義 布 希 亞 就 曾 說 過 : 這 一 功 能 ( 媚 俗 ) 便 是 表 達 階 級 的 社 會 預 期 和 願 望 以 及 對 具 有 高 等 階 級 形 式 風 尚 和 符 號 的 某 種 文 化 的 虛 幻 參 與, 這

的 是 合 乎 觀 眾 品 味 與 否, 而 非 其 教 化 意 義 布 希 亞 就 曾 說 過 : 這 一 功 能 ( 媚 俗 ) 便 是 表 達 階 級 的 社 會 預 期 和 願 望 以 及 對 具 有 高 等 階 級 形 式 風 尚 和 符 號 的 某 種 文 化 的 虛 幻 參 與, 這 由 法 國 影 片 在 台 中 文 片 名 看 流 行 趨 勢 阮 若 缺 摘 要 早 期 在 台 上 映 的 洋 片, 名 稱 多 是 直 譯 法, 發 片 者 似 乎 尚 未 意 識 到 片 名 可 能 跟 票 房 有 密 切 的 關 係 隨 著 電 影 事 業 日 新 月 異, 環 環 相 扣, 除 了 影 片 優 質, 專 業 人 士 賞 識, 也 需 要 大 眾 的 捧 場 ; 與 其 批

More information

Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????]

Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????] leçon 9 Grammaire: 1. Le plus-que-parfait 愈过去时 2. La proposition infinitive(2) 不定式句 Formation: On forme le plus-que-parfait avec l auxiliaire avoir ou l auxiliaire être à l imparfait de l indicatif et

More information

楊淑娟內文NEW.doc

楊淑娟內文NEW.doc 93 94 - Jean Anouilh (Humulus le muet) - Gildas Bourdet, Georges Courteline, Roland Dubillard (Les Diablogues) - Sacha Guitry, Jean-Claude Grumbery, Eugène Ionesco (La Leçon, Délire à 2, Scène à quatre...)

More information

Un peu plus sur la particule de détermination 的 Rappel : Grammaire leçon 1.5 La leçon 1.2 nous a permis de découvrir les principes de base de la parti

Un peu plus sur la particule de détermination 的 Rappel : Grammaire leçon 1.5 La leçon 1.2 nous a permis de découvrir les principes de base de la parti Texte leçon 1.5 你想喝一点儿什么? 田 : 小王, 你想喝一点儿什么? 王 : 喝茶 你呢? 田 : 我想喝一杯可口可乐 王 : 这不是喝可口可乐的地方, 是茶馆 田 : 哦, 是喝茶的地方 好, 要一杯茶 王 : 喝花茶还是红茶? 田 : 红茶是什么茶? 王 : 法国人叫 " 黑茶 " 田 : 你们法国人喜欢喝什么? 王 : 喜欢喝酒 你喝过法国酒吗? 田 : 没有 法国人喝开水吗?

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ leçon 12 Grammaire 1. Les pronoms personnels toniques 2. Le futur immédiat 3. Le pronom adverbial «y» 4. Les adverbes en «-ment» 2 1.Les pronoms personnels toniques 1. 词形 moi 我 toi 你 lui 他 elle 她 nous

More information

张教元 : Bon, j'y vais, si tu as le temps, viens à la maison. Au-revoir! 王万民 : Au-revoir!

张教元 : Bon, j'y vais, si tu as le temps, viens à la maison. Au-revoir! 王万民 : Au-revoir! Texte leçon 2.1 你好! 张教元 : 小王, 你好! 好久不见了, 最近怎么样? 王万民 : 还可以 张教元 : 那本画报你看完了吗? 王万民 : 还没有 张教元 : 那个人是谁? 王万民 : 他是我的朋友, 王里重 张教元 : 你们是什么时候认识的? 王万民 : 去年二月 张教元 : 他今年多大了? 王万民 : 二十九岁了 张教元 : 好, 我走了, 有时间到我家去 再见! 王万民

More information

the ancient mistress of the world Saxa Intercisa 1. 14 6 18 4 2. 3. 4. carrucoe M glis loir glires alveolus 12 scripta ludus duodecim scriptorum 15 calculi tesseroe nerdiludium 12 15 10 Ostia Tiberina

More information

3.( 在 ) 上 (in a certain aspect) 学 中 文 的 时 候, 你 在 发 音 上 有 问 题 吗? 语 法 上 呢? 来 了 中 国 以 后, 你 在 生 活 上 有 什 么 问 题 / 困 难? 你 在 学 习 上 有 困 难 吗? / 学 习 上 的 问 题 让 你

3.( 在 ) 上 (in a certain aspect) 学 中 文 的 时 候, 你 在 发 音 上 有 问 题 吗? 语 法 上 呢? 来 了 中 国 以 后, 你 在 生 活 上 有 什 么 问 题 / 困 难? 你 在 学 习 上 有 困 难 吗? / 学 习 上 的 问 题 让 你 第 12 课 厕 所 吴 月 光 2013-7-4 导 入 来 了 北 京 以 后, 你 习 惯 吃 中 国 菜 了 吗? 吃 了 不 干 净 的 中 国 菜 会 拉 肚 子 我 得 去 拉 肚 子 厕 所 你 每 天 上 几 次 厕 所? 厕 所 上 厕 所 上 了 一 次 厕 所 上 了 十 分 钟 的 厕 所 1 今 天 早 上 你 上 厕 所 了 吗? 你 上 了 多 长 时 间 的 厕 所?

More information

汉语听力教程第一册

汉语听力教程第一册 复 习 提 纲 第 六 课 到 复 习 ( 五 ) 每 课 的 听 力 理 解 练 习 重 点 练 习 一 听 下 列 句 子 并 选 择 正 确 答 案 1. 我 去 老 师 的 办 公 室, 不 去 教 室 问 : 他 去 哪 儿? A. 教 室 B. 宿 舍 C. 办 公 室 2. 只 有 中 药 吗? 有 没 有 别 的 药? 问 : 这 句 话 的 意 思 是 什 么? A. 他 不 喜

More information

Présentation PowerPoint

Présentation PowerPoint Procédure Campus France 预签证程序 La procédure Campus France en 3 étapes 预签证程序的三个步骤 I. Etape 1 第一步 Je crée mon compte Etudes en France et je remplis mon dossier en ligne. 在 Etudes en France 网站上创立个人账户, 并填写表格

More information

exercices1_solution.odt

exercices1_solution.odt Exercice 1 / 6 Exercice Le but de l'exercice est de traduire les phrase en chinois, en réalité, il ne s'agit pas d'une traduction littérale mais il s'agit plutôt de dire l'équivalent en chinois. Je vais

More information

温州人在巴黎 2014-04-19.indd

温州人在巴黎 2014-04-19.indd 法 国 华 人 丛 书 法 理 查 贝 拉 阿 RICHARD BERAHA La Chine à Paris 温 州 人 奋 斗 他 乡 的 篇 章 éditions pacifi ca 巴 黎 太 平 洋 通 出 版 社 法 文 原 版 标 题 : L'édition originale a été publiée sous le titre La Chine à Paris - Enquête

More information

1 Etude des proverbes et expressions courants du français relatifs aux douze signes zodiaques chinois Applications linguistiques et culturelles dans une classe de fle La faculté des langues étrangères

More information

CORRIGES 1

CORRIGES 1 CORRIGÉS Fiche 1 Sujet Bac 2007 LV1 Séries L, ES et S I. COMPRÉHENSION DU TEXTE (10 points) > Répondez aux questions suivantes : 1. 2. 3. 4., 5. > Traduisez (4 points) : Les 1 er et 4 e paragraphes. Les

More information

1756-IN610B-ZH-P,ControlLogix Remote I/O (RIO) 模块,安装说明

1756-IN610B-ZH-P,ControlLogix Remote I/O (RIO) 模块,安装说明 安 装 说 明 ControlLogix Remote I/O (RIO) 模 块 产 品 目 录 号 1756-RIO/B 主 题 页 码 重 要 用 户 须 知 2 环 境 和 机 柜 3 防 止 静 电 放 电 4 带 电 插 拔 5 北 美 危 险 场 所 认 证 6 关 于 模 块 8 开 始 之 前 的 工 作 10 模 块 组 件 11 电 源 要 求 12 安 装 模 块 12 检

More information

化 学 工 程 实 验 教 学 中 心 安 全 手 册 高 校 的 实 验 室 是 教 学 科 研 工 作 的 重 要 基 地, 也 是 科 研 成 果 产 出 的 关 键 环 节 营 造 安 全 舒 适 的 实 验 室 环 境 是 我 们 每 个 人 的 共 同 愿 望, 关 系 到 高 校 的

化 学 工 程 实 验 教 学 中 心 安 全 手 册 高 校 的 实 验 室 是 教 学 科 研 工 作 的 重 要 基 地, 也 是 科 研 成 果 产 出 的 关 键 环 节 营 造 安 全 舒 适 的 实 验 室 环 境 是 我 们 每 个 人 的 共 同 愿 望, 关 系 到 高 校 的 化 学 工 程 学 院 实 验 室 安 全 手 册 2015 年 03 月 03 日 化 学 工 程 实 验 教 学 中 心 安 全 手 册 高 校 的 实 验 室 是 教 学 科 研 工 作 的 重 要 基 地, 也 是 科 研 成 果 产 出 的 关 键 环 节 营 造 安 全 舒 适 的 实 验 室 环 境 是 我 们 每 个 人 的 共 同 愿 望, 关 系 到 高 校 的 和 谐 稳 定

More information

骑 鹅 历 险 记 ( 瑞 典 ) 拉 格 洛 芙 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 NCSö 杨 乃 贵 编 译 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 苦 儿 流 浪 记 ( 法 ) 马 洛 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 克 雷 洛 夫

骑 鹅 历 险 记 ( 瑞 典 ) 拉 格 洛 芙 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 NCSö 杨 乃 贵 编 译 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 苦 儿 流 浪 记 ( 法 ) 马 洛 著 浙 江 少 年 儿 童 出 版 社 2E-27-3 克 雷 洛 夫 NOM_LIVRE AUTEUR MAISON_EDITION NO_INSCRIT 格 林 童 话 ( 德 ) 格 林 兄 弟 著 吉 林 美 术 出 版 社 格 林 童 话 ( 德 ) 格 林 兄 弟 著 吉 林 美 术 出 版 社 儿 童 谜 语 全 书 稚 春 吉 林 美 术 出 版 社 2E-27-4 学 前 儿 童 早 知 道 丛 书 1( 全 四 册 ) 吉 林 美 术 出 版 社 2E-27-4

More information

Doc - Lecon 7 alimentation et cuisine chinois SHU

Doc - Lecon 7 alimentation et cuisine chinois SHU Leçon 7 Alimentation et cuisine I. TEXTE manger 吃 & boire 喝 Objectifs : 1/ savoir dire la cuisine d un pays, d une région ou d une ville; 2/ connaître quelques éléments généraux sur la cuisine chinoise

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

法语虚拟式总结.doc

法语虚拟式总结.doc 法语虚拟式语法总结 法语虚拟式用于表示一种只是在人的头脑中考虑的动作, 或表示一件被认为是不现实的事情 虚拟式的使用往往取决于说话人的意志 愿意或情绪 它一般只用于从句 各种从句都有可能使用虚拟式, 只要它符合表示愿望 欲望 意志 命令 欢乐 惊讶 担忧 愤怒 遗憾 怀疑 否定等条件 所以我们从各种从句的角度来探讨虚拟式的用法 法语从句分三大类 : 1 补语从句或名词性从句 (propositions

More information

标题

标题 东 营 市 人 民 政 府 文 件 东 政 发 2015 22 号 东 营 市 人 民 政 府 关 于 加 快 科 技 服 务 业 发 展 推 进 大 众 创 新 创 业 的 实 施 意 见 各 县 区 人 民 政 府, 市 政 府 各 部 门 单 位 : 为 加 快 科 技 服 务 业 发 展, 推 进 大 众 创 新 创 业, 根 据 «山 东 省 人 民 政 府 关 于 贯 彻 国 发 2014

More information

标题

标题 多元权力结构:民国时期 云南区域政治生态研究 陈鲁雁 [摘要] 在民族国家构建过程中ꎬ民国中央政府构筑了中央 / 地方 中心 / 边缘的政治场景ꎬ推进政治一体化进程ꎮ 云南地方政府按中央政府规制设置地方行政 党务机构ꎬ建构起融党于政的权力文化网络运行体系ꎮ 但是这种 政治权力文化网络运行体系被土司 土匪 会道门及殖民势力等蚕食与分割ꎬ区域政治权力结构日趋复杂ꎬ导致 政治生态恶化ꎮ [ 关键词] 权力结构ꎻ多元化ꎻ民国时期ꎻ云南地区ꎻ政治生态

More information

标题

标题 边境跨国婚姻移民治理:挑战与破解之道 陆海发 [ 摘要] 近年来ꎬ边境跨国婚姻移民呈现出许多新的趋势性特征ꎬ不仅在数量上呈现出加速度增长的态势ꎬ其所 分布的地域空间也逐步从边境乡镇向内地扩散ꎬ并且ꎬ影响传统跨国通婚的民族性因素也显现出其逐步让渡于 经济因素的发展趋势ꎮ 随着边境跨国婚姻移民人口规模的不断扩大ꎬ一些突出的社会问题正在挑战国家的边 境治理ꎬ包括嫁入我国外籍女性的边缘化社会处境以及由其所引发的人口安全

More information

标题

标题 川甘青交界区文化生态旅游 融合发展的理念与路径探讨 喇明英 [ 摘要] 川甘青三省交界区是我国重要的生态主体功能区ꎬ文化和自然生态旅游资源优势突出ꎬ推进该区域文 化 生态 旅游的融合发展ꎬ对当地经济社会发展 生态文明建设和文化传承皆具有非常重要的作用ꎮ 川甘青交 界区文化生态旅游融合发展应坚持全域旅游 统筹发展 综合发展 融合发展 生态发展的理念ꎬ走整合资源优 化结构 区域统筹旅游带动 延伸产业增加效益

More information

标题

标题 省 政 府 文 件 青 海 省 人 民 政 府 关 于 贯 彻 落 实 国 务 院 建 立 粮 食 安 全 省 长 责 任 制 的 实 施 意 见 青 政 2015 70 号 各 市 自 治 州 人 民 政 府 ꎬ 省 政 府 各 委 办 厅 局 : 为 贯 彻 落 实 «国 务 院 关 于 建 立 健 全 粮 食 安 全 省 长 责 任 制 的 若 干 意 见» ( 国 发 2014 69 号 )

More information

48 南华大学学报( 社会科学版) 2016 年 为逻辑ꎬ并进而将 明道 与 修德 升华到 尊道 与 贵德 ꎬ无疑是抓住了认识与人化世界的关键与 根本ꎮ 用现代观点看ꎬ 尊道 是科学精神的核心ꎬ 大ꎬ人亦大ꎮ 域中有四大ꎬ而人居其一焉ꎮ 人法地ꎬ 地法天ꎬ天法道ꎬ道法自然ꎮ 从这些论述中可见ꎬ 道

48 南华大学学报( 社会科学版) 2016 年 为逻辑ꎬ并进而将 明道 与 修德 升华到 尊道 与 贵德 ꎬ无疑是抓住了认识与人化世界的关键与 根本ꎮ 用现代观点看ꎬ 尊道 是科学精神的核心ꎬ 大ꎬ人亦大ꎮ 域中有四大ꎬ而人居其一焉ꎮ 人法地ꎬ 地法天ꎬ天法道ꎬ道法自然ꎮ 从这些论述中可见ꎬ 道 第 17 卷第 2 期 2016 年 4 月 南华大学学报( 社会科学版) Journal of University of South China( Social Science Edition) Vol.17 No.2 Apr.2016 明道 与 修德 并行 中华传统思想文化演进的内在逻辑与核心价值 凌 均 卫 ( 南华大学 老科协ꎬ湖南 衡阳 421001) [摘 要] 通过对中华传统思想文化两大主要流派儒家与道家学说的研习可见ꎬ

More information

标题

标题 其 他 机 构 中国科学报社 加强报道策划性ꎬ 推动国家创新发展ꎮ 2014 年ꎬ «中国科学报» 注重加强新闻产品策划性ꎬ 围绕科技界热点话题ꎬ 结合中国科学院 率先 社 长: 陈 鹏 党委书记: 刘峰松 地 址: 北京市海淀区中关村南一 条 乙 3号 邮政编码: 100190 电 话: 010 62580800 传 真: 010 62580899 电子信箱: bangongshi stimes

More information

果 你 有 一 双 能 够 看 到 X 射 线 如 甚 至 伽 玛 射 线 的 眼 睛, 宇 宙 看 起 来 会 是 什 么 样? 你 一 定 会 为 看 到 宇 宙 中 不 断 发 生 的 最 最 激 烈 的 事 件 而 惊 叹 不 已! 但 事 实 上, 要 想 探 测 到 波 长 这 样 短

果 你 有 一 双 能 够 看 到 X 射 线 如 甚 至 伽 玛 射 线 的 眼 睛, 宇 宙 看 起 来 会 是 什 么 样? 你 一 定 会 为 看 到 宇 宙 中 不 断 发 生 的 最 最 激 烈 的 事 件 而 惊 叹 不 已! 但 事 实 上, 要 想 探 测 到 波 长 这 样 短 天 文 视 点 X 射 线 之 眼 何 锐 思 (Richard de Grijs) / 程 思 淼 何 锐 思 (Richard de Grijs) 北 京 大 学 科 维 理 天 文 与 天 体 物 理 研 究 所 (KIAA) 教 授, 国 际 天 文 学 联 合 会 天 文 发 展 办 公 室 东 亚 分 站 负 责 人 果 你 有 一 双 能 够 看 到 X 射 线 如 甚 至 伽 玛 射

More information

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc 开户申请书 DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE 帐户号码 : N de compte: 兹申请开立以下帐户 Je souhaite (nous souhaitons) procéder à l ouverture du (des) compte(s) suivant(s) : 帐户类型 Nature du compte 帐户币种 Devise 支票帐户 Compte Courant

More information

INME1(CS)FC_SR77_CH34

INME1(CS)FC_SR77_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

刊 首 语 留 学 生 心 中 的 米 尔 苏 颂 兴 2009 年 度 国 家 最 高 科 学 技 术 奖 揭 晓, 中 科 院 院 士 我 会 学 长 谷 超 豪 获 得 殊 荣 从 事 数 学 研 究 60 余 年 的 他, 始 终 以 国 家 需 要 为 目 标, 为 肩 负 这 种 社 会 责 任 而 自 豪 一 段 留 学 经 历, 让 这 种 责 任 感 得 到 升 华 1957 年

More information

INME1(CS)FC_SR87_CH34

INME1(CS)FC_SR87_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

Microsoft Word - 文档 1

Microsoft Word - 文档 1 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 介 绍 为 使 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 更 好 地 服 务 于 汉 语 学 习 者, 中 国 国 家 汉 办 组 织 中 外 汉 语 教 学 语 言 学 心 理 学 和 教 育 测 量 学 等 领 域 的 专 家, 在 充 分 调 查 了 解 海 外 汉 语 教 学 实 际 情 况 的 基 础 上, 吸 收 原 有 HSK 的 优 点, 借 鉴 近

More information

法文版 目錄 TABLE DES MATIÈRES 第一課 您早 1 Leçon 1 Bonjour! 第二課 您好嗎? 7 Leçon 2 Comment ça va? 第三課 這是什麼? 12 Leçon 3 Qu est-ce que c est? 第四課 你到那裡去? 19 Leçon 4

法文版 目錄 TABLE DES MATIÈRES 第一課 您早 1 Leçon 1 Bonjour! 第二課 您好嗎? 7 Leçon 2 Comment ça va? 第三課 這是什麼? 12 Leçon 3 Qu est-ce que c est? 第四課 你到那裡去? 19 Leçon 4 ( 中法文版 ) 劉紀華著 徐惠普 (Philippe Suret) 譯 中華民國僑務委員會發行中華民國九十三年九月出版 法文版 目錄 TABLE DES MATIÈRES 第一課 您早 1 Leçon 1 Bonjour! 第二課 您好嗎? 7 Leçon 2 Comment ça va? 第三課 這是什麼? 12 Leçon 3 Qu est-ce que c est? 第四課 你到那裡去? 19

More information

HSK(四级)词汇——(汉语- )

HSK(四级)词汇——(汉语-  ) 新 HSK( 四 级 ) 词 汇 ( 汉 语 - 法 语 ) Nouveau vocabulaire de l examen HSK (niveau 4) (chinois-français) 序 号 No. 词 Mot 拼 音 Pinyin 词 类 Catégories du discours 词 译 文 Sens du mot 例 句 Exemple 1 爱 ài v. aimer d'amour

More information

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une Communiqué Galerie Huit Arles Xiaoxiang Duan/ 段霄翔 Le Soi/ 己 (ji) EXPOSITION DU 2 JUILLET AU 23 SEPTEMBRE 2018 Du 2 Juillet au 7 Juillet : Tous les jours - 11h -13h, 15h -19h Du 10 Juillet au 15 Août: Mardi

More information

校园之星

校园之星 sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh d sh ji sh

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Le concours du «Pont vers le Chinois» raconté par deux élèves de première au lycée Emile Zola, Lennig Chalmel et Paola Gaffiero. Présélection au concours 大家好! 我们叫夏乐宁和宝拉! 我们是 Zola 中学高二的学生 我们学汉语学了五年了 我们去年五月在巴黎

More information

Microsoft Word - HSK(一级)大纲(2009-05-04).doc

Microsoft Word - HSK(一级)大纲(2009-05-04).doc 新 汉 语 水 平 考 试 HSK( 一 级 ) 大 纲 国 家 汉 办 / 孔 子 学 院 总 部 编 制 目 录 1. 新 汉 语 水 平 考 试 (HSK) 介 绍 2.HSK( 一 级 ) 介 绍 3.HSK( 一 级 ) 样 卷 4.HSK( 一 级 ) 样 卷 听 力 材 料 5.HSK( 一 级 ) 样 卷 答 案 6.HSK( 一 级 ) 答 题 卡 7.HSK( 一 级 ) 成 绩

More information

图 书 在 版 编 目 (CIP) 数 据 通 向 罗 马 之 路 /[ 英 ] 希 拉 瑞 勃 洛 克 著 ; 王 子 因 译. 厦 门 : 鹭 江 出 版 社,2005.11 ( 经 典 游 记 译 丛 ) ISBN 7-80671-539-8 Ⅰ. 通 Ⅱ.1 勃 2 王 Ⅲ. 游 记 作 品

图 书 在 版 编 目 (CIP) 数 据 通 向 罗 马 之 路 /[ 英 ] 希 拉 瑞 勃 洛 克 著 ; 王 子 因 译. 厦 门 : 鹭 江 出 版 社,2005.11 ( 经 典 游 记 译 丛 ) ISBN 7-80671-539-8 Ⅰ. 通 Ⅱ.1 勃 2 王 Ⅲ. 游 记 作 品 图 书 在 版 编 目 (CIP) 数 据 通 向 罗 马 之 路 /[ 英 ] 希 拉 瑞 勃 洛 克 著 ; 王 子 因 译. 厦 门 : 鹭 江 出 版 社,2005.11 ( 经 典 游 记 译 丛 ) ISBN 7-80671-539-8 Ⅰ. 通 Ⅱ.1 勃 2 王 Ⅲ. 游 记 作 品 集 - 英 国 - 现 代 Ⅳ.I561.65 中 国 版 本 图 书 馆 CIP 数 据 核 字

More information

Demander aux élèves de présenter l ensemble des personnages en les situant dans le dessin avec les locatifs appris. SCÉRÉN-CNDP 2

Demander aux élèves de présenter l ensemble des personnages en les situant dans le dessin avec les locatifs appris. SCÉRÉN-CNDP 2 CHINOIS Niveau : A1 Objectifs Communicatifs Se présenter, exprimer ses sentiments, parler de ses goûts. Linguistiques - Lexique : les couleurs, les vêtements, le corps humain, les sensations et les sentiments,

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

Microsoft Word - Copie _2_ de Bourse de mobilité chinoise revisé.doc

Microsoft Word - Copie _2_ de Bourse de mobilité chinoise revisé.doc Bourses d études du gouvernement Chinois 2011-2012 Trois bourses d études on été accordées par le ministère de l éducation de la chine en collaboration avec le conseil chinois des bourses (Chinese Scholarship

More information

lecon 2

lecon 2 leçon 2 grammaire: 1. l'imparfait de l'indicatif (2) 2. le pronom relatif "que" 3. le pronom neutre "le" L imparfait (2) 1. La description ---Description d un contexte ouune situation ou un état Ex. 1Hier

More information

Form V.2013

Form V.2013 Formulaire V.2013 中 华 人 民 共 和 国 签 证 申 请 表 Formulaire de demande de visa pour la République Populaire de Chine (Pour la partie continentale de la Chine seulement) 申 请 人 必 须 如 实 完 整 清 楚 地 填 写 本 表 格 请 逐 项

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-04ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information