Vaccines for Your Children - Traditional Chinese

Similar documents
Vaccines for Your Children - Simplified Chinese

Pneumonia - Traditional Chinese

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese

Male Circumcision - Traditional Chinese

Male Circumcision - Simplified Chinese

Receiving Blood Transfusions - Simplified Chinese

Nebulizer Treatments - Simplified Chinese

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese

Taking a Temperature - Simplified Chinese

Stool Test for Ova and Parasite (O&P) - Simplified Chinese

Microsoft Word _HowUseInsulinPen_ChiTr-DTP-UPDATED-ED-HD.doc

Tuberculosis (TB) - Simplified Chinese

Glaucoma - Simplified Chinese

¿¹¹æÁ¢Á¾c01ÖȲ£01ßÃÖÁ¾p

Mouth Care with Cancer Treatment - Simplified Chinese

Asthma - Simplified Chinese

How to Quit Smoking - Simplified Chinese

Breastfeeding Problems - Simplified Chinese

Bronchitis - Simplified Chinese

How to Quit Smoking - Traditional Chinese

Preventing Infections When Your White Blood Cell Count is Low - Simplified Chinese

Sigmoidoscopy - Simplified Chinese

PowerPoint Presentation

Microsoft Word _Your_Recovery_After_Cesarean_Birth-CHS_Final.doc

Gall Bladder Removal Surgery - Simplified Chinese

Your Recovery After Vaginal Birth - Simplified Chinese

Heart Attack - Simplified Chinese

Coping with Your Baby's Crying - Simplified Chinese

Microsoft PowerPoint - Paediatric history taking Macau Prof Leung use 12 Feb 12

目 录 国 内 外 疫 苗 市 场 新 疫 苗 研 发 进 展 2

PowerPoint Presentation

Microsoft PowerPoint - 疫苗與癌症.ppt

89???????q?l?????T??


Your New Baby - Simplified Chinese

入學考試網上報名指南

2. 佔 中 對 香 港 帶 來 以 下 影 響 : 正 面 影 響 - 喚 起 市 民 對 人 權 及 ( 專 制 ) 管 治 的 關 注 和 討 論 o 香 港 市 民 總 不 能 一 味 認 命, 接 受 以 後 受 制 於 中 央, 沒 有 機 會 選 出 心 中 的 理 想 特 首 o 一

第一章 緒論

LH_Series_Rev2014.pdf

甲 状 腺 眼 病 您 的 医 生 认 为 您 患 有 甲 状 腺 眼 病 这 是 自 身 免 疫 性 疾 病, 您 体 内 的 免 疫 系 统 产 生 某 些 因 子 刺 激 眼 球 运 动 的 肌 肉 增 生, 导 致 眼 球 突 出 眼 睑 退 缩 复 视 视 力 下 降 和 眼 部 刺 激

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後

居家式保母之嬰幼兒健康照護知能研究

旅遊傳染病簡介

Microsoft Word - 第四組心得.doc

多 發 性 硬 化 症 復 發 患 者 照 護 經 驗 消 失, 疾 病 進 入 緩 解 期, 隨 著 病 程 反 覆 進 展, 當 髓 鞘 完 全 被 破 壞 時, 就 會 造 成 永 久 性 的 功 能 喪 失 [1] 其 真 正 的 致 病 原 因 不 明, 但 較 常 出 現 在 高 緯 度

Taking Medicines Safely - Simplified Chinese

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版)


前 言 儿 童 常 会 生 病 而 且 有 时 会 病 得 很 厉 害, 有 可 以 通 过 接 种 疫 苗 预 防 的 疾 病 本 手 册 旨 在 为 您 提 供 关 于 接 种 的 信 息 并 让 您 的 孩 子 安 全 地 接 种 疫 苗 我 们 希 望 本 手 册 能 有 助 于 您 孩 子

1505.indd

7_6論文.indd

東吳大學

Microsoft Word - ??????-2.doc

运动员治疗用药豁免申报审批办法

Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化, 鼓 励 替 代

Seizures - Simplified Chinese

星河33期.FIT)

神 学 家 陶 恕 博 士 曾 经 相 当 感 叹 的 说, 数 以 百 万 计 的 我 们 生 活 在 福 音 既 得 之 地, 各 自 都 有 所 属 的 教 会, 也 努 力 去 传 基 督 教 的 信 仰, 但 可 悲 的 是, 或 许 终 其 一 生, 都 未 曾 认 真 思 想 过 神

白喉疫苗

Barium Swallow - Simplified Chinese

HS244500W HS244600W.ppt

蔡 氏 族 譜 序 2

Vaginal Infection - Simplified Chinese

310 日治時期前臺灣醫療發展之探討 逐漸發揮著重要的作用 因此臺灣早期醫療的發 臺灣的歷史發展 自明朝時期荷蘭 西班牙 展即是以原始醫療及從中國大陸傳習至臺灣的中 來臺灣發展之後 臺灣的史料記載才逐漸多了起 醫體系為主 而此時期來臺灣之中醫師 其技術 至清朝 從中國大陸移民來臺的人數大量增加 水平

Microsoft Word - ChineseSATII .doc

A Time to Care - Vancouver Coastal Health

ZW.s92

鼠 疫(Plague)

High Blood Sugar - Simplified Chinese

Microsoft Word _Home_Care_Pandemic_Flu_ChiSi_FINAL.doc

中國文化大學政治學研究所

모집요강(중문)[2013후기외국인]04.26.hwp

84 針 藥 併 施 治 療 偏 頭 痛 次 發 作 症 狀 為 左 顳 側 頭 脹 痛, 多 為 夜 間 發 作 影 響 睡 眠 或 工 作, 頻 率 為 一 天 發 作 一 次, 持 續 一 至 二 小 時, 疼 痛 指 數 7 分 (0 分 為 不 痛, 最 痛 為 滿 分 10 分 ), 需

03施琅「棄留臺灣議」探索.doc

Microsoft Word - Cantonese-Immu. Pre-school doc

网络直报工作指南_ _1_.doc

ch_code_infoaccess

正本 : 臺中市各區衛生所副本 : 醫師公會及診所協會 本局疾病管制科 ( 均含附件 ) :7:0 裝 訂 線 9 第 頁, 共 頁

南華大學數位論文

目 录 8.3 NOC 医 疗 服 务 声 明 执 业 注 册 申 请 表 医 疗 器 械 入 境 申 请 表 药 物 入 境 申 请 表 17

Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) - Simplified Chinese

/ / /

2

1.ai

Microsoft Word - 102年度-健保上傳NIIS代碼 doc

Kidney Failure - Simplified Chinese

我 們 的 會 員 服 務 部 可 為 您 提 供 協 助 請 撥 打 我 們 的 電 話 ( 免 費 ) 或 有 聽 力 障 礙 者 :TTY 或 撥 週 一 至 週 四 電 話 : 上 午 8:00

Logitech Wireless Combo MK45 English

WFC40810

Microsoft Word - 105碩博甄簡章.doc

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

SHIMPO_表1-表4

Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) - Traditional Chinese

模 式, 不 但 可 提 供 病 生 心 靈 的 人, 同 時 也 可 將 雙 親 納 入 照 對 象 住 院 嬰 幼 主 要 的 壓 力 源 有 分 離 焦 慮 失 去 控 制 身 的 損 傷 及 疼 痛 依 據 艾 瑞 克 森 的 發 展 論, 嬰 主 要 的 發 展 任 務 為 信 任 感 與

SHIMPO_表1-表4

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects ( ) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

中 国 女 性 的 婚 姻 与 生 育 状 况 一 婚 姻 状 况 的 总 体 特 征 婚 姻 状 况 是 我 们 探 知 人 们 生 活 的 一 扇 窗 户, 婚 姻 状 况 的 变 化 在 一 定 程 度 上 反 映 了 一 个 社 会 的 现 代 化 和 工 业 化 水 平 社 会 转 型 和

100學年度大學推甄申請面試題庫

Microsoft Word - 01李惠玲ok.doc

Transcription:

為寶寶接種 for Your Children help prevent disease. Babies born in the United States may have their first vaccines right after birth. Future vaccines are given at well child check-ups with your child s doctor or at a local health department. are needed for Women, Infants and Children (WIC) visits or for when children enroll in school. are also called immunizations. They are often given as injections or shots with a needle. are either given as a single dose or as several doses given over time. The full number of doses for each vaccine must be completed for the vaccine to protect your child from the disease. The below vaccine schedule is recommended for children birth to 6 years. If your child has not had these vaccines, check with your child s doctor or local health department to get the needed vaccines. 有助於預防疾病 在美國出生的嬰兒可能一出生就接種第一次 以後的在兒童安康檢查時可在你子女醫生的診所或在當地衛生部門接種 婦孺營養補助 (WIC) 拜訪或兒童入學時都需要接種 也稱為免疫接種, 經常採用靜脈注射或肌肉注射等方式 有些單次注射, 有些需要在一段時間內分幾次注射 必須全數注射每種的充足劑次以保護您的孩子免患疾病 建議 6 歲以內兒童按照以下接種時間表接種 如果您的子女還未接種來預防上述疾病, 請和您子女的醫生或當地衛生部門核實以得到所需 出生日 Birth Hepatitis B: 1st dose B 肝 : 第 1 劑

2 healthinfotranslations.org 2 個月大 2 Months Old 4 個月大 4 Months Old Hepatitis B: 2nd dose at 1 to 2 months B 肝 :1 至 2 月大第 2 劑 DTaP (Diphtheria, Tetanus and Pertussis): 1st dose DTaP ( 白喉, 破傷風和百日咳 ): 第 1 劑 Hib (Haemphilus influenzae type b): 1st dose Hib ( 乙型流感嗜血杆菌 ): 第 1 劑 Pneumococcal Conjugate (PCV13): 1st dose 肺炎鏈球菌 (PCV13): 第 1 劑 Polio (IPV): 1st dose 不活化小兒麻痺 (IPV): 第 1 劑 Rotavirus: 1st dose 輪狀病毒 : 第 1 劑 Meningococcal: 2 months through 18 years for certain high risk groups 流行性腦脊髓膜炎 :2 個月大至 18 歲部分高風險族群 DTaP (Diphtheria, Tetanus and Pertussis): 2nd dose 白喉, 破傷風和百日咳 (DTaP): 第 2 劑 Hib (Haemphilus influenzae type b): 2nd dose 乙型流感嗜血杆菌 (Hib): 第 2 劑 Pneumococcal Conjugate (PCV13): 2nd dose 肺炎鏈球菌 (PCV13): 第 2 劑 Polio (IPV): 2nd dose 不活化小兒麻痺 (IPV): 第 2 劑 Rotavirus (RV): 2nd dose 輪狀病毒 (RV): 第 2 劑

healthinfotranslations.org 3 6 個月大 6 Months Old 12 個月大 12 Months Old 15 至 18 個月 15 to 18 Months Old 2 至 3 歲 2 to 3 Years Old Hepatitis B: 3rd dose at 6 to 18 months B 肝 :6 至 18 月大第 3 劑 DTaP (Diphtheria, Tetanus and Pertussis): 3rd dose 白喉, 破傷風和百日咳 (DTaP): 第 3 劑 Hib (Haemphilus influenzae type b): 3rd dose depending on vaccine series 乙型流感嗜血杆菌 (Hib): 第 3 劑 ( 視種類 ) Pneumococcal Conjugate (PCV13): 3rd dose 肺炎鏈球菌 (PCV13): 第 3 劑 Polio (IPV): 3rd dose at 6 to 18 months 不活化小兒麻痺 (IPV):6 至 18 月大第 3 劑 Rotavirus (RV): if 3 dose vaccine series 輪狀病毒 (RV): 如果有第 3 劑 Influenza: yearly beginning at 6 months 流感 :6 個月大起每年施打 Hib (Haemphilus influenzae type b): 3rd or 4th dose at 12 to 15 months depending on vaccine series Hib ( 乙型流感嗜血杆菌 ):12 至 15 個月大第 3 和第 4 劑 ( 視種類 ) Pneumococcal Conjugate (PCV13): 4th dose at 12 to 15 months 肺炎鏈球菌 (PCV13):12 至 15 個月大第 4 劑 Measles, Mumps, Rubella (MMR): 1st dose at 12 to 15 months 麻疹 腮腺炎 德國麻疹 (MMR):12 至 15 個月大第 1 劑 Varicella: 1st dose at 12 to 15 months 水痘 :12 至 15 個月大第 1 劑 Hepatitis A: 1st dose at 12 to 23 months A 肝 :12 至 23 個月大第 1 劑 DTaP (Diphtheria, Tetanus & Pertussis): 4th dose DTaP ( 白喉, 破傷風和百日咳 ): 第 4 劑 Hepatitis A: 2nd dose A 肝 : 第 2 劑 Pneumococcal polysaccharide (PPSV23): 2 years through 18 years for certain high risk groups 肺炎鏈球菌 (PPSV23):2 歲至 18 歲部分高風險族群

4 healthinfotranslations.org 4 至 6 歲 4 to 6 Years Old DTaP (Diphtheria, Tetanus and Pertussis): 5th dose 白喉, 破傷風和百日咳 (DTaP): 第 5 劑 Polio (IPV): 4th dose 不活化小兒麻痺 (IPV): 第 4 劑 Measles, Mumps, Rubella (MMR): 2nd dose 麻疹 腮腺炎 德國麻疹 (MMR): 第 2 劑 Varicella: 2nd dose 水痘 : 第 2 劑 After Getting a Vaccine Some children will be fussy, have redness and swelling where the shot was given, or a fever. This is normal. Call your child s doctor right away if your child has any of these problems: Wheezing or problems breathing Swelling of the neck or face Convulsions (seizures) or muscle spasms Trouble waking from sleep A fever taken under the arm over 100 degrees F or 38 degrees C Constant crying for more than 3 hours A rash or hives 接種之後 有一些孩子會煩躁 注射處發紅 發腫或發燒, 這些都是正常現象 這是正常現象 如果您的子女出現以下任何問題, 請立刻打電話給您子女的醫生 : 哮喘或呼吸障礙 頸部或面部腫脹 驚厥 ( 抽搐 ) 或肌肉痙攣 沉睡不醒 發燒時在腋下量得的體溫是華氏 100 度或攝氏 38 度以上 連續啼哭超過 3 個小時 皮疹或蕁麻疹

healthinfotranslations.org 5 Vaccine Record Bring your child s vaccine record with you each time you visit your child s doctor or your local health department. Keep your child s vaccine record so you will have it for: Women, Infants and Children (WIC) visits, a food aide program Head Start, a preschool program Day Care School College 記錄 每次前往您子女的醫生處或當地衛生部門時, 均須攜帶您子女的記 錄 保管好您子女的接種記錄, 以便在以下情況下使用 : 婦孺營養補助 (WIC) 計畫訪視 ( 這是一項食物援助計畫 ) 啟蒙服務 ( 這是一項幼教計畫 ) 託兒所 入學 上大學 Talk to your child s doctor or nurse if you have any questions or concerns. 如有任何疑問或擔憂, 請告知您子女的醫生或護士 2006 - February 23, 2016, Health Information Translations. Unless otherwise stated, user may print or download information from www.healthinfotranslations.org for personal, non-commercial use only. The medical information found on this website should not be used in place of a consultation with your doctor or other health care provider. You should always seek the advice of your doctor or other qualified health care provider before you start or stop any treatment or with any questions you may have about a medical condition. The Ohio State University Wexner Medical Center, Mount Carmel Health System, OhioHealth and Nationwide Children s Hospital are not responsible for injuries or damages you may incur as a result of your stopping medical treatment or your failure to obtain treatment.