FTH GB-ASIE.pdf

Similar documents
K301Q-D VRT中英文说明书141009

BC04 Module_antenna__ doc

Microsoft Word - Couverture notice 1 page.doc

OA-253_H1~H4_OL.ai

Male Circumcision - Traditional Chinese

Male Circumcision - Simplified Chinese

<4D F736F F D C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>

Microsoft Word - template.doc

Microsoft Word - 3. Vitroefication_using_EMGP.docx

pdf

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

Microsoft Word MasterCraft X-30_Maint.doc

入學考試網上報名指南

Nebulizer Treatments - Simplified Chinese

LH_Series_Rev2014.pdf

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp

Logitech Wireless Combo MK45 English

Pneumonia - Traditional Chinese

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

1.ai

Wireless Plus.book

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese

x-New Royal-TWN-03.indd

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a


Microsoft Word - ChineseSATII .doc

WFC40810

区 域 活 动 进 入 中 班 我 们 区 域 的 设 置 和 活 动 材 料 都 有 所 变 化, 同 时 也 吸 引 孩 子 们 积 极 的 参 与 学 习 操 作 区 的 新 材 料 他 们 最 喜 欢, 孩 子 们 用 立 方 块 进 行 推 理 操 作 用 扑 克 牌 进 行 接 龙 游

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

Windows XP

HC50246_2009

WVT new

FP.pdf

2-7.FIT)

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版)

國立中山大學學位論文典藏.PDF

C o n t e n t s Acceptance Allow Love Apologize Archangel Metatron Archangel Michael Ask for


Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo

Lexmark Z600 Series Color Jetprinter

CHINESE $WaP Vincent booklet

HC20131_2010

2015 Chinese FL Written examination

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone,

FILTRON 1. DC AC AC 220V 50HZ / / / / 4. 1) / DC AC FILTRON DC AC FILTRON DC 12V 12VDC D

89???????q?l?????T??

考試學刊第10期-內文.indd

On/Off/ FlexiClip HFC FlexiClip

encourages children to develop rich emotions through close contact with surrounding nature. It also cultivates a foundation for children s balanced de

參 加 第 二 次 pesta 的 我, 在 是 次 交 流 營 上 除 了, 與 兩 年 沒 有 見 面 的 朋 友 再 次 相 聚, 加 深 友 誼 外, 更 獲 得 與 上 屆 不 同 的 體 驗 和 經 歴 比 較 起 香 港 和 馬 來 西 亞 的 活 動 模 式, 確 是 有 不 同 特

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

ENGLISH General description (Fig. 1) A Spray nozzle B Filling opening C Spray button T D Steam control O = no steam q = moderate steam w = maximum ste

Microsoft PowerPoint - AWOL - Acrobat Windows Outlook.ppt [Compatibility Mode]

Microsoft Word - HC20138_2010.doc

Love Actually 真 的 戀 愛 了!? 焦 點 主 題 2035 年 一 個 寒 冷 卻 又 放 晴 的 下 午, 爸 媽 一 大 清 早 已 上 班, 只 得 小 奈 獨 個 兒 待 在 家 中, 奢 侈 地 享 受 著 她 的 春 節 假 期 剛 度 過 了 期 考 的 艱 苦 歲

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects ( ) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

Microsoft Word 表紙1-L版-1.doc

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

穨control.PDF

Product Type Batteries (only) Circuit Breatkers & Load Protection Connection Devices Contactors Ethernet Switches, Stratix Switches I/O Modules; PLC N

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 英領域 Kent

AI-AUTO-011 Saflex® Advanced PVB - Color Interlayer (Chinese)

高中英文科教師甄試心得

HCD0174_2008

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - HSK使用手册.doc

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE

User’s Manual

GRANDE SECONDE DUAL TIME

中国人民大学商学院本科学年论文

星河33期.FIT)

2017 CCAFL Chinese in Context

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

<4D F736F F D205F FB942A5CEA668B443C5E9BB73A740B5D8A4E5B8C9A552B1D0A7F75FA6BFB1A4ACFC2E646F63>

8260

編 者 的 話 理 財 的 概 念 要 從 小 培 養 還 記 得 小 時 候, 一 個 香 腸 包 賣 多 少 錢 嗎? 3 元? 4 元? 5 元? 現 在 又 需 要 幾 多 錢 才 可 買 一 個 呢? 6 元? 8 元? 10 元? 十 年 後 又 賣 多 少 錢?( 大 概 20 元 有

中國文化大學政治學研究所

untitled

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是

Chn 116 Neh.d.01.nis

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

(baking powder) 1 ( ) ( ) 1 10g g (two level design, D-optimal) 32 1/2 fraction Two Level Fractional Factorial Design D-Optimal D

SHIMPO_表1-表4

<4D F736F F D FBAEEA658B4FAC5E7A15DB5AAAED7A15E>

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50

1


pdf

SHIMPO_表1-表4

Product Type Batteries (only) Circuit Breakers & Load Protection Connection Devices Contactors Ethernet Switches, Stratix Switches I/O Modules; PLC Ne

<4D F736F F F696E74202D20C6F3D2B5BCB0B2FAC6B7BCF2BDE92DD6D0D3A2CEC420C1F5B9FAD3B1205BBCE6C8DDC4A3CABD5D>

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK

國立中山大學學位論文典藏

目 錄 實 施 計 畫 1 專 題 演 講 因 應 十 二 年 國 民 基 本 教 育 課 程 綱 要 學 校 本 位 課 程 的 整 體 布 局 A-1 推 動 十 二 年 國 民 基 本 教 育 課 程 綱 要 相 關 配 套 措 施 A-10 分 組 研 討 法 規 研 修 B-1 課 程 教

Transcription:

GB F SA FA ZHS KO TH p. 4-7 p. 8-11 p. 12-15 p. 16-19 p. 20-23 p. 24-27 p. 28-31 1800116881-25/09

GB F SA FA ZHS KO TH

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 15 16

fig.1.1 fig.1.2 fig.2 fig.3 CLIC! fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17

For your safety This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement). Please read these instructions carefully and keep them for future reference. This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Warning! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V or 127V depending on model). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A, depending on model), with an earth connection. If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger. The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger. Never immerse your iron in water! Do not unplug your appliance by pulling on the cord.always unplug your appliance: before filling - fig. 3 or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use. Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals. Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface.when you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Description 1 Spray 2 Thermostat indicator 3 Antiscale valve grip 4 Dry/Steam control 5 Spray Button 6 Shot of Steam Button 7 Auto-Stop safety warning light (depending on model) 8 Gel comfort handle (depending on model) Before using for the first time Warning! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron (depending on model). 9 Electric power cord 10 Extra-large heel with non-slip pad 11 Opening button to water tank 12 Integral anti-scale system 13 Thermostat indicator light 14 Autosteam Control Thermostat 15 Autoclean Catalys Soleplate 16 Water tank filler hole Warning! Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen, i.e. press the Shot of Steam button a few times. During the first few uses, a harmless odour and a small amount of smoke may be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly. What water to use? Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : - 50% tap water, - 50% distilled or demineralised water. Types of water not to use? Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.the types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not to use boiled, filtered or bottled water. 4

Use Steam ironing 1. Filling the water tank - Unplug your iron before filling it. - Set the steam control to DRY - fig. 1.1. - Take the iron in one hand and tilt it slightly, so that you can see the water tank filling hole - fig. 3. - To open the water tank, press the button - fig. 2. - Fill the water tank - fig. 3 up to the mark MAX. The mark MAX corresponds to a capacity of 350 cc. - Close the water tank cover until you hear a click - fig. 4. - You can now plug in your iron. 2. Choose your ironing programme - Your iron has the Autosteam Control function, which recommends 8 different ironing programmes: Set the Autosteam Control Thermostat to match the type of textile you wish to iron. Your iron automatically and accurately determines the exact temperature and steam flow that are suitable, in order to guarantee the best results. To select the appropriate ironing programme, activate the thermostat located under the handle - fig. 5. - Rotation left : selects the programs requiring low temperature and steam levels. - Rotation right : selects the programs requiring high temperature and steam levels. - The program selected appears automatically on the indicator panel at the front of the iron - fig. 6. - Set the steam control to STEAM - fig. 1.2. - When your iron reaches the required temperature, the thermostat indicator goes out - fig. 7. You can start ironing. 3. Spray Function - While ironing, press a few times in succession on the Spray button to dampen the fabric - fig. 8 and iron out awkward creases. 4. For more steam (shot of steam button) - Press the Shot of Steam button from time to time - fig. 9. - Wait a few seconds between each shot before pressing the button again. 5. Vertical steam ironing - Ideal for removing creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc - Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger never while someone is wearing it. - Set your thermostat to MAX - fig. 10. - Press the Shot of Steam button ( ) repeatedly - fig. 9 moving the iron from top to bottom - fig. 11. - Hold the iron a few centimetres from the fabric to avoid burning delicate fabrics. 6. Anti-Calc Plus System - You iron is equipped with an integral anti-scale system - fig. 12. - This system will help to provide : a better ironing quality with a constant flow of steam, a longer life for your iron. 7. Anti-drip function - Autosteam Control, i.e. the automatic selection of the ironing programme depending on the fabrics elected, makes it possible to reduce steam flow at low temperatures and prevents your iron from dripping water onto your linen. Recommendations: Fabrics and ironing temperatures: Your iron heats up quickly: so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature, if you change to a program requiring lower temperatures, wait for the thermostat light to come on again before continuing to iron. when ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside them). For best results we recommend you use a vented ironing board to allow the powerful steam to penetrate through the fabric more efficiently. Ensure that the fabric you are ironing is flat to avoid steam venting sideways whilst ironing. 5 GB F SA FA ZHS KO TH

8. Auto-Stop safety feature (depending on model) - For your safety, the electronic system cuts off the power and the autostop indicator light flashes - fig. 13 when: The iron remains motionless for more than 8 minutes on its heel. The iron remains flat or on its side for more than 30 seconds. - To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing. 9. Autoclean Catalys Soleplate - Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate - fig. 14 which works by catalysis. - Its exclusive coating helps continuously eliminate all the impurities generated by normal use. It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating. Dry Ironing - Choose your ironing program. - Set the steam control to DRY - fig. 1.1. - You may start ironing when the thermostat light goes out. Caring for your iron BE CAREFUL! Unplug your iron and let it cool down before cleaning it. Cleaning the anti-calc valve (once per month) - Unplug your iron and empty the water tank. - To remove the antiscale valve, set your thermostat on the position MAX - fig. 10, place the steam control on STEAM, - fig. 1.2 and the valve can now be removed from your iron - fig. 15. Never touch the end of the valve - Soak the valve in a cup of white vinegar or plain lemon juice for 4 hours - fig. 16. - Rinse the valve under running water. - Replace the anti-calc valve. The iron will not function without the anti-calc valve 1. Self-cleaning In order to extend the life of your iron, use the Self-Cleaning function once a month. - Set the iron to DRY - fig. 1.1. - Fill the water tank to maximum. - Set the iron on his heel, with the water tank full, and set the thermostat to MAX - fig. 10. - When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink. - Set the steam control to STEAM, - fig. 1.2 - Remove the anti-calc valve. - Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out through the soleplate. - At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position. - Turn the iron back on for 2 minutes, setting it on its heel, to dry the soleplate. - Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth. 2. Cleaning the soleplate Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate, which works by catalysis. Its exclusive active coating helps continuously eliminate all the impurities generated by the normal day-to-day use of the iron. However, if you iron using an unsuitable programme, some traces may be left which require manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface. 6 Storing your iron - Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down. - Empty the water tank and set the steam control to DRY - fig. 1.1. A little water may remain in the tank. - Wind the cord not too tightly around the heel at the back of the iron. - Store the iron on its heel. When the Auto-Stop warning light is on, it is normal for the thermostat light to remain off. Warning! the steam control must be set to STEAM (fig.1.2) during the cleaning phase and the thermostat must be set to MAX (fig.10). Recommendations: the self-cleaning function helps to slow down the scaling up of your iron. Note! The steam control position must necessarily be on STEAM (fig.1.2) in order to remove or replace the iron's antiscale rod. Attention! The use of a scouring pad will cause damage to your soleplate's self-cleaning coating (fig.17)

Environment Environment protection first! i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. Ifthereisaproblem? Problem Possible causes Solutions Water drips from the holes in the soleplate. Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. The soleplate is dirty or brown and can stain the linen. There is little or no steam. The soleplate is scratched or damaged. Water is leaking out through the water tank cover. Steam or water come from the iron as you finish filling the tank. The spray and/or shot of steam do not work. Water leaks out of the front of the iron. You are using the Shot of Steam button too often. You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to DRY. You are using chemical descaling agents. You are using pure distilled/demineralised or softened water. Your linen is not rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it. You have ironed with an unsuitable programme (temperature too high). You are using starch. The water tank is empty. The anti-calc valve is dirty. Your iron has a build-up of scale. Your iron has been used dry for too long. You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip. You have cleaned your soleplate with an abrasive or metal pad. You have not closed the water tank cover properly. The steam control is not set to the DRY position. The water is empty. You have exceeded the level MAX when filling the water tank. Wait a few seconds between each use of the button. See the section "Storing your iron". Do not add any descaling agents to the water in the water tank. See section Types of water not to use?. See section "Cleaning the soleplate". Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which may be sucked up by the iron. Select the appropriate program. Refer to the chapter Clean the soleplate Spray starch on the underside of the fabric to be ironed. Fill it. Clean the anti-calc valve. Clean the anti-calc valve and carry out a self-clean. Carry out a self-clean. Wait for the soleplate to reach the correct temperature. Always set your iron on its heel. Try to avoid ironing over zips. Refer to the chapter Clean the soleplate. Make sure the water tank cover has clicked shut. Check that the steam control is set to the DRY position. Fill the water. Name of manufacturer : CALOR S.A. 3.12 104 220-240V a.c. 2010-2400W 220-240 V a.c. 2185-2600W 50/60Hz Made in France Empty the surplus water out of the water tank. GB F SA FA ZHS KO If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice. 845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk 7 TH

Pour votre sécurité Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement ). Merci de lire attentivement ce mode d emploi et de le conserver. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie. Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que celle-ci soit de 16A. Si le câble d alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d éviter un danger. L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté, s il présente des dommages apparents, s il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d éviter un danger. Ne plongez jamais le fer dans l eau! Ne débranchez pas l appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir - fig. 3 ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation. Ne laissez jamais l appareil sans surveillance lorsqu il est raccordé à l alimentation électrique ; tant qu il n a pas refroidi environ 1 heure. La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux. Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n est plus valable. Description 1 Spray 2 Tableau de bord thermostat 3 Préhension tige anti-calcaire 4 Commande Sec / Vapeur 5 Touche Spray 6 Touche Superpressing 7 Voyant Auto-Stop (selon modèle) 8 Poignée confort gel (selon modèle) 9 Cordon d alimentation Avant la première utilisation Attention! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer (selon modèle). 8 10 Talon extra large avec coussin anti-dérapant 11 Ouverture du réservoir 12 Système anti-calcaire intégré 13 Voyant de thermostat 14 Thermostat Autosteam Control 15 Semelle Autoclean Catalys 16 Orifice de remplissage du réservoir Attention! Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionner plusieurs fois la commande Superpressing. Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l utilisation disparaîtra rapidement. Quelle eau utiliser? Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l eau du robinet avec de l eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : - 50% d eau du robinet, - 50% d eau déminéralisée.

Quelles eaux éviter? La chaleur concentre les éléments contenus dans l eau, lors de l évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux. Utilisation Repasser à la vapeur 1. Remplissez le réservoir - Débranchez votre fer avant de le remplir. - Placez la commande vapeur sur SEC - fig. 1.1. - Prenez le fer d une main, inclinez-le légèrement, semelle vers le bas - fig. 3. - Pour ouvrir la trappe du réservoir appuyez sur le bouton - fig. 2. - Remplissez le réservoir - fig. 3 jusqu au repère «MAX». Le repère MAX correspond à une capacité de 350 cc. - Refermez la trappe du réservoir jusqu à entendre le clic - fig. 4. - Vous pouvez brancher votre fer. 2. Choisissez votre programme de repassage - Votre fer dispose de la fonction Autosteam Control qui préconise 8 programmes de repassage : En fonction du type de textile sélectionné, votre fer détermine automatiquement et avec précision les niveaux de température et de débit vapeur adaptés, pour garantir le meilleur résultat. Pour sélectionner le programme de repassage approprié, actionnez le thermostat situé sous la poignée - fig. 5. - Rotation côté gauche : vous accédez aux programmes nécessitant des niveaux de température et de vapeur bas. - Rotation côté droit : vous accédez aux programmes nécessitant des niveaux de température et de vapeur élevés. - Le programme sélectionné s affiche automatiquement sur le tableau de bord situé à l avant du fer - fig. 6. - Placez la commande vapeur sur VAPEUR - fig. 1.2. - Lorsque votre fer atteint la température requise, le voyant du thermostat s éteint - fig. 7. Vous pouvez repasser. 3. Humidifiez le linge (spray) - Quand vous repassez, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour humidifier le linge - fig. 8 et enlever les plis résistants. 4. Obtenir plus de vapeur (Superpressing) - Appuyez de temps en temps sur la touche Superpressing - fig. 9. - Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis. 5. Défroisser verticalement - Idéal pour éliminer les plis sur les costumes, les vestes, les jupes, les rideaux, - Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d une main. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre. - Réglez votre thermostat sur MAX - fig. 10. - Appuyez sur la touche Superpressing ( ) par impulsions - fig. 9 et effectuez un mouvement de haut en bas - fig. 11. - Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles délicats. Notre conseil : Tissus et température de repassage : Votre fer chauffe vite : commencez d abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée ; Si vous passez à un programme nécessitant des températures moins élevées, attendez que le voyant de thermostat se rallume avant de repasser à nouveau. Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. GB F SA FA ZHS KO 6. Système Anti-Calc Plus - Votre fer vapeur est équipé d un système anti-calcaire intégré - fig. 12. - Ce système permet : une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du repassage. de prolonger la durée de vie de votre fer. 9 TH

7. Fonction Anti-goutte - L Autosteam Control, c est-à-dire le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissu sélectionné, permet de réduire le débit vapeur à basse température et d éviter que votre fer ne goutte sur le linge. 8. Sécurité Auto-Stop (selon modèle) - Pour votre sécurité, le système électronique coupe l'alimentation et le voyant de l'auto-stop clignote - fig. 13 lorsque : Le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon Le fer reste plus de 30 secondes posé à plat ou sur le coté. - Pour remettre le fer en marche, il suffit de l agiter légèrement jusqu à ce que le voyant ne clignote plus. 9. Semelle Autoclean Catalys - Votre fer est équipé d une semelle autonettoyante - fig. 14 fonctionnant par catalyse. - Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal. Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant. Repasser à sec - Choisissez votre programme de repassage. - Placez la commande vapeur sur SEC - fig. 1.1. - Vous pouvez repasser lorsque le voyant s éteint. Entretenir votre fer ATTENTION! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer. Nettoyez la tige anti-calcaire (une fois par mois) - Débranchez votre fer et videz le réservoir. - Pour retirer la tige anti-calcaire, réglez votre thermostat sur la position MAX - fig. 10, placez la commande vapeur sur VAPEUR, - fig. 1.2 la tige de votre fer peut alors être extraite - fig. 15. Ne jamais toucher l extrémité de la tige - Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d alcool blanc ou bien du jus de citron nature - fig. 16. - Rincez la tige sous l eau du robinet. - Remettez la tige anti-calcaire en place. Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire 1. Faites un auto-nettoyage Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois. - Placez la commande vapeur sur SEC. - fig. 1.1. - Placez le fer sur son talon, réservoir plein et réglez le thermostat sur la position MAX - fig. 10. - Lorsque le voyant s éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d un évier. - Enlevez la tige anti-calcaire. - Placer la commande vapeur sur vapeur (fig. 1.2) - Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d un évier, jusqu à ce qu une partie de l eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle. - A la fin de l opération, replacez la tige anti-calcaire. - Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle. - Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux. 2. Nettoyez la semelle Votre fer est équipé d une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse. Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales d utilisation. Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d utilisez un chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le revêtement. 10 Quand la sécurité autostop est activée, il est normal que le voyant de thermostat reste éteint. Attention! La commande vapeur doit être maintenue sur la position vapeur (fig. 1.2) durant l'opération de nettoyage et le thermostat doit être main -tenu sur MAX (fig. 10) Notre conseil : L autonettoyage permet de retarder l entartrage de votre fer. Attention! La commande vapeur doit obligatoirement être sur vapeur (fig. 1.2) pour pouvoir retirer ou remettre la tige anticalcaire de votre fer. Attention! L utilisation d un tampon abrasif endommage le revêtement autonettoyant de votre semelle (fig. 17)

Ranger votre fer - Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse. - Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC - fig. 1.1.. Un peu d eau peut rester dans le réservoir. - Enroulez le cordon autour de l arceau arrière du fer. - Rangez le fer sur son talon. Environnement Participons à la protection de l environnement! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. Unproblèmeavecvotrefer? Problèmes Causes possibles Solutions L eau coule par les trous de la semelle. Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge. La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge. Votre fer produit peu ou pas de vapeur. La semelle est rayée ou abîmée. L eau s écoule par la trappe du réservoir. Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir. Vous utilisez la commande Superpressing trop souvent. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande sur SEC. Vous utilisez des produits détartrants chimiques. Vous utilisez une des eaux déconseillées. Vous avez repassé avec un programme inadapté (température trop élevée). Votre linge n est pas suffisamment rincé ou bien vous utilisez de l amidon. Le réservoir est vide. La tige anti-calcaire est sale. Votre fer est entartré. Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec. Vous avez posé votre fer à plat sur un reposefer métallique. Vous avez nettoyé votre semelle avec un tampon abrasif ou métallique. Vous avez mal refermé la trappe du réservoir. Le curseur de commande vapeur n est pas sur la position SEC. (fig. 1.1) Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. Consultez le chapitre «Ranger votre fer». N ajoutez aucun produit détartrant à l eau du réservoir. Consultez le chapitre «Quelles eaux éviter?». Choisissez le programme adéquate. Reportez vous au chapitre «Nettoyez la semelle». Pulvérisez l amidon à l envers de la face à repasser. Remplissez-le. Nettoyez la tige anti-calcaire. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage. Faites un auto-nettoyage. Posez toujours votre fer sur son talon. Reportez vous au chapitre «Nettoyez la semelle». Vérifiez que la trappe du réservoir est bien fermée (jusqu au clic). Vérifiez que la commande vapeur est sur la position SEC.. (fig. 1.1) GB F SA FA ZHS Le spray et/ou le superpressing ne fonctionnent pas. De l eau coule à l avant du fer. Le réservoir est vide. Vous avez dépassé le niveau MAX lors du remplissage du réservoir. Remplissez le réservoir. Videz le surplus par le réservoir. KO Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer. Tel.0974508168 11 TH

安全注意事项本产品符合现行安全技术规范和标准 ( 电磁兼容性 低电压 环境 ) 使用产品前, 请仔细阅读并妥善保管此说明书 本产品不适用于以下人群 ( 包括儿童 ) 使用 : 身体或精神方面的残障人士 丧失感官能力 缺乏经验和使用常识的人士 除非另有能负责其安全的人士监督或指导他们使用产品 须确保儿童不将其用于玩耍 警告! 确保熨斗铭牌上的额定电源电压与供电电源电压相符 ( 根据型号,220 伏至 240 伏或 127 伏 ) 连接至错误的电压将造成熨斗损坏, 且不在保修范围内 熨斗必须插在已接地的插座上 如使用延长线, 应使用与熨斗功率相符 ( 根据型号,16 安培 ) 并已接地的电源插座 如电源线受损, 必须立即由本公司认可的客户服务中心进行更换, 以避免可能造成的危险 如熨斗跌落, 出现明显破损 渗漏或功能故障则不可使用 切勿自行拆开熨斗, 请将其送至本公司认可的客户服务中心进行检查及维修, 以避免可能造成的危险 切勿将熨斗浸入水中! 切断电源时请直接拔掉插头, 不可拉拽电源线 注水前 - fig. 3 冲洗水箱前 清洁熨斗前或使用后, 都必须切断电源 当熨斗在接通电源时或底板尚热时 ( 冷却时间未满 1 小时 ), 切勿将其置于无人监管状态 熨斗产生蒸汽, 可能非常烫 小心避免被热蒸汽烫伤, 特别是熨烫至烫衣板边缘时 切勿将蒸汽正对人或动物 必须在平稳 耐热的表面上使用或放置熨斗 当熨斗在被放置在支架上时, 应先确保放置支架的表面平稳 本产品设计仅供家庭使用 任何专业用途 不当使用或未按照本说明书使用而引起的故障, 本公司概不负责, 且不在保修范围内 各部分名称 1 喷水嘴 2 加热指示灯 3 防钙阀门 4 干式熨烫 / 蒸汽控制滑键 5 喷水按钮 6 强蒸汽喷射按钮 7 自动断电保护指示灯 ( 根据型号 ) 8 胶质舒适手柄 ( 根据型号 ) 9 电源线 10 超大防滑底座 11 水箱开启按钮 12 内置防垢系统 13 温度指示灯 14 自动蒸汽温度调节钮 15 自动清洁 ( 催化 ) 底板 16 水箱注水口 首次使用前 警告! 加热电熨斗前, 请先揭去底板保护贴纸 ( 根据型号 ) 警告! 首次使用电熨斗蒸汽功能前, 我们建议您先将其水平放置操作数分钟, 注意不要置于熨烫衣物上, 可按压蒸汽喷射按钮数次 前几次使用过程中, 可能会有少量烟或气味产生, 属正常现象, 并不影响使用效果, 且会很快消失 可使用的水您的熨斗可直接使用未经处理的自来水, 但必须定期使用自动清洗功能以清除蒸汽室内的污垢和水垢 如果当地水质较硬 ( 可咨询当地水质管理部门 ), 请将自来水与蒸馏水或去除矿物质的水按如下比例配制使用 : -50% 自来水 -50% 蒸馏水或去除矿物质的水不可使用的水热力令水蒸发时, 会把水中的物质浓缩 下列含有有机杂质或矿物质元素的水会导致滴漏 棕色污点或令熨斗提前损耗 : 干衣机的水 加入香剂的水 软化水 冰箱剩水 电池液 空调排水 蒸馏水和除去矿物质的水或雨水, 不可使用以上列出的水 此外, 请勿使用煮沸的水 经过滤的水和瓶装水 20

产品使用 蒸汽熨烫 1. 水箱注水 - 水箱注水时, 请先切断电源 - 将蒸汽控制滑键设定于干熨位置 - fig. 1.1. - 一手拿起熨斗, 微微倾斜, 便能看到水箱注水口 - fig. 3. - 按下按钮打开水箱盖 - fig. 2. - 给水箱注水至 MAX 最高水位线位置 - fig. 3 最高水位线对应 350 毫升水量 - 盖上水箱盖, 盖好时应听到咔哒声 - fig. 4. - 请接通电源 2. 选择熨烫程序 - 您的电熨斗有自动蒸汽控制功能, 可提供 8 档预设熨烫程序 : 每种熨烫程序都对应有相应的织物类型, 您的熨斗会自动设定相对应的最佳温度和蒸汽量, 以保证最佳的熨烫效果 通过手柄下方的熨烫程序选择按键, 设定适合的熨烫程序 - fig. 5. - 旋动左边程序选择键 : 选择需较低温度及较低蒸汽量的熨烫程序 - 旋动右边程序选择键 : 选择需较高温度及较高蒸汽量的熨烫程序 - 所选程序会自动显示于熨斗前端的程序显示面板上 - fig. 6. - 将蒸汽控制滑键设定于蒸汽档 - fig. 1.2. - 当底板达到足够温度时, 指示灯熄灭 - fig. 7. 可以开始使用 3. 喷水功能 - 熨烫时, 连续按喷水按钮数次以润湿织物 - fig. 8, 帮助熨平顽固褶皱 4. 强蒸汽喷射 - 间歇地按下强蒸汽喷射按钮 - fig. 9. - 每次按钮间应暂停数秒 5. 立体蒸汽熨烫 - 可理想去除套装 夹克 裙子 窗帘上的褶皱 - 将衣物悬挂在衣架上, 用手轻轻拉直 蒸汽非常烫, 立体垂直熨烫只可用于熨烫挂在衣架上的衣物, 切勿直接熨烫穿在身上的衣物 - 将温度调节钮设定于 MAX( 最高 ) 位置 - fig. 10. - 重复按压强蒸汽喷射按钮 ( ) - fig. 9 从上而下移动熨斗以熨烫衣物 - fig. 11. - 熨斗与织物间应保持适当距离, 以免烫坏易损织物 6. 增效防钙系统 - 熨斗已配备增效防钙系统 - fig. 12. - 系统可提供 : 更流畅的强蒸汽效果带来更好的熨烫品质 更长使用寿命 7. 防滴漏功能 - 自动蒸汽控制功能可以根据面料自动设定所需蒸汽强度 在低温熨烫时蒸汽流量减少, 可以避免水滴落在衣物上 对织物和熨烫温度的建议 : 由于熨斗加热非常快, 熨斗应先从需低温熨烫的织物开始, 然后再熨烫需高温熨烫的织物 如需降低熨烫温度, 应待加热指示灯再次亮起后才可继续熨烫 如需熨烫混合织物, 选择的熨烫温度应根据耐热性较低的纤维来设定 对于纤细织物, 建议先对衣物非显著部位 ( 如 : 内缝边 ) 进行熨烫试验 为保证熨烫效果, 建议您使用带网眼的烫衣板, 以便强蒸汽更有效地渗透至织物内 请将熨烫的衣物平整放置, 以免蒸汽从缝隙中溢出 21 GB F SA FA ZHS KO TH

8. 自动断电保护 ( 根据型号 ) - 在以下情况下, 电子安全系统会自动切断电源, 自动断电保护指示灯将闪烁 - fig. 13, 以保证您的安全 : 熨斗竖放不动 8 分钟 熨斗平放或侧放不动 30 秒 - 重新使用时, 只需轻轻晃动熨斗, 直到自动断电保护指示灯停止闪烁, 即可恢复使用 当自动断电保护指示灯亮时, 温度指示灯灭 9. 自动清洁 ( 催化 ) 底板 - 本产品配有自动清洗底板 - fig. 14, 在催化剂的作用下生效 - 在正常使用的过程中, 底板上独特的涂层能不断地除去底板上的杂质 建议将熨斗竖放以保护具有自动清洁功能的涂层 - 选择熨烫程序 - 将蒸汽控制滑键设定于干式熨烫 - fig. 1.1. - 当温度指示灯熄灭时, 可以开始熨烫 干式熨烫 保养注意! 在清洁电熨斗前, 请先切断电源并待其冷却 清洗防钙阀门 ( 至少每月一次 ) - 切断电源并清空水箱 - 将温度设定于 MAX( 最大 ) 位置 - fig. 10, 将蒸汽控制滑键设定于 STEAM - fig. 1.2 位置后, 拔出防钙阀门 - fig. 15. 请勿触摸防钙阀门末端 - 将阀门放在盛有白醋或柠檬酸的容器中浸泡 4 小时 - fig. 16. - 将浸泡过的阀门用清水冲洗干净 - 将防钙阀门重新安装回原处 若未安装防钙阀门, 熨斗无法正常工作 1. 自动清洗每月使用一次自动清洗功能, 可延长熨斗使用寿命 - 将熨斗设定于干式熨烫 - fig. 1.1 - 在水箱中注水至 MAX( 最高 ) 位置 - 将注满水的熨斗竖直放置, 温度设定于 MAX( 最大 ) 位置 - fig. 10. - 待加热指示灯灭, 切断电源, 水平提握熨斗于水槽上方 - 拔出防钙阀门 - 在水槽上方轻微晃动熨斗, 直至蒸汽室中的污物和水垢碎渣通过底板随水箱中的水一起清理排出 - 清洗结束后, 将防钙阀门重新安装回原处 - 接通电源两分钟, 将熨斗竖直放置, 以干燥底板 - 切断电源, 当底板尚有余温时, 用湿布轻轻擦拭干净 2. 清洁底板本产品配有自动清洗底板, 在催化剂的作用下生效 在日常使用的过程中, 底板上独特的活性涂层能不断地除去底板上的杂质 但是, 如果没有选择正确的熨烫程序, 则会留下手工清洗的痕迹 在这种情况下, 建议用湿布擦拭尚有余温的底板, 以避免其表面受损 建议 : 自动清洗功能可减缓污垢积聚的速度 注意 : 若要拔出或重新安装防钙棒, 请将蒸汽控制滑键置于 STEAM - fig. 1.2( 蒸汽 ) 位置. 注意 : 使用百洁布会损坏底板上的自动清洁涂层 - Fig. 17 - 切断电源, 待底板冷却 - 清空水箱, 将蒸汽控制滑键设定于干式熨烫 - 请勿将电源线过紧地缠绕在熨斗底部 - 将冷却后的熨斗以竖直方式储藏 22 - fig. 1.1, 可能有少许的水留在水箱中 储藏熨斗

环境 GB 环境保护 i 您的产品含有多种可回收利用的有价值材料 请将废弃的电熨斗送至当地指定的废品处理中心进行处理 常见问题处理 故障现象产生原因解决方法 水从底板蒸汽孔中流出. 使用强蒸汽喷射按钮频率过高 储藏熨斗时水平放置, 水箱未倒空, 蒸汽控制滑键未设定于干式熨烫位置 每次按钮间应暂停数秒 参见 储藏 部分 F 从蒸汽孔渗漏出褐色斑点污物并弄脏织物 使用了化学除垢剂 使用了蒸馏水 去除矿物质的水或软化水 织物未彻底洗净或熨烫的是未洗过的新衣物 不要在水箱的水中注入任何除垢剂 参见 不可使用的水 部分 参见 清洁底板 部分 确保织物已被彻底洗净, 以除去新衣物黏附在熨斗 ( 底板 ) 上的的肥皂残留及化学物质 SA 底板变脏或发黄, 弄脏衣物 温度设定过高 使用了浆粉 选择合适的温度 ( 参见 清洁底板 的部分 ) 将浆粉喷在熨烫衣物的背面 无蒸汽或者蒸汽量少 水箱无水 防钙阀门脏 熨斗积聚水垢 使用干式熨烫方式时间太久 注水于水箱 清洁防钙阀门 清洁防钙阀门并进行自动清洗 进行自动清洗 等待底板达到合适的温度 FA 底板刮花或破损 熨斗可能曾被水平放置于金属物体表面或熨烫过拉链等 使用粗糙或金属百洁布擦拭过熨斗底板 将熨斗竖直放置 不要熨烫拉链 参见 清洁底板 水从水箱盖周围漏出 水箱盖没有完全关好 确保水箱盖盖好 当水箱注满水时, 蒸汽或水从熨斗中冒出 不能喷水或强蒸汽不能工作 蒸汽控制滑键没有设定于干式熨烫 水箱无水. 位置 确认蒸汽控制滑键设订于干式熨烫位置 注水于水箱 ZHS 熨斗前端漏水 水箱中的水超过最高水位线 将水箱中高于最高水位线的水倒出 KO 23 TH

24

GB F SA FA ZHS KO 25 TH

26

GB F SA FA ZHS KO 27 TH

❿ ❿ ❿ ❿ ❿ ❿ ❿ ❿ - fig. 3 ❿ ❿ ❿ ❿ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 28

1. - fig. 1.1 - fig. 3 - fig. 2 - fig. 3 - fig. 4 2. ❿ ❿ - fig. 5 : : - fig. 6 - fig. 1.2 - fig. 7 3. - fig. 8 4. - fig. 9 5. - fig. 10 ( ) - fig. 9 - fig. 11 6. - fig. 12 ❿ ❿ 7. ❿ ❿ ❿ ❿ ❿ 29 GB F SA FA ZHS KO TH

8. - fig. 13 ❿ ❿ 9. - fig. 14 - fig. 1.1 - fig. 10, - fig. 1.2 - fig. 15 - fig. 16 1. - fig. 1.1 - fig. 10 2. 30

- fig. 1.1 i GB F SA FA ZHS 31 KO TH