Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每周留学咨询时间 前言 Montag / 周一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周三 : 14:00 17:00

Size: px
Start display at page:

Download "Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每周留学咨询时间 前言 Montag / 周一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周三 : 14:00 17:00"

Transcription

1 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每周留学咨询时间 Montag / 周一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周三 : 14:00 17:00 Uhr (oder nach Vereinarung / 其他时间请提前预约 ) Kontakt / 联系方式 : Tel. / 电话 : / 14 / 电邮 : guangzhou@daad.org.cn marketing-gz@daad.org.cn Website / 网址 : Sina-Weibo / 新浪微博 : DAAD 德意志学术交流中心 Adresse / 通讯地址 : Sun Yat-sen University, School of Foreign Languages, Room Guangzhou 广州市中山大学外国语学院 601 室, 邮编 : Vorwort Überall ist der Geist der Veränderung und des Fortschritts spürbar, auch im Bereich der Bildung. So versucht der Unternehmer Ben Nelson, der das Modell der Wissensvermittlung an Universitären für überholt hält, mit seinem in San Francisco gegründeten Start-up Minerva die Revolutionierung des universitären Lernens. Wenn es nach Ben Nelson gehen soll, gehören Vorlesungen in überfüllten Hörsälen der Vergangenheit an, die Zukunft liegt in der Digitalisierung der Hochschulbildung. Es liegt auf der Hand, dass sich in Zeiten der Globalisierung auch das Bildungssystem anpassen und verändern muss. Wie kann eine fortschrittliche und menschfreundliche Anpassung gelingen? Der Präsident der Universität Hamburg, Dieter Lenzen, macht einen konstruktiven Vorschlag und lädt die Präsidenten der 50 internationalen Top -Hochschulen nach Hamburg ein, um über die Zukunft der Entwicklung ihrer Hochschulsysteme zu beraten. Im Zentrum steht die Frage, wie wir den Anforderungen eines sich zunehmend internationalisierenden Bildungssystems begegnen können? Der Austausch scheint ein wesentlicher Weg, um sich aus der Enge der eigenen Denk- und Wahrnehmungskonzepte zu befreien. Das übe ich in Guangzhou jeden Tag und stelle fest, wie viel wir von China lernen können. Die Lust am Ausprobieren, die Freude an neuen Methoden. Die Aufgeschlossenheit gegenüber neuen Ideen und Impulsen, die es unbedingt braucht, um neue Wege zu erkunden. Der Vorschlag, uns im Seminar Deutsche Medien mit der Auseinandersetzung ethischer Grundfragen auf der Grundlage von Friedrich Dürrenmatts Die Physiker zu beschäftigen, wurde sehr positiv aufgenommen. Auch der Vorschlag, ein gemeinsames Theaterstück zu Impressum Herausgeber / 发行者 : Deutscher Akademischer Austausch Dienst e. V. (DAAD) Kennedyallee Bonn Verantwortlich i.s.d.p: Dr. Dorothea Rüland Redaktion / 编辑 : DAAD IC Guangzhou Texte / 撰稿人 : Sanaz Rassuli, Sandra Bayer, Stephanie Knobloch, Elisa Klein, LI Wenai, REN Jie, LI Yingchen, LIAN Weike inszenieren, fand Zustimmung, selbst wenn die meisten der Studierenden noch nie ein Theaterstück besucht, geschweige denn selbst auf der Bühne gestanden haben. Ich bin gespannt und freue mich auf das kommende Semester mit vielen spannenden Projekten rund um den chinesisch-deutschen Austausch, in unserem Newsletter halten wir Sie natürlich auf dem Laufenden. Tatkräftige Unterstützung haben wir dabei von unserer neuen Sprachassistentin, Frau Elisa Klein, die ich ganz herzlich in unserem Team begrüßen möchte. Viel Freude bei der Lektüre wünscht Ihnen Sanaz Rassuli (IC-Lektorin, Guangzhou)

2 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每周留学咨询时间 前言 Montag / 周一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周三 : 14:00 17:00 Uhr (oder nach Vereinbarung / 其他时间请提前预约 ) Kontakt / 联系方式 : Tel. / 电话 : / 14 / 电邮 : guangzhou@daad.org.cn marketing-gz@daad.org.cn Website / 网址 : Sina-Weibo / 新浪微博 : DAAD 德意志学术交流中心 Adresse / 通讯地址 : Sun Yat-sen University, School of Foreign Languages, Room Guangzhou 广州市中山大学外国语学院 601 室, 邮编 : 这里到处都能感受到思想的变化和进步, 在教育这个领域也一样 因此企业家 Ben Nelson 尝试着以他在旧金山成立的创业公司 Minerva 发起大学教育的改革, 因为他觉得现在大学教授知识的方法已经过时了 在 Ben Nelson 看来, 拥挤的大课只属于过去, 未来在于高校教育的数字化 在全球化的时代, 教育体系必须顺应事势, 做出改变 如何才能使一个进步的, 对人类友好的调整成功呢? 汉堡大学校长 Dieter Lenzen 给了一个建设性的建议, 并邀请了 50 个国际顶级高校的校长去到汉堡, 以便讨论他们的高校体系发展的未来 讨论的焦点是, 我们如何应对一个越来越国际化的教育体系带来的挑战 此番交流是一条必要的道路, 把自己从思想和感受的局限中解放出来 我在广州的每一天都在练习这一点, 而且确信, 我们从中国真的有很多可以学习 对于尝试的兴趣, 新方法带来的愉悦 对于新想法和新事物的开明 ( 必须的!), 来探寻新的道路 关于我们在 德国媒体 研讨会上对弗里德里希 德伦马特的 物理学家 进行探讨的建议被 积极地采纳了 还有关于共同实现一台戏剧的建议也得到赞同, 尽管大部分学生还从来没有看 Impressum 过一出戏剧, 更别说站在舞台上了 Herausgeber / 发行者 : Deutscher Akademischer Austausch Dienst e. V. (DAAD) Kennedyallee Bonn Verantwortlich i.s.d.p: Dr. Dorothea Rüland Redaktion / 编辑 : DAAD IC Guangzhou Texte / 撰稿人 : Sanaz Rassuli, Sandra Bayer, Stephanie Knobloch, Elisa Klein, LI Wenai, REN Jie, LI Yingchen, LIAN Weike 我非常好奇, 对于这个即将到来的, 充满了很多令人振奋中德交流的项目这个学期满怀期待, 在我们的新闻简报中我们当然也会为你提供最新的消息 我们也有着实实在在的支持,Elisa Klein 女士是我们新的语言助教, 我衷心欢迎她加入这个团队 祝阅读愉快! 您忠实的, 苏飒岚

3 Seite 3 Inhalt dieser Ausgabe 本期目录 Team 4 团队 4 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 5 活动回顾 5 Ankündigung 14 活动通知 14 Ein Stück Deutschland 16 德意志一角 16 Neue Termine 23 活动预告 23 Anzeigen 25 德国高校课程广告 25 Wenn Sie Fragen zu diesem Newsletter oder zu einer unserer Veranstaltungen haben, können Sie sich gerne an uns wenden. Wenn Sie den Newsletter nicht mehr erhalten möchten, senden Sie uns bitte eine kurze an marketing-gz@daad.org.cn 如果您对我们的新闻简讯或对我们的所有活动有任何疑问, 请与我们联系 如果您不想再收到我们的新闻简讯, 请用电邮形式通知至 marketing-gz@daad.org.cn

4 Seite 4 Team/ 团队 Neues Mitglied im Team IC Guangzhou 广州信息中心团队迎来新成员 Elisa Klein 从 2015 年 3 月来到广州中山大学, 担任 Elisa Klein ist seit März 2015 an der Sun Yat-sen Universität in Guangzhou und übernimmt die DAAD- DAAD 助教至 2016 年 7 月份 她在耶拿大学攻读对外日耳 Sprachassistenz bis Juli Sie hat an der Friedrich- 曼学, 日耳曼语言学和应用伦理学 2009 年她在山东省 泰安实习, 之前也在耶拿大学应用伦理学系, 拼写和写 Schiller-Universität in Jena Auslandsgermanistik, Germanistische Sprachwissenschaft und Angewandte Ethik studiert. 作技术系, 耶拿 / 魏玛的 Allegro 音乐学院和作为自由讲师 2009 hat sie ihr Praktikum in Tai an (Shandong) absolviert 工作 本学期她将在中山大学珠海校区德语系授课, 照 und zuletzt in Jena am Lehrstuhl für Angewandte Ethik, am Lehrinstitut für Orthographie und Schreibtechnik (LOS), an 管 DAAD 图书资料室, 并且支持广州信息中心主任的工 作 der Allegro Musikschule Jena/Weimar und als selbständige Lektorin gearbeitet. In diesem Semester lehrt sie am germanistischen Institut der SYSU auf dem Campus in Zhuhai, kümmert sich um den DAAD-Handapparat auf dem Campus in Guangzhou und unterstützt die IC-Lektorin Sanaz Rassuli vor Ort.

5 Seite 5 Studienberatung/ 留德咨询 Die erste DAAD-Gruppenberatung Li Wenai 第一期 DAAD 留德座谈会 李文爱 Zu Beginn des neuen Jahres hat das DAAD IC Guangzhou ein neues Veranstaltungsformat, die Gruppenberatung, ins Leben gerufen. Mit diesem Format möchte das IC Guangzhou Interessierten an einem Studium bzw. Forschung in Deutschland eine Gelegenheit bieten, sich intensiv beraten zu lassen. Ein großer Vorteil dieser Veranstaltung im Vergleich zu der Studienberatung, die das IC Guangzhou an drei Nachmittagen der Woche anbietet, ist, dass die Interessenten sich untereinander kennenlernen und vernetzen können, um sich auf dem Weg nach Deutschland gegenseitig zur Seite zu stehen. Das IC Guangzhou setzt sich das Ziel, diese Veranstaltung nachhaltig durchzuführen und es als Veranstaltungsreihe fest im Jahreskalender zu etablieren. Die erste Gruppenberatung wurde am 9. Januar in der School of Foreign Languages der Sun Yat-sen University durchgeführt. Insgesamt haben sich 30 Studenten aus verschiedenen Hochschulen (SCUT, Jinan, GDUFS, SYSU u. a.) in Guangzhou angemeldet. Frau Sanaz Rassuli, Leiterin des DAAD IC Guangzhou, hat die Teilnehmer herzlich begrüßt und bevor die informelle Fragerunde eröffnet wurde, haben sich alle Teilnehmer unter Nennung ihres Namens, ihrer Hochschule und Fachrichtung sowie ihrem Jahresgang vorgestellt. So konnten sich die einzelnen Teilnehmer gezielt untereinander austauschen und vernetzen. 新年伊始,DAAD 广州信息中心创办了一种新类型的活动 留德座谈会 通过这种形式, 我们希望能够为对赴德留学及研究感兴趣的人提供更多的咨询机会 与平常周一至周三下午的办公室留学咨询相比, 留德座谈会一个明显的优势是使大家互相之间能够认识彼此并去赴德之路上互相帮助 DAAD 广州信息中心将定期地举办留德座谈会, 使其成为固定的活动项目 第一期的留德座谈会于 1 月 9 日在中山大学外国语学院举行, 总共有 30 多名来自不同高校 ( 华工 暨大 广外和中大等 ) 的学生们报名参加了活动 DAAD 广州信息中心主任苏飒岚女士向参加的同学们表示了热烈的欢迎 在活动开始之前, 同学们分别介绍了他们的姓名 学校以及专业和年级 通过这个环节, 同学们可以认识同学校或者同专业的同学并有针对性地与他们进行交流

6 Seite 6 Studienberatung/ 留德咨询 在问答环节中,DAAD 广州信息中心的李文爱和李颖琛女士分别对同学们提出的问题作出了详细和专业的解答 两位 DAAD 的老师与在座部分到过德国的同学纷纷根据他们自身的经验, 给出了非常实用的建议, 大家讨论的话题无所不至, 从奖学金申请到攻读硕士学位预计时间, 再到 APS 审核, 对于国际课程的疑惑, 要不要坚持学德语, 在德国留学期间如何平衡读书和打工的问题, 怎么融入当地社会, 如何解决找房子等 In der Fragerunde konnten Frau Wenai Li und Frau Yingchen Li vom IC Guangzhou alle aufkommenden Fragen ausführlich und professionell beantworten. Durch die eigenen Erfahrungen aus einem Deutschlandaufenthalt der Teilnehmer sowie Mitarbeiter des IC Guangzhous konnten auch eine Vielzahl an praktischen Tipps und Hinweisen ausgetauscht werden: von der Stipendienbewerbung bis hin zu der voraussichtlichen Dauer eines Masterstudiums, APS- Interview, Fragen zum International Programm, Deutschlernen, Studieren & Jobben, Integration, Zimmersuche usw. Kein Themenfeld blieb unberücksichtigt. Die Studierenden waren sehr aktiv. 等, 参加的同学们都很积极地提出心里的疑问 随着时间的推移, 问答环节变成了气氛热烈的讨论环节, 大家自由地进行交流并建立联系 这个时长两个小时的活动也渐渐地接近了尾声, 应大家的要求, 有参与者建立了 走向德意志 的微信群, 同学们可在群上继续交流, 共同探索通往德意志的道路 Die Fragerunde wurde im Laufe der Zeit zu einer aktiven Diskussionsrunde, in der sich alle Teilnehmer frei im Raum bewegt haben und viele individuelle Kontakte geknüpft wurden. Eine lebhafte Veranstaltung neigte sich nach zwei Stunden ihrem Ende zu, doch eine auf Wunsch der Teilnehmer gegründete WeChat-Gruppe, Weg nach Deutschland, überdauert die Veranstaltung. So können die Teilnehmer auch in Zukunft miteinander in Kontakt bleiben und alle weiteren Erfahrungen und Abenteuer rund um ihren Deutschland-Aufenthalt miteinander teilen.

7 Seite 7 Vortrag/ 讲座 Promotion in Deutschland Informationsreise in die Provinz Guangdong erfolgreich beendet Ren Jie 在德国读博 说明会广东站圆满结束 任婕 Guangzhou im Deutschen meistens auch als Kanton bezeichnet ist als Hafenstadt vor allem ein wichtiger Handelsplatz. Doch nicht nur die Wirtschaft hat sich dort rasant entwickelt, auch im Bereich der höheren Bildung ist Guangzhou eine der fortschrittlichsten Städte in China. Um Masterstudenten und Doktoranden aus Guangzhou und Shenzhen, einer Industrieneustadt in der Nähe Kantons, darüber zu informieren, wie eine Promotion in Deutschland organisiert werden sollte und welche Möglichkeiten es gibt, hat der DAAD in Kooperation mit den Repräsentanten in China, der TU München, der Helmholtz Gemeinschaft und BayCHI- NA, in der Zeit vom März 2015 die Informationsreihe Promotion in Deutschland durchgeführt. Durch diese Forschungsmarketing-Aktivitäten sollen interessierte chinesische Studierende motiviert und unterstützt werden, ihre akademische Laufbahn in Deutschland fortzusetzen. Die gut besuchten Informationsveranstaltungen fanden an der South China University of Technology (SCUT), an der Sun Yat-Sen University (SYSU) und an der Graduate School in Shenzhen, der Tsinghua University, statt. Am Abend des 18. März fand die Auftaktveranstaltung an der SCUT statt. Der 120 Personen fassende Vorlesungssaal war bis auf den letzten Platz gefüllt. Die Deputy- Direktorin des International Office der SCUT, Frau YAO Min, und Frau SHI Jiao von der Graduate School, nahmen ebenso an der Veranstaltung teil. Frau Sanaz RASSULI, Leiterin des DAAD IC Guangzhou, begrüßte die Anwesenden und stellte kurz die Ziele und Hauptaufgaben des DAAD in China vor. Danach berichtete die von der für Stipendienprogramme zuständige Mitarbeiterin der DAAD- Außenstelle Peking, Frau REN Jie, über die Forschungslandschaft sowie Promotion in Deutschland und darüber, wie man sich um Stipendien bewirbt. In den darauf folgenden Vorträgen informierten die Repräsentanten der drei deutschen Einrichtungen über die Besonderheiten der Promotionsmöglichkeiten an ihrer jeweiligen Institution und wie man sich um eine Promotionsstelle bewirbt. Nach den Vorträgen kamen noch viele Fragen u. a. zum Bewerbungsprozess auf, die mit großem Engagement diskutiert wurden. 作为重要的贸易港口城市, 广州在经济高速发展的同时, 也成为了中国高等教育最发达的城市之一 为了帮助广州及深圳地区的硕士及博士生了解赴德攻读博士的概况和流程, 鼓励学生们通过申请奖学金选择德国作为继续深造的目的地,DAAD 于 2015 年 3 月 18 日至 20 日协同慕尼黑工业大学 德国亥姆霍兹国家研究中心联合会和巴伐利亚州大学联盟对华高教中心的驻华代表在华南理工大学 中山大学和清华大学深圳研究生院举办了三场以 在德国攻读博士学位 为主题的说明会 3 月 18 日晚间, 说明会首场活动在华南理工大学举办, 能够容纳 120 人的教室座无虚席 华南理工大学国际交流处副处长姚旻女士和研究生院师娇老师参加了此次活动 活动上, DAAD 广州信息中心主任 Sanaz Rassuli 女士向在座的学生表达了诚挚的欢迎并对 DAAD 的目标和在中国的主要工作任务进行了介绍 随后 DAAD 驻京办事处奖学金项目主任任婕女士对德国的研究概况 德国博士位置及奖学金申请技巧等内容进行了解析 接下来的时间中, 三位德国大学及机构代表分别介绍了各自大学的学科特色及博士申请信息 宣讲后的问答环节上, 很多同学们还就一些申请过程中的具体问题与代表们进行了深入交流

8 Seite 8 Vortrag/ 讲座 Die zweite Veranstaltung im Rahmen der Informationsreise fand am Nachmittag des 19. März an der SYSU statt. Die Leitung wurde von Herrn QI Xinghua von der Graduate School der SYSU übernommen. Bereits im vergangenen Herbst veranstaltete der DAAD eines seiner Proposal Writing Trainings zusammen mit der SYSU, einem sehr wichtigen Kooperationspartner des DAAD in China. Das Training richtet sich an Masterstudierende, die sich für eine Promotion in Deutschland interessieren und vermittelt Kenntnisse über das Schreiben eines Forschungsvorhabens. Auch zu dieser Informationsveranstaltung kamen viele an einer Promotion in Deutschland Interessierte um den Vorträgen zuzuhören. Die Stadt Shenzhen, die nach Beginn der chinesischen Öffnungs- und Reformpolitik zur ersten Sonderwirtschaftszone ernannt wurde, ist von der Zeitschrift Nature mit neun anderen Städten zu Chinas Forschungshochburgen gewählt worden. Am 20. März nachmittags besuchten die DAAD- und die Hochschulvertreter das erste Mal die Universitätsstadt Xili in Shenzhen und informierten die Veranstaltungsteilnehmer im Detail über eine Promotion in Deutschland. Die Veranstaltung wurde an der Graduate School in Shenzhen, der Tsinghua University abgehalten, und Frau LI Mengmeng vom Foreign Affairs Office nahm an der Veranstaltung teil. Auch diese Veranstaltung wurde von vielen interessierten Studierenden besucht. Damit endeten die Vorträge der Informationsreise in Guangdong: Insgesamt haben knapp 240 Studierende und Dozenten teilgenommen. Der DAAD wird diese Informationsreihe dieses Jahr Mitte April in Hefei und Nanjing fortführen. Für genauere Informationen zur Veranstaltungsreihe nutzen Sie bitte die Webseite, den Weibo- Account oder die WeChat-Gruppe des DAAD in China. 活动的第二站于 3 月 19 日下午在中山大学举行 中山大学研究生院戚兴华老师主持了这次说明会 作为 DAAD 在中国地区的重要合作伙伴, 中山大学曾于去年秋天与 DAAD 驻京办事处联合举办了针对博士申请的研究计划写作培训 本次活动同样有很多对德国读博感兴趣的同学来到会场聆听说明会 深圳作为中国改革开发以来所建立的第一个经济特区, 是 自然 杂志评选出的 中国科研实力 十强城市之一 3 月 20 日下午,DAAD 及各大学代表首次来到深圳西丽大学城, 向深圳的学子们介绍关于在德国读博的详细信息 活动在清华大学深圳研究生院举行, 清华深研院对外办的李梦梦老师出席了这次活动 本次活动还吸引了很多深圳大学的同学参加 就此, 本次 DAAD 及德国大学的广东之行也落下帷幕, 活动共吸引近 240 名师生 DAAD 还将于 4 月中旬在合 肥及南京继续举办该说明会, 活动的具体信息将通过 我中心网站 新浪微博和微信公众平台等方式发布, 敬请关注

9 Seite 9 Info/ 资讯 Ausländische Studierende fühlen sich in Deutschland wohl 外国留学生觉得在德国很舒适 Stephanie Knobloch Stephanie Knobloch DAAD-Studie zur Willkommenskultur an deutschen Hochschulen In Deutschland gibt es derzeit ausländische Studierende. In einer repräsentativen Studie hat der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) von ihnen gefragt, wie gut sie sich in Deutschland aufgenommen fühlen, weshalb sie sich für eine Hochschule in der Bundesrepublik entschieden haben und was sie für ihre Zukunft planen. Ergebnisse der Studie 1) Warum kommen ausländische Studierende nach Deutschland? a. Die meisten kommen wegen der hohen Qualität von Bildung und Forschung an deutsche Hochschulen (89 % nennen diesen Grund als wichtig oder sehr wichtig). Mit dem Studium in Deutschland wollen sie vor allem ihre Kenntnisse erweitern und ihre Chancen auf einen guten Arbeitsplatz verbessern (81 %). b. Deutsche Hochschulen können ausländische Studierende durch ihren guten Ruf (für 73 % der Studierenden wichtig oder sehr wichtig), moderne Lehr- und Lernmethoden (59 %), ein transparentes und einfaches Zulassungsverfahren (59 %) sowie gute Beratungsleistungen (52 %) für sich gewinnen. DAAD 关于德国高校欢迎文化的问卷德国目前有 30 万外国留学生 在一个具有代表性的问卷中,DAAD 询问了其中一万一千名学生, 询问他们感觉在德国被接纳得怎么样, 为什么选择了在德国的一所高校留学, 对自己的未来有什么规划 问卷的调查结果 1) 为什么选择到德国留学? a. 大部分因为德国高校的高质量教育和研究而慕名前来 (89% 的被访问者认为这一原因很重要或非常重要 ) 通过在德国留学, 他们主要想得到深造, 并且提高自己找工作时的竞争力 (81 %) b. 德国高校通过他们良好的声誉 (73 % 的学生认为很重要或非常重要 ), 现代化的教授方式 (59 %), 透明简单的录取程序 (59 %) 和出色的咨询服务 (52 %) 赢得外国留学生

10 Seite 10 Info/ 资讯 c. Deutschland ist besonders attraktiv, weil es im Vergleich zu anderen Zielländern wie Großbritannien oder den USA hochwertige Angebote und niedrige Kosten für Lebenshaltung (für 47 % wichtig) und Studium (67 %) zusammekommen. 2) Welche Schwierigkeiten müssen ausländische Studierende überwinden? a. Zentrale Schwierigkeit bei der Studienvorbereitung ist der Erhalt eines Visums (38 % haben diesbezüglich größere Probleme). Besonders stark betroffen sind Studieninteressierte aus Afrika, Nahost und Osteuropa. b. Nach der Ankunft in Deutschland stellt die Wohnungssuche das größte Problem dar (53 %). Die Bereitstellung von Wohnheimplätzen und Beratung bei der Wohnungssuche sind deshalb wichtige Maßnahmen, um es ausländischen Studierenden zu ermöglichen, sich auf das Studium zu konzentrieren. Nur 30 % derjenigen, die Unterstützung durch die Hochschule hatten, berichten über Schwierigkeiten bei der Wohnungssuche. Bei denen, die auf sich allein gestellt waren, sind es zwei Drittel. c. Behördengänge stellen viele Studierende vor Herausforderungen (26 % berichten hier von größeren Problemen). 3) Wie wichtig sind Englisch und englischsprachige Studienangebote für das Auslandsstudium? a. Rund 24 % der befragten Bildungsausländer studieren in rein englischsprachigen Studienangeboten und rund die Hälfte der Bildungsausländer in rein deutschsprachigen Studienangeboten. Das übrige Viertel der Befragten gab an, sowohl Kurse in deutscher wie in englischer Sprache zu besuchen. c. 德国特别地有吸引力, 因为和其他留学目的地如英国, 美国相比, 有着评价很高的课程 (47 % 的受访者认为很重要 ) 和只需要较低的留学和生活费用 (67 %) 2) 外国留学生需要克服哪些困难? a. 准备留学过程中重大的难题就是取得签证 (38 % 的受访者在这问题上遇到较大的困难 ) 情况特别严重的是来自非洲, 中东和东欧的留学生 b. 到达德国之后找房子成为最大的困难 (53 %) 充足的学生宿舍房间和在找房时所提供的咨询因而是帮助外国留学生能够专注学习的重要措施 只有 30 % 的获得高校帮助的学生有谈到在找房子过程中的困难 而那些只靠自己寻找房子, 谈及这一困难的学生比例则高达 2/3 c. 政府机构对于很多外国留学生也是挑战 (26 % 的受访者遇到较大的困难 ) 3) 英语和英语授课的课程对于外国留学生有多重要? a. 大约 24% 的外国留学生学习纯英语授课的课程和大约一半的外国留学生学习纯德语授课的课程 剩下的 1/4 的受访者则学习英德授课的课程

11 Seite 11 Info/ 资讯 b. Der Anteil der Bildungsausländer, die in rein englischsprachigen Studienangeboten studieren, schwankt dabei jedoch stark nach Abschlussart. So studieren deutlich mehr Masterstudierende in rein englischsprachigen Angeboten (44 %) als Bachelorstudierende (11 %) und Studierende in traditionellen Abschlussarten (13 %). Am höchsten fällt der Anteil bei Doktoranden aus (52 %). 4) Wie kann der Erfolg des Aufenthalts unterstützt werden? a. Beratungs- und Unterstützungsangebote erreichen bisher etwa die Hälfte der ausländischen Studierenden: 49 % der ausländischen Studierenden nehmen Beratungs- und Unterstützungsangebote der Hochschulen wahr. Besonders wichtig sind neben der allgemeinen Beratung für internationale Studierende die angebotenen Deutschkurse und Unterstützung bei Einschreibung und Wohnungssuche. b. 77 % der ausländischen Studierenden sehen Bedarf am Ausbau der Beratungsangebote. Wichtig wäre insbesondere Unterstützung bei der Wohnungssuche und bei der Jobvermittlung (jeweils 47 %). 5) Welche Pläne gibt es für die Zeit nach dem Studium? a. Viele wollen bleiben und in Deutschland arbeiten: 54 % der ausländischen Studierenden wollen in Deutschland bleiben und hier arbeiten. Ausländische Hochschulabsolventen, die in Deutschland bleiben, integrieren sich dabei sehr gut in den deutschen Arbeitsmarkt (BAMF). b. Bei der Entscheidung, nach dem Studium in Deutschland zu bleiben, spielen neben den Berufsaussichten (für 89 % wichtig) auch die Lebensqualität (77 %) und die Bildungsmöglichkeiten in Deutschland (74 %) eine entscheidende Rolle. b. 学习纯英语授课的课程的外国留学生比例很大程度上取决于学位的类型 攻读纯英语授课的硕士学位的学生 (44 %) 比攻读学士学位的学生 (11 %) 和攻读传统学位的学生 (13%) 要多得多 攻读博士学位的比例最高 (52 %) 4) 如何帮助外国留学生取得学业成功? a. 目前为止, 大概有一半的外国留学生有使用到咨询和其他帮助的服务 :49 % 的外国留学生使用到高校提供的咨询服务和其他帮助 除了一般性的咨询以外, 德语课程, 注册和找房子时的协助对于国际学生特别重要 b. 77 % 的外国留学生认为有必要扩大咨询服务的项目 在找房子和找工作时的帮助特别重要 ( 各有 47 % 的受访者如此认为 ) 5) 学业完成后有哪些计划? a. 很多人想要留在德国工作 :54 % 的外国留学生想留在德国, 并在这里工作 在德国待过的外国学生毕业生, 在德国劳动力市场上融入地很好 ( 德国联邦移民局和难民局 ) b. 工作前景 (89 % 的受访者认为很重要 ), 生活质量 (77 %) 和德国的受教育机会 (74 %), 对做出毕业后留在德国这一决定有很大影响 有超过一万一千名外国留学生参加了 2013/2014 冬季学期的网络问卷 An der Online-Befragung im Wintersemester 2013/2014 nahmen mehr als ausländische Studierende teil.

12 Seite 12 Training/ 培训 Die AHK bittet die Studierenden der Sun Yatsen Universität zum Vorstellungsgespräch Eindrücke vom Bewerbertraining der AHK Sanaz Rassuli 德国工商会中大求职技巧培训会 苏飒岚 Wie schreibe ich einen strukturierten Lebenslauf? Wie verfasse ich ein überzeugendes Anschreiben? Was sollte ich in jedem Fall bei einem Bewerbungsgespräch beachten? Gemeinsam mit den beiden Expertinnen, Frau Leonie Lin und Frau Lena Müller von der AHK Guangzhou, sind die Studierenden der Deutschabteilung an der Sun Yat-sen Universität, diesen Fragen auf den Grund gegangen. Nach einer theoretischen Einführung in die Arbeit und den Aufgabenbereich der AHK ging es in praktischen Übungen rund um die Fragen nach einer gelungenen Bewerbung. Vom Lebenslauf, zum Anschreiben, bis hin zum Bewerbungsgespräch wurde den Studierenden praktisches Wissen vermittelt, das sie auf den späteren Einstieg in das Berufsleben vorbereitet. Zwei besonders mutige Studentinnen, Frau Yao Yudi und Frau Li Jiaxuan, konnten in einem Rollenspiel ein Bewerbungsgespräch mit den beiden Mitarbeiterinnen der AHK üben. In einer geschützten Atmosphäre bekamen Sie umgehend ein sehr professionelles Feedback, das sie über Ihre Stärken und Schwächen in dem simulierten Bewerbungsgespräch informiert hat. In einer abschließenden Fragerunde konnten sich die Studierenden sehr umfassend über die besonderen Anforderungen deutscher Unternehmen informieren, um Unsicherheiten, die interkulturellen Differenzen geschuldet sind, aus dem Weg zu räumen. 怎样写一个有条理的简历? 如何写一封具有说服力的求职信? 在面试的时候有什么一定要注意的问题? 在德国工商会的两位专家,Lena Müller 女士和林倩筠女士的引导下, 中山大学德语系的学生一起深入探讨了这些问题 两位专家先是介绍了德国工商会的工作领域, 随后通过实际的例子生动地讲解了如何成功应聘 在简历 求职信以及面试这几个重要方面, 学生们都学习到了非常实用的技巧, 这对于他们日后进入职业生涯都非常有帮助 两名非常积极的女学生, 姚玉迪和李佳璇同学, 还与德国工商会的两位专家一起进行了角色扮演游戏 她们随后也得到了两位专家非常专业的反馈, 了解到了她们在面试过程中所展示出的优势和短处 在紧接着的问答环节中, 学生们提出了各种问题, 详细了解了德国企业在招聘时的特别要求, 从而摒除了因为文化差异所造成的不确定感 总的来说, 这是一次非常实用的应聘技巧培训会, 对于帮助学生们跨入毕业之后的职业生活具有非常重要的意义 Ein umfassendes Bewerbungstraining, das die Studierenden sehr praxisnah auf den Schritt in das Leben nach dem Studium vorbereiten kann.

13 Seite 13 Aktivitäten/ 活动 Oster-Schnitzeljagd über den Campus der Sun Yat-sen Universität 中大校园里的复活节纸片搜寻活动 Sanaz Rassuli Was wissen die chinesischen Germanistikstudenten über das Osterfest in Deutschland? Die bunten Eier und der Osterhase, das ist wohl jedem Germanistikstudenten ein Begriff. Doch wie steht es beispielsweise um das Hintergrundwissen zum Ursprung des Osterfestes? Warum wird in der christlichen Tradition gefastet? An welchem Tag beginnt die österliche Fastenzeit und wie viele Tage umfasst sie? Diesen und vielen weiteren Fragen haben sich die Germanistikstudenten der SYSU bei einer Schnitzeljagd über den Campus der Sun Yat-sen Universität gestellt. Nach einer Vorbereitung auf das Thema rund um das Osterfest wurden die Studenten in zwei Gruppen eingeteilt. Diejenige Gruppe, die sich am schnellsten durch die Fragen und die versteckten Ostereier, die in diesem Fall nummerierte, chinesische Pappbecher waren, schlägt, hat gewonnen. In einer rekordverdächtigen Zeit hat die erste Gruppe ihren Weg zum Gebäude der School of Foreign Languages gefunden, wo die Schnitzeljagd ihren Abschluss fand. Mit toller Unterstützung des DAAD- Stipendiaten Miguel Waltereit und dem Kölner Galeristen Michael Tekath wurden die Studierenden in ein gutes Stück deutsche Kultur eingeweiht: Per Schnitzeljagd über den Campus der Sun Yat-sen Universität durch die deutschen Osterbräuche. Nur der Osterhase hat sich leider nicht blicken lassen. 苏飒岚中国的德语系学生对于德国的复活节有些什么了解呢? 彩色的鸡蛋和复活节兔子, 这大概是德语系学生对复活节的所有印象了 然而对于复活节来源有些什么了解呢? 为什么需要在基督教的节日斋戒呢? 复活节斋戒什么时候开始? 持续几天? 中大德语系的学生在这个复活节纸片搜寻活动提出了以上这些还有其他很多问题 在对于复活节这个主题做了一番准备之后, 学生们被分成了两个小组 那些最快回答对问题并找到藏在编好号的纸杯里的复活节蛋的小组, 则可以胜出 在一个有可能创造纪录的时间内, 第一组找到了通往外国语学院大楼的道路, 这里就是纸片搜寻活动的终点 在 DAAD 奖学金生 Miguel Waltereit 和科隆画廊家 Michael Tekath 的得力支持下, 德语系学生见识了德国文化中美好的一角 : 通过在中山大学校园里的寻宝游戏而探索了德国的复活节传统 可惜的只是没看到复活节兔子

14 Seite 14 Ankündigung/ 活动通知 Meine Lieblingsstadt in Deutschland 我最爱的德国城市 有奖活动 Die Bewerbung für das Wintersemester fängt bald an. Ich glaube, du hast bestimmt eine oder einige Traumuniversitätsstätten. Wenn du dich für eine Uni entschieden und dort ein paar Jahr verbracht hast, merkst du, dass du dich in diese Stadt verliebt hast. Sich in Deutschland zu lieben, ist eigentlich sich in eine Stadt zu verlieben. Egal, ob du gerade in Deutschland studierst, oder ob du ein Deutschland-Alumni geworden bist, ob du wegen Reise/ Studium/Austausch/Forschung/Arbeit eine schöne Zeit in Deutschland verbracht hast, gibt es bestimmt eine Stadt, die sehr besonders für dich ist. Nimm deshalb an der Online -Veranstaltung meine Lieblingsstadt in Deutschland teil und gewinne einen unserer Preise. Die Veranstaltung ist auch für diejenigen, die sich bald für eine Hochschule in Deutschland bewerben möchten. Jetzt kommen die Belohnungen: 冬季学期的入学申请很快就要开始了, 相信各位留德华心目中都有一所或几所 dream school 当同学们选定一所学校并将要在那里度过数年时光后, 发现自己会因为一段留德时光而爱上了一座城市 即使离开后, 也还是会对这个城市云牵梦绕 爱上德国, 不如说, 是爱上一座城 不管你是正在德国留学的学生, 还是已经归国的校友, 不管你是因为旅游 留学 交换 研究 工作等各种原因在德国度过了一段难忘时光, 你的心里一定有着一座城市 来参加 我最爱的德国城市 有奖活动, 告诉我们你对那个城市的爱, 那段时光的追忆吧! 举办这次活动的目的也是为了激励那些准备申校的同学哟! 好了, 煽情的话说完了, 接下来的奖品才是亮点 一等奖 (1 名 ): 出国说德语 多媒体教材( 教材同时配有多媒体软件 双语 CD/mp3, 你可以在家学 在地铁里学 在车里学, 另外还赠送一副德语 300 句卡片 ), 白色单肩包二等奖 (1 名 ):DAAD 纪念版 USB(15G),DAAD 笔记本三等奖 (1 名 ):DAAD 纪念版案板 ( 德国制造 质量杠杠的 ), 德式菜谱明信片册 1. Preis (1 Gewinner): Deutsch in den deutschsprachigen Ländern Medien-Software mit CD-ROM/MP3 (Du kannst zu Hause/in der U-Bahn/im Auto die Software nutzen und Deutsch lernen. Du bekommst auch Karteikarten geschenkt!) 所有获奖者还都另外获得 DAAD 记事本 便笺纸 德国 地图 行李绑带 行李牌以及 Study-in 勋章 ( 没错, 这 货就是来卖萌的 ( )) 2. Preis (1 Gewinner): DAAD USB-Stick (15G), DAAD Notizbuch

15 Seite 15 Ankündigung/ 活动通知 3. Preis (1 Gewinner): DAAD-Planscheibe, Geschmacksreise durch Deutschland (Postkartenset) Alle Gewinner bekommen zudem DAAD Notizblock, Notizzettel, Deutschland-Landkarte, Frühstücksbrett und Study-in Medaille. Auswahl---- Der erste und zweite Preis: vom Beginn der Veranstaltung, 20. April, 9 Uhr, bis 18. Juni, 9 Uhr die meisten und zweitmeisten weitergeleitete Nachricht. Der dritte Preis: Wird von den DAAD-Mitarbeitern vor Ort nach der Qualität des Inhalts und der Fotos ausgewählt. Wenn du Interesse hast, daran teilzunehmen: 2 bis 6 Fotos von deiner Lieblingsstadt raussuchen. Deine Erinnerung an deine Lieblingsstadt mit mehr als drei Sätzen beschreiben. Die Fotos und die Beschreibung an uns per Weibo schicken. Vom 20 April, 9 Uhr, bis zum 12. Juni, 9.00 Uhr, kannst du uns die Fotos und deine Beschreibung zukommen lassen. Ab dem 4. Mai veröffentlichen wir die Beiträge auf Weibo. Die Gewinner werden am 19. Juni bekanntgegeben. Bitte beachte, dass wir die Preise leider nur innerhalb Chinas verschicken können. 评选方式 一 二等奖 : 从活动开始到 6 月 18 日 9:00 为止, 按投稿转发次数由高到低排序的前两名 ( 同一账户多次转发的只计一次, 情节严重的我们会考虑取消参赛资格哦 ) 三等奖 : 由 DAAD 工作人员根据照片和内容投票选出整个参加流程不超过三分钟哟 ~( 强迫症的当我没说 ) 在手机 / 电脑 / 相机相册中选出带有你回忆的那个最爱城市的照片 2-6 张 写下你对这个城市的深情回忆, 最好与图相关, 表个白吐个槽都是可以的,3 句话以上 ( 这年头, 情书都三行了, 所以不许给我懒哦 ) 举几个例子: 期末在图书馆拼死拼活复习的专座, 一下火车抬头就见的城市牌子 ( 有些城市很爱搞点个人特色, 你懂的 ), 深夜还在等过马路的红绿灯口 ( 唔, 你没看错 ) 将以上图片 + 文字私信发给小编 投稿时间 :2015 年 4 月 20 日 9:00-6 月 12 日 9:00 ( 北京时间 ) 小编会按照大家投稿的顺序, 从 2015 年 5 月 4 日起每天早晚各发送一则, 作者 嗯, 同学们早晚刷刷微博就可以了 获奖结果于 6 月 19 日公布, 请注意, 我们只能将奖品寄往国内的地址

16 Seite 16 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 Von der Weltstadt zum Dorf mein erstes Semester in Deutschland Lian Weike 从国际大都市到小村子 我在德国的 第一个学期 连玮珂 和许多其他德国粉一样, 我也想着有一天能去德国旅游, 亲自了解这个在 2014 年世界杯傲视群雄的国家 幸运的是, 在 2013 年的夏天我的这个愿望就实现了 因为得到了 DAAD 高校暑期班奖学金, 我可以在莱比锡参加为期三周的暑期课程 在莱比锡的三周给我留下了非常美好的印象, 因此从莱比锡回来之后我下定决心毕业后要去德国攻读硕士 Wie viele andere Deutschlandfans habe ich daran gedacht, den Gewinner der Weltmeisterschaft 2014 am eigenen Leib zu entdecken. Glücklicherweise war mein Wunsch im Sommer 2013 in Erfüllung gegangen. Mit dem DAAD-Hochschulsommerkursstipendium besuchte ich einen dreiwöchigen Kurs in Leipzig. Die Zeit in Leipzig hat mir sehr gut gefallen, deswegen beschäftigte ich mich im letzten Jahr meines Studiums mit der Vorbereitung auf mein Masterstudium in Deutschland. Aber ehrlich gesagt, als Germanistikstudent hat man nicht viele Möglichkeiten bei der Auswahl eines Masterstudiengangs. Die einzige Universität, an der ich mich beworben hatte, ist die FTSK (Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft) der Universität Mainz in Germersheim. Germersheim? Was ist denn das? Diese Stadt ist so unbekannt, dass ziemlich viele Deutsche nie von ihr gehört haben. Zwar gehört dieser Fachbereich zur Uni Mainz, aber der Campus liegt über 100 Kilometer von der schönen Hauptstadt des Bundeslandes Rheinland-Pfalz entfernt. Wenn man in Germersheim studieren möchte, muss man eine Eignungsprüfung in Peking bestehen. Aus diesem Grund glaubte ich, dass vielleicht eine langweilige und kleine Stadt im Vergleich zum anspruchsvollen Masterprogramm gar kein Problem ist. Mit diesem Gedanken war ich nach Deutschland geflogen. 说实话, 对于国内德语专业的同学来说, 在德国读硕士能选择的余地不是很大 我申请的唯一一所大学就是美因茨大学的翻译语言文化学院 但是虽然这个学院属于美因茨大学, 但是校园坐落在盖默斯海姆 盖默斯海姆是什么? 每当我和遇到的德国人说我要在那里读书, 他们的反应基本如此 这个小 城市 离莱茵兰 - 普法尔茨州的首府美因茨有 100 多公里 如果想在那里读书, 申请者必须参加在北京的选拔考试 正因如此我觉得这个项目要求比较高, 能学到比较多的东西, 所以相比之下城市规模小也许根本不是问题 带着这个念头, 我坐上了去德国的飞机 2014 年 10 月 7 日, 我第二次来到了德国 一位德国好友来机场接我, 然后开车送我去盖默斯海姆 一路上窗外的高楼逐渐被农村景色所替代 来德国之前, 我觉得我不用很多甚至根本不需要时间去适应, 因为我已经去过德国, 而且我没有任何语言障碍

17 Seite 17 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 但很快我发现, 和大多数刚来德国的新生一样, 我也需要 时间去适应 Am war ich endlich wieder in Deutschland gelandet. Ein deutscher Freund hat mich am Flughafen abgeholt und mich mit seinem Auto nach Germersheim gefahren. Im Auto sah ich, dass draußen hohe Gebäude allmählich durch ländliche Landschaft ersetzt wurden. Das war mein erster Eindruck von Germersheim. Vor meiner Abreise war ich überzeugt, dass ich ganz wenig oder sogar keine Zeit zur Eingewöhnung bräuchte, da ich schon mal in Deutschland war und kein Problem mit der deutschen Sprache hatte. Aber bald nach meiner Ankunft in Deutschland habe ich eingesehen, dass ich doch so viel Zeit für die Eingewöhnung bräuchte wie die meisten Ankömmlinge in Deutschland. Zunächst musste ich mich an das Wetter gewöhnen. Seit meiner Kindheit bleibe ich fast die ganze Zeit im warmen und sonnigen Südchina, deswegen war ich am Anfang frustriert über das nasse und kalte Wetter (nach meinem Eindruck) in Deutschland. Vor allem im Winter wird es ganz früh am Nachmittag schon dunkel und kaum scheint die Sonne. Aber im Laufe der Zeit bin ich daran gewohnt. 首先要适应的是天气 我从小就在温暖而且阳光明媚的南方生活, 所以德国的天气对我来说是那么阴冷, 特别是那又冷又长而且经常见不到阳光的冬天, 下午很早就天黑了 但是在德国待的时间久了就习惯了 另一个巨大的反差就是寥寥无几的人 在广州读书的四年让我早就习惯了街道上的车水马龙和地铁里黑压压的人群 刚到 割麦村 的时候, 我脑中冒出的只有一个词 : 穷乡僻壤, 因为有时候可能一天都见不到任何人 整个 城市 的中心就是学校的校园, 学校对面是整个小镇唯一的商业街, 小镇里没有德意志银行, 没有 REWE 超市, 没有 Rossmann 超市 但这个小镇也有可爱之处, 小镇离莱茵河很近, 河边很适合散步或者慢跑 虽然一开始要和繁琐的手续和无聊的日子作斗争, 但我还是挺过了适应期 在这个莱茵河边的小镇待久了, 我发现它也并没有那么不堪 来到德国一周后, 学校的冬季学期开始了 与国内的学习不同, 在德国, 学生可以在模块下非常自由地规划自己的学习 不论是中译德还是德译中, 每个星期我都要翻译很多来自不同领域的文章 Der andere große Shock besteht in der Menschenmasse. Während meines Studiums in Guangzhou gab es immer große Menschenmasse auf den Straßen und in der U-Bahn, für mich schon längst selbstverständlich, während in Germersheim fast keiner zu sehen ist. Anfangs fiel mir nur das Wort Kaff ein, weil ich manchmal tatsächlich niemand in der Stadt sehen konnte. Das Zentrum der ganzen Stadt ist der Campus. Dem Campus gegenüber liegt die einzige Einkaufsstraße Germersheims. Man findet keine Deutsche Bank, kein REWE oder Rossmann in Germersheim. Ich finde nur schön, dass der Rhein durch die Stadt fließt. Man kann gut spazieren gehen oder joggen am Rhein.

18 Seite 18 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 Zwar musste ich in den ersten Tagen nach meiner Ankunft gegen Langeweile und Anfangsbürokratie kämpfen, aber trotzdem habe ich die Eingewöhnungsphase durchgestanden. Die kleine Stadt am Rhein ist eigentlich nicht so schlimm, wie ich mir vorgestellt habe. Eine Woche nach meiner Ankunft fing das Wintersemester an. In Deutschland hat man viel Freiheit bei der Gestaltung des eigenen Studiums im Rahmen der Module. Jede Woche muss ich viele Texte von unterschiedlichen Bereichen entweder vom Chinesischen ins Deutsche oder vom Deutschen ins Chinesische übersetzen. Darüber hinaus muss man Vorlesungen und Seminare über Kulturwissenschaft und Übersetzungswissenschaft belegen. Die Vorbereitung auf unterschiedliche Referate und kleine Vorträge gehört zu meinem Alltag. Zwar hat man scheinbar nicht viele Stunden in der Woche, aber für jede Lehrveranstaltung muss man viel lesen und schreiben. Außer den Veranstaltungen der Pflichtmodule belege ich Veranstaltungen der sinologischen Abteilung. Ich bin erstaunt, wie gut die deutschen Studenten und Professoren Chinesisch können. In Seminaren diskutieren wir über den Konfuzianismus, Daoismus, das Denken der deutschen Philosophen über China usw. Dazu muss man viele deutsche schwierige Texte lesen. Als ein qualifizierter Übersetzer muss man nicht nur besonders gute Sprachkenntnisse haben, sondern auch Kenntnisse der eigenen Kultur und der Zielkultur. In Deutschland gibt es viele, die sich für chinesische Kultur, vor allem chinesisches Essen, interessieren. Wenn wir über diese interessanten Dinge erzählen können, macht das viel Freude und führt auch zu Freundschaften. In einer kleinen Stadt kann man die gleiche Person mehrmals innerhalb eines Tages treffen, deswegen lernt man andere schnell kennen. Zwar studiere ich in einer kleinen Stadt, aber man hat trotzdem viele Möglichkeiten zur Freizeitgestaltung. in 另外, 学生们要上关于文化学和翻译学的讲座和研讨课 准备各种大大小小的报告已经成为我日常生活学习的一部分 虽然看起来每周要上的课时不多, 但是每一门课需要读的材料和写的文章都很多 除了这些必修模块的课之外, 我还选了汉学系的课 让我感到惊讶的是, 汉学系的德国教授和学生中文都很好, 也非常了解中国文化 研讨课上我们要讨论儒家思想, 道家思想, 讨论德国哲学家对中国的看法等等 为此我们每周要读很多艰深晦涩的德语文章 我觉得, 一名合格的翻译不仅要精通语言, 还要非常了解两种语言背后的文化 在德国, 对中国文化, 特别是中华美食感兴趣的人很多, 如果我们作为母语者可以介绍一些他们感兴趣的东西, 就能结识很多朋友 特别是在小镇上, 同样的人可能一天会遇到好几次, 所以我们很快就能认识其他人 虽然我在一个小 城市 学习, 但是娱乐活动也不少 每个周末, 迪厅或者食堂里都会有派对 如果想购物的话, 可以去周边的城市如卡尔斯鲁厄 曼海姆和海德堡 有了学期票就可以很方便地去这些大城市了, 甚至还能去法国 12 月的时候我和几位同学一起去了斯特拉斯堡, 德法边境的一个重要城市 在 12 月, 随处都洋溢着圣诞节的气氛 身在德国当然不能错过各个城市的圣诞集市啦! 在欧洲, 圣诞节的地位就像春节在中国的地位 学生们迎来长达两个星期的假期, 几乎所有人都回家过节了 很幸运的是, 一位德国朋友邀请我去她家过圣诞节, 因此我有生以来第一次能在德国人家过圣诞

19 Seite 19 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 Jedes Wochenende finden Partys in Diskotheken oder der Mensa statt. Wenn man einkaufen gehen möchte, gibt es viele Möglichkeiten in den umliegenden Städten wie Karlsruhe, Mannheim oder Heidelberg. Mit einem Semesterticket kann man diese größeren Städte gut erreichen, sogar Frankreich. Im Dezember bin ich mit einigen Kommilitoninnen nach Straßburg gefahren, eine französischen Stadt ganz in der Nähe von Deutschland. Im Dezember herrscht fast überall Weihnachts-stimmung. Weihnachtsmärkte in unterschiedlichen Städten sollte man auf keinen Fall verpassen. In Europa ist Weihnachten genauso wichtig wie das Frühlingsfest in China. Studenten haben zwei Wochen frei und alle fahren nach Hause. Zu Weihnachten wurde ich von einer deutschen Freundin eingeladen, deswegen konnte ich zum ersten Mal in Deutschland bei einer deutschen Familie Weihnachten feiern. Der Vater schmückt den Weihnachtsbaum, die Mutter bereitet das Essen vor, und die Kinder freuen sich sehr auf Geschenke. Aber die Weihnachtszeit kann auch zur Krisenzeit für eine Familie werden, weil die Eltern über Kleinigkeiten streiten könnten. Zu Mittenacht geht man in die Kirche. Am ersten Weihnachtstag trifft man sich mit Freunden All das, was ich letztes Weihnachten erlebt habe, war unheimlich interessant und schön für mich. Ich glaube, wenn man sich ausgiebig in einem fremden Land aufhält, sollte man die Zeit gut nutzen, um das Land zu entdecken und Leute kennenzulernen. Und es hat mich auch gefreut, dass immer mehr Menschen an der chinesischen Kultur interessiert sind. Als chinesische Studenten in Deutschland können wir dazu beitragen, unsere eigene Kultur zu vermitteln. Dadurch können sich beide Länder besser verständigen. 平安夜那天, 父亲忙着装饰圣诞树, 母亲忙着准备圣诞大餐, 而孩子们期待着圣诞礼物 但圣诞节也有可能是一个家庭的危机, 因为父亲和母亲很有可能由于小事而争吵 临近半夜时, 人们会去教堂 圣诞节第一天, 人们会走亲访友 去年圣诞节的经历对我来说是如此新奇和美好 我想, 如果在异国长期生活, 就应该好好抓住机会了解当地的风土人情 还让我高兴的是, 我发现有越来越多的人对中国文化感兴趣 作为 留德华 中的一员, 我们完全可以向更多人介绍中国文化, 让更多人了解中国, 促进中德两国的相互了解 万事开头难 但适应期后, 我在这个小 城市 的学习生活进入了轨道 第一学期已经结束了, 我很期待新学期的到来 我相信, 在德国我会收获更多惊喜, 学到更多东西 Aller Anfang ist schwer. Aber nach der Eingewöhnungs -phase finde ich das Studium und Leben in der kleinen Stadt ganz in Ordnung. Mein erstes Semester in Deutschland ist vorbei, ich bin sehr gespannt auf das neue Semester. Ich bin fest davon überzeugt, dass ich weiterhin in Deutschland viel lernen und erleben werde.

20 Seite 20 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 Ei, Ei, Ei 鸡蛋, 鸡蛋, 鸡蛋!!! Elisa Klein Ostern wird am Sonntag nach dem ersten Frühlingsvollmond gefeiert. In diesem Jahr feiern also viele Menschen in Deutschland am 5. April Ostersonntag. Auch am Tag danach, am Ostermontag, ist in Deutschland Feiertag. Ostern als wichtigstes christliches Fest beginnt in der Woche zuvor mit der Karwoche und dauert 40 Tage bis Pfingsten. Am Donnerstag vor Ostern, dem sogenannten Gründonnerstag, wird an das letzte Abendmahl von Jesus mit seinen Jüngern gedacht. Der Karfreitag gilt als Trauertag, an diesem Tag wurde Jesus gekreuzigt, er steht für den Tod von Jesus am Kreuz. Der Karsamstag steht im Zeichen der Grabesruhe. Am dritten Tage auferstanden von den Toten dieses freudige, erlösende Ereignis feiern Christen in der Nacht von Samstag auf Sonntag, in der Osternacht finden Gottesdienste statt, es ist der höchste Feiertag der Christen. Am Ostersonntag und -montag feiert man mit der Familie und besucht Verwandte. Traditionell wird Ostern in Deutschland vom Osterhasen begleitet, der Kindern kleine Geschenke und Süßigkeiten, vor allem Schokolade in Eier- und Hasenform bringt. Da an Ostern oft zum ersten Mal wärmeres und frühlingshaftes Wetter ist, steht ein Osterspaziergang ganz oben auf der Beliebtheitsliste an Aktivitäten zu Ostern. Sind Kinder mit dabei, werden gerne Süßigkeiten und Geschenke gesucht, die der Osterhase versteckt oder auf seinem Weg verloren hat, vielleicht ist ein ganzes Nest zu finden. Elisa Klein 庆祝复活节的时间是春天第一个满月之后的星期天, 而今年, 许多德国人将在 4 月 5 号庆祝这个节日 复活节之后的星期一在德国同样也是一个公众假日 复活节是最重要的基督教节日, 从复活节前一周开始, 一直持续 40 天, 直至圣灵降临节 复活节之前的星期四, 也就是所谓的濯足节, 是为纪念耶稣与其门徒的最后一顿晚餐 接下去的一天是耶稣受难节, 这是一个哀悼的节日, 耶稣在这一天被钉死在十字架上 而耶稣复活节前的星期六代表的是永生的平静 第三天的时候, 耶稣从死亡中复活, 而基督教徒们就在星期六到星期天的晚上庆祝这个令人欣喜的救赎, 在这个晚上会举行礼拜仪式, 这可以说是基督教徒的最崇高的节日了 而复活节当天和复活节之后的星期一则一般是和家人和亲戚一起度过 在德国, 复活节的传统是与复活节兔子息息相关的 复活节兔子为小孩子们带来小礼物和糖果, 主要是藏在蛋形或者兔子形状中的巧克力 因为复活节刚好是天气渐渐变暖的初春, 所以在这个节日里, 最受人们喜爱的庆祝活动就是来一场复活节散步 如果有孩子在场的话, 那么一般会玩在寻找糖果和礼物的游戏, 这些糖果和礼物是复活节兔子藏起来或者是它们在路上不小心丢掉的, 有时小孩子们甚至可以找到一整个巢

21 Seite 21 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 复活节另外一个重要的主角是复活节蛋, 这一般是由巧克力做成的, 或者是煮熟并被染色和涂画过的鸡蛋 一些家庭会举行 鸡蛋大战, 就是大家互相撞击鸡蛋, 谁的鸡蛋最好还是完好无损的, 或者至少有一面是完好无损的, 那么谁就是胜利者 此外, 复活节还有兔子或者小羊形状的蛋糕 在德国南部的许多小城里, 人们会在耶稣受难日直到复活节的那几天晚上敲响教堂的钟声 而小孩子和青少年则会在街上游行, 拿着自己做的摇鼓和拨浪鼓, 在大街上制造噪音, 通过这种形式来提醒大家礼拜仪式和祷告时间 Osterdekoration in Deutschland, links im Bild: Osternest mit bunt gefärbten (Hühner-)Eiern 而在一些新的联邦州, 人们会在复活节的时候用鲜花和彩色 的复活节蛋装饰村里的井, 称为复活节井, 这则是一个非宗 教的传统了 Das Osterei, aus Schokolade oder auch als hart gekochtes und bunt gefärbtes oder angemaltes Hühnerei, ist an Ostern nicht wegzudenken. In manchen Familien wird der Eierkampf ausgefochten. Man stößt die Eier zusammen und wessen Ei am Ende noch heil ist oder zumindest eine heile Seite hat, ist der Sieger. Es gibt Kuchen in Hasen- oder Lammform. In vielen Gemeinden in Süddeutschland werden die Kirchenglocken zwischen Karfreitag und der Osternacht ausgeschaltet. Stattdessen ziehen Kinder und Jugendliche durch die Straßen und lärmen mit oft eigens gebauten Ratschen und Klappern um an die Gottesdienst- und Gebetszeiten zu erinnern. Osterbrunnen, mit Blumen und bunt bemalten Eiern geschmückte Dorfbrunnen, als nicht religiösen Brauch kann man besonders in den neuen Bundesländern bestaunen. Bildquelle:

22 Seite 22 Ein Stück Deutschland/ 德意志一角 Ausstellung Deutsche Städte und Landschaften an der GDUFS Sandra Bayer Deutschland zeigt sich von seiner malerischsten Seite in der Ausstellung des Goethe-Instituts Deutsche Städte und Landschaften, die vom 16. bis 28. März 2015 in den Korridoren des Unterrichtsgebäudes 4 der Guandong University of Foreign Studies zu sehen ist. Auf 15 Plakaten können sich die Besucher einen Eindruck von deutschen Städten wie Berlin, Dresden, München und berühmten Landschaften wie dem Schwarzwald, der Ostsee und dem Ruhrgebiet verschaffen. Hightech und Natur, Sport und Kultur: Deutschland ist vielfältig, so lautet das Motto der abwechslungsreichen Ausstellung, die viel landeskundliches Wissen vermittelt. Begleitend dazu bietet das Goethe-Institut auf seiner Webseite ( didaktisch aufbereitete Materialien, wie z. B. eine Rallye und jede Menge Arbeitsblätter mit interessanten Quizfragen und Rätseln. Die Begleitmaterialien sind für das Sprachniveau A1/A2 konzipiert. Besonders geeignet ist ein Besuch der Ausstellung somit für Germanistikstudenten in den Anfangssemestern sowie für Deutschlerner der Grundstufe. Am 25. März fand zudem eine Preisverlosung statt, bei der diejenigen Teilnehmer Preise gewinnen konnten, die die meisten Fragen im Quiz korrekt beantwortet haben. Die Preise wurden vom Goethe-Institut Hongkong gesponsert und von seinem stellvertretenden Leiter, Herrn Jens Rösler, persönlich an die Gewinner überreicht. 展览 德国的城市和风景 来到广外 Sandra Bayer 2015 年 3 月 15 号至 28 号, 在广东外语外贸大学第四教学楼的展出的歌德学院图片展 德国城市和风景 展现了德国美丽如画的一面 在这 15 张海报上观看者可以对德国城市如柏林, 德累斯顿, 慕尼黑还有著名的黑森林, 东海和鲁尔区有一个初步的印象 高科技和自然, 运动和文化 : 德国是多姿多彩的, 这是这个极具娱乐性的展览的口号, 这些图片传授了不少德国社会与文化方面的知识 此外, 香港歌德学院还在它的官网上 ( unt/ver/sul.html) 准备了很多材料, 例如接力赛和带有各种各样有趣小测试和谜语的卷子 这些材料是为 A1/A2 水平的学习者设计的 对于德语初学者和教授初级德语的教师来说, 观看这个图片展是特别合适的 3 月 25 日将会举行一个颁奖仪式, 答对了最多问题的参加者将会得到奖励 这些奖品是由香港歌德学院赞助的, 并且会由副院长 Jens Rösler 亲自向获奖者颁授

23 Seite 23 Neue Termine / 活动预告 Veranstaltungen des DAAD IC Guangzhou im 1. Halbjahr 2015: Datum Uhrzeit Veranstaltung Ort 16. April Vortrag Study in Germany Central South University, Hunan 17. April Vortrag Study in Germany Hunan University, Hunan 24. April DAAD-Gruppenberatung Sun Yat-sen University, Guangzhou 26. April Deutsche Ecke Provinzbibliothek, Guangzhou 07. Mai 2015 tbc Vortrag Study in Germany Guangxi University, Nanning 08. Mai 2015 tbc Vortrag Study in Germany Guilin University of Electronic Technology, Guilin Mai 2015 tbc APS-Prüfungswoche Sun Yat-sen University, Guangzhou 22. Mai DAAD-Gruppenberatung Sun Yat-sen University, Guangzhou 23. Mai 2015 tbc Lesung der Autorin Larissa Boehning Provinzbibliothek, Guangzhou 25. Mai Workshop zum kreativen Schreiben für Deutschlerner Sun Yat-sen University/Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou 26. Mai Autorenbegegnung mit Larissa Boehning Sun Yat-sen University, Guangzhou 28. Mai Präsentationswettbewerb Sun Yat-sen University, Guangzhou für Germanistikstudierende in Südchina 31. Mai Deutsche Ecke Provinzbibliothek, Guangzhou 12. Juni Pre-Departure-Seminar Sun Yat-sen University, Guangzhou 26. Juni DAAD-Gruppenberatung Sun Yat-sen University, Guangzhou 28. Juni Deutsche Ecke Provinzbibliothek, Guangzhou Regelmäßig aktualisierte Ankündigungen mit Raum und Uhrzeit erhalten Sie auf unserer Homepage oder als follower unseres Weibo-Microblogs DAAD 德意志学术交流中心. Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme und heißen Sie bei allen Veranstaltungen herzlich Willkommen!

24 Seite 24 Neue Termine / 活动预告 DAAD 广州信息中心 2015 年上半年活动预告 : 日期时间活动地点 2015 年 4 月 16 日 13:00-15:00 留学德国走向世界 讲座中南大学, 湖南 2015 年 4 月 17 日 14:30-16:00 留学德国走向世界 讲座湖南大学, 湖南 2015 年 4 月 24 日 15:00-17:00 DAAD 留德座谈会中山大学, 广州 2015 年 4 月 26 日 14:30-16:00 德语角广东省立中山图书馆, 广州 2015 年 5 月 07 日待定 留学德国走向世界 讲座广西大学, 南宁 2015 年 5 月 08 日待定 留学德国走向世界 讲座桂林电子科技大学, 桂林 2015 年 5 月 日待定 APS 面谈周中山大学, 广州 2015 年 5 月 22 日 15:00-17:00 DAAD 留德座谈会中山大学, 广州 2015 年 5 月 23 日待定 Larissa Boehning 朗诵会广东省立中山图书馆, 广州 2015 年 5 月 25 日 14:30-16:00 ( 德语 ) 创意写作工作坊中山大学 / 广东外语外贸大学, 2015 年 5 月 26 日 14:30-16:00 Larissa Boehning 读者见面会中山大学, 广州 广州 2015 年 5 月 28 日 14:00-18:00 第四届华南地区大学生德语演讲比赛中山大学, 广州 2015 年 5 月 31 日 14:30-16:00 德语角广东省立中山图书馆, 广州 2015 年 6 月 12 日 14:30-17:00 赴德留学准备会中山大学, 广州 2015 年 6 月 26 日 15:00-17:00 DAAD 留德座谈会中山大学, 广州 2015 年 6 月 28 日 14:30-16:00 德语角广东省立中山图书馆, 广州 最新讲座具体时间及地点届时请在我们的主页 或者关注我们的新浪微博 DAAD 德意志学术交流中心我们热诚邀请您参加所有的活动并恭候您的到来!

25 Seite 25 Anzeigen/ 德国高校课程广告 Getting Closer to your Goals Master Studies in Berlin MBA - Master of Business Administration The 15-month full-time Berlin MBA programme prepares for leadership or consulting roles in internationally oriented companies and organisations. Special focus will be on patterns of internationalisation strategies and entry strategies on European, Asian and transatlantic markets, identifying key success factors in expanding companies in the worldwide competition. Students will acquire the specialist business skills and socio-cultural competences needed to successfully undertake executive business tasks in an international context. Applicants need a completed undergraduate degree and a minimum of three years of work experience. The programme is taught in English. Master International Business Management This programme will provide you with the knowledge and tools to conduct business in a truly international way. It provides fundamental cross-sector and cross-functional skills and knowledge in international management. Additionally a Study Visit to Kingston Business School in London gives you the opportunity to engage in international student life. Selected students may study the entire second semester at Kingston University in London or at the Polytechnic of Namibia. The 15-month programme is especially designed for English speaking students with a successfully completed undergraduate degree and at least one year of work experience. For more information visit our website:

26 Seite 26 Anzeigen/ 德国高校课程广告

27 Seite 27 Anzeigen/ 德国高校课程广告

28 Seite 28 Anzeigen/ 德国高校课程广告

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办, 2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : info@peking.goethe.org

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

Fr_1415_HWS_Michels

Fr_1415_HWS_Michels Der Drache erwacht: Drogen und AIDS in China Probleme und Antworten Dr. Ingo Ilja Michels in Kooperation mit Frau Prof. Dr. Min Zhao,Direktorin des Shanghai Drug Abuse Treatment Center/Shanghai Mental

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

2009年夏令营计划

2009年夏令营计划 年中文夏令营 Chinesisches Sommercamp Veranstalter Gemeinsame Veranstaltung der Chinesischen Schule Kleine Tiger und dem Verein der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft / Braunschweig Organisation Teilnehmerkreis:

More information

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18 Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

wms.pdf

wms.pdf Neuendorfstr. 18b. 16761 Hennigsdorf b. Berlin Tel. 0 33 02-55 92 90. Fax 0 33 02-55 92 99 www.pohl-electronic.de. info@pohl-electronic.de Die wms-sensoren sind für den Betrieb an Mikroprozessorsteuerungen

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Konfuzius-Instituts Frankfurt, 尊敬的女士们先生们, 法兰克福孔子学院亲爱的朋友们, Gude, Ni Hao! unser ChinHessischer Comedy-Abend mit Henni Nachtsheim und CHEN Ning am 17. September

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本 期 目 录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活 动 回 顾 3 Interview 10 访 谈 10 Ein Stück Deutschland 12 德 意 志 一 角

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本 期 目 录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活 动 回 顾 3 Interview 10 访 谈 10 Ein Stück Deutschland 12 德 意 志 一 角 DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 04 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周 二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周 三 : 14:00

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 02 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 前 言 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr

DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 02 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 前 言 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 02 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周 二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周 三 : 14:00

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18 Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

Microsoft Word - 文档1

Microsoft Word - 文档1 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Konfuzius-Instituts Frankfurt, 尊敬的女士们先生们, 法兰克福孔子学院亲爱的朋友们, ( 中文请看下面 ) den Tag der Konfuzius-Institute, der weltweit am 27. September begangen wurde, haben

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 5/6 期 本 期 主 要 信 息 1. 政 府 对 高 校 的 投 入 可 获 得 成 倍 回 报 2. 德 国 工 人 孩 子 上 大 学 机 会 少, 教 育 公 平 呼 声 高 3. 德 国 十 分 之 一 的 开 支 用 于 教 育 和 学 术 4. 德 国 四 所 大 学 入 选 世 界 年 轻 大 学 百 强 5. 德 国 大 学 校

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經 出 國 報 告 ( 出 國 類 別 : 展 覽 ) 2015 德 國 柏 林 Bazaar Berlin 國 際 工 藝 展 服 務 機 關 : 國 立 臺 灣 工 藝 研 究 發 展 中 心 姓 名 職 稱 : 館 務 員 謝 靜 怡 派 赴 國 家 : 德 國 出 國 期 間 :2015/11/16-25 報 告 日 期 :2016/01/10 0 目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹

More information

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh Mergers & Acquisitions in Deutschland Chancen erkennen und nutzen 中国企业在德国并购 合理鉴别并抓住机遇 29.06.2017 Duisburg Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen

More information

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希 难 民 信 息 车 - Infobus für Flüchtlinge 难 民 信 息 为 慕 尼 黑 难 民 提 供 的 介 绍 难 民 申 请 程 序 的 跨 文 化 指 南 慕 尼 黑 难 民 委 员 会 和 国 际 大 赦 组 织 共 同 项 目 由 欧 盟 难 民 基 金 会 赞 助, 慕 尼 黑 外 国 人 咨 询 委 员 会, 联 合 国 难 民 救 济 协 会 第 一 页 : 避 难

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit4_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

暑期交流课程小结

暑期交流课程小结 2011 年 汉 诺 威 暑 期 课 程 小 结 2011 年 暑 期 7 月 17 号 至 8 月 15 号, 我 们 德 语 系 10 级 一 班 的 三 个 女 生 严 诗 嘉 贺 蔼 文 郑 皆 思 在 德 国 参 加 了 Leibniz Universitaet Hannover 大 学 的 Sommerkurs Sommerkurs 的 课 实 际 只 有 到 8 月 5 号 剩 下 的

More information

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä - Adresse J.Rhodes 先生 Rhodes & Rhodes 公司 Silverback 街 212 号斯普林斯, 加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212

More information

Konfuzius Institut Ruhr e

Konfuzius Institut Ruhr e 第十届 汉语桥 世界中学生中文比赛德国赛区决赛通知 (2017 年 6 月 16 日 -17 日哥廷根 ) 汉语桥 世界中学生中文比赛旨在为全世界的中学生提供一个在国际范围内展示和证明自己汉语水平的机会, 自 2008 年起已举办了九届, 来自世界各地到中国参加决赛 的代表队从 20 多个增加到 2016 年的 89 个 第十届 汉语桥 世界中学生中文比赛德国赛区决赛由中华人民共和国驻德意志联邦共和国大使馆教育处主办,

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl J.Rhodes 先生 Rhodes &

More information

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau

Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhau Deutsch 2 (Wiederholung) Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt International Event Shanghai 上海国际会展经济与管理 Prof. Helmut Schwägermann, FH Osnabrück 海姆特 施威格曼教授, 奥斯纳不吕克应用科学大学 Prof. Lan Xing, Shanghai Institute of Foreign Trade 蓝星教授, 上海对外贸易学院 IEMS ist ein Exportstudiengang

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 3 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 中 国 在 欧 洲 专 利 申 请 增 幅 全 球 第 一 2. 德 国 2014 年 教 育 投 入 创 历 史 新 高 3. 马 丁 路 德 文 献 被 列 入 UNESCO 世 界 记 忆 计 划 名 录 4. 高 科 技 创 新 让 生 活 更 简 便 而 美 好 2016 年 CeBIT

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 4 Einheit 4 (Wohnen in Deutschland, Österreich und der Schweiz) Was für eine Wohnung ist das? eine Altbauwohnung [altbauvo:nuŋ] ein Reihenhaus [raiənhaus] ein Studentenwohnheim

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 1 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 促 进 中 小 企 业 创 新 研 发 2. 精 英 大 学 计 划 : 时 不 我 待 3. 2015 年 国 际 学 生 评 估 项 目 结 果 出 炉 高 教 科 研 4. 德 国 精 英 大 学 计 划 成 效 显 著 5. 德 国 科 研 时 间 合 同 法 修 正 案 获 得

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

PKF Deutschland Musterfolien

PKF Deutschland Musterfolien 06.06.2016 拉尔夫 莫雨勒 Ralf Meurer 局长 Geschäftsführer 杜伊斯堡市经济促进局 Wirtschaftsförderung Duisburg Schifferstraße 210, 47059 Duisburg Sehr geehrte Damen und Herren, Zunächst möchte ich mich bedanken, nicht nur

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 3 Einheit 3 (Artikel ohne Artikel) ( 無慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義大利 Österreich 奧地利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo

More information

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc 議 藝 份 子 第 九 期 浪 漫 樂 派 初 期 聯 篇 歌 曲 之 探 究 ------ 以 貝 多 芬 給 遠 方 的 愛 人 舒 伯 特 美 麗 的 磨 坊 少 女 裴 翊 彣 一 前 言 浪 漫 時 期 由 於 德 國 文 學 的 高 度 發 展, 當 時 許 多 詩 人 創 作 許 多 詩 集, 而 作 曲 家 將 詩 與 音 樂 作 結 合, 使 得 藝 術 歌 曲 有 了 高 度 發

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Möglichkeiten der chinesischdeutschen Hochschulkooperation 论中德高校合作的可能性 2. CDAH-Tagung 15.-18. September 2009, Hannover 中德论坛 : 高层次应用型人才培养第二届论坛大会 2009 年 9 月 15 日 -18 日, 汉诺威 Michael Nelles, Universität 米夏埃尔

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 12 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 联 邦 政 府 大 力 加 强 教 育 投 入 2. 黑 森 州 应 用 科 技 大 学 获 得 博 士 学 位 授 予 权 3. 歌 德 学 院 就 读 人 数 不 断 增 长 高 教 科 研 4. 德 国 大 学 生 数 量 又 创 新 高 5. 德 国 经 济 界 研 发 支 出

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息 Be

Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息 Be - Einleitung Sehr geehrter Herr, 尊敬的先生, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrte Frau, 尊敬的女士, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Sehr geehrte Damen und Herren, 尊敬的先生 / 女士,

More information

Folie 1

Folie 1 Praxisnähe durch Wirtschaftsnähe anwendungsorientierte Hochschullehre an deutschen Fachhochschulen 通过紧密结合经济实现与实践的紧密结合 - 德国应用科学大学的应用型高等教育 Zhumadian 25. April 2014 2014 年 4 月 25 日, 驻马店 Prof. Dr. Hendrik

More information

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则 不定式是没有人称和数的变化的动词原形 1) 不定式有三种 : 纯不定式 ( 不带 zu), 多直接接在情态动词后面, 如 : Wir wollen lernen. 带 zu 的不定式, 如 : Wir beginnen zu lernen. 扩展的不定式, 如 : Wir gehen in die Stadt, um zu lernen. 2) 带 zu 的不定式的构成 : 主动语态 zu arbeiten

More information

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ 2 du / ihr / Sie / Sie / 1 Ich wohne in Fukuoka. er / sie / es / sie / Er wohnt in Sendai. wohne wohnt wohnen ich wohne wir wohnen 2 du wohnst ihr wohnt Sie wohnen Sie wohnen -en-en + er sie es wohnt sie

More information

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges 前言 语法难! 德语语法更难! 是这么回事吗? 完全不是! 难, 是因为兴趣不足 难, 是因为语法解释太复杂 难, 是因为练习太难 难, 绝不是因为它本身确实难到学不会! 正是基于这样的一个认识, 德语基础语法轻松练 为大家设计了一套覆盖德语欧标 A1 和 水平的基础语法练习, 包含 47 个语法主题 每两页处理一个主题, 左边一页主要用实例讲解语法规则, 右边一页是相应的练习 练习中用到的词汇也能符合

More information

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形 德语动词一周速成 Teil 1 sein 是 1.Ich bin Hans 我是汉斯 2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗? 3.Ich bin Student. 我是学生 4.Wir sind bald da. 我们马上到 5.Bist du müde? 你累了吗? 6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致 7.Das ist mein

More information

1

1 世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以

More information

???????????????????

??????????????????? 合肥学院应用型人才培养模式的 研究与实践 Forschung und Praxis im Modell der anwendungsorientierten Ausbildung an der Hefei Universität 陈啸 CHEN Xiao 2009 年 9 月 Sep. 2009 Ausbildung der Hefei Universität 合肥学院建校于 1980 年. Die

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第十九课 骗局被戳穿 虽然怪圈是被村民们做出来的, 但是沃伊拉利亚却相信外星飞船的存在 菲利普和帕拉去了村子里的小酒馆想了解村民们对这场骗局的不同看法 菲利普和帕拉破解了谷地怪圈之谜, 但是他们并不肯定是否外星飞船真得不存在 沃伊拉利亚愿意继续帮助他们并且坚持称自己看到过飞船 之后菲利普和帕拉去了当地的小酒馆, 他们想了解村民们是怎样看待 制造怪圈 这件事的 在这一课中我们为您介绍德语中的过去时 同时您还可以再学到不规则动词

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

Vokabelkarten - Stufe A

Vokabelkarten - Stufe A , Hefei Huang Verlag, www.huang-verlag.de 名片 经理 女儿 个 míng piàn jīng lĭ nǚ ér gè Visitenkarte Manager Tochter Zähleinheitswort 儿子 孩子 杯子 盘子 ér zi hái zi bēi zi pán zi Sohn Kind Tasse Teller 瓶子 先生 太太 律师 píng

More information

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle UNSERE ARBEIT AKTIVITÄTEN FÜR GEMEINSAMEN ERFOLG S tärkung wirtschaftlichen Beziehungen des kulturellen Austauschs: Empfang von Delegationen chinesischer Wirtschaftstreiben Vernetzung mit unseren Mitglien

More information

上海杨浦区济才教育进修学校 PD Deutsches Schulungszentrum 动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t le

上海杨浦区济才教育进修学校 PD Deutsches Schulungszentrum   动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t le 动词 I) 直陈式现在时弱变化 词尾 ich e lern e du st lern st er / sie / es t lern t wir en lern en ihr t lern t sie / Sie en lern en 备注 :1) 词干 t, d, ffn, chn 结尾的, 第二人称单 复数及第三人称单数要在变位词尾前加个 e du rechnest ihr rechnet er

More information

2010年孔子夏令营旅游日记

2010年孔子夏令营旅游日记 Reisebericht Konfuzius Summer Camp 2010 Das Konfuzius Summer Camp 2010 führte uns vom 19. Juli bis 2. August 2010 in die chinesische Hauptstadt Peking, und weiter in die Stadt Jining, Provinz Shandong

More information

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18 Länder ohne Artikel ( 沒有慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義 大利利 Österreich 奧地利利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo ist das? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? Länder mit

More information

Microsoft Word - 萨尔不吕肯大学交流经验分享.doc

Microsoft Word - 萨尔不吕肯大学交流经验分享.doc APPLICATION DETAILS FOR OVERSEAS EXCHANGE STUDENTS 1. Academic Requirements - application for admission (form: Zulassungsantrag ) - transcript of records - letter of purpose - 1 letter of recommendation

More information

Folienvorlage

Folienvorlage Aufbau und Betrieb der Chinesisch-Deutschen Technische Fakultät (CDTF) an der Qingdao University of Science and Technology, China 青岛科技大学中德科技学院的建立与运作 1.Partnerfakultät CDTF 合作框架下的中德科技学院 2.Kooperatives Studienmodell

More information

所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直

所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直 所有的德語介係詞一共可以分為四類 : 1. 介係詞 +Akkusativ 2. 介係詞 +Dativ 3. 介係詞 +Akkusativ 或 Dativ 4. 介係詞 +Genitiv 支配 Akkusativ 的介系詞 Die Präposition mit dem Akkusativ bis 直到 =until Ich muss bis Ende des Monats in Deutschland

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第二十六课 阿伊汉的送别会 一个令人伤感的消息 : 阿伊汉要离开编辑部回土耳其了 大家为阿伊汉举行了一个送别会, 但是会场的气氛却是沉甸甸的 帕拉早上来上班的时候发现大家在为一个聚会做准备 聚会的原因并不能让帕拉感到高兴, 因为阿伊汉要离开编辑部回土耳其了 在送别会上, 大家送给阿伊汉一个让他能永远想起沃伊拉利亚的礼物 最后一课教授将为听众朋友们介绍德语中句子组成成分和复合主语的组成形式 课文内容

More information

Folie 1

Folie 1 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 二 : 应 对 歧 视 ( 偏 见 ) The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title),

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式

2009—2010级本科课程教学大纲与课程简介格式 德语 Ⅱ 教学大纲 ( 一 ) 课程基本信息 1. 课程代码 :20136068 2. 课程名称 : 德语 Ⅱ/ German Ⅱ 3. 课程类别 : 专业方向课 4. 课程学分 : 3 5. 课程学时 : 48 ( 其中, 授课学时 :48 ; 实践环节学时 :0 ) 6. 开课单位 : 外国语学院 7. 教学对象 : 外国语学院英语 商务英语专业二年级全体学生 ( 二 ) 课程简介 德语 Ⅱ 是英语

More information

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本期目录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活动回顾 3 Interview 7 访谈 7 Ein Stück Deutschland 10 德意志一角 10 Berichte

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本期目录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活动回顾 3 Interview 7 访谈 7 Ein Stück Deutschland 10 德意志一角 10 Berichte DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 01 2016 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每周留学咨询时间 Montag / 周一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周三 : 14:00 17:00 Uhr

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Freie und Hansestadt Hamburg / Schule / Name Schuljahr 2012/2013 (ESA) Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren den Namen deiner Schule und deinen Namen ein.

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 一 : 自 尊 心 The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title), please

More information

Freie und Hansestadt Hamburg

Freie und Hansestadt Hamburg Hauptschulabschluss 2012 Herkunftssprache: Chinesisch Leseverstehen Teil A: Reise und Tourismus Aufgabe 1: 先阅读标题 1 至 6, 然后阅读短文 A 至 H 哪一句与哪段短文有关? 将正确的字母 (A-H) 填写在右边空格中 每个字母只许使用一次 最后会剩下两个多余的字母 0 是举例 (0)

More information